1
00:00:32,506 --> 00:00:36,334
De hecho, hay algo obsceno
y siniestro sobre la fotografía,
2
00:00:36,336 --> 00:00:39,006
un deseo de aprisionar,
3
00:00:39,008 --> 00:00:42,270
de incorporar,
4
00:00:42,272 --> 00:00:44,995
una búsqueda de intensidad sexual.
5
00:00:44,997 --> 00:00:48,347
William S. Burroughs.
6
00:00:49,464 --> 00:00:52,634
BIENVENIDOS AL CENTRO.
7
00:01:12,020 --> 00:01:14,142
RELACIONES DE SANGRE
8
00:01:15,268 --> 00:01:17,799
- ¿Qué pasa?
- Nunca más películas de horror.
9
00:01:17,801 --> 00:01:20,043
Vamos, el primer asesinato
fue asombroso.
10
00:01:20,714 --> 00:01:23,471
Oh, mira. Me escribió como
tres veces desde que entramos ahí.
11
00:01:23,473 --> 00:01:25,365
- ¿Algo bueno?
- No...
12
00:01:25,367 --> 00:01:28,153
Solo dice básicamente '¿Qué pasa?'
de diferentes maneras.
13
00:01:29,356 --> 00:01:32,414
- ¿Qué haces ahora?
- Debo ir a casa y estudiar.
14
00:01:32,493 --> 00:01:35,889
Es muy aburrido, no. Ven
a casa a mirar una película.
15
00:01:37,231 --> 00:01:39,383
Literalmente acabamos
de mirar una película.
16
00:01:39,385 --> 00:01:41,982
Sí, pero...
¿Estudiar? Apesta.
17
00:01:42,304 --> 00:01:44,636
Lo sé, debo irme.
Te llamo después.
18
00:01:44,638 --> 00:01:46,468
Está bien...
¿Dónde estacionaste?
19
00:01:47,441 --> 00:01:49,124
Entonces déjame acompañarte.
20
00:01:49,126 --> 00:01:51,446
- Está a 15 metros.
- De acuerdo, bien.
21
00:01:51,448 --> 00:01:53,095
- Te quiero.
- Adiós, te quiero.
22
00:02:21,208 --> 00:02:23,192
El diablo tenía mi...
23
00:02:45,632 --> 00:02:48,198
Oh, la flor.
24
00:02:48,200 --> 00:02:52,901
La delicada flor que alimenta
a las abejas que pican.
25
00:04:31,047 --> 00:04:35,196
Britney 11:10 pm.
Olvidé devolverte tu suéter.
26
00:04:35,198 --> 00:04:38,841
Janet 11:10 pm.
Pasaré mañana.
27
00:04:41,765 --> 00:04:46,302
Britney 11:10 pm. Trabajo en la
heladería de mis padres toda la semana.
28
00:05:50,884 --> 00:05:52,443
¡Auxilio!
29
00:05:54,555 --> 00:05:56,276
Oh, mierda...
30
00:07:42,830 --> 00:07:46,006
Señorita, me pongo nervioso
31
00:07:46,008 --> 00:07:49,953
con solo estar a su servicio.
32
00:07:49,955 --> 00:07:53,649
Las palabras están llenas
de indecisión.
33
00:07:53,907 --> 00:07:58,335
Ellas solo evidencian
una difícil capacidad para responder.
34
00:07:58,337 --> 00:08:01,323
Oh, nada que devolverte.
35
00:08:01,325 --> 00:08:05,987
Pero hay tormenta y pesimismo
en lugar de soñar.
36
00:08:05,989 --> 00:08:09,143
Está bien para mi.
37
00:08:09,145 --> 00:08:13,615
Y tú solo te quedas
en tu bonita prisión.
38
00:08:13,617 --> 00:08:16,448
Te quedas aquí.
39
00:08:21,034 --> 00:08:28,394
Tú crees que me amas.
40
00:08:28,396 --> 00:08:31,265
¿Verdad?
41
00:08:53,167 --> 00:08:56,516
DEPARTAMENTO DEL COMISARIO
DE SPEARFISH
42
00:08:57,905 --> 00:09:00,307
Señorita Hannaford,
en un minuto...
43
00:09:00,309 --> 00:09:02,307
le pido que eche un vistazo
a la declaración que nos dio,
44
00:09:02,309 --> 00:09:04,824
y... fírmela.
45
00:09:06,980 --> 00:09:09,421
Espere.
¿La cámara no muestra nada?
46
00:09:09,423 --> 00:09:12,023
Bueno, la cámara en el vestíbulo
no muestra el tablón de anuncios.
47
00:09:12,235 --> 00:09:14,018
¿No puede moverse? Digo,
¿cuántos mas de de estos
48
00:09:14,020 --> 00:09:15,320
tendré para seguir buscando?
49
00:09:15,322 --> 00:09:19,469
Bueno, después veríamos la puerta
ya que la tienda tiene cámara ahí.
50
00:09:19,726 --> 00:09:23,300
Alguien hizo esa foto y sorteó
las cámaras para ponerla ahí arriba.
51
00:09:23,302 --> 00:09:25,096
Para que alguien la viera,
que un chico la viera.
52
00:09:25,098 --> 00:09:27,715
¿No le hace sentir, no lo sé,
como que no es algo bueno?
53
00:09:27,717 --> 00:09:29,814
Es una representación gráfica.
54
00:09:30,434 --> 00:09:31,970
No es un crimen, creo.
55
00:09:31,972 --> 00:09:34,436
No es un crimen hacerlas,
no es un crimen mostrarlas.
56
00:09:35,101 --> 00:09:36,207
Es de mal gusto.
57
00:09:36,209 --> 00:09:38,373
La chica en las fotografías.
Es alguien. ¿Verdad?
58
00:09:38,579 --> 00:09:41,167
No hay forma, para mi, al verla
de saber si es real.
59
00:09:41,715 --> 00:09:44,783
A menos que la vinculemos
a alguna actividad criminal real,
60
00:09:44,785 --> 00:09:47,719
un cuerpo, o una identificación
de desaparecida. Pero esto...
61
00:09:47,721 --> 00:09:49,638
Sin cuerpo, no hay crimen...
62
00:09:49,640 --> 00:09:51,056
Esperen, pero esta está
numerada. Lo vieron.
63
00:09:51,058 --> 00:09:52,724
Está numerada con el siete
debajo.
64
00:09:52,726 --> 00:09:54,859
Bueno, es probable que sea
una clase de arte,
65
00:09:54,861 --> 00:09:57,829
alguna clase de arte con números,
arte callejero.
66
00:09:57,831 --> 00:09:59,182
Oye.
¿Cómo lo llaman?
67
00:10:00,267 --> 00:10:01,935
- Arte marginal.
- Sí.
68
00:10:02,836 --> 00:10:05,847
De acuerdo. ¿Alguien más las vio,
o son solo para mi?
69
00:10:05,906 --> 00:10:07,609
¿Eso te incumbe aquí?
70
00:10:07,611 --> 00:10:09,868
Sí. ¿A alguien más
se las entregaron?
71
00:10:10,400 --> 00:10:12,614
No.
No, no lo creo.
72
00:10:12,616 --> 00:10:15,545
Entonces. ¿Es arte,
pero solo para que yo lo vea?
73
00:10:15,682 --> 00:10:18,124
Te invitaría a que no tomes
esto personalmente.
74
00:10:18,626 --> 00:10:19,985
Genial.
75
00:10:19,987 --> 00:10:22,298
¿Conoces a algunos fotógrafos?
76
00:10:22,600 --> 00:10:24,100
No, no conozco.
77
00:10:24,102 --> 00:10:28,727
Bueno, tenemos tu declaración.
Así que te pedimos que la mires...
78
00:10:28,729 --> 00:10:31,891
y... la firmes...
79
00:10:33,282 --> 00:10:35,320
aquí.
Ahí tienes.
80
00:10:35,322 --> 00:10:38,903
Ben 10:58 am.
Lamento lo de anoche ¿Tienes mis flores?
81
00:12:53,740 --> 00:12:56,494
¿Cómo puedo ser el único tipo
que quiere la policía
82
00:12:56,496 --> 00:12:59,884
de Spearfish, Dakota del Sur, para
llamar por los macabros hallazgos
83
00:12:59,886 --> 00:13:03,808
en las últimas semanas agitadas,
del trabajo de un asesino serial?
84
00:13:04,552 --> 00:13:08,128
¿Quién quiere darme el motivo
por el que la foto espantosa
85
00:13:08,130 --> 00:13:11,022
que fue hallada engrampada
a un poste telefónico
86
00:13:11,024 --> 00:13:15,010
detrás de la bilioteca local,
no sea una fotografía
87
00:13:15,012 --> 00:13:18,753
de los restos mutilados de la chica
de 23 años, Savannah Sims,
88
00:13:18,755 --> 00:13:21,630
quien fue reportada desaparecida
unos diez días antes
89
00:13:21,632 --> 00:13:23,977
en una ciudad no muy lejana?
90
00:13:24,204 --> 00:13:27,138
La naturaleza de la mutilación
retratada en la fotografía
91
00:13:27,140 --> 00:13:31,844
hacen que la identificación definitiva
sea imposible en este momento,
92
00:13:31,845 --> 00:13:33,814
y entonces pregunto,
93
00:13:34,306 --> 00:13:38,593
¿Por qué no sería Savannah Sims?
Solo esta vez.
94
00:13:38,795 --> 00:13:41,252
¿Y la fotografía que fue
hallada pinchada
95
00:13:41,254 --> 00:13:46,310
al tablón de anuncios de la comunidad
del supermercado local Wellborn,
96
00:13:46,312 --> 00:13:49,871
no puede ser, por favor,
de Janest Teasley, de 22 años,
97
00:13:49,873 --> 00:13:52,231
- ¿Dónde quiere estas impresiones?
- Quien fue reportada desaparecida
98
00:13:52,233 --> 00:13:57,403
75 días antes en otro pueblo
no muy lejano?
99
00:13:57,405 --> 00:13:59,808
¿No puede Spearfish,
solo esta vez,
100
00:13:59,810 --> 00:14:03,108
tener un asesino serial
al que consideremos propio?
101
00:14:03,110 --> 00:14:04,442
Debo ver estas fotos.
102
00:14:04,444 --> 00:14:06,444
Es literalmente lo único
que no está en Internet.
103
00:14:06,446 --> 00:14:08,065
¿Cómo saber quién puede
hacer que pase?
104
00:14:08,067 --> 00:14:11,216
¿Lees blogs de estilo de conversación
escritos por gente de tu ciudad?
105
00:14:11,218 --> 00:14:13,770
Me inspira cualquier loco que
toma fotos de gente muerta
106
00:14:13,772 --> 00:14:16,251
y las postea online.
¡Estoy muy inspirado!
107
00:14:16,253 --> 00:14:19,546
Estoy... estoy duro. Estaré
completamente erecto en un minuto.
108
00:14:19,559 --> 00:14:21,556
- Oh, para variar...
- ¡Oye, oye!
109
00:14:21,840 --> 00:14:24,124
Fueron los hongos,
ya hablamos de eso.
110
00:14:24,126 --> 00:14:25,490
¿Lo fueron?
111
00:14:26,299 --> 00:14:28,669
Este tipo sabe
que soy de Spearfish.
112
00:14:28,671 --> 00:14:33,462
Hace esto de las fotografías
con sus víctimas como un homenaje,
113
00:14:33,464 --> 00:14:36,146
como un guiño...
un guiño para mi.
114
00:14:36,548 --> 00:14:41,265
El ciudadano más famoso de Spearfish,
y el único artista vivo conocido.
115
00:14:41,914 --> 00:14:42,914
Francamente, estoy halagado.
116
00:14:42,916 --> 00:14:45,283
¿No se dice que
no hay asesino serial?
117
00:14:45,285 --> 00:14:48,664
Estos tipos siempre se inspiran
en algo. Maldito imitador.
118
00:14:48,666 --> 00:14:50,428
Lo que necesito
es un cigarrillo.
119
00:14:50,775 --> 00:14:52,090
- Prueba el chicle.
- A la mierda el chicle.
120
00:14:52,092 --> 00:14:54,125
El chicle sabe parecido a ajo.
