1
00:00:44,160 --> 00:00:46,750
Mr Kuklinski.
2
00:00:48,500 --> 00:00:52,250
Ångrar ni nåt av det ni har gjort?
3
00:01:32,410 --> 00:01:35,580
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA
4
00:01:42,300 --> 00:01:46,340
JERSEY CITY, NEW JERSEY
29 APRIL, 1964
5
00:01:55,520 --> 00:01:58,480
Det är inte speciellt artigt.
6
00:01:58,570 --> 00:02:02,280
Bjuder du ut en tjej,
så bör du ha nåt att säga.
7
00:02:02,360 --> 00:02:05,530
-Som vad då?
-Jag vet inte.
8
00:02:05,610 --> 00:02:09,280
Det var du som bjöd mig hit.
9
00:02:13,200 --> 00:02:19,000
-Vad jobbar du med?
-Jag dubbar tecknade sagor åt Disney.
10
00:02:19,080 --> 00:02:24,510
-Allvar? Vilken är din favorit?
-Askungen.
11
00:02:27,800 --> 00:02:31,010
-Menar du det?
-Visst.
12
00:02:31,600 --> 00:02:37,440
-Vad är det?
-Det var nån sorts djävul.
13
00:02:37,520 --> 00:02:41,440
-Jag försökte se tuff ut.
-Varför då?
14
00:02:41,520 --> 00:02:45,190
-Stör den dig?
-Inte alls.
15
00:02:46,900 --> 00:02:52,780
-Du är... En sötare version av...
-Vad då?
16
00:02:54,790 --> 00:02:57,330
-Vad skulle du säga?
-Det var inget.
17
00:02:57,410 --> 00:03:00,960
-Du skulle säga nåt.
-Nej.
18
00:03:02,920 --> 00:03:09,260
-Har du nån familj?
-En syster och en bror nånstans.
19
00:03:10,470 --> 00:03:15,720
-Pratar du inte med dem?
-Inte egentligen. De är dåliga på det.
20
00:03:16,520 --> 00:03:19,980
Det ligger nog i släkten.
21
00:03:20,520 --> 00:03:25,820
-De flesta har inget att säga.
-Jag menade inget illa.
22
00:03:26,900 --> 00:03:31,240
-Jag blir nervös med nya människor.
-Jag syftade inte på dig.
23
00:03:31,320 --> 00:03:34,280
Jaha. Okej.
24
00:03:37,240 --> 00:03:40,870
Du är en sötare version
av Natalie Wood.
25
00:03:40,960 --> 00:03:46,040
-Jag är inte lik henne alls.
-För mig är du det.
26
00:03:49,550 --> 00:03:53,380
-Skål!
-Är det inte otur att skåla i vatten?
27
00:03:53,470 --> 00:03:56,890
Jag tror inte på otur.
28
00:04:11,280 --> 00:04:14,650
-Du är rolig.
-Jag hoppas det.
29
00:04:18,620 --> 00:04:23,370
Förlåt. Min faster är jämt sen.
Du behöver inte vänta.
30
00:04:23,450 --> 00:04:28,210
-Jag har inget emot det.
-Jag hade jättetrevligt.
31
00:04:28,290 --> 00:04:31,460
Jag är glad att du envisades.
32
00:04:32,590 --> 00:04:36,800
-Får jag ringa dig igen?
-Absolut! Det vore trevligt.
33
00:04:36,880 --> 00:04:39,470
Här är hon.
34
00:04:46,560 --> 00:04:48,730
God natt.
35
00:05:16,340 --> 00:05:19,930
Du heter Earl, va? Vad sysslar du med?
36
00:05:20,010 --> 00:05:23,930
Affärer. Jag är affärsman.
Fråga Terry, han vet.
37
00:05:24,010 --> 00:05:28,520
-Ja, han kör ut blöjor.
-Vad sysslar du med?
38
00:05:28,600 --> 00:05:31,980
-Richie och jag gör porrfilmer.
-Vi dubbar dem.
39
00:05:32,060 --> 00:05:37,280
-Vem av dem dejtar Deborah?
-Det är Richie.
40
00:05:37,360 --> 00:05:39,950
-Jaså?
-Ja, hur känner du henne?
41
00:05:40,030 --> 00:05:43,700
Min polare gick ut med henne.
Hon väntade för länge-
42
00:05:43,780 --> 00:05:46,990
-med att berätta att hon inte har sex
före äktenskapet.
43
00:05:47,080 --> 00:05:50,620
Ha lite respekt!
Det är hans blivande fru du talar om.
44
00:05:50,710 --> 00:05:53,830
Är han så desperat?
45
00:05:56,000 --> 00:06:01,380
Ja, jag är rätt desperat. Men...
46
00:06:01,470 --> 00:06:04,930
Där viljan finns...
47
00:06:06,300 --> 00:06:09,850
-Snyggt!
-...finns det en väg.
48
00:06:09,930 --> 00:06:12,520
Snyggt, Richie.
49
00:06:14,520 --> 00:06:17,690
Där viljan finns, finns det en väg.
50
00:06:18,690 --> 00:06:22,070
-Otroligt!
-Snyggt jobbat.
51
00:06:23,320 --> 00:06:25,950
-Vart fan ska du?
-Vad är det här?
52
00:06:26,030 --> 00:06:30,450
-Ska jag behöva lida nu?
-Betala det du är skyldig.
53
00:06:32,120 --> 00:06:36,120
Nej. Jag tänker inte betala nåt.
54
00:06:36,210 --> 00:06:39,460
Lägg pengarna på bordet.
55
00:06:40,300 --> 00:06:43,420
Lägg pengarna på bordet.
56
00:06:45,340 --> 00:06:51,100
-Lita på mig.
-Ta pengarna och runka på ert porrlabb.
57
00:06:51,680 --> 00:06:55,310
Jag ska knulla
en riktig kvinna i kväll.
58
00:06:55,390 --> 00:06:59,100
Lycka till med
att få henne att släppa till.
59
00:06:59,190 --> 00:07:02,360
Det är inte värt det, Rich.
60
00:08:19,930 --> 00:08:22,980
14 SEPTEMBER, 1965
ELMER, NEW JERSEY
61
00:08:23,940 --> 00:08:28,110
Mr Kuklinski?
Er fru och dotter mår bra.
62
00:08:28,190 --> 00:08:30,610
Tack.
63
00:08:30,690 --> 00:08:34,570
-Får jag träffa dem?
-Följ med mig.
64
00:08:36,660 --> 00:08:39,490
Där inne.
65
00:08:42,660 --> 00:08:46,120
De sover nu.
66
00:08:54,260 --> 00:08:58,010
Grattis, ni är pappa.
67
00:09:24,290 --> 00:09:28,670
-Ja?
-Vad fan är det, Richie? Är du kvar?
68
00:09:28,750 --> 00:09:33,340
-Det saknas fortfarande sju lådor.
-De har ringt och är säkert på väg dit.
69
00:09:33,420 --> 00:09:37,920
-Har vi inget att ge dem?
-Roy DeMeo är med dem. Han är tokig.
70
00:09:38,010 --> 00:09:42,850
Jag skojar inte.
Lägg på och gå därifrån.
71
00:09:54,020 --> 00:09:57,820
-Vad heter killen?
-Dino Lapron.
72
00:09:57,900 --> 00:10:02,240
-Lapron?
-Han säger nog att jag tog fel datum.
73
00:10:05,700 --> 00:10:08,040
-Tog du fel datum, då? Ja eller nej?
-Nej.
74
00:10:08,120 --> 00:10:11,460
Är du Lapron? Är du Dino Lapron?
75
00:10:11,540 --> 00:10:14,130
-Det är inte han, Roy.
-Var är Dino Lapron?
76
00:10:14,210 --> 00:10:16,670
-Han är inte här.
-Öppna dörren.
77
00:10:16,750 --> 00:10:21,170
-Det finns ingen här.
-Öppna bara. Kom med.
78
00:10:37,150 --> 00:10:40,530
-Sett nån bra film på senare tid?
-Jag tittar inte på dem.
79
00:10:40,610 --> 00:10:45,620
Jag gillar inte porr
men mina kunder gör det.
80
00:10:45,700 --> 00:10:49,620
-Vad har du till oss?
-Datumet var satt till den 28:e.
81
00:10:50,120 --> 00:10:53,960
-Han kan inte klandras om ni ändrar er.
-Vilket skitsnack.
82
00:10:54,040 --> 00:10:58,420
-Det var inte min fråga.
-Det saknas sju lådor.
83
00:10:58,500 --> 00:11:01,420
-Sju?
-Maskinerna måste justeras.
84
00:11:01,510 --> 00:11:05,590
Hade nån sagt
att ordern behövdes tidigare...
85
00:11:08,760 --> 00:11:13,230
Har du nåt att säga mig,
så säg det öga mot öga.
86
00:11:13,310 --> 00:11:17,310
-Försöker du blåsa oss och vara tuff?
-Det kan bli klart i morgon.
87
00:11:17,400 --> 00:11:22,480
-Se på mig, din dumme jävel.
-Talar du sanning?
88
00:11:22,570 --> 00:11:25,950
-Vi dödar honom.
-Lägg ner pistolen.
89
00:11:28,110 --> 00:11:32,160
Jag har inte blandat ihop datumen.
Jag ska nita dig.
90
00:11:32,240 --> 00:11:36,210
-Vad heter du?
-Richie Kuklinski.
91
00:11:36,290 --> 00:11:38,580
Vet du vem jag är?
92
00:11:40,170 --> 00:11:44,050
Om jag kom hit,
så måste jag ha haft en bra anledning.
93
00:11:44,130 --> 00:11:48,090
Jag sa inget om er anledning.
Datumet...
94
00:11:53,350 --> 00:11:57,430
Vill du klaga, så är jag fel person.
95
00:11:58,310 --> 00:12:03,520
Ha det klart till i morgon. Ja?
96
00:12:04,070 --> 00:12:06,150
Bra.
97
00:12:06,730 --> 00:12:09,650
Nu drar vi.
98
00:12:46,360 --> 00:12:48,440
Hej.
99
00:12:50,440 --> 00:12:56,910
-Vi är på Gemini Lounge.
-Jag lämnar av kopiorna i morgon.
100
00:12:56,990 --> 00:13:01,580
Det har inte med det att göra.
Roy vill träffa dig.
101
00:13:02,750 --> 00:13:06,290
Kom bara dit.
102
00:13:55,210 --> 00:13:57,800
Så ja.
103
00:14:01,100 --> 00:14:06,310
Vad har mamma tittat på?
Fyra sovrum.
104
00:14:06,390 --> 00:14:10,690
-Har ni ett privat samtal?
-Det är hon som pratar.
105
00:14:10,770 --> 00:14:15,570
Bry er inte om mig.
Jag måste mata henne.
106
00:14:15,650 --> 00:14:17,740
Jaha.
107
00:14:18,070 --> 00:14:25,290
-Vad pratade ni om?
