1 00:00:37,412 --> 00:00:41,041 Ça se passait au Texas 2 00:00:44,210 --> 00:00:45,295 Ruth ! 3 00:00:48,798 --> 00:00:50,050 Ruth ! 4 00:00:51,635 --> 00:00:53,261 - Où tu vas ? - Je rentre. 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,805 - C'est de l'autre côté. - Pas chez moi. 6 00:00:55,972 --> 00:00:58,975 Tu rentres chez ta mère ? 25 km à pied. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,810 Je connais la distance. 8 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 D'accord, je t'accompagne. 9 00:01:03,605 --> 00:01:06,232 - Fais ce que tu veux. - Je veux te ramener à la maison. 10 00:01:06,399 --> 00:01:09,361 Pourquoi t'as dit à Freddie que t'agirais seul ? 11 00:01:11,112 --> 00:01:13,657 Je doute avoir dit ça, mais si c'est le cas, 12 00:01:13,823 --> 00:01:15,533 je parlais de toi et moi. 13 00:01:15,700 --> 00:01:17,661 Je parle toujours de toi et moi. 14 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 Tu vas me quitter ? 15 00:01:26,044 --> 00:01:28,171 Je te quitterai pas, personne te quittera. 16 00:01:28,338 --> 00:01:29,965 Je te quitterai en premier. 17 00:01:30,465 --> 00:01:31,424 C'est pas... 18 00:01:32,300 --> 00:01:33,218 drôle. 19 00:01:34,052 --> 00:01:35,679 Je vais pas te quitter. 20 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 Tu vas pas me quitter. 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,851 Si tu me quittes, je te suivrai. 22 00:01:45,981 --> 00:01:47,857 Je veux pas aller en prison. 23 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 On ira pas en prison. 24 00:01:52,153 --> 00:01:54,239 Cette cabane est pas une maison. 25 00:01:54,781 --> 00:01:56,199 J'y travaille. 26 00:02:03,999 --> 00:02:06,251 Je crois que je vais avoir un bébé. 27 00:02:20,890 --> 00:02:22,434 On va avoir un bébé ? 28 00:02:26,396 --> 00:02:27,772 T'es pas fâché ? 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,275 Je le suis pas. 30 00:02:32,193 --> 00:02:34,070 Ma mère l'élèvera bien. 31 00:02:35,196 --> 00:02:37,115 Je peux te voler un baiser ? 32 00:02:43,038 --> 00:02:44,706 Arrête, ça chatouille. 33 00:02:45,624 --> 00:02:47,667 On est censés leur chanter des chansons. 34 00:02:48,877 --> 00:02:50,086 Parle plutôt. 35 00:02:56,843 --> 00:02:58,053 T'es fatigué ? 36 00:03:16,863 --> 00:03:19,449 Salut, petit geai bleu 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,631 C'est bon. 38 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 Ça ira. 39 00:03:49,396 --> 00:03:51,022 Je reviens dans 5 min. 40 00:04:13,753 --> 00:04:18,049 Avons pris en chasse une voiture... 41 00:04:18,216 --> 00:04:21,094 Autant entrer dans l'antre du diable. 42 00:04:21,595 --> 00:04:24,931 Envoyez renfort. Je répète : envoyez renfort. 43 00:04:52,792 --> 00:04:53,877 J'ai tué quelqu'un. 44 00:04:55,420 --> 00:04:56,963 Je crois avoir tué quelqu'un. 45 00:04:59,424 --> 00:05:00,341 Ça va aller. 46 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 Je crois que j'ai tué quelqu'un. 47 00:05:29,663 --> 00:05:30,538 Merde. 48 00:05:33,583 --> 00:05:34,960 Donne-moi le flingue. 49 00:05:36,795 --> 00:05:38,421 Donne-moi le flingue, Ruth. 50 00:05:42,676 --> 00:05:44,177 Qu'est-ce que tu fais ? 51 00:05:45,637 --> 00:05:47,180 On va se lever et sortir. 52 00:05:48,098 --> 00:05:49,974 Je sors d'abord, tu me suis. 53 00:05:50,642 --> 00:05:51,893 C'est ce qu'on va faire. 54 00:05:52,519 --> 00:05:55,480 On peut s'en sortir. On peut, si on court. 55 00:05:55,981 --> 00:05:57,857 - On y arrivera pas. - On y arrivera. 56 00:05:58,024 --> 00:06:01,069 Ils nous tueront. Si on reste, ils nous abattront. 57 00:06:01,695 --> 00:06:02,862 On peut y arriver ! 58 00:06:04,572 --> 00:06:05,823 Je me rendrai pas ! 59 00:06:05,991 --> 00:06:08,868 Tu diras que les coupables, c'est Freddie et moi 60 00:06:09,244 --> 00:06:12,622 et que je t'ai donné un flingue parce que t'avais peur. 61 00:06:13,248 --> 00:06:15,208 Je serai pas parti longtemps. 62 00:06:15,375 --> 00:06:16,918 Je reviendrai. 63 00:06:17,586 --> 00:06:20,672 Je promets de revenir. Attends-moi, d'accord ? 64 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 Attends-moi. 65 00:07:29,157 --> 00:07:31,117 J'ai perdu mon garçon. 66 00:07:33,036 --> 00:07:34,412 Il reste toi... 67 00:07:35,163 --> 00:07:36,456 et Bob. 68 00:07:37,582 --> 00:07:39,709 Sauf que Bob n'a pas le choix. 69 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 Je suis perdu, Ruth. 70 00:07:44,381 --> 00:07:46,299 Je vous ai recueillis, 71 00:07:47,300 --> 00:07:50,095 je vous ai élevés comme mes enfants. 72 00:07:50,845 --> 00:07:53,723 Comment vous avez pu faire une chose pareille ? 73 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 On a fait ce que vous nous avez appris. 74 00:08:02,023 --> 00:08:03,942 C'est un garçon ou une fille ? 75 00:08:04,359 --> 00:08:05,860 Tu sais déjà ? 76 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Je sais pas. 77 00:08:12,200 --> 00:08:13,910 Que vas-tu faire, Ruth ? 78 00:08:17,038 --> 00:08:18,748 Je vais l'attendre. 79 00:08:21,251 --> 00:08:22,586 Chère Ruth, 80 00:08:23,962 --> 00:08:26,464 J'ai encore rêvé de toi cette nuit. 81 00:08:27,465 --> 00:08:29,801 Je rêve de toi chaque nuit. 82 00:08:29,968 --> 00:08:31,970 Presque tous les jours, aussi. 83 00:08:32,804 --> 00:08:35,307 J'ai ton visage dans mon esprit. 84 00:08:35,473 --> 00:08:37,851 J'entends ta voix dans ma tête. 85 00:08:39,019 --> 00:08:41,229 J'imagine tes cheveux pousser. 86 00:08:41,396 --> 00:08:43,523 Je vois ton ventre qui grossit. 87 00:08:43,690 --> 00:08:47,152 Les gens parlent de regrets, mais j'en ai pas. 88 00:08:47,944 --> 00:08:50,614 Je m'apitoie pas sur ce que j'ai fait. 89 00:08:51,238 --> 00:08:53,366 On a fait ce qu'on a fait, c'est nous. 90 00:08:54,492 --> 00:08:57,245 Ils vont barrer cette phrase avant que tu la lises, 91 00:08:57,412 --> 00:08:59,497 mais tu sais ce qu'elle dit. 92 00:08:59,873 --> 00:09:03,043 Tous les jours, je me dis que je vais te voir. 93 00:09:03,209 --> 00:09:05,795 Un de ces jours, ça arrivera. 94 00:09:06,379 --> 00:09:10,342 En attendant, je continuerai à t'écrire. Tous les jours. 95 00:09:10,508 --> 00:09:12,260 Un jour, tu recevras une lettre. 96 00:09:12,719 --> 00:09:16,473 Tu lèveras les yeux et c'est moi qui te la tendrai. 97 00:09:17,807 --> 00:09:21,269 On oubliera les mots, je te caresserai et je t'embrasserai. 98 00:09:44,084 --> 00:09:45,877 Bob Muldon, t'es réveillé ? 99 00:09:48,171 --> 00:09:49,839 T'as une petite fille. 100 00:10:10,235 --> 00:10:12,445 Je prendrai notre fille dans les bras. 101 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 On partira quelque part. 102 00:10:18,952 --> 00:10:20,412 Quelque part loin. 103 00:10:35,176 --> 00:10:38,305 Écris-moi vite, dès que tu peux. 104 00:10:39,723 --> 00:10:41,349 Je t'embrasse, Bob. 105 00:11:27,979 --> 00:11:29,189 Maman... 