1 00:00:32,506 --> 00:00:36,334 De hecho, hay algo obsceno y siniestro sobre la fotografía, 2 00:00:36,336 --> 00:00:39,006 un deseo de aprisionar, 3 00:00:39,008 --> 00:00:42,270 de incorporar, 4 00:00:42,272 --> 00:00:44,995 una búsqueda de intensidad sexual. 5 00:00:44,997 --> 00:00:48,347 William S. Burroughs. 6 00:00:49,464 --> 00:00:52,634 BIENVENIDOS AL CENTRO. 7 00:01:12,020 --> 00:01:14,142 RELACIONES DE SANGRE 8 00:01:15,268 --> 00:01:17,799 - ¿Qué pasa? - Nunca más películas de horror. 9 00:01:17,801 --> 00:01:20,043 Vamos, el primer asesinato fue asombroso. 10 00:01:20,714 --> 00:01:23,471 Oh, mira. Me escribió como tres veces desde que entramos ahí. 11 00:01:23,473 --> 00:01:25,365 - ¿Algo bueno? - No... 12 00:01:25,367 --> 00:01:28,153 Solo dice básicamente '¿Qué pasa?' de diferentes maneras. 13 00:01:29,356 --> 00:01:32,414 - ¿Qué haces ahora? - Debo ir a casa y estudiar. 14 00:01:32,493 --> 00:01:35,889 Es muy aburrido, no. Ven a casa a mirar una película. 15 00:01:37,231 --> 00:01:39,383 Literalmente acabamos de mirar una película. 16 00:01:39,385 --> 00:01:41,982 Sí, pero... ¿Estudiar? Apesta. 17 00:01:42,304 --> 00:01:44,636 Lo sé, debo irme. Te llamo después. 18 00:01:44,638 --> 00:01:46,468 Está bien... ¿Dónde estacionaste? 19 00:01:47,441 --> 00:01:49,124 Entonces déjame acompañarte. 20 00:01:49,126 --> 00:01:51,446 - Está a 15 metros. - De acuerdo, bien. 21 00:01:51,448 --> 00:01:53,095 - Te quiero. - Adiós, te quiero. 22 00:02:21,208 --> 00:02:23,192 El diablo tenía mi... 23 00:02:45,632 --> 00:02:48,198 Oh, la flor. 24 00:02:48,200 --> 00:02:52,901 La delicada flor que alimenta a las abejas que pican. 25 00:04:31,047 --> 00:04:35,196 Britney 11:10 pm. Olvidé devolverte tu suéter. 26 00:04:35,198 --> 00:04:38,841 Janet 11:10 pm. Pasaré mañana. 27 00:04:41,765 --> 00:04:46,302 Britney 11:10 pm. Trabajo en la heladería de mis padres toda la semana. 28 00:05:50,884 --> 00:05:52,443 ¡Auxilio! 29 00:05:54,555 --> 00:05:56,276 Oh, mierda... 30 00:07:42,830 --> 00:07:46,006 Señorita, me pongo nervioso 31 00:07:46,008 --> 00:07:49,953 con solo estar a su servicio. 32 00:07:49,955 --> 00:07:53,649 Las palabras están llenas de indecisión. 33 00:07:53,907 --> 00:07:58,335 Ellas solo evidencian una difícil capacidad para responder. 34 00:07:58,337 --> 00:08:01,323 Oh, nada que devolverte. 35 00:08:01,325 --> 00:08:05,987 Pero hay tormenta y pesimismo en lugar de soñar. 36 00:08:05,989 --> 00:08:09,143 Está bien para mi. 37 00:08:09,145 --> 00:08:13,615 Y tú solo te quedas en tu bonita prisión. 38 00:08:13,617 --> 00:08:16,448 Te quedas aquí. 39 00:08:21,034 --> 00:08:28,394 Tú crees que me amas. 40 00:08:28,396 --> 00:08:31,265 ¿Verdad? 41 00:08:53,167 --> 00:08:56,516 DEPARTAMENTO DEL COMISARIO DE SPEARFISH 42 00:08:57,905 --> 00:09:00,307 Señorita Hannaford, en un minuto... 43 00:09:00,309 --> 00:09:02,307 le pido que eche un vistazo a la declaración que nos dio, 44 00:09:02,309 --> 00:09:04,824 y... fírmela. 45 00:09:06,980 --> 00:09:09,421 Espere. ¿La cámara no muestra nada? 46 00:09:09,423 --> 00:09:12,023 Bueno, la cámara en el vestíbulo no muestra el tablón de anuncios. 47 00:09:12,235 --> 00:09:14,018 ¿No puede moverse? Digo, ¿cuántos mas de de estos 48 00:09:14,020 --> 00:09:15,320 tendré para seguir buscando? 49 00:09:15,322 --> 00:09:19,469 Bueno, después veríamos la puerta ya que la tienda tiene cámara ahí. 50 00:09:19,726 --> 00:09:23,300 Alguien hizo esa foto y sorteó las cámaras para ponerla ahí arriba. 51 00:09:23,302 --> 00:09:25,096 Para que alguien la viera, que un chico la viera. 52 00:09:25,098 --> 00:09:27,715 ¿No le hace sentir, no lo sé, como que no es algo bueno? 53 00:09:27,717 --> 00:09:29,814 Es una representación gráfica. 54 00:09:30,434 --> 00:09:31,970 No es un crimen, creo. 55 00:09:31,972 --> 00:09:34,436 No es un crimen hacerlas, no es un crimen mostrarlas. 56 00:09:35,101 --> 00:09:36,207 Es de mal gusto. 57 00:09:36,209 --> 00:09:38,373 La chica en las fotografías. Es alguien. ¿Verdad? 58 00:09:38,579 --> 00:09:41,167 No hay forma, para mi, al verla de saber si es real. 59 00:09:41,715 --> 00:09:44,783 A menos que la vinculemos a alguna actividad criminal real, 60 00:09:44,785 --> 00:09:47,719 un cuerpo, o una identificación de desaparecida. Pero esto... 61 00:09:47,721 --> 00:09:49,638 Sin cuerpo, no hay crimen... 62 00:09:49,640 --> 00:09:51,056 Esperen, pero esta está numerada. Lo vieron. 63 00:09:51,058 --> 00:09:52,724 Está numerada con el siete debajo. 64 00:09:52,726 --> 00:09:54,859 Bueno, es probable que sea una clase de arte, 65 00:09:54,861 --> 00:09:57,829 alguna clase de arte con números, arte callejero. 66 00:09:57,831 --> 00:09:59,182 Oye. ¿Cómo lo llaman? 67 00:10:00,267 --> 00:10:01,935 - Arte marginal. - Sí. 68 00:10:02,836 --> 00:10:05,847 De acuerdo. ¿Alguien más las vio, o son solo para mi? 69 00:10:05,906 --> 00:10:07,609 ¿Eso te incumbe aquí? 70 00:10:07,611 --> 00:10:09,868 Sí. ¿A alguien más se las entregaron? 71 00:10:10,400 --> 00:10:12,614 No. No, no lo creo. 72 00:10:12,616 --> 00:10:15,545 Entonces. ¿Es arte, pero solo para que yo lo vea? 73 00:10:15,682 --> 00:10:18,124 Te invitaría a que no tomes esto personalmente. 74 00:10:18,626 --> 00:10:19,985 Genial. 75 00:10:19,987 --> 00:10:22,298 ¿Conoces a algunos fotógrafos? 76 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 No, no conozco. 77 00:10:24,102 --> 00:10:28,727 Bueno, tenemos tu declaración. Así que te pedimos que la mires... 78 00:10:28,729 --> 00:10:31,891 y... la firmes... 79 00:10:33,282 --> 00:10:35,320 aquí. Ahí tienes. 80 00:10:35,322 --> 00:10:38,903 Ben 10:58 am. Lamento lo de anoche ¿Tienes mis flores? 81 00:12:53,740 --> 00:12:56,494 ¿Cómo puedo ser el único tipo que quiere la policía 82 00:12:56,496 --> 00:12:59,884 de Spearfish, Dakota del Sur, para llamar por los macabros hallazgos 83 00:12:59,886 --> 00:13:03,808 en las últimas semanas agitadas, del trabajo de un asesino serial? 84 00:13:04,552 --> 00:13:08,128 ¿Quién quiere darme el motivo por el que la foto espantosa 85 00:13:08,130 --> 00:13:11,022 que fue hallada engrampada a un poste telefónico 86 00:13:11,024 --> 00:13:15,010 detrás de la bilioteca local, no sea una fotografía 87 00:13:15,012 --> 00:13:18,753 de los restos mutilados de la chica de 23 años, Savannah Sims, 88 00:13:18,755 --> 00:13:21,630 quien fue reportada desaparecida unos diez días antes 89 00:13:21,632 --> 00:13:23,977 en una ciudad no muy lejana? 90 00:13:24,204 --> 00:13:27,138 La naturaleza de la mutilación retratada en la fotografía 91 00:13:27,140 --> 00:13:31,844 hacen que la identificación definitiva sea imposible en este momento, 92 00:13:31,845 --> 00:13:33,814 y entonces pregunto, 93 00:13:34,306 --> 00:13:38,593 ¿Por qué no sería Savannah Sims? Solo esta vez. 94 00:13:38,795 --> 00:13:41,252 ¿Y la fotografía que fue hallada pinchada 95 00:13:41,254 --> 00:13:46,310 al tablón de anuncios de la comunidad del supermercado local Wellborn, 96 00:13:46,312 --> 00:13:49,871 no puede ser, por favor, de Janest Teasley, de 22 años, 97 00:13:49,873 --> 00:13:52,231 - ¿Dónde quiere estas impresiones? - Quien fue reportada desaparecida 98 00:13:52,233 --> 00:13:57,403 75 días antes en otro pueblo no muy lejano? 99 00:13:57,405 --> 00:13:59,808 ¿No puede Spearfish, solo esta vez, 100 00:13:59,810 --> 00:14:03,108 tener un asesino serial al que consideremos propio? 101 00:14:03,110 --> 00:14:04,442 Debo ver estas fotos. 102 00:14:04,444 --> 00:14:06,444 Es literalmente lo único que no está en Internet. 103 00:14:06,446 --> 00:14:08,065 ¿Cómo saber quién puede hacer que pase? 104 00:14:08,067 --> 00:14:11,216 ¿Lees blogs de estilo de conversación escritos por gente de tu ciudad? 105 00:14:11,218 --> 00:14:13,770 Me inspira cualquier loco que toma fotos de gente muerta 106 00:14:13,772 --> 00:14:16,251 y las postea online. ¡Estoy muy inspirado! 107 00:14:16,253 --> 00:14:19,546 Estoy... estoy duro. Estaré completamente erecto en un minuto. 108 00:14:19,559 --> 00:14:21,556 - Oh, para variar... - ¡Oye, oye! 109 00:14:21,840 --> 00:14:24,124 Fueron los hongos, ya hablamos de eso. 110 00:14:24,126 --> 00:14:25,490 ¿Lo fueron? 111 00:14:26,299 --> 00:14:28,669 Este tipo sabe que soy de Spearfish. 112 00:14:28,671 --> 00:14:33,462 Hace esto de las fotografías con sus víctimas como un homenaje, 113 00:14:33,464 --> 00:14:36,146 como un guiño... un guiño para mi. 114 00:14:36,548 --> 00:14:41,265 El ciudadano más famoso de Spearfish, y el único artista vivo conocido. 115 00:14:41,914 --> 00:14:42,914 Francamente, estoy halagado. 116 00:14:42,916 --> 00:14:45,283 ¿No se dice que no hay asesino serial? 