1
00:01:03,582 --> 00:01:05,500
Godt...
2
00:01:09,755 --> 00:01:14,217
Smil lidt, skat,
du skal ikke være genert.
3
00:01:14,384 --> 00:01:20,140
Smil. Du skal ikke være genert.
Billederne på nettet er vigtige.
4
00:01:20,307 --> 00:01:25,353
Der er tyve flotte piger på en side.
Hvorfor skal de lige vælge dig?
5
00:01:27,022 --> 00:01:32,360
- Har du brug for en drink?
- En drink? Nej.
6
00:01:32,527 --> 00:01:36,490
- Så du kan slappe af.
- Det behøver jeg ikke alkohol til.
7
00:01:36,656 --> 00:01:39,659
Jamen så klæd dig af.
8
00:01:43,330 --> 00:01:46,083
Sådan, ja.
9
00:01:46,249 --> 00:01:48,919
Vend dig om.
10
00:01:49,086 --> 00:01:50,754
Smil.
11
00:01:52,547 --> 00:01:59,679
En klog mand sagde engang:
"Hvis vejen deler sig, skal du gå.
12
00:01:59,846 --> 00:02:02,849
Stå stille. Flot!
13
00:02:03,016 --> 00:02:07,729
Desværre glemte han
at sige i hvilken retning.
14
00:02:07,896 --> 00:02:11,691
Hvorfor befinder vi os der,
hvor vi er lige nu?
15
00:02:11,858 --> 00:02:18,782
Hvor langt tilbage strækker den sig?
Den ubrudte kæde af sideveje.
16
00:02:18,949 --> 00:02:25,414
Var det forudbestemt, at jeg skulle
ende her? Med alle disse spørgsmål?
17
00:02:25,580 --> 00:02:29,126
Kunne det være gået anderledes?
18
00:02:29,292 --> 00:02:34,923
Hvis en eneste person langs vejen
havde valgt en anden sidevej...
19
00:02:36,133 --> 00:02:39,803
- Se ikke sådan på mig.
- Undskyld.
20
00:02:43,014 --> 00:02:45,767
Hvor meget...
21
00:02:45,934 --> 00:02:49,729
Hvad hedder...
"Hvor meget kommer jeg til at tjene?"
22
00:02:49,896 --> 00:02:53,400
Hvor meget kommer jeg til at tjene?
23
00:02:53,567 --> 00:02:59,239
Det kommer an på.
En af mine piger...
24
00:02:59,406 --> 00:03:03,910
En af mine piger, Blanka,
blev rig første gang.
25
00:03:06,413 --> 00:03:08,832
Har du noget skiftetøj?
26
00:03:10,751 --> 00:03:16,840
Hun var en klog pige.
Hendes første kunde var Sheik, araber.
27
00:03:17,007 --> 00:03:23,764
Hun så en mappe proppet med dollars og
sms'ede, jeg skulle skynde mig derhen.
28
00:03:23,930 --> 00:03:30,020
Så jeg skyndte mig hen til hotellet:
"Roomservice".
29
00:03:30,187 --> 00:03:33,064
Bagefter delte vi pengene.
30
00:03:35,108 --> 00:03:36,777
Smil så.
31
00:03:42,532 --> 00:03:45,786
Okay, sæt dig her.
32
00:03:45,952 --> 00:03:49,289
- Har du fået valgt et navn?
- Ja.
33
00:03:52,042 --> 00:03:54,503
Blanka.
34
00:03:55,754 --> 00:03:58,673
Så er vi færdige, Blanka.
35
00:04:06,389 --> 00:04:11,394
- Hvornår kommer billederne på nettet?
- Hvornår ville du kunne?
36
00:04:11,561 --> 00:04:15,273
- I aften.
- I aften?
37
00:04:15,440 --> 00:04:19,528
Desværre, skatter,
der er så mange andre piger i kø.
38
00:04:20,862 --> 00:04:25,409
Men selvfølgelig...
Hvis du gør mig en tjeneste...
39
00:04:27,327 --> 00:04:29,579
Det er din spøg, ik'
40
00:04:34,042 --> 00:04:37,254
- Nej.
- Vent udenfor.
41
00:04:37,421 --> 00:04:41,425
- Lad være.
- Gå nu bare. Uden vrøvl.
42
00:04:50,100 --> 00:04:55,355
- Køn. Hun kan også arbejde for mig.
- Min søster? Aldrig.
43
00:04:55,522 --> 00:05:00,277
- Hvorfor ikke? Er hun for fin til det?
- Ja, hun har hjerte.
44
00:05:01,069 --> 00:05:04,740
- Det har jeg også.
- Nej, det har du ikke.
45
00:05:49,868 --> 00:05:52,662
Wien
46
00:06:38,375 --> 00:06:42,254
- Hallo?
- Gode nyheder, Prinsesse.
47
00:06:42,421 --> 00:06:46,133
I morgen kl. 19.
Hotel Steigenberger.
48
00:06:46,299 --> 00:06:49,136
En topchef, der er her til bilmessen.
49
00:06:49,302 --> 00:06:54,224
- Skal du ikke sige tak?
- Tak.
50
00:06:54,391 --> 00:06:57,519
Der ser du, er du sød ved mig,
er jeg sød ved dig.
51
00:06:57,686 --> 00:07:02,566
I morgen aften, kl. 19,
Hotel Steigenberger.
52
00:07:02,733 --> 00:07:08,697
Sørg for at være der i tide.
Og klæd dig elegant.
53
00:07:08,864 --> 00:07:12,033
- Han er topchef.
- Topchef!
54
00:07:15,620 --> 00:07:22,294
Sexdelen er ikke det værste. 90% af
dem er gift, renlige og velopdragne.
55
00:07:22,461 --> 00:07:28,133
Det værste er, når de vil blive sammen
med en. Og jeg nægter at kysse.
56
00:07:28,300 --> 00:07:30,427
Det skal nok gå.
57
00:07:31,845 --> 00:07:35,348
- Lillesøster... Hej.
- Vi skal gå.
58
00:07:35,515 --> 00:07:38,393
Pas godt på dig selv og pøj, pøj.
59
00:07:42,105 --> 00:07:44,274
Kom nu.
60
00:07:45,692 --> 00:07:48,779
"Hvad arbejder du med?"
61
00:07:48,945 --> 00:07:51,698
Så flot.
Hun havde lige været i Dubai.
62
00:07:51,865 --> 00:07:55,410
"Du er en rar mand."
63
00:07:55,577 --> 00:08:01,708
1000 euro om dagen! Hun har kunder
i New York og Frankrig.
64
00:08:01,875 --> 00:08:05,462
Om et år kan hun åbne
en skønhedssalon.
65
00:08:05,629 --> 00:08:10,801
"I dag var jeg henne
at træne med en ven."
66
00:08:12,928 --> 00:08:18,183
- Hvad griner du ad?
- Den her dialog er jo latterlig.
67
00:08:18,350 --> 00:08:21,394
Alina sagde,
det er det, mændene vil høre.
68
00:08:21,561 --> 00:08:27,484
- Du burde øve mere på dit engelsk.
- Hvorfor? Hvem tænker på det?
69
00:08:27,651 --> 00:08:32,322
Det er vigtigt.
Det er den eneste vej ud af det her.
70
00:08:35,492 --> 00:08:38,078
Vi ses om nogle timer.
71
00:08:38,245 --> 00:08:43,667
- Lad være med at se sådan på mig.
- Det sker bare. Jeg elsker dig.
72
00:08:43,834 --> 00:08:48,922
Jeg elsker også dig.
Bare rolig, det skal nok gå.
73
00:08:49,089 --> 00:08:52,175
Køb noget ind til middag.
74
00:08:52,342 --> 00:08:58,849
- Tak.
- Også rødvin, det får vi brug for.
75
00:09:19,536 --> 00:09:24,666
- Hallo?
- Okay, skat, han venter i baren.
76
00:09:24,833 --> 00:09:29,254
Han hedder Michael Daly,
og han har booket to timer.
77
00:09:29,421 --> 00:09:35,427
Og så noget vigtigt: Tag ikke imod
penge offentligt. Kun på værelset.
78
00:09:35,594 --> 00:09:43,018
Ring, når du har pengene, så ved jeg,
at alt er gået godt. Held og lykke.
79
00:09:43,185 --> 00:09:46,730
Jeg tror, han er mere nervøs end dig.
80
00:10:02,621 --> 00:10:05,248
- Hvad skal det være?
- Rødvin, tak.
81
00:10:37,197 --> 00:10:40,075
Hej, Michael.
82
00:10:40,242 --> 00:10:42,702
Jeg har ledt efter dig.
83
00:10:42,869 --> 00:10:48,583
Vi har tænkt over sagen og accepterer
dit forslag med 400 euro pr. enhed.
84
00:10:48,750 --> 00:10:53,922
- Ja?
- Ja, og vi leverer inden ni dage.
85
00:10:54,089 --> 00:10:57,175
- Hvad siger du?
- Godt, men jeg har travlt.
86
00:10:57,342 --> 00:11:00,887
Du får ikke en bedre pris i Europa.
87
00:11:01,054 --> 00:11:06,560
Et estisk firma tilbød både lavere pris
og hurtigere leverance i går.
88
00:11:06,726 --> 00:11:12,607
- Estisk...
- Prøv at handle med de baltiske lande.
89
00:11:12,774 --> 00:11:16,027
- Vi prøvede. En gang.
- De er værre end russerne.
90
00:11:16,194 --> 00:11:22,826
- Deres forslag er meget attraktivt.
- Apropos attraktiv...
91
00:11:22,993 --> 00:11:27,539
- De lukker vist ludere ind igen her.
- Hvorfor skulle hun være luder?
92
00:11:27,706 --> 00:11:30,917
Kan du ikke se det?
Håret, tøjet...
93
00:11:31,084 --> 00:11:37,716
Og hun sidder der alene. Giv mig
et minut, så giver jeg dig navnet.
94
00:11:37,883 --> 00:11:43,889
Far kan ikke tale nu.
En hund? Vil du have en hund?
95
00:11:44,055 --> 00:11:49,686
- Louise fik en i fødselsdagsgave.
- Vi må tale om det i morgen.
96
00:11:49,853 --> 00:11:56,276
Men ærlig talt er jeg ikke vild med
det. Det er mig, der skal gå med den.
97
00:11:56,443 --> 00:12:03,658
- Far, kom nu. Det er uretfærdigt.
- Så, skat. Vi taler om det i morgen.
98
00:12:03,825 --> 00:12:09,915
Jeg kommer og ser dit teaterstykke.
Sov godt. Jeg elsker også dig.
99
00:12:12,959 --> 00:12:17,464
Christine, Janet... Der er hun jo.
100
00:12:17,631 --> 00:12:21,218
- Gør det større.
- Der er hun. Blanka.
101
00:12:21,384 --> 00:12:23,637
Hun hedder Blanka.
102
00:12:23,804 --> 00:12:27,557
Spørgsmålet er, om hun sidder her
og fisker kunder -
103
00:12:27,724 --> 00:12:31,186
- eller om hun har
aftalt et møde med nogen.
104
00:12:31,353 --> 00:12:37,609
I så fald kan vi vente på svinet,
fotografere ham og afpresse ham.
