1
00:00:36,646 --> 00:00:39,649
Gennem årene har jeg været
kendt under mange navne.
2
00:00:41,525 --> 00:00:43,361
Diablo Gato.
3
00:00:44,028 --> 00:00:45,947
Den pelsklædte elsker.
4
00:00:46,530 --> 00:00:48,366
Chupacabra.
5
00:00:48,699 --> 00:00:51,035
Catanova.
6
00:00:51,369 --> 00:00:53,371
Og den røde lejemorder.
7
00:00:54,538 --> 00:00:58,751
Men for de fleste...
er jeg Den Bestøvlede Kat!
8
00:00:59,669 --> 00:01:01,545
Lovløs.
9
00:01:03,297 --> 00:01:05,049
EFTERSØGT
10
00:01:34,912 --> 00:01:38,249
Jeg vil aldrig glemme dig... Margherita.
11
00:01:39,750 --> 00:01:41,752
Jeg mener, Rosa.
12
00:01:42,461 --> 00:01:44,964
Undskyld.
Måske er det bedst, hvis jeg går.
13
00:02:24,295 --> 00:02:26,631
Du kan ikke flygte for evigt,
14
00:02:26,797 --> 00:02:28,966
Bestøvlede Kat!
15
00:02:35,473 --> 00:02:39,310
Hvad kan jeg sige?
Jeg var en slem missekat.
16
00:02:43,814 --> 00:02:48,319
En desperado på flugt fra loven...
og altid på farten.
17
00:02:48,486 --> 00:02:52,073
Med et mål for øje - at rense mit navn.
18
00:02:52,949 --> 00:02:54,951
DEN BESTØVLEDE KAT
19
00:02:55,117 --> 00:02:56,994
Og jeg skulle få chancen...
20
00:02:57,954 --> 00:03:00,998
... denne mørke
og skæbnesvangre nat.
21
00:03:09,257 --> 00:03:10,925
Festival for ilden
22
00:03:13,427 --> 00:03:14,929
og kyllingen
23
00:03:49,046 --> 00:03:51,215
Kom her, missekat!
24
00:03:53,884 --> 00:03:54,885
Raoul.
25
00:03:55,720 --> 00:03:57,722
Se, hvad katten har slemt med ind.
26
00:03:58,055 --> 00:04:00,891
Åh, nej... Det er jo katten selv!
27
00:04:05,229 --> 00:04:07,231
En mælk, por favor.
28
00:04:09,859 --> 00:04:15,072
Hvad laver du her, señor?
Leder du efter dit garnnøgle?
29
00:04:19,744 --> 00:04:21,287
Hvor morsomt.
30
00:04:21,746 --> 00:04:23,581
En mælk, sí, señor.
31
00:04:30,588 --> 00:04:32,048
EFTERSØGT DEN BESTØVLEDE KAT
500 DUSØR
32
00:04:37,845 --> 00:04:39,764
Jeg er ikke ude på ballade.
33
00:04:45,436 --> 00:04:48,773
Jeg er blot en ydmyg kat
på jagt efter sit næste måltid.
34
00:04:49,106 --> 00:04:52,401
Måske kan de herrer hjælpe mig
med at finde et nemt bytte?
35
00:04:52,860 --> 00:04:57,448
Den eneste, du finder her,
er ballade... Bestøvlede Kat.
36
00:05:08,292 --> 00:05:12,296
Ja, hvis en af os nu fortalte
sheriffen, at du er i byen,
37
00:05:12,463 --> 00:05:14,799
så kunne vi dele dusøren.
38
00:05:25,101 --> 00:05:26,602
Nu har I gjort katten vred.
39
00:05:26,769 --> 00:05:29,814
Det er dumt at gøre katten vred!
40
00:05:32,316 --> 00:05:35,069
Skt. Michael-kirken har
lige stillet en guldstatue op
41
00:05:35,236 --> 00:05:36,654
af jomfruen af Guadalupe.
42
00:05:36,821 --> 00:05:38,656
Jeg stjæler ikke fra kirker.
43
00:05:38,823 --> 00:05:41,742
Nej, børnehjemmene har
fået nogle sølvlysestager.
44
00:05:41,909 --> 00:05:43,536
De ville virkelig pynte op
i dit hjem.
45
00:05:43,703 --> 00:05:45,538
Jeg stjæler ikke fra forældreløse.
46
00:05:45,705 --> 00:05:47,665
Hvad så med Jack og Jill?
47
00:05:47,832 --> 00:05:50,835
- Shh! Er du blevet gal?
- Med hvem?
48
00:05:55,548 --> 00:05:57,425
De morderiske lovløse Jack og Jill
49
00:05:57,592 --> 00:06:00,595
har fået fat i nogle... tryllebønner.
50
00:06:00,761 --> 00:06:03,222
Du skal ikke holde mig
for nar med tryllebønner!
51
00:06:03,389 --> 00:06:07,893
Jeg har ledt efter dem det halve
af mit liv. De bønner findes ikke.
52
00:06:08,060 --> 00:06:11,230
Jo, kat. Vi har set dem.
53
00:06:11,397 --> 00:06:15,568
Det her...
er de legendariske bønner.
54
00:06:17,653 --> 00:06:21,490
Bønnestagen vokser op til landet,
hvor kæmperne
55
00:06:21,657 --> 00:06:24,410
og guldgåsen bor.
56
00:06:24,577 --> 00:06:26,162
Guldgåsen...
57
00:06:26,329 --> 00:06:29,248
Et som det kunne forgylde dit liv.
58
00:06:29,415 --> 00:06:31,250
Dem alle ni.
59
00:06:31,417 --> 00:06:33,544
Vis ham lige guldæggene.
60
00:06:33,711 --> 00:06:35,087
Nej!
61
00:06:35,254 --> 00:06:38,049
Tak, du har vist mig mere end nok.
62
00:06:38,215 --> 00:06:43,095
Kun en kat, der ønsker at dø,
ville stjæle de bønner fra Jack og Jill.
63
00:06:44,805 --> 00:06:49,769
Det eneste, jeg ønsker,
er at betale en gammel gæld.
64
00:06:49,936 --> 00:06:51,938
Og nu har jeg chancen.
65
00:06:53,064 --> 00:06:54,440
Nå...
66
00:06:55,566 --> 00:06:57,610
...hvor finder jeg
de der Jack og Jill?
67
00:07:33,437 --> 00:07:35,606
Beklager...
Der er ingen ledige værelser.
68
00:07:40,570 --> 00:07:43,197
Det er vist lige en,
der har tjekket ud.
69
00:07:47,743 --> 00:07:50,663
Vi går ud fra,
at morgenmaden er inkluderet.
70
00:07:50,830 --> 00:07:54,208
Og der vanker tæv, hvis du
er nærig med de små pandekager.
71
00:07:54,375 --> 00:07:56,252
HR. & FRU.
JACK OG JILL
72
00:08:02,008 --> 00:08:04,844
Vi har slet ikke
nogen små pandekager.
73
00:08:10,016 --> 00:08:11,309
Ved du hvad, Jill...
74
00:08:12,018 --> 00:08:13,603
Der er noget, jeg har tænkt på.
75
00:08:13,853 --> 00:08:15,021
Kom med det.
76
00:08:15,187 --> 00:08:19,191
Jeg... Når vi nu er færdige
med alt det tryllebønne-heist,
77
00:08:19,358 --> 00:08:22,528
og vi har fået os
de der dejlige guldæg og...
78
00:08:22,862 --> 00:08:24,030
Hvad så?
79
00:08:24,196 --> 00:08:27,950
...så kunne vi skrue lidt ned
for kapringerne og myrderierne.
80
00:08:28,117 --> 00:08:30,703
Jeg mener,
det er sjovt og sådan, men...
81
00:08:33,039 --> 00:08:35,082
...jeg vil have en lille.
82
00:08:40,880 --> 00:08:42,548
En lille hvad, Jack?
83
00:08:42,798 --> 00:08:47,261
En lille os, Jill. Vi kunne opfostre den
vildt som et egern eller sådan noget.
84
00:08:48,220 --> 00:08:51,015
Hellige bønne!
85
00:08:51,182 --> 00:08:53,017
De findes virkelig.
86
00:08:53,184 --> 00:08:55,937
Lige siden,
du nikkede den der tyr en skalle,
87
00:08:56,103 --> 00:08:57,605
har du altså vrøvlet.
88
00:09:02,735 --> 00:09:05,613
Det skader ikke at have
en ekstra til at skyde i baghånden.
89
00:09:05,780 --> 00:09:08,991
Pas på, jeg ikke skærer for dybt...
og skærer hjernen ud af knolden på dig.
90
00:09:10,326 --> 00:09:12,912
Hey! Hvad sker der?
91
00:09:14,205 --> 00:09:17,208
Hvis hun blev en pige,
ville hun få dine stærke...
92
00:09:17,375 --> 00:09:19,418
Nej! Nej! Nej!
93
00:09:19,585 --> 00:09:22,630
Du, du, du!
Du bliver bare der!
94
00:09:22,797 --> 00:09:26,550
Altså, Jack, hvordan skal jeg kunne
ride og skyde med en unge på ryggen?
95
00:09:26,717 --> 00:09:30,096
Man kan få sådan nogle bæresække.
Jeg ser sådan her på det, Jill...
96
00:09:30,763 --> 00:09:33,099
De bønner er mine!
97
00:09:33,266 --> 00:09:36,644
...vi falder på den flade jord.
Bedre bevis på vores kærlighed...
98
00:09:36,811 --> 00:09:37,812
Mig?
99
00:09:39,772 --> 00:09:41,691
Du knækker mig?
100
00:09:43,985 --> 00:09:45,444
Du knækker mig?!
101
00:09:58,249 --> 00:10:00,293
Leder I efter noget?
102
00:10:05,381 --> 00:10:07,300
Nej.
103
00:10:07,466 --> 00:10:09,594
No hablo inglés.
104
00:10:13,806 --> 00:10:16,517
Det her skal du få betalt!
105
00:10:48,841 --> 00:10:51,302
Nej!
106
00:10:57,725 --> 00:10:58,935
Chupacabra!
107
00:10:59,101 --> 00:11:00,937
Chupacabra! Chupacabra!
108
00:11:01,103 --> 00:11:03,522
- Chupacabra!
- Din gale kvinde!
109
00:11:57,994 --> 00:12:00,580
De tryllebønner var mit bytte!
110
00:12:00,746 --> 00:12:03,833
Du har lige kostet mig en chance
for at få fat i guldæggene, mi amigo.
111
00:12:04,000 --> 00:12:06,085
Bare kom an.
112
00:12:48,711 --> 00:12:50,796
DANSE-DUEL
Tirsdag aften
113
00:12:50,963 --> 00:12:52,381
Udmærket.
