1 00:00:21,299 --> 00:00:25,678 INSPIRERT AV EN VIRKELIG HENDELSE 2 00:00:45,198 --> 00:00:50,954 - Godt vi ligger nær lageret. - Det er et stykke å kjøre. 3 00:00:51,162 --> 00:00:55,583 Jeg har ikke mer bacon før søndag. 4 00:00:55,792 --> 00:00:59,921 - Vi får klare oss likevel. - Håper at du har coleslaw. 5 00:01:00,129 --> 00:01:03,299 Hvem er regionssjef. Gilmour? 6 00:01:03,508 --> 00:01:08,054 - Hva har han sagt? - Jeg vil løse situasjonen først. 7 00:01:08,263 --> 00:01:13,935 Vet han ikke om det? Du fatter vel at du må ringe? 8 00:01:14,143 --> 00:01:17,146 Ikke den tonen, takk. 9 00:01:17,355 --> 00:01:23,236 Jeg liker ikke at du lar varer for 1500 dollar bli dårlige. 10 00:01:23,444 --> 00:01:29,576 Det er din jobb å løse sånt. Hvordan tar du deg av barna dine? 11 00:01:29,784 --> 00:01:33,663 Barnet mitt spiller kamp i kveld og jeg er 80 km derfra- 12 00:01:33,872 --> 00:01:37,876 - og prater med en kvinne som tror at hun klarer seg uten bacon. 13 00:01:38,084 --> 00:01:41,629 - Takk for hjelpen. - Det er kjørt uten bacon. 14 00:01:58,646 --> 00:02:03,693 Hør på meg. Sir! 15 00:02:03,902 --> 00:02:07,196 Sir. 16 00:02:12,577 --> 00:02:15,872 Du får ikke parkere så nær bygningen. 17 00:02:16,080 --> 00:02:22,337 Plassene er til for kundene. Det skal jeg fortelle Sandra. 18 00:02:22,545 --> 00:02:25,006 Du tabber deg alltid ut. 19 00:02:43,316 --> 00:02:49,739 Takk for at dere kom. I kveld må vi gjøre vårt ytterste. 20 00:02:49,948 --> 00:02:55,370 Jeg fikk en overraskelse i morges. Noen glemte å stenge fryseren. 21 00:02:55,578 --> 00:03:01,167 Flere av dere jobbet ikke i går, men dette er uakseptabelt. 22 00:03:01,376 --> 00:03:04,879 Vi mistet varer for 1 430 dollar. 23 00:03:05,088 --> 00:03:10,802 Vi var heldige som fikk en leveranse, men vi har lite bacon og pikkels. 24 00:03:11,010 --> 00:03:13,846 Hva? 25 00:03:14,055 --> 00:03:18,977 Fredager er gale. Aaron har blitt rammet av det som går akkurat nå. 26 00:03:19,185 --> 00:03:25,942 I kveld må alt gjøres rett. Det kan komme en hemmelig kontrollør. 27 00:03:26,150 --> 00:03:31,573 Dere må være ekstra nøye med porsjonene. 28 00:03:31,781 --> 00:03:35,285 Bestillingene skal gjøres i rett rekkefølge. 29 00:03:35,493 --> 00:03:40,915 Bruk to baconskiver per sandwich. Vi må spare. 30 00:03:41,124 --> 00:03:48,006 Dere som står i kassen må ha alt i orden. 31 00:03:48,214 --> 00:03:54,053 Dere er en person mindre, men om dere ikke har en kunde skal dere vaske. 32 00:03:54,262 --> 00:03:57,265 Du også. 33 00:03:57,473 --> 00:04:03,479 Dere vet hvordan fredagskveldene er. Nå setter vi i gang og jobber. 34 00:04:19,537 --> 00:04:25,627 - Takk. - Her. Fyll på. 35 00:04:25,835 --> 00:04:30,048 - Hun tror jeg lot den stå åpen. - Hun tror at det var Kevin. 36 00:04:30,256 --> 00:04:34,510 - Det var vel Kevin? - Ja. Får han sparken? 37 00:04:34,719 --> 00:04:39,766 Jeg vil ikke hun skal mistenke meg. Jeg trenger denne jobben. 38 00:04:39,974 --> 00:04:42,602 Det går nok bra. 39 00:04:42,810 --> 00:04:47,106 - Er det et nytt mobildeksel? - Rosa er min nye farge. 40 00:04:47,315 --> 00:04:53,738 - Jeg likte det gamle også. - Smykkene falt av. 41 00:04:53,947 --> 00:04:58,535 - Tekster du til John? - Det er en ny gutt - Ben. 42 00:04:58,743 --> 00:05:01,246 Han litt vill. 43 00:05:01,454 --> 00:05:07,043 - Hvordan rekker du alle? - Jeg rekker knapt min forlovede. 44 00:05:07,252 --> 00:05:09,504 Har han fridd? 45 00:05:09,712 --> 00:05:14,926 Nei, men han ringte faren min. Det er på gang. 46 00:05:15,134 --> 00:05:18,596 Så morsomt. 47 00:05:18,805 --> 00:05:22,058 - Moro. - Gratulerer, Sandra. 48 00:05:22,267 --> 00:05:26,479 - Søtt. - Utrolig moro. 49 00:05:26,688 --> 00:05:29,732 Hun har tre kjærester samtidig. 50 00:05:29,941 --> 00:05:36,406 - Alle heter Alonzo eller Vendito. - Marco. Denne er litt skummel. 51 00:05:36,614 --> 00:05:43,913 Han sender bilder uten trøye og vil at jeg skal gjøre det samme. 52 00:05:44,122 --> 00:05:50,545 - Sender han bilder av andre deler? - Han gjør det nok om jeg gjør det. 53 00:05:50,753 --> 00:05:56,426 Det er sprøtt. Vi er for gamle for sånt og har gått glipp av det. 54 00:05:56,634 --> 00:06:02,932 Snakk for deg selv. Kjæresten min sexter iblant. 55 00:06:03,141 --> 00:06:09,606 Vi vil holde spenningen i live. Han vet hva jeg tenner på. 56 00:06:13,985 --> 00:06:17,113 Herregud. 57 00:06:17,322 --> 00:06:21,701 Hvem sier sexte? 58 00:06:21,910 --> 00:06:27,457 Vis hvordan han ser ut. Det er redigert, hva? 59 00:06:29,542 --> 00:06:32,921 - Skal du gå? - Ja. 60 00:06:33,129 --> 00:06:35,256 Ble du ferdig med jobben din? 61 00:06:35,465 --> 00:06:38,801 Jeg bestilte en del som kommer i morgen. 62 00:06:39,010 --> 00:06:44,599 - Jeg renset buskene bak tanken. - Bra. Takk. 63 00:06:44,807 --> 00:06:49,896 - Har du fått et måltid? - Nei, jeg sparer det. 64 00:06:50,104 --> 00:06:56,194 - Jeg prøver kanskje en ny milkshake. - Utmerket. 65 00:06:56,402 --> 00:06:58,947 Den med knekksmak er god. 66 00:06:59,155 --> 00:07:03,868 Cookies & Cream skal være god. Du har mye å velge blant. 67 00:07:09,165 --> 00:07:13,127 En kombinasjonsmeny. Seks stykker. 68 00:07:13,336 --> 00:07:17,715 - Vi har ikke pikkels. - Har dere ikke pikkels? 69 00:07:17,924 --> 00:07:19,968 - Har dere coleslaw? - Ja. 70 00:07:20,176 --> 00:07:23,555 Da vil jeg ha coleslaw. 71 00:07:23,763 --> 00:07:27,725 Så du Julios forkle? Det så grisete ut. 72 00:07:27,934 --> 00:07:31,896 - Hvem skal prate med ham? - Han må bytte. 73 00:07:32,105 --> 00:07:35,483 Jeg vil ikke diskutere med den gutten igjen. 74 00:07:35,692 --> 00:07:39,320 Når rushet er over, må du dekke for meg. 75 00:07:39,529 --> 00:07:42,156 Gilmour må få vite om fryseren. 76 00:07:42,365 --> 00:07:45,827 - Vet han ingenting? - Jeg ville løse det først. 77 00:07:46,035 --> 00:07:51,708 - Sandra. - Jeg vet ikke hva jeg tenkte. 78 00:07:53,751 --> 00:07:56,671 - Vi er opptatt. - Hvordan går det? 79 00:07:56,880 --> 00:07:59,716 Fullt opp. Hva er det? 80 00:07:59,924 --> 00:08:03,636 Jeg vet at du skal jobbe en stund til. 81 00:08:03,845 --> 00:08:08,766 Min jobbkamerat vil vise verandaen sin og ta en øl med meg. 82 00:08:08,975 --> 00:08:13,354 - Hele kvelden? - Nei, til du slutter. 83 00:08:13,563 --> 00:08:17,025 Du trenger ikke be om tillatelse til å treffe venner. 84 00:08:17,233 --> 00:08:21,446 - Jeg ville bare sjekke. - Jeg må legge på. 85 00:08:21,654 --> 00:08:28,912 - Ikke bli for full. - Slapp av. Ha det. 86 00:08:41,716 --> 00:08:47,555 Frost Blender-maskinen ødela neglen min. 87 00:08:47,764 --> 00:08:51,768 - Jeg skulle ikke engang jobbe i dag. - Jeg vil ha den gamle turnusen. 88 00:08:51,976 --> 00:08:57,440 - Mandag-torsdag og lørdag. - Nå kan man ikke planlegge. 89 00:08:57,649 --> 00:09:02,362 Jeg våkner sent og siden gjør jeg ingenting hele dagen. 90 00:09:02,570 --> 00:09:05,823 Jeg ser på bare på TV. Det ødelegger fridagen min. 91 00:09:06,032 --> 00:09:08,701 Jeg forstår hva du mener. 92 00:09:08,910 --> 00:09:15,458 Jeg våkner sent og kaster bort min fridag. De må fikse dritten. 93 00:09:15,667 --> 00:09:20,838 Pass språket ditt. Det ser ikke ut her. 94 00:09:21,047 --> 00:09:23,424 Sånn kan vi ikke ha det. 95 00:09:23,633 --> 00:09:26,678 Ned fra benken, Kevin. 96 00:09:26,886 --> 00:09:32,392 Jeg ba deg å fylle på tilbehøret. Hent dem i fryseren. 97 00:09:32,600 --> 00:09:35,311 Jeg ba deg vaske. 98 00:09:35,520 --> 00:09:40,066 Sandra, telefon til deg. Det er en politi. 99 00:09:47,282 --> 00:09:50,743 - South-End. - Konstabel Daniels fra politiet. 100 00:09:50,952 --> 00:09:54,622 - Er du restaurantsjef? - Ja. 101 00:09:54,831 --> 00:10:00,879 - Hva heter du? - Sandra Fromme. 102 00:10:01,087 --> 00:10:06,342 Regionsjefen Robert Gilmour ba meg ringe deg. 103 00:10:06,551 --> 00:10:12,265 - Gjelder det fryseren? - Nei, det gjelder et tyveri. 104 00:10:12,473 --> 00:10:17,395 En av deres ansatte har stjålet penger fra en kundes veske. 