1 00:00:44,160 --> 00:00:46,750 Mr Kuklinski. 2 00:00:48,500 --> 00:00:52,250 Ångrar ni nåt av det ni har gjort? 3 00:01:32,410 --> 00:01:35,580 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 4 00:01:42,300 --> 00:01:46,340 JERSEY CITY, NEW JERSEY 29 APRIL, 1964 5 00:01:55,520 --> 00:01:58,480 Det är inte speciellt artigt. 6 00:01:58,570 --> 00:02:02,280 Bjuder du ut en tjej, så bör du ha nåt att säga. 7 00:02:02,360 --> 00:02:05,530 -Som vad då? -Jag vet inte. 8 00:02:05,610 --> 00:02:09,280 Det var du som bjöd mig hit. 9 00:02:13,200 --> 00:02:19,000 -Vad jobbar du med? -Jag dubbar tecknade sagor åt Disney. 10 00:02:19,080 --> 00:02:24,510 -Allvar? Vilken är din favorit? -Askungen. 11 00:02:27,800 --> 00:02:31,010 -Menar du det? -Visst. 12 00:02:31,600 --> 00:02:37,440 -Vad är det? -Det var nån sorts djävul. 13 00:02:37,520 --> 00:02:41,440 -Jag försökte se tuff ut. -Varför då? 14 00:02:41,520 --> 00:02:45,190 -Stör den dig? -Inte alls. 15 00:02:46,900 --> 00:02:52,780 -Du är... En sötare version av... -Vad då? 16 00:02:54,790 --> 00:02:57,330 -Vad skulle du säga? -Det var inget. 17 00:02:57,410 --> 00:03:00,960 -Du skulle säga nåt. -Nej. 18 00:03:02,920 --> 00:03:09,260 -Har du nån familj? -En syster och en bror nånstans. 19 00:03:10,470 --> 00:03:15,720 -Pratar du inte med dem? -Inte egentligen. De är dåliga på det. 20 00:03:16,520 --> 00:03:19,980 Det ligger nog i släkten. 21 00:03:20,520 --> 00:03:25,820 -De flesta har inget att säga. -Jag menade inget illa. 22 00:03:26,900 --> 00:03:31,240 -Jag blir nervös med nya människor. -Jag syftade inte på dig. 23 00:03:31,320 --> 00:03:34,280 Jaha. Okej. 24 00:03:37,240 --> 00:03:40,870 Du är en sötare version av Natalie Wood. 25 00:03:40,960 --> 00:03:46,040 -Jag är inte lik henne alls. -För mig är du det. 26 00:03:49,550 --> 00:03:53,380 -Skål! -Är det inte otur att skåla i vatten? 27 00:03:53,470 --> 00:03:56,890 Jag tror inte på otur. 28 00:04:11,280 --> 00:04:14,650 -Du är rolig. -Jag hoppas det. 29 00:04:18,620 --> 00:04:23,370 Förlåt. Min faster är jämt sen. Du behöver inte vänta. 30 00:04:23,450 --> 00:04:28,210 -Jag har inget emot det. -Jag hade jättetrevligt. 31 00:04:28,290 --> 00:04:31,460 Jag är glad att du envisades. 32 00:04:32,590 --> 00:04:36,800 -Får jag ringa dig igen? -Absolut! Det vore trevligt. 33 00:04:36,880 --> 00:04:39,470 Här är hon. 34 00:04:46,560 --> 00:04:48,730 God natt. 35 00:05:16,340 --> 00:05:19,930 Du heter Earl, va? Vad sysslar du med? 36 00:05:20,010 --> 00:05:23,930 Affärer. Jag är affärsman. Fråga Terry, han vet. 37 00:05:24,010 --> 00:05:28,520 -Ja, han kör ut blöjor. -Vad sysslar du med? 38 00:05:28,600 --> 00:05:31,980 -Richie och jag gör porrfilmer. -Vi dubbar dem. 39 00:05:32,060 --> 00:05:37,280 -Vem av dem dejtar Deborah? -Det är Richie. 40 00:05:37,360 --> 00:05:39,950 -Jaså? -Ja, hur känner du henne? 41 00:05:40,030 --> 00:05:43,700 Min polare gick ut med henne. Hon väntade för länge- 42 00:05:43,780 --> 00:05:46,990 -med att berätta att hon inte har sex före äktenskapet. 43 00:05:47,080 --> 00:05:50,620 Ha lite respekt! Det är hans blivande fru du talar om. 44 00:05:50,710 --> 00:05:53,830 Är han så desperat? 45 00:05:56,000 --> 00:06:01,380 Ja, jag är rätt desperat. Men... 46 00:06:01,470 --> 00:06:04,930 Där viljan finns... 47 00:06:06,300 --> 00:06:09,850 -Snyggt! -...finns det en väg. 48 00:06:09,930 --> 00:06:12,520 Snyggt, Richie. 49 00:06:14,520 --> 00:06:17,690 Där viljan finns, finns det en väg. 50 00:06:18,690 --> 00:06:22,070 -Otroligt! -Snyggt jobbat. 51 00:06:23,320 --> 00:06:25,950 -Vart fan ska du? -Vad är det här? 52 00:06:26,030 --> 00:06:30,450 -Ska jag behöva lida nu? -Betala det du är skyldig. 53 00:06:32,120 --> 00:06:36,120 Nej. Jag tänker inte betala nåt. 54 00:06:36,210 --> 00:06:39,460 Lägg pengarna på bordet. 55 00:06:40,300 --> 00:06:43,420 Lägg pengarna på bordet. 56 00:06:45,340 --> 00:06:51,100 -Lita på mig. -Ta pengarna och runka på ert porrlabb. 57 00:06:51,680 --> 00:06:55,310 Jag ska knulla en riktig kvinna i kväll. 58 00:06:55,390 --> 00:06:59,100 Lycka till med att få henne att släppa till. 59 00:06:59,190 --> 00:07:02,360 Det är inte värt det, Rich. 60 00:08:19,930 --> 00:08:22,980 14 SEPTEMBER, 1965 ELMER, NEW JERSEY 61 00:08:23,940 --> 00:08:28,110 Mr Kuklinski? Er fru och dotter mår bra. 62 00:08:28,190 --> 00:08:30,610 Tack. 63 00:08:30,690 --> 00:08:34,570 -Får jag träffa dem? -Följ med mig. 64 00:08:36,660 --> 00:08:39,490 Där inne. 65 00:08:42,660 --> 00:08:46,120 De sover nu. 66 00:08:54,260 --> 00:08:58,010 Grattis, ni är pappa. 67 00:09:24,290 --> 00:09:28,670 -Ja? -Vad fan är det, Richie? Är du kvar? 68 00:09:28,750 --> 00:09:33,340 -Det saknas fortfarande sju lådor. -De har ringt och är säkert på väg dit. 69 00:09:33,420 --> 00:09:37,920 -Har vi inget att ge dem? -Roy DeMeo är med dem. Han är tokig. 70 00:09:38,010 --> 00:09:42,850 Jag skojar inte. Lägg på och gå därifrån. 71 00:09:54,020 --> 00:09:57,820 -Vad heter killen? -Dino Lapron. 72 00:09:57,900 --> 00:10:02,240 -Lapron? -Han säger nog att jag tog fel datum. 73 00:10:05,700 --> 00:10:08,040 -Tog du fel datum, då? Ja eller nej? -Nej. 74 00:10:08,120 --> 00:10:11,460 Är du Lapron? Är du Dino Lapron? 75 00:10:11,540 --> 00:10:14,130 -Det är inte han, Roy. -Var är Dino Lapron? 76 00:10:14,210 --> 00:10:16,670 -Han är inte här. -Öppna dörren. 77 00:10:16,750 --> 00:10:21,170 -Det finns ingen här. -Öppna bara. Kom med. 78 00:10:37,150 --> 00:10:40,530 -Sett nån bra film på senare tid? -Jag tittar inte på dem. 79 00:10:40,610 --> 00:10:45,620 Jag gillar inte porr men mina kunder gör det. 80 00:10:45,700 --> 00:10:49,620 -Vad har du till oss? -Datumet var satt till den 28:e. 81 00:10:50,120 --> 00:10:53,960 -Han kan inte klandras om ni ändrar er. -Vilket skitsnack. 82 00:10:54,040 --> 00:10:58,420 -Det var inte min fråga. -Det saknas sju lådor. 83 00:10:58,500 --> 00:11:01,420 -Sju? -Maskinerna måste justeras. 84 00:11:01,510 --> 00:11:05,590 Hade nån sagt att ordern behövdes tidigare... 85 00:11:08,760 --> 00:11:13,230 Har du nåt att säga mig, så säg det öga mot öga. 86 00:11:13,310 --> 00:11:17,310 -Försöker du blåsa oss och vara tuff? -Det kan bli klart i morgon. 87 00:11:17,400 --> 00:11:22,480 -Se på mig, din dumme jävel. -Talar du sanning? 88 00:11:22,570 --> 00:11:25,950 -Vi dödar honom. -Lägg ner pistolen. 89 00:11:28,110 --> 00:11:32,160 Jag har inte blandat ihop datumen. Jag ska nita dig. 90 00:11:32,240 --> 00:11:36,210 -Vad heter du? -Richie Kuklinski. 91 00:11:36,290 --> 00:11:38,580 Vet du vem jag är? 92 00:11:40,170 --> 00:11:44,050 Om jag kom hit, så måste jag ha haft en bra anledning. 93 00:11:44,130 --> 00:11:48,090 Jag sa inget om er anledning. Datumet... 94 00:11:53,350 --> 00:11:57,430 Vill du klaga, så är jag fel person. 95 00:11:58,310 --> 00:12:03,520 Ha det klart till i morgon. Ja? 96 00:12:04,070 --> 00:12:06,150 Bra. 97 00:12:06,730 --> 00:12:09,650 Nu drar vi. 98 00:12:46,360 --> 00:12:48,440 Hej. 99 00:12:50,440 --> 00:12:56,910 -Vi är på Gemini Lounge. -Jag lämnar av kopiorna i morgon. 100 00:12:56,990 --> 00:13:01,580 Det har inte med det att göra. Roy vill träffa dig. 101 00:13:02,750 --> 00:13:06,290 Kom bara dit. 102 00:13:55,210 --> 00:13:57,800 Så ja. 103 00:14:01,100 --> 00:14:06,310 Vad har mamma tittat på? Fyra sovrum. 104 00:14:06,390 --> 00:14:10,690 -Har ni ett privat samtal? -Det är hon som pratar. 105 00:14:10,770 --> 00:14:15,570 Bry er inte om mig. Jag måste mata henne. 