-Hon ogillar att bo här.
108
00:14:25,370 --> 00:14:30,670
-Hon vill ha fyra sovrum i Dumars.
-Hon har bra smak.
109
00:14:32,420 --> 00:14:37,170
-Kom du hem nyss?
-Ja, för en stund sen.
110
00:14:37,260 --> 00:14:41,260
-Det är så sent.
-Hur var din dag?
111
00:14:41,340 --> 00:14:44,970
Bra. Vad hände med din hand?
112
00:14:45,050 --> 00:14:51,310
Nån idiot lämnade några filmbehållare
framme. Jag snubblade på dem.
113
00:14:53,480 --> 00:14:59,360
-Vad har vi här?
-Det är vicepresident Nixons hus.
114
00:14:59,440 --> 00:15:03,410
-Det är till salu.
-Vill du titta på det?
115
00:15:03,490 --> 00:15:06,620
-Visst!
-Vad skrattar du åt?
116
00:15:06,700 --> 00:15:11,410
Har vi råd med en lägenhet i Hoboken,
så är jag nöjd, Richie.
117
00:15:11,500 --> 00:15:15,380
-Nej då.
-Tycker du att jag är bortskämd?
118
00:15:15,460 --> 00:15:20,340
Nej. Du tycker om att bli
omhändertagen. Inget fel med det.
119
00:15:20,420 --> 00:15:24,380
Jag tycker om hur du tar hand om mig.
120
00:15:44,440 --> 00:15:45,990
Tack.
121
00:16:04,260 --> 00:16:08,720
Killen från porrfilmslabbet är här.
Ska jag visa honom in?
122
00:16:08,800 --> 00:16:13,390
Nej, han får vänta.
Kom hit och sätt dig.
123
00:16:16,680 --> 00:16:19,850
Vad är det?
124
00:16:21,560 --> 00:16:25,820
-Ska du verkligen behålla mustaschen?
-Ogillar du den?
125
00:16:25,900 --> 00:16:29,660
Den verkar inte passa
till ditt ansikte.
126
00:16:31,200 --> 00:16:37,700
Jag har hört att du använder dig
av mitt namn, Josh.
127
00:16:37,790 --> 00:16:40,500
Nej då. Jag...
128
00:16:40,580 --> 00:16:44,460
Nej. Inte egentligen.
Det var bara för Westies.
129
00:16:44,540 --> 00:16:48,670
Jag ville inte gå in och låta dem tro
att jag inte är nån.
130
00:16:48,760 --> 00:16:54,430
-Rosenthal är ett för judiskt namn.
-Har du inte respekt för ditt namn?
131
00:16:54,510 --> 00:16:57,220
Det får dig att verka svag.
132
00:16:57,310 --> 00:17:02,850
Du och jag har en historia.
Det betyder nåt för mig.
133
00:17:02,940 --> 00:17:06,900
-Det gör det för mig också.
-Jaså?
134
00:17:06,980 --> 00:17:10,110
Det kommer inte att upprepas.
135
00:17:11,280 --> 00:17:15,030
Okej. Nu tar vi med den här killen
på en åktur.
136
00:17:23,120 --> 00:17:26,920
Kulinski? Stanna här, Josh.
137
00:17:29,710 --> 00:17:34,720
Kulinski? Kolinsky?
Hur uttalar man det?
138
00:17:34,800 --> 00:17:39,760
-Kuklinski.
-Kuklinski. Med ett "C" eller "K"?
139
00:17:39,850 --> 00:17:43,770
Med ett "K".
-"Ski", det är polskt. Är du polack?
140
00:17:43,850 --> 00:17:45,770
Ja.
141
00:17:46,100 --> 00:17:50,570
Låt bli bilen. Stick!
142
00:17:50,650 --> 00:17:53,780
-Har ni 10 cent?
-Försvinn!
143
00:17:55,070 --> 00:17:59,030
Här är en 25-centare.
Ge den till honom.
144
00:17:59,120 --> 00:18:04,040
Det är jobbigt i det här vädret.
Han lite medkänsla, det är helg.
145
00:18:04,120 --> 00:18:07,790
Kom igen, Roy.
Vad fan bryr jag mig om honom?
146
00:18:08,960 --> 00:18:13,170
Okej, ge mig myntet.
Jag ska ge det till honom.
147
00:18:13,260 --> 00:18:16,510
Jag ska fan ge det till honom.
148
00:18:16,880 --> 00:18:20,140
Kuklinski.
149
00:18:23,260 --> 00:18:25,640
Så där ja!
150
00:18:28,480 --> 00:18:33,820
-Känns det inte bättre?
-Visst.
151
00:18:33,900 --> 00:18:37,990
-Du gjorde nåt snällt.
-Jag känner inte mina jävla fötter.
152
00:18:46,750 --> 00:18:49,460
Han är iskall.
153
00:18:51,290 --> 00:18:54,460
Du måste känna nåt för nån.
154
00:18:55,750 --> 00:18:59,220
-Har du nån flickvän?
-Jag är gift.
155
00:18:59,300 --> 00:19:02,760
Varför agerar du
som om du inte bryr dig om nåt?
156
00:19:02,840 --> 00:19:04,970
Vad vill ni?
157
00:19:11,020 --> 00:19:16,320
Jag ska stänga porrfilmslabbet.
Du blir tyvärr arbetslös.
158
00:19:17,610 --> 00:19:23,990
Kan du följa order,
har du allt att vinna.
159
00:19:27,540 --> 00:19:30,660
Gör pinan kort för pundaren.
160
00:19:33,580 --> 00:19:36,750
Säg ifrån nu om du inte klarar av det.
161
00:19:58,400 --> 00:20:05,660
Ett, två, tre, fyra...
162
00:20:10,370 --> 00:20:14,910
Vilka stora händer du har!
Är du skogshuggare?
163
00:20:15,000 --> 00:20:17,500
Nej, jag är polack.
164
00:20:18,920 --> 00:20:24,630
-Får jag slå mig ner?
-Det är ditt arsle, så sätt dig.
165
00:20:31,180 --> 00:20:33,140
Nej.
166
00:20:45,610 --> 00:20:48,360
-Vad fan gör han?
-Håll käft.
167
00:20:48,450 --> 00:20:50,740
Ge honom en sekund.
168
00:20:54,540 --> 00:20:58,330
Jo, jag tar nog ett bloss.
Vad röker du?
169
00:20:58,410 --> 00:20:59,960
Camel.
170
00:21:07,090 --> 00:21:08,880
Kör.
171
00:21:17,470 --> 00:21:19,600
-Är allt som det ska?
-Ja.
172
00:21:19,680 --> 00:21:22,690
Var det lätt? Ingen tvingade dig-
173
00:21:22,770 --> 00:21:28,230
-men jag behöver en garanti
för din lojalitet. Ge mig vapnet.
174
00:21:34,490 --> 00:21:37,290
Det här är till dig.
175
00:21:40,120 --> 00:21:46,590
Du ska skydda mig, driva in skulder
och framföra meddelanden.
176
00:21:46,750 --> 00:21:50,760
Behöver jag dig,
kontaktas du av Sicoli eller av Josh.
177
00:21:50,840 --> 00:21:53,970
Ring bara från telefonautomater.
178
00:21:54,930 --> 00:21:58,850
Du tar hand om det vi inte tar hand om,
oavsett orsak.
179
00:22:01,640 --> 00:22:04,770
Du jobbar bara för mig, ingen annan.
180
00:22:07,770 --> 00:22:10,730
-Uppfattat?
-Visst.
181
00:22:33,960 --> 00:22:36,970
Snälla! Jag har pengar.
182
00:22:37,510 --> 00:22:40,510
Snälla.
183
00:23:28,520 --> 00:23:34,730
Jag är tacksam för min vackra fru.
Hon är mitt allt och hon är gravid.
184
00:24:22,530 --> 00:24:28,160
5 MAJ, 1975
DUMONT, NEW JERSEY
185
00:24:38,290 --> 00:24:40,420
-Hej, älskling.
-Hej.
186
00:24:47,550 --> 00:24:50,640
Hej, pappa. Tack.
187
00:24:50,720 --> 00:24:53,140
-Är det allt?
-Ja.
188
00:24:53,220 --> 00:24:55,770
-Går det bra?
-Ja då.
189
00:24:55,850 --> 00:24:58,270
-Hur var det i skolan?
-Bra.
190
00:25:05,940 --> 00:25:10,320
-Hur träffades ni två?
-Jag hyrde en båt.
191
00:25:10,410 --> 00:25:15,950
En stor yacht. Där man kan
äta och dricka allt man vill ha.
192
00:25:16,040 --> 00:25:21,040
Jag var på toa och hör en röst
ur båset intill. En muslik röst.
193
00:25:21,130 --> 00:25:24,880
"Ursäkta mig."
194
00:25:24,960 --> 00:25:28,930
-"Är det nån i det andra båset?"
-Jag var inlåst.
195
00:25:29,010 --> 00:25:32,970
-Hon följde efter nån in.
-Kön till damernas var enorm.
196
00:25:33,050 --> 00:25:38,270
-Hur träffade du Richie?
-Det kan inte jämföras med er historia.
197
00:25:38,350 --> 00:25:42,650
-Men det är bra.
-Berätta!
198
00:25:45,070 --> 00:25:50,610
Jag jobbade tvärs över gatan
och Richie kom dit på varje rast.
199
00:25:50,700 --> 00:25:54,910
Han tog med sig blommor och godis
till mig. Sen blev det lite pinsamt.
200
00:25:54,990 --> 00:26:02,080
Jag kände ju inte honom.
Jag försökte komma med ursäkter.
201
00:26:02,170 --> 00:26:06,000
En dag kom han in-
202
00:26:06,090 --> 00:26:10,630
-och sa att jag begår
ett stort misstag.
203
00:26:10,720 --> 00:26:16,970
Jag visste inte vad jag skulle säga.
Han verkade så övertygad.
204
00:26:19,350 --> 00:26:23,520
-Så jag gick ut med honom.
-För att han vägrade ge sig?
205
00:26:23,600 --> 00:26:25,940
Nej. För att...
206
00:26:26,900 --> 00:26:30,030
Han visste vad jag behövde
bättre än jag själv.
207
00:26:30,110 --> 00:26:36,410
Se på honom nu. Från sagodubbning
till internationella bankaffärer.
208
00:26:36,820 --> 00:26:42,040
-Det är valutaväxling.
-Är sagor vad porr kallas numera?
209
00:26:42,450 --> 00:26:46,580
-Porr?
-Ursäkta Terry som är en idiot.
210
00:26:46,670 --> 00:26:51,420
Han använde vår utrustning
för att göra porr till Adele.
211
00:26:51,510 --> 00:26:55,130
Det är väl inget fel med porr?
Det är hälsosamt ibland.
212
00:26:55,220 --> 00:26:58,930
-Ni är perversa, allihop.
-Se på våra flickor.
