1 00:00:50,688 --> 00:00:53,178 DESNUDOS EN DIRECTO CHICAS, CHICAS, CHICAS 2 00:01:06,692 --> 00:01:09,225 Esta camioneta me da mala vibra. 3 00:01:09,301 --> 00:01:11,268 A mí me lo dan la camioneta y la hierba. 4 00:01:11,344 --> 00:01:12,444 Parece otro planeta. 5 00:01:12,563 --> 00:01:13,877 No sé. A mí me gusta la camioneta de Marty. 6 00:01:13,954 --> 00:01:16,706 Es como una acogedora mansión de la cocaína. 7 00:01:17,739 --> 00:01:19,795 Nos habremos visto unas cinco veces, 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 y Marty sigue sin recordar cómo me llamo. 9 00:01:21,740 --> 00:01:23,100 Si ¿dónde conociste al tipo? 10 00:01:23,176 --> 00:01:26,970 Dirige el Casino donde gané el torneo de Pai Gow. 11 00:01:27,568 --> 00:01:28,753 Pai Gow. 12 00:01:28,829 --> 00:01:30,622 - Esperen. - Pai Gow. 13 00:01:30,699 --> 00:01:33,319 - Va a venir Tracy a recogernos. - Un segundo. 14 00:01:33,396 --> 00:01:35,754 ¿Has invitado a tu novia a tu despedida de soltero? 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,408 - ¿Eso te parece normal? - No. 16 00:01:37,484 --> 00:01:39,626 - ¿Es lo que ha dicho? - No... Es decir... 17 00:01:40,266 --> 00:01:41,757 Los bares están cerrados 18 00:01:41,833 --> 00:01:46,237 y quien tenía que conducir está durmiendo la mona atrás. Así que... 19 00:01:46,313 --> 00:01:47,833 Creí que habíamos acabado. ¿No es así? 20 00:01:47,877 --> 00:01:50,194 En fin, disfrutemos estos breves momentos 21 00:01:50,270 --> 00:01:51,978 que nos quedan juntos. 22 00:01:52,357 --> 00:01:55,108 Por nosotros tres. Amigos para siempre. 23 00:01:56,097 --> 00:01:57,281 Gracias, amigos. 24 00:01:57,357 --> 00:01:59,325 - Ha sido asombroso. - Beberé por eso. 25 00:01:59,619 --> 00:02:01,371 Por cierto... 26 00:02:01,446 --> 00:02:03,544 Creen que hago bien, ¿no? 27 00:02:03,621 --> 00:02:05,110 Al casarme... 28 00:02:05,185 --> 00:02:06,588 Al casarme con Tracy. 29 00:02:11,449 --> 00:02:12,548 ¿Eres feliz? 30 00:02:14,799 --> 00:02:18,072 Si lo fueras, ¿habrías preguntado eso? 31 00:02:18,148 --> 00:02:20,507 Bueno, no tiene por qué... 32 00:02:20,583 --> 00:02:22,986 El matrimonio da miedo, aunque sea con la chica correcta. 33 00:02:23,063 --> 00:02:24,420 Pero a ti te asusta todo. 34 00:02:24,496 --> 00:02:27,292 Ni siquiera invitas a salir a la chica atractiva de tu oficina. 35 00:02:27,369 --> 00:02:28,770 Es que trabajamos juntos. 36 00:02:28,847 --> 00:02:31,032 Igual que Siegfried y Roy. Y míralos a ellos. 37 00:02:31,107 --> 00:02:33,553 A uno lo atacó un tigre blanco. 38 00:02:33,630 --> 00:02:34,902 Era un ñu. 39 00:02:35,455 --> 00:02:37,033 En su programa no salen ñus. 40 00:02:38,239 --> 00:02:40,250 La decisión está en tus manos. 41 00:02:40,325 --> 00:02:41,337 Espera, aguarda. 42 00:02:41,413 --> 00:02:44,687 La decisión no está en sus manos, sino en las nuestras. 43 00:02:44,763 --> 00:02:46,165 - ¿Qué? - Lo está. 44 00:02:46,241 --> 00:02:47,251 Lo dijiste tú. 45 00:02:47,328 --> 00:02:49,643 Tenemos poder de veto sobre las novias de los otros. 46 00:02:49,720 --> 00:02:51,644 No, eso lo dije a los 9 años. 47 00:02:51,720 --> 00:02:52,992 Era un niño de 9 años. 48 00:02:53,330 --> 00:02:54,558 Hicimos un pacto. 49 00:02:54,634 --> 00:02:56,864 Lo siento, no tendría que haber dicho nada. 50 00:02:56,939 --> 00:02:59,473 No, hombre. ¿Hacemos una lista de pros y contras? 51 00:03:00,853 --> 00:03:02,169 Está bien. 52 00:03:02,810 --> 00:03:04,475 - La quiero. - Eso es un pro. 53 00:03:04,551 --> 00:03:06,998 - Soy feliz. - La cosa pinta bien. 54 00:03:07,073 --> 00:03:09,477 Un contra es que come despacio. 55 00:03:10,814 --> 00:03:12,912 Mastica muy despacio. 56 00:03:12,989 --> 00:03:15,566 ¿Qué mastica despacio? ¿Esa es tu queja? 57 00:03:15,685 --> 00:03:18,740 Toda la vida tardando tres horas en cenar. 58 00:03:18,815 --> 00:03:21,175 Y tengo que dejar atrás 59 00:03:22,382 --> 00:03:25,960 a mi antiguo yo para transformarme en mi nuevo yo. 60 00:03:26,035 --> 00:03:27,263 Es parte del acuerdo. 61 00:03:28,427 --> 00:03:30,744 ¿Quieres decir que con Tracy no puedes ser tú mismo? 62 00:03:30,817 --> 00:03:32,701 Lo he expresado mal. No. 63 00:03:32,776 --> 00:03:34,570 Puedo ser yo mismo. No es que no pueda, 64 00:03:34,646 --> 00:03:38,091 lo que pasa es que debo ser un yo mismo nuevo. 65 00:03:38,168 --> 00:03:40,657 O eres tú mismo o no lo eres. 66 00:03:40,734 --> 00:03:42,747 Soy yo mismo, ¿de acuerdo? 67 00:03:42,823 --> 00:03:45,573 - Es que tengo que... - ¿Tienes? 68 00:03:45,650 --> 00:03:48,183 Quiero hacer que 69 00:03:48,259 --> 00:03:50,880 el viejo yo evolucione hasta ser un nuevo yo, 70 00:03:50,956 --> 00:03:52,663 para que el viejo 71 00:03:53,956 --> 00:03:55,750 se duerma 72 00:03:55,825 --> 00:03:58,489 y el nuevo despierte. 73 00:03:58,565 --> 00:04:04,187 Y a veces, ese nuevo yo es más auténtico, de lo que lo fueron los viejos. 74 00:04:05,176 --> 00:04:06,970 ¿Seguro...? 75 00:04:07,046 --> 00:04:08,580 ¿Seguro que quieres hacerlo? 76 00:04:09,612 --> 00:04:11,970 Sí. Claro que sí, vamos. 77 00:04:12,047 --> 00:04:13,235 Solo estoy volado hombre. 78 00:04:13,325 --> 00:04:14,513 Solo estoy volado. 79 00:04:14,657 --> 00:04:16,017 Olvida lo que he dicho. 80 00:04:16,093 --> 00:04:17,668 Solo quería hablarlo 81 00:04:17,744 --> 00:04:21,279 antes de tirarme del puente. 82 00:04:21,963 --> 00:04:24,497 - ¿"Tirarte del puente"? - Sí, tirarme del puente. 83 00:04:24,573 --> 00:04:25,976 Es una forma de hablar. 84 00:04:26,355 --> 00:04:28,541 Pero no se refiere al matrimonio. 85 00:04:29,182 --> 00:04:31,977 Creo que te equivocas, pero... 86 00:04:34,141 --> 00:04:35,848 Hola, Tracy. 87 00:04:35,924 --> 00:04:37,631 Sí, ya salgo. 88 00:04:38,228 --> 00:04:39,501 Ya salgo. 89 00:04:39,577 --> 00:04:40,588 - ¿Has oído eso? - Sí. 90 00:04:40,663 --> 00:04:43,371 Ha equiparado el matrimonio al suicidio. 91 00:04:43,447 --> 00:04:45,893 No. Creo que es por los nervios o algo. 92 00:04:46,012 --> 00:04:47,503 Eso no son nervios. 93 00:04:47,536 --> 00:04:49,939 - Ella es buena gente. - Es cruel con los camareros. 94 00:04:50,014 --> 00:04:52,547 Aquel tipo derramó café caliente sobre sus piernas desnudas. 95 00:04:52,970 --> 00:04:54,984 - Hola, chicos. - ¡Hola! 96 00:04:55,057 --> 00:04:56,332 ¡Ahí está! 97 00:04:56,407 --> 00:04:57,985 ¿Cuánta hierba han fumado? 98 00:04:58,060 --> 00:04:59,247 Toda. 99 00:04:59,323 --> 00:05:01,334 ¿Les emociona la boda? 100 00:05:01,410 --> 00:05:02,856 - ¡Pues claro! - Sí. 101 00:05:02,933 --> 00:05:04,161 - Sí. Tírense... - Sí. Tírense de... 102 00:05:04,238 --> 00:05:05,918 - Tírense del puente. - Tírense del puente. 103 00:06:08,731 --> 00:06:11,048 TARIFA 104 00:06:11,122 --> 00:06:12,438 De acuerdo. Es hora de que te vayas hombre. 105 00:06:12,514 --> 00:06:14,830 Tienes que irte. Llevo un buen rato esperando. 106 00:06:15,213 --> 00:06:16,962 ¿Qué estás haciendo hombre? Tengo que irme. 107 00:06:17,081 --> 00:06:18,964 Déjame pensar un momento. 108 00:06:19,083 --> 00:06:21,268 Llevamos una hora estacionados. 109 00:06:21,345 --> 00:06:22,505 ¿Qué harías si tu mejor amigo 110 00:06:22,518 --> 00:06:24,921 estuviese a punto de hacer el mayor error de su vida? 111 00:06:24,997 --> 00:06:26,661 ¿Ella le pone los cuernos? ¿Qué pasa? 112 00:06:26,738 --> 00:06:28,793 No, es que creo que no deberían casarse. 113 00:06:28,868 --> 00:06:29,879 Estábamos pasando el rato 114 00:06:29,955 --> 00:06:31,662 y empezó a hablar de pros y contras, 115 00:06:31,737 --> 00:06:33,097 y casi todo eran contras. 116 00:06:33,652 --> 00:06:36,447 No sé. Creo que en parte quiere que yo frene la boda. 117 00:06:36,523 --> 00:06:38,447 Es de locos, ¿verdad? Seguro que es de locos. 118 00:06:38,827 --> 00:06:42,187 Estábamos volados en la camioneta de Marty cuando lo dijo. 119 00:06:42,654 --> 00:06:44,058 No lo sé hombre. 120 00:06:44,135 --> 00:06:45,493 La hierba saca la verdad. 121 00:06:46,438 --> 00:06:48,623 La hierba saca la verdad. 122 00:06:48,698 --> 00:06:50,971 Sí. Cuando la gente se vuela dice muchas verdades. 123 00:06:51,350 --> 00:06:55,582 Ojalá mis amigos me hubieran dicho que me equivocaba antes de mi ceremonia. 124 00:06:55,659 --> 00:06:57,539 ¿Hubieras deseado que tus amigos te detuvieran? 125 00:06:57,615 --> 00:07:00,670 Todos los días de mi vida. 126 00:07:00,746 --> 00:07:04,586 Pero nos casamos, y luego, pim, pam, pum, llegaron los niños. 127 00:07:04,661 --> 00:07:08,152 Tres pequeñas anclas que me amarran a un barco que se hunde. 128 00:07:08,228 --> 00:07:10,630 Cada día me atormentan en la cocina. 129 00:07:10,706 --> 00:07:12,108 Son unos niños estupendos. 130 00:07:12,185 --> 00:07:13,239 Jesús. 131 00:07:13,315 --> 00:07:15,239 El mediano está gordísimo. 132 00:07:15,315 --> 00:07:17,414 Pero todos cometemos errores, ¿eh? 133 00:07:18,013 --> 00:07:20,198 Claro que algunos duran para toda la vida. 134 00:07:25,015 --> 00:07:28,111 ¿Cuántas palabras hacen falta para decir 135 00:07:28,449 --> 00:07:31,634 Que me has cambiado la vida por completo? 136 00:07:31,711 --> 00:07:35,027 Contigo, lo bueno es mejor Y lo malo también 137 00:07:35,103 --> 00:07:38,376 Sí, mi vida es mejor Porque la comparto contigo 138 00:07:39,713 --> 00:07:41,638 Cada noche al cenar 139 00:07:41,714 --> 00:07:43,249 Mastico contigo 140 00:07:43,324 --> 00:07:46,291 Si enfermo, me constipo contigo 141 00:07:46,368 --> 00:07:47,848 Y si vemos Matrimonio de Conveniencia 142 00:07:47,889 --> 00:07:49,641 Veo a Depardieu contigo 143 00:07:49,717 --> 00:07:50,814 Sí, mi vida es mejor... 144 00:07:50,890 --> 00:07:52,250 - ¿Todo bien? - ¿Qué? 145 00:07:52,326 --> 00:07:54,642 - Sí. El esmoquin se ve bien. - Gracias. 146 00:07:54,762 --> 00:07:57,121 Era de mi abuelo. Era italiano. 147 00:07:57,197 --> 00:07:59,601 - Murió con él puesto. - De acuerdo. 148 00:07:59,676 --> 00:08:04,558 Recuerda estos votos Los renovaré contigo 149 00:08:04,633 --> 00:08:06,079 Mi vida es mejor 150 00:08:06,156 --> 00:08:09,428 Porque la comparto contigo 151 00:08:09,940 --> 00:08:12,299 Bien, ahora llega lo bueno. 152 00:08:12,374 --> 00:08:14,561 - ¿Tienes los anillos? - Sí. 153 00:08:17,073 --> 00:08:18,170 Bueno. 154 00:08:21,116 --> 00:08:23,911 Yo, Nardo, te tomo a ti, Tracy... 155 00:08:24,292 --> 00:08:27,302 Yo, Nardo, te tomo a ti, Tracy... 156 00:08:27,379 --> 00:08:28,520 ¡Alto! 157 00:08:30,814 --> 00:08:32,392 ¡Alto! 158 00:08:32,468 --> 00:08:34,001 - ¡Mierda! - ¿Qué? 159 00:08:34,078 --> 00:08:35,219 ¡Detengan la boda! ¡Alto! 160 00:08:35,294 --> 00:08:37,871 Por favor, detengan la boda. 161 00:08:37,947 --> 00:08:39,044 No dejaré que lo hagas. 162 00:08:39,121 --> 00:08:40,307 ¡Jason, no! 163 00:08:40,382 --> 00:08:42,046 Lo siento, pero es mi obligación. 164 00:08:42,732 --> 00:08:43,732 ¿Qué ocurre? 165 00:08:44,211 --> 00:08:46,482 - No te acerques a mi hija. - ¿A quién, a Tracy? 166 00:08:46,819 --> 00:08:49,222 Qué cosa. No estoy aquí porque la quiera a ella, 167 00:08:49,299 --> 00:08:50,397 sino porque le quiero a él. 168 00:08:50,473 --> 00:08:51,527 ¿A mí? 169 00:08:52,299 --> 00:08:53,354 Lo sabía. 170 00:08:53,430 --> 00:08:55,615 No, Jared, no es cosa gay. 171 00:08:55,691 --> 00:08:56,703 Pero ¿qué le pasa? 172 00:08:56,779 --> 00:08:58,920 Tiene el flequillo más largo que la cara. 173 00:08:59,039 --> 00:09:00,487 Sé que cuando lo he dicho 174 00:09:00,563 --> 00:09:02,182 ha quedado un poco gay, 175 00:09:02,258 --> 00:09:03,877 pero Nardo y yo somos más que gays. 176 00:09:03,953 --> 00:09:06,314 Es mi mejor amigo. Y Evan también. 177 00:09:06,607 --> 00:09:08,749 - A mí no me metas. - Oye, Jason. 178 00:09:08,825 --> 00:09:10,792 Jason, no puedes hacer esto ahora. 179 00:09:10,868 --> 00:09:13,054 Evan y yo te queremos demasiado para permitir esto. 180 00:09:13,131 --> 00:09:15,271 - ¡Que a mí no me metas! - ¿Qué mierda pasa? 181 00:09:15,348 --> 00:09:17,881 Lo siento, Tracy, debí decírtelo antes. 182 00:09:17,957 --> 00:09:19,534 Sin que estuvieran presentes tu familia 183 00:09:19,610 --> 00:09:21,622 y Jesús estuviera aquí. 184 00:09:21,697 --> 00:09:25,447 No me imaginaba que fuese a ser tan violento. 185 00:09:25,524 --> 00:09:27,362 Pensaba que alguien más me apoyaría. 186 00:09:27,439 --> 00:09:29,843 No esperaba que me sacarían a hombros o algo, 187 00:09:29,918 --> 00:09:32,625 pero Uds. me han dejado colgado aquí. 188 00:09:33,136 --> 00:09:34,408 Esto es... 189 00:09:34,875 --> 00:09:35,887 Es muy duro. 190 00:09:35,964 --> 00:09:37,454 Pero el caso es 191 00:09:37,529 --> 00:09:38,845 que ella no es la mujer de su vida. 192 00:09:38,921 --> 00:09:39,921 Tú mismo lo dijiste. 193 00:09:39,964 --> 00:09:41,583 - Qué va. ¡No lo dije! - ¿Qué? 194 00:09:41,659 --> 00:09:43,716 - ¡Yo no dije eso! - ¡Sí, en la camioneta de Marty! 195 00:09:43,835 --> 00:09:45,454 No me acuerdo de la camioneta de Marty. 196 00:09:45,531 --> 00:09:46,716 Estaba volado en la camioneta de Marty. 197 00:09:46,835 --> 00:09:47,890 ¡Estaba volado en la camioneta de Marty! 198 00:09:47,966 --> 00:09:50,239 Fumamos mucha hierba. 199 00:09:50,314 --> 00:09:51,804 Abuelita, lo siento. No fumo de eso. 200 00:09:52,315 --> 00:09:53,629 - Es medicinal. - No fumo porquería. 201 00:09:53,706 --> 00:09:54,980 Mira, si acaso, 202 00:09:55,056 --> 00:09:58,675 Nardo estaba analizando tus pros y contras como persona. 203 00:09:58,796 --> 00:10:00,503 Como que comes muy despacio. 204 00:10:00,579 --> 00:10:02,155 No es para tanto. Solo charlábamos. 205 00:10:02,187 --> 00:10:03,721 Solo estábamos parloteando... 206 00:10:03,796 --> 00:10:05,201 - Charlando entre amigos. - Charlando. 207 00:10:05,276 --> 00:10:06,505 - ¡Basta! - Siempre disculpándose. 208 00:10:06,580 --> 00:10:08,300 Eso tienes que arreglarlo. Todo lo hace mal. 209 00:10:08,363 --> 00:10:09,766 ¡Basta! 210 00:10:09,843 --> 00:10:11,333 De acuerdo, esto no es lo que pienso. Vamos... 211 00:10:11,408 --> 00:10:13,114 Prosigamos con la boda. ¿De acuerdo? 212 00:10:13,190 --> 00:10:14,767 Prosigamos con la boda, ¿de acuerdo? 213 00:10:14,843 --> 00:10:16,332 Ahora nada puede detenernos. Vamos... 214 00:10:20,193 --> 00:10:21,203 ¡Tracy! 215 00:10:21,324 --> 00:10:22,335 ¡Tracy! 216 00:10:23,367 --> 00:10:24,901 Esto es peligroso. 217 00:10:25,325 --> 00:10:26,815 Por eso ha pasado. 218 00:10:27,325 --> 00:10:29,078 Todo el mundo fuma hierba. 219 00:10:29,152 --> 00:10:30,206 ¡Tracy! 