1 00:01:03,582 --> 00:01:05,500 Godt... 2 00:01:09,755 --> 00:01:14,217 Smil lidt, skat, du skal ikke være genert. 3 00:01:14,384 --> 00:01:20,140 Smil. Du skal ikke være genert. Billederne på nettet er vigtige. 4 00:01:20,307 --> 00:01:25,353 Der er tyve flotte piger på en side. Hvorfor skal de lige vælge dig? 5 00:01:27,022 --> 00:01:32,360 - Har du brug for en drink? - En drink? Nej. 6 00:01:32,527 --> 00:01:36,490 - Så du kan slappe af. - Det behøver jeg ikke alkohol til. 7 00:01:36,656 --> 00:01:39,659 Jamen så klæd dig af. 8 00:01:43,330 --> 00:01:46,083 Sådan, ja. 9 00:01:46,249 --> 00:01:48,919 Vend dig om. 10 00:01:49,086 --> 00:01:50,754 Smil. 11 00:01:52,547 --> 00:01:59,679 En klog mand sagde engang: "Hvis vejen deler sig, skal du gå. 12 00:01:59,846 --> 00:02:02,849 Stå stille. Flot! 13 00:02:03,016 --> 00:02:07,729 Desværre glemte han at sige i hvilken retning. 14 00:02:07,896 --> 00:02:11,691 Hvorfor befinder vi os der, hvor vi er lige nu? 15 00:02:11,858 --> 00:02:18,782 Hvor langt tilbage strækker den sig? Den ubrudte kæde af sideveje. 16 00:02:18,949 --> 00:02:25,414 Var det forudbestemt, at jeg skulle ende her? Med alle disse spørgsmål? 17 00:02:25,580 --> 00:02:29,126 Kunne det være gået anderledes? 18 00:02:29,292 --> 00:02:34,923 Hvis en eneste person langs vejen havde valgt en anden sidevej... 19 00:02:36,133 --> 00:02:39,803 - Se ikke sådan på mig. - Undskyld. 20 00:02:43,014 --> 00:02:45,767 Hvor meget... 21 00:02:45,934 --> 00:02:49,729 Hvad hedder... "Hvor meget kommer jeg til at tjene?" 22 00:02:49,896 --> 00:02:53,400 Hvor meget kommer jeg til at tjene? 23 00:02:53,567 --> 00:02:59,239 Det kommer an på. En af mine piger... 24 00:02:59,406 --> 00:03:03,910 En af mine piger, Blanka, blev rig første gang. 25 00:03:06,413 --> 00:03:08,832 Har du noget skiftetøj? 26 00:03:10,751 --> 00:03:16,840 Hun var en klog pige. Hendes første kunde var Sheik, araber. 27 00:03:17,007 --> 00:03:23,764 Hun så en mappe proppet med dollars og sms'ede, jeg skulle skynde mig derhen. 28 00:03:23,930 --> 00:03:30,020 Så jeg skyndte mig hen til hotellet: "Roomservice". 29 00:03:30,187 --> 00:03:33,064 Bagefter delte vi pengene. 30 00:03:35,108 --> 00:03:36,777 Smil så. 31 00:03:42,532 --> 00:03:45,786 Okay, sæt dig her. 32 00:03:45,952 --> 00:03:49,289 - Har du fået valgt et navn? - Ja. 33 00:03:52,042 --> 00:03:54,503 Blanka. 34 00:03:55,754 --> 00:03:58,673 Så er vi færdige, Blanka. 35 00:04:06,389 --> 00:04:11,394 - Hvornår kommer billederne på nettet? - Hvornår ville du kunne? 36 00:04:11,561 --> 00:04:15,273 - I aften. - I aften? 37 00:04:15,440 --> 00:04:19,528 Desværre, skatter, der er så mange andre piger i kø. 38 00:04:20,862 --> 00:04:25,409 Men selvfølgelig... Hvis du gør mig en tjeneste... 39 00:04:27,327 --> 00:04:29,579 Det er din spøg, ik' 40 00:04:34,042 --> 00:04:37,254 - Nej. - Vent udenfor. 41 00:04:37,421 --> 00:04:41,425 - Lad være. - Gå nu bare. Uden vrøvl. 42 00:04:50,100 --> 00:04:55,355 - Køn. Hun kan også arbejde for mig. - Min søster? Aldrig. 43 00:04:55,522 --> 00:05:00,277 - Hvorfor ikke? Er hun for fin til det? - Ja, hun har hjerte. 44 00:05:01,069 --> 00:05:04,740 - Det har jeg også. - Nej, det har du ikke. 45 00:05:49,868 --> 00:05:52,662 Wien 46 00:06:38,375 --> 00:06:42,254 - Hallo? - Gode nyheder, Prinsesse. 47 00:06:42,421 --> 00:06:46,133 I morgen kl. 19. Hotel Steigenberger. 48 00:06:46,299 --> 00:06:49,136 En topchef, der er her til bilmessen. 49 00:06:49,302 --> 00:06:54,224 - Skal du ikke sige tak? - Tak. 50 00:06:54,391 --> 00:06:57,519 Der ser du, er du sød ved mig, er jeg sød ved dig. 51 00:06:57,686 --> 00:07:02,566 I morgen aften, kl. 19, Hotel Steigenberger. 52 00:07:02,733 --> 00:07:08,697 Sørg for at være der i tide. Og klæd dig elegant. 53 00:07:08,864 --> 00:07:12,033 - Han er topchef. - Topchef! 54 00:07:15,620 --> 00:07:22,294 Sexdelen er ikke det værste. 90% af dem er gift, renlige og velopdragne. 55 00:07:22,461 --> 00:07:28,133 Det værste er, når de vil blive sammen med en. Og jeg nægter at kysse. 56 00:07:28,300 --> 00:07:30,427 Det skal nok gå. 57 00:07:31,845 --> 00:07:35,348 - Lillesøster... Hej. - Vi skal gå. 58 00:07:35,515 --> 00:07:38,393 Pas godt på dig selv og pøj, pøj. 59 00:07:42,105 --> 00:07:44,274 Kom nu. 60 00:07:45,692 --> 00:07:48,779 "Hvad arbejder du med?" 61 00:07:48,945 --> 00:07:51,698 Så flot. Hun havde lige været i Dubai. 62 00:07:51,865 --> 00:07:55,410 "Du er en rar mand." 63 00:07:55,577 --> 00:08:01,708 1000 euro om dagen! Hun har kunder i New York og Frankrig. 64 00:08:01,875 --> 00:08:05,462 Om et år kan hun åbne en skønhedssalon. 65 00:08:05,629 --> 00:08:10,801 "I dag var jeg henne at træne med en ven." 66 00:08:12,928 --> 00:08:18,183 - Hvad griner du ad? - Den her dialog er jo latterlig. 67 00:08:18,350 --> 00:08:21,394 Alina sagde, det er det, mændene vil høre. 68 00:08:21,561 --> 00:08:27,484 - Du burde øve mere på dit engelsk. - Hvorfor? Hvem tænker på det? 69 00:08:27,651 --> 00:08:32,322 Det er vigtigt. Det er den eneste vej ud af det her. 70 00:08:35,492 --> 00:08:38,078 Vi ses om nogle timer. 71 00:08:38,245 --> 00:08:43,667 - Lad være med at se sådan på mig. - Det sker bare. Jeg elsker dig. 72 00:08:43,834 --> 00:08:48,922 Jeg elsker også dig. Bare rolig, det skal nok gå. 73 00:08:49,089 --> 00:08:52,175 Køb noget ind til middag. 74 00:08:52,342 --> 00:08:58,849 - Tak. - Også rødvin, det får vi brug for. 75 00:09:19,536 --> 00:09:24,666 - Hallo? - Okay, skat, han venter i baren. 76 00:09:24,833 --> 00:09:29,254 Han hedder Michael Daly, og han har booket to timer. 77 00:09:29,421 --> 00:09:35,427 Og så noget vigtigt: Tag ikke imod penge offentligt. Kun på værelset. 78 00:09:35,594 --> 00:09:43,018 Ring, når du har pengene, så ved jeg, at alt er gået godt. Held og lykke. 79 00:09:43,185 --> 00:09:46,730 Jeg tror, han er mere nervøs end dig. 80 00:10:02,621 --> 00:10:05,248 - Hvad skal det være? - Rødvin, tak. 81 00:10:37,197 --> 00:10:40,075 Hej, Michael. 82 00:10:40,242 --> 00:10:42,702 Jeg har ledt efter dig. 83 00:10:42,869 --> 00:10:48,583 Vi har tænkt over sagen og accepterer dit forslag med 400 euro pr. enhed. 84 00:10:48,750 --> 00:10:53,922 - Ja? - Ja, og vi leverer inden ni dage. 85 00:10:54,089 --> 00:10:57,175 - Hvad siger du? - Godt, men jeg har travlt. 86 00:10:57,342 --> 00:11:00,887 Du får ikke en bedre pris i Europa. 87 00:11:01,054 --> 00:11:06,560 Et estisk firma tilbød både lavere pris og hurtigere leverance i går. 88 00:11:06,726 --> 00:11:12,607 - Estisk... - Prøv at handle med de baltiske lande. 89 00:11:12,774 --> 00:11:16,027 - Vi prøvede. En gang. - De er værre end russerne. 90 00:11:16,194 --> 00:11:22,826 - Deres forslag er meget attraktivt. - Apropos attraktiv... 91 00:11:22,993 --> 00:11:27,539 - De lukker vist ludere ind igen her. - Hvorfor skulle hun være luder? 92 00:11:27,706 --> 00:11:30,917 Kan du ikke se det? Håret, tøjet... 93 00:11:31,084 --> 00:11:37,716 Og hun sidder der alene. Giv mig et minut, så giver jeg dig navnet. 94 00:11:37,883 --> 00:11:43,889 Far kan ikke tale nu. En hund? Vil du have en hund? 95 00:11:44,055 --> 00:11:49,686 - Louise fik en i fødselsdagsgave. - Vi må tale om det i morgen. 96 00:11:49,853 --> 00:11:56,276 Men ærlig talt er jeg ikke vild med det. Det er mig, der skal gå med den. 97 00:11:56,443 --> 00:12:03,658 - Far, kom nu. Det er uretfærdigt. - Så, skat. Vi taler om det i morgen. 98 00:12:03,825 --> 00:12:09,915 Jeg kommer og ser dit teaterstykke. Sov godt. Jeg elsker også dig. 99 00:12:12,959 --> 00:12:17,464 Christine, Janet... Der er hun jo. 100 00:12:17,631 --> 00:12:21,218 - Gør det større. - Der er hun. Blanka. 101 00:12:21,384 --> 00:12:23,637 Hun hedder Blanka. 102 00:12:23,804 --> 00:12:27,557 Spørgsmålet er, om hun sidder her og fisker kunder - 103 00:12:27,724 --> 00:12:31,186 - eller om hun har aftalt et møde med nogen. 104 00:12:31,353 --> 00:12:37,609 I så fald kan vi vente på svinet, fotografere ham og afpresse ham. 105 00:12:40,487 --> 00:12:44,366 - Der er desværre ingen anmeldelser. - Anmeldelser? 