1
00:00:21,299 --> 00:00:25,678
INSPIRERT AV EN VIRKELIG HENDELSE
2
00:00:45,198 --> 00:00:50,954
- Godt vi ligger nær lageret.
- Det er et stykke å kjøre.
3
00:00:51,162 --> 00:00:55,583
Jeg har ikke mer bacon før søndag.
4
00:00:55,792 --> 00:00:59,921
- Vi får klare oss likevel.
- Håper at du har coleslaw.
5
00:01:00,129 --> 00:01:03,299
Hvem er regionssjef. Gilmour?
6
00:01:03,508 --> 00:01:08,054
- Hva har han sagt?
- Jeg vil løse situasjonen først.
7
00:01:08,263 --> 00:01:13,935
Vet han ikke om det?
Du fatter vel at du må ringe?
8
00:01:14,143 --> 00:01:17,146
Ikke den tonen, takk.
9
00:01:17,355 --> 00:01:23,236
Jeg liker ikke at du lar varer
for 1500 dollar bli dårlige.
10
00:01:23,444 --> 00:01:29,576
Det er din jobb å løse sånt.
Hvordan tar du deg av barna dine?
11
00:01:29,784 --> 00:01:33,663
Barnet mitt spiller kamp i kveld
og jeg er 80 km derfra-
12
00:01:33,872 --> 00:01:37,876
- og prater med en kvinne som tror
at hun klarer seg uten bacon.
13
00:01:38,084 --> 00:01:41,629
- Takk for hjelpen.
- Det er kjørt uten bacon.
14
00:01:58,646 --> 00:02:03,693
Hør på meg. Sir!
15
00:02:03,902 --> 00:02:07,196
Sir.
16
00:02:12,577 --> 00:02:15,872
Du får ikke parkere så nær bygningen.
17
00:02:16,080 --> 00:02:22,337
Plassene er til for kundene.
Det skal jeg fortelle Sandra.
18
00:02:22,545 --> 00:02:25,006
Du tabber deg alltid ut.
19
00:02:43,316 --> 00:02:49,739
Takk for at dere kom.
I kveld må vi gjøre vårt ytterste.
20
00:02:49,948 --> 00:02:55,370
Jeg fikk en overraskelse i morges.
Noen glemte å stenge fryseren.
21
00:02:55,578 --> 00:03:01,167
Flere av dere jobbet ikke i går,
men dette er uakseptabelt.
22
00:03:01,376 --> 00:03:04,879
Vi mistet varer for 1 430 dollar.
23
00:03:05,088 --> 00:03:10,802
Vi var heldige som fikk en leveranse,
men vi har lite bacon og pikkels.
24
00:03:11,010 --> 00:03:13,846
Hva?
25
00:03:14,055 --> 00:03:18,977
Fredager er gale. Aaron har blitt
rammet av det som går akkurat nå.
26
00:03:19,185 --> 00:03:25,942
I kveld må alt gjøres rett.
Det kan komme en hemmelig kontrollør.
27
00:03:26,150 --> 00:03:31,573
Dere må være ekstra nøye
med porsjonene.
28
00:03:31,781 --> 00:03:35,285
Bestillingene skal gjøres
i rett rekkefølge.
29
00:03:35,493 --> 00:03:40,915
Bruk to baconskiver per sandwich.
Vi må spare.
30
00:03:41,124 --> 00:03:48,006
Dere som står i kassen
må ha alt i orden.
31
00:03:48,214 --> 00:03:54,053
Dere er en person mindre, men om dere
ikke har en kunde skal dere vaske.
32
00:03:54,262 --> 00:03:57,265
Du også.
33
00:03:57,473 --> 00:04:03,479
Dere vet hvordan fredagskveldene er.
Nå setter vi i gang og jobber.
34
00:04:19,537 --> 00:04:25,627
- Takk.
- Her. Fyll på.
35
00:04:25,835 --> 00:04:30,048
- Hun tror jeg lot den stå åpen.
- Hun tror at det var Kevin.
36
00:04:30,256 --> 00:04:34,510
- Det var vel Kevin?
- Ja. Får han sparken?
37
00:04:34,719 --> 00:04:39,766
Jeg vil ikke hun skal mistenke meg.
Jeg trenger denne jobben.
38
00:04:39,974 --> 00:04:42,602
Det går nok bra.
39
00:04:42,810 --> 00:04:47,106
- Er det et nytt mobildeksel?
- Rosa er min nye farge.
40
00:04:47,315 --> 00:04:53,738
- Jeg likte det gamle også.
- Smykkene falt av.
41
00:04:53,947 --> 00:04:58,535
- Tekster du til John?
- Det er en ny gutt - Ben.
42
00:04:58,743 --> 00:05:01,246
Han litt vill.
43
00:05:01,454 --> 00:05:07,043
- Hvordan rekker du alle?
- Jeg rekker knapt min forlovede.
44
00:05:07,252 --> 00:05:09,504
Har han fridd?
45
00:05:09,712 --> 00:05:14,926
Nei, men han ringte faren min.
Det er på gang.
46
00:05:15,134 --> 00:05:18,596
Så morsomt.
47
00:05:18,805 --> 00:05:22,058
- Moro.
- Gratulerer, Sandra.
48
00:05:22,267 --> 00:05:26,479
- Søtt.
- Utrolig moro.
49
00:05:26,688 --> 00:05:29,732
Hun har tre kjærester samtidig.
50
00:05:29,941 --> 00:05:36,406
- Alle heter Alonzo eller Vendito.
- Marco. Denne er litt skummel.
51
00:05:36,614 --> 00:05:43,913
Han sender bilder uten trøye
og vil at jeg skal gjøre det samme.
52
00:05:44,122 --> 00:05:50,545
- Sender han bilder av andre deler?
- Han gjør det nok om jeg gjør det.
53
00:05:50,753 --> 00:05:56,426
Det er sprøtt. Vi er for gamle
for sånt og har gått glipp av det.
54
00:05:56,634 --> 00:06:02,932
Snakk for deg selv.
Kjæresten min sexter iblant.
55
00:06:03,141 --> 00:06:09,606
Vi vil holde spenningen i live.
Han vet hva jeg tenner på.
56
00:06:13,985 --> 00:06:17,113
Herregud.
57
00:06:17,322 --> 00:06:21,701
Hvem sier sexte?
58
00:06:21,910 --> 00:06:27,457
Vis hvordan han ser ut.
Det er redigert, hva?
59
00:06:29,542 --> 00:06:32,921
- Skal du gå?
- Ja.
60
00:06:33,129 --> 00:06:35,256
Ble du ferdig med jobben din?
61
00:06:35,465 --> 00:06:38,801
Jeg bestilte en del
som kommer i morgen.
62
00:06:39,010 --> 00:06:44,599
- Jeg renset buskene bak tanken.
- Bra. Takk.
63
00:06:44,807 --> 00:06:49,896
- Har du fått et måltid?
- Nei, jeg sparer det.
64
00:06:50,104 --> 00:06:56,194
- Jeg prøver kanskje en ny milkshake.
- Utmerket.
65
00:06:56,402 --> 00:06:58,947
Den med knekksmak er god.
66
00:06:59,155 --> 00:07:03,868
Cookies & Cream skal være god.
Du har mye å velge blant.
67
00:07:09,165 --> 00:07:13,127
En kombinasjonsmeny. Seks stykker.
68
00:07:13,336 --> 00:07:17,715
- Vi har ikke pikkels.
- Har dere ikke pikkels?
69
00:07:17,924 --> 00:07:19,968
- Har dere coleslaw?
- Ja.
70
00:07:20,176 --> 00:07:23,555
Da vil jeg ha coleslaw.
71
00:07:23,763 --> 00:07:27,725
Så du Julios forkle?
Det så grisete ut.
72
00:07:27,934 --> 00:07:31,896
- Hvem skal prate med ham?
- Han må bytte.
73
00:07:32,105 --> 00:07:35,483
Jeg vil ikke diskutere
med den gutten igjen.
74
00:07:35,692 --> 00:07:39,320
Når rushet er over,
må du dekke for meg.
75
00:07:39,529 --> 00:07:42,156
Gilmour må få vite om fryseren.
76
00:07:42,365 --> 00:07:45,827
- Vet han ingenting?
- Jeg ville løse det først.
77
00:07:46,035 --> 00:07:51,708
- Sandra.
- Jeg vet ikke hva jeg tenkte.
78
00:07:53,751 --> 00:07:56,671
- Vi er opptatt.
- Hvordan går det?
79
00:07:56,880 --> 00:07:59,716
Fullt opp. Hva er det?
80
00:07:59,924 --> 00:08:03,636
Jeg vet
at du skal jobbe en stund til.
81
00:08:03,845 --> 00:08:08,766
Min jobbkamerat vil vise verandaen
sin og ta en øl med meg.
82
00:08:08,975 --> 00:08:13,354
- Hele kvelden?
- Nei, til du slutter.
83
00:08:13,563 --> 00:08:17,025
Du trenger ikke be om tillatelse
til å treffe venner.
84
00:08:17,233 --> 00:08:21,446
- Jeg ville bare sjekke.
- Jeg må legge på.
85
00:08:21,654 --> 00:08:28,912
- Ikke bli for full.
- Slapp av. Ha det.
86
00:08:41,716 --> 00:08:47,555
Frost Blender-maskinen
ødela neglen min.
87
00:08:47,764 --> 00:08:51,768
- Jeg skulle ikke engang jobbe i dag.
- Jeg vil ha den gamle turnusen.
88
00:08:51,976 --> 00:08:57,440
- Mandag-torsdag og lørdag.
- Nå kan man ikke planlegge.
89
00:08:57,649 --> 00:09:02,362
Jeg våkner sent og siden gjør
jeg ingenting hele dagen.
90
00:09:02,570 --> 00:09:05,823
Jeg ser på bare på TV.
Det ødelegger fridagen min.
91
00:09:06,032 --> 00:09:08,701
Jeg forstår hva du mener.
92
00:09:08,910 --> 00:09:15,458
Jeg våkner sent og kaster bort
min fridag. De må fikse dritten.
93
00:09:15,667 --> 00:09:20,838
Pass språket ditt.
Det ser ikke ut her.
94
00:09:21,047 --> 00:09:23,424
Sånn kan vi ikke ha det.
95
00:09:23,633 --> 00:09:26,678
Ned fra benken, Kevin.
96
00:09:26,886 --> 00:09:32,392
Jeg ba deg å fylle på tilbehøret.
Hent dem i fryseren.
97
00:09:32,600 --> 00:09:35,311
Jeg ba deg vaske.
98
00:09:35,520 --> 00:09:40,066
Sandra, telefon til deg.
Det er en politi.
99
00:09:47,282 --> 00:09:50,743
- South-End.
- Konstabel Daniels fra politiet.
100
00:09:50,952 --> 00:09:54,622
- Er du restaurantsjef?
- Ja.
101
00:09:54,831 --> 00:10:00,879
- Hva heter du?
- Sandra Fromme.
102
00:10:01,087 --> 00:10:06,342
Regionsjefen Robert Gilmour
ba meg ringe deg.
103
00:10:06,551 --> 00:10:12,265
- Gjelder det fryseren?
- Nei, det gjelder et tyveri.