117 00:14:45,285 --> 00:14:48,664 Estos tipos siempre se inspiran en algo. Maldito imitador. 118 00:14:48,666 --> 00:14:50,428 Lo que necesito es un cigarrillo. 119 00:14:50,775 --> 00:14:52,090 - Prueba el chicle. - A la mierda el chicle. 120 00:14:52,092 --> 00:14:54,125 El chicle sabe parecido a ajo. 121 00:14:54,127 --> 00:14:56,228 Sí, me siento mal por las chicas. 122 00:14:56,630 --> 00:15:00,192 Están siendo asesinadas, y después mutiladas, 123 00:15:00,194 --> 00:15:04,108 y después puestas en exhibición. Es muy horrible. 124 00:15:06,039 --> 00:15:09,974 Aquí tenemos a una modelo, que siente algo por otra modelo, 125 00:15:09,976 --> 00:15:13,678 porque está muerta y mutilada, y exhibida como un trozo de carne. 126 00:15:13,680 --> 00:15:15,532 - Esto es noticia. - Cállate, imbécil. 127 00:15:16,449 --> 00:15:19,937 - Dije, cálla... - No sonrías. 128 00:15:20,553 --> 00:15:22,970 ¿Qué hay de esto? ¿Te gusta esto? 129 00:15:22,972 --> 00:15:25,156 La mejor foto del día, tranquila. ¿Qué hora es? 130 00:15:25,158 --> 00:15:26,758 Son las... 6:00. 131 00:15:26,760 --> 00:15:28,873 6:00 de la tarde, que me jodan. Está bien. 132 00:15:28,875 --> 00:15:30,595 ¿Saben que tenemos que hacer? 133 00:15:30,597 --> 00:15:33,380 Vamos a llamar a esta... gente de la campaña del perfume. 134 00:15:33,382 --> 00:15:35,199 - ¿Cómo se llamaban? - La campaña Bay. 135 00:15:35,201 --> 00:15:36,664 La campaña Bay, gracias. La campaña Bay. 136 00:15:36,666 --> 00:15:38,541 - Drogado... - Llama a la gente de la campaña Bay, 137 00:15:38,543 --> 00:15:41,028 y despierta a los malditos, y diles que al fin lo resolví, 138 00:15:41,030 --> 00:15:43,115 y sé exactamente qué voy a hacer para ellos. 139 00:15:43,243 --> 00:15:45,037 Voy a robar esta idea de locos. 140 00:15:45,039 --> 00:15:47,501 Voy a contratar modelos fingiendo ser personas muertas. 141 00:15:47,503 --> 00:15:48,921 En realidad no es una gran imaginación. 142 00:15:48,923 --> 00:15:50,548 ¿Y tú crees que la gente de Bay irá por eso? 143 00:15:50,550 --> 00:15:52,317 Les dije que no me contrataran en primer lugar, 144 00:15:52,319 --> 00:15:54,118 pero insistieron, y es lo que van a tener. 145 00:15:54,120 --> 00:15:57,320 Tendrán modelos muertas inidentificables. 146 00:15:57,322 --> 00:15:59,966 Usaremos a esos chicos de la última sesión. Trip y... 147 00:15:59,968 --> 00:16:02,128 ¿Cuál es su nombre? ¿Cuál es el maldito nombre de esta? 148 00:16:02,462 --> 00:16:03,822 Eh... Victoria. 149 00:16:04,097 --> 00:16:06,824 Victoria. Trip y Victoria, ojos sin vida para ambos. 150 00:16:07,434 --> 00:16:09,534 Y Rose está aquí. 151 00:16:09,536 --> 00:16:11,258 - ¿Oh, sí? ¿Me tienes ganas? - Sí. 152 00:16:11,260 --> 00:16:12,971 Muy bien, solo si tienes suerte. 153 00:16:12,973 --> 00:16:14,858 Está bien. ¡Ahora, alguien por favor, por favor, 154 00:16:14,860 --> 00:16:17,420 que me de un maldito cigarrillo antes que mate a alguien 155 00:16:17,422 --> 00:16:19,334 y le saque su maldita foto! 156 00:16:27,320 --> 00:16:28,852 Bueno, aquí tienes. 157 00:16:28,854 --> 00:16:31,902 Servicio puerta a puerta, y ni siquiera se apagaron las luces. 158 00:16:33,326 --> 00:16:35,586 Esto debe valer algo. 159 00:16:36,129 --> 00:16:39,267 Te dije anoche que no precisaba que me acercaras, 160 00:16:39,269 --> 00:16:41,937 y te lo dije otra vez hace una hora. 161 00:16:42,002 --> 00:16:44,235 Sí, bueno. Quizás no quieras tu foto en los periódicos. 162 00:16:44,237 --> 00:16:46,687 La historia va a alguna parte, pero... 163 00:16:47,044 --> 00:16:49,855 es hora que mi cara sea de circulación nacional. 164 00:16:52,605 --> 00:16:54,074 Oye, vamos... 165 00:16:56,050 --> 00:16:57,689 Mira, lo estoy intentando. 166 00:17:00,320 --> 00:17:02,100 ¿Y quién es esa? 167 00:17:02,884 --> 00:17:06,544 - Oh, nada. Es solo Jill. - Jill. Bueno... 168 00:17:06,559 --> 00:17:08,712 Por cierto, debo irme. Gracias. 169 00:17:10,597 --> 00:17:12,490 Quizás te veo... 170 00:17:13,233 --> 00:17:16,076 Sí, bueno... Estuvo genial. 171 00:20:30,347 --> 00:20:32,347 Jill 11:36 pm. Trabajo en el turno matutino. 172 00:20:32,348 --> 00:20:34,348 Te llamo al ingresar. Otro maldito día... 173 00:20:34,350 --> 00:20:37,424 Colleen 5:55 am. Perdí tu llamada. Te llamo después del trabajo. 174 00:21:53,579 --> 00:21:55,846 Buen trabajo con la camioneta. Por cierto, es linda. 175 00:21:55,848 --> 00:21:57,960 Sí, siento que ya no les quedaran más Escalades. 176 00:21:57,962 --> 00:22:00,367 Entonces vamos a estar muertos en las fotos ¿cierto? 177 00:22:00,486 --> 00:22:03,247 Bueno, quiero tener mis ojos abiertos. ¿Puedo tener mis ojos abiertos? 178 00:22:03,328 --> 00:22:06,032 Como que se vería genial si me viera como... 179 00:22:06,948 --> 00:22:09,058 - ¿Sabes? - Bien. ¿Mi manager sabe de esto? 180 00:22:09,060 --> 00:22:12,382 - Porque creo que es asqueroso. - Creo que es brillante. 181 00:22:12,832 --> 00:22:14,932 Es un ejemplo sobre nuestra fascinación con la muerte. 182 00:22:14,934 --> 00:22:19,893 De como dejamos que se piense tanto en la muerte, como en el sexo. 183 00:22:19,895 --> 00:22:21,972 Bueno, si eso es lo que es, es impresionante. 184 00:22:21,974 --> 00:22:24,199 Les diré lo que pasa, chicos. 185 00:22:24,201 --> 00:22:26,732 Es que cada cabrón en el país 186 00:22:26,734 --> 00:22:29,084 piensa ahora que es un fotógrafo ¿De acuerdo? 187 00:22:29,086 --> 00:22:31,782 Y todos pueden compartir una imagen. Es horrible. 188 00:22:31,784 --> 00:22:36,201 Es horrible, porque eso hace que todo sea como meada. 189 00:22:36,203 --> 00:22:38,113 Después tienes a este tipo 190 00:22:38,115 --> 00:22:41,461 que crea una imagen con la que no puedes joder, 191 00:22:41,463 --> 00:22:43,904 que en verdad no puedes ignorar. 192 00:22:43,906 --> 00:22:46,758 Y cuando eso sucede, tengo que preguntarme: 193 00:22:46,760 --> 00:22:49,575 "Peter Hemmings. ¿Qué tiene de malo esta foto? 194 00:22:49,577 --> 00:22:53,835 ¿Solo te sentarás ahí y dejar que este tipo te haga ver como estúpido, 195 00:22:53,837 --> 00:22:56,220 o vas a robar su idea, 196 00:22:56,222 --> 00:22:58,610 hacer un montón de dinero y luego llegar alto? 197 00:22:58,611 --> 00:23:01,445 Y creo que todos sabemos la respuesta a eso. ¿No, Trip? 198 00:23:01,447 --> 00:23:03,128 ¡Oh, claro que sí hombre! 199 00:23:03,130 --> 00:23:05,416 Si atrapo a alguno de ustedes en Instagram, 200 00:23:05,418 --> 00:23:08,476 o como sea que se llame, en este viaje, están despedidos. 201 00:23:08,554 --> 00:23:10,694 No podría ser más serio. 202 00:23:10,696 --> 00:23:12,522 Sí, él no está bromeando. 203 00:23:14,394 --> 00:23:16,905 - Tengamos una fiesta esta noche. - ¡Sí, hombre! 204 00:23:17,163 --> 00:23:20,532 Estar un poquito juntos, ya sabes. Invitas a lugareños, 205 00:23:20,534 --> 00:23:24,746 asas algunas cosas, unas costillas, con un poquito de peyote ahí... 206 00:23:24,748 --> 00:23:28,143 Solo algo un poquito juntos, celebrar nuestra llegada. 207 00:23:28,145 --> 00:23:30,995 Genial, tendremos que parar en la ciudad, buscar algunas cosas. 208 00:23:30,997 --> 00:23:33,122 Mi casa definitivamente no tiene nada. 209 00:23:33,124 --> 00:23:35,680 Oye. ¿Cuánto falta? 210 00:23:35,682 --> 00:23:37,448 No tengo una maldita idea. 211 00:23:37,450 --> 00:23:40,484 Ya pasó mucho, y ni siquiera reconozco estos árboles. 212 00:23:40,486 --> 00:23:42,374 Oigan... miren ahí. 213 00:23:42,789 --> 00:23:44,533 Jesús. 214 00:23:46,357 --> 00:23:49,627 10.494... 215 00:23:49,629 --> 00:23:52,279 Tuve sexo anal con más personas que esas. 216 00:23:57,970 --> 00:23:59,670 ¡Quítate de encima mío! 217 00:23:59,672 --> 00:24:01,906 Jesús, estoy manejando. 218 00:24:01,908 --> 00:24:04,383 Sigue manejando, entonces. 219 00:24:04,911 --> 00:24:07,320 El diablo está de mal humor. Lo sé. 220 00:24:07,322 --> 00:24:09,919 Vigila el suelo ahora. Aquí vamos. 221 00:24:09,921 --> 00:24:14,465 Ella no tiene cabeza. En alguna parte la perdió. 222 00:24:14,467 --> 00:24:17,105 Corriendo por el bosque. Lo sé. 223 00:24:17,107 --> 00:24:19,423 Échate un vistazo a ti. Oh, no. 224 00:24:19,425 --> 00:24:24,621 Ella está tonta por... Está tonta por ti. 225 00:24:26,132 --> 00:24:29,369 Sí, aún huele como a una esponja mojada. 226 00:24:31,407 --> 00:24:33,887 Creo que aquí fue donde una de las fotos fue hallada. 227 00:24:33,889 --> 00:24:35,944 Informa a Chris, llama a los policías, 228 00:24:35,946 --> 00:24:38,473 y hazme una cita para ver estas fotos. 229 00:24:38,475 --> 00:24:41,282 - ¿Una cita? - Informe para Chris número dos: 230 00:24:41,284 --> 00:24:43,747 Consígueme un cartón de cigarrillos. El palé completo. 