106 00:12:44,533 --> 00:12:51,957 - Fyrene anmelder pigerne. - Taler du om den slags med en kunde? 107 00:12:52,124 --> 00:12:56,128 - Og? Det er ikke forbudt. - Heller ikke noget at være stolt af. 108 00:12:56,294 --> 00:13:02,384 - Jeg vidste ikke, du var så moralsk. - Det hedder selvrespekt. Farvel. 109 00:13:04,886 --> 00:13:07,889 Bravo! Der røg den handel. 110 00:13:52,267 --> 00:13:54,978 Hej, skat. Det er mig. 111 00:13:56,980 --> 00:14:03,403 Jeg sidder her alene på en restaurant og længes efter dig. 112 00:14:54,329 --> 00:14:59,376 Hej, skat, det er mig igen. Jeg ville bare sige godnat. 113 00:14:59,543 --> 00:15:04,965 Ring, hvis du hører det her snart. Jeg sætter mobilen til opladning. 114 00:15:05,132 --> 00:15:09,719 Hvis ikke, må du sove godt. 115 00:15:09,886 --> 00:15:13,223 Så tales vi ved i morgen. Jeg elsker dig. 116 00:15:13,390 --> 00:15:16,226 Det ville jeg lige sikre mig, at du ved. 117 00:15:31,533 --> 00:15:36,037 - Hej, skat, var du i bad? - Det var jeg faktisk. 118 00:15:36,204 --> 00:15:39,416 - Undskyld...? - Michael... 119 00:15:39,583 --> 00:15:44,045 Jeg har haft en utrolig behagelig aften. Hvad med dig? 120 00:15:44,212 --> 00:15:50,594 - Fint, tak. Det er ved at være sent. - Undskyld, lad mig sige det kort. 121 00:15:50,761 --> 00:15:54,598 Det er faktisk kun et ord: 122 00:15:54,765 --> 00:15:57,225 Blanka. 123 00:15:58,310 --> 00:16:01,313 Der blev du interesseret, hva' 124 00:16:01,480 --> 00:16:04,524 - Jeg forstår ikke... - Mon ikke du gør? 125 00:16:04,691 --> 00:16:09,029 Da du var gået, gik jeg hen og talte med vores lille slovakiske ven. 126 00:16:09,196 --> 00:16:13,492 Og da det viste sig, at hendes aftale ikke dukkede op - 127 00:16:13,658 --> 00:16:19,498 - gjorde jeg, hvad en gentleman bør gøre og bookede hende. 128 00:16:19,664 --> 00:16:27,589 Efter hovednummeret, som forresten var kanon, jeg giver hende fem stjerner - 129 00:16:27,756 --> 00:16:31,968 - spurgte jeg hende, hvorfor hun havde siddet i baren. 130 00:16:32,135 --> 00:16:36,431 Om hun ville fiske kunder, eller om hun havde en aftale, som ikke kom? 131 00:16:36,598 --> 00:16:43,146 Så fortalte hun, at hun skulle møde en fra bilmessen. 132 00:16:43,313 --> 00:16:47,025 "Hvem?" sagde jeg. Jeg kender jo så mange der. 133 00:16:47,192 --> 00:16:55,033 Jeg troede, hun ville sige Presley eller Pacino eller et andet påhit. 134 00:16:55,200 --> 00:16:59,079 Men ved du, hvad hun sagde? 135 00:16:59,246 --> 00:17:03,166 Daly. Michael Daly. 136 00:17:05,001 --> 00:17:09,005 Så, Mr. Michael Daly - 137 00:17:09,172 --> 00:17:15,053 - højtagtet firmachef med selvrespekt og vielsesring på fingeren: 138 00:17:15,220 --> 00:17:18,432 Hvad siger du til morgenmad i morgen tidlig? 139 00:17:18,598 --> 00:17:24,771 Så genforhandler vi om det, du blev enig med de estiske sigøjnere om. 140 00:17:24,938 --> 00:17:28,275 Vi ses halv otte i restauranten. 141 00:18:00,390 --> 00:18:02,934 Skal du ryge igen? 142 00:18:03,101 --> 00:18:08,273 Normalt ville jeg havde ventet. Men nu har vi siddet her i to timer. 143 00:18:08,440 --> 00:18:12,027 Hvis jeg vil ryge, så ryger jeg. 144 00:18:14,738 --> 00:18:18,450 Det er hende med den røde baskerhue. 145 00:18:18,617 --> 00:18:22,079 - Hvad skal vi gøre? - Følge efter hende. 146 00:18:30,879 --> 00:18:33,465 Så kør. 147 00:18:36,968 --> 00:18:40,305 Ikke bilen. Kvinden. 148 00:18:42,682 --> 00:18:44,351 Venstre! 149 00:18:50,941 --> 00:18:54,820 Du skal ikke køre forbi hende. Hvad laver du? Jeg sagde jo nej. 150 00:18:57,155 --> 00:19:00,826 Stands. Hun drejede ind der. Bak. 151 00:19:00,992 --> 00:19:04,079 - Bak, det er få meter. - Jeg kører rundt om. 152 00:19:04,246 --> 00:19:07,040 Vi skal nok finde din kæreste igen. 153 00:19:09,626 --> 00:19:12,462 Der! Der! Der er hun. 154 00:19:12,629 --> 00:19:16,049 - Og nu? - Hun tager bussen. 155 00:19:16,216 --> 00:19:20,429 - Lufthavnsbussen. Følger vi efter? - Ja, følg efter den. 156 00:19:38,155 --> 00:19:40,657 - Sådan. - Værsgo. 157 00:19:52,127 --> 00:19:56,131 Undskyld, kan du se kvinden i den røde baskerhue? 158 00:19:56,298 --> 00:19:59,134 Kan du hjælpe hende med tasken? 159 00:19:59,301 --> 00:20:02,804 - Sig ikke, det var mig, der spurgte. - Okay. 160 00:20:05,599 --> 00:20:10,812 - Spørger du, eller taler jeg? - Det bestemmer du. 161 00:20:12,481 --> 00:20:17,861 Først vil jeg bare sige, at jeg aldrig har gjort sådan noget her før. 162 00:20:18,028 --> 00:20:21,364 Jeg følte, at jeg måtte tale med nogen. 163 00:20:24,534 --> 00:20:29,247 Det gælder en kvinde... som jeg har fået følelser for. 164 00:20:30,499 --> 00:20:37,089 De her følelser gør mig forvirret. Jeg har det ikke så godt. Jeg er angst. 165 00:20:46,765 --> 00:20:52,854 Jeg har aldrig haft det sådan før. Det ligner mig slet ikke. 166 00:20:54,147 --> 00:20:56,525 Fortæl om kvinden. 167 00:20:58,527 --> 00:21:05,826 Hun er smuk. Vi arbejder i nærheden af hinanden og ses hver dag. 168 00:21:08,620 --> 00:21:12,332 Men hun er gift. Det går slet ikke. 169 00:21:13,917 --> 00:21:16,628 Det går slet ikke. 170 00:21:17,504 --> 00:21:24,386 Jeg prøver at undgå tankerne for at beskytte mig selv og ikke mindst hende. 171 00:21:26,346 --> 00:21:31,143 Men det lykkes ikke. Det bliver tværtimod værre. 172 00:21:34,062 --> 00:21:39,985 Hvad skal jeg gøre? Jeg er voksen. En respektabel mand. 173 00:21:40,152 --> 00:21:43,613 En god mand. Min værdighed står på spil. 174 00:21:43,780 --> 00:21:48,160 Mit erhverv. Mit ry. 175 00:21:55,292 --> 00:22:01,089 Jeg ved, du har mistet din hustru, og at du ikke har det let. 176 00:22:01,256 --> 00:22:05,677 Hvor gammel er du? 41 år, 42? 177 00:22:05,844 --> 00:22:10,432 - 36. - 36? Så er du stadig ung. 178 00:22:10,599 --> 00:22:15,729 Du føler stadig lyst. Det er menneskeligt. 179 00:22:15,896 --> 00:22:19,316 Men du må ikke miste dig selv. 180 00:22:19,483 --> 00:22:24,446 Du må vende tilbage til dine, til din tro. 181 00:22:25,614 --> 00:22:30,452 Du må slå ind på dydens smalle sti. 182 00:22:30,619 --> 00:22:37,167 Det allervigtigste i denne verden er at leve et retfærdigt liv. 183 00:22:37,334 --> 00:22:43,590 Jeg stræber også efter at blive en retfærdig mand. 184 00:22:43,757 --> 00:22:46,927 Du må sige Inshallah: 185 00:22:47,094 --> 00:22:50,889 - Om Gud vil. - Inshallah. 186 00:23:36,309 --> 00:23:39,187 - Hej, Siobhan. - Hej igen. 187 00:24:03,336 --> 00:24:05,714 Jeg kommer. 188 00:24:12,679 --> 00:24:16,808 - Hej. - Du er en halv time for sent på den. 189 00:24:16,975 --> 00:24:20,979 - Hej. - Jeg har savnet dig. 190 00:24:21,146 --> 00:24:24,608 Jeg vil tale med dig. Kan vi tale sammen? 191 00:24:24,775 --> 00:24:28,320 - Må jeg kysse dig? - Kan vi tale først. Det er vigtigt. 192 00:24:28,487 --> 00:24:31,114 Hvad er der? Er der sket noget? 193 00:24:33,450 --> 00:24:38,872 Vi... Hold op. Vi må holde op med det der. 194 00:24:39,039 --> 00:24:43,585 - Du tager gas på mig, ik' - Vil du godt klæde dig på? 195 00:24:43,752 --> 00:24:48,340 Okay, nu er jeg påklædt. Tal så. 196 00:24:48,507 --> 00:24:51,802 Det er jo ikke første gang, du ser den. 197 00:24:54,221 --> 00:24:57,474 Vil du ikke nok hjælpe mig lidt? 198 00:24:57,641 --> 00:25:00,894 Du er så smuk. Jeg har savnet dig. 199 00:25:02,646 --> 00:25:05,065 Rui... 200 00:25:07,442 --> 00:25:12,280 - Hvad er der? Kræver jeg for meget? - Nej, det er ikke det. 201 00:25:12,447 --> 00:25:17,994 Jeg gør dig da lykkelig, ik' Det er vel dejligt, ik' 202 00:25:18,161 --> 00:25:22,582 Vi har det godt sammen. Hvorfor skal vi ændre det? 203 00:25:22,749 --> 00:25:28,213 - Fordi du er 25 år. - Det fine er, at vi er forskellige. 204 00:25:28,380 --> 00:25:33,260 - Jeg har så stort ansvar. - Det er jeg vild med, at du har. 205 00:25:33,427 --> 00:25:36,596 Vi har ingen fremtid. 206 00:25:36,763 --> 00:25:42,144 Vi har det godt nu og kan få en fremtid, hvis du bare lader mig prøve. 