1
00:00:37,412 --> 00:00:41,041
Ça se passait au Texas
2
00:00:44,210 --> 00:00:45,295
Ruth !
3
00:00:48,798 --> 00:00:50,050
Ruth !
4
00:00:51,635 --> 00:00:53,261
- Où tu vas ?
- Je rentre.
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,805
- C'est de l'autre côté.
- Pas chez moi.
6
00:00:55,972 --> 00:00:58,975
Tu rentres chez ta mère ?
25 km à pied.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,810
Je connais la distance.
8
00:01:01,728 --> 00:01:03,438
D'accord, je t'accompagne.
9
00:01:03,605 --> 00:01:06,232
- Fais ce que tu veux.
- Je veux te ramener à la maison.
10
00:01:06,399 --> 00:01:09,361
Pourquoi t'as dit à Freddie
que t'agirais seul ?
11
00:01:11,112 --> 00:01:13,657
Je doute avoir dit ça,
mais si c'est le cas,
12
00:01:13,823 --> 00:01:15,533
je parlais de toi et moi.
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,661
Je parle toujours de toi et moi.
14
00:01:23,249 --> 00:01:24,709
Tu vas me quitter ?
15
00:01:26,044 --> 00:01:28,171
Je te quitterai pas,
personne te quittera.
16
00:01:28,338 --> 00:01:29,965
Je te quitterai en premier.
17
00:01:30,465 --> 00:01:31,424
C'est pas...
18
00:01:32,300 --> 00:01:33,218
drôle.
19
00:01:34,052 --> 00:01:35,679
Je vais pas te quitter.
20
00:01:37,180 --> 00:01:38,807
Tu vas pas me quitter.
21
00:01:39,724 --> 00:01:41,851
Si tu me quittes, je te suivrai.
22
00:01:45,981 --> 00:01:47,857
Je veux pas aller en prison.
23
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
On ira pas en prison.
24
00:01:52,153 --> 00:01:54,239
Cette cabane est pas une maison.
25
00:01:54,781 --> 00:01:56,199
J'y travaille.
26
00:02:03,999 --> 00:02:06,251
Je crois que je vais avoir un bébé.
27
00:02:20,890 --> 00:02:22,434
On va avoir un bébé ?
28
00:02:26,396 --> 00:02:27,772
T'es pas fâché ?
29
00:02:28,982 --> 00:02:30,275
Je le suis pas.
30
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
Ma mère l'élèvera bien.
31
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
Je peux te voler un baiser ?
32
00:02:43,038 --> 00:02:44,706
Arrête, ça chatouille.
33
00:02:45,624 --> 00:02:47,667
On est censés
leur chanter des chansons.
34
00:02:48,877 --> 00:02:50,086
Parle plutôt.
35
00:02:56,843 --> 00:02:58,053
T'es fatigué ?
36
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
Salut, petit geai bleu
37
00:03:33,588 --> 00:03:34,631
C'est bon.
38
00:03:42,514 --> 00:03:43,765
Ça ira.
39
00:03:49,396 --> 00:03:51,022
Je reviens dans 5 min.
40
00:04:13,753 --> 00:04:18,049
Avons pris en chasse une voiture...
41
00:04:18,216 --> 00:04:21,094
Autant entrer dans l'antre du diable.
42
00:04:21,595 --> 00:04:24,931
Envoyez renfort.
Je répète : envoyez renfort.
43
00:04:52,792 --> 00:04:53,877
J'ai tué quelqu'un.
44
00:04:55,420 --> 00:04:56,963
Je crois avoir tué quelqu'un.
45
00:04:59,424 --> 00:05:00,341
Ça va aller.
46
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
Je crois que j'ai tué quelqu'un.
47
00:05:29,663 --> 00:05:30,538
Merde.
48
00:05:33,583 --> 00:05:34,960
Donne-moi le flingue.
49
00:05:36,795 --> 00:05:38,421
Donne-moi le flingue, Ruth.
50
00:05:42,676 --> 00:05:44,177
Qu'est-ce que tu fais ?
51
00:05:45,637 --> 00:05:47,180
On va se lever et sortir.
52
00:05:48,098 --> 00:05:49,974
Je sors d'abord, tu me suis.
53
00:05:50,642 --> 00:05:51,893
C'est ce qu'on va faire.
54
00:05:52,519 --> 00:05:55,480
On peut s'en sortir.
On peut, si on court.
55
00:05:55,981 --> 00:05:57,857
- On y arrivera pas.
- On y arrivera.
56
00:05:58,024 --> 00:06:01,069
Ils nous tueront.
Si on reste, ils nous abattront.
57
00:06:01,695 --> 00:06:02,862
On peut y arriver !
58
00:06:04,572 --> 00:06:05,823
Je me rendrai pas !
59
00:06:05,991 --> 00:06:08,868
Tu diras que les coupables,
c'est Freddie et moi
60
00:06:09,244 --> 00:06:12,622
et que je t'ai donné un flingue
parce que t'avais peur.
61
00:06:13,248 --> 00:06:15,208
Je serai pas parti longtemps.
62
00:06:15,375 --> 00:06:16,918
Je reviendrai.
63
00:06:17,586 --> 00:06:20,672
Je promets de revenir.
Attends-moi, d'accord ?
64
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
Attends-moi.
65
00:07:29,157 --> 00:07:31,117
J'ai perdu mon garçon.
66
00:07:33,036 --> 00:07:34,412
Il reste toi...
67
00:07:35,163 --> 00:07:36,456
et Bob.
68
00:07:37,582 --> 00:07:39,709
Sauf que Bob n'a pas le choix.
69
00:07:41,127 --> 00:07:42,712
Je suis perdu, Ruth.
70
00:07:44,381 --> 00:07:46,299
Je vous ai recueillis,
71
00:07:47,300 --> 00:07:50,095
je vous ai élevés
comme mes enfants.
72
00:07:50,845 --> 00:07:53,723
Comment vous avez pu faire
une chose pareille ?
73
00:07:55,809 --> 00:07:58,478
On a fait
ce que vous nous avez appris.
74
00:08:02,023 --> 00:08:03,942
C'est un garçon ou une fille ?
75
00:08:04,359 --> 00:08:05,860
Tu sais déjà ?
76
00:08:07,487 --> 00:08:08,822
Je sais pas.
77
00:08:12,200 --> 00:08:13,910
Que vas-tu faire, Ruth ?
78
00:08:17,038 --> 00:08:18,748
Je vais l'attendre.
79
00:08:21,251 --> 00:08:22,586
Chère Ruth,
80
00:08:23,962 --> 00:08:26,464
J'ai encore rêvé de toi cette nuit.
81
00:08:27,465 --> 00:08:29,801
Je rêve de toi chaque nuit.
82
00:08:29,968 --> 00:08:31,970
Presque tous les jours, aussi.
83
00:08:32,804 --> 00:08:35,307
J'ai ton visage dans mon esprit.
84
00:08:35,473 --> 00:08:37,851
J'entends ta voix dans ma tête.
85
00:08:39,019 --> 00:08:41,229
J'imagine tes cheveux pousser.
86
00:08:41,396 --> 00:08:43,523
Je vois ton ventre qui grossit.
87
00:08:43,690 --> 00:08:47,152
Les gens parlent de regrets,
mais j'en ai pas.
88
00:08:47,944 --> 00:08:50,614
Je m'apitoie pas sur ce que j'ai fait.
89
00:08:51,238 --> 00:08:53,366
On a fait ce qu'on a fait,
c'est nous.
90
00:08:54,492 --> 00:08:57,245
Ils vont barrer cette phrase
avant que tu la lises,
91
00:08:57,412 --> 00:08:59,497
mais tu sais ce qu'elle dit.
92
00:08:59,873 --> 00:09:03,043
Tous les jours,
je me dis que je vais te voir.
93
00:09:03,209 --> 00:09:05,795
Un de ces jours, ça arrivera.
94
00:09:06,379 --> 00:09:10,342
En attendant, je continuerai à t'écrire.
Tous les jours.
95
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Un jour, tu recevras une lettre.
96
00:09:12,719 --> 00:09:16,473
Tu lèveras les yeux
et c'est moi qui te la tendrai.
97
00:09:17,807 --> 00:09:21,269
On oubliera les mots,
je te caresserai et je t'embrasserai.
98
00:09:44,084 --> 00:09:45,877
Bob Muldon, t'es réveillé ?
99
00:09:48,171 --> 00:09:49,839
T'as une petite fille.
100
00:10:10,235 --> 00:10:12,445
Je prendrai notre fille
dans les bras.
101
00:10:15,240 --> 00:10:17,325
On partira quelque part.
102
00:10:18,952 --> 00:10:20,412
Quelque part loin.
103
00:10:35,176 --> 00:10:38,305
Écris-moi vite, dès que tu peux.
104
00:10:39,723 --> 00:10:41,349
Je t'embrasse, Bob.
105
00:11:27,979 --> 00:11:29,189
Maman...
106
00:11:36,071 --> 00:11:36,904
Bonjour.
107
00:11:38,281 --> 00:11:40,408
- T'as bien dormi ?
- Oui.
108
00:11:41,618 --> 00:11:43,578
- T'as faim ?
- Non.
109
00:11:46,831 --> 00:11:47,665
Viens là.
110
00:11:52,295 --> 00:11:54,089
On se rendort.