105
00:12:40,487 --> 00:12:44,366
- Der er desværre ingen anmeldelser.
- Anmeldelser?
106
00:12:44,533 --> 00:12:51,957
- Fyrene anmelder pigerne.
- Taler du om den slags med en kunde?
107
00:12:52,124 --> 00:12:56,128
- Og? Det er ikke forbudt.
- Heller ikke noget at være stolt af.
108
00:12:56,294 --> 00:13:02,384
- Jeg vidste ikke, du var så moralsk.
- Det hedder selvrespekt. Farvel.
109
00:13:04,886 --> 00:13:07,889
Bravo!
Der røg den handel.
110
00:13:52,267 --> 00:13:54,978
Hej, skat. Det er mig.
111
00:13:56,980 --> 00:14:03,403
Jeg sidder her alene på en restaurant
og længes efter dig.
112
00:14:54,329 --> 00:14:59,376
Hej, skat, det er mig igen.
Jeg ville bare sige godnat.
113
00:14:59,543 --> 00:15:04,965
Ring, hvis du hører det her snart.
Jeg sætter mobilen til opladning.
114
00:15:05,132 --> 00:15:09,719
Hvis ikke, må du sove godt.
115
00:15:09,886 --> 00:15:13,223
Så tales vi ved i morgen.
Jeg elsker dig.
116
00:15:13,390 --> 00:15:16,226
Det ville jeg lige sikre mig,
at du ved.
117
00:15:31,533 --> 00:15:36,037
- Hej, skat, var du i bad?
- Det var jeg faktisk.
118
00:15:36,204 --> 00:15:39,416
- Undskyld...?
- Michael...
119
00:15:39,583 --> 00:15:44,045
Jeg har haft en utrolig
behagelig aften. Hvad med dig?
120
00:15:44,212 --> 00:15:50,594
- Fint, tak. Det er ved at være sent.
- Undskyld, lad mig sige det kort.
121
00:15:50,761 --> 00:15:54,598
Det er faktisk kun et ord:
122
00:15:54,765 --> 00:15:57,225
Blanka.
123
00:15:58,310 --> 00:16:01,313
Der blev du interesseret, hva'
124
00:16:01,480 --> 00:16:04,524
- Jeg forstår ikke...
- Mon ikke du gør?
125
00:16:04,691 --> 00:16:09,029
Da du var gået, gik jeg hen og talte
med vores lille slovakiske ven.
126
00:16:09,196 --> 00:16:13,492
Og da det viste sig,
at hendes aftale ikke dukkede op -
127
00:16:13,658 --> 00:16:19,498
- gjorde jeg, hvad en gentleman
bør gøre og bookede hende.
128
00:16:19,664 --> 00:16:27,589
Efter hovednummeret, som forresten var
kanon, jeg giver hende fem stjerner -
129
00:16:27,756 --> 00:16:31,968
- spurgte jeg hende,
hvorfor hun havde siddet i baren.
130
00:16:32,135 --> 00:16:36,431
Om hun ville fiske kunder, eller om
hun havde en aftale, som ikke kom?
131
00:16:36,598 --> 00:16:43,146
Så fortalte hun,
at hun skulle møde en fra bilmessen.
132
00:16:43,313 --> 00:16:47,025
"Hvem?" sagde jeg.
Jeg kender jo så mange der.
133
00:16:47,192 --> 00:16:55,033
Jeg troede, hun ville sige Presley
eller Pacino eller et andet påhit.
134
00:16:55,200 --> 00:16:59,079
Men ved du, hvad hun sagde?
135
00:16:59,246 --> 00:17:03,166
Daly. Michael Daly.
136
00:17:05,001 --> 00:17:09,005
Så, Mr. Michael Daly -
137
00:17:09,172 --> 00:17:15,053
- højtagtet firmachef med selvrespekt
og vielsesring på fingeren:
138
00:17:15,220 --> 00:17:18,432
Hvad siger du til
morgenmad i morgen tidlig?
139
00:17:18,598 --> 00:17:24,771
Så genforhandler vi om det, du blev
enig med de estiske sigøjnere om.
140
00:17:24,938 --> 00:17:28,275
Vi ses halv otte i restauranten.
141
00:18:00,390 --> 00:18:02,934
Skal du ryge igen?
142
00:18:03,101 --> 00:18:08,273
Normalt ville jeg havde ventet.
Men nu har vi siddet her i to timer.
143
00:18:08,440 --> 00:18:12,027
Hvis jeg vil ryge,
så ryger jeg.
144
00:18:14,738 --> 00:18:18,450
Det er hende med den røde baskerhue.
145
00:18:18,617 --> 00:18:22,079
- Hvad skal vi gøre?
- Følge efter hende.
146
00:18:30,879 --> 00:18:33,465
Så kør.
147
00:18:36,968 --> 00:18:40,305
Ikke bilen. Kvinden.
148
00:18:42,682 --> 00:18:44,351
Venstre!
149
00:18:50,941 --> 00:18:54,820
Du skal ikke køre forbi hende.
Hvad laver du? Jeg sagde jo nej.
150
00:18:57,155 --> 00:19:00,826
Stands. Hun drejede ind der. Bak.
151
00:19:00,992 --> 00:19:04,079
- Bak, det er få meter.
- Jeg kører rundt om.
152
00:19:04,246 --> 00:19:07,040
Vi skal nok finde din kæreste igen.
153
00:19:09,626 --> 00:19:12,462
Der! Der! Der er hun.
154
00:19:12,629 --> 00:19:16,049
- Og nu?
- Hun tager bussen.
155
00:19:16,216 --> 00:19:20,429
- Lufthavnsbussen. Følger vi efter?
- Ja, følg efter den.
156
00:19:38,155 --> 00:19:40,657
- Sådan.
- Værsgo.
157
00:19:52,127 --> 00:19:56,131
Undskyld, kan du se
kvinden i den røde baskerhue?
158
00:19:56,298 --> 00:19:59,134
Kan du hjælpe hende med tasken?
159
00:19:59,301 --> 00:20:02,804
- Sig ikke, det var mig, der spurgte.
- Okay.
160
00:20:05,599 --> 00:20:10,812
- Spørger du, eller taler jeg?
- Det bestemmer du.
161
00:20:12,481 --> 00:20:17,861
Først vil jeg bare sige, at jeg aldrig
har gjort sådan noget her før.
162
00:20:18,028 --> 00:20:21,364
Jeg følte, at jeg måtte tale med nogen.
163
00:20:24,534 --> 00:20:29,247
Det gælder en kvinde...
som jeg har fået følelser for.
164
00:20:30,499 --> 00:20:37,089
De her følelser gør mig forvirret.
Jeg har det ikke så godt. Jeg er angst.
165
00:20:46,765 --> 00:20:52,854
Jeg har aldrig haft det sådan før.
Det ligner mig slet ikke.
166
00:20:54,147 --> 00:20:56,525
Fortæl om kvinden.
167
00:20:58,527 --> 00:21:05,826
Hun er smuk. Vi arbejder i nærheden
af hinanden og ses hver dag.
168
00:21:08,620 --> 00:21:12,332
Men hun er gift.
Det går slet ikke.
169
00:21:13,917 --> 00:21:16,628
Det går slet ikke.
170
00:21:17,504 --> 00:21:24,386
Jeg prøver at undgå tankerne for at
beskytte mig selv og ikke mindst hende.
171
00:21:26,346 --> 00:21:31,143
Men det lykkes ikke.
Det bliver tværtimod værre.
172
00:21:34,062 --> 00:21:39,985
Hvad skal jeg gøre?
Jeg er voksen. En respektabel mand.
173
00:21:40,152 --> 00:21:43,613
En god mand.
Min værdighed står på spil.
174
00:21:43,780 --> 00:21:48,160
Mit erhverv. Mit ry.
175
00:21:55,292 --> 00:22:01,089
Jeg ved, du har mistet din hustru,
og at du ikke har det let.
176
00:22:01,256 --> 00:22:05,677
Hvor gammel er du?
41 år, 42?
177
00:22:05,844 --> 00:22:10,432
- 36.
- 36? Så er du stadig ung.
178
00:22:10,599 --> 00:22:15,729
Du føler stadig lyst.
Det er menneskeligt.
179
00:22:15,896 --> 00:22:19,316
Men du må ikke miste dig selv.
180
00:22:19,483 --> 00:22:24,446
Du må vende tilbage til dine,
til din tro.
181
00:22:25,614 --> 00:22:30,452
Du må slå ind på dydens smalle sti.
182
00:22:30,619 --> 00:22:37,167
Det allervigtigste i denne verden er
at leve et retfærdigt liv.
183
00:22:37,334 --> 00:22:43,590
Jeg stræber også efter
at blive en retfærdig mand.
184
00:22:43,757 --> 00:22:46,927
Du må sige Inshallah:
185
00:22:47,094 --> 00:22:50,889
- Om Gud vil.
- Inshallah.
186
00:23:36,309 --> 00:23:39,187
- Hej, Siobhan.
- Hej igen.
187
00:24:03,336 --> 00:24:05,714
Jeg kommer.
188
00:24:12,679 --> 00:24:16,808
- Hej.
- Du er en halv time for sent på den.
189
00:24:16,975 --> 00:24:20,979
- Hej.
- Jeg har savnet dig.
190
00:24:21,146 --> 00:24:24,608
Jeg vil tale med dig.
Kan vi tale sammen?
191
00:24:24,775 --> 00:24:28,320
- Må jeg kysse dig?
- Kan vi tale først. Det er vigtigt.
192
00:24:28,487 --> 00:24:31,114
Hvad er der?
Er der sket noget?
193
00:24:33,450 --> 00:24:38,872
Vi... Hold op.
Vi må holde op med det der.
194
00:24:39,039 --> 00:24:43,585
- Du tager gas på mig, ik'
- Vil du godt klæde dig på?
195
00:24:43,752 --> 00:24:48,340
Okay, nu er jeg påklædt.
Tal så.
196
00:24:48,507 --> 00:24:51,802
Det er jo ikke første gang,
du ser den.
197
00:24:54,221 --> 00:24:57,474
Vil du ikke nok hjælpe mig lidt?
198
00:24:57,641 --> 00:25:00,894
Du er så smuk.
Jeg har savnet dig.
199
00:25:02,646 --> 00:25:05,065
Rui...
200
00:25:07,442 --> 00:25:12,280
- Hvad er der? Kræver jeg for meget?
- Nej, det er ikke det.
201
00:25:12,447 --> 00:25:17,994
Jeg gør dig da lykkelig, ik'
Det er vel dejligt, ik'
202
00:25:18,161 --> 00:25:22,582
Vi har det godt sammen.
Hvorfor skal vi ændre det?
203
00:25:22,749 --> 00:25:28,213
- Fordi du er 25 år.
- Det fine er, at vi er forskellige.
204
00:25:28,380 --> 00:25:33,260
- Jeg har så stort ansvar.
- Det er jeg vild med, at du har.
205
00:25:33,427 --> 00:25:36,596
Vi har ingen fremtid.
206
00:25:36,763 --> 00:25:42,144
Vi har det godt nu og kan få en
fremtid, hvis du bare lader mig prøve.
207
00:25:42,310 --> 00:25:46,064
Luk mig ind i dit liv.