231 00:24:43,749 --> 00:24:46,517 - Voy a mear. - Eso es bonito. 232 00:24:46,519 --> 00:24:48,593 Quiero fotografiar esta camioneta. 233 00:24:48,595 --> 00:24:50,855 Mira el color, es rojo sangre. 234 00:24:50,857 --> 00:24:54,355 Es tan apropiada que se convierte en un completo cliché, 235 00:24:54,357 --> 00:24:57,786 y como cliché, se convierte en algo perfecto para mi. 236 00:24:57,788 --> 00:24:59,968 Vaya, es intensa hombre. 237 00:24:59,970 --> 00:25:02,307 Consíguela para mi, Chris. ¿Lo harías, por favor? 238 00:25:02,568 --> 00:25:05,232 - Consigue esta camioneta para mi. - Está bien, dejaré una nota. 239 00:25:05,234 --> 00:25:06,946 Excelente idea. 240 00:25:06,948 --> 00:25:09,393 ¿Chicas, por qué no vienen en orden hacia aquí y se paran, 241 00:25:09,395 --> 00:25:12,125 o se inclinan, quizás, sobre el capó? 242 00:25:12,127 --> 00:25:14,078 - ¿Listas? - No sé si deberían apoyarse sobre... 243 00:25:14,080 --> 00:25:16,926 Chris, relájate, relájate. 244 00:25:18,150 --> 00:25:19,700 Me encanta. 245 00:25:20,086 --> 00:25:21,376 Toma. 246 00:25:58,590 --> 00:26:02,623 Cuento contigo sin culparte 247 00:26:02,625 --> 00:26:06,026 por las faltas que cometiste. 248 00:26:09,168 --> 00:26:13,151 Aquellos eran momentos diferentes. 249 00:26:13,153 --> 00:26:16,737 De acuerdo, lo único que realmente debes saber sobre mi, 250 00:26:16,739 --> 00:26:19,986 es que ese tequila hace que quiera pelear, 251 00:26:19,988 --> 00:26:23,113 y ese vino barato hace que quiera follar. 252 00:26:23,715 --> 00:26:27,685 Seguro que las vidas de muchos jóvenes valientes se perdieron 253 00:26:27,687 --> 00:26:31,322 en el refinamiento de ese teorema elegante. 254 00:26:31,824 --> 00:26:33,816 Te amo. 255 00:26:45,237 --> 00:26:47,605 ¿Encontraste todo lo que buscabas para hoy? 256 00:26:47,607 --> 00:26:50,765 Eh... Sí, sí. Lo encontré, gracias. 257 00:27:03,656 --> 00:27:07,450 ¿Recuerdas todos los números? ¿Para los códigos y esas cosas? 258 00:27:08,207 --> 00:27:11,296 Oh, sí. Los escaner se rompieron hace mucho, así que... 259 00:27:11,364 --> 00:27:12,896 - Debo hacerlo. - Oh, sí. 260 00:27:12,898 --> 00:27:15,650 Hace muy difícil que a veces me quede dormida. 261 00:27:15,652 --> 00:27:17,574 En verdad, no puedo pararlo. 262 00:27:17,576 --> 00:27:20,070 Sí, en verdad acabo de leerlo en el New Yorker. 263 00:27:20,072 --> 00:27:22,421 Es... llamado efecto Tetris. 264 00:27:22,423 --> 00:27:25,275 Es cuando haces algo una y otra vez, como compenetrada ahí. 265 00:27:25,277 --> 00:27:27,600 No puedes cortarlo. ¿Sabes? 266 00:27:27,992 --> 00:27:30,948 ¿Sabes? Tenía un problema real con el Tetris en séptimo grado. 267 00:27:30,950 --> 00:27:33,129 Fue algo muy, muy malo. 268 00:27:33,285 --> 00:27:36,386 Sí, lo tuve... lo tuve también en verdad. 269 00:27:36,388 --> 00:27:39,289 Creo que todos lo tuvimos. Es como... un buen juego. 270 00:27:39,291 --> 00:27:41,296 Es... Tetris. 271 00:27:43,062 --> 00:27:45,763 ¿Y ustedes son de Minneapolis? 272 00:27:45,765 --> 00:27:48,778 Eh... No, LA en verdad. Los Angeles. 273 00:27:48,780 --> 00:27:50,701 ¿Qué pasó? ¿Se estrelló tu avión? 274 00:27:50,703 --> 00:27:53,901 Sí, íbamos a recurrir al canibalismo y después hallamos este lugar, 275 00:27:53,903 --> 00:27:55,949 así que no debimos hacerlo. 276 00:27:56,585 --> 00:27:58,807 No, estamos aquí para una sesión de fotos. 277 00:27:58,878 --> 00:28:01,540 En realidad es una campaña publicitaria. Es... 278 00:28:01,542 --> 00:28:04,670 Peter Hemmings la realiza. Seguro oíste sobre él. 279 00:28:04,672 --> 00:28:05,949 No oí. 280 00:28:05,951 --> 00:28:08,285 Estoy sorprendido. Creí que todos aquí lo conocían. 281 00:28:08,287 --> 00:28:10,087 Él también es de aquí. 282 00:28:10,089 --> 00:28:13,805 ¿Es ese hombre que está por ahí mirándome? 283 00:28:13,807 --> 00:28:15,736 - ¿Es él? - Sí. 284 00:28:17,554 --> 00:28:19,558 - Es como mucho mi jefe. - ¿Cómo vas? 285 00:28:19,560 --> 00:28:21,294 - Bien, bien. - ¿Sí? - Sí. 286 00:28:29,141 --> 00:28:30,528 Hola. 287 00:28:30,743 --> 00:28:33,061 Estaba fingiendo no verte ahí. 288 00:28:33,446 --> 00:28:37,181 Hacemos una exposé con escenarios del lugar aquí abajo. 289 00:28:37,183 --> 00:28:41,592 Ya sabes, organizar ideas, recorrer las rocas, ver qué sale. 290 00:28:42,154 --> 00:28:46,295 Exposé es una palabra francesa para desnudo, por cierto. 291 00:28:48,728 --> 00:28:51,368 Está bien. Lo entiendo. 292 00:28:51,370 --> 00:28:54,431 Solo porque seas de aquí, no significa que seas lugareña. 293 00:28:56,302 --> 00:28:58,988 Dile que quiero tomarle una foto, Chris. 294 00:28:58,990 --> 00:29:03,207 En verdad, dile que tenemos gente que estará en la casa donde nos quedamos. 295 00:29:03,209 --> 00:29:06,176 Y dile que todos saben que es en la cabaña de Lake Road. 296 00:29:06,178 --> 00:29:10,415 Pero dile que en verdad es más que una casa. Lo harás sonar lindo. 297 00:29:10,417 --> 00:29:12,914 ¿De acuerdo? Dile que puede llevar a quien quiera. 298 00:29:13,486 --> 00:29:15,611 Ella entenderá que te refieres a su novio, 299 00:29:15,613 --> 00:29:17,422 así parecerá que eres grandioso con ello. 300 00:29:17,423 --> 00:29:20,165 Sí. Le diré todas esas cosas, sí. 301 00:29:20,636 --> 00:29:23,966 Dile que ella es hermosa. Dale una tarjeta. 302 00:29:27,299 --> 00:29:29,561 De acuerdo. Bueno... 303 00:29:30,302 --> 00:29:34,079 Tú... obviamente oíste al hombre. Eh... 304 00:29:34,681 --> 00:29:36,330 Sí, lo oí. 305 00:29:36,976 --> 00:29:40,844 - ¿Y algo más por hoy? - No, eso será todo. Gracias. 306 00:29:40,846 --> 00:29:45,258 Muy bien, eso te da un total de 328 dólares y 71 centavos. 307 00:29:45,260 --> 00:29:47,119 Ponlo ahí dentro, por favor. 308 00:29:50,356 --> 00:29:52,822 ¿Chicos, en serio van a tomar todo esto? 309 00:29:53,392 --> 00:29:55,442 Claro que sí, hombre. 310 00:30:15,705 --> 00:30:18,605 NOS GUSTARÍA USAR ESTA CAMIONETA PARA UNA SESIÓN DE FOTOS. 311 00:30:18,607 --> 00:30:21,205 LLAMAR: 323-5550199 312 00:32:20,706 --> 00:32:23,088 Ahí está mi gatita. 313 00:32:29,982 --> 00:32:31,425 ¿Hola? 314 00:32:39,491 --> 00:32:41,636 Ven, gatita, gati... 315 00:32:45,164 --> 00:32:47,311 Eso no es muy amable. 316 00:32:49,468 --> 00:32:53,170 Veo por qué eres amiga de Colleen. Eres muy bonita. 317 00:32:54,540 --> 00:32:56,922 Y te traje un regalo. 318 00:33:06,285 --> 00:33:07,874 No... 319 00:33:16,634 --> 00:33:18,242 Está bien. 320 00:33:21,533 --> 00:33:23,470 Tengo la cena. 321 00:33:28,340 --> 00:33:29,952 Está bien. 322 00:33:37,483 --> 00:33:39,776 Huele delicioso. 323 00:33:49,228 --> 00:33:51,101 Cómelo, michifuz. 324 00:33:54,366 --> 00:33:58,268 Eso no es de muy buena gatita. ¿Verdad? 325 00:34:04,209 --> 00:34:05,719 Está bien. 326 00:34:06,278 --> 00:34:07,718 Ven, está bi... 327 00:34:11,383 --> 00:34:12,716 Vamos. 328 00:34:14,676 --> 00:34:16,808 Mira qué más tengo. 329 00:34:23,295 --> 00:34:26,258 Ahora te apuesto que siempre fuiste la chica 330 00:34:26,260 --> 00:34:28,850 que nunca se tomó una mala foto ¿Eh? 331 00:34:47,519 --> 00:34:50,898 Sí, apuesto que eras tú. 332 00:34:56,261 --> 00:34:58,295 ¿Debemos llamar a alguien? 333 00:34:58,297 --> 00:35:00,753 ¿Quieres tu teléfono? Puedes llamar a alguien. 334 00:35:01,300 --> 00:35:03,565 ¿A quién tenemos aquí? 335 00:35:04,103 --> 00:35:05,774 Colleen. 336 00:35:05,776 --> 00:35:08,185 Ella probablemente esté ocupada en el trabajo. 337 00:35:08,540 --> 00:35:11,003 Está Kelly, está... 338 00:35:12,112 --> 00:35:13,632 mamá. 339 00:35:13,634 --> 00:35:17,047 Te dejaré llamar a mamá. Mamá siempre sabe qué hacer. 340 00:35:18,702 --> 00:35:21,634 Llama a mamá, y todo esto terminará. ¿Sí? 341 00:35:23,689 --> 00:35:25,936 Está bien, llamemos a mami. 342 00:35:27,426 --> 00:35:29,172 Aquí tienes. 343 00:35:29,722 --> 00:35:31,640 Adelante, tómalo. 344 00:35:32,783 --> 00:35:34,986 Hola, usted llamó a Maryanne O'Meara. 345 00:35:34,988 --> 00:35:37,265 Por favor, deje un mensaje después de la señal. 346 00:35:38,467 --> 00:35:39,961 ¡Déjenme salir! 347 00:35:40,739 --> 00:35:42,739 ¡Mamá! Ma... 348 00:36:04,645 --> 00:36:08,000 Ben 7:58 pm ¿Puedo ir? 349 00:36:11,556 --> 00:36:15,875 Colleen 7:58 pm Paso con Jill esta noche. 350 00:36:17,565 --> 00:36:19,576 Jill 11:36 pm. Trabajo en el turno matutino. 351 00:36:19,578 --> 00:36:21,609 Te llamo al ingresar. Otro maldito día... 352 00:36:21,611 --> 00:36:23,888 Colleen 5:55 am. Perdí tu llamada. Te llamo después del trabajo. 353 00:36:23,890 --> 00:36:27,146 Colleen 7:59 pm Llámame. Tendremos fiesta esta noche. 354 00:37:04,523 --> 00:37:08,599 Hola, soy Jill. Atrapada en el infierno. Sabes qué hacer. 