106 00:11:36,071 --> 00:11:36,904 Bonjour. 107 00:11:38,281 --> 00:11:40,408 - T'as bien dormi ? - Oui. 108 00:11:41,618 --> 00:11:43,578 - T'as faim ? - Non. 109 00:11:46,831 --> 00:11:47,665 Viens là. 110 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 On se rendort. 111 00:13:24,220 --> 00:13:25,388 Maman ! 112 00:13:26,973 --> 00:13:28,767 Regarde ce que j'ai trouvé ! 113 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 T'as trouvé quoi ? 114 00:13:30,560 --> 00:13:31,686 Des chatons ! 115 00:13:32,020 --> 00:13:33,438 D'où venez-vous ? 116 00:13:34,648 --> 00:13:35,773 Vous êtes combien ? 117 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 T'es une toute petite chose. 118 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 Pas vrai ? 119 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 Où est ta maman ? 120 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 Pourquoi tu pleures ? 121 00:13:47,619 --> 00:13:49,579 Il veut peut-être venir avec moi. 122 00:13:49,746 --> 00:13:50,455 Quoi ? 123 00:13:50,622 --> 00:13:53,750 - Il veut peut-être venir avec moi. - Peut-être. 124 00:13:54,542 --> 00:13:56,628 Mais t'as encore deux bouchées. 125 00:13:57,379 --> 00:13:59,714 "Le petit cheval courait encore, 126 00:13:59,881 --> 00:14:03,426 "les renards le pourchassaient, il les entendait aboyer. 127 00:14:03,593 --> 00:14:05,679 "Les taupes le poursuivaient. 128 00:14:06,054 --> 00:14:09,349 "Il les entendait crier, mais elles ne l'attraperaient pas." 129 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 L'ours ! 130 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 C'est un bébé ours. 131 00:14:12,519 --> 00:14:14,938 Ton père adorait se battre avec les ours. 132 00:14:15,105 --> 00:14:17,690 Il les plaquait, il leur tapait sur le museau. 133 00:14:51,099 --> 00:14:52,767 Sylvie, mets tes chaussures. 134 00:15:03,695 --> 00:15:05,780 Mme Guthrie, il fallait que je vous voie. 135 00:15:06,948 --> 00:15:08,073 Il y a un problème ? 136 00:15:08,575 --> 00:15:10,117 Je voulais vous parler. 137 00:15:10,869 --> 00:15:12,703 - Tu as combien de chats ? - Quatre. 138 00:15:13,705 --> 00:15:15,248 Comment il s'appelle ? 139 00:15:15,665 --> 00:15:16,624 Willow. 140 00:15:19,377 --> 00:15:21,129 On dirait plutôt un Jimmy. 141 00:15:24,299 --> 00:15:26,134 Où avez-vous eu ces chats ? 142 00:15:27,093 --> 00:15:28,594 Je les ai trouvés dehors. 143 00:15:30,430 --> 00:15:32,933 La maman a dû partir depuis longtemps. 144 00:15:33,099 --> 00:15:35,935 Vous voulez en donner quelques-uns ? 145 00:15:37,562 --> 00:15:39,648 Je peux m'occuper de chatons. 146 00:15:44,819 --> 00:15:46,196 Comme je disais... 147 00:15:47,739 --> 00:15:49,907 on va vous convoquer au poste. 148 00:15:53,536 --> 00:15:55,287 Ça sera partout aux infos. 149 00:15:56,998 --> 00:15:59,501 C'est mieux de l'apprendre d'un ami. 150 00:16:00,460 --> 00:16:01,753 Apprendre quoi ? 151 00:16:14,641 --> 00:16:17,017 Bob a fait 5 tentatives d'évasion. 152 00:16:18,520 --> 00:16:19,980 Le saviez-vous ? 153 00:16:20,897 --> 00:16:22,107 Non. 154 00:16:22,983 --> 00:16:25,276 À croire que la 6e était la bonne. 155 00:16:26,278 --> 00:16:30,281 Les autres évadés ont été arrêtés en tentant de monter dans un train 156 00:16:30,448 --> 00:16:32,117 en direction du nord. 157 00:16:34,202 --> 00:16:36,079 Bob fait peut-être pareil. 158 00:16:38,832 --> 00:16:41,001 Il est peut-être déjà loin. 159 00:16:42,252 --> 00:16:43,378 Peut-être. 160 00:16:44,212 --> 00:16:45,547 Qu'en pensez-vous ? 161 00:16:46,715 --> 00:16:48,049 Je sais pas. 162 00:16:48,842 --> 00:16:51,428 Quelqu'un a-t-il demandé après lui ? 163 00:16:52,178 --> 00:16:53,138 Non. 164 00:16:54,973 --> 00:16:56,558 Et ces lettres ? 165 00:16:58,184 --> 00:17:01,771 Tout le monde les a déjà lues, elles disent rien. 166 00:17:03,398 --> 00:17:05,358 Vous pouvez les apporter ? 167 00:17:06,359 --> 00:17:08,278 Je ferai ce que vous voudrez, 168 00:17:08,778 --> 00:17:10,405 mais il reviendra pas. 169 00:17:11,197 --> 00:17:13,992 Pas pour moi, si c'est ce que vous pensez. 170 00:17:24,711 --> 00:17:25,587 Ruth ! 171 00:17:35,221 --> 00:17:36,388 Elle t'a parlé ? 172 00:17:38,433 --> 00:17:40,060 Elle t'a dit quelque chose ? 173 00:17:40,226 --> 00:17:42,686 Non, Gene. Elle n'a pas dit un mot. 174 00:17:43,438 --> 00:17:45,397 Je pensais qu'elle t'aimait bien. 175 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 Laisse-moi m'en occuper. 176 00:17:49,569 --> 00:17:51,278 C'est sur toi qu'il a tiré. 177 00:17:51,446 --> 00:17:53,448 Je te laisse ce connard. 178 00:17:55,575 --> 00:17:57,035 Désolée pour le retard. 179 00:17:57,202 --> 00:18:00,288 Elle a été punie, elle s'est battue avec Miles. 180 00:18:00,956 --> 00:18:02,874 Pourquoi tu t'es battue ? 181 00:18:03,041 --> 00:18:05,043 Parce qu'ils m'ont insultée. 182 00:18:05,961 --> 00:18:08,170 Trouve une meilleure excuse. 183 00:18:17,013 --> 00:18:18,348 Allez, hop ! 184 00:18:23,812 --> 00:18:24,771 Bonsoir. 185 00:18:27,274 --> 00:18:28,566 Petite fille... 186 00:18:29,943 --> 00:18:31,861 Comme tu es jolie, aujourd'hui. 187 00:18:33,238 --> 00:18:35,114 C'est bientôt ton anniversaire, non ? 188 00:18:36,533 --> 00:18:39,494 Tu as déjà fait ta liste d'invités ? 189 00:18:40,120 --> 00:18:41,370 Tu devrais commencer. 190 00:18:42,205 --> 00:18:43,957 Demande à maman de t'aider. 191 00:18:46,960 --> 00:18:48,587 J'ai entendu les infos. 192 00:18:50,547 --> 00:18:51,923 Tu veux en parler ? 193 00:18:52,716 --> 00:18:55,343 Vous pensez tous que j'ai un truc à dire. 194 00:18:56,177 --> 00:18:57,971 Mais j'ai rien à dire. 195 00:19:00,557 --> 00:19:02,766 On a retrouvé sa trace dans le Montana. 196 00:19:03,810 --> 00:19:05,602 Vous croyez qu'il est là-bas ? 197 00:19:10,483 --> 00:19:11,775 Je peux appeler. 198 00:19:13,111 --> 00:19:15,362 Voir si je peux arrêter tout ça. 199 00:19:16,489 --> 00:19:19,075 Je pourrais arrêter ça toute seule. 200 00:19:20,577 --> 00:19:22,370 Tout ce que j'ai à faire... 201 00:19:24,122 --> 00:19:25,498 c'est dire la vérité. 202 00:19:40,555 --> 00:19:43,808 Petit geai bleu, chante-moi une chanson 203 00:19:44,309 --> 00:19:48,271 Sur Santa Ana à San Anton 204 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 Petit geai 205 00:19:51,441 --> 00:19:53,610 puis-je te voler un baiser ? 