121
00:14:54,127 --> 00:14:56,228
Sí, me siento mal por las chicas.
122
00:14:56,630 --> 00:15:00,192
Están siendo asesinadas,
y después mutiladas,
123
00:15:00,194 --> 00:15:04,108
y después puestas en exhibición.
Es muy horrible.
124
00:15:06,039 --> 00:15:09,974
Aquí tenemos a una modelo,
que siente algo por otra modelo,
125
00:15:09,976 --> 00:15:13,678
porque está muerta y mutilada,
y exhibida como un trozo de carne.
126
00:15:13,680 --> 00:15:15,532
- Esto es noticia.
- Cállate, imbécil.
127
00:15:16,449 --> 00:15:19,937
- Dije, cálla...
- No sonrías.
128
00:15:20,553 --> 00:15:22,970
¿Qué hay de esto?
¿Te gusta esto?
129
00:15:22,972 --> 00:15:25,156
La mejor foto del día, tranquila.
¿Qué hora es?
130
00:15:25,158 --> 00:15:26,758
Son las... 6:00.
131
00:15:26,760 --> 00:15:28,873
6:00 de la tarde, que me jodan.
Está bien.
132
00:15:28,875 --> 00:15:30,595
¿Saben que tenemos que hacer?
133
00:15:30,597 --> 00:15:33,380
Vamos a llamar a esta...
gente de la campaña del perfume.
134
00:15:33,382 --> 00:15:35,199
- ¿Cómo se llamaban?
- La campaña Bay.
135
00:15:35,201 --> 00:15:36,664
La campaña Bay, gracias.
La campaña Bay.
136
00:15:36,666 --> 00:15:38,541
- Drogado...
- Llama a la gente de la campaña Bay,
137
00:15:38,543 --> 00:15:41,028
y despierta a los malditos,
y diles que al fin lo resolví,
138
00:15:41,030 --> 00:15:43,115
y sé exactamente
qué voy a hacer para ellos.
139
00:15:43,243 --> 00:15:45,037
Voy a robar esta idea de locos.
140
00:15:45,039 --> 00:15:47,501
Voy a contratar modelos
fingiendo ser personas muertas.
141
00:15:47,503 --> 00:15:48,921
En realidad no es
una gran imaginación.
142
00:15:48,923 --> 00:15:50,548
¿Y tú crees que la gente
de Bay irá por eso?
143
00:15:50,550 --> 00:15:52,317
Les dije que no me contrataran
en primer lugar,
144
00:15:52,319 --> 00:15:54,118
pero insistieron,
y es lo que van a tener.
145
00:15:54,120 --> 00:15:57,320
Tendrán modelos muertas
inidentificables.
146
00:15:57,322 --> 00:15:59,966
Usaremos a esos chicos
de la última sesión. Trip y...
147
00:15:59,968 --> 00:16:02,128
¿Cuál es su nombre?
¿Cuál es el maldito nombre de esta?
148
00:16:02,462 --> 00:16:03,822
Eh... Victoria.
149
00:16:04,097 --> 00:16:06,824
Victoria. Trip y Victoria,
ojos sin vida para ambos.
150
00:16:07,434 --> 00:16:09,534
Y Rose está aquí.
151
00:16:09,536 --> 00:16:11,258
- ¿Oh, sí? ¿Me tienes ganas?
- Sí.
152
00:16:11,260 --> 00:16:12,971
Muy bien, solo si tienes suerte.
153
00:16:12,973 --> 00:16:14,858
Está bien. ¡Ahora, alguien
por favor, por favor,
154
00:16:14,860 --> 00:16:17,420
que me de un maldito cigarrillo
antes que mate a alguien
155
00:16:17,422 --> 00:16:19,334
y le saque su maldita foto!
156
00:16:27,320 --> 00:16:28,852
Bueno, aquí tienes.
157
00:16:28,854 --> 00:16:31,902
Servicio puerta a puerta,
y ni siquiera se apagaron las luces.
158
00:16:33,326 --> 00:16:35,586
Esto debe valer algo.
159
00:16:36,129 --> 00:16:39,267
Te dije anoche que
no precisaba que me acercaras,
160
00:16:39,269 --> 00:16:41,937
y te lo dije otra vez
hace una hora.
161
00:16:42,002 --> 00:16:44,235
Sí, bueno. Quizás no quieras
tu foto en los periódicos.
162
00:16:44,237 --> 00:16:46,687
La historia va
a alguna parte, pero...
163
00:16:47,044 --> 00:16:49,855
es hora que mi cara sea
de circulación nacional.
164
00:16:52,605 --> 00:16:54,074
Oye, vamos...
165
00:16:56,050 --> 00:16:57,689
Mira, lo estoy intentando.
166
00:17:00,320 --> 00:17:02,100
¿Y quién es esa?
167
00:17:02,884 --> 00:17:06,544
- Oh, nada. Es solo Jill.
- Jill. Bueno...
168
00:17:06,559 --> 00:17:08,712
Por cierto, debo irme.
Gracias.
169
00:17:10,597 --> 00:17:12,490
Quizás te veo...
170
00:17:13,233 --> 00:17:16,076
Sí, bueno...
Estuvo genial.
171
00:20:30,347 --> 00:20:32,347
Jill 11:36 pm.
Trabajo en el turno matutino.
172
00:20:32,348 --> 00:20:34,348
Te llamo al ingresar.
Otro maldito día...
173
00:20:34,350 --> 00:20:37,424
Colleen 5:55 am. Perdí tu llamada.
Te llamo después del trabajo.
174
00:21:53,579 --> 00:21:55,846
Buen trabajo con la camioneta.
Por cierto, es linda.
175
00:21:55,848 --> 00:21:57,960
Sí, siento que ya no
les quedaran más Escalades.
176
00:21:57,962 --> 00:22:00,367
Entonces vamos a estar
muertos en las fotos ¿cierto?
177
00:22:00,486 --> 00:22:03,247
Bueno, quiero tener mis ojos abiertos.
¿Puedo tener mis ojos abiertos?
178
00:22:03,328 --> 00:22:06,032
Como que se vería genial
si me viera como...
179
00:22:06,948 --> 00:22:09,058
- ¿Sabes?
- Bien. ¿Mi manager sabe de esto?
180
00:22:09,060 --> 00:22:12,382
- Porque creo que es asqueroso.
- Creo que es brillante.
181
00:22:12,832 --> 00:22:14,932
Es un ejemplo sobre
nuestra fascinación con la muerte.
182
00:22:14,934 --> 00:22:19,893
De como dejamos que se piense
tanto en la muerte, como en el sexo.
183
00:22:19,895 --> 00:22:21,972
Bueno, si eso es lo que es,
es impresionante.
184
00:22:21,974 --> 00:22:24,199
Les diré lo que pasa, chicos.
185
00:22:24,201 --> 00:22:26,732
Es que cada cabrón en el país
186
00:22:26,734 --> 00:22:29,084
piensa ahora que
es un fotógrafo ¿De acuerdo?
187
00:22:29,086 --> 00:22:31,782
Y todos pueden compartir
una imagen. Es horrible.
188
00:22:31,784 --> 00:22:36,201
Es horrible, porque eso hace
que todo sea como meada.
189
00:22:36,203 --> 00:22:38,113
Después tienes a este tipo
190
00:22:38,115 --> 00:22:41,461
que crea una imagen
con la que no puedes joder,
191
00:22:41,463 --> 00:22:43,904
que en verdad no puedes ignorar.
192
00:22:43,906 --> 00:22:46,758
Y cuando eso sucede,
tengo que preguntarme:
193
00:22:46,760 --> 00:22:49,575
"Peter Hemmings.
¿Qué tiene de malo esta foto?
194
00:22:49,577 --> 00:22:53,835
¿Solo te sentarás ahí y dejar que
este tipo te haga ver como estúpido,
195
00:22:53,837 --> 00:22:56,220
o vas a robar su idea,
196
00:22:56,222 --> 00:22:58,610
hacer un montón de dinero
y luego llegar alto?
197
00:22:58,611 --> 00:23:01,445
Y creo que todos sabemos
la respuesta a eso. ¿No, Trip?
198
00:23:01,447 --> 00:23:03,128
¡Oh, claro que sí hombre!
199
00:23:03,130 --> 00:23:05,416
Si atrapo a alguno
de ustedes en Instagram,
200
00:23:05,418 --> 00:23:08,476
o como sea que se llame, en
este viaje, están despedidos.
201
00:23:08,554 --> 00:23:10,694
No podría ser más serio.
202
00:23:10,696 --> 00:23:12,522
Sí, él no está bromeando.
203
00:23:14,394 --> 00:23:16,905
- Tengamos una fiesta esta noche.
- ¡Sí, hombre!
204
00:23:17,163 --> 00:23:20,532
Estar un poquito juntos, ya sabes.
Invitas a lugareños,
205
00:23:20,534 --> 00:23:24,746
asas algunas cosas, unas costillas,
con un poquito de peyote ahí...
206
00:23:24,748 --> 00:23:28,143
Solo algo un poquito juntos,
celebrar nuestra llegada.
207
00:23:28,145 --> 00:23:30,995
Genial, tendremos que parar
en la ciudad, buscar algunas cosas.
208
00:23:30,997 --> 00:23:33,122
Mi casa definitivamente
no tiene nada.
209
00:23:33,124 --> 00:23:35,680
Oye. ¿Cuánto falta?
210
00:23:35,682 --> 00:23:37,448
No tengo una maldita idea.
211
00:23:37,450 --> 00:23:40,484
Ya pasó mucho, y ni siquiera
reconozco estos árboles.
212
00:23:40,486 --> 00:23:42,374
Oigan... miren ahí.
213
00:23:42,789 --> 00:23:44,533
Jesús.
214
00:23:46,357 --> 00:23:49,627
10.494...
215
00:23:49,629 --> 00:23:52,279
Tuve sexo anal
con más personas que esas.
216
00:23:57,970 --> 00:23:59,670
¡Quítate de encima mío!
217
00:23:59,672 --> 00:24:01,906
Jesús, estoy manejando.
218
00:24:01,908 --> 00:24:04,383
Sigue manejando, entonces.
219
00:24:04,911 --> 00:24:07,320
El diablo está de mal humor.
Lo sé.
220
00:24:07,322 --> 00:24:09,919
Vigila el suelo ahora.
Aquí vamos.
221
00:24:09,921 --> 00:24:14,465
Ella no tiene cabeza.
En alguna parte la perdió.
222
00:24:14,467 --> 00:24:17,105
Corriendo por el bosque.
Lo sé.
223
00:24:17,107 --> 00:24:19,423
Échate un vistazo a ti.
Oh, no.
224
00:24:19,425 --> 00:24:24,621
Ella está tonta por...
Está tonta por ti.
225
00:24:26,132 --> 00:24:29,369
Sí, aún huele como
a una esponja mojada.
226
00:24:31,407 --> 00:24:33,887
Creo que aquí fue donde
una de las fotos fue hallada.
227
00:24:33,889 --> 00:24:35,944
Informa a Chris,
llama a los policías,
228
00:24:35,946 --> 00:24:38,473
y hazme una cita
para ver estas fotos.
229
00:24:38,475 --> 00:24:41,282
- ¿Una cita?
- Informe para Chris número dos:
230
00:24:41,284 --> 00:24:43,747
Consígueme un cartón
de cigarrillos. El palé completo.
231
00:24:43,749 --> 00:24:46,517
- Voy a mear.
- Eso es bonito.
232
00:24:46,519 --> 00:24:48,593
Quiero fotografiar
esta camioneta.
233
00:24:48,595 --> 00:24:50,855
Mira el color, es rojo sangre.
234
00:24:50,857 --> 00:24:54,355
Es tan apropiada que
se convierte en un completo cliché,
235
00:24:54,357 --> 00:24:57,786
y como cliché, se convierte
en algo perfecto para mi.
236
00:24:57,788 --> 00:24:59,968
Vaya, es intensa hombre.
237
00:24:59,970 --> 00:25:02,307
Consíguela para mi, Chris.
¿Lo harías, por favor?
238
00:25:02,568 --> 00:25:05,232
- Consigue esta camioneta para mi.