111
00:13:24,220 --> 00:13:25,388
Maman !
112
00:13:26,973 --> 00:13:28,767
Regarde ce que j'ai trouvé !
113
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
T'as trouvé quoi ?
114
00:13:30,560 --> 00:13:31,686
Des chatons !
115
00:13:32,020 --> 00:13:33,438
D'où venez-vous ?
116
00:13:34,648 --> 00:13:35,773
Vous êtes combien ?
117
00:13:36,858 --> 00:13:38,860
T'es une toute petite chose.
118
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
Pas vrai ?
119
00:13:41,738 --> 00:13:43,198
Où est ta maman ?
120
00:13:44,449 --> 00:13:45,700
Pourquoi tu pleures ?
121
00:13:47,619 --> 00:13:49,579
Il veut peut-être venir avec moi.
122
00:13:49,746 --> 00:13:50,455
Quoi ?
123
00:13:50,622 --> 00:13:53,750
- Il veut peut-être venir avec moi.
- Peut-être.
124
00:13:54,542 --> 00:13:56,628
Mais t'as encore deux bouchées.
125
00:13:57,379 --> 00:13:59,714
"Le petit cheval courait encore,
126
00:13:59,881 --> 00:14:03,426
"les renards le pourchassaient,
il les entendait aboyer.
127
00:14:03,593 --> 00:14:05,679
"Les taupes le poursuivaient.
128
00:14:06,054 --> 00:14:09,349
"Il les entendait crier,
mais elles ne l'attraperaient pas."
129
00:14:09,516 --> 00:14:10,517
L'ours !
130
00:14:10,684 --> 00:14:12,352
C'est un bébé ours.
131
00:14:12,519 --> 00:14:14,938
Ton père adorait se battre
avec les ours.
132
00:14:15,105 --> 00:14:17,690
Il les plaquait,
il leur tapait sur le museau.
133
00:14:51,099 --> 00:14:52,767
Sylvie, mets tes chaussures.
134
00:15:03,695 --> 00:15:05,780
Mme Guthrie,
il fallait que je vous voie.
135
00:15:06,948 --> 00:15:08,073
Il y a un problème ?
136
00:15:08,575 --> 00:15:10,117
Je voulais vous parler.
137
00:15:10,869 --> 00:15:12,703
- Tu as combien de chats ?
- Quatre.
138
00:15:13,705 --> 00:15:15,248
Comment il s'appelle ?
139
00:15:15,665 --> 00:15:16,624
Willow.
140
00:15:19,377 --> 00:15:21,129
On dirait plutôt un Jimmy.
141
00:15:24,299 --> 00:15:26,134
Où avez-vous eu ces chats ?
142
00:15:27,093 --> 00:15:28,594
Je les ai trouvés dehors.
143
00:15:30,430 --> 00:15:32,933
La maman a dû partir depuis longtemps.
144
00:15:33,099 --> 00:15:35,935
Vous voulez en donner quelques-uns ?
145
00:15:37,562 --> 00:15:39,648
Je peux m'occuper de chatons.
146
00:15:44,819 --> 00:15:46,196
Comme je disais...
147
00:15:47,739 --> 00:15:49,907
on va vous convoquer au poste.
148
00:15:53,536 --> 00:15:55,287
Ça sera partout aux infos.
149
00:15:56,998 --> 00:15:59,501
C'est mieux de l'apprendre d'un ami.
150
00:16:00,460 --> 00:16:01,753
Apprendre quoi ?
151
00:16:14,641 --> 00:16:17,017
Bob a fait 5 tentatives d'évasion.
152
00:16:18,520 --> 00:16:19,980
Le saviez-vous ?
153
00:16:20,897 --> 00:16:22,107
Non.
154
00:16:22,983 --> 00:16:25,276
À croire que la 6e était la bonne.
155
00:16:26,278 --> 00:16:30,281
Les autres évadés ont été arrêtés
en tentant de monter dans un train
156
00:16:30,448 --> 00:16:32,117
en direction du nord.
157
00:16:34,202 --> 00:16:36,079
Bob fait peut-être pareil.
158
00:16:38,832 --> 00:16:41,001
Il est peut-être déjà loin.
159
00:16:42,252 --> 00:16:43,378
Peut-être.
160
00:16:44,212 --> 00:16:45,547
Qu'en pensez-vous ?
161
00:16:46,715 --> 00:16:48,049
Je sais pas.
162
00:16:48,842 --> 00:16:51,428
Quelqu'un a-t-il demandé après lui ?
163
00:16:52,178 --> 00:16:53,138
Non.
164
00:16:54,973 --> 00:16:56,558
Et ces lettres ?
165
00:16:58,184 --> 00:17:01,771
Tout le monde les a déjà lues,
elles disent rien.
166
00:17:03,398 --> 00:17:05,358
Vous pouvez les apporter ?
167
00:17:06,359 --> 00:17:08,278
Je ferai ce que vous voudrez,
168
00:17:08,778 --> 00:17:10,405
mais il reviendra pas.
169
00:17:11,197 --> 00:17:13,992
Pas pour moi,
si c'est ce que vous pensez.
170
00:17:24,711 --> 00:17:25,587
Ruth !
171
00:17:35,221 --> 00:17:36,388
Elle t'a parlé ?
172
00:17:38,433 --> 00:17:40,060
Elle t'a dit quelque chose ?
173
00:17:40,226 --> 00:17:42,686
Non, Gene.
Elle n'a pas dit un mot.
174
00:17:43,438 --> 00:17:45,397
Je pensais qu'elle t'aimait bien.
175
00:17:47,484 --> 00:17:49,152
Laisse-moi m'en occuper.
176
00:17:49,569 --> 00:17:51,278
C'est sur toi qu'il a tiré.
177
00:17:51,446 --> 00:17:53,448
Je te laisse ce connard.
178
00:17:55,575 --> 00:17:57,035
Désolée pour le retard.
179
00:17:57,202 --> 00:18:00,288
Elle a été punie,
elle s'est battue avec Miles.
180
00:18:00,956 --> 00:18:02,874
Pourquoi tu t'es battue ?
181
00:18:03,041 --> 00:18:05,043
Parce qu'ils m'ont insultée.
182
00:18:05,961 --> 00:18:08,170
Trouve une meilleure excuse.
183
00:18:17,013 --> 00:18:18,348
Allez, hop !
184
00:18:23,812 --> 00:18:24,771
Bonsoir.
185
00:18:27,274 --> 00:18:28,566
Petite fille...
186
00:18:29,943 --> 00:18:31,861
Comme tu es jolie, aujourd'hui.
187
00:18:33,238 --> 00:18:35,114
C'est bientôt ton anniversaire, non ?
188
00:18:36,533 --> 00:18:39,494
Tu as déjà fait ta liste d'invités ?
189
00:18:40,120 --> 00:18:41,370
Tu devrais commencer.
190
00:18:42,205 --> 00:18:43,957
Demande à maman de t'aider.
191
00:18:46,960 --> 00:18:48,587
J'ai entendu les infos.
192
00:18:50,547 --> 00:18:51,923
Tu veux en parler ?
193
00:18:52,716 --> 00:18:55,343
Vous pensez tous
que j'ai un truc à dire.
194
00:18:56,177 --> 00:18:57,971
Mais j'ai rien à dire.
195
00:19:00,557 --> 00:19:02,766
On a retrouvé sa trace
dans le Montana.
196
00:19:03,810 --> 00:19:05,602
Vous croyez qu'il est là-bas ?
197
00:19:10,483 --> 00:19:11,775
Je peux appeler.
198
00:19:13,111 --> 00:19:15,362
Voir si je peux arrêter tout ça.
199
00:19:16,489 --> 00:19:19,075
Je pourrais arrêter ça toute seule.
200
00:19:20,577 --> 00:19:22,370
Tout ce que j'ai à faire...
201
00:19:24,122 --> 00:19:25,498
c'est dire la vérité.
202
00:19:40,555 --> 00:19:43,808
Petit geai bleu,
chante-moi une chanson
203
00:19:44,309 --> 00:19:48,271
Sur Santa Ana à San Anton
204
00:19:49,272 --> 00:19:51,107
Petit geai
205
00:19:51,441 --> 00:19:53,610
puis-je te voler un baiser ?
206
00:19:53,944 --> 00:19:58,990
Comme on a essayé de voler
un canon à Gonzales
207
00:19:59,824 --> 00:20:03,828
Le merlebleu siffle Waterloo
208
00:20:04,245 --> 00:20:09,125
Viendras-tu ?
J'ai fait de l'ombre pour toi
209
00:20:09,918 --> 00:20:14,589
Petit geai bleu, chante-moi un air
210
00:20:15,507 --> 00:20:19,676
De retour à Mexico en juin
211
00:21:11,021 --> 00:21:12,188
Excusez-moi...
212
00:21:20,822 --> 00:21:22,948
Roulez,
restez sur cette route.
213
00:21:24,993 --> 00:21:26,244
Où on est ?
214
00:21:26,494 --> 00:21:27,203
Quoi ?
215
00:21:27,370 --> 00:21:28,787
Où on est ?
Dans quel État ?
216
00:21:31,291 --> 00:21:32,334
Le Missouri.
217
00:21:33,001 --> 00:21:34,085
Le Missouri...
218
00:21:39,883 --> 00:21:41,259
Je vous reconnais.
