1
00:00:50,688 --> 00:00:53,178
DESNUDOS EN DIRECTO
CHICAS, CHICAS, CHICAS
2
00:01:06,692 --> 00:01:09,225
Esta camioneta me da mala vibra.
3
00:01:09,301 --> 00:01:11,268
A mí me lo dan la camioneta y la hierba.
4
00:01:11,344 --> 00:01:12,444
Parece otro planeta.
5
00:01:12,563 --> 00:01:13,877
No sé. A mí me gusta la
camioneta de Marty.
6
00:01:13,954 --> 00:01:16,706
Es como una acogedora
mansión de la cocaína.
7
00:01:17,739 --> 00:01:19,795
Nos habremos visto unas cinco veces,
8
00:01:19,871 --> 00:01:21,621
y Marty sigue sin
recordar cómo me llamo.
9
00:01:21,740 --> 00:01:23,100
Si ¿dónde conociste al tipo?
10
00:01:23,176 --> 00:01:26,970
Dirige el Casino donde gané
el torneo de Pai Gow.
11
00:01:27,568 --> 00:01:28,753
Pai Gow.
12
00:01:28,829 --> 00:01:30,622
- Esperen.
- Pai Gow.
13
00:01:30,699 --> 00:01:33,319
- Va a venir Tracy a recogernos.
- Un segundo.
14
00:01:33,396 --> 00:01:35,754
¿Has invitado a tu novia
a tu despedida de soltero?
15
00:01:35,960 --> 00:01:37,408
- ¿Eso te parece normal?
- No.
16
00:01:37,484 --> 00:01:39,626
- ¿Es lo que ha dicho?
- No... Es decir...
17
00:01:40,266 --> 00:01:41,757
Los bares están cerrados
18
00:01:41,833 --> 00:01:46,237
y quien tenía que conducir está
durmiendo la mona atrás. Así que...
19
00:01:46,313 --> 00:01:47,833
Creí que habíamos acabado. ¿No es así?
20
00:01:47,877 --> 00:01:50,194
En fin, disfrutemos
estos breves momentos
21
00:01:50,270 --> 00:01:51,978
que nos quedan juntos.
22
00:01:52,357 --> 00:01:55,108
Por nosotros tres. Amigos para siempre.
23
00:01:56,097 --> 00:01:57,281
Gracias, amigos.
24
00:01:57,357 --> 00:01:59,325
- Ha sido asombroso.
- Beberé por eso.
25
00:01:59,619 --> 00:02:01,371
Por cierto...
26
00:02:01,446 --> 00:02:03,544
Creen que hago bien, ¿no?
27
00:02:03,621 --> 00:02:05,110
Al casarme...
28
00:02:05,185 --> 00:02:06,588
Al casarme con Tracy.
29
00:02:11,449 --> 00:02:12,548
¿Eres feliz?
30
00:02:14,799 --> 00:02:18,072
Si lo fueras, ¿habrías preguntado eso?
31
00:02:18,148 --> 00:02:20,507
Bueno, no tiene por qué...
32
00:02:20,583 --> 00:02:22,986
El matrimonio da miedo, aunque
sea con la chica correcta.
33
00:02:23,063 --> 00:02:24,420
Pero a ti te asusta todo.
34
00:02:24,496 --> 00:02:27,292
Ni siquiera invitas a salir a
la chica atractiva de tu oficina.
35
00:02:27,369 --> 00:02:28,770
Es que trabajamos juntos.
36
00:02:28,847 --> 00:02:31,032
Igual que Siegfried y Roy.
Y míralos a ellos.
37
00:02:31,107 --> 00:02:33,553
A uno lo atacó un tigre blanco.
38
00:02:33,630 --> 00:02:34,902
Era un ñu.
39
00:02:35,455 --> 00:02:37,033
En su programa no salen ñus.
40
00:02:38,239 --> 00:02:40,250
La decisión está en tus manos.
41
00:02:40,325 --> 00:02:41,337
Espera, aguarda.
42
00:02:41,413 --> 00:02:44,687
La decisión no está en sus
manos, sino en las nuestras.
43
00:02:44,763 --> 00:02:46,165
- ¿Qué?
- Lo está.
44
00:02:46,241 --> 00:02:47,251
Lo dijiste tú.
45
00:02:47,328 --> 00:02:49,643
Tenemos poder de veto sobre
las novias de los otros.
46
00:02:49,720 --> 00:02:51,644
No, eso lo dije a los 9 años.
47
00:02:51,720 --> 00:02:52,992
Era un niño de 9 años.
48
00:02:53,330 --> 00:02:54,558
Hicimos un pacto.
49
00:02:54,634 --> 00:02:56,864
Lo siento, no tendría
que haber dicho nada.
50
00:02:56,939 --> 00:02:59,473
No, hombre. ¿Hacemos una
lista de pros y contras?
51
00:03:00,853 --> 00:03:02,169
Está bien.
52
00:03:02,810 --> 00:03:04,475
- La quiero.
- Eso es un pro.
53
00:03:04,551 --> 00:03:06,998
- Soy feliz.
- La cosa pinta bien.
54
00:03:07,073 --> 00:03:09,477
Un contra es que come despacio.
55
00:03:10,814 --> 00:03:12,912
Mastica muy despacio.
56
00:03:12,989 --> 00:03:15,566
¿Qué mastica despacio? ¿Esa es tu queja?
57
00:03:15,685 --> 00:03:18,740
Toda la vida tardando
tres horas en cenar.
58
00:03:18,815 --> 00:03:21,175
Y tengo que dejar atrás
59
00:03:22,382 --> 00:03:25,960
a mi antiguo yo para
transformarme en mi nuevo yo.
60
00:03:26,035 --> 00:03:27,263
Es parte del acuerdo.
61
00:03:28,427 --> 00:03:30,744
¿Quieres decir que con
Tracy no puedes ser tú mismo?
62
00:03:30,817 --> 00:03:32,701
Lo he expresado mal. No.
63
00:03:32,776 --> 00:03:34,570
Puedo ser yo mismo. No es que no pueda,
64
00:03:34,646 --> 00:03:38,091
lo que pasa es que debo
ser un yo mismo nuevo.
65
00:03:38,168 --> 00:03:40,657
O eres tú mismo o no lo eres.
66
00:03:40,734 --> 00:03:42,747
Soy yo mismo, ¿de acuerdo?
67
00:03:42,823 --> 00:03:45,573
- Es que tengo que...
- ¿Tienes?
68
00:03:45,650 --> 00:03:48,183
Quiero hacer que
69
00:03:48,259 --> 00:03:50,880
el viejo yo evolucione
hasta ser un nuevo yo,
70
00:03:50,956 --> 00:03:52,663
para que el viejo
71
00:03:53,956 --> 00:03:55,750
se duerma
72
00:03:55,825 --> 00:03:58,489
y el nuevo despierte.
73
00:03:58,565 --> 00:04:04,187
Y a veces, ese nuevo yo es más
auténtico, de lo que lo fueron los viejos.
74
00:04:05,176 --> 00:04:06,970
¿Seguro...?
75
00:04:07,046 --> 00:04:08,580
¿Seguro que quieres hacerlo?
76
00:04:09,612 --> 00:04:11,970
Sí. Claro que sí, vamos.
77
00:04:12,047 --> 00:04:13,235
Solo estoy volado hombre.
78
00:04:13,325 --> 00:04:14,513
Solo estoy volado.
79
00:04:14,657 --> 00:04:16,017
Olvida lo que he dicho.
80
00:04:16,093 --> 00:04:17,668
Solo quería hablarlo
81
00:04:17,744 --> 00:04:21,279
antes de tirarme del puente.
82
00:04:21,963 --> 00:04:24,497
- ¿"Tirarte del puente"?
- Sí, tirarme del puente.
83
00:04:24,573 --> 00:04:25,976
Es una forma de hablar.
84
00:04:26,355 --> 00:04:28,541
Pero no se refiere al matrimonio.
85
00:04:29,182 --> 00:04:31,977
Creo que te equivocas, pero...
86
00:04:34,141 --> 00:04:35,848
Hola, Tracy.
87
00:04:35,924 --> 00:04:37,631
Sí, ya salgo.
88
00:04:38,228 --> 00:04:39,501
Ya salgo.
89
00:04:39,577 --> 00:04:40,588
- ¿Has oído eso?
- Sí.
90
00:04:40,663 --> 00:04:43,371
Ha equiparado el matrimonio al suicidio.
91
00:04:43,447 --> 00:04:45,893
No. Creo que es por
los nervios o algo.
92
00:04:46,012 --> 00:04:47,503
Eso no son nervios.
93
00:04:47,536 --> 00:04:49,939
- Ella es buena gente.
- Es cruel con los camareros.
94
00:04:50,014 --> 00:04:52,547
Aquel tipo derramó café caliente
sobre sus piernas desnudas.
95
00:04:52,970 --> 00:04:54,984
- Hola, chicos.
- ¡Hola!
96
00:04:55,057 --> 00:04:56,332
¡Ahí está!
97
00:04:56,407 --> 00:04:57,985
¿Cuánta hierba han fumado?
98
00:04:58,060 --> 00:04:59,247
Toda.
99
00:04:59,323 --> 00:05:01,334
¿Les emociona la boda?
100
00:05:01,410 --> 00:05:02,856
- ¡Pues claro!
- Sí.
101
00:05:02,933 --> 00:05:04,161
- Sí. Tírense...
- Sí. Tírense de...
102
00:05:04,238 --> 00:05:05,918
- Tírense del puente.
- Tírense del puente.
103
00:06:08,731 --> 00:06:11,048
TARIFA
104
00:06:11,122 --> 00:06:12,438
De acuerdo. Es hora de
que te vayas hombre.
105
00:06:12,514 --> 00:06:14,830
Tienes que irte. Llevo
un buen rato esperando.
106
00:06:15,213 --> 00:06:16,962
¿Qué estás haciendo hombre?
Tengo que irme.
107
00:06:17,081 --> 00:06:18,964
Déjame pensar un momento.
108
00:06:19,083 --> 00:06:21,268
Llevamos una hora estacionados.
109
00:06:21,345 --> 00:06:22,505
¿Qué harías si tu mejor amigo
110
00:06:22,518 --> 00:06:24,921
estuviese a punto de hacer
el mayor error de su vida?
111
00:06:24,997 --> 00:06:26,661
¿Ella le pone los cuernos? ¿Qué pasa?
112
00:06:26,738 --> 00:06:28,793
No, es que creo que no deberían casarse.
113
00:06:28,868 --> 00:06:29,879
Estábamos pasando el rato
114
00:06:29,955 --> 00:06:31,662
y empezó a hablar de pros y contras,
115
00:06:31,737 --> 00:06:33,097
y casi todo eran contras.
116
00:06:33,652 --> 00:06:36,447
No sé. Creo que en parte quiere
que yo frene la boda.
117
00:06:36,523 --> 00:06:38,447
Es de locos, ¿verdad?
Seguro que es de locos.
118
00:06:38,827 --> 00:06:42,187
Estábamos volados en la
camioneta de Marty cuando lo dijo.
119
00:06:42,654 --> 00:06:44,058
No lo sé hombre.
120
00:06:44,135 --> 00:06:45,493
La hierba saca la verdad.
121
00:06:46,438 --> 00:06:48,623
La hierba saca la verdad.
122
00:06:48,698 --> 00:06:50,971
Sí. Cuando la gente se
vuela dice muchas verdades.
123
00:06:51,350 --> 00:06:55,582
Ojalá mis amigos me hubieran dicho que
me equivocaba antes de mi ceremonia.
124
00:06:55,659 --> 00:06:57,539
¿Hubieras deseado que tus
amigos te detuvieran?
125
00:06:57,615 --> 00:07:00,670
Todos los días de mi vida.
126
00:07:00,746 --> 00:07:04,586
Pero nos casamos, y luego, pim,
pam, pum, llegaron los niños.
127
00:07:04,661 --> 00:07:08,152
Tres pequeñas anclas que me
amarran a un barco que se hunde.
128
00:07:08,228 --> 00:07:10,630
Cada día me atormentan en la cocina.
129
00:07:10,706 --> 00:07:12,108
Son unos niños estupendos.
130
00:07:12,185 --> 00:07:13,239
Jesús.
131
00:07:13,315 --> 00:07:15,239
El mediano está gordísimo.
132
00:07:15,315 --> 00:07:17,414
Pero todos cometemos errores, ¿eh?
133
00:07:18,013 --> 00:07:20,198
Claro que algunos
duran para toda la vida.
134
00:07:25,015 --> 00:07:28,111
¿Cuántas palabras
hacen falta para decir
135
00:07:28,449 --> 00:07:31,634
Que me has cambiado
la vida por completo?
136
00:07:31,711 --> 00:07:35,027
Contigo, lo bueno es mejor
Y lo malo también
137
00:07:35,103 --> 00:07:38,376
Sí, mi vida es mejor
Porque la comparto contigo
138
00:07:39,713 --> 00:07:41,638
Cada noche al cenar
139
00:07:41,714 --> 00:07:43,249
Mastico contigo
140
00:07:43,324 --> 00:07:46,291
Si enfermo, me constipo contigo
141
00:07:46,368 --> 00:07:47,848
Y si vemos Matrimonio de Conveniencia
142
00:07:47,889 --> 00:07:49,641
Veo a Depardieu contigo
143
00:07:49,717 --> 00:07:50,814
Sí, mi vida es mejor...
144
00:07:50,890 --> 00:07:52,250
- ¿Todo bien?
- ¿Qué?
145
00:07:52,326 --> 00:07:54,642
- Sí. El esmoquin se ve bien.
- Gracias.
146
00:07:54,762 --> 00:07:57,121
Era de mi abuelo. Era italiano.
147
00:07:57,197 --> 00:07:59,601
- Murió con él puesto.
- De acuerdo.
148
00:07:59,676 --> 00:08:04,558
Recuerda estos votos
Los renovaré contigo
149
00:08:04,633 --> 00:08:06,079
Mi vida es mejor
150
00:08:06,156 --> 00:08:09,428
Porque la comparto contigo
151
00:08:09,940 --> 00:08:12,299
Bien, ahora llega lo bueno.
152
00:08:12,374 --> 00:08:14,561
- ¿Tienes los anillos?
- Sí.
153
00:08:17,073 --> 00:08:18,170
Bueno.
154
00:08:21,116 --> 00:08:23,911
Yo, Nardo, te tomo a ti, Tracy...
155
00:08:24,292 --> 00:08:27,302
Yo, Nardo, te tomo a ti, Tracy...
156
00:08:27,379 --> 00:08:28,520
¡Alto!
157
00:08:30,814 --> 00:08:32,392
¡Alto!
158
00:08:32,468 --> 00:08:34,001
- ¡Mierda!
- ¿Qué?
159
00:08:34,078 --> 00:08:35,219
¡Detengan la boda! ¡Alto!
160
00:08:35,294 --> 00:08:37,871
Por favor, detengan la boda.
161
00:08:37,947 --> 00:08:39,044
No dejaré que lo hagas.
162
00:08:39,121 --> 00:08:40,307
¡Jason, no!
163
00:08:40,382 --> 00:08:42,046
Lo siento, pero es mi obligación.
164
00:08:42,732 --> 00:08:43,732
¿Qué ocurre?
165
00:08:44,211 --> 00:08:46,482
- No te acerques a mi hija.
- ¿A quién, a Tracy?
166
00:08:46,819 --> 00:08:49,222
Qué cosa. No estoy aquí
porque la quiera a ella,
167
00:08:49,299 --> 00:08:50,397
sino porque le quiero a él.
168
00:08:50,473 --> 00:08:51,527
¿A mí?
169
00:08:52,299 --> 00:08:53,354
Lo sabía.
170
00:08:53,430 --> 00:08:55,615
No, Jared, no es cosa gay.
171
00:08:55,691 --> 00:08:56,703
Pero ¿qué le pasa?
172
00:08:56,779 --> 00:08:58,920
Tiene el flequillo
más largo que la cara.
173
00:08:59,039 --> 00:09:00,487
Sé que cuando lo he dicho
174
00:09:00,563 --> 00:09:02,182
ha quedado un poco gay,
175
00:09:02,258 --> 00:09:03,877
pero Nardo y yo somos más que gays.
176
00:09:03,953 --> 00:09:06,314
Es mi mejor amigo. Y Evan también.
177
00:09:06,607 --> 00:09:08,749
- A mí no me metas.
- Oye, Jason.
178
00:09:08,825 --> 00:09:10,792
Jason, no puedes hacer esto ahora.
179
00:09:10,868 --> 00:09:13,054
Evan y yo te queremos
demasiado para permitir esto.
180
00:09:13,131 --> 00:09:15,271
- ¡Que a mí no me metas!
- ¿Qué mierda pasa?
181
00:09:15,348 --> 00:09:17,881
Lo siento, Tracy, debí decírtelo antes.
182
00:09:17,957 --> 00:09:19,534
Sin que estuvieran presentes tu familia
183
00:09:19,610 --> 00:09:21,622
y Jesús estuviera aquí.
184
00:09:21,697 --> 00:09:25,447
No me imaginaba que
fuese a ser tan violento.
185
00:09:25,524 --> 00:09:27,362
Pensaba que alguien más me apoyaría.
186
00:09:27,439 --> 00:09:29,843
No esperaba que me sacarían
a hombros o algo,
187
00:09:29,918 --> 00:09:32,625
pero Uds. me han dejado
colgado aquí.
188
00:09:33,136 --> 00:09:34,408
Esto es...
189
00:09:34,875 --> 00:09:35,887
Es muy duro.
190
00:09:35,964 --> 00:09:37,454
Pero el caso es
191
00:09:37,529 --> 00:09:38,845
que ella no es la mujer de su vida.
192
00:09:38,921 --> 00:09:39,921
Tú mismo lo dijiste.
193
00:09:39,964 --> 00:09:41,583
- Qué va. ¡No lo dije!
- ¿Qué?
194
00:09:41,659 --> 00:09:43,716
- ¡Yo no dije eso!
- ¡Sí, en la camioneta de Marty!
195
00:09:43,835 --> 00:09:45,454
No me acuerdo de la camioneta de Marty.
196
00:09:45,531 --> 00:09:46,716
Estaba volado en la camioneta
de Marty.
197
00:09:46,835 --> 00:09:47,890
¡Estaba volado en la
camioneta de Marty!
198
00:09:47,966 --> 00:09:50,239
Fumamos mucha hierba.
199
00:09:50,314 --> 00:09:51,804
Abuelita, lo siento. No fumo de eso.
200
00:09:52,315 --> 00:09:53,629
- Es medicinal.
- No fumo porquería.
201
00:09:53,706 --> 00:09:54,980
Mira, si acaso,
202
00:09:55,056 --> 00:09:58,675
Nardo estaba analizando tus
pros y contras como persona.
203
00:09:58,796 --> 00:10:00,503
Como que comes muy despacio.
204
00:10:00,579 --> 00:10:02,155
No es para tanto. Solo charlábamos.
205
00:10:02,187 --> 00:10:03,721
Solo estábamos parloteando...
206
00:10:03,796 --> 00:10:05,201
- Charlando entre amigos.
- Charlando.
207
00:10:05,276 --> 00:10:06,505
- ¡Basta!
- Siempre disculpándose.
208
00:10:06,580 --> 00:10:08,300
Eso tienes que arreglarlo.
Todo lo hace mal.
209
00:10:08,363 --> 00:10:09,766
¡Basta!
210
00:10:09,843 --> 00:10:11,333
De acuerdo, esto no es lo
que pienso. Vamos...
211
00:10:11,408 --> 00:10:13,114
Prosigamos con la boda.
¿De acuerdo?
212
00:10:13,190 --> 00:10:14,767
Prosigamos con la boda, ¿de acuerdo?
213
00:10:14,843 --> 00:10:16,332
Ahora nada puede detenernos. Vamos...
214
00:10:20,193 --> 00:10:21,203
¡Tracy!
215
00:10:21,324 --> 00:10:22,335
¡Tracy!
216
00:10:23,367 --> 00:10:24,901
Esto es peligroso.
217
00:10:25,325 --> 00:10:26,815
Por eso ha pasado.
218
00:10:27,325 --> 00:10:29,078
Todo el mundo fuma hierba.
219
00:10:29,152 --> 00:10:30,206
¡Tracy!
220
00:10:30,282 --> 00:10:31,990
Ni me hables, Evan.
221
00:10:32,065 --> 00:10:33,772
- ¡Tracy, no te vayas!
- ¿Sabes?
222
00:10:33,849 --> 00:10:35,774
Sabía que no les caía bien.
223
00:10:36,545 --> 00:10:38,775
Pero no pensé que fueras
a arruinarme la vida.