355 00:37:08,601 --> 00:37:13,308 Hola, soy yo. Solo quería llamar y ver dónde estás. 356 00:37:14,126 --> 00:37:16,309 No creo que yo perdiera una llamada tuya hoy, 357 00:37:16,311 --> 00:37:19,528 pero... Bueno, de todos modos, vuélveme a llamar. 358 00:37:21,057 --> 00:37:23,000 Jill 8:01 pm ¿Fiesta? 359 00:37:23,002 --> 00:37:26,145 Colleen 8:01 pm Unos chicos de Los Angeles. 360 00:37:26,147 --> 00:37:28,500 Jill 8:01 pm ¿En verdad vas a ir? 361 00:37:28,502 --> 00:37:32,596 Colleen 8:01 pm. Mejor que ver a Ben. ¿Puedes hablar? 362 00:37:34,833 --> 00:37:36,715 Jill 8:02 pm. Sigo en el trabajo. 363 00:37:36,717 --> 00:37:40,273 Colleen 8:02 pm. ¿Pensé que entrabas temprano? 364 00:37:44,030 --> 00:37:46,764 Jill 8:03 pm. ¿Intentarás verme ahí en una hora? 365 00:37:48,540 --> 00:37:52,238 Jill 8:03 pm. ¿Intentarás verme ahí como en una hora? 366 00:38:04,590 --> 00:38:07,426 Colleen 8:03 pm De acuerdo. 367 00:38:18,005 --> 00:38:20,607 Esta es como la mansión Playboy. 368 00:38:20,609 --> 00:38:23,949 Bueno, es lo que pasa cuando lanzas un negocio 369 00:38:23,951 --> 00:38:26,081 en el maldito Dakota del Sur. 370 00:38:27,000 --> 00:38:29,856 Y obviamente no había chicos en el negocio. 371 00:38:30,927 --> 00:38:32,770 ¿Todas chicas? 372 00:38:32,844 --> 00:38:35,354 ¿No pudiste traer una salchicha para mamá? 373 00:38:35,356 --> 00:38:37,347 ¿Vas a tomarles fotos a todas estas chicas? 374 00:38:37,349 --> 00:38:39,813 - Desafortunadamente. - Son terribles. 375 00:38:39,918 --> 00:38:41,684 Lo entiendo. 376 00:38:41,987 --> 00:38:44,807 ¿Por qué no pudo el asesino haber matado a una de ellas? 377 00:38:45,495 --> 00:38:49,897 Teniéndome toda la noche. Toda la noche soñando. 378 00:38:49,899 --> 00:38:52,419 Apostaría por dejar que el maldito Johnny nos guíe. 379 00:38:52,421 --> 00:38:53,961 De ser necesario. ¿Por qué no? 380 00:38:53,963 --> 00:38:55,598 ¿De qué está hablando? 381 00:38:55,600 --> 00:38:57,967 Sí. Lo sé, imbécil. Sujeta el taco y dispara. 382 00:38:57,969 --> 00:39:01,738 Pero si lo piensas, es como que si no tuvieran malditos brazos. 383 00:39:01,740 --> 00:39:04,345 La parte triste es que se la van a poner. 384 00:39:04,347 --> 00:39:06,010 Eso espero. 385 00:39:09,877 --> 00:39:11,293 ¿Qué pasa? 386 00:39:45,023 --> 00:39:49,225 Colleen 10:13 pm. Estoy aquí. No veo tu coche. ¿Estás aquí? 387 00:39:51,177 --> 00:39:53,092 No entregado. 388 00:39:56,994 --> 00:39:58,434 Genial. 389 00:40:02,714 --> 00:40:05,295 De acuerdo, ven aquí. Aquí vamos. 390 00:40:05,297 --> 00:40:08,705 Solo párate justo ahí, y tú ven y párate justo aquí. 391 00:40:08,707 --> 00:40:11,164 Tú... no. Ven tú. 392 00:40:14,980 --> 00:40:16,359 De acuerdo. 393 00:40:19,684 --> 00:40:23,571 Yo estoy esperando, ya saben, por ese momento 394 00:40:23,573 --> 00:40:26,521 donde las cosas pasan a ser completamente horribles, 395 00:40:26,523 --> 00:40:29,492 como ahora, y retrotraerlas para que sean realmente buenas. 396 00:40:29,494 --> 00:40:31,716 Así que no debe tomar demasiado tiempo. 397 00:40:39,738 --> 00:40:41,918 Y uno, dos... mírenme. 398 00:40:42,841 --> 00:40:44,993 Muy bueno, más de cerca. 399 00:40:45,710 --> 00:40:48,102 Jesús. ¿Están ustedes en la secundaria? 400 00:40:49,548 --> 00:40:51,595 ¿Qué estoy haciendo aquí? 401 00:40:57,127 --> 00:40:58,555 Acérquense entre ustedes. Vamos. 402 00:40:58,557 --> 00:41:00,508 Más cerca, más cerca. Más cerca, más cerca. 403 00:41:00,510 --> 00:41:02,267 Mézclense entre ustedes. Vamos. 404 00:41:02,269 --> 00:41:03,994 Claro que sí, sí. 405 00:41:06,376 --> 00:41:07,435 Genial. 406 00:41:24,682 --> 00:41:27,138 - Está bien. - Ya están las miniaturas. 407 00:41:30,789 --> 00:41:34,824 Si es alguna lugareña más, solo dile que estamos completos. 408 00:41:38,523 --> 00:41:40,172 ¿Quieren algunas patatas? ¡Oigan! 409 00:41:40,836 --> 00:41:43,932 Las modelos no comen. Nunca. 410 00:41:45,103 --> 00:41:47,488 Eso estuvo muy mal. Hazlo de nuevo. 411 00:41:47,939 --> 00:41:49,976 - Hola. - Hola. 412 00:41:49,978 --> 00:41:52,426 Vaya, en verdad viniste. Eh... 413 00:41:52,830 --> 00:41:55,854 Sí, es que... ¿Aparecí demasiado tarde? 414 00:41:55,856 --> 00:41:58,281 No, no, en lo absoluto. Es asombroso que vinieras. 415 00:41:58,283 --> 00:41:59,782 Entra. 416 00:42:02,370 --> 00:42:04,782 Lo siento, llego tarde. 417 00:42:04,784 --> 00:42:06,871 Se suponía que me encontrara con una amiga aquí, 418 00:42:06,873 --> 00:42:08,659 y supongo que sigue trabajando. 419 00:42:08,660 --> 00:42:11,027 No, está bien. Aquí, vamos. Estamos aquí. 420 00:42:11,029 --> 00:42:13,223 Es mucho mejor cuando apartan la mirada. 421 00:42:13,225 --> 00:42:14,504 En serio. 422 00:42:24,976 --> 00:42:28,876 El reclamo de Pete para las lugareñas. 423 00:42:32,008 --> 00:42:35,741 Vaya, se ve atractivo. Las bebidas que nadie aún osó consumir. 424 00:42:35,953 --> 00:42:36,953 Sí. 425 00:42:36,955 --> 00:42:40,034 En verdad... ahí debe haber algo al respecto. 426 00:42:40,036 --> 00:42:41,624 ¿De qué hablas? 427 00:42:41,626 --> 00:42:45,728 Sí, no lo sé. Ni siquiera realmente sé qué hago aquí. 428 00:42:47,161 --> 00:42:48,892 Oiga, señorita bonita. 429 00:42:58,342 --> 00:43:00,225 Lo siento mucho. ¿Debo...? 430 00:43:00,227 --> 00:43:02,778 ¿Debo quizás pedir permiso 431 00:43:02,780 --> 00:43:04,905 para tomarle su fotografía? 432 00:43:05,314 --> 00:43:08,585 Permiso es una palabra de mierda, no hay nada sexy en ella. 433 00:43:08,587 --> 00:43:10,887 ¿Sabes? En mi estilo de trabajo, no pedimos permiso. 434 00:43:10,889 --> 00:43:13,089 Nadie le habla al resto sobre permisos. 435 00:43:13,091 --> 00:43:16,397 Hablamos sobre liberación. Eso es lo que entregamos. 436 00:43:16,399 --> 00:43:18,617 Colleen... Peter. 437 00:43:18,619 --> 00:43:20,443 Sí, lo recuerdo. 438 00:43:20,445 --> 00:43:22,200 Vaya. De acuerdo, está bien. 439 00:43:22,768 --> 00:43:24,841 ¿No se siente mucho mejor? Bien, ahí tienes. 440 00:43:24,843 --> 00:43:27,128 Es la liberación. ¿No es así? 441 00:43:27,130 --> 00:43:29,005 Sientes que puedes quitarte toda esa tensión 442 00:43:29,007 --> 00:43:30,888 que está dentro de ti, y dejarla ir. 443 00:43:31,810 --> 00:43:33,387 - Oh, Vaya. - ¿Oh, Vaya? 444 00:43:33,389 --> 00:43:35,244 Sí, Vaya. Realmente no me gusta que me tomen fotos. 445 00:43:35,246 --> 00:43:38,296 ¿Por qué... por qué no te gusta que tome mis fotos? ¿Por qué no? 446 00:43:38,298 --> 00:43:41,718 ¿Qué tiene que quisiera tomar una fotografía tuya? 447 00:43:41,720 --> 00:43:44,353 Estás siendo increiblemente egoísta. ¿No lo crees? 448 00:43:44,355 --> 00:43:46,055 Creo que debes dejarla por un segundo. 449 00:43:46,057 --> 00:43:49,066 Lo siento mucho. Al menos debía esperar hasta que tomaras una bebida. 450 00:43:49,068 --> 00:43:51,313 - ¿Debo hacerlo, no? Sí. - Por favor, basta. 451 00:43:51,315 --> 00:43:53,796 Porque luces bien, te digo. Solo haz que surja. 452 00:43:54,198 --> 00:43:57,424 - Vamos nena, solo libérate. - ¡Ya retrocede! 453 00:43:57,869 --> 00:44:00,070 - ¿Qué mierda...? - No, no, no, no. 454 00:44:00,338 --> 00:44:02,811 Tranquila por un segundo. ¿Estás bien? 455 00:44:07,778 --> 00:44:09,161 ¡Colleen, espera! 456 00:44:16,054 --> 00:44:18,003 Oye. Oye, Colleen. 457 00:44:20,591 --> 00:44:21,912 ¿Estás bien? 458 00:44:21,993 --> 00:44:24,827 Sí, toma mucho más que eso para que no esté bien. 459 00:44:24,829 --> 00:44:27,830 Sí, eh... Peter es... un tipo de... 460 00:44:27,832 --> 00:44:29,283 - Sí, sé como es. - Sí. 461 00:44:29,285 --> 00:44:31,896 Bueno, si entras de nuevo, podría hablarle. 462 00:44:31,898 --> 00:44:34,303 Sí, trabajo mañana y no sé donde está mi amiga 463 00:44:34,305 --> 00:44:36,171 con quien supuestamente me encontrara aquí, así que... 464 00:44:36,173 --> 00:44:37,883 De acuerdo. Bueno, lo lamento. 465 00:44:39,322 --> 00:44:41,415 ¿Lo lamentas? ¿Por qué? 466 00:44:43,329 --> 00:44:46,363 Lo lamento... Lo lemanto por Peter. 467 00:44:46,751 --> 00:44:49,795 Es parte de mi trabajo disculparme por él. 468 00:44:50,421 --> 00:44:52,822 Bueno, sea Peter Hemmings o quien fuera, 469 00:44:53,124 --> 00:44:56,946 seguro que no viaja a ninguna parte sin su fiel equipo de disculpadores. 470 00:44:57,902 --> 00:45:00,439 - Cierto. - Sí, lo sé. No es tu culpa. 471 00:45:00,441 --> 00:45:03,778 Sí. Eh... ¿Tienes señal aquí afuera? 472 00:45:04,035 --> 00:45:05,752 No, no tengo. 