213
00:26:59,010 --> 00:27:03,470
-Så de har vuxit!
-Anabel och Betsy.
214
00:27:03,560 --> 00:27:06,390
-Så fina!
-De är jättefina.
215
00:27:06,480 --> 00:27:11,690
-Vad innebär valutaväxling?
-Han följer marknaden...
216
00:27:11,770 --> 00:27:15,700
...och håller utkik efter trender.
217
00:27:15,780 --> 00:27:21,660
Som naturkatastrofer eller tyfus.
Då utnyttjar han inflationen.
218
00:27:21,740 --> 00:27:26,460
-Och väntar. - Stämmer det?
-Väldigt bra.
219
00:27:26,540 --> 00:27:32,420
-Då har du all insiderinformation?
-Nej, beslutsfattaren betalar mig.
220
00:27:32,500 --> 00:27:36,340
-I Valentino-kostymer?
-Den är från Bloomingdale's.
221
00:27:36,420 --> 00:27:40,390
Det här är äkta kinesiskt silke.
Snyggt, va?
222
00:27:40,470 --> 00:27:44,100
-Valde du ut den?
-Definitivt inte.
223
00:27:45,100 --> 00:27:49,190
Det är en fin skjorta, Terry.
Den visar upp ditt hår.
224
00:27:49,270 --> 00:27:52,400
Jag lade mycket pengar på den.
225
00:27:56,150 --> 00:27:59,490
Det var utmärkt, tack. Behåll växeln.
226
00:28:02,450 --> 00:28:05,200
-Betalade du middagen?
-Visst, varför inte?
227
00:28:05,280 --> 00:28:07,450
-Tack!
-Varsågod.
228
00:28:07,540 --> 00:28:10,790
Vad tycker du, då? Om Olivia.
229
00:28:11,290 --> 00:28:14,080
-Hon är okej.
-Vad ska det betyda?
230
00:28:14,170 --> 00:28:17,750
Du verkar lycklig,
jag är glad för din skull.
231
00:28:17,840 --> 00:28:22,340
-Vad ska jag säga, då?
-Ursäkta att du blev sedd med oss.
232
00:28:22,430 --> 00:28:25,430
-Vad är det, Dino?
-Har du redan glömt?
233
00:28:25,510 --> 00:28:29,600
-Du kunde inte ens snacka med en tjej.
-Kanske det.
234
00:28:29,680 --> 00:28:32,480
-Du är min bäste vän, Richie.
-Det är sant.
235
00:28:32,560 --> 00:28:36,980
Jag tänker på dig,
på hur du och din familj mår.
236
00:28:37,070 --> 00:28:41,240
Jag brukade ta hand om dig.
Nu måste jag fråga din fru om lov.
237
00:28:41,320 --> 00:28:45,620
-Jag mår bra.
-Bra. Förlåt mig.
238
00:28:46,490 --> 00:28:51,450
-Jag saknar dig verkligen.
-Ingen fara.
239
00:28:51,540 --> 00:28:55,580
-Får jag en kram?
-Varför kramar du min man?
240
00:28:55,670 --> 00:28:58,880
-Min bäste vän. Var är Olivia?
-Hon är på damernas.
241
00:28:58,960 --> 00:29:00,880
-Inlåst.
-Jaså?
242
00:29:09,890 --> 00:29:14,140
Prova. Det renaste du kan hitta.
243
00:29:19,020 --> 00:29:20,980
-Det är bra.
-Som jag sa.
244
00:29:21,070 --> 00:29:25,650
-Samma avtal?
-Om du inte vill betala mer.
245
00:29:27,360 --> 00:29:31,240
Varsågod. Vi borde räkna dem.
246
00:30:19,040 --> 00:30:22,210
Mamma? Betsy väckte mig.
247
00:30:22,290 --> 00:30:27,460
-Gå och lägg dig igen.
-Hon drömde mardrömmar.
248
00:30:42,520 --> 00:30:44,480
Vad är det?
249
00:31:03,250 --> 00:31:06,750
-Kommer de tillbaka från Vietnam?
-Ja.
250
00:31:06,830 --> 00:31:11,760
Pappa? Syster Marjorie säger
att det är Guds vilja.
251
00:31:11,840 --> 00:31:15,930
-Vad då?
-De som dog i Vietnam.
252
00:31:16,390 --> 00:31:23,730
-Men det verkar inte vettigt.
-Gud hinner nog inte med alla.
253
00:31:23,810 --> 00:31:28,610
-Därför måste vi ta hand om varandra.
-Mamma har rätt.
254
00:31:28,690 --> 00:31:32,650
-Gud har inget med det att göra.
-Finns det nåt annat att se?
255
00:31:32,730 --> 00:31:36,660
-De har skola i morgon.
-Mamma är chefen.
256
00:31:36,740 --> 00:31:40,490
-Kan jag stanna här?
-Inte i natt.
257
00:31:42,240 --> 00:31:45,370
Så ja, det går bra.
258
00:31:45,660 --> 00:31:48,460
Inga mardrömmar.
259
00:31:49,750 --> 00:31:54,130
-Jag älskar dig.
-Räkna får tills du somnar.
260
00:32:00,430 --> 00:32:04,100
Du ville skicka dem till
en katolsk skola.
261
00:32:05,430 --> 00:32:09,520
Jag var korgosse. Kom hit.
262
00:32:44,890 --> 00:32:47,890
-Hej, Jimmy.
-Hej, Josh.
263
00:32:49,850 --> 00:32:53,810
-Vem är där uppe?
-Gambinokillen. Leo Merks.
264
00:32:53,900 --> 00:32:56,570
-Leo?
-Ja.
265
00:32:58,780 --> 00:33:05,240
Vet du vad?
En dag kommer du inte att bli insläppt.
266
00:33:05,320 --> 00:33:10,870
Jag börjar koppla ditt ansikte
till dåliga nyheter. Skål.
267
00:33:10,950 --> 00:33:14,960
Jag kom dit jag är genom
att göra det på rätt sätt. Skål.
268
00:33:15,040 --> 00:33:17,590
Jaså? Är det så det går till?
269
00:33:19,250 --> 00:33:25,380
Jag framför meddelandet.
Jag tar inte emot meddelanden.
270
00:33:25,470 --> 00:33:29,680
Okej. Vilket meddelande?
271
00:33:29,760 --> 00:33:35,060
Rosenthal stal en halv mille i kokain
och sköt kurirerna.
272
00:33:35,140 --> 00:33:39,320
-Du hålls ansvarig av kubanerna.
-Hur är det möjligt?
273
00:33:39,650 --> 00:33:44,440
-Hur är jag ansvarig?
-Han slänger sig med ditt namn.
274
00:33:44,530 --> 00:33:48,990
DeMeo hit och dit. Han startar ett krig
och nu tror alla att du är involverad.
275
00:33:49,070 --> 00:33:53,160
-Han försökte bara hjälpa mig.
-Hjälpa dig?
276
00:33:55,160 --> 00:33:59,250
Då är det ditt fel om du fick honom
att tycka synd om dig.
277
00:33:59,330 --> 00:34:03,760
Vill du vara vän med Gambino,
så var ärlig mot mig.
278
00:34:03,840 --> 00:34:08,430
Jag förstår att du har
en relation till Rosenthal.
279
00:34:09,010 --> 00:34:14,390
Men kurirerna han dödade och stal från
var kopplade till Tallies.
280
00:34:14,470 --> 00:34:20,480
-Inget blir glömt.
-Ber du mig att döda Rosenthal?
281
00:34:20,560 --> 00:34:26,570
-Ställ inte frågor som du har svar på.
-Jag har uppfostrat honom!
282
00:34:26,650 --> 00:34:31,450
Och det är problemet.
Han säger att han är din son.
283
00:34:31,530 --> 00:34:35,200
-Då hålls du ansvarig.
-Det var två pundarkurirer!
284
00:34:35,290 --> 00:34:41,290
Vem fan bryr sig om dem?
Men de kommer efter er.
285
00:34:42,000 --> 00:34:47,300
-Fattar du det, för fan?
-Ja, jag fattar.
286
00:34:49,340 --> 00:34:52,840
Dina vänner kommer
att vända sig emot honom.
287
00:34:52,930 --> 00:34:56,310
-Du har en polare, Marty.
-Vad är det med honom?
288
00:34:56,390 --> 00:35:02,520
Det pratas redan om var Rosenthal är.
Vi behöver inte den här röran.
289
00:35:03,940 --> 00:35:06,230
Städa upp den.
290
00:35:09,360 --> 00:35:13,160
-Samma pris som i Atlantic City.
-Vi måste gå, pappa.
291
00:35:13,240 --> 00:35:17,490
-Casinon kommer att bli lagliga.
-Det är lägenheter, inte casinon.
292
00:35:17,580 --> 00:35:21,910
-Det är säljarens marknad.
-Den här slipsen blir finare.
293
00:35:22,000 --> 00:35:25,670
-Fastighetspriserna stiger.
-Jag går inte över 150.
294
00:35:25,750 --> 00:35:32,050
-Byt slips nu.
-Jag får återkomma, mr Kuklinski.
295
00:35:33,800 --> 00:35:37,930
-Jag ska handla. Behöver du nåt?
-Mer rakvatten.
296
00:35:38,010 --> 00:35:42,430
Igen?
Har du en tjej som jag inte vet om?
297
00:35:42,520 --> 00:35:47,690
-Nej, det är för din skull.
-Ha en bra dag i skolan.
298
00:35:48,900 --> 00:35:51,110
-Ja...
-Precis.
299
00:35:52,400 --> 00:35:55,950
Kom, Betsy!
300
00:35:58,660 --> 00:36:02,660
-Ta ingen skit från nunnorna.
-Nej då.
301
00:36:02,750 --> 00:36:05,000
-Jag älskar er.
-Jag älskar dig också.
302
00:36:05,080 --> 00:36:07,580
Vi ses!
303
00:36:42,660 --> 00:36:47,160
-Berätta vad du heter.
-Alex.
304
00:36:47,250 --> 00:36:50,830
Trevligt att träffas, Alex.
Jag är Marty.
305
00:36:54,340 --> 00:36:58,510
-Titta... Det gillar jag.
-Jaså?
306
00:36:58,590 --> 00:37:01,340
Det gillar jag.
307
00:37:32,870 --> 00:37:39,170
Han frågade om Rosenthal. Jag sa att
jag inte hade sett honom på ett tag.
308
00:37:39,250 --> 00:37:41,550
Det är allt!
309
00:37:42,550 --> 00:37:45,430
Det... Ja! Det är allt.
310
00:37:49,140 --> 00:37:52,230
Självklart. Ja.
311
00:37:52,310 --> 00:37:55,020
Jag svär vid Gud.
312
00:37:55,100 --> 00:37:57,150
Ja.
313
00:37:58,940 --> 00:38:02,400
Så snart som möjligt. Tack, Roy.
314
00:38:02,990 --> 00:38:05,700
Han vill tala med dig.