104
00:10:12,473 --> 00:10:17,395
En av deres ansatte har stjålet
penger fra en kundes veske.
105
00:10:17,604 --> 00:10:23,610
En ung kvinne som står i kassa.
Hun er rundt 1 9 år.
106
00:10:23,818 --> 00:10:27,030
- Blond.
- Becky?
107
00:10:27,238 --> 00:10:29,699
Vi har fått navnet Rebecka.
108
00:10:29,908 --> 00:10:32,911
- Skjedde det i South-End?
- Det stemmer.
109
00:10:33,119 --> 00:10:37,665
Vi har gjesten her som bekrefter
at tyveriet har funnet sted.
110
00:10:37,874 --> 00:10:41,127
- Skjedde det i dag?
- Det stemmer.
111
00:10:41,336 --> 00:10:43,588
Vi sender en patrulje snart.
112
00:10:43,796 --> 00:10:49,469
Hun er med i en større sak.
Ifølge Gilmour kan vi regne med deg.
113
00:10:49,677 --> 00:10:55,516
- Hva slags sak?
- Det kan vi ikke avsløre.
114
00:10:55,725 --> 00:11:00,605
Men din assistanse
er til stor hjelp for saken.
115
00:11:00,813 --> 00:11:04,442
- Vi har ikke bacon.
- Erstatt Becky.
116
00:11:04,651 --> 00:11:07,320
- Jeg må prate med henne.
- Politiet?
117
00:11:07,528 --> 00:11:09,906
Hun har stjålet fra noen.
118
00:11:10,114 --> 00:11:13,576
Vær så god.
119
00:11:16,663 --> 00:11:20,917
Kom med meg, Becky. Marti tar over.
120
00:11:23,461 --> 00:11:26,256
- Hva handlet det om?
- Ingenting.
121
00:11:26,464 --> 00:11:29,634
Velkommen til ChickWich.
Hva vil du ha?
122
00:11:34,389 --> 00:11:39,811
Politiet sier at du har
stjålet penger fra en gjest.
123
00:11:40,019 --> 00:11:45,483
- Du tok dem fra en kvinnes veske.
- Jeg har ikke stjålet noe.
124
00:11:48,152 --> 00:11:51,281
- Hallo?
- Jeg har ikke tatt noe.
125
00:11:51,489 --> 00:11:54,158
- Har du Becky der?
- Ja.
126
00:11:54,367 --> 00:11:57,954
- Hva sier hun?
- At hun ikke har tatt noe.
127
00:11:58,162 --> 00:12:01,207
La meg prate med henne!
128
00:12:01,416 --> 00:12:03,459
Han må prate med deg.
129
00:12:03,668 --> 00:12:06,170
- Hallo?
- Konstabel Daniels her.
130
00:12:06,379 --> 00:12:10,466
- Du må svare på noen spørsmål.
- Ok.
131
00:12:10,675 --> 00:12:16,055
En kvinne sier at du tok penger
fra vesken hennes.
132
00:12:16,264 --> 00:12:19,142
Jeg har ikke tatt noe.
133
00:12:19,350 --> 00:12:24,230
En politi kan
også garantere dette.
134
00:12:24,439 --> 00:12:29,444
Jeg sverger
at jeg ikke har tatt noe.
135
00:12:29,652 --> 00:12:32,322
Det er ikke klokt.
136
00:12:32,530 --> 00:12:40,038
Kvinnen som kjøpte mat for en time
siden påstår det. Hun beskrev deg.
137
00:12:40,246 --> 00:12:42,540
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
138
00:12:42,749 --> 00:12:48,755
- Jeg har ikke noe med det å gjøre.
- Du har begått flere forbrytelser.
139
00:12:51,174 --> 00:12:57,680
Jeg vet ikke hva som foregår.
Jeg har bare gjort jobben min.
140
00:12:57,889 --> 00:13:03,269
Ro deg ned.
141
00:13:03,478 --> 00:13:07,357
Jeg kan ha gitt henne
feil vekslepenger, men...
142
00:13:07,565 --> 00:13:13,238
- La meg prate med Sandra.
- Hallo?
143
00:13:13,446 --> 00:13:20,411
Sandra,
kan du ransake lommene hennes?
144
00:13:20,620 --> 00:13:25,625
Hvis du finner en mobil,
bør du beslaglegge den.
145
00:13:25,833 --> 00:13:28,378
Ok.
146
00:13:28,586 --> 00:13:32,674
Han vil jeg skal sjekke lommene dine.
Vis meg i stedet.
147
00:13:35,718 --> 00:13:41,516
- Jeg har bare mobilen min.
- Jeg tar den så lenge.
148
00:13:41,724 --> 00:13:46,312
- Forlommene.
- De er igjensydd.
149
00:13:46,521 --> 00:13:50,650
- Det ligger ikke noe der.
- Det er ikke våre originalbukser.
150
00:13:50,858 --> 00:13:53,027
Unnskyld, de var skitne.
151
00:13:53,236 --> 00:13:58,324
Hun har ikke noe i lommene
og jeg har mobilen hennes.
152
00:13:58,533 --> 00:14:03,371
- Har hun en veske?
- Har du en veske?
153
00:14:03,580 --> 00:14:05,206
Ja.
154
00:14:05,415 --> 00:14:12,213
- Den ligger i garderoben.
- I et annet rom.
155
00:14:12,422 --> 00:14:17,218
- Har du en trådløs telefon?
- Den rekker ikke dit.
156
00:14:17,427 --> 00:14:22,390
Beklager, du må vente.
157
00:14:22,599 --> 00:14:26,269
- Vil han ha vesken min?
- Jeg må se i den.
158
00:14:26,477 --> 00:14:30,607
- Jeg har ikke hatt den siden møtet.
- La oss få det overstått.
159
00:14:36,196 --> 00:14:40,909
Jeg har ikke tatt noe
i hele mitt liv.
160
00:14:41,117 --> 00:14:45,496
Hvis du har gjort det,
må jeg sparke deg.
161
00:14:45,705 --> 00:14:49,918
La oss få det overstått.
Hvilken er din?
162
00:14:54,672 --> 00:14:59,719
Handler det om fryseren? Om det var
min feil, ber jeg om unnskyldning.
163
00:14:59,928 --> 00:15:04,891
Dette er alvor. Det handler ikke
om fryseren, men om politiet.
164
00:15:06,351 --> 00:15:10,688
Kan man dra opp glidelåsen?
165
00:15:10,897 --> 00:15:16,444
- Våre ansatte får ikke stjele.
- Jeg jobbet. Du så meg.
166
00:15:16,653 --> 00:15:20,823
Hvorfor ringer en politi
og beskriver deg, -
167
00:15:21,032 --> 00:15:24,118
- sier navnet ditt
og sier at du stjal?
168
00:15:24,327 --> 00:15:29,499
Hva skal jeg gjøre?
Jeg tar med denne.
169
00:15:29,707 --> 00:15:32,085
Kom!
170
00:15:34,379 --> 00:15:38,633
- Er alt i orden?
- Vi løser det.
171
00:15:44,556 --> 00:15:48,560
- Hallo?
- Hva skjedde?
172
00:15:48,768 --> 00:15:53,106
Jeg har verken funnet noe
i vesken hennes eller i lommene.
173
00:15:53,314 --> 00:15:58,236
Jeg var redd for det.
Jeg trenger mer hjelp av deg.
174
00:15:58,444 --> 00:16:02,073
Hold henne der.
Politibilen kommer snart.
175
00:16:02,282 --> 00:16:09,414
- Kan jeg regne med din hjelp?
- Selvsagt. Dere kan regne med meg.
176
00:16:09,622 --> 00:16:15,962
Hun har jobbet bra i restauranten.
Er du sikker på dette?
177
00:16:16,170 --> 00:16:22,719
Offeret sitter foran meg.
Tror du at hun er uskyldig?
178
00:16:22,927 --> 00:16:27,056
Hun har aldri forårsaket
problemer tidligere.
179
00:16:27,265 --> 00:16:31,394
Innser du ikke
at om hun hadde gjort noe feil,-
180
00:16:31,603 --> 00:16:36,649
- så prøver hun å skjule det?
181
00:16:38,484 --> 00:16:42,989
- Jeg antar det.
- Nettopp.
182
00:16:43,198 --> 00:16:47,702
Jeg hører at du tviler, Sandra.
183
00:16:47,911 --> 00:16:53,124
Jeg prøver bare gjøre det jeg...
184
00:16:53,333 --> 00:16:59,297
Jeg er politi.
Det er jeg som får ta smellen.
185
00:16:59,505 --> 00:17:07,096
Som politi har jeg ansvaret
for denne saken.
186
00:17:07,305 --> 00:17:09,891
Det tar jeg på fullt alvor.
187
00:17:10,099 --> 00:17:14,979
Regionsjefen Robert Gilmour er på
den andre linjen. Vi må slå til nå.
188
00:17:15,188 --> 00:17:19,943
Du har et ansvar for å bistå oss.
189
00:17:20,151 --> 00:17:25,615
Det er jobben din.
190
00:17:25,823 --> 00:17:30,662
Jeg gjør alt du ber meg om.
191
00:17:30,870 --> 00:17:34,999
Får jeg prate med Becky igjen?
192
00:17:35,208 --> 00:17:37,961
Han må prate med deg.
193
00:17:38,169 --> 00:17:40,421
Hallo, konstabel?
194
00:17:40,630 --> 00:17:44,050
Vær ærlig
og forklar hele situasjonen.
195
00:17:44,259 --> 00:17:46,719
Jeg vet ikke hva som foregår.
196
00:17:46,928 --> 00:17:53,017
- Jeg jobbet. Jeg har mange vitner.
- Ro deg ned.
197
00:17:53,226 --> 00:17:57,564
Ro deg ned og forklar situasjonen.
198
00:17:57,772 --> 00:18:02,277
Jeg jobbet da Sandra sa at jeg
hadde stjålet en kvinnes penger.
199
00:18:02,485 --> 00:18:04,737
Det er alt jeg vet.
200
00:18:04,946 --> 00:18:08,950
Kjenner du damen du stjal fra?
201
00:18:10,243 --> 00:18:13,538
Jeg kan ikke tenke meg
hvem det kan være.
202
00:18:13,746 --> 00:18:17,584
Stille. Har du sett kvinnen før?
203
00:18:17,792 --> 00:18:23,256
- Er du ærlig løser det seg.
- Jeg er ærlig.
204
00:18:23,464 --> 00:18:28,344
Du innser ikke
at du sitter virkelig i klistret.
205
00:18:28,553 --> 00:18:35,310
Du skal tiltale meg med sir
eller konstabel. Oppfattet?
206
00:18:35,518 --> 00:18:39,188
- Ja, sir.
- Bra.
207
00:18:39,397 --> 00:18:45,111
Vi må finne pengene.
Skal du si hvor de er?
208
00:18:45,320 --> 00:18:51,701
- Jeg har ingen penger.
- Hvorfor påstår andre det motsatte?
209
00:18:53,661 --> 00:18:59,375
- Jeg vet ikke.
- Du vet ikke. Ok.
210
00:18:59,584 --> 00:19:02,921
På denne måten kommer du deg
ikke ut av dette.