106 00:14:15,650 --> 00:14:17,740 Jaha. 107 00:14:18,070 --> 00:14:25,290 -Vad pratade ni om? -Hon ogillar att bo här. 108 00:14:25,370 --> 00:14:30,670 -Hon vill ha fyra sovrum i Dumars. -Hon har bra smak. 109 00:14:32,420 --> 00:14:37,170 -Kom du hem nyss? -Ja, för en stund sen. 110 00:14:37,260 --> 00:14:41,260 -Det är så sent. -Hur var din dag? 111 00:14:41,340 --> 00:14:44,970 Bra. Vad hände med din hand? 112 00:14:45,050 --> 00:14:51,310 Nån idiot lämnade några filmbehållare framme. Jag snubblade på dem. 113 00:14:53,480 --> 00:14:59,360 -Vad har vi här? -Det är vicepresident Nixons hus. 114 00:14:59,440 --> 00:15:03,410 -Det är till salu. -Vill du titta på det? 115 00:15:03,490 --> 00:15:06,620 -Visst! -Vad skrattar du åt? 116 00:15:06,700 --> 00:15:11,410 Har vi råd med en lägenhet i Hoboken, så är jag nöjd, Richie. 117 00:15:11,500 --> 00:15:15,380 -Nej då. -Tycker du att jag är bortskämd? 118 00:15:15,460 --> 00:15:20,340 Nej. Du tycker om att bli omhändertagen. Inget fel med det. 119 00:15:20,420 --> 00:15:24,380 Jag tycker om hur du tar hand om mig. 120 00:15:44,440 --> 00:15:45,990 Tack. 121 00:16:04,260 --> 00:16:08,720 Killen från porrfilmslabbet är här. Ska jag visa honom in? 122 00:16:08,800 --> 00:16:13,390 Nej, han får vänta. Kom hit och sätt dig. 123 00:16:16,680 --> 00:16:19,850 Vad är det? 124 00:16:21,560 --> 00:16:25,820 -Ska du verkligen behålla mustaschen? -Ogillar du den? 125 00:16:25,900 --> 00:16:29,660 Den verkar inte passa till ditt ansikte. 126 00:16:31,200 --> 00:16:37,700 Jag har hört att du använder dig av mitt namn, Josh. 127 00:16:37,790 --> 00:16:40,500 Nej då. Jag... 128 00:16:40,580 --> 00:16:44,460 Nej. Inte egentligen. Det var bara för Westies. 129 00:16:44,540 --> 00:16:48,670 Jag ville inte gå in och låta dem tro att jag inte är nån. 130 00:16:48,760 --> 00:16:54,430 -Rosenthal är ett för judiskt namn. -Har du inte respekt för ditt namn? 131 00:16:54,510 --> 00:16:57,220 Det får dig att verka svag. 132 00:16:57,310 --> 00:17:02,850 Du och jag har en historia. Det betyder nåt för mig. 133 00:17:02,940 --> 00:17:06,900 -Det gör det för mig också. -Jaså? 134 00:17:06,980 --> 00:17:10,110 Det kommer inte att upprepas. 135 00:17:11,280 --> 00:17:15,030 Okej. Nu tar vi med den här killen på en åktur. 136 00:17:23,120 --> 00:17:26,920 Kulinski? Stanna här, Josh. 137 00:17:29,710 --> 00:17:34,720 Kulinski? Kolinsky? Hur uttalar man det? 138 00:17:34,800 --> 00:17:39,760 -Kuklinski. -Kuklinski. Med ett "C" eller "K"? 139 00:17:39,850 --> 00:17:43,770 Med ett "K". -"Ski", det är polskt. Är du polack? 140 00:17:43,850 --> 00:17:45,770 Ja. 141 00:17:46,100 --> 00:17:50,570 Låt bli bilen. Stick! 142 00:17:50,650 --> 00:17:53,780 -Har ni 10 cent? -Försvinn! 143 00:17:55,070 --> 00:17:59,030 Här är en 25-centare. Ge den till honom. 144 00:17:59,120 --> 00:18:04,040 Det är jobbigt i det här vädret. Han lite medkänsla, det är helg. 145 00:18:04,120 --> 00:18:07,790 Kom igen, Roy. Vad fan bryr jag mig om honom? 146 00:18:08,960 --> 00:18:13,170 Okej, ge mig myntet. Jag ska ge det till honom. 147 00:18:13,260 --> 00:18:16,510 Jag ska fan ge det till honom. 148 00:18:16,880 --> 00:18:20,140 Kuklinski. 149 00:18:23,260 --> 00:18:25,640 Så där ja! 150 00:18:28,480 --> 00:18:33,820 -Känns det inte bättre? -Visst. 151 00:18:33,900 --> 00:18:37,990 -Du gjorde nåt snällt. -Jag känner inte mina jävla fötter. 152 00:18:46,750 --> 00:18:49,460 Han är iskall. 153 00:18:51,290 --> 00:18:54,460 Du måste känna nåt för nån. 154 00:18:55,750 --> 00:18:59,220 -Har du nån flickvän? -Jag är gift. 155 00:18:59,300 --> 00:19:02,760 Varför agerar du som om du inte bryr dig om nåt? 156 00:19:02,840 --> 00:19:04,970 Vad vill ni? 157 00:19:11,020 --> 00:19:16,320 Jag ska stänga porrfilmslabbet. Du blir tyvärr arbetslös. 158 00:19:17,610 --> 00:19:23,990 Kan du följa order, har du allt att vinna. 159 00:19:27,540 --> 00:19:30,660 Gör pinan kort för pundaren. 160 00:19:33,580 --> 00:19:36,750 Säg ifrån nu om du inte klarar av det. 161 00:19:58,400 --> 00:20:05,660 Ett, två, tre, fyra... 162 00:20:10,370 --> 00:20:14,910 Vilka stora händer du har! Är du skogshuggare? 163 00:20:15,000 --> 00:20:17,500 Nej, jag är polack. 164 00:20:18,920 --> 00:20:24,630 -Får jag slå mig ner? -Det är ditt arsle, så sätt dig. 165 00:20:31,180 --> 00:20:33,140 Nej. 166 00:20:45,610 --> 00:20:48,360 -Vad fan gör han? -Håll käft. 167 00:20:48,450 --> 00:20:50,740 Ge honom en sekund. 168 00:20:54,540 --> 00:20:58,330 Jo, jag tar nog ett bloss. Vad röker du? 169 00:20:58,410 --> 00:20:59,960 Camel. 170 00:21:07,090 --> 00:21:08,880 Kör. 171 00:21:17,470 --> 00:21:19,600 -Är allt som det ska? -Ja. 172 00:21:19,680 --> 00:21:22,690 Var det lätt? Ingen tvingade dig- 173 00:21:22,770 --> 00:21:28,230 -men jag behöver en garanti för din lojalitet. Ge mig vapnet. 174 00:21:34,490 --> 00:21:37,290 Det här är till dig. 175 00:21:40,120 --> 00:21:46,590 Du ska skydda mig, driva in skulder och framföra meddelanden. 176 00:21:46,750 --> 00:21:50,760 Behöver jag dig, kontaktas du av Sicoli eller av Josh. 177 00:21:50,840 --> 00:21:53,970 Ring bara från telefonautomater. 178 00:21:54,930 --> 00:21:58,850 Du tar hand om det vi inte tar hand om, oavsett orsak. 179 00:22:01,640 --> 00:22:04,770 Du jobbar bara för mig, ingen annan. 180 00:22:07,770 --> 00:22:10,730 -Uppfattat? -Visst. 181 00:22:33,960 --> 00:22:36,970 Snälla! Jag har pengar. 182 00:22:37,510 --> 00:22:40,510 Snälla. 183 00:23:28,520 --> 00:23:34,730 Jag är tacksam för min vackra fru. Hon är mitt allt och hon är gravid. 184 00:24:22,530 --> 00:24:28,160 5 MAJ, 1975 DUMONT, NEW JERSEY 185 00:24:38,290 --> 00:24:40,420 -Hej, älskling. -Hej. 186 00:24:47,550 --> 00:24:50,640 Hej, pappa. Tack. 187 00:24:50,720 --> 00:24:53,140 -Är det allt? -Ja. 188 00:24:53,220 --> 00:24:55,770 -Går det bra? -Ja då. 189 00:24:55,850 --> 00:24:58,270 -Hur var det i skolan? -Bra. 190 00:25:05,940 --> 00:25:10,320 -Hur träffades ni två? -Jag hyrde en båt. 191 00:25:10,410 --> 00:25:15,950 En stor yacht. Där man kan äta och dricka allt man vill ha. 192 00:25:16,040 --> 00:25:21,040 Jag var på toa och hör en röst ur båset intill. En muslik röst. 193 00:25:21,130 --> 00:25:24,880 "Ursäkta mig." 194 00:25:24,960 --> 00:25:28,930 -"Är det nån i det andra båset?" -Jag var inlåst. 195 00:25:29,010 --> 00:25:32,970 -Hon följde efter nån in. -Kön till damernas var enorm. 196 00:25:33,050 --> 00:25:38,270 -Hur träffade du Richie? -Det kan inte jämföras med er historia. 197 00:25:38,350 --> 00:25:42,650 -Men det är bra. -Berätta! 198 00:25:45,070 --> 00:25:50,610 Jag jobbade tvärs över gatan och Richie kom dit på varje rast. 199 00:25:50,700 --> 00:25:54,910 Han tog med sig blommor och godis till mig. Sen blev det lite pinsamt. 200 00:25:54,990 --> 00:26:02,080 Jag kände ju inte honom. Jag försökte komma med ursäkter. 201 00:26:02,170 --> 00:26:06,000 En dag kom han in- 202 00:26:06,090 --> 00:26:10,630 -och sa att jag begår ett stort misstag. 203 00:26:10,720 --> 00:26:16,970 Jag visste inte vad jag skulle säga. Han verkade så övertygad. 204 00:26:19,350 --> 00:26:23,520 -Så jag gick ut med honom. -För att han vägrade ge sig? 205 00:26:23,600 --> 00:26:25,940 Nej. För att... 206 00:26:26,900 --> 00:26:30,030 Han visste vad jag behövde bättre än jag själv. 207 00:26:30,110 --> 00:26:36,410 Se på honom nu. Från sagodubbning till internationella bankaffärer. 208 00:26:36,820 --> 00:26:42,040 -Det är valutaväxling. -Är sagor vad porr kallas numera? 209 00:26:42,450 --> 00:26:46,580 -Porr? -Ursäkta Terry som är en idiot. 210 00:26:46,670 --> 00:26:51,420 Han använde vår utrustning för att göra porr till Adele. 211 00:26:51,510 --> 00:26:55,130 Det är väl inget fel med porr? Det är hälsosamt ibland. 212 00:26:55,220 --> 00:26:58,930 -Ni är perversa, allihop. -Se på våra flickor. 213 00:26:59,010 --> 00:27:03,470 -Så de har vuxit! -Anabel och Betsy. 