206 00:19:53,944 --> 00:19:58,990 Comme on a essayé de voler un canon à Gonzales 207 00:19:59,824 --> 00:20:03,828 Le merlebleu siffle Waterloo 208 00:20:04,245 --> 00:20:09,125 Viendras-tu ? J'ai fait de l'ombre pour toi 209 00:20:09,918 --> 00:20:14,589 Petit geai bleu, chante-moi un air 210 00:20:15,507 --> 00:20:19,676 De retour à Mexico en juin 211 00:21:11,021 --> 00:21:12,188 Excusez-moi... 212 00:21:20,822 --> 00:21:22,948 Roulez, restez sur cette route. 213 00:21:24,993 --> 00:21:26,244 Où on est ? 214 00:21:26,494 --> 00:21:27,203 Quoi ? 215 00:21:27,370 --> 00:21:28,787 Où on est ? Dans quel État ? 216 00:21:31,291 --> 00:21:32,334 Le Missouri. 217 00:21:33,001 --> 00:21:34,085 Le Missouri... 218 00:21:39,883 --> 00:21:41,259 Je vous reconnais. 219 00:23:10,724 --> 00:23:12,434 Comment on monte le son ? 220 00:23:12,601 --> 00:23:13,976 Sur le côté. 221 00:23:15,228 --> 00:23:16,438 Oui, comme ça. 222 00:23:30,327 --> 00:23:31,870 Où tu comptes aller ? 223 00:23:32,829 --> 00:23:35,123 J'ai pas encore trouvé de direction. 224 00:23:36,499 --> 00:23:37,584 Je vois. 225 00:23:48,511 --> 00:23:49,553 Comment t'as fait ? 226 00:23:50,347 --> 00:23:51,765 Quoi, m'enfuir ? 227 00:23:53,767 --> 00:23:55,350 C'est la mode ? 228 00:24:02,901 --> 00:24:06,446 Je suis juste sorti, comme j'avais dit que je ferais. 229 00:24:14,663 --> 00:24:16,079 T'es juste sorti ? 230 00:24:20,752 --> 00:24:22,087 Comment ça marche ? 231 00:24:23,421 --> 00:24:26,758 Les gardiens passent devant les cellules chaque soir. 232 00:24:28,301 --> 00:24:32,305 Ils éteignent les lumières et raclent les barreaux avec leurs bâtons. 233 00:24:32,472 --> 00:24:35,642 Il y en avait un qui discutait toujours avec nous. 234 00:24:36,184 --> 00:24:37,602 Un soir, j'ai dit : 235 00:24:39,688 --> 00:24:41,189 "Bientôt, je te verrai plus, 236 00:24:41,356 --> 00:24:44,608 "je pense que je serai sorti dans 10 jours." 237 00:24:45,318 --> 00:24:47,070 Il a dit : "Comment tu feras ?" 238 00:24:47,237 --> 00:24:48,321 J'ai dit : 239 00:24:48,697 --> 00:24:50,907 "Je vais juste sortir par la porte." 240 00:24:51,283 --> 00:24:52,867 Il m'a dit qu'on m'arrêterait. 241 00:24:53,034 --> 00:24:56,788 J'ai dit : "Non, officier. J'ai mieux à faire." 242 00:24:57,247 --> 00:24:58,580 Lui : "Ça marche pas comme ça." 243 00:25:00,000 --> 00:25:03,128 J'ai dit : "Ça marche comme ça doit marcher. 244 00:25:03,545 --> 00:25:05,755 "J'ai une plus grande ambition. 245 00:25:06,423 --> 00:25:09,467 "J'ai une femme et une fille qui veut son papa." 246 00:25:12,304 --> 00:25:14,180 Il a douté de mon ambition. 247 00:25:14,347 --> 00:25:19,227 Il m'a dit que dehors, je répondrais devant Dieu et le diable de mes actes. 248 00:25:21,271 --> 00:25:22,397 Je lui ai dit. 249 00:25:23,898 --> 00:25:24,858 Zut. 250 00:25:25,817 --> 00:25:27,110 Je lui ai dit... 251 00:25:30,530 --> 00:25:32,198 Je lui ai dit : "Officier, 252 00:25:33,116 --> 00:25:34,826 "j'étais le diable, 253 00:25:35,869 --> 00:25:37,744 "je suis plus qu'un homme." 254 00:25:39,289 --> 00:25:42,042 Ensuite, les jours passent, 10, 9, 255 00:25:42,584 --> 00:25:43,543 8... 256 00:25:44,085 --> 00:25:45,836 Le dernier jour, 257 00:25:48,757 --> 00:25:50,258 les grilles s'ouvrent 258 00:25:51,635 --> 00:25:53,136 et je sors. 259 00:25:55,889 --> 00:25:58,598 D'après les infos, t'as sauté d'un camion. 260 00:26:06,524 --> 00:26:07,651 Enfin. 261 00:26:20,372 --> 00:26:22,332 T'as quelque chose à manger ? 262 00:26:23,124 --> 00:26:24,793 J'ai encore la dalle. 263 00:26:27,087 --> 00:26:28,797 Je vais trouver un truc. 264 00:26:33,218 --> 00:26:35,095 T'as vu Ruth, dernièrement ? 265 00:26:36,012 --> 00:26:37,973 Non, ça fait un bail. 266 00:26:42,894 --> 00:26:44,896 Elle vit plus avec sa mère. 267 00:26:45,647 --> 00:26:46,982 Elle a une maison. 268 00:26:48,984 --> 00:26:50,110 Une maison ? 269 00:26:51,361 --> 00:26:54,447 Skerritt s'est occupé d'elle. Il l'a installée. 270 00:26:56,199 --> 00:26:59,661 Faut que je te dise, on m'a appelé à ton sujet. 271 00:27:01,162 --> 00:27:02,872 Ah oui ? T'as dit quoi ? 272 00:27:03,498 --> 00:27:06,543 Que je t'avais pas vu, ce qui est le cas. 273 00:27:07,544 --> 00:27:09,963 Et que je te reverrais pas de sitôt. 274 00:27:10,547 --> 00:27:11,798 C'est la vérité. 275 00:29:48,121 --> 00:29:50,790 C'est environ ce que je te dois. 276 00:29:55,253 --> 00:29:56,628 D'où ça vient ? 277 00:29:57,964 --> 00:29:59,174 De partout. 278 00:30:01,259 --> 00:30:02,467 À qui c'est ? 279 00:30:04,804 --> 00:30:05,720 À moi. 280 00:30:14,689 --> 00:30:16,731 Le bois a dû se ramollir. 281 00:30:17,400 --> 00:30:18,902 J'imagine que t'as raison. 282 00:30:19,069 --> 00:30:21,237 Remettre des clous servira à rien. 283 00:30:21,404 --> 00:30:23,990 La gouttière se décroche dès qu'il pleut. 284 00:30:24,157 --> 00:30:28,161 Je sors remettre des clous, mais elle se décroche aussitôt. 285 00:30:28,328 --> 00:30:30,956 Tu peux mettre aussi plus de seaux. 286 00:30:32,248 --> 00:30:33,623 Ça serait plus facile. 287 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Mais je devrais sortir toute cette eau 288 00:30:36,127 --> 00:30:37,879 chaque fois qu'il pleut. 289 00:30:38,702 --> 00:30:39,462 Bonjour ! 290 00:30:40,340 --> 00:30:41,466 Bonjour. 291 00:30:42,717 --> 00:30:46,012 Toute cette pluie me rappelle un mois de mars. 292 00:30:46,638 --> 00:30:49,015 Il était tombé 26 cm en un jour. 293 00:30:52,310 --> 00:30:54,688 Mon réservoir était à sec... 294 00:30:54,854 --> 00:30:57,772 Vous pouvez nous dire dans quelle ville on est ? 295 00:30:59,067 --> 00:31:00,108 Meridian. 296 00:31:03,113 --> 00:31:07,615 On a traversé Glen Rose, on savait pas si on était allés trop loin. 297 00:31:09,035 --> 00:31:10,954 Ça dépend où vous allez. 298 00:31:11,496 --> 00:31:12,664 Ici. 299 00:31:14,749 --> 00:31:17,292 Vous venez chasser le cerf ? 300 00:31:18,503 --> 00:31:19,754 On se tâte. 301 00:31:21,089 --> 00:31:24,801 Il a tellement plu que le réservoir était plein, 302 00:31:24,968 --> 00:31:28,136 c'est là qu'on a vu le poisson-chat. 303 00:31:29,431 --> 00:31:30,640 C'est des vrais ? 304 00:31:31,141 --> 00:31:31,931 Pardon ? 305 00:31:32,892 --> 00:31:34,185 Ils sont vrais ? 306 00:31:35,020 --> 00:31:36,229 Et comment. 307 00:31:37,897 --> 00:31:38,980 Ils sont vieux ? 308 00:31:40,609 --> 00:31:43,276 Ce pistolet a 125 ans. 309 00:31:44,654 --> 00:31:45,695 Sans blague ! 310 00:31:48,283 --> 00:31:49,991 Vous voyez le mot à côté ? 311 00:31:53,830 --> 00:31:55,206 C'est une liste 312 00:31:57,542 --> 00:32:00,754 de tous les pauvres types que cette arme a tués. 313 00:32:04,507 --> 00:32:06,382 Ça m'a l'air d'être des conneries. 314 00:32:07,469 --> 00:32:08,970 C'est probable. 315 00:32:12,307 --> 00:32:15,143 Vous cherchez quelque chose en particulier ? 316 00:32:17,354 --> 00:32:18,647 On regarde. 317 00:32:34,287 --> 00:32:35,705 Des nouvelles ? 