114
00:12:52,548 --> 00:12:54,342
Hvis den står på danseduel,
115
00:12:54,508 --> 00:12:57,887
så lad os tage en tirsdag-
aften-danse-duel til døden!
116
00:13:18,991 --> 00:13:22,161
Hvor vover du
at smide kattebakken efter mig!
117
00:13:23,496 --> 00:13:25,122
Hallo!
118
00:13:48,187 --> 00:13:49,897
Kan du mærke mig?
119
00:14:51,584 --> 00:14:53,920
Frygt mig... hvis du tør.
120
00:15:25,117 --> 00:15:28,120
Slog du mig i hovedet med en guitar?!
121
00:15:28,287 --> 00:15:30,206
Du er en kvinde?
122
00:15:36,671 --> 00:15:38,172
Amatør.
123
00:15:39,131 --> 00:15:40,549
Wow!
124
00:15:41,968 --> 00:15:43,928
Señorita, vent!
125
00:15:46,138 --> 00:15:50,977
Lad mig give en omgang mælk!
Jeg elsker kvinder, ikke fjender.
126
00:15:54,647 --> 00:15:56,232
Hallo?
127
00:15:56,399 --> 00:15:59,277
Har du gemt dig for mig?
128
00:15:59,443 --> 00:16:02,029
Jeg kan også selv lide at lege.
129
00:16:02,697 --> 00:16:07,243
Jeg kan fornemme,
at vi to ligner hinanden...
130
00:16:10,288 --> 00:16:13,249
Jeg kan lugte noget velkendt.
131
00:16:15,793 --> 00:16:18,170
Noget... farligt.
132
00:16:19,380 --> 00:16:20,715
Noget...
133
00:16:21,132 --> 00:16:22,800
...morgenmadsagtigt.
134
00:16:23,884 --> 00:16:26,220
Det er længe siden, bror.
135
00:16:30,349 --> 00:16:31,934
Maldito huevo.
136
00:16:35,563 --> 00:16:39,233
Klumpe Alexander Dumpe.
137
00:16:40,067 --> 00:16:42,403
Hvor vover du at opsøge mig?
138
00:16:43,571 --> 00:16:47,074
Jeg ved, at du er vred.
Og det har du også ret til.
139
00:16:48,075 --> 00:16:50,745
Men det er godt at se dig, Kat.
140
00:16:50,995 --> 00:16:52,330
Har du fået nye støvler?
141
00:16:52,496 --> 00:16:57,084
Nej! Det er de samme støvler,
jeg bar, da du forrådte mig.
142
00:16:57,919 --> 00:16:59,670
Forrådte dig?
143
00:16:59,837 --> 00:17:03,299
Du efterlod mig i tusind stykker
på en bro, omringet af soldater!
144
00:17:03,466 --> 00:17:04,717
Der findes et børnerim om det!
145
00:17:04,884 --> 00:17:08,054
Og hvordan endte vi på den bro
i det hele taget?!
146
00:17:08,220 --> 00:17:11,098
Fordi vi var brødre, og brødre
skal passe godt på hinanden og...
147
00:17:11,265 --> 00:17:12,433
Klumpe!
148
00:17:14,685 --> 00:17:16,687
Glem nu ikke, hvorfor vi er her.
149
00:17:17,855 --> 00:17:19,357
Jeg burde have vidst det.
150
00:17:20,107 --> 00:17:22,443
De tryllebønner
var så godt som mine,
151
00:17:22,610 --> 00:17:27,281
og så lader du denne meget
tiltrækkende kvinde distrahere mig.
152
00:17:27,615 --> 00:17:29,283
Du er mit livs forbandelse!
153
00:17:29,617 --> 00:17:31,035
Vent.
Hør nu efter. Okay?
154
00:17:31,202 --> 00:17:33,746
Ja, ja.
Jeg sendte Kitty ud efter dig.
155
00:17:33,913 --> 00:17:36,082
Men hun er ikke nogen almindelig tyv.
156
00:17:37,792 --> 00:17:39,543
Hun er Kitty Fløjlspote.
157
00:17:39,710 --> 00:17:41,879
De blødeste poter i Spanien.
158
00:17:42,046 --> 00:17:45,007
Det er en lidt høj hæl for en fyr,
synes du ikke?
159
00:17:49,470 --> 00:17:51,973
Hør, med Kittys evner,
din kårde og min hjerne,
160
00:17:52,139 --> 00:17:53,724
så har vi en reel chance her.
161
00:17:53,891 --> 00:17:56,811
Kat, kom nu. Du ved da om nogen,
at ingen før har plyndret
162
00:17:56,978 --> 00:17:59,522
kæmpens slot
og sluppet levende fra det.
163
00:17:59,689 --> 00:18:01,941
Hvis man vil overleve det,
må man have en plan.
164
00:18:03,109 --> 00:18:07,488
Og jeg planlagt det her kup
hele mit liv. Det ved du.
165
00:18:07,655 --> 00:18:09,782
Lad os nu være ærlige.
166
00:18:09,949 --> 00:18:12,451
Uden mig ved du ikke engang,
hvor du skal så bønnerne, Kat.
167
00:18:13,536 --> 00:18:15,871
Men Jack og Jill gør.
Og de er på vej.
168
00:18:17,290 --> 00:18:22,295
Vi klatrer op ad bønnestagen som
lovløse og kommer ned som legender.
169
00:18:24,630 --> 00:18:26,299
Hvad siger du til det?
170
00:18:26,966 --> 00:18:28,301
Er vi partnere?
171
00:18:31,304 --> 00:18:33,973
Nej. Aldrig igen.
172
00:18:35,808 --> 00:18:39,478
Jeg er ked af det, okay? Hvor længe
har du tænkt dig at bære nag?
173
00:18:39,645 --> 00:18:43,816
Der er gået syv år!
Det er 35 katteår.
174
00:18:44,150 --> 00:18:47,486
Du har brug for mig!
Og jeg har brug for dig, Kat.
175
00:18:49,238 --> 00:18:53,618
Kat! Er du klar over, hvad de gør
med æg i San Ricardo-fængslet?
176
00:18:57,663 --> 00:18:59,999
Jeg kan godt sige dig, min ven.
177
00:19:01,167 --> 00:19:03,002
Det er kun for de hårdkogte.
178
00:19:07,006 --> 00:19:10,676
Adiós... Klumpe Dumpe.
179
00:19:16,974 --> 00:19:18,851
Åh, det her er skidt.
Det her er skidt.
180
00:19:19,018 --> 00:19:23,356
Bare rolig, jeg tager mig af det.
Jeg har et overbevisende miav.
181
00:19:23,689 --> 00:19:26,234
...ynkelige historier
og dine forskruede løgne
182
00:19:26,400 --> 00:19:29,278
i din fedtede skal,
der lugter af gammel skinke!
183
00:19:29,445 --> 00:19:31,656
Jeg skulle slå dig ud på...
184
00:19:42,541 --> 00:19:44,543
Se, hvad jeg fandt.
185
00:19:46,212 --> 00:19:48,547
Der er vist en,
der har glemt sine penge.
186
00:19:51,884 --> 00:19:54,720
Du er en farlig kat.
187
00:19:55,721 --> 00:19:57,640
Klumpe siger jo,
at du elsker fare.
188
00:20:00,643 --> 00:20:04,480
Tænk bare på al den ballade,
vi kunne rode os ud i.
189
00:20:07,233 --> 00:20:09,735
Du og jeg sammen.
190
00:20:09,902 --> 00:20:13,906
Vi kunne stjæle en hel masse guldæg.
191
00:20:20,079 --> 00:20:22,415
Og... det skylder du mig.
192
00:20:22,582 --> 00:20:24,917
Skylder jeg dig det?
193
00:20:25,585 --> 00:20:28,087
Du slog mig i hovedet med en guitar.
194
00:20:28,254 --> 00:20:30,256
Jeg beklager det med guitaren.
195
00:20:30,590 --> 00:20:32,925
Okay, jeg tilgiver dig.
196
00:20:33,092 --> 00:20:35,428
Nå... vil du være med?
197
00:20:37,263 --> 00:20:41,767
Der er bare
et enkelt lillebitte problem.
198
00:20:41,934 --> 00:20:43,603
Og hvad er så det?
199
00:20:43,936 --> 00:20:46,772
Du arbejder for ægget!
200
00:20:47,481 --> 00:20:52,111
Kom nu, Kat. Hvad skete der mellem
dig og Klumpe, der var så slemt?
201
00:20:54,447 --> 00:20:57,116
Jeg er bange for,
at mellem mig og Klumpe...
202
00:20:58,284 --> 00:21:00,411
...er sårene for dybe.
203
00:21:04,957 --> 00:21:07,919
Det hele begyndte for lang tid siden.
204
00:21:08,085 --> 00:21:10,880
Du behøver ikke
fortælle mig din livshistorie.
205
00:21:11,047 --> 00:21:12,882
Måske skulle du sætte dig.
206
00:21:14,300 --> 00:21:18,137
Den er til tider ganske... smertefuld.
207
00:21:18,304 --> 00:21:20,139
Okay, kom så med den.
208
00:21:21,140 --> 00:21:24,644
Det var et år,
hvor ingen regn var faldet.
209
00:21:25,645 --> 00:21:29,148
Vinden var voldsom,
og kurvene trange.
210
00:21:29,815 --> 00:21:32,026
I flere dage bumlede jeg af sted
211
00:21:32,193 --> 00:21:35,488
en lille sulten killing
uden hverken mælk, mor
212
00:21:35,655 --> 00:21:37,490
eller kattebakke.
213
00:21:37,657 --> 00:21:42,161
Indtil min kurv bragte mig
til et hjem for forældreløse killinger.
214
00:21:42,536 --> 00:21:44,538
SAN RICARDO
BØRNEHJEM
215
00:21:50,086 --> 00:21:52,672
Hendes navn var Imelda.
216
00:21:52,838 --> 00:21:57,301
Og som en mor tog hun til sig
og opfostrede mig som sin egen.
217
00:22:00,179 --> 00:22:01,764
Silencio.
218
00:22:02,181 --> 00:22:03,724
Silencio.
219
00:22:03,891 --> 00:22:06,102
Hun var god og engleblid.
220
00:22:06,269 --> 00:22:08,187
¡Silencio!
221
00:22:09,105 --> 00:22:10,439
Det meste af tiden.
222
00:22:10,606 --> 00:22:14,193
Jeg vil gerne præsentere en ny dreng,
der skal bo hos os.
223
00:22:14,360 --> 00:22:18,030
Det er okay, pequeño.
Bare kom frem.
224
00:22:21,951 --> 00:22:23,286
Kom bare.
225
00:22:28,708 --> 00:22:32,128
Og der var det så, jeg mødte...
226
00:22:32,461 --> 00:22:34,255
Klumpe Alexander Dumpe.