207 00:25:42,310 --> 00:25:46,064 Luk mig ind i dit liv. 208 00:26:31,568 --> 00:26:35,530 Hvordan bliver det så, når vi arbejder igen? 209 00:26:36,448 --> 00:26:41,912 Hvordan skal vi så gøre? Lade, som om vi ikke kender hinanden? 210 00:26:42,079 --> 00:26:46,917 Det kan heller ikke fortsætte. 211 00:26:47,084 --> 00:26:52,881 Du husker måske, at du lovede mig et job? 212 00:26:54,257 --> 00:26:59,137 Du sagde, at jeg ville blive stjernefotograf og den slags. 213 00:27:01,056 --> 00:27:06,269 - Det var uansvarligt af mig. - En anelse. 214 00:27:08,438 --> 00:27:11,900 Det er okay. Sådan da. 215 00:27:17,739 --> 00:27:21,618 Hvis du har brug for penge, så bare sig til. 216 00:27:26,832 --> 00:27:31,670 Du forstår ikke eller vil ikke forstå, hvad jeg føler for dig. 217 00:27:31,837 --> 00:27:36,508 Hvad det her betyder for mig. Jeg elsker dig. Det beklager jeg meget. 218 00:27:58,613 --> 00:28:01,825 Så har vi "En dag i byen" opslaget. 219 00:28:01,992 --> 00:28:08,540 Teksterne er færdige. Til billederne har Rose foreslået brasilianeren igen - 220 00:28:08,707 --> 00:28:11,626 - og det har vi det alle helt fint med. 221 00:28:11,793 --> 00:28:15,630 Jeg synes, vi har brugt ham ret meget på det sidste. 222 00:28:15,797 --> 00:28:22,345 Jeg har to andre fotografer, som jeg tror ville passe bedre. 223 00:28:23,555 --> 00:28:25,724 Tak, alle sammen. 224 00:28:43,033 --> 00:28:44,701 Laura... 225 00:28:52,709 --> 00:28:54,377 Laura? 226 00:29:15,232 --> 00:29:21,321 Hej, Rui. Hvis det undrer dig, hvor jeg er, er jeg rejst hjem til Brasilien. 227 00:29:21,488 --> 00:29:25,951 Jeg opgiver. Du skal ikke prøve at ringe. 228 00:29:26,118 --> 00:29:30,497 Mobilen ligger på bordet. Der er lidt penge tilbage at ringe for. 229 00:29:30,664 --> 00:29:34,543 Du kan jo ringe til din kæreste med den - 230 00:29:34,709 --> 00:29:39,256 - og fortælle, at din anden veninde har fået nok. 231 00:29:39,423 --> 00:29:42,801 Husker du, hvad du sagde, da jeg skulle med til London? 232 00:29:42,968 --> 00:29:50,767 At vi ville få et bedre liv. Er det her bedre? Det synes jeg ikke. 233 00:29:52,060 --> 00:29:54,980 I Brasilien havde jeg et job. Husker du det? 234 00:29:55,147 --> 00:30:01,236 Ikke et topjob, men jeg havde venner og min familie. Jeg var lykkelig. 235 00:30:01,403 --> 00:30:03,905 Jeg gjorde alt, hvad du bad om... 236 00:30:04,072 --> 00:30:08,410 Hej, Harriet. Det er Rui. 237 00:30:08,577 --> 00:30:11,288 Er Laura der eller har hun ringet...? 238 00:30:11,455 --> 00:30:17,669 Hun er væk. Jeg ved ikke, hvad det er. Hun har taget sine ting og er rejst. 239 00:30:17,836 --> 00:30:20,046 Væk. 240 00:30:20,213 --> 00:30:22,048 Jeg rejser hjem. 241 00:30:22,215 --> 00:30:27,929 Hvis hun ringer eller noget, så giv lyd fra dig. 242 00:30:28,096 --> 00:30:31,058 - Okay. - Nu. 243 00:31:08,845 --> 00:31:11,348 Her har du 80. Behold resten. 244 00:31:27,614 --> 00:31:30,325 Jeg er i køkkenet. 245 00:31:34,413 --> 00:31:36,540 - Hej. - Hej, skat. 246 00:31:36,706 --> 00:31:41,628 - Alt vel? Du ser dejlig ud. - Tak. 247 00:31:41,795 --> 00:31:45,382 - Kan jeg nå et bad? - Nej, vi er allerede sent på den. 248 00:31:45,549 --> 00:31:50,345 - Men en ren skjorte? - Der hænger en i garderoben. 249 00:32:15,454 --> 00:32:19,791 - Hvornår kom du hjem? - For en halv time siden. 250 00:32:35,515 --> 00:32:39,352 - Hvad var det nu, hun var første år? - En sky. 251 00:32:40,937 --> 00:32:47,235 Så var der den der uforglemmelige komet. Hvad er hun i år? Et træ? 252 00:32:47,402 --> 00:32:52,491 Du har været for meget væk. Hun spiller Shprintze. 253 00:32:53,658 --> 00:32:59,998 - Hvad er det? Er det noget levende? - "Spillemand på en tagryg." 254 00:33:00,165 --> 00:33:05,879 - Hun har endda en replik. - Wow. 255 00:33:06,046 --> 00:33:09,549 "Jeg synes, han har et tiltalende væsen." 256 00:33:12,677 --> 00:33:15,972 Er det alt? 257 00:33:16,139 --> 00:33:21,436 Hun havde en replik mere, men de mente, det ville blive for meget for hende. 258 00:33:28,193 --> 00:33:31,154 Du har ret. Jeg har været for meget væk. 259 00:33:34,616 --> 00:33:40,539 Hvorfor er farmors opskrift berømt? Hun har aldrig været uden for landsbyen. 260 00:33:40,705 --> 00:33:44,918 - Spil nu ikke klog, Chava. - Køn er jeg ikke. 261 00:33:45,085 --> 00:33:47,879 Noget må jeg vel være god til. 262 00:33:48,046 --> 00:33:52,801 - Jeg mødte Mosha. Han er så flot. - Er han ikke lidt skeløjet? 263 00:33:52,968 --> 00:33:56,179 Det er vistnok hendes stikord. 264 00:33:56,346 --> 00:33:59,141 Han er da grim. 265 00:33:59,307 --> 00:34:03,937 Shprintze, du må bestemme: Hvordan er han? 266 00:34:08,442 --> 00:34:13,447 - Åh nej, hun har glemt replikken... - "Han har et tiltalende væsen." 267 00:34:13,613 --> 00:34:18,243 Da Shprintze ikke mener noget, hvad siger du så, Tzeitel? 268 00:34:18,410 --> 00:34:21,830 Han har et tiltalende væsen. 269 00:34:22,497 --> 00:34:25,167 Motel kommer, og han har Yente med. 270 00:34:33,592 --> 00:34:37,888 Går det bedre nu? Hvorfor havde du det ikke på i stykket? 271 00:34:38,055 --> 00:34:41,558 - Har du stjålet det fra nogen? - Nej. 272 00:34:41,725 --> 00:34:46,021 - Sidder det for stramt? - Nej. 273 00:34:46,188 --> 00:34:48,523 Det klæder dig. 274 00:35:01,495 --> 00:35:06,666 Hun gik ud som et lys. Fuldkommen udmattet. 275 00:35:09,878 --> 00:35:12,881 Det må du også være. 276 00:35:13,882 --> 00:35:18,595 Ja, det har været nogle helt vanvittige dage. 277 00:35:25,310 --> 00:35:29,648 - Hvordan gik det i Wien? - Godt. 278 00:35:31,066 --> 00:35:34,569 Gik handlen godt? 279 00:35:36,029 --> 00:35:41,118 - Du skulle da lave en handel der? - Jo, det skulle jeg. 280 00:35:41,284 --> 00:35:43,120 Fedt. 281 00:35:51,670 --> 00:35:56,341 Skal du så snart til Estland? 282 00:35:58,218 --> 00:36:01,221 Berlin, faktisk. 283 00:36:02,264 --> 00:36:06,393 - Tænk, jeg har aldrig været i Berlin. - Hvordan har I haft det her? 284 00:36:06,560 --> 00:36:08,937 Godt. 285 00:36:12,649 --> 00:36:18,363 Jeg fik dine beskeder i går. Du lød følelsesladet. 286 00:36:19,489 --> 00:36:23,410 - Gjorde jeg? - Hørte jeg forkert? 287 00:36:25,829 --> 00:36:28,123 Nej. 288 00:36:28,290 --> 00:36:34,171 Jeg prøvede at ringe tilbage med det samme, men fik bare telefonsvareren. 289 00:36:36,548 --> 00:36:39,926 Men uanset hvad, var det dejligt det, du sagde. 290 00:36:41,887 --> 00:36:47,934 - Hvad sagde jeg? - At du ønskede, jeg var hos dig. 291 00:36:52,147 --> 00:36:56,151 - Det gjorde jeg også. - Det er dejligt. 292 00:37:03,408 --> 00:37:07,329 - Godnat. - Godnat. 293 00:37:42,906 --> 00:37:45,450 AFDELING FOR SEKSUALFORBRYDERE 294 00:37:48,912 --> 00:37:53,834 Godmorgen, Tyler. Du ville tale med mig. 295 00:37:54,000 --> 00:37:57,504 Hvor er det godt, du har bestemt dig for udslusning. 296 00:37:57,671 --> 00:38:02,467 Ms. Olsen, jeg mener, at jeg har gjort alt, hvad De har bedt mig om. 297 00:38:02,634 --> 00:38:06,847 - Det har du. Du har anstrengt dig. - Ja. 298 00:38:07,723 --> 00:38:13,687 Hvad nu hvis jeg ikke har ændret mig? På trods af alt vores arbejde. 299 00:38:13,854 --> 00:38:16,773 Tænk, hvis jeg ikke har ændret mig. 300 00:38:17,733 --> 00:38:22,654 Lige nu virker det, som om et udslusningsbofælleskab er en god ide. 301 00:38:24,948 --> 00:38:28,326 For at beskytte mig selv. 302 00:38:28,493 --> 00:38:31,496 For nøjagtigt som du sagde - 303 00:38:31,663 --> 00:38:37,711 - så har jeg jo kun omgåedes mænd i seks år. 304 00:38:37,878 --> 00:38:41,173 Det bliver noget af et chok at komme ud - 305 00:38:41,339 --> 00:38:46,762 - til alt det, der frister og distraherer. 306 00:38:46,928 --> 00:38:49,431 Ja, det bliver det. 307 00:38:49,598 --> 00:38:53,977 Og jeg ville bestemt ikke kunne lide, hvis vores arbejde var forgæves. 308 00:38:57,105 --> 00:39:04,654 Du havde talt med folk i Louisville, som arbejder med mennesker som mig? 309 00:39:04,821 --> 00:39:10,952 De tilbød at tage hertil og hente dig og flyve med dig tilbage. 310 00:39:11,119 --> 00:39:13,789 På flyet? 311 00:39:13,955 --> 00:39:19,628 Det er ikke nødvendigt, bare de møder mig i lufthavnen i Louisville. 