105 00:10:17,604 --> 00:10:23,610 En ung kvinne som står i kassa. Hun er rundt 1 9 år. 106 00:10:23,818 --> 00:10:27,030 - Blond. - Becky? 107 00:10:27,238 --> 00:10:29,699 Vi har fått navnet Rebecka. 108 00:10:29,908 --> 00:10:32,911 - Skjedde det i South-End? - Det stemmer. 109 00:10:33,119 --> 00:10:37,665 Vi har gjesten her som bekrefter at tyveriet har funnet sted. 110 00:10:37,874 --> 00:10:41,127 - Skjedde det i dag? - Det stemmer. 111 00:10:41,336 --> 00:10:43,588 Vi sender en patrulje snart. 112 00:10:43,796 --> 00:10:49,469 Hun er med i en større sak. Ifølge Gilmour kan vi regne med deg. 113 00:10:49,677 --> 00:10:55,516 - Hva slags sak? - Det kan vi ikke avsløre. 114 00:10:55,725 --> 00:11:00,605 Men din assistanse er til stor hjelp for saken. 115 00:11:00,813 --> 00:11:04,442 - Vi har ikke bacon. - Erstatt Becky. 116 00:11:04,651 --> 00:11:07,320 - Jeg må prate med henne. - Politiet? 117 00:11:07,528 --> 00:11:09,906 Hun har stjålet fra noen. 118 00:11:10,114 --> 00:11:13,576 Vær så god. 119 00:11:16,663 --> 00:11:20,917 Kom med meg, Becky. Marti tar over. 120 00:11:23,461 --> 00:11:26,256 - Hva handlet det om? - Ingenting. 121 00:11:26,464 --> 00:11:29,634 Velkommen til ChickWich. Hva vil du ha? 122 00:11:34,389 --> 00:11:39,811 Politiet sier at du har stjålet penger fra en gjest. 123 00:11:40,019 --> 00:11:45,483 - Du tok dem fra en kvinnes veske. - Jeg har ikke stjålet noe. 124 00:11:48,152 --> 00:11:51,281 - Hallo? - Jeg har ikke tatt noe. 125 00:11:51,489 --> 00:11:54,158 - Har du Becky der? - Ja. 126 00:11:54,367 --> 00:11:57,954 - Hva sier hun? - At hun ikke har tatt noe. 127 00:11:58,162 --> 00:12:01,207 La meg prate med henne! 128 00:12:01,416 --> 00:12:03,459 Han må prate med deg. 129 00:12:03,668 --> 00:12:06,170 - Hallo? - Konstabel Daniels her. 130 00:12:06,379 --> 00:12:10,466 - Du må svare på noen spørsmål. - Ok. 131 00:12:10,675 --> 00:12:16,055 En kvinne sier at du tok penger fra vesken hennes. 132 00:12:16,264 --> 00:12:19,142 Jeg har ikke tatt noe. 133 00:12:19,350 --> 00:12:24,230 En politi kan også garantere dette. 134 00:12:24,439 --> 00:12:29,444 Jeg sverger at jeg ikke har tatt noe. 135 00:12:29,652 --> 00:12:32,322 Det er ikke klokt. 136 00:12:32,530 --> 00:12:40,038 Kvinnen som kjøpte mat for en time siden påstår det. Hun beskrev deg. 137 00:12:40,246 --> 00:12:42,540 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 138 00:12:42,749 --> 00:12:48,755 - Jeg har ikke noe med det å gjøre. - Du har begått flere forbrytelser. 139 00:12:51,174 --> 00:12:57,680 Jeg vet ikke hva som foregår. Jeg har bare gjort jobben min. 140 00:12:57,889 --> 00:13:03,269 Ro deg ned. 141 00:13:03,478 --> 00:13:07,357 Jeg kan ha gitt henne feil vekslepenger, men... 142 00:13:07,565 --> 00:13:13,238 - La meg prate med Sandra. - Hallo? 143 00:13:13,446 --> 00:13:20,411 Sandra, kan du ransake lommene hennes? 144 00:13:20,620 --> 00:13:25,625 Hvis du finner en mobil, bør du beslaglegge den. 145 00:13:25,833 --> 00:13:28,378 Ok. 146 00:13:28,586 --> 00:13:32,674 Han vil jeg skal sjekke lommene dine. Vis meg i stedet. 147 00:13:35,718 --> 00:13:41,516 - Jeg har bare mobilen min. - Jeg tar den så lenge. 148 00:13:41,724 --> 00:13:46,312 - Forlommene. - De er igjensydd. 149 00:13:46,521 --> 00:13:50,650 - Det ligger ikke noe der. - Det er ikke våre originalbukser. 150 00:13:50,858 --> 00:13:53,027 Unnskyld, de var skitne. 151 00:13:53,236 --> 00:13:58,324 Hun har ikke noe i lommene og jeg har mobilen hennes. 152 00:13:58,533 --> 00:14:03,371 - Har hun en veske? - Har du en veske? 153 00:14:03,580 --> 00:14:05,206 Ja. 154 00:14:05,415 --> 00:14:12,213 - Den ligger i garderoben. - I et annet rom. 155 00:14:12,422 --> 00:14:17,218 - Har du en trådløs telefon? - Den rekker ikke dit. 156 00:14:17,427 --> 00:14:22,390 Beklager, du må vente. 157 00:14:22,599 --> 00:14:26,269 - Vil han ha vesken min? - Jeg må se i den. 158 00:14:26,477 --> 00:14:30,607 - Jeg har ikke hatt den siden møtet. - La oss få det overstått. 159 00:14:36,196 --> 00:14:40,909 Jeg har ikke tatt noe i hele mitt liv. 160 00:14:41,117 --> 00:14:45,496 Hvis du har gjort det, må jeg sparke deg. 161 00:14:45,705 --> 00:14:49,918 La oss få det overstått. Hvilken er din? 162 00:14:54,672 --> 00:14:59,719 Handler det om fryseren? Om det var min feil, ber jeg om unnskyldning. 163 00:14:59,928 --> 00:15:04,891 Dette er alvor. Det handler ikke om fryseren, men om politiet. 164 00:15:06,351 --> 00:15:10,688 Kan man dra opp glidelåsen? 165 00:15:10,897 --> 00:15:16,444 - Våre ansatte får ikke stjele. - Jeg jobbet. Du så meg. 166 00:15:16,653 --> 00:15:20,823 Hvorfor ringer en politi og beskriver deg, - 167 00:15:21,032 --> 00:15:24,118 - sier navnet ditt og sier at du stjal? 168 00:15:24,327 --> 00:15:29,499 Hva skal jeg gjøre? Jeg tar med denne. 169 00:15:29,707 --> 00:15:32,085 Kom! 170 00:15:34,379 --> 00:15:38,633 - Er alt i orden? - Vi løser det. 171 00:15:44,556 --> 00:15:48,560 - Hallo? - Hva skjedde? 172 00:15:48,768 --> 00:15:53,106 Jeg har verken funnet noe i vesken hennes eller i lommene. 173 00:15:53,314 --> 00:15:58,236 Jeg var redd for det. Jeg trenger mer hjelp av deg. 174 00:15:58,444 --> 00:16:02,073 Hold henne der. Politibilen kommer snart. 175 00:16:02,282 --> 00:16:09,414 - Kan jeg regne med din hjelp? - Selvsagt. Dere kan regne med meg. 176 00:16:09,622 --> 00:16:15,962 Hun har jobbet bra i restauranten. Er du sikker på dette? 177 00:16:16,170 --> 00:16:22,719 Offeret sitter foran meg. Tror du at hun er uskyldig? 178 00:16:22,927 --> 00:16:27,056 Hun har aldri forårsaket problemer tidligere. 179 00:16:27,265 --> 00:16:31,394 Innser du ikke at om hun hadde gjort noe feil,- 180 00:16:31,603 --> 00:16:36,649 - så prøver hun å skjule det? 181 00:16:38,484 --> 00:16:42,989 - Jeg antar det. - Nettopp. 182 00:16:43,198 --> 00:16:47,702 Jeg hører at du tviler, Sandra. 183 00:16:47,911 --> 00:16:53,124 Jeg prøver bare gjøre det jeg... 184 00:16:53,333 --> 00:16:59,297 Jeg er politi. Det er jeg som får ta smellen. 185 00:16:59,505 --> 00:17:07,096 Som politi har jeg ansvaret for denne saken. 186 00:17:07,305 --> 00:17:09,891 Det tar jeg på fullt alvor. 187 00:17:10,099 --> 00:17:14,979 Regionsjefen Robert Gilmour er på den andre linjen. Vi må slå til nå. 188 00:17:15,188 --> 00:17:19,943 Du har et ansvar for å bistå oss. 189 00:17:20,151 --> 00:17:25,615 Det er jobben din. 190 00:17:25,823 --> 00:17:30,662 Jeg gjør alt du ber meg om. 191 00:17:30,870 --> 00:17:34,999 Får jeg prate med Becky igjen? 192 00:17:35,208 --> 00:17:37,961 Han må prate med deg. 193 00:17:38,169 --> 00:17:40,421 Hallo, konstabel? 194 00:17:40,630 --> 00:17:44,050 Vær ærlig og forklar hele situasjonen. 195 00:17:44,259 --> 00:17:46,719 Jeg vet ikke hva som foregår. 196 00:17:46,928 --> 00:17:53,017 - Jeg jobbet. Jeg har mange vitner. - Ro deg ned. 197 00:17:53,226 --> 00:17:57,564 Ro deg ned og forklar situasjonen. 198 00:17:57,772 --> 00:18:02,277 Jeg jobbet da Sandra sa at jeg hadde stjålet en kvinnes penger. 199 00:18:02,485 --> 00:18:04,737 Det er alt jeg vet. 200 00:18:04,946 --> 00:18:08,950 Kjenner du damen du stjal fra? 201 00:18:10,243 --> 00:18:13,538 Jeg kan ikke tenke meg hvem det kan være. 202 00:18:13,746 --> 00:18:17,584 Stille. Har du sett kvinnen før? 203 00:18:17,792 --> 00:18:23,256 - Er du ærlig løser det seg. - Jeg er ærlig. 204 00:18:23,464 --> 00:18:28,344 Du innser ikke at du sitter virkelig i klistret. 205 00:18:28,553 --> 00:18:35,310 Du skal tiltale meg med sir eller konstabel. Oppfattet? 206 00:18:35,518 --> 00:18:39,188 - Ja, sir. - Bra. 207 00:18:39,397 --> 00:18:45,111 Vi må finne pengene. Skal du si hvor de er? 208 00:18:45,320 --> 00:18:51,701 - Jeg har ingen penger. - Hvorfor påstår andre det motsatte? 209 00:18:53,661 --> 00:18:59,375 - Jeg vet ikke. - Du vet ikke. Ok. 210 00:18:59,584 --> 00:19:02,921 På denne måten kommer du deg ikke ut av dette. 211 00:19:03,129 --> 00:19:08,301 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - Gi meg Sandra. Gjør som hun seier. 