224
00:10:38,850 --> 00:10:39,948
- Tracy, solo intentaba...
- Oye,
225
00:10:40,024 --> 00:10:41,138
la capilla está
reservada hasta las 18:00.
226
00:10:41,162 --> 00:10:43,887
Pueden casarse Uds. tres.
227
00:10:43,911 --> 00:10:45,864
¿Eso se puede? Porque
sería hilarante.
228
00:10:46,288 --> 00:10:47,865
Estoy bromeando. Obviamente.
229
00:10:47,940 --> 00:10:49,255
Vete a la mierda.
230
00:10:50,158 --> 00:10:52,040
- Son de lo peor.
- Tracy...
231
00:10:53,203 --> 00:10:54,951
- ¿Champán?
- Sí, gracias.
232
00:10:55,071 --> 00:10:57,169
- ¿Tú quieres?
- No, estoy bien. Gracias.
233
00:10:58,202 --> 00:10:59,430
Gracias.
234
00:10:59,680 --> 00:11:01,388
¡RECIÉN CASADOS!
235
00:11:08,551 --> 00:11:09,607
Voy a hablar con él.
236
00:11:09,683 --> 00:11:11,883
Claro, tú sí que sabes manejar
las cosas apropiadamente.
237
00:11:11,945 --> 00:11:14,348
Hola, amigo. Mira, sé
que ahora estás molesto,
238
00:11:14,468 --> 00:11:16,436
pero, mejorará.
239
00:11:16,511 --> 00:11:17,959
Es como el primer día
en rehabilitación.
240
00:11:18,034 --> 00:11:20,221
Pasearse por el Bellagio
con una Coca-Cola Zero...
241
00:11:20,296 --> 00:11:22,047
¿Quieres cerrar la maldita boca?
242
00:11:22,124 --> 00:11:24,397
¡Yo quería casarme, gilipollas!
243
00:11:24,471 --> 00:11:25,483
¿Y lo de la camioneta?
244
00:11:25,560 --> 00:11:27,527
Ni siquiera me acuerdo de eso,
¿de acuerdo?
245
00:11:27,602 --> 00:11:29,092
Estaba volado, joder.
246
00:11:29,169 --> 00:11:30,919
Si, y a lo mejor es lo que necesitabas.
247
00:11:30,995 --> 00:11:34,052
Y la droga de la camioneta de
Marty te hizo decir la verdad:
248
00:11:34,127 --> 00:11:35,269
Que no querías realmente
hacer esto.
249
00:11:35,345 --> 00:11:36,747
Estaba estudiando pros y contras,
250
00:11:37,084 --> 00:11:38,094
es normal.
251
00:11:38,170 --> 00:11:41,008
Todo el mundo tiene
contras, Jason. Yo también.
252
00:11:41,084 --> 00:11:43,009
¡Tú los tienes de sobra!
253
00:11:43,085 --> 00:11:44,704
He aceptado los contras de Tracy.
254
00:11:44,781 --> 00:11:45,880
Me encantan sus contras.
255
00:11:45,955 --> 00:11:48,749
Y ahora tú... ¡Lo has arruinado todo!
256
00:11:48,826 --> 00:11:49,835
Oye, tarado,
257
00:11:49,911 --> 00:11:52,358
¿no podías habérselo
dicho antes de la boda?
258
00:11:52,435 --> 00:11:53,447
Ya lo hice, Evan,
259
00:11:53,522 --> 00:11:54,707
¡lo hablamos hace una semana!
260
00:11:54,783 --> 00:11:55,783
¿Y qué te dijo?
261
00:11:55,827 --> 00:11:56,967
Que quería casarse con ella.
262
00:11:57,044 --> 00:11:58,244
De acuerdo ¿y eso qué te dice?
263
00:11:58,261 --> 00:11:59,318
¡Que se equivoca!
264
00:11:59,394 --> 00:12:00,797
¡Tracy no es la
indicada para él!
265
00:12:00,873 --> 00:12:02,145
¡Sí que lo es!
266
00:12:04,613 --> 00:12:05,668
¡Maldito idiota!
267
00:12:11,137 --> 00:12:12,932
CREANDO UN MUNDO MEJOR
MUSEO ABITA
268
00:12:13,008 --> 00:12:14,758
MEJOR COMPAÑERO DE
PISO DEL MUNDO
269
00:12:14,833 --> 00:12:16,671
LOS PLATOS... TE TOCAN
270
00:12:54,322 --> 00:12:56,681
Ahora nada tiene sentido ya más.
271
00:12:57,845 --> 00:12:59,072
Nada de esto.
272
00:12:59,148 --> 00:13:00,682
Toda la vida.
273
00:13:00,757 --> 00:13:03,595
Me han clavado una estaca en el corazón.
274
00:13:03,672 --> 00:13:04,683
Si.
275
00:13:06,238 --> 00:13:08,206
Oye, he pensado
276
00:13:09,325 --> 00:13:10,772
que deberías hablar con Tracy.
277
00:13:10,848 --> 00:13:13,556
Tú sabes que la quieres.
¿Qué más da lo que piense Jason?
278
00:13:13,676 --> 00:13:16,210
Es demasiado tarde, Evan.
279
00:13:16,938 --> 00:13:18,905
Vamos ya. No es demasiado tarde.
280
00:13:18,981 --> 00:13:20,558
Sí que lo es.
281
00:13:20,633 --> 00:13:22,603
Se ha ido a México.
282
00:13:22,722 --> 00:13:24,864
Se ha ido a nuestra luna de miel
283
00:13:24,940 --> 00:13:26,256
ella sola.
284
00:13:27,201 --> 00:13:28,646
¿Tracy está en México?
285
00:13:29,724 --> 00:13:32,562
Y se ha llevado los
dos pasajes de avión.
286
00:13:33,681 --> 00:13:35,517
Tengo que irme al trabajo.
287
00:13:36,550 --> 00:13:38,433
Pero ya se te pasará.
288
00:13:38,508 --> 00:13:41,301
Bueno. Déjame.
289
00:13:41,377 --> 00:13:42,954
Abandóname como hacen todos.
290
00:13:43,073 --> 00:13:46,128
Tú, Tracy, todo el mundo.
291
00:13:46,206 --> 00:13:48,869
Lo entiendo. Lo entiendo.
292
00:13:49,553 --> 00:13:52,391
Nadie quiere tener a un perdedor cerca.
293
00:13:52,598 --> 00:13:53,828
Soy escoria.
294
00:13:54,381 --> 00:13:55,612
No eres escoria.
295
00:13:55,687 --> 00:13:58,004
Pues soy bazofia. Soy algo malo.
296
00:13:58,079 --> 00:13:59,960
No eres bazofia.
297
00:14:00,036 --> 00:14:02,351
Soy un pañuelo lleno de semen, Evan.
298
00:14:02,428 --> 00:14:04,092
¿Sabes lo que es eso?
299
00:14:06,646 --> 00:14:09,919
Dicen que tu compañero de
piso arruino la boda de Nardo.
300
00:14:09,995 --> 00:14:12,094
No quiero hablar de eso.
301
00:14:12,170 --> 00:14:13,442
- Vamos.
- ¿Sabes?
302
00:14:13,518 --> 00:14:15,486
Tus amigos dan pena,
vente a vivir con nosotros.
303
00:14:15,562 --> 00:14:18,095
Espera, ¿te ha dicho que todos
304
00:14:18,170 --> 00:14:21,138
tenemos baño propio en la
habitación? Con suelo radiante.
305
00:14:21,215 --> 00:14:24,008
Y lo más divertido es que a
veces intercambiamos los baños.
306
00:14:24,085 --> 00:14:25,704
- No le veo la gracia.
- Es emocionante.
307
00:14:25,780 --> 00:14:27,183
- Sí.
- ¿Emocionante?
308
00:14:27,258 --> 00:14:28,748
Es algo nuevo. Cada día cambias de baño.
309
00:14:28,825 --> 00:14:30,097
Averiguas cosas de tus amigos.
310
00:14:30,433 --> 00:14:32,359
¿Has comido platos
vikingos tradicionales?
311
00:14:32,435 --> 00:14:34,448
- No, no puedo decir que lo haya hecho.
- ¿No has comido ganso
312
00:14:34,523 --> 00:14:38,100
relleno a reventar de carne
de venado, saúco, ramitas
313
00:14:38,176 --> 00:14:40,449
y un montón de cosas naturales hombre?
314
00:14:40,524 --> 00:14:41,524
¿Y pudin?
315
00:14:41,568 --> 00:14:43,840
- ¿Has tomado pudin?
- ¿No cuesta rellenarlo?
316
00:14:43,917 --> 00:14:45,363
Mira este folleto.
¿De acuerdo?
317
00:14:45,439 --> 00:14:46,842
No sé yo.
318
00:14:46,961 --> 00:14:49,277
Mis amigos y yo lo somos desde Tercero,
319
00:14:49,353 --> 00:14:51,846
y sé que la gente no los comprende bien,
320
00:14:51,920 --> 00:14:53,802
- pero yo los quiero.
- De acuerdo, calla.
321
00:14:53,878 --> 00:14:55,237
Viene nuestra futura novia,
322
00:14:55,313 --> 00:14:56,846
así que ya hablaremos luego.
323
00:14:56,921 --> 00:14:58,760
- Compórtate como un hombre.
- Ya lo hago.
324
00:14:58,835 --> 00:15:00,106
- Si, pero sé más...
- Evan.
325
00:15:01,271 --> 00:15:02,891
- ¿Podemos hablar un momento?
- Sí.
326
00:15:02,967 --> 00:15:04,585
- Claro.
- Genial.
327
00:15:05,444 --> 00:15:06,456
Hola.
328
00:15:08,315 --> 00:15:09,675
- Hola.
- Hola, ¿qué tal? ¿Cómo te va?
329
00:15:09,751 --> 00:15:11,284
- Bien.
- Genial, es bueno oírlo.
330
00:15:11,360 --> 00:15:12,545
Ya hablaremos.
331
00:15:13,578 --> 00:15:15,284
- ¿Vamos?
- Sí, perdona.
332
00:15:15,795 --> 00:15:16,806
Me alegro de que...
333
00:15:16,883 --> 00:15:19,372
Esto es una oficina, sean profesionales.
334
00:15:19,448 --> 00:15:20,461
O no.
335
00:15:22,232 --> 00:15:23,752
Me alegra que hayas venido a buscarme.
336
00:15:23,798 --> 00:15:24,810
Quería hablar contigo.
337
00:15:24,885 --> 00:15:26,375
- Sé que trabajamos juntos...
- ¡Escucha!
338
00:15:26,451 --> 00:15:28,202
A MacDonaldson le ha
encantado tu trabajo.
339
00:15:28,277 --> 00:15:29,357
¿Qué? ¿Cuándo ha dicho eso?
340
00:15:29,409 --> 00:15:31,637
En la reunión del departamento.
Quiere verte, ahora.
341
00:15:32,105 --> 00:15:33,898
No estoy ni preparado. Yo...
342
00:15:33,975 --> 00:15:35,942
Esto es bueno. Mira, haz esto...
343
00:15:38,932 --> 00:15:40,987
- Sacude tus preocupaciones.
- Las sacudo,
344
00:15:41,062 --> 00:15:42,249
- pero lo otro no lo haré.
- Calma.
345
00:15:42,325 --> 00:15:43,858
- Tienes el cuello tenso.
- ¿Mi cuello está tenso?
346
00:15:43,934 --> 00:15:45,770
Bueno, no... Me has
puesto en el disparadero.
347
00:15:45,846 --> 00:15:47,206
Recomponte.
348
00:15:47,848 --> 00:15:49,555
Vas a arruinarla amigo.
349
00:15:50,153 --> 00:15:51,339
- ¿Qué?
- Solo bromeo.
350
00:15:51,632 --> 00:15:52,643
De acuerdo.
351
00:15:55,067 --> 00:15:57,687
Me encanta lo que has hecho aquí.
352
00:15:57,764 --> 00:16:00,558
Creo que tú y yo deberíamos
presentarlo juntos mañana.
353
00:16:00,591 --> 00:16:02,385
¿En serio? Es genial.
354
00:16:02,808 --> 00:16:05,298
Estás preparado para
saltar al ámbito industrial.
355
00:16:05,373 --> 00:16:06,560
Dime,
356
00:16:07,158 --> 00:16:08,820
¿vas al sauna mañana conmigo?
357
00:16:08,897 --> 00:16:10,735
- ¿A las 8:00?
- ¿Un sauna?
358
00:16:10,810 --> 00:16:12,125
Un sauna.
359
00:16:12,202 --> 00:16:14,606
Ya sabes lo que significa eso, ¿no?
360
00:16:14,725 --> 00:16:15,781
Sí, sí.
361
00:16:15,857 --> 00:16:18,823
Significa que estaremos desnudos.
362
00:16:31,816 --> 00:16:33,349
Bueno, en parte sí.
363
00:16:36,514 --> 00:16:38,568
Y... ¿Cuál es la otra parte?
364
00:16:40,646 --> 00:16:42,918
Disculpen. Ha venido a verte
un tal John McClane, Evan.
365
00:16:42,994 --> 00:16:44,745
¿Por el asunto de Nakatomi?
366
00:16:44,821 --> 00:16:45,875
¿El asunto de Nakatomi?
367
00:16:47,213 --> 00:16:48,397
¿Quién es John McClane?
368
00:16:50,431 --> 00:16:53,616
Es una nueva oportunidad
que he estado tanteando.
369
00:16:53,692 --> 00:16:55,442
¿Puedes decirle que estoy reunido
370
00:16:55,518 --> 00:16:57,747
- y le atenderé en unos minutos?
- Lo he intentado.
371
00:16:57,824 --> 00:16:59,314
Dice que es urgente.
372
00:17:00,432 --> 00:17:01,880
- Lo siento señor.
- No te disculpes.
373
00:17:01,956 --> 00:17:03,054
Me gusta tu iniciativa.
374
00:17:03,870 --> 00:17:04,881
Vamos, ve por él.
375
00:17:06,741 --> 00:17:09,013
- Qué reunión tan corta.
- Me han llamado.
376
00:17:09,089 --> 00:17:11,317
¿Te llamaron? ¿Te llamo quién?
377
00:17:11,394 --> 00:17:13,360
Nadie. John McClane.
378
00:17:13,436 --> 00:17:15,970
¿Un policía con un corazón de
oro y torturado por su pasado?
379
00:17:16,047 --> 00:17:17,883
¿Te llamo la película Duro de Matar?
380
00:17:17,959 --> 00:17:18,970
Eso parece.
381
00:17:19,046 --> 00:17:21,058
¿Qué ha pasado con MacDonaldson?
382
00:17:21,134 --> 00:17:23,494
No lo sé. Me ha invitado al sauna con él.
383
00:17:23,570 --> 00:17:25,451
¡No me digas! Eso es genial, Evan.
384
00:17:25,527 --> 00:17:26,527
¿Por qué?
385
00:17:26,569 --> 00:17:29,146
Siempre invita al sauna
a quienes va a ascender.
386
00:17:29,222 --> 00:17:32,234
Le gusta cerrar el acuerdo con
un apretón de manos en el club.
387
00:17:32,311 --> 00:17:34,671
¿Así que, recibo el ascenso?
388
00:17:34,747 --> 00:17:37,106
Siempre que te presentes
para el apretón de manos, sí.
389
00:17:37,182 --> 00:17:38,192
¡Es enorme!
390
00:17:38,269 --> 00:17:40,889
¡Maldito pedazo de mierda
de té de melocotón!
391
00:17:40,965 --> 00:17:42,414
Por favor, té de melocotón.
392
00:17:42,881 --> 00:17:43,891
Mierda.
393
00:17:45,055 --> 00:17:46,500
Sus refrescos no se abren.
394
00:17:46,576 --> 00:17:48,327
No lo sabía.
395
00:17:48,404 --> 00:17:49,414
Hola.
396
00:17:49,490 --> 00:17:50,501
¿Me lo abres?
397
00:17:50,577 --> 00:17:53,026
No sabes cuánto hemos oído
hablar de ese conjunto.
398
00:17:53,050 --> 00:17:53,977
¿Qué?
399
00:17:54,001 --> 00:17:55,677
Una pista: Es tu falda roja.
400
00:17:55,752 --> 00:17:57,676
Otra pista: Nos gusta.
401
00:17:57,753 --> 00:17:59,981
Lo dice en broma. ¿Verdad, John McClane?
402
00:18:00,057 --> 00:18:01,200
¿En broma? ¿El qué?
403
00:18:01,275 --> 00:18:03,199
¿Dices que mi falda es una broma?
404
00:18:03,277 --> 00:18:04,635
No, no. Jamás...
405
00:18:04,711 --> 00:18:06,679
Jamás nos burlaríamos de tu falda.
406
00:18:06,756 --> 00:18:08,463
Al contrario, estás para comerte.
407
00:18:09,495 --> 00:18:10,506
¿"Para comerme"?
408
00:18:10,583 --> 00:18:12,856
Para comerte un bocadillo.
409
00:18:12,975 --> 00:18:14,465
Vamos, que te llevaría ahora.
410
00:18:15,106 --> 00:18:16,378
- ¿Llevarme?
- En plan...
411
00:18:17,193 --> 00:18:19,813
- Por unas pizzas.
- Vamos, que la falda está bien.
412
00:18:20,499 --> 00:18:21,815
Muy apretada.
413
00:18:22,979 --> 00:18:23,988
Y...
414
00:18:24,978 --> 00:18:25,991
Sexy en plan profesional.
415
00:18:26,413 --> 00:18:28,600
Es decir, que tienes aspecto
416
00:18:28,677 --> 00:18:32,209
de venir a trabajar y a disfrutar,
417
00:18:32,328 --> 00:18:35,122
pero luego también
podrías tener sexo.
418
00:18:36,197 --> 00:18:37,993
Consentido, claro.
419
00:18:38,720 --> 00:18:40,993
Con eso ya no puedo ayudarte.
420
00:18:42,417 --> 00:18:44,299
Te sienta muy bien.
421
00:18:44,374 --> 00:18:45,777
¿Te está dando una embolia?
422
00:18:46,637 --> 00:18:48,648
Me regreso a mi oficina.
423
00:18:48,724 --> 00:18:51,475
- De acuerdo.
- Es lo mejor. Mucho gusto.
424
00:18:51,551 --> 00:18:53,345
Ahora te llevo los informes.
425
00:18:55,031 --> 00:18:56,128
Ha salido genial.
426
00:18:59,118 --> 00:19:00,129
¡Jesús!
427
00:19:01,075 --> 00:19:02,696
¿Qué es sexy en plan profesional?
428
00:19:03,729 --> 00:19:05,783
¿Podemos no hablar de eso,
por favor?
429
00:19:07,033 --> 00:19:08,696
Esa falda sí que le aprieta.
430
00:19:08,990 --> 00:19:10,175
¡Jason!
431
00:19:11,036 --> 00:19:12,915
Hace un año que piensas
en invitarla a salir,
432
00:19:12,990 --> 00:19:14,696
pero te creas líos
433
00:19:14,772 --> 00:19:17,001
y cuando hablas con ella,
no dices más que sandeces
434
00:19:17,121 --> 00:19:18,133
y pareces un violador.
435
00:19:18,601 --> 00:19:20,786
No puedes venir a verme
al trabajo sin avisar.
436
00:19:20,862 --> 00:19:22,873
- No es lo que ponía en tu mensaje.
- ¿Qué mensaje?
437
00:19:22,950 --> 00:19:24,048
El que me enviaste.
438
00:19:26,081 --> 00:19:27,093
Por telepatía.
439
00:19:27,169 --> 00:19:28,658
No eres telépata, Jason.
440
00:19:28,735 --> 00:19:30,310
Claro que sí. Pero tú estás bloqueado.
441
00:19:30,387 --> 00:19:32,747
¿Y si mi jefe me pregunta
por el asunto de Nakatomi?
442
00:19:32,823 --> 00:19:34,443
- ¿Qué le digo?
- Es muy sencillo.
443
00:19:34,519 --> 00:19:36,138
Que un grupo de terroristas alemanes
444
00:19:36,216 --> 00:19:37,793
ha tomado el edificio Nakatomi
445
00:19:37,869 --> 00:19:41,488
y ahora Nakatomi quiere
evacuarlo, pagando el precio.
446
00:19:41,565 --> 00:19:42,663
Tienes que decirlo así.
447
00:19:43,044 --> 00:19:45,404
"Pagando el precio."
Mirándote el hombro.
448
00:19:47,176 --> 00:19:48,404
¿Qué haces aquí?
449
00:19:49,219 --> 00:19:50,405
Nardo ha desaparecido.