211
00:19:03,129 --> 00:19:08,301
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
- Gi meg Sandra. Gjør som hun seier.
212
00:19:08,509 --> 00:19:15,808
- Selvsagt gjør jeg som hun sier.
- Da kommer det til å ordne seg.
213
00:19:16,017 --> 00:19:19,437
La meg prate med Sandra igjen.
214
00:19:22,565 --> 00:19:25,068
- Hallo?
- Hei, Sandra.
215
00:19:25,276 --> 00:19:31,157
Jeg trenger din hjelp til
vi kommer dit. Vi må finne pengene.
216
00:19:31,366 --> 00:19:36,704
Jeg vil gjøre det så enkelt
som mulig for Becky.
217
00:19:36,913 --> 00:19:42,794
Det er det første og i denne
situasjonen kan vi enten-
218
00:19:43,002 --> 00:19:47,131
- ta henne med til stasjonen,
registrere henne-
219
00:19:47,340 --> 00:19:50,218
- og sette henne
i varetekt over natten.
220
00:19:50,426 --> 00:19:53,429
Det virker overdrevent.
221
00:19:53,638 --> 00:20:00,645
For å lette, kan du
kroppsvisitere henne.
222
00:20:00,853 --> 00:20:04,357
Det ville vært lettere.
223
00:20:06,192 --> 00:20:12,323
- Det føles galt.
- Historien hennes holder ikke.
224
00:20:12,532 --> 00:20:17,203
Det betyr at hun havner i systemet.
225
00:20:17,412 --> 00:20:20,748
Jeg forstår
at du ikke vil bli innblandet.
226
00:20:20,957 --> 00:20:25,086
- Jeg vet ikke.
- Det kan få konsekvenser.
227
00:20:25,295 --> 00:20:30,508
En rettssak kan dra ut i tid
og det vil ikke tjene henne.
228
00:20:30,717 --> 00:20:35,430
I føderale domstoler oppnår de
90% fellende dommer.
229
00:20:35,638 --> 00:20:37,640
Hun virker hyggelig.
230
00:20:37,849 --> 00:20:42,687
Hvis du er usikker på hennes skyld,
kan det tjene henne.
231
00:20:42,896 --> 00:20:47,025
- Det virker... Jeg er ikke...
- Slapp av.
232
00:20:47,233 --> 00:20:50,528
Jeg må ta ansvaret for dette.
233
00:20:50,737 --> 00:20:53,698
Det tar jeg på fullt alvor.
234
00:20:53,907 --> 00:20:56,743
Ikke tenk på det.
235
00:20:58,828 --> 00:21:02,749
Et øyeblikk.
236
00:21:02,957 --> 00:21:09,214
Han sier
at om du skal føres til stasjonen, -
237
00:21:09,422 --> 00:21:12,926
- må du trolig bli over natten.
238
00:21:13,134 --> 00:21:17,347
Eller så
kan jeg kroppsvisitere deg her.
239
00:21:17,555 --> 00:21:22,977
Hva? Nei, ikke tale om.
240
00:21:23,186 --> 00:21:27,982
Si til henne at det går fortere
hvis du visiterer henne.
241
00:21:28,191 --> 00:21:34,739
Hvis du havner i arresten,
tar alt mye lenger tid.
242
00:21:34,948 --> 00:21:38,451
Dette er vilt.
Jeg har ikke gjort noe.
243
00:21:38,660 --> 00:21:44,832
Hva sier hun? Ellers må hun
sitte i varetekt over natten.
244
00:21:45,041 --> 00:21:49,087
Hva vil du gjøre?
245
00:21:49,295 --> 00:21:51,422
Hva mener du?
246
00:21:51,631 --> 00:21:56,094
Enten må vi dra til stasjonen-
247
00:21:56,302 --> 00:22:03,768
- eller så kan jeg gjøre det her.
Det er mye enklere for deg.
248
00:22:07,272 --> 00:22:13,152
- Vil du at jeg skal visitere deg?
- Ja.
249
00:22:13,361 --> 00:22:19,200
Vi gjør en rask kroppsvisitasjon.
Jeg ber Marti komme inn hit.
250
00:22:19,409 --> 00:22:23,246
- Sa hun ja?
- Kan du be Marti komme inn?
251
00:22:23,454 --> 00:22:27,417
Hun sier ja,
men jeg skal hente skiftlederen.
252
00:22:27,625 --> 00:22:31,963
Det er best at ikke gjøre det.
Det går fortere om du gjør det.
253
00:22:32,171 --> 00:22:39,470
Hun vil ha Marti til stede.
Ledelsen krever nok to sjefer.
254
00:22:39,679 --> 00:22:43,391
- Krever ledelsen det?
- Ja.
255
00:22:43,600 --> 00:22:45,810
Hva sier Robbie?
256
00:22:46,019 --> 00:22:50,398
Hva Robbie sier? Du mener Robert.
257
00:22:50,607 --> 00:22:54,861
Jeg skal spørre ham.
258
00:22:55,069 --> 00:22:58,323
Han prater med Robbie.
259
00:23:01,534 --> 00:23:04,954
- Står Marti i kassen?
- Hun er på lageret.
260
00:23:05,163 --> 00:23:07,624
Becky er uskyldig.
261
00:23:07,832 --> 00:23:13,213
- Er det om fryseren? Er alt i orden?
- Ikke egentlig.
262
00:23:13,421 --> 00:23:17,842
Kom med meg til kontoret.
Det er viktig.
263
00:23:20,720 --> 00:23:27,185
Jeg vet du ikke vil, men det
er ingen fare. Jeg har gjort mange.
264
00:23:27,393 --> 00:23:30,813
Verken du eller jeg nyter det.
265
00:23:31,022 --> 00:23:36,528
Jeg kjenner ingen politi
som nyter å gjøre det.
266
00:23:36,736 --> 00:23:42,158
- Tenk på stakkars Sandra!
- Ja.
267
00:23:42,367 --> 00:23:45,870
Du virker som en hyggelig person.
268
00:23:46,079 --> 00:23:49,874
Jeg gir deg motstridende informasjon.
269
00:23:50,083 --> 00:23:54,587
Det er forvirrende
og plagsomt for oss begge.
270
00:23:54,796 --> 00:23:58,758
Det hjelper for meg og for henne-
271
00:23:58,967 --> 00:24:02,345
- hvis du er en flink jente
og gjør det lett for Sandra.
272
00:24:02,554 --> 00:24:05,932
Du må være en flink skuespiller.
273
00:24:06,140 --> 00:24:12,188
Lat som om
det ikke plager deg.
274
00:24:12,397 --> 00:24:18,236
Dette er vilt.
Jeg har aldri gjort noe sånt.
275
00:24:18,444 --> 00:24:21,281
Jeg vil bare at det skal være over.
276
00:24:21,489 --> 00:24:26,911
- Jeg har aldri stjålet penger.
- Ikke jeg heller.
277
00:24:27,120 --> 00:24:32,333
- Har du blitt arrestert tidligere?
- Selvsagt ikke.
278
00:24:32,542 --> 00:24:37,297
Ta det rolig. Vi prøver
å gjøre det beste for deg.
279
00:24:37,505 --> 00:24:41,134
Når hun har visitert deg,
er det over.
280
00:24:42,468 --> 00:24:47,348
Har du eldre søsken
som har gjort noe ulovlig?
281
00:24:50,602 --> 00:24:55,356
- Mener du broren min?
- Bingo. Det stemmer.
282
00:24:55,565 --> 00:25:00,987
Har broren din fortalt
at han fremdeles sitter i klistret?
283
00:25:01,196 --> 00:25:01,571
- Hva er det som skjer?
- Vi må kroppsvisitere Becky.
284
00:25:01,571 --> 00:25:05,909
- Hva er det som skjer?
- Vi må kroppsvisitere Becky.
285
00:25:06,117 --> 00:25:10,496
- Ledelsen krever to personer.
- Tror du at hun har stjålet?
286
00:25:10,705 --> 00:25:13,958
Jeg vet ikke.
Hvis vi ikke gjør det, åker hun inn.
287
00:25:14,167 --> 00:25:18,379
- Men Becky...
- Jeg ser ingen annen utvei.
288
00:25:21,090 --> 00:25:26,721
Jeg har ikke noe med det å gjøre.
Dette er dumt.
289
00:25:26,930 --> 00:25:30,767
- Vi er tilbake nå.
- Bra.
290
00:25:30,975 --> 00:25:35,063
Du hjelper oss, Sandra.
Jeg sa det til Robert.
291
00:25:35,271 --> 00:25:39,776
- Du er nesten som en politi.
- Jeg gjør bare jobben min.
292
00:25:39,984 --> 00:25:43,780
- Det gjør du bra.
- Takk.
293
00:25:43,988 --> 00:25:51,120
Hun må kle av seg
og gjennomsøk alle klær.
294
00:25:53,665 --> 00:25:56,918
Ok.
295
00:25:57,126 --> 00:26:00,713
Det er på tide å...
296
00:26:00,922 --> 00:26:06,261
Jo raskere du gjør det,
desto raskere er det over.
297
00:26:12,559 --> 00:26:16,688
Gi meg den.
298
00:26:25,488 --> 00:26:30,034
Ta av deg skoene!
299
00:26:48,136 --> 00:26:50,680
Ok.
300
00:26:58,396 --> 00:27:01,524
Ok, jeg har...
301
00:27:01,733 --> 00:27:06,279
Jeg har sett gjennom klærne
og hun har ingenting.
302
00:27:06,487 --> 00:27:09,782
Hva har du?
303
00:27:09,991 --> 00:27:17,248
Hennes bluse,
undertrøye, sko og bukser.
304
00:27:17,457 --> 00:27:20,710
Det er ikke noe der.
305
00:27:20,919 --> 00:27:26,049
Det er ikke noe for et utrent øye.
306
00:27:26,257 --> 00:27:29,552
Har du sjekket undertøyet?
307
00:27:32,013 --> 00:27:35,225
Nei, vi har...
308
00:27:35,433 --> 00:27:38,770
Jeg har bare gjennomsøkt klærne.
309
00:27:38,978 --> 00:27:41,731
De må være gjemt.
310
00:27:41,940 --> 00:27:46,402
Tyver gjemmer ting
i polstrede behåer og i trusene.
311
00:27:46,611 --> 00:27:50,406
Hva slags truser har hun?
312
00:27:50,615 --> 00:27:53,660
La meg se.
313
00:27:53,868 --> 00:27:56,663
Vanlige bomullstruser.
314
00:27:59,290 --> 00:28:03,294
De må av.
315
00:28:08,675 --> 00:28:11,761
Ok.
316
00:28:13,263 --> 00:28:16,349
Han vil at du...
317
00:28:18,518 --> 00:28:22,939
Han vil at du tar av undertøyet.
318
00:28:23,147 --> 00:28:25,608
Skal hun ta av undertøyet?
319
00:28:25,817 --> 00:28:30,446
Han sier at man kan gjemme ting
i en polstret behå.
320
00:28:50,049 --> 00:28:54,137
Du må ta av begge.
321
00:28:56,347 --> 00:28:59,058
Ok.
322
00:29:04,647 --> 00:29:10,653
Nå burde det være over.