220 00:10:30,282 --> 00:10:31,990 Ni me hables, Evan. 221 00:10:32,065 --> 00:10:33,772 - ¡Tracy, no te vayas! - ¿Sabes? 222 00:10:33,849 --> 00:10:35,774 Sabía que no les caía bien. 223 00:10:36,545 --> 00:10:38,775 Pero no pensé que fueras a arruinarme la vida. 224 00:10:38,850 --> 00:10:39,948 - Tracy, solo intentaba... - Oye, 225 00:10:40,024 --> 00:10:41,138 la capilla está reservada hasta las 18:00. 226 00:10:41,162 --> 00:10:43,887 Pueden casarse Uds. tres. 227 00:10:43,911 --> 00:10:45,864 ¿Eso se puede? Porque sería hilarante. 228 00:10:46,288 --> 00:10:47,865 Estoy bromeando. Obviamente. 229 00:10:47,940 --> 00:10:49,255 Vete a la mierda. 230 00:10:50,158 --> 00:10:52,040 - Son de lo peor. - Tracy... 231 00:10:53,203 --> 00:10:54,951 - ¿Champán? - Sí, gracias. 232 00:10:55,071 --> 00:10:57,169 - ¿Tú quieres? - No, estoy bien. Gracias. 233 00:10:58,202 --> 00:10:59,430 Gracias. 234 00:10:59,680 --> 00:11:01,388 ¡RECIÉN CASADOS! 235 00:11:08,551 --> 00:11:09,607 Voy a hablar con él. 236 00:11:09,683 --> 00:11:11,883 Claro, tú sí que sabes manejar las cosas apropiadamente. 237 00:11:11,945 --> 00:11:14,348 Hola, amigo. Mira, sé que ahora estás molesto, 238 00:11:14,468 --> 00:11:16,436 pero, mejorará. 239 00:11:16,511 --> 00:11:17,959 Es como el primer día en rehabilitación. 240 00:11:18,034 --> 00:11:20,221 Pasearse por el Bellagio con una Coca-Cola Zero... 241 00:11:20,296 --> 00:11:22,047 ¿Quieres cerrar la maldita boca? 242 00:11:22,124 --> 00:11:24,397 ¡Yo quería casarme, gilipollas! 243 00:11:24,471 --> 00:11:25,483 ¿Y lo de la camioneta? 244 00:11:25,560 --> 00:11:27,527 Ni siquiera me acuerdo de eso, ¿de acuerdo? 245 00:11:27,602 --> 00:11:29,092 Estaba volado, joder. 246 00:11:29,169 --> 00:11:30,919 Si, y a lo mejor es lo que necesitabas. 247 00:11:30,995 --> 00:11:34,052 Y la droga de la camioneta de Marty te hizo decir la verdad: 248 00:11:34,127 --> 00:11:35,269 Que no querías realmente hacer esto. 249 00:11:35,345 --> 00:11:36,747 Estaba estudiando pros y contras, 250 00:11:37,084 --> 00:11:38,094 es normal. 251 00:11:38,170 --> 00:11:41,008 Todo el mundo tiene contras, Jason. Yo también. 252 00:11:41,084 --> 00:11:43,009 ¡Tú los tienes de sobra! 253 00:11:43,085 --> 00:11:44,704 He aceptado los contras de Tracy. 254 00:11:44,781 --> 00:11:45,880 Me encantan sus contras. 255 00:11:45,955 --> 00:11:48,749 Y ahora tú... ¡Lo has arruinado todo! 256 00:11:48,826 --> 00:11:49,835 Oye, tarado, 257 00:11:49,911 --> 00:11:52,358 ¿no podías habérselo dicho antes de la boda? 258 00:11:52,435 --> 00:11:53,447 Ya lo hice, Evan, 259 00:11:53,522 --> 00:11:54,707 ¡lo hablamos hace una semana! 260 00:11:54,783 --> 00:11:55,783 ¿Y qué te dijo? 261 00:11:55,827 --> 00:11:56,967 Que quería casarse con ella. 262 00:11:57,044 --> 00:11:58,244 De acuerdo ¿y eso qué te dice? 263 00:11:58,261 --> 00:11:59,318 ¡Que se equivoca! 264 00:11:59,394 --> 00:12:00,797 ¡Tracy no es la indicada para él! 265 00:12:00,873 --> 00:12:02,145 ¡Sí que lo es! 266 00:12:04,613 --> 00:12:05,668 ¡Maldito idiota! 267 00:12:11,137 --> 00:12:12,932 CREANDO UN MUNDO MEJOR MUSEO ABITA 268 00:12:13,008 --> 00:12:14,758 MEJOR COMPAÑERO DE PISO DEL MUNDO 269 00:12:14,833 --> 00:12:16,671 LOS PLATOS... TE TOCAN 270 00:12:54,322 --> 00:12:56,681 Ahora nada tiene sentido ya más. 271 00:12:57,845 --> 00:12:59,072 Nada de esto. 272 00:12:59,148 --> 00:13:00,682 Toda la vida. 273 00:13:00,757 --> 00:13:03,595 Me han clavado una estaca en el corazón. 274 00:13:03,672 --> 00:13:04,683 Si. 275 00:13:06,238 --> 00:13:08,206 Oye, he pensado 276 00:13:09,325 --> 00:13:10,772 que deberías hablar con Tracy. 277 00:13:10,848 --> 00:13:13,556 Tú sabes que la quieres. ¿Qué más da lo que piense Jason? 278 00:13:13,676 --> 00:13:16,210 Es demasiado tarde, Evan. 279 00:13:16,938 --> 00:13:18,905 Vamos ya. No es demasiado tarde. 280 00:13:18,981 --> 00:13:20,558 Sí que lo es. 281 00:13:20,633 --> 00:13:22,603 Se ha ido a México. 282 00:13:22,722 --> 00:13:24,864 Se ha ido a nuestra luna de miel 283 00:13:24,940 --> 00:13:26,256 ella sola. 284 00:13:27,201 --> 00:13:28,646 ¿Tracy está en México? 285 00:13:29,724 --> 00:13:32,562 Y se ha llevado los dos pasajes de avión. 286 00:13:33,681 --> 00:13:35,517 Tengo que irme al trabajo. 287 00:13:36,550 --> 00:13:38,433 Pero ya se te pasará. 288 00:13:38,508 --> 00:13:41,301 Bueno. Déjame. 289 00:13:41,377 --> 00:13:42,954 Abandóname como hacen todos. 290 00:13:43,073 --> 00:13:46,128 Tú, Tracy, todo el mundo. 291 00:13:46,206 --> 00:13:48,869 Lo entiendo. Lo entiendo. 292 00:13:49,553 --> 00:13:52,391 Nadie quiere tener a un perdedor cerca. 293 00:13:52,598 --> 00:13:53,828 Soy escoria. 294 00:13:54,381 --> 00:13:55,612 No eres escoria. 295 00:13:55,687 --> 00:13:58,004 Pues soy bazofia. Soy algo malo. 296 00:13:58,079 --> 00:13:59,960 No eres bazofia. 297 00:14:00,036 --> 00:14:02,351 Soy un pañuelo lleno de semen, Evan. 298 00:14:02,428 --> 00:14:04,092 ¿Sabes lo que es eso? 299 00:14:06,646 --> 00:14:09,919 Dicen que tu compañero de piso arruino la boda de Nardo. 300 00:14:09,995 --> 00:14:12,094 No quiero hablar de eso. 301 00:14:12,170 --> 00:14:13,442 - Vamos. - ¿Sabes? 302 00:14:13,518 --> 00:14:15,486 Tus amigos dan pena, vente a vivir con nosotros. 303 00:14:15,562 --> 00:14:18,095 Espera, ¿te ha dicho que todos 304 00:14:18,170 --> 00:14:21,138 tenemos baño propio en la habitación? Con suelo radiante. 305 00:14:21,215 --> 00:14:24,008 Y lo más divertido es que a veces intercambiamos los baños. 306 00:14:24,085 --> 00:14:25,704 - No le veo la gracia. - Es emocionante. 307 00:14:25,780 --> 00:14:27,183 - Sí. - ¿Emocionante? 308 00:14:27,258 --> 00:14:28,748 Es algo nuevo. Cada día cambias de baño. 309 00:14:28,825 --> 00:14:30,097 Averiguas cosas de tus amigos. 310 00:14:30,433 --> 00:14:32,359 ¿Has comido platos vikingos tradicionales? 311 00:14:32,435 --> 00:14:34,448 - No, no puedo decir que lo haya hecho. - ¿No has comido ganso 312 00:14:34,523 --> 00:14:38,100 relleno a reventar de carne de venado, saúco, ramitas 313 00:14:38,176 --> 00:14:40,449 y un montón de cosas naturales hombre? 314 00:14:40,524 --> 00:14:41,524 ¿Y pudin? 315 00:14:41,568 --> 00:14:43,840 - ¿Has tomado pudin? - ¿No cuesta rellenarlo? 316 00:14:43,917 --> 00:14:45,363 Mira este folleto. ¿De acuerdo? 317 00:14:45,439 --> 00:14:46,842 No sé yo. 318 00:14:46,961 --> 00:14:49,277 Mis amigos y yo lo somos desde Tercero, 319 00:14:49,353 --> 00:14:51,846 y sé que la gente no los comprende bien, 320 00:14:51,920 --> 00:14:53,802 - pero yo los quiero. - De acuerdo, calla. 321 00:14:53,878 --> 00:14:55,237 Viene nuestra futura novia, 322 00:14:55,313 --> 00:14:56,846 así que ya hablaremos luego. 323 00:14:56,921 --> 00:14:58,760 - Compórtate como un hombre. - Ya lo hago. 324 00:14:58,835 --> 00:15:00,106 - Si, pero sé más... - Evan. 325 00:15:01,271 --> 00:15:02,891 - ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 326 00:15:02,967 --> 00:15:04,585 - Claro. - Genial. 327 00:15:05,444 --> 00:15:06,456 Hola. 328 00:15:08,315 --> 00:15:09,675 - Hola. - Hola, ¿qué tal? ¿Cómo te va? 329 00:15:09,751 --> 00:15:11,284 - Bien. - Genial, es bueno oírlo. 330 00:15:11,360 --> 00:15:12,545 Ya hablaremos. 331 00:15:13,578 --> 00:15:15,284 - ¿Vamos? - Sí, perdona. 332 00:15:15,795 --> 00:15:16,806 Me alegro de que... 333 00:15:16,883 --> 00:15:19,372 Esto es una oficina, sean profesionales. 334 00:15:19,448 --> 00:15:20,461 O no. 335 00:15:22,232 --> 00:15:23,752 Me alegra que hayas venido a buscarme. 336 00:15:23,798 --> 00:15:24,810 Quería hablar contigo. 337 00:15:24,885 --> 00:15:26,375 - Sé que trabajamos juntos... - ¡Escucha! 338 00:15:26,451 --> 00:15:28,202 A MacDonaldson le ha encantado tu trabajo. 339 00:15:28,277 --> 00:15:29,357 ¿Qué? ¿Cuándo ha dicho eso? 340 00:15:29,409 --> 00:15:31,637 En la reunión del departamento. Quiere verte, ahora. 341 00:15:32,105 --> 00:15:33,898 No estoy ni preparado. Yo... 342 00:15:33,975 --> 00:15:35,942 Esto es bueno. Mira, haz esto... 343 00:15:38,932 --> 00:15:40,987 - Sacude tus preocupaciones. - Las sacudo, 344 00:15:41,062 --> 00:15:42,249 - pero lo otro no lo haré. - Calma. 345 00:15:42,325 --> 00:15:43,858 - Tienes el cuello tenso. - ¿Mi cuello está tenso? 346 00:15:43,934 --> 00:15:45,770 Bueno, no... Me has puesto en el disparadero. 347 00:15:45,846 --> 00:15:47,206 Recomponte. 348 00:15:47,848 --> 00:15:49,555 Vas a arruinarla amigo. 349 00:15:50,153 --> 00:15:51,339 - ¿Qué? - Solo bromeo. 350 00:15:51,632 --> 00:15:52,643 De acuerdo. 351 00:15:55,067 --> 00:15:57,687 Me encanta lo que has hecho aquí. 352 00:15:57,764 --> 00:16:00,558 Creo que tú y yo deberíamos presentarlo juntos mañana. 353 00:16:00,591 --> 00:16:02,385 ¿En serio? Es genial. 354 00:16:02,808 --> 00:16:05,298 Estás preparado para saltar al ámbito industrial. 355 00:16:05,373 --> 00:16:06,560 Dime, 356 00:16:07,158 --> 00:16:08,820 ¿vas al sauna mañana conmigo? 357 00:16:08,897 --> 00:16:10,735 - ¿A las 8:00? - ¿Un sauna? 358 00:16:10,810 --> 00:16:12,125 Un sauna. 359 00:16:12,202 --> 00:16:14,606 Ya sabes lo que significa eso, ¿no? 360 00:16:14,725 --> 00:16:15,781 Sí, sí. 361 00:16:15,857 --> 00:16:18,823 Significa que estaremos desnudos. 362 00:16:31,816 --> 00:16:33,349 Bueno, en parte sí. 363 00:16:36,514 --> 00:16:38,568 Y... ¿Cuál es la otra parte? 364 00:16:40,646 --> 00:16:42,918 Disculpen. Ha venido a verte un tal John McClane, Evan. 365 00:16:42,994 --> 00:16:44,745 ¿Por el asunto de Nakatomi? 366 00:16:44,821 --> 00:16:45,875 ¿El asunto de Nakatomi? 367 00:16:47,213 --> 00:16:48,397 ¿Quién es John McClane? 368 00:16:50,431 --> 00:16:53,616 Es una nueva oportunidad que he estado tanteando. 369 00:16:53,692 --> 00:16:55,442 ¿Puedes decirle que estoy reunido 370 00:16:55,518 --> 00:16:57,747 - y le atenderé en unos minutos? - Lo he intentado. 371 00:16:57,824 --> 00:16:59,314 Dice que es urgente. 372 00:17:00,432 --> 00:17:01,880 - Lo siento señor. - No te disculpes. 373 00:17:01,956 --> 00:17:03,054 Me gusta tu iniciativa. 374 00:17:03,870 --> 00:17:04,881 Vamos, ve por él. 375 00:17:06,741 --> 00:17:09,013 - Qué reunión tan corta. - Me han llamado. 376 00:17:09,089 --> 00:17:11,317 ¿Te llamaron? ¿Te llamo quién? 377 00:17:11,394 --> 00:17:13,360 Nadie. John McClane. 378 00:17:13,436 --> 00:17:15,970 ¿Un policía con un corazón de oro y torturado por su pasado? 379 00:17:16,047 --> 00:17:17,883 ¿Te llamo la película Duro de Matar? 380 00:17:17,959 --> 00:17:18,970 Eso parece. 381 00:17:19,046 --> 00:17:21,058 ¿Qué ha pasado con MacDonaldson? 382 00:17:21,134 --> 00:17:23,494 No lo sé. Me ha invitado al sauna con él. 383 00:17:23,570 --> 00:17:25,451 ¡No me digas! Eso es genial, Evan. 384 00:17:25,527 --> 00:17:26,527 ¿Por qué? 385 00:17:26,569 --> 00:17:29,146 Siempre invita al sauna a quienes va a ascender. 386 00:17:29,222 --> 00:17:32,234 Le gusta cerrar el acuerdo con un apretón de manos en el club. 387 00:17:32,311 --> 00:17:34,671 ¿Así que, recibo el ascenso? 388 00:17:34,747 --> 00:17:37,106 Siempre que te presentes para el apretón de manos, sí. 389 00:17:37,182 --> 00:17:38,192 ¡Es enorme! 390 00:17:38,269 --> 00:17:40,889 ¡Maldito pedazo de mierda de té de melocotón! 391 00:17:40,965 --> 00:17:42,414 Por favor, té de melocotón. 392 00:17:42,881 --> 00:17:43,891 Mierda. 393 00:17:45,055 --> 00:17:46,500 Sus refrescos no se abren. 394 00:17:46,576 --> 00:17:48,327 No lo sabía. 395 00:17:48,404 --> 00:17:49,414 Hola. 396 00:17:49,490 --> 00:17:50,501 ¿Me lo abres? 397 00:17:50,577 --> 00:17:53,026 No sabes cuánto hemos oído hablar de ese conjunto. 398 00:17:53,050 --> 00:17:53,977 ¿Qué? 399 00:17:54,001 --> 00:17:55,677 Una pista: Es tu falda roja. 400 00:17:55,752 --> 00:17:57,676 Otra pista: Nos gusta. 401 00:17:57,753 --> 00:17:59,981 Lo dice en broma. ¿Verdad, John McClane? 402 00:18:00,057 --> 00:18:01,200 ¿En broma? ¿El qué? 403 00:18:01,275 --> 00:18:03,199 ¿Dices que mi falda es una broma? 404 00:18:03,277 --> 00:18:04,635 No, no. Jamás... 405 00:18:04,711 --> 00:18:06,679 Jamás nos burlaríamos de tu falda. 406 00:18:06,756 --> 00:18:08,463 Al contrario, estás para comerte. 407 00:18:09,495 --> 00:18:10,506 ¿"Para comerme"? 408 00:18:10,583 --> 00:18:12,856 Para comerte un bocadillo. 409 00:18:12,975 --> 00:18:14,465 Vamos, que te llevaría ahora. 410 00:18:15,106 --> 00:18:16,378 - ¿Llevarme? - En plan... 411 00:18:17,193 --> 00:18:19,813 - Por unas pizzas. - Vamos, que la falda está bien. 412 00:18:20,499 --> 00:18:21,815 Muy apretada. 413 00:18:22,979 --> 00:18:23,988 Y... 414 00:18:24,978 --> 00:18:25,991 Sexy en plan profesional. 415 00:18:26,413 --> 00:18:28,600 Es decir, que tienes aspecto 416 00:18:28,677 --> 00:18:32,209 de venir a trabajar y a disfrutar, 417 00:18:32,328 --> 00:18:35,122 pero luego también podrías tener sexo. 418 00:18:36,197 --> 00:18:37,993 Consentido, claro. 419 00:18:38,720 --> 00:18:40,993 Con eso ya no puedo ayudarte. 420 00:18:42,417 --> 00:18:44,299 Te sienta muy bien. 421 00:18:44,374 --> 00:18:45,777 ¿Te está dando una embolia? 422 00:18:46,637 --> 00:18:48,648 Me regreso a mi oficina. 423 00:18:48,724 --> 00:18:51,475 - De acuerdo. - Es lo mejor. Mucho gusto. 424 00:18:51,551 --> 00:18:53,345 Ahora te llevo los informes. 425 00:18:55,031 --> 00:18:56,128 Ha salido genial. 426 00:18:59,118 --> 00:19:00,129 ¡Jesús! 427 00:19:01,075 --> 00:19:02,696 ¿Qué es sexy en plan profesional? 428 00:19:03,729 --> 00:19:05,783 ¿Podemos no hablar de eso, por favor? 429 00:19:07,033 --> 00:19:08,696 Esa falda sí que le aprieta. 430 00:19:08,990 --> 00:19:10,175 ¡Jason! 431 00:19:11,036 --> 00:19:12,915 Hace un año que piensas en invitarla a salir, 432 00:19:12,990 --> 00:19:14,696 pero te creas líos 433 00:19:14,772 --> 00:19:17,001 y cuando hablas con ella, no dices más que sandeces 434 00:19:17,121 --> 00:19:18,133 y pareces un violador. 435 00:19:18,601 --> 00:19:20,786 No puedes venir a verme al trabajo sin avisar. 436 00:19:20,862 --> 00:19:22,873 - No es lo que ponía en tu mensaje. - ¿Qué mensaje? 437 00:19:22,950 --> 00:19:24,048 El que me enviaste. 438 00:19:26,081 --> 00:19:27,093 Por telepatía. 439 00:19:27,169 --> 00:19:28,658 No eres telépata, Jason. 440 00:19:28,735 --> 00:19:30,310 Claro que sí. Pero tú estás bloqueado. 441 00:19:30,387 --> 00:19:32,747 ¿Y si mi jefe me pregunta por el asunto de Nakatomi? 