450
00:19:50,481 --> 00:19:52,145
No contesta el teléfono
y no está en su cuarto.
451
00:19:52,221 --> 00:19:53,232
Tenemos que buscarlo.
452
00:19:53,307 --> 00:19:54,971
- Ahora no puedo irme.
- Está bien.
453
00:19:55,047 --> 00:19:57,406
Pues préstame tu auto.
Me iré con mi té a buscarlo.
454
00:19:57,482 --> 00:19:59,188
No puedes tomar mi auto de la compañía
455
00:19:59,264 --> 00:20:01,623
porque tengo que ir
contigo si tú conduces.
456
00:20:01,700 --> 00:20:04,494
¿Nuestro mejor amigo desaparece
y a ti te preocupa tu auto?
457
00:20:05,917 --> 00:20:08,453
Oye... Tengo que decirte una cosa.
458
00:20:09,354 --> 00:20:10,408
Me voy a mudar.
459
00:20:11,049 --> 00:20:12,049
¿Qué?
460
00:20:12,528 --> 00:20:13,975
Te arruinaste la boda de Nardo,
461
00:20:14,050 --> 00:20:16,020
hay frijolitos de dulce por todas partes,
462
00:20:16,140 --> 00:20:18,717
eres un maldito huracán, hombre.
463
00:20:18,793 --> 00:20:20,108
Espera, oye.
464
00:20:20,228 --> 00:20:22,196
Hay mucha negatividad saliendo de ti
465
00:20:22,273 --> 00:20:24,153
que te impide ser feliz,
466
00:20:24,230 --> 00:20:26,546
así que te aconsejo
que te fumes algo de hierba.
467
00:20:26,622 --> 00:20:28,241
- ¿Qué?
- Te sentará bien.
468
00:20:28,317 --> 00:20:29,329
¡Deshazte de esto!
469
00:20:29,405 --> 00:20:31,633
- ¿Que me deshaga de eso?
- ¡Deshazte de eso!
470
00:20:31,710 --> 00:20:34,286
¿Qué haces? ¡No te la fumes!
471
00:20:34,405 --> 00:20:36,005
¡No la fumes!
¡Guárdatela en el bolsillo!
472
00:20:36,016 --> 00:20:37,939
¡Ponla en uno de tus nueve bolsillos!
473
00:20:38,276 --> 00:20:39,373
¡Maldita sea Jason!
474
00:20:39,753 --> 00:20:41,113
De acuerdo, vaya.
475
00:20:44,190 --> 00:20:45,201
Bueno, en fin.
476
00:20:45,712 --> 00:20:46,810
Debo volver al trabajo.
477
00:20:47,103 --> 00:20:48,983
LUNES, 21:30
478
00:20:49,059 --> 00:20:51,637
Me gustaría tomarle la cara.
479
00:20:53,062 --> 00:20:54,160
Y fuera.
480
00:20:55,411 --> 00:20:56,638
Ay, Nicolas.
481
00:20:56,715 --> 00:20:58,235
LICUADORA
Cuchillas de acero inoxidable
482
00:21:05,239 --> 00:21:08,119
¿Jason? ¿Has visto mis somníferos?
483
00:21:09,632 --> 00:21:11,383
Olvídalo, ya los he visto.
484
00:21:13,199 --> 00:21:14,211
¿Sí?
485
00:21:26,158 --> 00:21:27,344
¡Le ha arponeado!
486
00:21:29,072 --> 00:21:32,695
- Diga.
- Llamada a cobro revertido del Sr. Nardo.
487
00:21:33,118 --> 00:21:34,128
Sí, acepto los cargos.
488
00:21:34,205 --> 00:21:37,434
¡Jason! Sigo enfadado contigo,
pero Evan no contesta el teléfono.
489
00:21:37,988 --> 00:21:40,348
Viajaba camino del hotel
para recuperar a Tracy,
490
00:21:40,424 --> 00:21:43,001
¡y me han robado el auto hombre!
491
00:21:43,077 --> 00:21:45,870
- ¿Te han robado el auto?
- ¡Se han llevado el Fiat, Jason!
492
00:21:45,947 --> 00:21:47,698
Estoy perdido y asustado,
493
00:21:47,817 --> 00:21:49,480
y tienes que venir a buscarme hombre.
494
00:21:49,557 --> 00:21:52,090
- De acuerdo. ¿Dónde estás?
- No lo sé. ¡Solo sé
495
00:21:52,166 --> 00:21:54,219
que estoy desnudo a mitad de México!
496
00:21:54,296 --> 00:21:55,699
¿Desnudo? ¿Seguro?
497
00:21:56,384 --> 00:21:58,091
¡Claro que estoy seguro, joder!
498
00:21:58,167 --> 00:21:59,916
- ¿Se te ve el pene y todo?
- ¡Sí!
499
00:22:00,036 --> 00:22:02,092
- ¿Por qué estás desnudo?
- Llevaba el esmoquin de mi abuelo,
500
00:22:02,168 --> 00:22:03,526
el italiano.
501
00:22:03,602 --> 00:22:04,788
También se lo llevaron.
502
00:22:04,865 --> 00:22:07,442
¿Te robaron el auto
y después el esmoquin?
503
00:22:07,518 --> 00:22:08,878
¡Estoy desnudo!
504
00:22:08,953 --> 00:22:10,486
¿De acuerdo? ¡Van a raptarme!
505
00:22:10,562 --> 00:22:12,140
Ya hemos visto la película
Búsqueda Implacable.
506
00:22:12,217 --> 00:22:13,706
De acuerdo, tranquilo.
No te van a raptar.
507
00:22:13,781 --> 00:22:14,966
Ahí no pasan esas cosas.
508
00:22:15,042 --> 00:22:16,619
Aunque ¿sabes lo que hacen a veces?
509
00:22:16,696 --> 00:22:18,966
Te matan, esconden droga en tu cadáver
510
00:22:19,043 --> 00:22:20,620
y se lo envían a tu abuela.
511
00:22:20,696 --> 00:22:22,620
Luego se presentan
allí, matan a tu abuela
512
00:22:22,696 --> 00:22:23,925
y se llevan la droga.
513
00:22:24,044 --> 00:22:25,186
Eso pasa mucho.
514
00:22:25,261 --> 00:22:26,925
¿Es...? ¿Va en serio?
515
00:22:27,001 --> 00:22:29,013
¿Lo dices en serio joder? ¡Abuelita!
516
00:22:29,089 --> 00:22:30,970
- ¡De ninguna manera!
- ¡No, no! Escucha.
517
00:22:31,046 --> 00:22:33,144
- Olvida lo que he dicho. Olvídalo.
- ¡Dios!
518
00:22:33,220 --> 00:22:35,623
¡Voy a morir aquí, Jason!
519
00:22:35,698 --> 00:22:37,798
Debería estar casado
y de luna de miel,
520
00:22:37,874 --> 00:22:39,623
pero por culpa tuya y de tu mierda,
521
00:22:39,744 --> 00:22:42,623
¡me van a secuestrar como en
la maldita Búsqueda Implacable!
522
00:22:42,699 --> 00:22:43,754
Nardo, escúchame.
523
00:22:43,872 --> 00:22:45,494
Todo va a salir bien. Dilo.
524
00:22:45,570 --> 00:22:47,147
Todo va a salir bien.
525
00:22:47,223 --> 00:22:50,845
Nadie va a secuestrar a nadie.
526
00:22:50,920 --> 00:22:51,844
¡Mierda! ¿Qué mierda es eso?
527
00:22:51,964 --> 00:22:53,237
- ¿Qué es ese ruido?
- ¿Qué fue ese ruido?
528
00:22:53,312 --> 00:22:55,368
- ¡Dios mío! ¿Aquí hay serpientes?
- Sí.
529
00:22:55,445 --> 00:22:58,063
Hay serpientes de cascabel, serpientes
530
00:22:58,140 --> 00:23:00,109
y cobrinhas, que son cobras pequeñas.
531
00:23:00,185 --> 00:23:01,413
¡Joder! De acuerdo, no,
532
00:23:01,488 --> 00:23:02,968
era un letrero que azotaba el viento.
533
00:23:03,012 --> 00:23:06,285
Mal ejemplo, pero esto da un
miedo que te cagas, hombre.
534
00:23:06,362 --> 00:23:08,065
Mira a tu alrededor.
¿En qué pueblo estás?
535
00:23:08,090 --> 00:23:08,656
¿Pueblo?
536
00:23:09,405 --> 00:23:10,808
Joder, no sé. No sé.
537
00:23:12,406 --> 00:23:13,896
De acuerdo, ahí hay un letrero.
538
00:23:13,972 --> 00:23:17,331
Dice "México". México.
539
00:23:17,406 --> 00:23:19,505
¿Estás en México, México?
540
00:23:19,669 --> 00:23:22,202
¿México, México? ¿Eso es
un maldito lugar?
541
00:23:22,279 --> 00:23:23,287
¿Acaso existe?
542
00:23:24,582 --> 00:23:25,637
Espera.
543
00:23:26,017 --> 00:23:27,768
Dice algo más. Dice:
544
00:23:27,844 --> 00:23:29,855
"San Jacinto, 27".
545
00:23:29,931 --> 00:23:31,594
De acuerdo, San Jacinto, 27.
546
00:23:31,716 --> 00:23:32,716
No te muevas de ahí.
547
00:23:32,759 --> 00:23:34,031
Estará cerca de Los Ángeles.
548
00:23:34,106 --> 00:23:35,902
¡Date prisa! ¡Ven a prisa joder!
549
00:23:35,977 --> 00:23:37,422
Nos vemos en un par de horas.
550
00:23:46,849 --> 00:23:47,861
¿Qué?
551
00:23:49,980 --> 00:23:50,980
¡Mallas!
552
00:23:59,853 --> 00:24:00,908
¡Oye, hombre!
553
00:24:02,376 --> 00:24:03,431
Hola.
554
00:24:04,942 --> 00:24:06,062
¿Quieres un trozo de pastel?
555
00:24:06,115 --> 00:24:08,389
Lo traje. Está en el asiento de
atrás. Está muy bueno.
556
00:24:10,161 --> 00:24:11,910
¿Qué pasa? ¿Por qué estoy en el auto?
557
00:24:11,986 --> 00:24:14,432
Nardo se ha quedado
tirado. Nos vamos a México.
558
00:24:15,552 --> 00:24:17,391
- Lo digo en serio.
- ¿Qué?
559
00:24:17,467 --> 00:24:18,467
Intenté despertarte.
560
00:24:18,510 --> 00:24:20,086
- Tuve que cargarte.
- No, no...
561
00:24:20,162 --> 00:24:22,087
No sé qué somníferos tomas,
562
00:24:22,162 --> 00:24:24,784
- pero te dejan noqueado.
- No, no. No, no...
563
00:24:25,207 --> 00:24:27,609
No puedo... Esto no puede pasar.
564
00:24:27,685 --> 00:24:29,567
No puedo ir a México justo ahora.
565
00:24:29,643 --> 00:24:32,654
Lo siento, pero no puedo usar
tu auto de la compañía sin ti.
566
00:24:32,774 --> 00:24:34,612
Es tu regla. Me lo dejaste muy claro.
567
00:24:34,688 --> 00:24:35,700
¿Y solo me secuestraste?
568
00:24:36,255 --> 00:24:38,526
No tenía elección. Nardo está desnudo.
569
00:24:39,037 --> 00:24:40,091
¿Que está desnudo?
570
00:24:40,167 --> 00:24:41,832
Sí. Desnudo.
571
00:24:42,604 --> 00:24:43,791
¿En México?
572
00:24:44,605 --> 00:24:46,443
- ¿Qué hora es?
- Medianoche.
573
00:24:46,519 --> 00:24:47,922
¡Joder, Jason!
574
00:24:48,041 --> 00:24:49,312
Antes de que pierdas los estribos,
575
00:24:49,388 --> 00:24:50,575
ya he pensado esto.
576
00:24:50,650 --> 00:24:53,358
Mira el GPS. Estamos aquí, en
dirección Sur desde Los Ángeles.
577
00:24:53,435 --> 00:24:57,445
Nardo está aquí, a 22 kilómetros
de la frontera de México.
578
00:24:57,521 --> 00:25:00,577
Con dos horas y media de viaje,
recogeríamos a Nardo a las 2:30.
579
00:25:00,653 --> 00:25:02,316
Luego otras tres horas
hasta Los Ángeles,
580
00:25:02,391 --> 00:25:04,229
por lo que llegaríamos a las 5:30.
581
00:25:04,348 --> 00:25:06,185
- Tu reunión es a las 8:00, ¿verdad?
- Sí.
582
00:25:06,277 --> 00:25:06,942
¿De acuerdo?
583
00:25:06,966 --> 00:25:08,926
Por lo tanto, tenemos dos
horas y media de margen.
584
00:25:09,002 --> 00:25:10,883
Podrías haberme traído algo de ropa.
585
00:25:10,959 --> 00:25:11,970
Eso he hecho.
586
00:25:12,046 --> 00:25:14,361
El traje de la tintorería,
la cartera y el cepillo.
587
00:25:14,438 --> 00:25:17,058
Estás listo para la reunión.
588
00:25:18,613 --> 00:25:19,974
Esto no es mí ropa
de tintorería.
589
00:25:20,050 --> 00:25:22,236
Me lo dieron por error,
hoy tenía que devolverlo.
590
00:25:22,311 --> 00:25:25,235
¿Qué es? - Un traje-pantalón
de mujer.
591
00:25:25,659 --> 00:25:29,105
A veces la vida quiere que vayas
a México vestido de traje-pantalón.
592
00:25:29,269 --> 00:25:31,541
Si lo hago, es por Nardo.
593
00:25:31,618 --> 00:25:33,803
Vamos a México y volvemos.
594
00:25:33,879 --> 00:25:34,889
Sin paradas extras.
595
00:25:34,965 --> 00:25:36,804
- ¿Sin más paradas?
- Sin más paradas.
596
00:25:36,879 --> 00:25:38,151
Solo esta.
597
00:25:38,966 --> 00:25:39,978
¡Espera!
598
00:25:40,054 --> 00:25:41,457
¿Adónde vamos?
599
00:25:41,706 --> 00:25:43,283
¿Recuerdas que perdí mi cartera?
600
00:25:43,360 --> 00:25:45,545
Recuerdo que saltaste a una piscina
con ella en el bolsillo
601
00:25:45,621 --> 00:25:47,110
y que la pusiste a secar al sol.
602
00:25:47,142 --> 00:25:48,155
De eso sí me acuerdo.
603
00:25:48,231 --> 00:25:49,311
CARLSBAD, CALIFORNIA, 00:15
604
00:25:49,752 --> 00:25:52,590
Tú haz lo que tengas que
hacer. Yo me quedo en el auto.
605
00:25:52,709 --> 00:25:53,983
No, no.
606
00:25:54,057 --> 00:25:56,243
Este tipo es difícil. Necesito de tu ayuda.
607
00:25:57,712 --> 00:26:00,462
No sé de cuanta ayuda vaya
a ser. Mírame.
608
00:26:01,191 --> 00:26:02,332
Te ves bien.
609
00:26:03,539 --> 00:26:04,899
Parezco una Chica Dorada.
610
00:26:06,019 --> 00:26:07,594
¡La mejor Chica Dorada!
611
00:26:07,671 --> 00:26:09,811
No sé, me siento como si
tuviera un dedo de camello.
612
00:26:09,887 --> 00:26:11,378
Recuérdame ¿por qué hemos
venido aquí?
613
00:26:11,453 --> 00:26:13,118
¿Recuerdas que perdí la cartera?
614
00:26:13,195 --> 00:26:14,858
Pues no se puede salir del
país sin identificación,
615
00:26:14,934 --> 00:26:16,510
así que él va a hacerme una.
616
00:26:16,976 --> 00:26:18,770
Cállate. Hay gente durmiendo.
617
00:26:19,498 --> 00:26:20,597
Tiene 11 años.
618
00:26:20,716 --> 00:26:21,903
Ten. Está todo.
619
00:26:21,980 --> 00:26:23,251
Bien.
620
00:26:23,328 --> 00:26:25,730
Entren o despertaran a mis mamás.
621
00:26:28,285 --> 00:26:30,687
PERMISO DE CONDUCIR DE
MINNESOTA, FLETCHER SIMMONS
622
00:26:30,807 --> 00:26:32,124
¡Jesús!
623
00:26:32,199 --> 00:26:33,950
Cómo brilla ese flash.
624
00:26:34,025 --> 00:26:36,786
No sonrías tanto. Es una identificación,
no la fiesta de fin de curso.
625
00:26:36,810 --> 00:26:38,692
Muy buena, Kenny. Excelente.
626
00:26:42,812 --> 00:26:45,040
¡Mierda! ¡No hagas ruido!
627
00:26:45,159 --> 00:26:46,346
Ha sonado fuerte, ¿eh?
628
00:26:46,857 --> 00:26:49,085
- ¿Kenny, tesoro?
- ¡Joder, es mi maldita mamá!
629
00:26:49,205 --> 00:26:50,606
¡Escóndanse!
630
00:26:51,204 --> 00:26:52,204
¿Kenny?
631
00:26:58,859 --> 00:27:00,217
Kenny cariño, ¿estás bien?
632
00:27:00,510 --> 00:27:02,437
Lo siento, mamá.
He tenido una pesadilla.
633
00:27:02,468 --> 00:27:05,219
Estoy leyendo Sopa de Pollo
Para el Alma de los Adolescentes.
634
00:27:06,468 --> 00:27:08,264
Ven aquí, corazón.
635
00:27:08,339 --> 00:27:10,482
Súbete al tren de mamá.
636
00:27:10,601 --> 00:27:11,960
Eso es.
637
00:27:12,036 --> 00:27:14,875
- ¿Quién es mi chico?
- Yo.
638
00:27:14,994 --> 00:27:17,397
- ¿Quién es mi chico?
- Yo.
639
00:27:20,213 --> 00:27:21,615
No nos ve.
640
00:27:25,345 --> 00:27:26,572
¡Espere! ¡No se asuste!
641
00:27:26,692 --> 00:27:28,487
- ¿Quiénes mierda son?
- Amigos de Kenny.
642
00:27:28,562 --> 00:27:29,748
Me está haciendo una
identificación falsa.
643
00:27:29,910 --> 00:27:32,488
- ¿De qué hablan?
- No lo sé.
644
00:27:32,564 --> 00:27:33,835
¿Cómo que no sabes? ¡Lo sabes!
645
00:27:33,910 --> 00:27:36,576
¡Mire la cámara y todo lo
demás! ¡Yo soy Fletcher Simmons!
646
00:27:36,652 --> 00:27:38,880
¡Sí! ¡Tiene montado un negocio!
647
00:27:38,999 --> 00:27:40,576
Espera, ¿eso es cierto?
648
00:27:41,609 --> 00:27:42,663
Lo cierto es
649
00:27:43,217 --> 00:27:44,403
que me han dado dinero
650
00:27:44,480 --> 00:27:46,665
- para hacer fotos de mis pelotas.
- ¿Qué?
651
00:27:46,740 --> 00:27:48,012
- ¡Eso es mierda, Kenny!
- ¡Oh Dios mío!
652
00:27:48,088 --> 00:27:49,448
- ¡Te has pasado la línea!
- Yo no...
653
00:27:49,524 --> 00:27:51,318
¿Por qué íbamos a querer
fotos de sus pelotas del niño?
654
00:27:51,394 --> 00:27:54,060
Si acaso, necesitaríamos
fotos de la polla y...
655
00:27:54,136 --> 00:27:55,755
- ¿Qué?
- ¡No se acerquen a él!
656
00:27:55,831 --> 00:27:57,451
Kenny y yo somos colegas. Ven, chico.
657
00:27:59,309 --> 00:28:00,889
¡No lo toques!
658
00:28:04,485 --> 00:28:05,672
¡Son unos pervertidos!
659
00:28:08,661 --> 00:28:10,282
¡Eso no se hace, Kenny, y tú lo sabes!
660
00:28:20,707 --> 00:28:21,936
¡Pervertidos!
661
00:28:24,707 --> 00:28:26,502
¡Socorro! ¡Socorro!
662
00:28:26,753 --> 00:28:27,763
¡Evan!
663
00:28:29,405 --> 00:28:30,808
¡Cariño, lo tengo!
664
00:28:30,883 --> 00:28:32,201
¿Tú quién eres?
665
00:28:32,276 --> 00:28:34,679
La otra mamá de Kenny, maldito.
666
00:28:38,799 --> 00:28:39,854
¡Jason!
667
00:28:40,017 --> 00:28:41,725
¡Qué horror de familia!
668
00:28:41,800 --> 00:28:43,639
¡Llaves, llaves!