208
00:26:31,568 --> 00:26:35,530
Hvordan bliver det så,
når vi arbejder igen?
209
00:26:36,448 --> 00:26:41,912
Hvordan skal vi så gøre? Lade,
som om vi ikke kender hinanden?
210
00:26:42,079 --> 00:26:46,917
Det kan heller ikke fortsætte.
211
00:26:47,084 --> 00:26:52,881
Du husker måske,
at du lovede mig et job?
212
00:26:54,257 --> 00:26:59,137
Du sagde, at jeg ville blive
stjernefotograf og den slags.
213
00:27:01,056 --> 00:27:06,269
- Det var uansvarligt af mig.
- En anelse.
214
00:27:08,438 --> 00:27:11,900
Det er okay.
Sådan da.
215
00:27:17,739 --> 00:27:21,618
Hvis du har brug for penge,
så bare sig til.
216
00:27:26,832 --> 00:27:31,670
Du forstår ikke eller vil ikke forstå,
hvad jeg føler for dig.
217
00:27:31,837 --> 00:27:36,508
Hvad det her betyder for mig.
Jeg elsker dig. Det beklager jeg meget.
218
00:27:58,613 --> 00:28:01,825
Så har vi "En dag i byen" opslaget.
219
00:28:01,992 --> 00:28:08,540
Teksterne er færdige. Til billederne
har Rose foreslået brasilianeren igen -
220
00:28:08,707 --> 00:28:11,626
- og det har vi det alle helt fint med.
221
00:28:11,793 --> 00:28:15,630
Jeg synes, vi har brugt ham
ret meget på det sidste.
222
00:28:15,797 --> 00:28:22,345
Jeg har to andre fotografer,
som jeg tror ville passe bedre.
223
00:28:23,555 --> 00:28:25,724
Tak, alle sammen.
224
00:28:43,033 --> 00:28:44,701
Laura...
225
00:28:52,709 --> 00:28:54,377
Laura?
226
00:29:15,232 --> 00:29:21,321
Hej, Rui. Hvis det undrer dig, hvor jeg
er, er jeg rejst hjem til Brasilien.
227
00:29:21,488 --> 00:29:25,951
Jeg opgiver.
Du skal ikke prøve at ringe.
228
00:29:26,118 --> 00:29:30,497
Mobilen ligger på bordet.
Der er lidt penge tilbage at ringe for.
229
00:29:30,664 --> 00:29:34,543
Du kan jo ringe
til din kæreste med den -
230
00:29:34,709 --> 00:29:39,256
- og fortælle,
at din anden veninde har fået nok.
231
00:29:39,423 --> 00:29:42,801
Husker du, hvad du sagde,
da jeg skulle med til London?
232
00:29:42,968 --> 00:29:50,767
At vi ville få et bedre liv.
Er det her bedre? Det synes jeg ikke.
233
00:29:52,060 --> 00:29:54,980
I Brasilien havde jeg et job.
Husker du det?
234
00:29:55,147 --> 00:30:01,236
Ikke et topjob, men jeg havde venner
og min familie. Jeg var lykkelig.
235
00:30:01,403 --> 00:30:03,905
Jeg gjorde alt, hvad du bad om...
236
00:30:04,072 --> 00:30:08,410
Hej, Harriet. Det er Rui.
237
00:30:08,577 --> 00:30:11,288
Er Laura der eller har hun ringet...?
238
00:30:11,455 --> 00:30:17,669
Hun er væk. Jeg ved ikke, hvad det er.
Hun har taget sine ting og er rejst.
239
00:30:17,836 --> 00:30:20,046
Væk.
240
00:30:20,213 --> 00:30:22,048
Jeg rejser hjem.
241
00:30:22,215 --> 00:30:27,929
Hvis hun ringer eller noget,
så giv lyd fra dig.
242
00:30:28,096 --> 00:30:31,058
- Okay.
- Nu.
243
00:31:08,845 --> 00:31:11,348
Her har du 80. Behold resten.
244
00:31:27,614 --> 00:31:30,325
Jeg er i køkkenet.
245
00:31:34,413 --> 00:31:36,540
- Hej.
- Hej, skat.
246
00:31:36,706 --> 00:31:41,628
- Alt vel? Du ser dejlig ud.
- Tak.
247
00:31:41,795 --> 00:31:45,382
- Kan jeg nå et bad?
- Nej, vi er allerede sent på den.
248
00:31:45,549 --> 00:31:50,345
- Men en ren skjorte?
- Der hænger en i garderoben.
249
00:32:15,454 --> 00:32:19,791
- Hvornår kom du hjem?
- For en halv time siden.
250
00:32:35,515 --> 00:32:39,352
- Hvad var det nu, hun var første år?
- En sky.
251
00:32:40,937 --> 00:32:47,235
Så var der den der uforglemmelige
komet. Hvad er hun i år? Et træ?
252
00:32:47,402 --> 00:32:52,491
Du har været for meget væk.
Hun spiller Shprintze.
253
00:32:53,658 --> 00:32:59,998
- Hvad er det? Er det noget levende?
- "Spillemand på en tagryg."
254
00:33:00,165 --> 00:33:05,879
- Hun har endda en replik.
- Wow.
255
00:33:06,046 --> 00:33:09,549
"Jeg synes,
han har et tiltalende væsen."
256
00:33:12,677 --> 00:33:15,972
Er det alt?
257
00:33:16,139 --> 00:33:21,436
Hun havde en replik mere, men de mente,
det ville blive for meget for hende.
258
00:33:28,193 --> 00:33:31,154
Du har ret.
Jeg har været for meget væk.
259
00:33:34,616 --> 00:33:40,539
Hvorfor er farmors opskrift berømt? Hun
har aldrig været uden for landsbyen.
260
00:33:40,705 --> 00:33:44,918
- Spil nu ikke klog, Chava.
- Køn er jeg ikke.
261
00:33:45,085 --> 00:33:47,879
Noget må jeg vel være god til.
262
00:33:48,046 --> 00:33:52,801
- Jeg mødte Mosha. Han er så flot.
- Er han ikke lidt skeløjet?
263
00:33:52,968 --> 00:33:56,179
Det er vistnok hendes stikord.
264
00:33:56,346 --> 00:33:59,141
Han er da grim.
265
00:33:59,307 --> 00:34:03,937
Shprintze, du må bestemme:
Hvordan er han?
266
00:34:08,442 --> 00:34:13,447
- Åh nej, hun har glemt replikken...
- "Han har et tiltalende væsen."
267
00:34:13,613 --> 00:34:18,243
Da Shprintze ikke mener noget,
hvad siger du så, Tzeitel?
268
00:34:18,410 --> 00:34:21,830
Han har et tiltalende væsen.
269
00:34:22,497 --> 00:34:25,167
Motel kommer,
og han har Yente med.
270
00:34:33,592 --> 00:34:37,888
Går det bedre nu?
Hvorfor havde du det ikke på i stykket?
271
00:34:38,055 --> 00:34:41,558
- Har du stjålet det fra nogen?
- Nej.
272
00:34:41,725 --> 00:34:46,021
- Sidder det for stramt?
- Nej.
273
00:34:46,188 --> 00:34:48,523
Det klæder dig.
274
00:35:01,495 --> 00:35:06,666
Hun gik ud som et lys.
Fuldkommen udmattet.
275
00:35:09,878 --> 00:35:12,881
Det må du også være.
276
00:35:13,882 --> 00:35:18,595
Ja, det har været
nogle helt vanvittige dage.
277
00:35:25,310 --> 00:35:29,648
- Hvordan gik det i Wien?
- Godt.
278
00:35:31,066 --> 00:35:34,569
Gik handlen godt?
279
00:35:36,029 --> 00:35:41,118
- Du skulle da lave en handel der?
- Jo, det skulle jeg.
280
00:35:41,284 --> 00:35:43,120
Fedt.
281
00:35:51,670 --> 00:35:56,341
Skal du så snart til Estland?
282
00:35:58,218 --> 00:36:01,221
Berlin, faktisk.
283
00:36:02,264 --> 00:36:06,393
- Tænk, jeg har aldrig været i Berlin.
- Hvordan har I haft det her?
284
00:36:06,560 --> 00:36:08,937
Godt.
285
00:36:12,649 --> 00:36:18,363
Jeg fik dine beskeder i går.
Du lød følelsesladet.
286
00:36:19,489 --> 00:36:23,410
- Gjorde jeg?
- Hørte jeg forkert?
287
00:36:25,829 --> 00:36:28,123
Nej.
288
00:36:28,290 --> 00:36:34,171
Jeg prøvede at ringe tilbage med det
samme, men fik bare telefonsvareren.
289
00:36:36,548 --> 00:36:39,926
Men uanset hvad,
var det dejligt det, du sagde.
290
00:36:41,887 --> 00:36:47,934
- Hvad sagde jeg?
- At du ønskede, jeg var hos dig.
291
00:36:52,147 --> 00:36:56,151
- Det gjorde jeg også.
- Det er dejligt.
292
00:37:03,408 --> 00:37:07,329
- Godnat.
- Godnat.
293
00:37:42,906 --> 00:37:45,450
AFDELING FOR
SEKSUALFORBRYDERE
294
00:37:48,912 --> 00:37:53,834
Godmorgen, Tyler.
Du ville tale med mig.
295
00:37:54,000 --> 00:37:57,504
Hvor er det godt,
du har bestemt dig for udslusning.
296
00:37:57,671 --> 00:38:02,467
Ms. Olsen, jeg mener, at jeg har gjort
alt, hvad De har bedt mig om.
297
00:38:02,634 --> 00:38:06,847
- Det har du. Du har anstrengt dig.
- Ja.
298
00:38:07,723 --> 00:38:13,687
Hvad nu hvis jeg ikke har ændret mig?
På trods af alt vores arbejde.
299
00:38:13,854 --> 00:38:16,773
Tænk, hvis jeg ikke har ændret mig.
300
00:38:17,733 --> 00:38:22,654
Lige nu virker det, som om et
udslusningsbofælleskab er en god ide.
301
00:38:24,948 --> 00:38:28,326
For at beskytte mig selv.
302
00:38:28,493 --> 00:38:31,496
For nøjagtigt som du sagde -
303
00:38:31,663 --> 00:38:37,711
- så har jeg jo kun
omgåedes mænd i seks år.
304
00:38:37,878 --> 00:38:41,173
Det bliver noget af et chok
at komme ud -
305
00:38:41,339 --> 00:38:46,762
- til alt det,
der frister og distraherer.
306
00:38:46,928 --> 00:38:49,431
Ja, det bliver det.
307
00:38:49,598 --> 00:38:53,977
Og jeg ville bestemt ikke kunne lide,
hvis vores arbejde var forgæves.
308
00:38:57,105 --> 00:39:04,654
Du havde talt med folk i Louisville,
som arbejder med mennesker som mig?
309
00:39:04,821 --> 00:39:10,952
De tilbød at tage hertil og hente dig
og flyve med dig tilbage.
310
00:39:11,119 --> 00:39:13,789
På flyet?
311
00:39:13,955 --> 00:39:19,628
Det er ikke nødvendigt, bare de møder
mig i lufthavnen i Louisville.
312
00:39:21,338 --> 00:39:25,550
Hvor er det godt,
du vil gøre det her, Tyler.