442 00:19:32,823 --> 00:19:34,443 - ¿Qué le digo? - Es muy sencillo. 443 00:19:34,519 --> 00:19:36,138 Que un grupo de terroristas alemanes 444 00:19:36,216 --> 00:19:37,793 ha tomado el edificio Nakatomi 445 00:19:37,869 --> 00:19:41,488 y ahora Nakatomi quiere evacuarlo, pagando el precio. 446 00:19:41,565 --> 00:19:42,663 Tienes que decirlo así. 447 00:19:43,044 --> 00:19:45,404 "Pagando el precio." Mirándote el hombro. 448 00:19:47,176 --> 00:19:48,404 ¿Qué haces aquí? 449 00:19:49,219 --> 00:19:50,405 Nardo ha desaparecido. 450 00:19:50,481 --> 00:19:52,145 No contesta el teléfono y no está en su cuarto. 451 00:19:52,221 --> 00:19:53,232 Tenemos que buscarlo. 452 00:19:53,307 --> 00:19:54,971 - Ahora no puedo irme. - Está bien. 453 00:19:55,047 --> 00:19:57,406 Pues préstame tu auto. Me iré con mi té a buscarlo. 454 00:19:57,482 --> 00:19:59,188 No puedes tomar mi auto de la compañía 455 00:19:59,264 --> 00:20:01,623 porque tengo que ir contigo si tú conduces. 456 00:20:01,700 --> 00:20:04,494 ¿Nuestro mejor amigo desaparece y a ti te preocupa tu auto? 457 00:20:05,917 --> 00:20:08,453 Oye... Tengo que decirte una cosa. 458 00:20:09,354 --> 00:20:10,408 Me voy a mudar. 459 00:20:11,049 --> 00:20:12,049 ¿Qué? 460 00:20:12,528 --> 00:20:13,975 Te arruinaste la boda de Nardo, 461 00:20:14,050 --> 00:20:16,020 hay frijolitos de dulce por todas partes, 462 00:20:16,140 --> 00:20:18,717 eres un maldito huracán, hombre. 463 00:20:18,793 --> 00:20:20,108 Espera, oye. 464 00:20:20,228 --> 00:20:22,196 Hay mucha negatividad saliendo de ti 465 00:20:22,273 --> 00:20:24,153 que te impide ser feliz, 466 00:20:24,230 --> 00:20:26,546 así que te aconsejo que te fumes algo de hierba. 467 00:20:26,622 --> 00:20:28,241 - ¿Qué? - Te sentará bien. 468 00:20:28,317 --> 00:20:29,329 ¡Deshazte de esto! 469 00:20:29,405 --> 00:20:31,633 - ¿Que me deshaga de eso? - ¡Deshazte de eso! 470 00:20:31,710 --> 00:20:34,286 ¿Qué haces? ¡No te la fumes! 471 00:20:34,405 --> 00:20:36,005 ¡No la fumes! ¡Guárdatela en el bolsillo! 472 00:20:36,016 --> 00:20:37,939 ¡Ponla en uno de tus nueve bolsillos! 473 00:20:38,276 --> 00:20:39,373 ¡Maldita sea Jason! 474 00:20:39,753 --> 00:20:41,113 De acuerdo, vaya. 475 00:20:44,190 --> 00:20:45,201 Bueno, en fin. 476 00:20:45,712 --> 00:20:46,810 Debo volver al trabajo. 477 00:20:47,103 --> 00:20:48,983 LUNES, 21:30 478 00:20:49,059 --> 00:20:51,637 Me gustaría tomarle la cara. 479 00:20:53,062 --> 00:20:54,160 Y fuera. 480 00:20:55,411 --> 00:20:56,638 Ay, Nicolas. 481 00:20:56,715 --> 00:20:58,235 LICUADORA Cuchillas de acero inoxidable 482 00:21:05,239 --> 00:21:08,119 ¿Jason? ¿Has visto mis somníferos? 483 00:21:09,632 --> 00:21:11,383 Olvídalo, ya los he visto. 484 00:21:13,199 --> 00:21:14,211 ¿Sí? 485 00:21:26,158 --> 00:21:27,344 ¡Le ha arponeado! 486 00:21:29,072 --> 00:21:32,695 - Diga. - Llamada a cobro revertido del Sr. Nardo. 487 00:21:33,118 --> 00:21:34,128 Sí, acepto los cargos. 488 00:21:34,205 --> 00:21:37,434 ¡Jason! Sigo enfadado contigo, pero Evan no contesta el teléfono. 489 00:21:37,988 --> 00:21:40,348 Viajaba camino del hotel para recuperar a Tracy, 490 00:21:40,424 --> 00:21:43,001 ¡y me han robado el auto hombre! 491 00:21:43,077 --> 00:21:45,870 - ¿Te han robado el auto? - ¡Se han llevado el Fiat, Jason! 492 00:21:45,947 --> 00:21:47,698 Estoy perdido y asustado, 493 00:21:47,817 --> 00:21:49,480 y tienes que venir a buscarme hombre. 494 00:21:49,557 --> 00:21:52,090 - De acuerdo. ¿Dónde estás? - No lo sé. ¡Solo sé 495 00:21:52,166 --> 00:21:54,219 que estoy desnudo a mitad de México! 496 00:21:54,296 --> 00:21:55,699 ¿Desnudo? ¿Seguro? 497 00:21:56,384 --> 00:21:58,091 ¡Claro que estoy seguro, joder! 498 00:21:58,167 --> 00:21:59,916 - ¿Se te ve el pene y todo? - ¡Sí! 499 00:22:00,036 --> 00:22:02,092 - ¿Por qué estás desnudo? - Llevaba el esmoquin de mi abuelo, 500 00:22:02,168 --> 00:22:03,526 el italiano. 501 00:22:03,602 --> 00:22:04,788 También se lo llevaron. 502 00:22:04,865 --> 00:22:07,442 ¿Te robaron el auto y después el esmoquin? 503 00:22:07,518 --> 00:22:08,878 ¡Estoy desnudo! 504 00:22:08,953 --> 00:22:10,486 ¿De acuerdo? ¡Van a raptarme! 505 00:22:10,562 --> 00:22:12,140 Ya hemos visto la película Búsqueda Implacable. 506 00:22:12,217 --> 00:22:13,706 De acuerdo, tranquilo. No te van a raptar. 507 00:22:13,781 --> 00:22:14,966 Ahí no pasan esas cosas. 508 00:22:15,042 --> 00:22:16,619 Aunque ¿sabes lo que hacen a veces? 509 00:22:16,696 --> 00:22:18,966 Te matan, esconden droga en tu cadáver 510 00:22:19,043 --> 00:22:20,620 y se lo envían a tu abuela. 511 00:22:20,696 --> 00:22:22,620 Luego se presentan allí, matan a tu abuela 512 00:22:22,696 --> 00:22:23,925 y se llevan la droga. 513 00:22:24,044 --> 00:22:25,186 Eso pasa mucho. 514 00:22:25,261 --> 00:22:26,925 ¿Es...? ¿Va en serio? 515 00:22:27,001 --> 00:22:29,013 ¿Lo dices en serio joder? ¡Abuelita! 516 00:22:29,089 --> 00:22:30,970 - ¡De ninguna manera! - ¡No, no! Escucha. 517 00:22:31,046 --> 00:22:33,144 - Olvida lo que he dicho. Olvídalo. - ¡Dios! 518 00:22:33,220 --> 00:22:35,623 ¡Voy a morir aquí, Jason! 519 00:22:35,698 --> 00:22:37,798 Debería estar casado y de luna de miel, 520 00:22:37,874 --> 00:22:39,623 pero por culpa tuya y de tu mierda, 521 00:22:39,744 --> 00:22:42,623 ¡me van a secuestrar como en la maldita Búsqueda Implacable! 522 00:22:42,699 --> 00:22:43,754 Nardo, escúchame. 523 00:22:43,872 --> 00:22:45,494 Todo va a salir bien. Dilo. 524 00:22:45,570 --> 00:22:47,147 Todo va a salir bien. 525 00:22:47,223 --> 00:22:50,845 Nadie va a secuestrar a nadie. 526 00:22:50,920 --> 00:22:51,844 ¡Mierda! ¿Qué mierda es eso? 527 00:22:51,964 --> 00:22:53,237 - ¿Qué es ese ruido? - ¿Qué fue ese ruido? 528 00:22:53,312 --> 00:22:55,368 - ¡Dios mío! ¿Aquí hay serpientes? - Sí. 529 00:22:55,445 --> 00:22:58,063 Hay serpientes de cascabel, serpientes 530 00:22:58,140 --> 00:23:00,109 y cobrinhas, que son cobras pequeñas. 531 00:23:00,185 --> 00:23:01,413 ¡Joder! De acuerdo, no, 532 00:23:01,488 --> 00:23:02,968 era un letrero que azotaba el viento. 533 00:23:03,012 --> 00:23:06,285 Mal ejemplo, pero esto da un miedo que te cagas, hombre. 534 00:23:06,362 --> 00:23:08,065 Mira a tu alrededor. ¿En qué pueblo estás? 535 00:23:08,090 --> 00:23:08,656 ¿Pueblo? 536 00:23:09,405 --> 00:23:10,808 Joder, no sé. No sé. 537 00:23:12,406 --> 00:23:13,896 De acuerdo, ahí hay un letrero. 538 00:23:13,972 --> 00:23:17,331 Dice "México". México. 539 00:23:17,406 --> 00:23:19,505 ¿Estás en México, México? 540 00:23:19,669 --> 00:23:22,202 ¿México, México? ¿Eso es un maldito lugar? 541 00:23:22,279 --> 00:23:23,287 ¿Acaso existe? 542 00:23:24,582 --> 00:23:25,637 Espera. 543 00:23:26,017 --> 00:23:27,768 Dice algo más. Dice: 544 00:23:27,844 --> 00:23:29,855 "San Jacinto, 27". 545 00:23:29,931 --> 00:23:31,594 De acuerdo, San Jacinto, 27. 546 00:23:31,716 --> 00:23:32,716 No te muevas de ahí. 547 00:23:32,759 --> 00:23:34,031 Estará cerca de Los Ángeles. 548 00:23:34,106 --> 00:23:35,902 ¡Date prisa! ¡Ven a prisa joder! 549 00:23:35,977 --> 00:23:37,422 Nos vemos en un par de horas. 550 00:23:46,849 --> 00:23:47,861 ¿Qué? 551 00:23:49,980 --> 00:23:50,980 ¡Mallas! 552 00:23:59,853 --> 00:24:00,908 ¡Oye, hombre! 553 00:24:02,376 --> 00:24:03,431 Hola. 554 00:24:04,942 --> 00:24:06,062 ¿Quieres un trozo de pastel? 555 00:24:06,115 --> 00:24:08,389 Lo traje. Está en el asiento de atrás. Está muy bueno. 556 00:24:10,161 --> 00:24:11,910 ¿Qué pasa? ¿Por qué estoy en el auto? 557 00:24:11,986 --> 00:24:14,432 Nardo se ha quedado tirado. Nos vamos a México. 558 00:24:15,552 --> 00:24:17,391 - Lo digo en serio. - ¿Qué? 559 00:24:17,467 --> 00:24:18,467 Intenté despertarte. 560 00:24:18,510 --> 00:24:20,086 - Tuve que cargarte. - No, no... 561 00:24:20,162 --> 00:24:22,087 No sé qué somníferos tomas, 562 00:24:22,162 --> 00:24:24,784 - pero te dejan noqueado. - No, no. No, no... 563 00:24:25,207 --> 00:24:27,609 No puedo... Esto no puede pasar. 564 00:24:27,685 --> 00:24:29,567 No puedo ir a México justo ahora. 565 00:24:29,643 --> 00:24:32,654 Lo siento, pero no puedo usar tu auto de la compañía sin ti. 566 00:24:32,774 --> 00:24:34,612 Es tu regla. Me lo dejaste muy claro. 567 00:24:34,688 --> 00:24:35,700 ¿Y solo me secuestraste? 568 00:24:36,255 --> 00:24:38,526 No tenía elección. Nardo está desnudo. 569 00:24:39,037 --> 00:24:40,091 ¿Que está desnudo? 570 00:24:40,167 --> 00:24:41,832 Sí. Desnudo. 571 00:24:42,604 --> 00:24:43,791 ¿En México? 572 00:24:44,605 --> 00:24:46,443 - ¿Qué hora es? - Medianoche. 573 00:24:46,519 --> 00:24:47,922 ¡Joder, Jason! 574 00:24:48,041 --> 00:24:49,312 Antes de que pierdas los estribos, 575 00:24:49,388 --> 00:24:50,575 ya he pensado esto. 576 00:24:50,650 --> 00:24:53,358 Mira el GPS. Estamos aquí, en dirección Sur desde Los Ángeles. 577 00:24:53,435 --> 00:24:57,445 Nardo está aquí, a 22 kilómetros de la frontera de México. 578 00:24:57,521 --> 00:25:00,577 Con dos horas y media de viaje, recogeríamos a Nardo a las 2:30. 579 00:25:00,653 --> 00:25:02,316 Luego otras tres horas hasta Los Ángeles, 580 00:25:02,391 --> 00:25:04,229 por lo que llegaríamos a las 5:30. 581 00:25:04,348 --> 00:25:06,185 - Tu reunión es a las 8:00, ¿verdad? - Sí. 582 00:25:06,277 --> 00:25:06,942 ¿De acuerdo? 583 00:25:06,966 --> 00:25:08,926 Por lo tanto, tenemos dos horas y media de margen. 584 00:25:09,002 --> 00:25:10,883 Podrías haberme traído algo de ropa. 585 00:25:10,959 --> 00:25:11,970 Eso he hecho. 586 00:25:12,046 --> 00:25:14,361 El traje de la tintorería, la cartera y el cepillo. 587 00:25:14,438 --> 00:25:17,058 Estás listo para la reunión. 588 00:25:18,613 --> 00:25:19,974 Esto no es mí ropa de tintorería. 589 00:25:20,050 --> 00:25:22,236 Me lo dieron por error, hoy tenía que devolverlo. 590 00:25:22,311 --> 00:25:25,235 ¿Qué es? - Un traje-pantalón de mujer. 591 00:25:25,659 --> 00:25:29,105 A veces la vida quiere que vayas a México vestido de traje-pantalón. 592 00:25:29,269 --> 00:25:31,541 Si lo hago, es por Nardo. 593 00:25:31,618 --> 00:25:33,803 Vamos a México y volvemos. 594 00:25:33,879 --> 00:25:34,889 Sin paradas extras. 595 00:25:34,965 --> 00:25:36,804 - ¿Sin más paradas? - Sin más paradas. 596 00:25:36,879 --> 00:25:38,151 Solo esta. 597 00:25:38,966 --> 00:25:39,978 ¡Espera! 598 00:25:40,054 --> 00:25:41,457 ¿Adónde vamos? 599 00:25:41,706 --> 00:25:43,283 ¿Recuerdas que perdí mi cartera? 600 00:25:43,360 --> 00:25:45,545 Recuerdo que saltaste a una piscina con ella en el bolsillo 601 00:25:45,621 --> 00:25:47,110 y que la pusiste a secar al sol. 602 00:25:47,142 --> 00:25:48,155 De eso sí me acuerdo. 603 00:25:48,231 --> 00:25:49,311 CARLSBAD, CALIFORNIA, 00:15 604 00:25:49,752 --> 00:25:52,590 Tú haz lo que tengas que hacer. Yo me quedo en el auto. 605 00:25:52,709 --> 00:25:53,983 No, no. 606 00:25:54,057 --> 00:25:56,243 Este tipo es difícil. Necesito de tu ayuda. 607 00:25:57,712 --> 00:26:00,462 No sé de cuanta ayuda vaya a ser. Mírame. 608 00:26:01,191 --> 00:26:02,332 Te ves bien. 609 00:26:03,539 --> 00:26:04,899 Parezco una Chica Dorada. 610 00:26:06,019 --> 00:26:07,594 ¡La mejor Chica Dorada! 611 00:26:07,671 --> 00:26:09,811 No sé, me siento como si tuviera un dedo de camello. 612 00:26:09,887 --> 00:26:11,378 Recuérdame ¿por qué hemos venido aquí? 613 00:26:11,453 --> 00:26:13,118 ¿Recuerdas que perdí la cartera? 614 00:26:13,195 --> 00:26:14,858 Pues no se puede salir del país sin identificación, 615 00:26:14,934 --> 00:26:16,510 así que él va a hacerme una. 616 00:26:16,976 --> 00:26:18,770 Cállate. Hay gente durmiendo. 617 00:26:19,498 --> 00:26:20,597 Tiene 11 años. 618 00:26:20,716 --> 00:26:21,903 Ten. Está todo. 619 00:26:21,980 --> 00:26:23,251 Bien. 620 00:26:23,328 --> 00:26:25,730 Entren o despertaran a mis mamás. 621 00:26:28,285 --> 00:26:30,687 PERMISO DE CONDUCIR DE MINNESOTA, FLETCHER SIMMONS 622 00:26:30,807 --> 00:26:32,124 ¡Jesús! 623 00:26:32,199 --> 00:26:33,950 Cómo brilla ese flash. 624 00:26:34,025 --> 00:26:36,786 No sonrías tanto. Es una identificación, no la fiesta de fin de curso. 625 00:26:36,810 --> 00:26:38,692 Muy buena, Kenny. Excelente. 626 00:26:42,812 --> 00:26:45,040 ¡Mierda! ¡No hagas ruido! 627 00:26:45,159 --> 00:26:46,346 Ha sonado fuerte, ¿eh? 628 00:26:46,857 --> 00:26:49,085 - ¿Kenny, tesoro? - ¡Joder, es mi maldita mamá! 629 00:26:49,205 --> 00:26:50,606 ¡Escóndanse! 630 00:26:51,204 --> 00:26:52,204 ¿Kenny? 631 00:26:58,859 --> 00:27:00,217 Kenny cariño, ¿estás bien? 632 00:27:00,510 --> 00:27:02,437 Lo siento, mamá. He tenido una pesadilla. 633 00:27:02,468 --> 00:27:05,219 Estoy leyendo Sopa de Pollo Para el Alma de los Adolescentes. 634 00:27:06,468 --> 00:27:08,264 Ven aquí, corazón. 635 00:27:08,339 --> 00:27:10,482 Súbete al tren de mamá. 636 00:27:10,601 --> 00:27:11,960 Eso es. 637 00:27:12,036 --> 00:27:14,875 - ¿Quién es mi chico? - Yo. 638 00:27:14,994 --> 00:27:17,397 - ¿Quién es mi chico? - Yo. 639 00:27:20,213 --> 00:27:21,615 No nos ve. 640 00:27:25,345 --> 00:27:26,572 ¡Espere! ¡No se asuste! 641 00:27:26,692 --> 00:27:28,487 - ¿Quiénes mierda son? - Amigos de Kenny. 642 00:27:28,562 --> 00:27:29,748 Me está haciendo una identificación falsa. 643 00:27:29,910 --> 00:27:32,488 - ¿De qué hablan? - No lo sé. 644 00:27:32,564 --> 00:27:33,835 ¿Cómo que no sabes? ¡Lo sabes! 645 00:27:33,910 --> 00:27:36,576 ¡Mire la cámara y todo lo demás! ¡Yo soy Fletcher Simmons! 646 00:27:36,652 --> 00:27:38,880 ¡Sí! ¡Tiene montado un negocio! 647 00:27:38,999 --> 00:27:40,576 Espera, ¿eso es cierto? 648 00:27:41,609 --> 00:27:42,663 Lo cierto es 649 00:27:43,217 --> 00:27:44,403 que me han dado dinero 650 00:27:44,480 --> 00:27:46,665 - para hacer fotos de mis pelotas. - ¿Qué? 651 00:27:46,740 --> 00:27:48,012 - ¡Eso es mierda, Kenny! - ¡Oh Dios mío! 652 00:27:48,088 --> 00:27:49,448 - ¡Te has pasado la línea! - Yo no... 653 00:27:49,524 --> 00:27:51,318 ¿Por qué íbamos a querer fotos de sus pelotas del niño? 654 00:27:51,394 --> 00:27:54,060 Si acaso, necesitaríamos fotos de la polla y... 655 00:27:54,136 --> 00:27:55,755 - ¿Qué? - ¡No se acerquen a él! 656 00:27:55,831 --> 00:27:57,451 Kenny y yo somos colegas. Ven, chico. 657 00:27:59,309 --> 00:28:00,889 ¡No lo toques! 658 00:28:04,485 --> 00:28:05,672 ¡Son unos pervertidos! 659 00:28:08,661 --> 00:28:10,282 ¡Eso no se hace, Kenny, y tú lo sabes! 660 00:28:20,707 --> 00:28:21,936 ¡Pervertidos! 