219
00:23:10,724 --> 00:23:12,434
Comment on monte le son ?
220
00:23:12,601 --> 00:23:13,976
Sur le côté.
221
00:23:15,228 --> 00:23:16,438
Oui, comme ça.
222
00:23:30,327 --> 00:23:31,870
Où tu comptes aller ?
223
00:23:32,829 --> 00:23:35,123
J'ai pas encore trouvé de direction.
224
00:23:36,499 --> 00:23:37,584
Je vois.
225
00:23:48,511 --> 00:23:49,553
Comment t'as fait ?
226
00:23:50,347 --> 00:23:51,765
Quoi, m'enfuir ?
227
00:23:53,767 --> 00:23:55,350
C'est la mode ?
228
00:24:02,901 --> 00:24:06,446
Je suis juste sorti,
comme j'avais dit que je ferais.
229
00:24:14,663 --> 00:24:16,079
T'es juste sorti ?
230
00:24:20,752 --> 00:24:22,087
Comment ça marche ?
231
00:24:23,421 --> 00:24:26,758
Les gardiens passent
devant les cellules chaque soir.
232
00:24:28,301 --> 00:24:32,305
Ils éteignent les lumières et raclent
les barreaux avec leurs bâtons.
233
00:24:32,472 --> 00:24:35,642
Il y en avait un
qui discutait toujours avec nous.
234
00:24:36,184 --> 00:24:37,602
Un soir, j'ai dit :
235
00:24:39,688 --> 00:24:41,189
"Bientôt, je te verrai plus,
236
00:24:41,356 --> 00:24:44,608
"je pense que je serai sorti
dans 10 jours."
237
00:24:45,318 --> 00:24:47,070
Il a dit : "Comment tu feras ?"
238
00:24:47,237 --> 00:24:48,321
J'ai dit :
239
00:24:48,697 --> 00:24:50,907
"Je vais juste sortir par la porte."
240
00:24:51,283 --> 00:24:52,867
Il m'a dit qu'on m'arrêterait.
241
00:24:53,034 --> 00:24:56,788
J'ai dit : "Non, officier.
J'ai mieux à faire."
242
00:24:57,247 --> 00:24:58,580
Lui :
"Ça marche pas comme ça."
243
00:25:00,000 --> 00:25:03,128
J'ai dit :
"Ça marche comme ça doit marcher.
244
00:25:03,545 --> 00:25:05,755
"J'ai une plus grande ambition.
245
00:25:06,423 --> 00:25:09,467
"J'ai une femme
et une fille qui veut son papa."
246
00:25:12,304 --> 00:25:14,180
Il a douté de mon ambition.
247
00:25:14,347 --> 00:25:19,227
Il m'a dit que dehors, je répondrais
devant Dieu et le diable de mes actes.
248
00:25:21,271 --> 00:25:22,397
Je lui ai dit.
249
00:25:23,898 --> 00:25:24,858
Zut.
250
00:25:25,817 --> 00:25:27,110
Je lui ai dit...
251
00:25:30,530 --> 00:25:32,198
Je lui ai dit : "Officier,
252
00:25:33,116 --> 00:25:34,826
"j'étais le diable,
253
00:25:35,869 --> 00:25:37,744
"je suis plus qu'un homme."
254
00:25:39,289 --> 00:25:42,042
Ensuite, les jours passent,
10, 9,
255
00:25:42,584 --> 00:25:43,543
8...
256
00:25:44,085 --> 00:25:45,836
Le dernier jour,
257
00:25:48,757 --> 00:25:50,258
les grilles s'ouvrent
258
00:25:51,635 --> 00:25:53,136
et je sors.
259
00:25:55,889 --> 00:25:58,598
D'après les infos,
t'as sauté d'un camion.
260
00:26:06,524 --> 00:26:07,651
Enfin.
261
00:26:20,372 --> 00:26:22,332
T'as quelque chose à manger ?
262
00:26:23,124 --> 00:26:24,793
J'ai encore la dalle.
263
00:26:27,087 --> 00:26:28,797
Je vais trouver un truc.
264
00:26:33,218 --> 00:26:35,095
T'as vu Ruth, dernièrement ?
265
00:26:36,012 --> 00:26:37,973
Non, ça fait un bail.
266
00:26:42,894 --> 00:26:44,896
Elle vit plus avec sa mère.
267
00:26:45,647 --> 00:26:46,982
Elle a une maison.
268
00:26:48,984 --> 00:26:50,110
Une maison ?
269
00:26:51,361 --> 00:26:54,447
Skerritt s'est occupé d'elle.
Il l'a installée.
270
00:26:56,199 --> 00:26:59,661
Faut que je te dise,
on m'a appelé à ton sujet.
271
00:27:01,162 --> 00:27:02,872
Ah oui ?
T'as dit quoi ?
272
00:27:03,498 --> 00:27:06,543
Que je t'avais pas vu,
ce qui est le cas.
273
00:27:07,544 --> 00:27:09,963
Et que je te reverrais pas de sitôt.
274
00:27:10,547 --> 00:27:11,798
C'est la vérité.
275
00:29:48,121 --> 00:29:50,790
C'est environ ce que je te dois.
276
00:29:55,253 --> 00:29:56,628
D'où ça vient ?
277
00:29:57,964 --> 00:29:59,174
De partout.
278
00:30:01,259 --> 00:30:02,467
À qui c'est ?
279
00:30:04,804 --> 00:30:05,720
À moi.
280
00:30:14,689 --> 00:30:16,731
Le bois a dû se ramollir.
281
00:30:17,400 --> 00:30:18,902
J'imagine que t'as raison.
282
00:30:19,069 --> 00:30:21,237
Remettre des clous servira à rien.
283
00:30:21,404 --> 00:30:23,990
La gouttière se décroche
dès qu'il pleut.
284
00:30:24,157 --> 00:30:28,161
Je sors remettre des clous,
mais elle se décroche aussitôt.
285
00:30:28,328 --> 00:30:30,956
Tu peux mettre aussi plus de seaux.
286
00:30:32,248 --> 00:30:33,623
Ça serait plus facile.
287
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Mais je devrais sortir toute cette eau
288
00:30:36,127 --> 00:30:37,879
chaque fois qu'il pleut.
289
00:30:38,702 --> 00:30:39,462
Bonjour !
290
00:30:40,340 --> 00:30:41,466
Bonjour.
291
00:30:42,717 --> 00:30:46,012
Toute cette pluie me rappelle
un mois de mars.
292
00:30:46,638 --> 00:30:49,015
Il était tombé 26 cm en un jour.
293
00:30:52,310 --> 00:30:54,688
Mon réservoir était à sec...
294
00:30:54,854 --> 00:30:57,772
Vous pouvez nous dire
dans quelle ville on est ?
295
00:30:59,067 --> 00:31:00,108
Meridian.
296
00:31:03,113 --> 00:31:07,615
On a traversé Glen Rose, on savait pas
si on était allés trop loin.
297
00:31:09,035 --> 00:31:10,954
Ça dépend où vous allez.
298
00:31:11,496 --> 00:31:12,664
Ici.
299
00:31:14,749 --> 00:31:17,292
Vous venez chasser le cerf ?
300
00:31:18,503 --> 00:31:19,754
On se tâte.
301
00:31:21,089 --> 00:31:24,801
Il a tellement plu
que le réservoir était plein,
302
00:31:24,968 --> 00:31:28,136
c'est là qu'on a vu le poisson-chat.
303
00:31:29,431 --> 00:31:30,640
C'est des vrais ?
304
00:31:31,141 --> 00:31:31,931
Pardon ?
305
00:31:32,892 --> 00:31:34,185
Ils sont vrais ?
306
00:31:35,020 --> 00:31:36,229
Et comment.
307
00:31:37,897 --> 00:31:38,980
Ils sont vieux ?
308
00:31:40,609 --> 00:31:43,276
Ce pistolet a 125 ans.
309
00:31:44,654 --> 00:31:45,695
Sans blague !
310
00:31:48,283 --> 00:31:49,991
Vous voyez le mot à côté ?
311
00:31:53,830 --> 00:31:55,206
C'est une liste
312
00:31:57,542 --> 00:32:00,754
de tous les pauvres types
que cette arme a tués.
313
00:32:04,507 --> 00:32:06,382
Ça m'a l'air d'être des conneries.
314
00:32:07,469 --> 00:32:08,970
C'est probable.
315
00:32:12,307 --> 00:32:15,143
Vous cherchez quelque chose
en particulier ?
316
00:32:17,354 --> 00:32:18,647
On regarde.
317
00:32:34,287 --> 00:32:35,705
Des nouvelles ?
318
00:32:37,165 --> 00:32:38,667
Non, pas aujourd'hui.
319
00:32:39,876 --> 00:32:41,084
Je les ai ramenées.
320
00:32:44,589 --> 00:32:46,299
Elles prenaient la poussière.
321
00:32:49,135 --> 00:32:51,346
- Vous les avez lues ?
- Non, madame.
322
00:32:52,847 --> 00:32:54,013
Pourquoi pas ?
323
00:32:55,767 --> 00:32:57,352
Elles ne sont pas à moi.
324
00:33:07,362 --> 00:33:09,114
Je peux poser une question ?
325
00:33:10,115 --> 00:33:11,199
Bien sûr.
326
00:33:11,992 --> 00:33:15,287
Vous pensez vraiment que Bob
ne reviendra pas pour vous ?