473 00:45:05,837 --> 00:45:07,974 Sí, yo tampoco. Maldito AT&T. 474 00:45:07,976 --> 00:45:10,406 Oye... Odio decirte esto, 475 00:45:10,408 --> 00:45:13,064 pero lo que hiciste allí dentro, solo va 476 00:45:13,066 --> 00:45:15,166 a hacerle que le gustes más. 477 00:45:15,885 --> 00:45:18,144 Sí, pero totalmente valió la pena. 478 00:45:19,044 --> 00:45:20,171 Sí. 479 00:46:05,196 --> 00:46:06,886 ¿Tienes frío? 480 00:46:08,512 --> 00:46:09,941 Sí, un poco. 481 00:46:09,943 --> 00:46:10,950 ¡Oiga! 482 00:46:11,678 --> 00:46:15,037 Disculpe. ¿Puede traer una de esas mantas para cama? 483 00:46:15,409 --> 00:46:17,011 He visto algunas películas. 484 00:46:17,013 --> 00:46:19,720 Estoy muy seguro que el sujeto no dejó nunguna huella dactilar, 485 00:46:19,722 --> 00:46:21,160 a menos que quiera que lo encuentren, 486 00:46:21,162 --> 00:46:23,616 en ese caso se convierte en todo un laberinto. 487 00:46:23,618 --> 00:46:25,790 Y realmente no estoy seguro que esté listo para eso, oficial. 488 00:46:25,950 --> 00:46:28,185 Bueno, tenemos que hacer todo. 489 00:46:28,707 --> 00:46:30,920 Por si acaso, así podemos decirles a todos lo suyo. 490 00:46:30,922 --> 00:46:35,038 Oh, sí. Entiendo. Digo, usted debe querer revisar sus huellas 491 00:46:35,040 --> 00:46:37,493 dado que ella es la que toca su propio coche. 492 00:46:37,495 --> 00:46:39,295 Oh, ya tenemos las suyas en el archivo. 493 00:46:39,297 --> 00:46:41,602 Ya sabe, dado que ella halló las otras fotos. 494 00:46:44,202 --> 00:46:47,470 Ella halló las otras fotos que dejó el sujeto. 495 00:46:47,472 --> 00:46:50,854 ¡Por supuesto! Oiga, es genial, hombre. 496 00:46:51,142 --> 00:46:53,920 No voy a arrojarte debajo del autobús, asistente. 497 00:46:54,012 --> 00:46:56,681 Entiendo que esté molesta. Puedo verlo. 498 00:46:56,983 --> 00:47:00,537 Pero como yo veo las cosas, no sucedió nada. 499 00:47:01,039 --> 00:47:03,945 - Y usted está bien. - Alguien me siguió hasta aquí, 500 00:47:04,088 --> 00:47:07,696 así pudo poner esa foto en un lugar donde solo yo la encontrara. 501 00:47:07,698 --> 00:47:09,551 Y vamos a investigar eso. 502 00:47:09,553 --> 00:47:12,459 Sé que esto da miedo, y hacemos lo mejor que podemos para resolverlo. 503 00:47:12,831 --> 00:47:15,702 Y hasta que pase, dejaré que Daniels la acompañe a casa 504 00:47:15,704 --> 00:47:17,473 y la siga en su patrulla. 505 00:47:18,317 --> 00:47:19,947 Ni se moleste. 506 00:47:22,240 --> 00:47:23,855 Colleen, oye. 507 00:47:24,275 --> 00:47:27,731 - ¿Segura que todo estará bien? - ¿No lo oíste? Estaré bien. 508 00:48:20,064 --> 00:48:21,815 Oh, mierda. 509 00:48:46,680 --> 00:48:49,076 Ya sabes, te llamé muchas veces. 510 00:48:49,360 --> 00:48:53,495 - ¿Se divirtieron? ¿Tú y Jill? - Estoy cansada. ¿De acuerdo? 511 00:48:53,631 --> 00:48:56,097 Estás cansada porque de repente, todo es especial. 512 00:48:56,599 --> 00:48:59,344 La chica bonita de ciudad, de un lado al otro. 513 00:49:00,071 --> 00:49:02,196 No quiero hacerlo esta noche. 514 00:49:02,198 --> 00:49:05,445 Sí. ¿Porque ya lo hiciste con algún marica de Los Angeles? 515 00:49:06,644 --> 00:49:08,002 ¿Qué? 516 00:49:08,004 --> 00:49:09,307 ¿Qué? 517 00:49:09,714 --> 00:49:13,889 - ¿Que te hará su estrella? - Espera. ¿Le hablaste a Jill anoche? 518 00:49:13,891 --> 00:49:16,678 ¿Jill? No. ¿Por qué le hablaría a Jill? 519 00:49:16,680 --> 00:49:19,360 - ¿Qué? ¿Así puede mentirme también? - ¿Cómo sabías donde estaba yo? 520 00:49:19,424 --> 00:49:22,708 ¿Cómo sé que me mentiste? ¿Y fuiste sola a una fiesta? 521 00:49:22,710 --> 00:49:25,341 - ¿Qué pasa contigo? - ¿Me seguiste? 522 00:49:25,343 --> 00:49:26,956 ¿De qué estás hablando? 523 00:49:26,958 --> 00:49:29,080 ¿Pusiste esas fotos en lugares donde pueda hallarlas? 524 00:49:29,082 --> 00:49:32,101 ¿Fotos? ¿De eso se trata de nuevo, las malditas fotos? 525 00:49:32,103 --> 00:49:35,339 ¡Sí! La de la tienda, la biblioteca, y esta noche. ¿Lo hiciste? 526 00:49:35,341 --> 00:49:38,410 - No seas estúpida. - ¿Cómo sabías donde yo estaba? 527 00:49:38,412 --> 00:49:41,519 ¿Colleen? - ¡Solo di que fusite tú, así puedo hacer algo al respecto! 528 00:49:41,521 --> 00:49:44,306 Beth Randle me escribió cuando llegaste ahí. ¿De acuerdo? 529 00:49:44,308 --> 00:49:46,629 - ¿Qué pasa contigo? - Solo... 530 00:49:48,519 --> 00:49:51,095 Crees que todo es sobre ti. ¿Verdad? 531 00:49:52,090 --> 00:49:53,635 Pero no lo es. 532 00:49:55,856 --> 00:49:58,017 ¿Lo ves? Te veo, Colleen. 533 00:49:58,663 --> 00:50:02,046 No, no lo haces. Ahora preciso que te vayas. 534 00:50:34,399 --> 00:50:36,434 ¿Pero qué...? 535 00:50:47,278 --> 00:50:48,901 Al fin. 536 00:51:43,659 --> 00:51:44,911 ¿Ben? 537 00:51:55,213 --> 00:51:57,829 Olvidaste tu billetera, imbécil. 538 00:52:23,158 --> 00:52:26,532 Jill 1:38 am. Estoy atada. No voy a ir a la fiesta. 539 00:52:26,534 --> 00:52:32,201 Colleen 1:38 am Sí. Obvio. ¿Estás bien? 540 00:53:16,594 --> 00:53:18,570 Ah, huele como que estás fumando. 541 00:53:19,564 --> 00:53:22,408 Cambiamos más allá de eso, Chris. 542 00:53:22,667 --> 00:53:25,558 Cambiamos hacia cosas más grandes. 543 00:53:26,237 --> 00:53:30,642 Esta chica encontró todas las fotografías hasta ahora. 544 00:53:30,908 --> 00:53:34,581 Lo que puedo decir, es que este tipo quiere que alguien halle las fotos. 545 00:53:34,583 --> 00:53:37,613 Y ella las halla. ¿Coincidencia? No lo creo. 546 00:53:37,615 --> 00:53:39,809 Sí. Bueno, eso parece muy obvio. ¿No? 547 00:53:39,811 --> 00:53:42,404 ¿Y por qué ella? Digo, si estoy con los policías, 548 00:53:42,406 --> 00:53:44,254 - eso es lo que hago. ¿Verdad? - Sí. 549 00:53:44,256 --> 00:53:45,654 No creo que estén haciendo nada. 550 00:53:45,656 --> 00:53:48,390 ¿Es todo eso del doctor Lecter, qué es lo que codiciamos? 551 00:53:48,392 --> 00:53:50,971 Codiciamos lo que vemos todos los días. 552 00:53:50,973 --> 00:53:54,059 Sí. Bueno, es la chica de la caja. Todos la ven todos los días. 553 00:53:54,061 --> 00:53:57,130 Pero alguien la ve diferente a todos los demás. 554 00:53:58,123 --> 00:54:00,900 Para alguien, ella es una estrella. 555 00:54:00,902 --> 00:54:03,994 Si soy la policía, esto es lo que hago. 556 00:54:03,996 --> 00:54:06,496 Pero a la mierda la policía. No soy la policía. 557 00:54:06,498 --> 00:54:07,887 Soy un maldito artista. 558 00:54:07,900 --> 00:54:10,362 Y es una línea muy delgada la que me separa 559 00:54:10,364 --> 00:54:12,611 de nuestro enfermo amigo. 560 00:54:12,613 --> 00:54:14,781 Probablemente tenga una PC. 561 00:54:19,523 --> 00:54:22,461 Tal vez sea yo quien se volvió obsoleto. 562 00:54:24,752 --> 00:54:28,881 Quizás sea yo la computadora en esta relación. 563 00:54:29,734 --> 00:54:33,953 Quizás este sujeto... sea una Mac. 564 00:54:36,440 --> 00:54:38,328 No quiero a ninguna otra chica. Quiero a esta chica. 565 00:54:38,330 --> 00:54:40,450 - No quiero a ninguna más. - ¿Para qué? 566 00:54:40,452 --> 00:54:42,076 Para la gran campaña. Solo ella. 567 00:54:42,713 --> 00:54:45,194 Bueno. ¿Y qué hay con todo lo de las 'modelos muertas'? 568 00:54:45,196 --> 00:54:47,248 Se terminó. Nos llevamos a Colleen fuera de este lugar de mierda 569 00:54:47,250 --> 00:54:49,051 y la fotografiamos en el estudio de LA. Es todo. 570 00:54:49,053 --> 00:54:51,443 ¿Por qué estamos aquí? Usa a Rose, o a Vic. 571 00:54:51,445 --> 00:54:53,333 ¿Por qué tiene que ser absolutamente Colleen? 572 00:54:53,335 --> 00:54:55,973 Porque así, él no puede tenerla. 573 00:54:55,975 --> 00:54:58,618 Nadie me hace sentir obsoleto. 574 00:54:58,620 --> 00:55:01,539 Nadie me hace sentir como una maldita computadora Dell, 575 00:55:01,541 --> 00:55:03,431 y se sale con la suya. 576 00:55:06,437 --> 00:55:08,278 Quiero a esta chica. 577 00:55:08,939 --> 00:55:12,611 Y por cierto, tú también. 578 00:55:13,410 --> 00:55:15,391 Así que ponte en la fila. 579 00:55:16,115 --> 00:55:17,951 Solo es algo que tengo que hacer. 580 00:55:21,319 --> 00:55:24,827 No puedo quedarme en esta ciudad, es por un montón de cosas. 581 00:55:24,889 --> 00:55:27,485 Bueno, por cierto tuviste un momento brillante. 582 00:55:27,525 --> 00:55:29,792 No estuviste aquí lo suficiente para conocerte, Colleen, 583 00:55:29,794 --> 00:55:33,277 pero fuiste brillante todo el tiempo, a todos seguro les gustate mucho. 584 00:55:34,432 --> 00:55:36,088 ¿Sabes adónde vas? 585 00:55:36,334 --> 00:55:38,609 No me hubiera gustado resolverlo antes. 586 00:55:39,269 --> 00:55:42,217 Muy bien. Su total será $14.93. 587 00:55:57,455 --> 00:55:59,475 ¿Cómo va eso, Colleen? 588 00:55:59,623 --> 00:56:01,480 Oh, bien. Ya sabes, lento. 589 00:56:03,611 --> 00:56:06,032 - Soy Tom. - Sí, lo sé. Lo siento. 590 00:56:06,034 --> 00:56:07,945 Parece que no estoy realmente despierta hoy. 591 00:56:08,243 --> 00:56:10,110 ¿Noche larga? 