312 00:39:21,338 --> 00:39:25,550 Hvor er det godt, du vil gøre det her, Tyler. 313 00:39:25,717 --> 00:39:29,596 - Du tror, det er det rigtige? - Ja, det gør jeg. 314 00:39:34,101 --> 00:39:38,063 Jeg vil aldrig havne sådan et sted igen. 315 00:40:51,178 --> 00:40:53,805 - Hej. - Hej. 316 00:40:53,972 --> 00:40:58,226 Jeg vidste ikke, om du var sulten. 317 00:40:58,393 --> 00:41:03,398 Man kunne vælge mellem kylling og fisk. Jeg tog kylling til dig. 318 00:41:03,565 --> 00:41:06,943 Man kan ikke bestemme, hvad det er ud fra smagen... 319 00:41:07,110 --> 00:41:12,783 - Jeg er ikke sulten. - Sikker? De kommer ikke igen. 320 00:41:12,949 --> 00:41:16,244 - Jeg tager lidt vin. - Tag også mit. 321 00:41:17,454 --> 00:41:21,124 - Vil du ikke have det? - Nej, jeg skal arbejde. 322 00:41:21,291 --> 00:41:24,169 Er Denver dit endemål? 323 00:41:26,379 --> 00:41:31,927 Miami. Og så videre hjem. Til Rio de Janeiro. 324 00:41:33,595 --> 00:41:37,724 - Har du været længe i London? - For længe. 325 00:41:37,891 --> 00:41:42,354 Jeg har studeret og haft en masse lortejob. 326 00:41:42,521 --> 00:41:47,401 For det meste sad jeg derhjemme og ventede, mens min fyr var mig utro. 327 00:41:48,318 --> 00:41:50,737 Det lyder ikke godt. 328 00:41:50,904 --> 00:41:56,743 Undskyld, jeg bæller sådan, men jeg vil sove. 329 00:41:57,994 --> 00:42:01,415 - Er det i orden? - Ja. 330 00:42:03,542 --> 00:42:05,794 Er du Manchester United fan? 331 00:42:14,261 --> 00:42:17,764 Politiet aflyser eftersøgningen af forsvundet elev 332 00:42:30,152 --> 00:42:34,489 - Undskyld. - Bare rolig, det er min datter, Julia. 333 00:42:34,656 --> 00:42:38,076 - Forsvundet? - Ja. 334 00:42:38,243 --> 00:42:42,289 Sørgeligt nok mener nogle, at hun har været død længe. 335 00:42:43,165 --> 00:42:45,459 Det gør mig ondt. 336 00:42:46,918 --> 00:42:50,005 Hun er smuk. 337 00:42:50,172 --> 00:42:53,800 - Du ser glad ud. - Det var jeg også. 338 00:42:59,514 --> 00:43:03,226 Det var, før hun stak af. Tak. 339 00:43:14,780 --> 00:43:17,074 Hvor stak hun af til? 340 00:43:18,116 --> 00:43:22,120 - USA? - Ja, efterhånden. 341 00:43:23,121 --> 00:43:26,625 Vi tror, det var der, hun endte. 342 00:43:26,792 --> 00:43:31,546 - Må jeg spørge om hvorfor? - Hvorfor hun stak af? 343 00:43:31,713 --> 00:43:35,384 Du vil ikke bryde dig om mig, når jeg har fortalt hvorfor. 344 00:43:35,550 --> 00:43:40,889 - Er det vigtigt, jeg gør det? - Næ, ikke det fjerneste. 345 00:43:42,516 --> 00:43:47,729 Jeg og min datter har samme initialer, J. 346 00:43:47,896 --> 00:43:52,275 Hun åbnede det forkerte brev og fandt ud af, jeg var utro. 347 00:43:52,442 --> 00:43:58,115 Hun blev helt knust og ville gå til min kone, hvis jeg ikke gjorde det forbi. 348 00:43:58,281 --> 00:44:03,703 Jeg gik naturligvis ind på at gøre det forbi, men jeg gjorde det ikke. 349 00:44:03,870 --> 00:44:06,081 Jeg kunne ikke. 350 00:44:06,248 --> 00:44:09,418 Hun fortalte sin mor det, som råbte ad mig. 351 00:44:09,584 --> 00:44:12,629 Så råbte jeg ad min datter, som stak af. 352 00:44:14,631 --> 00:44:20,554 Formentlig lige i favnen på en, som forvoldte hende skade. 353 00:44:25,642 --> 00:44:31,022 - Hvorfor tror folk, din datter er... ...død? 354 00:44:31,857 --> 00:44:36,653 Hovedsageligt fordi ingen har hørt fra hende. Ikke engang hendes mor. 355 00:44:36,820 --> 00:44:40,532 Og fordi der er gået så lang tid. 356 00:44:40,699 --> 00:44:46,955 - Hvad skal du så lave i Phoenix? - Politiet har fundet et kvindelig. 357 00:44:47,122 --> 00:44:51,877 En hvid brite, som døde i en brand... 358 00:44:52,043 --> 00:44:56,548 Jeg rejser derhen med noget dna. 359 00:44:56,715 --> 00:45:00,510 En hårlok, som vi har gemt, siden Julia var lille. 360 00:45:01,595 --> 00:45:06,099 Det er det rene vanvid. De har lukket efterforskningen for årevis siden. 361 00:45:06,266 --> 00:45:11,063 Men, hvad skal en far ellers gøre? 362 00:45:12,105 --> 00:45:15,442 - Jeg kan ikke give op. - Nej. 363 00:45:15,609 --> 00:45:18,695 Vi ses. Farvel. 364 00:45:34,336 --> 00:45:36,338 Undskyld... 365 00:45:40,008 --> 00:45:44,388 Sidder du også fast? Det kan vare længe, sagde de. 366 00:45:44,554 --> 00:45:49,101 - Nå? - Måske ryger vi på hotel i nat. 367 00:45:49,267 --> 00:45:55,399 - Jeg skulle melde mig ved syvtiden. - Også jeg. Nok for at få hotelkuponer. 368 00:45:55,565 --> 00:46:01,780 Hvis du har lyst, så så jeg en rimelig restaurant deroppe ved telefonerne. 369 00:46:01,947 --> 00:46:08,703 Måske kan vi spise sammen. Det er bedre end at sidde i hvert sit hotelværelse. 370 00:46:08,870 --> 00:46:12,207 - Hvad siger du til det? - Okay. 371 00:46:12,374 --> 00:46:17,754 - Jeg hedder Laura. - John. 372 00:46:17,921 --> 00:46:21,091 Kønt navn, Laura. Vi ses. 373 00:46:27,139 --> 00:46:31,518 Der er ingen grund til, at du tager til lufthavnen og venter på mig. 374 00:46:31,685 --> 00:46:36,982 Alle fly er forsinkede. De ved intet. Det hele afhænger af vejret. 375 00:46:37,149 --> 00:46:42,195 Så snart jeg ved noget. Kys mor. Okay, farvel. 376 00:46:49,202 --> 00:46:55,667 - Hvordan går det, Tyler? - Helt sygt. Folk græder og er sure. 377 00:46:55,834 --> 00:46:59,045 Det er en ret stressende situation. 378 00:46:59,212 --> 00:47:04,634 Du taler om alle de andre, men hvordan har du det selv? 379 00:47:06,470 --> 00:47:10,098 Hva'...? Jo, det er okay. 380 00:47:10,932 --> 00:47:15,437 Jeg ville bare ønske, jeg havde sagt ja til fly-eskorten. 381 00:47:16,730 --> 00:47:22,903 For ærlig talt, så føler jeg mig lidt... ophidset. 382 00:47:23,070 --> 00:47:30,827 Jeg skal sørge for, du får hjælp. Når vi har lagt på, ordner jeg det. 383 00:47:30,994 --> 00:47:37,334 Men husk, at vi ikke havde gjort det, hvis du ikke kunne klare den slags. 384 00:47:37,501 --> 00:47:40,879 - Mener du det? - Helt sikkert. 385 00:47:41,046 --> 00:47:45,592 Gå hen og sæt dig et roligt sted, så ringer jeg lige lidt rundt. 386 00:47:45,759 --> 00:47:52,015 Jeg vil godt have, du ringer til mig hver time. Præcis om en time. 387 00:47:52,182 --> 00:47:54,976 Det skal nok gå. 388 00:47:56,061 --> 00:47:59,314 - Tak, Ms. Olsen. - Pas godt på dig selv. 389 00:48:27,634 --> 00:48:30,846 - Det er mit bord. - Er det? 390 00:48:31,012 --> 00:48:34,266 - Så du ikke mine ting? - Hvilke ting? 391 00:48:34,433 --> 00:48:38,979 - Dem, jeg med vilje havde lagt her. - Nej, dem så jeg ikke. Undskyld. 392 00:48:39,146 --> 00:48:44,568 - Men nu ser du dem vel? - Ja, det gør jeg. 393 00:48:44,735 --> 00:48:47,279 Jeg flytter, bare rolig. 394 00:48:47,446 --> 00:48:53,326 Sådan, her har I lidt vin, to glas - 395 00:48:53,493 --> 00:48:57,164 - og så lidt brød. 396 00:49:00,417 --> 00:49:05,380 Undskyld, jeg havde allerede bestilt til mig og min ven. 397 00:49:05,547 --> 00:49:08,550 Han kommer straks. 398 00:49:08,717 --> 00:49:14,723 Må jeg blive siddende, til han kommer? Så flytter vi os straks, det lover jeg. 399 00:49:18,560 --> 00:49:22,606 - Vil du have et glas vin? - Jeg vil ikke have noget vin. 400 00:49:25,192 --> 00:49:27,694 Han kommer lige om lidt. 401 00:49:52,886 --> 00:49:57,849 - Hvor skal du hen? - Louisville i Kentucky. 402 00:49:58,016 --> 00:50:02,396 Rio i Brasilien. Har du fået et hotelværelse? 403 00:50:04,815 --> 00:50:10,445 - Hotelværelse? - Jeg venter på nogen, som skal komme. 404 00:50:12,572 --> 00:50:16,368 - Jeg hedder Laura forresten. - Tyler. 405 00:50:20,622 --> 00:50:24,000 - Har du det godt? - Hvorfor spørger du så meget? 406 00:50:24,167 --> 00:50:26,753 Jeg prøver bare at være venlig. 407 00:50:29,297 --> 00:50:34,469 Byt plads... Gør det noget, hvis vi bytter plads? 408 00:50:34,636 --> 00:50:39,599 Jeg venter på nogle venner, og hvis jeg sidder der, kan jeg se, når de kommer. 409 00:50:39,766 --> 00:50:43,228 Ja, klart. 410 00:50:50,944 --> 00:50:55,365 - Hvem skal du møde her? - En, jeg mødte på flyet. 411 00:50:55,532 --> 00:51:00,454 - Vi havde nabosæder og faldt i snak. - Talte I bare? Taler vi også bare? 412 00:51:03,123 --> 00:51:05,125 Hvad ellers? 