1 00:00:48,292 --> 00:00:54,292 Hajimero Fansub vous présente 2 00:00:54,293 --> 00:01:02,202 Traduction: Hajiro Shiro 3 00:00:54,293 --> 00:01:02,202 Check: Imoto San 4 00:01:08,210 --> 00:01:12,280 So 5 00:01:09,215 --> 00:01:12,280 Won 6 00:01:38,286 --> 00:01:41,263 Magasin de So Won 7 00:01:38,286 --> 00:01:42,231 (So Won: le nom de la fille, en coréen il veut dire L'ESPOIR.) 8 00:01:46,220 --> 00:01:48,232 Hey, à quelle heure elle est la réunion ? 9 00:01:50,232 --> 00:01:52,250 Tu es déjà prête ? 10 00:01:52,280 --> 00:01:54,235 D'accord, d'accord. 11 00:01:54,259 --> 00:01:56,270 Attends. Attends. 12 00:01:56,294 --> 00:01:57,287 Purée... 13 00:01:58,243 --> 00:02:02,261 Tu n'as jamais assisté aux réunions parents-professeurs de l'an dernier. 14 00:02:02,279 --> 00:02:05,212 Si tu es en retard, elles ne vont pas l'apprécier. 15 00:02:05,221 --> 00:02:07,298 Je suis presque prête. 16 00:02:08,228 --> 00:02:11,235 Je n'ai même pas préparé le petit déjeuner. 17 00:02:11,247 --> 00:02:14,225 Laisse-ça pour plus tard et grouille-toi. 18 00:02:14,237 --> 00:02:15,266 D'accord, d'accord. 19 00:02:16,245 --> 00:02:18,219 Hey ! C'est bon. Je suis prête ! 20 00:02:18,230 --> 00:02:19,241 Je me mets en route ! 21 00:02:20,284 --> 00:02:22,269 J'arrive. J'arrive ! 22 00:02:23,243 --> 00:02:24,291 Où dois-je me rendre ? 23 00:02:26,206 --> 00:02:27,208 La viande de chien ? 24 00:02:28,245 --> 00:02:30,215 Je mangerai jamais ça. 25 00:02:31,278 --> 00:02:33,215 [La sécurité d'abord !] 26 00:02:50,255 --> 00:02:53,269 Ding, dong, dang, dong ! 27 00:02:55,254 --> 00:02:58,299 Il est temps pour la pause du déjeuner ! 28 00:02:59,223 --> 00:03:03,244 Le menu d'aujourd'hui est la soupe de poulet ! 29 00:03:03,271 --> 00:03:08,229 Et moi, le manager de l'usine, mangerai en dernier comme d'hab. 30 00:03:08,251 --> 00:03:11,218 Prenez un seul morceau, s'il vous plaît. 31 00:03:11,265 --> 00:03:14,246 pour laisser aux autres qui viennent après. 32 00:03:14,287 --> 00:03:16,226 Hey ! Toi ! 33 00:03:16,293 --> 00:03:18,264 Ne mange pas deux morceaux comme la dernière fois ! 34 00:03:18,275 --> 00:03:20,202 Ou je te tue ! 35 00:03:21,225 --> 00:03:22,220 Dong Hoon ? 36 00:03:22,287 --> 00:03:23,290 Mangeons ensemble. 37 00:03:24,212 --> 00:03:25,200 Très bien ! 38 00:03:25,233 --> 00:03:30,211 Santé ! Santé ! 39 00:03:34,247 --> 00:03:36,256 Les vacances d'été sont placardées sur les portes. 40 00:03:36,268 --> 00:03:39,227 Que devrions-nous offrir à la prof ? 41 00:03:39,236 --> 00:03:40,291 Que dites-vous d'une robe ? 42 00:03:41,203 --> 00:03:42,279 - Bonne idée. - Génial. 43 00:03:43,208 --> 00:03:45,206 Qu'en penses-tu, Mi Hee ? 44 00:03:49,295 --> 00:03:51,228 Peut-être un pot de fleurs... 45 00:03:51,244 --> 00:03:52,229 Oubliez-ça ! 46 00:03:53,208 --> 00:03:55,231 On donne des cartes cadeaux de nos jours. 47 00:03:57,232 --> 00:03:59,278 Combien devrons-nous lui offrir ? 48 00:04:00,207 --> 00:04:03,206 Vous décidez, Vice-Présidente. 49 00:04:03,220 --> 00:04:04,283 - Bien sûr. - Oui ! 50 00:04:04,299 --> 00:04:05,288 Allons-y. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,243 Alors, je vous enverrai un texto pour vous dire combien on doit mettre. 52 00:04:07,255 --> 00:04:10,298 - C'était délicieux. - Oui. 53 00:04:11,208 --> 00:04:13,285 - Je me suis rassasiée. - Nous n'avons pas encore collecter l'argent, non ? 54 00:04:14,291 --> 00:04:17,215 - Nous avons trop mangé. - Oui. 55 00:04:17,228 --> 00:04:20,223 Mère de So Won ? Vous payez aujourd'hui ? 56 00:04:20,299 --> 00:04:22,298 - Moi ? - Pourquoi pas ? 57 00:04:23,222 --> 00:04:27,247 Et si on partage en deux, toi et moi ? 58 00:04:27,253 --> 00:04:29,201 Je n'ai même pas mangé ! 59 00:04:29,257 --> 00:04:33,296 Elle est tellement occupée avec le magasin qu'elle n'en sort presque jamais. 60 00:04:34,248 --> 00:04:36,285 Elle a toujours dit qu'elle devrait payer le repas un de ces jours. 61 00:04:38,226 --> 00:04:41,238 Devrons-nous donner une chance à la mère de So Won dans ce cas ? 62 00:04:41,251 --> 00:04:43,234 Pourquoi pas ? 63 00:04:43,244 --> 00:04:47,255 - Merci, Mme Im. - Merci. 64 00:04:48,270 --> 00:04:50,218 Combien tu as ? 65 00:04:53,260 --> 00:04:55,202 20 dollars. 66 00:04:55,289 --> 00:04:57,236 Vous acceptez les cartes de crédit ? 67 00:05:01,216 --> 00:05:04,234 198 dollars ? C'est dingue ! 68 00:05:04,277 --> 00:05:07,243 Ces maudites femmes ont mangé un chien ! 69 00:05:07,266 --> 00:05:09,260 C'est pour gagner leur estime. 70 00:05:09,273 --> 00:05:13,201 Sinon ta fille sera laissée seule par ses camarades. 71 00:05:13,207 --> 00:05:14,246 [Pastèques 20 dollars] 72 00:05:14,201 --> 00:05:15,298 Pourquoi c'est si cher ? Pourquoi ! 73 00:05:18,248 --> 00:05:22,218 Demande à ton mari de donner une augmentation au père de So Won. 74 00:05:22,246 --> 00:05:25,257 Il n'est qu'un manager, il n'est pas le directeur. 75 00:05:27,213 --> 00:05:30,227 À propos, tu ne vas pas lui dire ? 76 00:05:30,270 --> 00:05:32,263 Comment a t'il pu ne pas s'en rendre compte ? 77 00:05:32,287 --> 00:05:33,292 Ce sera probablement un garçon. 78 00:05:34,210 --> 00:05:36,250 Il ne me porte aucun intérêt. 79 00:05:36,270 --> 00:05:40,245 Ben alors, pourquoi tu as fini par tomber enceinte ? 80 00:05:41,278 --> 00:05:46,222 Pour dire la vérité, nous l'avons fait une seule fois en trois ans et c'est arrivé. 81 00:05:46,286 --> 00:05:48,262 3 ans ? 82 00:05:49,256 --> 00:05:52,212 Mon mari est toujours au dessus de moi. 83 00:05:52,222 --> 00:05:57,291 - Il ne peut pas se lasser de moi. - C'est déjà difficile d'élever un seul enfant, alors pour deux ? 84 00:05:58,206 --> 00:05:59,216 Pourquoi toi ! 85 00:05:59,275 --> 00:06:03,226 Garde le bébé. Il grandira tout seul. 86 00:06:06,205 --> 00:06:07,234 Il n'en reste aucun ? 87 00:06:08,260 --> 00:06:09,230 Oui. 88 00:06:11,226 --> 00:06:13,268 Ils n'ont aucune loyauté ! 89 00:06:22,288 --> 00:06:25,239 Im Dong Hoon ? C'est délicieux ? 90 00:06:26,224 --> 00:06:27,239 Ouais ! 91 00:06:30,227 --> 00:06:31,293 Je n'ai pris qu'un seul morceau, vraiment. 92 00:06:32,229 --> 00:06:33,279 Parce que ces os sont humains ! 93 00:06:37,249 --> 00:06:38,241 Tu aimes ? 94 00:06:38,264 --> 00:06:39,253 C'est très bon. 95 00:06:41,224 --> 00:06:42,288 Tu ne manges pas à la maison ? 96 00:06:42,295 --> 00:06:45,207 Si. Du riz, des trucs du genre ! 97 00:06:46,222 --> 00:06:50,220 Je suis chétif, mais ma femme devient grosse. 98 00:06:50,281 --> 00:06:51,295 C'est bien pour toi, mec. 99 00:06:52,234 --> 00:06:55,200 Je ne peux manger ni à la maison ni ici. 100 00:06:55,243 --> 00:06:57,283 Dans les deux cas, je n'ai droit qu'à du riz. 101 00:06:58,201 --> 00:06:59,281 Et mes trois garçons disent que je pue 102 00:07:00,231 --> 00:07:02,239 et ne veulent même pas m'approcher. 103 00:07:05,223 --> 00:07:06,226 T'en veux ? 104 00:07:07,284 --> 00:07:09,255 - Oublie-ça, mec ! - Comme tu veux. 105 00:07:19,293 --> 00:07:22,289 Donne-la moi. T'en as trois de la même. 106 00:07:23,200 --> 00:07:25,290 Mais c'est une carte très rare. 107 00:07:25,298 --> 00:07:27,279 Les tiennes ne le sont pas. 108 00:07:27,290 --> 00:07:28,295 Tu la veux ? 109 00:07:29,294 --> 00:07:32,203 Echange-la avec celle-ci. 110 00:07:32,236 --> 00:07:34,292 Celle-ci contre 5 de celles-là. 111 00:07:35,227 --> 00:07:38,231 Young Seek ! Tu es radin ! 112 00:07:38,246 --> 00:07:41,227 - Ça ne marchera pas, radin ! - On y va. 113 00:08:00,274 --> 00:08:01,281 Quoi ? 114 00:08:03,232 --> 00:08:04,229 Quoi ? 115 00:08:15,264 --> 00:08:17,225 Attendez-moi ! 116 00:08:32,217 --> 00:08:33,224 Dang ! 117 00:08:34,207 --> 00:08:36,270 Je suis encore mort ! C'est nul ! 118 00:08:36,285 --> 00:08:37,252 Hey ! 119 00:08:37,272 --> 00:08:39,200 Han Young Seek ! 120 00:08:39,246 --> 00:08:40,209 Quoi ? 121 00:08:40,230 --> 00:08:43,203 Ce n'est pas le tien ! Ne le frappe pas ! 122 00:08:43,254 --> 00:08:48,213 J'ai payé pour y jouer ! Qu'est-ce que ça peut te faire ! 123 00:08:48,246 --> 00:08:51,286 Pourquoi cette petite m'emmerde ! 124 00:08:52,275 --> 00:08:53,298 Petite ? 125 00:09:01,220 --> 00:09:03,298 Très bien. Ton visage est trop gros. Alors ! 126 00:09:04,208 --> 00:09:05,259 Tu veux mourir ! 127 00:09:06,251 --> 00:09:08,278 Maman ! Je suis rentrée ! 128 00:09:09,229 --> 00:09:10,288 Salut, So Won. 129 00:09:19,288 --> 00:09:21,279 Young Seek est le problème. 130 00:09:21,297 --> 00:09:23,235 Qu'est ce que tu ronchonnes ? 131 00:09:28,276 --> 00:09:30,275 Goûte-ça. 132 00:09:34,238 --> 00:09:37,275 Ah...Je n'arrive pas à comprendre ça. 133 00:09:39,202 --> 00:09:42,211 C'est une question de maths. 134 00:09:42,236 --> 00:09:45,284 Je peux résoudre la majorité des questions. 135 00:09:46,224 --> 00:09:49,208 Mais je n'ai pas la moindre idée avec celle-ci. 136 00:09:49,228 --> 00:09:52,232 Comment des questions de maths de deuxième année peuvent être si difficiles ? 137 00:09:52,242 --> 00:09:53,290 Relis-la. 138 00:09:54,203 --> 00:09:55,266 Je peux demander à Papa ? 139 00:09:55,289 --> 00:09:57,206 À Papa ? 140 00:09:57,219 --> 00:09:59,267 Il n'en saura sûrement pas plus que moi. 141 00:10:01,240 --> 00:10:02,250 Viens manger ! 142 00:10:02,266 --> 00:10:05,249 "Young Su a 9 stylos 143 00:10:05,259 --> 00:10:08,285 et Jin Hee en a 3" . 144 00:10:09,224 --> 00:10:13,240 "Comment peuvent-ils avoir le même nombre de stylos ?" 145 00:10:13,255 --> 00:10:16,203 "Ecrivez votre réponse" 146 00:10:16,269 --> 00:10:18,283 Alors ? Qu'est-ce que tu as écrit ? 147 00:10:19,201 --> 00:10:20,252 Je l'ai laissé vide. 148 00:10:20,288 --> 00:10:21,275 Pourquoi ? 149 00:10:22,266 --> 00:10:26,280 Tu dois seulement additionner 9 à 3, 150 00:10:26,292 --> 00:10:28,263 puis le diviser sur deux. 151 00:10:28,289 --> 00:10:32,216 Ce n'est pas si facile que ça ! 152 00:10:32,256 --> 00:10:36,260 Imagine que Young Su soit Young Seek. 153 00:10:36,290 --> 00:10:39,241 Et que Jin Hee soit moi. 154 00:10:39,281 --> 00:10:40,294 Young Seek ? 155 00:10:41,227 --> 00:10:46,212 Il n'y a pas moyen que Young Seek donnerait ses stylos. 156 00:10:47,254 --> 00:10:49,228 Pour que nous ayons le même nombre, 157 00:10:49,229 --> 00:10:52,288 il faudra qu'il me donne 3 stylos. 158 00:10:53,280 --> 00:10:56,218 C'est impossible, 159 00:10:56,245 --> 00:10:58,242 il ne me donnerait jamais quelque chose ! 160 00:10:58,270 --> 00:11:01,290 Mais il ne s'agit pas de ça. 161 00:11:02,286 --> 00:11:05,276 Dong Hoon, dis quelque chose. 162 00:11:07,235 --> 00:11:09,217 Écoute ce que te dit maman. 163 00:11:09,244 --> 00:11:11,237 Ne te disputes pas avec elle. 164 00:11:18,244 --> 00:11:21,226 Les nouilles épicées me donnent des brûlures à l'estomac. 165 00:11:21,236 --> 00:11:23,284 - Alors, n'en mange pas ! - Je n'ai pas dit que je ne les mangerai pas. 166 00:11:24,209 --> 00:11:26,264 Oublie-ça. Va regarder le baseball ! 167 00:11:26,275 --> 00:11:28,225 J'élèverai So Won toute seule. 168 00:11:29,270 --> 00:11:30,293 Vraiment ? 169 00:11:33,284 --> 00:11:35,242 Écoute bien ta maman. 