661 00:28:24,707 --> 00:28:26,502 ¡Socorro! ¡Socorro! 662 00:28:26,753 --> 00:28:27,763 ¡Evan! 663 00:28:29,405 --> 00:28:30,808 ¡Cariño, lo tengo! 664 00:28:30,883 --> 00:28:32,201 ¿Tú quién eres? 665 00:28:32,276 --> 00:28:34,679 La otra mamá de Kenny, maldito. 666 00:28:38,799 --> 00:28:39,854 ¡Jason! 667 00:28:40,017 --> 00:28:41,725 ¡Qué horror de familia! 668 00:28:41,800 --> 00:28:43,639 ¡Llaves, llaves! 669 00:28:43,715 --> 00:28:44,726 De acuerdo, espera. 670 00:29:04,282 --> 00:29:06,120 Vamos, Jason, contesta. 671 00:29:06,717 --> 00:29:08,427 ¡Es él! ¡Para, para! 672 00:29:08,503 --> 00:29:09,503 - Diga. - ¿Jason? 673 00:29:09,546 --> 00:29:10,645 - ¡Nardo! - ¡Evan! ¡Sí! 674 00:29:10,764 --> 00:29:12,079 ¡Dios mío, sí! 675 00:29:12,156 --> 00:29:13,167 BOLERA 676 00:29:13,243 --> 00:29:15,211 - Hola, Nardo. ¿Qué tal hombre? - ¿Dónde están chicos? 677 00:29:15,288 --> 00:29:16,298 A medio camino, 678 00:29:16,373 --> 00:29:18,082 pero vamos para allá. Sabemos dónde estás. 679 00:29:18,157 --> 00:29:20,735 ¡Espera, no! Ya no estoy allí ya más. ¿De acuerdo? 680 00:29:20,854 --> 00:29:24,649 He encontrado un pueblo y se me han desgarrado las mallas. 681 00:29:24,725 --> 00:29:26,301 - ¿Las mallas? - Sí, no están mal, 682 00:29:26,377 --> 00:29:28,129 y es una lata que se hayan roto. 683 00:29:28,204 --> 00:29:29,607 ¿Dónde estás ahora? ¿Qué ves? 684 00:29:29,682 --> 00:29:30,868 ¿Qué hay en los alrededores? 685 00:29:31,727 --> 00:29:33,609 No lo sé, no entiendo nada. En todas partes 686 00:29:33,684 --> 00:29:35,739 está todo en maldito mexicano. 687 00:29:35,815 --> 00:29:36,825 En español, dirás. 688 00:29:37,032 --> 00:29:38,521 No, en mexicano. 689 00:29:39,336 --> 00:29:42,307 Estoy en México, hombre. No en España. 690 00:29:42,469 --> 00:29:45,654 - ¡Eres idiota! - Mira a tu alrededor. ¿Qué ves? 691 00:29:46,338 --> 00:29:48,134 De acuerdo, en un letrero dice... 692 00:29:48,645 --> 00:29:49,700 ¿Qué mierda dice? 693 00:29:53,037 --> 00:29:55,222 "Consiga dinerolla." ¿"Consiga dinerollá"? 694 00:29:55,298 --> 00:29:56,396 ¿"Consiga dineria"? 695 00:29:56,473 --> 00:29:57,485 "Consiga dineroya." 696 00:29:57,908 --> 00:29:59,876 ¿"Consiga dinero ya", Nardo? 697 00:30:01,040 --> 00:30:03,050 CONSIGA DINERO YA GIRO POSTAL DESDE EE.UU. 698 00:30:03,562 --> 00:30:05,226 Perdón. Si dice: "Consiga dinero ya". 699 00:30:05,301 --> 00:30:08,096 Bueno, debajo pone: "Giro postal desde EE.UU.", pero... 700 00:30:08,172 --> 00:30:09,332 De acuerdo, cambio de planes. 701 00:30:09,388 --> 00:30:10,792 Te enviaremos 500 dólares. 702 00:30:10,868 --> 00:30:13,707 Así podrás viajar al hotel y yo podré volver a Los Ángeles. 703 00:30:13,782 --> 00:30:15,446 - ¿Tienes tu identificación? - No, Evan, 704 00:30:15,522 --> 00:30:17,228 no tengo identificación. Tengo mallas. 705 00:30:17,305 --> 00:30:19,097 Búscate a alguien con identificación 706 00:30:19,173 --> 00:30:21,186 y le enviaré 50 dólares adicionales para 707 00:30:21,261 --> 00:30:22,752 - agradecerle el favor. - Si, gracias. 708 00:30:22,829 --> 00:30:25,363 ¡Muchas gracias! De acuerdo, solo espera. 709 00:30:28,699 --> 00:30:29,699 ¿Qué? 710 00:30:29,744 --> 00:30:33,538 Tengo un amigo que me va a enviar dinero aquí 711 00:30:33,613 --> 00:30:36,320 y necesito a alguien con identificación 712 00:30:36,396 --> 00:30:37,973 para que firme el giro. 713 00:30:38,051 --> 00:30:39,540 Le daré 50 dólares. 714 00:30:39,615 --> 00:30:42,062 - Sesenta. - ¡Sesenta dólares! 715 00:30:42,137 --> 00:30:44,410 Bueno, no puedo regatear. Si. 716 00:30:44,486 --> 00:30:46,018 - Sí, 60 dólares. - De acuerdo. 717 00:30:46,095 --> 00:30:47,151 De acuerdo, genial. 718 00:30:47,226 --> 00:30:49,673 Me salvas el pellejo, honestamente. 719 00:30:49,748 --> 00:30:51,498 ¡Muchas gracias! 720 00:30:51,619 --> 00:30:54,935 De acuerdo, mándale el dinero a Sarah McLachlan. 721 00:30:58,401 --> 00:31:00,629 - ¿Igual que la famosa? - ¡Me encanta Sarah McLachlan! 722 00:31:01,315 --> 00:31:03,806 Es una cantante muy famosa. ¿Seguro que te llamas Sarah McLachlan? 723 00:31:03,883 --> 00:31:05,023 Sí. ¿Por qué? 724 00:31:05,099 --> 00:31:07,066 Pregúntale si es la famosa Sarah McLachlan. 725 00:31:08,535 --> 00:31:10,722 En versión mexicana. 726 00:31:10,798 --> 00:31:13,462 Nardo, voy a mandarles el dinero a Sarah McLachlan y a ti. 727 00:31:13,539 --> 00:31:14,635 Aguanta, compañero. 728 00:31:14,712 --> 00:31:16,072 ¡Gracias, Evan! 729 00:31:16,147 --> 00:31:18,681 De acuerdo, ¿desde dónde enviamos el dinero a estas horas? 730 00:31:18,758 --> 00:31:21,422 Marty trabaja aquí cerca. Seguro que desde allí se puede. 731 00:31:22,584 --> 00:31:25,814 CASINO DEL JEFE PREMIO GORDO 1:00 A.M. 732 00:31:25,890 --> 00:31:27,117 TRAGAPERRAS CASINO DEL JEFE PREMIO GORDO 733 00:31:27,237 --> 00:31:28,683 Mira, han puesto "tragaperras". 734 00:31:28,760 --> 00:31:30,771 Tendría que poner "perras que tragan". 735 00:31:30,848 --> 00:31:32,119 ¿Puedes ocuparte del giro? 736 00:31:32,196 --> 00:31:33,206 Tengo que llamar al trabajo. 737 00:31:33,282 --> 00:31:34,336 ¿Vas a llamar a Elizabeth? 738 00:31:34,413 --> 00:31:36,077 No quiero problemas con nadie del trabajo. 739 00:31:36,153 --> 00:31:38,425 No lo digas como si fuera por motivos éticos. 740 00:31:38,500 --> 00:31:40,816 Te asusta porque te gusta y ni puedes hablar con ella. 741 00:31:48,198 --> 00:31:49,471 - Diga. - Hola, soy yo. 742 00:31:49,546 --> 00:31:51,384 Vamos, soy Evan. No "yo", soy Evan. 743 00:31:52,373 --> 00:31:54,646 - Hola. - Perdona que te llame tan tarde. 744 00:31:54,723 --> 00:31:56,386 No importa. ¿Qué ocurre? 745 00:31:56,940 --> 00:32:00,169 Quería comentarte una cosa sobre el sauna de mañana. 746 00:32:00,463 --> 00:32:02,781 ¿Me llamas ahora para comentarme una cosa? 747 00:32:02,856 --> 00:32:05,303 Mira. Cabe la posibilidad de que llegue algo tarde. 748 00:32:05,379 --> 00:32:07,520 Voy a llevar a mi mamá al dentista. 749 00:32:07,596 --> 00:32:08,999 ¿Dónde estás? 750 00:32:09,684 --> 00:32:11,826 - En Los Ángeles. - Díselo. 751 00:32:11,902 --> 00:32:13,000 En el Sizzler. 752 00:32:13,076 --> 00:32:14,348 Me encanta el Sizzler. 753 00:32:14,423 --> 00:32:16,653 - Mira, no te preocupes. - ¿Qué pedimos? 754 00:32:16,729 --> 00:32:19,263 No seas un gilipollas. Solo dime qué pasa. 755 00:32:19,340 --> 00:32:21,742 - ¡Chuletones! - Oye, tengo que dejarte. 756 00:32:21,817 --> 00:32:23,134 - ¡Mira este menú! - Lo siento, Elizabeth. 757 00:32:23,252 --> 00:32:24,252 Hablamos mañana. Adiós. 758 00:32:24,295 --> 00:32:25,524 Quiero una gran patata asada. 759 00:32:25,601 --> 00:32:27,526 - Ahora Elizabeth me odia. - Te he ayudado. ¡Marty! 760 00:32:27,601 --> 00:32:29,090 También podrías... ¡Oh Dios mío! 761 00:32:29,167 --> 00:32:31,178 Llévalo a mi oficina y no lo pruebes. 762 00:32:31,254 --> 00:32:32,395 Es una broma, ¿qué hay? 763 00:32:33,254 --> 00:32:34,918 ¡Sí! ¡Muy bien! 764 00:32:34,995 --> 00:32:37,614 - Mi cliente favorito. - Significa mucho de ti. 765 00:32:37,690 --> 00:32:39,222 Porque significa que pierdes. 766 00:32:39,995 --> 00:32:42,353 - No venimos a jugar, Marty. - Bueno. De acuerdo. 767 00:32:42,431 --> 00:32:46,094 Ya entiendo. Quieres "fiestuqui" en la camioneta de Marty. 768 00:32:46,171 --> 00:32:48,137 - No, no. - Sí, lo hare. Vamos. 769 00:32:48,213 --> 00:32:49,213 Fíjense. 770 00:32:49,257 --> 00:32:51,140 Quizá sean hermanas, quizás sean amigas. 771 00:32:51,738 --> 00:32:53,271 Yo espero que sean lesbianas. 772 00:32:54,130 --> 00:32:55,706 Vamos, quiero enseñarles esto, vengan. 773 00:32:55,782 --> 00:32:57,623 Ya he estado en tu camioneta, Marty. 774 00:32:57,699 --> 00:32:59,276 ¡Qué más quisieras! 775 00:32:59,352 --> 00:33:00,472 ¿Quién mierda es este tipo? 776 00:33:00,655 --> 00:33:02,971 En la camioneta de Marty solo entra gente genial. 777 00:33:03,047 --> 00:33:04,798 ¿Podemos enviar un giro postal por favor? 778 00:33:06,830 --> 00:33:08,581 - De acuerdo. Vamos atrás. - Gracias. 779 00:33:09,092 --> 00:33:11,364 No, no. Tommy el Turquesa se queda. 780 00:33:11,440 --> 00:33:14,147 Tú puedes venir ¿de acuerdo? Él no. 781 00:33:14,180 --> 00:33:15,190 Llévatelo. Gracias. 782 00:33:15,267 --> 00:33:17,192 - Nos conocemos, Marty. - Eh, eh. 783 00:33:17,267 --> 00:33:19,105 Mira, Marty tiene muy buen instinto. 784 00:33:19,224 --> 00:33:22,235 Voy a enviar el giro mientras tú te relajas en la barra. 785 00:33:22,311 --> 00:33:24,845 Mira, ahí hay una chica bonita. Ve a tirarle los perros. 786 00:33:24,922 --> 00:33:26,542 No voy a ligarme a una cualquiera 787 00:33:26,616 --> 00:33:29,890 en un Casino al azar a la mitad de la noche. 788 00:33:29,966 --> 00:33:33,239 Evan, antes le dijiste a Elizabeth que estaba para comérsela. 789 00:33:33,315 --> 00:33:34,325 - ¿Te acuerdas? - Sí. 790 00:33:34,445 --> 00:33:36,500 - Pasé vergüenza ajena. - Fue un desastre. 791 00:33:36,577 --> 00:33:37,892 - Un auténtico desastre. - Lo sé. 792 00:33:37,968 --> 00:33:40,547 Eres un negado. Así que ve a practicar. 793 00:33:40,623 --> 00:33:41,895 Te rechazará, 794 00:33:41,970 --> 00:33:43,808 pero aprenderás algo. No pierdes nada. 795 00:33:44,319 --> 00:33:46,459 Se me ocurren cien cosas que podría perder. 796 00:33:46,535 --> 00:33:47,634 Solo ve para allá. 797 00:33:47,709 --> 00:33:50,026 Te traeré ropa de Marty. 798 00:33:50,147 --> 00:33:51,853 ¡Y luego irás a ligártela! ¡Vamos! 799 00:33:51,930 --> 00:33:53,940 Esto es un Casino. Hay que divertirse. 800 00:33:59,845 --> 00:34:00,855 ¡Sí! 801 00:34:00,930 --> 00:34:03,768 ¡Yo soy Hugo! 802 00:34:05,540 --> 00:34:06,770 ¡Soy Hugo! 803 00:34:11,193 --> 00:34:12,336 Hola. 804 00:34:12,411 --> 00:34:13,509 ¿Te importa que me siente? 805 00:34:13,585 --> 00:34:14,946 ¿Seguro que quieres hacerlo? 806 00:34:15,022 --> 00:34:16,252 Sí, ¿por qué no? 807 00:34:16,327 --> 00:34:18,165 Bueno. Ya conoces las historias. 808 00:34:18,284 --> 00:34:22,252 Chico lindo toma unas copas con una desconocida en un Casino, 809 00:34:22,372 --> 00:34:24,774 ella le lleva a su habitación, 810 00:34:24,851 --> 00:34:26,558 una cosa lleva a la otra, 811 00:34:27,677 --> 00:34:31,299 y a los tres días él se despierta con solo un riñón. 812 00:34:31,374 --> 00:34:33,865 Voy justo de tiempo, así que me arriesgaré. 813 00:34:34,070 --> 00:34:36,039 Tu playera da miedo. 814 00:34:36,159 --> 00:34:37,561 ¿Eres mago? 815 00:34:37,637 --> 00:34:40,475 ¿Sabes? En realidad, es prestada. 816 00:34:40,552 --> 00:34:43,390 Pero ten cuidado, o te hechizaré, 817 00:34:43,464 --> 00:34:46,346 tendrás sexo conmigo y ni te enterarás. 818 00:34:47,728 --> 00:34:48,912 Aunque no contra tu voluntad. 819 00:34:49,554 --> 00:34:50,566 Eso es violación. 820 00:34:53,991 --> 00:34:56,045 Me encanta. Eres muy gracioso. 821 00:34:56,992 --> 00:35:00,265 Dos gimlets de vodka, cortesía del Increíble Hugo. 822 00:35:02,644 --> 00:35:04,308 ¿Conoces al Increíble Hugo? 823 00:35:04,385 --> 00:35:06,613 Sí, vengo mucho por trabajo. 824 00:35:14,082 --> 00:35:15,092 Eres adorable. 825 00:35:16,255 --> 00:35:17,527 Gracias. 826 00:35:35,783 --> 00:35:37,491 - Hola. - Hola. 827 00:35:38,699 --> 00:35:40,666 ¿Qué...? ¿Qué ha pasado? 828 00:35:40,787 --> 00:35:43,188 Bueno. Te has desmayado. 829 00:35:43,699 --> 00:35:44,972 ¿Estamos...? 830 00:35:45,744 --> 00:35:47,712 ¿Estamos teniendo sexo? 831 00:35:47,831 --> 00:35:49,755 No, lo siento. 832 00:35:49,831 --> 00:35:51,407 Te estoy preparando. 833 00:35:51,482 --> 00:35:52,886 ¿Preparando? 834 00:35:54,615 --> 00:35:56,147 Tengo que prepararme. 835 00:35:57,745 --> 00:35:59,060 Un momento. 836 00:35:59,484 --> 00:36:00,582 ¿Vas a extirparme un riñón? 837 00:36:00,658 --> 00:36:03,758 Sí, me temo que sí. 838 00:36:05,181 --> 00:36:06,261 ¿Por qué te has desvestido? 839 00:36:06,269 --> 00:36:08,498 No quiero mancharme la ropa de sangre. 840 00:36:10,315 --> 00:36:11,355 No puedo mover los brazos. 841 00:36:11,795 --> 00:36:13,284 ¿Por qué no puedo mover los brazos? 842 00:36:13,358 --> 00:36:14,678 Porque estás paralizado. ¿Lo ves? 843 00:36:17,838 --> 00:36:18,852 ¡Dios mío! 844 00:36:18,971 --> 00:36:20,851 No deberías ni estar despierto. 845 00:36:20,928 --> 00:36:22,200 - ¿Qué? - ¿Hugo? 846 00:36:22,841 --> 00:36:24,243 ¿Por qué mierda está despierto? 847 00:36:26,364 --> 00:36:28,164 - ¿El Increíble Hugo? - Sí, ¿eres un fanático? 848 00:36:28,625 --> 00:36:30,245 No realmente un fanático. 849 00:36:30,320 --> 00:36:31,332 Da igual. 850 00:36:31,408 --> 00:36:33,115 - ¿Qué pasa con la anestesia? - No la uso. 851 00:36:33,190 --> 00:36:34,470 Con él he usado tranquilizantes. 852 00:36:34,495 --> 00:36:36,334 ¿Qué has usado tranquilizantes? ¿Por qué? 853 00:36:36,409 --> 00:36:37,942 Porque la Ametocaína es cara. 854 00:36:38,018 --> 00:36:39,855 ¿Por qué será? Probablemente porque funciona. 855 00:36:39,931 --> 00:36:41,681 ¡Oye! Pero está entumecido, ¿no? 856 00:36:41,758 --> 00:36:44,292 ¿Los riñones no se extirpan por la espalda? 857 00:36:44,366 --> 00:36:46,858 Si. Los doctores lo hacen así. Nosotros preferimos por delante. 858 00:36:46,977 --> 00:36:49,032 Lo revolvemos todo hasta encontrar el riñón, 859 00:36:49,108 --> 00:36:50,249 lo arrancamos, 860 00:36:50,325 --> 00:36:53,033 lo metemos en una nevera y nos largamos mientras te desangras. 861 00:36:53,545 --> 00:36:56,468 Para nosotros es como un juego humano gigante de Operación. 862 00:36:56,545 --> 00:36:57,905 ¡Cuidado, no toques el costado! 863 00:36:57,979 --> 00:37:00,124 - ¡Calla! ¡Deja de molestarlo! - ¿Qué? 864 00:37:00,200 --> 00:37:03,514 Es malo para el negocio. No queremos que se estrese el riñón. 865 00:37:03,590 --> 00:37:04,820 ¿Crees que ahora tiene miedo? 866 00:37:04,895 --> 00:37:07,255 Ya verás cuando le abramos en canal y se despanzurre en la cama, 867 00:37:07,331 --> 00:37:09,386 como una maldita piñata llena de porquería. 868 00:37:09,462 --> 00:37:11,169 Probablemente se pondrá a gritar. 869 00:37:11,245 --> 00:37:12,256 Y a llorar. 870 00:37:12,376 --> 00:37:14,342 Qué mal aguantas, hombre. 871 00:37:14,462 --> 00:37:17,388 ¿Te imaginas ver tus propias entrañas? 872 00:37:17,462 --> 00:37:18,952 Es verdad. En plan... 873 00:37:19,028 --> 00:37:20,083 Todas desparramadas. 874 00:37:20,158 --> 00:37:21,997 - Y las entrañas y vísceras. - ¿Qué son las vísceras? 875 00:37:22,072 --> 00:37:24,257 Todo lo de adentro que no tiene ni nombre. 