- Está bien, dejaré una nota.
239
00:25:05,234 --> 00:25:06,946
Excelente idea.
240
00:25:06,948 --> 00:25:09,393
¿Chicas, por qué no vienen
en orden hacia aquí y se paran,
241
00:25:09,395 --> 00:25:12,125
o se inclinan, quizás,
sobre el capó?
242
00:25:12,127 --> 00:25:14,078
- ¿Listas?
- No sé si deberían apoyarse sobre...
243
00:25:14,080 --> 00:25:16,926
Chris, relájate, relájate.
244
00:25:18,150 --> 00:25:19,700
Me encanta.
245
00:25:20,086 --> 00:25:21,376
Toma.
246
00:25:58,590 --> 00:26:02,623
Cuento contigo sin culparte
247
00:26:02,625 --> 00:26:06,026
por las faltas que cometiste.
248
00:26:09,168 --> 00:26:13,151
Aquellos eran
momentos diferentes.
249
00:26:13,153 --> 00:26:16,737
De acuerdo, lo único que
realmente debes saber sobre mi,
250
00:26:16,739 --> 00:26:19,986
es que ese tequila
hace que quiera pelear,
251
00:26:19,988 --> 00:26:23,113
y ese vino barato
hace que quiera follar.
252
00:26:23,715 --> 00:26:27,685
Seguro que las vidas de muchos
jóvenes valientes se perdieron
253
00:26:27,687 --> 00:26:31,322
en el refinamiento
de ese teorema elegante.
254
00:26:31,824 --> 00:26:33,816
Te amo.
255
00:26:45,237 --> 00:26:47,605
¿Encontraste todo
lo que buscabas para hoy?
256
00:26:47,607 --> 00:26:50,765
Eh... Sí, sí.
Lo encontré, gracias.
257
00:27:03,656 --> 00:27:07,450
¿Recuerdas todos los números?
¿Para los códigos y esas cosas?
258
00:27:08,207 --> 00:27:11,296
Oh, sí. Los escaner se rompieron
hace mucho, así que...
259
00:27:11,364 --> 00:27:12,896
- Debo hacerlo.
- Oh, sí.
260
00:27:12,898 --> 00:27:15,650
Hace muy difícil
que a veces me quede dormida.
261
00:27:15,652 --> 00:27:17,574
En verdad, no puedo pararlo.
262
00:27:17,576 --> 00:27:20,070
Sí, en verdad acabo
de leerlo en el New Yorker.
263
00:27:20,072 --> 00:27:22,421
Es... llamado efecto Tetris.
264
00:27:22,423 --> 00:27:25,275
Es cuando haces algo una
y otra vez, como compenetrada ahí.
265
00:27:25,277 --> 00:27:27,600
No puedes cortarlo.
¿Sabes?
266
00:27:27,992 --> 00:27:30,948
¿Sabes? Tenía un problema real
con el Tetris en séptimo grado.
267
00:27:30,950 --> 00:27:33,129
Fue algo muy, muy malo.
268
00:27:33,285 --> 00:27:36,386
Sí, lo tuve...
lo tuve también en verdad.
269
00:27:36,388 --> 00:27:39,289
Creo que todos lo tuvimos.
Es como... un buen juego.
270
00:27:39,291 --> 00:27:41,296
Es... Tetris.
271
00:27:43,062 --> 00:27:45,763
¿Y ustedes son de Minneapolis?
272
00:27:45,765 --> 00:27:48,778
Eh... No, LA en verdad.
Los Angeles.
273
00:27:48,780 --> 00:27:50,701
¿Qué pasó?
¿Se estrelló tu avión?
274
00:27:50,703 --> 00:27:53,901
Sí, íbamos a recurrir al canibalismo
y después hallamos este lugar,
275
00:27:53,903 --> 00:27:55,949
así que no debimos hacerlo.
276
00:27:56,585 --> 00:27:58,807
No, estamos aquí
para una sesión de fotos.
277
00:27:58,878 --> 00:28:01,540
En realidad es una
campaña publicitaria. Es...
278
00:28:01,542 --> 00:28:04,670
Peter Hemmings la realiza.
Seguro oíste sobre él.
279
00:28:04,672 --> 00:28:05,949
No oí.
280
00:28:05,951 --> 00:28:08,285
Estoy sorprendido.
Creí que todos aquí lo conocían.
281
00:28:08,287 --> 00:28:10,087
Él también es de aquí.
282
00:28:10,089 --> 00:28:13,805
¿Es ese hombre que está
por ahí mirándome?
283
00:28:13,807 --> 00:28:15,736
- ¿Es él?
- Sí.
284
00:28:17,554 --> 00:28:19,558
- Es como mucho mi jefe.
- ¿Cómo vas?
285
00:28:19,560 --> 00:28:21,294
- Bien, bien. - ¿Sí?
- Sí.
286
00:28:29,141 --> 00:28:30,528
Hola.
287
00:28:30,743 --> 00:28:33,061
Estaba fingiendo no verte ahí.
288
00:28:33,446 --> 00:28:37,181
Hacemos una exposé con
escenarios del lugar aquí abajo.
289
00:28:37,183 --> 00:28:41,592
Ya sabes, organizar ideas,
recorrer las rocas, ver qué sale.
290
00:28:42,154 --> 00:28:46,295
Exposé es una palabra francesa
para desnudo, por cierto.
291
00:28:48,728 --> 00:28:51,368
Está bien.
Lo entiendo.
292
00:28:51,370 --> 00:28:54,431
Solo porque seas de aquí,
no significa que seas lugareña.
293
00:28:56,302 --> 00:28:58,988
Dile que quiero
tomarle una foto, Chris.
294
00:28:58,990 --> 00:29:03,207
En verdad, dile que tenemos gente
que estará en la casa donde nos quedamos.
295
00:29:03,209 --> 00:29:06,176
Y dile que todos saben
que es en la cabaña de Lake Road.
296
00:29:06,178 --> 00:29:10,415
Pero dile que en verdad es más
que una casa. Lo harás sonar lindo.
297
00:29:10,417 --> 00:29:12,914
¿De acuerdo? Dile que puede
llevar a quien quiera.
298
00:29:13,486 --> 00:29:15,611
Ella entenderá que te refieres
a su novio,
299
00:29:15,613 --> 00:29:17,422
así parecerá que eres
grandioso con ello.
300
00:29:17,423 --> 00:29:20,165
Sí. Le diré todas esas cosas, sí.
301
00:29:20,636 --> 00:29:23,966
Dile que ella es hermosa.
Dale una tarjeta.
302
00:29:27,299 --> 00:29:29,561
De acuerdo.
Bueno...
303
00:29:30,302 --> 00:29:34,079
Tú... obviamente
oíste al hombre. Eh...
304
00:29:34,681 --> 00:29:36,330
Sí, lo oí.
305
00:29:36,976 --> 00:29:40,844
- ¿Y algo más por hoy?
- No, eso será todo. Gracias.
306
00:29:40,846 --> 00:29:45,258
Muy bien, eso te da un total
de 328 dólares y 71 centavos.
307
00:29:45,260 --> 00:29:47,119
Ponlo ahí dentro, por favor.
308
00:29:50,356 --> 00:29:52,822
¿Chicos, en serio van
a tomar todo esto?
309
00:29:53,392 --> 00:29:55,442
Claro que sí, hombre.
310
00:30:15,705 --> 00:30:18,605
NOS GUSTARÍA USAR ESTA CAMIONETA
PARA UNA SESIÓN DE FOTOS.
311
00:30:18,607 --> 00:30:21,205
LLAMAR: 323-5550199
312
00:32:20,706 --> 00:32:23,088
Ahí está mi gatita.
313
00:32:29,982 --> 00:32:31,425
¿Hola?
314
00:32:39,491 --> 00:32:41,636
Ven, gatita, gati...
315
00:32:45,164 --> 00:32:47,311
Eso no es muy amable.
316
00:32:49,468 --> 00:32:53,170
Veo por qué eres amiga
de Colleen. Eres muy bonita.
317
00:32:54,540 --> 00:32:56,922
Y te traje un regalo.
318
00:33:06,285 --> 00:33:07,874
No...
319
00:33:16,634 --> 00:33:18,242
Está bien.
320
00:33:21,533 --> 00:33:23,470
Tengo la cena.
321
00:33:28,340 --> 00:33:29,952
Está bien.
322
00:33:37,483 --> 00:33:39,776
Huele delicioso.
323
00:33:49,228 --> 00:33:51,101
Cómelo, michifuz.
324
00:33:54,366 --> 00:33:58,268
Eso no es de muy buena gatita.
¿Verdad?
325
00:34:04,209 --> 00:34:05,719
Está bien.
326
00:34:06,278 --> 00:34:07,718
Ven, está bi...
327
00:34:11,383 --> 00:34:12,716
Vamos.
328
00:34:14,676 --> 00:34:16,808
Mira qué más tengo.
329
00:34:23,295 --> 00:34:26,258
Ahora te apuesto que
siempre fuiste la chica
330
00:34:26,260 --> 00:34:28,850
que nunca se tomó
una mala foto ¿Eh?
331
00:34:47,519 --> 00:34:50,898
Sí, apuesto que eras tú.
332
00:34:56,261 --> 00:34:58,295
¿Debemos llamar a alguien?
333
00:34:58,297 --> 00:35:00,753
¿Quieres tu teléfono?
Puedes llamar a alguien.
334
00:35:01,300 --> 00:35:03,565
¿A quién tenemos aquí?
335
00:35:04,103 --> 00:35:05,774
Colleen.
336
00:35:05,776 --> 00:35:08,185
Ella probablemente esté
ocupada en el trabajo.
337
00:35:08,540 --> 00:35:11,003
Está Kelly, está...
338
00:35:12,112 --> 00:35:13,632
mamá.
339
00:35:13,634 --> 00:35:17,047
Te dejaré llamar a mamá.
Mamá siempre sabe qué hacer.
340
00:35:18,702 --> 00:35:21,634
Llama a mamá,
y todo esto terminará. ¿Sí?
341
00:35:23,689 --> 00:35:25,936
Está bien, llamemos a mami.
342
00:35:27,426 --> 00:35:29,172
Aquí tienes.
343
00:35:29,722 --> 00:35:31,640
Adelante, tómalo.
344
00:35:32,783 --> 00:35:34,986
Hola, usted llamó
a Maryanne O'Meara.
345
00:35:34,988 --> 00:35:37,265
Por favor, deje un mensaje
después de la señal.
346
00:35:38,467 --> 00:35:39,961
¡Déjenme salir!
347
00:35:40,739 --> 00:35:42,739
¡Mamá!
Ma...
348
00:36:04,645 --> 00:36:08,000
Ben 7:58 pm
¿Puedo ir?
349
00:36:11,556 --> 00:36:15,875
Colleen 7:58 pm
Paso con Jill esta noche.
350
00:36:17,565 --> 00:36:19,576
Jill 11:36 pm.
Trabajo en el turno matutino.
351
00:36:19,578 --> 00:36:21,609
Te llamo al ingresar.
Otro maldito día...
352
00:36:21,611 --> 00:36:23,888
Colleen 5:55 am. Perdí tu llamada.
Te llamo después del trabajo.
353
00:36:23,890 --> 00:36:27,146
Colleen 7:59 pm
Llámame. Tendremos fiesta esta noche.
354
00:37:04,523 --> 00:37:08,599
Hola, soy Jill. Atrapada
en el infierno. Sabes qué hacer.
355
00:37:08,601 --> 00:37:13,308
Hola, soy yo. Solo quería llamar
y ver dónde estás.
356
00:37:14,126 --> 00:37:16,309
No creo que yo perdiera
una llamada tuya hoy,
357
00:37:16,311 --> 00:37:19,528
pero... Bueno, de todos modos,
vuélveme a llamar.
358
00:37:21,057 --> 00:37:23,000
Jill 8:01 pm
¿Fiesta?
359
00:37:23,002 --> 00:37:26,145
Colleen 8:01 pm
Unos chicos de Los Angeles.
360
00:37:26,147 --> 00:37:28,500
Jill 8:01 pm
¿En verdad vas a ir?