170 00:11:39,220 --> 00:11:40,259 Idiot ! 171 00:11:47,233 --> 00:11:49,231 Mettons-nous au lit. 172 00:11:52,257 --> 00:11:55,271 Kokomong, la saucisse 173 00:11:55,294 --> 00:11:59,222 idiote, enjouée Kokomong. 174 00:11:59,282 --> 00:12:02,293 L'inventrice de porridge, Kokomong 175 00:12:03,214 --> 00:12:06,262 Le chef de tous les enfants, Kokomong ! 176 00:12:07,253 --> 00:12:09,295 Young Seek ? Tu attends So Won ? 177 00:12:10,228 --> 00:12:14,239 Pas moyen. Je ne suis pas ici pour l'attendre. 178 00:12:14,265 --> 00:12:16,228 Alors, que fais-tu ici ? 179 00:12:16,241 --> 00:12:18,254 J'attends les copains, bien sûr. 180 00:12:19,206 --> 00:12:20,270 - Allons-y ! - Oui ! On y va ! 181 00:12:20,285 --> 00:12:23,218 Mais So Won sera bientôt prête. 182 00:12:25,214 --> 00:12:27,268 Papa ? Tu sais comment on attache les cheveux ? 183 00:12:28,205 --> 00:12:29,278 Bien sûr. 184 00:12:30,288 --> 00:12:32,202 Viens ici. 185 00:12:34,250 --> 00:12:35,285 Assieds-toi. 186 00:12:38,225 --> 00:12:39,273 [GWANG SIK] 187 00:12:46,298 --> 00:12:49,207 Je me prépare pour sortir. 188 00:12:50,255 --> 00:12:52,220 Ton deuxième fils est malade ? 189 00:12:53,295 --> 00:12:56,273 Une grippe ? Oh non. 190 00:12:57,211 --> 00:12:58,294 Je peux aller là-bas en 20 minutes. 191 00:13:00,284 --> 00:13:06,209 Signer pour la marchandise, puis ouvrir l'usine ? 192 00:13:06,235 --> 00:13:08,235 Compris, à plus. 193 00:13:10,213 --> 00:13:11,289 Outch ! Oublie-ça ! 194 00:13:12,268 --> 00:13:13,279 Pourquoi ? 195 00:13:15,200 --> 00:13:16,238 Je te les attacherai bien. 196 00:13:16,256 --> 00:13:17,266 Oublie ça ! 197 00:13:18,204 --> 00:13:21,220 J'ai l'habitude de mettre des barrettes ! 198 00:13:22,289 --> 00:13:25,224 Maman est toujours occupée! 199 00:13:25,234 --> 00:13:29,207 Tu as l'air mignonne quand tu mets des barrettes. 200 00:13:38,233 --> 00:13:39,276 So Won est allée à l'école ? 201 00:13:39,284 --> 00:13:40,282 Pas encore. 202 00:13:41,206 --> 00:13:43,202 - Oh non ! Elle est en retard ! - D'accord. 203 00:13:43,233 --> 00:13:45,225 Les autres élèves sont déjà partis ! 204 00:13:45,232 --> 00:13:47,282 Je devais vérifier quelque chose avant. 205 00:13:48,236 --> 00:13:49,271 Où est le parapluie ? 206 00:13:49,284 --> 00:13:52,210 Regarde au dessous du comptoir. 207 00:13:52,239 --> 00:13:54,215 - D'accord. - Allez ! 208 00:13:54,239 --> 00:13:56,250 Tu vas être en retard ! 209 00:14:16,259 --> 00:14:17,276 Qui c'est ? 210 00:14:37,287 --> 00:14:39,208 [Je reviendrai] 211 00:14:44,210 --> 00:14:46,222 Je suis trempé ! Cours ! 212 00:14:46,242 --> 00:14:49,242 Hey ! Par ici ! 213 00:14:49,285 --> 00:14:51,249 J'ai froid. 214 00:14:53,219 --> 00:14:55,232 So Won ! 215 00:14:56,207 --> 00:14:57,206 Oui ? 216 00:14:57,289 --> 00:14:59,243 Arrête de bouder. 217 00:15:00,246 --> 00:15:03,275 Je te ferai une jolie queue de cheval demain. 218 00:15:03,280 --> 00:15:05,213 Tu dis toujours ça ! 219 00:15:06,202 --> 00:15:07,264 Tu as déjà grandi ? 220 00:15:08,206 --> 00:15:09,290 Répliquer à ta maman ? 221 00:15:12,291 --> 00:15:16,230 Tu veux que maman t'accompagne à l'école ? 222 00:15:16,241 --> 00:15:19,288 Pas moyen ! Je peux arriver là-bas en 3 minutes si je cours. 223 00:15:20,249 --> 00:15:25,285 Ne passe pas par les petites ruelles boueuses, prends la grande route. 224 00:15:26,233 --> 00:15:28,256 J'allais le faire de toute façon. 225 00:15:32,215 --> 00:15:34,206 Prends la grande route ! 226 00:16:18,245 --> 00:16:21,275 Nous sommes morts si nous arrivons en retard ! Cours ! 227 00:16:22,281 --> 00:16:25,248 Il pleut des cordes ! J'ai très froid ! 228 00:16:26,282 --> 00:16:31,213 Attendez moi ! Ralentissez ! 229 00:16:43,200 --> 00:16:45,250 Hey ! Dépêche-toi ! 230 00:16:53,284 --> 00:16:56,222 Attendez-moi ! 231 00:17:13,245 --> 00:17:14,280 Tu vas à l'école ? 232 00:17:18,212 --> 00:17:20,249 Tu as un joli parapluie là. 233 00:17:26,266 --> 00:17:28,285 Ça te dit de le partager avec ton Ahjusshi ? 234 00:17:30,267 --> 00:17:31,272 Mais... 235 00:17:32,202 --> 00:17:34,270 Je suis en retard pour l'école... 236 00:17:52,252 --> 00:17:55,294 Ils entrent en ce moment. Je vais tout compter. 237 00:17:56,235 --> 00:17:59,231 Ne t'inquiète pas. Sois prudent ! 238 00:18:06,240 --> 00:18:09,271 Pourquoi la facture du gaz est si élevée ? 239 00:18:55,289 --> 00:18:58,200 - Oui ? - Où es-tu ? 240 00:18:59,200 --> 00:19:00,250 À la maison. 241 00:19:00,267 --> 00:19:02,224 Aigoo, aigoo ! 242 00:19:02,257 --> 00:19:04,261 Quoi ? Quelque chose t'est arrivée ? 243 00:19:06,212 --> 00:19:10,201 Il y a des policiers partout près de l'école. 244 00:19:11,220 --> 00:19:12,245 L'école ? 245 00:19:12,268 --> 00:19:16,286 Je suis venue donner à Young Seek son parapluie. 246 00:19:17,260 --> 00:19:20,205 Mais tu connais le site de construction qui est tout près ? 247 00:19:20,254 --> 00:19:24,249 Une fille a été trouvée à moitié morte ici. 248 00:19:26,213 --> 00:19:28,270 Allô ? Tu m'écoutes ? 249 00:19:34,209 --> 00:19:35,241 Allô ? 250 00:19:35,270 --> 00:19:37,251 L'inspecteur Seo est à l'appareil. 251 00:19:37,289 --> 00:19:40,216 Êtes-vous M. Im le père de So Won ? 252 00:19:41,294 --> 00:19:43,215 Oui, c'est bien moi. 253 00:19:43,224 --> 00:19:48,235 So Won est blessée. Nous l'emmenons à l'hôpital Chang Won. 254 00:19:49,235 --> 00:19:50,259 À l'hôpital ? 255 00:19:51,215 --> 00:19:52,282 Ma fille est normalement à l'école. 256 00:19:53,210 --> 00:19:55,245 Son état de conscience n'est pas stable. 257 00:19:55,260 --> 00:19:57,277 Veuillez venir le plus vite possible. 258 00:19:59,256 --> 00:20:02,246 Allô ? Allô ? 259 00:20:03,256 --> 00:20:07,220 Service d'urgence 260 00:20:11,286 --> 00:20:15,217 Comment elle était lorsque vous l'avez trouvée ? 261 00:20:16,202 --> 00:20:19,298 Elle avait des blessures graves au visage et saignait partout. 262 00:20:20,205 --> 00:20:21,251 Elle était à peine consciente. 263 00:20:21,276 --> 00:20:23,245 Alors, qui a écrit le rapport ? 264 00:20:23,258 --> 00:20:26,261 - Nous avons reçu un appel de 911. - Vraiment ? 265 00:20:26,292 --> 00:20:29,239 Elle nous a directement appelé. 266 00:20:40,230 --> 00:20:42,256 Êtes-vous la mère de So Won ? 267 00:20:43,286 --> 00:20:46,201 S'il vous plaît, calmez-vous Madame. 268 00:20:50,240 --> 00:20:54,220 Le scanner montre plusieurs déchirures internes et 269 00:20:54,238 --> 00:20:57,214 lacérations du rectum jusqu'au colon. 270 00:20:57,247 --> 00:21:00,230 Elle a besoin d'être opérée... 271 00:21:00,250 --> 00:21:03,213 Nous serions peut-être obligés d'enlever 272 00:21:03,246 --> 00:21:05,274 une parties des intestins. 273 00:21:31,265 --> 00:21:33,249 [Chirurgie en cours] 274 00:21:38,261 --> 00:21:40,250 Qu'est-ce qui va arriver maintenant ? 275 00:21:40,295 --> 00:21:43,277 Les résultats médico-légales arriveront bientôt. 276 00:21:44,253 --> 00:21:47,251 Nous trouverons certainement le coupable. 277 00:21:47,262 --> 00:21:48,279 Ne vous inquiétez pas Monsieur. 278 00:21:48,294 --> 00:21:49,289 Agent Lee ? 279 00:21:49,299 --> 00:21:54,291 Restez ici et envoyez moi un rapport sur son état. 280 00:22:04,279 --> 00:22:07,289 C'est arrivé sur le chemin de l'école ? 281 00:22:08,224 --> 00:22:09,272 Comment le sais-tu ? 282 00:22:10,200 --> 00:22:11,296 Dans quelle rue elle était ? 283 00:22:13,216 --> 00:22:15,225 C'était dans la grande route ? 284 00:22:15,236 --> 00:22:17,204 Que veux-tu dire par là ? 285 00:22:17,265 --> 00:22:20,214 Je lui avais demandé de prendre la grande route... 286 00:22:21,299 --> 00:22:25,214 Je l'ai envoyé toute seule par un jour pluvieux. 287 00:22:26,210 --> 00:22:28,228 Ça suffit ! 288 00:22:34,204 --> 00:22:37,242 La mère Young-seok savait que c'était So Won ? 289 00:22:37,264 --> 00:22:41,282 Elle m'a appelé ! Elle a dit qu'une petite fille était mourante près de l'école. 290 00:22:42,208 --> 00:22:44,203 - Arrête ! - Je ne peux pas ! 291 00:22:44,222 --> 00:22:48,241 Si jamais elle dit à quelqu'un que c'était notre So Won... 292 00:22:48,258 --> 00:22:51,219 - Je lui casserai la gueule ! - Calme-toi ! 293 00:22:56,285 --> 00:22:58,217 Ma petite fille... 294 00:23:01,298 --> 00:23:04,233 Le gardien de Im So Won, s'il vous plaît ? 295 00:23:05,207 --> 00:23:06,278 L'opération s'est bien déroulée ? 296 00:23:06,293 --> 00:23:08,262 Quelqu'un devrait entrer tout de suite. 297 00:23:09,203 --> 00:23:10,289 Juste l'un de vous, s'il vous plaît. 298 00:23:12,211 --> 00:23:14,273 Reste ici. Je reviens. 299 00:23:28,278 --> 00:23:30,220 Écoutez-moi attentivement. 300 00:23:30,285 --> 00:23:34,238 Nous sommes obligés d'enlever une partie du gros intestin et de l'anus. 301 00:23:34,283 --> 00:23:36,255 Si nous ne le faisons pas 302 00:23:36,284 --> 00:23:38,245 elle risque de mourir. 303 00:23:38,261 --> 00:23:39,265 Monsieur ? 304 00:23:39,291 --> 00:23:42,213 Elle survivra si nous lui mettons un anus artificiel. 305 00:23:43,281 --> 00:23:45,239 Un anus artificiel ? 306 00:23:45,255 --> 00:23:47,279 On fixe une poche à l'intestin chez les colostomisés. 307 00:23:48,269 --> 00:23:52,216 Elle devra vivre avec, toute sa vie. 308 00:23:59,235 --> 00:24:00,287 Sauvez-la je vous prie... 309 00:24:37,269 --> 00:24:39,227 Qu'est-ce qui s'est passé ? 310 00:24:45,244 --> 00:24:46,272 Elle est vivante ? 311 00:26:18,211 --> 00:26:21,282 Papa ? Tu es venu ? 312 00:26:22,281 --> 00:26:23,291 Oui... 313 00:26:27,202 --> 00:26:28,288 Où est Maman ? 314 00:26:30,200 --> 00:26:33,278 Nous venons à tour de rôle. Elle est dehors. 315 00:26:34,224 --> 00:26:37,281 Nous serons toujours près de toi, ne t'inquiète pas. 316 00:26:38,276 --> 00:26:39,266 Oui... 317 00:26:45,204 --> 00:26:50,224 Les médecins disent...que tu iras bien, So Won. 318 00:26:50,298 --> 00:26:51,280 Oui. 319 00:26:52,282 --> 00:26:56,237 Mais Papa, et ton travail ? 320 00:26:59,276 --> 00:27:01,246 Mon travail ? 321 00:27:03,272 --> 00:27:05,242 Je l'ai fini. 322 00:27:09,208 --> 00:27:14,287 J'ai cru que vous seriez occupés, toi et Maman ... 323 00:27:16,235 --> 00:27:20,297 Je voulais qu'on attrape le méchant Ahjusshi... 324 00:27:22,245 --> 00:27:25,287 J'avais très mal... 325 00:27:28,211 --> 00:27:31,246 Alors, j'ai juste appelé le 911... 326 00:27:32,215 --> 00:27:33,251 Tu as bien fait. 327 00:27:34,249 --> 00:27:36,264 Quand est-ce que tu es devenue si intelligente ? 328 00:27:37,299 --> 00:27:40,277 Il portait un pantalon beige. 329 00:27:41,269 --> 00:27:45,239 Et une veste avec plusieurs poches... 330 00:27:45,257 --> 00:27:46,296 Qui ? 331 00:27:48,202 --> 00:27:50,229 Le méchant Ahjusshi. 332 00:27:51,216 --> 00:27:54,294 On doit l'attraper, cet Ahjusshi... 333 00:27:55,286 --> 00:28:00,232 So Won. Parlons de ça plus tard. D'accord ? 334 00:28:00,265 --> 00:28:03,279 C'était près de l'école. 335 00:28:04,271 --> 00:28:10,245 J'ai vraiment sommeil. Et si j'oubliais tout ? 336 00:28:11,273 --> 00:28:13,200 C'est bon. 337 00:28:13,234 --> 00:28:17,293 La police dit qu'elle l'attrapera bientôt. 