323
00:29:11,905 --> 00:29:18,745
Klærne hennes er gjennomsøkt.
324
00:29:20,538 --> 00:29:25,084
Bakdelen, da? Snudde hun seg?
325
00:29:30,965 --> 00:29:33,551
Han vil at du skal snu deg.
326
00:29:37,847 --> 00:29:41,100
Hun gjemmer ingenting.
327
00:29:41,309 --> 00:29:44,979
Iblant syr folk lommer i klærne.
328
00:29:45,188 --> 00:29:47,732
Bare et trent øye ser dem.
329
00:29:47,941 --> 00:29:51,486
Vi ser gjennom dem
før hun slippes.
330
00:29:51,694 --> 00:29:54,948
- Har du bil?
- Ja.
331
00:29:55,156 --> 00:30:00,828
Legg klærne,
vesken og mobilen i en pose.
332
00:30:01,037 --> 00:30:05,583
- Hva slags bil?
- En 2000 Subaru.
333
00:30:05,792 --> 00:30:12,131
- Kan du gi meg en pose?
- Legg alt i en pose.
334
00:30:12,340 --> 00:30:16,386
Legg posen i forsetet
så vi kan undersøke den.
335
00:30:16,594 --> 00:30:21,266
Vent litt.
Hvorfor skal jeg legge den i bilen?
336
00:30:21,474 --> 00:30:24,060
Skal hun bli her?
337
00:30:24,269 --> 00:30:29,983
Skal jeg bli her kledd sånn?
338
00:30:30,191 --> 00:30:34,779
Jeg forstår ikke hvorfor
jeg skal legge den i bilen.
339
00:30:34,988 --> 00:30:37,031
Vent litt.
340
00:30:37,240 --> 00:30:40,410
- Skal hun bli her?
- Av to grunner:
341
00:30:40,618 --> 00:30:46,916
Hun har ikke tilgang til klærne
og vi kan undersøke dem.
342
00:30:47,125 --> 00:30:49,627
Hvis de er rene, tar vi dem inn-
343
00:30:49,836 --> 00:30:55,341
- så at hun slipper gå ut naken
når vi tar henne til bilen.
344
00:30:55,550 --> 00:31:01,222
- Det er standard prosedyre.
- Du kan gå siden. Du får betalt.
345
00:31:02,432 --> 00:31:10,356
Jeg skal legge posen i bilen så
de kan ransake dem når de kommer.
346
00:31:10,565 --> 00:31:15,695
De kan ikke levere tilbake sakene
før de har sjekket.
347
00:31:15,904 --> 00:31:18,531
Det høres... Jeg vet ikke.
348
00:31:18,740 --> 00:31:24,829
Kan jeg ha sakene her
eller utenfor til dere kommer?
349
00:31:25,038 --> 00:31:29,584
- Ja, frue.
- Når kommer dere?
350
00:31:29,792 --> 00:31:35,340
Vi pleier ikke
gi ut sånn informasjon,-
351
00:31:35,548 --> 00:31:38,968
- men siden jeg trenger din hjelp-
352
00:31:39,177 --> 00:31:44,474
- bør jeg fortelle om saken
som Rebecka er innblandet i.
353
00:31:44,682 --> 00:31:48,686
- Ok.
- Jeg og teamet mitt gjennomsøker...
354
00:31:48,895 --> 00:31:53,024
...huset hennes.
- Huset hennes?
355
00:31:53,233 --> 00:31:58,196
- Hva er det med huset mitt?
- Broren hennes...
356
00:31:58,404 --> 00:32:02,283
...er mistenkt for
å dyrke store mengder marihuana.
357
00:32:02,492 --> 00:32:09,707
Vi mistenker at Rebecka
er involvert og at hun langer.
358
00:32:09,916 --> 00:32:14,754
- De sier at broren din...
- Stille.
359
00:32:14,963 --> 00:32:18,007
Det er konfidensiell informasjon.
360
00:32:18,216 --> 00:32:21,094
Vi håper å finne pengene hun stjal-
361
00:32:21,302 --> 00:32:24,097
- og få henne til å tilstå
den andre forbrytelsen.
362
00:32:24,305 --> 00:32:26,516
Broren min har ikke gjort noe.
363
00:32:26,724 --> 00:32:30,228
Dette er det viktigste.
364
00:32:30,436 --> 00:32:35,191
Klærne hennes kan inneholde bevis
på at hun langer for broren sin.
365
00:32:35,400 --> 00:32:40,572
Derfor er det viktig at du bærer dem
til bilen så vi kan teste dem.
366
00:32:40,780 --> 00:32:45,535
Hvis du gjør det, hjelper du oss
i etterforskningen.
367
00:33:03,052 --> 00:33:07,265
Skal du hjelpe meg?
Jeg står alene i kassen.
368
00:33:07,473 --> 00:33:12,061
En av oss kommer straks.
Jeg skal bare avslutte dette.
369
00:34:46,072 --> 00:34:50,785
- Unnskyld.
- Takk.
370
00:34:50,994 --> 00:34:55,081
Jeg kjøpte en sandwich
uten pikkels og majones.
371
00:34:55,290 --> 00:35:00,295
- Det er masse av majones her.
- Jeg skal ordne det.
372
00:35:05,216 --> 00:35:08,386
En Southwest ranch uten majones.
373
00:35:08,595 --> 00:35:10,680
Er alt i orden?
374
00:35:10,889 --> 00:35:16,686
Først frysen og tross at jeg sa
at kontrolløren kommer, gjør du feil.
375
00:35:16,895 --> 00:35:20,857
- Kom an.
- Jeg skal lage en ny.
376
00:35:26,154 --> 00:35:28,948
Connie står alene i kassen.
377
00:35:29,157 --> 00:35:33,203
Ingen står i drive-through
og vi har ikke mer bacon.
378
00:35:33,411 --> 00:35:36,539
Julio står der og det er hektisk.
379
00:35:36,748 --> 00:35:40,501
Gå ut. Jeg kommer så fort jeg kan.
380
00:35:40,710 --> 00:35:43,546
Hallo, konstabel?
381
00:35:43,755 --> 00:35:47,967
- Ligger klærne i en 2000 Subaru?
- Ja.
382
00:35:48,176 --> 00:35:54,349
Den står på parkeringsplassen
og passasjersiden er ulåst.
383
00:35:54,557 --> 00:36:00,230
Du er flink.
Fint at jeg har deg her.
384
00:36:00,438 --> 00:36:05,235
- Har du vært involvert i sånt?
- Nei.
385
00:36:05,443 --> 00:36:10,865
Det kan man ikke tro.
Du håndterer dette som en proff.
386
00:36:11,074 --> 00:36:12,909
Mange takk.
387
00:36:13,117 --> 00:36:17,664
- Jeg kan ikke gjøre alt selv.
- Jeg kommer.
388
00:36:17,872 --> 00:36:21,584
Jeg må gjøre det
som Robbie betaler meg for.
389
00:36:21,793 --> 00:36:24,254
Når kommer dere hit?
390
00:36:24,462 --> 00:36:29,259
Vi gjennomsøker huset.
Kan du ikke bistå oss lenger?
391
00:36:29,467 --> 00:36:33,221
Jeg trengs der ute. Det er travelt.
392
00:36:33,429 --> 00:36:36,724
Jeg er lei for alt dette.
393
00:36:36,933 --> 00:36:43,106
Har du en mannlig ansatt
som kan bevokte henne?
394
00:36:43,314 --> 00:36:46,609
Jeg kan hente Kevin.
395
00:36:46,818 --> 00:36:52,282
Jeg kan lage sandwichene og Brie
kan pakke posene. Vent litt.
396
00:36:52,490 --> 00:36:56,286
Er dette nødvendig?
Jeg kan sitte her.
397
00:36:56,494 --> 00:36:59,122
Ja, til dette er løst.
398
00:36:59,330 --> 00:37:02,292
- Når kommer de?
- Jeg vet ikke.
399
00:37:09,215 --> 00:37:12,051
Kevin, du må forlate posten.
400
00:37:12,260 --> 00:37:17,807
Julio, kan du ta over?
Jeg kommer straks.
401
00:38:02,101 --> 00:38:05,688
Hva er det som foregår?
402
00:38:05,897 --> 00:38:08,191
Becky sitter i klistret.
403
00:38:08,399 --> 00:38:13,571
Hun har stjålet fra en gjest og
broren har begått forbrytelser.
404
00:38:13,780 --> 00:38:17,450
- Har hun stjålet?
- Ja.
405
00:38:17,659 --> 00:38:23,831
- Jeg kjenner broren hennes.
- Jeg kan ikke diskutere det.
406
00:38:24,040 --> 00:38:30,630
Det løser seg. Du skal
passe Becky til politiet kommer.
407
00:38:34,509 --> 00:38:38,638
Vi måtte kroppsvisitere henne.
408
00:38:40,014 --> 00:38:47,313
Jeg er tilbake, sir.
Ja, det er et galehus der ute.
409
00:38:47,522 --> 00:38:50,483
Ja, jeg sitter i klistret.
410
00:38:50,692 --> 00:38:56,114
Jeg må gå ut igjen,
men Kevin bevokter Becky.
411
00:38:56,322 --> 00:38:59,117
- Får jeg snakke med ham?
- Ok.
412
00:38:59,325 --> 00:39:03,788
Jeg skal sjekke
at alt er som det skal.
413
00:39:03,997 --> 00:39:09,502
Utmerket.
Du har vært til stor hjelp.
414
00:39:09,711 --> 00:39:14,716
Det er ikke noe problem.
Her er Kevin.
415
00:39:14,924 --> 00:39:19,804
Konstabel Daniels
gir deg instruksjoner.
416
00:39:22,432 --> 00:39:26,769
De sier at du stjal av en gjest
og at broren din er anholdt.
417
00:39:26,978 --> 00:39:33,234
- Hva har du gjort?
- Ikke noe. Det er galt. Jeg er naken.
418
00:39:35,945 --> 00:39:40,033
- Hallo?
- Er det Kevin?
419
00:39:40,241 --> 00:39:45,371
Jeg leder etterforskningen.
Har sjefen fortalt hva som foregår?
420
00:39:45,580 --> 00:39:50,627
Hun sa at Becky har stjålet
og at broren hennes er pågrepet.
421
00:39:50,835 --> 00:39:56,424
- Fortalte hun om broren hennes?
- Hun sa at han er i trøbbel.
422
00:39:56,633 --> 00:40:01,387
- Hva har han gjort?
- Det prater vi om senere.
423
00:40:01,596 --> 00:40:04,015
Det er en alvorlig politisak.
424
00:40:04,224 --> 00:40:10,230
Akkurat nå er vi mest interessert
i Becky og tyveriet.
425
00:40:10,438 --> 00:40:14,067
Hva har hun stjålet?
426
00:40:14,275 --> 00:40:19,864
En gjest sier
at vesken hennes ble stjålet.
427
00:40:20,073 --> 00:40:27,080
Jeg var der og ingen sa
at vesken hadde blitt stjålet.
428
00:40:27,288 --> 00:40:28,998
Jeg ber om unnskyldning.
429
00:40:29,207 --> 00:40:33,294
Det var penger fra en veske.
Hun sa at Becky...