214 00:27:03,560 --> 00:27:06,390 -Så fina! -De är jättefina. 215 00:27:06,480 --> 00:27:11,690 -Vad innebär valutaväxling? -Han följer marknaden... 216 00:27:11,770 --> 00:27:15,700 ...och håller utkik efter trender. 217 00:27:15,780 --> 00:27:21,660 Som naturkatastrofer eller tyfus. Då utnyttjar han inflationen. 218 00:27:21,740 --> 00:27:26,460 -Och väntar. - Stämmer det? -Väldigt bra. 219 00:27:26,540 --> 00:27:32,420 -Då har du all insiderinformation? -Nej, beslutsfattaren betalar mig. 220 00:27:32,500 --> 00:27:36,340 -I Valentino-kostymer? -Den är från Bloomingdale's. 221 00:27:36,420 --> 00:27:40,390 Det här är äkta kinesiskt silke. Snyggt, va? 222 00:27:40,470 --> 00:27:44,100 -Valde du ut den? -Definitivt inte. 223 00:27:45,100 --> 00:27:49,190 Det är en fin skjorta, Terry. Den visar upp ditt hår. 224 00:27:49,270 --> 00:27:52,400 Jag lade mycket pengar på den. 225 00:27:56,150 --> 00:27:59,490 Det var utmärkt, tack. Behåll växeln. 226 00:28:02,450 --> 00:28:05,200 -Betalade du middagen? -Visst, varför inte? 227 00:28:05,280 --> 00:28:07,450 -Tack! -Varsågod. 228 00:28:07,540 --> 00:28:10,790 Vad tycker du, då? Om Olivia. 229 00:28:11,290 --> 00:28:14,080 -Hon är okej. -Vad ska det betyda? 230 00:28:14,170 --> 00:28:17,750 Du verkar lycklig, jag är glad för din skull. 231 00:28:17,840 --> 00:28:22,340 -Vad ska jag säga, då? -Ursäkta att du blev sedd med oss. 232 00:28:22,430 --> 00:28:25,430 -Vad är det, Dino? -Har du redan glömt? 233 00:28:25,510 --> 00:28:29,600 -Du kunde inte ens snacka med en tjej. -Kanske det. 234 00:28:29,680 --> 00:28:32,480 -Du är min bäste vän, Richie. -Det är sant. 235 00:28:32,560 --> 00:28:36,980 Jag tänker på dig, på hur du och din familj mår. 236 00:28:37,070 --> 00:28:41,240 Jag brukade ta hand om dig. Nu måste jag fråga din fru om lov. 237 00:28:41,320 --> 00:28:45,620 -Jag mår bra. -Bra. Förlåt mig. 238 00:28:46,490 --> 00:28:51,450 -Jag saknar dig verkligen. -Ingen fara. 239 00:28:51,540 --> 00:28:55,580 -Får jag en kram? -Varför kramar du min man? 240 00:28:55,670 --> 00:28:58,880 -Min bäste vän. Var är Olivia? -Hon är på damernas. 241 00:28:58,960 --> 00:29:00,880 -Inlåst. -Jaså? 242 00:29:09,890 --> 00:29:14,140 Prova. Det renaste du kan hitta. 243 00:29:19,020 --> 00:29:20,980 -Det är bra. -Som jag sa. 244 00:29:21,070 --> 00:29:25,650 -Samma avtal? -Om du inte vill betala mer. 245 00:29:27,360 --> 00:29:31,240 Varsågod. Vi borde räkna dem. 246 00:30:19,040 --> 00:30:22,210 Mamma? Betsy väckte mig. 247 00:30:22,290 --> 00:30:27,460 -Gå och lägg dig igen. -Hon drömde mardrömmar. 248 00:30:42,520 --> 00:30:44,480 Vad är det? 249 00:31:03,250 --> 00:31:06,750 -Kommer de tillbaka från Vietnam? -Ja. 250 00:31:06,830 --> 00:31:11,760 Pappa? Syster Marjorie säger att det är Guds vilja. 251 00:31:11,840 --> 00:31:15,930 -Vad då? -De som dog i Vietnam. 252 00:31:16,390 --> 00:31:23,730 -Men det verkar inte vettigt. -Gud hinner nog inte med alla. 253 00:31:23,810 --> 00:31:28,610 -Därför måste vi ta hand om varandra. -Mamma har rätt. 254 00:31:28,690 --> 00:31:32,650 -Gud har inget med det att göra. -Finns det nåt annat att se? 255 00:31:32,730 --> 00:31:36,660 -De har skola i morgon. -Mamma är chefen. 256 00:31:36,740 --> 00:31:40,490 -Kan jag stanna här? -Inte i natt. 257 00:31:42,240 --> 00:31:45,370 Så ja, det går bra. 258 00:31:45,660 --> 00:31:48,460 Inga mardrömmar. 259 00:31:49,750 --> 00:31:54,130 -Jag älskar dig. -Räkna får tills du somnar. 260 00:32:00,430 --> 00:32:04,100 Du ville skicka dem till en katolsk skola. 261 00:32:05,430 --> 00:32:09,520 Jag var korgosse. Kom hit. 262 00:32:44,890 --> 00:32:47,890 -Hej, Jimmy. -Hej, Josh. 263 00:32:49,850 --> 00:32:53,810 -Vem är där uppe? -Gambinokillen. Leo Merks. 264 00:32:53,900 --> 00:32:56,570 -Leo? -Ja. 265 00:32:58,780 --> 00:33:05,240 Vet du vad? En dag kommer du inte att bli insläppt. 266 00:33:05,320 --> 00:33:10,870 Jag börjar koppla ditt ansikte till dåliga nyheter. Skål. 267 00:33:10,950 --> 00:33:14,960 Jag kom dit jag är genom att göra det på rätt sätt. Skål. 268 00:33:15,040 --> 00:33:17,590 Jaså? Är det så det går till? 269 00:33:19,250 --> 00:33:25,380 Jag framför meddelandet. Jag tar inte emot meddelanden. 270 00:33:25,470 --> 00:33:29,680 Okej. Vilket meddelande? 271 00:33:29,760 --> 00:33:35,060 Rosenthal stal en halv mille i kokain och sköt kurirerna. 272 00:33:35,140 --> 00:33:39,320 -Du hålls ansvarig av kubanerna. -Hur är det möjligt? 273 00:33:39,650 --> 00:33:44,440 -Hur är jag ansvarig? -Han slänger sig med ditt namn. 274 00:33:44,530 --> 00:33:48,990 DeMeo hit och dit. Han startar ett krig och nu tror alla att du är involverad. 275 00:33:49,070 --> 00:33:53,160 -Han försökte bara hjälpa mig. -Hjälpa dig? 276 00:33:55,160 --> 00:33:59,250 Då är det ditt fel om du fick honom att tycka synd om dig. 277 00:33:59,330 --> 00:34:03,760 Vill du vara vän med Gambino, så var ärlig mot mig. 278 00:34:03,840 --> 00:34:08,430 Jag förstår att du har en relation till Rosenthal. 279 00:34:09,010 --> 00:34:14,390 Men kurirerna han dödade och stal från var kopplade till Tallies. 280 00:34:14,470 --> 00:34:20,480 -Inget blir glömt. -Ber du mig att döda Rosenthal? 281 00:34:20,560 --> 00:34:26,570 -Ställ inte frågor som du har svar på. -Jag har uppfostrat honom! 282 00:34:26,650 --> 00:34:31,450 Och det är problemet. Han säger att han är din son. 283 00:34:31,530 --> 00:34:35,200 -Då hålls du ansvarig. -Det var två pundarkurirer! 284 00:34:35,290 --> 00:34:41,290 Vem fan bryr sig om dem? Men de kommer efter er. 285 00:34:42,000 --> 00:34:47,300 -Fattar du det, för fan? -Ja, jag fattar. 286 00:34:49,340 --> 00:34:52,840 Dina vänner kommer att vända sig emot honom. 287 00:34:52,930 --> 00:34:56,310 -Du har en polare, Marty. -Vad är det med honom? 288 00:34:56,390 --> 00:35:02,520 Det pratas redan om var Rosenthal är. Vi behöver inte den här röran. 289 00:35:03,940 --> 00:35:06,230 Städa upp den. 290 00:35:09,360 --> 00:35:13,160 -Samma pris som i Atlantic City. -Vi måste gå, pappa. 291 00:35:13,240 --> 00:35:17,490 -Casinon kommer att bli lagliga. -Det är lägenheter, inte casinon. 292 00:35:17,580 --> 00:35:21,910 -Det är säljarens marknad. -Den här slipsen blir finare. 293 00:35:22,000 --> 00:35:25,670 -Fastighetspriserna stiger. -Jag går inte över 150. 294 00:35:25,750 --> 00:35:32,050 -Byt slips nu. -Jag får återkomma, mr Kuklinski. 295 00:35:33,800 --> 00:35:37,930 -Jag ska handla. Behöver du nåt? -Mer rakvatten. 296 00:35:38,010 --> 00:35:42,430 Igen? Har du en tjej som jag inte vet om? 297 00:35:42,520 --> 00:35:47,690 -Nej, det är för din skull. -Ha en bra dag i skolan. 298 00:35:48,900 --> 00:35:51,110 -Ja... -Precis. 299 00:35:52,400 --> 00:35:55,950 Kom, Betsy! 300 00:35:58,660 --> 00:36:02,660 -Ta ingen skit från nunnorna. -Nej då. 301 00:36:02,750 --> 00:36:05,000 -Jag älskar er. -Jag älskar dig också. 302 00:36:05,080 --> 00:36:07,580 Vi ses! 303 00:36:42,660 --> 00:36:47,160 -Berätta vad du heter. -Alex. 304 00:36:47,250 --> 00:36:50,830 Trevligt att träffas, Alex. Jag är Marty. 305 00:36:54,340 --> 00:36:58,510 -Titta... Det gillar jag. -Jaså? 306 00:36:58,590 --> 00:37:01,340 Det gillar jag. 307 00:37:32,870 --> 00:37:39,170 Han frågade om Rosenthal. Jag sa att jag inte hade sett honom på ett tag. 308 00:37:39,250 --> 00:37:41,550 Det är allt! 309 00:37:42,550 --> 00:37:45,430 Det... Ja! Det är allt. 310 00:37:49,140 --> 00:37:52,230 Självklart. Ja. 311 00:37:52,310 --> 00:37:55,020 Jag svär vid Gud. 312 00:37:55,100 --> 00:37:57,150 Ja. 313 00:37:58,940 --> 00:38:02,400 Så snart som möjligt. Tack, Roy. 314 00:38:02,990 --> 00:38:05,700 Han vill tala med dig. 315 00:38:08,320 --> 00:38:09,870 Ja? 316 00:38:11,660 --> 00:38:13,660 Visst. 