212 00:19:08,509 --> 00:19:15,808 - Selvsagt gjør jeg som hun sier. - Da kommer det til å ordne seg. 213 00:19:16,017 --> 00:19:19,437 La meg prate med Sandra igjen. 214 00:19:22,565 --> 00:19:25,068 - Hallo? - Hei, Sandra. 215 00:19:25,276 --> 00:19:31,157 Jeg trenger din hjelp til vi kommer dit. Vi må finne pengene. 216 00:19:31,366 --> 00:19:36,704 Jeg vil gjøre det så enkelt som mulig for Becky. 217 00:19:36,913 --> 00:19:42,794 Det er det første og i denne situasjonen kan vi enten- 218 00:19:43,002 --> 00:19:47,131 - ta henne med til stasjonen, registrere henne- 219 00:19:47,340 --> 00:19:50,218 - og sette henne i varetekt over natten. 220 00:19:50,426 --> 00:19:53,429 Det virker overdrevent. 221 00:19:53,638 --> 00:20:00,645 For å lette, kan du kroppsvisitere henne. 222 00:20:00,853 --> 00:20:04,357 Det ville vært lettere. 223 00:20:06,192 --> 00:20:12,323 - Det føles galt. - Historien hennes holder ikke. 224 00:20:12,532 --> 00:20:17,203 Det betyr at hun havner i systemet. 225 00:20:17,412 --> 00:20:20,748 Jeg forstår at du ikke vil bli innblandet. 226 00:20:20,957 --> 00:20:25,086 - Jeg vet ikke. - Det kan få konsekvenser. 227 00:20:25,295 --> 00:20:30,508 En rettssak kan dra ut i tid og det vil ikke tjene henne. 228 00:20:30,717 --> 00:20:35,430 I føderale domstoler oppnår de 90% fellende dommer. 229 00:20:35,638 --> 00:20:37,640 Hun virker hyggelig. 230 00:20:37,849 --> 00:20:42,687 Hvis du er usikker på hennes skyld, kan det tjene henne. 231 00:20:42,896 --> 00:20:47,025 - Det virker... Jeg er ikke... - Slapp av. 232 00:20:47,233 --> 00:20:50,528 Jeg må ta ansvaret for dette. 233 00:20:50,737 --> 00:20:53,698 Det tar jeg på fullt alvor. 234 00:20:53,907 --> 00:20:56,743 Ikke tenk på det. 235 00:20:58,828 --> 00:21:02,749 Et øyeblikk. 236 00:21:02,957 --> 00:21:09,214 Han sier at om du skal føres til stasjonen, - 237 00:21:09,422 --> 00:21:12,926 - må du trolig bli over natten. 238 00:21:13,134 --> 00:21:17,347 Eller så kan jeg kroppsvisitere deg her. 239 00:21:17,555 --> 00:21:22,977 Hva? Nei, ikke tale om. 240 00:21:23,186 --> 00:21:27,982 Si til henne at det går fortere hvis du visiterer henne. 241 00:21:28,191 --> 00:21:34,739 Hvis du havner i arresten, tar alt mye lenger tid. 242 00:21:34,948 --> 00:21:38,451 Dette er vilt. Jeg har ikke gjort noe. 243 00:21:38,660 --> 00:21:44,832 Hva sier hun? Ellers må hun sitte i varetekt over natten. 244 00:21:45,041 --> 00:21:49,087 Hva vil du gjøre? 245 00:21:49,295 --> 00:21:51,422 Hva mener du? 246 00:21:51,631 --> 00:21:56,094 Enten må vi dra til stasjonen- 247 00:21:56,302 --> 00:22:03,768 - eller så kan jeg gjøre det her. Det er mye enklere for deg. 248 00:22:07,272 --> 00:22:13,152 - Vil du at jeg skal visitere deg? - Ja. 249 00:22:13,361 --> 00:22:19,200 Vi gjør en rask kroppsvisitasjon. Jeg ber Marti komme inn hit. 250 00:22:19,409 --> 00:22:23,246 - Sa hun ja? - Kan du be Marti komme inn? 251 00:22:23,454 --> 00:22:27,417 Hun sier ja, men jeg skal hente skiftlederen. 252 00:22:27,625 --> 00:22:31,963 Det er best at ikke gjøre det. Det går fortere om du gjør det. 253 00:22:32,171 --> 00:22:39,470 Hun vil ha Marti til stede. Ledelsen krever nok to sjefer. 254 00:22:39,679 --> 00:22:43,391 - Krever ledelsen det? - Ja. 255 00:22:43,600 --> 00:22:45,810 Hva sier Robbie? 256 00:22:46,019 --> 00:22:50,398 Hva Robbie sier? Du mener Robert. 257 00:22:50,607 --> 00:22:54,861 Jeg skal spørre ham. 258 00:22:55,069 --> 00:22:58,323 Han prater med Robbie. 259 00:23:01,534 --> 00:23:04,954 - Står Marti i kassen? - Hun er på lageret. 260 00:23:05,163 --> 00:23:07,624 Becky er uskyldig. 261 00:23:07,832 --> 00:23:13,213 - Er det om fryseren? Er alt i orden? - Ikke egentlig. 262 00:23:13,421 --> 00:23:17,842 Kom med meg til kontoret. Det er viktig. 263 00:23:20,720 --> 00:23:27,185 Jeg vet du ikke vil, men det er ingen fare. Jeg har gjort mange. 264 00:23:27,393 --> 00:23:30,813 Verken du eller jeg nyter det. 265 00:23:31,022 --> 00:23:36,528 Jeg kjenner ingen politi som nyter å gjøre det. 266 00:23:36,736 --> 00:23:42,158 - Tenk på stakkars Sandra! - Ja. 267 00:23:42,367 --> 00:23:45,870 Du virker som en hyggelig person. 268 00:23:46,079 --> 00:23:49,874 Jeg gir deg motstridende informasjon. 269 00:23:50,083 --> 00:23:54,587 Det er forvirrende og plagsomt for oss begge. 270 00:23:54,796 --> 00:23:58,758 Det hjelper for meg og for henne- 271 00:23:58,967 --> 00:24:02,345 - hvis du er en flink jente og gjør det lett for Sandra. 272 00:24:02,554 --> 00:24:05,932 Du må være en flink skuespiller. 273 00:24:06,140 --> 00:24:12,188 Lat som om det ikke plager deg. 274 00:24:12,397 --> 00:24:18,236 Dette er vilt. Jeg har aldri gjort noe sånt. 275 00:24:18,444 --> 00:24:21,281 Jeg vil bare at det skal være over. 276 00:24:21,489 --> 00:24:26,911 - Jeg har aldri stjålet penger. - Ikke jeg heller. 277 00:24:27,120 --> 00:24:32,333 - Har du blitt arrestert tidligere? - Selvsagt ikke. 278 00:24:32,542 --> 00:24:37,297 Ta det rolig. Vi prøver å gjøre det beste for deg. 279 00:24:37,505 --> 00:24:41,134 Når hun har visitert deg, er det over. 280 00:24:42,468 --> 00:24:47,348 Har du eldre søsken som har gjort noe ulovlig? 281 00:24:50,602 --> 00:24:55,356 - Mener du broren min? - Bingo. Det stemmer. 282 00:24:55,565 --> 00:25:00,987 Har broren din fortalt at han fremdeles sitter i klistret? 283 00:25:01,196 --> 00:25:01,571 - Hva er det som skjer? - Vi må kroppsvisitere Becky. 284 00:25:01,571 --> 00:25:05,909 - Hva er det som skjer? - Vi må kroppsvisitere Becky. 285 00:25:06,117 --> 00:25:10,496 - Ledelsen krever to personer. - Tror du at hun har stjålet? 286 00:25:10,705 --> 00:25:13,958 Jeg vet ikke. Hvis vi ikke gjør det, åker hun inn. 287 00:25:14,167 --> 00:25:18,379 - Men Becky... - Jeg ser ingen annen utvei. 288 00:25:21,090 --> 00:25:26,721 Jeg har ikke noe med det å gjøre. Dette er dumt. 289 00:25:26,930 --> 00:25:30,767 - Vi er tilbake nå. - Bra. 290 00:25:30,975 --> 00:25:35,063 Du hjelper oss, Sandra. Jeg sa det til Robert. 291 00:25:35,271 --> 00:25:39,776 - Du er nesten som en politi. - Jeg gjør bare jobben min. 292 00:25:39,984 --> 00:25:43,780 - Det gjør du bra. - Takk. 293 00:25:43,988 --> 00:25:51,120 Hun må kle av seg og gjennomsøk alle klær. 294 00:25:53,665 --> 00:25:56,918 Ok. 295 00:25:57,126 --> 00:26:00,713 Det er på tide å... 296 00:26:00,922 --> 00:26:06,261 Jo raskere du gjør det, desto raskere er det over. 297 00:26:12,559 --> 00:26:16,688 Gi meg den. 298 00:26:25,488 --> 00:26:30,034 Ta av deg skoene! 299 00:26:48,136 --> 00:26:50,680 Ok. 300 00:26:58,396 --> 00:27:01,524 Ok, jeg har... 301 00:27:01,733 --> 00:27:06,279 Jeg har sett gjennom klærne og hun har ingenting. 302 00:27:06,487 --> 00:27:09,782 Hva har du? 303 00:27:09,991 --> 00:27:17,248 Hennes bluse, undertrøye, sko og bukser. 304 00:27:17,457 --> 00:27:20,710 Det er ikke noe der. 305 00:27:20,919 --> 00:27:26,049 Det er ikke noe for et utrent øye. 306 00:27:26,257 --> 00:27:29,552 Har du sjekket undertøyet? 307 00:27:32,013 --> 00:27:35,225 Nei, vi har... 308 00:27:35,433 --> 00:27:38,770 Jeg har bare gjennomsøkt klærne. 309 00:27:38,978 --> 00:27:41,731 De må være gjemt. 310 00:27:41,940 --> 00:27:46,402 Tyver gjemmer ting i polstrede behåer og i trusene. 311 00:27:46,611 --> 00:27:50,406 Hva slags truser har hun? 312 00:27:50,615 --> 00:27:53,660 La meg se. 313 00:27:53,868 --> 00:27:56,663 Vanlige bomullstruser. 314 00:27:59,290 --> 00:28:03,294 De må av. 315 00:28:08,675 --> 00:28:11,761 Ok. 316 00:28:13,263 --> 00:28:16,349 Han vil at du... 317 00:28:18,518 --> 00:28:22,939 Han vil at du tar av undertøyet. 318 00:28:23,147 --> 00:28:25,608 Skal hun ta av undertøyet? 319 00:28:25,817 --> 00:28:30,446 Han sier at man kan gjemme ting i en polstret behå. 320 00:28:50,049 --> 00:28:54,137 Du må ta av begge. 321 00:28:56,347 --> 00:28:59,058 Ok. 322 00:29:04,647 --> 00:29:10,653 Nå burde det være over. 323 00:29:11,905 --> 00:29:18,745 Klærne hennes er gjennomsøkt. 