876 00:37:24,770 --> 00:37:25,867 Vas a morir. 877 00:37:25,944 --> 00:37:27,825 Basta. ¿Quieres dejar de molestarle? 878 00:37:27,901 --> 00:37:28,956 - ¿Qué? - Eres un maldito idiota. 879 00:37:29,076 --> 00:37:31,261 - Por favor. - Me encanta que supliquen. 880 00:37:31,859 --> 00:37:33,524 - Como un bebé. - No, no. 881 00:37:33,598 --> 00:37:34,598 No lo hagan, por favor. 882 00:37:34,642 --> 00:37:35,722 - Les daré dinero. - Míralo. 883 00:37:35,773 --> 00:37:38,046 - Esa mirada de puro terror. - Sí. 884 00:37:38,817 --> 00:37:39,828 Me causa escalofríos. 885 00:37:39,948 --> 00:37:41,438 ¡Joder! ¡No pueden hacer esto! 886 00:37:41,514 --> 00:37:43,091 ¡No pueden hacer esto! ¿Qué es eso? 887 00:37:43,645 --> 00:37:45,613 - ¡No, no! - Problema resuelto. Míralo. 888 00:37:46,471 --> 00:37:48,962 Oye, amiguito. Hola chico. 889 00:37:49,299 --> 00:37:50,572 Hola, muchachito. 890 00:37:51,300 --> 00:37:52,659 ¿Estás tristón? 891 00:37:53,693 --> 00:37:55,703 - Mírame a los ojos. - No quiero. 892 00:37:55,780 --> 00:37:57,529 - Tristón, mírame. ¡Mírame! - ¡No quiero! 893 00:37:57,605 --> 00:37:58,963 ¡Mírame! 894 00:37:59,040 --> 00:38:01,660 - Mi rostro va a ser el último que veas. - ¡Dios mío! 895 00:38:01,779 --> 00:38:03,661 De acuerdo, amigo. Espéranos. 896 00:38:03,737 --> 00:38:05,879 Volvemos en unos minutos. Vamos a prepararnos. 897 00:38:05,955 --> 00:38:07,010 No te muevas. 898 00:38:07,087 --> 00:38:09,097 - Eres adorable. - No. 899 00:38:11,391 --> 00:38:12,446 De acuerdo. 900 00:38:13,609 --> 00:38:15,838 ¿Dices que eres telépata, Jason? 901 00:38:15,915 --> 00:38:17,621 Es tu ocasión de demostrarlo. 902 00:38:17,698 --> 00:38:19,187 Evan está en apuros. 903 00:38:19,263 --> 00:38:20,447 Busca a Evan. 904 00:38:20,958 --> 00:38:22,101 Busca a Evan. 905 00:38:22,178 --> 00:38:23,972 ¡Busca a Evan! 906 00:38:27,266 --> 00:38:29,321 ¡Cierra el pico o te arranco la salchicha 907 00:38:29,397 --> 00:38:30,974 y te la meto en la boca! ¿De acuerdo? 908 00:38:31,050 --> 00:38:32,279 Rarito. 909 00:38:37,310 --> 00:38:38,584 Te quiero. 910 00:38:41,270 --> 00:38:44,065 Oye, Evan. La tarjeta no funciona. No he podido hacer el giro. 911 00:38:44,141 --> 00:38:47,325 Mira. Si estás con esa chica, es genial y una mierda, ambas, 912 00:38:47,402 --> 00:38:49,848 porque Nardo está en un problema, pero la chica está buena. 913 00:38:49,924 --> 00:38:51,415 Espera, ahora te llamo de vuelta. 914 00:38:51,490 --> 00:38:52,675 Hola, Pocahontas. 915 00:38:53,491 --> 00:38:54,587 Mierda. 916 00:38:55,578 --> 00:38:57,241 ¿Qué? Yo también me alegro de verte. 917 00:38:57,317 --> 00:38:59,285 No, perdona, pero por culpa tuya 918 00:38:59,361 --> 00:39:00,459 dejé de beber con los clientes. 919 00:39:00,535 --> 00:39:01,589 Por favor. No lo pongas en la bandeja. 920 00:39:01,666 --> 00:39:03,372 Mira, déjalo, ya está en equilibrio. 921 00:39:03,449 --> 00:39:04,721 Vas a derramarlo. 922 00:39:05,319 --> 00:39:06,461 Déjame en paz. 923 00:39:06,841 --> 00:39:07,852 No digas eso. 924 00:39:07,929 --> 00:39:11,461 Éramos dos desventurados amantes de mundos diferentes 925 00:39:11,537 --> 00:39:14,376 que desafiaron varias generaciones de conflictos tribales. 926 00:39:14,452 --> 00:39:15,681 Perdona por el gorila. 927 00:39:15,756 --> 00:39:16,899 ¿Puedes ya irte? 928 00:39:17,932 --> 00:39:18,943 Hola, soy Jason. 929 00:39:20,236 --> 00:39:22,379 Necesito de tu ayuda, honestamente. 930 00:39:24,672 --> 00:39:27,249 - ¿Qué? - Mi amigo ha desaparecido ¿de acuerdo? 931 00:39:27,325 --> 00:39:30,685 Llevaba pantalón de chándal y una playera fea y sin gracia. 932 00:39:30,804 --> 00:39:32,165 ¿Le has visto? 933 00:39:32,242 --> 00:39:33,818 Tenía que ser tu amigo, claro. 934 00:39:33,894 --> 00:39:35,425 Era un lio. 935 00:39:35,502 --> 00:39:37,383 - ¿A qué te refieres? - Borracho a mas no poder. 936 00:39:37,460 --> 00:39:39,645 - Su novia tenía que cargarlo. - ¿Qué? 937 00:39:39,722 --> 00:39:40,733 ¿Cargarlo? 938 00:39:40,808 --> 00:39:42,950 No podía ni subir al ascensor. La ayudó Hugo. 939 00:39:43,069 --> 00:39:44,688 Eso no tiene ni sentido. 940 00:39:45,244 --> 00:39:46,865 Oye, gracias por ayudarme. 941 00:39:46,940 --> 00:39:49,386 Espero que no sea otro ardid para meterme en la piscina. 942 00:39:49,461 --> 00:39:50,516 No, claro que no. 943 00:39:50,593 --> 00:39:53,168 Dicho esto, si surgiese algo espontáneamente, 944 00:39:53,290 --> 00:39:55,170 - no me resistiré. - No surgirá. 945 00:39:56,073 --> 00:39:57,867 Hugo. Abre. 946 00:40:01,203 --> 00:40:03,695 - ¿Qué? - ¿Dónde está el tipo aquel que subiste? 947 00:40:04,857 --> 00:40:06,697 - No sé de qué me hablas. ¿Qué tipo? - Un tipo. 948 00:40:06,770 --> 00:40:09,477 Estaba cayéndose y le subiste al ascensor. 949 00:40:10,642 --> 00:40:13,263 ¿Has oído? Parecía un grito ahogado. 950 00:40:13,947 --> 00:40:16,610 - ¿Qué te traes entre manos? - Nada. Tengo un nuevo cachorrito. 951 00:40:16,729 --> 00:40:20,048 Tengo un cachorrito que estoy... Le estoy adiestrando. 952 00:40:20,124 --> 00:40:22,265 ¿Puedes dejarnos pasar o enseñarnos el cachorro? 953 00:40:22,342 --> 00:40:24,005 Así sabremos que no mientes. 954 00:40:24,124 --> 00:40:26,048 - ¿Dónde está el tipo? - ¡Se acabó la conversación! 955 00:40:26,123 --> 00:40:29,310 Es más, ¡voy a colgar la puerta como si fuera un teléfono! 956 00:40:35,476 --> 00:40:36,487 ¿Has oído? 957 00:40:37,216 --> 00:40:38,270 Otra vez. 958 00:40:39,738 --> 00:40:40,922 Un gritito ahogado. 959 00:40:40,999 --> 00:40:42,314 Como de mujer. 960 00:40:42,475 --> 00:40:43,923 ¡Calla! ¡Calla la boca! 961 00:40:44,000 --> 00:40:45,793 - ¿Qué hacemos ahora? - Tengo una idea. 962 00:40:46,652 --> 00:40:47,662 Ven. 963 00:40:50,217 --> 00:40:53,360 De acuerdo, nos vamos abajo y no volveremos a subir. 964 00:40:56,480 --> 00:40:58,795 Calla esa bocota, consolador estúpido. 965 00:41:11,181 --> 00:41:12,670 ¿Qué hacemos ahora? 966 00:41:12,877 --> 00:41:14,367 Ahora bailamos. 967 00:41:16,313 --> 00:41:17,412 ¿Qué? 968 00:41:20,401 --> 00:41:21,413 No, espera. ¿No irás...? 969 00:41:22,097 --> 00:41:23,717 ¿No irás a...? 970 00:41:24,924 --> 00:41:25,978 ¡Oh mierda! 971 00:41:26,054 --> 00:41:27,066 Muy bueno. 972 00:41:28,533 --> 00:41:29,718 Con mucho estilo. 973 00:41:32,055 --> 00:41:33,284 Mierda. 974 00:41:37,014 --> 00:41:38,111 ¿Con cuál...? 975 00:41:38,405 --> 00:41:40,240 ¿Has saltado primero con la izquierda? 976 00:41:40,317 --> 00:41:41,722 Eso da igual. 977 00:41:42,535 --> 00:41:43,547 ¡No! 978 00:41:45,667 --> 00:41:47,591 Perdona. ¿Estás bien? 979 00:41:48,145 --> 00:41:49,810 Quítateme de encima. 980 00:41:57,889 --> 00:41:58,901 ¿Qué? 981 00:41:59,586 --> 00:42:00,586 ¿Evan? 982 00:42:02,108 --> 00:42:04,858 Vaya, qué mierda retorcida. ¿Has pagado por esto? 983 00:42:04,935 --> 00:42:06,336 ¿Juegan a los doctores? 984 00:42:06,414 --> 00:42:09,337 ¿Estás así para que te azoten o para que te den por el culo? 985 00:42:09,414 --> 00:42:10,947 - ¡Jason! - ¿Qué? 986 00:42:15,068 --> 00:42:16,078 Me han drogado. 987 00:42:16,155 --> 00:42:17,644 - Me han drogado. No puedo... - Calla. 988 00:42:17,720 --> 00:42:18,818 ¿Quién ha dicho "calla"? 989 00:42:18,937 --> 00:42:20,253 Pocahontas. Salí con ella. 990 00:42:20,329 --> 00:42:22,210 Bueno, no salimos, pero... 991 00:42:27,113 --> 00:42:28,385 ¡Súbele los pantalones! 992 00:42:29,114 --> 00:42:30,344 ¡Súbeme los pantalones! 993 00:42:30,419 --> 00:42:31,605 - Otra vez. - ¿Me he tirado pedos? 994 00:42:31,680 --> 00:42:33,171 ¿Me estoy tirando pedos? No lo noto. 995 00:42:35,724 --> 00:42:37,476 ¡Mierda! ¡Mierda! 996 00:42:37,552 --> 00:42:39,259 ¡Jason, no me gustan las alturas! 997 00:42:39,334 --> 00:42:40,345 De acuerdo. 998 00:42:41,596 --> 00:42:43,434 ¿Preparado? Ahora te empujará hacia mí. 999 00:42:44,162 --> 00:42:46,041 Te empujara y yo te agarraré del brazo. 1000 00:42:46,118 --> 00:42:48,261 Al caer, saca los brazos como una cría de caimán 1001 00:42:48,336 --> 00:42:50,567 y usa tus débiles músculos. A la de tres. 1002 00:42:50,641 --> 00:42:52,655 ¡Uno, dos, tres! 1003 00:42:55,426 --> 00:42:57,525 - No, no, no. - ¡No, no, no, no! 1004 00:42:57,644 --> 00:42:58,962 - ¡Te tengo! - Súbeme. 1005 00:42:59,037 --> 00:43:00,526 - ¡Te tengo! - ¡Súbeme! 1006 00:43:00,645 --> 00:43:02,439 ¡Súbele! ¡Vamos! 1007 00:43:02,515 --> 00:43:04,092 ¡Sujétame! ¡Ni siquiera aprietas! 1008 00:43:04,169 --> 00:43:06,572 - ¡Estoy paralizado, joder! - ¡Tienes que poner de tu parte! 1009 00:43:06,692 --> 00:43:08,224 ¡Dios mío! ¡Mierda! ¡Mierda! 1010 00:43:08,301 --> 00:43:10,354 ¡Tienes que apretar, Hay que joderse! 1011 00:43:10,431 --> 00:43:11,963 - ¡Súbeme! - No, no. 1012 00:43:12,040 --> 00:43:13,966 - ¡No, no! - Se resbala. 1013 00:43:15,172 --> 00:43:17,226 - ¡Súbele! - ¡Evan! ¡Evan! 1014 00:43:17,303 --> 00:43:18,575 - ¡Sujétale la mano! - No, no. 1015 00:43:18,651 --> 00:43:20,140 No, no, no. 1016 00:43:27,043 --> 00:43:28,186 ¿Evan? 1017 00:43:35,349 --> 00:43:36,750 ¡Mierda! 1018 00:44:03,315 --> 00:44:04,587 ¿Qué haces? ¡Se han ido! 1019 00:44:04,706 --> 00:44:06,327 Tenemos que recoger y largarnos. 1020 00:44:06,403 --> 00:44:08,719 - ¡Realmente eres telépata, Jason! - Si. Ya lo sé. 1021 00:44:08,794 --> 00:44:09,979 Ven, relájate. 1022 00:44:10,055 --> 00:44:11,284 - Mierda. - Ay Dios, no. 1023 00:44:11,360 --> 00:44:12,849 Contra todo pronóstico, lo has hecho, 1024 00:44:12,968 --> 00:44:14,849 te he llamado y me has leído el pensamiento. 1025 00:44:14,968 --> 00:44:16,545 Quédate aquí. Gracias. 1026 00:44:16,620 --> 00:44:18,067 No sabía que... 1027 00:44:18,491 --> 00:44:19,894 ¡Pero qué idiota eres! 1028 00:44:24,102 --> 00:44:25,678 Mierda. ¿Están todos bien? 1029 00:44:26,232 --> 00:44:27,681 Yo sí. 1030 00:44:29,323 --> 00:44:30,421 ¡No! 1031 00:44:32,280 --> 00:44:33,421 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1032 00:44:33,497 --> 00:44:36,118 - ¿Notas esto? - ¿Que si noto qué? 1033 00:44:40,933 --> 00:44:42,206 ¿Uds. están bien? 1034 00:44:42,675 --> 00:44:43,902 Ha pasado algo. ¿Qué pasa? 1035 00:44:43,979 --> 00:44:45,600 Nada. Un bollito cubierto de hormigas. 1036 00:44:45,675 --> 00:44:46,948 Ah, qué asco. 1037 00:44:49,285 --> 00:44:51,513 Ya se ha ido. Voy a llevarle al auto. 1038 00:44:51,632 --> 00:44:52,948 - Yo te ayudo. - No, no. 1039 00:44:53,024 --> 00:44:55,948 Ya has hecho bastante. Esta batalla debemos librarla nosotros. 1040 00:44:56,546 --> 00:44:57,861 Adiós, Pocahontas. 1041 00:44:58,503 --> 00:44:59,514 Adiós. 1042 00:45:09,854 --> 00:45:12,474 Sabes que en realidad no me llamo Pocahontas, ¿no? 1043 00:45:13,072 --> 00:45:14,084 Sí. 1044 00:45:14,638 --> 00:45:16,649 Di mi nombre. 1045 00:45:17,988 --> 00:45:19,216 Dilo. 1046 00:45:20,423 --> 00:45:21,478 ¿Shlerin? 1047 00:45:21,814 --> 00:45:23,217 ¿Qué? 1048 00:45:23,293 --> 00:45:25,567 ¿Shlerin? ¿No es ese? 1049 00:45:29,817 --> 00:45:31,392 Mucho gusto de conocerte, Shlerin. 1050 00:45:36,165 --> 00:45:37,885 Creo que me he hecho mis necesidades encima. 1051 00:45:37,948 --> 00:45:39,611 ¿No puedes esperar a llegar al auto? 1052 00:45:39,688 --> 00:45:41,526 ¡Yo soy Hugo! 1053 00:45:45,300 --> 00:45:46,528 ¿Quién es ese tipo? 1054 00:45:46,647 --> 00:45:48,267 Es el Increíble Hugo. 1055 00:45:48,647 --> 00:45:51,224 Un experto mago y tirador. 1056 00:45:54,692 --> 00:45:56,356 Otra vez me voy de caída. 1057 00:45:58,041 --> 00:45:59,575 Come mierda, gilipollas. 1058 00:46:05,259 --> 00:46:06,402 ¿Qué le ha pasado al auto? 1059 00:46:06,478 --> 00:46:09,187 - ¿El auto está bien? - Solo hay que pulirlo un poco. 1060 00:46:22,831 --> 00:46:24,321 Espera, ¿a qué huele? 1061 00:46:24,745 --> 00:46:25,800 No puedo respirar. 1062 00:46:26,875 --> 00:46:28,714 ¿No hueles nada? 1063 00:46:33,531 --> 00:46:34,802 ¡Fuera del camino! 1064 00:46:51,490 --> 00:46:53,588 Madre mía, ¿estás bien? 1065 00:46:53,665 --> 00:46:55,285 No me siento el cuerpo. 1066 00:46:55,578 --> 00:46:58,069 ¿Hay sangre? ¿Ves sangre? 1067 00:47:02,582 --> 00:47:05,506 Mierda. El auto está en llamas. ¡Corre! 1068 00:47:05,583 --> 00:47:08,594 ¡Corre, corre! 1069 00:47:14,237 --> 00:47:15,552 ¿Evan? 1070 00:47:17,410 --> 00:47:18,639 ¿Jason? 1071 00:47:18,716 --> 00:47:19,856 ¡Evan, corre! 1072 00:47:22,498 --> 00:47:23,641 ¡Así se hace! 1073 00:47:25,458 --> 00:47:26,643 ¡Muy bien! 1074 00:47:27,501 --> 00:47:29,121 ¡Lo estás haciendo genial! 1075 00:47:29,195 --> 00:47:32,035 ¡Que no te dé vergüenza! ¡Menéate hacia aquí! 1076 00:47:32,111 --> 00:47:35,124 ¡Ese es mi pingüino! ¡Sigue andando! ¡Más deprisa! 1077 00:47:36,157 --> 00:47:38,559 - ¡Pingüino bueno! - ¡Estoy andando! 1078 00:47:38,634 --> 00:47:40,602 ¡Pingüino bueno! 1079 00:47:41,895 --> 00:47:43,863 ¡Jason! ¡Ven a buscarme! 1080 00:47:43,939 --> 00:47:47,215 ¿Tiene pinta de estar a punto de explotar o...? 1081 00:47:47,290 --> 00:47:49,432 - ¡Ven a buscarme, Jason! - ¡De acuerdo! 1082 00:47:50,291 --> 00:47:51,519 Vamos, arriba. 1083 00:48:16,775 --> 00:48:19,137 CONSIGA DINERO YA GIRO POSTAL DESDE EE.UU. 1084 00:48:20,473 --> 00:48:23,441 ENSENADA, MÉXICO MARTES, 8:05 1085 00:48:24,690 --> 00:48:25,875 ¿Dónde está mi dinero? 1086 00:48:26,212 --> 00:48:27,745 Lo siento. No ha llegado. 1087 00:48:27,821 --> 00:48:30,094 ¡Y una mierda! ¡Firmé con mi nombre tal como dijiste! 1088 00:48:30,171 --> 00:48:33,269 Podría enviarte un cheque. ¿O tienes cuenta de PayPal? 1089 00:48:33,344 --> 00:48:35,225 ¡Jódete! ¡Dame tu peluca! 1090 00:48:35,301 --> 00:48:37,531 Esto es mi cabello real. 1091 00:48:37,999 --> 00:48:39,314 Tienes dinero en algún sitio. 1092 00:48:41,000 --> 00:48:42,358 ¡Llevas dinero en las mallas! 1093 00:48:42,434 --> 00:48:44,141 En las mallas no llevo nada. 1094 00:48:44,216 --> 00:48:45,665 - ¡No tengo dinero! - No me mientas. 1095 00:48:45,741 --> 00:48:48,012 ¡Dios! No tengo nada. Por favor, es lo único que tengo. 1096 00:48:48,088 --> 00:48:50,404 - Te juro que no hay dinero. - ¡Dame las mallas! 1097 00:48:50,480 --> 00:48:51,535 ¡No! 1098 00:48:52,568 --> 00:48:53,754 ¿Qué...? ¡No! 1099 00:48:55,004 --> 00:48:57,059 ¿Qué estás haciendo? ¡No! ¡No! 1100 00:48:57,526 --> 00:48:59,233 ¿Lo ves? ¡No hay nada! 1101 00:48:59,308 --> 00:49:00,321 ¿Contenta? 1102 00:49:04,005 --> 00:49:05,885 ¡Este hombre está atacándome! 1103 00:49:05,962 --> 00:49:07,364 ¡No la estoy atacando! 