430
00:40:33,503 --> 00:40:38,299
Vesken sto på disken da Becky
stakk inn hånden og tok dem.
431
00:40:38,508 --> 00:40:43,805
De er umulig
siden det var en masse folk der.
432
00:40:44,013 --> 00:40:46,724
Jeg har ikke tid til
å diskutere med deg.
433
00:40:46,933 --> 00:40:50,478
Jeg har vitner
som bekrefter historien.
434
00:40:50,687 --> 00:40:54,649
Problemet vårt er
at vi ikke finner pengene.
435
00:40:54,858 --> 00:40:58,653
Har hun noe i lommene?
436
00:40:58,862 --> 00:41:02,824
Hva?
437
00:41:03,032 --> 00:41:06,494
Hva har den mistenke på seg?
438
00:41:08,246 --> 00:41:13,793
- Hun har ingen lommer.
- Hvorfor ikke?
439
00:41:16,296 --> 00:41:20,842
Dere har kroppsvisitert henne.
Hun har et forkle på seg.
440
00:41:21,050 --> 00:41:24,596
Ro deg ned. Du må visitere henne.
441
00:41:26,472 --> 00:41:31,895
- Hva?
- Slutt å le og ro deg ned.
442
00:41:32,103 --> 00:41:35,398
Jeg er politi.
443
00:41:35,607 --> 00:41:40,445
Du tiltaler meg med sir. Forstått?
444
00:41:42,071 --> 00:41:47,535
Kevin, vi må finne pengene.
445
00:41:47,744 --> 00:41:54,876
Hun må ta av seg forkleet
og du visiterer kroppen.
446
00:41:59,422 --> 00:42:03,885
Han sier at du må ta av forkleet-
447
00:42:04,093 --> 00:42:08,139
- så at jeg kan kroppsvisitere deg.
448
00:42:11,267 --> 00:42:16,898
- Det har jeg alt gjort.
- Dette er helt sykt.
449
00:42:17,106 --> 00:42:21,361
Det kan virke underlig,
men jeg er tross alt politi.
450
00:42:21,569 --> 00:42:25,698
Hør på meg.
Dette er standardprosedyre.
451
00:42:25,907 --> 00:42:28,368
Det er en syk prosedyre.
452
00:42:28,576 --> 00:42:34,707
- Pass språket ditt, gutt.
- Unnskyld.
453
00:42:34,916 --> 00:42:41,214
- Jeg må dra snart.
- Har dere to vært sammen?
454
00:42:43,508 --> 00:42:48,513
- Hva gjør du?
- Du kan ikke tvinge meg.
455
00:42:51,432 --> 00:42:54,936
Jeg vet at fryseren var mitt ansvar.
456
00:42:55,144 --> 00:42:58,523
- Dette ikke jobben min.
- Kan man aldri stole på deg?
457
00:42:58,731 --> 00:43:04,153
Becky er min venn. Jeg vil ikke
være delaktig når politiet kommer.
458
00:43:09,158 --> 00:43:13,705
- Hva skjedde?
- Han syntes at det var galt.
459
00:43:15,373 --> 00:43:18,835
Det funker ikke med Kevin.
460
00:43:19,043 --> 00:43:22,881
Han får ikke vokte henne
til jeg kommer.
461
00:43:23,089 --> 00:43:28,136
- Hva skjedde?
- Han er ulydig og uprofesjonell.
462
00:43:28,344 --> 00:43:33,600
- Sånn er han alltid.
- Du må nok holde ut med mye.
463
00:43:33,808 --> 00:43:40,190
Han er en god gutt.
Det er ingen fare.
464
00:43:40,398 --> 00:43:44,819
Skal mine folk begynne å bevokte ham?
Kan han være involvert med Becky?
465
00:43:45,028 --> 00:43:48,615
Nei, for Guds skyld. Ikke noe sånt.
466
00:43:48,823 --> 00:43:54,329
- Men han gir deg problemer.
- Du aner ikke.
467
00:43:54,537 --> 00:43:57,540
Det må være tøft.
468
00:43:57,749 --> 00:44:04,380
Ifølge Kevin fortalte du om broren
tross at det var konfidensielt.
469
00:44:06,216 --> 00:44:09,469
Jeg tror ikke...
470
00:44:09,677 --> 00:44:13,348
Jeg sa ikke så mye.
471
00:44:13,556 --> 00:44:17,977
Det siste jeg trenger er en
som ikke kan tie stille.
472
00:44:18,186 --> 00:44:21,856
Forstår du hva jeg mener?
473
00:44:22,065 --> 00:44:25,985
Jeg må kunne stole på deg.
474
00:44:26,194 --> 00:44:29,030
- Jeg ber om unnskyldning.
- Vær stille.
475
00:44:29,239 --> 00:44:35,245
Enten bevokter du henne
eller en annen vi kan stole på.
476
00:44:35,453 --> 00:44:40,833
Jeg kunne gjøre det,
men det er hektisk akkurat nå.
477
00:44:41,042 --> 00:44:44,254
Du driver en restaurant.
478
00:44:44,462 --> 00:44:51,469
Jeg ønsker at jeg kunne be en politi
om å dra over, men det kan jeg ikke.
479
00:44:51,678 --> 00:44:55,515
Du må få tak i noen.
480
00:44:55,723 --> 00:44:58,935
Jeg kan hente Marti.
481
00:44:59,143 --> 00:45:02,772
Men hun trengs også der ute.
482
00:45:02,981 --> 00:45:06,860
La meg spørre om noe. Er du gift?
483
00:45:07,068 --> 00:45:10,613
Nei, men snart er jeg det.
484
00:45:10,822 --> 00:45:15,076
- Er du forlovet?
- Ja.
485
00:45:15,285 --> 00:45:19,455
- Så hyggelig. Gratulerer.
- Takk.
486
00:45:19,664 --> 00:45:25,670
- Stoler du på ham?
- De er klart jeg gjør.
487
00:45:25,879 --> 00:45:29,215
Tror du at han kan hjelpe til?
488
00:45:34,220 --> 00:45:40,560
- Jøss. Tror du...
- Det er ganske uvanlig.
489
00:45:40,768 --> 00:45:43,521
Men det ville virkelig hjelpe meg.
490
00:45:43,730 --> 00:45:46,816
Det ville hjelpe deg. Ok.
491
00:45:47,025 --> 00:45:54,115
Jeg kan ringe
og spørre om han kan komme.
492
00:45:54,324 --> 00:45:58,036
Toppen. Gjør det.
493
00:46:39,244 --> 00:46:43,665
Politiet heter Daniels
og vi venter til de kommer.
494
00:46:43,873 --> 00:46:47,126
- Hvem er det?
- Er du full?
495
00:46:47,335 --> 00:46:51,631
- Nei.
- Det er Becky fra kassen.
496
00:46:51,839 --> 00:46:55,843
- Den blonde jenta?
- Ja.
497
00:47:01,015 --> 00:47:05,144
- Becky, du husker vel Van?
- Ja.
498
00:47:05,353 --> 00:47:09,732
Han skal sitte her til de kommer.
499
00:47:09,941 --> 00:47:14,571
- Må vi gjøre dette?
- Det er ikke jeg som bestemmer.
500
00:47:14,779 --> 00:47:19,409
Hallo? Van er her.
Jeg skal gi ham telefonen.
501
00:47:19,617 --> 00:47:23,997
- Nå går jeg ut i restauranten.
- Toppen.
502
00:47:24,205 --> 00:47:27,584
Her er Van.
503
00:47:29,168 --> 00:47:33,590
- Hvem er det?
- Evan Balcer.
504
00:47:33,798 --> 00:47:37,260
Evan Balcer.
505
00:47:37,468 --> 00:47:41,014
Vil du ha en cola light?
506
00:47:41,222 --> 00:47:47,604
- Hvor lang tid har vi?
- Jeg vet ikke. Vil du ha en drikke?
507
00:47:47,812 --> 00:47:51,566
- Sandra er en flink kvinne.
- Cola light.
508
00:47:51,774 --> 00:47:55,737
- Er du anleggsarbeider?
- Ja.
509
00:47:55,945 --> 00:48:00,700
- Jobber du aldri på ChicWich?
- Nei.
510
00:48:00,909 --> 00:48:04,537
Hva gjorde du i kveld?
511
00:48:04,746 --> 00:48:09,125
Det hadde vært en lang arbeidsdag
så jeg hengte hos en arbeidskamerat.
512
00:48:09,334 --> 00:48:12,587
- Og du måtte gjøre dette?
- Ja.
513
00:48:12,795 --> 00:48:16,925
Sånn blir det når du gifter deg.
De slipper deg aldri ut.
514
00:48:18,092 --> 00:48:23,431
Er du klar?
Har de fortalt hva du må gjøre?
515
00:48:23,640 --> 00:48:27,560
Hun sa
at jeg skal sitte her og vente.
516
00:48:27,769 --> 00:48:31,147
Fortalte hun ikke
at Becky har stjålet penger?
517
00:48:31,356 --> 00:48:35,902
- Sa hun at Becky har stjålet?
- Ja.
518
00:48:36,110 --> 00:48:40,323
Jeg ansvar for etterforskningen.
519
00:48:40,532 --> 00:48:45,370
- Du skal bistå meg.
- Jeg skal vel det.
520
00:48:45,578 --> 00:48:50,291
Vi må begynne med
å finne pengene hun stjal.
521
00:48:50,500 --> 00:48:52,627
Ok.
522
00:48:52,835 --> 00:48:56,756
Hun skal visiteres.
Har hun et forkle på seg?
523
00:48:56,965 --> 00:48:59,634
Ja.
524
00:48:59,842 --> 00:49:03,638
Begynn med å be henne ta det av.
525
00:49:10,395 --> 00:49:14,148
Han sier at du må ta av forkleet.
526
00:49:14,357 --> 00:49:19,362
Hvis hun ikke gjør det,
må du gjøre det.
527
00:49:19,571 --> 00:49:23,408
- Vi må finne pengene.
- Jeg har tatt av klærne.
528
00:49:23,616 --> 00:49:25,702
Jeg er naken.
529
00:49:25,910 --> 00:49:30,081
- Har hun tatt det av ennå?
- Nei.
530
00:49:30,290 --> 00:49:37,255
Noen har alt visitert henne.
Hun har ikke pengene og er naken.
531
00:49:37,463 --> 00:49:40,508
Stoler du på en tyv?
Du er en voksen mann.
532
00:49:40,717 --> 00:49:45,346
Tror du ikke
at en naken jente kan gjemme penger?
533
00:49:45,555 --> 00:49:50,101
- Jeg vil ikke...
- Du må se henne uten forkle.
534
00:49:50,310 --> 00:49:54,898
Du må beskrive kroppen hennes.
Jeg vet at det virkelig underlig.
535
00:49:55,106 --> 00:49:59,777
- Kan du be Marti komme hit?
- Må du lage så mye bry?
536
00:49:59,986 --> 00:50:03,281
Et øyeblikk.
537
00:50:06,534 --> 00:50:09,787
- Er dette ok?
- Hva mener du?
538
00:50:09,996 --> 00:50:15,168
Jeg forstår ikke.
Må dere finne pengene?
539
00:50:15,376 --> 00:50:20,256
Selvsagt. Sa han det? Hva sier han?