413 00:51:07,252 --> 00:51:10,714 Det ved jeg ikke. Jeg laver ikke noget. 414 00:51:10,881 --> 00:51:15,010 - Men du... - Hvad gør jeg? 415 00:51:15,177 --> 00:51:17,429 Det ved du vist. 416 00:51:19,639 --> 00:51:24,144 Det ved jeg ikke. Jeg fordriver tiden med lidt snak. 417 00:51:27,147 --> 00:51:30,442 Har du nogensinde været i Brasilien? 418 00:51:31,526 --> 00:51:35,655 Det ville du godt kunne lide. Det kan alle. 419 00:51:35,822 --> 00:51:39,326 Vi har verdens bedste strande. 420 00:51:39,493 --> 00:51:44,539 Det første jeg vil gøre, når jeg kommer hjem, er at gå ned til stranden - 421 00:51:44,706 --> 00:51:48,710 - lægge mig ned, lukke øjnene - 422 00:51:48,877 --> 00:51:52,130 - og ryge en joint. 423 00:51:53,256 --> 00:51:56,218 - Hvad er der? - Du er slem. 424 00:51:57,636 --> 00:52:01,223 Mig? Det er jeg ikke. 425 00:52:01,390 --> 00:52:05,852 364 dage om året er jeg en pæn, katolsk pige. 426 00:52:06,019 --> 00:52:10,690 - Jeg udnytter bare situationen. - Hvilken situation? 427 00:52:11,775 --> 00:52:17,864 Den vi befinder os i. Ingen ved, hvor vi er, og ingen kan få fat på os. 428 00:52:19,533 --> 00:52:23,036 - Det er perfekt. - Til hvad? 429 00:52:27,416 --> 00:52:30,627 Det ved jeg ikke... 430 00:52:32,212 --> 00:52:34,798 Sig du det. 431 00:52:36,842 --> 00:52:39,803 Vent lige et øjeblik. 432 00:52:49,688 --> 00:52:54,609 Han hedder Tyler McGregor og skal med fly 240 til Louisville. 433 00:52:54,776 --> 00:52:58,071 Han er netop løsladt og lød meget stresset. 434 00:52:58,238 --> 00:53:02,826 Lufthavnen er lukket, vi har 60 fly, som sidder fast og er overbelastede. 435 00:53:02,993 --> 00:53:06,204 Er McGregor til fare for andre? 436 00:53:06,371 --> 00:53:11,626 Det er svært at sige. Det ville være godt, hvis I kunne holde øje med ham. 437 00:53:11,793 --> 00:53:16,173 - Betyder det ja eller nej? - Ja. 438 00:53:16,339 --> 00:53:18,967 Jeg ringer tilbage til Dem. 439 00:53:21,219 --> 00:53:25,015 - Vagten til informationen. - Informationen her. 440 00:53:25,182 --> 00:53:29,644 Kan I kalde en passager McGregor. 441 00:53:29,811 --> 00:53:35,358 Tyler McGregor, fly 240 til Louisville, kom til Informationen. 442 00:53:35,525 --> 00:53:38,862 Han bedes straks henvende sig til Informationen. 443 00:53:40,238 --> 00:53:44,117 - Er det alt, hvad jeg skal sige? - Han er dømt sexforbryder. 444 00:53:44,284 --> 00:53:48,580 Hvis du vil sige det højt også, så værsgo. 445 00:53:50,290 --> 00:53:53,460 - Kom, så tager vi et glas. - Okay. 446 00:53:53,627 --> 00:53:55,712 Kom med mig. 447 00:53:57,506 --> 00:54:00,300 Undskyld. 448 00:54:01,635 --> 00:54:03,678 Kommer du? 449 00:54:05,430 --> 00:54:06,848 Ja. 450 00:54:09,559 --> 00:54:15,065 Passager McGregor, på 18.30 flyet til Louisville - 451 00:54:15,232 --> 00:54:18,735 - bedes straks henvende sig i Informationen. 452 00:54:18,902 --> 00:54:22,823 Passager McGregor til Informationen. Tak. 453 00:54:28,578 --> 00:54:32,582 Undskyld, men er du muligvis John, der skulle møde Laura? 454 00:54:32,749 --> 00:54:37,087 Hun beskrev dig godt. Jeg skulle give den her besked til dig. 455 00:54:52,978 --> 00:54:57,983 Velkommen til min hytte. Det er den rene luksus. 456 00:54:58,984 --> 00:55:04,030 Et vindue med udsigt mod... en mur. 457 00:55:06,074 --> 00:55:09,453 - Kom ind. - Jeg burde gå. 458 00:55:09,619 --> 00:55:14,833 Hvordan? Og lave hvad? Kom nu, vi sidder fast her. 459 00:55:24,593 --> 00:55:29,222 - Kan du kalde en rejsende til Miami? - Hvad hedder passageren? 460 00:55:29,389 --> 00:55:34,061 Hun hedder Laura til fornavn, vi skulle spise middag sammen. 461 00:55:34,227 --> 00:55:38,774 - Det her er Informationen. - Hun er ung, hun kan være i problemer. 462 00:55:38,940 --> 00:55:42,986 - Vi har travlt. - Kald en gang, det tager 30 sekunder. 463 00:55:43,153 --> 00:55:47,616 - Få ham væk. - Hvad er problemet? Rend mig. 464 00:55:47,783 --> 00:55:55,332 Gør dig lidt nyttig. Find noget godt på tv. Og slap nu lidt af. 465 00:55:55,499 --> 00:56:00,796 Vi må få mad og drikke for 30 dollars. 466 00:56:00,962 --> 00:56:04,508 - Men du er vel ikke sulten? - Nej. 467 00:56:04,674 --> 00:56:10,222 Så fejrer vi i stedet. Eller drukner vores sorger. 468 00:56:10,389 --> 00:56:12,724 Hvilken? 469 00:56:12,891 --> 00:56:18,730 - Du har fået nok. - Af skuffelser, ja. 470 00:56:21,233 --> 00:56:26,446 - Nok at drikke. - Hold op. 471 00:56:31,701 --> 00:56:35,705 - Jeg må gå. - Hvorfor? 472 00:56:35,872 --> 00:56:41,211 Hvorfor vil du gå? Hvorfor vil alle mænd forlade mig? 473 00:56:42,212 --> 00:56:45,298 - Er der noget galt med mig? - Nej. 474 00:56:45,465 --> 00:56:50,595 Bestemt ikke, du er... Du er sød. 475 00:56:52,848 --> 00:56:55,851 - Så bevis det. - Nej. 476 00:56:56,017 --> 00:56:59,688 - Kys mig. - Jeg kan ikke. 477 00:57:01,106 --> 00:57:04,568 Hvorfor ikke? Kom nu, kys mig! 478 00:57:07,404 --> 00:57:11,408 - Du er fuld. - Du bryder dig ikke om mig. 479 00:57:12,993 --> 00:57:16,913 Hvad er problemet så? Hvad er problemet? 480 00:57:17,080 --> 00:57:20,792 - Hvad er problemet...? - Vil du godt lade være? 481 00:58:09,674 --> 00:58:11,426 Sig undskyld. 482 01:00:11,713 --> 01:00:14,883 Hallo, Laura. Laura. 483 01:00:15,050 --> 01:00:19,388 - Hej. Undskyld. - Hej. 484 01:00:19,554 --> 01:00:23,809 - Alt vel? Jeg blev lidt bekymret. - Alt vel, jeg har bare ondt i hovedet. 485 01:00:23,975 --> 01:00:28,313 - Tømmermænd? - En smule. Undskyld det i går. 486 01:00:28,480 --> 01:00:33,610 Alt i orden, jeg fik din fine besked. Var det hyggeligt? 487 01:00:33,777 --> 01:00:39,449 - Det ved jeg ikke. Jeg faldt i søvn. - Jeg ved, hvordan det er. 488 01:00:39,616 --> 01:00:44,162 - Det har været nogle skøre dage. - Det tror jeg. 489 01:00:44,329 --> 01:00:50,085 Nå, men held og lykke. Hav en god rejse og pas godt på dig selv. 490 01:00:50,252 --> 01:00:55,590 - Det var virkelig godt at se dig igen. - Det var hyggeligt at tale med dig. 491 01:01:00,303 --> 01:01:04,141 - Jamen så... vi ses. - Vi ses. Pas på dig selv. 492 01:01:04,307 --> 01:01:09,187 Gør nu ikke noget dumt. Jeg holder øje med dig. 493 01:01:19,531 --> 01:01:21,700 God flyrejse. 494 01:01:39,259 --> 01:01:43,930 Du gjorde det rette, Tyler. Du ringede. 495 01:01:44,097 --> 01:01:48,935 Jeg er smadderstolt af dig. Vi holder kontakt. 496 01:02:16,296 --> 01:02:18,465 Nej. Tak. 497 01:02:20,300 --> 01:02:22,302 Tak. 498 01:02:24,846 --> 01:02:27,224 Vi ses næste gang. 499 01:02:28,767 --> 01:02:34,064 "Vi ses næste gang". Fire uskyldige ord, som skar gennem mig som en kniv. 500 01:02:34,231 --> 01:02:41,238 Jeg indså, at jeg var blevet kendt som briten, der kører sit enmandsløb - 501 01:02:41,405 --> 01:02:46,743 - klør på og nægter at gøre, som I har opfordret mig til i årevis: 502 01:02:46,910 --> 01:02:52,374 At gå videre, slippe grebet og komme videre. Det er ikke let. 503 01:02:52,541 --> 01:02:57,713 Jeg blev ædru for længe siden. Det var i Los Angeles for 35-36 år siden. 504 01:02:57,879 --> 01:03:02,300 Jeg var vanvittig, gal, træt af det hele. Fuld og vanvittig... 505 01:03:02,467 --> 01:03:06,346 Jeg blev dømt til at gå til AA-møder, og jeg hadede det. 506 01:03:06,513 --> 01:03:10,851 Jeg hadede hele den der gude-ting, ville bare brække mig over det. 507 01:03:11,017 --> 01:03:17,566 "Fortsæt, kæmp ikke imod, lad Gud..." Jeg var en vinder, har altid været det. 508 01:03:17,733 --> 01:03:23,864 Men jeg kæmpede hele tiden. Nå, men for at gøre en lang historie kort: 509 01:03:24,030 --> 01:03:28,368 Jeg løb ind i en gammel jesuiterpræst. 510 01:03:28,535 --> 01:03:33,373 Han hed Joe Riley, fader Riley. Jeg glemmer ham aldrig. 511 01:03:33,540 --> 01:03:39,421 En dag stod han udenfor, da jeg forlod et møde og sagde: "Hvor skal du hen?" 512 01:03:39,588 --> 01:03:42,883 "Flyt dig," sagde jeg. "Du bliver her," sagde han. 513 01:03:43,050 --> 01:03:48,597 Han så på mig med sit gennemborende blå blik og sagde med smøgen i mundvigen: 514 01:03:48,764 --> 01:03:53,852 "Du ser ud, som om du er forfærdelig besværlig og fuldkommen uærlig." 