1104 00:49:07,441 --> 00:49:09,191 ¡No salte la valla! ¡No es necesario! 1105 00:49:15,009 --> 00:49:16,019 ¡Apártense! 1106 00:50:07,460 --> 00:50:10,254 ¡Joder! ¡No me disparen! ¡Dios mío, no disparen! 1107 00:50:12,156 --> 00:50:14,776 Por favor, ha sido un accidente. No pretendía venir aquí. 1108 00:50:14,852 --> 00:50:16,604 ¡No, no! De acuerdo, escuchen. 1109 00:50:16,680 --> 00:50:19,561 ¡Les pagaré toda la cocaína que he esnifado! 1110 00:50:19,594 --> 00:50:21,561 Deberían saber, buen trabajo. 1111 00:50:21,637 --> 00:50:25,300 ¡Tienen un producto excelente! Energético y suave. 1112 00:50:25,376 --> 00:50:28,257 Te acelera, pero no te pone nervioso. Te facilita 1113 00:50:28,333 --> 00:50:29,606 volarte de primera. 1114 00:50:29,682 --> 00:50:33,084 Sé que es más difícil matar a una persona conocida, 1115 00:50:33,161 --> 00:50:34,867 así que les hablaré de mí. 1116 00:50:34,943 --> 00:50:37,694 Me llamo Daniel Narducci, aunque me llaman Nardo. 1117 00:50:37,770 --> 00:50:40,783 Tengo alergia a la Penicilina. Quiero a una chica que se llama Tracy. 1118 00:50:40,902 --> 00:50:42,347 Tiene mucho carácter 1119 00:50:42,424 --> 00:50:44,738 y te pone irritado cuando quiere. 1120 00:50:49,817 --> 00:50:51,457 Y vamos juntos a los juegos recreativos 1121 00:50:51,513 --> 00:50:52,959 a echar unas partidas. 1122 00:50:53,036 --> 00:50:55,439 Al Pinball, al Time Crisis II, con el sube y baja, 1123 00:50:55,514 --> 00:50:56,654 y a los de disparos... 1124 00:50:56,731 --> 00:50:59,177 No te estoy apuntando. Es de mentira. 1125 00:50:59,298 --> 00:51:01,179 Y lleva calzado vegano, es una monada. 1126 00:51:01,952 --> 00:51:03,007 ¿Qué? 1127 00:51:03,344 --> 00:51:04,344 No te entiendo. 1128 00:51:05,432 --> 00:51:06,878 No, no pienso bajar. 1129 00:51:08,345 --> 00:51:09,965 - ¡Que baje! - ¡De acuerdo, ya voy! 1130 00:51:16,826 --> 00:51:17,923 Ya está todo dentro. 1131 00:51:18,434 --> 00:51:20,141 Escuchen, hay más cosas, hay más cosas. 1132 00:51:20,217 --> 00:51:23,577 Algún día me gustaría revender jacuzzis elevados. 1133 00:51:23,696 --> 00:51:27,665 Se llaman jacuzzis y yo Nardo, así que serían Narduzzis. 1134 00:51:27,785 --> 00:51:30,884 "Vengan a Narduzzi's a disfrutar del agua caliente." 1135 00:51:30,960 --> 00:51:32,080 "Bienvenidos a Narduzzi's." 1136 00:51:47,963 --> 00:51:50,844 ¿Puedes decirle a MacDonaldson que siento no haber ido al sauna, 1137 00:51:50,919 --> 00:51:52,409 pero que prometo ir a la reunión? 1138 00:51:52,485 --> 00:51:54,565 ¿Intentaste sacar dinero de la tarjeta de la compañía 1139 00:51:54,616 --> 00:51:57,108 en un Casino Indio a las 3 A.M.? 1140 00:51:57,184 --> 00:51:58,804 - ¿Cómo lo sabes? - Espera. 1141 00:51:59,489 --> 00:52:01,239 Es MacDonaldson. Te pongo con él. 1142 00:52:01,316 --> 00:52:02,327 No, no me pongas con MacDonaldson. 1143 00:52:02,403 --> 00:52:03,936 - ¿Evan? - Hola, señor. 1144 00:52:04,013 --> 00:52:05,939 Siento no haber ido al sauna esa mañana, pero... 1145 00:52:06,012 --> 00:52:07,210 ¿Anoche intentaste sacar dinero... 1146 00:52:07,300 --> 00:52:08,850 de la tarjeta de la compañía a las 3 A.M.? 1147 00:52:08,927 --> 00:52:12,287 No quería contárselo tan pronto, pero... 1148 00:52:12,363 --> 00:52:14,644 Lo cierto es que estuve toda la noche con los de Nakatomi. 1149 00:52:14,711 --> 00:52:16,461 Ya me conoce, siempre estoy de agasajador. 1150 00:52:16,538 --> 00:52:18,983 Y a los empresarios japoneses les va la fiesta. 1151 00:52:19,060 --> 00:52:20,549 El estereotipo es muy acertado. 1152 00:52:20,625 --> 00:52:23,333 Esta me gusta. ¿Pueden encogerle los pies? 1153 00:52:23,408 --> 00:52:24,463 Jesucristo. 1154 00:52:24,539 --> 00:52:26,767 Evan, una cosa es ampliar el negocio 1155 00:52:26,844 --> 00:52:29,335 y otra fumarse una presentación con nuestro mejor cliente. 1156 00:52:29,409 --> 00:52:30,463 Lo sé. Lo siento, señor. 1157 00:52:30,539 --> 00:52:33,726 Escúchame. A las 14:00 quiero que estés aquí. 1158 00:52:33,801 --> 00:52:35,551 Y Evan, 1159 00:52:35,627 --> 00:52:37,552 esta es tu última oportunidad. 1160 00:52:37,628 --> 00:52:38,945 Sí, señor. 1161 00:52:40,803 --> 00:52:41,903 Gracias por eso. 1162 00:52:41,978 --> 00:52:43,778 Enfréntalo Evan, estás en un momento decisivo. 1163 00:52:43,805 --> 00:52:45,601 Pronto te convertirás en uno de esos 1164 00:52:45,677 --> 00:52:47,600 que en los restaurantes piden té de burbujas. 1165 00:52:47,677 --> 00:52:50,385 - Beberás té de burbujas. - De acuerdo, a pesar de lo que creas, 1166 00:52:50,461 --> 00:52:52,298 de hecho me gusta lo que hago. 1167 00:52:52,505 --> 00:52:53,908 ¿Yo te parezco un fracasado? 1168 00:52:53,985 --> 00:52:55,258 Pues mírate en el espejo. 1169 00:52:55,348 --> 00:52:57,430 Tu vida es una broma a todos los niveles. 1170 00:52:57,506 --> 00:53:00,082 ¿Sabes qué? Di lo que quieras, pero a mí me importan mis amigos. 1171 00:53:00,158 --> 00:53:01,736 ¿Por eso has destruido la vida de Nardo? 1172 00:53:01,812 --> 00:53:03,865 Oye, tú sabes que no debería casarse con Tracy. 1173 00:53:03,942 --> 00:53:06,171 ¡Pero temes reconocerlo porque eres un maldito cobarde! 1174 00:53:06,246 --> 00:53:07,563 De acuerdo. 1175 00:53:07,639 --> 00:53:09,215 - ¿Que yo soy un cobarde? - Sí, lo eres. 1176 00:53:09,290 --> 00:53:12,433 No es fácil frenar una boda, y tuve que hacerlo yo solo. 1177 00:53:12,508 --> 00:53:14,085 Me habría venido bien tu ayuda, amigo. 1178 00:53:14,161 --> 00:53:16,911 La única razón porque no quieres que Nardo se case es 1179 00:53:16,987 --> 00:53:18,427 porque no quieres perder a tu amigo. 1180 00:53:18,467 --> 00:53:21,001 - No es verdad. - La gente sigue con su vida sin ti. 1181 00:53:22,034 --> 00:53:23,435 ¡Madura de una puta vez! 1182 00:53:23,512 --> 00:53:25,522 ¿Quieres decir que tiene que gustarme Tracy? 1183 00:53:25,599 --> 00:53:28,003 No. Tiene que encantarte Tracy. 1184 00:53:30,861 --> 00:53:33,438 Chicos, Uds. no habrán volado un auto 1185 00:53:33,515 --> 00:53:35,309 y abandonado el lugar de un accidente, ¿no? 1186 00:53:35,385 --> 00:53:37,398 - No abandonamos... - ¿Ha explotado? 1187 00:53:37,472 --> 00:53:39,223 No, no sabemos nada de un Ford Taurus. 1188 00:53:41,343 --> 00:53:42,614 Por favor... 1189 00:53:42,690 --> 00:53:45,095 ¡no envíen a mi abuelita mi cadáver lleno de droga! 1190 00:53:45,387 --> 00:53:46,489 ¡Cállate! 1191 00:53:47,693 --> 00:53:49,270 ¿Qué mierda...? 1192 00:54:00,305 --> 00:54:02,708 ¿Qué? ¿Qué vamos a hacer ahora? 1193 00:54:26,051 --> 00:54:28,106 ¿Qué hay? Soy Berk. 1194 00:54:28,661 --> 00:54:30,063 Chócala. 1195 00:54:30,097 --> 00:54:31,499 Ellos me han atado. 1196 00:54:31,574 --> 00:54:34,108 ¿Quién llega a tu casa y no se digna a estrecharte la mano? 1197 00:54:34,184 --> 00:54:36,760 - ¡Soy Berk, hijo de puta! - Me han atado. 1198 00:54:36,837 --> 00:54:38,370 Tenemos un problema. 1199 00:54:39,185 --> 00:54:42,198 Tenemos un problemón. 1200 00:54:43,100 --> 00:54:46,025 Esa mercancía tendría que llegar a South Padre mañana. 1201 00:54:46,100 --> 00:54:47,371 Pero en lugar de eso 1202 00:54:47,448 --> 00:54:49,809 está pegada a las pelotas de un tipo. 1203 00:54:49,883 --> 00:54:52,940 Ni a sus pelotas, ni a las suyas, ni a las mías. 1204 00:54:53,277 --> 00:54:54,462 A tus pelotas. 1205 00:54:54,537 --> 00:54:57,418 No puedes embadurnarte así de la cocaína de los demás. 1206 00:54:57,538 --> 00:54:59,115 Basta de idioteces. Dame tu pistola. 1207 00:54:59,191 --> 00:55:01,029 - No. - ¿No? 1208 00:55:01,105 --> 00:55:02,377 Sí, hijo de puta. 1209 00:55:02,451 --> 00:55:03,811 ¡No, por favor! ¡No, por favor! 1210 00:55:04,670 --> 00:55:06,682 ¿Quieres mi chaleco? ¿Lo quieres? 1211 00:55:06,757 --> 00:55:08,986 - ¿Qué? - ¿Quieres mi chaleco? 1212 00:55:09,063 --> 00:55:11,117 - Para protegerte. - Sí, por favor. 1213 00:55:11,194 --> 00:55:12,684 ¡Hay que joderse! 1214 00:55:13,108 --> 00:55:14,946 Se te ha erizado el cabello. Ha hecho... 1215 00:55:15,371 --> 00:55:17,554 De acuerdo, escuche, Berk. Sr. Berk. 1216 00:55:17,630 --> 00:55:19,773 Sr. Berk, lo siento. 1217 00:55:25,459 --> 00:55:27,078 Tú no eres un maldito hispano. 1218 00:55:27,155 --> 00:55:29,078 Nosotros sí que somos hispanos. 1219 00:55:29,459 --> 00:55:30,687 ¿Usted es hispano? 1220 00:55:30,763 --> 00:55:34,430 ¿Tienes los malditos huevos de dudar que sea hispano? 1221 00:55:34,504 --> 00:55:36,952 Es que... No parece usted hispano. 1222 00:55:37,636 --> 00:55:40,127 ¡Uno, dos, tres, hijo de puta! 1223 00:55:41,464 --> 00:55:43,734 De acuerdo. Lo siento. De verdad. 1224 00:55:52,336 --> 00:55:54,304 Apesta que nos hayan quitado los celulares. 1225 00:55:54,380 --> 00:55:56,219 ¿Me está sangrando el culo? 1226 00:55:57,901 --> 00:56:01,741 - Evan, hoy han pasado muchas cosas... - Han pagado su fianza. 1227 00:56:01,816 --> 00:56:03,131 ¿En serio? 1228 00:56:04,079 --> 00:56:05,917 - ¿Nos devolverán los celulares? - Ya veremos. 1229 00:56:05,993 --> 00:56:07,742 He aprendido una lección muy valiosa. 1230 00:56:07,818 --> 00:56:09,786 No me toques. 1231 00:56:12,428 --> 00:56:15,093 ¿Sabes que me has puesto en una situación muy ridícula? 1232 00:56:15,168 --> 00:56:17,005 Sí, lo siento, pero te agradezco tu ayuda. 1233 00:56:17,082 --> 00:56:18,918 Tenemos una reunión dentro de tres horas. 1234 00:56:19,038 --> 00:56:21,051 ¿No pensabas decirme que ibas camino a México? 1235 00:56:21,127 --> 00:56:22,790 Lo tenía todo controlado. 1236 00:56:22,866 --> 00:56:23,876 Eres un idiota. 1237 00:56:23,996 --> 00:56:27,139 ¿Qué plan tienen ahora, chicos? ¿Van a ir hasta México caminando? 1238 00:56:27,215 --> 00:56:28,530 Es cierto. Usemos su auto. 1239 00:56:28,606 --> 00:56:30,099 ¡De eso ni hablar! 1240 00:56:30,218 --> 00:56:32,621 Solo tenemos que ir allí y volveremos enseguida. 1241 00:56:32,696 --> 00:56:34,185 ¿Ir adónde exactamente? 1242 00:56:34,304 --> 00:56:36,224 Tracy está de luna de miel justo ahora en México. 1243 00:56:36,305 --> 00:56:38,534 Nardo dijo que haría lo posible por ir allí. 1244 00:56:38,610 --> 00:56:40,533 Lo único que tenemos que hacer es ir a México, 1245 00:56:40,609 --> 00:56:43,664 andarnos con cuidado y rescatar a Nardo. 1246 00:56:43,740 --> 00:56:47,013 Sí, tú puedes tomar el tranvía de Tijuana. Para en Los Ángeles. 1247 00:56:47,089 --> 00:56:50,015 "Toma el tranvía." Es su eslogan. 1248 00:56:50,089 --> 00:56:51,884 - Lo pone delante. - Yo nunca lo he tomado. 1249 00:56:51,961 --> 00:56:54,015 - No. - Pero dicen que es puntual. 1250 00:56:54,353 --> 00:56:56,017 Lo siento, chicos. 1251 00:56:56,092 --> 00:56:58,713 - Me deben $900 de gastos judiciales. - Espera. 1252 00:56:59,398 --> 00:57:01,192 Necesito que hagas una cosa de hecho. 1253 00:57:01,266 --> 00:57:02,670 ¿Podrías volver a entrar 1254 00:57:02,747 --> 00:57:05,975 y pedir que sellen esto y lo tramiten en el Segundo Piso? 1255 00:57:06,051 --> 00:57:08,108 Lo añadiré a la factura. 1256 00:57:11,229 --> 00:57:12,630 - Vámonos. - ¿De dónde las has sacado? 1257 00:57:12,707 --> 00:57:14,107 De su bolso. ¡No había más remedio! 1258 00:57:14,140 --> 00:57:16,109 Conduce tú. Yo voy a deslizarme sobre el capó. 1259 00:57:21,708 --> 00:57:23,415 No, no. ¡No! 1260 00:57:25,100 --> 00:57:27,895 ¡Tengo ahí la laptop, joder! 1261 00:57:27,970 --> 00:57:29,329 ¡Mi laptop está ahí! 1262 00:57:29,405 --> 00:57:31,678 ¡Lo siento! ¡No he tenido más remedio! 1263 00:57:31,753 --> 00:57:33,244 - ¡Toma! - ¡Un aterrizaje suave! 1264 00:57:37,103 --> 00:57:38,461 ¡Idiotas! 1265 00:57:43,800 --> 00:57:46,293 ¡Propongo que llenemos su cadáver de droga 1266 00:57:46,369 --> 00:57:48,162 y se lo mandemos a su abuelita! 1267 00:57:48,238 --> 00:57:49,381 Espera un momento hombre. 1268 00:57:49,455 --> 00:57:52,468 ¿Quieres llenar un cadáver de droga y mandárselo a su abuelita? 1269 00:57:56,850 --> 00:58:00,166 Las abuelitas te hornean galletitas y te arropan en la cama. 1270 00:58:00,241 --> 00:58:02,729 Y... ¡Te dan de mamar cuando tu madre no está en casa! 1271 00:58:02,806 --> 00:58:04,253 ¡A una abuelita no se le hace eso! 1272 00:58:04,763 --> 00:58:06,818 ¡A las abuelitas no se les hace eso! 1273 00:58:09,851 --> 00:58:10,863 Yo creo lo siguiente: 1274 00:58:10,982 --> 00:58:14,428 Que ese imbécil de ahí trabaja para Chucho. 1275 00:58:22,812 --> 00:58:24,214 ¿Qué hace? 1276 00:58:24,900 --> 00:58:26,303 ¿Qué mierda haces? 1277 00:58:42,992 --> 00:58:43,992 ¡Mierda! 1278 00:58:44,034 --> 00:58:45,394 ¡Mierda, mierda! 1279 00:58:45,470 --> 00:58:46,611 ¡Joder! 1280 00:58:58,300 --> 00:58:59,397 ¡No me disparen! 1281 00:59:11,391 --> 00:59:13,315 He salido. ¡He salido! 1282 00:59:14,607 --> 00:59:17,577 ¡Sí! ¡Sí! 1283 00:59:19,047 --> 00:59:20,361 ¿Adónde voy? 1284 00:59:21,002 --> 00:59:22,360 ¡Maldito! 1285 00:59:23,657 --> 00:59:24,929 Un momento. 1286 00:59:25,525 --> 00:59:26,797 ¿Por qué vuelve? 1287 00:59:27,264 --> 00:59:28,624 ¡Tracy, voy para allá! 1288 00:59:28,701 --> 00:59:30,406 ¡Lo conseguí, malditos! 1289 00:59:30,483 --> 00:59:32,408 ¡Vamos a casarnos, Tracy! 1290 00:59:33,397 --> 00:59:35,626 ¡Sí! ¡He ganado joder, nena! 1291 00:59:36,744 --> 00:59:38,756 ¡No dejes de quererme! 1292 00:59:40,443 --> 00:59:41,585 ¡He ganado! 1293 00:59:41,877 --> 00:59:42,976 ¡Sí! 1294 00:59:43,053 --> 00:59:44,454 ¡Que te jodan, Berk! 1295 00:59:49,750 --> 00:59:52,065 Mierda. Lo siento. 1296 01:00:12,276 --> 01:00:14,245 De acuerdo, necesito de un mapa. 1297 01:00:24,064 --> 01:00:26,292 De acuerdo. Estoy volado. 1298 01:00:45,459 --> 01:00:46,470 ¿Qué dice ahí? 1299 01:00:47,634 --> 01:00:49,993 ¡De acuerdo, es la carretera! ¡De acuerdo! 1300 01:00:50,068 --> 01:00:51,471 ¡Intermitente! 1301 01:00:51,545 --> 01:00:53,339 ¡Voy por ti, Tracy! 1302 01:00:53,416 --> 01:00:54,993 ¡Voy por ti! 1303 01:01:07,599 --> 01:01:11,131 Es de mi talla, pero no sé, es un poco llamativo, ¿no? 1304 01:01:11,251 --> 01:01:13,567 A ver, date la vuelta. Sí, hombre, es fuego. 1305 01:01:13,642 --> 01:01:14,742 Es fuego de iguana. 1306 01:01:14,817 --> 01:01:16,219 Te la regalo. Yo te la pago. 1307 01:01:16,295 --> 01:01:17,295 Ya la he pagado. 1308 01:01:17,338 --> 01:01:18,741 Te lo daré cuando volvamos a casa. 1309 01:01:19,384 --> 01:01:21,004 - Eso no es un regalo. - De acuerdo. 1310 01:01:22,471 --> 01:01:24,829 Vamos. En marcha. 1311 01:01:25,078 --> 01:01:28,179 LAS CULEBRAS - COMPLEJO TURÍSTICO Y HOTEL 1312 01:01:29,516 --> 01:01:31,873 ¿Dónde está Nardo? Ya tendría que haber llegado. 