1 00:00:36,646 --> 00:00:39,649 Gennem årene har jeg været kendt under mange navne. 2 00:00:41,525 --> 00:00:43,361 Diablo Gato. 3 00:00:44,028 --> 00:00:45,947 Den pelsklædte elsker. 4 00:00:46,530 --> 00:00:48,366 Chupacabra. 5 00:00:48,699 --> 00:00:51,035 Catanova. 6 00:00:51,369 --> 00:00:53,371 Og den røde lejemorder. 7 00:00:54,538 --> 00:00:58,751 Men for de fleste... er jeg Den Bestøvlede Kat! 8 00:00:59,669 --> 00:01:01,545 Lovløs. 9 00:01:03,297 --> 00:01:05,049 EFTERSØGT 10 00:01:34,912 --> 00:01:38,249 Jeg vil aldrig glemme dig... Margherita. 11 00:01:39,750 --> 00:01:41,752 Jeg mener, Rosa. 12 00:01:42,461 --> 00:01:44,964 Undskyld. Måske er det bedst, hvis jeg går. 13 00:02:24,295 --> 00:02:26,631 Du kan ikke flygte for evigt, 14 00:02:26,797 --> 00:02:28,966 Bestøvlede Kat! 15 00:02:35,473 --> 00:02:39,310 Hvad kan jeg sige? Jeg var en slem missekat. 16 00:02:43,814 --> 00:02:48,319 En desperado på flugt fra loven... og altid på farten. 17 00:02:48,486 --> 00:02:52,073 Med et mål for øje - at rense mit navn. 18 00:02:52,949 --> 00:02:54,951 DEN BESTØVLEDE KAT 19 00:02:55,117 --> 00:02:56,994 Og jeg skulle få chancen... 20 00:02:57,954 --> 00:03:00,998 ... denne mørke og skæbnesvangre nat. 21 00:03:09,257 --> 00:03:10,925 Festival for ilden 22 00:03:13,427 --> 00:03:14,929 og kyllingen 23 00:03:49,046 --> 00:03:51,215 Kom her, missekat! 24 00:03:53,884 --> 00:03:54,885 Raoul. 25 00:03:55,720 --> 00:03:57,722 Se, hvad katten har slemt med ind. 26 00:03:58,055 --> 00:04:00,891 Åh, nej... Det er jo katten selv! 27 00:04:05,229 --> 00:04:07,231 En mælk, por favor. 28 00:04:09,859 --> 00:04:15,072 Hvad laver du her, señor? Leder du efter dit garnnøgle? 29 00:04:19,744 --> 00:04:21,287 Hvor morsomt. 30 00:04:21,746 --> 00:04:23,581 En mælk, sí, señor. 31 00:04:30,588 --> 00:04:32,048 EFTERSØGT DEN BESTØVLEDE KAT 500 DUSØR 32 00:04:37,845 --> 00:04:39,764 Jeg er ikke ude på ballade. 33 00:04:45,436 --> 00:04:48,773 Jeg er blot en ydmyg kat på jagt efter sit næste måltid. 34 00:04:49,106 --> 00:04:52,401 Måske kan de herrer hjælpe mig med at finde et nemt bytte? 35 00:04:52,860 --> 00:04:57,448 Den eneste, du finder her, er ballade... Bestøvlede Kat. 36 00:05:08,292 --> 00:05:12,296 Ja, hvis en af os nu fortalte sheriffen, at du er i byen, 37 00:05:12,463 --> 00:05:14,799 så kunne vi dele dusøren. 38 00:05:25,101 --> 00:05:26,602 Nu har I gjort katten vred. 39 00:05:26,769 --> 00:05:29,814 Det er dumt at gøre katten vred! 40 00:05:32,316 --> 00:05:35,069 Skt. Michael-kirken har lige stillet en guldstatue op 41 00:05:35,236 --> 00:05:36,654 af jomfruen af Guadalupe. 42 00:05:36,821 --> 00:05:38,656 Jeg stjæler ikke fra kirker. 43 00:05:38,823 --> 00:05:41,742 Nej, børnehjemmene har fået nogle sølvlysestager. 44 00:05:41,909 --> 00:05:43,536 De ville virkelig pynte op i dit hjem. 45 00:05:43,703 --> 00:05:45,538 Jeg stjæler ikke fra forældreløse. 46 00:05:45,705 --> 00:05:47,665 Hvad så med Jack og Jill? 47 00:05:47,832 --> 00:05:50,835 - Shh! Er du blevet gal? - Med hvem? 48 00:05:55,548 --> 00:05:57,425 De morderiske lovløse Jack og Jill 49 00:05:57,592 --> 00:06:00,595 har fået fat i nogle... tryllebønner. 50 00:06:00,761 --> 00:06:03,222 Du skal ikke holde mig for nar med tryllebønner! 