515 01:03:54,019 --> 01:04:01,610 Han havde ret. Jeg var uærlig. Jeg stolede ikke engang på mig selv. 516 01:04:01,777 --> 01:04:05,864 Jeg sagde: "Fader"...Han kunne godt lide at blive kaldt fader. 517 01:04:06,031 --> 01:04:11,745 "Hvordan lyder den mægtigste bøn?" Jeg måtte have hurtige løsninger. 518 01:04:11,912 --> 01:04:16,500 Jeg ville tilbage i overhalingsbanen igen. 519 01:04:16,666 --> 01:04:23,298 "Den mægtigste bøn lyder: 'Ad helvede til med det." 520 01:04:25,175 --> 01:04:31,306 Fader Joe Riley, jesuiterpræst, sagde: "Ad helvede til med det." Utroligt. 521 01:04:31,473 --> 01:04:37,104 Han sagde: "Med den bøn bliver du forløst og kan slippe grebet." 522 01:04:37,270 --> 01:04:42,734 Før han døde, spurgte jeg: "Hvordan når jeg dertil, hvordan ved jeg det?" 523 01:04:42,901 --> 01:04:50,033 "Du vil se og høre, når du er moden," sagde han. "Du en særlig hård nød." 524 01:04:51,618 --> 01:04:55,205 Og for to dage siden skete det. 525 01:04:55,372 --> 01:04:59,501 På rejsen hertil havde jeg selskab af en pige fra Brasilien. 526 01:04:59,668 --> 01:05:03,755 Hun var kun et barn. En køn lille en. Hun hed Laura. 527 01:05:03,922 --> 01:05:08,719 I Denver sneede vi inde, så vi planlagde at spise sammen. 528 01:05:08,885 --> 01:05:13,807 Da jeg kom derhen, var hun der ikke, men hun havde lagt en besked til mig. 529 01:05:15,434 --> 01:05:22,107 "Mødte en sød fyr. Jeg har aldrig gjort sådan noget her før." 530 01:05:22,274 --> 01:05:25,402 "Men man lever jo kun en gang." 531 01:05:25,569 --> 01:05:28,613 "Hvor mange chancer får vi?" 532 01:05:31,783 --> 01:05:37,205 "Fra børn og fulde folk..." 533 01:05:37,372 --> 01:05:40,333 Ham, der sagde det, havde ret. 534 01:05:40,500 --> 01:05:45,005 Det har taget mig alle disse år. 535 01:05:45,172 --> 01:05:50,761 Og jeg vil sige jer, at hvis min datter lever... 536 01:05:52,679 --> 01:05:55,599 ...ved hun, hvor jeg er. 537 01:05:55,766 --> 01:06:00,729 Hendes tavshed betyder vel, at hun ikke ønsker kontakt. 538 01:06:00,896 --> 01:06:04,357 Men hvis hun er død... 539 01:06:06,318 --> 01:06:09,362 ...så er hun død. 540 01:06:11,031 --> 01:06:14,326 Så er hun væk for altid. 541 01:06:14,493 --> 01:06:20,332 Og jeg må gå videre, glemme og slippe grebet. Besynderligt. 542 01:06:24,378 --> 01:06:27,005 Det er et mysterium alt sammen. 543 01:06:27,172 --> 01:06:31,093 Nu holder jeg inde. Tak, fordi I lyttede. 544 01:06:33,387 --> 01:06:39,226 Før vi begynder vores almindelige møde, har vi endnu en gæst fra Europa. 545 01:06:39,393 --> 01:06:41,937 Valentina. 546 01:06:42,104 --> 01:06:45,941 - Jeg hedder Valentina. - Velkommen, Valentina. 547 01:06:46,108 --> 01:06:51,905 Jeg er alkoholiker. Jeg er på besøg hos min søster her. 548 01:06:52,072 --> 01:06:54,658 Hun venter udenfor. 549 01:06:54,825 --> 01:06:57,911 Hun er gift med en amerikaner her fra Phoenix. 550 01:06:58,954 --> 01:07:05,168 De er så lykkelige og nuttede, at jeg er ved at brække mig. 551 01:07:05,335 --> 01:07:09,256 I morgen skal jeg hjem til min russiske mand. 552 01:07:12,342 --> 01:07:16,763 Vi blev gift som meget unge. Vi var nærmest børn. 553 01:07:16,930 --> 01:07:21,810 Men nu er vi vokset og vokset fra hinanden. 554 01:07:24,020 --> 01:07:28,400 Jeg har været ædru i tre år og har et nyt, godt arbejde. 555 01:07:28,567 --> 01:07:33,071 Et nyt liv. Men han har ikke ændret sig. 556 01:07:33,238 --> 01:07:37,993 Han gør slemme ting og arbejder med dårlige mennesker. 557 01:07:38,160 --> 01:07:41,455 Jeg har ventet længe på, at han skal ændre sig. 558 01:07:41,621 --> 01:07:48,045 Men netop som den brasilianske pige sagde, så lever man kun en gang. 559 01:07:48,211 --> 01:07:52,924 Hvor mange chancer får vi? Jeg vil ikke vente længere. 560 01:07:53,091 --> 01:07:56,428 Det er måske på tide nu. 561 01:07:57,804 --> 01:08:02,476 Desuden er jeg interesseret i en anden. 562 01:08:03,310 --> 01:08:07,773 En sød, god mand. Han er faktisk min chef... 563 01:08:10,400 --> 01:08:16,364 Han ved intet om min fortid. Han ser mig som en dygtig, uskyldig pige. 564 01:08:16,531 --> 01:08:21,703 Men hvis vi bliver sammen, får han et chok den første aften. 565 01:08:26,458 --> 01:08:33,090 - Hvordan har den sidste uge været? - På jobbet? Meget bedre. 566 01:08:33,256 --> 01:08:36,718 Jeg er mere koncentreret. Det går godt på jobbet. 567 01:08:36,885 --> 01:08:40,138 Og følelsesmæssigt? 568 01:08:41,681 --> 01:08:44,768 Ikke så godt. 569 01:08:44,935 --> 01:08:49,106 - Jeg opsøgte Imamen igen. - Og hvad sagde han? 570 01:08:49,272 --> 01:08:54,277 Det ville være ægteskabsbrud, en synd inden for islam. 571 01:08:54,444 --> 01:08:58,698 Det ved jeg, men Gud skabte også kærlighed - 572 01:08:58,865 --> 01:09:03,203 - og jeg vil tro, at det er Ham, som afgør det. 573 01:09:03,370 --> 01:09:06,123 Ødelæg det ikke for hende. 574 01:09:06,289 --> 01:09:09,584 - Men det vidste du jo godt. - Ja. 575 01:09:09,751 --> 01:09:15,507 Hvorfor gik du så derhen? Og vigtigere: Hvorfor kom du tilbage til mig? 576 01:09:16,967 --> 01:09:19,720 Jeg må have hjælp til beslutningen. 577 01:09:24,850 --> 01:09:28,395 En psykoterapeut træffer ingen beslutninger. 578 01:09:28,562 --> 01:09:33,775 Jeg kommer ikke til at sige, hvad du skal eller ikke skal gøre. 579 01:09:33,942 --> 01:09:39,489 Du må træffe dine egne beslutninger og også tage konsekvenserne af dem. 580 01:09:40,407 --> 01:09:46,038 Derimod kan jeg delagtiggøre dig i en af mine iagttagelser. 581 01:09:46,204 --> 01:09:52,836 Mange lever et sundt og lykkeligt liv, selv om de arbejder - 582 01:09:53,003 --> 01:09:57,716 - med noget, som er forbudt ifølge deres religion. 583 01:09:57,883 --> 01:10:01,678 - Aha? - Det her er ikke et råd. 584 01:10:01,845 --> 01:10:05,098 Jeg fortæller bare, hvad jeg ser. 585 01:10:05,265 --> 01:10:09,770 Og hvis du er et fornuftigt menneske, hvilket jeg tror, du er - 586 01:10:09,936 --> 01:10:13,732 - ville du ikke have fornemmet denne kontakt med... 587 01:10:13,899 --> 01:10:16,401 Valentina. 588 01:10:16,568 --> 01:10:19,946 ...med Valentina uden grund. 589 01:10:20,113 --> 01:10:23,950 Jeg tror, du har noget, som hun vil have. 590 01:10:24,117 --> 01:10:29,206 Hun attrår også dig. Det siger min erfaring mig. 591 01:10:31,500 --> 01:10:34,586 Det er første gang, jeg ser dig smile. 592 01:10:34,753 --> 01:10:37,881 Det er en god tanke. 593 01:10:38,048 --> 01:10:44,554 Godt. Så mangler der bare enten at glemme, at hun er gift... 594 01:10:46,431 --> 01:10:50,644 - Eller? - Eller glemme, at du er muslim. 595 01:11:04,157 --> 01:11:06,326 - Hej. - Serjozja! 596 01:11:06,493 --> 01:11:12,249 Jeg kommer til byen i morgen og vil have selskab. Hvad kan du tilbyde? 597 01:11:12,416 --> 01:11:17,337 Hvem har du at tilbyde? Jeg vil have den bedste. 598 01:11:17,504 --> 01:11:24,636 Kate? Måske... Har du ikke en brunette? 599 01:11:25,679 --> 01:11:29,307 Har du nogen nye? 600 01:11:49,536 --> 01:11:53,123 Hvorfor er du så stille? Godmorgen. 601 01:11:59,713 --> 01:12:02,549 Har du været oppe længe? 602 01:12:08,930 --> 01:12:11,433 Vi må tale sammen. 603 01:12:20,025 --> 01:12:23,195 Vi kan ikke fortsætte på den her måde. 604 01:12:26,907 --> 01:12:31,495 Tænk dig om. Hvordan har vi det egentlig? 605 01:12:31,661 --> 01:12:36,833 Vi er gift, men lever helt forskellige liv. Vi sover ikke engang sammen. 606 01:12:43,131 --> 01:12:45,258 Er det ham? 607 01:12:49,096 --> 01:12:51,223 Svar ikke. 608 01:12:55,352 --> 01:13:00,315 Vil du ikke nok... Kan vi ikke tale sammen? 609 01:13:03,193 --> 01:13:05,112 Kom nu. 610 01:13:20,252 --> 01:13:22,254 Undskyld. 611 01:13:29,720 --> 01:13:32,222 Ja, jeg er allerede på vej. 612 01:13:33,223 --> 01:13:38,061 Nej, jeg er stadig i Paris. Bare rolig, jeg kommer. 613 01:13:39,020 --> 01:13:41,690 Jeg kommer i tide. 614 01:13:42,941 --> 01:13:45,569 Nå, han kommer med fly. 615 01:13:46,737 --> 01:13:51,450 Og du kører derhen med hans pistol. 