318 00:32:37,165 --> 00:32:38,667 Non, pas aujourd'hui. 319 00:32:39,876 --> 00:32:41,084 Je les ai ramenées. 320 00:32:44,589 --> 00:32:46,299 Elles prenaient la poussière. 321 00:32:49,135 --> 00:32:51,346 - Vous les avez lues ? - Non, madame. 322 00:32:52,847 --> 00:32:54,013 Pourquoi pas ? 323 00:32:55,767 --> 00:32:57,352 Elles ne sont pas à moi. 324 00:33:07,362 --> 00:33:09,114 Je peux poser une question ? 325 00:33:10,115 --> 00:33:11,199 Bien sûr. 326 00:33:11,992 --> 00:33:15,287 Vous pensez vraiment que Bob ne reviendra pas pour vous ? 327 00:33:16,955 --> 00:33:18,248 Oui, je le pense. 328 00:33:20,792 --> 00:33:23,920 Vous avez peut-être envie de quitter la ville 329 00:33:24,129 --> 00:33:26,172 jusqu'à ce que ça se calme. 330 00:33:26,339 --> 00:33:28,300 Jusqu'à ce qu'on l'attrape ? 331 00:33:31,094 --> 00:33:32,470 Où irions-nous ? 332 00:33:33,638 --> 00:33:35,181 Dans un endroit sûr. 333 00:33:37,726 --> 00:33:38,808 Vous viendriez ? 334 00:33:41,438 --> 00:33:42,939 Quelqu'un viendrait. 335 00:33:49,195 --> 00:33:50,780 Je vais rester ici. 336 00:33:50,947 --> 00:33:53,908 J'ai un travail et c'est l'anniversaire de Sylvie. 337 00:33:54,075 --> 00:33:56,117 - Ça ira pour nous. - D'accord. 338 00:33:56,911 --> 00:33:58,997 Elle va avoir 4 ans, non ? 339 00:34:00,915 --> 00:34:02,250 Elle veut quoi ? 340 00:34:04,085 --> 00:34:05,170 Un cheval. 341 00:34:05,337 --> 00:34:06,504 Un vrai cheval ? 342 00:34:12,010 --> 00:34:13,470 Où vous le mettriez ? 343 00:34:15,388 --> 00:34:16,429 Je connais un type 344 00:34:16,598 --> 00:34:19,643 qui pourrait vous en vendre un pour un bon prix. 345 00:34:19,851 --> 00:34:21,394 - C'est vrai ? - Oui. 346 00:34:22,145 --> 00:34:24,062 Je peux pas prendre un cheval. 347 00:34:28,401 --> 00:34:30,695 Pas de cheval. Je pourrais peut-être... 348 00:34:30,862 --> 00:34:32,656 lui apporter quelque chose. 349 00:34:33,657 --> 00:34:34,658 Pourquoi ? 350 00:34:34,824 --> 00:34:37,742 Je faisais un peu de rangement, et... 351 00:34:39,245 --> 00:34:43,667 j'ai peut-être quelques trucs qui pourraient l'intéresser. 352 00:34:44,957 --> 00:34:46,795 - Quelques trucs ? - Oui. 353 00:34:54,636 --> 00:34:55,929 Chère Ruth, 354 00:34:58,181 --> 00:35:00,141 Je sais pas par où commencer 355 00:35:00,684 --> 00:35:03,937 mais j'ai mille trucs dans la tête et ça doit sortir. 356 00:35:04,479 --> 00:35:07,565 Tu sais que je suis dehors et que je viens te chercher 357 00:35:07,732 --> 00:35:08,773 comme promis. 358 00:35:10,318 --> 00:35:13,571 J'ai toujours dit que je viendrais te chercher. 359 00:35:15,282 --> 00:35:18,451 J'aimerais être à tes côtés, te murmurer à l'oreille, 360 00:35:18,618 --> 00:35:20,203 mais c'est pas le cas. 361 00:35:20,787 --> 00:35:23,454 J'ai traversé bois et montagnes pieds nus. 362 00:35:25,834 --> 00:35:27,919 J'ai voyagé loin, 363 00:35:28,587 --> 00:35:30,505 mais maintenant je suis près. 364 00:35:32,215 --> 00:35:35,675 Tellement près que je pourrais te toucher la joue. 365 00:36:37,113 --> 00:36:38,323 Tenez. 366 00:36:49,250 --> 00:36:50,919 À la prochaine, les gars. 367 00:37:04,349 --> 00:37:05,976 Te voilà, Bob. 368 00:37:06,935 --> 00:37:09,646 À peine évadé, tu viens direct ici. 369 00:37:11,147 --> 00:37:13,233 Pas sûr que ce soit malin. 370 00:37:13,608 --> 00:37:15,610 Tant que vous me dénoncez pas. 371 00:37:30,041 --> 00:37:31,334 Où est Miles ? 372 00:37:32,794 --> 00:37:34,212 Il est parti. 373 00:37:36,172 --> 00:37:37,465 Gladys aussi. 374 00:37:39,175 --> 00:37:40,341 Il n'y a plus que moi. 375 00:37:41,303 --> 00:37:42,971 Qui gère la baraque ? 376 00:37:46,808 --> 00:37:48,310 Y a rien à gérer, 377 00:37:49,102 --> 00:37:50,395 plus maintenant. 378 00:37:53,898 --> 00:37:55,567 C'était pas à Freddie ? 379 00:37:57,527 --> 00:37:58,695 Ça m'étonnerait. 380 00:37:59,904 --> 00:38:01,990 Je me souviens d'avoir joué avec. 381 00:38:03,450 --> 00:38:05,368 Et tous les petits indiens. 382 00:38:06,745 --> 00:38:08,705 Vous les avez encore ? 383 00:38:09,331 --> 00:38:11,791 Tout ce qui était à Freddie a disparu. 384 00:38:18,131 --> 00:38:19,507 Que veux-tu, Bob ? 385 00:38:20,050 --> 00:38:22,552 Savoir si vous aviez entendu quelque chose. 386 00:38:23,386 --> 00:38:24,596 À quel sujet ? 387 00:38:27,933 --> 00:38:31,186 Au sujet du mec qui s'est évadé du pénitencier. 388 00:38:33,605 --> 00:38:37,692 Gene Dentler et ses hommes sont venus il y a quelques jours. 389 00:38:38,777 --> 00:38:42,822 J'ai dit qu'il y avait au moins six connards qui souhaitaient ta mort, 390 00:38:43,865 --> 00:38:46,034 mais que ce serait plus drôle 391 00:38:46,201 --> 00:38:49,952 de s'asseoir et de parier sur celui qui t'aurait en premier. 392 00:38:52,123 --> 00:38:54,749 T'as baisé pas mal de gens à l'époque. 393 00:38:55,460 --> 00:38:57,126 Oui et je me suis fait choper. 394 00:38:58,838 --> 00:39:00,548 Pas par eux. 395 00:39:01,800 --> 00:39:03,841 Ils devraient arrêter de chercher. 396 00:39:04,427 --> 00:39:06,930 Le vieux Bob Muldon va disparaître. 397 00:39:08,223 --> 00:39:11,268 Où le vieux Bob Muldon va-t-il disparaître ? 398 00:39:12,852 --> 00:39:14,729 Je pensais me fixer. 399 00:39:15,397 --> 00:39:17,232 Construire une petite maison, 400 00:39:18,608 --> 00:39:21,069 ouvrir une boutique, je sais pas. 401 00:39:22,737 --> 00:39:23,863 Vieillir... 402 00:39:26,157 --> 00:39:27,284 Comme vous. 403 00:39:31,788 --> 00:39:33,039 Tout seul ? 404 00:39:41,172 --> 00:39:43,592 Vous avez acheté une maison à Ruth. 405 00:39:44,342 --> 00:39:46,509 C'est une ancienne maison à moi. 406 00:39:47,220 --> 00:39:49,762 Avec un jardin où sa fille peut jouer. 407 00:39:51,766 --> 00:39:53,518 C'est ma fille, aussi. 408 00:39:54,519 --> 00:39:55,770 Je vais te dire, 409 00:39:57,814 --> 00:40:01,359 elle est assez mignonne pour te convaincre d'abandonner. 410 00:40:03,778 --> 00:40:06,948 T'as fait un truc bien, je te l'accorde. 411 00:40:08,658 --> 00:40:11,494 Je ferai de mon mieux pour m'occuper d'elles. 412 00:40:14,581 --> 00:40:16,416 Je vais prendre le relais. 413 00:40:17,250 --> 00:40:18,752 C'est ce que tu crois ? 414 00:40:19,794 --> 00:40:20,543 Oui. 415 00:40:22,297 --> 00:40:23,673 Je vais te dire. 416 00:40:26,843 --> 00:40:28,887 Tu fais ce que tu veux. 417 00:40:30,430 --> 00:40:32,182 Tu prends tout ton argent 418 00:40:33,266 --> 00:40:36,726 et tu t'en vas aussi loin que possible d'ici. 419 00:40:37,938 --> 00:40:40,023 Mais écoute-moi bien, 420 00:40:42,025 --> 00:40:44,235 tu laisses ces filles tranquilles. 421 00:40:45,946 --> 00:40:47,530 Je peux pas faire ça. 422 00:40:50,200 --> 00:40:51,493 Si, tu peux. 423 00:40:55,953 --> 00:40:57,624 Pourquoi je ferais ça ? 