324 00:29:20,538 --> 00:29:25,084 Bakdelen, da? Snudde hun seg? 325 00:29:30,965 --> 00:29:33,551 Han vil at du skal snu deg. 326 00:29:37,847 --> 00:29:41,100 Hun gjemmer ingenting. 327 00:29:41,309 --> 00:29:44,979 Iblant syr folk lommer i klærne. 328 00:29:45,188 --> 00:29:47,732 Bare et trent øye ser dem. 329 00:29:47,941 --> 00:29:51,486 Vi ser gjennom dem før hun slippes. 330 00:29:51,694 --> 00:29:54,948 - Har du bil? - Ja. 331 00:29:55,156 --> 00:30:00,828 Legg klærne, vesken og mobilen i en pose. 332 00:30:01,037 --> 00:30:05,583 - Hva slags bil? - En 2000 Subaru. 333 00:30:05,792 --> 00:30:12,131 - Kan du gi meg en pose? - Legg alt i en pose. 334 00:30:12,340 --> 00:30:16,386 Legg posen i forsetet så vi kan undersøke den. 335 00:30:16,594 --> 00:30:21,266 Vent litt. Hvorfor skal jeg legge den i bilen? 336 00:30:21,474 --> 00:30:24,060 Skal hun bli her? 337 00:30:24,269 --> 00:30:29,983 Skal jeg bli her kledd sånn? 338 00:30:30,191 --> 00:30:34,779 Jeg forstår ikke hvorfor jeg skal legge den i bilen. 339 00:30:34,988 --> 00:30:37,031 Vent litt. 340 00:30:37,240 --> 00:30:40,410 - Skal hun bli her? - Av to grunner: 341 00:30:40,618 --> 00:30:46,916 Hun har ikke tilgang til klærne og vi kan undersøke dem. 342 00:30:47,125 --> 00:30:49,627 Hvis de er rene, tar vi dem inn- 343 00:30:49,836 --> 00:30:55,341 - så at hun slipper gå ut naken når vi tar henne til bilen. 344 00:30:55,550 --> 00:31:01,222 - Det er standard prosedyre. - Du kan gå siden. Du får betalt. 345 00:31:02,432 --> 00:31:10,356 Jeg skal legge posen i bilen så de kan ransake dem når de kommer. 346 00:31:10,565 --> 00:31:15,695 De kan ikke levere tilbake sakene før de har sjekket. 347 00:31:15,904 --> 00:31:18,531 Det høres... Jeg vet ikke. 348 00:31:18,740 --> 00:31:24,829 Kan jeg ha sakene her eller utenfor til dere kommer? 349 00:31:25,038 --> 00:31:29,584 - Ja, frue. - Når kommer dere? 350 00:31:29,792 --> 00:31:35,340 Vi pleier ikke gi ut sånn informasjon,- 351 00:31:35,548 --> 00:31:38,968 - men siden jeg trenger din hjelp- 352 00:31:39,177 --> 00:31:44,474 - bør jeg fortelle om saken som Rebecka er innblandet i. 353 00:31:44,682 --> 00:31:48,686 - Ok. - Jeg og teamet mitt gjennomsøker... 354 00:31:48,895 --> 00:31:53,024 ...huset hennes. - Huset hennes? 355 00:31:53,233 --> 00:31:58,196 - Hva er det med huset mitt? - Broren hennes... 356 00:31:58,404 --> 00:32:02,283 ...er mistenkt for å dyrke store mengder marihuana. 357 00:32:02,492 --> 00:32:09,707 Vi mistenker at Rebecka er involvert og at hun langer. 358 00:32:09,916 --> 00:32:14,754 - De sier at broren din... - Stille. 359 00:32:14,963 --> 00:32:18,007 Det er konfidensiell informasjon. 360 00:32:18,216 --> 00:32:21,094 Vi håper å finne pengene hun stjal- 361 00:32:21,302 --> 00:32:24,097 - og få henne til å tilstå den andre forbrytelsen. 362 00:32:24,305 --> 00:32:26,516 Broren min har ikke gjort noe. 363 00:32:26,724 --> 00:32:30,228 Dette er det viktigste. 364 00:32:30,436 --> 00:32:35,191 Klærne hennes kan inneholde bevis på at hun langer for broren sin. 365 00:32:35,400 --> 00:32:40,572 Derfor er det viktig at du bærer dem til bilen så vi kan teste dem. 366 00:32:40,780 --> 00:32:45,535 Hvis du gjør det, hjelper du oss i etterforskningen. 367 00:33:03,052 --> 00:33:07,265 Skal du hjelpe meg? Jeg står alene i kassen. 368 00:33:07,473 --> 00:33:12,061 En av oss kommer straks. Jeg skal bare avslutte dette. 369 00:34:46,072 --> 00:34:50,785 - Unnskyld. - Takk. 370 00:34:50,994 --> 00:34:55,081 Jeg kjøpte en sandwich uten pikkels og majones. 371 00:34:55,290 --> 00:35:00,295 - Det er masse av majones her. - Jeg skal ordne det. 372 00:35:05,216 --> 00:35:08,386 En Southwest ranch uten majones. 373 00:35:08,595 --> 00:35:10,680 Er alt i orden? 374 00:35:10,889 --> 00:35:16,686 Først frysen og tross at jeg sa at kontrolløren kommer, gjør du feil. 375 00:35:16,895 --> 00:35:20,857 - Kom an. - Jeg skal lage en ny. 376 00:35:26,154 --> 00:35:28,948 Connie står alene i kassen. 377 00:35:29,157 --> 00:35:33,203 Ingen står i drive-through og vi har ikke mer bacon. 378 00:35:33,411 --> 00:35:36,539 Julio står der og det er hektisk. 379 00:35:36,748 --> 00:35:40,501 Gå ut. Jeg kommer så fort jeg kan. 380 00:35:40,710 --> 00:35:43,546 Hallo, konstabel? 381 00:35:43,755 --> 00:35:47,967 - Ligger klærne i en 2000 Subaru? - Ja. 382 00:35:48,176 --> 00:35:54,349 Den står på parkeringsplassen og passasjersiden er ulåst. 383 00:35:54,557 --> 00:36:00,230 Du er flink. Fint at jeg har deg her. 384 00:36:00,438 --> 00:36:05,235 - Har du vært involvert i sånt? - Nei. 385 00:36:05,443 --> 00:36:10,865 Det kan man ikke tro. Du håndterer dette som en proff. 386 00:36:11,074 --> 00:36:12,909 Mange takk. 387 00:36:13,117 --> 00:36:17,664 - Jeg kan ikke gjøre alt selv. - Jeg kommer. 388 00:36:17,872 --> 00:36:21,584 Jeg må gjøre det som Robbie betaler meg for. 389 00:36:21,793 --> 00:36:24,254 Når kommer dere hit? 390 00:36:24,462 --> 00:36:29,259 Vi gjennomsøker huset. Kan du ikke bistå oss lenger? 391 00:36:29,467 --> 00:36:33,221 Jeg trengs der ute. Det er travelt. 392 00:36:33,429 --> 00:36:36,724 Jeg er lei for alt dette. 393 00:36:36,933 --> 00:36:43,106 Har du en mannlig ansatt som kan bevokte henne? 394 00:36:43,314 --> 00:36:46,609 Jeg kan hente Kevin. 395 00:36:46,818 --> 00:36:52,282 Jeg kan lage sandwichene og Brie kan pakke posene. Vent litt. 396 00:36:52,490 --> 00:36:56,286 Er dette nødvendig? Jeg kan sitte her. 397 00:36:56,494 --> 00:36:59,122 Ja, til dette er løst. 398 00:36:59,330 --> 00:37:02,292 - Når kommer de? - Jeg vet ikke. 399 00:37:09,215 --> 00:37:12,051 Kevin, du må forlate posten. 400 00:37:12,260 --> 00:37:17,807 Julio, kan du ta over? Jeg kommer straks. 401 00:38:02,101 --> 00:38:05,688 Hva er det som foregår? 402 00:38:05,897 --> 00:38:08,191 Becky sitter i klistret. 403 00:38:08,399 --> 00:38:13,571 Hun har stjålet fra en gjest og broren har begått forbrytelser. 404 00:38:13,780 --> 00:38:17,450 - Har hun stjålet? - Ja. 405 00:38:17,659 --> 00:38:23,831 - Jeg kjenner broren hennes. - Jeg kan ikke diskutere det. 406 00:38:24,040 --> 00:38:30,630 Det løser seg. Du skal passe Becky til politiet kommer. 407 00:38:34,509 --> 00:38:38,638 Vi måtte kroppsvisitere henne. 408 00:38:40,014 --> 00:38:47,313 Jeg er tilbake, sir. Ja, det er et galehus der ute. 409 00:38:47,522 --> 00:38:50,483 Ja, jeg sitter i klistret. 410 00:38:50,692 --> 00:38:56,114 Jeg må gå ut igjen, men Kevin bevokter Becky. 411 00:38:56,322 --> 00:38:59,117 - Får jeg snakke med ham? - Ok. 412 00:38:59,325 --> 00:39:03,788 Jeg skal sjekke at alt er som det skal. 413 00:39:03,997 --> 00:39:09,502 Utmerket. Du har vært til stor hjelp. 414 00:39:09,711 --> 00:39:14,716 Det er ikke noe problem. Her er Kevin. 415 00:39:14,924 --> 00:39:19,804 Konstabel Daniels gir deg instruksjoner. 416 00:39:22,432 --> 00:39:26,769 De sier at du stjal av en gjest og at broren din er anholdt. 417 00:39:26,978 --> 00:39:33,234 - Hva har du gjort? - Ikke noe. Det er galt. Jeg er naken. 418 00:39:35,945 --> 00:39:40,033 - Hallo? - Er det Kevin? 419 00:39:40,241 --> 00:39:45,371 Jeg leder etterforskningen. Har sjefen fortalt hva som foregår? 420 00:39:45,580 --> 00:39:50,627 Hun sa at Becky har stjålet og at broren hennes er pågrepet. 421 00:39:50,835 --> 00:39:56,424 - Fortalte hun om broren hennes? - Hun sa at han er i trøbbel. 422 00:39:56,633 --> 00:40:01,387 - Hva har han gjort? - Det prater vi om senere. 423 00:40:01,596 --> 00:40:04,015 Det er en alvorlig politisak. 424 00:40:04,224 --> 00:40:10,230 Akkurat nå er vi mest interessert i Becky og tyveriet. 425 00:40:10,438 --> 00:40:14,067 Hva har hun stjålet? 426 00:40:14,275 --> 00:40:19,864 En gjest sier at vesken hennes ble stjålet. 427 00:40:20,073 --> 00:40:27,080 Jeg var der og ingen sa at vesken hadde blitt stjålet. 428 00:40:27,288 --> 00:40:28,998 Jeg ber om unnskyldning. 429 00:40:29,207 --> 00:40:33,294 Det var penger fra en veske. Hun sa at Becky... 