315
00:38:08,320 --> 00:38:09,870
Ja?
316
00:38:11,660 --> 00:38:13,660
Visst.
317
00:38:15,290 --> 00:38:19,130
-Alla har visst en svag punkt.
-Ja, det verkar så.
318
00:38:20,630 --> 00:38:22,760
-Vad fan?
-Han ändrade sig.
319
00:38:22,840 --> 00:38:27,590
Nej, nej, nej! Rosenthal är min
bäste vän. Jag skulle inte säga nåt.
320
00:38:27,680 --> 00:38:31,390
-Det är inte mitt problem.
-Snälla, sluta!
321
00:38:31,470 --> 00:38:33,890
Herregud, snälla!
322
00:38:34,350 --> 00:38:38,810
-Ber du?
-Snälla.
323
00:38:38,900 --> 00:38:42,980
Tror du att Gud ska rädda dig?
324
00:38:46,860 --> 00:38:51,370
Okej. Jag ska ge dig lite tid.
325
00:38:51,780 --> 00:38:56,580
Be till Gud. Be Honom att komma
och stoppa mig.
326
00:39:01,670 --> 00:39:03,960
Se så.
327
00:39:17,810 --> 00:39:19,890
Fader vår...
328
00:39:30,280 --> 00:39:33,200
Och det var allt.
329
00:39:36,620 --> 00:39:39,330
Inget alls.
330
00:39:43,420 --> 00:39:47,710
-Marty?
-Vad är det?
331
00:39:47,800 --> 00:39:50,920
Det är din sista chans.
332
00:40:09,770 --> 00:40:12,490
Gud är nog upptagen.
333
00:40:50,190 --> 00:40:54,230
Snälla... Jag såg ingenting.
334
00:40:54,320 --> 00:41:00,160
-Jag är inte Shannon, jag heter Alex...
-Det spelar ingen jävla roll!
335
00:41:02,780 --> 00:41:05,580
Jag lovar att inte säga nåt.
336
00:41:06,250 --> 00:41:10,540
-Hur gammal är du?
-17.
337
00:41:10,830 --> 00:41:13,250
Ut med dig.
338
00:41:13,340 --> 00:41:16,170
Klä på dig.
339
00:41:24,600 --> 00:41:26,850
Bäst att rappa på.
340
00:41:34,820 --> 00:41:38,190
I väg med dig.
341
00:41:38,400 --> 00:41:41,740
Hör du, polacken. Ska vi åka en tur?
342
00:41:43,530 --> 00:41:45,450
Som du vill.
343
00:41:54,710 --> 00:41:58,840
-Vad fan gjorde du där?
-Han ville nog inte riskera nåt.
344
00:41:58,920 --> 00:42:02,930
Vi fick samma uppdrag.
Du är Kuklinski, va?
345
00:42:03,010 --> 00:42:06,050
-Ja.
-Robert Pronge.
346
00:42:06,140 --> 00:42:10,100
-Vi borde ha träffats för länge sen.
-Vem är tjejen?
347
00:42:10,180 --> 00:42:12,180
-Jag känner henne inte.
-Lät du henne gå?
348
00:42:12,270 --> 00:42:17,610
-Jag dödar inte kvinnor och barn.
-Ditt rykte kommer att gå åt helvete.
349
00:42:18,400 --> 00:42:21,690
-Vad gör du?
-Hon såg mitt ansikte.
350
00:42:27,820 --> 00:42:30,490
Stanna.
351
00:42:31,040 --> 00:42:35,710
-Stanna nu.
-Skjut inte kaptenen.
352
00:42:36,790 --> 00:42:39,380
Stanna, för helvete!
353
00:42:44,800 --> 00:42:47,970
Vad fan?!
354
00:42:49,180 --> 00:42:54,060
-Är du galen?
-Jag vill behålla mitt rykte.
355
00:42:54,140 --> 00:42:59,770
-Du är skyldig mig en bilruta, polack.
-Visst, jag betalar dig nån dag.
356
00:42:59,860 --> 00:43:02,570
Kan du flytta på dig?
357
00:43:23,130 --> 00:43:27,760
Grönsaker är nyttiga.
Sa inte din mamma det?
358
00:43:29,180 --> 00:43:34,310
Inte? Och vad sa hon om att lämna
vittnen till ett mord?
359
00:43:34,390 --> 00:43:38,180
Glömde hon det också?
360
00:43:38,350 --> 00:43:41,730
Hon gav mig sällan råd.
361
00:43:42,560 --> 00:43:47,780
-Det var ett barn, Roy.
-Och de är ju kända för att hålla käft.
362
00:43:47,860 --> 00:43:52,240
Hon känner mig inte.
Hon har inget att komma med.
363
00:43:52,320 --> 00:43:54,200
Jimmy.
364
00:43:57,950 --> 00:44:02,620
-Jag bad dig att fixa det.
-Det gjorde jag.
365
00:44:02,710 --> 00:44:06,590
Jag börjar bli paranoid, polack.
Han ville hjälpa mig.
366
00:44:06,670 --> 00:44:11,090
Gambino vill skada mig,
Tallies vill se hela min familj död.
367
00:44:11,170 --> 00:44:15,090
Det stod en okänd bil parkerad
utanför mitt hem.
368
00:44:15,180 --> 00:44:18,970
En kuban i en bil.
Jag tänker på en enda sak.
369
00:44:19,060 --> 00:44:23,730
Jag fick panik. Sen visar det sig
att det är nån dammsugarförsäljare-
370
00:44:23,810 --> 00:44:28,110
-som försöker betala för college.
Fattar du?
371
00:44:29,110 --> 00:44:34,740
Jag gör inget förrän det här är löst.
Just nu är du ur tjänst.
372
00:44:34,820 --> 00:44:39,370
Vi måste alla offra nåt för
att hålla oss vid liv.
373
00:44:39,620 --> 00:44:45,710
-Jag måste jobba, Roy. Jag är bra.
-Inte som situationen ser ut.
374
00:44:45,790 --> 00:44:49,750
Inget görs i mitt namn,
innan vi har löst det här. Inget.
375
00:44:49,840 --> 00:44:53,470
-Låt mig jobba vid sidan av.
-Inte ett jävla dugg.
376
00:44:53,550 --> 00:44:56,890
-Roy...
-Nej. Inget.
377
00:44:58,390 --> 00:45:03,430
Säg att du förstår.
Jag drog in dig i det och nu får du gå.
378
00:45:03,560 --> 00:45:07,230
-Jag hör dig inte, polack.
-Jag förstår.
379
00:45:16,110 --> 00:45:20,990
Här är lite pengar.
- Nu drar vi, Josh.
380
00:45:41,300 --> 00:45:44,720
-Hallå?
-Samtal från Hudsonfängelset.
381
00:45:44,810 --> 00:45:49,350
Vill ni ta det,
så stanna kvar på linjen...
382
00:45:54,190 --> 00:45:56,280
Vem var det?
383
00:46:18,760 --> 00:46:21,170
-Varsågod.
-Tack.
384
00:46:27,600 --> 00:46:33,020
Richie? Vad är det, nästan elva år?
385
00:46:33,440 --> 00:46:35,900
Hur är det med dig?
386
00:46:36,940 --> 00:46:39,650
Det ser du väl.
387
00:46:40,900 --> 00:46:44,030
Jag har vägglöss.
388
00:46:44,200 --> 00:46:47,620
Du har blivit stor.
389
00:46:52,250 --> 00:46:56,540
Du är nog mer sur för att jag
dödade hunden än för tjejen.
390
00:46:58,420 --> 00:47:03,340
-Hon var 12 år gammal.
-Det var inte mitt fel. Hon skrek.
391
00:47:06,050 --> 00:47:11,810
-Har du nånstans att ta vägen?
-Jag ska åka rullskridskor med barnen.
392
00:47:11,890 --> 00:47:14,930
Har du familj?
393
00:47:15,020 --> 00:47:18,610
Då är jag farbror.
Flickor eller pojkar?
394
00:47:18,690 --> 00:47:22,530
-Två döttrar.
-Vad heter de?
395
00:47:23,150 --> 00:47:25,740
Anabel och Betsy.
396
00:47:26,280 --> 00:47:32,410
Du vet väl att vi båda är för knäppa
för att ha familj?
397
00:47:32,490 --> 00:47:36,830
-Tala för dig själv.
-Är du så annorlunda än jag?
398
00:47:36,910 --> 00:47:40,960
-Jag behöver inte fundera på det.
-Inte?
399
00:47:41,040 --> 00:47:47,420
Hundarna som du kopplade vid
expresstågen, då? Berättar du om det?
400
00:47:47,510 --> 00:47:51,800
Och pojken...Frank?
401
00:47:51,890 --> 00:47:55,600
Du slog in hans skalle
med duschstången.
402
00:47:55,680 --> 00:47:59,600
Jag såg det, men jag sa inget.
För jag är din bror.
403
00:47:59,690 --> 00:48:03,570
-Ring inte hem till mig mer.
-Varför inte?
404
00:48:03,650 --> 00:48:08,700
För jag vill inte behöva förklara
vem du är.
405
00:48:12,820 --> 00:48:17,410
Och om jag ändå ringer?
Om jag vill vara farbror?
406
00:48:17,500 --> 00:48:21,920
Farbror Joey. Hör du! Förlåt.
407
00:48:22,000 --> 00:48:27,170
Richie! Jag behöver dig,
jag behöver din hjälp.
408
00:48:33,590 --> 00:48:38,220
Farsgubben brukade räkna slagen
på polska. Minns du det?
409
00:48:38,350 --> 00:48:41,560
Och du räknade också.
410
00:48:44,310 --> 00:48:49,070
-Han blev så arg att han glömde mig.
-Vad behöver du?
411
00:48:49,150 --> 00:48:54,360
En advokat. Det finns en i Trenton,
som kostar 10 000.
412
00:48:54,450 --> 00:48:57,410
-Jag har inte pengar.
-Känner du nån?
413
00:48:57,490 --> 00:49:03,830
Det spelar ingen roll. Du dödade en
flicka, ingen kommer att förlåta dig.
414
00:49:03,920 --> 00:49:06,920
Jag vet det.
415
00:49:12,720 --> 00:49:15,590
En fru? Och barn?
416
00:49:15,680 --> 00:49:20,060
Vem försöker du lura?
Du kommer sluta precis som jag.
417
00:49:20,140 --> 00:49:23,850
-Så åt helvete med din jävla familj.
-Sköt om dig.
418
00:49:23,930 --> 00:49:31,070
Vart ska du? Richard!
Lämna mig inte, din jävel!
419
00:49:31,150 --> 00:49:35,320
Din jävel!
420
00:49:35,400 --> 00:49:38,200
Din jävel!
421
00:49:44,410 --> 00:49:46,410
Hej, pappa.
422
00:49:51,000 --> 00:49:54,340
-Hej, mamma.
-Så duktiga ni är.