424 00:40:59,292 --> 00:41:01,044 Réfléchis, Bob. 425 00:41:02,587 --> 00:41:05,006 Si tu dois faire face à des problèmes, 426 00:41:05,840 --> 00:41:07,926 elles n'ont pas besoin de ça. 427 00:41:10,679 --> 00:41:12,138 Quels problèmes ? 428 00:41:15,892 --> 00:41:17,227 Tu t'es évadé. 429 00:41:18,687 --> 00:41:20,146 Tu veux quoi d'autre ? 430 00:41:22,148 --> 00:41:23,817 Je veux ma famille. 431 00:41:27,988 --> 00:41:29,197 Moi aussi, 432 00:41:30,031 --> 00:41:31,449 mais je l'ai pas. 433 00:41:33,493 --> 00:41:35,245 Voilà comment ça marche. 434 00:41:36,079 --> 00:41:38,079 Je te ferai jamais plus mal que ça. 435 00:41:39,082 --> 00:41:41,668 Je lèverai plus jamais la main sur toi, 436 00:41:41,835 --> 00:41:44,754 ni te tordrai le doigt ou te pincerai la joue. 437 00:41:45,839 --> 00:41:47,716 J'appellerai pas le shérif 438 00:41:48,133 --> 00:41:50,510 et je leur dirai pas où t'es passé. 439 00:41:51,261 --> 00:41:52,259 Mais si j'apprends 440 00:41:52,429 --> 00:41:55,932 que le vieux Bob Muldon a parlé à Ruth Guthrie... 441 00:41:56,850 --> 00:41:58,768 Tu parlais de problèmes, 442 00:41:59,644 --> 00:42:01,896 je m'assurerai que tu en aies. 443 00:42:21,625 --> 00:42:23,499 C'est Freddie qui a tiré le premier. 444 00:42:25,545 --> 00:42:27,923 Sinon personne aurait été blessé. 445 00:42:29,257 --> 00:42:30,550 Pars, Bob. 446 00:42:32,844 --> 00:42:33,968 Je dois ouvrir. 447 00:42:36,431 --> 00:42:38,475 Pars avant qu'on te voie, 448 00:42:38,808 --> 00:42:40,644 trouve-toi un endroit sûr. 449 00:42:45,440 --> 00:42:47,651 - Où sont les clés ? - Dans le camion. 450 00:42:48,443 --> 00:42:50,278 Moi, créer des problèmes ? 451 00:42:50,570 --> 00:42:52,530 Je lui créerai des problèmes ? 452 00:42:53,302 --> 00:42:54,613 Il lui a acheté une maison ? 453 00:42:55,700 --> 00:42:58,119 Non, monsieur, ça marche pas comme ça. 454 00:42:58,453 --> 00:43:00,872 Ruth fuira cette maison comme si elle brûlait. 455 00:43:05,543 --> 00:43:06,876 Donne-moi un crayon. 456 00:43:39,035 --> 00:43:40,245 Pardon. 457 00:44:06,313 --> 00:44:07,812 Il est temps de partir. 458 00:44:23,872 --> 00:44:25,579 Retrouve-moi demain soir... 459 00:44:27,626 --> 00:44:29,210 à la ferme de mon père. 460 00:44:32,881 --> 00:44:34,213 Toi, moi et Sylvie. 461 00:44:51,274 --> 00:44:52,314 Viens là. 462 00:44:57,614 --> 00:44:59,032 Je me disais 463 00:45:01,701 --> 00:45:03,787 qu'on pourrait faire un voyage. 464 00:45:06,790 --> 00:45:08,333 Après ton anniversaire. 465 00:45:09,292 --> 00:45:11,169 Qu'est-ce que t'en dis ? 466 00:45:11,962 --> 00:45:13,755 Voir un nouvel endroit. 467 00:45:15,840 --> 00:45:18,677 On pourrait prendre la voiture et rouler. 468 00:45:19,928 --> 00:45:21,346 Ça serait drôle. 469 00:45:32,357 --> 00:45:33,608 Attendez. 470 00:45:40,573 --> 00:45:41,908 Montre. 471 00:45:43,076 --> 00:45:44,158 Donne. 472 00:45:58,425 --> 00:45:59,593 Tiens. 473 00:46:21,156 --> 00:46:24,826 Ça te dirait qu'on parte tous les deux 474 00:46:25,493 --> 00:46:26,575 pour une virée ? 475 00:46:35,545 --> 00:46:37,380 Comment ça va, Sweetie ? 476 00:46:38,256 --> 00:46:39,549 Ça va. 477 00:46:42,928 --> 00:46:44,218 J'ai enfreint la loi ? 478 00:46:46,181 --> 00:46:48,722 Ça fait des années que je ne t'ai pas vu. 479 00:46:49,517 --> 00:46:51,019 Je reste dans mon coin. 480 00:46:51,603 --> 00:46:52,476 Un verre ? 481 00:46:53,521 --> 00:46:54,814 Non, merci. 482 00:46:55,106 --> 00:46:57,192 On cherche un vieil ami à toi. 483 00:46:57,984 --> 00:46:59,861 T'as dû entendre les infos. 484 00:47:00,028 --> 00:47:01,029 Oui. 485 00:47:01,818 --> 00:47:04,824 Deux flics de Glen Rose sont venus m'interroger. 486 00:47:05,241 --> 00:47:06,323 Très bien. 487 00:47:08,411 --> 00:47:09,496 Tu l'as vu ? 488 00:47:10,080 --> 00:47:11,247 Pas du tout. 489 00:47:13,333 --> 00:47:14,292 D'accord. 490 00:47:14,459 --> 00:47:16,086 Je peux jeter un œil ? 491 00:47:18,463 --> 00:47:19,506 Billy ! 492 00:47:19,965 --> 00:47:21,341 Occupe-toi du bar. 493 00:47:22,592 --> 00:47:25,679 Faisons vite, je veux pas énerver mes clients. 494 00:47:29,015 --> 00:47:31,140 J'ai plus de nouvelles depuis cet hiver. 495 00:47:31,309 --> 00:47:32,560 Il m'avait écrit. 496 00:47:33,311 --> 00:47:35,105 - Tu lui as répondu ? - Non. 497 00:47:37,399 --> 00:47:40,065 T'as eu des nouvelles de la bande ? Muldon, 498 00:47:40,235 --> 00:47:41,861 Ruth Guthrie, Freddie ? 499 00:47:42,028 --> 00:47:44,653 J'ai décroché, j'ai ouvert ce bar. 500 00:47:55,667 --> 00:47:58,500 Merde, j'ai oublié la clé en bas. 501 00:48:00,380 --> 00:48:01,339 Reste. 502 00:48:29,075 --> 00:48:31,578 Je vais devoir redescendre à la caisse. 503 00:48:46,051 --> 00:48:48,008 Je m'en sers comme marque-page. 504 00:48:49,137 --> 00:48:50,805 J'ai dû perdre ma page. 505 00:48:52,891 --> 00:48:54,309 Ruth te l'a donnée ? 506 00:48:54,517 --> 00:48:55,724 Elle me l'a envoyée. 507 00:48:56,561 --> 00:48:59,648 Pour que je l'envoie à Bob. 508 00:49:02,734 --> 00:49:03,944 Tu l'as pas fait. 509 00:49:04,527 --> 00:49:06,988 Je suis pas doué pour correspondre. 510 00:49:08,198 --> 00:49:09,407 C'était quand ? 511 00:49:11,034 --> 00:49:12,577 Quel âge a la petite ? 512 00:49:13,495 --> 00:49:15,077 Elle va avoir 4 ans. 513 00:49:16,790 --> 00:49:17,913 Ça fait autant. 514 00:49:23,046 --> 00:49:25,757 - Je peux la garder ? - Je vous en prie. 515 00:49:27,634 --> 00:49:30,008 On compte sur toi si tu as des nouvelles. 516 00:49:30,178 --> 00:49:31,513 Et comment. 517 00:49:40,522 --> 00:49:41,690 Regarde ça. 518 00:49:42,274 --> 00:49:44,359 C'est ton premier vêtement. 519 00:49:45,068 --> 00:49:46,653 Le jour de ta naissance. 520 00:49:48,863 --> 00:49:50,490 Tu étais si minuscule. 521 00:49:51,199 --> 00:49:53,034 Regarde comme c'est petit. 522 00:49:57,038 --> 00:50:00,417 Je t'ai ramenée à la maison et tu as dormi des heures, 523 00:50:00,583 --> 00:50:02,335 tu étais tellement sage. 524 00:50:05,630 --> 00:50:06,795 On le prend avec nous, 525 00:50:08,049 --> 00:50:09,259 juste parce que... 526 00:50:11,428 --> 00:50:13,263 On pourrait en avoir besoin. 527 00:50:14,681 --> 00:50:16,638 "Le petit cheval prit ses chaussures 528 00:50:17,392 --> 00:50:20,228 "et courut jusqu'à ce qu'il sorte du bois. 529 00:50:22,355 --> 00:50:24,065 "Il arriva à la rivière. 530 00:50:24,232 --> 00:50:28,278 "Le poisson était parti, nul ne pouvait l'empêcher de traverser. 531 00:50:29,863 --> 00:50:34,034 "Il la traversa, gravit la colline et vit bientôt sa maison." 532 00:50:37,787 --> 00:50:39,414 Qu'est-ce que t'as ? 533 00:50:39,581 --> 00:50:41,082 Pourquoi tu dis rien ? 534 00:50:43,335 --> 00:50:45,045 Ça va aller. 535 00:50:46,254 --> 00:50:48,089 Tu verras. 