430 00:40:33,503 --> 00:40:38,299 Vesken sto på disken da Becky stakk inn hånden og tok dem. 431 00:40:38,508 --> 00:40:43,805 De er umulig siden det var en masse folk der. 432 00:40:44,013 --> 00:40:46,724 Jeg har ikke tid til å diskutere med deg. 433 00:40:46,933 --> 00:40:50,478 Jeg har vitner som bekrefter historien. 434 00:40:50,687 --> 00:40:54,649 Problemet vårt er at vi ikke finner pengene. 435 00:40:54,858 --> 00:40:58,653 Har hun noe i lommene? 436 00:40:58,862 --> 00:41:02,824 Hva? 437 00:41:03,032 --> 00:41:06,494 Hva har den mistenke på seg? 438 00:41:08,246 --> 00:41:13,793 - Hun har ingen lommer. - Hvorfor ikke? 439 00:41:16,296 --> 00:41:20,842 Dere har kroppsvisitert henne. Hun har et forkle på seg. 440 00:41:21,050 --> 00:41:24,596 Ro deg ned. Du må visitere henne. 441 00:41:26,472 --> 00:41:31,895 - Hva? - Slutt å le og ro deg ned. 442 00:41:32,103 --> 00:41:35,398 Jeg er politi. 443 00:41:35,607 --> 00:41:40,445 Du tiltaler meg med sir. Forstått? 444 00:41:42,071 --> 00:41:47,535 Kevin, vi må finne pengene. 445 00:41:47,744 --> 00:41:54,876 Hun må ta av seg forkleet og du visiterer kroppen. 446 00:41:59,422 --> 00:42:03,885 Han sier at du må ta av forkleet- 447 00:42:04,093 --> 00:42:08,139 - så at jeg kan kroppsvisitere deg. 448 00:42:11,267 --> 00:42:16,898 - Det har jeg alt gjort. - Dette er helt sykt. 449 00:42:17,106 --> 00:42:21,361 Det kan virke underlig, men jeg er tross alt politi. 450 00:42:21,569 --> 00:42:25,698 Hør på meg. Dette er standardprosedyre. 451 00:42:25,907 --> 00:42:28,368 Det er en syk prosedyre. 452 00:42:28,576 --> 00:42:34,707 - Pass språket ditt, gutt. - Unnskyld. 453 00:42:34,916 --> 00:42:41,214 - Jeg må dra snart. - Har dere to vært sammen? 454 00:42:43,508 --> 00:42:48,513 - Hva gjør du? - Du kan ikke tvinge meg. 455 00:42:51,432 --> 00:42:54,936 Jeg vet at fryseren var mitt ansvar. 456 00:42:55,144 --> 00:42:58,523 - Dette ikke jobben min. - Kan man aldri stole på deg? 457 00:42:58,731 --> 00:43:04,153 Becky er min venn. Jeg vil ikke være delaktig når politiet kommer. 458 00:43:09,158 --> 00:43:13,705 - Hva skjedde? - Han syntes at det var galt. 459 00:43:15,373 --> 00:43:18,835 Det funker ikke med Kevin. 460 00:43:19,043 --> 00:43:22,881 Han får ikke vokte henne til jeg kommer. 461 00:43:23,089 --> 00:43:28,136 - Hva skjedde? - Han er ulydig og uprofesjonell. 462 00:43:28,344 --> 00:43:33,600 - Sånn er han alltid. - Du må nok holde ut med mye. 463 00:43:33,808 --> 00:43:40,190 Han er en god gutt. Det er ingen fare. 464 00:43:40,398 --> 00:43:44,819 Skal mine folk begynne å bevokte ham? Kan han være involvert med Becky? 465 00:43:45,028 --> 00:43:48,615 Nei, for Guds skyld. Ikke noe sånt. 466 00:43:48,823 --> 00:43:54,329 - Men han gir deg problemer. - Du aner ikke. 467 00:43:54,537 --> 00:43:57,540 Det må være tøft. 468 00:43:57,749 --> 00:44:04,380 Ifølge Kevin fortalte du om broren tross at det var konfidensielt. 469 00:44:06,216 --> 00:44:09,469 Jeg tror ikke... 470 00:44:09,677 --> 00:44:13,348 Jeg sa ikke så mye. 471 00:44:13,556 --> 00:44:17,977 Det siste jeg trenger er en som ikke kan tie stille. 472 00:44:18,186 --> 00:44:21,856 Forstår du hva jeg mener? 473 00:44:22,065 --> 00:44:25,985 Jeg må kunne stole på deg. 474 00:44:26,194 --> 00:44:29,030 - Jeg ber om unnskyldning. - Vær stille. 475 00:44:29,239 --> 00:44:35,245 Enten bevokter du henne eller en annen vi kan stole på. 476 00:44:35,453 --> 00:44:40,833 Jeg kunne gjøre det, men det er hektisk akkurat nå. 477 00:44:41,042 --> 00:44:44,254 Du driver en restaurant. 478 00:44:44,462 --> 00:44:51,469 Jeg ønsker at jeg kunne be en politi om å dra over, men det kan jeg ikke. 479 00:44:51,678 --> 00:44:55,515 Du må få tak i noen. 480 00:44:55,723 --> 00:44:58,935 Jeg kan hente Marti. 481 00:44:59,143 --> 00:45:02,772 Men hun trengs også der ute. 482 00:45:02,981 --> 00:45:06,860 La meg spørre om noe. Er du gift? 483 00:45:07,068 --> 00:45:10,613 Nei, men snart er jeg det. 484 00:45:10,822 --> 00:45:15,076 - Er du forlovet? - Ja. 485 00:45:15,285 --> 00:45:19,455 - Så hyggelig. Gratulerer. - Takk. 486 00:45:19,664 --> 00:45:25,670 - Stoler du på ham? - De er klart jeg gjør. 487 00:45:25,879 --> 00:45:29,215 Tror du at han kan hjelpe til? 488 00:45:34,220 --> 00:45:40,560 - Jøss. Tror du... - Det er ganske uvanlig. 489 00:45:40,768 --> 00:45:43,521 Men det ville virkelig hjelpe meg. 490 00:45:43,730 --> 00:45:46,816 Det ville hjelpe deg. Ok. 491 00:45:47,025 --> 00:45:54,115 Jeg kan ringe og spørre om han kan komme. 492 00:45:54,324 --> 00:45:58,036 Toppen. Gjør det. 493 00:46:39,244 --> 00:46:43,665 Politiet heter Daniels og vi venter til de kommer. 494 00:46:43,873 --> 00:46:47,126 - Hvem er det? - Er du full? 495 00:46:47,335 --> 00:46:51,631 - Nei. - Det er Becky fra kassen. 496 00:46:51,839 --> 00:46:55,843 - Den blonde jenta? - Ja. 497 00:47:01,015 --> 00:47:05,144 - Becky, du husker vel Van? - Ja. 498 00:47:05,353 --> 00:47:09,732 Han skal sitte her til de kommer. 499 00:47:09,941 --> 00:47:14,571 - Må vi gjøre dette? - Det er ikke jeg som bestemmer. 500 00:47:14,779 --> 00:47:19,409 Hallo? Van er her. Jeg skal gi ham telefonen. 501 00:47:19,617 --> 00:47:23,997 - Nå går jeg ut i restauranten. - Toppen. 502 00:47:24,205 --> 00:47:27,584 Her er Van. 503 00:47:29,168 --> 00:47:33,590 - Hvem er det? - Evan Balcer. 504 00:47:33,798 --> 00:47:37,260 Evan Balcer. 505 00:47:37,468 --> 00:47:41,014 Vil du ha en cola light? 506 00:47:41,222 --> 00:47:47,604 - Hvor lang tid har vi? - Jeg vet ikke. Vil du ha en drikke? 507 00:47:47,812 --> 00:47:51,566 - Sandra er en flink kvinne. - Cola light. 508 00:47:51,774 --> 00:47:55,737 - Er du anleggsarbeider? - Ja. 509 00:47:55,945 --> 00:48:00,700 - Jobber du aldri på ChicWich? - Nei. 510 00:48:00,909 --> 00:48:04,537 Hva gjorde du i kveld? 511 00:48:04,746 --> 00:48:09,125 Det hadde vært en lang arbeidsdag så jeg hengte hos en arbeidskamerat. 512 00:48:09,334 --> 00:48:12,587 - Og du måtte gjøre dette? - Ja. 513 00:48:12,795 --> 00:48:16,925 Sånn blir det når du gifter deg. De slipper deg aldri ut. 514 00:48:18,092 --> 00:48:23,431 Er du klar? Har de fortalt hva du må gjøre? 515 00:48:23,640 --> 00:48:27,560 Hun sa at jeg skal sitte her og vente. 516 00:48:27,769 --> 00:48:31,147 Fortalte hun ikke at Becky har stjålet penger? 517 00:48:31,356 --> 00:48:35,902 - Sa hun at Becky har stjålet? - Ja. 518 00:48:36,110 --> 00:48:40,323 Jeg ansvar for etterforskningen. 519 00:48:40,532 --> 00:48:45,370 - Du skal bistå meg. - Jeg skal vel det. 520 00:48:45,578 --> 00:48:50,291 Vi må begynne med å finne pengene hun stjal. 521 00:48:50,500 --> 00:48:52,627 Ok. 522 00:48:52,835 --> 00:48:56,756 Hun skal visiteres. Har hun et forkle på seg? 523 00:48:56,965 --> 00:48:59,634 Ja. 524 00:48:59,842 --> 00:49:03,638 Begynn med å be henne ta det av. 525 00:49:10,395 --> 00:49:14,148 Han sier at du må ta av forkleet. 526 00:49:14,357 --> 00:49:19,362 Hvis hun ikke gjør det, må du gjøre det. 527 00:49:19,571 --> 00:49:23,408 - Vi må finne pengene. - Jeg har tatt av klærne. 528 00:49:23,616 --> 00:49:25,702 Jeg er naken. 529 00:49:25,910 --> 00:49:30,081 - Har hun tatt det av ennå? - Nei. 530 00:49:30,290 --> 00:49:37,255 Noen har alt visitert henne. Hun har ikke pengene og er naken. 531 00:49:37,463 --> 00:49:40,508 Stoler du på en tyv? Du er en voksen mann. 532 00:49:40,717 --> 00:49:45,346 Tror du ikke at en naken jente kan gjemme penger? 533 00:49:45,555 --> 00:49:50,101 - Jeg vil ikke... - Du må se henne uten forkle. 534 00:49:50,310 --> 00:49:54,898 Du må beskrive kroppen hennes. Jeg vet at det virkelig underlig. 535 00:49:55,106 --> 00:49:59,777 - Kan du be Marti komme hit? - Må du lage så mye bry? 536 00:49:59,986 --> 00:50:03,281 Et øyeblikk. 537 00:50:06,534 --> 00:50:09,787 - Er dette ok? - Hva mener du? 538 00:50:09,996 --> 00:50:15,168 Jeg forstår ikke. Må dere finne pengene? 