592 00:56:10,112 --> 00:56:11,657 No, en realidad no. 593 00:56:13,037 --> 00:56:16,009 Oh, gracias. Déjeme ayudarla ahí con eso. 594 00:56:16,011 --> 00:56:18,810 Gracias. Que tenga un lindo día. 595 00:56:19,777 --> 00:56:22,113 ¿Tienes grandes planes para el fin de semana? 596 00:56:22,646 --> 00:56:25,474 Eh... probablemente solo dormiré. 597 00:56:25,483 --> 00:56:27,628 - Eso no es muy divertido. - Sí. 598 00:56:27,630 --> 00:56:29,272 Tienes razón sobre eso. 599 00:56:29,587 --> 00:56:33,234 ¿La chica más linda de la ciudad, dejará pasar el día hasta que acabe? 600 00:56:34,091 --> 00:56:36,430 Parece un desperdicio terrible, si me preguntaras. 601 00:56:38,529 --> 00:56:40,412 Oye, no es de mi incumbencia. 602 00:56:41,899 --> 00:56:44,433 ¿Sabes? No se supone en realidad que diga esto, 603 00:56:44,435 --> 00:56:47,219 pero puedes comprar un canasto lleno, como en cantidad. 604 00:56:47,221 --> 00:56:49,344 Te cuesta como mucho la mitad. 605 00:56:49,673 --> 00:56:53,105 ¿Sabes? La verdad no estoy seguro que mi gato viva mucho, 606 00:56:53,107 --> 00:56:55,460 así que odio desperdiciarlo. 607 00:56:55,513 --> 00:56:59,038 Oh... Realmente lamento oír eso. 608 00:57:02,185 --> 00:57:05,360 - ¿Algo más hoy? - No, es todo para mi. 609 00:57:05,362 --> 00:57:08,427 Muy bien, tu total será $1.09. 610 00:57:10,728 --> 00:57:13,213 Genial... y déjame darte un centavo. 611 00:57:15,395 --> 00:57:18,010 - Ahí tienes. - Estaré viéndote la próxima vez, Colleen. 612 00:57:20,738 --> 00:57:22,666 - Hola. - Hola. 613 00:57:22,706 --> 00:57:25,432 ¿Crees que podríamos hablar por un segundo? 614 00:57:28,108 --> 00:57:31,607 SPEARFISH, DAKOTA DEL SUR 1 HORA DE ESTACIONAMIENTO GRATIS. 615 00:57:31,608 --> 00:57:34,107 MIENTRAS COMPRA. 616 00:57:44,562 --> 00:57:46,859 ¿Sabes que ella en ocasiones levanta su cabello así? 617 00:57:48,605 --> 00:57:50,785 Eso me vuelve muy loco. 618 00:57:59,143 --> 00:58:02,099 ¿En realidad crees que esta sea una buena idea? 619 00:58:02,746 --> 00:58:05,304 No, podemos dejarla aquí para morir. 620 00:58:06,016 --> 00:58:10,614 Oye. Así que Chris cree que yo debo disculparme 621 00:58:10,616 --> 00:58:13,394 por tomarte tu foto, o algo así. 622 00:58:13,396 --> 00:58:15,809 Yo no... solo pretendía que me pongas atención. 623 00:58:15,826 --> 00:58:17,306 ¿Por qué? 624 00:58:17,528 --> 00:58:19,661 Porque incluso cuando soy una completa mierda, 625 00:58:19,663 --> 00:58:22,193 sigo siendo una mucho mejor opción. 626 00:58:22,648 --> 00:58:24,933 Tú quédate aquí, y solo Dios sabe cuántas veces 627 00:58:24,935 --> 00:58:28,835 ese sujeto intenta mostrarte sus sucias, sucias fotos. 628 00:58:29,006 --> 00:58:31,432 Ese es el escenario del mejor caso. 629 00:58:31,575 --> 00:58:33,175 El escenario del peor caso, 630 00:58:33,177 --> 00:58:37,903 es que tú termines en una de esas sucias, sucias fotos. 631 00:58:38,015 --> 00:58:40,955 O, puedes venir a Los Angeles conmigo. 632 00:58:41,085 --> 00:58:45,112 Y hacer fotos sucias para mi, a cambio de ganar algo de dinero. 633 00:58:45,114 --> 00:58:48,414 No tienes que dormir conmigo. Puedes hacerlo, pero no es requisito. 634 00:58:48,416 --> 00:58:50,356 No me importa una mierda. Puedes alojarte como mi huesped. 635 00:58:50,358 --> 00:58:51,793 Ni siquiera vi por dentro el lugar. 636 00:58:51,795 --> 00:58:55,139 - En verdad... es muy lindo ahí. - Bueno... ¡Mierda, sí! 637 00:58:55,141 --> 00:58:57,201 Mira, solo trato de ayudarte. ¿De acuerdo? 638 00:58:57,203 --> 00:59:01,130 No creo que el tipo te siga de vuelta a LA ¿Está bien? 639 00:59:01,132 --> 00:59:04,133 Eso sería como un tiburón comiendo a un montón de gente, 640 00:59:04,135 --> 00:59:05,970 y después tomara un avión, 641 00:59:05,972 --> 00:59:08,085 y después bajara en el otro extremo del país, 642 00:59:08,087 --> 00:59:09,951 y después comiera a más gente. 643 00:59:09,953 --> 00:59:13,098 Digo, los asesinos seriales no abordan aviones, no hacen viajes. 644 00:59:13,100 --> 00:59:15,311 - Los asesinos seriales no tienen maletas. - Nadie dice... 645 00:59:15,354 --> 00:59:18,053 Eso es lo que es, un asesino serial. ¿Cómo debería llamar a esta persona? 646 00:59:18,055 --> 00:59:21,481 ¿Un hombre con un plan? ¿Un individuo muy dedicado? 647 00:59:21,483 --> 00:59:22,811 ¿Por qué yo? 648 00:59:22,813 --> 00:59:25,211 - ¿Eso importa? - Sí, importa. 649 00:59:25,296 --> 00:59:28,776 ¿Alguien me explicará por qué es una maldita tarea ser el elegido? 650 00:59:29,378 --> 00:59:31,655 Tú crees que es una clase de broma. ¿Verdad? 651 00:59:32,069 --> 00:59:34,482 No es tan genial ser avisada. ¿Sabes? 652 00:59:34,805 --> 00:59:37,398 Una cosa es ser elegida por un fotógrafo de lujo, 653 00:59:37,400 --> 00:59:40,742 ¿pero qué tal que sea un extraño al azar, un tipo en la calle? 654 00:59:41,345 --> 00:59:43,679 Ese tipo de cosas no termina muy bien. 655 00:59:44,281 --> 00:59:45,917 Lo oí. 656 00:59:45,919 --> 00:59:48,501 ¿Pero sabes? Esto... 657 00:59:49,935 --> 00:59:52,401 Esto tampoco termina muy bien. 658 00:59:52,403 --> 00:59:55,032 Aún no respondiste a mi pregunta. 659 00:59:56,760 --> 00:59:58,556 Te elegí 660 00:59:59,597 --> 01:00:02,881 porque no había tenido una idea fresca 661 01:00:03,200 --> 01:00:05,612 en mucho, mucho tiempo. 662 01:00:05,736 --> 01:00:10,094 Porque me siento viejo... y cansado. 663 01:00:10,818 --> 01:00:12,888 Y tú no lo estás. 664 01:00:15,012 --> 01:00:19,799 Honestamente, nunca lo oí decir algo como eso. Nunca. 665 01:00:23,106 --> 01:00:24,194 Bien. 666 01:00:27,291 --> 01:00:29,866 - ¿Cuándo? - ¿Cuándo? Esta noche, ahora. 667 01:00:30,000 --> 01:00:32,194 Esta noche tenemos un pijama party. 668 01:00:32,196 --> 01:00:35,097 Un pijama party con más seguridad. 669 01:00:35,099 --> 01:00:38,260 Y mañana, tomamos el primer vuelo para volver a Los Angeles. 670 01:00:40,170 --> 01:00:42,174 Digo, tú... 671 01:00:42,176 --> 01:00:47,398 no estabas realmente planeando vivir aquí. ¿O sí? 672 01:00:50,714 --> 01:00:53,608 Alguien debe venir conmigo a casa, así puedo buscar cosas. 673 01:00:53,610 --> 01:00:57,127 - Chris es voluntario de sus servicios. - Sí. 674 01:00:57,321 --> 01:00:59,576 Cuidado con Chris aquí. 675 01:01:00,224 --> 01:01:03,328 La cienciología lo hizo hetero. 676 01:01:09,266 --> 01:01:13,630 Así que solo... soy curioso ¿Qué te hizo decir 'sí' ahí atrás? 677 01:01:14,738 --> 01:01:17,497 Porque estoy muy segura de poder manejarlo. 678 01:01:21,011 --> 01:01:23,915 - De acuerdo, bien. Él no está aquí. - ¿Quién? 679 01:01:24,882 --> 01:01:27,004 Eh... mi novio. 680 01:01:27,918 --> 01:01:30,200 Oh... genial, sí. 681 01:01:32,823 --> 01:01:35,163 Mi ex novio. 682 01:01:36,907 --> 01:01:38,947 Está bien, genial. 683 01:01:39,596 --> 01:01:41,950 Oye. ¿Puedes hacerme un gran favor? Si ves una camioneta negra, 684 01:01:41,952 --> 01:01:44,424 - asegúrate de tocar bocina dos veces. - ¿Una camioneta negra? 685 01:01:44,426 --> 01:01:47,780 ¿Estoy como centinela aquí? Digo, esto es... 686 01:01:47,782 --> 01:01:49,381 - Sí. - ¿Él es grande? 687 01:01:49,707 --> 01:01:52,262 Sí, es muy grande. Pero no te preocupes, es un maldito marica. 688 01:01:52,776 --> 01:01:56,069 De todos modos, solo estaré dos segundos. - Muy bien, yo solo... 689 01:01:56,428 --> 01:01:57,974 No te preocupes. 690 01:01:59,149 --> 01:02:01,531 Pasaré el rato aquí. 691 01:02:02,953 --> 01:02:06,085 Una camioneta negra... mierda. 692 01:02:15,099 --> 01:02:19,898 Pero lo hice por un largo, largo tiempo. 693 01:02:27,044 --> 01:02:29,599 Anoche cuando viniste a casa 694 01:02:29,601 --> 01:02:32,749 con alguien de tu perspectiva. 695 01:02:32,750 --> 01:02:37,661 Y tú sabes que lo hice por un largo, largo tiempo. 696 01:02:37,663 --> 01:02:43,867 Y tú sabes que esperé un largo, largo tiempo. 697 01:02:43,894 --> 01:02:50,467 Y tú sabes que esperé un largo, largo tiempo. 698 01:02:50,469 --> 01:02:57,192 Y tú sabes que esperé un largo, largo tiempo. 699 01:02:57,206 --> 01:03:01,373 Colleen 5:53 pm. Me voy de la ciudad. 700 01:03:08,256 --> 01:03:10,780 Colleen 5:53 pm. Me voy de la ciudad. 701 01:03:23,367 --> 01:03:25,473 ¿Cómo está Colleen? 702 01:03:26,436 --> 01:03:29,204 ¿Sabes? Podías haberla tratado como a una estrella. 703 01:03:29,206 --> 01:03:30,949 ¡Vete a la mierda! 704 01:03:32,443 --> 01:03:34,475 La cosa es, 705 01:03:36,068 --> 01:03:38,823 que no puedo entender realmente lo que dices. 706 01:03:38,825 --> 01:03:41,500 Tu boca solo suena como a una concha sucia. 707 01:03:42,475 --> 01:03:45,123 Debemos preguntarle a Gerry qué piensa de ti. 708 01:03:45,125 --> 01:03:46,461 Marica. 709 01:04:01,272 --> 01:04:04,888 - ¿Te gusta lo que ves, maricón? - Te mataré. 