327
00:33:16,955 --> 00:33:18,248
Oui, je le pense.
328
00:33:20,792 --> 00:33:23,920
Vous avez peut-être envie
de quitter la ville
329
00:33:24,129 --> 00:33:26,172
jusqu'à ce que ça se calme.
330
00:33:26,339 --> 00:33:28,300
Jusqu'à ce qu'on l'attrape ?
331
00:33:31,094 --> 00:33:32,470
Où irions-nous ?
332
00:33:33,638 --> 00:33:35,181
Dans un endroit sûr.
333
00:33:37,726 --> 00:33:38,808
Vous viendriez ?
334
00:33:41,438 --> 00:33:42,939
Quelqu'un viendrait.
335
00:33:49,195 --> 00:33:50,780
Je vais rester ici.
336
00:33:50,947 --> 00:33:53,908
J'ai un travail
et c'est l'anniversaire de Sylvie.
337
00:33:54,075 --> 00:33:56,117
- Ça ira pour nous.
- D'accord.
338
00:33:56,911 --> 00:33:58,997
Elle va avoir 4 ans, non ?
339
00:34:00,915 --> 00:34:02,250
Elle veut quoi ?
340
00:34:04,085 --> 00:34:05,170
Un cheval.
341
00:34:05,337 --> 00:34:06,504
Un vrai cheval ?
342
00:34:12,010 --> 00:34:13,470
Où vous le mettriez ?
343
00:34:15,388 --> 00:34:16,429
Je connais un type
344
00:34:16,598 --> 00:34:19,643
qui pourrait vous en vendre un
pour un bon prix.
345
00:34:19,851 --> 00:34:21,394
- C'est vrai ?
- Oui.
346
00:34:22,145 --> 00:34:24,062
Je peux pas prendre un cheval.
347
00:34:28,401 --> 00:34:30,695
Pas de cheval.
Je pourrais peut-être...
348
00:34:30,862 --> 00:34:32,656
lui apporter quelque chose.
349
00:34:33,657 --> 00:34:34,658
Pourquoi ?
350
00:34:34,824 --> 00:34:37,742
Je faisais un peu de rangement, et...
351
00:34:39,245 --> 00:34:43,667
j'ai peut-être quelques trucs
qui pourraient l'intéresser.
352
00:34:44,957 --> 00:34:46,795
- Quelques trucs ?
- Oui.
353
00:34:54,636 --> 00:34:55,929
Chère Ruth,
354
00:34:58,181 --> 00:35:00,141
Je sais pas par où commencer
355
00:35:00,684 --> 00:35:03,937
mais j'ai mille trucs dans la tête
et ça doit sortir.
356
00:35:04,479 --> 00:35:07,565
Tu sais que je suis dehors
et que je viens te chercher
357
00:35:07,732 --> 00:35:08,773
comme promis.
358
00:35:10,318 --> 00:35:13,571
J'ai toujours dit
que je viendrais te chercher.
359
00:35:15,282 --> 00:35:18,451
J'aimerais être à tes côtés,
te murmurer à l'oreille,
360
00:35:18,618 --> 00:35:20,203
mais c'est pas le cas.
361
00:35:20,787 --> 00:35:23,454
J'ai traversé bois et montagnes
pieds nus.
362
00:35:25,834 --> 00:35:27,919
J'ai voyagé loin,
363
00:35:28,587 --> 00:35:30,505
mais maintenant je suis près.
364
00:35:32,215 --> 00:35:35,675
Tellement près
que je pourrais te toucher la joue.
365
00:36:37,113 --> 00:36:38,323
Tenez.
366
00:36:49,250 --> 00:36:50,919
À la prochaine, les gars.
367
00:37:04,349 --> 00:37:05,976
Te voilà, Bob.
368
00:37:06,935 --> 00:37:09,646
À peine évadé, tu viens direct ici.
369
00:37:11,147 --> 00:37:13,233
Pas sûr que ce soit malin.
370
00:37:13,608 --> 00:37:15,610
Tant que vous me dénoncez pas.
371
00:37:30,041 --> 00:37:31,334
Où est Miles ?
372
00:37:32,794 --> 00:37:34,212
Il est parti.
373
00:37:36,172 --> 00:37:37,465
Gladys aussi.
374
00:37:39,175 --> 00:37:40,341
Il n'y a plus que moi.
375
00:37:41,303 --> 00:37:42,971
Qui gère la baraque ?
376
00:37:46,808 --> 00:37:48,310
Y a rien à gérer,
377
00:37:49,102 --> 00:37:50,395
plus maintenant.
378
00:37:53,898 --> 00:37:55,567
C'était pas à Freddie ?
379
00:37:57,527 --> 00:37:58,695
Ça m'étonnerait.
380
00:37:59,904 --> 00:38:01,990
Je me souviens d'avoir joué avec.
381
00:38:03,450 --> 00:38:05,368
Et tous les petits indiens.
382
00:38:06,745 --> 00:38:08,705
Vous les avez encore ?
383
00:38:09,331 --> 00:38:11,791
Tout ce qui était à Freddie
a disparu.
384
00:38:18,131 --> 00:38:19,507
Que veux-tu, Bob ?
385
00:38:20,050 --> 00:38:22,552
Savoir si vous aviez entendu
quelque chose.
386
00:38:23,386 --> 00:38:24,596
À quel sujet ?
387
00:38:27,933 --> 00:38:31,186
Au sujet du mec
qui s'est évadé du pénitencier.
388
00:38:33,605 --> 00:38:37,692
Gene Dentler et ses hommes
sont venus il y a quelques jours.
389
00:38:38,777 --> 00:38:42,822
J'ai dit qu'il y avait au moins
six connards qui souhaitaient ta mort,
390
00:38:43,865 --> 00:38:46,034
mais que ce serait plus drôle
391
00:38:46,201 --> 00:38:49,952
de s'asseoir et de parier
sur celui qui t'aurait en premier.
392
00:38:52,123 --> 00:38:54,749
T'as baisé pas mal de gens
à l'époque.
393
00:38:55,460 --> 00:38:57,126
Oui et je me suis fait choper.
394
00:38:58,838 --> 00:39:00,548
Pas par eux.
395
00:39:01,800 --> 00:39:03,841
Ils devraient arrêter de chercher.
396
00:39:04,427 --> 00:39:06,930
Le vieux Bob Muldon va disparaître.
397
00:39:08,223 --> 00:39:11,268
Où le vieux Bob Muldon
va-t-il disparaître ?
398
00:39:12,852 --> 00:39:14,729
Je pensais me fixer.
399
00:39:15,397 --> 00:39:17,232
Construire une petite maison,
400
00:39:18,608 --> 00:39:21,069
ouvrir une boutique, je sais pas.
401
00:39:22,737 --> 00:39:23,863
Vieillir...
402
00:39:26,157 --> 00:39:27,284
Comme vous.
403
00:39:31,788 --> 00:39:33,039
Tout seul ?
404
00:39:41,172 --> 00:39:43,592
Vous avez acheté une maison à Ruth.
405
00:39:44,342 --> 00:39:46,509
C'est une ancienne maison à moi.
406
00:39:47,220 --> 00:39:49,762
Avec un jardin
où sa fille peut jouer.
407
00:39:51,766 --> 00:39:53,518
C'est ma fille, aussi.
408
00:39:54,519 --> 00:39:55,770
Je vais te dire,
409
00:39:57,814 --> 00:40:01,359
elle est assez mignonne
pour te convaincre d'abandonner.
410
00:40:03,778 --> 00:40:06,948
T'as fait un truc bien,
je te l'accorde.
411
00:40:08,658 --> 00:40:11,494
Je ferai de mon mieux
pour m'occuper d'elles.
412
00:40:14,581 --> 00:40:16,416
Je vais prendre le relais.
413
00:40:17,250 --> 00:40:18,752
C'est ce que tu crois ?
414
00:40:19,794 --> 00:40:20,543
Oui.
415
00:40:22,297 --> 00:40:23,673
Je vais te dire.
416
00:40:26,843 --> 00:40:28,887
Tu fais ce que tu veux.
417
00:40:30,430 --> 00:40:32,182
Tu prends tout ton argent
418
00:40:33,266 --> 00:40:36,726
et tu t'en vas aussi loin
que possible d'ici.
419
00:40:37,938 --> 00:40:40,023
Mais écoute-moi bien,
420
00:40:42,025 --> 00:40:44,235
tu laisses ces filles tranquilles.
421
00:40:45,946 --> 00:40:47,530
Je peux pas faire ça.
422
00:40:50,200 --> 00:40:51,493
Si, tu peux.
423
00:40:55,953 --> 00:40:57,624
Pourquoi je ferais ça ?
424
00:40:59,292 --> 00:41:01,044
Réfléchis, Bob.
425
00:41:02,587 --> 00:41:05,006
Si tu dois faire face à des problèmes,
426
00:41:05,840 --> 00:41:07,926
elles n'ont pas besoin de ça.
427
00:41:10,679 --> 00:41:12,138
Quels problèmes ?
428
00:41:15,892 --> 00:41:17,227
Tu t'es évadé.
429
00:41:18,687 --> 00:41:20,146
Tu veux quoi d'autre ?
430
00:41:22,148 --> 00:41:23,817
Je veux ma famille.