317 00:38:15,290 --> 00:38:19,130 -Alla har visst en svag punkt. -Ja, det verkar så. 318 00:38:20,630 --> 00:38:22,760 -Vad fan? -Han ändrade sig. 319 00:38:22,840 --> 00:38:27,590 Nej, nej, nej! Rosenthal är min bäste vän. Jag skulle inte säga nåt. 320 00:38:27,680 --> 00:38:31,390 -Det är inte mitt problem. -Snälla, sluta! 321 00:38:31,470 --> 00:38:33,890 Herregud, snälla! 322 00:38:34,350 --> 00:38:38,810 -Ber du? -Snälla. 323 00:38:38,900 --> 00:38:42,980 Tror du att Gud ska rädda dig? 324 00:38:46,860 --> 00:38:51,370 Okej. Jag ska ge dig lite tid. 325 00:38:51,780 --> 00:38:56,580 Be till Gud. Be Honom att komma och stoppa mig. 326 00:39:01,670 --> 00:39:03,960 Se så. 327 00:39:17,810 --> 00:39:19,890 Fader vår... 328 00:39:30,280 --> 00:39:33,200 Och det var allt. 329 00:39:36,620 --> 00:39:39,330 Inget alls. 330 00:39:43,420 --> 00:39:47,710 -Marty? -Vad är det? 331 00:39:47,800 --> 00:39:50,920 Det är din sista chans. 332 00:40:09,770 --> 00:40:12,490 Gud är nog upptagen. 333 00:40:50,190 --> 00:40:54,230 Snälla... Jag såg ingenting. 334 00:40:54,320 --> 00:41:00,160 -Jag är inte Shannon, jag heter Alex... -Det spelar ingen jävla roll! 335 00:41:02,780 --> 00:41:05,580 Jag lovar att inte säga nåt. 336 00:41:06,250 --> 00:41:10,540 -Hur gammal är du? -17. 337 00:41:10,830 --> 00:41:13,250 Ut med dig. 338 00:41:13,340 --> 00:41:16,170 Klä på dig. 339 00:41:24,600 --> 00:41:26,850 Bäst att rappa på. 340 00:41:34,820 --> 00:41:38,190 I väg med dig. 341 00:41:38,400 --> 00:41:41,740 Hör du, polacken. Ska vi åka en tur? 342 00:41:43,530 --> 00:41:45,450 Som du vill. 343 00:41:54,710 --> 00:41:58,840 -Vad fan gjorde du där? -Han ville nog inte riskera nåt. 344 00:41:58,920 --> 00:42:02,930 Vi fick samma uppdrag. Du är Kuklinski, va? 345 00:42:03,010 --> 00:42:06,050 -Ja. -Robert Pronge. 346 00:42:06,140 --> 00:42:10,100 -Vi borde ha träffats för länge sen. -Vem är tjejen? 347 00:42:10,180 --> 00:42:12,180 -Jag känner henne inte. -Lät du henne gå? 348 00:42:12,270 --> 00:42:17,610 -Jag dödar inte kvinnor och barn. -Ditt rykte kommer att gå åt helvete. 349 00:42:18,400 --> 00:42:21,690 -Vad gör du? -Hon såg mitt ansikte. 350 00:42:27,820 --> 00:42:30,490 Stanna. 351 00:42:31,040 --> 00:42:35,710 -Stanna nu. -Skjut inte kaptenen. 352 00:42:36,790 --> 00:42:39,380 Stanna, för helvete! 353 00:42:44,800 --> 00:42:47,970 Vad fan?! 354 00:42:49,180 --> 00:42:54,060 -Är du galen? -Jag vill behålla mitt rykte. 355 00:42:54,140 --> 00:42:59,770 -Du är skyldig mig en bilruta, polack. -Visst, jag betalar dig nån dag. 356 00:42:59,860 --> 00:43:02,570 Kan du flytta på dig? 357 00:43:23,130 --> 00:43:27,760 Grönsaker är nyttiga. Sa inte din mamma det? 358 00:43:29,180 --> 00:43:34,310 Inte? Och vad sa hon om att lämna vittnen till ett mord? 359 00:43:34,390 --> 00:43:38,180 Glömde hon det också? 360 00:43:38,350 --> 00:43:41,730 Hon gav mig sällan råd. 361 00:43:42,560 --> 00:43:47,780 -Det var ett barn, Roy. -Och de är ju kända för att hålla käft. 362 00:43:47,860 --> 00:43:52,240 Hon känner mig inte. Hon har inget att komma med. 363 00:43:52,320 --> 00:43:54,200 Jimmy. 364 00:43:57,950 --> 00:44:02,620 -Jag bad dig att fixa det. -Det gjorde jag. 365 00:44:02,710 --> 00:44:06,590 Jag börjar bli paranoid, polack. Han ville hjälpa mig. 366 00:44:06,670 --> 00:44:11,090 Gambino vill skada mig, Tallies vill se hela min familj död. 367 00:44:11,170 --> 00:44:15,090 Det stod en okänd bil parkerad utanför mitt hem. 368 00:44:15,180 --> 00:44:18,970 En kuban i en bil. Jag tänker på en enda sak. 369 00:44:19,060 --> 00:44:23,730 Jag fick panik. Sen visar det sig att det är nån dammsugarförsäljare- 370 00:44:23,810 --> 00:44:28,110 -som försöker betala för college. Fattar du? 371 00:44:29,110 --> 00:44:34,740 Jag gör inget förrän det här är löst. Just nu är du ur tjänst. 372 00:44:34,820 --> 00:44:39,370 Vi måste alla offra nåt för att hålla oss vid liv. 373 00:44:39,620 --> 00:44:45,710 -Jag måste jobba, Roy. Jag är bra. -Inte som situationen ser ut. 374 00:44:45,790 --> 00:44:49,750 Inget görs i mitt namn, innan vi har löst det här. Inget. 375 00:44:49,840 --> 00:44:53,470 -Låt mig jobba vid sidan av. -Inte ett jävla dugg. 376 00:44:53,550 --> 00:44:56,890 -Roy... -Nej. Inget. 377 00:44:58,390 --> 00:45:03,430 Säg att du förstår. Jag drog in dig i det och nu får du gå. 378 00:45:03,560 --> 00:45:07,230 -Jag hör dig inte, polack. -Jag förstår. 379 00:45:16,110 --> 00:45:20,990 Här är lite pengar. - Nu drar vi, Josh. 380 00:45:41,300 --> 00:45:44,720 -Hallå? -Samtal från Hudsonfängelset. 381 00:45:44,810 --> 00:45:49,350 Vill ni ta det, så stanna kvar på linjen... 382 00:45:54,190 --> 00:45:56,280 Vem var det? 383 00:46:18,760 --> 00:46:21,170 -Varsågod. -Tack. 384 00:46:27,600 --> 00:46:33,020 Richie? Vad är det, nästan elva år? 385 00:46:33,440 --> 00:46:35,900 Hur är det med dig? 386 00:46:36,940 --> 00:46:39,650 Det ser du väl. 387 00:46:40,900 --> 00:46:44,030 Jag har vägglöss. 388 00:46:44,200 --> 00:46:47,620 Du har blivit stor. 389 00:46:52,250 --> 00:46:56,540 Du är nog mer sur för att jag dödade hunden än för tjejen. 390 00:46:58,420 --> 00:47:03,340 -Hon var 12 år gammal. -Det var inte mitt fel. Hon skrek. 391 00:47:06,050 --> 00:47:11,810 -Har du nånstans att ta vägen? -Jag ska åka rullskridskor med barnen. 392 00:47:11,890 --> 00:47:14,930 Har du familj? 393 00:47:15,020 --> 00:47:18,610 Då är jag farbror. Flickor eller pojkar? 394 00:47:18,690 --> 00:47:22,530 -Två döttrar. -Vad heter de? 395 00:47:23,150 --> 00:47:25,740 Anabel och Betsy. 396 00:47:26,280 --> 00:47:32,410 Du vet väl att vi båda är för knäppa för att ha familj? 397 00:47:32,490 --> 00:47:36,830 -Tala för dig själv. -Är du så annorlunda än jag? 398 00:47:36,910 --> 00:47:40,960 -Jag behöver inte fundera på det. -Inte? 399 00:47:41,040 --> 00:47:47,420 Hundarna som du kopplade vid expresstågen, då? Berättar du om det? 400 00:47:47,510 --> 00:47:51,800 Och pojken...Frank? 401 00:47:51,890 --> 00:47:55,600 Du slog in hans skalle med duschstången. 402 00:47:55,680 --> 00:47:59,600 Jag såg det, men jag sa inget. För jag är din bror. 403 00:47:59,690 --> 00:48:03,570 -Ring inte hem till mig mer. -Varför inte? 404 00:48:03,650 --> 00:48:08,700 För jag vill inte behöva förklara vem du är. 405 00:48:12,820 --> 00:48:17,410 Och om jag ändå ringer? Om jag vill vara farbror? 406 00:48:17,500 --> 00:48:21,920 Farbror Joey. Hör du! Förlåt. 407 00:48:22,000 --> 00:48:27,170 Richie! Jag behöver dig, jag behöver din hjälp. 408 00:48:33,590 --> 00:48:38,220 Farsgubben brukade räkna slagen på polska. Minns du det? 409 00:48:38,350 --> 00:48:41,560 Och du räknade också. 410 00:48:44,310 --> 00:48:49,070 -Han blev så arg att han glömde mig. -Vad behöver du? 411 00:48:49,150 --> 00:48:54,360 En advokat. Det finns en i Trenton, som kostar 10 000. 412 00:48:54,450 --> 00:48:57,410 -Jag har inte pengar. -Känner du nån? 413 00:48:57,490 --> 00:49:03,830 Det spelar ingen roll. Du dödade en flicka, ingen kommer att förlåta dig. 414 00:49:03,920 --> 00:49:06,920 Jag vet det. 415 00:49:12,720 --> 00:49:15,590 En fru? Och barn? 416 00:49:15,680 --> 00:49:20,060 Vem försöker du lura? Du kommer sluta precis som jag. 417 00:49:20,140 --> 00:49:23,850 -Så åt helvete med din jävla familj. -Sköt om dig. 418 00:49:23,930 --> 00:49:31,070 Vart ska du? Richard! Lämna mig inte, din jävel! 419 00:49:31,150 --> 00:49:35,320 Din jävel! 420 00:49:35,400 --> 00:49:38,200 Din jävel! 421 00:49:44,410 --> 00:49:46,410 Hej, pappa. 422 00:49:51,000 --> 00:49:54,340 -Hej, mamma. -Så duktiga ni är. 423 00:49:56,880 --> 00:50:01,470 Vad är det med Richie? Är han ledig igen? 424 00:50:02,260 --> 00:50:05,430 Ja... "Ledig"... 