338 00:28:18,244 --> 00:28:20,293 - Vraiment ? - Bien sûr ! 339 00:28:21,253 --> 00:28:23,262 Quand tu te reposeras bien... 340 00:28:26,228 --> 00:28:31,260 Papa et les policiers l'auront déjà attrapé. 341 00:28:32,227 --> 00:28:34,208 Alors tu peux dormir, ma chérie. 342 00:28:35,213 --> 00:28:38,215 D'accord, Papa. 343 00:28:40,206 --> 00:28:42,279 Ma gorge est sèche. 344 00:28:43,263 --> 00:28:47,238 Et j'ai comme envie d'aller faire caca. 345 00:29:28,290 --> 00:29:30,213 Oui, Monsieur. 346 00:29:33,252 --> 00:29:34,277 Oui, Chef. 347 00:29:42,266 --> 00:29:45,285 Nous avons obtenu les résultats des empreintes trouvées sur le lieu du crime. 348 00:29:46,246 --> 00:29:48,289 Ils l'ont trouvé ? Ils l'ont arrêté ? 349 00:29:49,253 --> 00:29:51,280 Les résultats des tests correspondaient à ceux d'un ex-détenu 350 00:29:51,290 --> 00:29:53,282 et nous avons obtenu ses coordonnées. 351 00:29:57,290 --> 00:30:00,268 Pourquoi vous ne l'arrêtez pas ! 352 00:30:01,295 --> 00:30:02,287 Agent Lee ! 353 00:30:03,200 --> 00:30:05,214 Pourquoi l'avez-vous amené ici ? 354 00:30:07,249 --> 00:30:10,257 Monsieur, asseyez-vous s'il vous plaît . 355 00:30:10,284 --> 00:30:12,221 Qui est ce bâtard ? 356 00:30:12,265 --> 00:30:13,290 Où est-ce qu'il vit ? 357 00:30:13,297 --> 00:30:17,245 Je ne suis pas autorisé à vous divulguer de telles informations. 358 00:30:17,265 --> 00:30:18,295 Vous avez eu ses empreintes ! 359 00:30:19,205 --> 00:30:20,269 Vous savez qui c'est ! 360 00:30:20,279 --> 00:30:24,289 Mais nous ne pouvons pas l'interpeller en ne se basant que sur des empreintes. 361 00:30:28,257 --> 00:30:30,264 Il est ici ? Qui c'est ? 362 00:30:32,296 --> 00:30:35,205 Nous n'avons pas assez de preuves. 363 00:30:35,216 --> 00:30:37,256 Je ne peux pas l'arrêter sans un mandat d'arrêt ! 364 00:30:37,261 --> 00:30:39,253 Et pourquoi vous ne demandez pas ce fichu mandat ! 365 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Monsieur ? 366 00:30:41,233 --> 00:30:45,247 Les empreintes peuvent venir de n'importe quel individu. 367 00:30:45,262 --> 00:30:48,240 Nous avons besoin de preuves concrètes pour un mandat d'arrêt. 368 00:30:48,253 --> 00:30:50,242 De quelle autre preuve avez-vous besoin ! 369 00:30:50,243 --> 00:30:54,222 Des choses comme l'enregistrement de caméras, ou un test ADN. 370 00:30:54,253 --> 00:30:58,226 Mais nous n'avons eu aucun des deux sur la scène de crime. 371 00:30:59,299 --> 00:31:04,230 Si la victime témoigne 372 00:31:04,253 --> 00:31:06,242 et l'identifie... 373 00:31:06,256 --> 00:31:08,297 nous n'aurons pas besoin d'un mandat. 374 00:31:10,202 --> 00:31:11,241 Témoigne ? 375 00:31:12,288 --> 00:31:16,260 Alors, pouvez-vous l'arrêter maintenant ? 376 00:31:18,226 --> 00:31:21,299 Son état ne lui permet pas d'être questionnée. 377 00:31:22,224 --> 00:31:23,295 C'est juste un témoignage. 378 00:31:24,205 --> 00:31:27,245 Témoignage mon œil ! Elle est ta fille ! 379 00:31:28,242 --> 00:31:31,200 Tu veux lui rappeler cette terrible journée ? 380 00:31:31,240 --> 00:31:33,278 Et tu te considères un père ? 381 00:31:34,282 --> 00:31:37,296 N'as-tu aucun sentiment en tant que son père ? 382 00:31:38,265 --> 00:31:39,287 Sentiment ? 383 00:31:43,237 --> 00:31:46,241 Très bien. Disons que je n'en ai pas. 384 00:31:48,215 --> 00:31:49,224 Madame ? 385 00:31:49,288 --> 00:31:53,251 Le centre "Les tournesols" offre de l'aide aux enfants abusés sexuellement. 386 00:31:53,284 --> 00:31:57,225 Ils aident les enfants avec leur traumatisme. 387 00:31:59,235 --> 00:32:01,232 Pourquoi c'est arrivé à ma fille ? 388 00:32:02,228 --> 00:32:06,221 Si les policiers surveillaient mieux les bâtards... 389 00:32:06,275 --> 00:32:08,292 rien de cela ne serait arrivé ! 390 00:32:09,205 --> 00:32:10,276 Assieds-toi. 391 00:32:11,242 --> 00:32:13,259 Nous devons attraper ce bâtard ! 392 00:32:14,200 --> 00:32:15,258 Calmez-vous, s'il vous plaît. 393 00:32:15,268 --> 00:32:18,224 Comment voulez-vous qu'on reste calme ! 394 00:32:28,221 --> 00:32:30,220 S'il vous plaît, rentrez chez vous et apporter 395 00:32:30,236 --> 00:32:33,231 ses jouets et ses scketchbooks. 396 00:32:34,282 --> 00:32:35,272 Quoi ? 397 00:32:36,218 --> 00:32:38,282 C'est ce que le thérapeute a demandé. 398 00:32:39,226 --> 00:32:41,209 J'essaierai de convaincre votre femme. 399 00:33:52,246 --> 00:33:55,210 [KOKOMONG] 400 00:34:09,215 --> 00:34:12,228 Êtes-vous obligés de faire ça maintenant ? 401 00:34:12,267 --> 00:34:14,248 Nous devons attraper le coupable. 402 00:34:16,270 --> 00:34:19,202 Il n'est passé que trois jours. 403 00:34:19,248 --> 00:34:21,259 Elle est instable psychiquement. 404 00:34:23,221 --> 00:34:24,276 En êtes-vous sûr ? 405 00:34:25,297 --> 00:34:28,201 Ce n'est pas comme si son état allait changer. 406 00:34:29,218 --> 00:34:30,297 Ce n'est pas facile pour elle. 407 00:34:32,293 --> 00:34:35,274 Je ne le ferai pas sans le consentement de ses parents. 408 00:34:47,286 --> 00:34:49,279 So Won... 409 00:34:50,236 --> 00:34:52,233 a demandé d'attraper le coupable. 410 00:34:56,229 --> 00:34:58,205 En es-tu sûr ? 411 00:35:01,259 --> 00:35:02,274 Oui... 412 00:35:08,241 --> 00:35:09,278 Chérie ? 413 00:35:10,222 --> 00:35:12,224 Peux-tu parler ? 414 00:35:17,257 --> 00:35:19,254 Tu ne veux pas parler ? 415 00:35:25,253 --> 00:35:28,214 Alors, tu peux juste faire un signe de la tête. 416 00:35:30,200 --> 00:35:32,207 Peux-tu me voir ? 417 00:35:38,224 --> 00:35:41,241 Kokomong, la saucisse. 418 00:35:41,269 --> 00:35:44,267 Idiote, enjouée Kokomong. 419 00:35:47,248 --> 00:35:50,252 Cette Ahjumma est belle, n'est-ce pas ? 420 00:35:59,204 --> 00:36:00,242 Comme vous le voyez... 421 00:36:00,260 --> 00:36:04,260 Im So Won peut s'exprimer et donner son avis 422 00:36:04,268 --> 00:36:06,242 et elle est clairement consciente. 423 00:36:09,273 --> 00:36:11,207 Chérie ? 424 00:36:11,252 --> 00:36:14,235 Il pleuvait des cordes ce jour-là, n'est-ce pas ? 425 00:36:21,260 --> 00:36:24,226 Tu as rencontré un méchant Ahjusshi 426 00:36:24,228 --> 00:36:26,283 sur le chemin de l'école et tu l'as échappé belle ? 427 00:36:31,263 --> 00:36:33,267 À propos de ce méchant Ahjusshi... 428 00:36:34,264 --> 00:36:37,212 Tu penses que tu peux m'en dire plus ? 429 00:37:30,205 --> 00:37:31,258 So Won ? 430 00:37:32,255 --> 00:37:34,229 C'est lui ? 431 00:37:36,217 --> 00:37:39,259 Qu'est-ce qui te fait dire que c'est lui ? 432 00:37:42,207 --> 00:37:43,296 Le visage... 433 00:37:44,221 --> 00:37:46,205 Les yeux... 434 00:37:46,299 --> 00:37:48,291 La bouche... 435 00:37:49,267 --> 00:37:50,290 Vraiment ? 436 00:37:52,258 --> 00:37:53,287 Juste au cas où... 437 00:37:54,217 --> 00:38:00,227 Peux-tu choisir une autre photo aussi ? 438 00:38:03,274 --> 00:38:05,231 So Won ? 439 00:38:06,270 --> 00:38:10,278 Peux-tu indiquer qui c'est encore une fois ? 440 00:38:13,282 --> 00:38:18,244 So Won ? Peut-on réessayer ? 441 00:38:18,256 --> 00:38:20,230 Gentille fille. 442 00:38:41,258 --> 00:38:45,221 Avec le temps, elle va agir différemment. 443 00:38:45,290 --> 00:38:48,260 Elle pourra commencer à crier soudainement... 444 00:38:48,283 --> 00:38:50,292 Ou encore rester muette. 445 00:38:53,229 --> 00:38:55,219 Que voulez-vous dire ? 446 00:38:59,227 --> 00:39:02,233 Elle a besoin d'un traitement physique et psychologique. 447 00:39:02,256 --> 00:39:05,247 Il se pourrait que l'aide de sa famille à elle seule ne suffise pas. 448 00:39:06,267 --> 00:39:11,293 Aussi, il se pourrait que toute sa famille ait besoin d'un suivi thérapeutique. 449 00:39:12,241 --> 00:39:14,279 Centre "Les tournesols" 450 00:39:19,225 --> 00:39:20,294 Appelez-moi. 451 00:39:22,203 --> 00:39:25,289 Qu'êtes-vous en train de faire ? Parler de choses qui ne se sont même pas produites ? 452 00:39:25,294 --> 00:39:27,249 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 453 00:39:27,296 --> 00:39:31,261 Si vous avez fini, partez ! 454 00:39:54,264 --> 00:39:55,297 Qui est-ce ? 455 00:39:56,217 --> 00:39:58,234 Je suis venu pour les plats. 456 00:39:58,243 --> 00:40:00,201 Je les ai laissé dehors. 457 00:40:00,211 --> 00:40:02,268 Je ne les vois pas. Où sont-ils ? 458 00:40:02,277 --> 00:40:05,244 Ils sont là-bas bien sûr ! 459 00:40:07,271 --> 00:40:10,257 - Plus un geste ! - Fait chier ! 460 00:40:18,250 --> 00:40:21,266 Devons-nous vraiment le faire ? 461 00:40:21,296 --> 00:40:24,237 Nous n'avons pas le choix. 462 00:40:29,290 --> 00:40:31,238 Oui, Agent Lee. 463 00:40:32,290 --> 00:40:34,224 Oui. 464 00:40:37,244 --> 00:40:38,260 Merci beaucoup. 465 00:40:41,277 --> 00:40:43,223 Je ferai mieux d'aller au commissariat. 466 00:40:43,250 --> 00:40:44,266 Ils l'ont eu ? 467 00:40:45,220 --> 00:40:46,215 Je reviendrai. 468 00:41:06,247 --> 00:41:08,205 Chef ! Chef ! 469 00:41:08,216 --> 00:41:09,219 Chef ! 470 00:41:09,229 --> 00:41:11,203 Chef ! Chef ! 471 00:41:11,233 --> 00:41:13,239 Monsieur ! Vous ne pouvez pas venir ! 472 00:41:14,231 --> 00:41:15,298 Laissez-moi entrer ! 473 00:41:16,228 --> 00:41:17,224 Chef ! 474 00:41:17,248 --> 00:41:20,278 Pourquoi il est venu ? 475 00:41:20,290 --> 00:41:22,238 Laissez-moi entrer ! 476 00:41:24,207 --> 00:41:27,229 - Laissez-moi entrer ! - Vous ne pouvez pas, Monsieur ! 477 00:41:27,259 --> 00:41:29,235 - Laissez-moi voir son visage ! - Monsieur ! 478 00:41:29,244 --> 00:41:30,268 Êtes-vous le père de la victime ? 479 00:41:30,290 --> 00:41:33,269 Monsieur ! Une interview, s'il vous plaît ! 480 00:41:33,285 --> 00:41:35,219 Monsieur ! 481 00:41:43,210 --> 00:41:46,229 La police vient d'arrêter un homme pour enlèvement 482 00:41:46,238 --> 00:41:48,229 et viol d'une fille de 8 ans. 483 00:41:48,238 --> 00:41:50,277 La fille a été trouvée avec des blessures 484 00:41:50,277 --> 00:41:53,201 et une déchirure intestinale. 485 00:41:53,213 --> 00:41:56,265 Elle est hospitalisée après avoir survécu à une opération compliquée. 486 00:41:55,204 --> 00:41:56,265 Oh non... 487 00:41:57,215 --> 00:42:00,232 Cela ne devait pas être dévoilé 488 00:42:00,244 --> 00:42:02,237 devant tous les habitants de la ville ! 489 00:42:02,291 --> 00:42:04,288 Pauvre So Won ! 490 00:42:05,209 --> 00:42:07,272 Tais-toi ! Les enfants vont t'entendre ! 491 00:42:09,259 --> 00:42:11,232 Young Seek, retourne dans ta chambre ! 492 00:42:11,241 --> 00:42:14,219 Un certain Choi a enlevé une fille 493 00:42:14,228 --> 00:42:16,278 le matin du 19... 494 00:42:16,293 --> 00:42:20,275 l'a entraîné jusqu'à un site de construction et l'a violé. 495 00:42:20,287 --> 00:42:24,237 Son identification par la victime 496 00:42:24,250 --> 00:42:28,281 a mené à son arrestation. 497 00:42:29,202 --> 00:42:30,225 Allô ? 498 00:42:31,213 --> 00:42:33,243 J'ai appris qu'ils l'ont arrêté. Où es-tu ? 499 00:42:35,228 --> 00:42:38,229 L'hôpital est sur la télé, et tout ! 500 00:42:39,210 --> 00:42:40,244 So Won va bien ? 501 00:42:41,299 --> 00:42:44,250 Le suspect Choi a enlevé une fille 502 00:42:44,262 --> 00:42:46,238 tout près de l'école... 