431
00:41:27,988 --> 00:41:29,197
Moi aussi,
432
00:41:30,031 --> 00:41:31,449
mais je l'ai pas.
433
00:41:33,493 --> 00:41:35,245
Voilà comment ça marche.
434
00:41:36,079 --> 00:41:38,079
Je te ferai jamais plus mal
que ça.
435
00:41:39,082 --> 00:41:41,668
Je lèverai plus jamais la main sur toi,
436
00:41:41,835 --> 00:41:44,754
ni te tordrai le doigt
ou te pincerai la joue.
437
00:41:45,839 --> 00:41:47,716
J'appellerai pas le shérif
438
00:41:48,133 --> 00:41:50,510
et je leur dirai pas où t'es passé.
439
00:41:51,261 --> 00:41:52,259
Mais si j'apprends
440
00:41:52,429 --> 00:41:55,932
que le vieux Bob Muldon
a parlé à Ruth Guthrie...
441
00:41:56,850 --> 00:41:58,768
Tu parlais de problèmes,
442
00:41:59,644 --> 00:42:01,896
je m'assurerai que tu en aies.
443
00:42:21,625 --> 00:42:23,499
C'est Freddie
qui a tiré le premier.
444
00:42:25,545 --> 00:42:27,923
Sinon personne aurait été blessé.
445
00:42:29,257 --> 00:42:30,550
Pars, Bob.
446
00:42:32,844 --> 00:42:33,968
Je dois ouvrir.
447
00:42:36,431 --> 00:42:38,475
Pars avant qu'on te voie,
448
00:42:38,808 --> 00:42:40,644
trouve-toi un endroit sûr.
449
00:42:45,440 --> 00:42:47,651
- Où sont les clés ?
- Dans le camion.
450
00:42:48,443 --> 00:42:50,278
Moi, créer des problèmes ?
451
00:42:50,570 --> 00:42:52,530
Je lui créerai des problèmes ?
452
00:42:53,302 --> 00:42:54,613
Il lui a acheté une maison ?
453
00:42:55,700 --> 00:42:58,119
Non, monsieur,
ça marche pas comme ça.
454
00:42:58,453 --> 00:43:00,872
Ruth fuira cette maison
comme si elle brûlait.
455
00:43:05,543 --> 00:43:06,876
Donne-moi un crayon.
456
00:43:39,035 --> 00:43:40,245
Pardon.
457
00:44:06,313 --> 00:44:07,812
Il est temps de partir.
458
00:44:23,872 --> 00:44:25,579
Retrouve-moi demain soir...
459
00:44:27,626 --> 00:44:29,210
à la ferme de mon père.
460
00:44:32,881 --> 00:44:34,213
Toi, moi et Sylvie.
461
00:44:51,274 --> 00:44:52,314
Viens là.
462
00:44:57,614 --> 00:44:59,032
Je me disais
463
00:45:01,701 --> 00:45:03,787
qu'on pourrait faire un voyage.
464
00:45:06,790 --> 00:45:08,333
Après ton anniversaire.
465
00:45:09,292 --> 00:45:11,169
Qu'est-ce que t'en dis ?
466
00:45:11,962 --> 00:45:13,755
Voir un nouvel endroit.
467
00:45:15,840 --> 00:45:18,677
On pourrait prendre la voiture
et rouler.
468
00:45:19,928 --> 00:45:21,346
Ça serait drôle.
469
00:45:32,357 --> 00:45:33,608
Attendez.
470
00:45:40,573 --> 00:45:41,908
Montre.
471
00:45:43,076 --> 00:45:44,158
Donne.
472
00:45:58,425 --> 00:45:59,593
Tiens.
473
00:46:21,156 --> 00:46:24,826
Ça te dirait
qu'on parte tous les deux
474
00:46:25,493 --> 00:46:26,575
pour une virée ?
475
00:46:35,545 --> 00:46:37,380
Comment ça va, Sweetie ?
476
00:46:38,256 --> 00:46:39,549
Ça va.
477
00:46:42,928 --> 00:46:44,218
J'ai enfreint la loi ?
478
00:46:46,181 --> 00:46:48,722
Ça fait des années
que je ne t'ai pas vu.
479
00:46:49,517 --> 00:46:51,019
Je reste dans mon coin.
480
00:46:51,603 --> 00:46:52,476
Un verre ?
481
00:46:53,521 --> 00:46:54,814
Non, merci.
482
00:46:55,106 --> 00:46:57,192
On cherche un vieil ami à toi.
483
00:46:57,984 --> 00:46:59,861
T'as dû entendre les infos.
484
00:47:00,028 --> 00:47:01,029
Oui.
485
00:47:01,818 --> 00:47:04,824
Deux flics de Glen Rose
sont venus m'interroger.
486
00:47:05,241 --> 00:47:06,323
Très bien.
487
00:47:08,411 --> 00:47:09,496
Tu l'as vu ?
488
00:47:10,080 --> 00:47:11,247
Pas du tout.
489
00:47:13,333 --> 00:47:14,292
D'accord.
490
00:47:14,459 --> 00:47:16,086
Je peux jeter un il ?
491
00:47:18,463 --> 00:47:19,506
Billy !
492
00:47:19,965 --> 00:47:21,341
Occupe-toi du bar.
493
00:47:22,592 --> 00:47:25,679
Faisons vite,
je veux pas énerver mes clients.
494
00:47:29,015 --> 00:47:31,140
J'ai plus de nouvelles
depuis cet hiver.
495
00:47:31,309 --> 00:47:32,560
Il m'avait écrit.
496
00:47:33,311 --> 00:47:35,105
- Tu lui as répondu ?
- Non.
497
00:47:37,399 --> 00:47:40,065
T'as eu des nouvelles de la bande ?
Muldon,
498
00:47:40,235 --> 00:47:41,861
Ruth Guthrie, Freddie ?
499
00:47:42,028 --> 00:47:44,653
J'ai décroché, j'ai ouvert ce bar.
500
00:47:55,667 --> 00:47:58,500
Merde, j'ai oublié la clé en bas.
501
00:48:00,380 --> 00:48:01,339
Reste.
502
00:48:29,075 --> 00:48:31,578
Je vais devoir redescendre à la caisse.
503
00:48:46,051 --> 00:48:48,008
Je m'en sers comme marque-page.
504
00:48:49,137 --> 00:48:50,805
J'ai dû perdre ma page.
505
00:48:52,891 --> 00:48:54,309
Ruth te l'a donnée ?
506
00:48:54,517 --> 00:48:55,724
Elle me l'a envoyée.
507
00:48:56,561 --> 00:48:59,648
Pour que je l'envoie à Bob.
508
00:49:02,734 --> 00:49:03,944
Tu l'as pas fait.
509
00:49:04,527 --> 00:49:06,988
Je suis pas doué pour correspondre.
510
00:49:08,198 --> 00:49:09,407
C'était quand ?
511
00:49:11,034 --> 00:49:12,577
Quel âge a la petite ?
512
00:49:13,495 --> 00:49:15,077
Elle va avoir 4 ans.
513
00:49:16,790 --> 00:49:17,913
Ça fait autant.
514
00:49:23,046 --> 00:49:25,757
- Je peux la garder ?
- Je vous en prie.
515
00:49:27,634 --> 00:49:30,008
On compte sur toi
si tu as des nouvelles.
516
00:49:30,178 --> 00:49:31,513
Et comment.
517
00:49:40,522 --> 00:49:41,690
Regarde ça.
518
00:49:42,274 --> 00:49:44,359
C'est ton premier vêtement.
519
00:49:45,068 --> 00:49:46,653
Le jour de ta naissance.
520
00:49:48,863 --> 00:49:50,490
Tu étais si minuscule.
521
00:49:51,199 --> 00:49:53,034
Regarde comme c'est petit.
522
00:49:57,038 --> 00:50:00,417
Je t'ai ramenée à la maison
et tu as dormi des heures,
523
00:50:00,583 --> 00:50:02,335
tu étais tellement sage.
524
00:50:05,630 --> 00:50:06,795
On le prend avec nous,
525
00:50:08,049 --> 00:50:09,259
juste parce que...
526
00:50:11,428 --> 00:50:13,263
On pourrait en avoir besoin.
527
00:50:14,681 --> 00:50:16,638
"Le petit cheval
prit ses chaussures
528
00:50:17,392 --> 00:50:20,228
"et courut
jusqu'à ce qu'il sorte du bois.
529
00:50:22,355 --> 00:50:24,065
"Il arriva à la rivière.
530
00:50:24,232 --> 00:50:28,278
"Le poisson était parti,
nul ne pouvait l'empêcher de traverser.
531
00:50:29,863 --> 00:50:34,034
"Il la traversa, gravit la colline
et vit bientôt sa maison."
532
00:50:37,787 --> 00:50:39,414
Qu'est-ce que t'as ?
533
00:50:39,581 --> 00:50:41,082
Pourquoi tu dis rien ?
534
00:50:43,335 --> 00:50:45,045
Ça va aller.
535
00:50:46,254 --> 00:50:48,089
Tu verras.
536
00:51:06,066 --> 00:51:07,397
Cher Bob...
537
00:52:18,722 --> 00:52:20,220
Des nouvelles de Bob ?
538
00:52:23,727 --> 00:52:24,516
Entre.
539
00:52:26,730 --> 00:52:28,857
Je sais que Bob est dans le coin.