425 00:50:05,720 --> 00:50:09,810 Han verkar göra upp sitt eget arbetsschema numera. 426 00:50:09,900 --> 00:50:14,190 Du kan faktiskt fråga honom. Du är hans fru. 427 00:50:14,270 --> 00:50:17,940 -Det är säkert nåt med jobbet. -Och om det är det? 428 00:50:18,030 --> 00:50:23,780 Är han arbetslös, så berör det dig. Du är den som huset står på. 429 00:50:49,680 --> 00:50:51,850 -Jösses! -Gick det bra? 430 00:50:51,940 --> 00:50:55,190 -Gick det bra, gumman? -Ja. 431 00:50:57,770 --> 00:51:01,990 -Ska du komma ut och titta? -Sätt dig i bilen igen. 432 00:51:02,070 --> 00:51:05,410 -Dra åt helvete, damen. -Richie! 433 00:51:05,490 --> 00:51:10,500 -Okej, förlåt mig. Du körde på mig. -Sätt dig i biljäveln. 434 00:51:10,580 --> 00:51:12,870 Fred, grabben. 435 00:51:18,000 --> 00:51:23,170 -Vilken jävel. -Dra åt helvete med dig och din familj. 436 00:51:25,220 --> 00:51:27,350 Richie! 437 00:51:29,600 --> 00:51:31,680 Stanna! 438 00:51:32,640 --> 00:51:35,190 Vad gör du? 439 00:51:36,650 --> 00:51:38,810 Stanna! 440 00:51:45,150 --> 00:51:47,570 Pappa! 441 00:51:48,410 --> 00:51:51,910 Stanna, pappa! 442 00:51:58,170 --> 00:52:01,540 Stanna, pappa! Snälla. 443 00:52:03,630 --> 00:52:07,300 -Stanna bilen! -Stanna! 444 00:52:18,810 --> 00:52:22,650 -Vad är det för fel på dig? -Förlåt mig. 445 00:52:25,530 --> 00:52:28,650 Det är ingen fara med henne. 446 00:53:21,870 --> 00:53:26,920 -Vad gör du uppe? -Jag kan inte sova. 447 00:53:29,250 --> 00:53:33,220 -Är det nåt på tv? -Inte egentligen. 448 00:53:45,230 --> 00:53:50,270 Vad är det, Richie? Snälla, prata med mig. 449 00:53:50,360 --> 00:53:53,030 Det är ingen fara. 450 00:53:54,490 --> 00:53:56,780 Är det allt? 451 00:53:57,910 --> 00:54:01,870 Fastighetspriserna har skjutit i höjden. 452 00:54:02,040 --> 00:54:07,580 -Det är inte vad jag syftar på. -Jag förlorade humöret bara. 453 00:54:07,670 --> 00:54:14,630 -Ja... Det händer allt oftare. -Han bad dig att dra åt helvete. 454 00:54:14,710 --> 00:54:18,130 -Ska jag tåla det? -Du riskerade allas liv. 455 00:54:18,220 --> 00:54:20,760 Det är... 456 00:54:21,220 --> 00:54:26,230 Det var inte meningen. Jag har bett om ursäkt. 457 00:54:26,310 --> 00:54:30,480 -Jag vill inte prata om det mer. -Richie... 458 00:54:30,560 --> 00:54:37,570 Du måste prata med mig. Berätta... Vi har varit igenom så mycket. 459 00:54:39,530 --> 00:54:44,580 Vi har för mycket bra ihop för att du ska bete dig så här. 460 00:54:44,660 --> 00:54:48,500 -Hur då? -Som om du inte bryr dig längre. 461 00:54:50,710 --> 00:54:53,880 Det är för att jag inte längre bryr mig. 462 00:54:53,960 --> 00:54:58,590 -Kan du inte ge mig lite utrymme? -Självklart. 463 00:54:58,670 --> 00:55:04,720 Jag köper allt det här, hus, smycken. Flickorna går i privatskola. 464 00:55:04,800 --> 00:55:08,810 -Höj inte rösten, Richard. -Richard? Vad hände med Richie? 465 00:55:08,890 --> 00:55:14,730 -Jag vet inte. -Jag skiter i vad du tycker! 466 00:55:35,920 --> 00:55:38,250 -Förlåt mig. -Deb. 467 00:55:42,380 --> 00:55:47,850 Det är allt. Du och flickorna. 468 00:55:49,930 --> 00:55:55,270 Det är allt jag bryr mig om i hela jävla världen. Förstår du? 469 00:55:55,350 --> 00:55:58,270 Det är allt. 470 00:56:01,150 --> 00:56:06,030 Jag vet. Förlåt mig. 471 00:56:07,410 --> 00:56:10,280 Förlåt mig. 472 00:56:31,510 --> 00:56:33,600 -Varsågod. -Tack. 473 00:56:36,140 --> 00:56:42,610 -Nu är det stängt. Gå hem med er. -Min bror vill ha en jordgubbsdessert. 474 00:56:42,690 --> 00:56:47,400 -Vi fick 3 dollar av mamma. Räcker det? -Visst. Jag bjuder på den. Gå nu. 475 00:56:53,700 --> 00:56:58,580 -Är det min turdag eller min sista dag? -Har du tid en stund? 476 00:57:02,290 --> 00:57:06,170 -Vem jobbar du åt? -Jag jobbar åt alla. 477 00:57:06,260 --> 00:57:13,140 Vem som helst. Du, då? Pilen genom ögat var ditt verk, va? 478 00:57:13,220 --> 00:57:17,020 Legendariskt. Övade du målskytte? 479 00:57:17,100 --> 00:57:21,690 Vill nån döda nån annan, så ifrågasätter jag det inte. 480 00:57:23,940 --> 00:57:29,280 Minns du henne? Du lät henne gå. Jag tvingade i henne en blåsfisk. 481 00:57:29,360 --> 00:57:32,490 Hon har varit i frysen sen vi såg sist. 482 00:57:32,660 --> 00:57:38,330 Om tre månader dumpar jag henne i Pittsburgh. Det finns en kille- 483 00:57:38,410 --> 00:57:43,290 -som tänder eld på lik där. Gör jag det, så får han skulden. 484 00:57:43,370 --> 00:57:47,550 -Fick du uppdraget av Roy? -Det vet du. 485 00:57:47,630 --> 00:57:52,260 Låt mig visa dig en sak. Rättsläkarna är latare än snutar. 486 00:57:52,340 --> 00:57:55,680 Ser det ut som hjärtinfarkt, så avskrivs det som det. 487 00:57:55,760 --> 00:57:58,510 Ren cyanid. Försiktigt. 488 00:57:58,600 --> 00:58:03,850 Det är ovanligt och dyrt. Det kommer i pulverform, men kan bli till vätska. 489 00:58:03,940 --> 00:58:09,570 Blanda det i en tårta. Häll det på nåns skjorta, så dör han fort som fan. 490 00:58:09,650 --> 00:58:14,200 Inget span, jag använder det överallt. Jag har inga vänner- 491 00:58:14,280 --> 00:58:19,200 -så det är enkelt. Andra människor får mig att känna mig ensam. 492 00:58:19,280 --> 00:58:23,200 -Det kunde inte bli sannare. -Har du familj? 493 00:58:23,290 --> 00:58:27,250 Min son är en bra unge, trots sin fittmorsa. 494 00:58:27,330 --> 00:58:33,880 Så här är det för mig: Jag kan inte anställas. 495 00:58:34,090 --> 00:58:37,720 Förutom av den som angav mig. 496 00:58:39,350 --> 00:58:44,770 Hör du. Jag är bra på mitt jobb. Jag är inte skyldig dig nåt. 497 00:58:44,850 --> 00:58:49,480 Det kan bli lönsamt. Du tar hand om detaljerna, jag sköter dödandet. 498 00:58:49,560 --> 00:58:53,280 Ingen risk. Vi delar lika. 499 00:58:54,610 --> 00:58:59,530 -Vill du bli min partner? -Bara kortsiktigt. 500 00:59:00,160 --> 00:59:04,080 Roy måste tro att jag har dragit mig tillbaka. 501 00:59:04,160 --> 00:59:07,750 Du är polack, jag är holländsk irländare. Vi hålls utanför klubbar. 502 00:59:07,830 --> 00:59:11,420 Vi får hjälpa varandra. 503 00:59:28,770 --> 00:59:31,650 Vi har inga hyllor kvar. 504 00:59:32,690 --> 00:59:36,900 Så trevligt att ses igen, mr Kuklinski. 505 00:59:36,980 --> 00:59:40,650 -Damerna ser strålande ut i kväll. -Som alltid. 506 00:59:40,740 --> 00:59:46,700 -Det är så sant. Ert bord. -Tack, Lewis. 507 00:59:46,950 --> 00:59:52,710 2 juni, 1979. Har det gått två år sen han blev biff? 508 00:59:52,790 --> 00:59:55,000 Jag minns inte. 509 00:59:55,080 --> 00:59:58,630 -Det tar tid att tina honom. -Det går på 24 timmar. 510 01:00:00,630 --> 01:00:05,390 Jag gick in på kontoret för att ta kavajen till kemtvätten. 511 01:00:05,470 --> 01:00:09,350 Det låg en massa pengar i fickan. 512 01:00:10,810 --> 01:00:15,100 Jag fick en bra kurs på 300 000 franc. 513 01:00:15,600 --> 01:00:20,360 -Så det är nog 30 000. -30 000? 514 01:00:23,650 --> 01:00:28,240 Jag är stolt över dig, Richie. Det är jag verkligen. 515 01:00:37,080 --> 01:00:39,380 -Hej. -Hej. 516 01:00:39,540 --> 01:00:43,050 Hej, Roy. - Hur står det till, Leo? 517 01:00:45,130 --> 01:00:48,510 Slå dig ner, Josh. 518 01:00:48,590 --> 01:00:50,760 Vad är det? 519 01:01:03,820 --> 01:01:05,990 Roy? 520 01:01:06,360 --> 01:01:10,620 Du kan inte, Roy. Du kan inte. Vänta nu, Roy... 521 01:01:11,330 --> 01:01:16,370 Jag kan försvinna. Ingen kommer att nånsin höra av mig. 522 01:01:16,450 --> 01:01:19,870 -För helvete, Roy... -Jag beklagar, Josh. 523 01:01:20,960 --> 01:01:24,630 -Jag kan inte. -Vad fan sysslar du med? 524 01:01:25,550 --> 01:01:29,510 -Sluta! -Ge fan i mig! 525 01:01:29,590 --> 01:01:35,010 -Rör mig inte! -Gå. Det är gjort. 526 01:01:37,890 --> 01:01:42,980 -Gå bara, för fan. -Du är död, Sicoli. 