313
00:39:25,717 --> 00:39:29,596
- Du tror, det er det rigtige?
- Ja, det gør jeg.
314
00:39:34,101 --> 00:39:38,063
Jeg vil aldrig havne
sådan et sted igen.
315
00:40:51,178 --> 00:40:53,805
- Hej.
- Hej.
316
00:40:53,972 --> 00:40:58,226
Jeg vidste ikke, om du var sulten.
317
00:40:58,393 --> 00:41:03,398
Man kunne vælge mellem kylling og fisk.
Jeg tog kylling til dig.
318
00:41:03,565 --> 00:41:06,943
Man kan ikke bestemme,
hvad det er ud fra smagen...
319
00:41:07,110 --> 00:41:12,783
- Jeg er ikke sulten.
- Sikker? De kommer ikke igen.
320
00:41:12,949 --> 00:41:16,244
- Jeg tager lidt vin.
- Tag også mit.
321
00:41:17,454 --> 00:41:21,124
- Vil du ikke have det?
- Nej, jeg skal arbejde.
322
00:41:21,291 --> 00:41:24,169
Er Denver dit endemål?
323
00:41:26,379 --> 00:41:31,927
Miami. Og så videre hjem.
Til Rio de Janeiro.
324
00:41:33,595 --> 00:41:37,724
- Har du været længe i London?
- For længe.
325
00:41:37,891 --> 00:41:42,354
Jeg har studeret
og haft en masse lortejob.
326
00:41:42,521 --> 00:41:47,401
For det meste sad jeg derhjemme
og ventede, mens min fyr var mig utro.
327
00:41:48,318 --> 00:41:50,737
Det lyder ikke godt.
328
00:41:50,904 --> 00:41:56,743
Undskyld, jeg bæller sådan,
men jeg vil sove.
329
00:41:57,994 --> 00:42:01,415
- Er det i orden?
- Ja.
330
00:42:03,542 --> 00:42:05,794
Er du Manchester United fan?
331
00:42:14,261 --> 00:42:17,764
Politiet aflyser eftersøgningen
af forsvundet elev
332
00:42:30,152 --> 00:42:34,489
- Undskyld.
- Bare rolig, det er min datter, Julia.
333
00:42:34,656 --> 00:42:38,076
- Forsvundet?
- Ja.
334
00:42:38,243 --> 00:42:42,289
Sørgeligt nok mener nogle,
at hun har været død længe.
335
00:42:43,165 --> 00:42:45,459
Det gør mig ondt.
336
00:42:46,918 --> 00:42:50,005
Hun er smuk.
337
00:42:50,172 --> 00:42:53,800
- Du ser glad ud.
- Det var jeg også.
338
00:42:59,514 --> 00:43:03,226
Det var, før hun stak af.
Tak.
339
00:43:14,780 --> 00:43:17,074
Hvor stak hun af til?
340
00:43:18,116 --> 00:43:22,120
- USA?
- Ja, efterhånden.
341
00:43:23,121 --> 00:43:26,625
Vi tror, det var der, hun endte.
342
00:43:26,792 --> 00:43:31,546
- Må jeg spørge om hvorfor?
- Hvorfor hun stak af?
343
00:43:31,713 --> 00:43:35,384
Du vil ikke bryde dig om mig,
når jeg har fortalt hvorfor.
344
00:43:35,550 --> 00:43:40,889
- Er det vigtigt, jeg gør det?
- Næ, ikke det fjerneste.
345
00:43:42,516 --> 00:43:47,729
Jeg og min datter
har samme initialer, J.
346
00:43:47,896 --> 00:43:52,275
Hun åbnede det forkerte brev
og fandt ud af, jeg var utro.
347
00:43:52,442 --> 00:43:58,115
Hun blev helt knust og ville gå til min
kone, hvis jeg ikke gjorde det forbi.
348
00:43:58,281 --> 00:44:03,703
Jeg gik naturligvis ind på at gøre
det forbi, men jeg gjorde det ikke.
349
00:44:03,870 --> 00:44:06,081
Jeg kunne ikke.
350
00:44:06,248 --> 00:44:09,418
Hun fortalte sin mor det,
som råbte ad mig.
351
00:44:09,584 --> 00:44:12,629
Så råbte jeg ad min datter,
som stak af.
352
00:44:14,631 --> 00:44:20,554
Formentlig lige i favnen på en,
som forvoldte hende skade.
353
00:44:25,642 --> 00:44:31,022
- Hvorfor tror folk, din datter er...
...død?
354
00:44:31,857 --> 00:44:36,653
Hovedsageligt fordi ingen har hørt fra
hende. Ikke engang hendes mor.
355
00:44:36,820 --> 00:44:40,532
Og fordi der er gået så lang tid.
356
00:44:40,699 --> 00:44:46,955
- Hvad skal du så lave i Phoenix?
- Politiet har fundet et kvindelig.
357
00:44:47,122 --> 00:44:51,877
En hvid brite,
som døde i en brand...
358
00:44:52,043 --> 00:44:56,548
Jeg rejser derhen med noget dna.
359
00:44:56,715 --> 00:45:00,510
En hårlok, som vi har gemt,
siden Julia var lille.
360
00:45:01,595 --> 00:45:06,099
Det er det rene vanvid. De har lukket
efterforskningen for årevis siden.
361
00:45:06,266 --> 00:45:11,063
Men, hvad skal en far ellers gøre?
362
00:45:12,105 --> 00:45:15,442
- Jeg kan ikke give op.
- Nej.
363
00:45:15,609 --> 00:45:18,695
Vi ses. Farvel.
364
00:45:34,336 --> 00:45:36,338
Undskyld...
365
00:45:40,008 --> 00:45:44,388
Sidder du også fast?
Det kan vare længe, sagde de.
366
00:45:44,554 --> 00:45:49,101
- Nå?
- Måske ryger vi på hotel i nat.
367
00:45:49,267 --> 00:45:55,399
- Jeg skulle melde mig ved syvtiden.
- Også jeg. Nok for at få hotelkuponer.
368
00:45:55,565 --> 00:46:01,780
Hvis du har lyst, så så jeg en rimelig
restaurant deroppe ved telefonerne.
369
00:46:01,947 --> 00:46:08,703
Måske kan vi spise sammen. Det er bedre
end at sidde i hvert sit hotelværelse.
370
00:46:08,870 --> 00:46:12,207
- Hvad siger du til det?
- Okay.
371
00:46:12,374 --> 00:46:17,754
- Jeg hedder Laura.
- John.
372
00:46:17,921 --> 00:46:21,091
Kønt navn, Laura. Vi ses.
373
00:46:27,139 --> 00:46:31,518
Der er ingen grund til, at du tager
til lufthavnen og venter på mig.
374
00:46:31,685 --> 00:46:36,982
Alle fly er forsinkede. De ved intet.
Det hele afhænger af vejret.
375
00:46:37,149 --> 00:46:42,195
Så snart jeg ved noget. Kys mor.
Okay, farvel.
376
00:46:49,202 --> 00:46:55,667
- Hvordan går det, Tyler?
- Helt sygt. Folk græder og er sure.
377
00:46:55,834 --> 00:46:59,045
Det er en ret stressende situation.
378
00:46:59,212 --> 00:47:04,634
Du taler om alle de andre,
men hvordan har du det selv?
379
00:47:06,470 --> 00:47:10,098
Hva'...? Jo, det er okay.
380
00:47:10,932 --> 00:47:15,437
Jeg ville bare ønske,
jeg havde sagt ja til fly-eskorten.
381
00:47:16,730 --> 00:47:22,903
For ærlig talt,
så føler jeg mig lidt... ophidset.
382
00:47:23,070 --> 00:47:30,827
Jeg skal sørge for, du får hjælp.
Når vi har lagt på, ordner jeg det.
383
00:47:30,994 --> 00:47:37,334
Men husk, at vi ikke havde gjort det,
hvis du ikke kunne klare den slags.
384
00:47:37,501 --> 00:47:40,879
- Mener du det?
- Helt sikkert.
385
00:47:41,046 --> 00:47:45,592
Gå hen og sæt dig et roligt sted,
så ringer jeg lige lidt rundt.
386
00:47:45,759 --> 00:47:52,015
Jeg vil godt have, du ringer til mig
hver time. Præcis om en time.
387
00:47:52,182 --> 00:47:54,976
Det skal nok gå.
388
00:47:56,061 --> 00:47:59,314
- Tak, Ms. Olsen.
- Pas godt på dig selv.
389
00:48:27,634 --> 00:48:30,846
- Det er mit bord.
- Er det?
390
00:48:31,012 --> 00:48:34,266
- Så du ikke mine ting?
- Hvilke ting?
391
00:48:34,433 --> 00:48:38,979
- Dem, jeg med vilje havde lagt her.
- Nej, dem så jeg ikke. Undskyld.
392
00:48:39,146 --> 00:48:44,568
- Men nu ser du dem vel?
- Ja, det gør jeg.
393
00:48:44,735 --> 00:48:47,279
Jeg flytter, bare rolig.
394
00:48:47,446 --> 00:48:53,326
Sådan, her har I lidt vin, to glas -
395
00:48:53,493 --> 00:48:57,164
- og så lidt brød.
396
00:49:00,417 --> 00:49:05,380
Undskyld, jeg havde allerede bestilt
til mig og min ven.
397
00:49:05,547 --> 00:49:08,550
Han kommer straks.
398
00:49:08,717 --> 00:49:14,723
Må jeg blive siddende, til han kommer?
Så flytter vi os straks, det lover jeg.
399
00:49:18,560 --> 00:49:22,606
- Vil du have et glas vin?
- Jeg vil ikke have noget vin.
400
00:49:25,192 --> 00:49:27,694
Han kommer lige om lidt.
401
00:49:52,886 --> 00:49:57,849
- Hvor skal du hen?
- Louisville i Kentucky.
402
00:49:58,016 --> 00:50:02,396
Rio i Brasilien.
Har du fået et hotelværelse?
403
00:50:04,815 --> 00:50:10,445
- Hotelværelse?
- Jeg venter på nogen, som skal komme.
404
00:50:12,572 --> 00:50:16,368
- Jeg hedder Laura forresten.
- Tyler.
405
00:50:20,622 --> 00:50:24,000
- Har du det godt?
- Hvorfor spørger du så meget?
406
00:50:24,167 --> 00:50:26,753
Jeg prøver bare at være venlig.
407
00:50:29,297 --> 00:50:34,469
Byt plads...
Gør det noget, hvis vi bytter plads?
408
00:50:34,636 --> 00:50:39,599
Jeg venter på nogle venner, og hvis jeg
sidder der, kan jeg se, når de kommer.
409
00:50:39,766 --> 00:50:43,228
Ja, klart.
410
00:50:50,944 --> 00:50:55,365
- Hvem skal du møde her?
- En, jeg mødte på flyet.
411
00:50:55,532 --> 00:51:00,454
- Vi havde nabosæder og faldt i snak.
- Talte I bare? Taler vi også bare?
412
00:51:03,123 --> 00:51:05,125
Hvad ellers?
413
00:51:07,252 --> 00:51:10,714
Det ved jeg ikke.
Jeg laver ikke noget.
414
00:51:10,881 --> 00:51:15,010
- Men du...