540
00:52:30,400 --> 00:52:32,402
Vous lui ferez parvenir ça ?
541
00:52:33,820 --> 00:52:34,776
C'est quoi ?
542
00:52:36,156 --> 00:52:39,117
Vous pouvez la lire,
vous le ferez de toute façon.
543
00:52:41,411 --> 00:52:42,621
Si vous le voyez,
544
00:52:44,447 --> 00:52:45,287
dites-lui...
545
00:52:49,419 --> 00:52:51,084
Juste, donnez-la-lui.
546
00:53:08,897 --> 00:53:10,106
Cher Bob,
547
00:53:11,608 --> 00:53:14,069
J'espère que tu n'auras pas
cette lettre.
548
00:53:15,028 --> 00:53:17,280
Je veux que tu frappes à la porte
549
00:53:17,447 --> 00:53:20,200
et que tu nous emmènes
comme tu l'as dit.
550
00:53:23,286 --> 00:53:25,455
Mais tu ne peux pas.
551
00:53:27,082 --> 00:53:28,833
Tu ne peux pas venir ici.
552
00:53:29,918 --> 00:53:31,461
Pas maintenant.
553
00:53:32,420 --> 00:53:34,589
Et je ne peux pas partir avec toi.
554
00:53:36,508 --> 00:53:38,677
Si tu viens, ils t'attraperont.
555
00:53:39,511 --> 00:53:42,013
Si on part avec toi,
ils nous trouveront.
556
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
Ça ne peut pas finir comme ça.
557
00:53:45,225 --> 00:53:47,432
Je ne veux pas de cette fin-là,
558
00:53:47,602 --> 00:53:49,062
ni pour nous,
559
00:53:50,272 --> 00:53:51,940
ni pour Sylvie.
560
00:53:52,816 --> 00:53:54,609
Je dois l'empêcher.
561
00:53:59,155 --> 00:54:00,782
Alors on va partir.
562
00:54:01,783 --> 00:54:04,661
Si tu viens nous chercher,
on sera parties.
563
00:54:06,162 --> 00:54:09,082
Quelque part où personne
ne nous connaîtra,
564
00:54:09,666 --> 00:54:12,877
où on pourra attendre
que ce soit le bon moment,
565
00:54:14,045 --> 00:54:16,339
que la police nous oublie.
566
00:54:18,550 --> 00:54:21,303
J'aimerais pouvoir mieux t'expliquer,
567
00:54:21,845 --> 00:54:24,431
mais je sais que tu me comprends.
568
00:54:26,141 --> 00:54:28,143
On a attendu si longtemps,
569
00:54:29,352 --> 00:54:31,855
on attendra encore un peu.
570
00:54:35,483 --> 00:54:37,068
Viens nous trouver.
571
00:54:38,028 --> 00:54:39,654
Je sais que tu le feras
572
00:54:39,821 --> 00:54:41,364
et j'espère que non.
573
00:54:42,449 --> 00:54:44,159
On se retrouvera.
574
00:54:48,079 --> 00:54:51,082
Je t'aime tellement, tu sais.
575
00:55:13,897 --> 00:55:16,316
Il faut te réveiller, ma puce.
576
00:55:24,407 --> 00:55:25,659
Mon bébé.
577
00:55:27,827 --> 00:55:29,204
Bonjour.
578
00:55:30,956 --> 00:55:32,624
Joyeux anniversaire.
579
00:58:09,990 --> 00:58:11,324
Vous l'avez vu ?
580
00:58:17,580 --> 00:58:19,079
On est passés chez la fille.
581
00:58:30,594 --> 00:58:32,926
Hartigan a un message pour vous.
582
00:58:33,680 --> 00:58:34,636
Lequel ?
583
00:58:37,559 --> 00:58:39,227
Merde, j'ai oublié.
584
00:58:42,981 --> 00:58:43,895
Soyons clairs.
585
00:58:46,109 --> 00:58:48,695
Remplissez le contrat
comme vous voulez,
586
00:58:49,195 --> 00:58:50,989
mais si vous le trouvez pas,
587
00:58:52,490 --> 00:58:55,201
vous aurez aucune raison
de revenir ici.
588
00:58:55,660 --> 00:58:56,995
Compris ?
589
00:58:59,039 --> 00:59:02,083
Ne croyez pas
que je me lave les mains de tout ça.
590
00:59:03,543 --> 00:59:06,379
Si vous remettez les pieds
dans cette ville,
591
00:59:07,797 --> 00:59:11,426
si vous envisagez seulement
de vous en prendre aux filles,
592
00:59:12,802 --> 00:59:14,054
je vous tuerai.
593
00:59:15,472 --> 00:59:17,057
Comptez sur moi.
594
00:59:22,646 --> 00:59:23,560
Warren Miller.
595
00:59:24,898 --> 00:59:26,566
Qui a inventé ce nom ?
596
00:59:26,900 --> 00:59:29,611
C'est pas inventé.
C'est des gens réels.
597
00:59:29,778 --> 00:59:32,489
Ils sont morts, mais réels.
598
00:59:33,198 --> 00:59:34,324
Vraiment ?
599
00:59:36,451 --> 00:59:37,535
C'est ce qu'on m'a dit.
600
00:59:37,702 --> 00:59:39,162
Ruth et Sylvie aussi ?
601
00:59:42,332 --> 00:59:44,334
Personne nous recherchera ?
602
00:59:45,001 --> 00:59:46,378
Plus maintenant.
603
00:59:48,296 --> 00:59:49,631
Bravo.
604
00:59:49,798 --> 00:59:51,216
T'as fait un vu ?
605
00:59:51,841 --> 00:59:53,093
Lequel ?
606
00:59:53,426 --> 00:59:54,928
Je te dis pas.
607
00:59:55,303 --> 00:59:57,430
T'as un petit secret, c'est ça ?
608
01:00:25,625 --> 01:00:27,085
J'ai l'air de quoi ?
609
01:00:29,129 --> 01:00:30,463
De toi.
610
01:00:31,798 --> 01:00:33,174
Ça fera l'affaire.
611
01:00:35,885 --> 01:00:37,467
J'ai pas perdu mon temps.
612
01:00:38,847 --> 01:00:40,849
Tu te souviens de Joe Cranston ?
613
01:00:42,934 --> 01:00:45,645
Quand je suis allé à Saint-Louis
avec lui ?
614
01:00:47,522 --> 01:00:50,400
Il s'est préparé pendant 3 h
avant qu'on parte.
615
01:00:50,567 --> 01:00:52,319
Je lui ai dit : "Tu fais quoi ?"
616
01:00:52,485 --> 01:00:55,322
Il a dit :
"S'il m'arrive quelque chose,
617
01:00:55,655 --> 01:00:58,116
"je veux que ma mère me reconnaisse."
618
01:00:58,700 --> 01:01:02,287
Alors, il a mis la veste qu'il portait
quand il avait 12 ans.
619
01:01:02,454 --> 01:01:05,206
Comme il avait grossi,
le dos s'est déchiré.
620
01:01:06,374 --> 01:01:09,961
Il l'a portée jusqu'à Saint-Louis
et au retour jusqu'au Texas.
621
01:01:10,128 --> 01:01:12,005
Il avait l'air d'un clodo.
622
01:01:13,256 --> 01:01:15,216
Quand on est revenus, j'ai dit :
623
01:01:15,383 --> 01:01:18,511
"Ta mère t'aurait reconnu
s'il t'était arrivé un truc."
624
01:01:18,678 --> 01:01:20,426
Il a répondu :
"Oui, j'avais ma veste."
625
01:01:21,181 --> 01:01:22,599
Il avait pas pigé.
626
01:01:22,766 --> 01:01:23,513
Les gens...
627
01:01:23,683 --> 01:01:27,187
ont pas besoin de connaître les choses
pour les reconnaître.
628
01:01:34,819 --> 01:01:36,696
Sylvie me reconnaîtra.
629
01:01:39,115 --> 01:01:41,409
Elle me reconnaîtra sans me regarder.
630
01:01:43,161 --> 01:01:46,164
Ruth,
elle me sentira arriver dans la rue.
631
01:01:48,708 --> 01:01:50,543
On a toujours été...
632
01:01:52,921 --> 01:01:55,465
comme deux moitiés.
633
01:01:56,549 --> 01:01:58,093
On se bagarrait,
634
01:01:59,386 --> 01:02:01,721
comme deux gamins avec un ballon.
635
01:02:03,265 --> 01:02:06,101
Elle déboulait dans la maison
comme une furie.
636
01:02:06,851 --> 01:02:08,687
Je voulais juste la tenir,
637
01:02:09,521 --> 01:02:14,317
mais elle criait et s'agitait
dans tous les sens comme un colibri.
638
01:02:17,279 --> 01:02:18,989
Je lui disais : "Ruth,
639
01:02:20,448 --> 01:02:23,118
"tu peux crier à perdre la voix,
640
01:02:23,910 --> 01:02:25,870
"mais ça change rien,
641
01:02:27,247 --> 01:02:29,666
"parce que
quand t'arrêteras de crier,
642
01:02:30,542 --> 01:02:33,378
"il restera plus que toi et moi
dans la pièce."
643
01:02:36,548 --> 01:02:38,216
Elle disait : "T'as raison,
644
01:02:39,175 --> 01:02:41,469
"ça sera toujours que nous deux."