227
00:22:35,464 --> 00:22:38,843
Hej, Knurhår! Du sidder
på Lille Boy Blues plads.
228
00:22:39,343 --> 00:22:41,470
Helt ærligt, er det nu nødvendigt?
229
00:22:41,637 --> 00:22:43,639
Hvorfor generer du ikke
en på din egen størrelse?
230
00:22:43,806 --> 00:22:45,600
Hvem har spurgt dig, Morgenmad?
231
00:22:45,766 --> 00:22:47,268
Husk, hvad Imelda siger, Boy Blue:
232
00:22:47,435 --> 00:22:50,521
Når du bare vil blæse på det hele,
så gør det bare med dit horn, ikke?
233
00:22:50,688 --> 00:22:51,939
Lad os snurre dig.
234
00:22:52,106 --> 00:22:54,358
Nej, I må ikke snurre mig.
I må ikke snurre mig!
235
00:22:54,525 --> 00:22:56,944
Ikke igen!
Nej! Jeg bliver dårlig!
236
00:22:57,111 --> 00:23:00,781
Selvom ægget havde taget mine bønner,
så forsvarede han mig,
237
00:23:00,948 --> 00:23:02,742
og da besluttede jeg...
238
00:23:02,909 --> 00:23:05,328
... at jeg altid ville stå ved hans side.
239
00:23:12,585 --> 00:23:13,753
Wow!
240
00:23:14,003 --> 00:23:16,255
Det var meget imponerende. Tak!
241
00:23:17,256 --> 00:23:18,841
Hej, æggedreng!
242
00:23:20,843 --> 00:23:25,848
Der var noget ved det der mærkelige
lille æg, der fascinerede mig.
243
00:23:42,907 --> 00:23:46,244
Åh... det er dig.
Jeg har samlet i flere måneder nu,
244
00:23:46,410 --> 00:23:48,871
og man ved aldrig, hvornår heldet
er med en. Hvis du forstår?
245
00:23:50,539 --> 00:23:53,292
Tryllebønner... Det er, hvad det er.
246
00:23:54,877 --> 00:23:55,920
Hallo?
247
00:23:56,462 --> 00:23:58,881
Siger du nu til de andre børn,
at jeg tror på magi?
248
00:23:59,048 --> 00:24:00,841
Er det, hvad du har tænkt dig?
249
00:24:02,426 --> 00:24:04,470
Ikke det? Hvad hedder du?
250
00:24:05,805 --> 00:24:07,640
Du siger ikke ret meget, hvad?
251
00:24:07,807 --> 00:24:10,226
Jeg tror, jeg vil kalde dig Spjætte.
252
00:24:11,310 --> 00:24:12,562
Knurhår?
253
00:24:12,895 --> 00:24:13,980
Zoltar!
254
00:24:15,982 --> 00:24:17,400
Hvad så med Kat?
255
00:24:18,859 --> 00:24:22,613
Klumpes hoved var fuld
af fantasier og opfindsomhed.
256
00:24:22,780 --> 00:24:24,407
Hvor langt er der? 15 meter ned?
257
00:24:24,574 --> 00:24:27,118
Sådan. Giver du mig et skub...
258
00:24:27,285 --> 00:24:28,995
Kat!
259
00:24:30,538 --> 00:24:33,708
Se på mig, Kat! Jeg flyver!
260
00:24:36,210 --> 00:24:40,339
Han fortalte om legender og eventyr,
som overgik mine vildeste drømme.
261
00:24:40,506 --> 00:24:43,884
Når jeg finder de tryllebønner,
vil bønnestagen vokse
262
00:24:44,051 --> 00:24:46,137
helt op i skyerne,
263
00:24:46,304 --> 00:24:50,641
hvor en grusom og frygtindgydende
kæmpe vogter over sin dyrebare skat...
264
00:24:51,183 --> 00:24:53,311
...Guldgåsen.
265
00:24:53,477 --> 00:24:55,771
Åh, Guldgåsen. Bare et.
266
00:24:55,938 --> 00:25:00,568
Bare et af hendes guldæg...
kunne forgylde hele mit liv.
267
00:25:01,485 --> 00:25:03,237
Det er min skæbne, Kat.
268
00:25:03,404 --> 00:25:08,409
Jeg kan ikke forklare det, men jeg
føler bare, at jeg hører til deroppe.
269
00:25:13,247 --> 00:25:15,583
For søren. Det her er akavet.
270
00:25:15,750 --> 00:25:18,753
Det er min egen drøm, ikke?
271
00:25:19,587 --> 00:25:22,757
Jeg kan ikke have dødvægt med,
en klods om benet.
272
00:25:24,508 --> 00:25:25,885
Hvad laver du?
273
00:25:26,677 --> 00:25:31,557
Åh, det er godt. Den ting der, du gør
med øjnene. Det er virkelig godt.
274
00:25:31,724 --> 00:25:35,603
Okay, lad mig lige tænke mig om
et sekund her. Okay... Okay.
275
00:25:35,853 --> 00:25:38,189
Det her er tosset, men...
276
00:25:38,356 --> 00:25:41,525
...jeg overvejer et partnerskab.
277
00:25:43,194 --> 00:25:45,029
Der er bare en ting, jeg må vide.
278
00:25:45,947 --> 00:25:47,406
Kan du give dig 100%?
279
00:25:47,865 --> 00:25:49,784
Sí... Jeg kan give mig 100%.
280
00:25:49,951 --> 00:25:53,371
Åh, du kan tale!
Gider du hjælpe mig op?
281
00:25:55,957 --> 00:25:56,958
Okay...
282
00:25:58,709 --> 00:26:00,127
Den første regel for Bønneklubben...
283
00:26:01,629 --> 00:26:04,465
Du må aldrig tale om Bønneklubben.
284
00:26:05,049 --> 00:26:06,717
Anden regel for Bønneklubben...
285
00:26:07,218 --> 00:26:10,930
...er, at du aldrig taler om
Bønneklubben. Er du klar?
286
00:26:11,097 --> 00:26:12,181
Jeg er klar.
287
00:26:12,765 --> 00:26:15,685
Fra og med denne dag
er det på det rene...
288
00:26:15,851 --> 00:26:19,021
Aldrig alene.
Det tager vi for givet...
289
00:26:19,188 --> 00:26:20,523
Klumpe og Kat...
290
00:26:20,773 --> 00:26:22,316
Brødre for livet.
291
00:26:23,025 --> 00:26:24,777
Og fra det øjeblik
292
00:26:24,944 --> 00:26:29,115
var vi i en fælles jagt
på tryllebønnerne.
293
00:26:29,282 --> 00:26:30,366
Hjælp mig op.
294
00:26:30,950 --> 00:26:32,034
Æg mig.
295
00:26:32,326 --> 00:26:34,287
Klumpe havde hjernen...
296
00:26:34,453 --> 00:26:36,914
- Du godeste!
- Jeg så ham slet ikke!
297
00:26:37,123 --> 00:26:39,625
- Det gjorde ondt!
...og jeg havde færdighederne.
298
00:26:40,543 --> 00:26:42,128
Jeg er revnet!
299
00:26:43,879 --> 00:26:49,051
Vi har røde bønner, kaffebønner,
snittebønner... men ingen tryllebønner.
300
00:26:50,469 --> 00:26:52,138
Kunne jeg friste med
en vingummibønne?
301
00:26:52,305 --> 00:26:53,472
Ja, tak.
302
00:26:54,056 --> 00:26:56,475
At finde dem betød alt for os.
303
00:26:56,976 --> 00:26:59,645
Jeg glemte næsten
det vigtigste af det hele.
304
00:27:00,229 --> 00:27:01,898
Det er dig og mig, Kat.
305
00:27:03,399 --> 00:27:04,901
Mig og dig.
306
00:27:05,067 --> 00:27:07,570
Men vi fandt dem aldrig.
307
00:27:07,737 --> 00:27:10,990
Og som årene gik,
virkede jagten på tryllebønnerne
308
00:27:11,157 --> 00:27:15,411
mere og mere som et barns drøm.
309
00:27:16,829 --> 00:27:20,499
Som teenagere var Klumpe
og jeg altid ude på ballade...
310
00:27:21,000 --> 00:27:22,835
... og fik det ofte.
311
00:27:23,002 --> 00:27:27,173
Tredje gang i denne måned, Imelda.
Næste gang ryger de i spjældet.
312
00:27:27,340 --> 00:27:29,550
De er jo bare drenge.
313
00:27:29,717 --> 00:27:32,345
De er tyveknægte.
314
00:27:36,265 --> 00:27:39,185
I er bedre end det.
315
00:27:39,352 --> 00:27:42,521
Jeg tror på jer af hele mit hjerte.
316
00:27:42,688 --> 00:27:45,441
Lov mig, at I ikke vil skuffe mig.
317
00:27:46,484 --> 00:27:50,780
Jeg hader det her sted.
Jeg kan ikke vente til, vi kommer væk.
318
00:27:52,365 --> 00:27:54,575
Kast en sten.
Det får du det bedre af.
319
00:27:57,453 --> 00:27:58,621
Åh, nej, vi går nu.
320
00:28:01,123 --> 00:28:03,709
Instinktivt reagerede jeg.
321
00:28:17,014 --> 00:28:18,683
Han reddede El Comandantes mor!
322
00:28:18,933 --> 00:28:21,185
Han reddede El Comandantes mor!
323
00:28:21,978 --> 00:28:24,647
Han reddede El Comandantes mor
324
00:28:27,066 --> 00:28:29,652
Du reddede min mor.
325
00:28:29,819 --> 00:28:30,820
KATTEN LÆNGE LEVE
326
00:28:30,987 --> 00:28:33,406
Señor Kat... han er en helt!
327
00:28:35,074 --> 00:28:41,080
I dag ser, vi at en mands mod
og tapperhed fås i alle størrelser!
328
00:28:41,414 --> 00:28:45,793
Hvad, jeg ikke vidste, var, at det
øjeblik skulle forandre hele mit liv.
329
00:28:45,960 --> 00:28:48,546
Det er til dig, min dreng.
330
00:28:49,213 --> 00:28:53,593
Bær dem som et symbol på ære...
og retfærdighed.
331
00:28:53,759 --> 00:28:57,513
Jeg vil gøre dig stolt, mor.
332
00:28:57,680 --> 00:29:02,727
Det har du allerede gjort,
min Bestøvlede Kat.
333
00:29:05,021 --> 00:29:08,274
Sikke en sjov ide
at give en kat et par støvler...
334
00:29:08,441 --> 00:29:11,611
... men, whoa... jeg så godt ud!
335
00:29:11,777 --> 00:29:14,614
Men som mit liv
blev mere og mere lyst...
336
00:29:15,448 --> 00:29:19,118
... blev Klumpes mere og mere mørkt.