- Hvad gør jeg?
415
00:51:15,177 --> 00:51:17,429
Det ved du vist.
416
00:51:19,639 --> 00:51:24,144
Det ved jeg ikke.
Jeg fordriver tiden med lidt snak.
417
00:51:27,147 --> 00:51:30,442
Har du nogensinde været i Brasilien?
418
00:51:31,526 --> 00:51:35,655
Det ville du godt kunne lide.
Det kan alle.
419
00:51:35,822 --> 00:51:39,326
Vi har verdens bedste strande.
420
00:51:39,493 --> 00:51:44,539
Det første jeg vil gøre, når jeg kommer
hjem, er at gå ned til stranden -
421
00:51:44,706 --> 00:51:48,710
- lægge mig ned, lukke øjnene -
422
00:51:48,877 --> 00:51:52,130
- og ryge en joint.
423
00:51:53,256 --> 00:51:56,218
- Hvad er der?
- Du er slem.
424
00:51:57,636 --> 00:52:01,223
Mig? Det er jeg ikke.
425
00:52:01,390 --> 00:52:05,852
364 dage om året er jeg
en pæn, katolsk pige.
426
00:52:06,019 --> 00:52:10,690
- Jeg udnytter bare situationen.
- Hvilken situation?
427
00:52:11,775 --> 00:52:17,864
Den vi befinder os i. Ingen ved,
hvor vi er, og ingen kan få fat på os.
428
00:52:19,533 --> 00:52:23,036
- Det er perfekt.
- Til hvad?
429
00:52:27,416 --> 00:52:30,627
Det ved jeg ikke...
430
00:52:32,212 --> 00:52:34,798
Sig du det.
431
00:52:36,842 --> 00:52:39,803
Vent lige et øjeblik.
432
00:52:49,688 --> 00:52:54,609
Han hedder Tyler McGregor
og skal med fly 240 til Louisville.
433
00:52:54,776 --> 00:52:58,071
Han er netop løsladt
og lød meget stresset.
434
00:52:58,238 --> 00:53:02,826
Lufthavnen er lukket, vi har 60 fly,
som sidder fast og er overbelastede.
435
00:53:02,993 --> 00:53:06,204
Er McGregor til fare for andre?
436
00:53:06,371 --> 00:53:11,626
Det er svært at sige. Det ville være
godt, hvis I kunne holde øje med ham.
437
00:53:11,793 --> 00:53:16,173
- Betyder det ja eller nej?
- Ja.
438
00:53:16,339 --> 00:53:18,967
Jeg ringer tilbage til Dem.
439
00:53:21,219 --> 00:53:25,015
- Vagten til informationen.
- Informationen her.
440
00:53:25,182 --> 00:53:29,644
Kan I kalde en passager McGregor.
441
00:53:29,811 --> 00:53:35,358
Tyler McGregor, fly 240 til Louisville,
kom til Informationen.
442
00:53:35,525 --> 00:53:38,862
Han bedes straks
henvende sig til Informationen.
443
00:53:40,238 --> 00:53:44,117
- Er det alt, hvad jeg skal sige?
- Han er dømt sexforbryder.
444
00:53:44,284 --> 00:53:48,580
Hvis du vil sige det højt også,
så værsgo.
445
00:53:50,290 --> 00:53:53,460
- Kom, så tager vi et glas.
- Okay.
446
00:53:53,627 --> 00:53:55,712
Kom med mig.
447
00:53:57,506 --> 00:54:00,300
Undskyld.
448
00:54:01,635 --> 00:54:03,678
Kommer du?
449
00:54:05,430 --> 00:54:06,848
Ja.
450
00:54:09,559 --> 00:54:15,065
Passager McGregor,
på 18.30 flyet til Louisville -
451
00:54:15,232 --> 00:54:18,735
- bedes straks
henvende sig i Informationen.
452
00:54:18,902 --> 00:54:22,823
Passager McGregor
til Informationen. Tak.
453
00:54:28,578 --> 00:54:32,582
Undskyld, men er du muligvis John,
der skulle møde Laura?
454
00:54:32,749 --> 00:54:37,087
Hun beskrev dig godt. Jeg skulle
give den her besked til dig.
455
00:54:52,978 --> 00:54:57,983
Velkommen til min hytte.
Det er den rene luksus.
456
00:54:58,984 --> 00:55:04,030
Et vindue med udsigt
mod... en mur.
457
00:55:06,074 --> 00:55:09,453
- Kom ind.
- Jeg burde gå.
458
00:55:09,619 --> 00:55:14,833
Hvordan? Og lave hvad?
Kom nu, vi sidder fast her.
459
00:55:24,593 --> 00:55:29,222
- Kan du kalde en rejsende til Miami?
- Hvad hedder passageren?
460
00:55:29,389 --> 00:55:34,061
Hun hedder Laura til fornavn,
vi skulle spise middag sammen.
461
00:55:34,227 --> 00:55:38,774
- Det her er Informationen.
- Hun er ung, hun kan være i problemer.
462
00:55:38,940 --> 00:55:42,986
- Vi har travlt.
- Kald en gang, det tager 30 sekunder.
463
00:55:43,153 --> 00:55:47,616
- Få ham væk.
- Hvad er problemet? Rend mig.
464
00:55:47,783 --> 00:55:55,332
Gør dig lidt nyttig. Find noget godt
på tv. Og slap nu lidt af.
465
00:55:55,499 --> 00:56:00,796
Vi må få mad og drikke for 30 dollars.
466
00:56:00,962 --> 00:56:04,508
- Men du er vel ikke sulten?
- Nej.
467
00:56:04,674 --> 00:56:10,222
Så fejrer vi i stedet.
Eller drukner vores sorger.
468
00:56:10,389 --> 00:56:12,724
Hvilken?
469
00:56:12,891 --> 00:56:18,730
- Du har fået nok.
- Af skuffelser, ja.
470
00:56:21,233 --> 00:56:26,446
- Nok at drikke.
- Hold op.
471
00:56:31,701 --> 00:56:35,705
- Jeg må gå.
- Hvorfor?
472
00:56:35,872 --> 00:56:41,211
Hvorfor vil du gå?
Hvorfor vil alle mænd forlade mig?
473
00:56:42,212 --> 00:56:45,298
- Er der noget galt med mig?
- Nej.
474
00:56:45,465 --> 00:56:50,595
Bestemt ikke, du er... Du er sød.
475
00:56:52,848 --> 00:56:55,851
- Så bevis det.
- Nej.
476
00:56:56,017 --> 00:56:59,688
- Kys mig.
- Jeg kan ikke.
477
00:57:01,106 --> 00:57:04,568
Hvorfor ikke? Kom nu, kys mig!
478
00:57:07,404 --> 00:57:11,408
- Du er fuld.
- Du bryder dig ikke om mig.
479
00:57:12,993 --> 00:57:16,913
Hvad er problemet så?
Hvad er problemet?
480
00:57:17,080 --> 00:57:20,792
- Hvad er problemet...?
- Vil du godt lade være?
481
00:58:09,674 --> 00:58:11,426
Sig undskyld.
482
01:00:11,713 --> 01:00:14,883
Hallo, Laura. Laura.
483
01:00:15,050 --> 01:00:19,388
- Hej. Undskyld.
- Hej.
484
01:00:19,554 --> 01:00:23,809
- Alt vel? Jeg blev lidt bekymret.
- Alt vel, jeg har bare ondt i hovedet.
485
01:00:23,975 --> 01:00:28,313
- Tømmermænd?
- En smule. Undskyld det i går.
486
01:00:28,480 --> 01:00:33,610
Alt i orden, jeg fik din fine besked.
Var det hyggeligt?
487
01:00:33,777 --> 01:00:39,449
- Det ved jeg ikke. Jeg faldt i søvn.
- Jeg ved, hvordan det er.
488
01:00:39,616 --> 01:00:44,162
- Det har været nogle skøre dage.
- Det tror jeg.
489
01:00:44,329 --> 01:00:50,085
Nå, men held og lykke. Hav en god rejse
og pas godt på dig selv.
490
01:00:50,252 --> 01:00:55,590
- Det var virkelig godt at se dig igen.
- Det var hyggeligt at tale med dig.
491
01:01:00,303 --> 01:01:04,141
- Jamen så... vi ses.
- Vi ses. Pas på dig selv.
492
01:01:04,307 --> 01:01:09,187
Gør nu ikke noget dumt.
Jeg holder øje med dig.
493
01:01:19,531 --> 01:01:21,700
God flyrejse.
494
01:01:39,259 --> 01:01:43,930
Du gjorde det rette, Tyler.
Du ringede.
495
01:01:44,097 --> 01:01:48,935
Jeg er smadderstolt af dig.
Vi holder kontakt.
496
01:02:16,296 --> 01:02:18,465
Nej. Tak.
497
01:02:20,300 --> 01:02:22,302
Tak.
498
01:02:24,846 --> 01:02:27,224
Vi ses næste gang.
499
01:02:28,767 --> 01:02:34,064
"Vi ses næste gang". Fire uskyldige
ord, som skar gennem mig som en kniv.
500
01:02:34,231 --> 01:02:41,238
Jeg indså, at jeg var blevet kendt
som briten, der kører sit enmandsløb -
501
01:02:41,405 --> 01:02:46,743
- klør på og nægter at gøre,
som I har opfordret mig til i årevis:
502
01:02:46,910 --> 01:02:52,374
At gå videre, slippe grebet
og komme videre. Det er ikke let.
503
01:02:52,541 --> 01:02:57,713
Jeg blev ædru for længe siden. Det var
i Los Angeles for 35-36 år siden.
504
01:02:57,879 --> 01:03:02,300
Jeg var vanvittig, gal,
træt af det hele. Fuld og vanvittig...
505
01:03:02,467 --> 01:03:06,346
Jeg blev dømt til at gå til AA-møder,
og jeg hadede det.
506
01:03:06,513 --> 01:03:10,851
Jeg hadede hele den der gude-ting,
ville bare brække mig over det.
507
01:03:11,017 --> 01:03:17,566
"Fortsæt, kæmp ikke imod, lad Gud..."
Jeg var en vinder, har altid været det.
508
01:03:17,733 --> 01:03:23,864
Men jeg kæmpede hele tiden. Nå, men for
at gøre en lang historie kort:
509
01:03:24,030 --> 01:03:28,368
Jeg løb ind i en gammel jesuiterpræst.
510
01:03:28,535 --> 01:03:33,373
Han hed Joe Riley, fader Riley.
Jeg glemmer ham aldrig.
511
01:03:33,540 --> 01:03:39,421
En dag stod han udenfor, da jeg forlod
et møde og sagde: "Hvor skal du hen?"
512
01:03:39,588 --> 01:03:42,883
"Flyt dig," sagde jeg.
"Du bliver her," sagde han.
513
01:03:43,050 --> 01:03:48,597
Han så på mig med sit gennemborende blå
blik og sagde med smøgen i mundvigen:
514
01:03:48,764 --> 01:03:53,852
"Du ser ud, som om du er forfærdelig
besværlig og fuldkommen uærlig."
515
01:03:54,019 --> 01:04:01,610
Han havde ret. Jeg var uærlig.
Jeg stolede ikke engang på mig selv.