1313 01:01:31,949 --> 01:01:34,875 Digo... La chica menos atractiva que hay aquí saca un ocho, 1314 01:01:34,951 --> 01:01:36,789 y solo porque lleva collarín. 1315 01:01:36,865 --> 01:01:39,311 ¡Eh! Céntrate. Estamos buscando a un amigo. 1316 01:01:39,386 --> 01:01:40,834 Mira. Me está mirando. 1317 01:01:40,910 --> 01:01:42,355 No puede mover la cabeza. 1318 01:01:43,040 --> 01:01:45,574 - Ahora me mira a mí. - No lo hace. 1319 01:01:49,824 --> 01:01:50,836 - ¡Jason! - Voy. 1320 01:01:52,348 --> 01:01:54,013 Ya es suficiente crema, gracias. 1321 01:01:56,350 --> 01:01:58,578 Tracy. Tracy. 1322 01:01:58,654 --> 01:01:59,666 ¿Evan? 1323 01:02:01,786 --> 01:02:03,188 ¿Cómo han llegado aquí? 1324 01:02:03,221 --> 01:02:04,798 Sobre todo en un Smart. 1325 01:02:04,874 --> 01:02:07,538 - ¿Has hablado con Nardo? - ¡No! 1326 01:02:07,613 --> 01:02:10,450 Hemos roto por su culpa, idiotas. 1327 01:02:10,527 --> 01:02:12,538 - ¿Se les ha olvidado? - Tracy... 1328 01:02:12,657 --> 01:02:14,452 ¿Uds. saben lo que se siente 1329 01:02:14,528 --> 01:02:16,887 cuando te dan plantón y te humillan en tu propia boda? 1330 01:02:17,703 --> 01:02:20,278 Por su culpa, mi vida es un desastre. 1331 01:02:20,398 --> 01:02:24,541 Lo que pasó fue un error, y Nardo lo siente mucho. Te quiere. 1332 01:02:24,617 --> 01:02:25,890 ¡Oh Dios mío! 1333 01:02:27,791 --> 01:02:29,063 Tracy. 1334 01:02:29,400 --> 01:02:30,673 Tracy. 1335 01:02:31,575 --> 01:02:33,195 Tracy. 1336 01:02:33,270 --> 01:02:34,325 - Tracy. - ¿Qué? 1337 01:02:34,402 --> 01:02:36,459 - Tracy, espera. - ¿Por qué sigues insistiendo? 1338 01:02:36,534 --> 01:02:38,197 Si ni siquiera te caigo bien. 1339 01:02:38,708 --> 01:02:40,067 - Sí que me caes bien. - No. 1340 01:02:40,403 --> 01:02:43,765 Si te cayera bien, no habrías dejado que Jason hiciera eso. 1341 01:02:44,058 --> 01:02:45,810 Bueno, ¿sabes qué? 1342 01:02:45,929 --> 01:02:48,375 Debería habérselo impedido. 1343 01:02:48,451 --> 01:02:52,247 Supongo que no lo hice porque, en parte, creía que Jason estaba en lo cierto. 1344 01:02:52,585 --> 01:02:54,072 Pero las cosas han cambiado ahora. 1345 01:02:54,148 --> 01:02:57,290 No sabía lo mucho que te quería Nardo, pero ahora sí que lo sé. 1346 01:02:57,366 --> 01:03:00,422 Nardo tiene fe en lo suyo. Viene hacía aquí, te lo prometo. 1347 01:03:01,323 --> 01:03:03,552 Despídete de él de mi parte. 1348 01:03:04,107 --> 01:03:05,423 ¡Tracy! 1349 01:03:09,979 --> 01:03:11,119 Mierda. 1350 01:03:11,195 --> 01:03:13,815 LAS CULEBRAS - COMPLEJO TURÍSTICO Y HOTEL 1351 01:03:15,719 --> 01:03:18,599 ¡Voy por ti, Tracy! ¡Voy por ti! 1352 01:03:19,937 --> 01:03:21,383 ¿Cómo se apaga? 1353 01:03:22,893 --> 01:03:25,775 ¡Dios, está a todo volumen! ¿Por qué está tan alto? 1354 01:03:28,243 --> 01:03:30,342 ¡Cállate de una puta vez! ¡Dios! 1355 01:03:36,507 --> 01:03:38,430 ¡Qué mierda está pasando! 1356 01:03:47,857 --> 01:03:50,652 Hola. Quiero dejar la suite nupcial. 1357 01:04:12,299 --> 01:04:14,834 Lo siento. ¿Era su...? 1358 01:04:16,996 --> 01:04:18,007 ¿Tracy? 1359 01:04:20,518 --> 01:04:22,965 ¡Tracy! ¡Tracy! 1360 01:04:24,130 --> 01:04:25,314 ¡Tracy! 1361 01:04:31,870 --> 01:04:33,795 Elizabeth. Eres un idiota... 1362 01:04:33,914 --> 01:04:35,708 He pospuesto la reunión hasta las 17:00. 1363 01:04:36,220 --> 01:04:38,361 Sr. MacDonaldson, le llaman por la línea uno. 1364 01:04:39,698 --> 01:04:41,755 - Diga. - Hola, señor. Soy Evan. 1365 01:04:41,830 --> 01:04:43,058 Evan, ¿dónde estás? 1366 01:04:43,134 --> 01:04:44,928 La presentación será a las 17:00, 1367 01:04:45,005 --> 01:04:47,844 así que tenemos tres horas para prepararla. 1368 01:04:47,919 --> 01:04:50,757 - Señor, Elizabeth por la línea dos. - Espera, llama Elizabeth. 1369 01:04:50,833 --> 01:04:52,931 - A ver si puedo pasarla. - No la pase. 1370 01:04:53,007 --> 01:04:54,365 Hola, Elizabeth. ¿Ha funcionado? 1371 01:04:54,614 --> 01:04:57,018 - ¿Hola? - ¿Evan? 1372 01:04:57,095 --> 01:04:58,454 Hola, Elizabeth. 1373 01:04:58,529 --> 01:05:01,142 Evan, me gustaría hablar contigo en persona... 1374 01:05:01,166 --> 01:05:02,802 sobre nuestro problema de transporte. 1375 01:05:02,877 --> 01:05:06,498 Si. Yo quiero agradecerte que hayas... 1376 01:05:07,444 --> 01:05:09,325 Lo siento, tengo una llamada. Es una emergencia. 1377 01:05:09,444 --> 01:05:11,804 Aquí no cuelga nadie hasta que yo sepa exactamente qué pasa. 1378 01:05:11,880 --> 01:05:14,589 Lo siento, señor. Es una emergencia. Tengo que colgar. 1379 01:05:14,620 --> 01:05:16,153 Nos vemos a las 17:00. 1380 01:05:16,229 --> 01:05:17,229 - Diga. - ¡Evan! 1381 01:05:17,273 --> 01:05:18,545 ¡Nardo! ¿Dónde estás? 1382 01:05:18,664 --> 01:05:20,633 ¡Estoy en una cárcel mexicana, joder! 1383 01:05:20,752 --> 01:05:22,806 - ¿Qué? - Estoy en una cárcel mexicana. 1384 01:05:22,883 --> 01:05:24,156 ¿Hola? 1385 01:05:24,232 --> 01:05:26,070 Un momento. ¿Quién es? 1386 01:05:26,145 --> 01:05:27,549 - ¿Señor? - ¿Quién está al teléfono? 1387 01:05:27,624 --> 01:05:30,681 Soy Nardo, ¡y estoy en una cárcel mexicana! ¿Quién mierda eres tú? 1388 01:05:30,756 --> 01:05:33,812 De acuerdo, Nardo, ahora cuelga por favor y vuelve a llamarme... 1389 01:05:33,887 --> 01:05:36,030 ¡Ni hablar! ¡Solo tengo una llamada! 1390 01:05:36,105 --> 01:05:37,161 ¡Soy hombre muerto! 1391 01:05:37,236 --> 01:05:40,029 Malditos teléfonos. Elizabeth, ¿tú sigues ahí? 1392 01:05:40,105 --> 01:05:41,248 - Estoy aquí... - Nardo, 1393 01:05:41,323 --> 01:05:43,377 dime en qué cárcel estás. 1394 01:05:43,454 --> 01:05:45,334 Señor, le ruego que cuelgue, por favor. 1395 01:05:45,411 --> 01:05:48,119 - Joder, no... - ¡Ni se te ocurra colgarme, Evan! 1396 01:05:48,194 --> 01:05:50,031 - ¿Elizabeth? - Nardo, ¿en qué cárcel estás? 1397 01:05:50,107 --> 01:05:53,209 - En mi poncho dice "Rosarito 17". - ¡Genial! 1398 01:05:53,328 --> 01:05:54,556 - ¡Evan! - ¡De acuerdo, ahora vamos! 1399 01:05:54,631 --> 01:05:56,774 ¡El teléfono está manchado de sangre! 1400 01:05:56,849 --> 01:05:58,339 - Señor, lo veré a las 17:00. - Está bien. 1401 01:05:58,415 --> 01:05:59,512 - ¡No, no, no! - ¡Espera un momento! 1402 01:05:59,589 --> 01:06:01,906 - ¡Evan, eres el hombre! - ¡No me cuelgues, Evan! 1403 01:06:08,332 --> 01:06:10,736 ¿Hola? 1404 01:06:11,551 --> 01:06:13,171 - Ah, hola. - ¿Quién eres? 1405 01:06:13,247 --> 01:06:14,519 ¿Quién eres tú? 1406 01:06:14,594 --> 01:06:16,301 Soy Kyle MacDonaldson. 1407 01:06:16,377 --> 01:06:18,781 Tienes una voz muy potente. ¿Eres negro? 1408 01:06:18,857 --> 01:06:20,477 ¿Qué se siente? 1409 01:06:20,553 --> 01:06:22,346 ¡Un placer hablarte! 1410 01:06:28,858 --> 01:06:30,217 Hola, has llamado a Tracy. 1411 01:06:30,294 --> 01:06:34,567 Puedes dejar un mensaje mientras yo bebo margaritas. ¿Qué? 1412 01:06:34,643 --> 01:06:36,785 Tracy, soy Evan. Sé que estás enfadada. 1413 01:06:36,861 --> 01:06:40,482 Verás... Nardo se ha metido en un problema serio, 1414 01:06:41,253 --> 01:06:43,526 y estamos en la comisaría Rosarito 17. 1415 01:06:44,559 --> 01:06:47,570 Necesitamos de tu ayuda y tu tarjeta de crédito. Gracias. 1416 01:06:47,994 --> 01:06:51,006 ¿Salvamos también al burro? Me caes bien. 1417 01:06:51,865 --> 01:06:53,574 Esto es demencial. 1418 01:06:53,649 --> 01:06:55,704 ¿Cómo vamos a sacar a Nardo de aquí? 1419 01:06:55,780 --> 01:06:57,313 No lo sé. ¿Los sobornamos? 1420 01:06:57,388 --> 01:07:01,662 Los policías mexicanos ganan poco dinero, así que seguro que aceptan. 1421 01:07:03,476 --> 01:07:06,487 - ¿Qué es eso? - Un palo, por si nos hace falta. 1422 01:07:07,215 --> 01:07:11,184 No vamos a sacar a Nardo de una cárcel mexicana con un palo, joder. 1423 01:07:11,260 --> 01:07:13,576 Los embaucaremos. Fingiremos que andamos volados. 1424 01:07:14,042 --> 01:07:16,446 No, de eso nada. 1425 01:07:16,523 --> 01:07:18,059 - Pero funciona. - Ni siquiera funciona 1426 01:07:18,134 --> 01:07:19,797 con las universitarias borrachas. 1427 01:07:19,873 --> 01:07:22,885 - Funcionó en la estatal de Arizona. - Allí funciona cualquier cosa. 1428 01:07:22,961 --> 01:07:24,407 Es cierto. 1429 01:07:25,397 --> 01:07:27,538 ¿Me traes una Coca-Cola Light por favor? 1430 01:07:27,614 --> 01:07:29,191 ¡Seguro que ni siquiera tienes Light! 1431 01:07:32,007 --> 01:07:33,757 ¡Animales! 1432 01:07:35,053 --> 01:07:36,367 Disculpen, caballeros. 1433 01:07:36,443 --> 01:07:39,106 ¿Tienen preso a un hombre que se llama Nardo? 1434 01:07:39,182 --> 01:07:41,151 Es posible que lo anotaran como Daniel Narducci. 1435 01:07:41,227 --> 01:07:43,631 ¡Evan! ¡Jason! ¡Menos mal que han venido! 1436 01:07:43,707 --> 01:07:45,195 - ¡Nardo! ¡Nardo! - ¡Nardo! ¡Nardo! 1437 01:07:45,315 --> 01:07:46,412 ¡No, no, no! 1438 01:07:46,489 --> 01:07:48,761 - ¡Oye, hombre! - Detrás de la línea. 1439 01:07:49,230 --> 01:07:51,370 - Sí, hay una línea de tiza, Evan. - ¡Evan! 1440 01:07:51,447 --> 01:07:54,197 ¡Jason! ¡Esos dos me han torturado! 1441 01:07:54,273 --> 01:07:56,024 No te hemos torturado. 1442 01:07:56,100 --> 01:07:58,461 ¡Pero ese me ha pegado lametones! 1443 01:07:59,362 --> 01:08:01,069 ¿Le has pegado lametones? 1444 01:08:03,580 --> 01:08:07,724 Estoy tan jodido ahora. Sí. 1445 01:08:07,799 --> 01:08:11,028 Me ha lamido aquí. Y también aquí y aquí. 1446 01:08:11,756 --> 01:08:14,030 Miren, les diré lo que vamos a hacer. 1447 01:08:14,453 --> 01:08:16,639 Uds. nos devuelven a Nardo 1448 01:08:16,714 --> 01:08:18,770 y nosotros se lo recompensaremos. 1449 01:08:18,846 --> 01:08:21,117 Sí. Los sobornaremos. 1450 01:08:21,193 --> 01:08:22,337 ¡Oh Dios mío! 1451 01:08:22,413 --> 01:08:24,729 No podemos. Él es parte del trato. 1452 01:08:24,804 --> 01:08:26,945 Berk está de camino... 1453 01:08:28,933 --> 01:08:30,858 Espera, ¿has dicho "Berk"? 1454 01:08:30,934 --> 01:08:35,167 Berk me odia. ¡Está tras mí! Robé su camioneta llena de cocaína. 1455 01:08:35,242 --> 01:08:38,688 Esto es un malentendido. Nardo no es narcotraficante. 1456 01:08:38,764 --> 01:08:40,297 Mírele bien. Él... 1457 01:08:40,373 --> 01:08:43,472 - El pobre diablo apenas puede correr. - Míreme. 1458 01:08:44,113 --> 01:08:47,299 Mírele, si es un flacucho. Es un petimetre. 1459 01:08:47,376 --> 01:08:49,561 - Es un inocentón. - Es una criaturita. 1460 01:08:49,637 --> 01:08:51,289 Como Babe, el Puerquito Valiente va a la Ciudad. 1461 01:08:51,355 --> 01:08:52,647 Sí, es Babe, el Puerquito Valiente va a la Ciudad. 1462 01:08:52,724 --> 01:08:54,388 ¿Han visto la película? ¿La reciben aquí? 1463 01:08:54,507 --> 01:08:56,911 Sí, soy un poco Babe. "Muy bien." 1464 01:08:56,987 --> 01:08:58,563 Puede hablar y todo. 1465 01:08:58,682 --> 01:09:01,432 Me encanta Babe, el Puerquito Valiente va a la Ciudad. 1466 01:09:01,596 --> 01:09:03,214 - Como a todos. - Sí. 1467 01:09:03,291 --> 01:09:07,261 Vi Babe, el Puerquito Valiente va a la Ciudad. 1468 01:09:07,337 --> 01:09:10,086 Me derritió el corazón y... 1469 01:09:10,163 --> 01:09:11,696 Me gustó mucho. 1470 01:09:12,122 --> 01:09:13,786 ¿Ha visto la primera? 1471 01:09:14,687 --> 01:09:16,698 ¿Hay una primera? 1472 01:09:17,862 --> 01:09:20,961 Dios mío, mi vida ha sido una mentira. 1473 01:09:21,515 --> 01:09:24,919 Es hora de que se vayan. 1474 01:09:24,995 --> 01:09:26,311 Antes de que se lastimen. 1475 01:09:26,604 --> 01:09:29,311 No sé qué pretenden, 1476 01:09:29,388 --> 01:09:31,921 pero en los Estados Unidos tenemos mucha mano dura. 1477 01:09:32,171 --> 01:09:34,574 Las dos guerras del Golfo... 1478 01:09:34,649 --> 01:09:37,444 - ¡Tú tienes la culpa, Evan! - ¿Qué haces? 1479 01:09:37,520 --> 01:09:39,706 - ¡Siempre buscando pelea! - No, no busco pelea. 1480 01:09:39,781 --> 01:09:41,619 - ¡No la busco! - Eso no. 1481 01:09:41,694 --> 01:09:43,531 Sígueme la corriente. Andemos volados. 1482 01:09:43,608 --> 01:09:45,707 - Eso no funcionará con dos federales. - Que sí. 1483 01:09:45,783 --> 01:09:47,359 Mira. La pistola. 1484 01:09:48,130 --> 01:09:50,446 - Acordamos no hacerlo. - ¡Maldito hijo de puta! 1485 01:09:50,565 --> 01:09:53,665 ¡Cuidado con ese culo, porque voy a patearlo! 1486 01:09:54,654 --> 01:09:56,970 De acuerdo, ahora un puñetazo a lo canguro, poca cosa. 1487 01:09:57,046 --> 01:09:58,286 - ¿Preparado? - Nada de canguro. 1488 01:09:58,611 --> 01:09:59,666 ¡Jódete! 1489 01:09:59,742 --> 01:10:02,146 ¿Qué me has llamado? ¿Mama pollas? 1490 01:10:02,223 --> 01:10:04,017 ¡Eres un maldito idiota! 1491 01:10:04,092 --> 01:10:05,843 ¡Sí, yo también estoy enfadado! 1492 01:10:08,310 --> 01:10:09,320 De acuerdo, tiempo fuera chicos. 1493 01:10:09,397 --> 01:10:10,583 ¡Jódete! 1494 01:10:14,009 --> 01:10:16,758 ¡Si he aguantado tanto tiempo viviendo contigo 1495 01:10:16,834 --> 01:10:18,672 es porque me siento culpable! 1496 01:10:18,749 --> 01:10:20,629 - Suéltalo, Evan. - ¡Se acabó... 1497 01:10:20,706 --> 01:10:22,386 - Muy bien. - El ocuparme de tu mierda! 1498 01:10:29,491 --> 01:10:30,502 ¿Estás bien? 1499 01:10:39,404 --> 01:10:41,198 ¿No has visto que tenía la pistola? 1500 01:10:41,274 --> 01:10:42,286 Ah, ¿sí? 1501 01:10:42,710 --> 01:10:44,157 Se acabó. 1502 01:10:44,233 --> 01:10:46,505 ¡Se acabó nuestra amistad! 1503 01:10:46,580 --> 01:10:48,332 - ¡Voy a matarte! - ¡De eso nada! 1504 01:10:48,755 --> 01:10:50,245 ¡En serio! ¡Voy a matarte...! 1505 01:10:57,932 --> 01:10:59,292 ¿Qué mierda pasa? 1506 01:11:00,716 --> 01:11:03,728 Tracy. Hola. 1507 01:11:04,110 --> 01:11:05,555 Ahí estás. 1508 01:11:05,632 --> 01:11:07,643 Estoy un poco volado. Lo siento. 1509 01:11:14,806 --> 01:11:15,906 Qué bien, Tracy. 1510 01:11:18,809 --> 01:11:20,471 ¡Adentro! ¡Afuera! 1511 01:11:22,809 --> 01:11:24,995 ¡Eh! ¡Hola! ¡Sí! 1512 01:11:28,766 --> 01:11:31,256 Tracy. ¡Tracy! ¡Suéltenme! ¡Tracy! 1513 01:11:31,332 --> 01:11:33,085 Nardo, solo he venido a ayudarte. 1514 01:11:33,161 --> 01:11:34,475 Ya lo sé. Escúchame. 1515 01:11:34,899 --> 01:11:36,910 Tracy, te quiero. 1516 01:11:37,551 --> 01:11:38,779 ¿De acuerdo? 1517 01:11:38,856 --> 01:11:41,041 Lamento que mis amigos se arruinaran nuestra boda. 1518 01:11:41,117 --> 01:11:43,259 Jamás debí dudar. 1519 01:11:43,336 --> 01:11:44,433 Mira. 1520 01:11:44,510 --> 01:11:46,739 He vivido un infierno para dar contigo. 1521 01:11:47,424 --> 01:11:49,786 Mírame como estoy. Prácticamente he venido caminando aquí. 1522 01:11:49,992 --> 01:11:52,198 Conque de ahora en adelante, nada se... 1523 01:11:52,222 --> 01:11:53,004 interpondrá entre nosotros. ¿De acuerdo? 