361
00:37:28,502 --> 00:37:32,596
Colleen 8:01 pm. Mejor que
ver a Ben. ¿Puedes hablar?
362
00:37:34,833 --> 00:37:36,715
Jill 8:02 pm.
Sigo en el trabajo.
363
00:37:36,717 --> 00:37:40,273
Colleen 8:02 pm.
¿Pensé que entrabas temprano?
364
00:37:44,030 --> 00:37:46,764
Jill 8:03 pm.
¿Intentarás verme ahí en una hora?
365
00:37:48,540 --> 00:37:52,238
Jill 8:03 pm. ¿Intentarás verme
ahí como en una hora?
366
00:38:04,590 --> 00:38:07,426
Colleen 8:03 pm
De acuerdo.
367
00:38:18,005 --> 00:38:20,607
Esta es como la mansión Playboy.
368
00:38:20,609 --> 00:38:23,949
Bueno, es lo que pasa cuando
lanzas un negocio
369
00:38:23,951 --> 00:38:26,081
en el maldito Dakota del Sur.
370
00:38:27,000 --> 00:38:29,856
Y obviamente no había
chicos en el negocio.
371
00:38:30,927 --> 00:38:32,770
¿Todas chicas?
372
00:38:32,844 --> 00:38:35,354
¿No pudiste traer
una salchicha para mamá?
373
00:38:35,356 --> 00:38:37,347
¿Vas a tomarles fotos
a todas estas chicas?
374
00:38:37,349 --> 00:38:39,813
- Desafortunadamente.
- Son terribles.
375
00:38:39,918 --> 00:38:41,684
Lo entiendo.
376
00:38:41,987 --> 00:38:44,807
¿Por qué no pudo el asesino
haber matado a una de ellas?
377
00:38:45,495 --> 00:38:49,897
Teniéndome toda la noche.
Toda la noche soñando.
378
00:38:49,899 --> 00:38:52,419
Apostaría por dejar
que el maldito Johnny nos guíe.
379
00:38:52,421 --> 00:38:53,961
De ser necesario.
¿Por qué no?
380
00:38:53,963 --> 00:38:55,598
¿De qué está hablando?
381
00:38:55,600 --> 00:38:57,967
Sí. Lo sé, imbécil.
Sujeta el taco y dispara.
382
00:38:57,969 --> 00:39:01,738
Pero si lo piensas, es como que
si no tuvieran malditos brazos.
383
00:39:01,740 --> 00:39:04,345
La parte triste
es que se la van a poner.
384
00:39:04,347 --> 00:39:06,010
Eso espero.
385
00:39:09,877 --> 00:39:11,293
¿Qué pasa?
386
00:39:45,023 --> 00:39:49,225
Colleen 10:13 pm. Estoy aquí.
No veo tu coche. ¿Estás aquí?
387
00:39:51,177 --> 00:39:53,092
No entregado.
388
00:39:56,994 --> 00:39:58,434
Genial.
389
00:40:02,714 --> 00:40:05,295
De acuerdo, ven aquí.
Aquí vamos.
390
00:40:05,297 --> 00:40:08,705
Solo párate justo ahí,
y tú ven y párate justo aquí.
391
00:40:08,707 --> 00:40:11,164
Tú... no.
Ven tú.
392
00:40:14,980 --> 00:40:16,359
De acuerdo.
393
00:40:19,684 --> 00:40:23,571
Yo estoy esperando, ya saben,
por ese momento
394
00:40:23,573 --> 00:40:26,521
donde las cosas pasan a ser
completamente horribles,
395
00:40:26,523 --> 00:40:29,492
como ahora, y retrotraerlas
para que sean realmente buenas.
396
00:40:29,494 --> 00:40:31,716
Así que no debe tomar
demasiado tiempo.
397
00:40:39,738 --> 00:40:41,918
Y uno, dos... mírenme.
398
00:40:42,841 --> 00:40:44,993
Muy bueno, más de cerca.
399
00:40:45,710 --> 00:40:48,102
Jesús. ¿Están ustedes
en la secundaria?
400
00:40:49,548 --> 00:40:51,595
¿Qué estoy haciendo aquí?
401
00:40:57,127 --> 00:40:58,555
Acérquense entre ustedes.
Vamos.
402
00:40:58,557 --> 00:41:00,508
Más cerca, más cerca.
Más cerca, más cerca.
403
00:41:00,510 --> 00:41:02,267
Mézclense entre ustedes.
Vamos.
404
00:41:02,269 --> 00:41:03,994
Claro que sí, sí.
405
00:41:06,376 --> 00:41:07,435
Genial.
406
00:41:24,682 --> 00:41:27,138
- Está bien.
- Ya están las miniaturas.
407
00:41:30,789 --> 00:41:34,824
Si es alguna lugareña más,
solo dile que estamos completos.
408
00:41:38,523 --> 00:41:40,172
¿Quieren algunas patatas?
¡Oigan!
409
00:41:40,836 --> 00:41:43,932
Las modelos no comen.
Nunca.
410
00:41:45,103 --> 00:41:47,488
Eso estuvo muy mal.
Hazlo de nuevo.
411
00:41:47,939 --> 00:41:49,976
- Hola.
- Hola.
412
00:41:49,978 --> 00:41:52,426
Vaya, en verdad viniste.
Eh...
413
00:41:52,830 --> 00:41:55,854
Sí, es que...
¿Aparecí demasiado tarde?
414
00:41:55,856 --> 00:41:58,281
No, no, en lo absoluto.
Es asombroso que vinieras.
415
00:41:58,283 --> 00:41:59,782
Entra.
416
00:42:02,370 --> 00:42:04,782
Lo siento, llego tarde.
417
00:42:04,784 --> 00:42:06,871
Se suponía que me encontrara
con una amiga aquí,
418
00:42:06,873 --> 00:42:08,659
y supongo que sigue trabajando.
419
00:42:08,660 --> 00:42:11,027
No, está bien.
Aquí, vamos. Estamos aquí.
420
00:42:11,029 --> 00:42:13,223
Es mucho mejor
cuando apartan la mirada.
421
00:42:13,225 --> 00:42:14,504
En serio.
422
00:42:24,976 --> 00:42:28,876
El reclamo de Pete
para las lugareñas.
423
00:42:32,008 --> 00:42:35,741
Vaya, se ve atractivo. Las bebidas
que nadie aún osó consumir.
424
00:42:35,953 --> 00:42:36,953
Sí.
425
00:42:36,955 --> 00:42:40,034
En verdad... ahí debe
haber algo al respecto.
426
00:42:40,036 --> 00:42:41,624
¿De qué hablas?
427
00:42:41,626 --> 00:42:45,728
Sí, no lo sé. Ni siquiera
realmente sé qué hago aquí.
428
00:42:47,161 --> 00:42:48,892
Oiga, señorita bonita.
429
00:42:58,342 --> 00:43:00,225
Lo siento mucho.
¿Debo...?
430
00:43:00,227 --> 00:43:02,778
¿Debo quizás pedir permiso
431
00:43:02,780 --> 00:43:04,905
para tomarle su fotografía?
432
00:43:05,314 --> 00:43:08,585
Permiso es una palabra de mierda,
no hay nada sexy en ella.
433
00:43:08,587 --> 00:43:10,887
¿Sabes? En mi estilo de trabajo,
no pedimos permiso.
434
00:43:10,889 --> 00:43:13,089
Nadie le habla al resto
sobre permisos.
435
00:43:13,091 --> 00:43:16,397
Hablamos sobre liberación.
Eso es lo que entregamos.
436
00:43:16,399 --> 00:43:18,617
Colleen...
Peter.
437
00:43:18,619 --> 00:43:20,443
Sí, lo recuerdo.
438
00:43:20,445 --> 00:43:22,200
Vaya.
De acuerdo, está bien.
439
00:43:22,768 --> 00:43:24,841
¿No se siente mucho mejor?
Bien, ahí tienes.
440
00:43:24,843 --> 00:43:27,128
Es la liberación.
¿No es así?
441
00:43:27,130 --> 00:43:29,005
Sientes que puedes quitarte
toda esa tensión
442
00:43:29,007 --> 00:43:30,888
que está dentro de ti,
y dejarla ir.
443
00:43:31,810 --> 00:43:33,387
- Oh, Vaya.
- ¿Oh, Vaya?
444
00:43:33,389 --> 00:43:35,244
Sí, Vaya. Realmente
no me gusta que me tomen fotos.
445
00:43:35,246 --> 00:43:38,296
¿Por qué... por qué no te gusta
que tome mis fotos? ¿Por qué no?
446
00:43:38,298 --> 00:43:41,718
¿Qué tiene que quisiera
tomar una fotografía tuya?
447
00:43:41,720 --> 00:43:44,353
Estás siendo increiblemente
egoísta. ¿No lo crees?
448
00:43:44,355 --> 00:43:46,055
Creo que debes dejarla
por un segundo.
449
00:43:46,057 --> 00:43:49,066
Lo siento mucho. Al menos debía
esperar hasta que tomaras una bebida.
450
00:43:49,068 --> 00:43:51,313
- ¿Debo hacerlo, no? Sí.
- Por favor, basta.
451
00:43:51,315 --> 00:43:53,796
Porque luces bien, te digo.
Solo haz que surja.
452
00:43:54,198 --> 00:43:57,424
- Vamos nena, solo libérate.
- ¡Ya retrocede!
453
00:43:57,869 --> 00:44:00,070
- ¿Qué mierda...?
- No, no, no, no.
454
00:44:00,338 --> 00:44:02,811
Tranquila por un segundo.
¿Estás bien?
455
00:44:07,778 --> 00:44:09,161
¡Colleen, espera!
456
00:44:16,054 --> 00:44:18,003
Oye.
Oye, Colleen.
457
00:44:20,591 --> 00:44:21,912
¿Estás bien?
458
00:44:21,993 --> 00:44:24,827
Sí, toma mucho más que eso
para que no esté bien.
459
00:44:24,829 --> 00:44:27,830
Sí, eh... Peter es...
un tipo de...
460
00:44:27,832 --> 00:44:29,283
- Sí, sé como es.
- Sí.
461
00:44:29,285 --> 00:44:31,896
Bueno, si entras de nuevo,
podría hablarle.
462
00:44:31,898 --> 00:44:34,303
Sí, trabajo mañana y
no sé donde está mi amiga
463
00:44:34,305 --> 00:44:36,171
con quien supuestamente
me encontrara aquí, así que...
464
00:44:36,173 --> 00:44:37,883
De acuerdo.
Bueno, lo lamento.
465
00:44:39,322 --> 00:44:41,415
¿Lo lamentas?
¿Por qué?
466
00:44:43,329 --> 00:44:46,363
Lo lamento...
Lo lemanto por Peter.
467
00:44:46,751 --> 00:44:49,795
Es parte de mi trabajo
disculparme por él.
468
00:44:50,421 --> 00:44:52,822
Bueno, sea Peter Hemmings
o quien fuera,
469
00:44:53,124 --> 00:44:56,946
seguro que no viaja a ninguna parte
sin su fiel equipo de disculpadores.
470
00:44:57,902 --> 00:45:00,439
- Cierto.
- Sí, lo sé. No es tu culpa.
471
00:45:00,441 --> 00:45:03,778
Sí. Eh...
¿Tienes señal aquí afuera?
472
00:45:04,035 --> 00:45:05,752
No, no tengo.
473
00:45:05,837 --> 00:45:07,974
Sí, yo tampoco.
Maldito AT&T.
474
00:45:07,976 --> 00:45:10,406
Oye...
Odio decirte esto,
475
00:45:10,408 --> 00:45:13,064
pero lo que hiciste
allí dentro, solo va
476
00:45:13,066 --> 00:45:15,166
a hacerle que le gustes más.
477
00:45:15,885 --> 00:45:18,144
Sí, pero totalmente
valió la pena.
478
00:45:19,044 --> 00:45:20,171
Sí.
479
00:46:05,196 --> 00:46:06,886
¿Tienes frío?
480
00:46:08,512 --> 00:46:09,941
Sí, un poco.
481
00:46:09,943 --> 00:46:10,950
¡Oiga!
482
00:46:11,678 --> 00:46:15,037
Disculpe. ¿Puede traer una
de esas mantas para cama?