516
01:04:01,777 --> 01:04:05,864
Jeg sagde: "Fader"...Han kunne
godt lide at blive kaldt fader.
517
01:04:06,031 --> 01:04:11,745
"Hvordan lyder den mægtigste bøn?"
Jeg måtte have hurtige løsninger.
518
01:04:11,912 --> 01:04:16,500
Jeg ville tilbage
i overhalingsbanen igen.
519
01:04:16,666 --> 01:04:23,298
"Den mægtigste bøn lyder:
'Ad helvede til med det."
520
01:04:25,175 --> 01:04:31,306
Fader Joe Riley, jesuiterpræst, sagde:
"Ad helvede til med det." Utroligt.
521
01:04:31,473 --> 01:04:37,104
Han sagde: "Med den bøn bliver
du forløst og kan slippe grebet."
522
01:04:37,270 --> 01:04:42,734
Før han døde, spurgte jeg: "Hvordan når
jeg dertil, hvordan ved jeg det?"
523
01:04:42,901 --> 01:04:50,033
"Du vil se og høre, når du er moden,"
sagde han. "Du en særlig hård nød."
524
01:04:51,618 --> 01:04:55,205
Og for to dage siden skete det.
525
01:04:55,372 --> 01:04:59,501
På rejsen hertil havde jeg selskab
af en pige fra Brasilien.
526
01:04:59,668 --> 01:05:03,755
Hun var kun et barn.
En køn lille en. Hun hed Laura.
527
01:05:03,922 --> 01:05:08,719
I Denver sneede vi inde,
så vi planlagde at spise sammen.
528
01:05:08,885 --> 01:05:13,807
Da jeg kom derhen, var hun der ikke,
men hun havde lagt en besked til mig.
529
01:05:15,434 --> 01:05:22,107
"Mødte en sød fyr. Jeg har aldrig
gjort sådan noget her før."
530
01:05:22,274 --> 01:05:25,402
"Men man lever jo kun en gang."
531
01:05:25,569 --> 01:05:28,613
"Hvor mange chancer får vi?"
532
01:05:31,783 --> 01:05:37,205
"Fra børn og fulde folk..."
533
01:05:37,372 --> 01:05:40,333
Ham, der sagde det, havde ret.
534
01:05:40,500 --> 01:05:45,005
Det har taget mig alle disse år.
535
01:05:45,172 --> 01:05:50,761
Og jeg vil sige jer,
at hvis min datter lever...
536
01:05:52,679 --> 01:05:55,599
...ved hun, hvor jeg er.
537
01:05:55,766 --> 01:06:00,729
Hendes tavshed betyder vel,
at hun ikke ønsker kontakt.
538
01:06:00,896 --> 01:06:04,357
Men hvis hun er død...
539
01:06:06,318 --> 01:06:09,362
...så er hun død.
540
01:06:11,031 --> 01:06:14,326
Så er hun væk for altid.
541
01:06:14,493 --> 01:06:20,332
Og jeg må gå videre, glemme
og slippe grebet. Besynderligt.
542
01:06:24,378 --> 01:06:27,005
Det er et mysterium alt sammen.
543
01:06:27,172 --> 01:06:31,093
Nu holder jeg inde.
Tak, fordi I lyttede.
544
01:06:33,387 --> 01:06:39,226
Før vi begynder vores almindelige møde,
har vi endnu en gæst fra Europa.
545
01:06:39,393 --> 01:06:41,937
Valentina.
546
01:06:42,104 --> 01:06:45,941
- Jeg hedder Valentina.
- Velkommen, Valentina.
547
01:06:46,108 --> 01:06:51,905
Jeg er alkoholiker.
Jeg er på besøg hos min søster her.
548
01:06:52,072 --> 01:06:54,658
Hun venter udenfor.
549
01:06:54,825 --> 01:06:57,911
Hun er gift med en amerikaner
her fra Phoenix.
550
01:06:58,954 --> 01:07:05,168
De er så lykkelige og nuttede,
at jeg er ved at brække mig.
551
01:07:05,335 --> 01:07:09,256
I morgen skal jeg hjem
til min russiske mand.
552
01:07:12,342 --> 01:07:16,763
Vi blev gift som meget unge.
Vi var nærmest børn.
553
01:07:16,930 --> 01:07:21,810
Men nu er vi vokset
og vokset fra hinanden.
554
01:07:24,020 --> 01:07:28,400
Jeg har været ædru i tre år
og har et nyt, godt arbejde.
555
01:07:28,567 --> 01:07:33,071
Et nyt liv.
Men han har ikke ændret sig.
556
01:07:33,238 --> 01:07:37,993
Han gør slemme ting
og arbejder med dårlige mennesker.
557
01:07:38,160 --> 01:07:41,455
Jeg har ventet længe på,
at han skal ændre sig.
558
01:07:41,621 --> 01:07:48,045
Men netop som den brasilianske
pige sagde, så lever man kun en gang.
559
01:07:48,211 --> 01:07:52,924
Hvor mange chancer får vi?
Jeg vil ikke vente længere.
560
01:07:53,091 --> 01:07:56,428
Det er måske på tide nu.
561
01:07:57,804 --> 01:08:02,476
Desuden er jeg interesseret
i en anden.
562
01:08:03,310 --> 01:08:07,773
En sød, god mand.
Han er faktisk min chef...
563
01:08:10,400 --> 01:08:16,364
Han ved intet om min fortid. Han ser
mig som en dygtig, uskyldig pige.
564
01:08:16,531 --> 01:08:21,703
Men hvis vi bliver sammen,
får han et chok den første aften.
565
01:08:26,458 --> 01:08:33,090
- Hvordan har den sidste uge været?
- På jobbet? Meget bedre.
566
01:08:33,256 --> 01:08:36,718
Jeg er mere koncentreret.
Det går godt på jobbet.
567
01:08:36,885 --> 01:08:40,138
Og følelsesmæssigt?
568
01:08:41,681 --> 01:08:44,768
Ikke så godt.
569
01:08:44,935 --> 01:08:49,106
- Jeg opsøgte Imamen igen.
- Og hvad sagde han?
570
01:08:49,272 --> 01:08:54,277
Det ville være ægteskabsbrud,
en synd inden for islam.
571
01:08:54,444 --> 01:08:58,698
Det ved jeg, men Gud skabte
også kærlighed -
572
01:08:58,865 --> 01:09:03,203
- og jeg vil tro,
at det er Ham, som afgør det.
573
01:09:03,370 --> 01:09:06,123
Ødelæg det ikke for hende.
574
01:09:06,289 --> 01:09:09,584
- Men det vidste du jo godt.
- Ja.
575
01:09:09,751 --> 01:09:15,507
Hvorfor gik du så derhen? Og vigtigere:
Hvorfor kom du tilbage til mig?
576
01:09:16,967 --> 01:09:19,720
Jeg må have hjælp til beslutningen.
577
01:09:24,850 --> 01:09:28,395
En psykoterapeut
træffer ingen beslutninger.
578
01:09:28,562 --> 01:09:33,775
Jeg kommer ikke til at sige,
hvad du skal eller ikke skal gøre.
579
01:09:33,942 --> 01:09:39,489
Du må træffe dine egne beslutninger
og også tage konsekvenserne af dem.
580
01:09:40,407 --> 01:09:46,038
Derimod kan jeg delagtiggøre dig
i en af mine iagttagelser.
581
01:09:46,204 --> 01:09:52,836
Mange lever et sundt og lykkeligt liv,
selv om de arbejder -
582
01:09:53,003 --> 01:09:57,716
- med noget, som er forbudt
ifølge deres religion.
583
01:09:57,883 --> 01:10:01,678
- Aha?
- Det her er ikke et råd.
584
01:10:01,845 --> 01:10:05,098
Jeg fortæller bare, hvad jeg ser.
585
01:10:05,265 --> 01:10:09,770
Og hvis du er et fornuftigt menneske,
hvilket jeg tror, du er -
586
01:10:09,936 --> 01:10:13,732
- ville du ikke have fornemmet
denne kontakt med...
587
01:10:13,899 --> 01:10:16,401
Valentina.
588
01:10:16,568 --> 01:10:19,946
...med Valentina uden grund.
589
01:10:20,113 --> 01:10:23,950
Jeg tror, du har noget,
som hun vil have.
590
01:10:24,117 --> 01:10:29,206
Hun attrår også dig.
Det siger min erfaring mig.
591
01:10:31,500 --> 01:10:34,586
Det er første gang,
jeg ser dig smile.
592
01:10:34,753 --> 01:10:37,881
Det er en god tanke.
593
01:10:38,048 --> 01:10:44,554
Godt. Så mangler der bare
enten at glemme, at hun er gift...
594
01:10:46,431 --> 01:10:50,644
- Eller?
- Eller glemme, at du er muslim.
595
01:11:04,157 --> 01:11:06,326
- Hej.
- Serjozja!
596
01:11:06,493 --> 01:11:12,249
Jeg kommer til byen i morgen og vil
have selskab. Hvad kan du tilbyde?
597
01:11:12,416 --> 01:11:17,337
Hvem har du at tilbyde?
Jeg vil have den bedste.
598
01:11:17,504 --> 01:11:24,636
Kate? Måske...
Har du ikke en brunette?
599
01:11:25,679 --> 01:11:29,307
Har du nogen nye?
600
01:11:49,536 --> 01:11:53,123
Hvorfor er du så stille?
Godmorgen.
601
01:11:59,713 --> 01:12:02,549
Har du været oppe længe?
602
01:12:08,930 --> 01:12:11,433
Vi må tale sammen.
603
01:12:20,025 --> 01:12:23,195
Vi kan ikke fortsætte på den her måde.
604
01:12:26,907 --> 01:12:31,495
Tænk dig om.
Hvordan har vi det egentlig?
605
01:12:31,661 --> 01:12:36,833
Vi er gift, men lever helt forskellige
liv. Vi sover ikke engang sammen.
606
01:12:43,131 --> 01:12:45,258
Er det ham?
607
01:12:49,096 --> 01:12:51,223
Svar ikke.
608
01:12:55,352 --> 01:13:00,315
Vil du ikke nok...
Kan vi ikke tale sammen?
609
01:13:03,193 --> 01:13:05,112
Kom nu.
610
01:13:20,252 --> 01:13:22,254
Undskyld.
611
01:13:29,720 --> 01:13:32,222
Ja, jeg er allerede på vej.
612
01:13:33,223 --> 01:13:38,061
Nej, jeg er stadig i Paris.
Bare rolig, jeg kommer.
613
01:13:39,020 --> 01:13:41,690
Jeg kommer i tide.
614
01:13:42,941 --> 01:13:45,569
Nå, han kommer med fly.
615
01:13:46,737 --> 01:13:51,450
Og du kører derhen med hans pistol.
616
01:13:51,616 --> 01:13:54,661
Og finder ludere til ham.
617
01:13:55,454 --> 01:14:00,042
Det er dit liv. Jeg vil ikke have noget
med det at gøre mere.
618
01:14:03,420 --> 01:14:07,591
Jeg vil skilles. Hurtigt.
619
01:14:10,010 --> 01:14:15,390
- Kan vi ikke diskutere det senere?
- Jeg ændrer ikke mening.
620
01:14:22,105 --> 01:14:24,858
Jeg har mødt en anden.