423
00:49:56,880 --> 00:50:01,470
Vad är det med Richie?
Är han ledig igen?
424
00:50:02,260 --> 00:50:05,430
Ja... "Ledig"...
425
00:50:05,720 --> 00:50:09,810
Han verkar göra upp
sitt eget arbetsschema numera.
426
00:50:09,900 --> 00:50:14,190
Du kan faktiskt fråga honom.
Du är hans fru.
427
00:50:14,270 --> 00:50:17,940
-Det är säkert nåt med jobbet.
-Och om det är det?
428
00:50:18,030 --> 00:50:23,780
Är han arbetslös, så berör det dig.
Du är den som huset står på.
429
00:50:49,680 --> 00:50:51,850
-Jösses!
-Gick det bra?
430
00:50:51,940 --> 00:50:55,190
-Gick det bra, gumman?
-Ja.
431
00:50:57,770 --> 00:51:01,990
-Ska du komma ut och titta?
-Sätt dig i bilen igen.
432
00:51:02,070 --> 00:51:05,410
-Dra åt helvete, damen.
-Richie!
433
00:51:05,490 --> 00:51:10,500
-Okej, förlåt mig. Du körde på mig.
-Sätt dig i biljäveln.
434
00:51:10,580 --> 00:51:12,870
Fred, grabben.
435
00:51:18,000 --> 00:51:23,170
-Vilken jävel.
-Dra åt helvete med dig och din familj.
436
00:51:25,220 --> 00:51:27,350
Richie!
437
00:51:29,600 --> 00:51:31,680
Stanna!
438
00:51:32,640 --> 00:51:35,190
Vad gör du?
439
00:51:36,650 --> 00:51:38,810
Stanna!
440
00:51:45,150 --> 00:51:47,570
Pappa!
441
00:51:48,410 --> 00:51:51,910
Stanna, pappa!
442
00:51:58,170 --> 00:52:01,540
Stanna, pappa! Snälla.
443
00:52:03,630 --> 00:52:07,300
-Stanna bilen!
-Stanna!
444
00:52:18,810 --> 00:52:22,650
-Vad är det för fel på dig?
-Förlåt mig.
445
00:52:25,530 --> 00:52:28,650
Det är ingen fara med henne.
446
00:53:21,870 --> 00:53:26,920
-Vad gör du uppe?
-Jag kan inte sova.
447
00:53:29,250 --> 00:53:33,220
-Är det nåt på tv?
-Inte egentligen.
448
00:53:45,230 --> 00:53:50,270
Vad är det, Richie?
Snälla, prata med mig.
449
00:53:50,360 --> 00:53:53,030
Det är ingen fara.
450
00:53:54,490 --> 00:53:56,780
Är det allt?
451
00:53:57,910 --> 00:54:01,870
Fastighetspriserna
har skjutit i höjden.
452
00:54:02,040 --> 00:54:07,580
-Det är inte vad jag syftar på.
-Jag förlorade humöret bara.
453
00:54:07,670 --> 00:54:14,630
-Ja... Det händer allt oftare.
-Han bad dig att dra åt helvete.
454
00:54:14,710 --> 00:54:18,130
-Ska jag tåla det?
-Du riskerade allas liv.
455
00:54:18,220 --> 00:54:20,760
Det är...
456
00:54:21,220 --> 00:54:26,230
Det var inte meningen.
Jag har bett om ursäkt.
457
00:54:26,310 --> 00:54:30,480
-Jag vill inte prata om det mer.
-Richie...
458
00:54:30,560 --> 00:54:37,570
Du måste prata med mig. Berätta...
Vi har varit igenom så mycket.
459
00:54:39,530 --> 00:54:44,580
Vi har för mycket bra ihop
för att du ska bete dig så här.
460
00:54:44,660 --> 00:54:48,500
-Hur då?
-Som om du inte bryr dig längre.
461
00:54:50,710 --> 00:54:53,880
Det är för
att jag inte längre bryr mig.
462
00:54:53,960 --> 00:54:58,590
-Kan du inte ge mig lite utrymme?
-Självklart.
463
00:54:58,670 --> 00:55:04,720
Jag köper allt det här, hus, smycken.
Flickorna går i privatskola.
464
00:55:04,800 --> 00:55:08,810
-Höj inte rösten, Richard.
-Richard? Vad hände med Richie?
465
00:55:08,890 --> 00:55:14,730
-Jag vet inte.
-Jag skiter i vad du tycker!
466
00:55:35,920 --> 00:55:38,250
-Förlåt mig.
-Deb.
467
00:55:42,380 --> 00:55:47,850
Det är allt. Du och flickorna.
468
00:55:49,930 --> 00:55:55,270
Det är allt jag bryr mig om
i hela jävla världen. Förstår du?
469
00:55:55,350 --> 00:55:58,270
Det är allt.
470
00:56:01,150 --> 00:56:06,030
Jag vet. Förlåt mig.
471
00:56:07,410 --> 00:56:10,280
Förlåt mig.
472
00:56:31,510 --> 00:56:33,600
-Varsågod.
-Tack.
473
00:56:36,140 --> 00:56:42,610
-Nu är det stängt. Gå hem med er.
-Min bror vill ha en jordgubbsdessert.
474
00:56:42,690 --> 00:56:47,400
-Vi fick 3 dollar av mamma. Räcker det?
-Visst. Jag bjuder på den. Gå nu.
475
00:56:53,700 --> 00:56:58,580
-Är det min turdag eller min sista dag?
-Har du tid en stund?
476
00:57:02,290 --> 00:57:06,170
-Vem jobbar du åt?
-Jag jobbar åt alla.
477
00:57:06,260 --> 00:57:13,140
Vem som helst. Du, då?
Pilen genom ögat var ditt verk, va?
478
00:57:13,220 --> 00:57:17,020
Legendariskt. Övade du målskytte?
479
00:57:17,100 --> 00:57:21,690
Vill nån döda nån annan,
så ifrågasätter jag det inte.
480
00:57:23,940 --> 00:57:29,280
Minns du henne? Du lät henne gå.
Jag tvingade i henne en blåsfisk.
481
00:57:29,360 --> 00:57:32,490
Hon har varit i frysen sen vi såg sist.
482
00:57:32,660 --> 00:57:38,330
Om tre månader dumpar jag henne
i Pittsburgh. Det finns en kille-
483
00:57:38,410 --> 00:57:43,290
-som tänder eld på lik där.
Gör jag det, så får han skulden.
484
00:57:43,370 --> 00:57:47,550
-Fick du uppdraget av Roy?
-Det vet du.
485
00:57:47,630 --> 00:57:52,260
Låt mig visa dig en sak.
Rättsläkarna är latare än snutar.
486
00:57:52,340 --> 00:57:55,680
Ser det ut som hjärtinfarkt,
så avskrivs det som det.
487
00:57:55,760 --> 00:57:58,510
Ren cyanid. Försiktigt.
488
00:57:58,600 --> 00:58:03,850
Det är ovanligt och dyrt. Det kommer
i pulverform, men kan bli till vätska.
489
00:58:03,940 --> 00:58:09,570
Blanda det i en tårta. Häll det på nåns
skjorta, så dör han fort som fan.
490
00:58:09,650 --> 00:58:14,200
Inget span, jag använder det överallt.
Jag har inga vänner-
491
00:58:14,280 --> 00:58:19,200
-så det är enkelt. Andra människor
får mig att känna mig ensam.
492
00:58:19,280 --> 00:58:23,200
-Det kunde inte bli sannare.
-Har du familj?
493
00:58:23,290 --> 00:58:27,250
Min son är en bra unge,
trots sin fittmorsa.
494
00:58:27,330 --> 00:58:33,880
Så här är det för mig:
Jag kan inte anställas.
495
00:58:34,090 --> 00:58:37,720
Förutom av den som angav mig.
496
00:58:39,350 --> 00:58:44,770
Hör du. Jag är bra på mitt jobb.
Jag är inte skyldig dig nåt.
497
00:58:44,850 --> 00:58:49,480
Det kan bli lönsamt. Du tar hand om
detaljerna, jag sköter dödandet.
498
00:58:49,560 --> 00:58:53,280
Ingen risk. Vi delar lika.
499
00:58:54,610 --> 00:58:59,530
-Vill du bli min partner?
-Bara kortsiktigt.
500
00:59:00,160 --> 00:59:04,080
Roy måste tro
att jag har dragit mig tillbaka.
501
00:59:04,160 --> 00:59:07,750
Du är polack, jag är holländsk
irländare. Vi hålls utanför klubbar.
502
00:59:07,830 --> 00:59:11,420
Vi får hjälpa varandra.
503
00:59:28,770 --> 00:59:31,650
Vi har inga hyllor kvar.
504
00:59:32,690 --> 00:59:36,900
Så trevligt att ses igen, mr Kuklinski.
505
00:59:36,980 --> 00:59:40,650
-Damerna ser strålande ut i kväll.
-Som alltid.
506
00:59:40,740 --> 00:59:46,700
-Det är så sant. Ert bord.
-Tack, Lewis.
507
00:59:46,950 --> 00:59:52,710
2 juni, 1979. Har det gått två år
sen han blev biff?
508
00:59:52,790 --> 00:59:55,000
Jag minns inte.
509
00:59:55,080 --> 00:59:58,630
-Det tar tid att tina honom.
-Det går på 24 timmar.
510
01:00:00,630 --> 01:00:05,390
Jag gick in på kontoret för
att ta kavajen till kemtvätten.
511
01:00:05,470 --> 01:00:09,350
Det låg en massa pengar i fickan.
512
01:00:10,810 --> 01:00:15,100
Jag fick en bra kurs på 300 000 franc.
513
01:00:15,600 --> 01:00:20,360
-Så det är nog 30 000.
-30 000?
514
01:00:23,650 --> 01:00:28,240
Jag är stolt över dig, Richie.
Det är jag verkligen.
515
01:00:37,080 --> 01:00:39,380
-Hej.
-Hej.
516
01:00:39,540 --> 01:00:43,050
Hej, Roy. - Hur står det till, Leo?
517
01:00:45,130 --> 01:00:48,510
Slå dig ner, Josh.
518
01:00:48,590 --> 01:00:50,760
Vad är det?
519
01:01:03,820 --> 01:01:05,990
Roy?
520
01:01:06,360 --> 01:01:10,620
Du kan inte, Roy. Du kan inte.
Vänta nu, Roy...
521
01:01:11,330 --> 01:01:16,370
Jag kan försvinna. Ingen kommer
att nånsin höra av mig.
522
01:01:16,450 --> 01:01:19,870
-För helvete, Roy...
-Jag beklagar, Josh.
523
01:01:20,960 --> 01:01:24,630
-Jag kan inte.
-Vad fan sysslar du med?
524
01:01:25,550 --> 01:01:29,510
-Sluta!
-Ge fan i mig!
525
01:01:29,590 --> 01:01:35,010
-Rör mig inte!
-Gå. Det är gjort.