539 00:50:15,376 --> 00:50:20,256 Selvsagt. Sa han det? Hva sier han? 540 00:50:21,799 --> 00:50:26,930 Hvor mange øl har du drukket? La meg prate med ham. 541 00:50:28,473 --> 00:50:34,812 - Hvordan går det for ham? - Riktig bra. 542 00:50:35,021 --> 00:50:37,690 Han er nesten like hjelpsom som du. 543 00:50:37,899 --> 00:50:40,151 - Er han bedre enn Kevin? - Absolutt. 544 00:50:40,360 --> 00:50:44,864 - Gir han deg ikke problemer? - Nei, det gikk bra. 545 00:50:45,073 --> 00:50:51,371 Jeg gir Van telefonen igjen. Jeg går ut og jobber igjen. 546 00:50:59,420 --> 00:51:06,177 Kan du be Marti komme hit eller kan jeg sette meg i lunsjrommet? 547 00:51:06,386 --> 00:51:08,930 Skal du gå gjennom salen? 548 00:51:09,138 --> 00:51:12,433 - Prater hun med Becky? - Ja. 549 00:51:12,642 --> 00:51:18,022 - Drikk litt. - Dette er følsomt. 550 00:51:18,231 --> 00:51:24,362 Det er best at de prater litt før vi gjør jobben vår. 551 00:51:26,573 --> 00:51:28,825 Ok. 552 00:51:29,033 --> 00:51:34,747 - Er Sandra fortsatt der? - Hun er gått. 553 00:51:34,956 --> 00:51:39,544 - Kommer hun tilbake snart? - Jeg vet ikke. 554 00:51:39,752 --> 00:51:41,880 Jeg tror ikke det. 555 00:51:42,088 --> 00:51:45,216 Da må du be Becky ta det av. 556 00:51:45,425 --> 00:51:50,096 Kranglete tenåringer pleier å gjøre motstand. 557 00:51:50,305 --> 00:51:53,975 Men vanligvis vil de være hjelpsomme og gjøre det rette. 558 00:51:54,184 --> 00:51:59,439 Vær streng mot henne. Ikke gi henne noe valg. Sett i gang. 559 00:52:03,651 --> 00:52:08,656 Ikke tving meg til å gjøre det. Det er sprøtt. 560 00:52:08,865 --> 00:52:11,409 La meg prate med Becky! 561 00:52:11,618 --> 00:52:14,495 Han må prate med deg. 562 00:52:17,624 --> 00:52:19,918 Hallo? 563 00:52:20,126 --> 00:52:26,841 Gjør meg en tjeneste, se deg rundt. 564 00:52:27,050 --> 00:52:31,012 Der sitter du. 565 00:52:31,221 --> 00:52:37,143 Vi er hjemme hos deg og leter etter din brors narkotika. 566 00:52:37,352 --> 00:52:43,024 - Broren min bruker ikke stoff. - Nå holder det. Stille. 567 00:52:45,318 --> 00:52:49,113 Vi har vitner som så at du stjal i restauranten. 568 00:52:49,322 --> 00:52:56,412 Du samarbeider ikke og hjelper oss ikke i etterforskningen. Ikke bra. 569 00:52:59,666 --> 00:53:03,253 Vi må ta deg til stasjonen. 570 00:53:05,880 --> 00:53:11,719 De ser på rullebladet ditt og bestemmer hvor lenge du må sitte. 571 00:53:11,928 --> 00:53:14,597 Jeg har ikke noe rulleblad. 572 00:53:14,806 --> 00:53:19,435 De ser på ditt eventuelle rulleblad. 573 00:53:19,644 --> 00:53:22,522 De ser gjennom det- 574 00:53:22,730 --> 00:53:28,319 - før de bestemmer hvor lenge du får sitte i varetekt. 575 00:53:31,281 --> 00:53:37,120 De tar også med i betraktningen hvor samarbeidsvillig du var i dag. 576 00:53:37,328 --> 00:53:42,500 Alt dette tas opp. Forstår du? 577 00:53:53,469 --> 00:53:57,265 Jeg forstår. 578 00:53:57,473 --> 00:54:02,645 Men hvorfor, sir? 579 00:54:02,854 --> 00:54:06,107 Hvorfor du skal sitte i arresten? 580 00:54:06,316 --> 00:54:11,279 Det er du som forårsaker problemene. 581 00:54:11,487 --> 00:54:17,911 Hvis du vil at det skal ta slutt så snart som mulig- 582 00:54:18,119 --> 00:54:22,582 - tillater du den personen som jeg har gitt tillatelse- 583 00:54:22,790 --> 00:54:25,168 - til å visitere deg. 584 00:54:25,376 --> 00:54:30,632 Men bare da har du en sjanse til å komme deg ut av dette. 585 00:54:37,555 --> 00:54:41,559 Enten åker du inn eller så lar du fyren visitere deg. 586 00:54:41,768 --> 00:54:46,356 Du åker inn eller bli visitert. Du har et valg. 587 00:54:51,361 --> 00:54:58,451 - Tar du av deg forkleet? - Ja. 588 00:54:58,660 --> 00:55:03,456 - Skal du ta det av? - Ja. 589 00:55:03,665 --> 00:55:09,003 Takk. Du er flink. 590 00:55:09,212 --> 00:55:13,883 Ta av forkleet og gi Van telefonen. 591 00:55:25,687 --> 00:55:31,234 - Har hun tatt av forkleet? - Hun gjør det nå. 592 00:55:33,778 --> 00:55:37,991 Hvordan ser brystet ut? 593 00:55:38,199 --> 00:55:42,036 Hun skjuler det med forkleet. 594 00:55:42,245 --> 00:55:45,290 Ta det fra henne. 595 00:55:50,461 --> 00:55:53,506 Han sier at du skal gi meg det. 596 00:56:07,937 --> 00:56:10,899 Hvor store er brystvortene hennes? 597 00:56:14,110 --> 00:56:17,739 - Hvorfor? - Du er øynene mine. 598 00:56:17,947 --> 00:56:21,034 Fins det noe som kan bestyrke vitnemålet? 599 00:56:21,242 --> 00:56:24,245 Ser du noen arr eller tatoveringer? 600 00:56:24,454 --> 00:56:27,123 Men... 601 00:56:28,958 --> 00:56:32,462 Du må senke armene. 602 00:56:38,968 --> 00:56:43,014 Jeg vet ikke. Vanlige, antar jeg. 603 00:56:45,683 --> 00:56:50,021 Vi må finne ut om hun har gjemt pengene i seg. 604 00:56:50,230 --> 00:56:53,816 Be henne snu seg og bøye seg fram. 605 00:56:55,610 --> 00:56:58,696 - Hvorfor det? - Standard ransaking av hulrom. 606 00:56:58,905 --> 00:57:02,951 Du har sikkert sett det på TV. 607 00:57:03,159 --> 00:57:07,956 - Sjekk åpningene hennes. - Ok. 608 00:57:09,624 --> 00:57:13,628 Snu deg og bøy deg fram. 609 00:57:13,836 --> 00:57:17,966 Jeg må se om du har gjemt noe. 610 00:57:18,174 --> 00:57:20,385 Snu deg. 611 00:57:20,593 --> 00:57:25,557 Be henne kalle deg sir og holde i anklene. 612 00:57:25,765 --> 00:57:31,145 - Hvorfor det? - Da får hun mer respekt for deg. 613 00:57:33,815 --> 00:57:40,446 Han sier at du skal kalle meg sir så du adlyder meg. 614 00:57:40,655 --> 00:57:45,618 - Ok? - Ja, sir. 615 00:57:47,328 --> 00:57:51,541 Hvordan ser hun ut? Er hun barbert? 616 00:57:51,749 --> 00:57:57,297 Jeg vet ikke. Hun har trimmet litt. 617 00:57:57,505 --> 00:58:00,425 Jeg er barbert, men det var noen dager siden. 618 00:58:00,633 --> 00:58:05,221 - Hun sa at hun er barbert. - Sa hun det? 619 00:58:05,430 --> 00:58:09,934 - Ja. - Godt jobbet. Deg må vi ansette. 620 00:58:13,855 --> 00:58:17,442 - Kan hun få tilbake forkleet? - Nei. 621 00:58:20,403 --> 00:58:24,282 De må sitte langt inn. 622 00:58:24,490 --> 00:58:28,661 I sånne tilfeller har vi en spesiell framgangsmåte. 623 00:58:28,870 --> 00:58:35,043 - Be henne snu seg. - Det har hun gjort. 624 00:58:35,251 --> 00:58:41,299 Be henne hoppe opp og ned for å riste dem ut. 625 00:58:41,507 --> 00:58:43,009 Hva? 626 00:58:43,218 --> 00:58:48,806 Be henne jogge på stedet eller hoppe opp og ned for å få ut pengene. 627 00:58:53,436 --> 00:58:58,441 - Jeg vet ikke. - Drakk du noen øl i kveld? 628 00:58:58,650 --> 00:59:02,487 Du kjørte vel ikke? 629 00:59:02,695 --> 00:59:07,992 Herregud. Vi må ha pengene så fort som mulig. Forstått? 630 00:59:08,201 --> 00:59:11,371 Han sier at du må hoppe opp og ned. 631 00:59:11,579 --> 00:59:15,959 - Hva? - For å riste dem ut. 632 00:59:17,168 --> 00:59:20,588 - Dette er vilt. - Jeg vet det. 633 00:59:20,797 --> 00:59:26,302 Vi trenger pengene. Jeg vil ikke at du skal havne i trøbbel. 634 00:59:26,511 --> 00:59:29,556 Gjør det. 635 00:59:49,576 --> 00:59:54,747 Gjør dere klare! Dere har to minutter. 636 00:59:58,167 --> 01:00:04,257 Jeg tekstet en venn som tror at broren hennes er bortreist. 637 01:00:04,465 --> 01:00:07,969 Jeg vil ikke ha problemer med politiet. 638 01:00:08,178 --> 01:00:14,142 - Jeg vil ikke bli innblandet. - Du har nok rett. 639 01:00:16,394 --> 01:00:19,939 Hvordan ser det ut, Evan? 640 01:00:21,774 --> 01:00:26,237 Hvordan føles det å sitte på første rad? 641 01:00:26,446 --> 01:00:29,616 Kom an. 642 01:00:29,824 --> 01:00:32,660 Hvordan har dere det her inne? 643 01:00:32,869 --> 01:00:36,664 - Ingenting. - Hva? 644 01:00:38,875 --> 01:00:41,502 Vi venter bare. 645 01:00:41,711 --> 01:00:44,339 Hva venter vi på? 646 01:00:47,217 --> 01:00:50,595 - Når kommer de? - Jeg vet ikke. 647 01:00:50,803 --> 01:00:54,432 La meg prate med ham. Gi meg telefonen. 648 01:00:56,100 --> 01:00:59,562 - Hvordan går det? - Bra. 649 01:00:59,771 --> 01:01:04,817 - Har dere det travelt? - Det er veldig mye å gjøre. 650 01:01:05,026 --> 01:01:08,029 - Du må hjelpe meg. - Hvorfor prater du med meg? 651 01:01:08,238 --> 01:01:12,617 Jeg prater i telefonen. Sett deg. 652 01:01:12,825 --> 01:01:17,330 Jeg må gå ut igjen. Kan du... 653 01:01:17,539 --> 01:01:23,044 - Er Van imøtekommende? - Han klarer seg utmerket. 