616 01:13:51,616 --> 01:13:54,661 Og finder ludere til ham. 617 01:13:55,454 --> 01:14:00,042 Det er dit liv. Jeg vil ikke have noget med det at gøre mere. 618 01:14:03,420 --> 01:14:07,591 Jeg vil skilles. Hurtigt. 619 01:14:10,010 --> 01:14:15,390 - Kan vi ikke diskutere det senere? - Jeg ændrer ikke mening. 620 01:14:22,105 --> 01:14:24,858 Jeg har mødt en anden. 621 01:14:27,778 --> 01:14:30,614 Jeg gider ikke høre det her. 622 01:15:14,533 --> 01:15:16,451 Godmorgen. 623 01:15:43,812 --> 01:15:47,733 Stort kariesangreb i 46. Skal rodbehandles. 624 01:15:47,899 --> 01:15:51,111 Slitage på hjørnetænderne. 625 01:15:53,905 --> 01:15:56,825 Undskyld. 626 01:15:57,534 --> 01:16:01,496 - Kan du gøre bedøvelsen klar? - Selvfølgelig. 627 01:16:05,625 --> 01:16:09,755 - Er der noget galt? - Jeg kan ikke få skuffen ud. 628 01:16:09,921 --> 01:16:13,133 - Sådan. - Tak. 629 01:16:13,300 --> 01:16:15,260 Undskyld. 630 01:16:27,814 --> 01:16:31,526 Vent... Sådan. 631 01:16:38,200 --> 01:16:40,369 Nu prikker det lidt. 632 01:16:40,535 --> 01:16:44,039 - Av! Hvad laver du? - Undskyld... 633 01:16:46,541 --> 01:16:50,921 Jeg gør det igen. Sådan. Her. 634 01:16:52,714 --> 01:16:57,135 Bedøvelsen virker om lidt. Jeg er straks tilbage. 635 01:17:11,316 --> 01:17:15,862 Valentina, kan du komme et øjeblik? 636 01:17:23,704 --> 01:17:26,707 Det er noget, jeg må indrømme... 637 01:17:30,168 --> 01:17:35,757 På det sidste er jeg begyndt at sjuske med mit arbejde. 638 01:17:37,759 --> 01:17:42,889 Jeg er begyndt at få det, man kan beskrive som... 639 01:17:43,056 --> 01:17:46,351 Det var nok bedst for alle - 640 01:17:46,518 --> 01:17:49,646 - hvis du fandt dig en anden arbejdsplads. 641 01:17:59,114 --> 01:18:01,199 Hvorfor det? 642 01:18:01,366 --> 01:18:06,079 Jeg giver dig de bedste anbefalinger. Det bliver ikke svært at få et nyt job. 643 01:18:07,748 --> 01:18:11,043 - Hvad har jeg gjort? - Intet. 644 01:18:11,209 --> 01:18:15,213 Du har været helt perfekt. Det er... 645 01:18:16,006 --> 01:18:19,676 Du får et halvt års løn. 646 01:18:21,011 --> 01:18:25,348 - Valentina... - Hvad har jeg gjort? 647 01:19:11,895 --> 01:19:18,902 Engelsk har mange låneord, som kan være svære at udtale. 648 01:19:19,069 --> 01:19:23,782 Y i begyndelsen af et ord opfører sig som en konsonant. 649 01:19:23,949 --> 01:19:28,537 Yellow. Year. Yet. 650 01:19:28,704 --> 01:19:33,583 Yesterday. Yolk. 651 01:20:53,497 --> 01:20:54,956 Ja? 652 01:20:55,832 --> 01:20:57,501 Nej. 653 01:20:58,835 --> 01:21:04,132 Tyskland? Nej, jeg er uden for Wien. Jeg er der om en time. 654 01:21:15,477 --> 01:21:17,312 Sasja! 655 01:21:22,150 --> 01:21:26,947 Flyet blev forsinket fra Paris. Der var vist tåge. 656 01:21:28,865 --> 01:21:32,452 Før Wien kom der voldsom turbulens. 657 01:21:32,619 --> 01:21:36,540 - Hvad var det for et sæde, jeg fik? - Hvad mener du? 658 01:21:36,707 --> 01:21:41,586 Jeg har jo sagt til dig, at jeg ikke vil have en plads ved gangen. 659 01:21:43,255 --> 01:21:46,591 Lastrummet havde været bedre. 660 01:21:46,758 --> 01:21:51,471 Den satans serveringsvogn ramte mine ben hele tiden. 661 01:21:51,638 --> 01:21:53,473 Sasja... 662 01:21:58,019 --> 01:22:00,522 - På parkeringen? - Ja. 663 01:22:00,689 --> 01:22:02,733 Jeg er en idiot. 664 01:22:02,899 --> 01:22:09,656 Her betaler man dig dyrt, og som tak må man slæbe sig op til femte etage. 665 01:22:15,203 --> 01:22:20,042 Husk: Når to vokaler står ved siden af hinanden, høres kun en. 666 01:22:20,208 --> 01:22:23,295 - Hvad er det? - Jeg lærer engelsk. 667 01:22:23,462 --> 01:22:27,424 Glem det, for helvede. Cd'en er bare noget lort. 668 01:22:27,591 --> 01:22:32,471 Skal jeg lære dig engelsk? Her er lektion nummer et: 669 01:22:32,637 --> 01:22:36,850 Ingen skide plads ved gangen. Nogensinde. 670 01:22:37,017 --> 01:22:39,394 Gentag efter mig. 671 01:22:39,561 --> 01:22:41,772 Må jeg så høre? 672 01:22:41,938 --> 01:22:44,816 Ingen skide plads ved gangen. 673 01:22:44,983 --> 01:22:49,362 Parker ikke min skide bil i den skide lufthavnsgarage. 674 01:22:49,529 --> 01:22:53,158 - Er min accent for kraftig? - Drop det. 675 01:22:56,620 --> 01:23:01,166 Undskyld, det var unødvendigt. Tanja går mig på nerverne. 676 01:23:01,333 --> 01:23:04,628 - Hvordan går det med Valentina? - Godt. 677 01:23:05,837 --> 01:23:08,715 Her. Jo, tag bare et hiv. 678 01:23:10,634 --> 01:23:14,137 - Hvor er pistolen? - I handskerummet. 679 01:23:15,430 --> 01:23:19,518 Har du nogen til mig? De er altid så pisse grimme. 680 01:23:20,519 --> 01:23:23,230 Hun er da ny. Pæn. 681 01:23:24,064 --> 01:23:30,612 "Nyankomne Blanka er ung, smuk og parat til at opfylde jeres ønsker." 682 01:23:38,161 --> 01:23:45,544 - Har du et æble? - Køber du ikke rødvin og kødfars? 683 01:23:45,711 --> 01:23:50,507 Køb også nogle stearinlys. Tag min frakke. 684 01:23:50,674 --> 01:23:54,010 Her er nogle penge. 685 01:23:54,720 --> 01:23:57,723 - Okay, tak. - Farvel. 686 01:24:10,736 --> 01:24:13,488 - Er du fremme? - Om lidt. 687 01:24:13,655 --> 01:24:19,953 - Han er i baren, har booket en time. - Slæber du mig hertil for en time? 688 01:24:20,120 --> 01:24:23,248 Rolig nu. Er du god, forlænger han tiden. 689 01:24:24,499 --> 01:24:28,003 Der er ingen, der får fat i dem. 690 01:24:29,296 --> 01:24:31,506 Et øjeblik. 691 01:24:33,008 --> 01:24:36,553 - Hallo? - Skal jeg føre hende hen i baren? 692 01:24:36,720 --> 01:24:40,348 Nej, jeg er klar. Send hende op på værelset. 693 01:24:40,515 --> 01:24:42,142 Ja. 694 01:24:47,022 --> 01:24:48,815 Tak. 695 01:24:49,608 --> 01:24:51,151 Tak. 696 01:24:51,318 --> 01:24:53,695 - Blanka. - Ja... 697 01:24:57,157 --> 01:25:00,994 Jeg hedder Sergej. Du skal møde min chef. 698 01:25:01,161 --> 01:25:04,039 - Taler du russisk? - Lidt. 699 01:25:04,206 --> 01:25:07,751 Godt, for han kan næsten intet engelsk. 700 01:25:07,918 --> 01:25:11,088 Luk tasken op. Luk den op. 701 01:25:14,674 --> 01:25:19,304 - Det er bare sko. - Undskyld, han bad mig tjekke. 702 01:25:24,601 --> 01:25:29,940 - Han venter dig i værelse 823. Gå nu. - 823, okay. 703 01:26:32,210 --> 01:26:34,463 Alt i orden? 704 01:26:35,464 --> 01:26:37,132 Hva' 705 01:26:37,299 --> 01:26:41,386 - Er du okay? - Ja. Tak. 706 01:26:41,553 --> 01:26:45,265 - Det er du da ikke. - Hvad vil du? 707 01:26:45,432 --> 01:26:49,978 - Alt er ikke okay. - Nej, men det er okay. 708 01:26:50,145 --> 01:26:52,314 Er du så glad? 709 01:27:15,837 --> 01:27:17,714 Kom herhen. 710 01:27:24,262 --> 01:27:25,931 Luk døren. 711 01:27:26,098 --> 01:27:30,644 - Luk døren. - Tak. 712 01:27:30,811 --> 01:27:33,855 - Sikke koldt her er. - Ja. 713 01:27:35,607 --> 01:27:40,237 - Hvor kommer du fra? - Rusland. 714 01:27:40,404 --> 01:27:45,701 Rusland? Jeg kommer fra Slovakiet. 715 01:27:45,867 --> 01:27:50,664 - Jeg forstår ikke så meget. - Det går da godt. 716 01:27:52,082 --> 01:27:54,292 Det går helt fint. 717 01:27:54,459 --> 01:27:58,338 Pæn... Pæn bil. 718 01:28:02,884 --> 01:28:07,222 - Den er ikke min. - Er det din chefs? 719 01:28:07,389 --> 01:28:11,268 Ja. 720 01:28:11,435 --> 01:28:15,188 Han må være betydningsfuld. 721 01:28:15,355 --> 01:28:18,608 Hvad arbejder han med? 722 01:28:18,775 --> 01:28:21,862 Forretninger. 723 01:28:22,028 --> 01:28:24,573 Hvilke forretninger? 724 01:28:26,366 --> 01:28:28,035 Forretninger. 725 01:28:32,372 --> 01:28:36,418 Atmosfæren står du i hvert fald for. 726 01:28:37,836 --> 01:28:40,922 Atmosfæren... 727 01:28:43,467 --> 01:28:47,471 Der er dejligt her. 728 01:28:47,637 --> 01:28:50,640 Det var en kompliment. 729 01:28:55,771 --> 01:28:59,274 Sikke mange knapper. 730 01:29:01,401 --> 01:29:04,613 Interessant. 731 01:29:07,282 --> 01:29:10,035 Vidunderligt. 732 01:29:11,995 --> 01:29:14,456 Skal vi køre en omgang? 733 01:29:15,665 --> 01:29:18,085 En gang rundt i Ringen. 734 01:29:18,251 --> 01:29:20,879 - Ringen? - Ringen. 735 01:29:21,046 --> 01:29:26,593 Kender du ikke Ringen? Det er Wiens mest berømte gade. 736 01:29:26,760 --> 01:29:29,388 Den er cirkelformet. 