669
00:28:43,715 --> 00:28:44,726
De acuerdo, espera.
670
00:29:04,282 --> 00:29:06,120
Vamos, Jason, contesta.
671
00:29:06,717 --> 00:29:08,427
¡Es él! ¡Para, para!
672
00:29:08,503 --> 00:29:09,503
- Diga.
- ¿Jason?
673
00:29:09,546 --> 00:29:10,645
- ¡Nardo!
- ¡Evan! ¡Sí!
674
00:29:10,764 --> 00:29:12,079
¡Dios mío, sí!
675
00:29:12,156 --> 00:29:13,167
BOLERA
676
00:29:13,243 --> 00:29:15,211
- Hola, Nardo. ¿Qué tal hombre?
- ¿Dónde están chicos?
677
00:29:15,288 --> 00:29:16,298
A medio camino,
678
00:29:16,373 --> 00:29:18,082
pero vamos para allá.
Sabemos dónde estás.
679
00:29:18,157 --> 00:29:20,735
¡Espera, no! Ya no estoy allí ya más.
¿De acuerdo?
680
00:29:20,854 --> 00:29:24,649
He encontrado un pueblo y se
me han desgarrado las mallas.
681
00:29:24,725 --> 00:29:26,301
- ¿Las mallas?
- Sí, no están mal,
682
00:29:26,377 --> 00:29:28,129
y es una lata que se hayan roto.
683
00:29:28,204 --> 00:29:29,607
¿Dónde estás ahora? ¿Qué ves?
684
00:29:29,682 --> 00:29:30,868
¿Qué hay en los alrededores?
685
00:29:31,727 --> 00:29:33,609
No lo sé, no entiendo
nada. En todas partes
686
00:29:33,684 --> 00:29:35,739
está todo en maldito mexicano.
687
00:29:35,815 --> 00:29:36,825
En español, dirás.
688
00:29:37,032 --> 00:29:38,521
No, en mexicano.
689
00:29:39,336 --> 00:29:42,307
Estoy en México, hombre. No en España.
690
00:29:42,469 --> 00:29:45,654
- ¡Eres idiota!
- Mira a tu alrededor. ¿Qué ves?
691
00:29:46,338 --> 00:29:48,134
De acuerdo, en un letrero dice...
692
00:29:48,645 --> 00:29:49,700
¿Qué mierda dice?
693
00:29:53,037 --> 00:29:55,222
"Consiga dinerolla."
¿"Consiga dinerollá"?
694
00:29:55,298 --> 00:29:56,396
¿"Consiga dineria"?
695
00:29:56,473 --> 00:29:57,485
"Consiga dineroya."
696
00:29:57,908 --> 00:29:59,876
¿"Consiga dinero ya", Nardo?
697
00:30:01,040 --> 00:30:03,050
CONSIGA DINERO YA
GIRO POSTAL DESDE EE.UU.
698
00:30:03,562 --> 00:30:05,226
Perdón. Si dice: "Consiga dinero ya".
699
00:30:05,301 --> 00:30:08,096
Bueno, debajo pone: "Giro
postal desde EE.UU.", pero...
700
00:30:08,172 --> 00:30:09,332
De acuerdo, cambio de planes.
701
00:30:09,388 --> 00:30:10,792
Te enviaremos 500 dólares.
702
00:30:10,868 --> 00:30:13,707
Así podrás viajar al hotel y
yo podré volver a Los Ángeles.
703
00:30:13,782 --> 00:30:15,446
- ¿Tienes tu identificación?
- No, Evan,
704
00:30:15,522 --> 00:30:17,228
no tengo identificación.
Tengo mallas.
705
00:30:17,305 --> 00:30:19,097
Búscate a alguien con identificación
706
00:30:19,173 --> 00:30:21,186
y le enviaré 50 dólares adicionales para
707
00:30:21,261 --> 00:30:22,752
- agradecerle el favor.
- Si, gracias.
708
00:30:22,829 --> 00:30:25,363
¡Muchas gracias! De acuerdo, solo espera.
709
00:30:28,699 --> 00:30:29,699
¿Qué?
710
00:30:29,744 --> 00:30:33,538
Tengo un amigo que me
va a enviar dinero aquí
711
00:30:33,613 --> 00:30:36,320
y necesito a alguien con identificación
712
00:30:36,396 --> 00:30:37,973
para que firme el giro.
713
00:30:38,051 --> 00:30:39,540
Le daré 50 dólares.
714
00:30:39,615 --> 00:30:42,062
- Sesenta.
- ¡Sesenta dólares!
715
00:30:42,137 --> 00:30:44,410
Bueno, no puedo regatear. Si.
716
00:30:44,486 --> 00:30:46,018
- Sí, 60 dólares.
- De acuerdo.
717
00:30:46,095 --> 00:30:47,151
De acuerdo, genial.
718
00:30:47,226 --> 00:30:49,673
Me salvas el pellejo, honestamente.
719
00:30:49,748 --> 00:30:51,498
¡Muchas gracias!
720
00:30:51,619 --> 00:30:54,935
De acuerdo, mándale el
dinero a Sarah McLachlan.
721
00:30:58,401 --> 00:31:00,629
- ¿Igual que la famosa?
- ¡Me encanta Sarah McLachlan!
722
00:31:01,315 --> 00:31:03,806
Es una cantante muy famosa.
¿Seguro que te llamas Sarah McLachlan?
723
00:31:03,883 --> 00:31:05,023
Sí. ¿Por qué?
724
00:31:05,099 --> 00:31:07,066
Pregúntale si es la
famosa Sarah McLachlan.
725
00:31:08,535 --> 00:31:10,722
En versión mexicana.
726
00:31:10,798 --> 00:31:13,462
Nardo, voy a mandarles el
dinero a Sarah McLachlan y a ti.
727
00:31:13,539 --> 00:31:14,635
Aguanta, compañero.
728
00:31:14,712 --> 00:31:16,072
¡Gracias, Evan!
729
00:31:16,147 --> 00:31:18,681
De acuerdo, ¿desde dónde
enviamos el dinero a estas horas?
730
00:31:18,758 --> 00:31:21,422
Marty trabaja aquí cerca.
Seguro que desde allí se puede.
731
00:31:22,584 --> 00:31:25,814
CASINO DEL JEFE PREMIO GORDO
1:00 A.M.
732
00:31:25,890 --> 00:31:27,117
TRAGAPERRAS
CASINO DEL JEFE PREMIO GORDO
733
00:31:27,237 --> 00:31:28,683
Mira, han puesto "tragaperras".
734
00:31:28,760 --> 00:31:30,771
Tendría que poner "perras que tragan".
735
00:31:30,848 --> 00:31:32,119
¿Puedes ocuparte del giro?
736
00:31:32,196 --> 00:31:33,206
Tengo que llamar al trabajo.
737
00:31:33,282 --> 00:31:34,336
¿Vas a llamar a Elizabeth?
738
00:31:34,413 --> 00:31:36,077
No quiero problemas
con nadie del trabajo.
739
00:31:36,153 --> 00:31:38,425
No lo digas como si
fuera por motivos éticos.
740
00:31:38,500 --> 00:31:40,816
Te asusta porque te gusta y
ni puedes hablar con ella.
741
00:31:48,198 --> 00:31:49,471
- Diga.
- Hola, soy yo.
742
00:31:49,546 --> 00:31:51,384
Vamos, soy Evan. No "yo", soy Evan.
743
00:31:52,373 --> 00:31:54,646
- Hola.
- Perdona que te llame tan tarde.
744
00:31:54,723 --> 00:31:56,386
No importa. ¿Qué ocurre?
745
00:31:56,940 --> 00:32:00,169
Quería comentarte una cosa
sobre el sauna de mañana.
746
00:32:00,463 --> 00:32:02,781
¿Me llamas ahora para
comentarme una cosa?
747
00:32:02,856 --> 00:32:05,303
Mira. Cabe la posibilidad de
que llegue algo tarde.
748
00:32:05,379 --> 00:32:07,520
Voy a llevar a mi mamá al dentista.
749
00:32:07,596 --> 00:32:08,999
¿Dónde estás?
750
00:32:09,684 --> 00:32:11,826
- En Los Ángeles.
- Díselo.
751
00:32:11,902 --> 00:32:13,000
En el Sizzler.
752
00:32:13,076 --> 00:32:14,348
Me encanta el Sizzler.
753
00:32:14,423 --> 00:32:16,653
- Mira, no te preocupes.
- ¿Qué pedimos?
754
00:32:16,729 --> 00:32:19,263
No seas un gilipollas. Solo dime qué pasa.
755
00:32:19,340 --> 00:32:21,742
- ¡Chuletones!
- Oye, tengo que dejarte.
756
00:32:21,817 --> 00:32:23,134
- ¡Mira este menú!
- Lo siento, Elizabeth.
757
00:32:23,252 --> 00:32:24,252
Hablamos mañana. Adiós.
758
00:32:24,295 --> 00:32:25,524
Quiero una gran patata asada.
759
00:32:25,601 --> 00:32:27,526
- Ahora Elizabeth me odia.
- Te he ayudado. ¡Marty!
760
00:32:27,601 --> 00:32:29,090
También podrías... ¡Oh Dios mío!
761
00:32:29,167 --> 00:32:31,178
Llévalo a mi oficina y no lo pruebes.
762
00:32:31,254 --> 00:32:32,395
Es una broma, ¿qué hay?
763
00:32:33,254 --> 00:32:34,918
¡Sí! ¡Muy bien!
764
00:32:34,995 --> 00:32:37,614
- Mi cliente favorito.
- Significa mucho de ti.
765
00:32:37,690 --> 00:32:39,222
Porque significa que pierdes.
766
00:32:39,995 --> 00:32:42,353
- No venimos a jugar, Marty.
- Bueno. De acuerdo.
767
00:32:42,431 --> 00:32:46,094
Ya entiendo. Quieres "fiestuqui"
en la camioneta de Marty.
768
00:32:46,171 --> 00:32:48,137
- No, no.
- Sí, lo hare. Vamos.
769
00:32:48,213 --> 00:32:49,213
Fíjense.
770
00:32:49,257 --> 00:32:51,140
Quizá sean hermanas,
quizás sean amigas.
771
00:32:51,738 --> 00:32:53,271
Yo espero que sean lesbianas.
772
00:32:54,130 --> 00:32:55,706
Vamos, quiero enseñarles esto,
vengan.
773
00:32:55,782 --> 00:32:57,623
Ya he estado en tu camioneta, Marty.
774
00:32:57,699 --> 00:32:59,276
¡Qué más quisieras!
775
00:32:59,352 --> 00:33:00,472
¿Quién mierda es este tipo?
776
00:33:00,655 --> 00:33:02,971
En la camioneta de Marty
solo entra gente genial.
777
00:33:03,047 --> 00:33:04,798
¿Podemos enviar un giro postal
por favor?
778
00:33:06,830 --> 00:33:08,581
- De acuerdo. Vamos atrás.
- Gracias.
779
00:33:09,092 --> 00:33:11,364
No, no. Tommy el Turquesa se queda.
780
00:33:11,440 --> 00:33:14,147
Tú puedes venir ¿de acuerdo?
Él no.
781
00:33:14,180 --> 00:33:15,190
Llévatelo. Gracias.
782
00:33:15,267 --> 00:33:17,192
- Nos conocemos, Marty.
- Eh, eh.
783
00:33:17,267 --> 00:33:19,105
Mira, Marty tiene muy buen instinto.
784
00:33:19,224 --> 00:33:22,235
Voy a enviar el giro mientras
tú te relajas en la barra.
785
00:33:22,311 --> 00:33:24,845
Mira, ahí hay una chica
bonita. Ve a tirarle los perros.
786
00:33:24,922 --> 00:33:26,542
No voy a ligarme a una cualquiera
787
00:33:26,616 --> 00:33:29,890
en un Casino al azar a
la mitad de la noche.
788
00:33:29,966 --> 00:33:33,239
Evan, antes le dijiste a Elizabeth
que estaba para comérsela.
789
00:33:33,315 --> 00:33:34,325
- ¿Te acuerdas?
- Sí.
790
00:33:34,445 --> 00:33:36,500
- Pasé vergüenza ajena.
- Fue un desastre.
791
00:33:36,577 --> 00:33:37,892
- Un auténtico desastre.
- Lo sé.
792
00:33:37,968 --> 00:33:40,547
Eres un negado. Así que ve a practicar.
793
00:33:40,623 --> 00:33:41,895
Te rechazará,
794
00:33:41,970 --> 00:33:43,808
pero aprenderás algo. No pierdes nada.
795
00:33:44,319 --> 00:33:46,459
Se me ocurren cien
cosas que podría perder.
796
00:33:46,535 --> 00:33:47,634
Solo ve para allá.
797
00:33:47,709 --> 00:33:50,026
Te traeré ropa de Marty.
798
00:33:50,147 --> 00:33:51,853
¡Y luego irás a ligártela!
¡Vamos!
799
00:33:51,930 --> 00:33:53,940
Esto es un Casino. Hay que divertirse.
800
00:33:59,845 --> 00:34:00,855
¡Sí!
801
00:34:00,930 --> 00:34:03,768
¡Yo soy Hugo!
802
00:34:05,540 --> 00:34:06,770
¡Soy Hugo!
803
00:34:11,193 --> 00:34:12,336
Hola.
804
00:34:12,411 --> 00:34:13,509
¿Te importa que me siente?
805
00:34:13,585 --> 00:34:14,946
¿Seguro que quieres hacerlo?
806
00:34:15,022 --> 00:34:16,252
Sí, ¿por qué no?
807
00:34:16,327 --> 00:34:18,165
Bueno. Ya conoces las historias.
808
00:34:18,284 --> 00:34:22,252
Chico lindo toma unas copas con
una desconocida en un Casino,
809
00:34:22,372 --> 00:34:24,774
ella le lleva a su habitación,
810
00:34:24,851 --> 00:34:26,558
una cosa lleva a la otra,
811
00:34:27,677 --> 00:34:31,299
y a los tres días él se
despierta con solo un riñón.
812
00:34:31,374 --> 00:34:33,865
Voy justo de tiempo,
así que me arriesgaré.
813
00:34:34,070 --> 00:34:36,039
Tu playera da miedo.
814
00:34:36,159 --> 00:34:37,561
¿Eres mago?
815
00:34:37,637 --> 00:34:40,475
¿Sabes? En realidad, es prestada.
816
00:34:40,552 --> 00:34:43,390
Pero ten cuidado, o te hechizaré,
817
00:34:43,464 --> 00:34:46,346
tendrás sexo conmigo y ni te enterarás.
818
00:34:47,728 --> 00:34:48,912
Aunque no contra tu voluntad.
819
00:34:49,554 --> 00:34:50,566
Eso es violación.
820
00:34:53,991 --> 00:34:56,045
Me encanta. Eres muy gracioso.
821
00:34:56,992 --> 00:35:00,265
Dos gimlets de vodka,
cortesía del Increíble Hugo.
822
00:35:02,644 --> 00:35:04,308
¿Conoces al Increíble Hugo?
823
00:35:04,385 --> 00:35:06,613
Sí, vengo mucho por trabajo.
824
00:35:14,082 --> 00:35:15,092
Eres adorable.
825
00:35:16,255 --> 00:35:17,527
Gracias.
826
00:35:35,783 --> 00:35:37,491
- Hola.
- Hola.
827
00:35:38,699 --> 00:35:40,666
¿Qué...? ¿Qué ha pasado?
828
00:35:40,787 --> 00:35:43,188
Bueno. Te has desmayado.
829
00:35:43,699 --> 00:35:44,972
¿Estamos...?
830
00:35:45,744 --> 00:35:47,712
¿Estamos teniendo sexo?
831
00:35:47,831 --> 00:35:49,755
No, lo siento.
832
00:35:49,831 --> 00:35:51,407
Te estoy preparando.
833
00:35:51,482 --> 00:35:52,886
¿Preparando?
834
00:35:54,615 --> 00:35:56,147
Tengo que prepararme.
835
00:35:57,745 --> 00:35:59,060
Un momento.
836
00:35:59,484 --> 00:36:00,582
¿Vas a extirparme un riñón?
837
00:36:00,658 --> 00:36:03,758
Sí, me temo que sí.
838
00:36:05,181 --> 00:36:06,261
¿Por qué te has desvestido?
839
00:36:06,269 --> 00:36:08,498
No quiero mancharme la ropa de sangre.
840
00:36:10,315 --> 00:36:11,355
No puedo mover los brazos.
841
00:36:11,795 --> 00:36:13,284
¿Por qué no puedo mover
los brazos?
842
00:36:13,358 --> 00:36:14,678
Porque estás paralizado. ¿Lo ves?
843
00:36:17,838 --> 00:36:18,852
¡Dios mío!
844
00:36:18,971 --> 00:36:20,851
No deberías ni estar despierto.
845
00:36:20,928 --> 00:36:22,200
- ¿Qué?
- ¿Hugo?
846
00:36:22,841 --> 00:36:24,243
¿Por qué mierda está despierto?
847
00:36:26,364 --> 00:36:28,164
- ¿El Increíble Hugo?
- Sí, ¿eres un fanático?
848
00:36:28,625 --> 00:36:30,245
No realmente un fanático.
849
00:36:30,320 --> 00:36:31,332
Da igual.
850
00:36:31,408 --> 00:36:33,115
- ¿Qué pasa con la anestesia?
- No la uso.
851
00:36:33,190 --> 00:36:34,470
Con él he usado tranquilizantes.
852
00:36:34,495 --> 00:36:36,334
¿Qué has usado
tranquilizantes? ¿Por qué?
853
00:36:36,409 --> 00:36:37,942
Porque la Ametocaína es cara.
854
00:36:38,018 --> 00:36:39,855
¿Por qué será? Probablemente
porque funciona.
855
00:36:39,931 --> 00:36:41,681
¡Oye! Pero está entumecido, ¿no?
856
00:36:41,758 --> 00:36:44,292
¿Los riñones no se
extirpan por la espalda?
857
00:36:44,366 --> 00:36:46,858
Si. Los doctores lo hacen así.
Nosotros preferimos por delante.
858
00:36:46,977 --> 00:36:49,032
Lo revolvemos todo
hasta encontrar el riñón,
859
00:36:49,108 --> 00:36:50,249
lo arrancamos,
860
00:36:50,325 --> 00:36:53,033
lo metemos en una nevera y nos
largamos mientras te desangras.
861
00:36:53,545 --> 00:36:56,468
Para nosotros es como un juego
humano gigante de Operación.
862
00:36:56,545 --> 00:36:57,905
¡Cuidado, no toques el costado!
863
00:36:57,979 --> 00:37:00,124
- ¡Calla! ¡Deja de molestarlo!
- ¿Qué?
864
00:37:00,200 --> 00:37:03,514
Es malo para el negocio.
No queremos que se estrese el riñón.
865
00:37:03,590 --> 00:37:04,820
¿Crees que ahora tiene miedo?
866
00:37:04,895 --> 00:37:07,255
Ya verás cuando le abramos en
canal y se despanzurre en la cama,
867
00:37:07,331 --> 00:37:09,386
como una maldita piñata llena de porquería.
868
00:37:09,462 --> 00:37:11,169
Probablemente se pondrá a gritar.
869
00:37:11,245 --> 00:37:12,256
Y a llorar.
870
00:37:12,376 --> 00:37:14,342
Qué mal aguantas, hombre.
871
00:37:14,462 --> 00:37:17,388
¿Te imaginas ver tus propias entrañas?
872
00:37:17,462 --> 00:37:18,952
Es verdad. En plan...
873
00:37:19,028 --> 00:37:20,083
Todas desparramadas.
874
00:37:20,158 --> 00:37:21,997
- Y las entrañas y vísceras.
- ¿Qué son las vísceras?
875
00:37:22,072 --> 00:37:24,257
Todo lo de adentro
que no tiene ni nombre.
876
00:37:24,770 --> 00:37:25,867
Vas a morir.
877
00:37:25,944 --> 00:37:27,825
Basta. ¿Quieres dejar de molestarle?
878
00:37:27,901 --> 00:37:28,956
- ¿Qué?
- Eres un maldito idiota.
879
00:37:29,076 --> 00:37:31,261
- Por favor.
- Me encanta que supliquen.
880
00:37:31,859 --> 00:37:33,524
- Como un bebé.
- No, no.
881
00:37:33,598 --> 00:37:34,598
No lo hagan, por favor.
882
00:37:34,642 --> 00:37:35,722
- Les daré dinero.
- Míralo.
883
00:37:35,773 --> 00:37:38,046
- Esa mirada de puro terror.
- Sí.