337
00:29:25,541 --> 00:29:27,293
Gracias, Comandante.
338
00:29:27,460 --> 00:29:29,879
Vær forsigtig med, hvem du omgås.
339
00:29:32,048 --> 00:29:35,051
Jeg ved det! Jeg skulle aldrig
have forsøgt det kup uden dig.
340
00:29:35,217 --> 00:29:38,721
Du stjæler ikke slikkepinde nu.
Det er alvor nu.
341
00:29:38,888 --> 00:29:41,265
Du har ret!
Vi må gå klogere til værks.
342
00:29:41,432 --> 00:29:43,643
Hør, her. Vi må tænke i større baner.
343
00:29:43,809 --> 00:29:46,562
Jeg har studeret sølvsmedjen,
og den er perfekt.
344
00:29:46,729 --> 00:29:49,190
Dig og mig, ind og ud,
50 sekunder maks.
345
00:29:49,357 --> 00:29:51,984
Vil du gemme den væk!
Det her er vores hjem.
346
00:29:52,151 --> 00:29:54,779
De her mennesker
har intet gjort mod os.
347
00:29:54,946 --> 00:29:58,407
Vores hjem? Okay, nu er jeg med.
348
00:29:58,574 --> 00:30:01,994
Du får nogle smarte støvler,
og så er jeg ikke god nok længere?
349
00:30:02,161 --> 00:30:03,537
Det er ikke sandt.
350
00:30:03,704 --> 00:30:05,790
Vi er ikke født her.
Vi er forældreløse!
351
00:30:05,957 --> 00:30:07,750
Vi har kun hinanden, forstår du det?
352
00:30:07,917 --> 00:30:09,543
Vi er bedre end det her.
353
00:30:10,962 --> 00:30:12,463
Men vi er partnere.
354
00:30:12,630 --> 00:30:14,674
Vi er brødre.
355
00:30:15,675 --> 00:30:18,135
Men jeg nægter at stjæle mere.
356
00:30:20,680 --> 00:30:23,432
Men Klumpe gav ikke så nemt op.
357
00:30:24,016 --> 00:30:25,268
Jeg er i knibe, Kat!
358
00:30:25,434 --> 00:30:27,645
Det er Boy Blue og hans bande.
Jeg skylder dem penge.
359
00:30:27,812 --> 00:30:30,022
De er efter mig.
Bare få mig over den her mur.
360
00:30:30,314 --> 00:30:33,651
Jeg må væk. Få mig over muren.
Få mig over muren. Hurtigt! Hurtigt!
361
00:30:45,663 --> 00:30:47,957
Okay, jeg fik det hele. Vi gjorde det.
Kom så, af sted!
362
00:30:48,124 --> 00:30:49,625
Hvordan kunne du gøre det mod mig?!
363
00:30:49,792 --> 00:30:52,253
Jeg gjorde dig en tjeneste!
Nu kan vi endelig komme væk herfra!
364
00:30:52,420 --> 00:30:55,131
De penge tilhørte byens folk!
Det er alt, hvad de har!
365
00:30:59,719 --> 00:31:01,637
Du har vanæret de støvler!
366
00:31:01,804 --> 00:31:03,681
Comandante, vent, jeg kan forklare!
367
00:31:03,848 --> 00:31:05,057
Arrester dem!
368
00:31:09,228 --> 00:31:11,355
Fart på! Vi må over broen!
369
00:31:11,522 --> 00:31:15,693
- Du narrede mig!
- Det måtte jeg. Du gav mig intet valg!
370
00:31:23,618 --> 00:31:24,744
Mama...
371
00:31:24,911 --> 00:31:26,746
Pequeño.
372
00:31:27,663 --> 00:31:28,664
Pas på!
373
00:31:45,014 --> 00:31:46,432
Åh, nej.
374
00:31:46,599 --> 00:31:48,601
Kat. Jeg kan ikke komme op.
375
00:31:48,768 --> 00:31:50,978
Kat! Hjælp mig.
Jeg kan ikke komme op.
376
00:31:51,145 --> 00:31:52,480
Stands!
377
00:31:53,272 --> 00:31:55,066
Kat, red mig!
378
00:31:55,775 --> 00:31:57,193
Red dig selv.
379
00:31:58,402 --> 00:31:59,570
Vi har dig.
380
00:32:14,502 --> 00:32:18,172
Jeg mistede alt,
der betød noget for mig den dag.
381
00:32:19,173 --> 00:32:21,008
Min bror.
382
00:32:21,175 --> 00:32:22,677
Min ære.
383
00:32:22,843 --> 00:32:24,178
Mit hjem.
384
00:32:25,846 --> 00:32:30,434
Alt, jeg kunne tænke på, var den
skuffelse, jeg havde set i mors øjne.
385
00:32:31,852 --> 00:32:34,355
Og jeg har været på flugt lige siden.
386
00:32:38,526 --> 00:32:40,861
Ægget forrådte mig.
387
00:32:41,529 --> 00:32:44,699
Hans løgne kostede mig alt.
388
00:32:47,451 --> 00:32:49,704
- Hey!
- Jeg er ved at vågne!
389
00:32:49,870 --> 00:32:51,998
Tror du ikke gerne,
jeg vil rette op på fortiden?
390
00:32:55,501 --> 00:32:57,086
Jeg kan ikke komme ned.
391
00:33:06,095 --> 00:33:10,016
Hør her.
Der går... der går ikke en dag,
392
00:33:10,182 --> 00:33:12,310
hvor jeg ikke tænker på,
hvad jeg har mistet.
393
00:33:14,520 --> 00:33:17,023
Jeg mistede min bedste ven.
394
00:33:17,189 --> 00:33:19,442
Min eneste ven.
395
00:33:19,609 --> 00:33:22,570
Jeg kan godt se det. Jeg blev grådig,
desperat, og jeg svigtede dig.
396
00:33:22,737 --> 00:33:24,780
Jeg svigtede mig selv.
397
00:33:24,947 --> 00:33:27,450
Det eneste, jeg beder om, Kat,
er en chance til.
398
00:33:27,617 --> 00:33:31,829
Giv mig en chance til, så hjælper
jeg dig med gælden til San Ricardo.
399
00:33:32,872 --> 00:33:34,749
Kom nu, Kat.
400
00:33:34,916 --> 00:33:37,710
Lad mig vise dig,
hvad vores venskab betød for mig.
401
00:33:42,548 --> 00:33:45,259
- Så okay da.
- Det er godt.
402
00:33:45,426 --> 00:33:50,640
Jeg gør det her for min mor
og San Ricardo... Ikke for dig.
403
00:33:50,806 --> 00:33:54,310
Vi er ikke partnere,
og vi er ikke venner.
404
00:33:55,144 --> 00:33:59,982
Okay. Jeg lover,
at denne gang vil jeg ikke svigte dig.
405
00:34:01,150 --> 00:34:02,318
Ja!
406
00:34:03,569 --> 00:34:05,821
Bønneklubben er tilbage igen.
407
00:34:26,133 --> 00:34:27,551
Klumpes plan har bare at virke.
408
00:34:27,718 --> 00:34:32,723
Hør, du skal bare bekymre dig om din del
af planen. Lad være at klokke i det.
409
00:34:32,890 --> 00:34:35,226
- Hvad?
- Helt ærligt, den maske?
410
00:34:35,393 --> 00:34:38,980
Jeg klarer mig fint uden modetips
fra en fætter støvlekat.
411
00:34:46,529 --> 00:34:48,322
Kom så, Kat. Nu!
412
00:34:52,618 --> 00:34:55,204
Vores biologiske ure tikker,
skattepige.
413
00:34:55,371 --> 00:34:58,040
- Du må se tingene i større perspektiv.
- Hvad er dit problem?
414
00:34:59,208 --> 00:35:01,460
Altså, jeg gør meget
for at holde min figur.
415
00:35:01,627 --> 00:35:04,589
Jeg ser godt ud, og det smider
jeg ikke bare ud med badevandet.
416
00:35:07,675 --> 00:35:09,635
- Hey, hey, hey.
- Hvad?
417
00:35:09,802 --> 00:35:11,262
- Vi starter i det små.
- Se.
418
00:35:11,429 --> 00:35:13,389
Lad os lade, som om vi har en baby.
419
00:35:15,057 --> 00:35:16,392
Helt perfekt.
420
00:35:20,521 --> 00:35:23,149
Jeg har ikke tid til at rode
med bleer og sutteflasker.
421
00:35:23,316 --> 00:35:25,985
Det behøver du ikke, Jill.
Jeg kan være hjemmegående husfar.
422
00:35:26,152 --> 00:35:28,571
Vi har sultende smågrise omme bagi.
423
00:35:28,738 --> 00:35:31,490
Hvad med at øve dig på dem?
Kør ind til siden, og mad dem.
424
00:35:31,657 --> 00:35:33,576
- Ham lille Øffe er min favorit.
- Du er nødt til at skynde dig lidt.
425
00:35:33,743 --> 00:35:35,328
Han er en sød lille basse.
426
00:35:35,494 --> 00:35:37,538
Hvorfor bruger du ikke dine kløer?
427
00:35:37,705 --> 00:35:39,624
Gider du godt klappe i!
Jeg har styr på det!
428
00:35:39,790 --> 00:35:42,293
- Så brug dog dine kløer!
- Ti stille.
429
00:35:42,460 --> 00:35:45,463
- Dine kløer!
- Jeg har ikke nogen kløer, okay?!
430
00:35:46,213 --> 00:35:47,798
Var det Øffe?
431
00:35:53,262 --> 00:35:56,307
Så, så.
Sov sødt, lille flæskesteg.
432
00:35:58,559 --> 00:36:01,062
Kan du huske, da vi lod,
som om vi havde den abe?
433
00:36:01,229 --> 00:36:02,647
Du babysitter.
434
00:36:03,481 --> 00:36:05,900
- Fløjlspoter.
- Hvornår havde vi en abe?
435
00:36:08,486 --> 00:36:09,612
Nå?
436
00:36:09,779 --> 00:36:11,656
...hvad der skete sidste gang...
Du sad på den, Jack.
437
00:36:11,822 --> 00:36:13,908
Halløj, legendariske bønner.
438
00:36:14,909 --> 00:36:15,910
Kom så.
439
00:36:24,961 --> 00:36:28,506
Jamen, jamen, jamen.
Se, hvem vi har her, Jill.
440
00:36:28,673 --> 00:36:31,300
I har generet vores Øffe.
441
00:36:32,802 --> 00:36:35,638
Og I har taget mine bønner.
442
00:36:37,223 --> 00:36:38,474
Skinkebombe!
443
00:36:44,564 --> 00:36:48,150
Det her skal I få betalt!
Dumme katte!
444
00:36:49,360 --> 00:36:50,528
Gør tegn til ægget!
445
00:36:52,238 --> 00:36:53,573
Ja!