503 00:42:46,250 --> 00:42:49,287 l'a mené à un endroit proche et l'a violé plusieurs fois. 504 00:42:50,205 --> 00:42:52,280 Choi vit aux alentours 505 00:42:52,280 --> 00:42:55,274 moins d'un seul Kilomètre pour être précis 506 00:42:55,287 --> 00:42:58,222 loin de la maison de la victime. 507 00:42:58,228 --> 00:43:02,210 Il était en prison il n'y a pas longtemps pour le même type d'infractions. 508 00:43:02,219 --> 00:43:06,242 Ce n'est pas la première fois qu'on l'accuse d'abus sexuel. 509 00:43:06,254 --> 00:43:09,235 Tu as entendu pour l'affaire du viol ? 510 00:43:09,256 --> 00:43:11,269 La fille n'a que 8 ans. 511 00:43:11,286 --> 00:43:14,292 J'ai entendu dire qu'elle est dans cet hôpital. 512 00:43:18,209 --> 00:43:19,273 Tu as perdu la tête ? 513 00:43:20,206 --> 00:43:21,285 Tu l'as obligé à témoigner pour ça ? 514 00:43:21,297 --> 00:43:23,253 On va la déplacer ! 515 00:43:33,269 --> 00:43:35,269 Attendez ! Pas par là. 516 00:43:39,227 --> 00:43:41,215 So Won, tu vas bien ? 517 00:43:43,275 --> 00:43:44,295 Monsieur ! 518 00:43:45,208 --> 00:43:47,245 Beaucoup de gens sont ici pour t'aider, So Won. 519 00:43:47,257 --> 00:43:49,298 - Êtes-vous son père ? - Comment elle a pu témoigner ? 520 00:43:54,299 --> 00:43:59,210 Non ! Arrêtez ! Arrêtez ! 521 00:44:09,243 --> 00:44:13,202 Nous y voilà, So Won. 522 00:44:15,243 --> 00:44:16,292 Papa ? 523 00:44:17,279 --> 00:44:21,253 Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ? 524 00:44:25,269 --> 00:44:27,231 Bien sûr que non. 525 00:44:34,276 --> 00:44:37,236 - So Won va bien - Viens ici ! 526 00:44:38,213 --> 00:44:41,227 So Won, c'est bon. Tout va bien. 527 00:44:41,289 --> 00:44:45,218 À l'aide ! S'il vous plaît ! Venez vite ! 528 00:44:45,223 --> 00:44:47,262 So Won, ça va. Ça va. 529 00:44:49,247 --> 00:44:51,299 Papa va essuyer ça. 530 00:44:52,208 --> 00:44:55,241 S'il vous plaît ! Vite ! Aidez notre So Won... 531 00:44:55,253 --> 00:44:57,263 Madame ! Madame ! 532 00:44:57,268 --> 00:45:01,203 Omo ! Appelez un médecin ! 533 00:45:01,272 --> 00:45:04,250 Arrête ! Va t'en ! 534 00:45:04,257 --> 00:45:06,220 So Won ! So Won ! 535 00:45:06,228 --> 00:45:09,245 Ne bouge pas ! Reste calme ! 536 00:45:10,273 --> 00:45:13,227 - Je vais nettoyer ça ! - Arrête ! 537 00:45:14,224 --> 00:45:19,288 - Calme-toi ! - Arrête ! Va t'en ! 538 00:45:42,270 --> 00:45:43,280 Non... 539 00:45:45,254 --> 00:45:46,289 Non... 540 00:45:50,205 --> 00:45:53,232 So Won.. Non... 541 00:45:55,211 --> 00:45:56,219 Non... 542 00:45:57,286 --> 00:45:59,273 Votre femme s'est évanouie ! 543 00:46:01,226 --> 00:46:03,263 Sa respiration est instable ! 544 00:46:03,265 --> 00:46:05,233 Apportez le respirateur ! 545 00:46:05,246 --> 00:46:08,205 - Elle saigne . - Du sérum salé ! 546 00:46:08,217 --> 00:46:10,265 Elle fait une tachycardie ! 547 00:46:08,263 --> 00:46:10,298 (Tachycardie: accélération du rythme cardiaque.) 548 00:46:24,284 --> 00:46:26,227 Je m'apprêtais à te le dire. 549 00:46:29,210 --> 00:46:33,283 Mais après ce qui s'est passé à So Won, j'ai perdu la notion du temps. 550 00:46:40,253 --> 00:46:42,206 Tu es furieux ? 551 00:46:47,237 --> 00:46:48,257 Pourquoi je le serai ? 552 00:46:50,251 --> 00:46:53,265 Comment peux-tu me le cacher pendant 5 mois ? 553 00:46:57,240 --> 00:46:58,255 Par hasard... 554 00:47:01,218 --> 00:47:02,297 as-tu perdu le bébé ? 555 00:47:04,229 --> 00:47:05,277 Ils ont dit qu'il va bien. 556 00:47:15,262 --> 00:47:17,208 Ne pleure pas. 557 00:47:21,240 --> 00:47:24,238 [Hôpital Chang Won] 558 00:47:57,253 --> 00:48:01,218 Je sais que c'est dur pour toi, ma chérie. 559 00:48:03,278 --> 00:48:05,280 Mais Maman est malade. 560 00:48:07,294 --> 00:48:09,268 Elle ne pourra pas te rendre visite souvent. 561 00:48:12,294 --> 00:48:15,285 Tu as toujours dit que tu voulais un Dongsaeng ? 562 00:48:20,298 --> 00:48:25,202 Il y a un petit frère ou une petite sœur dans le ventre de Maman. 563 00:48:26,290 --> 00:48:28,249 Tu sais ce que ça veut dire ? 564 00:48:35,294 --> 00:48:37,211 Tu n'as pas chaud ? 565 00:48:42,270 --> 00:48:44,208 Tu n'aimes pas Papa ? 566 00:48:46,296 --> 00:48:47,298 Tu ne sais pas ? 567 00:48:49,295 --> 00:48:52,220 So Won ? Es-tu embarrassée ? 568 00:48:56,223 --> 00:48:58,273 C'est ton Papa, tu n'as pas à l'être. 569 00:49:04,296 --> 00:49:06,256 Je vais rester dehors... 570 00:49:10,211 --> 00:49:11,249 Alors, tu peux te calmer. 571 00:49:13,202 --> 00:49:14,253 Ne couvre pas ton visage. 572 00:49:28,261 --> 00:49:32,267 La thérapeute m'a demandé de vous passer ceci. 573 00:49:36,247 --> 00:49:39,208 La femme du centre "Les tournesols". 574 00:50:26,282 --> 00:50:28,254 Que faites-vous ? 575 00:50:28,255 --> 00:50:29,297 Et bien, je... 576 00:50:35,215 --> 00:50:38,200 Ne vous en faites pas. 577 00:50:46,204 --> 00:50:47,248 2,870 dollars. 578 00:50:57,285 --> 00:51:01,200 [Le procès se tiendra Mardi prochain à 11:00.] 579 00:51:14,286 --> 00:51:18,281 Dong Hoon, attends. Il y a beaucoup de bruit ici. 580 00:51:19,299 --> 00:51:21,254 Pourquoi ne m'as-tu pas appelé plus tôt ? 581 00:51:22,297 --> 00:51:23,264 Allô ? 582 00:51:24,232 --> 00:51:25,218 Tu es là ? 583 00:51:26,262 --> 00:51:28,236 Pour ma cessation d'activité... 584 00:51:28,251 --> 00:51:30,237 De quoi tu parles ? 585 00:51:30,291 --> 00:51:34,200 Tu es en vacances. Quelle cessation d'activité ? 586 00:51:34,246 --> 00:51:36,242 Je suis ici depuis deux semaines... 587 00:51:37,272 --> 00:51:39,246 J'ignore quand cela sera fini. 588 00:51:39,292 --> 00:51:41,260 Il reste aussi le procès. 589 00:51:42,209 --> 00:51:43,226 Sois honnête. 590 00:51:44,213 --> 00:51:46,215 Si c'est un problème d'argent... 591 00:51:47,257 --> 00:51:50,266 J'ai un peu d'argent que j'ai mis de côté sans que ma femme le sache. 592 00:51:51,253 --> 00:51:52,298 Je peux te le passer. 593 00:51:53,214 --> 00:51:55,231 Tu m'as beaucoup aidé l'an dernier 594 00:51:55,236 --> 00:51:57,209 quand ma belle-mère est décédée. 595 00:51:57,235 --> 00:51:59,267 Idiot ! Ne dis pas ça ! 596 00:52:01,236 --> 00:52:03,291 Dois-je te supplier pour te prêter mon argent ? 597 00:52:04,265 --> 00:52:07,240 Si tu as besoin d'emprunter tu n'as qu'à me le demander ! 598 00:52:07,274 --> 00:52:09,290 Mon pote, t'as besoin d'argent ou pas ? 599 00:52:10,267 --> 00:52:11,274 J'en ai besoin. 600 00:52:12,251 --> 00:52:13,215 Très bien dans ce cas. 601 00:52:14,275 --> 00:52:15,262 Je te le prêterai. 602 00:52:16,254 --> 00:52:18,291 Je dois m'en aller, le travail m'attend. 603 00:52:30,297 --> 00:52:32,244 Je vais avec toi. 604 00:52:33,213 --> 00:52:34,230 Je vais bien. 605 00:52:34,263 --> 00:52:35,281 Tu ne vas pas bien. 606 00:52:36,229 --> 00:52:37,282 Tu as fait une menace. 607 00:52:38,290 --> 00:52:39,276 Une menace ? 608 00:52:40,273 --> 00:52:43,272 Mais je dois voir le visage de ce bâtard ! 609 00:52:44,266 --> 00:52:46,278 Tu crois que je peux me contenter de rester ici ? 610 00:52:46,291 --> 00:52:48,239 Dans ce cas, je n'y vais pas. 611 00:52:49,203 --> 00:52:50,223 Tu me fais du chantage ? 612 00:52:50,238 --> 00:52:51,291 Tu appelles ça du chantage ? 613 00:52:52,230 --> 00:52:54,265 Me faire de la pression en utilisant le bébé n'en est pas un ? 614 00:52:56,217 --> 00:52:57,245 Mon enfant souffre. 615 00:52:57,255 --> 00:53:00,200 Et ma femme enceinte croit qu'elle peut se balader partout. 616 00:53:00,239 --> 00:53:02,202 Pourquoi ne pas juste mourir ! 617 00:53:06,208 --> 00:53:07,231 Vous êtes venue ? 618 00:53:20,265 --> 00:53:22,254 Tu n'as rien mangé, n'est-ce pas ? 619 00:53:31,280 --> 00:53:32,295 Tu avais dit... 620 00:53:34,246 --> 00:53:36,248 quand je t'ai appelé l'autre jour... 621 00:53:38,205 --> 00:53:41,245 que je savais tout et que j'ai appelé exprès ? 622 00:53:44,294 --> 00:53:47,222 Que si jamais je le dis à une seule personne... 623 00:53:48,216 --> 00:53:50,243 tu me casserais la gueule ? 624 00:53:52,209 --> 00:53:54,200 Je vois que les nouvelles se répandent vite. 625 00:53:56,226 --> 00:53:58,216 Je n'ai pas dit que je la casserai. 626 00:53:58,275 --> 00:54:00,295 J'ai dit que je pourrai la casser. 627 00:54:11,287 --> 00:54:14,222 En essayant de te montrer forte... 628 00:54:14,288 --> 00:54:17,202 tu n'as même pas pu pleurer, n'est-ce pas ? 629 00:54:19,212 --> 00:54:21,254 Tu te forces de paraître forte. 630 00:54:26,277 --> 00:54:27,276 Tu... 631 00:54:29,278 --> 00:54:32,226 crois que c'est la première fois que je viens ici ? 632 00:54:32,264 --> 00:54:35,204 Je suis venue plus de 10 fois. 633 00:54:35,242 --> 00:54:37,295 Je regardais de loin et je m'en allais après. 634 00:54:39,271 --> 00:54:40,261 Pourquoi ! 635 00:54:42,229 --> 00:54:44,203 Tu devais venir me voir. 636 00:54:45,266 --> 00:54:48,208 Je voulais vraiment te voir. 637 00:54:49,265 --> 00:54:51,294 Mais tu as dit que tu casserais ma gueule ! 638 00:54:52,212 --> 00:54:54,267 Je n'ai pas dit ça ! 639 00:55:09,265 --> 00:55:11,259 Mange un peu. 640 00:55:16,236 --> 00:55:18,273 Arrête de pleurer, fillette ! 641 00:55:20,298 --> 00:55:22,264 C'est le linge ? 642 00:55:27,241 --> 00:55:30,204 Arrête de pleurer et mange ! 643 00:55:33,219 --> 00:55:34,243 [L'accusé] 644 00:55:34,258 --> 00:55:37,280 Aux alentours de 8:30, le 19 juillet, l'accusé... 645 00:55:37,295 --> 00:55:40,255 a enlevé la victime, âgée de 8 ans 646 00:55:40,276 --> 00:55:42,293 à un site de construction... 647 00:55:43,211 --> 00:55:45,207 Il l'a blessé au niveau du visage et de l'abdomen... 648 00:55:45,243 --> 00:55:46,280 l'a étranglé... 649 00:55:47,244 --> 00:55:48,292 pour l'agresser 650 00:55:49,210 --> 00:55:51,242 sexuellement par la suite. Est-ce vrai ? 651 00:55:55,210 --> 00:55:57,201 Je ne me souviens de rien. 652 00:55:58,232 --> 00:56:02,220 J'ai travaillé toute la nuit, je suis rentré à la maison au lever du jour. 653 00:56:02,272 --> 00:56:05,267 J'ai bu de l'alcool et je me suis endormi. 654 00:56:05,282 --> 00:56:09,278 Alors, pouvez-vous expliquer la présence de taches de sang sur vos vêtements ? 655 00:56:10,264 --> 00:56:11,266 Les taches de sang ? 656 00:56:12,274 --> 00:56:14,224 C'était du sang ? 657 00:56:15,236 --> 00:56:16,267 Je soumets ici le rapport médico-légal 658 00:56:16,279 --> 00:56:19,258 qui atteste que le sang appartenait à la victime. 659 00:56:19,275 --> 00:56:23,261 Ainsi que la vidéo montrant l'identification de l'accusé par la victime elle même. 660 00:56:29,215 --> 00:56:30,285 [Preuve d'identification] 661 00:56:30,285 --> 00:56:32,209 [Analyse de l'ADN] 662 00:56:32,226 --> 00:56:36,283 Les chaussures et la veste que l'accusation présente en tant que preuves 663 00:56:37,249 --> 00:56:39,202 sont-ils les vôtres ? 664 00:56:39,269 --> 00:56:43,269 Oui, mais je les ai perdues il y a quelques jours. 665 00:56:44,283 --> 00:56:46,291 Où les avez-vous perdues ? 666 00:56:47,234 --> 00:56:49,208 Il y a 3 jours environ... 667 00:56:49,266 --> 00:56:54,228 je les avais laissées au site de construction, mais je ne les ai pas retrouvées. 668 00:56:54,264 --> 00:56:55,287 Quand les avez-vous retrouvées ? 