884
00:37:38,817 --> 00:37:39,828
Me causa escalofríos.
885
00:37:39,948 --> 00:37:41,438
¡Joder! ¡No pueden hacer esto!
886
00:37:41,514 --> 00:37:43,091
¡No pueden hacer esto! ¿Qué es eso?
887
00:37:43,645 --> 00:37:45,613
- ¡No, no!
- Problema resuelto. Míralo.
888
00:37:46,471 --> 00:37:48,962
Oye, amiguito. Hola chico.
889
00:37:49,299 --> 00:37:50,572
Hola, muchachito.
890
00:37:51,300 --> 00:37:52,659
¿Estás tristón?
891
00:37:53,693 --> 00:37:55,703
- Mírame a los ojos.
- No quiero.
892
00:37:55,780 --> 00:37:57,529
- Tristón, mírame. ¡Mírame!
- ¡No quiero!
893
00:37:57,605 --> 00:37:58,963
¡Mírame!
894
00:37:59,040 --> 00:38:01,660
- Mi rostro va a ser el último que veas.
- ¡Dios mío!
895
00:38:01,779 --> 00:38:03,661
De acuerdo, amigo. Espéranos.
896
00:38:03,737 --> 00:38:05,879
Volvemos en unos minutos.
Vamos a prepararnos.
897
00:38:05,955 --> 00:38:07,010
No te muevas.
898
00:38:07,087 --> 00:38:09,097
- Eres adorable.
- No.
899
00:38:11,391 --> 00:38:12,446
De acuerdo.
900
00:38:13,609 --> 00:38:15,838
¿Dices que eres telépata, Jason?
901
00:38:15,915 --> 00:38:17,621
Es tu ocasión de demostrarlo.
902
00:38:17,698 --> 00:38:19,187
Evan está en apuros.
903
00:38:19,263 --> 00:38:20,447
Busca a Evan.
904
00:38:20,958 --> 00:38:22,101
Busca a Evan.
905
00:38:22,178 --> 00:38:23,972
¡Busca a Evan!
906
00:38:27,266 --> 00:38:29,321
¡Cierra el pico o te arranco la salchicha
907
00:38:29,397 --> 00:38:30,974
y te la meto en la boca!
¿De acuerdo?
908
00:38:31,050 --> 00:38:32,279
Rarito.
909
00:38:37,310 --> 00:38:38,584
Te quiero.
910
00:38:41,270 --> 00:38:44,065
Oye, Evan. La tarjeta no funciona.
No he podido hacer el giro.
911
00:38:44,141 --> 00:38:47,325
Mira. Si estás con esa chica,
es genial y una mierda, ambas,
912
00:38:47,402 --> 00:38:49,848
porque Nardo está en un problema,
pero la chica está buena.
913
00:38:49,924 --> 00:38:51,415
Espera, ahora te llamo
de vuelta.
914
00:38:51,490 --> 00:38:52,675
Hola, Pocahontas.
915
00:38:53,491 --> 00:38:54,587
Mierda.
916
00:38:55,578 --> 00:38:57,241
¿Qué? Yo también me alegro de verte.
917
00:38:57,317 --> 00:38:59,285
No, perdona, pero por culpa tuya
918
00:38:59,361 --> 00:39:00,459
dejé de beber con los clientes.
919
00:39:00,535 --> 00:39:01,589
Por favor. No lo pongas
en la bandeja.
920
00:39:01,666 --> 00:39:03,372
Mira, déjalo, ya está en equilibrio.
921
00:39:03,449 --> 00:39:04,721
Vas a derramarlo.
922
00:39:05,319 --> 00:39:06,461
Déjame en paz.
923
00:39:06,841 --> 00:39:07,852
No digas eso.
924
00:39:07,929 --> 00:39:11,461
Éramos dos desventurados
amantes de mundos diferentes
925
00:39:11,537 --> 00:39:14,376
que desafiaron varias generaciones
de conflictos tribales.
926
00:39:14,452 --> 00:39:15,681
Perdona por el gorila.
927
00:39:15,756 --> 00:39:16,899
¿Puedes ya irte?
928
00:39:17,932 --> 00:39:18,943
Hola, soy Jason.
929
00:39:20,236 --> 00:39:22,379
Necesito de tu ayuda,
honestamente.
930
00:39:24,672 --> 00:39:27,249
- ¿Qué?
- Mi amigo ha desaparecido ¿de acuerdo?
931
00:39:27,325 --> 00:39:30,685
Llevaba pantalón de chándal y
una playera fea y sin gracia.
932
00:39:30,804 --> 00:39:32,165
¿Le has visto?
933
00:39:32,242 --> 00:39:33,818
Tenía que ser tu amigo, claro.
934
00:39:33,894 --> 00:39:35,425
Era un lio.
935
00:39:35,502 --> 00:39:37,383
- ¿A qué te refieres?
- Borracho a mas no poder.
936
00:39:37,460 --> 00:39:39,645
- Su novia tenía que cargarlo.
- ¿Qué?
937
00:39:39,722 --> 00:39:40,733
¿Cargarlo?
938
00:39:40,808 --> 00:39:42,950
No podía ni subir al
ascensor. La ayudó Hugo.
939
00:39:43,069 --> 00:39:44,688
Eso no tiene ni sentido.
940
00:39:45,244 --> 00:39:46,865
Oye, gracias por ayudarme.
941
00:39:46,940 --> 00:39:49,386
Espero que no sea otro ardid
para meterme en la piscina.
942
00:39:49,461 --> 00:39:50,516
No, claro que no.
943
00:39:50,593 --> 00:39:53,168
Dicho esto, si surgiese
algo espontáneamente,
944
00:39:53,290 --> 00:39:55,170
- no me resistiré.
- No surgirá.
945
00:39:56,073 --> 00:39:57,867
Hugo. Abre.
946
00:40:01,203 --> 00:40:03,695
- ¿Qué?
- ¿Dónde está el tipo aquel que subiste?
947
00:40:04,857 --> 00:40:06,697
- No sé de qué me hablas. ¿Qué tipo?
- Un tipo.
948
00:40:06,770 --> 00:40:09,477
Estaba cayéndose y le
subiste al ascensor.
949
00:40:10,642 --> 00:40:13,263
¿Has oído? Parecía un grito ahogado.
950
00:40:13,947 --> 00:40:16,610
- ¿Qué te traes entre manos?
- Nada. Tengo un nuevo cachorrito.
951
00:40:16,729 --> 00:40:20,048
Tengo un cachorrito que
estoy... Le estoy adiestrando.
952
00:40:20,124 --> 00:40:22,265
¿Puedes dejarnos pasar
o enseñarnos el cachorro?
953
00:40:22,342 --> 00:40:24,005
Así sabremos que no mientes.
954
00:40:24,124 --> 00:40:26,048
- ¿Dónde está el tipo?
- ¡Se acabó la conversación!
955
00:40:26,123 --> 00:40:29,310
Es más, ¡voy a colgar la puerta
como si fuera un teléfono!
956
00:40:35,476 --> 00:40:36,487
¿Has oído?
957
00:40:37,216 --> 00:40:38,270
Otra vez.
958
00:40:39,738 --> 00:40:40,922
Un gritito ahogado.
959
00:40:40,999 --> 00:40:42,314
Como de mujer.
960
00:40:42,475 --> 00:40:43,923
¡Calla! ¡Calla la boca!
961
00:40:44,000 --> 00:40:45,793
- ¿Qué hacemos ahora?
- Tengo una idea.
962
00:40:46,652 --> 00:40:47,662
Ven.
963
00:40:50,217 --> 00:40:53,360
De acuerdo, nos vamos abajo
y no volveremos a subir.
964
00:40:56,480 --> 00:40:58,795
Calla esa bocota, consolador estúpido.
965
00:41:11,181 --> 00:41:12,670
¿Qué hacemos ahora?
966
00:41:12,877 --> 00:41:14,367
Ahora bailamos.
967
00:41:16,313 --> 00:41:17,412
¿Qué?
968
00:41:20,401 --> 00:41:21,413
No, espera. ¿No irás...?
969
00:41:22,097 --> 00:41:23,717
¿No irás a...?
970
00:41:24,924 --> 00:41:25,978
¡Oh mierda!
971
00:41:26,054 --> 00:41:27,066
Muy bueno.
972
00:41:28,533 --> 00:41:29,718
Con mucho estilo.
973
00:41:32,055 --> 00:41:33,284
Mierda.
974
00:41:37,014 --> 00:41:38,111
¿Con cuál...?
975
00:41:38,405 --> 00:41:40,240
¿Has saltado primero con la izquierda?
976
00:41:40,317 --> 00:41:41,722
Eso da igual.
977
00:41:42,535 --> 00:41:43,547
¡No!
978
00:41:45,667 --> 00:41:47,591
Perdona. ¿Estás bien?
979
00:41:48,145 --> 00:41:49,810
Quítateme de encima.
980
00:41:57,889 --> 00:41:58,901
¿Qué?
981
00:41:59,586 --> 00:42:00,586
¿Evan?
982
00:42:02,108 --> 00:42:04,858
Vaya, qué mierda retorcida.
¿Has pagado por esto?
983
00:42:04,935 --> 00:42:06,336
¿Juegan a los doctores?
984
00:42:06,414 --> 00:42:09,337
¿Estás así para que te azoten o
para que te den por el culo?
985
00:42:09,414 --> 00:42:10,947
- ¡Jason!
- ¿Qué?
986
00:42:15,068 --> 00:42:16,078
Me han drogado.
987
00:42:16,155 --> 00:42:17,644
- Me han drogado. No puedo...
- Calla.
988
00:42:17,720 --> 00:42:18,818
¿Quién ha dicho "calla"?
989
00:42:18,937 --> 00:42:20,253
Pocahontas. Salí con ella.
990
00:42:20,329 --> 00:42:22,210
Bueno, no salimos, pero...
991
00:42:27,113 --> 00:42:28,385
¡Súbele los pantalones!
992
00:42:29,114 --> 00:42:30,344
¡Súbeme los pantalones!
993
00:42:30,419 --> 00:42:31,605
- Otra vez.
- ¿Me he tirado pedos?
994
00:42:31,680 --> 00:42:33,171
¿Me estoy tirando pedos? No lo noto.
995
00:42:35,724 --> 00:42:37,476
¡Mierda! ¡Mierda!
996
00:42:37,552 --> 00:42:39,259
¡Jason, no me gustan las alturas!
997
00:42:39,334 --> 00:42:40,345
De acuerdo.
998
00:42:41,596 --> 00:42:43,434
¿Preparado? Ahora te empujará hacia mí.
999
00:42:44,162 --> 00:42:46,041
Te empujara y yo te
agarraré del brazo.
1000
00:42:46,118 --> 00:42:48,261
Al caer, saca los brazos
como una cría de caimán
1001
00:42:48,336 --> 00:42:50,567
y usa tus débiles
músculos. A la de tres.
1002
00:42:50,641 --> 00:42:52,655
¡Uno, dos, tres!
1003
00:42:55,426 --> 00:42:57,525
- No, no, no.
- ¡No, no, no, no!
1004
00:42:57,644 --> 00:42:58,962
- ¡Te tengo!
- Súbeme.
1005
00:42:59,037 --> 00:43:00,526
- ¡Te tengo!
- ¡Súbeme!
1006
00:43:00,645 --> 00:43:02,439
¡Súbele! ¡Vamos!
1007
00:43:02,515 --> 00:43:04,092
¡Sujétame! ¡Ni siquiera aprietas!
1008
00:43:04,169 --> 00:43:06,572
- ¡Estoy paralizado, joder!
- ¡Tienes que poner de tu parte!
1009
00:43:06,692 --> 00:43:08,224
¡Dios mío! ¡Mierda! ¡Mierda!
1010
00:43:08,301 --> 00:43:10,354
¡Tienes que apretar, Hay que joderse!
1011
00:43:10,431 --> 00:43:11,963
- ¡Súbeme!
- No, no.
1012
00:43:12,040 --> 00:43:13,966
- ¡No, no!
- Se resbala.
1013
00:43:15,172 --> 00:43:17,226
- ¡Súbele!
- ¡Evan! ¡Evan!
1014
00:43:17,303 --> 00:43:18,575
- ¡Sujétale la mano!
- No, no.
1015
00:43:18,651 --> 00:43:20,140
No, no, no.
1016
00:43:27,043 --> 00:43:28,186
¿Evan?
1017
00:43:35,349 --> 00:43:36,750
¡Mierda!
1018
00:44:03,315 --> 00:44:04,587
¿Qué haces? ¡Se han ido!
1019
00:44:04,706 --> 00:44:06,327
Tenemos que recoger y largarnos.
1020
00:44:06,403 --> 00:44:08,719
- ¡Realmente eres telépata, Jason!
- Si. Ya lo sé.
1021
00:44:08,794 --> 00:44:09,979
Ven, relájate.
1022
00:44:10,055 --> 00:44:11,284
- Mierda.
- Ay Dios, no.
1023
00:44:11,360 --> 00:44:12,849
Contra todo pronóstico, lo has hecho,
1024
00:44:12,968 --> 00:44:14,849
te he llamado y me has
leído el pensamiento.
1025
00:44:14,968 --> 00:44:16,545
Quédate aquí. Gracias.
1026
00:44:16,620 --> 00:44:18,067
No sabía que...
1027
00:44:18,491 --> 00:44:19,894
¡Pero qué idiota eres!
1028
00:44:24,102 --> 00:44:25,678
Mierda. ¿Están todos bien?
1029
00:44:26,232 --> 00:44:27,681
Yo sí.
1030
00:44:29,323 --> 00:44:30,421
¡No!
1031
00:44:32,280 --> 00:44:33,421
¿Qué? ¿Qué pasa?
1032
00:44:33,497 --> 00:44:36,118
- ¿Notas esto?
- ¿Que si noto qué?
1033
00:44:40,933 --> 00:44:42,206
¿Uds. están bien?
1034
00:44:42,675 --> 00:44:43,902
Ha pasado algo. ¿Qué pasa?
1035
00:44:43,979 --> 00:44:45,600
Nada. Un bollito cubierto de hormigas.
1036
00:44:45,675 --> 00:44:46,948
Ah, qué asco.
1037
00:44:49,285 --> 00:44:51,513
Ya se ha ido. Voy a llevarle al auto.
1038
00:44:51,632 --> 00:44:52,948
- Yo te ayudo.
- No, no.
1039
00:44:53,024 --> 00:44:55,948
Ya has hecho bastante. Esta batalla
debemos librarla nosotros.
1040
00:44:56,546 --> 00:44:57,861
Adiós, Pocahontas.
1041
00:44:58,503 --> 00:44:59,514
Adiós.
1042
00:45:09,854 --> 00:45:12,474
Sabes que en realidad no
me llamo Pocahontas, ¿no?
1043
00:45:13,072 --> 00:45:14,084
Sí.
1044
00:45:14,638 --> 00:45:16,649
Di mi nombre.
1045
00:45:17,988 --> 00:45:19,216
Dilo.
1046
00:45:20,423 --> 00:45:21,478
¿Shlerin?
1047
00:45:21,814 --> 00:45:23,217
¿Qué?
1048
00:45:23,293 --> 00:45:25,567
¿Shlerin? ¿No es ese?
1049
00:45:29,817 --> 00:45:31,392
Mucho gusto de
conocerte, Shlerin.
1050
00:45:36,165 --> 00:45:37,885
Creo que me he hecho
mis necesidades encima.
1051
00:45:37,948 --> 00:45:39,611
¿No puedes esperar a llegar al auto?
1052
00:45:39,688 --> 00:45:41,526
¡Yo soy Hugo!
1053
00:45:45,300 --> 00:45:46,528
¿Quién es ese tipo?
1054
00:45:46,647 --> 00:45:48,267
Es el Increíble Hugo.
1055
00:45:48,647 --> 00:45:51,224
Un experto mago y tirador.
1056
00:45:54,692 --> 00:45:56,356
Otra vez me voy de caída.
1057
00:45:58,041 --> 00:45:59,575
Come mierda, gilipollas.
1058
00:46:05,259 --> 00:46:06,402
¿Qué le ha pasado al auto?
1059
00:46:06,478 --> 00:46:09,187
- ¿El auto está bien?
- Solo hay que pulirlo un poco.
1060
00:46:22,831 --> 00:46:24,321
Espera, ¿a qué huele?
1061
00:46:24,745 --> 00:46:25,800
No puedo respirar.
1062
00:46:26,875 --> 00:46:28,714
¿No hueles nada?
1063
00:46:33,531 --> 00:46:34,802
¡Fuera del camino!
1064
00:46:51,490 --> 00:46:53,588
Madre mía, ¿estás bien?
1065
00:46:53,665 --> 00:46:55,285
No me siento el cuerpo.
1066
00:46:55,578 --> 00:46:58,069
¿Hay sangre? ¿Ves sangre?
1067
00:47:02,582 --> 00:47:05,506
Mierda. El auto está en llamas. ¡Corre!
1068
00:47:05,583 --> 00:47:08,594
¡Corre, corre!
1069
00:47:14,237 --> 00:47:15,552
¿Evan?
1070
00:47:17,410 --> 00:47:18,639
¿Jason?
1071
00:47:18,716 --> 00:47:19,856
¡Evan, corre!
1072
00:47:22,498 --> 00:47:23,641
¡Así se hace!
1073
00:47:25,458 --> 00:47:26,643
¡Muy bien!
1074
00:47:27,501 --> 00:47:29,121
¡Lo estás haciendo genial!
1075
00:47:29,195 --> 00:47:32,035
¡Que no te dé vergüenza!
¡Menéate hacia aquí!
1076
00:47:32,111 --> 00:47:35,124
¡Ese es mi pingüino! ¡Sigue
andando! ¡Más deprisa!
1077
00:47:36,157 --> 00:47:38,559
- ¡Pingüino bueno!
- ¡Estoy andando!
1078
00:47:38,634 --> 00:47:40,602
¡Pingüino bueno!
1079
00:47:41,895 --> 00:47:43,863
¡Jason! ¡Ven a buscarme!
1080
00:47:43,939 --> 00:47:47,215
¿Tiene pinta de estar
a punto de explotar o...?
1081
00:47:47,290 --> 00:47:49,432
- ¡Ven a buscarme, Jason!
- ¡De acuerdo!
1082
00:47:50,291 --> 00:47:51,519
Vamos, arriba.
1083
00:48:16,775 --> 00:48:19,137
CONSIGA DINERO YA
GIRO POSTAL DESDE EE.UU.
1084
00:48:20,473 --> 00:48:23,441
ENSENADA, MÉXICO
MARTES, 8:05
1085
00:48:24,690 --> 00:48:25,875
¿Dónde está mi dinero?
1086
00:48:26,212 --> 00:48:27,745
Lo siento. No ha llegado.
1087
00:48:27,821 --> 00:48:30,094
¡Y una mierda! ¡Firmé con
mi nombre tal como dijiste!
1088
00:48:30,171 --> 00:48:33,269
Podría enviarte un cheque.
¿O tienes cuenta de PayPal?
1089
00:48:33,344 --> 00:48:35,225
¡Jódete! ¡Dame tu peluca!
1090
00:48:35,301 --> 00:48:37,531
Esto es mi cabello real.
1091
00:48:37,999 --> 00:48:39,314
Tienes dinero en algún sitio.
1092
00:48:41,000 --> 00:48:42,358
¡Llevas dinero en las mallas!
1093
00:48:42,434 --> 00:48:44,141
En las mallas no llevo nada.
1094
00:48:44,216 --> 00:48:45,665
- ¡No tengo dinero!
- No me mientas.
1095
00:48:45,741 --> 00:48:48,012
¡Dios! No tengo nada.
Por favor, es lo único que tengo.
1096
00:48:48,088 --> 00:48:50,404
- Te juro que no hay dinero.
- ¡Dame las mallas!
1097
00:48:50,480 --> 00:48:51,535
¡No!
1098
00:48:52,568 --> 00:48:53,754
¿Qué...? ¡No!
1099
00:48:55,004 --> 00:48:57,059
¿Qué estás haciendo? ¡No! ¡No!
1100
00:48:57,526 --> 00:48:59,233
¿Lo ves? ¡No hay nada!
1101
00:48:59,308 --> 00:49:00,321
¿Contenta?
1102
00:49:04,005 --> 00:49:05,885
¡Este hombre está atacándome!
1103
00:49:05,962 --> 00:49:07,364
¡No la estoy atacando!
1104
00:49:07,441 --> 00:49:09,191
¡No salte la valla! ¡No es necesario!
1105
00:49:15,009 --> 00:49:16,019
¡Apártense!
1106
00:50:07,460 --> 00:50:10,254
¡Joder! ¡No me disparen!