446
00:36:57,952 --> 00:36:59,579
- Okay.
- Klar.
447
00:36:59,745 --> 00:37:01,747
- Parat.
- Start!
448
00:37:18,055 --> 00:37:19,348
Milde himmel!
449
00:37:37,158 --> 00:37:40,286
Okay, Kat.
Hit med de bønner.
450
00:37:41,662 --> 00:37:44,415
Er det rigtigt,
at katte altid lander på alle fire?
451
00:37:44,582 --> 00:37:47,376
Nej! Det er bare noget,
hunde altid siger!
452
00:37:48,044 --> 00:37:49,754
Det får vi snart at se.
453
00:37:57,220 --> 00:37:59,555
Se? Jeg sagde jo,
at jeg ikke ville svigte dig.
454
00:37:59,722 --> 00:38:01,474
Tror I, det her er forbi?
455
00:38:08,231 --> 00:38:09,482
Hey, det var tæt på!
456
00:38:19,784 --> 00:38:20,868
Nu!
457
00:38:23,871 --> 00:38:27,333
Vi skal bare nå hen til den bro!
Hold fast!
458
00:38:28,751 --> 00:38:31,254
- Klumpe! Der er ikke nogen bro!
- Stol på mig.
459
00:38:37,802 --> 00:38:39,262
Klumpe!
460
00:38:44,016 --> 00:38:46,602
Nu skal vi dø!
461
00:38:58,823 --> 00:39:00,449
Jeg hader katte.
462
00:39:00,616 --> 00:39:02,243
Det betyder krig!
463
00:39:10,960 --> 00:39:12,628
Kæmpens slot...
464
00:39:13,296 --> 00:39:14,797
...her kommer vi.
465
00:39:17,925 --> 00:39:19,802
Det må man nu lade ægget.
466
00:39:19,969 --> 00:39:22,763
Det her var en holdindsats.
Klumpe viser stadig kløer...
467
00:39:22,930 --> 00:39:27,935
Jeg mener, han er stadig skør.
Han er jo ikke en kat.
468
00:39:28,436 --> 00:39:31,314
- Ikke at der noget galt med det...
- Jeg gider ikke tale om det.
469
00:39:31,480 --> 00:39:32,982
Okay.
470
00:39:34,108 --> 00:39:35,860
Hey, vi må være tæt på!
471
00:39:37,111 --> 00:39:39,238
Vær på udkig efter
mystiske skyformationer!
472
00:39:40,448 --> 00:39:43,159
Jeg bliver kaldt Kitty Fløjlspote,
fordi jeg kan stjæle hvad som helst,
473
00:39:43,326 --> 00:39:45,536
uden at du opdager, jeg har været der.
474
00:39:51,792 --> 00:39:52,877
Kitty?
475
00:39:54,295 --> 00:39:56,172
Du er ikke så god, som de siger.
476
00:39:58,049 --> 00:40:00,176
Du er bedre.
477
00:40:03,304 --> 00:40:05,806
Jeg vil respektere dit privatliv.
478
00:40:09,977 --> 00:40:12,480
Okay. Hør så her.
479
00:40:13,105 --> 00:40:15,399
Jeg var alene og hjemløs...
480
00:40:15,900 --> 00:40:18,569
...og jeg havde de smukkeste klør.
481
00:40:19,946 --> 00:40:23,616
En dag tog
et rigtig sødt par mig med hjem.
482
00:40:23,783 --> 00:40:26,118
De gav mig mælk hver morgen.
483
00:40:26,285 --> 00:40:27,620
De elskede mig.
484
00:40:29,455 --> 00:40:34,460
Måske flænsede jeg deres gardiner
eller legede for vildt med hamsteren.
485
00:40:34,627 --> 00:40:36,963
Jeg ved ikke, hvorfor de gjorde det.
486
00:40:37,672 --> 00:40:39,674
Men de fjernede mine kløer.
487
00:40:41,342 --> 00:40:43,511
Kattemennesker er ikke rigtig kloge.
488
00:40:45,555 --> 00:40:47,306
Stop kareten!
Jeg tror, vi er fremme!
489
00:41:07,785 --> 00:41:09,620
Er det ikke ufatteligt, Kat?
490
00:41:09,787 --> 00:41:12,540
Efter alle de år!
491
00:41:14,041 --> 00:41:17,211
Her. Jeg vil have, du sår dem.
492
00:41:23,134 --> 00:41:26,220
Det der... Det er en mystisk sky.
493
00:41:28,556 --> 00:41:31,726
Okay. Nu gælder det!
Det er nu, det sker. Skynd jer!
494
00:41:34,896 --> 00:41:36,230
Den her vej!
495
00:41:36,397 --> 00:41:38,024
Godt, godt.
Kom nu, kom nu, kom nu.
496
00:41:38,441 --> 00:41:40,651
23 divideret med skydybde.
497
00:41:40,818 --> 00:41:42,528
Hul! Lige her.
498
00:41:45,531 --> 00:41:47,408
Og anbring så bønnerne.
499
00:41:49,160 --> 00:41:51,203
Anbring bønnerne forsigtigt, tak.
500
00:41:51,370 --> 00:41:54,165
Ikke oven på hinanden.
Deres magi er meget skrøbelig.
501
00:41:54,665 --> 00:41:58,502
Okay, godt. Rigtig godt.
Og så er det om at holde afstand.
502
00:42:41,963 --> 00:42:43,214
Hvad sker der her?
503
00:42:43,381 --> 00:42:45,299
Måske blev magien
gnubbet af i din lomme?
504
00:42:45,466 --> 00:42:48,636
- Det er ikke muligt.
- Okay, nu ingen panik.
505
00:42:48,803 --> 00:42:50,888
Jeg har læst et sted,
at planter har følelser.
506
00:42:51,055 --> 00:42:54,725
Så, kom nu...
Sig noget pænt til dem.
507
00:42:54,892 --> 00:42:55,893
Okay.
508
00:42:56,894 --> 00:42:58,563
Lad mig lige tænke mig om et sekund.
509
00:42:59,480 --> 00:43:00,481
Hej, lille plante.
510
00:44:21,479 --> 00:44:23,147
Venner?
511
00:44:23,856 --> 00:44:25,691
Klumpe!
512
00:44:25,858 --> 00:44:28,861
- Jeg kan ikke se ham. Kan du se ham?
- Jeg kan ikke se ham nogen steder.
513
00:44:29,028 --> 00:44:31,322
Du lyder mærkelig.
514
00:44:32,657 --> 00:44:34,325
Det er den tynde luft.
515
00:44:35,326 --> 00:44:39,163
Kom nu i! Det føles skønt!
516
00:44:45,628 --> 00:44:48,464
Skyen, den kilder i næsen.
517
00:44:48,673 --> 00:44:52,051
Det er, fordi der er bobler i!
Tænk engang.
518
00:44:58,182 --> 00:44:59,350
Kom an.
519
00:45:17,159 --> 00:45:18,327
Fanget!
520
00:45:22,498 --> 00:45:23,666
Miav.
521
00:45:24,750 --> 00:45:27,920
Hej, Kat. Hvad synes du?
Af med fuldskægget?
522
00:45:28,921 --> 00:45:30,423
Lad mg vise dig noget.
523
00:45:37,555 --> 00:45:40,016
Et sted dernede
er der to små drenge,
524
00:45:40,182 --> 00:45:42,310
hvad ved jeg, måske forældreløse,
525
00:45:42,476 --> 00:45:45,396
og de ligger på en bakke,
mens de kigger på skyerne
526
00:45:45,563 --> 00:45:47,481
og drømmer om fremtiden.
527
00:45:48,316 --> 00:45:50,151
Det var mig og dig, Kat.
528
00:45:50,818 --> 00:45:52,820
Mig og dig.
529
00:45:54,739 --> 00:45:55,948
Drenge!
530
00:45:56,115 --> 00:45:59,827
Prøv lige at se deroppe engang.
531
00:46:02,747 --> 00:46:05,333
Kæmpens slot.
532
00:46:08,502 --> 00:46:10,546
Okay, så er det på med dragten.
533
00:46:10,713 --> 00:46:11,756
Klumpe!
534
00:46:11,923 --> 00:46:14,425
Jeg kommer totalt til
at passe ind med de guldæg.
535
00:46:18,179 --> 00:46:19,764
Genialt, eller hvad?
536
00:46:19,931 --> 00:46:23,517
Klumpe, du har ikke underbukser på!
537
00:46:23,684 --> 00:46:27,438
Hvad? Synes I, det er pinligt?
Det gør jeg ikke.
538
00:46:27,772 --> 00:46:28,773
Slot
539
00:46:30,107 --> 00:46:32,526
Kat, kan du huske,
hvordan alle lo af Bønneklubben?
540
00:46:32,693 --> 00:46:35,571
Og hvem leer så nu? Det gør vi!
541
00:46:46,374 --> 00:46:48,209
Wow!
542
00:47:00,680 --> 00:47:03,641
Det er vores mål.
543
00:47:03,808 --> 00:47:05,851
Hey, din mærkelige stemme er væk nu.
544
00:47:06,018 --> 00:47:07,728
Det er, fordi lufttrykket er normalt.
545
00:47:07,895 --> 00:47:08,938
Kom så.
546
00:47:12,984 --> 00:47:16,612
Her er planen. I to tager guldæggene.
Jeg nedlægger kæmpen.
547
00:47:16,779 --> 00:47:19,532
Der er ikke nogen kæmpe at nedlægge.
Han døde for flere år siden.
548
00:47:19,699 --> 00:47:21,951
- Hvad!
- Du har ikke læst på lektien?
549
00:47:22,118 --> 00:47:23,494
Hans og Bønnestagen, kapitel 14,
550
00:47:23,661 --> 00:47:25,454
"Kæmpen kysser asfalten
og bliver nede."
551
00:47:26,038 --> 00:47:27,206
Brandvabel.
552
00:47:30,501 --> 00:47:33,337
- Hvad var det?
- De kalder det Den store rædsel.
553
00:47:33,504 --> 00:47:35,923
Det er det monster,
der bevogter Guldgåsen.
554
00:47:36,090 --> 00:47:38,676
Legenden siger, at hvis man ser på det,
bliver man til sten.
555
00:47:38,843 --> 00:47:42,305
Men ingen ved det rigtigt,
for ingen har overlevet at møde det.
556
00:47:42,471 --> 00:47:44,390
Følg efter mig, og vær stille.
557
00:47:54,483 --> 00:47:55,735
Shh! Klumpe!
558
00:47:55,902 --> 00:47:58,863
Jeg kan ikke gøre for det.
Det klør og kradser over det hele!
559
00:47:59,030 --> 00:48:00,656
Jeg må have noget pudder!
560
00:48:16,923 --> 00:48:19,091
Hvordan skal vi komme derover?