737 01:29:36,770 --> 01:29:38,730 Kom nu... 738 01:29:39,898 --> 01:29:42,192 Okay, så prøver vi. 739 01:29:55,455 --> 01:29:59,584 Jeg har aldrig siddet i sådan en her. 740 01:30:00,252 --> 01:30:05,173 Hvorfor har nogle mennesker sådan nogle fine ting og andre ikke. 741 01:30:05,340 --> 01:30:10,178 Det ved jeg ikke, men man bliver nok ikke lykkeligere af det. 742 01:30:12,055 --> 01:30:17,644 - Jeg ville blive lykkelig. - Det ved jeg ikke... Måske. 743 01:30:20,105 --> 01:30:23,316 - Jeg hedder Anna. - Og jeg Sergej. 744 01:30:23,483 --> 01:30:25,986 - Hyggeligt at møde dig. - Ja. 745 01:30:26,153 --> 01:30:28,530 Det er hyggeligt at møde dig. 746 01:30:31,700 --> 01:30:36,246 - Så du er chauffør? - Ja, det er jeg. 747 01:30:36,413 --> 01:30:40,125 Og livvagt. Og hund. 748 01:30:40,292 --> 01:30:44,463 - Undskyld? - Jeg er også hund. 749 01:30:44,629 --> 01:30:47,883 Min chef behandler mig som en hund. 750 01:30:48,050 --> 01:30:50,552 Det er ingen vittighed. 751 01:30:50,719 --> 01:30:53,930 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 752 01:30:54,097 --> 01:31:00,395 - Hvorfor holder du ikke op? - Det vil jeg også. Snart. 753 01:31:00,562 --> 01:31:04,941 Måske begynder jeg forfra. Et nyt liv. 754 01:31:05,108 --> 01:31:07,486 Det lyder dejligt. 755 01:31:22,459 --> 01:31:26,088 - Sikke mange bøger. - Bøger. 756 01:31:26,254 --> 01:31:31,051 - Er de dine? - Ja. Bøgerne er mine. 757 01:31:31,218 --> 01:31:37,307 Min chef læser ikke. Det behøver han ikke. Han er rig. 758 01:31:37,474 --> 01:31:42,020 Læsning er for fattige drømmere. 759 01:31:42,187 --> 01:31:46,191 - Læser du? - Hele tiden. 760 01:31:46,358 --> 01:31:48,235 Godt. 761 01:31:50,028 --> 01:31:52,864 Fattige drømmere... 762 01:32:04,418 --> 01:32:09,089 Kom så. Kom så, skattepige. 763 01:32:09,256 --> 01:32:11,883 Undskyld... Undskyld. 764 01:32:12,050 --> 01:32:14,386 - Hva' - Tiden. 765 01:32:14,553 --> 01:32:16,722 Tiden er gået. 766 01:32:17,723 --> 01:32:19,349 Hva' 767 01:32:23,103 --> 01:32:26,231 Vil du... have mere? 768 01:32:30,861 --> 01:32:34,197 Så bliver det endnu skønnere for dig. 769 01:32:35,657 --> 01:32:37,284 Hva' 770 01:32:37,451 --> 01:32:40,746 - God. "Mere godt." - Jaså. 771 01:32:40,912 --> 01:32:43,290 Dejligt, dejligt. 772 01:32:44,374 --> 01:32:47,544 - Hvad var det, du hed? - Blanka. 773 01:32:47,711 --> 01:32:49,921 Blanka... 774 01:32:50,922 --> 01:32:55,844 Skønt. Jeg kan godt lide dig. Blanka. 775 01:32:57,637 --> 01:33:01,475 - Hvad koster det? - 500. For to timer mere. 776 01:33:01,641 --> 01:33:05,604 Mener du det alvorligt? 500 euro for to timer? 777 01:33:05,771 --> 01:33:10,817 Hvad tager du mig for? Tror du, min taske er fuld af penge? 778 01:33:11,818 --> 01:33:15,781 Se selv efter. Jo, værsgo. 779 01:33:27,084 --> 01:33:28,752 Så... 780 01:33:29,795 --> 01:33:32,714 Kan vi holde op med at tælle minutter? 781 01:33:32,881 --> 01:33:35,926 - Skal du ringe til nogen? - Ja. 782 01:33:36,927 --> 01:33:39,054 Så gør det. 783 01:33:41,181 --> 01:33:47,187 Ring. Så slukker vi alle telefoner og ure bagefter. 784 01:33:47,354 --> 01:33:48,855 Ja. 785 01:34:04,079 --> 01:34:07,124 Må jeg bestille noget op til værelset? 786 01:34:08,125 --> 01:34:12,003 - Jeg vil godt have noget te. - Bestil, lady Chatterley. 787 01:34:17,551 --> 01:34:22,681 Hej, jeg vil godt bestille noget te til værelse 823. 788 01:34:27,728 --> 01:34:29,521 Hvad er der? 789 01:34:30,522 --> 01:34:32,315 Ikke noget. 790 01:34:33,316 --> 01:34:38,697 Kom her, min lady. Kom så! 791 01:34:38,864 --> 01:34:41,491 Nej, her. 792 01:34:43,493 --> 01:34:45,704 Bliv ved. 793 01:34:50,167 --> 01:34:52,377 Sådan, skat. 794 01:35:30,749 --> 01:35:37,381 - Sådan. Nu har vi kørt en omgang. - Trist, det er slut. Det var sjovt. 795 01:35:39,591 --> 01:35:42,219 Det synes jeg også. 796 01:35:44,846 --> 01:35:47,724 Det var hyggeligt at møde dig. 797 01:35:47,891 --> 01:35:49,810 I lige måde. 798 01:36:03,323 --> 01:36:06,118 Skal du ikke svare? 799 01:36:12,374 --> 01:36:13,959 Farvel. 800 01:36:17,045 --> 01:36:20,006 - Farvel. - Farvel. 801 01:36:58,628 --> 01:37:01,173 Hallo. Hvorfor svarer du ikke? 802 01:37:02,299 --> 01:37:08,221 Skynd dig herop. Luderen sms'ede en. Hold øje med elevatoren. 803 01:37:08,388 --> 01:37:10,640 Jeg kommer. 804 01:37:26,239 --> 01:37:30,577 - Hallo? Sover du? - Nej, jeg er på vej. 805 01:37:39,336 --> 01:37:41,505 Undskyld. 806 01:37:56,895 --> 01:37:59,898 - Hvilken etage? - Ottende. 807 01:38:10,450 --> 01:38:14,538 Influenza, det sætter sig altid på lungerne. 808 01:38:20,335 --> 01:38:22,629 Hav det godt. 809 01:38:29,344 --> 01:38:33,098 - Hvor er du? - Jeg er her allerede. 810 01:38:33,265 --> 01:38:34,850 Hva' 811 01:38:41,231 --> 01:38:43,150 Er det dig? 812 01:38:46,945 --> 01:38:49,281 Ja, det er det. 813 01:40:04,898 --> 01:40:09,736 - Hej, igen! - Hej! 814 01:40:09,903 --> 01:40:12,197 - Kom! - Hvor skal du hen? 815 01:40:12,364 --> 01:40:16,827 - Det ved jeg ikke. Kom. - Jeg venter på min søster. 816 01:40:16,993 --> 01:40:19,746 - Kom nu. - Hvad skal vi lave? 817 01:40:19,913 --> 01:40:22,124 Det ved jeg ikke. 818 01:40:22,290 --> 01:40:26,086 - Hvornår kommer du tilbage? - Det ved jeg ikke. 819 01:40:26,253 --> 01:40:28,964 - Ved du det heller ikke? - Nej, kom nu! 820 01:40:29,131 --> 01:40:34,052 - Jeg kan ikke. - Kom nu så kører vi. Kom. 821 01:40:37,055 --> 01:40:39,808 Okay. 822 01:40:57,034 --> 01:41:02,247 Efter det, der er sket, måtte jeg forlade dit hus. 823 01:41:02,414 --> 01:41:07,836 - "Dom", hus. - Hedder hus også "dom" på russisk? 824 01:41:08,003 --> 01:41:11,173 "Dom" på slovakisk. 825 01:41:13,508 --> 01:41:18,513 En klog mand sagde engang: "Hvis vejen deler sig... 826 01:41:19,306 --> 01:41:22,601 ..."skal du gå." 827 01:41:22,768 --> 01:41:27,522 Kære søster, i dag kom jeg til skillevejen og drejede af. 828 01:41:27,689 --> 01:41:31,443 Jeg styrtede ind i den, hals over hoved. 829 01:41:33,904 --> 01:41:38,325 Nu går vi ad forskellige veje. 830 01:41:38,492 --> 01:41:43,789 Hvem ved, hvilken rejse vi er ude på? Hvor vejene fører os hen? 831 01:41:51,463 --> 01:41:54,466 Vær ikke sur over, at jeg forlod dig. 832 01:41:55,509 --> 01:41:58,720 Du har altid sagt, jeg skal turde mere. 833 01:42:00,514 --> 01:42:02,599 Leve lidt. 834 01:42:05,727 --> 01:42:08,980 Nu gør jeg det. 835 01:42:19,241 --> 01:42:23,870 Ønsk mig held og lykke. Kryds tommelfingre for mig. 836 01:42:25,956 --> 01:42:29,251 Som jeg gør for dig. 837 01:42:35,382 --> 01:42:40,262 En dag vil de veje, vi valgte - 838 01:42:40,429 --> 01:42:44,516 - og som andre valgte for os - 839 01:42:44,683 --> 01:42:47,769 - føre os sammen igen. 840 01:42:52,774 --> 01:42:56,945 - Har det ordnet sig på hjemmefronten? - Undskyld? 841 01:42:57,112 --> 01:43:02,200 Det så vel ikke godt ud, hvis du ville møde Blanka. 842 01:43:02,367 --> 01:43:06,371 Jo... Og ja. 843 01:43:06,538 --> 01:43:09,875 Ægteskabet er jo den rene død. 844 01:43:10,042 --> 01:43:13,795 Det er ikke mig. Grumhed i pænhedens navn. Som religion. 845 01:43:13,962 --> 01:43:18,633 Jeg deler ikke din opfattelse. Jeg er håbefuld, eller også er jeg dum. 846 01:43:20,052 --> 01:43:25,474 Eller også er jeg stadig forelsket. Der er min kone, hun har været på galleri - 847 01:43:25,640 --> 01:43:29,895 - og brugt en masse penge på vores datter. 848 01:43:30,062 --> 01:43:34,608 - Det her er Peter. Rose. - Vi skal skynde os til flyet. 849 01:43:34,775 --> 01:43:37,736 Jeg finder ud af, hvem du skal kontakte. 850 01:43:37,903 --> 01:43:44,159 - Har du kastet om dig med penge? - Jeg købte bare lidt børnetøj. 851 01:44:00,634 --> 01:44:03,220 Hallo, det er mig. 852 01:44:09,684 --> 01:44:14,481 Sikke flot du er. Vi behøver slet ikke bruge photoshop. 853 01:44:14,648 --> 01:44:18,402 - Vil du have en drink? - En drink? Nej. 854 01:44:18,568 --> 01:44:24,616 - Så er det lettere at slappe af. - Jeg kan slappe af uden alkohol. 855 01:45:14,332 --> 01:45:16,460 Tekster: Ulla Bruhns www. undertext.se