654 01:01:23,253 --> 01:01:25,672 Han får telefonen igjen. 655 01:01:25,880 --> 01:01:28,424 Vi ses når dere kommer hit. 656 01:01:28,633 --> 01:01:33,763 - Jeg klarer ikke dette. - Slutte å prate. 657 01:01:33,972 --> 01:01:37,559 - Dette ordner seg. - Van her. 658 01:01:37,767 --> 01:01:43,940 Sandra virrer visst rundt som en hodeløs høne. 659 01:01:44,148 --> 01:01:48,820 - Det virker stressende. - Når kommer dere hit? 660 01:01:49,028 --> 01:01:51,906 - Er Sandra der? - Hun gikk nettopp. 661 01:01:52,115 --> 01:01:58,079 Du har et minutts samtaletid igjen på kortet. 662 01:01:58,288 --> 01:02:01,875 - Hallo? - Helvete. 663 01:02:02,083 --> 01:02:04,878 Er du der? 664 01:02:05,086 --> 01:02:09,257 Det har oppstått en situasjon. Hvis det brytes... 665 01:02:09,465 --> 01:02:14,387 - Vil du ringe tilbake? - Du har 30 sekunder igjen. 666 01:02:26,232 --> 01:02:31,446 - Hva skjer der inne? - Det er hennes forlovede. 667 01:02:31,654 --> 01:02:35,950 Det er rart at han er der alene med Becky som er halvnaken. 668 01:02:36,159 --> 01:02:41,623 - Jeg likte ikke å ta ut klærne. - Jeg sa at jeg var imot dette. 669 01:02:41,831 --> 01:02:44,959 Politifolkene er merkelige. 670 01:02:45,168 --> 01:02:48,671 - Hallo? Hører du meg? - Ja. 671 01:02:48,880 --> 01:02:52,634 Det oppsto en alvorlig situasjon under husransakingen. 672 01:02:52,842 --> 01:02:56,262 Hvor var vi? Har du straffet henne? 673 01:02:56,471 --> 01:02:59,432 - Hva skal jeg gjøre? - Sett i gang. 674 01:02:59,641 --> 01:03:03,728 - Hva snakker dere om? - Ris henne. Hun pratet med Sandra. 675 01:03:03,937 --> 01:03:09,192 Jeg må forklare det for henne først. 676 01:03:09,400 --> 01:03:12,195 Forstår du? 677 01:03:14,155 --> 01:03:17,867 Mener du at jeg skal gjøre det? 678 01:03:18,076 --> 01:03:21,204 Ja, men jeg skal fortelle det. 679 01:03:21,412 --> 01:03:25,875 Han sier at du var ulydig da du pratet med Sandra. 680 01:03:26,084 --> 01:03:31,965 - Gi henne røret! - Han må prate med deg. 681 01:03:32,173 --> 01:03:34,175 Jeg gjorde ingenting. 682 01:03:34,384 --> 01:03:38,304 Jeg sa at du skulle lette for Sandra. 683 01:03:38,513 --> 01:03:44,102 - Jeg sa det er vanskelig for henne. - Ja, sir. 684 01:03:44,310 --> 01:03:48,731 Innser du hvor vanskelig dette er for meg? 685 01:03:48,940 --> 01:03:54,195 Tror du at jeg liker sånt? Nei. Det gjør ingen. 686 01:03:54,404 --> 01:03:59,576 Er du enig i at du var ulydig? 687 01:03:59,784 --> 01:04:05,415 - Du er enig med meg. Ikke sant? - Jeg antar det, sir. 688 01:04:05,623 --> 01:04:08,042 Godt. Du har rett. 689 01:04:08,251 --> 01:04:15,425 Hva skjedde da du var ulydig som liten? Du fikk ris. 690 01:04:15,633 --> 01:04:17,760 Ok. 691 01:04:17,969 --> 01:04:22,765 Evan må rise deg fordi du var ulydig. 692 01:04:22,974 --> 01:04:25,185 Så skal du gjøre noe snilt. 693 01:04:25,393 --> 01:04:30,356 Kan du ta imot straffen og så gjøre noe snilt for at han hjelper oss? 694 01:04:30,565 --> 01:04:34,152 - Ja, sir. - Flink, jente. 695 01:04:34,360 --> 01:04:38,072 Gi røret til ham igjen. 696 01:04:46,998 --> 01:04:51,336 - Er du der, Evan? - Ja. 697 01:04:51,544 --> 01:04:56,633 Hun vet at hun har gjort noe galt og at du må rise henne. 698 01:04:56,841 --> 01:04:59,761 Klarer du det? 699 01:05:05,058 --> 01:05:07,685 Ja, det kan jeg gjøre. 700 01:05:07,894 --> 01:05:13,650 Det skal ikke være lette dask. Dette er ingen barnehage. 701 01:05:13,858 --> 01:05:17,654 Jeg vil at du... 702 01:05:17,862 --> 01:05:22,951 Du skal vise henne at denne oppførselen ikke tolereres. 703 01:05:25,078 --> 01:05:28,373 Hardt og lenge. 704 01:05:28,581 --> 01:05:33,878 Ikke slutt før du vet at hun forstår at budskapet har kommet gjennom. 705 01:05:34,087 --> 01:05:37,966 Legg telefonen i nærheten så jeg kan høre. 706 01:05:43,972 --> 01:05:50,603 Skal jeg legge telefonen på ryggen hennes så du kan høre? 707 01:05:50,812 --> 01:05:53,523 Det var en god ide. 708 01:05:53,731 --> 01:05:58,361 - Legg telefonen på ryggen hennes! - Ok. 709 01:05:58,570 --> 01:06:02,073 Hva sier man? 710 01:06:03,700 --> 01:06:05,785 Ok... 711 01:06:07,620 --> 01:06:11,207 - Sir. - Godt. 712 01:06:11,416 --> 01:06:15,336 Så skal hun gjøre noe riktig snilt for deg. 713 01:06:15,545 --> 01:06:19,966 Takk for din hjelp og tålmodighet. 714 01:06:20,175 --> 01:06:23,344 Sett i gang. 715 01:06:25,305 --> 01:06:29,475 Han sier at du må legge deg over fanget mitt. 716 01:06:32,770 --> 01:06:35,523 Kom an! 717 01:06:38,610 --> 01:06:40,987 Kom an! 718 01:06:45,283 --> 01:06:48,912 Kom hit. 719 01:07:40,088 --> 01:07:44,175 - Hva foregår der bak? - Vi venter på at de skal komme. 720 01:07:44,384 --> 01:07:48,721 - Hva gjør Van? - Passer henne til de kommer. 721 01:07:48,930 --> 01:07:53,268 Skal jeg sitte hos henne når det har roet seg? 722 01:07:53,476 --> 01:07:56,813 Kanskje. Vi får se. Hei, hva vil du ha? 723 01:09:02,545 --> 01:09:07,425 Hva foregår? Fortell! 724 01:09:10,386 --> 01:09:14,182 Dette funker ikke om du ikke forteller hva som skjer. 725 01:09:14,390 --> 01:09:18,186 Jeg tok med litt mat. 726 01:09:21,064 --> 01:09:24,609 Hva er det som foregår? 727 01:09:26,569 --> 01:09:31,241 Hvorfor prater du ikke i telefonen? Har han lagt på? 728 01:09:37,121 --> 01:09:40,291 - Konstabel Daniels? - Hallo, Sandra. 729 01:09:40,500 --> 01:09:42,669 Er alt i orden? 730 01:09:42,877 --> 01:09:48,758 Vi har trettet ut din forlovede. La ham dra hjem! 731 01:09:48,967 --> 01:09:54,138 - Har det skjedd noe? - Han har vært flink, men... 732 01:09:54,347 --> 01:09:58,560 - Hva skjedde? - Jeg må dra. 733 01:09:58,768 --> 01:10:02,105 Et øyeblikk. 734 01:10:06,568 --> 01:10:09,362 Ha det. 735 01:10:12,198 --> 01:10:15,285 Skal du ikke gi meg et avskjedskyss? 736 01:10:19,539 --> 01:10:22,458 Hvorfor er du tilbake? 737 01:10:22,667 --> 01:10:27,589 Jeg vil ha en sånn milkshake. 738 01:10:30,008 --> 01:10:32,552 Kom her, Harold. 739 01:10:58,745 --> 01:11:02,957 Får jeg komme over? 740 01:11:08,254 --> 01:11:11,049 Jeg har gjort noe dårlig. 741 01:12:09,107 --> 01:12:12,986 Hva handler dette om? 742 01:12:13,194 --> 01:12:17,198 Becky har stjålet og vi må bevokte henne til politiet kommer. 743 01:12:17,407 --> 01:12:22,704 - Har Becky stjålet? - Vi måtte kroppsvisitere henne. 744 01:12:22,912 --> 01:12:27,625 Regionsjefen er involvert og det har vært en slitsom dag. 745 01:12:34,632 --> 01:12:40,430 Hallo? Jeg har Harold her som jobber dagskift. 746 01:12:40,638 --> 01:12:44,851 - Skal han bevokte Becky? - Ja. 747 01:12:45,059 --> 01:12:48,897 Jeg skal forsøke å ringe Van. 748 01:12:49,105 --> 01:12:53,401 Han stakk bare. 749 01:12:53,610 --> 01:12:56,487 Det er deres problem. 750 01:12:56,696 --> 01:13:01,117 - La meg prate med Harold. - Vær så god. 751 01:13:01,326 --> 01:13:06,456 Konstabel Daniels gir deg instruksjoner. 752 01:13:08,082 --> 01:13:12,378 - Er Becky i rommet? - Ja. Hvor er dere? 753 01:13:12,587 --> 01:13:16,966 - Hvordan er hun kledd? - Unnskyld? 754 01:13:17,175 --> 01:13:20,512 Har hun fremdeles forkleet på seg? 755 01:13:20,720 --> 01:13:24,557 - Ja. Hvorfor det? - Begynn med å ta det av. 756 01:13:24,766 --> 01:13:28,394 Vi må finne pengene hun stjal. 757 01:13:28,603 --> 01:13:33,733 Jeg vet ikke hvem du er, men en dame skal ikke behandles sånn. 758 01:13:33,942 --> 01:13:36,861 Dette er en etterforskning. 759 01:13:37,070 --> 01:13:40,865 Som politi krever jeg at du visiterer henne. 760 01:13:41,074 --> 01:13:44,536 - Det er ikke din avgjørelse. - Det er det vel. 761 01:13:44,744 --> 01:13:48,957 - Har du hørt fra ham? - Jeg vet ikke hva som foregår. 762 01:13:49,165 --> 01:13:51,668 Du skal bevokte Becky. 763 01:13:51,876 --> 01:13:55,129 Mannen ber meg om å gjøre ting som ikke er rett. 764 01:13:55,338 --> 01:13:59,008 Han ber meg å ta av henne forkleet og se på hennes... 