669 00:56:56,217 --> 00:56:59,248 Ils étaient devant ma maison le jour où on m'a arrêté. 670 00:56:59,269 --> 00:57:00,256 Objection ! 671 00:57:00,281 --> 00:57:04,224 L'accusé vient de prétendre avoir perdu puis retrouvé ses affaires. 672 00:57:04,242 --> 00:57:06,262 Mais il n'a aucune preuve. 673 00:57:06,283 --> 00:57:08,262 Y a-t-il une preuve à cela ? 674 00:57:08,286 --> 00:57:10,211 Nous en cherchons une, Monsieur le Juge. 675 00:57:10,238 --> 00:57:13,293 Nous demanderons aux ouvriers du site de construction 676 00:57:14,265 --> 00:57:15,278 pour apporter une preuve. 677 00:57:15,299 --> 00:57:17,284 Dans ce cas, présentez-la dès que vous la trouverez. 678 00:57:18,256 --> 00:57:21,254 La prochaine audience se portera le 25 septembre à 15:00. 679 00:57:21,272 --> 00:57:23,242 La séance est levée. 680 00:57:27,280 --> 00:57:29,256 Espèce de bâtard ! 681 00:57:29,295 --> 00:57:33,218 Tu te dis être un humain ! 682 00:57:33,248 --> 00:57:36,222 Après ce que tu lui as fait ! Bâtard ! 683 00:57:37,298 --> 00:57:39,298 Tu ne te souviens de rien ? 684 00:57:40,299 --> 00:57:43,216 Fils de pute ! 685 00:57:47,217 --> 00:57:48,287 Vous avez tout mémorisé ? 686 00:57:49,205 --> 00:57:50,281 Oui, je l'ai fait ! 687 00:57:51,207 --> 00:57:52,203 Moi aussi ! 688 00:57:52,212 --> 00:57:54,212 Moi je n'ai pas pu. 689 00:57:54,260 --> 00:57:55,261 Ne t'inquiète pas. 690 00:57:55,282 --> 00:57:58,259 Si tu zappes quelque chose, j'interviendrai. 691 00:58:00,220 --> 00:58:03,238 C'est bon si vous faites des erreurs. Vous allez vous baser sur les gestes. 692 00:58:04,211 --> 00:58:05,213 Un seul geste à chaque fois. 693 00:58:28,231 --> 00:58:29,286 Salut, petite ! 694 00:58:30,210 --> 00:58:31,298 Je suis Kokomong ! 695 00:58:32,239 --> 00:58:35,294 Faisons quelque chose de génial aujourd'hui ! 696 00:58:36,248 --> 00:58:40,206 Salut ! Je suis la belle Aromi ! 697 00:58:40,221 --> 00:58:43,204 Pourquoi je suis si belle que ça ? 698 00:58:46,224 --> 00:58:47,225 Tada ! 699 00:58:47,237 --> 00:58:49,228 Je m'appelle Kero ! 700 00:58:49,243 --> 00:58:52,256 Tu veux voir la nouvelle danse que j'ai créée ? 701 00:58:56,220 --> 00:59:01,218 Tous nos amis sont ici. Qu'est-ce qu'il va arriver aujourd'hui ? 702 00:59:01,233 --> 00:59:03,293 Allons au pays du réfrigérateur ! 703 00:59:10,241 --> 00:59:13,265 Dansons, dansons tous ensemble ! 704 00:59:14,210 --> 00:59:20,254 Rassemblons-nous ! Kokomong nous appelle ! 705 00:59:20,272 --> 00:59:22,233 Il est temps de s'amuser ! 706 00:59:22,251 --> 00:59:23,289 - On va s'amuser ! - On va s'amuser ! 707 00:59:24,249 --> 00:59:27,283 Dansons, dansons tous ensemble ! Hourra ! 708 00:59:27,296 --> 00:59:31,249 Rassemblons-nous ! Hourra ! Hourra ! 709 00:59:31,255 --> 00:59:37,287 Tenons la main de Kokomong et courons comme le vent ! 710 00:59:38,227 --> 00:59:41,258 Kokomong ! Kokomong ! 711 00:59:41,277 --> 00:59:45,222 J'aime Kokomong ! 712 00:59:45,234 --> 00:59:48,259 Aujourd'hui et demain 713 00:59:48,289 --> 00:59:52,247 jouons ensemble tous les jours ! 714 00:59:52,262 --> 00:59:55,260 Dansons, dansons tous ensemble ! Hourra ! 715 00:59:55,278 --> 00:59:59,200 Dansons, dansons tous ensemble ! Hourra ! Hourra ! 716 00:59:59,212 --> 01:00:05,244 Tenons la main de Kokomong et courons comme le vent ! 717 01:00:14,254 --> 01:00:16,201 Comment c'était le procès ? 718 01:00:17,201 --> 01:00:19,229 On ne décide rien le premier jour. 719 01:00:19,231 --> 01:00:21,276 - C'est pour quand la prochaine audience ? - Après un mois. 720 01:00:22,201 --> 01:00:24,242 Que fais-tu en portant ce costume ? 721 01:00:24,287 --> 01:00:26,227 Tu ne peux pas le deviner ? 722 01:00:27,249 --> 01:00:29,231 Je croyais que tu détestais cette thérapeute. 723 01:00:30,218 --> 01:00:33,237 On s'en fiche. Tant que ça peut aider mon enfant... 724 01:00:38,279 --> 01:00:39,284 Mère de Young Seok ! 725 01:00:39,296 --> 01:00:41,284 - Vous êtes venu ? - Oui. 726 01:00:42,238 --> 01:00:45,275 Quand tu finis de boire, va jouer avec les œufs. 727 01:00:45,297 --> 01:00:46,294 D'accord. 728 01:00:55,234 --> 01:00:56,294 De l'eau, s'il vous plaît. 729 01:00:57,250 --> 01:00:59,274 - Oh, vous êtes ici. - Bonjour. 730 01:01:00,285 --> 01:01:02,228 Vous aussi ? 731 01:01:02,252 --> 01:01:04,210 Ah, oui... 732 01:01:05,211 --> 01:01:07,253 J'ai passé toute la journée avec les Eonnies. 733 01:01:07,299 --> 01:01:09,214 Les Eonnies ? 734 01:01:10,219 --> 01:01:12,206 Oui ! Mes Eonnies ! 735 01:01:12,281 --> 01:01:17,267 Les femmes se disputent facilement et deviennent amies rapidement. 736 01:01:17,282 --> 01:01:18,280 Je vois... 737 01:01:19,246 --> 01:01:22,277 J'ai un rôle un peu important. Je devrais y retourner. 738 01:01:22,289 --> 01:01:24,238 - Bien sûr. - À plus tard. 739 01:01:42,273 --> 01:01:43,266 Aromi ! 740 01:01:45,242 --> 01:01:46,246 Kokomong ! 741 01:01:47,241 --> 01:01:48,285 Mange beaucoup. 742 01:01:51,283 --> 01:01:55,274 Dessiner des images et écrire des compliments 743 01:01:55,292 --> 01:01:57,238 n'aideront pas à ouvrir son cœur. 744 01:01:57,277 --> 01:01:58,290 Les enfants en général 745 01:01:59,253 --> 01:02:03,252 relâchent leur stress en riant et en jouant jusqu'à ce qu'il soient fatigués. 746 01:02:04,275 --> 01:02:08,280 C'est 19 dollars de l'heure pour chaque costume. 747 01:02:08,292 --> 01:02:13,216 Vous avez emprunté 4 costumes pour 2 heures. 748 01:02:13,232 --> 01:02:15,219 Ça revient à 152 dollars. 749 01:02:15,252 --> 01:02:18,244 Les frais pour les assistants sont à 10 dollars de l'heure. 750 01:02:18,259 --> 01:02:21,204 Alors pour deux heures, ça fera 80 dollars. 751 01:02:21,210 --> 01:02:24,256 Mais puisque les Ahjummas ont aidé. Cela deviendra 172 dollars. 752 01:02:24,289 --> 01:02:26,268 Donnez-nous juste 150 dollars. 753 01:02:27,224 --> 01:02:29,236 Pourquoi est-ce si cher ? 754 01:02:29,251 --> 01:02:31,278 C'est pour une bonne cause. 755 01:02:37,205 --> 01:02:38,282 - 150 dollars. - Très bien... 756 01:02:46,213 --> 01:02:47,280 Acceptez-vous la carte Visa ? 757 01:02:48,221 --> 01:02:49,271 - Visa ? - Oui. 758 01:02:51,256 --> 01:02:52,254 Bien sûr. 759 01:02:56,224 --> 01:02:57,227 Tenez. 760 01:02:57,252 --> 01:03:04,201 Combien cela coûterait si on empruntait ça pour une journée entière ? 761 01:03:05,246 --> 01:03:08,211 C'est 70 dollars la journée entière. 762 01:03:08,226 --> 01:03:11,269 350 dollars la semaine. 763 01:03:12,277 --> 01:03:13,282 - Et bien... - Oui ? 764 01:03:14,205 --> 01:03:17,293 Pouvez-vous me faire une réduction ? 765 01:03:18,220 --> 01:03:20,249 Vous acceptez les acomptes ? 766 01:03:20,291 --> 01:03:22,258 - Les acomptes ? - Oui. 767 01:03:24,249 --> 01:03:25,286 Attendez une minute ! 768 01:03:30,243 --> 01:03:34,221 Celui là est un peu vieux. 769 01:03:34,240 --> 01:03:38,213 Nous ne l'utilisons pas beaucoup. 770 01:03:40,201 --> 01:03:41,201 Alors ? 771 01:03:46,272 --> 01:03:49,291 Vous pouvez juste l'utiliser et nous le rendre plus tard. 772 01:03:50,255 --> 01:03:52,233 - Vraiment ? - Oui, je suis sérieux. 773 01:03:55,237 --> 01:03:56,212 Fighiting, Monsieur. 774 01:03:56,283 --> 01:03:58,229 - Merci beaucoup ! - Aucun problème ! 775 01:04:02,241 --> 01:04:03,287 Merci beaucoup ! 776 01:04:12,274 --> 01:04:14,225 Ma fille... 777 01:04:15,200 --> 01:04:17,215 a subi la même chose que So Won. 778 01:04:19,212 --> 01:04:22,288 Elle s'est suicidée à l'âge de 16 ans. 779 01:04:26,236 --> 01:04:28,207 La même année... 780 01:04:31,269 --> 01:04:34,233 J'ai conduit ma voiture tout droit vers une rivière pour mourir. 781 01:04:35,270 --> 01:04:37,226 Comme vous voyez... 782 01:04:39,246 --> 01:04:41,216 J'ai juste perdu mes deux pieds. 783 01:04:42,203 --> 01:04:44,218 Et depuis, je vis comme ça. 784 01:04:47,231 --> 01:04:49,246 L'homme qui a fait cela à ma fille... 785 01:04:52,248 --> 01:04:55,213 est encore en vie, à errer en toute liberté. 786 01:05:01,293 --> 01:05:03,251 Vous arrivez à bien dormir ? 787 01:05:04,220 --> 01:05:05,299 Vous ne semblez pas aller bien. 788 01:05:09,224 --> 01:05:10,297 J'ai une insomnie. 789 01:05:13,290 --> 01:05:15,214 5 mois ? 790 01:05:16,211 --> 01:05:17,244 6 mois ? 791 01:05:19,207 --> 01:05:22,287 L'accouchement est prévu pour Novembre. 792 01:06:36,262 --> 01:06:38,260 Mes amis sont rentrés chez eux 793 01:07:11,269 --> 01:07:13,288 Au pays du réfrigérateur ? 794 01:07:37,215 --> 01:07:39,245 Tu dois rentrer, toi aussi. 795 01:07:56,290 --> 01:07:59,292 Tes amis t'attendent. 796 01:08:32,203 --> 01:08:35,219 Maintenant que So Won mange, 797 01:09:07,220 --> 01:09:10,218 Tes amis t'attendent. 798 01:09:37,277 --> 01:09:38,281 Maintenant. 799 01:09:40,257 --> 01:09:43,215 Je vais te poser quelques questions. 800 01:09:43,253 --> 01:09:46,211 Et toi tu répondras, d'accord So Won ? 801 01:09:48,202 --> 01:09:49,230 Bien ! 802 01:09:49,248 --> 01:09:53,215 Mettons-en un puisque tu as répondu. 803 01:09:59,202 --> 01:10:01,214 Tu veux que je le mette en premier ? 804 01:10:05,289 --> 01:10:09,226 Tu ne parles pas beaucoup ces derniers jours ? 805 01:10:15,208 --> 01:10:16,240 So Won ? 806 01:10:17,276 --> 01:10:19,267 Peux-tu parler aujourd'hui ? 807 01:10:25,231 --> 01:10:28,255 Aimerais-tu en coller ? 808 01:10:34,273 --> 01:10:37,243 Imagine que c'est un ciel nocturne. 809 01:10:39,263 --> 01:10:42,284 Quand le ciel nocturne devient plein de papillons... 810 01:10:43,276 --> 01:10:47,221 Notre So Won sera capable de parler à nouveau. 811 01:10:47,270 --> 01:10:50,235 Et elle dormira aussi. 812 01:10:51,206 --> 01:10:54,223 Et aussi, elle sera capable de résoudre des problèmes difficiles de maths. 813 01:10:54,286 --> 01:10:57,242 Ne serait-ce pas génial ? 814 01:11:02,260 --> 01:11:03,272 So Won ? 815 01:11:05,284 --> 01:11:07,245 Alors, peux-tu écrire ? 816 01:11:17,213 --> 01:11:18,294 Oui 817 01:11:24,224 --> 01:11:27,230 So Won, nous sommes quel jour ? 818 01:11:29,251 --> 01:11:31,249 Le 24 août. 819 01:11:32,286 --> 01:11:34,266 Excellent ! 820 01:11:35,211 --> 01:11:37,251 Alors, tu es sûrement en vacances d'été. 821 01:11:44,225 --> 01:11:46,254 Combien de jours il reste pour la rentrée scolaire ? 822 01:11:53,214 --> 01:11:54,222 3 jours ? 823 01:11:56,250 --> 01:11:59,264 Qu'aimerais-tu faire le plus quand l'école commencera ? 824 01:12:00,258 --> 01:12:03,272 Je peux aller à l'école ? 825 01:12:03,281 --> 01:12:04,269 Bien sûr ! 826 01:12:11,299 --> 01:12:15,223 C'est un mensonge. 827 01:12:16,294 --> 01:12:19,221 Pourquoi tu le prends pour un mensonge ? 828 01:12:19,236 --> 01:12:21,258 Pourquoi tu penses que tu ne peux pas y aller ? 829 01:12:23,280 --> 01:12:25,249 Je suis embarrassée. 830 01:12:28,264 --> 01:12:30,259 Qu'est-ce qui t'embarrasse ? 831 01:12:37,255 --> 01:12:40,222 Ce qui m'est arrivé. 832 01:12:43,215 --> 01:12:44,265 Tu veux dire, ce jour là ? 833 01:12:45,215 --> 01:12:49,273 Je ne le dirai pas à mes amis. 834 01:12:54,248 --> 01:12:57,257 Tu crois qu'ils le savent ou qu'ils ne le savent pas ? 