536 00:51:06,066 --> 00:51:07,397 Cher Bob... 537 00:52:18,722 --> 00:52:20,220 Des nouvelles de Bob ? 538 00:52:23,727 --> 00:52:24,516 Entre. 539 00:52:26,730 --> 00:52:28,857 Je sais que Bob est dans le coin. 540 00:52:30,400 --> 00:52:32,402 Vous lui ferez parvenir ça ? 541 00:52:33,820 --> 00:52:34,776 C'est quoi ? 542 00:52:36,156 --> 00:52:39,117 Vous pouvez la lire, vous le ferez de toute façon. 543 00:52:41,411 --> 00:52:42,621 Si vous le voyez, 544 00:52:44,447 --> 00:52:45,287 dites-lui... 545 00:52:49,419 --> 00:52:51,084 Juste, donnez-la-lui. 546 00:53:08,897 --> 00:53:10,106 Cher Bob, 547 00:53:11,608 --> 00:53:14,069 J'espère que tu n'auras pas cette lettre. 548 00:53:15,028 --> 00:53:17,280 Je veux que tu frappes à la porte 549 00:53:17,447 --> 00:53:20,200 et que tu nous emmènes comme tu l'as dit. 550 00:53:23,286 --> 00:53:25,455 Mais tu ne peux pas. 551 00:53:27,082 --> 00:53:28,833 Tu ne peux pas venir ici. 552 00:53:29,918 --> 00:53:31,461 Pas maintenant. 553 00:53:32,420 --> 00:53:34,589 Et je ne peux pas partir avec toi. 554 00:53:36,508 --> 00:53:38,677 Si tu viens, ils t'attraperont. 555 00:53:39,511 --> 00:53:42,013 Si on part avec toi, ils nous trouveront. 556 00:53:42,764 --> 00:53:44,891 Ça ne peut pas finir comme ça. 557 00:53:45,225 --> 00:53:47,432 Je ne veux pas de cette fin-là, 558 00:53:47,602 --> 00:53:49,062 ni pour nous, 559 00:53:50,272 --> 00:53:51,940 ni pour Sylvie. 560 00:53:52,816 --> 00:53:54,609 Je dois l'empêcher. 561 00:53:59,155 --> 00:54:00,782 Alors on va partir. 562 00:54:01,783 --> 00:54:04,661 Si tu viens nous chercher, on sera parties. 563 00:54:06,162 --> 00:54:09,082 Quelque part où personne ne nous connaîtra, 564 00:54:09,666 --> 00:54:12,877 où on pourra attendre que ce soit le bon moment, 565 00:54:14,045 --> 00:54:16,339 que la police nous oublie. 566 00:54:18,550 --> 00:54:21,303 J'aimerais pouvoir mieux t'expliquer, 567 00:54:21,845 --> 00:54:24,431 mais je sais que tu me comprends. 568 00:54:26,141 --> 00:54:28,143 On a attendu si longtemps, 569 00:54:29,352 --> 00:54:31,855 on attendra encore un peu. 570 00:54:35,483 --> 00:54:37,068 Viens nous trouver. 571 00:54:38,028 --> 00:54:39,654 Je sais que tu le feras 572 00:54:39,821 --> 00:54:41,364 et j'espère que non. 573 00:54:42,449 --> 00:54:44,159 On se retrouvera. 574 00:54:48,079 --> 00:54:51,082 Je t'aime tellement, tu sais. 575 00:55:13,897 --> 00:55:16,316 Il faut te réveiller, ma puce. 576 00:55:24,407 --> 00:55:25,659 Mon bébé. 577 00:55:27,827 --> 00:55:29,204 Bonjour. 578 00:55:30,956 --> 00:55:32,624 Joyeux anniversaire. 579 00:58:09,990 --> 00:58:11,324 Vous l'avez vu ? 580 00:58:17,580 --> 00:58:19,079 On est passés chez la fille. 581 00:58:30,594 --> 00:58:32,926 Hartigan a un message pour vous. 582 00:58:33,680 --> 00:58:34,636 Lequel ? 583 00:58:37,559 --> 00:58:39,227 Merde, j'ai oublié. 584 00:58:42,981 --> 00:58:43,895 Soyons clairs. 585 00:58:46,109 --> 00:58:48,695 Remplissez le contrat comme vous voulez, 586 00:58:49,195 --> 00:58:50,989 mais si vous le trouvez pas, 587 00:58:52,490 --> 00:58:55,201 vous aurez aucune raison de revenir ici. 588 00:58:55,660 --> 00:58:56,995 Compris ? 589 00:58:59,039 --> 00:59:02,083 Ne croyez pas que je me lave les mains de tout ça. 590 00:59:03,543 --> 00:59:06,379 Si vous remettez les pieds dans cette ville, 591 00:59:07,797 --> 00:59:11,426 si vous envisagez seulement de vous en prendre aux filles, 592 00:59:12,802 --> 00:59:14,054 je vous tuerai. 593 00:59:15,472 --> 00:59:17,057 Comptez sur moi. 594 00:59:22,646 --> 00:59:23,560 Warren Miller. 595 00:59:24,898 --> 00:59:26,566 Qui a inventé ce nom ? 596 00:59:26,900 --> 00:59:29,611 C'est pas inventé. C'est des gens réels. 597 00:59:29,778 --> 00:59:32,489 Ils sont morts, mais réels. 598 00:59:33,198 --> 00:59:34,324 Vraiment ? 599 00:59:36,451 --> 00:59:37,535 C'est ce qu'on m'a dit. 600 00:59:37,702 --> 00:59:39,162 Ruth et Sylvie aussi ? 601 00:59:42,332 --> 00:59:44,334 Personne nous recherchera ? 602 00:59:45,001 --> 00:59:46,378 Plus maintenant. 603 00:59:48,296 --> 00:59:49,631 Bravo. 604 00:59:49,798 --> 00:59:51,216 T'as fait un vœu ? 605 00:59:51,841 --> 00:59:53,093 Lequel ? 606 00:59:53,426 --> 00:59:54,928 Je te dis pas. 607 00:59:55,303 --> 00:59:57,430 T'as un petit secret, c'est ça ? 608 01:00:25,625 --> 01:00:27,085 J'ai l'air de quoi ? 609 01:00:29,129 --> 01:00:30,463 De toi. 610 01:00:31,798 --> 01:00:33,174 Ça fera l'affaire. 611 01:00:35,885 --> 01:00:37,467 J'ai pas perdu mon temps. 612 01:00:38,847 --> 01:00:40,849 Tu te souviens de Joe Cranston ? 613 01:00:42,934 --> 01:00:45,645 Quand je suis allé à Saint-Louis avec lui ? 614 01:00:47,522 --> 01:00:50,400 Il s'est préparé pendant 3 h avant qu'on parte. 615 01:00:50,567 --> 01:00:52,319 Je lui ai dit : "Tu fais quoi ?" 616 01:00:52,485 --> 01:00:55,322 Il a dit : "S'il m'arrive quelque chose, 617 01:00:55,655 --> 01:00:58,116 "je veux que ma mère me reconnaisse." 618 01:00:58,700 --> 01:01:02,287 Alors, il a mis la veste qu'il portait quand il avait 12 ans. 619 01:01:02,454 --> 01:01:05,206 Comme il avait grossi, le dos s'est déchiré. 620 01:01:06,374 --> 01:01:09,961 Il l'a portée jusqu'à Saint-Louis et au retour jusqu'au Texas. 621 01:01:10,128 --> 01:01:12,005 Il avait l'air d'un clodo. 622 01:01:13,256 --> 01:01:15,216 Quand on est revenus, j'ai dit : 623 01:01:15,383 --> 01:01:18,511 "Ta mère t'aurait reconnu s'il t'était arrivé un truc." 624 01:01:18,678 --> 01:01:20,426 Il a répondu : "Oui, j'avais ma veste." 625 01:01:21,181 --> 01:01:22,599 Il avait pas pigé. 626 01:01:22,766 --> 01:01:23,513 Les gens... 627 01:01:23,683 --> 01:01:27,187 ont pas besoin de connaître les choses pour les reconnaître. 628 01:01:34,819 --> 01:01:36,696 Sylvie me reconnaîtra. 629 01:01:39,115 --> 01:01:41,409 Elle me reconnaîtra sans me regarder. 630 01:01:43,161 --> 01:01:46,164 Ruth, elle me sentira arriver dans la rue. 631 01:01:48,708 --> 01:01:50,543 On a toujours été... 632 01:01:52,921 --> 01:01:55,465 comme deux moitiés. 633 01:01:56,549 --> 01:01:58,093 On se bagarrait, 634 01:01:59,386 --> 01:02:01,721 comme deux gamins avec un ballon. 635 01:02:03,265 --> 01:02:06,101 Elle déboulait dans la maison comme une furie. 636 01:02:06,851 --> 01:02:08,687 Je voulais juste la tenir, 637 01:02:09,521 --> 01:02:14,317 mais elle criait et s'agitait dans tous les sens comme un colibri. 638 01:02:17,279 --> 01:02:18,989 Je lui disais : "Ruth, 639 01:02:20,448 --> 01:02:23,118 "tu peux crier à perdre la voix, 640 01:02:23,910 --> 01:02:25,870 "mais ça change rien, 641 01:02:27,247 --> 01:02:29,666 "parce que quand t'arrêteras de crier, 642 01:02:30,542 --> 01:02:33,378 "il restera plus que toi et moi dans la pièce." 