483
00:46:15,409 --> 00:46:17,011
He visto algunas películas.
484
00:46:17,013 --> 00:46:19,720
Estoy muy seguro que el sujeto
no dejó nunguna huella dactilar,
485
00:46:19,722 --> 00:46:21,160
a menos que quiera
que lo encuentren,
486
00:46:21,162 --> 00:46:23,616
en ese caso se convierte
en todo un laberinto.
487
00:46:23,618 --> 00:46:25,790
Y realmente no estoy seguro
que esté listo para eso, oficial.
488
00:46:25,950 --> 00:46:28,185
Bueno, tenemos que hacer todo.
489
00:46:28,707 --> 00:46:30,920
Por si acaso, así podemos
decirles a todos lo suyo.
490
00:46:30,922 --> 00:46:35,038
Oh, sí. Entiendo. Digo, usted debe
querer revisar sus huellas
491
00:46:35,040 --> 00:46:37,493
dado que ella es la que
toca su propio coche.
492
00:46:37,495 --> 00:46:39,295
Oh, ya tenemos las suyas
en el archivo.
493
00:46:39,297 --> 00:46:41,602
Ya sabe, dado que ella halló
las otras fotos.
494
00:46:44,202 --> 00:46:47,470
Ella halló las otras fotos
que dejó el sujeto.
495
00:46:47,472 --> 00:46:50,854
¡Por supuesto!
Oiga, es genial, hombre.
496
00:46:51,142 --> 00:46:53,920
No voy a arrojarte
debajo del autobús, asistente.
497
00:46:54,012 --> 00:46:56,681
Entiendo que esté molesta.
Puedo verlo.
498
00:46:56,983 --> 00:47:00,537
Pero como yo veo las cosas,
no sucedió nada.
499
00:47:01,039 --> 00:47:03,945
- Y usted está bien.
- Alguien me siguió hasta aquí,
500
00:47:04,088 --> 00:47:07,696
así pudo poner esa foto en un lugar
donde solo yo la encontrara.
501
00:47:07,698 --> 00:47:09,551
Y vamos a investigar eso.
502
00:47:09,553 --> 00:47:12,459
Sé que esto da miedo, y hacemos
lo mejor que podemos para resolverlo.
503
00:47:12,831 --> 00:47:15,702
Y hasta que pase, dejaré
que Daniels la acompañe a casa
504
00:47:15,704 --> 00:47:17,473
y la siga en su patrulla.
505
00:47:18,317 --> 00:47:19,947
Ni se moleste.
506
00:47:22,240 --> 00:47:23,855
Colleen, oye.
507
00:47:24,275 --> 00:47:27,731
- ¿Segura que todo estará bien?
- ¿No lo oíste? Estaré bien.
508
00:48:20,064 --> 00:48:21,815
Oh, mierda.
509
00:48:46,680 --> 00:48:49,076
Ya sabes, te llamé muchas veces.
510
00:48:49,360 --> 00:48:53,495
- ¿Se divirtieron? ¿Tú y Jill?
- Estoy cansada. ¿De acuerdo?
511
00:48:53,631 --> 00:48:56,097
Estás cansada porque
de repente, todo es especial.
512
00:48:56,599 --> 00:48:59,344
La chica bonita de ciudad,
de un lado al otro.
513
00:49:00,071 --> 00:49:02,196
No quiero hacerlo esta noche.
514
00:49:02,198 --> 00:49:05,445
Sí. ¿Porque ya lo hiciste
con algún marica de Los Angeles?
515
00:49:06,644 --> 00:49:08,002
¿Qué?
516
00:49:08,004 --> 00:49:09,307
¿Qué?
517
00:49:09,714 --> 00:49:13,889
- ¿Que te hará su estrella?
- Espera. ¿Le hablaste a Jill anoche?
518
00:49:13,891 --> 00:49:16,678
¿Jill? No.
¿Por qué le hablaría a Jill?
519
00:49:16,680 --> 00:49:19,360
- ¿Qué? ¿Así puede mentirme también?
- ¿Cómo sabías donde estaba yo?
520
00:49:19,424 --> 00:49:22,708
¿Cómo sé que me mentiste?
¿Y fuiste sola a una fiesta?
521
00:49:22,710 --> 00:49:25,341
- ¿Qué pasa contigo?
- ¿Me seguiste?
522
00:49:25,343 --> 00:49:26,956
¿De qué estás hablando?
523
00:49:26,958 --> 00:49:29,080
¿Pusiste esas fotos en lugares
donde pueda hallarlas?
524
00:49:29,082 --> 00:49:32,101
¿Fotos? ¿De eso se trata
de nuevo, las malditas fotos?
525
00:49:32,103 --> 00:49:35,339
¡Sí! La de la tienda, la biblioteca,
y esta noche. ¿Lo hiciste?
526
00:49:35,341 --> 00:49:38,410
- No seas estúpida.
- ¿Cómo sabías donde yo estaba?
527
00:49:38,412 --> 00:49:41,519
¿Colleen? - ¡Solo di que fusite tú,
así puedo hacer algo al respecto!
528
00:49:41,521 --> 00:49:44,306
Beth Randle me escribió
cuando llegaste ahí. ¿De acuerdo?
529
00:49:44,308 --> 00:49:46,629
- ¿Qué pasa contigo?
- Solo...
530
00:49:48,519 --> 00:49:51,095
Crees que todo es sobre ti.
¿Verdad?
531
00:49:52,090 --> 00:49:53,635
Pero no lo es.
532
00:49:55,856 --> 00:49:58,017
¿Lo ves?
Te veo, Colleen.
533
00:49:58,663 --> 00:50:02,046
No, no lo haces.
Ahora preciso que te vayas.
534
00:50:34,399 --> 00:50:36,434
¿Pero qué...?
535
00:50:47,278 --> 00:50:48,901
Al fin.
536
00:51:43,659 --> 00:51:44,911
¿Ben?
537
00:51:55,213 --> 00:51:57,829
Olvidaste tu billetera, imbécil.
538
00:52:23,158 --> 00:52:26,532
Jill 1:38 am.
Estoy atada. No voy a ir a la fiesta.
539
00:52:26,534 --> 00:52:32,201
Colleen 1:38 am
Sí. Obvio. ¿Estás bien?
540
00:53:16,594 --> 00:53:18,570
Ah, huele como
que estás fumando.
541
00:53:19,564 --> 00:53:22,408
Cambiamos más allá de eso, Chris.
542
00:53:22,667 --> 00:53:25,558
Cambiamos
hacia cosas más grandes.
543
00:53:26,237 --> 00:53:30,642
Esta chica encontró
todas las fotografías hasta ahora.
544
00:53:30,908 --> 00:53:34,581
Lo que puedo decir, es que este
tipo quiere que alguien halle las fotos.
545
00:53:34,583 --> 00:53:37,613
Y ella las halla.
¿Coincidencia? No lo creo.
546
00:53:37,615 --> 00:53:39,809
Sí. Bueno, eso parece
muy obvio. ¿No?
547
00:53:39,811 --> 00:53:42,404
¿Y por qué ella?
Digo, si estoy con los policías,
548
00:53:42,406 --> 00:53:44,254
- eso es lo que hago. ¿Verdad?
- Sí.
549
00:53:44,256 --> 00:53:45,654
No creo que estén haciendo nada.
550
00:53:45,656 --> 00:53:48,390
¿Es todo eso del doctor Lecter,
qué es lo que codiciamos?
551
00:53:48,392 --> 00:53:50,971
Codiciamos lo que vemos
todos los días.
552
00:53:50,973 --> 00:53:54,059
Sí. Bueno, es la chica de la caja.
Todos la ven todos los días.
553
00:53:54,061 --> 00:53:57,130
Pero alguien la ve diferente
a todos los demás.
554
00:53:58,123 --> 00:54:00,900
Para alguien, ella es una estrella.
555
00:54:00,902 --> 00:54:03,994
Si soy la policía,
esto es lo que hago.
556
00:54:03,996 --> 00:54:06,496
Pero a la mierda la policía.
No soy la policía.
557
00:54:06,498 --> 00:54:07,887
Soy un maldito artista.
558
00:54:07,900 --> 00:54:10,362
Y es una línea muy delgada
la que me separa
559
00:54:10,364 --> 00:54:12,611
de nuestro enfermo amigo.
560
00:54:12,613 --> 00:54:14,781
Probablemente tenga una PC.
561
00:54:19,523 --> 00:54:22,461
Tal vez sea yo
quien se volvió obsoleto.
562
00:54:24,752 --> 00:54:28,881
Quizás sea yo la computadora
en esta relación.
563
00:54:29,734 --> 00:54:33,953
Quizás este sujeto...
sea una Mac.
564
00:54:36,440 --> 00:54:38,328
No quiero a ninguna otra chica.
Quiero a esta chica.
565
00:54:38,330 --> 00:54:40,450
- No quiero a ninguna más.
- ¿Para qué?
566
00:54:40,452 --> 00:54:42,076
Para la gran campaña.
Solo ella.
567
00:54:42,713 --> 00:54:45,194
Bueno. ¿Y qué hay con todo
lo de las 'modelos muertas'?
568
00:54:45,196 --> 00:54:47,248
Se terminó. Nos llevamos a Colleen
fuera de este lugar de mierda
569
00:54:47,250 --> 00:54:49,051
y la fotografiamos en
el estudio de LA. Es todo.
570
00:54:49,053 --> 00:54:51,443
¿Por qué estamos aquí?
Usa a Rose, o a Vic.
571
00:54:51,445 --> 00:54:53,333
¿Por qué tiene que ser
absolutamente Colleen?
572
00:54:53,335 --> 00:54:55,973
Porque así, él no puede tenerla.
573
00:54:55,975 --> 00:54:58,618
Nadie me hace sentir obsoleto.
574
00:54:58,620 --> 00:55:01,539
Nadie me hace sentir
como una maldita computadora Dell,
575
00:55:01,541 --> 00:55:03,431
y se sale con la suya.
576
00:55:06,437 --> 00:55:08,278
Quiero a esta chica.
577
00:55:08,939 --> 00:55:12,611
Y por cierto, tú también.
578
00:55:13,410 --> 00:55:15,391
Así que ponte en la fila.
579
00:55:16,115 --> 00:55:17,951
Solo es algo
que tengo que hacer.
580
00:55:21,319 --> 00:55:24,827
No puedo quedarme en esta ciudad,
es por un montón de cosas.
581
00:55:24,889 --> 00:55:27,485
Bueno, por cierto tuviste
un momento brillante.
582
00:55:27,525 --> 00:55:29,792
No estuviste aquí lo suficiente
para conocerte, Colleen,
583
00:55:29,794 --> 00:55:33,277
pero fuiste brillante todo el tiempo,
a todos seguro les gustate mucho.
584
00:55:34,432 --> 00:55:36,088
¿Sabes adónde vas?
585
00:55:36,334 --> 00:55:38,609
No me hubiera gustado
resolverlo antes.
586
00:55:39,269 --> 00:55:42,217
Muy bien. Su total será $14.93.
587
00:55:57,455 --> 00:55:59,475
¿Cómo va eso, Colleen?
588
00:55:59,623 --> 00:56:01,480
Oh, bien.
Ya sabes, lento.
589
00:56:03,611 --> 00:56:06,032
- Soy Tom.
- Sí, lo sé. Lo siento.
590
00:56:06,034 --> 00:56:07,945
Parece que no estoy
realmente despierta hoy.
591
00:56:08,243 --> 00:56:10,110
¿Noche larga?
592
00:56:10,112 --> 00:56:11,657
No, en realidad no.
593
00:56:13,037 --> 00:56:16,009
Oh, gracias.
Déjeme ayudarla ahí con eso.
594
00:56:16,011 --> 00:56:18,810
Gracias.
Que tenga un lindo día.
595
00:56:19,777 --> 00:56:22,113
¿Tienes grandes planes
para el fin de semana?
596
00:56:22,646 --> 00:56:25,474
Eh... probablemente solo dormiré.
597
00:56:25,483 --> 00:56:27,628
- Eso no es muy divertido.
- Sí.
598
00:56:27,630 --> 00:56:29,272
Tienes razón sobre eso.