540
00:50:21,799 --> 00:50:26,930
Hvor mange øl har du drukket?
La meg prate med ham.
541
00:50:28,473 --> 00:50:34,812
- Hvordan går det for ham?
- Riktig bra.
542
00:50:35,021 --> 00:50:37,690
Han er nesten like hjelpsom som du.
543
00:50:37,899 --> 00:50:40,151
- Er han bedre enn Kevin?
- Absolutt.
544
00:50:40,360 --> 00:50:44,864
- Gir han deg ikke problemer?
- Nei, det gikk bra.
545
00:50:45,073 --> 00:50:51,371
Jeg gir Van telefonen igjen.
Jeg går ut og jobber igjen.
546
00:50:59,420 --> 00:51:06,177
Kan du be Marti komme hit eller
kan jeg sette meg i lunsjrommet?
547
00:51:06,386 --> 00:51:08,930
Skal du gå gjennom salen?
548
00:51:09,138 --> 00:51:12,433
- Prater hun med Becky?
- Ja.
549
00:51:12,642 --> 00:51:18,022
- Drikk litt.
- Dette er følsomt.
550
00:51:18,231 --> 00:51:24,362
Det er best at de prater litt
før vi gjør jobben vår.
551
00:51:26,573 --> 00:51:28,825
Ok.
552
00:51:29,033 --> 00:51:34,747
- Er Sandra fortsatt der?
- Hun er gått.
553
00:51:34,956 --> 00:51:39,544
- Kommer hun tilbake snart?
- Jeg vet ikke.
554
00:51:39,752 --> 00:51:41,880
Jeg tror ikke det.
555
00:51:42,088 --> 00:51:45,216
Da må du be Becky ta det av.
556
00:51:45,425 --> 00:51:50,096
Kranglete tenåringer
pleier å gjøre motstand.
557
00:51:50,305 --> 00:51:53,975
Men vanligvis vil de være hjelpsomme
og gjøre det rette.
558
00:51:54,184 --> 00:51:59,439
Vær streng mot henne.
Ikke gi henne noe valg. Sett i gang.
559
00:52:03,651 --> 00:52:08,656
Ikke tving meg til å gjøre det.
Det er sprøtt.
560
00:52:08,865 --> 00:52:11,409
La meg prate med Becky!
561
00:52:11,618 --> 00:52:14,495
Han må prate med deg.
562
00:52:17,624 --> 00:52:19,918
Hallo?
563
00:52:20,126 --> 00:52:26,841
Gjør meg en tjeneste, se deg rundt.
564
00:52:27,050 --> 00:52:31,012
Der sitter du.
565
00:52:31,221 --> 00:52:37,143
Vi er hjemme hos deg
og leter etter din brors narkotika.
566
00:52:37,352 --> 00:52:43,024
- Broren min bruker ikke stoff.
- Nå holder det. Stille.
567
00:52:45,318 --> 00:52:49,113
Vi har vitner som så
at du stjal i restauranten.
568
00:52:49,322 --> 00:52:56,412
Du samarbeider ikke og hjelper oss
ikke i etterforskningen. Ikke bra.
569
00:52:59,666 --> 00:53:03,253
Vi må ta deg til stasjonen.
570
00:53:05,880 --> 00:53:11,719
De ser på rullebladet ditt
og bestemmer hvor lenge du må sitte.
571
00:53:11,928 --> 00:53:14,597
Jeg har ikke noe rulleblad.
572
00:53:14,806 --> 00:53:19,435
De ser på ditt eventuelle rulleblad.
573
00:53:19,644 --> 00:53:22,522
De ser gjennom det-
574
00:53:22,730 --> 00:53:28,319
- før de bestemmer hvor lenge
du får sitte i varetekt.
575
00:53:31,281 --> 00:53:37,120
De tar også med i betraktningen
hvor samarbeidsvillig du var i dag.
576
00:53:37,328 --> 00:53:42,500
Alt dette tas opp. Forstår du?
577
00:53:53,469 --> 00:53:57,265
Jeg forstår.
578
00:53:57,473 --> 00:54:02,645
Men hvorfor, sir?
579
00:54:02,854 --> 00:54:06,107
Hvorfor du skal sitte i arresten?
580
00:54:06,316 --> 00:54:11,279
Det er du som forårsaker problemene.
581
00:54:11,487 --> 00:54:17,911
Hvis du vil at det skal ta slutt
så snart som mulig-
582
00:54:18,119 --> 00:54:22,582
- tillater du den personen
som jeg har gitt tillatelse-
583
00:54:22,790 --> 00:54:25,168
- til å visitere deg.
584
00:54:25,376 --> 00:54:30,632
Men bare da har du en sjanse
til å komme deg ut av dette.
585
00:54:37,555 --> 00:54:41,559
Enten åker du inn eller
så lar du fyren visitere deg.
586
00:54:41,768 --> 00:54:46,356
Du åker inn eller bli visitert.
Du har et valg.
587
00:54:51,361 --> 00:54:58,451
- Tar du av deg forkleet?
- Ja.
588
00:54:58,660 --> 00:55:03,456
- Skal du ta det av?
- Ja.
589
00:55:03,665 --> 00:55:09,003
Takk. Du er flink.
590
00:55:09,212 --> 00:55:13,883
Ta av forkleet og gi Van telefonen.
591
00:55:25,687 --> 00:55:31,234
- Har hun tatt av forkleet?
- Hun gjør det nå.
592
00:55:33,778 --> 00:55:37,991
Hvordan ser brystet ut?
593
00:55:38,199 --> 00:55:42,036
Hun skjuler det med forkleet.
594
00:55:42,245 --> 00:55:45,290
Ta det fra henne.
595
00:55:50,461 --> 00:55:53,506
Han sier at du skal gi meg det.
596
00:56:07,937 --> 00:56:10,899
Hvor store er brystvortene hennes?
597
00:56:14,110 --> 00:56:17,739
- Hvorfor?
- Du er øynene mine.
598
00:56:17,947 --> 00:56:21,034
Fins det noe
som kan bestyrke vitnemålet?
599
00:56:21,242 --> 00:56:24,245
Ser du noen arr eller tatoveringer?
600
00:56:24,454 --> 00:56:27,123
Men...
601
00:56:28,958 --> 00:56:32,462
Du må senke armene.
602
00:56:38,968 --> 00:56:43,014
Jeg vet ikke. Vanlige, antar jeg.
603
00:56:45,683 --> 00:56:50,021
Vi må finne ut
om hun har gjemt pengene i seg.
604
00:56:50,230 --> 00:56:53,816
Be henne snu seg og bøye seg fram.
605
00:56:55,610 --> 00:56:58,696
- Hvorfor det?
- Standard ransaking av hulrom.
606
00:56:58,905 --> 00:57:02,951
Du har sikkert sett det på TV.
607
00:57:03,159 --> 00:57:07,956
- Sjekk åpningene hennes.
- Ok.
608
00:57:09,624 --> 00:57:13,628
Snu deg og bøy deg fram.
609
00:57:13,836 --> 00:57:17,966
Jeg må se om du har gjemt noe.
610
00:57:18,174 --> 00:57:20,385
Snu deg.
611
00:57:20,593 --> 00:57:25,557
Be henne kalle deg sir
og holde i anklene.
612
00:57:25,765 --> 00:57:31,145
- Hvorfor det?
- Da får hun mer respekt for deg.
613
00:57:33,815 --> 00:57:40,446
Han sier at du skal kalle meg sir
så du adlyder meg.
614
00:57:40,655 --> 00:57:45,618
- Ok?
- Ja, sir.
615
00:57:47,328 --> 00:57:51,541
Hvordan ser hun ut? Er hun barbert?
616
00:57:51,749 --> 00:57:57,297
Jeg vet ikke. Hun har trimmet litt.
617
00:57:57,505 --> 00:58:00,425
Jeg er barbert,
men det var noen dager siden.
618
00:58:00,633 --> 00:58:05,221
- Hun sa at hun er barbert.
- Sa hun det?
619
00:58:05,430 --> 00:58:09,934
- Ja.
- Godt jobbet. Deg må vi ansette.
620
00:58:13,855 --> 00:58:17,442
- Kan hun få tilbake forkleet?
- Nei.
621
00:58:20,403 --> 00:58:24,282
De må sitte langt inn.
622
00:58:24,490 --> 00:58:28,661
I sånne tilfeller har vi
en spesiell framgangsmåte.
623
00:58:28,870 --> 00:58:35,043
- Be henne snu seg.
- Det har hun gjort.
624
00:58:35,251 --> 00:58:41,299
Be henne hoppe opp og ned
for å riste dem ut.
625
00:58:41,507 --> 00:58:43,009
Hva?
626
00:58:43,218 --> 00:58:48,806
Be henne jogge på stedet eller
hoppe opp og ned for å få ut pengene.
627
00:58:53,436 --> 00:58:58,441
- Jeg vet ikke.
- Drakk du noen øl i kveld?
628
00:58:58,650 --> 00:59:02,487
Du kjørte vel ikke?
629
00:59:02,695 --> 00:59:07,992
Herregud. Vi må ha pengene
så fort som mulig. Forstått?
630
00:59:08,201 --> 00:59:11,371
Han sier at du må hoppe opp og ned.
631
00:59:11,579 --> 00:59:15,959
- Hva?
- For å riste dem ut.
632
00:59:17,168 --> 00:59:20,588
- Dette er vilt.
- Jeg vet det.
633
00:59:20,797 --> 00:59:26,302
Vi trenger pengene. Jeg vil ikke
at du skal havne i trøbbel.
634
00:59:26,511 --> 00:59:29,556
Gjør det.
635
00:59:49,576 --> 00:59:54,747
Gjør dere klare!
Dere har to minutter.
636
00:59:58,167 --> 01:00:04,257
Jeg tekstet en venn som tror
at broren hennes er bortreist.
637
01:00:04,465 --> 01:00:07,969
Jeg vil ikke ha problemer
med politiet.
638
01:00:08,178 --> 01:00:14,142
- Jeg vil ikke bli innblandet.
- Du har nok rett.
639
01:00:16,394 --> 01:00:19,939
Hvordan ser det ut, Evan?
640
01:00:21,774 --> 01:00:26,237
Hvordan føles det
å sitte på første rad?
641
01:00:26,446 --> 01:00:29,616
Kom an.
642
01:00:29,824 --> 01:00:32,660
Hvordan har dere det her inne?
643
01:00:32,869 --> 01:00:36,664
- Ingenting.
- Hva?
644
01:00:38,875 --> 01:00:41,502
Vi venter bare.
645
01:00:41,711 --> 01:00:44,339
Hva venter vi på?
646
01:00:47,217 --> 01:00:50,595
- Når kommer de?
- Jeg vet ikke.
647
01:00:50,803 --> 01:00:54,432
La meg prate med ham.
Gi meg telefonen.
648
01:00:56,100 --> 01:00:59,562
- Hvordan går det?
- Bra.
649
01:00:59,771 --> 01:01:04,817
- Har dere det travelt?
- Det er veldig mye å gjøre.
650
01:01:05,026 --> 01:01:08,029
- Du må hjelpe meg.
- Hvorfor prater du med meg?