561
00:48:19,258 --> 00:48:20,343
Champagne.
562
00:48:24,013 --> 00:48:25,306
Skål!
563
00:48:37,151 --> 00:48:39,570
Vær ikke bange.
Jeg vil beskytte dig.
564
00:48:41,739 --> 00:48:45,076
Hvad vil du gøre?
Slå den i hovedet med en guitar?
565
00:48:45,243 --> 00:48:48,412
Kitty. Hold nu op
med at tale om den guitar.
566
00:49:06,806 --> 00:49:08,224
Grib mig!
567
00:49:10,601 --> 00:49:11,602
Hurtigt!
568
00:49:12,979 --> 00:49:14,105
Gem jer!
569
00:49:15,523 --> 00:49:16,983
Ikke se på monstret!
570
00:49:22,446 --> 00:49:25,449
- Klumpe! Vær stille!
- Jeg hyperventilerer!
571
00:49:26,534 --> 00:49:29,370
Jeg kunne ikke få vejret, og så lyner
du tingsten op over min mund.
572
00:49:30,204 --> 00:49:32,540
Du må tage dig sammen.
Kom nu!
573
00:49:32,707 --> 00:49:33,874
Okay.
574
00:49:48,931 --> 00:49:52,810
Se lige engang. Et æggeparadis.
575
00:49:54,103 --> 00:49:57,106
Her er så smukt,
at jeg føler, jeg hører hjemme her.
576
00:50:02,945 --> 00:50:04,363
Guldæggene.
577
00:50:06,449 --> 00:50:08,200
Tag så mange, I kan.
578
00:50:09,619 --> 00:50:12,872
Jeg troede, de ville være
på størrelse på hønseæg.
579
00:50:13,039 --> 00:50:17,293
Forestil jer lige
at lægge et af de her? Av!
580
00:50:17,460 --> 00:50:18,878
Kat!
581
00:50:21,797 --> 00:50:23,424
Hvordan skal vi få dem med herfra?
582
00:50:23,591 --> 00:50:24,884
Det ved jeg ikke.
583
00:50:26,761 --> 00:50:29,222
Åh, mand!
584
00:50:33,142 --> 00:50:35,228
Guldgåsen.
585
00:50:36,395 --> 00:50:39,565
Se hende lige.
Er hun ikke bare smuk?
586
00:50:51,160 --> 00:50:52,662
Min lille skat.
587
00:50:54,497 --> 00:50:56,332
Jeg tror, hun kan lide dig.
588
00:50:59,335 --> 00:51:00,711
Lad os tage hende.
589
00:51:00,878 --> 00:51:02,588
Vent.
Det er den legendariske gås.
590
00:51:02,755 --> 00:51:04,507
Vi ved ikke, hvad der sker,
hvis vi tager hende.
591
00:51:05,550 --> 00:51:08,970
Jeg ved, hvad der sker, hvis
vi ikke tager hende. Så er vi flade.
592
00:51:09,136 --> 00:51:13,391
Drenge, drenge. Den laver guldpøller.
Selvfølgelig tager vi den!
593
00:51:22,984 --> 00:51:24,110
Vi er der næsten!
594
00:51:27,029 --> 00:51:28,155
Hold fast!
595
00:51:34,078 --> 00:51:35,204
Hold fast!
596
00:51:56,225 --> 00:51:57,685
Den kommer!
597
00:51:57,852 --> 00:51:59,312
Løb!
598
00:52:15,119 --> 00:52:16,329
Kitty!
599
00:52:18,581 --> 00:52:20,207
Hvad har I gang i?
600
00:52:42,855 --> 00:52:44,273
Vent!
601
00:52:48,694 --> 00:52:50,029
Kom her, du.
602
00:52:53,866 --> 00:52:54,951
Fanget!
603
00:52:56,410 --> 00:52:57,870
Hun er min nu!
604
00:53:07,713 --> 00:53:09,048
Halløj!
605
00:53:14,929 --> 00:53:17,807
Åh, nej! Flyv, lille guldgås, flyv!
606
00:53:22,270 --> 00:53:25,147
Nej! Det er helt forkert det her!
607
00:53:27,149 --> 00:53:28,818
- Kat?
- Nej.
608
00:53:37,618 --> 00:53:39,120
Undskyld.
609
00:53:54,468 --> 00:53:56,470
Tusind tak, Røde.
610
00:54:03,185 --> 00:54:05,104
Måske skulle vi fælde den bønnestage.
611
00:54:09,358 --> 00:54:13,321
Se der. Nu har du fået den familie,
du ønskede dig, Jack.
612
00:54:13,487 --> 00:54:16,365
Hørte du det?
Jeg tror lige, han kaldte mig farmand.
613
00:54:17,450 --> 00:54:20,870
- Han ligner dig på en prik, Jack.
- Tak, Jill.
614
00:54:26,709 --> 00:54:29,629
Klumpe
615
00:54:31,297 --> 00:54:33,132
Nå, hvad er det?
616
00:54:43,893 --> 00:54:46,729
Jeg tror, det der var vores stikord.
617
00:54:51,442 --> 00:54:53,694
Skål på at betale gælden
til San Ricardo!
618
00:54:53,861 --> 00:54:55,446
Og for, at vi nu er rige!
619
00:54:55,613 --> 00:54:56,739
¡Olé!
620
00:55:11,379 --> 00:55:12,505
Dig.
621
00:55:12,880 --> 00:55:13,965
Mig?
622
00:55:14,131 --> 00:55:15,675
Ja, ja, smukke!
623
00:55:18,302 --> 00:55:20,137
En, to, cha-cha-cha!
624
00:55:20,304 --> 00:55:22,306
Tre, fire, cha-cha-cha!
625
00:55:22,473 --> 00:55:24,267
En, to... Hvad?!
626
00:55:25,810 --> 00:55:29,814
Der er et ord, der beskriver dig,
Kitty: Mi-wow!
627
00:55:29,981 --> 00:55:34,902
Jeg ved godt, du har et vist ry
blandt damer, señor Catanova.
628
00:55:35,069 --> 00:55:38,239
Jeg har også været kendt som...
den pelsklædte elsker!
629
00:55:40,241 --> 00:55:42,410
Men det var før, jeg mødte dig.
630
00:55:42,577 --> 00:55:44,287
Du kender mig ikke, Kat.
631
00:55:44,453 --> 00:55:47,582
Jeg er ikke den, du tror, jeg er.
Jeg tænker kun på byttet.
632
00:55:47,832 --> 00:55:52,837
Kom nu. Se mig i øjnene, og sig så,
at du kun tænker på byttet.
633
00:55:53,838 --> 00:55:55,089
Kat...
634
00:55:55,256 --> 00:55:56,340
Kitty...
635
00:55:57,466 --> 00:55:58,509
Du milde!
636
00:56:00,887 --> 00:56:01,888
Nye partnere!
637
00:56:02,638 --> 00:56:06,559
Ikke falde for hans dyriske
tiltrækningskraft. Hold koncentrationen.
638
00:56:08,102 --> 00:56:09,228
Hvad?!
639
00:56:17,987 --> 00:56:20,615
Jo... jeg har tænkt over det,
frøken Kitty,
640
00:56:20,781 --> 00:56:24,410
når vi nu går hvert til sit,
hvad så med, at vi går...
641
00:56:24,744 --> 00:56:26,245
...sammen.
642
00:56:28,289 --> 00:56:30,499
Kat, du er nødt til at gå nu.
643
00:56:30,666 --> 00:56:34,337
Du behøver ikke skubbe mig
væk længere. Du kan stole på mig.
644
00:56:34,503 --> 00:56:39,800
Giv en stor hånd til legenderne fra San
Ricardo, Klumpe og Kat! Vi gjorde det!
645
00:56:41,636 --> 00:56:45,306
- Jeg vil gå til ro nu, drenge.
- Kitty! Lad os nu fejre det.
646
00:56:45,473 --> 00:56:49,310
Nej, jeg kan mærke,
jeg har en hårbolle på vej.
647
00:56:49,936 --> 00:56:52,313
Okay, ja. God fornøjelse!
648
00:56:52,980 --> 00:56:55,024
Lad os give hende lidt tid for sig selv.
649
00:56:57,568 --> 00:57:00,071
Jeg troede aldrig, vi ville nå hertil.
650
00:57:01,155 --> 00:57:03,157
Efter alt det,
vi har måttet gå igennem...
651
00:57:03,908 --> 00:57:05,993
...for at klare det her sammen.
652
00:57:08,162 --> 00:57:10,665
Det er godt
at have fået sin bror tilbage.
653
00:57:11,249 --> 00:57:14,210
Ja. Det er det.
654
00:57:15,044 --> 00:57:17,046
Men vi har
en stor dag foran os i morgen.
655
00:57:18,214 --> 00:57:20,049
Rimelig spændende sager.
656
00:57:20,216 --> 00:57:21,884
Vi må hellere få lidt søvn.
657
00:57:23,219 --> 00:57:25,388
Godnat, Klumpe.
658
00:57:31,978 --> 00:57:33,062
Så er der bingo!
659
00:58:05,177 --> 00:58:07,138
Jeg er stadig i live!
660
00:58:12,435 --> 00:58:14,437
Jack og Jill.
661
00:58:15,813 --> 00:58:17,106
Kitty?
662
00:58:17,273 --> 00:58:18,441
Klumpe?
663
00:58:20,943 --> 00:58:22,945
Jeg skal nok finde jer.
664
00:58:27,366 --> 00:58:28,951
Skrub af med dig!
665
00:59:01,359 --> 00:59:04,028
EFTERSØGT DEN BESTØVLEDE KAT
500 DUSØR
666
00:59:23,089 --> 00:59:24,423
Væk med dig!
667
00:59:26,008 --> 00:59:29,470
Hvad vil I have?
Guld? Jeg har guld!
668
00:59:29,637 --> 00:59:32,473
Jack, ægget prøver at bestikke os.
669
00:59:32,640 --> 00:59:33,975
Og så med vores eget guld.
670
00:59:34,141 --> 00:59:36,394
Kom nu, alt, hvad vi vil have,
er lidt morgenmad.
671
00:59:36,561 --> 00:59:37,603
Nej, nej!
672
00:59:37,770 --> 00:59:39,397
Hvordan kan du lide dine æg,
skattepige?
673
00:59:39,564 --> 00:59:41,232
Klumpe, nej!
674
00:59:47,405 --> 00:59:49,073
Goddag, Kat.
675
00:59:49,240 --> 00:59:51,075
Snydt igen!
676
00:59:53,828 --> 00:59:55,121
Hvad sker der her?
677
00:59:55,288 --> 00:59:59,208
Det var et surprise party,
og det var dig, der skulle overraskes.
678
00:59:59,375 --> 01:00:01,961
Der slap katten vist ud af sækken.