645
01:02:54,858 --> 01:02:56,693
Comme elle est jolie.
646
01:02:57,235 --> 01:02:58,486
Elle te plaît ?
647
01:03:01,197 --> 01:03:03,033
Joyeux anniversaire, mon cur.
648
01:03:04,784 --> 01:03:06,411
Tiens, il y a...
649
01:03:07,245 --> 01:03:08,413
une dernière...
650
01:03:08,872 --> 01:03:10,373
surprise.
651
01:03:11,583 --> 01:03:12,664
Tu sais l'ouvrir ?
652
01:03:14,669 --> 01:03:16,167
Maintenant, on l'ouvre.
653
01:03:20,550 --> 01:03:23,428
C'était la mienne
quand j'avais ton âge.
654
01:03:23,887 --> 01:03:25,510
Voyons comment elle te va.
655
01:03:27,557 --> 01:03:28,846
Salue Ruth de ma part.
656
01:03:29,976 --> 01:03:31,186
Je lui dirai.
657
01:03:33,271 --> 01:03:35,186
J'espère ne plus jamais te revoir.
658
01:05:40,482 --> 01:05:42,067
Comment fait le chien ?
659
01:05:44,778 --> 01:05:45,737
Essaye.
660
01:05:48,573 --> 01:05:50,863
On refait le chat.
Essaye.
661
01:05:51,701 --> 01:05:55,622
Certains traverseront le pays
à la recherche de l'amour
662
01:05:55,789 --> 01:05:56,957
Encore une fois.
663
01:05:57,332 --> 01:05:59,247
D'autres contempleront la mer
664
01:05:59,876 --> 01:06:02,128
à la recherche du ciel
665
01:06:03,463 --> 01:06:05,795
Mais ne me comptez pas parmi ceux
666
01:06:06,800 --> 01:06:08,969
à qui je ressemblais autrefois
667
01:06:10,220 --> 01:06:14,766
Maintenant, je ne vais plus sans but
668
01:06:15,725 --> 01:06:19,517
Je n'irai plus sans but, mon seigneur
669
01:06:20,105 --> 01:06:23,191
Je n'irai plus sans but
670
01:06:23,984 --> 01:06:28,989
Tu es le trésor que je cherchais
671
01:06:30,115 --> 01:06:34,369
Je n'irai plus sans but
672
01:06:35,787 --> 01:06:39,791
Je n'irai plus sans but
673
01:06:43,295 --> 01:06:45,380
Pourquoi tu la garderais pas ?
674
01:06:45,547 --> 01:06:48,883
Je repasse dans une semaine
et on verra tes progrès.
675
01:06:49,050 --> 01:06:51,674
Et tu me joueras un air.
T'en dis quoi ?
676
01:06:52,137 --> 01:06:53,054
Non.
677
01:06:54,180 --> 01:06:56,224
On part en voyage demain.
678
01:06:56,600 --> 01:06:58,977
Un voyage ? C'est vrai ?
679
01:07:07,152 --> 01:07:08,486
Elle est super.
680
01:07:26,963 --> 01:07:28,089
Ça va ?
681
01:07:30,592 --> 01:07:31,801
Oui, ça va.
682
01:09:53,485 --> 01:09:55,028
Que faites-vous ici ?
683
01:10:04,663 --> 01:10:08,124
Je ne comptais pas
abuser de la situation.
684
01:10:09,084 --> 01:10:11,002
Non, je veux juste savoir.
685
01:10:14,297 --> 01:10:16,091
Je suis content d'être ici.
686
01:10:18,260 --> 01:10:20,345
Vous comptez partir ?
687
01:10:21,054 --> 01:10:22,222
Oui.
688
01:10:23,682 --> 01:10:25,392
Vous savez où vous allez ?
689
01:10:25,850 --> 01:10:29,271
Je sais pas encore, juste loin d'ici.
690
01:10:30,730 --> 01:10:32,023
Si vous avez besoin...
691
01:10:32,190 --> 01:10:33,692
J'ai besoin de rien.
692
01:10:37,946 --> 01:10:41,825
Merci de m'avoir invité,
je vous souhaite bonne nuit.
693
01:10:46,037 --> 01:10:47,205
Bonne nuit.
694
01:11:11,813 --> 01:11:12,935
Ruth ?
695
01:11:15,400 --> 01:11:17,277
J'ai quelque chose à vous dire.
696
01:11:19,404 --> 01:11:22,407
Ça me tracasse
depuis un bout de temps.
697
01:11:24,367 --> 01:11:26,119
Quand j'étais à l'hôpital,
698
01:11:26,786 --> 01:11:28,079
je ne passais...
699
01:11:28,455 --> 01:11:31,249
je ne passais pas mon temps
à monter des plans.
700
01:11:32,334 --> 01:11:34,419
Je n'ai rien contre Bob.
701
01:11:35,629 --> 01:11:37,005
Ce qui est arrivé
702
01:11:38,340 --> 01:11:40,337
fait partie des risques du métier.
703
01:11:41,301 --> 01:11:43,758
Je ne lui en veux pas
de qui il était
704
01:11:44,846 --> 01:11:47,970
ou de ce qu'il a fait.
Je suis content d'être en vie.
705
01:11:49,434 --> 01:11:51,269
Je suis content de vous connaître.
706
01:11:51,728 --> 01:11:54,602
Si vous étiez différente
et n'aviez jamais été avec lui,
707
01:11:56,650 --> 01:11:59,986
et que l'on serait ensemble
en ce moment,
708
01:12:01,905 --> 01:12:03,990
je ressentirais la même chose.
709
01:12:06,618 --> 01:12:07,953
Vous comprenez ?
710
01:12:11,456 --> 01:12:13,375
Vous vous souvenez de ce jour ?
711
01:12:13,917 --> 01:12:15,331
Je me souviens de l'impact.
712
01:12:16,044 --> 01:12:18,880
Et d'avoir ressenti un coup
dans l'épaule.
713
01:12:19,047 --> 01:12:21,462
D'avoir vu 36 chandelles,
je m'en souviens.
714
01:12:22,425 --> 01:12:23,802
Vous m'avez vue ?
715
01:12:24,594 --> 01:12:25,762
Non, madame.
716
01:12:27,639 --> 01:12:29,975
Vous avez entendu ce que j'ai dit ?
717
01:12:31,434 --> 01:12:33,186
J'ai lu votre déposition.
718
01:12:34,688 --> 01:12:36,481
Tout n'était pas vrai.
719
01:12:37,232 --> 01:12:41,528
J'étais pas juste une gamine qui
suivait, je savais ce que je faisais.
720
01:12:44,698 --> 01:12:46,199
Je pense...
721
01:12:47,409 --> 01:12:50,616
que beaucoup de choses dites
n'étaient pas vraies.
722
01:12:52,956 --> 01:12:54,791
Vous avez fait des choses.
723
01:12:55,417 --> 01:12:56,710
Lui aussi.
724
01:12:57,711 --> 01:12:59,671
Quoi que vous ayez fait,
725
01:13:01,089 --> 01:13:03,758
quand je vous vois
avec votre fille,
726
01:13:04,968 --> 01:13:06,636
je ne vois que du bon.
727
01:13:19,899 --> 01:13:22,064
Je vous mène peut-être en bateau.
728
01:13:25,238 --> 01:13:26,448
C'est le cas ?
729
01:14:47,821 --> 01:14:48,530
Attends !
730
01:14:48,697 --> 01:14:49,823
Attends, putain !
731
01:16:18,662 --> 01:16:20,080
Tu m'as tiré dessus.
732
01:16:22,499 --> 01:16:23,833
Pourquoi ?
733
01:16:27,295 --> 01:16:29,256
Je te connais même pas.
734
01:16:29,589 --> 01:16:30,715
Non.
735
01:16:32,842 --> 01:16:34,719
C'est à propos de l'argent ?
736
01:16:35,387 --> 01:16:37,013
C'est à propos de vous.
737
01:16:38,932 --> 01:16:40,517
De vous et de la fille.
738
01:16:42,727 --> 01:16:44,562
De ce que vous avez fait.
739
01:16:51,027 --> 01:16:52,570
Vous allez me tuer ?
740
01:17:40,785 --> 01:17:43,121
Je ne vous dois rien.
741
01:17:44,456 --> 01:17:45,707
Non, rien.
742
01:17:46,374 --> 01:17:49,252
Le seul à qui je dois quelque chose,
c'est Bob.
743
01:17:50,545 --> 01:17:51,963
Ce n'est pas vrai.
744
01:17:55,383 --> 01:17:57,969
J'ai emmagasiné pendant tout ce temps.
745
01:18:00,555 --> 01:18:04,517
Je restais éveillée en pensant
à tout ce que je voulais lui dire.
746
01:18:06,186 --> 01:18:10,065
J'ai tant de choses à lui dire
que j'ignorerais par où commencer.
747
01:18:11,650 --> 01:18:13,944
Tout ce que j'avais,
c'était Sylvie.
748
01:18:14,694 --> 01:18:16,692
J'ignorais comment écrire sur elle.
749
01:18:18,031 --> 01:18:20,283
Comment on écrit sur ça ?
750
01:18:23,620 --> 01:18:25,158
Je me souviens de sa naissance.
751
01:18:26,623 --> 01:18:28,291
J'avais tellement peur,
752
01:18:30,085 --> 01:18:33,166
j'ai essayé de la retenir
mais elle est arrivée.