599
00:56:29,587 --> 00:56:33,234
¿La chica más linda de la ciudad,
dejará pasar el día hasta que acabe?
600
00:56:34,091 --> 00:56:36,430
Parece un desperdicio terrible,
si me preguntaras.
601
00:56:38,529 --> 00:56:40,412
Oye, no es de mi incumbencia.
602
00:56:41,899 --> 00:56:44,433
¿Sabes? No se supone
en realidad que diga esto,
603
00:56:44,435 --> 00:56:47,219
pero puedes comprar un canasto
lleno, como en cantidad.
604
00:56:47,221 --> 00:56:49,344
Te cuesta como mucho la mitad.
605
00:56:49,673 --> 00:56:53,105
¿Sabes? La verdad no estoy seguro
que mi gato viva mucho,
606
00:56:53,107 --> 00:56:55,460
así que odio desperdiciarlo.
607
00:56:55,513 --> 00:56:59,038
Oh... Realmente
lamento oír eso.
608
00:57:02,185 --> 00:57:05,360
- ¿Algo más hoy?
- No, es todo para mi.
609
00:57:05,362 --> 00:57:08,427
Muy bien, tu total será $1.09.
610
00:57:10,728 --> 00:57:13,213
Genial... y déjame darte
un centavo.
611
00:57:15,395 --> 00:57:18,010
- Ahí tienes.
- Estaré viéndote la próxima vez, Colleen.
612
00:57:20,738 --> 00:57:22,666
- Hola.
- Hola.
613
00:57:22,706 --> 00:57:25,432
¿Crees que podríamos
hablar por un segundo?
614
00:57:28,108 --> 00:57:31,607
SPEARFISH, DAKOTA DEL SUR
1 HORA DE ESTACIONAMIENTO GRATIS.
615
00:57:31,608 --> 00:57:34,107
MIENTRAS COMPRA.
616
00:57:44,562 --> 00:57:46,859
¿Sabes que ella en ocasiones
levanta su cabello así?
617
00:57:48,605 --> 00:57:50,785
Eso me vuelve muy loco.
618
00:57:59,143 --> 00:58:02,099
¿En realidad crees que esta
sea una buena idea?
619
00:58:02,746 --> 00:58:05,304
No, podemos dejarla aquí
para morir.
620
00:58:06,016 --> 00:58:10,614
Oye. Así que Chris cree
que yo debo disculparme
621
00:58:10,616 --> 00:58:13,394
por tomarte tu foto, o algo así.
622
00:58:13,396 --> 00:58:15,809
Yo no... solo pretendía
que me pongas atención.
623
00:58:15,826 --> 00:58:17,306
¿Por qué?
624
00:58:17,528 --> 00:58:19,661
Porque incluso cuando
soy una completa mierda,
625
00:58:19,663 --> 00:58:22,193
sigo siendo una
mucho mejor opción.
626
00:58:22,648 --> 00:58:24,933
Tú quédate aquí, y solo
Dios sabe cuántas veces
627
00:58:24,935 --> 00:58:28,835
ese sujeto intenta mostrarte
sus sucias, sucias fotos.
628
00:58:29,006 --> 00:58:31,432
Ese es el escenario
del mejor caso.
629
00:58:31,575 --> 00:58:33,175
El escenario del peor caso,
630
00:58:33,177 --> 00:58:37,903
es que tú termines en una
de esas sucias, sucias fotos.
631
00:58:38,015 --> 00:58:40,955
O, puedes venir
a Los Angeles conmigo.
632
00:58:41,085 --> 00:58:45,112
Y hacer fotos sucias para mi,
a cambio de ganar algo de dinero.
633
00:58:45,114 --> 00:58:48,414
No tienes que dormir conmigo.
Puedes hacerlo, pero no es requisito.
634
00:58:48,416 --> 00:58:50,356
No me importa una mierda.
Puedes alojarte como mi huesped.
635
00:58:50,358 --> 00:58:51,793
Ni siquiera vi por dentro
el lugar.
636
00:58:51,795 --> 00:58:55,139
- En verdad... es muy lindo ahí.
- Bueno... ¡Mierda, sí!
637
00:58:55,141 --> 00:58:57,201
Mira, solo trato de ayudarte.
¿De acuerdo?
638
00:58:57,203 --> 00:59:01,130
No creo que el tipo
te siga de vuelta a LA ¿Está bien?
639
00:59:01,132 --> 00:59:04,133
Eso sería como un tiburón
comiendo a un montón de gente,
640
00:59:04,135 --> 00:59:05,970
y después tomara un avión,
641
00:59:05,972 --> 00:59:08,085
y después bajara en el otro
extremo del país,
642
00:59:08,087 --> 00:59:09,951
y después comiera a más gente.
643
00:59:09,953 --> 00:59:13,098
Digo, los asesinos seriales no
abordan aviones, no hacen viajes.
644
00:59:13,100 --> 00:59:15,311
- Los asesinos seriales no tienen maletas.
- Nadie dice...
645
00:59:15,354 --> 00:59:18,053
Eso es lo que es, un asesino serial.
¿Cómo debería llamar a esta persona?
646
00:59:18,055 --> 00:59:21,481
¿Un hombre con un plan?
¿Un individuo muy dedicado?
647
00:59:21,483 --> 00:59:22,811
¿Por qué yo?
648
00:59:22,813 --> 00:59:25,211
- ¿Eso importa?
- Sí, importa.
649
00:59:25,296 --> 00:59:28,776
¿Alguien me explicará por qué es
una maldita tarea ser el elegido?
650
00:59:29,378 --> 00:59:31,655
Tú crees que es una clase
de broma. ¿Verdad?
651
00:59:32,069 --> 00:59:34,482
No es tan genial ser avisada.
¿Sabes?
652
00:59:34,805 --> 00:59:37,398
Una cosa es ser elegida
por un fotógrafo de lujo,
653
00:59:37,400 --> 00:59:40,742
¿pero qué tal que sea un extraño
al azar, un tipo en la calle?
654
00:59:41,345 --> 00:59:43,679
Ese tipo de cosas
no termina muy bien.
655
00:59:44,281 --> 00:59:45,917
Lo oí.
656
00:59:45,919 --> 00:59:48,501
¿Pero sabes?
Esto...
657
00:59:49,935 --> 00:59:52,401
Esto tampoco termina muy bien.
658
00:59:52,403 --> 00:59:55,032
Aún no respondiste a mi pregunta.
659
00:59:56,760 --> 00:59:58,556
Te elegí
660
00:59:59,597 --> 01:00:02,881
porque no había tenido
una idea fresca
661
01:00:03,200 --> 01:00:05,612
en mucho, mucho tiempo.
662
01:00:05,736 --> 01:00:10,094
Porque me siento viejo...
y cansado.
663
01:00:10,818 --> 01:00:12,888
Y tú no lo estás.
664
01:00:15,012 --> 01:00:19,799
Honestamente, nunca lo oí decir
algo como eso. Nunca.
665
01:00:23,106 --> 01:00:24,194
Bien.
666
01:00:27,291 --> 01:00:29,866
- ¿Cuándo?
- ¿Cuándo? Esta noche, ahora.
667
01:00:30,000 --> 01:00:32,194
Esta noche tenemos
un pijama party.
668
01:00:32,196 --> 01:00:35,097
Un pijama party
con más seguridad.
669
01:00:35,099 --> 01:00:38,260
Y mañana, tomamos el primer vuelo
para volver a Los Angeles.
670
01:00:40,170 --> 01:00:42,174
Digo, tú...
671
01:00:42,176 --> 01:00:47,398
no estabas realmente planeando
vivir aquí. ¿O sí?
672
01:00:50,714 --> 01:00:53,608
Alguien debe venir conmigo a casa,
así puedo buscar cosas.
673
01:00:53,610 --> 01:00:57,127
- Chris es voluntario de sus servicios.
- Sí.
674
01:00:57,321 --> 01:00:59,576
Cuidado con Chris aquí.
675
01:01:00,224 --> 01:01:03,328
La cienciología lo hizo hetero.
676
01:01:09,266 --> 01:01:13,630
Así que solo... soy curioso
¿Qué te hizo decir 'sí' ahí atrás?
677
01:01:14,738 --> 01:01:17,497
Porque estoy muy segura
de poder manejarlo.
678
01:01:21,011 --> 01:01:23,915
- De acuerdo, bien. Él no está aquí.
- ¿Quién?
679
01:01:24,882 --> 01:01:27,004
Eh... mi novio.
680
01:01:27,918 --> 01:01:30,200
Oh... genial, sí.
681
01:01:32,823 --> 01:01:35,163
Mi ex novio.
682
01:01:36,907 --> 01:01:38,947
Está bien, genial.
683
01:01:39,596 --> 01:01:41,950
Oye. ¿Puedes hacerme un gran favor?
Si ves una camioneta negra,
684
01:01:41,952 --> 01:01:44,424
- asegúrate de tocar bocina dos veces.
- ¿Una camioneta negra?
685
01:01:44,426 --> 01:01:47,780
¿Estoy como centinela aquí?
Digo, esto es...
686
01:01:47,782 --> 01:01:49,381
- Sí.
- ¿Él es grande?
687
01:01:49,707 --> 01:01:52,262
Sí, es muy grande. Pero no te
preocupes, es un maldito marica.
688
01:01:52,776 --> 01:01:56,069
De todos modos, solo estaré dos
segundos. - Muy bien, yo solo...
689
01:01:56,428 --> 01:01:57,974
No te preocupes.
690
01:01:59,149 --> 01:02:01,531
Pasaré el rato aquí.
691
01:02:02,953 --> 01:02:06,085
Una camioneta negra...
mierda.
692
01:02:15,099 --> 01:02:19,898
Pero lo hice
por un largo, largo tiempo.
693
01:02:27,044 --> 01:02:29,599
Anoche cuando viniste a casa
694
01:02:29,601 --> 01:02:32,749
con alguien de tu perspectiva.
695
01:02:32,750 --> 01:02:37,661
Y tú sabes que lo hice
por un largo, largo tiempo.
696
01:02:37,663 --> 01:02:43,867
Y tú sabes que esperé
un largo, largo tiempo.
697
01:02:43,894 --> 01:02:50,467
Y tú sabes que esperé
un largo, largo tiempo.
698
01:02:50,469 --> 01:02:57,192
Y tú sabes que esperé
un largo, largo tiempo.
699
01:02:57,206 --> 01:03:01,373
Colleen 5:53 pm.
Me voy de la ciudad.
700
01:03:08,256 --> 01:03:10,780
Colleen 5:53 pm.
Me voy de la ciudad.
701
01:03:23,367 --> 01:03:25,473
¿Cómo está Colleen?
702
01:03:26,436 --> 01:03:29,204
¿Sabes? Podías haberla tratado
como a una estrella.
703
01:03:29,206 --> 01:03:30,949
¡Vete a la mierda!
704
01:03:32,443 --> 01:03:34,475
La cosa es,
705
01:03:36,068 --> 01:03:38,823
que no puedo entender
realmente lo que dices.
706
01:03:38,825 --> 01:03:41,500
Tu boca solo suena
como a una concha sucia.
707
01:03:42,475 --> 01:03:45,123
Debemos preguntarle a Gerry
qué piensa de ti.
708
01:03:45,125 --> 01:03:46,461
Marica.
709
01:04:01,272 --> 01:04:04,888
- ¿Te gusta lo que ves, maricón?
- Te mataré.
710
01:04:06,243 --> 01:04:07,489
No...
711
01:04:10,304 --> 01:04:12,510
No creo que lo hagas.
712
01:04:16,954 --> 01:04:18,642
En una hora,
713
01:04:19,044 --> 01:04:22,234
tu cuerpo va a estar en dos
bolsas de basura separadas.
714
01:04:26,596 --> 01:04:28,922
Debiste tratarla mejor.
715
01:04:30,334 --> 01:04:32,473
Vete a la mierda.
716
01:04:58,028 --> 01:04:59,325
¿Qué?
717
01:05:00,163 --> 01:05:04,544
No lo sé. Tú, tú estás
empacando enfadada,
718
01:05:04,546 --> 01:05:07,948
como la chica en la película
que está empagando enfadada
719
01:05:07,971 --> 01:05:09,912
porque ella deja al chico.