835 01:12:57,267 --> 01:12:59,263 Je crois qu'ils le savent déjà. 836 01:13:11,248 --> 01:13:12,283 Donne m'en une. 837 01:13:17,209 --> 01:13:18,237 Je peux tous les avoir ? 838 01:13:19,221 --> 01:13:20,287 Tu ne changeras pas d'avis ? 839 01:13:21,230 --> 01:13:22,227 Allons-y. 840 01:13:22,282 --> 01:13:23,288 À plus. 841 01:13:27,294 --> 01:13:32,200 Où voudrais-tu aller pour rester loin des autres ? 842 01:13:33,257 --> 01:13:35,247 Je me disais... 843 01:13:35,257 --> 01:13:39,242 que j'irai chez mes cousins avec mes parents. 844 01:13:39,263 --> 01:13:42,202 Ou bien aller en voyage avec eux. 845 01:13:43,286 --> 01:13:49,227 Si je n'explique pas comme il faut, de mauvaises rumeurs commenceront. 846 01:14:06,212 --> 01:14:09,205 [Règlement de la classe] 847 01:14:09,227 --> 01:14:14,291 So Won. Qu'as-tu détesté le plus en étant malade ? 848 01:14:16,240 --> 01:14:18,257 L'école me manquait... 849 01:14:19,288 --> 01:14:24,226 Et mes parents qui sont incapables d'aller au travail. 850 01:14:25,245 --> 01:14:27,243 Dépensant beaucoup d'argent... 851 01:14:38,230 --> 01:14:40,297 [Comment communiquer avec votre fille] 852 01:14:44,263 --> 01:14:48,265 Cet Ahjusshi m'a demandé de partager mon parapluie avec lui. 853 01:14:50,215 --> 01:14:54,230 J'ai juste penser à m'en aller. 854 01:14:57,200 --> 01:15:02,236 Mais le voyant trempé par la pluie, je devais le partager avec lui. 855 01:15:03,233 --> 01:15:05,204 Alors, j'ai accepté. 856 01:15:06,214 --> 01:15:11,245 Les gens disent que c'est ma faute, et ne disent pas que c'est ce que j'étais supposée faire. 857 01:15:16,257 --> 01:15:18,201 Oh mon Dieu ! 858 01:15:18,284 --> 01:15:20,254 Beau travail ! 859 01:15:20,274 --> 01:15:22,217 J'ai perdu le souffle ! 860 01:15:22,258 --> 01:15:24,224 Donnez-moi ça. 861 01:15:32,299 --> 01:15:39,243 So Won. Qu'aimerais-tu faire le plus quand tu quitteras l'hôpital. 862 01:15:41,279 --> 01:15:45,219 Aller à l'école et voir mes amis. 863 01:15:46,208 --> 01:15:47,294 Et voir le bébé quand il naît. 864 01:15:49,274 --> 01:15:53,278 Mais je ne pourrai pas aller à l'école... 865 01:15:54,284 --> 01:15:59,242 et je m'inquiète parce que je n'ai pas finis mes devoirs à la maison. 866 01:16:03,259 --> 01:16:07,226 Quand le bébé naîtra, je voudrai le serrer... 867 01:16:09,242 --> 01:16:11,250 Mais avec ce qui est fixé sur moi... 868 01:16:12,260 --> 01:16:18,271 J'ai peur de tremper le bébé avec ma saleté. 869 01:16:21,244 --> 01:16:26,211 Et si jamais...mes parents 870 01:16:26,263 --> 01:16:30,266 n'aimeraient que le bébé, et m'oublient ? 871 01:16:31,245 --> 01:16:33,255 Sieste de l'après-midi. Reviens plus tard 872 01:16:55,254 --> 01:16:58,254 C'est Kokomong ! 873 01:17:06,275 --> 01:17:11,201 Avez-vous déjà pensé à ça ? 874 01:17:12,295 --> 01:17:18,293 Espérer que tout redeviendra comme avant une fois que vous vous réveillez... 875 01:17:20,283 --> 01:17:23,290 Ça m'a traversé l'esprit, hier. 876 01:17:24,220 --> 01:17:29,267 J'ai senti que les choses redeviendront normales quand je me réveillerai. 877 01:17:32,291 --> 01:17:36,203 Alors, j'ai pris tous mes médicaments. 878 01:17:37,235 --> 01:17:40,262 Et j'ai prié avant d'aller au lit. 879 01:17:42,242 --> 01:17:46,241 Mais quand je me suis réveillée, rien n'a été changé. 880 01:17:55,280 --> 01:17:58,224 Et qu'est-ce que ça t'a fait ressentir ? 881 01:18:01,230 --> 01:18:07,251 Grand-mère avait eu l'habitude de dire quand elle était frustrée... 882 01:18:08,239 --> 01:18:13,269 "Je vais mourir !" ... "Je vais mourir !" C'est-ce qu'elle disait. 883 01:18:15,272 --> 01:18:21,222 Maintenant, je comprends ce qu'elle voulait dire. 884 01:18:24,249 --> 01:18:30,221 Que penses-tu que ça veut dire...."Je vais mourir" ? 885 01:18:36,210 --> 01:18:38,227 "Pourquoi je suis née" ? 886 01:19:11,235 --> 01:19:13,285 Regarde So Won, n'est-ce pas joli ? 887 01:19:13,290 --> 01:19:15,238 Allez, souffle ! 888 01:19:20,201 --> 01:19:23,257 - Félicitations, So Won ! - Merci beaucoup ! 889 01:19:27,219 --> 01:19:30,254 Cela fait longtemps qu'on est pas allé à la maison. 890 01:19:31,274 --> 01:19:32,281 Je suis stressée. 891 01:19:33,227 --> 01:19:34,214 Tu l'es aussi ? 892 01:19:38,230 --> 01:19:41,243 Je ne peux pas rester ici ? 893 01:19:44,245 --> 01:19:47,262 Ça t'inquiète de rentrer à la maison ? 894 01:19:55,211 --> 01:19:56,206 Vous êtes prêtes ? 895 01:19:56,248 --> 01:19:58,202 Tu as payé ? 896 01:20:00,240 --> 01:20:02,297 Gwang Sik m'a prêté sa voiture. Allons-y. 897 01:20:04,251 --> 01:20:05,246 So Won. 898 01:20:06,227 --> 01:20:09,253 Tu veux descendre avec Papa ? 899 01:20:18,295 --> 01:20:20,223 J'irai en premier. 900 01:20:58,225 --> 01:20:59,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 901 01:20:59,266 --> 01:21:01,206 Tu as le mal de transport ? 902 01:21:01,283 --> 01:21:05,237 - Nous sommes presque arrivés. - J'ai compris. 903 01:21:06,265 --> 01:21:09,248 C'est bon, So Won. Tout va bien. 904 01:21:18,207 --> 01:21:19,241 Nous y voilà. 905 01:21:22,237 --> 01:21:23,293 Prends-la à l'intérieur ! Vite ! 906 01:21:24,226 --> 01:21:26,210 So Won, rentrons. 907 01:21:26,217 --> 01:21:28,221 C'est bien. 908 01:21:31,261 --> 01:21:33,245 C'est bon, So Won. Tout va bien. 909 01:21:35,221 --> 01:21:36,289 Tout ira bien, So Won. 910 01:21:39,214 --> 01:21:40,223 Dépêchez-vous d'entrer ! 911 01:21:40,234 --> 01:21:43,266 Allons-y. Nous sommes enfin chez nous. 912 01:21:44,273 --> 01:21:47,243 C'est bon. Nous sommes chez nous. 913 01:22:49,242 --> 01:22:51,251 Young Seek ? Tu es ici pour voir So Won ? 914 01:22:52,219 --> 01:22:54,290 So Won est rentrée ? 915 01:22:55,210 --> 01:22:56,210 Bien sûr. 916 01:22:57,203 --> 01:22:58,240 Tu veux la voir ? 917 01:22:58,251 --> 01:23:03,264 N...Non, j'étais juste de passage et je me suis demandé.. 918 01:23:04,212 --> 01:23:08,215 J'ai entendu dire que tu ne voulais pas jouer avec elle 919 01:23:08,218 --> 01:23:10,281 parce qu'elle a dit que tu as un gros visage. 920 01:23:11,206 --> 01:23:12,208 Ah, vraiment ! 921 01:23:12,226 --> 01:23:15,220 Qui a répandu des rumeurs comme ça ? 922 01:23:16,280 --> 01:23:18,231 La maman de So Won me l'a dit. 923 01:23:19,249 --> 01:23:21,299 Je vais devenir fou... 924 01:23:22,267 --> 01:23:23,282 De quoi tu parles ? 925 01:23:27,268 --> 01:23:29,223 Qu'est-ce que tu as ? 926 01:23:30,231 --> 01:23:32,222 L'autre jour, 927 01:23:32,270 --> 01:23:35,297 j'étais venu ici pour aller avec elle à l'école. 928 01:23:37,235 --> 01:23:39,247 Si nous étions allés ensemble... 929 01:23:40,292 --> 01:23:43,260 rien de ça ne serait arrivé. 930 01:23:51,216 --> 01:23:53,268 Qu'est-ce que tu as, gamin. 931 01:23:54,260 --> 01:23:57,263 C'est bon. Ne pleure pas, d'accord ? 932 01:23:59,240 --> 01:24:00,260 C'est bon. 933 01:24:02,210 --> 01:24:03,264 Tu veux des bonbons ? 934 01:24:06,219 --> 01:24:08,259 Entrons à l'intérieur ! 935 01:24:10,230 --> 01:24:13,211 Saluer respectueusement les enseignants. 936 01:24:13,267 --> 01:24:16,205 Ne courez pas dans les couloirs. 937 01:24:19,268 --> 01:24:23,265 Compte rendu sur le livre à apporter demain. 938 01:24:24,295 --> 01:24:28,234 Formulaire de consentement signé à apporter pour les activités extra-scolaires. 939 01:24:29,292 --> 01:24:32,212 Je peux l'emmener là-bas moi même. 940 01:24:32,237 --> 01:24:35,274 Le bébé est sur le point de sortir. Je l'accompagnerai. 941 01:24:36,225 --> 01:24:37,214 Fixons ceci. 942 01:24:37,286 --> 01:24:38,287 Bien. 943 01:24:39,219 --> 01:24:41,205 Ce n'est pas très loin. 944 01:24:41,213 --> 01:24:43,245 Maman, je veux aller avec So Won. 945 01:24:44,247 --> 01:24:45,259 Tu entends ça ? 946 01:24:46,261 --> 01:24:47,289 Tu as entendu ça ? 947 01:24:50,275 --> 01:24:51,272 D'accord, très bien. 948 01:24:51,287 --> 01:24:54,206 Tu es bien habillée, tu es prête. 949 01:24:55,214 --> 01:24:57,238 C'est bien ma fille. 950 01:24:57,254 --> 01:25:00,220 Bien !Tout est en ordre ! 951 01:25:00,242 --> 01:25:04,217 Maman ? Le son des crépitements est trop haut. 952 01:25:04,233 --> 01:25:06,277 Tu t'inquiètes à cause de ça ? 953 01:26:25,261 --> 01:26:29,262 Si jamais la poche de stomie tombe ou fait une fuite... 954 01:26:29,277 --> 01:26:31,222 n'hésitez pas à m'appeler. 955 01:26:31,266 --> 01:26:32,258 Bien sûr. 956 01:26:32,270 --> 01:26:34,264 Et, peut-on lui éviter un 957 01:26:34,274 --> 01:26:38,253 contact directe avec...le personnel masculin ? 958 01:26:40,272 --> 01:26:42,217 Je m'excuse pour le désagrément. 959 01:26:43,201 --> 01:26:47,273 Les professeurs feront attention à cela, ne vous inquiétez pas. 960 01:26:48,217 --> 01:26:52,277 Pensez-vous que les enfants vont se moquer d'elle ? 961 01:26:53,235 --> 01:26:58,238 Ils seront gentils avec elle, ils vous ont même vu déguisé comme cela. 962 01:26:59,219 --> 01:27:02,208 La prochaine fois, je viendrai 963 01:27:02,268 --> 01:27:04,265 en m'habillant convenablement. 964 01:27:07,251 --> 01:27:08,287 Je m'excuse. 965 01:27:11,255 --> 01:27:12,254 Bonne journée. 966 01:27:13,296 --> 01:27:15,214 J'y vais. 967 01:27:52,274 --> 01:27:54,296 Et si jamais le méchant Ahjusshi revient ? 968 01:27:55,208 --> 01:27:56,287 J'ai peur. J'espère qu'il sera puni. 969 01:28:17,272 --> 01:28:20,248 Où vas-tu ? N'est-ce pas ton jour de repos ? 970 01:28:20,263 --> 01:28:21,250 Oh non... 971 01:28:23,244 --> 01:28:25,202 So Won n'est pas allée à l'école ? 972 01:28:25,286 --> 01:28:27,224 Ne te l'avais-je pas dit ? 973 01:28:27,252 --> 01:28:29,226 Nous irons voir la thérapeute, aujourd'hui. 974 01:28:30,238 --> 01:28:31,289 Oh, c'est vrai... 975 01:28:47,218 --> 01:28:48,281 Elle s'enferme à l'intérieur. 976 01:28:49,257 --> 01:28:52,291 La thérapeute a dit que l'état de So Won s'améliore. 977 01:28:54,232 --> 01:28:55,242 Je vais bien... 978 01:28:59,258 --> 01:29:01,277 Comment se porte le père de So Won ? 979 01:29:02,287 --> 01:29:06,203 Il part au travail avant que So Won ne se réveille. 980 01:29:07,270 --> 01:29:12,205 Je me sens tellement désolée...envers lui. 981 01:29:12,254 --> 01:29:14,253 En vous inquiétant pour lui... 982 01:29:15,204 --> 01:29:17,229 Cela montre que vous allez beaucoup mieux. 983 01:29:22,282 --> 01:29:24,294 De tous les enfants du monde... 984 01:29:25,299 --> 01:29:29,203 Pourquoi est-ce arrivé à notre petite fille ? 985 01:29:32,214 --> 01:29:35,299 Parfois, je souhaite que cela arrive à tous les autres enfants. 986 01:29:38,239 --> 01:29:43,221 Comme ça, So Won ne sera pas mise à l'écart et ne souffrira plus jamais. 987 01:29:45,267 --> 01:29:46,271 Et ? 988 01:29:48,296 --> 01:29:50,269 Mais en pensant à cela... 989 01:29:53,217 --> 01:29:55,255 je me sens mal pour le bébé. 990 01:30:00,229 --> 01:30:05,223 So Won traverse tout ça parce que je suis vilaine jusqu'aux os. 991 01:30:08,256 --> 01:30:10,227 C'est ce que je pense. 992 01:30:15,278 --> 01:30:17,298 À chaque fois que je nettoie sa poche de stomie... 993 01:30:23,223 --> 01:30:26,217 je me demande quand tout cela sera terminé. 