710 01:04:06,243 --> 01:04:07,489 No... 711 01:04:10,304 --> 01:04:12,510 No creo que lo hagas. 712 01:04:16,954 --> 01:04:18,642 En una hora, 713 01:04:19,044 --> 01:04:22,234 tu cuerpo va a estar en dos bolsas de basura separadas. 714 01:04:26,596 --> 01:04:28,922 Debiste tratarla mejor. 715 01:04:30,334 --> 01:04:32,473 Vete a la mierda. 716 01:04:58,028 --> 01:04:59,325 ¿Qué? 717 01:05:00,163 --> 01:05:04,544 No lo sé. Tú, tú estás empacando enfadada, 718 01:05:04,546 --> 01:05:07,948 como la chica en la película que está empagando enfadada 719 01:05:07,971 --> 01:05:09,912 porque ella deja al chico. 720 01:05:09,914 --> 01:05:13,575 Pero en la realidad, todos nos vamos al mismo tiempo 721 01:05:13,577 --> 01:05:16,104 y todos vamos al mismo lugar. 722 01:05:16,106 --> 01:05:18,975 Y creo que eso es increiblemente gracioso. 723 01:05:23,990 --> 01:05:25,799 ¿Qué sucede? 724 01:05:25,956 --> 01:05:29,812 - Tú sabes exactamente qué sucede. - De acuerdo, recuérdamelo. 725 01:05:30,875 --> 01:05:34,361 Te gusta más esa puta blanca más de lo que te gusto, 726 01:05:34,363 --> 01:05:37,429 y eso es jodidamente tonto. 727 01:05:38,168 --> 01:05:40,207 - ¿Colleen? - Sí. 728 01:05:40,209 --> 01:05:43,972 - Ni siquiera la traté, aún. - ¡Jesucristo, Peter! 729 01:05:43,974 --> 01:05:47,477 ¿No puedes hablar en serio conmigo por un maldito segundo? 730 01:05:48,111 --> 01:05:49,399 ¡Uno! 731 01:05:50,280 --> 01:05:52,071 - Oye, ven aquí. - No. 732 01:05:52,073 --> 01:05:53,131 - ¡Ven aquí, oye! - No. 733 01:05:53,133 --> 01:05:56,554 ¡Vamos, ven aquí! Lo siento. ¿De acuerdo? Ven aquí. 734 01:05:56,853 --> 01:05:58,555 Ven y siéntate conmigo. Ven aquí. 735 01:05:59,057 --> 01:06:00,641 Vamos. 736 01:06:00,643 --> 01:06:02,209 ¿Adónde vas? No vas a ninguna parte. 737 01:06:02,858 --> 01:06:05,740 ¡Ahí estás! Vamos. 738 01:06:07,597 --> 01:06:10,232 No seas condescendiente. 739 01:06:10,234 --> 01:06:12,430 ¿Sabes lo que significa esa palabra, cariño? 740 01:06:12,432 --> 01:06:14,891 - Maldito... - Ven aquí. 741 01:06:16,039 --> 01:06:19,674 - Aquí estás. - Te odio en ocasiones. 742 01:06:19,676 --> 01:06:22,630 Yo también te odio mucho en ocasiones. 743 01:06:24,114 --> 01:06:26,727 Lo siento. ¿Está bien? Lo siento, tienes razón. 744 01:06:27,409 --> 01:06:30,975 - Me gusta ella más que tú. - ¡Hijo de puta! 745 01:06:36,064 --> 01:06:37,325 Me senté en algo duro. Aguarda. 746 01:06:37,327 --> 01:06:38,593 - ¿Precisas que me levante? - No, no, no, quédate ahí. 747 01:06:38,595 --> 01:06:40,863 - De acuerdo. - ¡Ay! ¿Qué es esto? 748 01:06:41,406 --> 01:06:42,834 Oh, mira... 749 01:06:44,001 --> 01:06:48,336 Es una muy, muy barata botella de vino. 750 01:06:49,281 --> 01:06:52,416 ¿Y cómo llegó eso ahí? 751 01:06:52,542 --> 01:06:55,415 Un pajarito me dijo 752 01:06:56,419 --> 01:06:59,132 que cuando bebes vino barato 753 01:06:59,865 --> 01:07:02,310 hace que quieras follar. 754 01:07:02,802 --> 01:07:04,228 ¿Ves? 755 01:07:05,413 --> 01:07:08,556 Cuando tú hablas, yo escucho. 756 01:07:14,331 --> 01:07:18,080 ¿No estás jodidamente dulce? 757 01:07:49,699 --> 01:07:54,924 Contándole historias que nadie cree 758 01:07:55,172 --> 01:07:58,028 a los árboles. 759 01:08:01,177 --> 01:08:04,646 Secretos de brujas y ladrones. 760 01:08:04,648 --> 01:08:07,215 ¡Vaya! Este lugar es realmente lindo. 761 01:08:07,217 --> 01:08:09,651 Sí, sí. Lo encontré online. 762 01:08:09,653 --> 01:08:13,894 Es solo alquilado, pero sí, es realmente muy lindo. 763 01:08:18,295 --> 01:08:21,882 ¿Sabes? Yo voy a... voy a dormir en el sofá abajo. 764 01:08:21,884 --> 01:08:24,127 Está... está bien. Es solo por esta noche. 765 01:08:24,129 --> 01:08:25,552 No, está... está bien. 766 01:08:27,709 --> 01:08:29,330 Sí, sí. Totalmente. 767 01:08:29,639 --> 01:08:32,071 Déjame solo quitar esta mierda del camino. 768 01:08:32,073 --> 01:08:33,939 Muy bien. Está bien. 769 01:08:34,144 --> 01:08:37,160 - Oye... - Hola. 770 01:08:37,380 --> 01:08:38,794 Sí. 771 01:08:44,320 --> 01:08:45,650 - Sí. - ¿Estás bien? 772 01:08:45,652 --> 01:08:48,461 - Oye. ¿Podrías acomodarte más? - ¿Dónde? ¿Así? 773 01:08:49,326 --> 01:08:50,326 ¿Así? 774 01:08:51,695 --> 01:08:55,924 - ¿Está bien? - Ahora bien. - De acuerdo. Estamos bien ¿sí? 775 01:08:56,766 --> 01:08:58,551 Oh, sí... 776 01:08:59,070 --> 01:09:01,384 Oh sí, nene. Justo así. 777 01:09:01,386 --> 01:09:05,436 - Jesús, me veo molesta. - Bueno. ¿No estabas molesta? 778 01:09:06,176 --> 01:09:09,205 Sí... Supongo que la cámara nunca miente. 779 01:09:09,207 --> 01:09:11,426 Sí, en realidad siempre miente. 780 01:09:11,428 --> 01:09:14,282 Una vez que tomas la foto de algo, no es más la verdad. 781 01:09:14,284 --> 01:09:15,921 Es solo como una versión de la verdad, 782 01:09:15,923 --> 01:09:18,186 que es básicamente como decir que es una mentira. 783 01:09:18,188 --> 01:09:21,148 Conduzco lejos. 784 01:09:21,150 --> 01:09:23,472 Apuesto a que le dices eso a todas las chicas. 785 01:09:23,840 --> 01:09:25,311 - ¿Funcionó? - No. 786 01:09:25,313 --> 01:09:26,361 De acuerdo. 787 01:09:26,363 --> 01:09:29,541 - ¿Entonces, te gusta lo que ves? - Oh, te ves asombrosa. 788 01:09:30,266 --> 01:09:32,955 Oh... Lo sé. 789 01:09:34,207 --> 01:09:36,148 Entonces no me preguntes... 790 01:09:37,374 --> 01:09:41,275 No debí mostrarte estas. Peter no deja que vean material inédito. 791 01:09:41,677 --> 01:09:43,424 Especialmente, a las modelos. 792 01:09:43,426 --> 01:09:45,044 ¿Es lo que soy ahora? 793 01:09:45,248 --> 01:09:48,383 Bueno, si te van a pagar para que Peter tome su foto, 794 01:09:48,385 --> 01:09:50,518 entonces sí, la gente va a empezar a llamarte así. 795 01:09:51,144 --> 01:09:52,647 - Podría ser peor. - De acuerdo. 796 01:09:52,649 --> 01:09:55,590 Supongo que no me gusta la idea de vivir de mi... 797 01:09:55,592 --> 01:09:57,533 - ¿Tu apariencia? - Sí. 798 01:09:58,155 --> 01:10:01,997 Supongo que cualquier chica que cree que basta con ser bonita, es... 799 01:10:03,286 --> 01:10:05,383 Sí, no sé como la llamarías. 800 01:10:05,385 --> 01:10:07,583 Estoy muy seguro que se llama modelo. 801 01:10:07,938 --> 01:10:09,237 - Lo creo. - ¿Sí? 802 01:10:09,239 --> 01:10:10,873 - Sí. - Una modelo. Jesús... 803 01:10:12,342 --> 01:10:14,409 Bueno. ¿Qué más quieres hacer? 804 01:10:16,134 --> 01:10:18,213 Nada, no importa. 805 01:10:18,215 --> 01:10:21,382 Esa es una conversación diferente para otro momento. 806 01:10:23,420 --> 01:10:25,622 ¿Entonces, voy a poder hablarte en otro momento? 807 01:10:26,997 --> 01:10:28,656 Tengo tiempo. 808 01:10:31,265 --> 01:10:33,190 ¡Vaya! ¿Quién... quién es Kelly? 809 01:10:34,626 --> 01:10:36,910 Kelly es... ella es una amiga. 810 01:10:38,086 --> 01:10:41,808 Debe ser en realidad muy buena amiga. Tiene su propio album. 811 01:10:41,905 --> 01:10:45,092 Eh.. sí, ella lo es. ¿No es cierto? 812 01:10:46,304 --> 01:10:49,662 La última vez que lo miré, cambió su estado de relación. Así que... 813 01:10:49,664 --> 01:10:53,410 De acuerdo, lo entiendo. Eso lo hace oficial. 814 01:10:53,412 --> 01:10:55,383 Estoy solo ahora. 815 01:10:55,385 --> 01:11:00,248 ¡Oh, sí! ¡Cógeme! ¡Cógeme como a una perrita! 816 01:11:01,800 --> 01:11:03,659 ¡Sí! ¡Sí! 817 01:11:03,901 --> 01:11:07,724 ¡Más adentro! ¡Más duro! ¡Más duro! 818 01:11:08,931 --> 01:11:09,931 Ellos... 819 01:11:10,433 --> 01:11:13,334 Sí, voy a cerrar la puerta. No creo que debamos oírlo. 820 01:11:13,336 --> 01:11:15,575 Está bien, ambos somos adultos. ¿Cierto? 821 01:11:18,207 --> 01:11:20,467 Sí, sí. Totalmente. 822 01:11:21,811 --> 01:11:23,865 Igual la cerraré, creo. 823 01:11:38,004 --> 01:11:41,392 ¡Ese es el espíritu! Malditas tontas. 824 01:11:46,036 --> 01:11:48,853 ¿Ella dijo "cógeme como a una morsa"? 825 01:11:50,126 --> 01:11:52,288 Sabía que esa chica tenía problemas con su cuerpo. 826 01:11:53,568 --> 01:11:54,926 ¿Quieres un poco? 827 01:11:54,928 --> 01:11:57,636 No, es la maldita merca local. Es horrible. 828 01:11:58,237 --> 01:11:59,856 Como digas. 829 01:12:02,752 --> 01:12:04,991 Vamos a meternos al jacuzzi. 830 01:12:06,356 --> 01:12:07,901 - ¿Ahora mismo? - Sí. 831 01:12:11,061 --> 01:12:12,340 ¡No! 832 01:12:13,205 --> 01:12:15,803 ¡No lleves tu maldita cámara! 833 01:12:22,806 --> 01:12:25,198 Oye... Oye... 834 01:12:25,810 --> 01:12:27,037 ¿Qué estás haciendo? 835 01:12:27,239 --> 01:12:30,119 No, vamos. Es hora del jacuzzi. 836 01:12:30,121 --> 01:12:31,583 - Muy bien. - ¿Estás bien? - Sí. 837 01:12:31,585 --> 01:12:33,508 Es hora del jacuzzi. 838 01:12:44,761 --> 01:12:47,494 Tú suenas como un pato que fue atropellado. 