527 01:02:42,160 --> 01:02:48,500 Det ska se ut som naturliga orsaker. Som en hjärtinfarkt eller nåt sånt. 528 01:02:49,460 --> 01:02:53,670 Jag vill kunna gå på begravningen och beklaga Roys sorg. 529 01:02:53,760 --> 01:02:58,010 Jag vill kunna gråta utan att ha skuldkänslor, om du fattar. 530 01:02:58,090 --> 01:03:02,060 -Jag fattar. -Du får 40 000. 531 01:03:02,140 --> 01:03:08,690 Uppstår inga misstankar, så får du 10 000 till som bonus. 532 01:03:10,690 --> 01:03:14,440 Du kan runka klart nu. 533 01:03:17,660 --> 01:03:20,780 Ryck upp dig. Du är inte ensam om att vilja gå hem. 534 01:03:20,870 --> 01:03:26,250 Jag skulle helst vilja stanna hemma. Sa Leo verkligen 40 000? 535 01:03:26,330 --> 01:03:30,040 Ja. Men 10 000 i bonus om det ser ut som naturliga orsaker. 536 01:03:30,130 --> 01:03:32,250 -Blir det cyanid? -Ja. 537 01:03:32,340 --> 01:03:36,970 Använd den nya sprayflaskan. Nys på honom, spraya en gång, klart. 538 01:03:37,050 --> 01:03:39,800 Missa inte. 539 01:03:40,180 --> 01:03:47,230 -Det här kan komplicera våra liv. -Inte för priset som Leo betalar. 540 01:03:47,310 --> 01:03:52,690 -Hur ser det ut i Atlantic City? -Jag borde ha köpt tidigare. 541 01:03:52,770 --> 01:03:55,400 Richard Kuklinski, hyresvärd. 542 01:03:55,480 --> 01:03:59,400 Jag ger dig två månader. Sen är du uttråkad. 543 01:04:00,610 --> 01:04:05,740 Du kommer nog ha några hyresgäster under golvplankorna. 544 01:04:08,540 --> 01:04:13,210 Tittar nån, så bete dig som om du vore gay. Svassa fram. 545 01:05:35,250 --> 01:05:40,290 Polacken! Vad fan gör du här? Vart ska du? 546 01:05:45,340 --> 01:05:51,010 Är allt som det ska? Vad hände? - Ring efter ambulans! 547 01:05:55,970 --> 01:05:58,020 Hör du! 548 01:05:58,600 --> 01:06:01,020 Richie! 549 01:06:03,520 --> 01:06:08,440 -Richie! -Vi möts vid bilen. 550 01:06:08,530 --> 01:06:15,120 Hör du! Vi pratade just om dig. Se på dig! 551 01:06:16,660 --> 01:06:20,250 -Hur står det till, Terry? -Vad hände där inne? 552 01:06:20,330 --> 01:06:24,380 Ingen aning. Det verkade vara en hjärtinfarkt. 553 01:06:24,460 --> 01:06:27,630 -Hur är det med dig, Richie? -Bra. 554 01:06:27,710 --> 01:06:32,050 Ger du oss en sekund? Vänta en stund, okej? 555 01:06:34,180 --> 01:06:38,680 Dino sa att du jobbar i Brooklyn. Att du har maffiakontakter. 556 01:06:38,770 --> 01:06:44,350 -Jag vet inte vad du pratar om. -Han sa att du jobbar för DeMeo. 557 01:06:44,440 --> 01:06:49,650 -Vad kan jag göra för dig, Terry? -Jag behöver jobb. 558 01:06:50,240 --> 01:06:53,910 Jag är gift och har två ungar. 559 01:06:55,990 --> 01:06:59,790 Jag ska se vad jag kan göra. Trevligt att ses, sköt om dig. 560 01:06:59,870 --> 01:07:02,830 Trevligt att ses. 561 01:07:10,300 --> 01:07:16,680 Min Anabel är gyllene... 562 01:07:18,390 --> 01:07:21,310 ...som månens sken. 563 01:07:21,390 --> 01:07:26,190 Min Anabel är gyllene- 564 01:07:26,270 --> 01:07:29,860 -som månens sken. 565 01:07:29,940 --> 01:07:34,610 Snyggt. 566 01:07:40,620 --> 01:07:44,950 -Jösses! Jag är 16 år. -Ingen äter ju nåt. 567 01:07:47,830 --> 01:07:49,380 -Hej. -Hur är det med dig? 568 01:07:49,460 --> 01:07:52,550 -All mat... -Så fint. 569 01:08:05,680 --> 01:08:10,150 -Vad gör du? -Han har ett tal! Toppen. 570 01:08:10,230 --> 01:08:13,110 Ja... Okej. 571 01:08:15,190 --> 01:08:18,530 Rosor är röda Violer är blå 572 01:08:18,610 --> 01:08:22,820 Min Anabel är gyllene Som månens sken 573 01:08:23,120 --> 01:08:26,290 -Skål! -Jag är inte klar. 574 01:08:28,330 --> 01:08:32,830 I dag fyller hon år En välsignelse för alla 575 01:08:32,920 --> 01:08:37,340 Vi önskar henne allt gott Låt firandet starta 576 01:08:37,960 --> 01:08:42,300 -Så fint! -Grattis på födelsedagen! 577 01:08:42,390 --> 01:08:46,100 -Tack. -Han skrev samma dikt till mig. 578 01:08:46,180 --> 01:08:48,640 -Jaså? -Grattis. 579 01:08:48,720 --> 01:08:50,980 -Du är jättefin. -Tack så mycket. 580 01:08:51,060 --> 01:08:56,150 -Tänk att du kunde skriva så. -Vem vill ha tårta? 581 01:08:56,230 --> 01:09:01,650 -Tårta! -"Grattis på 16-årsdagen, Anabel." 582 01:09:01,740 --> 01:09:04,740 Tack. 583 01:09:08,330 --> 01:09:10,580 -Hej, Richie. -Vad fan gör ni här? 584 01:09:10,660 --> 01:09:13,160 -Roy vill träffa dig. -Det skiter jag i. Stick. 585 01:09:43,030 --> 01:09:49,070 Kan du flytta bilen längre neråt kvarteret? Min dotter fyller år i dag. 586 01:09:49,240 --> 01:09:54,910 Jag har gäster, Roy. Hela min familj är där. 587 01:09:55,000 --> 01:09:58,710 Jag kanske borde gratulera henne? 588 01:10:01,340 --> 01:10:06,090 Jobbar du med Freezy åt Leo Merks bakom min rygg? 589 01:10:06,170 --> 01:10:11,550 Efter allt med Rosenthal? Ska jag hålla begravning igen? 590 01:10:12,930 --> 01:10:17,850 -Jag vet inte vad du snackar om. -Ljug inte. Vem tror du att jag är? 591 01:10:17,940 --> 01:10:21,440 Ljug inte, för helvete. 592 01:10:23,270 --> 01:10:29,950 Snacka med din polare, Terry. Han verkar tro att vi två är vänner. 593 01:10:30,030 --> 01:10:34,200 Jag vet inte vad du har berättat för dem. 594 01:10:34,990 --> 01:10:40,420 Stackars jävlar, som tror att deras pappa är en hyvens kille. 595 01:10:40,960 --> 01:10:47,550 Vad ska du säga till din fru efter att jag blåser skallen av dina ungar? 596 01:10:48,460 --> 01:10:56,220 Har du det så bra? Det är lätt att glömma bort sanningen. 597 01:10:56,850 --> 01:10:59,140 Roy. 598 01:11:02,190 --> 01:11:05,360 Få henne härifrån, nu. 599 01:11:07,110 --> 01:11:10,690 -Gå inomhus. -Låt inte honom prata med henne. 600 01:11:10,780 --> 01:11:13,070 Pappa? 601 01:11:13,360 --> 01:11:15,490 Pappa? 602 01:11:17,080 --> 01:11:20,750 -Vad är det, pappa? -Vänta ett ögonblick, Jimmy. 603 01:11:24,120 --> 01:11:29,050 Akt dig jävligt noga, för hamnar du i min väg igen- 604 01:11:29,130 --> 01:11:35,300 -så begraver jag hela din familj. Stick härifrån, polack. 605 01:11:42,350 --> 01:11:46,650 -Det är ingen fara, raring. -Vilka var det? 606 01:11:46,730 --> 01:11:51,780 Ingen du behöver bekymra dig om. 607 01:11:59,200 --> 01:12:01,620 Allt är som det ska. 608 01:12:04,830 --> 01:12:08,290 Allt är bra. 609 01:12:11,670 --> 01:12:15,720 -Är allt som det ska? -Vad fan sa du till Terry? 610 01:12:22,810 --> 01:12:26,810 -Vad är det? -Jag vet inte. Prata med honom. 611 01:12:28,900 --> 01:12:32,650 -Vad hände? -Det var ett missförstånd. 612 01:12:32,730 --> 01:12:39,450 -Det är Anabels födelsedag. -Jag gjorde en affär med fel personer. 613 01:12:39,820 --> 01:12:43,450 -Kom de hit för att göra upp? -De är inte från banken. 614 01:12:43,530 --> 01:12:47,700 -Du är full av skit! -Ja. 615 01:12:48,790 --> 01:12:52,540 Jag går ner nu. Följ med. 616 01:12:53,290 --> 01:12:57,340 Vad är det som händer, pappa? Kommer du tillbaka? 617 01:12:57,420 --> 01:13:00,220 -Kom, raring. -Jag kommer strax. 618 01:13:00,300 --> 01:13:02,550 Helvete! 619 01:13:15,650 --> 01:13:20,320 Ett, två... 620 01:13:21,030 --> 01:13:27,080 Jag har en kille i Connecticut. Han fixar Corvettes till Kuwait. 621 01:13:27,160 --> 01:13:31,870 -Du får 40% av värdet per styck. -Hur ska jag göra? 622 01:13:31,960 --> 01:13:37,290 Låtsas att du vill köpa, ta en provtur och kopiera nyckeln. 623 01:13:37,380 --> 01:13:41,550 Åk tillbaka senare och kör i väg från parkeringen. 624 01:13:42,970 --> 01:13:45,300 Bara så där? 625 01:13:45,390 --> 01:13:48,350 -Du, då? -Vad är det med mig? 626 01:13:48,430 --> 01:13:52,640 -Jag undrade bara. -Du ville ha ett jobb. Det är ett jobb. 627 01:13:53,140 --> 01:13:55,940 Tack, Richie. Tack. 628 01:13:56,020 --> 01:14:01,610 De finns på York Motel i Jersey City. Jag presenterar er i morgon kväll. 629 01:14:01,690 --> 01:14:06,410 Okej. Jag glömde att berätta... 630 01:14:06,860 --> 01:14:10,120 Jag träffade din polare, Roy DeMeo. 