994 01:30:31,299 --> 01:30:33,282 Sa Grand-mère vivait avec vous ? 995 01:30:37,212 --> 01:30:38,216 Oui. 996 01:30:38,295 --> 01:30:42,283 Maman a vécu avec nous jusqu'à ce qu'elle meurt l'an dernier. 997 01:30:43,290 --> 01:30:48,241 Elle avait l'habitude de dire souvent "Je vais mourir" , c'est bien ça ? 998 01:30:50,267 --> 01:30:52,212 Comment le savez-vous ? 999 01:30:52,273 --> 01:30:57,208 Quand elle a emménagé, elle disait ça à cause de son arthrite. 1000 01:30:57,253 --> 01:31:01,212 Quand j'ai demandé à So Won ce que cela voulait dire... 1001 01:31:01,290 --> 01:31:03,284 elle a réfléchi pendant un moment... 1002 01:31:05,224 --> 01:31:07,215 et a répondu 1003 01:31:08,299 --> 01:31:10,288 "Pourquoi je suis née ?" 1004 01:31:25,240 --> 01:31:26,293 Salut Young Seek. 1005 01:31:29,284 --> 01:31:35,243 So Won ne peut pas marcher vite, alors reste juste derrière elle, d'accord ? 1006 01:31:35,251 --> 01:31:37,226 - Oui. - Bien. 1007 01:31:38,215 --> 01:31:40,294 Je peux aller toute seule... 1008 01:31:41,220 --> 01:31:44,257 Je marcherai derrière toi. 1009 01:31:45,289 --> 01:31:47,299 Mais ne m'approche pas. 1010 01:31:48,240 --> 01:31:50,280 J'ai compris. Va en premier. 1011 01:31:51,292 --> 01:31:53,217 On se voit plus tard. 1012 01:31:54,229 --> 01:31:55,287 Merci, Young Seek. 1013 01:32:04,281 --> 01:32:07,288 Où est-ce que tu pars encore ? Tu devrais prendre ton déjeuner ! 1014 01:32:07,295 --> 01:32:08,298 Je reviens ! 1015 01:32:09,218 --> 01:32:10,213 Mais où vas-tu ? 1016 01:32:10,228 --> 01:32:11,267 Quelque part ! 1017 01:33:07,218 --> 01:33:08,215 So Won ? 1018 01:33:09,237 --> 01:33:11,241 Qu'est-ce qu'il y a à l'intérieur de cette poche ? 1019 01:33:11,262 --> 01:33:13,238 Pourquoi tu veux savoir ? 1020 01:33:18,266 --> 01:33:20,286 Tu veux des bonbons ? 1021 01:33:21,204 --> 01:33:22,270 - Oui ! - Moi aussi j'en veux ! 1022 01:33:27,216 --> 01:33:30,237 Je dois rentrer. Au revoir ! 1023 01:33:30,250 --> 01:33:32,262 - À demain ! - À demain ! 1024 01:34:04,223 --> 01:34:05,244 So Won ! 1025 01:34:08,299 --> 01:34:12,261 Le Kokomong qui se tient ici... 1026 01:34:13,210 --> 01:34:15,234 C'est lui ton nouvel ami ? 1027 01:34:20,217 --> 01:34:23,226 Mais c'est une fille ou un garçon ? 1028 01:34:37,298 --> 01:34:41,278 Je n'ai pas la moindre idée. 1029 01:34:42,201 --> 01:34:44,285 Kokomong est juste Kokomong. 1030 01:34:47,227 --> 01:34:48,228 So Won. 1031 01:34:49,293 --> 01:34:53,280 Je veux te dire... ne sois pas malade. 1032 01:34:56,256 --> 01:35:01,249 Je m'excuse pour tout ce qui s'est passé entre nous avant. 1033 01:35:05,242 --> 01:35:07,238 Nous resterons amis, n'est-ce pas ? 1034 01:35:09,227 --> 01:35:10,211 Oui. 1035 01:35:10,250 --> 01:35:11,280 On se voit demain. 1036 01:35:19,241 --> 01:35:20,268 Kokomong ! 1037 01:35:39,203 --> 01:35:40,220 Tu... 1038 01:35:50,269 --> 01:35:51,295 Tu es... 1039 01:35:55,285 --> 01:35:57,231 Papa ? 1040 01:36:00,275 --> 01:36:02,251 Tu es Papa, n'est-ce pas ? 1041 01:36:07,225 --> 01:36:08,281 Réponds-moi ! 1042 01:36:19,243 --> 01:36:28,288 C'est...parce que je n'arrête pas de t'éviter, Papa ? 1043 01:36:37,262 --> 01:36:38,295 Tu n'as pas chaud ? 1044 01:36:48,296 --> 01:36:50,233 Rentrons à la maison. 1045 01:37:10,242 --> 01:37:11,277 Je suis rentrée. 1046 01:37:11,285 --> 01:37:13,222 Salut. So Won ! 1047 01:37:13,230 --> 01:37:15,216 Aigoo. Seigneur ! 1048 01:37:17,242 --> 01:37:18,240 Qui est-ce ? 1049 01:37:19,223 --> 01:37:20,209 C'est Papa. 1050 01:37:26,250 --> 01:37:29,266 C'est bien toi ! Que fais-tu là-dedans ? 1051 01:38:08,278 --> 01:38:11,267 M. Im Dong Hoon ? 1052 01:38:12,259 --> 01:38:13,285 Une lettre recommandée pour vous ! 1053 01:38:22,299 --> 01:38:25,280 [Assignation à comparaître pour Melle Im So Won] 1054 01:38:26,221 --> 01:38:30,253 Pourquoi So Won devrait aller au tribunal pour témoigner ? 1055 01:38:30,260 --> 01:38:34,205 La défense demande à ce que le témoignage en interrogatoire de 1056 01:38:34,207 --> 01:38:35,273 de So Won soit introduit en preuve. 1057 01:38:36,275 --> 01:38:39,223 Le juge a dit que la vidéo 1058 01:38:39,261 --> 01:38:42,205 de son témoignage n'était pas fiable. 1059 01:38:42,244 --> 01:38:46,225 Mais ça va la détruire complètement. 1060 01:38:46,253 --> 01:38:51,249 Même si c'est le cas... si elle ne témoigne pas maintenant, les choses vont empirer. 1061 01:38:53,290 --> 01:38:56,264 Ce bâtard rusé revendique 1062 01:38:56,296 --> 01:38:59,253 un état mental et physique déficient. 1063 01:38:59,288 --> 01:39:01,203 Quoi ? 1064 01:39:01,251 --> 01:39:03,232 Il a rédigé une demande de dédommagement disant 1065 01:39:03,245 --> 01:39:05,268 qu'il a des troubles mnésiques liés à l'alcoolisme. 1066 01:39:06,282 --> 01:39:08,268 Si jamais cela serait reconnu ... 1067 01:39:09,211 --> 01:39:13,235 il aura 15 ans au maximum, peut-être même qu'il en sortira au bout de 8 ou 9 ans. 1068 01:39:16,224 --> 01:39:17,259 Et ce sera terminé, Monsieur. 1069 01:39:18,210 --> 01:39:21,255 Si So Won témoigne devant le juge, 1070 01:39:22,213 --> 01:39:24,235 il se retrouvera acculé. 1071 01:39:31,226 --> 01:39:34,214 [Maison d'arrêt] 1072 01:39:40,238 --> 01:39:41,255 Tu as envoyé... 1073 01:39:42,262 --> 01:39:44,228 trois pétitions ? 1074 01:39:47,288 --> 01:39:50,202 Je ne me souviens de rien. 1075 01:39:51,230 --> 01:39:52,255 Je suis aussi frustré que vous l'êtes. 1076 01:39:52,276 --> 01:39:54,226 Après ce que tu as fait.. 1077 01:39:55,256 --> 01:39:58,211 comment peux-tu ne te souvenir de rien ? 1078 01:39:59,203 --> 01:40:02,287 À chaque fois que je bois, je perds la mémoire. 1079 01:40:04,221 --> 01:40:08,263 Ma tête m'a fait vraiment mal quand ils ont essayé de me forcer à m'en rappeler. 1080 01:40:09,245 --> 01:40:10,272 Ta tête t'a fait mal ? 1081 01:40:13,276 --> 01:40:17,214 Si j'ai vraiment fait ça, je mérite de mourir. 1082 01:40:19,204 --> 01:40:24,204 Faire ça à une enfant, je ne serais pas humain mais un maudit monstre. 1083 01:40:31,280 --> 01:40:34,284 Vous êtes ici pour un arrangement ? 1084 01:40:43,244 --> 01:40:44,272 Un arrangement ? 1085 01:40:45,290 --> 01:40:49,226 J'aimerais bien pouvoir trouver un arrangement avec vous. 1086 01:40:50,230 --> 01:40:52,274 Mais je n'ai rien. 1087 01:40:54,244 --> 01:40:58,206 Si on me libère bientôt, je pourrai gagner un peu d'argent . 1088 01:40:59,290 --> 01:41:02,278 Vous comprenez ce que je veux dire ? 1089 01:41:06,266 --> 01:41:08,222 Tu es allé là-bas ! 1090 01:41:08,299 --> 01:41:10,247 Tu te souviens de tout ! 1091 01:41:10,289 --> 01:41:12,233 Tu connais ma fille ! 1092 01:41:13,258 --> 01:41:15,275 Tu crois que je te laisserai t'en sortir, bâtard ? 1093 01:41:18,277 --> 01:41:20,255 Ne m'insulte pas. 1094 01:41:23,230 --> 01:41:25,293 Je me demandais pourquoi elle était si effrontée... 1095 01:41:26,277 --> 01:41:28,248 Je suppose qu'elle l'a hérité de son père. 1096 01:41:30,209 --> 01:41:32,270 Réfléchissez intelligemment. 1097 01:41:34,246 --> 01:41:37,221 Combien je pourrai rester ici à votre avis ? 1098 01:41:39,225 --> 01:41:41,207 Un jour, je serai libéré. 1099 01:41:43,257 --> 01:41:44,240 Et alors ! 1100 01:41:44,283 --> 01:41:46,255 Que feras-tu ! 1101 01:41:50,203 --> 01:41:51,276 Ramène ton cul ! Bâtard ! 1102 01:41:51,294 --> 01:41:53,224 Ramène ton cul ici ! 1103 01:42:22,213 --> 01:42:24,212 Ma femme a dit... 1104 01:42:24,260 --> 01:42:29,288 qu'elle souhaiterait que cela arrive à tous les enfants. 1105 01:42:31,290 --> 01:42:36,240 J'ai pensé que c'était très méchant qu'elle le dise. 1106 01:42:38,292 --> 01:42:40,278 Mais maintenant, je pense la même chose. 1107 01:42:44,205 --> 01:42:45,238 Je sais ce que tu ressens. 1108 01:42:46,273 --> 01:42:49,282 Tu ne peux pas. Tu n'as pas vécu la même expérience. 1109 01:42:50,246 --> 01:42:51,232 Dong Hoon. 1110 01:42:52,237 --> 01:42:53,298 Peux-tu réfléchir différemment ? 1111 01:42:55,274 --> 01:42:57,227 Que c'était juste un accident ? 1112 01:42:59,201 --> 01:43:01,286 Comme si elle marchait un de ces jours 1113 01:43:02,202 --> 01:43:04,293 et s'est faite heurter par une voiture. 1114 01:43:04,298 --> 01:43:06,210 Juste un accident. 1115 01:43:06,247 --> 01:43:07,235 Quoi ? 1116 01:43:08,260 --> 01:43:09,250 Un accident ? 1117 01:43:09,268 --> 01:43:14,249 Prends-le de cette manière pour que ta famille puisse tourner la page. 1118 01:43:17,228 --> 01:43:18,268 Arrête la voiture. 1119 01:43:19,235 --> 01:43:20,239 Dong Hoon ? 1120 01:43:20,247 --> 01:43:21,267 Arrête la voiture ! 1121 01:43:22,266 --> 01:43:23,257 Mec... 1122 01:43:31,280 --> 01:43:34,223 Si c'était ton enfant, allais-tu le prendre pour un accident ? 1123 01:43:36,273 --> 01:43:38,216 J'ai besoin de marcher... 1124 01:43:53,275 --> 01:43:55,241 Par hasard... 1125 01:43:57,235 --> 01:43:59,221 As-tu pris une assurance sur moi ? 1126 01:43:59,246 --> 01:44:00,279 Quelle assurance ? 1127 01:44:01,261 --> 01:44:03,204 Une assurance vie ? 1128 01:44:03,283 --> 01:44:05,217 Quelque chose comme ça... 1129 01:44:06,270 --> 01:44:09,201 Je n'ai ni l'intention ni l'argent pour le faire. 1130 01:44:09,297 --> 01:44:11,297 Je te ferai plutôt travailler comme un chien à tout jamais ! 1131 01:44:13,202 --> 01:44:15,270 Quel âge aura So Won dans 10 ans ? 1132 01:44:17,298 --> 01:44:19,208 Pourquoi ? 1133 01:44:24,281 --> 01:44:27,210 Ce bâtard pourra être libre dans 8 ou 9 ans. 1134 01:44:28,233 --> 01:44:30,204 C'est insensé ! 1135 01:44:30,242 --> 01:44:33,246 So Won n'aurait même pas 20 ans. 1136 01:44:37,224 --> 01:44:41,237 Si jamais le jugement ne sera pas en notre faveur... 1137 01:44:43,205 --> 01:44:45,205 Je m'occuperai de lui en personne. 1138 01:44:46,293 --> 01:44:49,275 Tu le tueras ou quelque chose du genre ? 1139 01:44:50,221 --> 01:44:52,292 Pourquoi pas ! J'en suis capable ! 1140 01:45:03,224 --> 01:45:06,276 Puisque la défense a contesté l'utilisation d'une vidéo de témoignage 1141 01:45:06,294 --> 01:45:08,281 de la victime en tant que preuve... 1142 01:45:09,209 --> 01:45:10,282 J'appelle Im So Won au banc des témoins. 1143 01:45:23,271 --> 01:45:24,252 So Won ? 1144 01:45:25,262 --> 01:45:27,200 Sais-tu pourquoi tu es ici ? 1145 01:45:30,224 --> 01:45:31,229 Pourquoi es-tu venue ? 1146 01:45:33,238 --> 01:45:36,267 Pour punir le méchant Ahjusshi. 1147 01:45:38,246 --> 01:45:40,291 Tu te souviens de la vidéo que tu as pris 1148 01:45:40,299 --> 01:45:42,272 avec la police, dans l'hôpital ? 1149 01:45:45,248 --> 01:45:46,224 Oui. 1150 01:45:46,255 --> 01:45:48,269 Tu avais sûrement très mal à ce moment là. 1151 01:45:49,251 --> 01:45:50,217 Oui. 1152 01:45:50,276 --> 01:45:52,229 Mais, tu t'en souviens encore ? 1153 01:45:52,273 --> 01:45:53,251 Oui. 1154 01:45:54,297 --> 01:45:56,230 Tu as vu des photos 1155 01:45:56,245 --> 01:45:59,218 et tu as identifié le mauvais Ahjusshi. 1156 01:46:03,234 --> 01:46:05,200 Tu penses que tu peux le refaire ? 1157 01:46:08,219 --> 01:46:11,236 Lève ta main comme ça quand tu vois la bonne photo. 1158 01:46:11,299 --> 01:46:12,287 D'accord. 