720
01:05:09,914 --> 01:05:13,575
Pero en la realidad,
todos nos vamos al mismo tiempo
721
01:05:13,577 --> 01:05:16,104
y todos vamos al mismo lugar.
722
01:05:16,106 --> 01:05:18,975
Y creo que eso es
increiblemente gracioso.
723
01:05:23,990 --> 01:05:25,799
¿Qué sucede?
724
01:05:25,956 --> 01:05:29,812
- Tú sabes exactamente qué sucede.
- De acuerdo, recuérdamelo.
725
01:05:30,875 --> 01:05:34,361
Te gusta más esa puta blanca
más de lo que te gusto,
726
01:05:34,363 --> 01:05:37,429
y eso es jodidamente tonto.
727
01:05:38,168 --> 01:05:40,207
- ¿Colleen?
- Sí.
728
01:05:40,209 --> 01:05:43,972
- Ni siquiera la traté, aún.
- ¡Jesucristo, Peter!
729
01:05:43,974 --> 01:05:47,477
¿No puedes hablar en serio
conmigo por un maldito segundo?
730
01:05:48,111 --> 01:05:49,399
¡Uno!
731
01:05:50,280 --> 01:05:52,071
- Oye, ven aquí.
- No.
732
01:05:52,073 --> 01:05:53,131
- ¡Ven aquí, oye!
- No.
733
01:05:53,133 --> 01:05:56,554
¡Vamos, ven aquí!
Lo siento. ¿De acuerdo? Ven aquí.
734
01:05:56,853 --> 01:05:58,555
Ven y siéntate conmigo.
Ven aquí.
735
01:05:59,057 --> 01:06:00,641
Vamos.
736
01:06:00,643 --> 01:06:02,209
¿Adónde vas?
No vas a ninguna parte.
737
01:06:02,858 --> 01:06:05,740
¡Ahí estás!
Vamos.
738
01:06:07,597 --> 01:06:10,232
No seas condescendiente.
739
01:06:10,234 --> 01:06:12,430
¿Sabes lo que significa
esa palabra, cariño?
740
01:06:12,432 --> 01:06:14,891
- Maldito...
- Ven aquí.
741
01:06:16,039 --> 01:06:19,674
- Aquí estás.
- Te odio en ocasiones.
742
01:06:19,676 --> 01:06:22,630
Yo también te odio
mucho en ocasiones.
743
01:06:24,114 --> 01:06:26,727
Lo siento. ¿Está bien?
Lo siento, tienes razón.
744
01:06:27,409 --> 01:06:30,975
- Me gusta ella más que tú.
- ¡Hijo de puta!
745
01:06:36,064 --> 01:06:37,325
Me senté en algo duro.
Aguarda.
746
01:06:37,327 --> 01:06:38,593
- ¿Precisas que me levante?
- No, no, no, quédate ahí.
747
01:06:38,595 --> 01:06:40,863
- De acuerdo.
- ¡Ay! ¿Qué es esto?
748
01:06:41,406 --> 01:06:42,834
Oh, mira...
749
01:06:44,001 --> 01:06:48,336
Es una muy, muy barata
botella de vino.
750
01:06:49,281 --> 01:06:52,416
¿Y cómo llegó eso ahí?
751
01:06:52,542 --> 01:06:55,415
Un pajarito me dijo
752
01:06:56,419 --> 01:06:59,132
que cuando bebes vino barato
753
01:06:59,865 --> 01:07:02,310
hace que quieras follar.
754
01:07:02,802 --> 01:07:04,228
¿Ves?
755
01:07:05,413 --> 01:07:08,556
Cuando tú hablas, yo escucho.
756
01:07:14,331 --> 01:07:18,080
¿No estás jodidamente dulce?
757
01:07:49,699 --> 01:07:54,924
Contándole historias
que nadie cree
758
01:07:55,172 --> 01:07:58,028
a los árboles.
759
01:08:01,177 --> 01:08:04,646
Secretos de brujas y ladrones.
760
01:08:04,648 --> 01:08:07,215
¡Vaya! Este lugar
es realmente lindo.
761
01:08:07,217 --> 01:08:09,651
Sí, sí. Lo encontré online.
762
01:08:09,653 --> 01:08:13,894
Es solo alquilado, pero sí,
es realmente muy lindo.
763
01:08:18,295 --> 01:08:21,882
¿Sabes? Yo voy a...
voy a dormir en el sofá abajo.
764
01:08:21,884 --> 01:08:24,127
Está... está bien.
Es solo por esta noche.
765
01:08:24,129 --> 01:08:25,552
No, está... está bien.
766
01:08:27,709 --> 01:08:29,330
Sí, sí. Totalmente.
767
01:08:29,639 --> 01:08:32,071
Déjame solo quitar
esta mierda del camino.
768
01:08:32,073 --> 01:08:33,939
Muy bien.
Está bien.
769
01:08:34,144 --> 01:08:37,160
- Oye...
- Hola.
770
01:08:37,380 --> 01:08:38,794
Sí.
771
01:08:44,320 --> 01:08:45,650
- Sí.
- ¿Estás bien?
772
01:08:45,652 --> 01:08:48,461
- Oye. ¿Podrías acomodarte más?
- ¿Dónde? ¿Así?
773
01:08:49,326 --> 01:08:50,326
¿Así?
774
01:08:51,695 --> 01:08:55,924
- ¿Está bien? - Ahora bien.
- De acuerdo. Estamos bien ¿sí?
775
01:08:56,766 --> 01:08:58,551
Oh, sí...
776
01:08:59,070 --> 01:09:01,384
Oh sí, nene.
Justo así.
777
01:09:01,386 --> 01:09:05,436
- Jesús, me veo molesta.
- Bueno. ¿No estabas molesta?
778
01:09:06,176 --> 01:09:09,205
Sí... Supongo que la cámara
nunca miente.
779
01:09:09,207 --> 01:09:11,426
Sí, en realidad siempre miente.
780
01:09:11,428 --> 01:09:14,282
Una vez que tomas la foto
de algo, no es más la verdad.
781
01:09:14,284 --> 01:09:15,921
Es solo como una versión
de la verdad,
782
01:09:15,923 --> 01:09:18,186
que es básicamente como decir
que es una mentira.
783
01:09:18,188 --> 01:09:21,148
Conduzco lejos.
784
01:09:21,150 --> 01:09:23,472
Apuesto a que le dices
eso a todas las chicas.
785
01:09:23,840 --> 01:09:25,311
- ¿Funcionó?
- No.
786
01:09:25,313 --> 01:09:26,361
De acuerdo.
787
01:09:26,363 --> 01:09:29,541
- ¿Entonces, te gusta lo que ves?
- Oh, te ves asombrosa.
788
01:09:30,266 --> 01:09:32,955
Oh... Lo sé.
789
01:09:34,207 --> 01:09:36,148
Entonces no me preguntes...
790
01:09:37,374 --> 01:09:41,275
No debí mostrarte estas. Peter
no deja que vean material inédito.
791
01:09:41,677 --> 01:09:43,424
Especialmente, a las modelos.
792
01:09:43,426 --> 01:09:45,044
¿Es lo que soy ahora?
793
01:09:45,248 --> 01:09:48,383
Bueno, si te van a pagar
para que Peter tome su foto,
794
01:09:48,385 --> 01:09:50,518
entonces sí, la gente
va a empezar a llamarte así.
795
01:09:51,144 --> 01:09:52,647
- Podría ser peor.
- De acuerdo.
796
01:09:52,649 --> 01:09:55,590
Supongo que no me gusta
la idea de vivir de mi...
797
01:09:55,592 --> 01:09:57,533
- ¿Tu apariencia?
- Sí.
798
01:09:58,155 --> 01:10:01,997
Supongo que cualquier chica que
cree que basta con ser bonita, es...
799
01:10:03,286 --> 01:10:05,383
Sí, no sé como la llamarías.
800
01:10:05,385 --> 01:10:07,583
Estoy muy seguro
que se llama modelo.
801
01:10:07,938 --> 01:10:09,237
- Lo creo.
- ¿Sí?
802
01:10:09,239 --> 01:10:10,873
- Sí.
- Una modelo. Jesús...
803
01:10:12,342 --> 01:10:14,409
Bueno. ¿Qué más quieres hacer?
804
01:10:16,134 --> 01:10:18,213
Nada, no importa.
805
01:10:18,215 --> 01:10:21,382
Esa es una conversación
diferente para otro momento.
806
01:10:23,420 --> 01:10:25,622
¿Entonces, voy a poder hablarte
en otro momento?
807
01:10:26,997 --> 01:10:28,656
Tengo tiempo.
808
01:10:31,265 --> 01:10:33,190
¡Vaya!
¿Quién... quién es Kelly?
809
01:10:34,626 --> 01:10:36,910
Kelly es... ella es una amiga.
810
01:10:38,086 --> 01:10:41,808
Debe ser en realidad muy buena
amiga. Tiene su propio album.
811
01:10:41,905 --> 01:10:45,092
Eh.. sí, ella lo es.
¿No es cierto?
812
01:10:46,304 --> 01:10:49,662
La última vez que lo miré, cambió
su estado de relación. Así que...
813
01:10:49,664 --> 01:10:53,410
De acuerdo, lo entiendo.
Eso lo hace oficial.
814
01:10:53,412 --> 01:10:55,383
Estoy solo ahora.
815
01:10:55,385 --> 01:11:00,248
¡Oh, sí! ¡Cógeme!
¡Cógeme como a una perrita!
816
01:11:01,800 --> 01:11:03,659
¡Sí! ¡Sí!
817
01:11:03,901 --> 01:11:07,724
¡Más adentro!
¡Más duro! ¡Más duro!
818
01:11:08,931 --> 01:11:09,931
Ellos...
819
01:11:10,433 --> 01:11:13,334
Sí, voy a cerrar la puerta.
No creo que debamos oírlo.
820
01:11:13,336 --> 01:11:15,575
Está bien, ambos somos adultos.
¿Cierto?
821
01:11:18,207 --> 01:11:20,467
Sí, sí.
Totalmente.
822
01:11:21,811 --> 01:11:23,865
Igual la cerraré, creo.
823
01:11:38,004 --> 01:11:41,392
¡Ese es el espíritu!
Malditas tontas.
824
01:11:46,036 --> 01:11:48,853
¿Ella dijo
"cógeme como a una morsa"?
825
01:11:50,126 --> 01:11:52,288
Sabía que esa chica
tenía problemas con su cuerpo.
826
01:11:53,568 --> 01:11:54,926
¿Quieres un poco?
827
01:11:54,928 --> 01:11:57,636
No, es la maldita merca local.
Es horrible.
828
01:11:58,237 --> 01:11:59,856
Como digas.
829
01:12:02,752 --> 01:12:04,991
Vamos a meternos al jacuzzi.
830
01:12:06,356 --> 01:12:07,901
- ¿Ahora mismo?
- Sí.
831
01:12:11,061 --> 01:12:12,340
¡No!
832
01:12:13,205 --> 01:12:15,803
¡No lleves tu maldita cámara!
833
01:12:22,806 --> 01:12:25,198
Oye...
Oye...
834
01:12:25,810 --> 01:12:27,037
¿Qué estás haciendo?
835
01:12:27,239 --> 01:12:30,119
No, vamos.
Es hora del jacuzzi.
836
01:12:30,121 --> 01:12:31,583
- Muy bien. - ¿Estás bien?
- Sí.
837
01:12:31,585 --> 01:12:33,508
Es hora del jacuzzi.
838
01:12:44,761 --> 01:12:47,494
Tú suenas como un pato
que fue atropellado.
839
01:12:47,764 --> 01:12:52,023
En realidad suenas como mi abuelo
a la hora de masturbarse.
840
01:12:52,025 --> 01:12:55,033
Oh, bueno. Tú te pareces
a un abuelo cuando te masturbas.
841
01:13:19,095 --> 01:13:22,102
Jodidamente perfecto.
842
01:13:29,458 --> 01:13:30,800
Sí.
843
01:13:31,012 --> 01:13:32,958
Espera. ¿No necesitas
usar un flash?