643 01:02:36,548 --> 01:02:38,216 Elle disait : "T'as raison, 644 01:02:39,175 --> 01:02:41,469 "ça sera toujours que nous deux." 645 01:02:54,858 --> 01:02:56,693 Comme elle est jolie. 646 01:02:57,235 --> 01:02:58,486 Elle te plaît ? 647 01:03:01,197 --> 01:03:03,033 Joyeux anniversaire, mon cœur. 648 01:03:04,784 --> 01:03:06,411 Tiens, il y a... 649 01:03:07,245 --> 01:03:08,413 une dernière... 650 01:03:08,872 --> 01:03:10,373 surprise. 651 01:03:11,583 --> 01:03:12,664 Tu sais l'ouvrir ? 652 01:03:14,669 --> 01:03:16,167 Maintenant, on l'ouvre. 653 01:03:20,550 --> 01:03:23,428 C'était la mienne quand j'avais ton âge. 654 01:03:23,887 --> 01:03:25,510 Voyons comment elle te va. 655 01:03:27,557 --> 01:03:28,846 Salue Ruth de ma part. 656 01:03:29,976 --> 01:03:31,186 Je lui dirai. 657 01:03:33,271 --> 01:03:35,186 J'espère ne plus jamais te revoir. 658 01:05:40,482 --> 01:05:42,067 Comment fait le chien ? 659 01:05:44,778 --> 01:05:45,737 Essaye. 660 01:05:48,573 --> 01:05:50,863 On refait le chat. Essaye. 661 01:05:51,701 --> 01:05:55,622 Certains traverseront le pays à la recherche de l'amour 662 01:05:55,789 --> 01:05:56,957 Encore une fois. 663 01:05:57,332 --> 01:05:59,247 D'autres contempleront la mer 664 01:05:59,876 --> 01:06:02,128 à la recherche du ciel 665 01:06:03,463 --> 01:06:05,795 Mais ne me comptez pas parmi ceux 666 01:06:06,800 --> 01:06:08,969 à qui je ressemblais autrefois 667 01:06:10,220 --> 01:06:14,766 Maintenant, je ne vais plus sans but 668 01:06:15,725 --> 01:06:19,517 Je n'irai plus sans but, mon seigneur 669 01:06:20,105 --> 01:06:23,191 Je n'irai plus sans but 670 01:06:23,984 --> 01:06:28,989 Tu es le trésor que je cherchais 671 01:06:30,115 --> 01:06:34,369 Je n'irai plus sans but 672 01:06:35,787 --> 01:06:39,791 Je n'irai plus sans but 673 01:06:43,295 --> 01:06:45,380 Pourquoi tu la garderais pas ? 674 01:06:45,547 --> 01:06:48,883 Je repasse dans une semaine et on verra tes progrès. 675 01:06:49,050 --> 01:06:51,674 Et tu me joueras un air. T'en dis quoi ? 676 01:06:52,137 --> 01:06:53,054 Non. 677 01:06:54,180 --> 01:06:56,224 On part en voyage demain. 678 01:06:56,600 --> 01:06:58,977 Un voyage ? C'est vrai ? 679 01:07:07,152 --> 01:07:08,486 Elle est super. 680 01:07:26,963 --> 01:07:28,089 Ça va ? 681 01:07:30,592 --> 01:07:31,801 Oui, ça va. 682 01:09:53,485 --> 01:09:55,028 Que faites-vous ici ? 683 01:10:04,663 --> 01:10:08,124 Je ne comptais pas abuser de la situation. 684 01:10:09,084 --> 01:10:11,002 Non, je veux juste savoir. 685 01:10:14,297 --> 01:10:16,091 Je suis content d'être ici. 686 01:10:18,260 --> 01:10:20,345 Vous comptez partir ? 687 01:10:21,054 --> 01:10:22,222 Oui. 688 01:10:23,682 --> 01:10:25,392 Vous savez où vous allez ? 689 01:10:25,850 --> 01:10:29,271 Je sais pas encore, juste loin d'ici. 690 01:10:30,730 --> 01:10:32,023 Si vous avez besoin... 691 01:10:32,190 --> 01:10:33,692 J'ai besoin de rien. 692 01:10:37,946 --> 01:10:41,825 Merci de m'avoir invité, je vous souhaite bonne nuit. 693 01:10:46,037 --> 01:10:47,205 Bonne nuit. 694 01:11:11,813 --> 01:11:12,935 Ruth ? 695 01:11:15,400 --> 01:11:17,277 J'ai quelque chose à vous dire. 696 01:11:19,404 --> 01:11:22,407 Ça me tracasse depuis un bout de temps. 697 01:11:24,367 --> 01:11:26,119 Quand j'étais à l'hôpital, 698 01:11:26,786 --> 01:11:28,079 je ne passais... 699 01:11:28,455 --> 01:11:31,249 je ne passais pas mon temps à monter des plans. 700 01:11:32,334 --> 01:11:34,419 Je n'ai rien contre Bob. 701 01:11:35,629 --> 01:11:37,005 Ce qui est arrivé 702 01:11:38,340 --> 01:11:40,337 fait partie des risques du métier. 703 01:11:41,301 --> 01:11:43,758 Je ne lui en veux pas de qui il était 704 01:11:44,846 --> 01:11:47,970 ou de ce qu'il a fait. Je suis content d'être en vie. 705 01:11:49,434 --> 01:11:51,269 Je suis content de vous connaître. 706 01:11:51,728 --> 01:11:54,602 Si vous étiez différente et n'aviez jamais été avec lui, 707 01:11:56,650 --> 01:11:59,986 et que l'on serait ensemble en ce moment, 708 01:12:01,905 --> 01:12:03,990 je ressentirais la même chose. 709 01:12:06,618 --> 01:12:07,953 Vous comprenez ? 710 01:12:11,456 --> 01:12:13,375 Vous vous souvenez de ce jour ? 711 01:12:13,917 --> 01:12:15,331 Je me souviens de l'impact. 712 01:12:16,044 --> 01:12:18,880 Et d'avoir ressenti un coup dans l'épaule. 713 01:12:19,047 --> 01:12:21,462 D'avoir vu 36 chandelles, je m'en souviens. 714 01:12:22,425 --> 01:12:23,802 Vous m'avez vue ? 715 01:12:24,594 --> 01:12:25,762 Non, madame. 716 01:12:27,639 --> 01:12:29,975 Vous avez entendu ce que j'ai dit ? 717 01:12:31,434 --> 01:12:33,186 J'ai lu votre déposition. 718 01:12:34,688 --> 01:12:36,481 Tout n'était pas vrai. 719 01:12:37,232 --> 01:12:41,528 J'étais pas juste une gamine qui suivait, je savais ce que je faisais. 720 01:12:44,698 --> 01:12:46,199 Je pense... 721 01:12:47,409 --> 01:12:50,616 que beaucoup de choses dites n'étaient pas vraies. 722 01:12:52,956 --> 01:12:54,791 Vous avez fait des choses. 723 01:12:55,417 --> 01:12:56,710 Lui aussi. 724 01:12:57,711 --> 01:12:59,671 Quoi que vous ayez fait, 725 01:13:01,089 --> 01:13:03,758 quand je vous vois avec votre fille, 726 01:13:04,968 --> 01:13:06,636 je ne vois que du bon. 727 01:13:19,899 --> 01:13:22,064 Je vous mène peut-être en bateau. 728 01:13:25,238 --> 01:13:26,448 C'est le cas ? 729 01:14:47,821 --> 01:14:48,530 Attends ! 730 01:14:48,697 --> 01:14:49,823 Attends, putain ! 731 01:16:18,662 --> 01:16:20,080 Tu m'as tiré dessus. 732 01:16:22,499 --> 01:16:23,833 Pourquoi ? 733 01:16:27,295 --> 01:16:29,256 Je te connais même pas. 734 01:16:29,589 --> 01:16:30,715 Non. 735 01:16:32,842 --> 01:16:34,719 C'est à propos de l'argent ? 736 01:16:35,387 --> 01:16:37,013 C'est à propos de vous. 737 01:16:38,932 --> 01:16:40,517 De vous et de la fille. 738 01:16:42,727 --> 01:16:44,562 De ce que vous avez fait. 739 01:16:51,027 --> 01:16:52,570 Vous allez me tuer ? 740 01:17:40,785 --> 01:17:43,121 Je ne vous dois rien. 741 01:17:44,456 --> 01:17:45,707 Non, rien. 742 01:17:46,374 --> 01:17:49,252 Le seul à qui je dois quelque chose, c'est Bob. 743 01:17:50,545 --> 01:17:51,963 Ce n'est pas vrai. 744 01:17:55,383 --> 01:17:57,969 J'ai emmagasiné pendant tout ce temps. 745 01:18:00,555 --> 01:18:04,517 Je restais éveillée en pensant à tout ce que je voulais lui dire. 746 01:18:06,186 --> 01:18:10,065 J'ai tant de choses à lui dire que j'ignorerais par où commencer. 747 01:18:11,650 --> 01:18:13,944 Tout ce que j'avais, c'était Sylvie. 748 01:18:14,694 --> 01:18:16,692 J'ignorais comment écrire sur elle. 749 01:18:18,031 --> 01:18:20,283 Comment on écrit sur ça ? 750 01:18:23,620 --> 01:18:25,158 Je me souviens de sa naissance. 