631 01:14:11,790 --> 01:14:17,000 -Ja, jag hörde talas om det. -Han låtsades att han inte kände dig. 632 01:14:17,080 --> 01:14:21,710 Det är ingen fara. Vi ses i morgon, Terry. 633 01:14:21,800 --> 01:14:25,380 Tack. Tack ska du ha. 634 01:14:43,900 --> 01:14:47,070 Vill du vara min vän, Terry? 635 01:14:49,200 --> 01:14:52,700 Håll då käft. 636 01:14:56,410 --> 01:14:59,540 Vad har jag fått? 637 01:15:08,010 --> 01:15:10,800 Tycker du om det? 638 01:15:12,430 --> 01:15:15,890 Jag älskar dig. 639 01:15:16,310 --> 01:15:20,480 Jag kan inte tro det! 640 01:15:20,560 --> 01:15:26,360 -Jag måste prova det. -Får jag gå till Amanda? 641 01:15:27,400 --> 01:15:32,450 -Det är juldagen. -Jag vill ge henne en julklapp. 642 01:15:33,030 --> 01:15:36,120 -Inte mer än en timme. -Okej. 643 01:15:36,200 --> 01:15:42,330 -Titta... -Det är så fint. 644 01:15:48,750 --> 01:15:52,470 -Vart ska du? -Jag kommer strax tillbaka. 645 01:15:52,550 --> 01:15:54,510 -Raring... -Ja, ja. 646 01:15:54,590 --> 01:15:57,140 Jag vet, jag kommer strax tillbaka. 647 01:15:57,220 --> 01:16:02,180 Leo är övertygad om att Roy vet. Nu erbjuder han bara 10 000. 648 01:16:02,270 --> 01:16:07,940 -Är du där? -Ja. Det har gått tre månader. 649 01:16:08,020 --> 01:16:12,740 10 000 är mycket under omständig- heterna. Atlantic City får vänta. 650 01:16:12,820 --> 01:16:16,110 Nej, det är nu det gäller. Pengarna för det här jobbet. 651 01:16:16,200 --> 01:16:21,410 Nej, vi väntar. Två, tre jobb till och du har handpenningen. 652 01:16:21,490 --> 01:16:24,460 -Var kommer han vara? -En kyrkogård i Bergen. 653 01:16:24,540 --> 01:16:27,460 -Pappa? -Hör du! 654 01:16:27,540 --> 01:16:31,170 -Hallå? -Jag är kvar. Vi jävlas inte med Leo. 655 01:16:31,250 --> 01:16:35,260 -Den fungerar inte, pappa. -Jag pratar i telefon! 656 01:16:35,340 --> 01:16:37,260 Hallå? 657 01:17:12,080 --> 01:17:18,670 Vi fixade honom på en klubb. Det är en risk jag inte brukar ta. 658 01:17:19,430 --> 01:17:25,600 -Avtalet var på 40 000 plus 10 000. -Var nöjd med 10 000. 659 01:17:26,680 --> 01:17:29,180 Du lovade 50 000. 660 01:17:29,270 --> 01:17:32,310 Och Chamberlain lovade fred. 661 01:17:32,400 --> 01:17:35,730 Vet du vem det är? 662 01:17:37,780 --> 01:17:45,530 -Du skulle gå med på en rabatt. -Jag fick vänta i tre månader. 663 01:17:47,080 --> 01:17:51,920 -50 000 är en rabatt. -50 000 är ett dra åt helvete. 664 01:17:52,000 --> 01:17:55,130 Du och Freezy får bestämma er för hur ni vill ha det. 665 01:17:55,210 --> 01:18:00,300 Jag vill bara gå hem, Leo. Jag vill bara ha mina pengar. 666 01:18:04,300 --> 01:18:08,220 Du har verkligen stake. 667 01:18:08,850 --> 01:18:12,060 Du klantar till det och nu vill du ha pengar. 668 01:18:12,140 --> 01:18:16,190 Nej. Inte nu, när Roy vet att jag anlitade dig. Du får inget. 669 01:18:16,270 --> 01:18:19,530 Ge mig pengarna, Leo. 670 01:18:21,490 --> 01:18:24,700 Stick härifrån, polack. 671 01:18:24,780 --> 01:18:29,240 Gör det inte! Då är du död. 672 01:18:34,710 --> 01:18:40,130 Du är bra på ditt jobb, så sabba inte mer än du redan har gjort. 673 01:18:40,210 --> 01:18:42,380 Försvinn. 674 01:18:45,760 --> 01:18:51,720 Gå hem till din familj. Livet kan vara nyckfullt ibland. 675 01:18:52,850 --> 01:18:55,850 Ja, det har du rätt i. 676 01:19:04,940 --> 01:19:07,030 Helvete. 677 01:19:15,450 --> 01:19:18,750 För helvete! Din jävel! 678 01:19:19,170 --> 01:19:21,250 Din jävel! 679 01:20:09,050 --> 01:20:11,880 -Hallå? -Du sökte mig, Betsy. 680 01:20:11,970 --> 01:20:16,640 Ja, pappa. Anabel var med om en olycka, hon är på sjukhus. 681 01:20:16,720 --> 01:20:21,730 -Vad hände? -Hon blev påkörd av en smitare. 682 01:20:21,810 --> 01:20:24,480 Kom till sjukhuset, pappa. 683 01:20:43,160 --> 01:20:45,870 Förlåt mig. 684 01:20:51,000 --> 01:20:53,760 Jag går in. 685 01:20:53,840 --> 01:20:56,970 Sätt dig. 686 01:21:02,350 --> 01:21:05,560 Det här är slutet. 687 01:21:06,270 --> 01:21:11,610 Det kommer inte finnas nåt mer att vara rädd för. Jag lovar. 688 01:21:11,690 --> 01:21:15,530 Jag visste inte att jag borde vara rädd. 689 01:21:19,200 --> 01:21:24,080 Vad sa polisen? Fanns det inga vittnen? Vet de vilken sorts bil det var? 690 01:21:24,160 --> 01:21:28,120 Jag vet inte. Det här gjordes med flit. 691 01:21:28,210 --> 01:21:32,540 De väntade på henne, Richie. Tre kvarter från vårt hem. 692 01:21:35,050 --> 01:21:38,130 Nej! Rör henne inte. 693 01:21:42,930 --> 01:21:48,850 -Jag tar reda på vem som gjorde det. -Det är nog bäst. 694 01:21:52,690 --> 01:21:54,400 Herregud. 695 01:22:01,280 --> 01:22:04,740 Förlåt mig. Förlåt mig! 696 01:22:04,830 --> 01:22:08,370 Förlåt mig! Förlåt! 697 01:22:08,450 --> 01:22:11,500 Förlåt mig! 698 01:22:44,780 --> 01:22:47,910 Du ser lite blek ut. Hur står det till? 699 01:22:47,990 --> 01:22:52,870 -Jag vet inte. Värst vad du är stilig. -Låt mig ge dig en ledtråd: 700 01:22:52,960 --> 01:22:55,710 Vi borde vara livrädda båda två. 701 01:22:55,790 --> 01:22:57,670 ISMANNEN-MORD! ÄNNU EN KROPP FUNNEN 702 01:22:57,750 --> 01:23:03,170 -De letar inte efter en glassbil. -Nej, de letar efter "Ismannen". 703 01:23:03,260 --> 01:23:06,760 Jag borde begära royalties. 704 01:23:10,810 --> 01:23:13,810 Det var din vän, va? Killen på klubben. 705 01:23:13,890 --> 01:23:18,060 -Han är inte min vän. -Det menar du inte? 706 01:23:18,150 --> 01:23:23,230 Det är en tidsfråga nu. Roy är död om du inte erkänner Leos mord. 707 01:23:23,320 --> 01:23:26,450 Han måste bevisa att du sköt. 708 01:23:27,990 --> 01:23:33,200 Min fru, våra barn... Allt är ett hot nu. 709 01:23:33,290 --> 01:23:36,870 Kärleken spelar ingen roll om de tror att du är en mördare. 710 01:23:36,960 --> 01:23:41,250 -Vi kanske kan göra varandra en tjänst. -Vad då? 711 01:23:44,800 --> 01:23:49,050 Du dödar min familj, jag dödar din. 712 01:23:50,760 --> 01:23:54,640 Jag vet var du bor, jag skulle inte ens väcka dig. 713 01:23:58,390 --> 01:24:03,190 Vi förlorar hur vi än gör. Vi åker dit eller så hittar Roy oss. 714 01:24:03,270 --> 01:24:08,820 -Alla lider om vi åker dit. -Hur vet du? 715 01:24:10,530 --> 01:24:15,700 -Hur vet du var jag bor? -Du har ju nämnt det. 716 01:24:17,620 --> 01:24:21,080 Nej. Jag har aldrig sagt det. 717 01:24:23,290 --> 01:24:27,380 Helvete! Vad fan är det med dig? 718 01:24:29,920 --> 01:24:35,430 -Ta handen ur fickan! -Jag tar fram en näsduk. Lugna dig. 719 01:24:37,260 --> 01:24:41,180 Helvete! Jösses... 720 01:24:41,270 --> 01:24:46,190 Ska du bete dig så här, så borde vi omförhandla vårt samarbete. 721 01:24:46,270 --> 01:24:50,320 Får jag snyta mig nu? Jesus. 722 01:25:24,690 --> 01:25:27,980 -Hur är det, Richie? -Skit.. 723 01:25:28,810 --> 01:25:32,230 Jag är helt jävla slut. 724 01:25:33,990 --> 01:25:39,030 -Hur känner du den här killen? -Vi har jobbat ihop. 725 01:25:39,870 --> 01:25:44,950 -Hans syster har jobbat på ett apotek. -Litar du på honom? 726 01:25:45,040 --> 01:25:50,250 Ja, det gör jag nog. Han brukar skaffa mig det jag behöver. 727 01:25:50,330 --> 01:25:55,010 -Jag känner honom från Brooklyn. -Från Provezano? 728 01:25:55,760 --> 01:26:02,050 -Jag måste döda den här jäveln. -Man kan inte ge sig på Roy DeMeo... 729 01:26:02,140 --> 01:26:06,100 -...utan att nåt händer. -Därför får det inte spåras. 730 01:26:06,180 --> 01:26:08,770 -Han ger sig på min familj. -Hur vet du det? 731 01:26:08,850 --> 01:26:14,150 -Han sa det till mig. -Stick härifrån, då. Behöver du pengar? 732 01:26:14,230 --> 01:26:18,900 Nej. Jag ska ta hand om det här först. 733 01:26:18,990 --> 01:26:22,780 -Hörde du om Terry? -Ja. Sorgligt. 734 01:26:22,870 --> 01:26:26,450 Det är vansinnigt. De kallar honom Ismannen. 