526
01:01:37,890 --> 01:01:42,980
-Gå bara, för fan.
-Du är död, Sicoli.
527
01:02:42,160 --> 01:02:48,500
Det ska se ut som naturliga orsaker.
Som en hjärtinfarkt eller nåt sånt.
528
01:02:49,460 --> 01:02:53,670
Jag vill kunna gå på begravningen
och beklaga Roys sorg.
529
01:02:53,760 --> 01:02:58,010
Jag vill kunna gråta utan
att ha skuldkänslor, om du fattar.
530
01:02:58,090 --> 01:03:02,060
-Jag fattar.
-Du får 40 000.
531
01:03:02,140 --> 01:03:08,690
Uppstår inga misstankar,
så får du 10 000 till som bonus.
532
01:03:10,690 --> 01:03:14,440
Du kan runka klart nu.
533
01:03:17,660 --> 01:03:20,780
Ryck upp dig. Du är inte ensam om
att vilja gå hem.
534
01:03:20,870 --> 01:03:26,250
Jag skulle helst vilja stanna hemma.
Sa Leo verkligen 40 000?
535
01:03:26,330 --> 01:03:30,040
Ja. Men 10 000 i bonus om det
ser ut som naturliga orsaker.
536
01:03:30,130 --> 01:03:32,250
-Blir det cyanid?
-Ja.
537
01:03:32,340 --> 01:03:36,970
Använd den nya sprayflaskan.
Nys på honom, spraya en gång, klart.
538
01:03:37,050 --> 01:03:39,800
Missa inte.
539
01:03:40,180 --> 01:03:47,230
-Det här kan komplicera våra liv.
-Inte för priset som Leo betalar.
540
01:03:47,310 --> 01:03:52,690
-Hur ser det ut i Atlantic City?
-Jag borde ha köpt tidigare.
541
01:03:52,770 --> 01:03:55,400
Richard Kuklinski, hyresvärd.
542
01:03:55,480 --> 01:03:59,400
Jag ger dig två månader.
Sen är du uttråkad.
543
01:04:00,610 --> 01:04:05,740
Du kommer nog ha några hyresgäster
under golvplankorna.
544
01:04:08,540 --> 01:04:13,210
Tittar nån, så bete dig
som om du vore gay. Svassa fram.
545
01:05:35,250 --> 01:05:40,290
Polacken! Vad fan gör du här?
Vart ska du?
546
01:05:45,340 --> 01:05:51,010
Är allt som det ska? Vad hände?
- Ring efter ambulans!
547
01:05:55,970 --> 01:05:58,020
Hör du!
548
01:05:58,600 --> 01:06:01,020
Richie!
549
01:06:03,520 --> 01:06:08,440
-Richie!
-Vi möts vid bilen.
550
01:06:08,530 --> 01:06:15,120
Hör du! Vi pratade just om dig.
Se på dig!
551
01:06:16,660 --> 01:06:20,250
-Hur står det till, Terry?
-Vad hände där inne?
552
01:06:20,330 --> 01:06:24,380
Ingen aning. Det verkade vara
en hjärtinfarkt.
553
01:06:24,460 --> 01:06:27,630
-Hur är det med dig, Richie?
-Bra.
554
01:06:27,710 --> 01:06:32,050
Ger du oss en sekund?
Vänta en stund, okej?
555
01:06:34,180 --> 01:06:38,680
Dino sa att du jobbar i Brooklyn.
Att du har maffiakontakter.
556
01:06:38,770 --> 01:06:44,350
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Han sa att du jobbar för DeMeo.
557
01:06:44,440 --> 01:06:49,650
-Vad kan jag göra för dig, Terry?
-Jag behöver jobb.
558
01:06:50,240 --> 01:06:53,910
Jag är gift och har två ungar.
559
01:06:55,990 --> 01:06:59,790
Jag ska se vad jag kan göra.
Trevligt att ses, sköt om dig.
560
01:06:59,870 --> 01:07:02,830
Trevligt att ses.
561
01:07:10,300 --> 01:07:16,680
Min Anabel är gyllene...
562
01:07:18,390 --> 01:07:21,310
...som månens sken.
563
01:07:21,390 --> 01:07:26,190
Min Anabel är gyllene-
564
01:07:26,270 --> 01:07:29,860
-som månens sken.
565
01:07:29,940 --> 01:07:34,610
Snyggt.
566
01:07:40,620 --> 01:07:44,950
-Jösses! Jag är 16 år.
-Ingen äter ju nåt.
567
01:07:47,830 --> 01:07:49,380
-Hej.
-Hur är det med dig?
568
01:07:49,460 --> 01:07:52,550
-All mat...
-Så fint.
569
01:08:05,680 --> 01:08:10,150
-Vad gör du?
-Han har ett tal! Toppen.
570
01:08:10,230 --> 01:08:13,110
Ja... Okej.
571
01:08:15,190 --> 01:08:18,530
Rosor är röda
Violer är blå
572
01:08:18,610 --> 01:08:22,820
Min Anabel är gyllene
Som månens sken
573
01:08:23,120 --> 01:08:26,290
-Skål!
-Jag är inte klar.
574
01:08:28,330 --> 01:08:32,830
I dag fyller hon år
En välsignelse för alla
575
01:08:32,920 --> 01:08:37,340
Vi önskar henne allt gott
Låt firandet starta
576
01:08:37,960 --> 01:08:42,300
-Så fint!
-Grattis på födelsedagen!
577
01:08:42,390 --> 01:08:46,100
-Tack.
-Han skrev samma dikt till mig.
578
01:08:46,180 --> 01:08:48,640
-Jaså?
-Grattis.
579
01:08:48,720 --> 01:08:50,980
-Du är jättefin.
-Tack så mycket.
580
01:08:51,060 --> 01:08:56,150
-Tänk att du kunde skriva så.
-Vem vill ha tårta?
581
01:08:56,230 --> 01:09:01,650
-Tårta!
-"Grattis på 16-årsdagen, Anabel."
582
01:09:01,740 --> 01:09:04,740
Tack.
583
01:09:08,330 --> 01:09:10,580
-Hej, Richie.
-Vad fan gör ni här?
584
01:09:10,660 --> 01:09:13,160
-Roy vill träffa dig.
-Det skiter jag i. Stick.
585
01:09:43,030 --> 01:09:49,070
Kan du flytta bilen längre neråt
kvarteret? Min dotter fyller år i dag.
586
01:09:49,240 --> 01:09:54,910
Jag har gäster, Roy.
Hela min familj är där.
587
01:09:55,000 --> 01:09:58,710
Jag kanske borde gratulera henne?
588
01:10:01,340 --> 01:10:06,090
Jobbar du med Freezy åt Leo Merks
bakom min rygg?
589
01:10:06,170 --> 01:10:11,550
Efter allt med Rosenthal?
Ska jag hålla begravning igen?
590
01:10:12,930 --> 01:10:17,850
-Jag vet inte vad du snackar om.
-Ljug inte. Vem tror du att jag är?
591
01:10:17,940 --> 01:10:21,440
Ljug inte, för helvete.
592
01:10:23,270 --> 01:10:29,950
Snacka med din polare, Terry.
Han verkar tro att vi två är vänner.
593
01:10:30,030 --> 01:10:34,200
Jag vet inte
vad du har berättat för dem.
594
01:10:34,990 --> 01:10:40,420
Stackars jävlar, som tror
att deras pappa är en hyvens kille.
595
01:10:40,960 --> 01:10:47,550
Vad ska du säga till din fru efter
att jag blåser skallen av dina ungar?
596
01:10:48,460 --> 01:10:56,220
Har du det så bra?
Det är lätt att glömma bort sanningen.
597
01:10:56,850 --> 01:10:59,140
Roy.
598
01:11:02,190 --> 01:11:05,360
Få henne härifrån, nu.
599
01:11:07,110 --> 01:11:10,690
-Gå inomhus.
-Låt inte honom prata med henne.
600
01:11:10,780 --> 01:11:13,070
Pappa?
601
01:11:13,360 --> 01:11:15,490
Pappa?
602
01:11:17,080 --> 01:11:20,750
-Vad är det, pappa?
-Vänta ett ögonblick, Jimmy.
603
01:11:24,120 --> 01:11:29,050
Akt dig jävligt noga,
för hamnar du i min väg igen-
604
01:11:29,130 --> 01:11:35,300
-så begraver jag hela din familj.
Stick härifrån, polack.
605
01:11:42,350 --> 01:11:46,650
-Det är ingen fara, raring.
-Vilka var det?
606
01:11:46,730 --> 01:11:51,780
Ingen du behöver bekymra dig om.
607
01:11:59,200 --> 01:12:01,620
Allt är som det ska.
608
01:12:04,830 --> 01:12:08,290
Allt är bra.
609
01:12:11,670 --> 01:12:15,720
-Är allt som det ska?
-Vad fan sa du till Terry?
610
01:12:22,810 --> 01:12:26,810
-Vad är det?
-Jag vet inte. Prata med honom.
611
01:12:28,900 --> 01:12:32,650
-Vad hände?
-Det var ett missförstånd.
612
01:12:32,730 --> 01:12:39,450
-Det är Anabels födelsedag.
-Jag gjorde en affär med fel personer.
613
01:12:39,820 --> 01:12:43,450
-Kom de hit för att göra upp?
-De är inte från banken.
614
01:12:43,530 --> 01:12:47,700
-Du är full av skit!
-Ja.
615
01:12:48,790 --> 01:12:52,540
Jag går ner nu. Följ med.
616
01:12:53,290 --> 01:12:57,340
Vad är det som händer, pappa?
Kommer du tillbaka?
617
01:12:57,420 --> 01:13:00,220
-Kom, raring.
-Jag kommer strax.
618
01:13:00,300 --> 01:13:02,550
Helvete!
619
01:13:15,650 --> 01:13:20,320
Ett, två...
620
01:13:21,030 --> 01:13:27,080
Jag har en kille i Connecticut.
Han fixar Corvettes till Kuwait.
621
01:13:27,160 --> 01:13:31,870
-Du får 40% av värdet per styck.
-Hur ska jag göra?
622
01:13:31,960 --> 01:13:37,290
Låtsas att du vill köpa, ta en provtur
och kopiera nyckeln.
623
01:13:37,380 --> 01:13:41,550
Åk tillbaka senare och kör i väg
från parkeringen.
624
01:13:42,970 --> 01:13:45,300
Bara så där?
625
01:13:45,390 --> 01:13:48,350
-Du, då?
-Vad är det med mig?
626
01:13:48,430 --> 01:13:52,640
-Jag undrade bara.
-Du ville ha ett jobb. Det är ett jobb.
627
01:13:53,140 --> 01:13:55,940
Tack, Richie. Tack.
628
01:13:56,020 --> 01:14:01,610
De finns på York Motel i Jersey City.
Jag presenterar er i morgon kväll.
629
01:14:01,690 --> 01:14:06,410
Okej. Jag glömde att berätta...