¡Dios mío, no disparen!
1107
00:50:12,156 --> 00:50:14,776
Por favor, ha sido un accidente.
No pretendía venir aquí.
1108
00:50:14,852 --> 00:50:16,604
¡No, no! De acuerdo, escuchen.
1109
00:50:16,680 --> 00:50:19,561
¡Les pagaré toda la
cocaína que he esnifado!
1110
00:50:19,594 --> 00:50:21,561
Deberían saber, buen trabajo.
1111
00:50:21,637 --> 00:50:25,300
¡Tienen un producto excelente!
Energético y suave.
1112
00:50:25,376 --> 00:50:28,257
Te acelera, pero no te
pone nervioso. Te facilita
1113
00:50:28,333 --> 00:50:29,606
volarte de primera.
1114
00:50:29,682 --> 00:50:33,084
Sé que es más difícil matar
a una persona conocida,
1115
00:50:33,161 --> 00:50:34,867
así que les hablaré de mí.
1116
00:50:34,943 --> 00:50:37,694
Me llamo Daniel Narducci,
aunque me llaman Nardo.
1117
00:50:37,770 --> 00:50:40,783
Tengo alergia a la Penicilina.
Quiero a una chica que se llama Tracy.
1118
00:50:40,902 --> 00:50:42,347
Tiene mucho carácter
1119
00:50:42,424 --> 00:50:44,738
y te pone irritado cuando quiere.
1120
00:50:49,817 --> 00:50:51,457
Y vamos juntos a
los juegos recreativos
1121
00:50:51,513 --> 00:50:52,959
a echar unas partidas.
1122
00:50:53,036 --> 00:50:55,439
Al Pinball, al Time Crisis II,
con el sube y baja,
1123
00:50:55,514 --> 00:50:56,654
y a los de disparos...
1124
00:50:56,731 --> 00:50:59,177
No te estoy apuntando. Es de mentira.
1125
00:50:59,298 --> 00:51:01,179
Y lleva calzado vegano, es una monada.
1126
00:51:01,952 --> 00:51:03,007
¿Qué?
1127
00:51:03,344 --> 00:51:04,344
No te entiendo.
1128
00:51:05,432 --> 00:51:06,878
No, no pienso bajar.
1129
00:51:08,345 --> 00:51:09,965
- ¡Que baje!
- ¡De acuerdo, ya voy!
1130
00:51:16,826 --> 00:51:17,923
Ya está todo dentro.
1131
00:51:18,434 --> 00:51:20,141
Escuchen, hay más cosas,
hay más cosas.
1132
00:51:20,217 --> 00:51:23,577
Algún día me gustaría
revender jacuzzis elevados.
1133
00:51:23,696 --> 00:51:27,665
Se llaman jacuzzis y yo Nardo,
así que serían Narduzzis.
1134
00:51:27,785 --> 00:51:30,884
"Vengan a Narduzzi's a
disfrutar del agua caliente."
1135
00:51:30,960 --> 00:51:32,080
"Bienvenidos a Narduzzi's."
1136
00:51:47,963 --> 00:51:50,844
¿Puedes decirle a MacDonaldson
que siento no haber ido al sauna,
1137
00:51:50,919 --> 00:51:52,409
pero que prometo ir a la reunión?
1138
00:51:52,485 --> 00:51:54,565
¿Intentaste sacar dinero
de la tarjeta de la compañía
1139
00:51:54,616 --> 00:51:57,108
en un Casino Indio a las 3 A.M.?
1140
00:51:57,184 --> 00:51:58,804
- ¿Cómo lo sabes?
- Espera.
1141
00:51:59,489 --> 00:52:01,239
Es MacDonaldson. Te pongo con él.
1142
00:52:01,316 --> 00:52:02,327
No, no me pongas con MacDonaldson.
1143
00:52:02,403 --> 00:52:03,936
- ¿Evan?
- Hola, señor.
1144
00:52:04,013 --> 00:52:05,939
Siento no haber ido al sauna
esa mañana, pero...
1145
00:52:06,012 --> 00:52:07,210
¿Anoche intentaste sacar dinero...
1146
00:52:07,300 --> 00:52:08,850
de la tarjeta de la
compañía a las 3 A.M.?
1147
00:52:08,927 --> 00:52:12,287
No quería contárselo tan pronto, pero...
1148
00:52:12,363 --> 00:52:14,644
Lo cierto es que estuve
toda la noche con los de Nakatomi.
1149
00:52:14,711 --> 00:52:16,461
Ya me conoce, siempre
estoy de agasajador.
1150
00:52:16,538 --> 00:52:18,983
Y a los empresarios
japoneses les va la fiesta.
1151
00:52:19,060 --> 00:52:20,549
El estereotipo es muy acertado.
1152
00:52:20,625 --> 00:52:23,333
Esta me gusta. ¿Pueden
encogerle los pies?
1153
00:52:23,408 --> 00:52:24,463
Jesucristo.
1154
00:52:24,539 --> 00:52:26,767
Evan, una cosa es ampliar el negocio
1155
00:52:26,844 --> 00:52:29,335
y otra fumarse una presentación
con nuestro mejor cliente.
1156
00:52:29,409 --> 00:52:30,463
Lo sé. Lo siento, señor.
1157
00:52:30,539 --> 00:52:33,726
Escúchame. A las 14:00
quiero que estés aquí.
1158
00:52:33,801 --> 00:52:35,551
Y Evan,
1159
00:52:35,627 --> 00:52:37,552
esta es tu última oportunidad.
1160
00:52:37,628 --> 00:52:38,945
Sí, señor.
1161
00:52:40,803 --> 00:52:41,903
Gracias por eso.
1162
00:52:41,978 --> 00:52:43,778
Enfréntalo Evan, estás
en un momento decisivo.
1163
00:52:43,805 --> 00:52:45,601
Pronto te convertirás en uno de esos
1164
00:52:45,677 --> 00:52:47,600
que en los restaurantes
piden té de burbujas.
1165
00:52:47,677 --> 00:52:50,385
- Beberás té de burbujas.
- De acuerdo, a pesar de lo que creas,
1166
00:52:50,461 --> 00:52:52,298
de hecho me gusta lo que hago.
1167
00:52:52,505 --> 00:52:53,908
¿Yo te parezco un fracasado?
1168
00:52:53,985 --> 00:52:55,258
Pues mírate en el espejo.
1169
00:52:55,348 --> 00:52:57,430
Tu vida es una broma
a todos los niveles.
1170
00:52:57,506 --> 00:53:00,082
¿Sabes qué? Di lo que quieras, pero a
mí me importan mis amigos.
1171
00:53:00,158 --> 00:53:01,736
¿Por eso has destruido
la vida de Nardo?
1172
00:53:01,812 --> 00:53:03,865
Oye, tú sabes que no
debería casarse con Tracy.
1173
00:53:03,942 --> 00:53:06,171
¡Pero temes reconocerlo
porque eres un maldito cobarde!
1174
00:53:06,246 --> 00:53:07,563
De acuerdo.
1175
00:53:07,639 --> 00:53:09,215
- ¿Que yo soy un cobarde?
- Sí, lo eres.
1176
00:53:09,290 --> 00:53:12,433
No es fácil frenar una boda,
y tuve que hacerlo yo solo.
1177
00:53:12,508 --> 00:53:14,085
Me habría venido bien tu ayuda, amigo.
1178
00:53:14,161 --> 00:53:16,911
La única razón porque no quieres
que Nardo se case es
1179
00:53:16,987 --> 00:53:18,427
porque no quieres perder a tu amigo.
1180
00:53:18,467 --> 00:53:21,001
- No es verdad.
- La gente sigue con su vida sin ti.
1181
00:53:22,034 --> 00:53:23,435
¡Madura de una puta vez!
1182
00:53:23,512 --> 00:53:25,522
¿Quieres decir que
tiene que gustarme Tracy?
1183
00:53:25,599 --> 00:53:28,003
No. Tiene que encantarte Tracy.
1184
00:53:30,861 --> 00:53:33,438
Chicos, Uds. no habrán volado un auto
1185
00:53:33,515 --> 00:53:35,309
y abandonado el lugar
de un accidente, ¿no?
1186
00:53:35,385 --> 00:53:37,398
- No abandonamos...
- ¿Ha explotado?
1187
00:53:37,472 --> 00:53:39,223
No, no sabemos nada de un Ford Taurus.
1188
00:53:41,343 --> 00:53:42,614
Por favor...
1189
00:53:42,690 --> 00:53:45,095
¡no envíen a mi abuelita
mi cadáver lleno de droga!
1190
00:53:45,387 --> 00:53:46,489
¡Cállate!
1191
00:53:47,693 --> 00:53:49,270
¿Qué mierda...?
1192
00:54:00,305 --> 00:54:02,708
¿Qué? ¿Qué vamos a hacer ahora?
1193
00:54:26,051 --> 00:54:28,106
¿Qué hay? Soy Berk.
1194
00:54:28,661 --> 00:54:30,063
Chócala.
1195
00:54:30,097 --> 00:54:31,499
Ellos me han atado.
1196
00:54:31,574 --> 00:54:34,108
¿Quién llega a tu casa y no
se digna a estrecharte la mano?
1197
00:54:34,184 --> 00:54:36,760
- ¡Soy Berk, hijo de puta!
- Me han atado.
1198
00:54:36,837 --> 00:54:38,370
Tenemos un problema.
1199
00:54:39,185 --> 00:54:42,198
Tenemos un problemón.
1200
00:54:43,100 --> 00:54:46,025
Esa mercancía tendría que
llegar a South Padre mañana.
1201
00:54:46,100 --> 00:54:47,371
Pero en lugar de eso
1202
00:54:47,448 --> 00:54:49,809
está pegada a las pelotas de un tipo.
1203
00:54:49,883 --> 00:54:52,940
Ni a sus pelotas, ni a
las suyas, ni a las mías.
1204
00:54:53,277 --> 00:54:54,462
A tus pelotas.
1205
00:54:54,537 --> 00:54:57,418
No puedes embadurnarte así
de la cocaína de los demás.
1206
00:54:57,538 --> 00:54:59,115
Basta de idioteces. Dame tu pistola.
1207
00:54:59,191 --> 00:55:01,029
- No.
- ¿No?
1208
00:55:01,105 --> 00:55:02,377
Sí, hijo de puta.
1209
00:55:02,451 --> 00:55:03,811
¡No, por favor! ¡No, por favor!
1210
00:55:04,670 --> 00:55:06,682
¿Quieres mi chaleco? ¿Lo quieres?
1211
00:55:06,757 --> 00:55:08,986
- ¿Qué?
- ¿Quieres mi chaleco?
1212
00:55:09,063 --> 00:55:11,117
- Para protegerte.
- Sí, por favor.
1213
00:55:11,194 --> 00:55:12,684
¡Hay que joderse!
1214
00:55:13,108 --> 00:55:14,946
Se te ha erizado el cabello. Ha hecho...
1215
00:55:15,371 --> 00:55:17,554
De acuerdo, escuche, Berk. Sr. Berk.
1216
00:55:17,630 --> 00:55:19,773
Sr. Berk, lo siento.
1217
00:55:25,459 --> 00:55:27,078
Tú no eres un maldito hispano.
1218
00:55:27,155 --> 00:55:29,078
Nosotros sí que somos hispanos.
1219
00:55:29,459 --> 00:55:30,687
¿Usted es hispano?
1220
00:55:30,763 --> 00:55:34,430
¿Tienes los malditos huevos
de dudar que sea hispano?
1221
00:55:34,504 --> 00:55:36,952
Es que... No parece usted hispano.
1222
00:55:37,636 --> 00:55:40,127
¡Uno, dos, tres, hijo de puta!
1223
00:55:41,464 --> 00:55:43,734
De acuerdo. Lo siento. De verdad.
1224
00:55:52,336 --> 00:55:54,304
Apesta que nos hayan
quitado los celulares.
1225
00:55:54,380 --> 00:55:56,219
¿Me está sangrando el culo?
1226
00:55:57,901 --> 00:56:01,741
- Evan, hoy han pasado muchas cosas...
- Han pagado su fianza.
1227
00:56:01,816 --> 00:56:03,131
¿En serio?
1228
00:56:04,079 --> 00:56:05,917
- ¿Nos devolverán los celulares?
- Ya veremos.
1229
00:56:05,993 --> 00:56:07,742
He aprendido una lección muy valiosa.
1230
00:56:07,818 --> 00:56:09,786
No me toques.
1231
00:56:12,428 --> 00:56:15,093
¿Sabes que me has puesto en
una situación muy ridícula?
1232
00:56:15,168 --> 00:56:17,005
Sí, lo siento, pero
te agradezco tu ayuda.
1233
00:56:17,082 --> 00:56:18,918
Tenemos una reunión
dentro de tres horas.
1234
00:56:19,038 --> 00:56:21,051
¿No pensabas decirme que
ibas camino a México?
1235
00:56:21,127 --> 00:56:22,790
Lo tenía todo controlado.
1236
00:56:22,866 --> 00:56:23,876
Eres un idiota.
1237
00:56:23,996 --> 00:56:27,139
¿Qué plan tienen ahora, chicos?
¿Van a ir hasta México caminando?
1238
00:56:27,215 --> 00:56:28,530
Es cierto. Usemos su auto.
1239
00:56:28,606 --> 00:56:30,099
¡De eso ni hablar!
1240
00:56:30,218 --> 00:56:32,621
Solo tenemos que ir allí
y volveremos enseguida.
1241
00:56:32,696 --> 00:56:34,185
¿Ir adónde exactamente?
1242
00:56:34,304 --> 00:56:36,224
Tracy está de luna de miel
justo ahora en México.
1243
00:56:36,305 --> 00:56:38,534
Nardo dijo que haría
lo posible por ir allí.
1244
00:56:38,610 --> 00:56:40,533
Lo único que tenemos
que hacer es ir a México,
1245
00:56:40,609 --> 00:56:43,664
andarnos con cuidado y rescatar a Nardo.
1246
00:56:43,740 --> 00:56:47,013
Sí, tú puedes tomar el tranvía
de Tijuana. Para en Los Ángeles.
1247
00:56:47,089 --> 00:56:50,015
"Toma el tranvía." Es su eslogan.
1248
00:56:50,089 --> 00:56:51,884
- Lo pone delante.
- Yo nunca lo he tomado.
1249
00:56:51,961 --> 00:56:54,015
- No.
- Pero dicen que es puntual.
1250
00:56:54,353 --> 00:56:56,017
Lo siento, chicos.
1251
00:56:56,092 --> 00:56:58,713
- Me deben $900 de gastos judiciales.
- Espera.
1252
00:56:59,398 --> 00:57:01,192
Necesito que hagas una cosa
de hecho.
1253
00:57:01,266 --> 00:57:02,670
¿Podrías volver a entrar
1254
00:57:02,747 --> 00:57:05,975
y pedir que sellen esto y lo
tramiten en el Segundo Piso?
1255
00:57:06,051 --> 00:57:08,108
Lo añadiré a la factura.
1256
00:57:11,229 --> 00:57:12,630
- Vámonos.
- ¿De dónde las has sacado?
1257
00:57:12,707 --> 00:57:14,107
De su bolso. ¡No había más remedio!
1258
00:57:14,140 --> 00:57:16,109
Conduce tú. Yo voy a
deslizarme sobre el capó.
1259
00:57:21,708 --> 00:57:23,415
No, no. ¡No!
1260
00:57:25,100 --> 00:57:27,895
¡Tengo ahí la laptop, joder!
1261
00:57:27,970 --> 00:57:29,329
¡Mi laptop está ahí!
1262
00:57:29,405 --> 00:57:31,678
¡Lo siento! ¡No he tenido más remedio!
1263
00:57:31,753 --> 00:57:33,244
- ¡Toma!
- ¡Un aterrizaje suave!
1264
00:57:37,103 --> 00:57:38,461
¡Idiotas!
1265
00:57:43,800 --> 00:57:46,293
¡Propongo que llenemos
su cadáver de droga
1266
00:57:46,369 --> 00:57:48,162
y se lo mandemos a su abuelita!
1267
00:57:48,238 --> 00:57:49,381
Espera un momento hombre.
1268
00:57:49,455 --> 00:57:52,468
¿Quieres llenar un cadáver de
droga y mandárselo a su abuelita?
1269
00:57:56,850 --> 00:58:00,166
Las abuelitas te hornean
galletitas y te arropan en la cama.
1270
00:58:00,241 --> 00:58:02,729
Y... ¡Te dan de mamar cuando
tu madre no está en casa!
1271
00:58:02,806 --> 00:58:04,253
¡A una abuelita no se le hace eso!
1272
00:58:04,763 --> 00:58:06,818
¡A las abuelitas no se les hace eso!
1273
00:58:09,851 --> 00:58:10,863
Yo creo lo siguiente:
1274
00:58:10,982 --> 00:58:14,428
Que ese imbécil de ahí
trabaja para Chucho.
1275
00:58:22,812 --> 00:58:24,214
¿Qué hace?
1276
00:58:24,900 --> 00:58:26,303
¿Qué mierda haces?
1277
00:58:42,992 --> 00:58:43,992
¡Mierda!
1278
00:58:44,034 --> 00:58:45,394
¡Mierda, mierda!
1279
00:58:45,470 --> 00:58:46,611
¡Joder!
1280
00:58:58,300 --> 00:58:59,397
¡No me disparen!
1281
00:59:11,391 --> 00:59:13,315
He salido. ¡He salido!
1282
00:59:14,607 --> 00:59:17,577
¡Sí! ¡Sí!
1283
00:59:19,047 --> 00:59:20,361
¿Adónde voy?
1284
00:59:21,002 --> 00:59:22,360
¡Maldito!
1285
00:59:23,657 --> 00:59:24,929
Un momento.
1286
00:59:25,525 --> 00:59:26,797
¿Por qué vuelve?
1287
00:59:27,264 --> 00:59:28,624
¡Tracy, voy para allá!
1288
00:59:28,701 --> 00:59:30,406
¡Lo conseguí, malditos!
1289
00:59:30,483 --> 00:59:32,408
¡Vamos a casarnos, Tracy!
1290
00:59:33,397 --> 00:59:35,626
¡Sí! ¡He ganado joder, nena!
1291
00:59:36,744 --> 00:59:38,756
¡No dejes de quererme!
1292
00:59:40,443 --> 00:59:41,585
¡He ganado!
1293
00:59:41,877 --> 00:59:42,976
¡Sí!
1294
00:59:43,053 --> 00:59:44,454
¡Que te jodan, Berk!
1295
00:59:49,750 --> 00:59:52,065
Mierda. Lo siento.
1296
01:00:12,276 --> 01:00:14,245
De acuerdo, necesito de un mapa.
1297
01:00:24,064 --> 01:00:26,292
De acuerdo. Estoy volado.
1298
01:00:45,459 --> 01:00:46,470
¿Qué dice ahí?
1299
01:00:47,634 --> 01:00:49,993
¡De acuerdo, es la carretera!
¡De acuerdo!
1300
01:00:50,068 --> 01:00:51,471
¡Intermitente!
1301
01:00:51,545 --> 01:00:53,339
¡Voy por ti, Tracy!
1302
01:00:53,416 --> 01:00:54,993
¡Voy por ti!
1303
01:01:07,599 --> 01:01:11,131
Es de mi talla, pero no sé,
es un poco llamativo, ¿no?
1304
01:01:11,251 --> 01:01:13,567
A ver, date la vuelta.
Sí, hombre, es fuego.
1305
01:01:13,642 --> 01:01:14,742
Es fuego de iguana.
1306
01:01:14,817 --> 01:01:16,219
Te la regalo. Yo te la pago.
1307
01:01:16,295 --> 01:01:17,295
Ya la he pagado.
1308
01:01:17,338 --> 01:01:18,741
Te lo daré cuando volvamos a casa.
1309
01:01:19,384 --> 01:01:21,004
- Eso no es un regalo.
- De acuerdo.
1310
01:01:22,471 --> 01:01:24,829
Vamos. En marcha.
1311
01:01:25,078 --> 01:01:28,179
LAS CULEBRAS - COMPLEJO
TURÍSTICO Y HOTEL
1312
01:01:29,516 --> 01:01:31,873
¿Dónde está Nardo?
Ya tendría que haber llegado.
1313
01:01:31,949 --> 01:01:34,875
Digo... La chica menos atractiva
que hay aquí saca un ocho,
1314
01:01:34,951 --> 01:01:36,789
y solo porque lleva collarín.
1315
01:01:36,865 --> 01:01:39,311
¡Eh! Céntrate. Estamos
buscando a un amigo.
1316
01:01:39,386 --> 01:01:40,834
Mira. Me está mirando.