735 01:26:26,540 --> 01:26:30,160 Terry sa att han jobbade med nån och dyker sen upp död. 736 01:26:30,250 --> 01:26:33,250 I en sopsäck vid vägkanten. 737 01:26:33,330 --> 01:26:39,300 Den jäveln fryser kroppar, så snuten inte kan avgöra när nån dog. 738 01:26:39,380 --> 01:26:42,130 Helt otroligt! 739 01:26:42,300 --> 01:26:47,260 Vem då? Vem skulle Terry träffa? 740 01:26:47,350 --> 01:26:50,890 -Han sa aldrig vem. -Har polisen pratat med dig? 741 01:26:50,980 --> 01:26:57,270 -Två gånger. Men vad vet jag? -Tack för att du kom hit, Dino. 742 01:26:59,480 --> 01:27:01,950 Självklart. 743 01:27:02,490 --> 01:27:06,700 -Ska vi gå till tjejerna? -Visst. 744 01:27:20,130 --> 01:27:23,720 -Hur står det till? -Dominick? 745 01:27:23,840 --> 01:27:26,930 Du är stor. Större än du låter i telefon. 746 01:27:27,010 --> 01:27:29,810 -Du vet väl vad de säger? -Ingen aning. 747 01:27:29,890 --> 01:27:32,520 Det är vad de säger. 748 01:27:39,110 --> 01:27:42,730 Jag ska vara ärlig. Jag gillar Dino, men... 749 01:27:42,820 --> 01:27:48,450 Ibland är han full av skit. Man vet inte vilka vänner han har. 750 01:27:48,530 --> 01:27:53,160 Jag förstår inte riktigt hela cyanidgrejen. 751 01:27:53,250 --> 01:27:56,960 Jag är nyfiken. Hur går det till? 752 01:27:57,290 --> 01:28:02,590 Lägger det i en sprej och sprejar i nåns ansikte... 753 01:28:02,670 --> 01:28:08,300 -...så somnar de. -Det kan ta tid att få fram. 754 01:28:09,220 --> 01:28:12,390 -Hur lång tid då? -En vecka eller två. 755 01:28:12,470 --> 01:28:15,560 Det är för länge. 756 01:28:16,560 --> 01:28:21,980 -Då behöver jag kontanter. -Inte förrän vid leverans. 757 01:28:23,650 --> 01:28:27,150 Inte nödvändigtvis. 758 01:28:27,240 --> 01:28:31,320 Jag känner en grabb med en förvaltningsfond. 759 01:28:31,410 --> 01:28:35,870 Jag har försett honom med kokain i två år. Han vill ha två kilo. 760 01:28:35,950 --> 01:28:40,040 Cyaniden fick mig att tänka på en sak. 761 01:28:40,120 --> 01:28:42,750 På vad då? 762 01:28:43,670 --> 01:28:46,800 Vi kan döda två flugor med en smäll. 763 01:28:46,880 --> 01:28:51,470 Det är alltid en bra idé. Två flugor med en smäll. 764 01:28:51,550 --> 01:28:56,260 Jag kan fixa cyaniden, men... 765 01:28:56,350 --> 01:28:59,480 Du får fixa grabben. 766 01:29:01,520 --> 01:29:07,570 -Varför? -Han är en urartad jävel. 767 01:29:07,980 --> 01:29:12,700 Han är sur på mig, så han kan försöka utpressa mig. 768 01:29:12,780 --> 01:29:18,040 Gör du mig den här tjänsten, så delar vi på vinsten. 769 01:29:18,120 --> 01:29:22,910 Vi behåller kokainet och pengarna. Det är värt minst 60 000. 770 01:29:23,000 --> 01:29:27,840 -Du får grejerna nästa vecka. -Vem jobbar du åt? 771 01:29:27,920 --> 01:29:31,840 Jag jobbar med familjen Lucchese. Men det måste skötas snyggt. 772 01:29:31,920 --> 01:29:38,930 -De vill ha en del av allt jag gör. -Jag är polack, jag jobbar åt alla. 773 01:29:39,760 --> 01:29:40,930 Skönt. 774 01:29:42,520 --> 01:29:45,900 Han gillar budet men vill fortfarande ha 315 000. 775 01:29:45,980 --> 01:29:49,860 Och han kommer att få det. 776 01:29:50,110 --> 01:29:52,570 315 000? 777 01:29:52,650 --> 01:29:58,280 -Vad blir handpenningen? -Kontant blir det 40 000. 778 01:30:05,790 --> 01:30:09,290 Jag tar det. Jag får ihop det inom några dagar. 779 01:30:09,380 --> 01:30:12,630 -Säkert? -Ja, jag jobbar på det. 780 01:30:12,710 --> 01:30:18,510 Det är en bra affär. Byggnaden blir såld till årsslutet. 781 01:30:18,590 --> 01:30:23,010 -Kommer ni förbi i morgon? -Jag, jag ringer om en tid i morgon. 782 01:30:23,100 --> 01:30:26,890 -Hoppas att ni är förväntansfull. -Det är jag. 783 01:30:26,980 --> 01:30:31,400 -Toppen. Sköt om er. -Tack. 784 01:30:39,950 --> 01:30:42,660 Hur mår du? 785 01:30:50,370 --> 01:30:54,130 Du har fortfarande feber. 786 01:30:54,500 --> 01:31:00,050 -Anabel har sjukgymnastik klockan 16. -Jag tar hand om det. 787 01:31:00,130 --> 01:31:03,890 Det är inget farligt. 788 01:31:04,550 --> 01:31:08,310 Det får doktorn avgöra. 789 01:31:12,980 --> 01:31:17,320 -Jag bokar tid till dig. -Okej. 790 01:31:34,580 --> 01:31:38,000 -Hej. Hur är det? -Vad har du? 791 01:31:38,090 --> 01:31:41,920 Det var inte det lättaste att få fram. 792 01:31:43,010 --> 01:31:46,850 -Klockan är 11, ska vi ses här 13.30? -Vilken tid skulle han komma? 793 01:31:46,930 --> 01:31:50,890 Klockan 14. Ska du lägga cyaniden i kokainet? 794 01:31:50,970 --> 01:31:55,020 Jag ska göra smörgåsar, det är lunchtid. Vi kan äta. 795 01:32:33,390 --> 01:32:35,480 Hej, kissen. 796 01:32:39,440 --> 01:32:42,150 Gott, va? 797 01:33:01,880 --> 01:33:04,920 Då så. 798 01:33:26,860 --> 01:33:29,490 Nåt är fel. 799 01:33:30,150 --> 01:33:32,490 Älskling? 800 01:33:54,640 --> 01:33:56,970 Richie! 801 01:33:57,140 --> 01:33:59,850 Richie! 802 01:34:02,890 --> 01:34:06,650 -Herregud! -Kliv ur bilen! 803 01:34:09,770 --> 01:34:12,690 Kliv ur bilen! 804 01:34:12,780 --> 01:34:18,660 -Händerna där vi kan sen dem! -Lägg händerna på ratten! 805 01:34:18,740 --> 01:34:21,870 Öppna dörren! 806 01:34:22,790 --> 01:34:26,330 -Den är låst. -Kliv ur bilen! 807 01:34:29,790 --> 01:34:34,050 Sluta! Rör honom inte! 808 01:34:35,130 --> 01:34:37,380 Låt bli! 809 01:34:37,840 --> 01:34:43,100 -Richie! -Lämna henne i fred! Era jävlar! 810 01:34:43,180 --> 01:34:47,020 Jag ska döda er alla! 811 01:34:56,530 --> 01:34:58,780 Fäll honom! 812 01:35:07,040 --> 01:35:09,750 Richie! 813 01:35:13,040 --> 01:35:17,760 Du har rätt att tiga. Allt du säger kan användas emot dig vid en rättegång. 814 01:35:17,840 --> 01:35:23,800 Krävdes det er alla för en person? Är ni tuffa nu? 815 01:35:31,140 --> 01:35:34,310 Få in honom i bilen. 816 01:35:35,110 --> 01:35:37,360 Stäng dörren. 817 01:35:49,700 --> 01:35:54,460 Bra jobbat, Dominick. 818 01:35:54,540 --> 01:35:57,960 Ja, verkligen. 819 01:36:01,470 --> 01:36:05,140 Känner du igen honom? 820 01:36:32,120 --> 01:36:38,460 Myndigheterna har gripit en av de mest ökända lejda mördarna nånsin. 821 01:36:38,540 --> 01:36:44,800 -En egenföretagare i Bergen... -Så kallblodig att han kallas Ismannen. 822 01:36:46,220 --> 01:36:49,970 Stå upp, mr Kuklinski. 823 01:36:56,980 --> 01:37:01,270 Jag ångrade aldrig nåt av det jag har gjort. 824 01:37:01,360 --> 01:37:04,900 Förutom att jag sårade min familj. 825 01:37:08,820 --> 01:37:12,740 Det är det enda jag ångrar. 826 01:37:15,910 --> 01:37:19,330 Jag söker inte förlåtelse. 827 01:37:20,000 --> 01:37:23,090 Jag ångrar inget. 828 01:37:26,800 --> 01:37:33,260 Jag vet att jag har fel. Jag har fel. 829 01:37:38,850 --> 01:37:43,730 Jag vill att min familj förlåter mig. 830 01:37:45,440 --> 01:37:47,610 Jösses. 831 01:37:50,990 --> 01:37:54,450 Den här gången klarar jag det inte. 832 01:38:01,410 --> 01:38:04,330 Helvete. 833 01:38:09,590 --> 01:38:13,430 Det här skulle aldrig bli jag. 834 01:38:14,890 --> 01:38:19,680 Det här skulle inte vara jag. 835 01:38:23,140 --> 01:38:27,270 Har ni sett Ismannen gråta? 836 01:38:27,360 --> 01:38:31,030 Inte speciellt macho. 837 01:38:37,530 --> 01:38:41,160 Jag har skadat människor... 838 01:38:42,000 --> 01:38:45,790 ...som betyder allt för mig. 839 01:38:50,750 --> 01:38:56,550 De enda människorna som betyder nåt för mig. 840 01:39:07,100 --> 01:39:13,610 Kuklinski dömdes till 2 livstidsdomar på samma fängelse som hans bror. 841 01:39:18,240 --> 01:39:22,910 Han återsåg aldrig sin familj. 842 01:39:26,250 --> 01:39:30,290 Kuklinski avled år 2006 på Trentonfängelset. 843 01:39:30,380 --> 01:39:35,420 Han skulle vittna i en rättegång mot en av underbossarna i Gambinofamiljen. 844 01:39:35,510 --> 01:39:39,090 Man misstänkte brott. 845 01:39:41,720 --> 01:39:48,690 Kuklinski tros ha dödat över 100 personer.