679
01:00:02,128 --> 01:00:03,671
Er det aftalt spil?!
680
01:00:03,838 --> 01:00:06,132
Åh, ja!
De arbejder alle sammen for mig.
681
01:00:09,343 --> 01:00:13,514
Jeg brugte meget tid i fængslet
på at planlægge det her.
682
01:00:13,681 --> 01:00:16,392
- Det var en fælde.
- Ja. Det var en fælde, selvfølgelig.
683
01:00:16,559 --> 01:00:20,897
Troede du bare, det her handlede om
at hente guldet og rense dit navn?
684
01:00:21,063 --> 01:00:25,401
Det her lille eventyr
handlede kun om en ting.
685
01:00:26,402 --> 01:00:27,904
Om at få hævn.
686
01:00:28,988 --> 01:00:33,826
Du opdagede det aldrig, Kat...
men jeg var der hver gang.
687
01:00:55,264 --> 01:00:59,018
Du ville jo betale en gammel gæld, Kat.
Det ville jeg også.
688
01:00:59,185 --> 01:01:00,561
Hvorfor gør du det her?
689
01:01:00,728 --> 01:01:02,146
Du efterlod mig på den bro!
690
01:01:02,313 --> 01:01:04,440
Du svigtede mig,
da jeg havde allermest brug for dig.
691
01:01:04,607 --> 01:01:07,151
- Hvad blev der af "brødre for livet"?!
- Jeg stolede på dig!
692
01:01:07,318 --> 01:01:09,362
Og du kan omsider mærke,
hvordan det føles
693
01:01:09,528 --> 01:01:12,323
at stole på nogen,
som så dolker dig i ryggen.
694
01:01:12,490 --> 01:01:14,283
Vagter!
695
01:01:14,450 --> 01:01:19,247
Den Bestøvlede Kat, du er arresteret
for røveriet mod San Ricardo Bank!
696
01:01:19,413 --> 01:01:21,415
Betragt det her
som det sidste møde i Bønneklubben.
697
01:01:21,582 --> 01:01:23,459
Jeg burde koge dig langsomt!
698
01:01:24,752 --> 01:01:27,213
Du skulle aldrig være kommet tilbage.
699
01:01:28,965 --> 01:01:31,342
¡Pequeño! Vent.
700
01:01:31,509 --> 01:01:33,636
Gør ikke modstand.
701
01:01:33,803 --> 01:01:36,597
Mama! Hør på mig.
Jeg kan forklare.
702
01:01:36,764 --> 01:01:41,143
Nej. Kat, slut med at flygte.
703
01:01:41,310 --> 01:01:45,481
Hold op med at knuse mit hjerte,
og indse, hvad du har gjort.
704
01:01:48,484 --> 01:01:50,152
Undskyld, Mama.
705
01:01:51,153 --> 01:01:52,655
Jeg har svigtet dig.
706
01:01:55,908 --> 01:01:57,910
Hold poterne, hvor vi kan se dem!
707
01:01:59,078 --> 01:02:01,080
Vend dig om... langsomt.
708
01:02:03,291 --> 01:02:04,750
Langsommere!
709
01:02:11,549 --> 01:02:14,510
Ind i transportboksen...
lige så forsigtigt.
710
01:02:22,685 --> 01:02:26,272
Hallo! Hallo, alle sammen! Kunne
jeg få jer til at træde lidt nærmere?
711
01:02:26,439 --> 01:02:32,028
Mine damer og herrer...
Den legendariske Guldgås!
712
01:02:36,407 --> 01:02:39,577
Kitty. Ikke også dig?
713
01:02:44,957 --> 01:02:46,918
Guld til alle!
714
01:02:49,503 --> 01:02:52,089
Vi har frisk guld her!
715
01:02:52,256 --> 01:02:55,593
Træd nærmere! Dejligt guld!
716
01:02:56,802 --> 01:02:58,930
¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos!
717
01:03:06,354 --> 01:03:08,356
En hat.
718
01:03:08,522 --> 01:03:10,691
Et bælte
719
01:03:10,858 --> 01:03:13,027
Og to støvler...
720
01:03:13,194 --> 01:03:16,030
...engang et symbol på ære.
721
01:03:17,698 --> 01:03:20,326
En flaske med katteurt?
722
01:03:21,285 --> 01:03:23,120
Det er kun til eget forbrug.
723
01:03:26,666 --> 01:03:30,211
Det er der, du hører til, lovløs.
724
01:03:30,378 --> 01:03:34,715
Og der vil du tilbringe...
resten af dit liv.
725
01:03:52,567 --> 01:03:55,236
Nej, nej.
Du skal ikke stoppe for min skyld.
726
01:04:07,331 --> 01:04:11,711
Nå, det ser ud til,
at ægget fik, hvad han ville have.
727
01:04:11,878 --> 01:04:13,713
Taler du om Klumpe Dumpe?
728
01:04:13,880 --> 01:04:15,339
Du må ikke sige hans navn!
729
01:04:15,506 --> 01:04:19,176
Jeg delte den her celle
med den her stinkende tingest.
730
01:04:19,343 --> 01:04:22,305
Den lykkeligste dag i mit liv var,
da han skred.
731
01:04:22,471 --> 01:04:25,182
Indtil jeg så havde stjålet
mine tryllebønner.
732
01:04:25,349 --> 01:04:28,477
Vent, vent, vent!
Du havde bønnerne? Hvem er du?
733
01:04:30,354 --> 01:04:32,064
Hey! Hvad hedder du?
734
01:04:32,231 --> 01:04:34,066
Christian Bønnestage!
735
01:04:34,233 --> 01:04:36,068
Mine venner kalder mig Hans.
736
01:04:36,235 --> 01:04:39,572
Jeg byttede familiens ko for de bønner.
737
01:04:39,739 --> 01:04:41,657
Det var så ikke min families ko.
738
01:04:41,824 --> 01:04:44,744
Det var en anden families ko.
Derfor fik jeg ti år.
739
01:04:44,911 --> 01:04:48,915
Husk altid hvis ko, der er hvis.
740
01:04:50,208 --> 01:04:52,043
Skør mand.
Vågn op!
741
01:04:53,085 --> 01:04:54,212
Hvad kan du ellers fortælle?
742
01:04:54,378 --> 01:04:58,090
Vi er alle dødsens
takket være den lille stinker!
743
01:04:58,257 --> 01:05:03,512
Jeg sagde, han ikke skulle tage gåsen,
men han tænkte kun på sin hævn!
744
01:05:03,679 --> 01:05:06,015
Ikke tage gåsen. Hvorfor ikke?
745
01:05:09,268 --> 01:05:13,397
Den Store Rædsel!
Det er Guldgåsens mor.
746
01:05:13,564 --> 01:05:14,857
Åh, nej.
747
01:05:15,024 --> 01:05:17,693
Og hun vil helt sikkert se blod,
748
01:05:17,860 --> 01:05:21,405
når hun kommer tilbage
for at hente sine unge.
749
01:05:22,323 --> 01:05:26,202
Vagt! San Ricardo er i stor fare!
Du må lytte til mig!
750
01:05:26,369 --> 01:05:27,703
Stille, du!
751
01:05:51,727 --> 01:05:53,062
Hold så mund.
752
01:06:10,413 --> 01:06:12,748
Lås døren op.
753
01:06:20,006 --> 01:06:22,008
Smid dit våben.
754
01:06:23,175 --> 01:06:25,136
Det var godt.
755
01:06:25,303 --> 01:06:27,471
Træd til side.
756
01:06:28,222 --> 01:06:29,640
Nej.
757
01:06:29,807 --> 01:06:31,601
Diablo Gato!
758
01:06:32,518 --> 01:06:33,769
Godt forsøgt.
759
01:06:46,073 --> 01:06:48,492
Jeg håber, du kan tilgive mig.
760
01:06:48,659 --> 01:06:51,454
Det er bare helt i orden.
761
01:06:52,371 --> 01:06:54,540
Jeg har ikke tid til at tale med dig.
762
01:06:54,707 --> 01:06:56,792
Jeg må redde byen
fra Den Store Rædsel!
763
01:06:56,959 --> 01:06:58,794
Vent, Kat!
764
01:06:58,961 --> 01:07:00,880
Kan du ikke forstå, jeg er her, fordi...
765
01:07:01,881 --> 01:07:04,634
Jeg er her, fordi
du fik mig til at indse,
766
01:07:04,800 --> 01:07:07,887
at der er en ting,
der betyder mere for mig end byttet.
767
01:07:08,804 --> 01:07:10,598
En ting?
768
01:07:10,765 --> 01:07:13,643
Okay. En person.
769
01:07:13,809 --> 01:07:16,687
Han er tres cm høj
og går med høje hæle.
770
01:07:16,854 --> 01:07:18,314
Er han flot?
771
01:07:18,481 --> 01:07:20,441
Han er meget flot.
772
01:07:20,608 --> 01:07:21,859
En strandløve?
773
01:07:22,693 --> 01:07:23,986
- En hingst?
- Ja.
774
01:07:24,153 --> 01:07:26,030
- Tiger?
- Nu stopper du.
775
01:07:26,989 --> 01:07:29,617
Det her betyder ikke, vi er kvit.
776
01:07:29,784 --> 01:07:30,785
Stands!
777
01:07:30,952 --> 01:07:32,411
Jo, det gør.
778
01:07:32,578 --> 01:07:34,247
Næ, næ, næ, det gør det ikke.
779
01:07:38,125 --> 01:07:39,585
Jeg reddede dig!
780
01:07:40,670 --> 01:07:42,171
Du skyldte mig en tjeneste.
781
01:07:43,047 --> 01:07:44,757
Du fortalte mig ikke om Klumpe.
782
01:07:46,926 --> 01:07:48,511
Så nu skylder du mig to.
783
01:07:53,140 --> 01:07:55,768
- Du er tung at danse med.
- Ja, men jeg er det værd!
784
01:08:00,398 --> 01:08:02,817
Du slipper ikke væk, Bestøvlede Kat!
785
01:08:03,484 --> 01:08:04,986
Forkerte støvler.
786
01:08:06,028 --> 01:08:07,071
Kitty!
787
01:08:07,238 --> 01:08:08,906
Nu er vi kvit!
788
01:08:17,164 --> 01:08:19,917
Her er dagens vejrudsigt
for San Ricardo.
789
01:08:20,084 --> 01:08:22,670
Chancen for, at en kæmpegås jævner
byen med jorden, er...
790
01:08:23,254 --> 01:08:24,922
...100%.
791
01:08:29,427 --> 01:08:32,638
Aldrig alene.
Det tager vi for givet...
792
01:08:32,805 --> 01:08:34,140
Klumpe og Kat...
793
01:08:34,307 --> 01:08:36,058
Brødre for evigt.