1159 01:46:43,256 --> 01:46:44,243 So Won ? 1160 01:46:47,221 --> 01:46:48,285 C'est lui cet Ahjusshi ? 1161 01:46:53,267 --> 01:46:55,220 Je n'ai plus de questions. 1162 01:47:00,297 --> 01:47:02,219 So Won ? 1163 01:47:04,275 --> 01:47:06,243 Ce jour là... 1164 01:47:06,276 --> 01:47:10,203 Peux-tu me dire comment sentait cet Ahjusshi ? 1165 01:47:12,207 --> 01:47:13,288 Il sentait les cigarettes ? 1166 01:47:17,286 --> 01:47:19,201 L'alcool peut-être ? 1167 01:47:22,225 --> 01:47:23,207 Oui. 1168 01:47:24,209 --> 01:47:25,219 À quel point ? 1169 01:47:31,290 --> 01:47:33,223 Il empestait l'alcool ? 1170 01:47:42,270 --> 01:47:43,292 Je n'ai plus de questions. 1171 01:48:15,275 --> 01:48:18,278 L'accusé était incapable de prouver 1172 01:48:18,294 --> 01:48:20,270 le fait qu'il a perdu ses chaussures et sa veste. 1173 01:48:21,244 --> 01:48:23,225 Les chaussures entachées par le sang de la victime 1174 01:48:23,245 --> 01:48:26,226 et la veste appartenaient à l'accusé. 1175 01:48:26,269 --> 01:48:30,245 Les empreintes de l'accusé ont été également trouvées sur la scène du crime. 1176 01:48:31,236 --> 01:48:33,235 Je ne suis jamais allé là-bas... 1177 01:48:34,281 --> 01:48:37,211 Toutes les preuves pointent vers vous. 1178 01:48:37,254 --> 01:48:40,227 Alors que c'était douloureux d'évoquer de tels souvenirs, 1179 01:48:40,293 --> 01:48:42,262 la victime est venue et vous a identifié. 1180 01:48:42,267 --> 01:48:43,254 So Won ? 1181 01:48:45,296 --> 01:48:47,252 Je vous pose la question pour la dernière fois. 1182 01:48:48,226 --> 01:48:49,264 Êtes-vous vraiment incapable de vous en rappeler ? 1183 01:48:51,209 --> 01:48:53,203 Suis-je vraiment allé là-bas ? 1184 01:48:55,230 --> 01:48:56,281 Acceptez-vous les charges ? 1185 01:48:57,211 --> 01:48:58,254 L'ai-je vraiment fait ? 1186 01:48:59,236 --> 01:49:02,245 Si je l'ai vraiment fait, je mérite de mourir. 1187 01:49:02,263 --> 01:49:04,287 Je prendrai la punition méritée. 1188 01:49:05,215 --> 01:49:09,201 Mais...je ne me souviens vraiment de rien. 1189 01:49:10,264 --> 01:49:14,224 Je soumets la preuve 1190 01:49:14,252 --> 01:49:17,253 de l'addiction à l'alcool de l'accusé. 1191 01:49:27,205 --> 01:49:30,201 Accusé ! Faites votre déclaration finale. 1192 01:49:32,226 --> 01:49:35,275 Je ne me souviens vraiment de rien. 1193 01:49:36,242 --> 01:49:37,269 Je suis innocent. 1194 01:49:40,260 --> 01:49:42,236 Avez-vous fini ? 1195 01:49:42,292 --> 01:49:44,200 Non, Monsieur ! 1196 01:49:44,225 --> 01:49:45,250 Monsieur le juge ! 1197 01:49:45,281 --> 01:49:49,252 Je ne l'ai pas fait. J'étais saoul. 1198 01:49:50,217 --> 01:49:51,285 Je ne me souviens de rien. 1199 01:49:52,229 --> 01:49:54,259 C'est aussi possible que je n'aie rien fait ! 1200 01:49:55,228 --> 01:49:56,265 Je suis innocent. 1201 01:49:57,232 --> 01:50:00,202 Je suis accusé à tort ! 1202 01:50:04,200 --> 01:50:10,227 Pour l'affaire d'abus sexuel, dossier numéro 2012-211. Je suis arrivé à ma conclusion. 1203 01:50:17,205 --> 01:50:18,288 L'accusé Choi Jong Sool... 1204 01:50:20,293 --> 01:50:24,222 a agressé brutalement une enfant de 8 ans. 1205 01:50:25,229 --> 01:50:27,252 L'a choqué et l'a violé. 1206 01:50:28,228 --> 01:50:31,267 L'agression était brutale au point de devenir une torture. 1207 01:50:33,212 --> 01:50:34,248 Suite à ceci 1208 01:50:35,224 --> 01:50:37,228 la victime a eu une 1209 01:50:37,256 --> 01:50:40,257 blessure avec une invalidité permanente. 1210 01:50:41,272 --> 01:50:45,250 Il est responsable d'avoir causé un chaos émotionnel à la victime et à toute sa famille. 1211 01:50:46,257 --> 01:50:48,223 Ayant déjà des antécédents judiciaires en matière d'abus sexuel, 1212 01:50:48,287 --> 01:50:52,293 il doit être sévèrement puni. 1213 01:50:54,264 --> 01:50:55,258 Par contre... 1214 01:50:56,258 --> 01:50:58,285 L'accusé était intoxiqué... 1215 01:50:59,225 --> 01:51:02,225 et son état détérioré est reconnu. 1216 01:51:05,287 --> 01:51:07,273 Selon la section traitant l'abus sexuel du code pénale 1217 01:51:08,252 --> 01:51:13,252 et conformément aux dispositions de l'article 9... 1218 01:51:14,283 --> 01:51:15,297 L'article 07... 1219 01:51:17,256 --> 01:51:19,232 et l'article 14... 1220 01:51:21,215 --> 01:51:23,243 Il est condamné à une peine de prison à 12 ans. 1221 01:51:23,258 --> 01:51:25,239 Juste 12 ans ! 1222 01:51:28,211 --> 01:51:30,209 Les informations concernant le coupable 1223 01:51:31,224 --> 01:51:34,232 resteront publiques durant les 5 prochaines années. 1224 01:51:35,296 --> 01:51:40,220 Et la demande de l'accusé pour un dédomagement est rejetée. 1225 01:51:44,261 --> 01:51:45,253 Attendez ! 1226 01:51:48,216 --> 01:51:49,294 Pourquoi aller tout doux avec lui juste parce qu'il est alcoolique ? 1227 01:51:50,294 --> 01:51:52,272 Dans ce cas la conduite en état d'ivresse ne devrait pas être pénalisée ! 1228 01:51:53,220 --> 01:51:54,279 La conduite en état d'ivresse est prohibée... 1229 01:51:55,202 --> 01:51:58,206 Mais vous ne vous montrez même pas sévère alors que l'enfant a failli mourir ! 1230 01:52:01,232 --> 01:52:03,260 Vous appelez ça un procès ! 1231 01:52:04,292 --> 01:52:07,217 Une enfant allait presque mourir. 1232 01:52:08,250 --> 01:52:09,285 Et c'est notre enfant. 1233 01:52:11,274 --> 01:52:14,256 Je suis présente ainsi que son père. 1234 01:52:16,202 --> 01:52:17,276 Et le responsable de tout ça l'est aussi. 1235 01:52:18,204 --> 01:52:20,206 Et vous avez même des preuves ! 1236 01:52:22,202 --> 01:52:23,283 Mais, seulement 12 ans ? 1237 01:52:24,242 --> 01:52:25,239 Silence ! 1238 01:52:25,249 --> 01:52:28,245 Savez-vous quel âge elle aura dans 12 ans ? 1239 01:52:28,289 --> 01:52:32,215 Moins de 20 ans ! 1240 01:52:52,211 --> 01:52:53,246 Papa ! 1241 01:52:59,269 --> 01:53:02,294 Papa, rentrons à la maison. 1242 01:53:19,280 --> 01:53:22,281 Rentrons à la maison. D'accord ? 1243 01:53:43,269 --> 01:53:44,273 Rentrons à la maison. 1244 01:53:45,296 --> 01:53:46,283 Rentrons à la maison... 1245 01:53:48,218 --> 01:53:49,238 Rentrons à la maison... 1246 01:53:51,212 --> 01:53:52,210 Hoplaa. 1247 01:55:49,277 --> 01:55:50,296 Le voilà. 1248 01:55:52,220 --> 01:55:53,236 Aigoo ! 1249 01:55:53,254 --> 01:55:56,270 Quel grand garçon ! 1250 01:55:57,214 --> 01:55:58,251 - Papa. - Oui ? 1251 01:55:59,218 --> 01:56:00,279 Il a lui aussi un grand visage. 1252 01:56:00,299 --> 01:56:03,277 Les hommes devraient avoir un grand visage ! 1253 01:56:06,235 --> 01:56:09,216 Mais il n'est pas aussi grand que le tien. 1254 01:56:09,285 --> 01:56:13,239 Mais il va sûrement l'être dans le futur. 1255 01:56:14,239 --> 01:56:15,282 Qui lui a donné son nom ? 1256 01:56:16,233 --> 01:56:20,204 J'ai nommé So Won. Alors Mi Hee lui a donné le sien. 1257 01:56:20,280 --> 01:56:22,273 C'est quoi comme nom ? 1258 01:56:22,290 --> 01:56:23,288 Seo Man. 1259 01:56:26,238 --> 01:56:27,233 Im Seo Man ? 1260 01:56:27,256 --> 01:56:29,260 Oui. Im Seo Man. 1261 01:56:29,296 --> 01:56:32,202 Seo Man ? Regarde par là ! 1262 01:56:32,207 --> 01:56:34,215 Il nous regarde ! 1263 01:56:34,263 --> 01:56:36,280 - N'est-il pas intelligent ? - Pourquoi tu fais ça. 1264 01:56:44,258 --> 01:56:47,217 La personne la plus seule est la plus gentille de toutes 1265 01:56:47,223 --> 01:56:49,240 La personne la plus triste a le sourire le plus rayonnant 1266 01:56:49,248 --> 01:56:51,247 Parce qu'elles ne veulent pas que les autres ressentent leur douleur 1267 01:56:51,255 --> 01:56:53,221 - Anonyme - 1268 01:56:53,267 --> 01:56:57,237 J'ai senti que je devais rentrer à la maison 1269 01:56:58,213 --> 01:57:01,278 alors je suis sortie après la première heure. 1270 01:57:02,255 --> 01:57:07,242 Mes amis penseraient sûrement que c'est bizarre. 1271 01:57:08,285 --> 01:57:11,266 Qu'est-ce que je pourrai leur dire Lundi prochain ? 1272 01:57:12,283 --> 01:57:16,215 Ça m'inquiète un peu. 1273 01:57:17,243 --> 01:57:20,297 J'aurais souhaité ne pas être malade. 1274 01:57:23,217 --> 01:57:26,218 Passe la au troisième ! 1275 01:57:26,243 --> 01:57:27,286 Arrête-le ! 1276 01:57:28,202 --> 01:57:31,228 Tu as travaillé toute la nuit, tu ne devrais pas dormir ? 1277 01:57:32,218 --> 01:57:33,284 Je regarde ça, et je me couche. 1278 01:57:35,206 --> 01:57:38,258 Tu cries alors que c'est une rediffusion ! 1279 01:57:39,219 --> 01:57:40,283 Ces gars me fatiguent. 1280 01:57:49,222 --> 01:57:52,216 J'ai fait un avion aujourd'hui. 1281 01:57:52,285 --> 01:57:57,288 Je l'ai fait pour mon petit frère. Il est très joli. 1282 01:57:58,282 --> 01:58:04,291 Je suis bonne à fabriquer et à fixer des choses, tout comme Papa. 1283 01:58:07,293 --> 01:58:11,201 Si cet idiot n'a pas commis une erreur, ce serait fini ! 1284 01:58:12,235 --> 01:58:15,216 Je le parie ! 1285 01:58:17,204 --> 01:58:19,245 Abandonne si tu comptes parier. 1286 01:58:20,236 --> 01:58:22,225 Quoi ! Mais ils gagnent ! 1287 01:58:23,214 --> 01:58:26,218 Ils vont perdre 7 à 8. 1288 01:58:26,297 --> 01:58:29,240 Arrête de dire des choses comme ça ! 1289 01:58:30,233 --> 01:58:32,257 Devais-tu me le dire maintenant ! 1290 01:58:34,250 --> 01:58:36,213 Maintenant, j'arriverai jamais à dormir ! 1291 01:58:58,259 --> 01:59:01,223 C'est une bénédiction que tu sois né. 1292 01:59:14,206 --> 01:59:17,248 Tout ira bien 1293 01:59:19,251 --> 01:59:23,202 Tu peux te lever à nouveau. 1294 01:59:25,205 --> 01:59:28,249 Mieux que dans le passé 1295 01:59:30,244 --> 01:59:34,250 Le futur est plus important 1296 01:59:35,288 --> 01:59:39,244 J'ai avalé mes larmes 1297 01:59:41,223 --> 01:59:44,270 Parce que je ne suis plus seul 1298 01:59:46,281 --> 01:59:50,222 Je le sais très bien 1299 01:59:52,234 --> 01:59:55,228 Je suis si reconnaissant 1300 01:59:56,285 --> 02:00:02,287 Oh ! L'espoir. Il y a de l'espoir. 1301 02:00:03,216 --> 02:00:07,284 Ne souffre plus 1302 02:00:08,259 --> 02:00:16,264 Fais confiance à l'amour qui abonde 1303 02:00:19,252 --> 02:00:24,279 L'espoir. Il y a de l'espoir 1304 02:00:25,200 --> 02:00:30,232 Ne souffre plus 1305 02:00:30,254 --> 02:00:37,261 Maintenant, tu peux redevenir heureux 1306 02:00:53,234 --> 02:00:55,282 J'ai peur 1307 02:00:55,298 --> 02:00:58,262 Je suis effrayé 1308 02:00:58,292 --> 02:01:05,256 Mais je survivrai 1309 02:01:08,259 --> 02:01:13,289 Parce qu'il y a de l'espoir 1310 02:01:14,216 --> 02:01:18,244 Ne sois plus triste 1311 02:01:19,249 --> 02:01:26,284 Fais confiance à l'amour qui abonde 1312 02:01:30,236 --> 02:01:35,266 L'espoir. Il y a de l'espoir 1313 02:01:35,298 --> 02:01:41,213 Ne souffre plus 1314 02:01:41,246 --> 02:01:45,273 Tu peux redevenir heureux 1315 02:01:52,223 --> 02:01:57,239 Parce qu'il y a de l'espoir 1316 02:01:57,282 --> 02:02:02,214 Ne sois plus triste 1317 02:02:03,204 --> 02:02:12,236 Fais confiance à l'amour qui abonde 1318 02:02:14,208 --> 02:02:19,230 Parce qu'il y a de l'espoir 1319 02:02:19,259 --> 02:02:24,241 Ne souffre plus 1320 02:02:25,208 --> 02:02:31,297 Tu peux redevenir heureux 1321 02:02:35,257 --> 02:02:38,208 Heureux