621
01:14:27,778 --> 01:14:30,614
Jeg gider ikke høre det her.
622
01:15:14,533 --> 01:15:16,451
Godmorgen.
623
01:15:43,812 --> 01:15:47,733
Stort kariesangreb i 46.
Skal rodbehandles.
624
01:15:47,899 --> 01:15:51,111
Slitage på hjørnetænderne.
625
01:15:53,905 --> 01:15:56,825
Undskyld.
626
01:15:57,534 --> 01:16:01,496
- Kan du gøre bedøvelsen klar?
- Selvfølgelig.
627
01:16:05,625 --> 01:16:09,755
- Er der noget galt?
- Jeg kan ikke få skuffen ud.
628
01:16:09,921 --> 01:16:13,133
- Sådan.
- Tak.
629
01:16:13,300 --> 01:16:15,260
Undskyld.
630
01:16:27,814 --> 01:16:31,526
Vent... Sådan.
631
01:16:38,200 --> 01:16:40,369
Nu prikker det lidt.
632
01:16:40,535 --> 01:16:44,039
- Av! Hvad laver du?
- Undskyld...
633
01:16:46,541 --> 01:16:50,921
Jeg gør det igen. Sådan.
Her.
634
01:16:52,714 --> 01:16:57,135
Bedøvelsen virker om lidt.
Jeg er straks tilbage.
635
01:17:11,316 --> 01:17:15,862
Valentina, kan du komme et øjeblik?
636
01:17:23,704 --> 01:17:26,707
Det er noget, jeg må indrømme...
637
01:17:30,168 --> 01:17:35,757
På det sidste er jeg begyndt
at sjuske med mit arbejde.
638
01:17:37,759 --> 01:17:42,889
Jeg er begyndt at få det,
man kan beskrive som...
639
01:17:43,056 --> 01:17:46,351
Det var nok bedst for alle -
640
01:17:46,518 --> 01:17:49,646
- hvis du fandt dig
en anden arbejdsplads.
641
01:17:59,114 --> 01:18:01,199
Hvorfor det?
642
01:18:01,366 --> 01:18:06,079
Jeg giver dig de bedste anbefalinger.
Det bliver ikke svært at få et nyt job.
643
01:18:07,748 --> 01:18:11,043
- Hvad har jeg gjort?
- Intet.
644
01:18:11,209 --> 01:18:15,213
Du har været helt perfekt. Det er...
645
01:18:16,006 --> 01:18:19,676
Du får et halvt års løn.
646
01:18:21,011 --> 01:18:25,348
- Valentina...
- Hvad har jeg gjort?
647
01:19:11,895 --> 01:19:18,902
Engelsk har mange låneord,
som kan være svære at udtale.
648
01:19:19,069 --> 01:19:23,782
Y i begyndelsen af et ord opfører sig
som en konsonant.
649
01:19:23,949 --> 01:19:28,537
Yellow. Year. Yet.
650
01:19:28,704 --> 01:19:33,583
Yesterday. Yolk.
651
01:20:53,497 --> 01:20:54,956
Ja?
652
01:20:55,832 --> 01:20:57,501
Nej.
653
01:20:58,835 --> 01:21:04,132
Tyskland? Nej, jeg er uden for Wien.
Jeg er der om en time.
654
01:21:15,477 --> 01:21:17,312
Sasja!
655
01:21:22,150 --> 01:21:26,947
Flyet blev forsinket fra Paris.
Der var vist tåge.
656
01:21:28,865 --> 01:21:32,452
Før Wien kom der voldsom turbulens.
657
01:21:32,619 --> 01:21:36,540
- Hvad var det for et sæde, jeg fik?
- Hvad mener du?
658
01:21:36,707 --> 01:21:41,586
Jeg har jo sagt til dig, at jeg ikke
vil have en plads ved gangen.
659
01:21:43,255 --> 01:21:46,591
Lastrummet havde været bedre.
660
01:21:46,758 --> 01:21:51,471
Den satans serveringsvogn
ramte mine ben hele tiden.
661
01:21:51,638 --> 01:21:53,473
Sasja...
662
01:21:58,019 --> 01:22:00,522
- På parkeringen?
- Ja.
663
01:22:00,689 --> 01:22:02,733
Jeg er en idiot.
664
01:22:02,899 --> 01:22:09,656
Her betaler man dig dyrt, og som tak
må man slæbe sig op til femte etage.
665
01:22:15,203 --> 01:22:20,042
Husk: Når to vokaler står
ved siden af hinanden, høres kun en.
666
01:22:20,208 --> 01:22:23,295
- Hvad er det?
- Jeg lærer engelsk.
667
01:22:23,462 --> 01:22:27,424
Glem det, for helvede.
Cd'en er bare noget lort.
668
01:22:27,591 --> 01:22:32,471
Skal jeg lære dig engelsk?
Her er lektion nummer et:
669
01:22:32,637 --> 01:22:36,850
Ingen skide plads ved gangen.
Nogensinde.
670
01:22:37,017 --> 01:22:39,394
Gentag efter mig.
671
01:22:39,561 --> 01:22:41,772
Må jeg så høre?
672
01:22:41,938 --> 01:22:44,816
Ingen skide plads ved gangen.
673
01:22:44,983 --> 01:22:49,362
Parker ikke min skide bil
i den skide lufthavnsgarage.
674
01:22:49,529 --> 01:22:53,158
- Er min accent for kraftig?
- Drop det.
675
01:22:56,620 --> 01:23:01,166
Undskyld, det var unødvendigt.
Tanja går mig på nerverne.
676
01:23:01,333 --> 01:23:04,628
- Hvordan går det med Valentina?
- Godt.
677
01:23:05,837 --> 01:23:08,715
Her. Jo, tag bare et hiv.
678
01:23:10,634 --> 01:23:14,137
- Hvor er pistolen?
- I handskerummet.
679
01:23:15,430 --> 01:23:19,518
Har du nogen til mig?
De er altid så pisse grimme.
680
01:23:20,519 --> 01:23:23,230
Hun er da ny. Pæn.
681
01:23:24,064 --> 01:23:30,612
"Nyankomne Blanka er ung, smuk
og parat til at opfylde jeres ønsker."
682
01:23:38,161 --> 01:23:45,544
- Har du et æble?
- Køber du ikke rødvin og kødfars?
683
01:23:45,711 --> 01:23:50,507
Køb også nogle stearinlys.
Tag min frakke.
684
01:23:50,674 --> 01:23:54,010
Her er nogle penge.
685
01:23:54,720 --> 01:23:57,723
- Okay, tak.
- Farvel.
686
01:24:10,736 --> 01:24:13,488
- Er du fremme?
- Om lidt.
687
01:24:13,655 --> 01:24:19,953
- Han er i baren, har booket en time.
- Slæber du mig hertil for en time?
688
01:24:20,120 --> 01:24:23,248
Rolig nu. Er du god,
forlænger han tiden.
689
01:24:24,499 --> 01:24:28,003
Der er ingen, der får fat i dem.
690
01:24:29,296 --> 01:24:31,506
Et øjeblik.
691
01:24:33,008 --> 01:24:36,553
- Hallo?
- Skal jeg føre hende hen i baren?
692
01:24:36,720 --> 01:24:40,348
Nej, jeg er klar.
Send hende op på værelset.
693
01:24:40,515 --> 01:24:42,142
Ja.
694
01:24:47,022 --> 01:24:48,815
Tak.
695
01:24:49,608 --> 01:24:51,151
Tak.
696
01:24:51,318 --> 01:24:53,695
- Blanka.
- Ja...
697
01:24:57,157 --> 01:25:00,994
Jeg hedder Sergej.
Du skal møde min chef.
698
01:25:01,161 --> 01:25:04,039
- Taler du russisk?
- Lidt.
699
01:25:04,206 --> 01:25:07,751
Godt, for han kan næsten intet engelsk.
700
01:25:07,918 --> 01:25:11,088
Luk tasken op. Luk den op.
701
01:25:14,674 --> 01:25:19,304
- Det er bare sko.
- Undskyld, han bad mig tjekke.
702
01:25:24,601 --> 01:25:29,940
- Han venter dig i værelse 823. Gå nu.
- 823, okay.
703
01:26:32,210 --> 01:26:34,463
Alt i orden?
704
01:26:35,464 --> 01:26:37,132
Hva'
705
01:26:37,299 --> 01:26:41,386
- Er du okay?
- Ja. Tak.
706
01:26:41,553 --> 01:26:45,265
- Det er du da ikke.
- Hvad vil du?
707
01:26:45,432 --> 01:26:49,978
- Alt er ikke okay.
- Nej, men det er okay.
708
01:26:50,145 --> 01:26:52,314
Er du så glad?
709
01:27:15,837 --> 01:27:17,714
Kom herhen.
710
01:27:24,262 --> 01:27:25,931
Luk døren.
711
01:27:26,098 --> 01:27:30,644
- Luk døren.
- Tak.
712
01:27:30,811 --> 01:27:33,855
- Sikke koldt her er.
- Ja.
713
01:27:35,607 --> 01:27:40,237
- Hvor kommer du fra?
- Rusland.
714
01:27:40,404 --> 01:27:45,701
Rusland? Jeg kommer fra Slovakiet.
715
01:27:45,867 --> 01:27:50,664
- Jeg forstår ikke så meget.
- Det går da godt.
716
01:27:52,082 --> 01:27:54,292
Det går helt fint.
717
01:27:54,459 --> 01:27:58,338
Pæn... Pæn bil.
718
01:28:02,884 --> 01:28:07,222
- Den er ikke min.
- Er det din chefs?
719
01:28:07,389 --> 01:28:11,268
Ja.
720
01:28:11,435 --> 01:28:15,188
Han må være betydningsfuld.
721
01:28:15,355 --> 01:28:18,608
Hvad arbejder han med?
722
01:28:18,775 --> 01:28:21,862
Forretninger.
723
01:28:22,028 --> 01:28:24,573
Hvilke forretninger?
724
01:28:26,366 --> 01:28:28,035
Forretninger.
725
01:28:32,372 --> 01:28:36,418
Atmosfæren står du i hvert fald for.
726
01:28:37,836 --> 01:28:40,922
Atmosfæren...
727
01:28:43,467 --> 01:28:47,471
Der er dejligt her.
728
01:28:47,637 --> 01:28:50,640
Det var en kompliment.
729
01:28:55,771 --> 01:28:59,274
Sikke mange knapper.
730
01:29:01,401 --> 01:29:04,613
Interessant.
731
01:29:07,282 --> 01:29:10,035
Vidunderligt.
732
01:29:11,995 --> 01:29:14,456
Skal vi køre en omgang?
733
01:29:15,665 --> 01:29:18,085
En gang rundt i Ringen.
734
01:29:18,251 --> 01:29:20,879
- Ringen?
- Ringen.
735
01:29:21,046 --> 01:29:26,593
Kender du ikke Ringen?
Det er Wiens mest berømte gade.
736
01:29:26,760 --> 01:29:29,388
Den er cirkelformet.
737
01:29:36,770 --> 01:29:38,730
Kom nu...
738
01:29:39,898 --> 01:29:42,192
Okay, så prøver vi.
739
01:29:55,455 --> 01:29:59,584
Jeg har aldrig siddet i sådan en her.