794
01:08:38,561 --> 01:08:43,941
Kom så, min skat. Lad os komme væk,
inden Mama dukker op.
795
01:08:44,108 --> 01:08:46,903
Jeg burde lave dig
til en æggesalat-sandwich!
796
01:08:47,528 --> 01:08:49,530
Adr, hvor ulækkert!
797
01:08:49,697 --> 01:08:51,198
Giv mig den gås, Klumpe.
798
01:08:51,365 --> 01:08:53,284
Nej, desværre.
799
01:08:53,451 --> 01:08:55,453
Ser du, moren er på vej,
og når hun når frem,
800
01:08:55,620 --> 01:08:59,957
er det good bye San Ricardo
og alt andet, du nogensinde har elsket!
801
01:09:00,124 --> 01:09:03,961
At du hævner dig på mig, er en ting,
men på Imelda? Og børnehjemmet?
802
01:09:04,128 --> 01:09:05,671
Det her er vores hjem.
803
01:09:05,838 --> 01:09:07,215
Du mener dit hjem.
804
01:09:09,467 --> 01:09:11,969
Jeg har aldrig hørt til her.
805
01:09:12,136 --> 01:09:13,471
Vi havde en plan om at komme væk,
806
01:09:13,638 --> 01:09:17,808
men så var du pludselig en helt,
og det her sted blev vigtigere end mig.
807
01:09:19,143 --> 01:09:20,978
Du efterlod mig uden noget som helst.
808
01:09:25,983 --> 01:09:28,653
Klumpe...
Jeg er ked af, at jeg sårede dig.
809
01:09:30,655 --> 01:09:35,076
Men lad det ikke gå ud over
byens folk. Du er bedre end det!
810
01:09:36,494 --> 01:09:38,621
- Nej, jeg er ej.
- Jo, kom nu!
811
01:09:38,788 --> 01:09:40,498
Jeg kender den rigtige Klumpe.
812
01:09:40,665 --> 01:09:44,794
Den måde, du så verden på!
Opfinderen! Drømmeren!
813
01:09:44,961 --> 01:09:47,255
Hvor er den fyr henne?
814
01:09:52,635 --> 01:09:55,096
Jeg... jeg tror, det er for sent.
815
01:09:55,263 --> 01:09:57,765
Det er aldrig for sent
at gøre det rigtige.
816
01:09:57,932 --> 01:10:00,017
Sammen kan vi redde San Ricardo!
817
01:10:05,773 --> 01:10:09,402
Jeg kan tilgive dig, Klumpe...
hvis du hjælper mig nu.
818
01:10:09,569 --> 01:10:11,696
Kan du?
819
01:10:11,862 --> 01:10:14,240
Efter alt det, jeg har udsat dig for?
820
01:10:14,407 --> 01:10:17,201
Vis mig,
der stadig er et godt æg i dig.
821
01:10:19,537 --> 01:10:20,955
Jeg skal prøve.
822
01:11:12,840 --> 01:11:14,008
Briller, tjek.
823
01:11:14,175 --> 01:11:16,719
Få den lille baby over broen.
Jeg får dens mor til at følge efter.
824
01:11:16,886 --> 01:11:18,387
Okay. Giv mig...
825
01:11:18,554 --> 01:11:19,889
Kat!
826
01:11:43,704 --> 01:11:45,206
Mama-gås!
827
01:11:48,918 --> 01:11:50,545
Vent!
828
01:11:51,712 --> 01:11:54,173
Bare følg med mig,
så følger jeg dig hen til din unge.
829
01:11:59,053 --> 01:12:01,847
Nej! Ikke den vej!
830
01:12:03,683 --> 01:12:05,309
Pequeño, hjælp!
831
01:12:05,476 --> 01:12:06,936
Hold ud!
832
01:12:16,320 --> 01:12:18,155
Det er min dreng!
833
01:12:22,994 --> 01:12:25,454
Kom med mig, mama-gås.
Jeg ved, hvor din unge er.
834
01:12:25,621 --> 01:12:27,915
Her. Se!
835
01:12:39,385 --> 01:12:41,220
Klumpe, få lidt fart på!
836
01:12:41,387 --> 01:12:43,848
Jeg prøver, Kat! Jeg prøver!
837
01:12:49,186 --> 01:12:52,440
Beklager, æggehoved,
vi vil ikke nøjes med æg.
838
01:12:52,607 --> 01:12:54,400
Så nu har du bare at give os den gås!
839
01:12:54,567 --> 01:12:55,484
Klumpe!
840
01:12:57,320 --> 01:12:58,321
Få det kræ væk!
841
01:13:00,072 --> 01:13:03,659
- Flot stil.
- Hvad skulle du gøre uden mig?
842
01:13:08,372 --> 01:13:09,540
Stands!
843
01:13:12,710 --> 01:13:14,420
Comandante!
844
01:13:14,587 --> 01:13:16,047
Jeg kan forklare?
845
01:13:16,214 --> 01:13:21,761
Gato, jeg får dig i fængsel igen,
om det så er det sidste, jeg gør!
846
01:13:21,928 --> 01:13:23,221
Klumpe, skynd dig!
847
01:13:23,387 --> 01:13:26,682
Vi er der næsten.
Vi er der næsten!
848
01:13:49,830 --> 01:13:53,543
- Kat, hjælp!
- Klumpe, hold ud!
849
01:13:53,709 --> 01:13:55,836
Kat!
850
01:14:04,428 --> 01:14:07,223
Så er vi her igen, hvad, Kat?
851
01:14:09,809 --> 01:14:13,271
Jeg vil ikke efterlade dig
denne gang, Klumpe.
852
01:14:21,737 --> 01:14:23,614
Jeg er ked af det, Kat.
853
01:14:23,781 --> 01:14:25,449
Jeg har ødelagt det hele.
854
01:14:26,617 --> 01:14:28,995
Jeg er et råddent æg.
855
01:14:29,161 --> 01:14:31,747
Jeg er ikke en person.
856
01:14:31,914 --> 01:14:35,084
Jeg er ikke en fugl.
Ikke engang noget, man kan spise.
857
01:14:36,711 --> 01:14:38,546
Jeg ved ikke, hvad jeg er.
858
01:14:38,713 --> 01:14:42,174
Du er det, du altid har været.
859
01:14:42,758 --> 01:14:44,427
Min bror.
860
01:14:46,721 --> 01:14:48,514
Brødre for livet.
861
01:15:01,694 --> 01:15:05,323
- Du kan ikke redde os begge.
- Jo, jeg kan! Bare hold fast!
862
01:15:06,866 --> 01:15:09,493
Kat, du er nødt til at redde ungen,
863
01:15:09,660 --> 01:15:11,954
ellers vil moren
jævne San Ricardo med jorden.
864
01:15:14,123 --> 01:15:15,708
Det er det rigtige at gøre.
865
01:15:18,586 --> 01:15:21,839
Jeg giver ikke slip på dig Klumpe.
866
01:15:22,924 --> 01:15:24,342
Nej, det ved jeg godt.
867
01:15:25,176 --> 01:15:27,345
Derfor giver jeg dig ikke lov at vælge.
868
01:15:28,721 --> 01:15:29,472
Klumpe!
869
01:15:51,410 --> 01:15:53,287
Jeg undskylder mange gange.
870
01:15:53,454 --> 01:15:55,039
Hun er ikke kommet noget til.
871
01:16:02,463 --> 01:16:04,757
Klumpe?
872
01:16:22,858 --> 01:16:26,612
Jeg har altid vidst,
at du var god inderst inde.
873
01:16:39,917 --> 01:16:42,128
Farvel, Klumpe.
874
01:16:52,847 --> 01:16:56,058
- Ja, jeg synes, det er skønt...
- Og jeg har et guldæg.
875
01:16:56,726 --> 01:16:58,227
Det er ham. Den Bestøvlede Kat.
876
01:16:58,394 --> 01:17:00,396
Han reddede os fra
den kæmpestore gås!
877
01:17:00,563 --> 01:17:02,356
Hans kårde er som lynet!
878
01:17:02,523 --> 01:17:04,400
Det siges, han har ti liv.
879
01:17:04,567 --> 01:17:08,362
Hans støvler er lavet af
det fineste andalusiske læder.
880
01:17:08,529 --> 01:17:10,823
Han drikker kun friskmalket mælk.
881
01:17:14,327 --> 01:17:15,620
Dejlig mælk.
882
01:17:15,786 --> 01:17:19,332
Han er ikke en lovløs.
For han redde os!
883
01:17:20,625 --> 01:17:21,667
Miav?
884
01:17:23,461 --> 01:17:26,005
En gave til dig, mama.
885
01:17:28,716 --> 01:17:32,678
Jeg er nødt til at gå.
Soldaterne kommer efter mig.
886
01:17:34,805 --> 01:17:37,016
Jeg er så stolt af dig, min søn.
887
01:17:39,936 --> 01:17:44,106
I dag så du fortiden i øjnene
med tapperhed og ære.
888
01:17:44,899 --> 01:17:47,360
Du har fortjent de støvler.
889
01:17:47,526 --> 01:17:52,531
Og hele folket ved,
at du er San Ricardos største helt.
890
01:17:53,824 --> 01:17:55,535
Jeg gjorde det for dig, mama.
891
01:17:56,577 --> 01:17:59,330
Du vil altid være i mit hjerte.
892
01:17:59,497 --> 01:18:01,707
Og du i mit.
893
01:18:04,377 --> 01:18:06,337
¡Gato!
894
01:18:06,504 --> 01:18:09,131
- Der er han!
- Jeg kan se ham!
895
01:18:50,882 --> 01:18:54,594
Vi ses snart igen, Kitty Fløjlspote!
896
01:18:54,760 --> 01:18:56,762
Før end du tror.
897
01:19:04,812 --> 01:19:07,565
Hun er en slem missekat.
898
01:19:12,653 --> 01:19:16,407
Dette er historien om en kat,
der blev en helt.
899
01:19:16,574 --> 01:19:18,951
En lovløs,
som kæmper for retfærdighed.
900
01:19:19,118 --> 01:19:21,078
Og en beundrer af smukke kvinder.
901
01:19:21,245 --> 01:19:24,874
En stor... stor beundrer.
902
01:19:25,041 --> 01:19:27,668
Virkelig. Det er helt vanvittigt.
903
01:19:27,835 --> 01:19:30,880
Jeg er Den Bestøvlede Kat!
904
01:19:31,047 --> 01:19:35,593
Og mit navn skulle blive... en legende!
905
01:19:37,303 --> 01:19:42,016
DEN BESTØVLEDE KAT
906
01:19:45,853 --> 01:19:47,021
Glitter-kasse
907
01:19:55,112 --> 01:19:57,490
Kattebakke
908
01:20:08,000 --> 01:20:09,293
Miav.
909
01:30:13,356 --> 01:30:14,398
DANISH