751 01:18:26,623 --> 01:18:28,291 J'avais tellement peur, 752 01:18:30,085 --> 01:18:33,166 j'ai essayé de la retenir mais elle est arrivée. 753 01:18:36,216 --> 01:18:38,134 On l'a mise dans mes bras 754 01:18:40,220 --> 01:18:42,514 et on s'est regardé toutes les deux. 755 01:18:43,181 --> 01:18:45,846 J'ai cru que tout cet amour allait me tuer. 756 01:18:47,185 --> 01:18:48,812 J'ai essayé de lui écrire 757 01:18:48,979 --> 01:18:51,481 pour qu'il sache comment c'était, mais... 758 01:18:51,648 --> 01:18:55,110 je trouvais pas les mots justes. 759 01:18:56,319 --> 01:18:59,155 Alors, j'ai arrêté de lui écrire. 760 01:19:00,490 --> 01:19:03,994 Je me suis dit que je lui dirais tout quand je le verrais, 761 01:19:05,161 --> 01:19:08,873 qu'il passerait la porte et que je trouverais les mots, 762 01:19:09,499 --> 01:19:11,918 que tout redeviendrait comme avant. 763 01:19:12,877 --> 01:19:15,792 Alors, j'ai gardé tout ce que j'avais à dire. 764 01:19:22,887 --> 01:19:25,056 J'ai pas dormi depuis 4 ans. 765 01:19:26,600 --> 01:19:28,018 Je suis fatiguée. 766 01:19:29,978 --> 01:19:31,938 Je suis si fatiguée. 767 01:19:35,609 --> 01:19:37,068 Alors, reposez-vous. 768 01:19:39,404 --> 01:19:41,573 Vous resterez avec moi ? 769 01:20:11,728 --> 01:20:13,396 Vous allez bien ? Ça va ? 770 01:20:13,897 --> 01:20:15,190 Vous faites quoi ? 771 01:20:15,357 --> 01:20:17,062 Conduis. 772 01:20:17,233 --> 01:20:19,861 - Prenez les clés. - Fonce, je te dis ! 773 01:20:23,615 --> 01:20:24,820 Reste sur la route. 774 01:20:25,241 --> 01:20:27,285 Route 6, tourne à droite. 775 01:20:28,119 --> 01:20:31,790 Je veux juste rejoindre ma famille, je veux rentrer chez moi. 776 01:20:31,957 --> 01:20:35,126 Je me battrai pas, je ferai ce que vous voudrez. 777 01:20:35,293 --> 01:20:36,456 Conduis. 778 01:20:41,967 --> 01:20:43,635 C'est quoi, ta famille ? 779 01:20:44,427 --> 01:20:45,470 Quoi ? 780 01:20:47,639 --> 01:20:50,721 Quel genre de famille ? Une femme et des gosses ? 781 01:20:55,355 --> 01:20:57,232 Je vais voir mes parents. 782 01:20:58,149 --> 01:20:59,276 Tes parents ? 783 01:20:59,985 --> 01:21:01,319 Ta mère et ton père ? 784 01:21:04,072 --> 01:21:05,657 Tu t'appelles comment ? 785 01:21:07,367 --> 01:21:08,451 Will. 786 01:21:09,536 --> 01:21:10,532 Tu t'appelles Will ? 787 01:21:14,874 --> 01:21:16,918 T'as un truc à boire ? 788 01:21:18,628 --> 01:21:19,546 Non. 789 01:21:20,380 --> 01:21:21,381 Non ? 790 01:21:22,382 --> 01:21:23,466 Zut. 791 01:21:24,759 --> 01:21:26,595 Je boirais bien de l'eau. 792 01:21:32,517 --> 01:21:33,685 Vous voulez... 793 01:21:34,352 --> 01:21:36,938 - Vous voulez aller à l'hôpital ? - Non. 794 01:21:38,231 --> 01:21:41,396 Reste sur la route. Tourne sur la 6. 795 01:21:42,068 --> 01:21:43,194 D'accord. 796 01:21:52,078 --> 01:21:54,659 T'as dû voir qu'on m'avait tiré dessus. 797 01:22:00,629 --> 01:22:02,714 Ces mecs sont venus me chercher. 798 01:22:03,548 --> 01:22:05,128 Ils voulaient me descendre. 799 01:22:07,093 --> 01:22:10,675 Quelqu'un les a envoyés, ils devaient venir de quelque part. 800 01:22:11,765 --> 01:22:13,266 Ils m'ont eu. 801 01:22:15,685 --> 01:22:17,270 Ils m'ont pas raté. 802 01:22:19,314 --> 01:22:21,441 Ils m'ont pas complètement eu. 803 01:22:27,489 --> 01:22:28,490 Zut. 804 01:22:33,411 --> 01:22:36,373 Tu diras à ton père qui tu as pris en voiture. 805 01:22:40,543 --> 01:22:41,544 Qui ? 806 01:22:43,463 --> 01:22:44,464 Quoi ? 807 01:22:45,465 --> 01:22:46,841 Qui êtes-vous ? 808 01:23:52,240 --> 01:23:53,116 Lâche ! 809 01:24:27,525 --> 01:24:28,568 C'est bon. 810 01:24:31,738 --> 01:24:32,864 Tu te souviens. 811 01:24:36,618 --> 01:24:40,538 Tu te souviens de la première course que t'as faite pour moi ? 812 01:24:44,709 --> 01:24:46,127 Toi et Freddie. 813 01:24:47,420 --> 01:24:49,005 Ta première course. 814 01:24:50,924 --> 01:24:53,301 J'ai jamais rien fait pour vous. 815 01:25:02,811 --> 01:25:05,272 Vous vous croyiez tellement forts. 816 01:25:10,986 --> 01:25:12,529 Deux petits garçons. 817 01:26:11,087 --> 01:26:12,547 Je veux rentrer. 818 01:26:14,466 --> 01:26:18,136 J'étais là-bas il y a 10 min. Je leur ai dit ce qui était arrivé. 819 01:26:18,303 --> 01:26:22,015 Non, dis-leur de venir pour savoir qui a fait quoi. 820 01:26:22,182 --> 01:26:24,392 - Tu les as identifiés ? - Non. 821 01:26:24,559 --> 01:26:25,894 En fait, oui. 822 01:26:26,353 --> 01:26:29,356 C'était juste un enfoiré de Burleson. 823 01:26:31,066 --> 01:26:33,693 Skerritt s'est fait avoir comme un pigeon. 824 01:26:35,528 --> 01:26:37,197 Je vais ramener Ruth. 825 01:26:37,364 --> 01:26:39,074 Non, j'envoie Teddy. 826 01:26:39,532 --> 01:26:40,992 Je la ramène. 827 01:27:04,015 --> 01:27:05,225 Attendez ici. 828 01:27:39,509 --> 01:27:40,380 C'est bon. 829 01:28:00,822 --> 01:28:02,444 Je vais appeler une ambulance. 830 01:28:07,996 --> 01:28:09,664 Je t'attendais. 831 01:28:26,932 --> 01:28:28,725 Arrête, ça chatouille. 832 01:28:30,310 --> 01:28:32,896 On est censés leur chanter des chansons. 833 01:28:33,647 --> 01:28:35,231 Parle plutôt. 834 01:28:40,820 --> 01:28:42,572 Je vais te dire un truc. 835 01:28:43,949 --> 01:28:45,862 Je vais te parler du futur. 836 01:28:47,535 --> 01:28:50,080 Dans le futur, je suis un vieil homme. 837 01:28:51,498 --> 01:28:53,416 Je me tiens près de la porte. 838 01:28:54,709 --> 01:28:56,544 Nous sommes dans une maison. 839 01:28:57,003 --> 01:28:58,421 C'est notre maison, 840 01:28:58,588 --> 01:29:00,799 quelque part loin d'ici, 841 01:29:02,175 --> 01:29:05,590 où tout est vert et le soleil est presque couché. 842 01:29:06,680 --> 01:29:09,140 On est debout, dans ma vision, 843 01:29:09,933 --> 01:29:12,060 on fait signe à quelqu'un. 844 01:29:14,437 --> 01:29:16,017 Ce quelqu'un, c'est peut-être toi... 845 01:29:18,149 --> 01:29:21,403 qui reviens nous voir après un bout de temps. 846 01:29:24,030 --> 01:29:25,407 Si c'est toi, 847 01:29:26,866 --> 01:29:28,994 on est heureux de te voir. 848 01:30:01,401 --> 01:30:03,570 Parle-moi plus de cette maison. 849 01:30:06,156 --> 01:30:07,782 Je te parle pas. 850 01:30:10,201 --> 01:30:11,578 Elle est grande. 851 01:30:12,579 --> 01:30:14,331 C'est peut-être une ferme. 852 01:30:15,415 --> 01:30:16,750 Elle est vieille. 853 01:30:17,250 --> 01:30:18,913 Plus vieille que nous. 854 01:30:21,838 --> 01:30:25,300 En même temps, j'ai l'impression de l'avoir construite. 855 01:30:28,595 --> 01:30:30,013 Impossible à dire. 856 01:30:33,391 --> 01:30:35,310 Vraiment impossible à dire. 857 01:30:45,654 --> 01:30:50,533 LES AMANTS DU TEXAS 858 01:35:49,082 --> 01:35:51,668 Sous-titres : Christian Jeune 859 01:35:51,710 --> 01:35:54,296 Sous-titrage : C.M.C.