1317
01:01:40,910 --> 01:01:42,355
No puede mover la cabeza.
1318
01:01:43,040 --> 01:01:45,574
- Ahora me mira a mí.
- No lo hace.
1319
01:01:49,824 --> 01:01:50,836
- ¡Jason!
- Voy.
1320
01:01:52,348 --> 01:01:54,013
Ya es suficiente crema, gracias.
1321
01:01:56,350 --> 01:01:58,578
Tracy. Tracy.
1322
01:01:58,654 --> 01:01:59,666
¿Evan?
1323
01:02:01,786 --> 01:02:03,188
¿Cómo han llegado aquí?
1324
01:02:03,221 --> 01:02:04,798
Sobre todo en un Smart.
1325
01:02:04,874 --> 01:02:07,538
- ¿Has hablado con Nardo?
- ¡No!
1326
01:02:07,613 --> 01:02:10,450
Hemos roto por su culpa, idiotas.
1327
01:02:10,527 --> 01:02:12,538
- ¿Se les ha olvidado?
- Tracy...
1328
01:02:12,657 --> 01:02:14,452
¿Uds. saben lo que se siente
1329
01:02:14,528 --> 01:02:16,887
cuando te dan plantón y te
humillan en tu propia boda?
1330
01:02:17,703 --> 01:02:20,278
Por su culpa, mi vida es un desastre.
1331
01:02:20,398 --> 01:02:24,541
Lo que pasó fue un error, y
Nardo lo siente mucho. Te quiere.
1332
01:02:24,617 --> 01:02:25,890
¡Oh Dios mío!
1333
01:02:27,791 --> 01:02:29,063
Tracy.
1334
01:02:29,400 --> 01:02:30,673
Tracy.
1335
01:02:31,575 --> 01:02:33,195
Tracy.
1336
01:02:33,270 --> 01:02:34,325
- Tracy.
- ¿Qué?
1337
01:02:34,402 --> 01:02:36,459
- Tracy, espera.
- ¿Por qué sigues insistiendo?
1338
01:02:36,534 --> 01:02:38,197
Si ni siquiera te caigo bien.
1339
01:02:38,708 --> 01:02:40,067
- Sí que me caes bien.
- No.
1340
01:02:40,403 --> 01:02:43,765
Si te cayera bien, no habrías
dejado que Jason hiciera eso.
1341
01:02:44,058 --> 01:02:45,810
Bueno, ¿sabes qué?
1342
01:02:45,929 --> 01:02:48,375
Debería habérselo impedido.
1343
01:02:48,451 --> 01:02:52,247
Supongo que no lo hice porque, en parte,
creía que Jason estaba en lo cierto.
1344
01:02:52,585 --> 01:02:54,072
Pero las cosas han cambiado ahora.
1345
01:02:54,148 --> 01:02:57,290
No sabía lo mucho que te quería
Nardo, pero ahora sí que lo sé.
1346
01:02:57,366 --> 01:03:00,422
Nardo tiene fe en lo suyo.
Viene hacía aquí, te lo prometo.
1347
01:03:01,323 --> 01:03:03,552
Despídete de él de mi parte.
1348
01:03:04,107 --> 01:03:05,423
¡Tracy!
1349
01:03:09,979 --> 01:03:11,119
Mierda.
1350
01:03:11,195 --> 01:03:13,815
LAS CULEBRAS - COMPLEJO
TURÍSTICO Y HOTEL
1351
01:03:15,719 --> 01:03:18,599
¡Voy por ti, Tracy!
¡Voy por ti!
1352
01:03:19,937 --> 01:03:21,383
¿Cómo se apaga?
1353
01:03:22,893 --> 01:03:25,775
¡Dios, está a todo volumen!
¿Por qué está tan alto?
1354
01:03:28,243 --> 01:03:30,342
¡Cállate de una puta vez! ¡Dios!
1355
01:03:36,507 --> 01:03:38,430
¡Qué mierda está pasando!
1356
01:03:47,857 --> 01:03:50,652
Hola. Quiero dejar la suite nupcial.
1357
01:04:12,299 --> 01:04:14,834
Lo siento. ¿Era su...?
1358
01:04:16,996 --> 01:04:18,007
¿Tracy?
1359
01:04:20,518 --> 01:04:22,965
¡Tracy! ¡Tracy!
1360
01:04:24,130 --> 01:04:25,314
¡Tracy!
1361
01:04:31,870 --> 01:04:33,795
Elizabeth. Eres un idiota...
1362
01:04:33,914 --> 01:04:35,708
He pospuesto la reunión hasta las 17:00.
1363
01:04:36,220 --> 01:04:38,361
Sr. MacDonaldson, le
llaman por la línea uno.
1364
01:04:39,698 --> 01:04:41,755
- Diga.
- Hola, señor. Soy Evan.
1365
01:04:41,830 --> 01:04:43,058
Evan, ¿dónde estás?
1366
01:04:43,134 --> 01:04:44,928
La presentación será a las 17:00,
1367
01:04:45,005 --> 01:04:47,844
así que tenemos tres
horas para prepararla.
1368
01:04:47,919 --> 01:04:50,757
- Señor, Elizabeth por la línea dos.
- Espera, llama Elizabeth.
1369
01:04:50,833 --> 01:04:52,931
- A ver si puedo pasarla.
- No la pase.
1370
01:04:53,007 --> 01:04:54,365
Hola, Elizabeth. ¿Ha funcionado?
1371
01:04:54,614 --> 01:04:57,018
- ¿Hola?
- ¿Evan?
1372
01:04:57,095 --> 01:04:58,454
Hola, Elizabeth.
1373
01:04:58,529 --> 01:05:01,142
Evan, me gustaría hablar
contigo en persona...
1374
01:05:01,166 --> 01:05:02,802
sobre nuestro problema de transporte.
1375
01:05:02,877 --> 01:05:06,498
Si. Yo quiero agradecerte que hayas...
1376
01:05:07,444 --> 01:05:09,325
Lo siento, tengo una
llamada. Es una emergencia.
1377
01:05:09,444 --> 01:05:11,804
Aquí no cuelga nadie hasta que
yo sepa exactamente qué pasa.
1378
01:05:11,880 --> 01:05:14,589
Lo siento, señor. Es una
emergencia. Tengo que colgar.
1379
01:05:14,620 --> 01:05:16,153
Nos vemos a las 17:00.
1380
01:05:16,229 --> 01:05:17,229
- Diga.
- ¡Evan!
1381
01:05:17,273 --> 01:05:18,545
¡Nardo! ¿Dónde estás?
1382
01:05:18,664 --> 01:05:20,633
¡Estoy en una cárcel mexicana, joder!
1383
01:05:20,752 --> 01:05:22,806
- ¿Qué?
- Estoy en una cárcel mexicana.
1384
01:05:22,883 --> 01:05:24,156
¿Hola?
1385
01:05:24,232 --> 01:05:26,070
Un momento. ¿Quién es?
1386
01:05:26,145 --> 01:05:27,549
- ¿Señor?
- ¿Quién está al teléfono?
1387
01:05:27,624 --> 01:05:30,681
Soy Nardo, ¡y estoy en una cárcel
mexicana! ¿Quién mierda eres tú?
1388
01:05:30,756 --> 01:05:33,812
De acuerdo, Nardo, ahora cuelga
por favor y vuelve a llamarme...
1389
01:05:33,887 --> 01:05:36,030
¡Ni hablar! ¡Solo tengo una llamada!
1390
01:05:36,105 --> 01:05:37,161
¡Soy hombre muerto!
1391
01:05:37,236 --> 01:05:40,029
Malditos teléfonos.
Elizabeth, ¿tú sigues ahí?
1392
01:05:40,105 --> 01:05:41,248
- Estoy aquí...
- Nardo,
1393
01:05:41,323 --> 01:05:43,377
dime en qué cárcel estás.
1394
01:05:43,454 --> 01:05:45,334
Señor, le ruego que cuelgue, por favor.
1395
01:05:45,411 --> 01:05:48,119
- Joder, no...
- ¡Ni se te ocurra colgarme, Evan!
1396
01:05:48,194 --> 01:05:50,031
- ¿Elizabeth?
- Nardo, ¿en qué cárcel estás?
1397
01:05:50,107 --> 01:05:53,209
- En mi poncho dice "Rosarito 17".
- ¡Genial!
1398
01:05:53,328 --> 01:05:54,556
- ¡Evan!
- ¡De acuerdo, ahora vamos!
1399
01:05:54,631 --> 01:05:56,774
¡El teléfono está manchado de sangre!
1400
01:05:56,849 --> 01:05:58,339
- Señor, lo veré a las 17:00.
- Está bien.
1401
01:05:58,415 --> 01:05:59,512
- ¡No, no, no!
- ¡Espera un momento!
1402
01:05:59,589 --> 01:06:01,906
- ¡Evan, eres el hombre!
- ¡No me cuelgues, Evan!
1403
01:06:08,332 --> 01:06:10,736
¿Hola?
1404
01:06:11,551 --> 01:06:13,171
- Ah, hola.
- ¿Quién eres?
1405
01:06:13,247 --> 01:06:14,519
¿Quién eres tú?
1406
01:06:14,594 --> 01:06:16,301
Soy Kyle MacDonaldson.
1407
01:06:16,377 --> 01:06:18,781
Tienes una voz muy potente. ¿Eres negro?
1408
01:06:18,857 --> 01:06:20,477
¿Qué se siente?
1409
01:06:20,553 --> 01:06:22,346
¡Un placer hablarte!
1410
01:06:28,858 --> 01:06:30,217
Hola, has llamado a Tracy.
1411
01:06:30,294 --> 01:06:34,567
Puedes dejar un mensaje mientras
yo bebo margaritas. ¿Qué?
1412
01:06:34,643 --> 01:06:36,785
Tracy, soy Evan. Sé que estás enfadada.
1413
01:06:36,861 --> 01:06:40,482
Verás... Nardo se ha
metido en un problema serio,
1414
01:06:41,253 --> 01:06:43,526
y estamos en la comisaría Rosarito 17.
1415
01:06:44,559 --> 01:06:47,570
Necesitamos de tu ayuda y tu
tarjeta de crédito. Gracias.
1416
01:06:47,994 --> 01:06:51,006
¿Salvamos también al
burro? Me caes bien.
1417
01:06:51,865 --> 01:06:53,574
Esto es demencial.
1418
01:06:53,649 --> 01:06:55,704
¿Cómo vamos a sacar a Nardo de aquí?
1419
01:06:55,780 --> 01:06:57,313
No lo sé. ¿Los sobornamos?
1420
01:06:57,388 --> 01:07:01,662
Los policías mexicanos ganan poco
dinero, así que seguro que aceptan.
1421
01:07:03,476 --> 01:07:06,487
- ¿Qué es eso?
- Un palo, por si nos hace falta.
1422
01:07:07,215 --> 01:07:11,184
No vamos a sacar a Nardo de una
cárcel mexicana con un palo, joder.
1423
01:07:11,260 --> 01:07:13,576
Los embaucaremos. Fingiremos
que andamos volados.
1424
01:07:14,042 --> 01:07:16,446
No, de eso nada.
1425
01:07:16,523 --> 01:07:18,059
- Pero funciona.
- Ni siquiera funciona
1426
01:07:18,134 --> 01:07:19,797
con las universitarias borrachas.
1427
01:07:19,873 --> 01:07:22,885
- Funcionó en la estatal de Arizona.
- Allí funciona cualquier cosa.
1428
01:07:22,961 --> 01:07:24,407
Es cierto.
1429
01:07:25,397 --> 01:07:27,538
¿Me traes una Coca-Cola Light
por favor?
1430
01:07:27,614 --> 01:07:29,191
¡Seguro que ni siquiera tienes Light!
1431
01:07:32,007 --> 01:07:33,757
¡Animales!
1432
01:07:35,053 --> 01:07:36,367
Disculpen, caballeros.
1433
01:07:36,443 --> 01:07:39,106
¿Tienen preso a un
hombre que se llama Nardo?
1434
01:07:39,182 --> 01:07:41,151
Es posible que lo anotaran
como Daniel Narducci.
1435
01:07:41,227 --> 01:07:43,631
¡Evan! ¡Jason! ¡Menos
mal que han venido!
1436
01:07:43,707 --> 01:07:45,195
- ¡Nardo! ¡Nardo!
- ¡Nardo! ¡Nardo!
1437
01:07:45,315 --> 01:07:46,412
¡No, no, no!
1438
01:07:46,489 --> 01:07:48,761
- ¡Oye, hombre!
- Detrás de la línea.
1439
01:07:49,230 --> 01:07:51,370
- Sí, hay una línea de tiza, Evan.
- ¡Evan!
1440
01:07:51,447 --> 01:07:54,197
¡Jason! ¡Esos dos me han torturado!
1441
01:07:54,273 --> 01:07:56,024
No te hemos torturado.
1442
01:07:56,100 --> 01:07:58,461
¡Pero ese me ha pegado lametones!
1443
01:07:59,362 --> 01:08:01,069
¿Le has pegado lametones?
1444
01:08:03,580 --> 01:08:07,724
Estoy tan jodido ahora. Sí.
1445
01:08:07,799 --> 01:08:11,028
Me ha lamido aquí.
Y también aquí y aquí.
1446
01:08:11,756 --> 01:08:14,030
Miren, les diré lo que vamos a hacer.
1447
01:08:14,453 --> 01:08:16,639
Uds. nos devuelven a Nardo
1448
01:08:16,714 --> 01:08:18,770
y nosotros se lo recompensaremos.
1449
01:08:18,846 --> 01:08:21,117
Sí. Los sobornaremos.
1450
01:08:21,193 --> 01:08:22,337
¡Oh Dios mío!
1451
01:08:22,413 --> 01:08:24,729
No podemos. Él es parte del trato.
1452
01:08:24,804 --> 01:08:26,945
Berk está de camino...
1453
01:08:28,933 --> 01:08:30,858
Espera, ¿has dicho "Berk"?
1454
01:08:30,934 --> 01:08:35,167
Berk me odia. ¡Está tras mí!
Robé su camioneta llena de cocaína.
1455
01:08:35,242 --> 01:08:38,688
Esto es un malentendido.
Nardo no es narcotraficante.
1456
01:08:38,764 --> 01:08:40,297
Mírele bien. Él...
1457
01:08:40,373 --> 01:08:43,472
- El pobre diablo apenas puede correr.
- Míreme.
1458
01:08:44,113 --> 01:08:47,299
Mírele, si es un
flacucho. Es un petimetre.
1459
01:08:47,376 --> 01:08:49,561
- Es un inocentón.
- Es una criaturita.
1460
01:08:49,637 --> 01:08:51,289
Como Babe, el Puerquito
Valiente va a la Ciudad.
1461
01:08:51,355 --> 01:08:52,647
Sí, es Babe, el Puerquito
Valiente va a la Ciudad.
1462
01:08:52,724 --> 01:08:54,388
¿Han visto la película?
¿La reciben aquí?
1463
01:08:54,507 --> 01:08:56,911
Sí, soy un poco Babe. "Muy bien."
1464
01:08:56,987 --> 01:08:58,563
Puede hablar y todo.
1465
01:08:58,682 --> 01:09:01,432
Me encanta Babe, el Puerquito
Valiente va a la Ciudad.
1466
01:09:01,596 --> 01:09:03,214
- Como a todos.
- Sí.
1467
01:09:03,291 --> 01:09:07,261
Vi Babe, el Puerquito
Valiente va a la Ciudad.
1468
01:09:07,337 --> 01:09:10,086
Me derritió el corazón y...
1469
01:09:10,163 --> 01:09:11,696
Me gustó mucho.
1470
01:09:12,122 --> 01:09:13,786
¿Ha visto la primera?
1471
01:09:14,687 --> 01:09:16,698
¿Hay una primera?
1472
01:09:17,862 --> 01:09:20,961
Dios mío, mi vida ha sido una mentira.
1473
01:09:21,515 --> 01:09:24,919
Es hora de que se vayan.
1474
01:09:24,995 --> 01:09:26,311
Antes de que se lastimen.
1475
01:09:26,604 --> 01:09:29,311
No sé qué pretenden,
1476
01:09:29,388 --> 01:09:31,921
pero en los Estados Unidos
tenemos mucha mano dura.
1477
01:09:32,171 --> 01:09:34,574
Las dos guerras del Golfo...
1478
01:09:34,649 --> 01:09:37,444
- ¡Tú tienes la culpa, Evan!
- ¿Qué haces?
1479
01:09:37,520 --> 01:09:39,706
- ¡Siempre buscando pelea!
- No, no busco pelea.
1480
01:09:39,781 --> 01:09:41,619
- ¡No la busco!
- Eso no.
1481
01:09:41,694 --> 01:09:43,531
Sígueme la corriente. Andemos volados.
1482
01:09:43,608 --> 01:09:45,707
- Eso no funcionará con dos federales.
- Que sí.
1483
01:09:45,783 --> 01:09:47,359
Mira. La pistola.
1484
01:09:48,130 --> 01:09:50,446
- Acordamos no hacerlo.
- ¡Maldito hijo de puta!
1485
01:09:50,565 --> 01:09:53,665
¡Cuidado con ese culo,
porque voy a patearlo!
1486
01:09:54,654 --> 01:09:56,970
De acuerdo, ahora un puñetazo
a lo canguro, poca cosa.
1487
01:09:57,046 --> 01:09:58,286
- ¿Preparado?
- Nada de canguro.
1488
01:09:58,611 --> 01:09:59,666
¡Jódete!
1489
01:09:59,742 --> 01:10:02,146
¿Qué me has llamado? ¿Mama pollas?
1490
01:10:02,223 --> 01:10:04,017
¡Eres un maldito idiota!
1491
01:10:04,092 --> 01:10:05,843
¡Sí, yo también estoy enfadado!
1492
01:10:08,310 --> 01:10:09,320
De acuerdo, tiempo fuera chicos.
1493
01:10:09,397 --> 01:10:10,583
¡Jódete!
1494
01:10:14,009 --> 01:10:16,758
¡Si he aguantado tanto
tiempo viviendo contigo
1495
01:10:16,834 --> 01:10:18,672
es porque me siento culpable!
1496
01:10:18,749 --> 01:10:20,629
- Suéltalo, Evan.
- ¡Se acabó...
1497
01:10:20,706 --> 01:10:22,386
- Muy bien.
- El ocuparme de tu mierda!
1498
01:10:29,491 --> 01:10:30,502
¿Estás bien?
1499
01:10:39,404 --> 01:10:41,198
¿No has visto que tenía la pistola?
1500
01:10:41,274 --> 01:10:42,286
Ah, ¿sí?
1501
01:10:42,710 --> 01:10:44,157
Se acabó.
1502
01:10:44,233 --> 01:10:46,505
¡Se acabó nuestra amistad!
1503
01:10:46,580 --> 01:10:48,332
- ¡Voy a matarte!
- ¡De eso nada!
1504
01:10:48,755 --> 01:10:50,245
¡En serio! ¡Voy a matarte...!
1505
01:10:57,932 --> 01:10:59,292
¿Qué mierda pasa?
1506
01:11:00,716 --> 01:11:03,728
Tracy. Hola.
1507
01:11:04,110 --> 01:11:05,555
Ahí estás.
1508
01:11:05,632 --> 01:11:07,643
Estoy un poco volado. Lo siento.
1509
01:11:14,806 --> 01:11:15,906
Qué bien, Tracy.
1510
01:11:18,809 --> 01:11:20,471
¡Adentro! ¡Afuera!
1511
01:11:22,809 --> 01:11:24,995
¡Eh! ¡Hola! ¡Sí!
1512
01:11:28,766 --> 01:11:31,256
Tracy. ¡Tracy! ¡Suéltenme! ¡Tracy!
1513
01:11:31,332 --> 01:11:33,085
Nardo, solo he venido a ayudarte.
1514
01:11:33,161 --> 01:11:34,475
Ya lo sé. Escúchame.
1515
01:11:34,899 --> 01:11:36,910
Tracy, te quiero.
1516
01:11:37,551 --> 01:11:38,779
¿De acuerdo?
1517
01:11:38,856 --> 01:11:41,041
Lamento que mis amigos se
arruinaran nuestra boda.
1518
01:11:41,117 --> 01:11:43,259
Jamás debí dudar.
1519
01:11:43,336 --> 01:11:44,433
Mira.
1520
01:11:44,510 --> 01:11:46,739
He vivido un infierno para dar contigo.
1521
01:11:47,424 --> 01:11:49,786
Mírame como estoy. Prácticamente
he venido caminando aquí.
1522
01:11:49,992 --> 01:11:52,198
Conque de ahora en adelante, nada se...