753
01:18:36,216 --> 01:18:38,134
On l'a mise dans mes bras
754
01:18:40,220 --> 01:18:42,514
et on s'est regardé toutes les deux.
755
01:18:43,181 --> 01:18:45,846
J'ai cru que tout cet amour
allait me tuer.
756
01:18:47,185 --> 01:18:48,812
J'ai essayé de lui écrire
757
01:18:48,979 --> 01:18:51,481
pour qu'il sache
comment c'était, mais...
758
01:18:51,648 --> 01:18:55,110
je trouvais pas les mots justes.
759
01:18:56,319 --> 01:18:59,155
Alors, j'ai arrêté de lui écrire.
760
01:19:00,490 --> 01:19:03,994
Je me suis dit que je lui dirais tout
quand je le verrais,
761
01:19:05,161 --> 01:19:08,873
qu'il passerait la porte
et que je trouverais les mots,
762
01:19:09,499 --> 01:19:11,918
que tout redeviendrait comme avant.
763
01:19:12,877 --> 01:19:15,792
Alors, j'ai gardé
tout ce que j'avais à dire.
764
01:19:22,887 --> 01:19:25,056
J'ai pas dormi depuis 4 ans.
765
01:19:26,600 --> 01:19:28,018
Je suis fatiguée.
766
01:19:29,978 --> 01:19:31,938
Je suis si fatiguée.
767
01:19:35,609 --> 01:19:37,068
Alors, reposez-vous.
768
01:19:39,404 --> 01:19:41,573
Vous resterez avec moi ?
769
01:20:11,728 --> 01:20:13,396
Vous allez bien ?
Ça va ?
770
01:20:13,897 --> 01:20:15,190
Vous faites quoi ?
771
01:20:15,357 --> 01:20:17,062
Conduis.
772
01:20:17,233 --> 01:20:19,861
- Prenez les clés.
- Fonce, je te dis !
773
01:20:23,615 --> 01:20:24,820
Reste sur la route.
774
01:20:25,241 --> 01:20:27,285
Route 6, tourne à droite.
775
01:20:28,119 --> 01:20:31,790
Je veux juste rejoindre ma famille,
je veux rentrer chez moi.
776
01:20:31,957 --> 01:20:35,126
Je me battrai pas,
je ferai ce que vous voudrez.
777
01:20:35,293 --> 01:20:36,456
Conduis.
778
01:20:41,967 --> 01:20:43,635
C'est quoi, ta famille ?
779
01:20:44,427 --> 01:20:45,470
Quoi ?
780
01:20:47,639 --> 01:20:50,721
Quel genre de famille ?
Une femme et des gosses ?
781
01:20:55,355 --> 01:20:57,232
Je vais voir mes parents.
782
01:20:58,149 --> 01:20:59,276
Tes parents ?
783
01:20:59,985 --> 01:21:01,319
Ta mère et ton père ?
784
01:21:04,072 --> 01:21:05,657
Tu t'appelles comment ?
785
01:21:07,367 --> 01:21:08,451
Will.
786
01:21:09,536 --> 01:21:10,532
Tu t'appelles Will ?
787
01:21:14,874 --> 01:21:16,918
T'as un truc à boire ?
788
01:21:18,628 --> 01:21:19,546
Non.
789
01:21:20,380 --> 01:21:21,381
Non ?
790
01:21:22,382 --> 01:21:23,466
Zut.
791
01:21:24,759 --> 01:21:26,595
Je boirais bien de l'eau.
792
01:21:32,517 --> 01:21:33,685
Vous voulez...
793
01:21:34,352 --> 01:21:36,938
- Vous voulez aller à l'hôpital ?
- Non.
794
01:21:38,231 --> 01:21:41,396
Reste sur la route.
Tourne sur la 6.
795
01:21:42,068 --> 01:21:43,194
D'accord.
796
01:21:52,078 --> 01:21:54,659
T'as dû voir
qu'on m'avait tiré dessus.
797
01:22:00,629 --> 01:22:02,714
Ces mecs sont venus me chercher.
798
01:22:03,548 --> 01:22:05,128
Ils voulaient me descendre.
799
01:22:07,093 --> 01:22:10,675
Quelqu'un les a envoyés,
ils devaient venir de quelque part.
800
01:22:11,765 --> 01:22:13,266
Ils m'ont eu.
801
01:22:15,685 --> 01:22:17,270
Ils m'ont pas raté.
802
01:22:19,314 --> 01:22:21,441
Ils m'ont pas complètement eu.
803
01:22:27,489 --> 01:22:28,490
Zut.
804
01:22:33,411 --> 01:22:36,373
Tu diras à ton père
qui tu as pris en voiture.
805
01:22:40,543 --> 01:22:41,544
Qui ?
806
01:22:43,463 --> 01:22:44,464
Quoi ?
807
01:22:45,465 --> 01:22:46,841
Qui êtes-vous ?
808
01:23:52,240 --> 01:23:53,116
Lâche !
809
01:24:27,525 --> 01:24:28,568
C'est bon.
810
01:24:31,738 --> 01:24:32,864
Tu te souviens.
811
01:24:36,618 --> 01:24:40,538
Tu te souviens de la première course
que t'as faite pour moi ?
812
01:24:44,709 --> 01:24:46,127
Toi et Freddie.
813
01:24:47,420 --> 01:24:49,005
Ta première course.
814
01:24:50,924 --> 01:24:53,301
J'ai jamais rien fait pour vous.
815
01:25:02,811 --> 01:25:05,272
Vous vous croyiez tellement forts.
816
01:25:10,986 --> 01:25:12,529
Deux petits garçons.
817
01:26:11,087 --> 01:26:12,547
Je veux rentrer.
818
01:26:14,466 --> 01:26:18,136
J'étais là-bas il y a 10 min.
Je leur ai dit ce qui était arrivé.
819
01:26:18,303 --> 01:26:22,015
Non, dis-leur de venir pour savoir
qui a fait quoi.
820
01:26:22,182 --> 01:26:24,392
- Tu les as identifiés ?
- Non.
821
01:26:24,559 --> 01:26:25,894
En fait, oui.
822
01:26:26,353 --> 01:26:29,356
C'était juste un enfoiré de Burleson.
823
01:26:31,066 --> 01:26:33,693
Skerritt s'est fait avoir
comme un pigeon.
824
01:26:35,528 --> 01:26:37,197
Je vais ramener Ruth.
825
01:26:37,364 --> 01:26:39,074
Non, j'envoie Teddy.
826
01:26:39,532 --> 01:26:40,992
Je la ramène.
827
01:27:04,015 --> 01:27:05,225
Attendez ici.
828
01:27:39,509 --> 01:27:40,380
C'est bon.
829
01:28:00,822 --> 01:28:02,444
Je vais appeler une ambulance.
830
01:28:07,996 --> 01:28:09,664
Je t'attendais.
831
01:28:26,932 --> 01:28:28,725
Arrête, ça chatouille.
832
01:28:30,310 --> 01:28:32,896
On est censés leur chanter
des chansons.
833
01:28:33,647 --> 01:28:35,231
Parle plutôt.
834
01:28:40,820 --> 01:28:42,572
Je vais te dire un truc.
835
01:28:43,949 --> 01:28:45,862
Je vais te parler du futur.
836
01:28:47,535 --> 01:28:50,080
Dans le futur,
je suis un vieil homme.
837
01:28:51,498 --> 01:28:53,416
Je me tiens près de la porte.
838
01:28:54,709 --> 01:28:56,544
Nous sommes dans une maison.
839
01:28:57,003 --> 01:28:58,421
C'est notre maison,
840
01:28:58,588 --> 01:29:00,799
quelque part loin d'ici,
841
01:29:02,175 --> 01:29:05,590
où tout est vert
et le soleil est presque couché.
842
01:29:06,680 --> 01:29:09,140
On est debout, dans ma vision,
843
01:29:09,933 --> 01:29:12,060
on fait signe à quelqu'un.
844
01:29:14,437 --> 01:29:16,017
Ce quelqu'un, c'est peut-être toi...
845
01:29:18,149 --> 01:29:21,403
qui reviens nous voir
après un bout de temps.
846
01:29:24,030 --> 01:29:25,407
Si c'est toi,
847
01:29:26,866 --> 01:29:28,994
on est heureux de te voir.
848
01:30:01,401 --> 01:30:03,570
Parle-moi plus de cette maison.
849
01:30:06,156 --> 01:30:07,782
Je te parle pas.
850
01:30:10,201 --> 01:30:11,578
Elle est grande.
851
01:30:12,579 --> 01:30:14,331
C'est peut-être une ferme.
852
01:30:15,415 --> 01:30:16,750
Elle est vieille.
853
01:30:17,250 --> 01:30:18,913
Plus vieille que nous.
854
01:30:21,838 --> 01:30:25,300
En même temps,
j'ai l'impression de l'avoir construite.
855
01:30:28,595 --> 01:30:30,013
Impossible à dire.
856
01:30:33,391 --> 01:30:35,310
Vraiment impossible à dire.
857
01:30:45,654 --> 01:30:50,533
LES AMANTS DU TEXAS
858
01:35:49,082 --> 01:35:51,668
Sous-titres : Christian Jeune
859
01:35:51,710 --> 01:35:54,296
Sous-titrage : C.M.C.