651
01:01:08,238 --> 01:01:12,617
Jeg prater i telefonen. Sett deg.
652
01:01:12,825 --> 01:01:17,330
Jeg må gå ut igjen. Kan du...
653
01:01:17,539 --> 01:01:23,044
- Er Van imøtekommende?
- Han klarer seg utmerket.
654
01:01:23,253 --> 01:01:25,672
Han får telefonen igjen.
655
01:01:25,880 --> 01:01:28,424
Vi ses når dere kommer hit.
656
01:01:28,633 --> 01:01:33,763
- Jeg klarer ikke dette.
- Slutte å prate.
657
01:01:33,972 --> 01:01:37,559
- Dette ordner seg.
- Van her.
658
01:01:37,767 --> 01:01:43,940
Sandra virrer visst rundt
som en hodeløs høne.
659
01:01:44,148 --> 01:01:48,820
- Det virker stressende.
- Når kommer dere hit?
660
01:01:49,028 --> 01:01:51,906
- Er Sandra der?
- Hun gikk nettopp.
661
01:01:52,115 --> 01:01:58,079
Du har et minutts samtaletid igjen
på kortet.
662
01:01:58,288 --> 01:02:01,875
- Hallo?
- Helvete.
663
01:02:02,083 --> 01:02:04,878
Er du der?
664
01:02:05,086 --> 01:02:09,257
Det har oppstått en situasjon.
Hvis det brytes...
665
01:02:09,465 --> 01:02:14,387
- Vil du ringe tilbake?
- Du har 30 sekunder igjen.
666
01:02:26,232 --> 01:02:31,446
- Hva skjer der inne?
- Det er hennes forlovede.
667
01:02:31,654 --> 01:02:35,950
Det er rart at han er der alene
med Becky som er halvnaken.
668
01:02:36,159 --> 01:02:41,623
- Jeg likte ikke å ta ut klærne.
- Jeg sa at jeg var imot dette.
669
01:02:41,831 --> 01:02:44,959
Politifolkene er merkelige.
670
01:02:45,168 --> 01:02:48,671
- Hallo? Hører du meg?
- Ja.
671
01:02:48,880 --> 01:02:52,634
Det oppsto en alvorlig situasjon
under husransakingen.
672
01:02:52,842 --> 01:02:56,262
Hvor var vi? Har du straffet henne?
673
01:02:56,471 --> 01:02:59,432
- Hva skal jeg gjøre?
- Sett i gang.
674
01:02:59,641 --> 01:03:03,728
- Hva snakker dere om?
- Ris henne. Hun pratet med Sandra.
675
01:03:03,937 --> 01:03:09,192
Jeg må forklare det
for henne først.
676
01:03:09,400 --> 01:03:12,195
Forstår du?
677
01:03:14,155 --> 01:03:17,867
Mener du at jeg skal gjøre det?
678
01:03:18,076 --> 01:03:21,204
Ja, men jeg skal fortelle det.
679
01:03:21,412 --> 01:03:25,875
Han sier at du var ulydig
da du pratet med Sandra.
680
01:03:26,084 --> 01:03:31,965
- Gi henne røret!
- Han må prate med deg.
681
01:03:32,173 --> 01:03:34,175
Jeg gjorde ingenting.
682
01:03:34,384 --> 01:03:38,304
Jeg sa
at du skulle lette for Sandra.
683
01:03:38,513 --> 01:03:44,102
- Jeg sa det er vanskelig for henne.
- Ja, sir.
684
01:03:44,310 --> 01:03:48,731
Innser du hvor vanskelig
dette er for meg?
685
01:03:48,940 --> 01:03:54,195
Tror du at jeg liker sånt?
Nei. Det gjør ingen.
686
01:03:54,404 --> 01:03:59,576
Er du enig i at du var ulydig?
687
01:03:59,784 --> 01:04:05,415
- Du er enig med meg. Ikke sant?
- Jeg antar det, sir.
688
01:04:05,623 --> 01:04:08,042
Godt. Du har rett.
689
01:04:08,251 --> 01:04:15,425
Hva skjedde da du var ulydig
som liten? Du fikk ris.
690
01:04:15,633 --> 01:04:17,760
Ok.
691
01:04:17,969 --> 01:04:22,765
Evan må rise deg
fordi du var ulydig.
692
01:04:22,974 --> 01:04:25,185
Så skal du gjøre noe snilt.
693
01:04:25,393 --> 01:04:30,356
Kan du ta imot straffen og så gjøre
noe snilt for at han hjelper oss?
694
01:04:30,565 --> 01:04:34,152
- Ja, sir.
- Flink, jente.
695
01:04:34,360 --> 01:04:38,072
Gi røret til ham igjen.
696
01:04:46,998 --> 01:04:51,336
- Er du der, Evan?
- Ja.
697
01:04:51,544 --> 01:04:56,633
Hun vet at hun har gjort noe galt
og at du må rise henne.
698
01:04:56,841 --> 01:04:59,761
Klarer du det?
699
01:05:05,058 --> 01:05:07,685
Ja, det kan jeg gjøre.
700
01:05:07,894 --> 01:05:13,650
Det skal ikke være lette dask.
Dette er ingen barnehage.
701
01:05:13,858 --> 01:05:17,654
Jeg vil at du...
702
01:05:17,862 --> 01:05:22,951
Du skal vise henne
at denne oppførselen ikke tolereres.
703
01:05:25,078 --> 01:05:28,373
Hardt og lenge.
704
01:05:28,581 --> 01:05:33,878
Ikke slutt før du vet at hun forstår
at budskapet har kommet gjennom.
705
01:05:34,087 --> 01:05:37,966
Legg telefonen i nærheten
så jeg kan høre.
706
01:05:43,972 --> 01:05:50,603
Skal jeg legge telefonen på ryggen
hennes så du kan høre?
707
01:05:50,812 --> 01:05:53,523
Det var en god ide.
708
01:05:53,731 --> 01:05:58,361
- Legg telefonen på ryggen hennes!
- Ok.
709
01:05:58,570 --> 01:06:02,073
Hva sier man?
710
01:06:03,700 --> 01:06:05,785
Ok...
711
01:06:07,620 --> 01:06:11,207
- Sir.
- Godt.
712
01:06:11,416 --> 01:06:15,336
Så skal hun gjøre
noe riktig snilt for deg.
713
01:06:15,545 --> 01:06:19,966
Takk for din hjelp og tålmodighet.
714
01:06:20,175 --> 01:06:23,344
Sett i gang.
715
01:06:25,305 --> 01:06:29,475
Han sier
at du må legge deg over fanget mitt.
716
01:06:32,770 --> 01:06:35,523
Kom an!
717
01:06:38,610 --> 01:06:40,987
Kom an!
718
01:06:45,283 --> 01:06:48,912
Kom hit.
719
01:07:40,088 --> 01:07:44,175
- Hva foregår der bak?
- Vi venter på at de skal komme.
720
01:07:44,384 --> 01:07:48,721
- Hva gjør Van?
- Passer henne til de kommer.
721
01:07:48,930 --> 01:07:53,268
Skal jeg sitte hos henne
når det har roet seg?
722
01:07:53,476 --> 01:07:56,813
Kanskje. Vi får se.
Hei, hva vil du ha?
723
01:09:02,545 --> 01:09:07,425
Hva foregår? Fortell!
724
01:09:10,386 --> 01:09:14,182
Dette funker ikke om du
ikke forteller hva som skjer.
725
01:09:14,390 --> 01:09:18,186
Jeg tok med litt mat.
726
01:09:21,064 --> 01:09:24,609
Hva er det som foregår?
727
01:09:26,569 --> 01:09:31,241
Hvorfor prater du ikke i telefonen?
Har han lagt på?
728
01:09:37,121 --> 01:09:40,291
- Konstabel Daniels?
- Hallo, Sandra.
729
01:09:40,500 --> 01:09:42,669
Er alt i orden?
730
01:09:42,877 --> 01:09:48,758
Vi har trettet ut din forlovede.
La ham dra hjem!
731
01:09:48,967 --> 01:09:54,138
- Har det skjedd noe?
- Han har vært flink, men...
732
01:09:54,347 --> 01:09:58,560
- Hva skjedde?
- Jeg må dra.
733
01:09:58,768 --> 01:10:02,105
Et øyeblikk.
734
01:10:06,568 --> 01:10:09,362
Ha det.
735
01:10:12,198 --> 01:10:15,285
Skal du ikke gi meg et avskjedskyss?
736
01:10:19,539 --> 01:10:22,458
Hvorfor er du tilbake?
737
01:10:22,667 --> 01:10:27,589
Jeg vil ha en sånn milkshake.
738
01:10:30,008 --> 01:10:32,552
Kom her, Harold.
739
01:10:58,745 --> 01:11:02,957
Får jeg komme over?
740
01:11:08,254 --> 01:11:11,049
Jeg har gjort noe dårlig.
741
01:12:09,107 --> 01:12:12,986
Hva handler dette om?
742
01:12:13,194 --> 01:12:17,198
Becky har stjålet og vi må
bevokte henne til politiet kommer.
743
01:12:17,407 --> 01:12:22,704
- Har Becky stjålet?
- Vi måtte kroppsvisitere henne.
744
01:12:22,912 --> 01:12:27,625
Regionsjefen er involvert
og det har vært en slitsom dag.
745
01:12:34,632 --> 01:12:40,430
Hallo? Jeg har Harold her
som jobber dagskift.
746
01:12:40,638 --> 01:12:44,851
- Skal han bevokte Becky?
- Ja.
747
01:12:45,059 --> 01:12:48,897
Jeg skal forsøke å ringe Van.
748
01:12:49,105 --> 01:12:53,401
Han stakk bare.
749
01:12:53,610 --> 01:12:56,487
Det er deres problem.
750
01:12:56,696 --> 01:13:01,117
- La meg prate med Harold.
- Vær så god.
751
01:13:01,326 --> 01:13:06,456
Konstabel Daniels
gir deg instruksjoner.
752
01:13:08,082 --> 01:13:12,378
- Er Becky i rommet?
- Ja. Hvor er dere?
753
01:13:12,587 --> 01:13:16,966
- Hvordan er hun kledd?
- Unnskyld?
754
01:13:17,175 --> 01:13:20,512
Har hun fremdeles forkleet på seg?
755
01:13:20,720 --> 01:13:24,557
- Ja. Hvorfor det?
- Begynn med å ta det av.
756
01:13:24,766 --> 01:13:28,394
Vi må finne pengene hun stjal.
757
01:13:28,603 --> 01:13:33,733
Jeg vet ikke hvem du er,
men en dame skal ikke behandles sånn.
758
01:13:33,942 --> 01:13:36,861
Dette er en etterforskning.
759
01:13:37,070 --> 01:13:40,865
Som politi krever jeg
at du visiterer henne.
760
01:13:41,074 --> 01:13:44,536
- Det er ikke din avgjørelse.
- Det er det vel.
761
01:13:44,744 --> 01:13:48,957
- Har du hørt fra ham?
- Jeg vet ikke hva som foregår.
762
01:13:49,165 --> 01:13:51,668
Du skal bevokte Becky.
763
01:13:51,876 --> 01:13:55,129
Mannen ber meg om
å gjøre ting som ikke er rett.