1523
01:11:52,222 --> 01:11:53,004
interpondrá entre
nosotros. ¿De acuerdo?
1524
01:11:53,079 --> 01:11:54,525
¿Querrías...?
1525
01:11:54,601 --> 01:11:56,177
¿Querrías regresarme?
1526
01:11:56,253 --> 01:11:58,830
¿Y podemos casarnos y
ser felices, por favor?
1527
01:11:59,603 --> 01:12:02,396
- Te quiero, Nardo.
- Chicos, quiero decirles que...
1528
01:12:02,515 --> 01:12:05,092
Me equivocaba. Están
hechos el uno para el otro.
1529
01:12:05,167 --> 01:12:08,876
Deberían echar un polvo aquí mismo y
tener un hijo con doble nacionalidad.
1530
01:12:11,214 --> 01:12:13,268
No necesito de tu permiso.
1531
01:12:13,736 --> 01:12:14,921
Ven aquí.
1532
01:12:20,606 --> 01:12:21,965
Me equivocaba con ellos.
1533
01:12:22,520 --> 01:12:23,967
Sí, yo también.
1534
01:12:24,044 --> 01:12:25,228
Lo siento.
1535
01:12:26,131 --> 01:12:27,228
Está bien.
1536
01:12:28,871 --> 01:12:30,709
- ¿Qué ha sido eso?
- ¡Mi camioneta!
1537
01:12:31,872 --> 01:12:33,015
¿Berk?
1538
01:12:33,916 --> 01:12:34,927
¡Cielos!
1539
01:12:40,656 --> 01:12:41,755
¡Me han dado en la oreja!
1540
01:12:46,224 --> 01:12:47,628
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
1541
01:12:48,790 --> 01:12:51,105
- ¡Disparos! ¡Con armas!
- Estoy sangrando.
1542
01:12:51,182 --> 01:12:52,237
Tranquilo, no es nada.
1543
01:12:54,400 --> 01:12:56,673
¡Me invito yo solo a la fiesta!
1544
01:12:57,402 --> 01:12:58,411
¡Rin rin!
1545
01:12:59,749 --> 01:13:00,934
¡Rin rin!
1546
01:13:01,837 --> 01:13:03,979
¡Contesta el teléfono
de una maldita vez!
1547
01:13:04,054 --> 01:13:05,719
¡Di algo, Evan!
1548
01:13:05,795 --> 01:13:08,806
¡No sé quién eres, pero
puedes llevarte la cocaína!
1549
01:13:08,882 --> 01:13:09,981
No la queremos.
1550
01:13:10,100 --> 01:13:12,199
No, esto no va así.
1551
01:13:12,274 --> 01:13:14,287
Si me traicionas,
1552
01:13:14,362 --> 01:13:17,981
te mato. ¿Queda claro? Así es como va.
1553
01:13:18,579 --> 01:13:19,633
Mataré a ese mequetrefe.
1554
01:13:20,145 --> 01:13:23,548
Y dejaré que la abuelita lo vea,
y eso que me gustan las abuelitas.
1555
01:13:23,624 --> 01:13:26,505
Pero en este caso
1556
01:13:26,581 --> 01:13:29,636
voy a meterle la mano a la
abuelita por la raja del culo,
1557
01:13:30,539 --> 01:13:31,539
¿entiendes?
1558
01:13:31,583 --> 01:13:34,376
Se pondrá a mi lado mientras la magreo,
1559
01:13:34,453 --> 01:13:35,682
y hará...
1560
01:13:37,412 --> 01:13:38,987
Porque es lo que hacen las abuelitas.
1561
01:13:39,717 --> 01:13:41,293
Di algo bonito.
1562
01:13:41,369 --> 01:13:42,947
Haz un amigo.
1563
01:13:43,284 --> 01:13:44,859
¡Puedes quedarte con el Smart!
1564
01:13:44,935 --> 01:13:47,427
¿Para qué mierda quiero yo un Smart?
1565
01:13:47,502 --> 01:13:50,732
¡Pondré en marcha esa cháchara
y te la meteré por el culo,
1566
01:13:50,806 --> 01:13:53,036
saltaré y dejaré que
te entre hasta el fondo!
1567
01:13:53,111 --> 01:13:56,123
¡Te saldrá humo por el culo!
1568
01:13:56,635 --> 01:13:58,818
¡Entonces tú también te
me meterías en mi culo!
1569
01:13:59,069 --> 01:14:01,079
¡Calla la puta boca! ¡Ya te lo he dicho!
1570
01:14:01,503 --> 01:14:03,080
¡Esa es la analogía!
1571
01:14:03,113 --> 01:14:05,647
¡Le dispararé al Smart!
1572
01:14:05,722 --> 01:14:09,170
¡Pues a nosotros no nos importa!
¡Nardo se viene a casa con nosotros!
1573
01:14:09,245 --> 01:14:11,084
¡Si, es nuestro amigo!
1574
01:14:11,203 --> 01:14:12,692
¿Es su amigo?
1575
01:14:12,769 --> 01:14:14,301
"¡Es mi amigo!" Pues ¿sabes una cosa?
1576
01:14:14,377 --> 01:14:16,302
¡Yo también tengo amigos,
hijos de puta!
1577
01:14:27,644 --> 01:14:28,959
De acuerdo, escúchenme.
1578
01:14:29,036 --> 01:14:31,222
Yo saldré y los distraeré,
1579
01:14:31,297 --> 01:14:32,961
Uds. corran hacia el auto de Tracy.
1580
01:14:33,036 --> 01:14:35,134
- Soy yo quien debe hacerlo.
- ¿Qué? ¿Por qué?
1581
01:14:35,210 --> 01:14:36,266
Porque soy un fracasado.
1582
01:14:36,343 --> 01:14:39,701
A ti van a ascenderte
y Nardo tiene a Tracy,
1583
01:14:39,778 --> 01:14:41,961
y traerá un cerdito a la ciudad.
1584
01:14:42,036 --> 01:14:43,049
- ¿Qué?
- Sí.
1585
01:14:43,125 --> 01:14:45,180
Bien, chicos. ¡Vayan por ellos!
1586
01:14:45,256 --> 01:14:47,789
- ¡Igual que Thelma y Louise!
- ¡No, espera, ellas mueren!
1587
01:14:47,908 --> 01:14:49,180
¡Saltan al Gran Cañón!
1588
01:14:56,694 --> 01:14:58,314
¿Qué mierda?
1589
01:15:07,306 --> 01:15:08,446
¡Mierda!
1590
01:15:09,002 --> 01:15:10,058
Un saquito de semillas.
1591
01:15:15,960 --> 01:15:17,841
- Mierda.
- ¡Nardo!
1592
01:15:22,656 --> 01:15:23,971
¡Se te ven los huevos!
1593
01:15:24,048 --> 01:15:26,583
- Sí, tienes las pelotas...
- El calzoncillo me está justo.
1594
01:15:26,659 --> 01:15:28,322
Te los arrancarán de un tiro.
1595
01:15:33,443 --> 01:15:34,455
Tenemos que irnos.
1596
01:15:35,792 --> 01:15:37,282
¡Vamos, cariño!
1597
01:15:39,444 --> 01:15:40,717
¡Mierda!
1598
01:15:43,228 --> 01:15:44,370
¡Mierda!
1599
01:15:45,491 --> 01:15:46,980
¡Conduzco yo!
1600
01:15:53,623 --> 01:15:54,721
¡Mierda!
1601
01:15:55,189 --> 01:15:57,243
- ¡Nardo! ¡Sube!
- ¡Sube!
1602
01:15:57,320 --> 01:15:58,462
¡Arranca!
1603
01:15:59,363 --> 01:16:00,363
¡Mierda!
1604
01:16:09,541 --> 01:16:10,681
¡Míralos!
1605
01:16:11,583 --> 01:16:13,335
¡Sí! ¡Jódete!
1606
01:16:19,675 --> 01:16:21,077
¿Llegarás a la reunión?
1607
01:16:21,152 --> 01:16:22,555
Apenas.
1608
01:16:22,630 --> 01:16:27,167
Quiero pedirles disculpas
por todo lo que he hecho.
1609
01:16:27,240 --> 01:16:28,498
Y, Tracy, quiero organizarles una...
1610
01:16:28,533 --> 01:16:30,173
nueva boda ¿de acuerdo?
¿Qué te parece?
1611
01:16:30,198 --> 01:16:31,993
- Pues...
- No, no, no.
1612
01:16:32,069 --> 01:16:33,645
Cuando reanudemos el compromiso
1613
01:16:33,722 --> 01:16:36,690
será sin compartir auto
con Uds. dos imbéciles.
1614
01:16:36,765 --> 01:16:37,819
Lo siento.
1615
01:16:37,896 --> 01:16:39,168
Es razonable.
1616
01:16:40,071 --> 01:16:42,256
Y en cuanto a ti, quiero
que te busques otra casa.
1617
01:16:42,636 --> 01:16:43,996
- ¿Cómo dices?
- Cuanto antes.
1618
01:16:44,070 --> 01:16:45,386
- ¿Qué?
- Lo antes posible.
1619
01:16:45,461 --> 01:16:47,081
Ya lo había entendido.
1620
01:16:47,418 --> 01:16:48,561
Por fin lo entiendo.
1621
01:16:48,637 --> 01:16:50,519
Es la hora. Necesitas espacio.
1622
01:16:50,594 --> 01:16:53,954
Mira, somos buenos amigos
y siempre lo seremos.
1623
01:16:54,030 --> 01:16:55,607
Eso no cambiará.
1624
01:16:55,943 --> 01:16:58,044
Pero sí que voy a vivir por mi cuenta.
1625
01:16:59,946 --> 01:17:02,391
- Me gusta que estemos todos juntos.
- Ya lo sé.
1626
01:17:04,119 --> 01:17:06,132
¿Cómo voy a cruzar la frontera?
1627
01:17:06,817 --> 01:17:09,002
Me agobian un poco los
espacios pequeños...
1628
01:17:13,558 --> 01:17:15,518
PERMISO DE CONDUCIR DE
MINNESOTA, FLETCHER SIMMONS
1629
01:17:29,214 --> 01:17:31,618
MACDONALDSON Y ASOCIADOS
JUEVES, 17:12
1630
01:17:40,697 --> 01:17:42,012
¿Qué vas a decir?
1631
01:17:42,088 --> 01:17:44,316
Me has traído hasta aquí,
con eso sirve. Gracias.
1632
01:17:45,697 --> 01:17:47,492
- Parece furiosa.
- Sí que lo parece.
1633
01:17:47,567 --> 01:17:48,622
¡Hijo de puta!
1634
01:18:00,831 --> 01:18:02,017
¿Te he malinterpretado?
1635
01:18:02,092 --> 01:18:03,669
- Sí.
- Perdón.
1636
01:18:04,963 --> 01:18:07,149
- Lamento todo lo ocurrido.
- Ya hablaremos luego.
1637
01:18:07,226 --> 01:18:08,975
- Tenemos una reunión.
- A la mierda la reunión.
1638
01:18:09,051 --> 01:18:11,107
Probablemente me despidan.
1639
01:18:11,183 --> 01:18:13,195
Y no he venido por
eso. He venido por ti.
1640
01:18:14,445 --> 01:18:16,761
Nunca te invité a salir
porque trabajábamos juntos,
1641
01:18:16,836 --> 01:18:20,369
pero, en parte, era por miedo,
y estoy harto de tener miedo.
1642
01:18:23,098 --> 01:18:24,197
Bueno ¿en serio?
1643
01:18:24,969 --> 01:18:27,110
Otra vez te he
malinterpretado. Debí saber.
1644
01:18:27,664 --> 01:18:29,242
Tenemos una reunión. Vamos.
1645
01:18:52,846 --> 01:18:56,335
No sé qué te pasó, pero al
cliente le encantó tu presentación.
1646
01:18:57,020 --> 01:19:00,119
Voy a ascenderte. Enhorabuena.
1647
01:19:00,193 --> 01:19:01,293
Gracias, señor.
1648
01:19:02,414 --> 01:19:04,731
¡Toma, chico! ¡Estás en racha!
1649
01:19:04,805 --> 01:19:07,687
¡Primero el ascenso, y luego
te vienes a vivir con nosotros!
1650
01:19:07,764 --> 01:19:10,515
- ¡Los martes cenamos espaguetis!
- Te mudaras, ¿no?
1651
01:19:11,372 --> 01:19:12,428
Lárguense de aquí.
1652
01:19:13,329 --> 01:19:14,385
De acuerdo.
1653
01:19:17,984 --> 01:19:20,212
Ocho semanas después
1654
01:19:26,900 --> 01:19:29,521
Nardo, he de reconocer que tenías razón.
1655
01:19:29,597 --> 01:19:30,738
Tienes buen gusto.
1656
01:19:32,205 --> 01:19:34,304
Igual que tú, viejo zorro.
1657
01:19:35,206 --> 01:19:37,131
¿Crees que dejará que la beses hoy?
1658
01:19:37,207 --> 01:19:38,207
Qué va.
1659
01:19:38,250 --> 01:19:40,391
Pero bueno, no pierdo la esperanza.
1660
01:19:40,859 --> 01:19:43,393
¿Crees que lograrás
cogerle cariño a Tracy?
1661
01:19:43,468 --> 01:19:46,393
No, Evan. Creo que
podré cogerle cariño...
1662
01:19:46,469 --> 01:19:48,219
- ¿Qué has dicho?
- Cogerle cariño a Tracy.
1663
01:19:48,296 --> 01:19:50,002
Sí, claro que sí,
lograré cogerle cariño.
1664
01:19:50,078 --> 01:19:51,090
Chicos.
1665
01:19:52,340 --> 01:19:53,352
Hola.
1666
01:19:53,775 --> 01:19:55,525
- Enhorabuena.
- Gracias.
1667
01:20:00,648 --> 01:20:02,311
Ahora eres de la familia.
1668
01:20:02,387 --> 01:20:04,138
Eso. Que no se te olvide.
1669
01:20:09,302 --> 01:20:10,402
Te quiero.
1670
01:20:11,607 --> 01:20:14,009
Eh, acabo de recordar de qué le conozco.
1671
01:20:14,086 --> 01:20:15,446
Bien, Marty. Luego lo hablamos.
1672
01:20:15,521 --> 01:20:18,489
Nos drogamos en mi camioneta.
No quiere casarse con la chica.
1673
01:20:18,565 --> 01:20:20,272
De acuerdo, Marty.
No pasa nada. Siéntate.
1674
01:20:20,348 --> 01:20:21,489
Marty, eso está resuelto.
1675
01:20:21,566 --> 01:20:22,751
- No puedes... No.
- Siéntate.
1676
01:20:22,826 --> 01:20:24,099
- No les des los anillos.
- Marty...
1677
01:20:24,175 --> 01:20:25,926
- No lo hagas.
- Te has colado, chico.
1678
01:20:26,001 --> 01:20:27,841
- No. ¡No quieres hacerlo, hombre!
- Tranquilo.
1679
01:20:27,916 --> 01:20:29,013
- ¿Recuerdas la hierba?
- ¡Marty!
1680
01:20:29,089 --> 01:20:31,752
Solo estaba comentándolo. ¡Nada más!
1681
01:20:32,134 --> 01:20:35,146
- Perdona, abuelita.
- Necesitas hierba ahora mismo...
1682
01:20:35,220 --> 01:20:36,929
¡Tienes que fumarte hierba
absolutamente!
1683
01:20:37,004 --> 01:20:39,321
Hoy es cuando juran para siempre
1684
01:20:39,396 --> 01:20:41,626
Estar juntos de ahora en adelante
1685
01:20:41,702 --> 01:20:44,018
Dos corazones unidos por la dicha
1686
01:20:44,095 --> 01:20:48,062
Al pronunciar los
votos, recuerden esto
1687
01:20:48,443 --> 01:20:51,456
El suyo es el último
pene que verás jamás
1688
01:20:51,533 --> 01:20:54,499
El último pene que
te meterás en la boca
1689
01:20:54,575 --> 01:20:56,413
Esperemos que te toque el clítoris
1690
01:20:56,532 --> 01:20:59,369
Porque es el que te acompañará
hasta que la muerte los separe
1691
01:21:00,360 --> 01:21:02,980
Ella es la última
mujer a la que penetrarás
1692
01:21:03,056 --> 01:21:06,025
La última boca que envolverá tu polla
1693
01:21:06,101 --> 01:21:07,894
Ella te verá menos
atractivo con los años
1694
01:21:07,971 --> 01:21:11,807
Pero es la única vagina en
la que te correrás hasta morir
1695
01:21:15,886 --> 01:21:18,637
Enhorabuena a la pareja
1696
01:21:18,713 --> 01:21:22,856
Por solo follarse
entre Uds. de por vida
1697
01:22:20,686 --> 01:22:22,480
Narduzzi's GRAN INAUGURACIÓN
1698
01:22:22,555 --> 01:22:24,915
Nardo debo reconocértelo,
lo has conseguido. - Sí.
1699
01:22:25,208 --> 01:22:27,132
Este era mi sueño.
1700
01:22:27,164 --> 01:22:28,872
Charlar con mis dos mejores amigos
1701
01:22:28,949 --> 01:22:31,089
en un Narduzzi a la antigüita.
1702
01:22:31,208 --> 01:22:32,830
No podría haberlo hecho sin Uds.
1703
01:22:32,906 --> 01:22:34,919
- Brindo por ello.
- Salud.
1704
01:22:34,994 --> 01:22:36,832
Seria genial que hubiera
chicas en la bañera.
1705
01:22:36,908 --> 01:22:38,180
Es lo que hay.
1706
01:22:38,299 --> 01:22:39,791
- ¡Daniel!
- ¿Abuelita?
1707
01:22:39,867 --> 01:22:41,138
¿Qué haces aquí?
1708
01:22:41,258 --> 01:22:43,617
Me ha enviado un hombre
para que observe una cosa.
1709
01:22:43,954 --> 01:22:45,234
- ¿Que observes una cosa?
- ¿Qué?
1710
01:22:47,303 --> 01:22:48,315
¿Qué es eso?
1711
01:22:49,217 --> 01:22:50,444
¡Corran!
1712
01:31:48,843 --> 01:31:50,115
¿Qué ha pasado?
1713
01:31:50,191 --> 01:31:52,160
Nada. Te has desmayado.
1714
01:31:56,237 --> 01:31:57,464
¿Estamos teniendo sexo?
1715
01:31:58,020 --> 01:31:59,291
No.
1716
01:31:59,366 --> 01:32:00,857
- Te estoy preparando.
- ¿Qué?
1717
01:32:00,932 --> 01:32:02,160
Aunque podríamos tener sexo.
1718
01:32:02,236 --> 01:32:04,334
Si quisieras.
1719
01:32:05,194 --> 01:32:06,596
Tengo tiempo.
1720
01:32:08,542 --> 01:32:09,598
Bueno. De acuerdo.
1721
01:32:09,674 --> 01:32:12,947
Aunque conviene que sepas que
estás paralizado por completo.
1722
01:32:16,372 --> 01:32:17,515
¡Dios mío!
1723
01:32:17,589 --> 01:32:20,385
Eso significa que no se
te levantará la polla.
1724
01:32:20,937 --> 01:32:23,950
Pero mi polla, funciona genial
sin embargo.
1725
01:32:25,939 --> 01:32:27,256
- De acuerdo.
- ¿Sabes?
1726
01:32:27,331 --> 01:32:28,994
Siempre he querido saber
1727
01:32:29,070 --> 01:32:30,472
para qué sirve esto.
1728
01:32:30,810 --> 01:32:32,039
¿Qué?
1729
01:32:32,158 --> 01:32:34,431
EB, hombre. EB. No voy a usarlo.
1730
01:32:34,507 --> 01:32:36,823
- ¿Qué significa "EB"?
- "Es broma."
1731
01:32:36,900 --> 01:32:37,980
Es que mando muchos textos.
1732
01:32:38,030 --> 01:32:40,086
Creía que significaba
"espléndido bastón".
1733
01:32:40,205 --> 01:32:41,825
- No.
- No sé.
1734
01:32:41,900 --> 01:32:44,479
- Aunque eso sería bastante...
- Algo sucio.
1735
01:32:47,990 --> 01:32:49,001
Oye.
1736
01:32:49,077 --> 01:32:52,175
¿Quieres jugar a
El Silencio de los Inocentes?
1737
01:32:52,251 --> 01:32:54,524
Lo empezamos y no llegamos a hacerlo.
1738
01:32:55,078 --> 01:32:57,089
- Perdón.
- No pasa nada.
1739
01:33:00,254 --> 01:33:01,438
¡Corten!
1740
01:33:02,602 --> 01:33:04,091
- "Espléndido bastón."
- ¡Corten!