1524 01:11:53,079 --> 01:11:54,525 ¿Querrías...? 1525 01:11:54,601 --> 01:11:56,177 ¿Querrías regresarme? 1526 01:11:56,253 --> 01:11:58,830 ¿Y podemos casarnos y ser felices, por favor? 1527 01:11:59,603 --> 01:12:02,396 - Te quiero, Nardo. - Chicos, quiero decirles que... 1528 01:12:02,515 --> 01:12:05,092 Me equivocaba. Están hechos el uno para el otro. 1529 01:12:05,167 --> 01:12:08,876 Deberían echar un polvo aquí mismo y tener un hijo con doble nacionalidad. 1530 01:12:11,214 --> 01:12:13,268 No necesito de tu permiso. 1531 01:12:13,736 --> 01:12:14,921 Ven aquí. 1532 01:12:20,606 --> 01:12:21,965 Me equivocaba con ellos. 1533 01:12:22,520 --> 01:12:23,967 Sí, yo también. 1534 01:12:24,044 --> 01:12:25,228 Lo siento. 1535 01:12:26,131 --> 01:12:27,228 Está bien. 1536 01:12:28,871 --> 01:12:30,709 - ¿Qué ha sido eso? - ¡Mi camioneta! 1537 01:12:31,872 --> 01:12:33,015 ¿Berk? 1538 01:12:33,916 --> 01:12:34,927 ¡Cielos! 1539 01:12:40,656 --> 01:12:41,755 ¡Me han dado en la oreja! 1540 01:12:46,224 --> 01:12:47,628 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 1541 01:12:48,790 --> 01:12:51,105 - ¡Disparos! ¡Con armas! - Estoy sangrando. 1542 01:12:51,182 --> 01:12:52,237 Tranquilo, no es nada. 1543 01:12:54,400 --> 01:12:56,673 ¡Me invito yo solo a la fiesta! 1544 01:12:57,402 --> 01:12:58,411 ¡Rin rin! 1545 01:12:59,749 --> 01:13:00,934 ¡Rin rin! 1546 01:13:01,837 --> 01:13:03,979 ¡Contesta el teléfono de una maldita vez! 1547 01:13:04,054 --> 01:13:05,719 ¡Di algo, Evan! 1548 01:13:05,795 --> 01:13:08,806 ¡No sé quién eres, pero puedes llevarte la cocaína! 1549 01:13:08,882 --> 01:13:09,981 No la queremos. 1550 01:13:10,100 --> 01:13:12,199 No, esto no va así. 1551 01:13:12,274 --> 01:13:14,287 Si me traicionas, 1552 01:13:14,362 --> 01:13:17,981 te mato. ¿Queda claro? Así es como va. 1553 01:13:18,579 --> 01:13:19,633 Mataré a ese mequetrefe. 1554 01:13:20,145 --> 01:13:23,548 Y dejaré que la abuelita lo vea, y eso que me gustan las abuelitas. 1555 01:13:23,624 --> 01:13:26,505 Pero en este caso 1556 01:13:26,581 --> 01:13:29,636 voy a meterle la mano a la abuelita por la raja del culo, 1557 01:13:30,539 --> 01:13:31,539 ¿entiendes? 1558 01:13:31,583 --> 01:13:34,376 Se pondrá a mi lado mientras la magreo, 1559 01:13:34,453 --> 01:13:35,682 y hará... 1560 01:13:37,412 --> 01:13:38,987 Porque es lo que hacen las abuelitas. 1561 01:13:39,717 --> 01:13:41,293 Di algo bonito. 1562 01:13:41,369 --> 01:13:42,947 Haz un amigo. 1563 01:13:43,284 --> 01:13:44,859 ¡Puedes quedarte con el Smart! 1564 01:13:44,935 --> 01:13:47,427 ¿Para qué mierda quiero yo un Smart? 1565 01:13:47,502 --> 01:13:50,732 ¡Pondré en marcha esa cháchara y te la meteré por el culo, 1566 01:13:50,806 --> 01:13:53,036 saltaré y dejaré que te entre hasta el fondo! 1567 01:13:53,111 --> 01:13:56,123 ¡Te saldrá humo por el culo! 1568 01:13:56,635 --> 01:13:58,818 ¡Entonces tú también te me meterías en mi culo! 1569 01:13:59,069 --> 01:14:01,079 ¡Calla la puta boca! ¡Ya te lo he dicho! 1570 01:14:01,503 --> 01:14:03,080 ¡Esa es la analogía! 1571 01:14:03,113 --> 01:14:05,647 ¡Le dispararé al Smart! 1572 01:14:05,722 --> 01:14:09,170 ¡Pues a nosotros no nos importa! ¡Nardo se viene a casa con nosotros! 1573 01:14:09,245 --> 01:14:11,084 ¡Si, es nuestro amigo! 1574 01:14:11,203 --> 01:14:12,692 ¿Es su amigo? 1575 01:14:12,769 --> 01:14:14,301 "¡Es mi amigo!" Pues ¿sabes una cosa? 1576 01:14:14,377 --> 01:14:16,302 ¡Yo también tengo amigos, hijos de puta! 1577 01:14:27,644 --> 01:14:28,959 De acuerdo, escúchenme. 1578 01:14:29,036 --> 01:14:31,222 Yo saldré y los distraeré, 1579 01:14:31,297 --> 01:14:32,961 Uds. corran hacia el auto de Tracy. 1580 01:14:33,036 --> 01:14:35,134 - Soy yo quien debe hacerlo. - ¿Qué? ¿Por qué? 1581 01:14:35,210 --> 01:14:36,266 Porque soy un fracasado. 1582 01:14:36,343 --> 01:14:39,701 A ti van a ascenderte y Nardo tiene a Tracy, 1583 01:14:39,778 --> 01:14:41,961 y traerá un cerdito a la ciudad. 1584 01:14:42,036 --> 01:14:43,049 - ¿Qué? - Sí. 1585 01:14:43,125 --> 01:14:45,180 Bien, chicos. ¡Vayan por ellos! 1586 01:14:45,256 --> 01:14:47,789 - ¡Igual que Thelma y Louise! - ¡No, espera, ellas mueren! 1587 01:14:47,908 --> 01:14:49,180 ¡Saltan al Gran Cañón! 1588 01:14:56,694 --> 01:14:58,314 ¿Qué mierda? 1589 01:15:07,306 --> 01:15:08,446 ¡Mierda! 1590 01:15:09,002 --> 01:15:10,058 Un saquito de semillas. 1591 01:15:15,960 --> 01:15:17,841 - Mierda. - ¡Nardo! 1592 01:15:22,656 --> 01:15:23,971 ¡Se te ven los huevos! 1593 01:15:24,048 --> 01:15:26,583 - Sí, tienes las pelotas... - El calzoncillo me está justo. 1594 01:15:26,659 --> 01:15:28,322 Te los arrancarán de un tiro. 1595 01:15:33,443 --> 01:15:34,455 Tenemos que irnos. 1596 01:15:35,792 --> 01:15:37,282 ¡Vamos, cariño! 1597 01:15:39,444 --> 01:15:40,717 ¡Mierda! 1598 01:15:43,228 --> 01:15:44,370 ¡Mierda! 1599 01:15:45,491 --> 01:15:46,980 ¡Conduzco yo! 1600 01:15:53,623 --> 01:15:54,721 ¡Mierda! 1601 01:15:55,189 --> 01:15:57,243 - ¡Nardo! ¡Sube! - ¡Sube! 1602 01:15:57,320 --> 01:15:58,462 ¡Arranca! 1603 01:15:59,363 --> 01:16:00,363 ¡Mierda! 1604 01:16:09,541 --> 01:16:10,681 ¡Míralos! 1605 01:16:11,583 --> 01:16:13,335 ¡Sí! ¡Jódete! 1606 01:16:19,675 --> 01:16:21,077 ¿Llegarás a la reunión? 1607 01:16:21,152 --> 01:16:22,555 Apenas. 1608 01:16:22,630 --> 01:16:27,167 Quiero pedirles disculpas por todo lo que he hecho. 1609 01:16:27,240 --> 01:16:28,498 Y, Tracy, quiero organizarles una... 1610 01:16:28,533 --> 01:16:30,173 nueva boda ¿de acuerdo? ¿Qué te parece? 1611 01:16:30,198 --> 01:16:31,993 - Pues... - No, no, no. 1612 01:16:32,069 --> 01:16:33,645 Cuando reanudemos el compromiso 1613 01:16:33,722 --> 01:16:36,690 será sin compartir auto con Uds. dos imbéciles. 1614 01:16:36,765 --> 01:16:37,819 Lo siento. 1615 01:16:37,896 --> 01:16:39,168 Es razonable. 1616 01:16:40,071 --> 01:16:42,256 Y en cuanto a ti, quiero que te busques otra casa. 1617 01:16:42,636 --> 01:16:43,996 - ¿Cómo dices? - Cuanto antes. 1618 01:16:44,070 --> 01:16:45,386 - ¿Qué? - Lo antes posible. 1619 01:16:45,461 --> 01:16:47,081 Ya lo había entendido. 1620 01:16:47,418 --> 01:16:48,561 Por fin lo entiendo. 1621 01:16:48,637 --> 01:16:50,519 Es la hora. Necesitas espacio. 1622 01:16:50,594 --> 01:16:53,954 Mira, somos buenos amigos y siempre lo seremos. 1623 01:16:54,030 --> 01:16:55,607 Eso no cambiará. 1624 01:16:55,943 --> 01:16:58,044 Pero sí que voy a vivir por mi cuenta. 1625 01:16:59,946 --> 01:17:02,391 - Me gusta que estemos todos juntos. - Ya lo sé. 1626 01:17:04,119 --> 01:17:06,132 ¿Cómo voy a cruzar la frontera? 1627 01:17:06,817 --> 01:17:09,002 Me agobian un poco los espacios pequeños... 1628 01:17:13,558 --> 01:17:15,518 PERMISO DE CONDUCIR DE MINNESOTA, FLETCHER SIMMONS 1629 01:17:29,214 --> 01:17:31,618 MACDONALDSON Y ASOCIADOS JUEVES, 17:12 1630 01:17:40,697 --> 01:17:42,012 ¿Qué vas a decir? 1631 01:17:42,088 --> 01:17:44,316 Me has traído hasta aquí, con eso sirve. Gracias. 1632 01:17:45,697 --> 01:17:47,492 - Parece furiosa. - Sí que lo parece. 1633 01:17:47,567 --> 01:17:48,622 ¡Hijo de puta! 1634 01:18:00,831 --> 01:18:02,017 ¿Te he malinterpretado? 1635 01:18:02,092 --> 01:18:03,669 - Sí. - Perdón. 1636 01:18:04,963 --> 01:18:07,149 - Lamento todo lo ocurrido. - Ya hablaremos luego. 1637 01:18:07,226 --> 01:18:08,975 - Tenemos una reunión. - A la mierda la reunión. 1638 01:18:09,051 --> 01:18:11,107 Probablemente me despidan. 1639 01:18:11,183 --> 01:18:13,195 Y no he venido por eso. He venido por ti. 1640 01:18:14,445 --> 01:18:16,761 Nunca te invité a salir porque trabajábamos juntos, 1641 01:18:16,836 --> 01:18:20,369 pero, en parte, era por miedo, y estoy harto de tener miedo. 1642 01:18:23,098 --> 01:18:24,197 Bueno ¿en serio? 1643 01:18:24,969 --> 01:18:27,110 Otra vez te he malinterpretado. Debí saber. 1644 01:18:27,664 --> 01:18:29,242 Tenemos una reunión. Vamos. 1645 01:18:52,846 --> 01:18:56,335 No sé qué te pasó, pero al cliente le encantó tu presentación. 1646 01:18:57,020 --> 01:19:00,119 Voy a ascenderte. Enhorabuena. 1647 01:19:00,193 --> 01:19:01,293 Gracias, señor. 1648 01:19:02,414 --> 01:19:04,731 ¡Toma, chico! ¡Estás en racha! 1649 01:19:04,805 --> 01:19:07,687 ¡Primero el ascenso, y luego te vienes a vivir con nosotros! 1650 01:19:07,764 --> 01:19:10,515 - ¡Los martes cenamos espaguetis! - Te mudaras, ¿no? 1651 01:19:11,372 --> 01:19:12,428 Lárguense de aquí. 1652 01:19:13,329 --> 01:19:14,385 De acuerdo. 1653 01:19:17,984 --> 01:19:20,212 Ocho semanas después 1654 01:19:26,900 --> 01:19:29,521 Nardo, he de reconocer que tenías razón. 1655 01:19:29,597 --> 01:19:30,738 Tienes buen gusto. 1656 01:19:32,205 --> 01:19:34,304 Igual que tú, viejo zorro. 1657 01:19:35,206 --> 01:19:37,131 ¿Crees que dejará que la beses hoy? 1658 01:19:37,207 --> 01:19:38,207 Qué va. 1659 01:19:38,250 --> 01:19:40,391 Pero bueno, no pierdo la esperanza. 1660 01:19:40,859 --> 01:19:43,393 ¿Crees que lograrás cogerle cariño a Tracy? 1661 01:19:43,468 --> 01:19:46,393 No, Evan. Creo que podré cogerle cariño... 1662 01:19:46,469 --> 01:19:48,219 - ¿Qué has dicho? - Cogerle cariño a Tracy. 1663 01:19:48,296 --> 01:19:50,002 Sí, claro que sí, lograré cogerle cariño. 1664 01:19:50,078 --> 01:19:51,090 Chicos. 1665 01:19:52,340 --> 01:19:53,352 Hola. 1666 01:19:53,775 --> 01:19:55,525 - Enhorabuena. - Gracias. 1667 01:20:00,648 --> 01:20:02,311 Ahora eres de la familia. 1668 01:20:02,387 --> 01:20:04,138 Eso. Que no se te olvide. 1669 01:20:09,302 --> 01:20:10,402 Te quiero. 1670 01:20:11,607 --> 01:20:14,009 Eh, acabo de recordar de qué le conozco. 1671 01:20:14,086 --> 01:20:15,446 Bien, Marty. Luego lo hablamos. 1672 01:20:15,521 --> 01:20:18,489 Nos drogamos en mi camioneta. No quiere casarse con la chica. 1673 01:20:18,565 --> 01:20:20,272 De acuerdo, Marty. No pasa nada. Siéntate. 1674 01:20:20,348 --> 01:20:21,489 Marty, eso está resuelto. 1675 01:20:21,566 --> 01:20:22,751 - No puedes... No. - Siéntate. 1676 01:20:22,826 --> 01:20:24,099 - No les des los anillos. - Marty... 1677 01:20:24,175 --> 01:20:25,926 - No lo hagas. - Te has colado, chico. 1678 01:20:26,001 --> 01:20:27,841 - No. ¡No quieres hacerlo, hombre! - Tranquilo. 1679 01:20:27,916 --> 01:20:29,013 - ¿Recuerdas la hierba? - ¡Marty! 1680 01:20:29,089 --> 01:20:31,752 Solo estaba comentándolo. ¡Nada más! 1681 01:20:32,134 --> 01:20:35,146 - Perdona, abuelita. - Necesitas hierba ahora mismo... 1682 01:20:35,220 --> 01:20:36,929 ¡Tienes que fumarte hierba absolutamente! 1683 01:20:37,004 --> 01:20:39,321 Hoy es cuando juran para siempre 1684 01:20:39,396 --> 01:20:41,626 Estar juntos de ahora en adelante 1685 01:20:41,702 --> 01:20:44,018 Dos corazones unidos por la dicha 1686 01:20:44,095 --> 01:20:48,062 Al pronunciar los votos, recuerden esto 1687 01:20:48,443 --> 01:20:51,456 El suyo es el último pene que verás jamás 1688 01:20:51,533 --> 01:20:54,499 El último pene que te meterás en la boca 1689 01:20:54,575 --> 01:20:56,413 Esperemos que te toque el clítoris 1690 01:20:56,532 --> 01:20:59,369 Porque es el que te acompañará hasta que la muerte los separe 1691 01:21:00,360 --> 01:21:02,980 Ella es la última mujer a la que penetrarás 1692 01:21:03,056 --> 01:21:06,025 La última boca que envolverá tu polla 1693 01:21:06,101 --> 01:21:07,894 Ella te verá menos atractivo con los años 1694 01:21:07,971 --> 01:21:11,807 Pero es la única vagina en la que te correrás hasta morir 1695 01:21:15,886 --> 01:21:18,637 Enhorabuena a la pareja 1696 01:21:18,713 --> 01:21:22,856 Por solo follarse entre Uds. de por vida 1697 01:22:20,686 --> 01:22:22,480 Narduzzi's GRAN INAUGURACIÓN 1698 01:22:22,555 --> 01:22:24,915 Nardo debo reconocértelo, lo has conseguido. - Sí. 1699 01:22:25,208 --> 01:22:27,132 Este era mi sueño. 1700 01:22:27,164 --> 01:22:28,872 Charlar con mis dos mejores amigos 1701 01:22:28,949 --> 01:22:31,089 en un Narduzzi a la antigüita. 1702 01:22:31,208 --> 01:22:32,830 No podría haberlo hecho sin Uds. 1703 01:22:32,906 --> 01:22:34,919 - Brindo por ello. - Salud. 1704 01:22:34,994 --> 01:22:36,832 Seria genial que hubiera chicas en la bañera. 1705 01:22:36,908 --> 01:22:38,180 Es lo que hay. 1706 01:22:38,299 --> 01:22:39,791 - ¡Daniel! - ¿Abuelita? 1707 01:22:39,867 --> 01:22:41,138 ¿Qué haces aquí? 1708 01:22:41,258 --> 01:22:43,617 Me ha enviado un hombre para que observe una cosa. 1709 01:22:43,954 --> 01:22:45,234 - ¿Que observes una cosa? - ¿Qué? 1710 01:22:47,303 --> 01:22:48,315 ¿Qué es eso? 1711 01:22:49,217 --> 01:22:50,444 ¡Corran! 1712 01:31:48,843 --> 01:31:50,115 ¿Qué ha pasado? 1713 01:31:50,191 --> 01:31:52,160 Nada. Te has desmayado. 1714 01:31:56,237 --> 01:31:57,464 ¿Estamos teniendo sexo? 1715 01:31:58,020 --> 01:31:59,291 No. 1716 01:31:59,366 --> 01:32:00,857 - Te estoy preparando. - ¿Qué? 1717 01:32:00,932 --> 01:32:02,160 Aunque podríamos tener sexo. 1718 01:32:02,236 --> 01:32:04,334 Si quisieras. 1719 01:32:05,194 --> 01:32:06,596 Tengo tiempo. 1720 01:32:08,542 --> 01:32:09,598 Bueno. De acuerdo. 1721 01:32:09,674 --> 01:32:12,947 Aunque conviene que sepas que estás paralizado por completo. 1722 01:32:16,372 --> 01:32:17,515 ¡Dios mío! 1723 01:32:17,589 --> 01:32:20,385 Eso significa que no se te levantará la polla. 1724 01:32:20,937 --> 01:32:23,950 Pero mi polla, funciona genial sin embargo. 1725 01:32:25,939 --> 01:32:27,256 - De acuerdo. - ¿Sabes? 1726 01:32:27,331 --> 01:32:28,994 Siempre he querido saber 1727 01:32:29,070 --> 01:32:30,472 para qué sirve esto. 1728 01:32:30,810 --> 01:32:32,039 ¿Qué? 1729 01:32:32,158 --> 01:32:34,431 EB, hombre. EB. No voy a usarlo. 1730 01:32:34,507 --> 01:32:36,823 - ¿Qué significa "EB"? - "Es broma." 1731 01:32:36,900 --> 01:32:37,980 Es que mando muchos textos. 1732 01:32:38,030 --> 01:32:40,086 Creía que significaba "espléndido bastón". 1733 01:32:40,205 --> 01:32:41,825 - No. - No sé. 1734 01:32:41,900 --> 01:32:44,479 - Aunque eso sería bastante... - Algo sucio. 1735 01:32:47,990 --> 01:32:49,001 Oye. 1736 01:32:49,077 --> 01:32:52,175 ¿Quieres jugar a El Silencio de los Inocentes? 1737 01:32:52,251 --> 01:32:54,524 Lo empezamos y no llegamos a hacerlo. 1738 01:32:55,078 --> 01:32:57,089 - Perdón. - No pasa nada. 1739 01:33:00,254 --> 01:33:01,438 ¡Corten! 1740 01:33:02,602 --> 01:33:04,091 - "Espléndido bastón." - ¡Corten!