740
01:30:00,252 --> 01:30:05,173
Hvorfor har nogle mennesker
sådan nogle fine ting og andre ikke.
741
01:30:05,340 --> 01:30:10,178
Det ved jeg ikke, men man bliver
nok ikke lykkeligere af det.
742
01:30:12,055 --> 01:30:17,644
- Jeg ville blive lykkelig.
- Det ved jeg ikke... Måske.
743
01:30:20,105 --> 01:30:23,316
- Jeg hedder Anna.
- Og jeg Sergej.
744
01:30:23,483 --> 01:30:25,986
- Hyggeligt at møde dig.
- Ja.
745
01:30:26,153 --> 01:30:28,530
Det er hyggeligt at møde dig.
746
01:30:31,700 --> 01:30:36,246
- Så du er chauffør?
- Ja, det er jeg.
747
01:30:36,413 --> 01:30:40,125
Og livvagt. Og hund.
748
01:30:40,292 --> 01:30:44,463
- Undskyld?
- Jeg er også hund.
749
01:30:44,629 --> 01:30:47,883
Min chef behandler mig som en hund.
750
01:30:48,050 --> 01:30:50,552
Det er ingen vittighed.
751
01:30:50,719 --> 01:30:53,930
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
752
01:30:54,097 --> 01:31:00,395
- Hvorfor holder du ikke op?
- Det vil jeg også. Snart.
753
01:31:00,562 --> 01:31:04,941
Måske begynder jeg forfra.
Et nyt liv.
754
01:31:05,108 --> 01:31:07,486
Det lyder dejligt.
755
01:31:22,459 --> 01:31:26,088
- Sikke mange bøger.
- Bøger.
756
01:31:26,254 --> 01:31:31,051
- Er de dine?
- Ja. Bøgerne er mine.
757
01:31:31,218 --> 01:31:37,307
Min chef læser ikke.
Det behøver han ikke. Han er rig.
758
01:31:37,474 --> 01:31:42,020
Læsning er for fattige drømmere.
759
01:31:42,187 --> 01:31:46,191
- Læser du?
- Hele tiden.
760
01:31:46,358 --> 01:31:48,235
Godt.
761
01:31:50,028 --> 01:31:52,864
Fattige drømmere...
762
01:32:04,418 --> 01:32:09,089
Kom så.
Kom så, skattepige.
763
01:32:09,256 --> 01:32:11,883
Undskyld... Undskyld.
764
01:32:12,050 --> 01:32:14,386
- Hva'
- Tiden.
765
01:32:14,553 --> 01:32:16,722
Tiden er gået.
766
01:32:17,723 --> 01:32:19,349
Hva'
767
01:32:23,103 --> 01:32:26,231
Vil du... have mere?
768
01:32:30,861 --> 01:32:34,197
Så bliver det
endnu skønnere for dig.
769
01:32:35,657 --> 01:32:37,284
Hva'
770
01:32:37,451 --> 01:32:40,746
- God. "Mere godt."
- Jaså.
771
01:32:40,912 --> 01:32:43,290
Dejligt, dejligt.
772
01:32:44,374 --> 01:32:47,544
- Hvad var det, du hed?
- Blanka.
773
01:32:47,711 --> 01:32:49,921
Blanka...
774
01:32:50,922 --> 01:32:55,844
Skønt. Jeg kan godt lide dig. Blanka.
775
01:32:57,637 --> 01:33:01,475
- Hvad koster det?
- 500. For to timer mere.
776
01:33:01,641 --> 01:33:05,604
Mener du det alvorligt?
500 euro for to timer?
777
01:33:05,771 --> 01:33:10,817
Hvad tager du mig for? Tror du,
min taske er fuld af penge?
778
01:33:11,818 --> 01:33:15,781
Se selv efter. Jo, værsgo.
779
01:33:27,084 --> 01:33:28,752
Så...
780
01:33:29,795 --> 01:33:32,714
Kan vi holde op
med at tælle minutter?
781
01:33:32,881 --> 01:33:35,926
- Skal du ringe til nogen?
- Ja.
782
01:33:36,927 --> 01:33:39,054
Så gør det.
783
01:33:41,181 --> 01:33:47,187
Ring. Så slukker vi
alle telefoner og ure bagefter.
784
01:33:47,354 --> 01:33:48,855
Ja.
785
01:34:04,079 --> 01:34:07,124
Må jeg bestille noget op til værelset?
786
01:34:08,125 --> 01:34:12,003
- Jeg vil godt have noget te.
- Bestil, lady Chatterley.
787
01:34:17,551 --> 01:34:22,681
Hej, jeg vil godt bestille
noget te til værelse 823.
788
01:34:27,728 --> 01:34:29,521
Hvad er der?
789
01:34:30,522 --> 01:34:32,315
Ikke noget.
790
01:34:33,316 --> 01:34:38,697
Kom her, min lady. Kom så!
791
01:34:38,864 --> 01:34:41,491
Nej, her.
792
01:34:43,493 --> 01:34:45,704
Bliv ved.
793
01:34:50,167 --> 01:34:52,377
Sådan, skat.
794
01:35:30,749 --> 01:35:37,381
- Sådan. Nu har vi kørt en omgang.
- Trist, det er slut. Det var sjovt.
795
01:35:39,591 --> 01:35:42,219
Det synes jeg også.
796
01:35:44,846 --> 01:35:47,724
Det var hyggeligt at møde dig.
797
01:35:47,891 --> 01:35:49,810
I lige måde.
798
01:36:03,323 --> 01:36:06,118
Skal du ikke svare?
799
01:36:12,374 --> 01:36:13,959
Farvel.
800
01:36:17,045 --> 01:36:20,006
- Farvel.
- Farvel.
801
01:36:58,628 --> 01:37:01,173
Hallo. Hvorfor svarer du ikke?
802
01:37:02,299 --> 01:37:08,221
Skynd dig herop. Luderen sms'ede en.
Hold øje med elevatoren.
803
01:37:08,388 --> 01:37:10,640
Jeg kommer.
804
01:37:26,239 --> 01:37:30,577
- Hallo? Sover du?
- Nej, jeg er på vej.
805
01:37:39,336 --> 01:37:41,505
Undskyld.
806
01:37:56,895 --> 01:37:59,898
- Hvilken etage?
- Ottende.
807
01:38:10,450 --> 01:38:14,538
Influenza,
det sætter sig altid på lungerne.
808
01:38:20,335 --> 01:38:22,629
Hav det godt.
809
01:38:29,344 --> 01:38:33,098
- Hvor er du?
- Jeg er her allerede.
810
01:38:33,265 --> 01:38:34,850
Hva'
811
01:38:41,231 --> 01:38:43,150
Er det dig?
812
01:38:46,945 --> 01:38:49,281
Ja, det er det.
813
01:40:04,898 --> 01:40:09,736
- Hej, igen!
- Hej!
814
01:40:09,903 --> 01:40:12,197
- Kom!
- Hvor skal du hen?
815
01:40:12,364 --> 01:40:16,827
- Det ved jeg ikke. Kom.
- Jeg venter på min søster.
816
01:40:16,993 --> 01:40:19,746
- Kom nu.
- Hvad skal vi lave?
817
01:40:19,913 --> 01:40:22,124
Det ved jeg ikke.
818
01:40:22,290 --> 01:40:26,086
- Hvornår kommer du tilbage?
- Det ved jeg ikke.
819
01:40:26,253 --> 01:40:28,964
- Ved du det heller ikke?
- Nej, kom nu!
820
01:40:29,131 --> 01:40:34,052
- Jeg kan ikke.
- Kom nu så kører vi. Kom.
821
01:40:37,055 --> 01:40:39,808
Okay.
822
01:40:57,034 --> 01:41:02,247
Efter det, der er sket,
måtte jeg forlade dit hus.
823
01:41:02,414 --> 01:41:07,836
- "Dom", hus.
- Hedder hus også "dom" på russisk?
824
01:41:08,003 --> 01:41:11,173
"Dom" på slovakisk.
825
01:41:13,508 --> 01:41:18,513
En klog mand sagde engang:
"Hvis vejen deler sig...
826
01:41:19,306 --> 01:41:22,601
..."skal du gå."
827
01:41:22,768 --> 01:41:27,522
Kære søster, i dag kom jeg
til skillevejen og drejede af.
828
01:41:27,689 --> 01:41:31,443
Jeg styrtede ind i den,
hals over hoved.
829
01:41:33,904 --> 01:41:38,325
Nu går vi ad forskellige veje.
830
01:41:38,492 --> 01:41:43,789
Hvem ved, hvilken rejse vi er ude på?
Hvor vejene fører os hen?
831
01:41:51,463 --> 01:41:54,466
Vær ikke sur over,
at jeg forlod dig.
832
01:41:55,509 --> 01:41:58,720
Du har altid sagt,
jeg skal turde mere.
833
01:42:00,514 --> 01:42:02,599
Leve lidt.
834
01:42:05,727 --> 01:42:08,980
Nu gør jeg det.
835
01:42:19,241 --> 01:42:23,870
Ønsk mig held og lykke.
Kryds tommelfingre for mig.
836
01:42:25,956 --> 01:42:29,251
Som jeg gør for dig.
837
01:42:35,382 --> 01:42:40,262
En dag vil de veje, vi valgte -
838
01:42:40,429 --> 01:42:44,516
- og som andre valgte for os -
839
01:42:44,683 --> 01:42:47,769
- føre os sammen igen.
840
01:42:52,774 --> 01:42:56,945
- Har det ordnet sig på hjemmefronten?
- Undskyld?
841
01:42:57,112 --> 01:43:02,200
Det så vel ikke godt ud,
hvis du ville møde Blanka.
842
01:43:02,367 --> 01:43:06,371
Jo... Og ja.
843
01:43:06,538 --> 01:43:09,875
Ægteskabet er jo den rene død.
844
01:43:10,042 --> 01:43:13,795
Det er ikke mig. Grumhed i
pænhedens navn. Som religion.
845
01:43:13,962 --> 01:43:18,633
Jeg deler ikke din opfattelse.
Jeg er håbefuld, eller også er jeg dum.
846
01:43:20,052 --> 01:43:25,474
Eller også er jeg stadig forelsket. Der
er min kone, hun har været på galleri -
847
01:43:25,640 --> 01:43:29,895
- og brugt en masse penge
på vores datter.
848
01:43:30,062 --> 01:43:34,608
- Det her er Peter. Rose.
- Vi skal skynde os til flyet.
849
01:43:34,775 --> 01:43:37,736
Jeg finder ud af,
hvem du skal kontakte.
850
01:43:37,903 --> 01:43:44,159
- Har du kastet om dig med penge?
- Jeg købte bare lidt børnetøj.
851
01:44:00,634 --> 01:44:03,220
Hallo, det er mig.
852
01:44:09,684 --> 01:44:14,481
Sikke flot du er.
Vi behøver slet ikke bruge photoshop.
853
01:44:14,648 --> 01:44:18,402
- Vil du have en drink?
- En drink? Nej.
854
01:44:18,568 --> 01:44:24,616
- Så er det lettere at slappe af.
- Jeg kan slappe af uden alkohol.
855
01:45:14,332 --> 01:45:16,460
Tekster: Ulla Bruhns
www. undertext.se