844
01:13:33,676 --> 01:13:36,464
Oye, soy el profesional.
¿Está bien?
845
01:13:37,371 --> 01:13:39,732
Está bien...
Cierto.
846
01:13:39,734 --> 01:13:41,962
El maldito flash está aquí.
847
01:13:41,964 --> 01:13:43,674
¿Ahí salió?
848
01:13:47,390 --> 01:13:48,811
Date vuelta un poquito.
849
01:13:49,997 --> 01:13:51,435
Oh, sí.
850
01:14:03,844 --> 01:14:05,512
Sí, quédate así.
851
01:14:06,184 --> 01:14:08,160
Vamos, muéstrame tu concha.
852
01:14:08,162 --> 01:14:10,453
Está bien.
¿Puedes parar?
853
01:14:12,628 --> 01:14:13,977
Una más.
854
01:14:29,632 --> 01:14:31,365
¿Qué estás haciendo?
855
01:14:41,831 --> 01:14:43,278
¡Peter!
856
01:14:45,748 --> 01:14:47,687
¿Dónde estás?
857
01:14:52,755 --> 01:14:54,693
¿Vas a venir?
858
01:14:57,160 --> 01:14:58,331
¡Oye!
859
01:15:00,434 --> 01:15:01,833
¿Estás ahí?
860
01:15:03,132 --> 01:15:04,635
Oye...
861
01:15:05,902 --> 01:15:07,540
¿Dónde...?
¡Oye!
862
01:15:07,904 --> 01:15:09,879
¡Jesús, hombre!
863
01:15:10,940 --> 01:15:13,282
¡Peter!
¡Termínala! ¡Oye!
864
01:15:13,676 --> 01:15:16,804
Dañas mis ojos, Peter.
Jesús.
865
01:15:18,581 --> 01:15:20,849
Solo quería pasar una noche.
866
01:15:20,851 --> 01:15:24,345
Una noche como
una pareja normal.
867
01:15:26,255 --> 01:15:27,511
¡Peter!
868
01:15:31,294 --> 01:15:32,810
¿Peter?
869
01:16:05,662 --> 01:16:08,555
No me digas que tienes señal,
porque tiraré esta mierda.
870
01:16:08,665 --> 01:16:11,391
No, no tengo nada.
Pero debo hacer una llamada.
871
01:16:11,393 --> 01:16:15,001
De acuerdo, hay uno fijo
en la cocina, si ese no funciona.
872
01:16:15,603 --> 01:16:16,848
Gracias.
873
01:16:17,442 --> 01:16:18,722
Sí.
874
01:16:38,127 --> 01:16:42,249
Hola, soy Jill. Atrapada en
el infierno. Ya sabes qué hacer.
875
01:16:42,751 --> 01:16:44,052
¡Hola, soy yo!
876
01:16:44,634 --> 01:16:47,756
De nuevo, no sé donde estás,
o si estás bien,
877
01:16:47,758 --> 01:16:51,724
o quizás solo sea uno
de tus bajones. Solo quería...
878
01:16:52,976 --> 01:16:57,409
No sé como decir esto,
pero quería hablar...
879
01:16:57,411 --> 01:17:00,703
porque bueno, es muy largo
para dejarlo en un mensaje.
880
01:17:00,705 --> 01:17:03,283
Pero estaba pensando en largarme.
881
01:17:06,253 --> 01:17:08,059
Dejar la ciudad.
882
01:17:09,192 --> 01:17:10,834
De todos modos...
883
01:17:11,805 --> 01:17:14,534
escríbeme, llámame...
884
01:17:16,531 --> 01:17:18,602
y... y no estés rara.
885
01:17:19,836 --> 01:17:22,076
Está bien, adiós.
886
01:17:27,707 --> 01:17:30,642
Sí, nena.
¿Toda la noche, eh?
887
01:17:30,780 --> 01:17:33,067
Un minuto cada vez.
888
01:17:33,069 --> 01:17:36,022
¿Necesitas más?
Tengo más.
889
01:17:36,024 --> 01:17:39,304
- Solo... solo dame cinco minutos.
- Eso es dudoso.
890
01:17:39,306 --> 01:17:43,108
- ¿Está bien? Solo cinco minutos.
- Sí...
891
01:17:58,107 --> 01:18:00,274
Imbécil.
892
01:18:07,784 --> 01:18:10,613
¿Entonces, te gusta lo que ves?
893
01:18:10,615 --> 01:18:12,464
Te ves asombrosa.
894
01:18:13,289 --> 01:18:14,629
Oh, lo sé.
895
01:18:15,058 --> 01:18:16,805
Entonces no me preguntes...
896
01:18:29,772 --> 01:18:32,845
Sí... sí...
897
01:18:39,072 --> 01:18:41,500
Sí...
Oh, sí...
898
01:19:03,773 --> 01:19:05,639
¡Ódiame!
899
01:19:07,620 --> 01:19:09,614
¡Oh, mierda!
900
01:19:09,916 --> 01:19:11,179
¡Vamos!
901
01:19:12,808 --> 01:19:15,313
¡Sí! ¡Sí!
902
01:19:53,389 --> 01:19:57,418
Esta es... No, no, no.
903
01:19:57,420 --> 01:19:59,258
No puedes poner esa.
904
01:20:00,296 --> 01:20:01,536
Hola.
905
01:20:02,865 --> 01:20:04,611
Sí.
No... No lo sé.
906
01:20:06,302 --> 01:20:08,905
Está bien. Sé que esto
puede sonar aburrido,
907
01:20:08,907 --> 01:20:12,056
pero creo que debo ir a la cama.
¿Es aburrido?
908
01:20:12,175 --> 01:20:14,290
No, no.
No es para nada aburrido.
909
01:20:14,292 --> 01:20:15,888
Digo, puedes quedarte levantado
o como quieras.
910
01:20:15,890 --> 01:20:19,234
Sí, es genial. ¿La pantalla
de la computadora te molestará?
911
01:20:19,236 --> 01:20:21,696
No, en lo absoluto.
Está bien.
912
01:20:21,698 --> 01:20:24,528
Puedo ir abajo, no importa.
Puedo terminar y...
913
01:20:25,521 --> 01:20:27,815
Sí.
Voy a ir abajo.
914
01:20:27,817 --> 01:20:31,449
Oh, está bien. No debes. Puedo
tumbarme hacia el otro lado.
915
01:20:31,451 --> 01:20:33,452
- Está bien. Yo solo...
- ¿Estás... estás seguro?
916
01:20:33,454 --> 01:20:36,564
Sí, sí. Así puedes relajarte
y dormir un poco.
917
01:20:36,566 --> 01:20:40,577
Y está completamente bien.
Duerme bien.
918
01:20:41,209 --> 01:20:43,504
Gracias por mostrarme esas fotos.
919
01:20:43,506 --> 01:20:46,390
Sí, claro.
Son grandes fotos.
920
01:20:47,076 --> 01:20:48,833
Está bien.
¿Segura que estarás bien?
921
01:20:50,104 --> 01:20:51,328
- Sí.
- Está bien.
922
01:20:51,800 --> 01:20:54,819
Hazme saber si precisas algo.
Estaré ahí abajo.
923
01:20:56,052 --> 01:20:58,650
- Buenas noches.
- Muy bien. Buenas noches.
924
01:21:17,440 --> 01:21:19,214
¡Oye, Peter!
925
01:21:21,106 --> 01:21:22,446
¡Peter!
926
01:22:19,407 --> 01:22:20,407
¡Rose!
927
01:22:24,273 --> 01:22:25,620
¡Rose!
928
01:22:26,747 --> 01:22:28,148
¡Oye!
929
01:22:32,214 --> 01:22:33,536
¡Rose!
930
01:22:34,550 --> 01:22:36,284
¿Pero qué...?
931
01:22:57,046 --> 01:22:59,095
Ben: 'No respondes mis mensajes y
debemos hablar. Ya no puedo hacer esto'.
932
01:22:59,097 --> 01:23:00,634
Sin conexión de red.
933
01:23:01,744 --> 01:23:03,087
¡Peter!
934
01:23:54,630 --> 01:23:56,235
¡Colleen!
935
01:24:08,686 --> 01:24:09,905
¡Peter!
936
01:24:17,286 --> 01:24:18,642
¿Trip?
937
01:24:27,906 --> 01:24:29,622
¡Chicos!
938
01:24:30,533 --> 01:24:32,718
¡Esto no es gracioso!
939
01:24:32,768 --> 01:24:35,406
Aún no, Colleen.
940
01:24:51,320 --> 01:24:53,404
- Mierda.
- ¿Victoria?
941
01:25:40,903 --> 01:25:44,289
No estabas pensando
realmente en irte. ¿O sí?
942
01:25:48,277 --> 01:25:50,864
Nadie se va nunca.
943
01:26:32,955 --> 01:26:37,056
Este es tu gran momento.
944
01:29:41,462 --> 01:29:44,265
Está bien.
Colleen, está bien.
945
01:29:45,414 --> 01:29:48,605
Colleen, Colleen, está bien.
¿Colleen?
946
01:29:49,118 --> 01:29:51,930
Soy yo...
Soy Tom.
947
01:30:05,567 --> 01:30:07,132
Colleen...
948
01:30:09,872 --> 01:30:11,607
¿Colleen?
949
01:30:13,339 --> 01:30:15,504
¿Colleen, puedes mirarme?
950
01:30:25,421 --> 01:30:27,671
Luces realmente bien, Colleen.
951
01:30:30,993 --> 01:30:35,322
Queremos probar una, pero
con tu... cabello levantado.
952
01:30:45,974 --> 01:30:49,910
¡No!
¡No me mates, por favor!
953
01:30:49,912 --> 01:30:51,050
¡No!
954
01:30:52,374 --> 01:30:55,430
¡No!
¡Por favor!
955
01:31:00,789 --> 01:31:04,410
Aveces me siento
956
01:31:04,412 --> 01:31:05,698
SPEARFISH
10.494 HABITANTES
957
01:31:05,700 --> 01:31:11,779
como una niña sin madre.
958
01:31:15,737 --> 01:31:20,006
Aveces me siento
959
01:31:20,008 --> 01:31:26,493
como una niña sin madre.
960
01:31:28,484 --> 01:31:32,826
Aveces me siento
961
01:31:32,828 --> 01:31:38,695
como una niña sin madre.
962
01:31:39,862 --> 01:31:44,821
Un largo camino
963
01:31:45,562 --> 01:31:48,668
desde casa.
964
01:31:55,744 --> 01:32:00,112
Aveces siento
965
01:32:00,249 --> 01:32:06,599
como que casi terminó.
966
01:32:10,659 --> 01:32:14,787
Aveces siento
967
01:32:15,864 --> 01:32:22,007
como que casi terminó.
968
01:32:28,887 --> 01:32:33,989
LA CHICA EN LAS FOTOGRAFIAS
Aveces siento
969
01:32:34,883 --> 01:32:40,906
como que casi terminó.
PARA WES
970
01:32:46,295 --> 01:32:52,634
Un largo camino
971
01:32:54,192 --> 01:32:56,603
desde casa.
972
01:33:02,911 --> 01:33:10,244
Verdadero creyente.
973
01:33:11,320 --> 01:33:18,106
Verdadero creyente.
974
01:33:19,595 --> 01:33:26,238
Verdadero creyente.
975
01:33:27,669 --> 01:33:33,839
Verdadero creyente.
976
01:33:35,844 --> 01:33:43,322
Un largo camino
977
01:33:44,300 --> 01:33:46,954
desde casa.
978
01:34:37,172 --> 01:34:42,314
Aveces siento
979
01:34:42,978 --> 01:34:46,193
como mi libertad
980
01:34:47,115 --> 01:34:50,452
está cerca.
981
01:34:57,759 --> 01:35:03,241
Aveces siento
982
01:35:03,243 --> 01:35:09,897
como mi libertad está cerca.
983
01:35:16,211 --> 01:35:22,248
Un largo camino
984
01:35:23,506 --> 01:35:27,390
desde casa.
985
01:35:31,093 --> 01:35:38,448
Un largo camino
986
01:35:39,201 --> 01:35:42,398
desde casa.