630
01:14:06,860 --> 01:14:10,120
Jag träffade din polare, Roy DeMeo.
631
01:14:11,790 --> 01:14:17,000
-Ja, jag hörde talas om det.
-Han låtsades att han inte kände dig.
632
01:14:17,080 --> 01:14:21,710
Det är ingen fara.
Vi ses i morgon, Terry.
633
01:14:21,800 --> 01:14:25,380
Tack. Tack ska du ha.
634
01:14:43,900 --> 01:14:47,070
Vill du vara min vän, Terry?
635
01:14:49,200 --> 01:14:52,700
Håll då käft.
636
01:14:56,410 --> 01:14:59,540
Vad har jag fått?
637
01:15:08,010 --> 01:15:10,800
Tycker du om det?
638
01:15:12,430 --> 01:15:15,890
Jag älskar dig.
639
01:15:16,310 --> 01:15:20,480
Jag kan inte tro det!
640
01:15:20,560 --> 01:15:26,360
-Jag måste prova det.
-Får jag gå till Amanda?
641
01:15:27,400 --> 01:15:32,450
-Det är juldagen.
-Jag vill ge henne en julklapp.
642
01:15:33,030 --> 01:15:36,120
-Inte mer än en timme.
-Okej.
643
01:15:36,200 --> 01:15:42,330
-Titta...
-Det är så fint.
644
01:15:48,750 --> 01:15:52,470
-Vart ska du?
-Jag kommer strax tillbaka.
645
01:15:52,550 --> 01:15:54,510
-Raring...
-Ja, ja.
646
01:15:54,590 --> 01:15:57,140
Jag vet, jag kommer strax tillbaka.
647
01:15:57,220 --> 01:16:02,180
Leo är övertygad om att Roy vet.
Nu erbjuder han bara 10 000.
648
01:16:02,270 --> 01:16:07,940
-Är du där?
-Ja. Det har gått tre månader.
649
01:16:08,020 --> 01:16:12,740
10 000 är mycket under omständig-
heterna. Atlantic City får vänta.
650
01:16:12,820 --> 01:16:16,110
Nej, det är nu det gäller.
Pengarna för det här jobbet.
651
01:16:16,200 --> 01:16:21,410
Nej, vi väntar. Två, tre jobb till
och du har handpenningen.
652
01:16:21,490 --> 01:16:24,460
-Var kommer han vara?
-En kyrkogård i Bergen.
653
01:16:24,540 --> 01:16:27,460
-Pappa?
-Hör du!
654
01:16:27,540 --> 01:16:31,170
-Hallå?
-Jag är kvar. Vi jävlas inte med Leo.
655
01:16:31,250 --> 01:16:35,260
-Den fungerar inte, pappa.
-Jag pratar i telefon!
656
01:16:35,340 --> 01:16:37,260
Hallå?
657
01:17:12,080 --> 01:17:18,670
Vi fixade honom på en klubb.
Det är en risk jag inte brukar ta.
658
01:17:19,430 --> 01:17:25,600
-Avtalet var på 40 000 plus 10 000.
-Var nöjd med 10 000.
659
01:17:26,680 --> 01:17:29,180
Du lovade 50 000.
660
01:17:29,270 --> 01:17:32,310
Och Chamberlain lovade fred.
661
01:17:32,400 --> 01:17:35,730
Vet du vem det är?
662
01:17:37,780 --> 01:17:45,530
-Du skulle gå med på en rabatt.
-Jag fick vänta i tre månader.
663
01:17:47,080 --> 01:17:51,920
-50 000 är en rabatt.
-50 000 är ett dra åt helvete.
664
01:17:52,000 --> 01:17:55,130
Du och Freezy får bestämma er
för hur ni vill ha det.
665
01:17:55,210 --> 01:18:00,300
Jag vill bara gå hem, Leo.
Jag vill bara ha mina pengar.
666
01:18:04,300 --> 01:18:08,220
Du har verkligen stake.
667
01:18:08,850 --> 01:18:12,060
Du klantar till det
och nu vill du ha pengar.
668
01:18:12,140 --> 01:18:16,190
Nej. Inte nu, när Roy vet
att jag anlitade dig. Du får inget.
669
01:18:16,270 --> 01:18:19,530
Ge mig pengarna, Leo.
670
01:18:21,490 --> 01:18:24,700
Stick härifrån, polack.
671
01:18:24,780 --> 01:18:29,240
Gör det inte! Då är du död.
672
01:18:34,710 --> 01:18:40,130
Du är bra på ditt jobb, så sabba inte
mer än du redan har gjort.
673
01:18:40,210 --> 01:18:42,380
Försvinn.
674
01:18:45,760 --> 01:18:51,720
Gå hem till din familj.
Livet kan vara nyckfullt ibland.
675
01:18:52,850 --> 01:18:55,850
Ja, det har du rätt i.
676
01:19:04,940 --> 01:19:07,030
Helvete.
677
01:19:15,450 --> 01:19:18,750
För helvete! Din jävel!
678
01:19:19,170 --> 01:19:21,250
Din jävel!
679
01:20:09,050 --> 01:20:11,880
-Hallå?
-Du sökte mig, Betsy.
680
01:20:11,970 --> 01:20:16,640
Ja, pappa. Anabel var med om
en olycka, hon är på sjukhus.
681
01:20:16,720 --> 01:20:21,730
-Vad hände?
-Hon blev påkörd av en smitare.
682
01:20:21,810 --> 01:20:24,480
Kom till sjukhuset, pappa.
683
01:20:43,160 --> 01:20:45,870
Förlåt mig.
684
01:20:51,000 --> 01:20:53,760
Jag går in.
685
01:20:53,840 --> 01:20:56,970
Sätt dig.
686
01:21:02,350 --> 01:21:05,560
Det här är slutet.
687
01:21:06,270 --> 01:21:11,610
Det kommer inte finnas nåt mer
att vara rädd för. Jag lovar.
688
01:21:11,690 --> 01:21:15,530
Jag visste inte
att jag borde vara rädd.
689
01:21:19,200 --> 01:21:24,080
Vad sa polisen? Fanns det inga vittnen?
Vet de vilken sorts bil det var?
690
01:21:24,160 --> 01:21:28,120
Jag vet inte. Det här gjordes med flit.
691
01:21:28,210 --> 01:21:32,540
De väntade på henne, Richie.
Tre kvarter från vårt hem.
692
01:21:35,050 --> 01:21:38,130
Nej! Rör henne inte.
693
01:21:42,930 --> 01:21:48,850
-Jag tar reda på vem som gjorde det.
-Det är nog bäst.
694
01:21:52,690 --> 01:21:54,400
Herregud.
695
01:22:01,280 --> 01:22:04,740
Förlåt mig. Förlåt mig!
696
01:22:04,830 --> 01:22:08,370
Förlåt mig! Förlåt!
697
01:22:08,450 --> 01:22:11,500
Förlåt mig!
698
01:22:44,780 --> 01:22:47,910
Du ser lite blek ut. Hur står det till?
699
01:22:47,990 --> 01:22:52,870
-Jag vet inte. Värst vad du är stilig.
-Låt mig ge dig en ledtråd:
700
01:22:52,960 --> 01:22:55,710
Vi borde vara livrädda båda två.
701
01:22:55,790 --> 01:22:57,670
ISMANNEN-MORD!
ÄNNU EN KROPP FUNNEN
702
01:22:57,750 --> 01:23:03,170
-De letar inte efter en glassbil.
-Nej, de letar efter "Ismannen".
703
01:23:03,260 --> 01:23:06,760
Jag borde begära royalties.
704
01:23:10,810 --> 01:23:13,810
Det var din vän, va? Killen på klubben.
705
01:23:13,890 --> 01:23:18,060
-Han är inte min vän.
-Det menar du inte?
706
01:23:18,150 --> 01:23:23,230
Det är en tidsfråga nu. Roy är död
om du inte erkänner Leos mord.
707
01:23:23,320 --> 01:23:26,450
Han måste bevisa att du sköt.
708
01:23:27,990 --> 01:23:33,200
Min fru, våra barn...
Allt är ett hot nu.
709
01:23:33,290 --> 01:23:36,870
Kärleken spelar ingen roll
om de tror att du är en mördare.
710
01:23:36,960 --> 01:23:41,250
-Vi kanske kan göra varandra en tjänst.
-Vad då?
711
01:23:44,800 --> 01:23:49,050
Du dödar min familj, jag dödar din.
712
01:23:50,760 --> 01:23:54,640
Jag vet var du bor,
jag skulle inte ens väcka dig.
713
01:23:58,390 --> 01:24:03,190
Vi förlorar hur vi än gör.
Vi åker dit eller så hittar Roy oss.
714
01:24:03,270 --> 01:24:08,820
-Alla lider om vi åker dit.
-Hur vet du?
715
01:24:10,530 --> 01:24:15,700
-Hur vet du var jag bor?
-Du har ju nämnt det.
716
01:24:17,620 --> 01:24:21,080
Nej. Jag har aldrig sagt det.
717
01:24:23,290 --> 01:24:27,380
Helvete! Vad fan är det med dig?
718
01:24:29,920 --> 01:24:35,430
-Ta handen ur fickan!
-Jag tar fram en näsduk. Lugna dig.
719
01:24:37,260 --> 01:24:41,180
Helvete! Jösses...
720
01:24:41,270 --> 01:24:46,190
Ska du bete dig så här, så borde vi
omförhandla vårt samarbete.
721
01:24:46,270 --> 01:24:50,320
Får jag snyta mig nu? Jesus.
722
01:25:24,690 --> 01:25:27,980
-Hur är det, Richie?
-Skit..
723
01:25:28,810 --> 01:25:32,230
Jag är helt jävla slut.
724
01:25:33,990 --> 01:25:39,030
-Hur känner du den här killen?
-Vi har jobbat ihop.
725
01:25:39,870 --> 01:25:44,950
-Hans syster har jobbat på ett apotek.
-Litar du på honom?
726
01:25:45,040 --> 01:25:50,250
Ja, det gör jag nog.
Han brukar skaffa mig det jag behöver.
727
01:25:50,330 --> 01:25:55,010
-Jag känner honom från Brooklyn.
-Från Provezano?
728
01:25:55,760 --> 01:26:02,050
-Jag måste döda den här jäveln.
-Man kan inte ge sig på Roy DeMeo...
729
01:26:02,140 --> 01:26:06,100
-...utan att nåt händer.
-Därför får det inte spåras.
730
01:26:06,180 --> 01:26:08,770
-Han ger sig på min familj.
-Hur vet du det?
731
01:26:08,850 --> 01:26:14,150
-Han sa det till mig.
-Stick härifrån, då. Behöver du pengar?
732
01:26:14,230 --> 01:26:18,900
Nej. Jag ska ta hand om det här först.
733
01:26:18,990 --> 01:26:22,780
-Hörde du om Terry?
-Ja. Sorgligt.
734
01:26:22,870 --> 01:26:26,450
Det är vansinnigt.