764
01:13:55,338 --> 01:13:59,008
Han ber meg å ta av henne forkleet
og se på hennes...
765
01:13:59,217 --> 01:14:04,389
- Sånt gjør ikke politimenn.
- Der ser dere.
766
01:14:05,932 --> 01:14:07,976
Robbie, det er Sandra.
767
01:14:08,184 --> 01:14:13,606
- I South-End?
- Jeg ringer angående tyveriet.
768
01:14:13,815 --> 01:14:17,193
- Unnskyld?
- Den ansatte som stjal.
769
01:14:17,402 --> 01:14:20,446
Politiet sa at du har pratet med ham.
770
01:14:20,655 --> 01:14:24,409
Hva skjedde? Jeg har vært hjemme
og vært syk hele dagen.
771
01:14:24,617 --> 01:14:27,787
Har du ikke pratet
med konstabel Daniels?
772
01:14:27,996 --> 01:14:33,251
Du er den første jeg prater med
i dag. Er alt i orden?
773
01:14:33,459 --> 01:14:35,420
Skal jeg komme inn?
774
01:14:40,675 --> 01:14:47,640
- Hvem er du?
- En ChickWich og en milkshake.
775
01:14:47,849 --> 01:14:52,187
Jeg spøker bare.
Det er konstabel Daniels.
776
01:14:56,774 --> 01:14:59,777
La han på?
777
01:15:06,534 --> 01:15:09,329
Sjekk det siste nummeret.
778
01:17:28,134 --> 01:17:30,470
Du må være helt utslitt.
779
01:17:30,678 --> 01:17:36,851
Foreldrene dine skal møte deg.
Vi avslutter dette i morgen.
780
01:17:37,060 --> 01:17:40,355
- Har du alltid hatt Sandra som sjef?
- Ja.
781
01:17:40,563 --> 01:17:45,360
- Hvordan er hun som sjef?
- Hun er snill.
782
01:17:45,568 --> 01:17:48,947
Tar hun seg av sine ansatte?
783
01:17:49,155 --> 01:17:53,284
Er det back-up for hele systemet?
784
01:17:53,493 --> 01:17:59,666
Da de sa
at du måtte ta av deg klærne, -
785
01:17:59,874 --> 01:18:04,003
- hvorfor sa du ikke nei?
786
01:18:04,212 --> 01:18:07,340
Jeg vet ikke.
787
01:18:09,592 --> 01:18:12,929
Jeg visste at det ville skje.
788
01:18:47,463 --> 01:18:52,468
- Hei, skatt. Hvem er det?
- Min kanin Lovey.
789
01:18:52,677 --> 01:18:56,347
Jeg fikk den av bestefar.
790
01:18:56,556 --> 01:19:03,479
Vet du hvor mange lommer den har?
Den har en her.
791
01:19:03,688 --> 01:19:07,775
Visste du at Lovey giftet seg
med havfruen Lydia?
792
01:19:07,984 --> 01:19:10,820
Hva er det i kyllingen
som gjør alle sprø?
793
01:19:11,029 --> 01:19:14,240
Først må vi finne den som ringte.
794
01:19:14,449 --> 01:19:20,496
Jeg gjetter på kolonialbutikken
rett over gaten.
795
01:19:20,705 --> 01:19:25,293
Spør om de så noen mistenkelig
som pratet lenge i telefonen.
796
01:19:25,502 --> 01:19:30,381
Han brukte et telefonkort.
797
01:19:30,590 --> 01:19:35,386
Jeg ringer på grunn av en hendelse-
798
01:19:35,595 --> 01:19:41,351
- der en telefonspøk
førte til en voldtekt.
799
01:19:41,559 --> 01:19:47,440
Telefonkortet ble kjøpt
i deres jurisdiksjon.
800
01:19:47,649 --> 01:19:53,738
En telefonspøk som førte til voldtekt
på en hurtigmatsrestaurant.
801
01:19:53,947 --> 01:20:00,662
- Jenta ble visitert på Wendy's.
- Nei, det var ikke på Wendy's.
802
01:20:00,870 --> 01:20:06,876
Telefonkortet ble kjøpt
i deres område i går kveld.
803
01:20:07,085 --> 01:20:12,549
- Du ringer vel fra Boston?
- Nei, fra Ohio.
804
01:20:12,757 --> 01:20:19,013
"Restaurantsjef visiterte tenåring
på Wendy's." Det var to uker siden.
805
01:20:22,392 --> 01:20:25,061
Har det hendt flere ganger?
806
01:20:46,833 --> 01:20:50,336
De er her.
807
01:20:50,545 --> 01:20:55,800
- Han betalte kontant.
- Og brukte en betalt mobil.
808
01:20:56,009 --> 01:20:59,762
- Men vi har ham på film.
- Flott.
809
01:20:59,971 --> 01:21:03,349
Du skal se hva vi har på film.
810
01:21:03,558 --> 01:21:07,437
Det kan være hvem som helst
som er hvit og i 30-årsalderen.
811
01:21:07,645 --> 01:21:12,275
- Men jeg kan se bilen hans.
- Syns registreringsnummeret?
812
01:21:12,483 --> 01:21:16,487
Nei,
men bilen har et parkeringsmerke.
813
01:21:16,696 --> 01:21:18,573
Gjett hva han jobber med.
814
01:21:18,781 --> 01:21:22,243
Jeg ringer for å tilby
en bankforsikring.
815
01:21:22,452 --> 01:21:29,292
Firmaet vårt spesialiserer seg
på å beskytte kreditten.
816
01:21:29,501 --> 01:21:35,465
Jeg kan ordne det før noen rekker
å utnytte deres kreditt.
817
01:21:38,301 --> 01:21:41,095
Et øyeblikk.
818
01:21:42,263 --> 01:21:46,226
Jeg vil diskutere
en stevning mot Sandra Fromme.
819
01:21:46,434 --> 01:21:48,811
Det er ikke rett vei.
820
01:21:49,020 --> 01:21:53,233
Samtalene rammet hele landet,
også i din kjede.
821
01:21:53,441 --> 01:21:57,570
Du kan saksøke
den arbeidsløse Sandra-
822
01:21:57,779 --> 01:22:04,077
- eller så kan du saksøke hele kjeden.
823
01:22:04,285 --> 01:22:07,247
De advarte ikke om telefonspøker.
824
01:22:10,416 --> 01:22:13,670
Er ikke du og Van sammen lenger?
825
01:22:13,878 --> 01:22:19,175
Vi har ikke pratet siden den kvelden.
Og det vil jeg ikke heller.
826
01:22:19,384 --> 01:22:23,847
På grunn av det han gjorde.
827
01:22:24,055 --> 01:22:29,143
Føler du ansvar
for det du gjorde?
828
01:22:29,352 --> 01:22:32,480
Selvsagt. Jeg føler...
829
01:22:34,023 --> 01:22:40,238
Det som skjedde Becky var fælt,
men jeg...
830
01:22:40,446 --> 01:22:43,867
Jeg gjorde det jeg trodde var rett.
831
01:22:44,075 --> 01:22:48,580
Jeg gjorde det alle andre
ville gjort i den situasjonen.
832
01:22:48,788 --> 01:22:52,250
Åta av en jente klærne på ordre
av noen på telefonen?
833
01:22:52,458 --> 01:22:55,920
Som sa at han var politi.
834
01:22:56,129 --> 01:23:00,300
Visste du at politistasjonen
lå en kilometer unna?
835
01:23:00,508 --> 01:23:05,096
Han sa at han foretok husransaking
hjemme hos henne.
836
01:23:05,305 --> 01:23:09,601
Jeg spurte ham flere ganger
når han skulle komme.
837
01:23:09,809 --> 01:23:14,063
Ble du ikke mistenksom
da han aldri kom?
838
01:23:14,272 --> 01:23:16,608
Jo, men...
839
01:23:16,816 --> 01:23:21,154
Hver gang jeg stilte et spørsmål,
hadde han et svar.
840
01:23:21,362 --> 01:23:25,325
Hele situasjonen var merkelig.
841
01:23:25,533 --> 01:23:30,205
Jeg var ekstremt stresset
siden vi hadde mye å gjøre.
842
01:23:30,413 --> 01:23:35,126
Hver gang jeg stilte et spørsmål,
hadde han et svar.
843
01:23:35,335 --> 01:23:38,129
Ble du hjernevasket?
844
01:23:38,338 --> 01:23:44,928
Jeg følte meg veldig dum.
Det kan jeg innrømme.
845
01:23:45,136 --> 01:23:48,723
Jeg ble kanskje litt hjernevasket.
846
01:23:48,932 --> 01:23:52,519
- Var du også et offer?
- Absolutt.
847
01:23:52,727 --> 01:23:59,984
Ikke på samme måte som Becky,
men det var en ondsinnet spøk, -
848
01:24:00,193 --> 01:24:04,906
- og jeg ville ikke gjøre de tingene.
Han utnyttet meg.
849
01:24:05,114 --> 01:24:07,909
Jeg gjorde som jeg fikk beskjed om.
850
01:24:08,117 --> 01:24:14,666
Becky sa til deg at hun ikke ville.
Hun ba deg slutte.
851
01:24:14,874 --> 01:24:17,961
Hvorfor tenkte du deg ikke om?
852
01:24:18,169 --> 01:24:21,923
Hun gjorde ikke...
Slik husker jeg det ikke.
853
01:24:22,131 --> 01:24:25,885
Hun gikk med på kroppsvisitasjonen-
854
01:24:26,094 --> 01:24:31,516
- og hun gikk med på alt som... Ja.
855
01:24:31,724 --> 01:24:35,895
På båndet ser hun ut til
å gråte, trygle og be.
856
01:24:36,104 --> 01:24:40,149
Hva tenkte du da du kom inn
og hun var naken med Van?
857
01:24:40,358 --> 01:24:43,361
Hun hadde forkleet på seg.
858
01:24:43,570 --> 01:24:46,322
Forkleet dekket henne.
859
01:24:46,531 --> 01:24:52,954
Man ser tydelig at hun er naken
når du kommer inn.
860
01:24:53,162 --> 01:24:57,083
Kan vi rulle båndet?
861
01:25:01,838 --> 01:25:04,424
Hva tenkte du da?
862
01:25:04,632 --> 01:25:09,345
Ikke svar på de spørsmålene, Sandra.
863
01:25:09,554 --> 01:25:13,516
- Får hun ikke svare på spørsmålet?
- Nei.
864
01:25:47,300 --> 01:25:53,014
- Kommer du herfra?
- Ikke opprinnelig.
865
01:25:53,223 --> 01:25:58,728
- Hvor kommer du fra?
- New Orleans.
866
01:25:58,937 --> 01:26:02,065
Det er vakkert der.
867
01:26:02,273 --> 01:26:07,862
- Om man ikke har noe imot varmen.
- Det stemmer.
868
01:26:08,071 --> 01:26:15,411
En kusine flyttet dit.
Det er høy luftfuktighet.
869
01:26:15,620 --> 01:26:18,498
Ja.
870
01:26:25,213 --> 01:26:30,635
Over 70 lignende episoder
ble rapportert i 30 ulike stater.
871
01:26:56,202 --> 01:26:59,289
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com