765 01:13:59,217 --> 01:14:04,389 - Sånt gjør ikke politimenn. - Der ser dere. 766 01:14:05,932 --> 01:14:07,976 Robbie, det er Sandra. 767 01:14:08,184 --> 01:14:13,606 - I South-End? - Jeg ringer angående tyveriet. 768 01:14:13,815 --> 01:14:17,193 - Unnskyld? - Den ansatte som stjal. 769 01:14:17,402 --> 01:14:20,446 Politiet sa at du har pratet med ham. 770 01:14:20,655 --> 01:14:24,409 Hva skjedde? Jeg har vært hjemme og vært syk hele dagen. 771 01:14:24,617 --> 01:14:27,787 Har du ikke pratet med konstabel Daniels? 772 01:14:27,996 --> 01:14:33,251 Du er den første jeg prater med i dag. Er alt i orden? 773 01:14:33,459 --> 01:14:35,420 Skal jeg komme inn? 774 01:14:40,675 --> 01:14:47,640 - Hvem er du? - En ChickWich og en milkshake. 775 01:14:47,849 --> 01:14:52,187 Jeg spøker bare. Det er konstabel Daniels. 776 01:14:56,774 --> 01:14:59,777 La han på? 777 01:15:06,534 --> 01:15:09,329 Sjekk det siste nummeret. 778 01:17:28,134 --> 01:17:30,470 Du må være helt utslitt. 779 01:17:30,678 --> 01:17:36,851 Foreldrene dine skal møte deg. Vi avslutter dette i morgen. 780 01:17:37,060 --> 01:17:40,355 - Har du alltid hatt Sandra som sjef? - Ja. 781 01:17:40,563 --> 01:17:45,360 - Hvordan er hun som sjef? - Hun er snill. 782 01:17:45,568 --> 01:17:48,947 Tar hun seg av sine ansatte? 783 01:17:49,155 --> 01:17:53,284 Er det back-up for hele systemet? 784 01:17:53,493 --> 01:17:59,666 Da de sa at du måtte ta av deg klærne, - 785 01:17:59,874 --> 01:18:04,003 - hvorfor sa du ikke nei? 786 01:18:04,212 --> 01:18:07,340 Jeg vet ikke. 787 01:18:09,592 --> 01:18:12,929 Jeg visste at det ville skje. 788 01:18:47,463 --> 01:18:52,468 - Hei, skatt. Hvem er det? - Min kanin Lovey. 789 01:18:52,677 --> 01:18:56,347 Jeg fikk den av bestefar. 790 01:18:56,556 --> 01:19:03,479 Vet du hvor mange lommer den har? Den har en her. 791 01:19:03,688 --> 01:19:07,775 Visste du at Lovey giftet seg med havfruen Lydia? 792 01:19:07,984 --> 01:19:10,820 Hva er det i kyllingen som gjør alle sprø? 793 01:19:11,029 --> 01:19:14,240 Først må vi finne den som ringte. 794 01:19:14,449 --> 01:19:20,496 Jeg gjetter på kolonialbutikken rett over gaten. 795 01:19:20,705 --> 01:19:25,293 Spør om de så noen mistenkelig som pratet lenge i telefonen. 796 01:19:25,502 --> 01:19:30,381 Han brukte et telefonkort. 797 01:19:30,590 --> 01:19:35,386 Jeg ringer på grunn av en hendelse- 798 01:19:35,595 --> 01:19:41,351 - der en telefonspøk førte til en voldtekt. 799 01:19:41,559 --> 01:19:47,440 Telefonkortet ble kjøpt i deres jurisdiksjon. 800 01:19:47,649 --> 01:19:53,738 En telefonspøk som førte til voldtekt på en hurtigmatsrestaurant. 801 01:19:53,947 --> 01:20:00,662 - Jenta ble visitert på Wendy's. - Nei, det var ikke på Wendy's. 802 01:20:00,870 --> 01:20:06,876 Telefonkortet ble kjøpt i deres område i går kveld. 803 01:20:07,085 --> 01:20:12,549 - Du ringer vel fra Boston? - Nei, fra Ohio. 804 01:20:12,757 --> 01:20:19,013 "Restaurantsjef visiterte tenåring på Wendy's." Det var to uker siden. 805 01:20:22,392 --> 01:20:25,061 Har det hendt flere ganger? 806 01:20:46,833 --> 01:20:50,336 De er her. 807 01:20:50,545 --> 01:20:55,800 - Han betalte kontant. - Og brukte en betalt mobil. 808 01:20:56,009 --> 01:20:59,762 - Men vi har ham på film. - Flott. 809 01:20:59,971 --> 01:21:03,349 Du skal se hva vi har på film. 810 01:21:03,558 --> 01:21:07,437 Det kan være hvem som helst som er hvit og i 30-årsalderen. 811 01:21:07,645 --> 01:21:12,275 - Men jeg kan se bilen hans. - Syns registreringsnummeret? 812 01:21:12,483 --> 01:21:16,487 Nei, men bilen har et parkeringsmerke. 813 01:21:16,696 --> 01:21:18,573 Gjett hva han jobber med. 814 01:21:18,781 --> 01:21:22,243 Jeg ringer for å tilby en bankforsikring. 815 01:21:22,452 --> 01:21:29,292 Firmaet vårt spesialiserer seg på å beskytte kreditten. 816 01:21:29,501 --> 01:21:35,465 Jeg kan ordne det før noen rekker å utnytte deres kreditt. 817 01:21:38,301 --> 01:21:41,095 Et øyeblikk. 818 01:21:42,263 --> 01:21:46,226 Jeg vil diskutere en stevning mot Sandra Fromme. 819 01:21:46,434 --> 01:21:48,811 Det er ikke rett vei. 820 01:21:49,020 --> 01:21:53,233 Samtalene rammet hele landet, også i din kjede. 821 01:21:53,441 --> 01:21:57,570 Du kan saksøke den arbeidsløse Sandra- 822 01:21:57,779 --> 01:22:04,077 - eller så kan du saksøke hele kjeden. 823 01:22:04,285 --> 01:22:07,247 De advarte ikke om telefonspøker. 824 01:22:10,416 --> 01:22:13,670 Er ikke du og Van sammen lenger? 825 01:22:13,878 --> 01:22:19,175 Vi har ikke pratet siden den kvelden. Og det vil jeg ikke heller. 826 01:22:19,384 --> 01:22:23,847 På grunn av det han gjorde. 827 01:22:24,055 --> 01:22:29,143 Føler du ansvar for det du gjorde? 828 01:22:29,352 --> 01:22:32,480 Selvsagt. Jeg føler... 829 01:22:34,023 --> 01:22:40,238 Det som skjedde Becky var fælt, men jeg... 830 01:22:40,446 --> 01:22:43,867 Jeg gjorde det jeg trodde var rett. 831 01:22:44,075 --> 01:22:48,580 Jeg gjorde det alle andre ville gjort i den situasjonen. 832 01:22:48,788 --> 01:22:52,250 Åta av en jente klærne på ordre av noen på telefonen? 833 01:22:52,458 --> 01:22:55,920 Som sa at han var politi. 834 01:22:56,129 --> 01:23:00,300 Visste du at politistasjonen lå en kilometer unna? 835 01:23:00,508 --> 01:23:05,096 Han sa at han foretok husransaking hjemme hos henne. 836 01:23:05,305 --> 01:23:09,601 Jeg spurte ham flere ganger når han skulle komme. 837 01:23:09,809 --> 01:23:14,063 Ble du ikke mistenksom da han aldri kom? 838 01:23:14,272 --> 01:23:16,608 Jo, men... 839 01:23:16,816 --> 01:23:21,154 Hver gang jeg stilte et spørsmål, hadde han et svar. 840 01:23:21,362 --> 01:23:25,325 Hele situasjonen var merkelig. 841 01:23:25,533 --> 01:23:30,205 Jeg var ekstremt stresset siden vi hadde mye å gjøre. 842 01:23:30,413 --> 01:23:35,126 Hver gang jeg stilte et spørsmål, hadde han et svar. 843 01:23:35,335 --> 01:23:38,129 Ble du hjernevasket? 844 01:23:38,338 --> 01:23:44,928 Jeg følte meg veldig dum. Det kan jeg innrømme. 845 01:23:45,136 --> 01:23:48,723 Jeg ble kanskje litt hjernevasket. 846 01:23:48,932 --> 01:23:52,519 - Var du også et offer? - Absolutt. 847 01:23:52,727 --> 01:23:59,984 Ikke på samme måte som Becky, men det var en ondsinnet spøk, - 848 01:24:00,193 --> 01:24:04,906 - og jeg ville ikke gjøre de tingene. Han utnyttet meg. 849 01:24:05,114 --> 01:24:07,909 Jeg gjorde som jeg fikk beskjed om. 850 01:24:08,117 --> 01:24:14,666 Becky sa til deg at hun ikke ville. Hun ba deg slutte. 851 01:24:14,874 --> 01:24:17,961 Hvorfor tenkte du deg ikke om? 852 01:24:18,169 --> 01:24:21,923 Hun gjorde ikke... Slik husker jeg det ikke. 853 01:24:22,131 --> 01:24:25,885 Hun gikk med på kroppsvisitasjonen- 854 01:24:26,094 --> 01:24:31,516 - og hun gikk med på alt som... Ja. 855 01:24:31,724 --> 01:24:35,895 På båndet ser hun ut til å gråte, trygle og be. 856 01:24:36,104 --> 01:24:40,149 Hva tenkte du da du kom inn og hun var naken med Van? 857 01:24:40,358 --> 01:24:43,361 Hun hadde forkleet på seg. 858 01:24:43,570 --> 01:24:46,322 Forkleet dekket henne. 859 01:24:46,531 --> 01:24:52,954 Man ser tydelig at hun er naken når du kommer inn. 860 01:24:53,162 --> 01:24:57,083 Kan vi rulle båndet? 861 01:25:01,838 --> 01:25:04,424 Hva tenkte du da? 862 01:25:04,632 --> 01:25:09,345 Ikke svar på de spørsmålene, Sandra. 863 01:25:09,554 --> 01:25:13,516 - Får hun ikke svare på spørsmålet? - Nei. 864 01:25:47,300 --> 01:25:53,014 - Kommer du herfra? - Ikke opprinnelig. 865 01:25:53,223 --> 01:25:58,728 - Hvor kommer du fra? - New Orleans. 866 01:25:58,937 --> 01:26:02,065 Det er vakkert der. 867 01:26:02,273 --> 01:26:07,862 - Om man ikke har noe imot varmen. - Det stemmer. 868 01:26:08,071 --> 01:26:15,411 En kusine flyttet dit. Det er høy luftfuktighet. 869 01:26:15,620 --> 01:26:18,498 Ja. 870 01:26:25,213 --> 01:26:30,635 Over 70 lignende episoder ble rapportert i 30 ulike stater. 871 01:26:56,202 --> 01:26:59,289 Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com