De kallar honom Ismannen.
735
01:26:26,540 --> 01:26:30,160
Terry sa att han jobbade med nån
och dyker sen upp död.
736
01:26:30,250 --> 01:26:33,250
I en sopsäck vid vägkanten.
737
01:26:33,330 --> 01:26:39,300
Den jäveln fryser kroppar, så snuten
inte kan avgöra när nån dog.
738
01:26:39,380 --> 01:26:42,130
Helt otroligt!
739
01:26:42,300 --> 01:26:47,260
Vem då? Vem skulle Terry träffa?
740
01:26:47,350 --> 01:26:50,890
-Han sa aldrig vem.
-Har polisen pratat med dig?
741
01:26:50,980 --> 01:26:57,270
-Två gånger. Men vad vet jag?
-Tack för att du kom hit, Dino.
742
01:26:59,480 --> 01:27:01,950
Självklart.
743
01:27:02,490 --> 01:27:06,700
-Ska vi gå till tjejerna?
-Visst.
744
01:27:20,130 --> 01:27:23,720
-Hur står det till?
-Dominick?
745
01:27:23,840 --> 01:27:26,930
Du är stor.
Större än du låter i telefon.
746
01:27:27,010 --> 01:27:29,810
-Du vet väl vad de säger?
-Ingen aning.
747
01:27:29,890 --> 01:27:32,520
Det är vad de säger.
748
01:27:39,110 --> 01:27:42,730
Jag ska vara ärlig.
Jag gillar Dino, men...
749
01:27:42,820 --> 01:27:48,450
Ibland är han full av skit.
Man vet inte vilka vänner han har.
750
01:27:48,530 --> 01:27:53,160
Jag förstår inte riktigt
hela cyanidgrejen.
751
01:27:53,250 --> 01:27:56,960
Jag är nyfiken. Hur går det till?
752
01:27:57,290 --> 01:28:02,590
Lägger det i en sprej
och sprejar i nåns ansikte...
753
01:28:02,670 --> 01:28:08,300
-...så somnar de.
-Det kan ta tid att få fram.
754
01:28:09,220 --> 01:28:12,390
-Hur lång tid då?
-En vecka eller två.
755
01:28:12,470 --> 01:28:15,560
Det är för länge.
756
01:28:16,560 --> 01:28:21,980
-Då behöver jag kontanter.
-Inte förrän vid leverans.
757
01:28:23,650 --> 01:28:27,150
Inte nödvändigtvis.
758
01:28:27,240 --> 01:28:31,320
Jag känner en grabb
med en förvaltningsfond.
759
01:28:31,410 --> 01:28:35,870
Jag har försett honom med kokain
i två år. Han vill ha två kilo.
760
01:28:35,950 --> 01:28:40,040
Cyaniden fick mig att tänka på en sak.
761
01:28:40,120 --> 01:28:42,750
På vad då?
762
01:28:43,670 --> 01:28:46,800
Vi kan döda två flugor med en smäll.
763
01:28:46,880 --> 01:28:51,470
Det är alltid en bra idé.
Två flugor med en smäll.
764
01:28:51,550 --> 01:28:56,260
Jag kan fixa cyaniden, men...
765
01:28:56,350 --> 01:28:59,480
Du får fixa grabben.
766
01:29:01,520 --> 01:29:07,570
-Varför?
-Han är en urartad jävel.
767
01:29:07,980 --> 01:29:12,700
Han är sur på mig,
så han kan försöka utpressa mig.
768
01:29:12,780 --> 01:29:18,040
Gör du mig den här tjänsten,
så delar vi på vinsten.
769
01:29:18,120 --> 01:29:22,910
Vi behåller kokainet och pengarna.
Det är värt minst 60 000.
770
01:29:23,000 --> 01:29:27,840
-Du får grejerna nästa vecka.
-Vem jobbar du åt?
771
01:29:27,920 --> 01:29:31,840
Jag jobbar med familjen Lucchese.
Men det måste skötas snyggt.
772
01:29:31,920 --> 01:29:38,930
-De vill ha en del av allt jag gör.
-Jag är polack, jag jobbar åt alla.
773
01:29:39,760 --> 01:29:40,930
Skönt.
774
01:29:42,520 --> 01:29:45,900
Han gillar budet
men vill fortfarande ha 315 000.
775
01:29:45,980 --> 01:29:49,860
Och han kommer att få det.
776
01:29:50,110 --> 01:29:52,570
315 000?
777
01:29:52,650 --> 01:29:58,280
-Vad blir handpenningen?
-Kontant blir det 40 000.
778
01:30:05,790 --> 01:30:09,290
Jag tar det.
Jag får ihop det inom några dagar.
779
01:30:09,380 --> 01:30:12,630
-Säkert?
-Ja, jag jobbar på det.
780
01:30:12,710 --> 01:30:18,510
Det är en bra affär.
Byggnaden blir såld till årsslutet.
781
01:30:18,590 --> 01:30:23,010
-Kommer ni förbi i morgon?
-Jag, jag ringer om en tid i morgon.
782
01:30:23,100 --> 01:30:26,890
-Hoppas att ni är förväntansfull.
-Det är jag.
783
01:30:26,980 --> 01:30:31,400
-Toppen. Sköt om er.
-Tack.
784
01:30:39,950 --> 01:30:42,660
Hur mår du?
785
01:30:50,370 --> 01:30:54,130
Du har fortfarande feber.
786
01:30:54,500 --> 01:31:00,050
-Anabel har sjukgymnastik klockan 16.
-Jag tar hand om det.
787
01:31:00,130 --> 01:31:03,890
Det är inget farligt.
788
01:31:04,550 --> 01:31:08,310
Det får doktorn avgöra.
789
01:31:12,980 --> 01:31:17,320
-Jag bokar tid till dig.
-Okej.
790
01:31:34,580 --> 01:31:38,000
-Hej. Hur är det?
-Vad har du?
791
01:31:38,090 --> 01:31:41,920
Det var inte det lättaste att få fram.
792
01:31:43,010 --> 01:31:46,850
-Klockan är 11, ska vi ses här 13.30?
-Vilken tid skulle han komma?
793
01:31:46,930 --> 01:31:50,890
Klockan 14.
Ska du lägga cyaniden i kokainet?
794
01:31:50,970 --> 01:31:55,020
Jag ska göra smörgåsar,
det är lunchtid. Vi kan äta.
795
01:32:33,390 --> 01:32:35,480
Hej, kissen.
796
01:32:39,440 --> 01:32:42,150
Gott, va?
797
01:33:01,880 --> 01:33:04,920
Då så.
798
01:33:26,860 --> 01:33:29,490
Nåt är fel.
799
01:33:30,150 --> 01:33:32,490
Älskling?
800
01:33:54,640 --> 01:33:56,970
Richie!
801
01:33:57,140 --> 01:33:59,850
Richie!
802
01:34:02,890 --> 01:34:06,650
-Herregud!
-Kliv ur bilen!
803
01:34:09,770 --> 01:34:12,690
Kliv ur bilen!
804
01:34:12,780 --> 01:34:18,660
-Händerna där vi kan sen dem!
-Lägg händerna på ratten!
805
01:34:18,740 --> 01:34:21,870
Öppna dörren!
806
01:34:22,790 --> 01:34:26,330
-Den är låst.
-Kliv ur bilen!
807
01:34:29,790 --> 01:34:34,050
Sluta! Rör honom inte!
808
01:34:35,130 --> 01:34:37,380
Låt bli!
809
01:34:37,840 --> 01:34:43,100
-Richie!
-Lämna henne i fred! Era jävlar!
810
01:34:43,180 --> 01:34:47,020
Jag ska döda er alla!
811
01:34:56,530 --> 01:34:58,780
Fäll honom!
812
01:35:07,040 --> 01:35:09,750
Richie!
813
01:35:13,040 --> 01:35:17,760
Du har rätt att tiga. Allt du säger kan
användas emot dig vid en rättegång.
814
01:35:17,840 --> 01:35:23,800
Krävdes det er alla för en person?
Är ni tuffa nu?
815
01:35:31,140 --> 01:35:34,310
Få in honom i bilen.
816
01:35:35,110 --> 01:35:37,360
Stäng dörren.
817
01:35:49,700 --> 01:35:54,460
Bra jobbat, Dominick.
818
01:35:54,540 --> 01:35:57,960
Ja, verkligen.
819
01:36:01,470 --> 01:36:05,140
Känner du igen honom?
820
01:36:32,120 --> 01:36:38,460
Myndigheterna har gripit en av de mest
ökända lejda mördarna nånsin.
821
01:36:38,540 --> 01:36:44,800
-En egenföretagare i Bergen...
-Så kallblodig att han kallas Ismannen.
822
01:36:46,220 --> 01:36:49,970
Stå upp, mr Kuklinski.
823
01:36:56,980 --> 01:37:01,270
Jag ångrade aldrig
nåt av det jag har gjort.
824
01:37:01,360 --> 01:37:04,900
Förutom att jag sårade min familj.
825
01:37:08,820 --> 01:37:12,740
Det är det enda jag ångrar.
826
01:37:15,910 --> 01:37:19,330
Jag söker inte förlåtelse.
827
01:37:20,000 --> 01:37:23,090
Jag ångrar inget.
828
01:37:26,800 --> 01:37:33,260
Jag vet att jag har fel.
Jag har fel.
829
01:37:38,850 --> 01:37:43,730
Jag vill att min familj förlåter mig.
830
01:37:45,440 --> 01:37:47,610
Jösses.
831
01:37:50,990 --> 01:37:54,450
Den här gången klarar jag det inte.
832
01:38:01,410 --> 01:38:04,330
Helvete.
833
01:38:09,590 --> 01:38:13,430
Det här skulle aldrig bli jag.
834
01:38:14,890 --> 01:38:19,680
Det här skulle inte vara jag.
835
01:38:23,140 --> 01:38:27,270
Har ni sett Ismannen gråta?
836
01:38:27,360 --> 01:38:31,030
Inte speciellt macho.
837
01:38:37,530 --> 01:38:41,160
Jag har skadat människor...
838
01:38:42,000 --> 01:38:45,790
...som betyder allt för mig.
839
01:38:50,750 --> 01:38:56,550
De enda människorna
som betyder nåt för mig.
840
01:39:07,100 --> 01:39:13,610
Kuklinski dömdes till 2 livstidsdomar
på samma fängelse som hans bror.
841
01:39:18,240 --> 01:39:22,910
Han återsåg aldrig sin familj.
842
01:39:26,250 --> 01:39:30,290
Kuklinski avled år 2006
på Trentonfängelset.
843
01:39:30,380 --> 01:39:35,420
Han skulle vittna i en rättegång mot en
av underbossarna i Gambinofamiljen.
844
01:39:35,510 --> 01:39:39,090
Man misstänkte brott.
845
01:39:41,720 --> 01:39:48,690
Kuklinski tros ha dödat
över 100 personer.