839 01:12:47,764 --> 01:12:52,023 En realidad suenas como mi abuelo a la hora de masturbarse. 840 01:12:52,025 --> 01:12:55,033 Oh, bueno. Tú te pareces a un abuelo cuando te masturbas. 841 01:13:19,095 --> 01:13:22,102 Jodidamente perfecto. 842 01:13:29,458 --> 01:13:30,800 Sí. 843 01:13:31,012 --> 01:13:32,958 Espera. ¿No necesitas usar un flash? 844 01:13:33,676 --> 01:13:36,464 Oye, soy el profesional. ¿Está bien? 845 01:13:37,371 --> 01:13:39,732 Está bien... Cierto. 846 01:13:39,734 --> 01:13:41,962 El maldito flash está aquí. 847 01:13:41,964 --> 01:13:43,674 ¿Ahí salió? 848 01:13:47,390 --> 01:13:48,811 Date vuelta un poquito. 849 01:13:49,997 --> 01:13:51,435 Oh, sí. 850 01:14:03,844 --> 01:14:05,512 Sí, quédate así. 851 01:14:06,184 --> 01:14:08,160 Vamos, muéstrame tu concha. 852 01:14:08,162 --> 01:14:10,453 Está bien. ¿Puedes parar? 853 01:14:12,628 --> 01:14:13,977 Una más. 854 01:14:29,632 --> 01:14:31,365 ¿Qué estás haciendo? 855 01:14:41,831 --> 01:14:43,278 ¡Peter! 856 01:14:45,748 --> 01:14:47,687 ¿Dónde estás? 857 01:14:52,755 --> 01:14:54,693 ¿Vas a venir? 858 01:14:57,160 --> 01:14:58,331 ¡Oye! 859 01:15:00,434 --> 01:15:01,833 ¿Estás ahí? 860 01:15:03,132 --> 01:15:04,635 Oye... 861 01:15:05,902 --> 01:15:07,540 ¿Dónde...? ¡Oye! 862 01:15:07,904 --> 01:15:09,879 ¡Jesús, hombre! 863 01:15:10,940 --> 01:15:13,282 ¡Peter! ¡Termínala! ¡Oye! 864 01:15:13,676 --> 01:15:16,804 Dañas mis ojos, Peter. Jesús. 865 01:15:18,581 --> 01:15:20,849 Solo quería pasar una noche. 866 01:15:20,851 --> 01:15:24,345 Una noche como una pareja normal. 867 01:15:26,255 --> 01:15:27,511 ¡Peter! 868 01:15:31,294 --> 01:15:32,810 ¿Peter? 869 01:16:05,662 --> 01:16:08,555 No me digas que tienes señal, porque tiraré esta mierda. 870 01:16:08,665 --> 01:16:11,391 No, no tengo nada. Pero debo hacer una llamada. 871 01:16:11,393 --> 01:16:15,001 De acuerdo, hay uno fijo en la cocina, si ese no funciona. 872 01:16:15,603 --> 01:16:16,848 Gracias. 873 01:16:17,442 --> 01:16:18,722 Sí. 874 01:16:38,127 --> 01:16:42,249 Hola, soy Jill. Atrapada en el infierno. Ya sabes qué hacer. 875 01:16:42,751 --> 01:16:44,052 ¡Hola, soy yo! 876 01:16:44,634 --> 01:16:47,756 De nuevo, no sé donde estás, o si estás bien, 877 01:16:47,758 --> 01:16:51,724 o quizás solo sea uno de tus bajones. Solo quería... 878 01:16:52,976 --> 01:16:57,409 No sé como decir esto, pero quería hablar... 879 01:16:57,411 --> 01:17:00,703 porque bueno, es muy largo para dejarlo en un mensaje. 880 01:17:00,705 --> 01:17:03,283 Pero estaba pensando en largarme. 881 01:17:06,253 --> 01:17:08,059 Dejar la ciudad. 882 01:17:09,192 --> 01:17:10,834 De todos modos... 883 01:17:11,805 --> 01:17:14,534 escríbeme, llámame... 884 01:17:16,531 --> 01:17:18,602 y... y no estés rara. 885 01:17:19,836 --> 01:17:22,076 Está bien, adiós. 886 01:17:27,707 --> 01:17:30,642 Sí, nena. ¿Toda la noche, eh? 887 01:17:30,780 --> 01:17:33,067 Un minuto cada vez. 888 01:17:33,069 --> 01:17:36,022 ¿Necesitas más? Tengo más. 889 01:17:36,024 --> 01:17:39,304 - Solo... solo dame cinco minutos. - Eso es dudoso. 890 01:17:39,306 --> 01:17:43,108 - ¿Está bien? Solo cinco minutos. - Sí... 891 01:17:58,107 --> 01:18:00,274 Imbécil. 892 01:18:07,784 --> 01:18:10,613 ¿Entonces, te gusta lo que ves? 893 01:18:10,615 --> 01:18:12,464 Te ves asombrosa. 894 01:18:13,289 --> 01:18:14,629 Oh, lo sé. 895 01:18:15,058 --> 01:18:16,805 Entonces no me preguntes... 896 01:18:29,772 --> 01:18:32,845 Sí... sí... 897 01:18:39,072 --> 01:18:41,500 Sí... Oh, sí... 898 01:19:03,773 --> 01:19:05,639 ¡Ódiame! 899 01:19:07,620 --> 01:19:09,614 ¡Oh, mierda! 900 01:19:09,916 --> 01:19:11,179 ¡Vamos! 901 01:19:12,808 --> 01:19:15,313 ¡Sí! ¡Sí! 902 01:19:53,389 --> 01:19:57,418 Esta es... No, no, no. 903 01:19:57,420 --> 01:19:59,258 No puedes poner esa. 904 01:20:00,296 --> 01:20:01,536 Hola. 905 01:20:02,865 --> 01:20:04,611 Sí. No... No lo sé. 906 01:20:06,302 --> 01:20:08,905 Está bien. Sé que esto puede sonar aburrido, 907 01:20:08,907 --> 01:20:12,056 pero creo que debo ir a la cama. ¿Es aburrido? 908 01:20:12,175 --> 01:20:14,290 No, no. No es para nada aburrido. 909 01:20:14,292 --> 01:20:15,888 Digo, puedes quedarte levantado o como quieras. 910 01:20:15,890 --> 01:20:19,234 Sí, es genial. ¿La pantalla de la computadora te molestará? 911 01:20:19,236 --> 01:20:21,696 No, en lo absoluto. Está bien. 912 01:20:21,698 --> 01:20:24,528 Puedo ir abajo, no importa. Puedo terminar y... 913 01:20:25,521 --> 01:20:27,815 Sí. Voy a ir abajo. 914 01:20:27,817 --> 01:20:31,449 Oh, está bien. No debes. Puedo tumbarme hacia el otro lado. 915 01:20:31,451 --> 01:20:33,452 - Está bien. Yo solo... - ¿Estás... estás seguro? 916 01:20:33,454 --> 01:20:36,564 Sí, sí. Así puedes relajarte y dormir un poco. 917 01:20:36,566 --> 01:20:40,577 Y está completamente bien. Duerme bien. 918 01:20:41,209 --> 01:20:43,504 Gracias por mostrarme esas fotos. 919 01:20:43,506 --> 01:20:46,390 Sí, claro. Son grandes fotos. 920 01:20:47,076 --> 01:20:48,833 Está bien. ¿Segura que estarás bien? 921 01:20:50,104 --> 01:20:51,328 - Sí. - Está bien. 922 01:20:51,800 --> 01:20:54,819 Hazme saber si precisas algo. Estaré ahí abajo. 923 01:20:56,052 --> 01:20:58,650 - Buenas noches. - Muy bien. Buenas noches. 924 01:21:17,440 --> 01:21:19,214 ¡Oye, Peter! 925 01:21:21,106 --> 01:21:22,446 ¡Peter! 926 01:22:19,407 --> 01:22:20,407 ¡Rose! 927 01:22:24,273 --> 01:22:25,620 ¡Rose! 928 01:22:26,747 --> 01:22:28,148 ¡Oye! 929 01:22:32,214 --> 01:22:33,536 ¡Rose! 930 01:22:34,550 --> 01:22:36,284 ¿Pero qué...? 931 01:22:57,046 --> 01:22:59,095 Ben: 'No respondes mis mensajes y debemos hablar. Ya no puedo hacer esto'. 932 01:22:59,097 --> 01:23:00,634 Sin conexión de red. 933 01:23:01,744 --> 01:23:03,087 ¡Peter! 934 01:23:54,630 --> 01:23:56,235 ¡Colleen! 935 01:24:08,686 --> 01:24:09,905 ¡Peter! 936 01:24:17,286 --> 01:24:18,642 ¿Trip? 937 01:24:27,906 --> 01:24:29,622 ¡Chicos! 938 01:24:30,533 --> 01:24:32,718 ¡Esto no es gracioso! 939 01:24:32,768 --> 01:24:35,406 Aún no, Colleen. 940 01:24:51,320 --> 01:24:53,404 - Mierda. - ¿Victoria? 941 01:25:40,903 --> 01:25:44,289 No estabas pensando realmente en irte. ¿O sí? 942 01:25:48,277 --> 01:25:50,864 Nadie se va nunca. 943 01:26:32,955 --> 01:26:37,056 Este es tu gran momento. 944 01:29:41,462 --> 01:29:44,265 Está bien. Colleen, está bien. 945 01:29:45,414 --> 01:29:48,605 Colleen, Colleen, está bien. ¿Colleen? 946 01:29:49,118 --> 01:29:51,930 Soy yo... Soy Tom. 947 01:30:05,567 --> 01:30:07,132 Colleen... 948 01:30:09,872 --> 01:30:11,607 ¿Colleen? 949 01:30:13,339 --> 01:30:15,504 ¿Colleen, puedes mirarme? 950 01:30:25,421 --> 01:30:27,671 Luces realmente bien, Colleen. 951 01:30:30,993 --> 01:30:35,322 Queremos probar una, pero con tu... cabello levantado. 952 01:30:45,974 --> 01:30:49,910 ¡No! ¡No me mates, por favor! 953 01:30:49,912 --> 01:30:51,050 ¡No! 954 01:30:52,374 --> 01:30:55,430 ¡No! ¡Por favor! 955 01:31:00,789 --> 01:31:04,410 Aveces me siento 956 01:31:04,412 --> 01:31:05,698 SPEARFISH 10.494 HABITANTES 957 01:31:05,700 --> 01:31:11,779 como una niña sin madre. 958 01:31:15,737 --> 01:31:20,006 Aveces me siento 959 01:31:20,008 --> 01:31:26,493 como una niña sin madre. 960 01:31:28,484 --> 01:31:32,826 Aveces me siento 961 01:31:32,828 --> 01:31:38,695 como una niña sin madre. 962 01:31:39,862 --> 01:31:44,821 Un largo camino 963 01:31:45,562 --> 01:31:48,668 desde casa. 964 01:31:55,744 --> 01:32:00,112 Aveces siento 965 01:32:00,249 --> 01:32:06,599 como que casi terminó. 966 01:32:10,659 --> 01:32:14,787 Aveces siento 967 01:32:15,864 --> 01:32:22,007 como que casi terminó. 968 01:32:28,887 --> 01:32:33,989 LA CHICA EN LAS FOTOGRAFIAS Aveces siento 969 01:32:34,883 --> 01:32:40,906 como que casi terminó. PARA WES 970 01:32:46,295 --> 01:32:52,634 Un largo camino 971 01:32:54,192 --> 01:32:56,603 desde casa. 972 01:33:02,911 --> 01:33:10,244 Verdadero creyente. 973 01:33:11,320 --> 01:33:18,106 Verdadero creyente. 974 01:33:19,595 --> 01:33:26,238 Verdadero creyente. 975 01:33:27,669 --> 01:33:33,839 Verdadero creyente. 976 01:33:35,844 --> 01:33:43,322 Un largo camino 977 01:33:44,300 --> 01:33:46,954 desde casa. 978 01:34:37,172 --> 01:34:42,314 Aveces siento 979 01:34:42,978 --> 01:34:46,193 como mi libertad 980 01:34:47,115 --> 01:34:50,452 está cerca. 981 01:34:57,759 --> 01:35:03,241 Aveces siento 982 01:35:03,243 --> 01:35:09,897 como mi libertad está cerca. 983 01:35:16,211 --> 01:35:22,248 Un largo camino 984 01:35:23,506 --> 01:35:27,390 desde casa. 985 01:35:31,093 --> 01:35:38,448 Un largo camino 986 01:35:39,201 --> 01:35:42,398 desde casa.