51 00:06:03,389 --> 00:06:07,893 Jeg har ledt efter dem det halve af mit liv. De bønner findes ikke. 52 00:06:08,060 --> 00:06:11,230 Jo, kat. Vi har set dem. 53 00:06:11,397 --> 00:06:15,568 Det her... er de legendariske bønner. 54 00:06:17,653 --> 00:06:21,490 Bønnestagen vokser op til landet, hvor kæmperne 55 00:06:21,657 --> 00:06:24,410 og guldgåsen bor. 56 00:06:24,577 --> 00:06:26,162 Guldgåsen... 57 00:06:26,329 --> 00:06:29,248 Et som det kunne forgylde dit liv. 58 00:06:29,415 --> 00:06:31,250 Dem alle ni. 59 00:06:31,417 --> 00:06:33,544 Vis ham lige guldæggene. 60 00:06:33,711 --> 00:06:35,087 Nej! 61 00:06:35,254 --> 00:06:38,049 Tak, du har vist mig mere end nok. 62 00:06:38,215 --> 00:06:43,095 Kun en kat, der ønsker at dø, ville stjæle de bønner fra Jack og Jill. 63 00:06:44,805 --> 00:06:49,769 Det eneste, jeg ønsker, er at betale en gammel gæld. 64 00:06:49,936 --> 00:06:51,938 Og nu har jeg chancen. 65 00:06:53,064 --> 00:06:54,440 Nå... 66 00:06:55,566 --> 00:06:57,610 ...hvor finder jeg de der Jack og Jill? 67 00:07:33,437 --> 00:07:35,606 Beklager... Der er ingen ledige værelser. 68 00:07:40,570 --> 00:07:43,197 Det er vist lige en, der har tjekket ud. 69 00:07:47,743 --> 00:07:50,663 Vi går ud fra, at morgenmaden er inkluderet. 70 00:07:50,830 --> 00:07:54,208 Og der vanker tæv, hvis du er nærig med de små pandekager. 71 00:07:54,375 --> 00:07:56,252 HR. & FRU. JACK OG JILL 72 00:08:02,008 --> 00:08:04,844 Vi har slet ikke nogen små pandekager. 73 00:08:10,016 --> 00:08:11,309 Ved du hvad, Jill... 74 00:08:12,018 --> 00:08:13,603 Der er noget, jeg har tænkt på. 75 00:08:13,853 --> 00:08:15,021 Kom med det. 76 00:08:15,187 --> 00:08:19,191 Jeg... Når vi nu er færdige med alt det tryllebønne-heist, 77 00:08:19,358 --> 00:08:22,528 og vi har fået os de der dejlige guldæg og... 78 00:08:22,862 --> 00:08:24,030 Hvad så? 79 00:08:24,196 --> 00:08:27,950 ...så kunne vi skrue lidt ned for kapringerne og myrderierne. 80 00:08:28,117 --> 00:08:30,703 Jeg mener, det er sjovt og sådan, men... 81 00:08:33,039 --> 00:08:35,082 ...jeg vil have en lille. 82 00:08:40,880 --> 00:08:42,548 En lille hvad, Jack? 83 00:08:42,798 --> 00:08:47,261 En lille os, Jill. Vi kunne opfostre den vildt som et egern eller sådan noget. 84 00:08:48,220 --> 00:08:51,015 Hellige bønne! 85 00:08:51,182 --> 00:08:53,017 De findes virkelig. 86 00:08:53,184 --> 00:08:55,937 Lige siden, du nikkede den der tyr en skalle, 87 00:08:56,103 --> 00:08:57,605 har du altså vrøvlet. 88 00:09:02,735 --> 00:09:05,613 Det skader ikke at have en ekstra til at skyde i baghånden. 89 00:09:05,780 --> 00:09:08,991 Pas på, jeg ikke skærer for dybt... og skærer hjernen ud af knolden på dig. 90 00:09:10,326 --> 00:09:12,912 Hey! Hvad sker der? 91 00:09:14,205 --> 00:09:17,208 Hvis hun blev en pige, ville hun få dine stærke... 92 00:09:17,375 --> 00:09:19,418 Nej! Nej! Nej! 93 00:09:19,585 --> 00:09:22,630 Du, du, du! Du bliver bare der! 94 00:09:22,797 --> 00:09:26,550 Altså, Jack, hvordan skal jeg kunne ride og skyde med en unge på ryggen? 95 00:09:26,717 --> 00:09:30,096 Man kan få sådan nogle bæresække. Jeg ser sådan her på det, Jill... 96 00:09:30,763 --> 00:09:33,099 De bønner er mine! 97 00:09:33,266 --> 00:09:36,644 ...vi falder på den flade jord. Bedre bevis på vores kærlighed... 98 00:09:36,811 --> 00:09:37,812 Mig? 99 00:09:39,772 --> 00:09:41,691 Du knækker mig? 100 00:09:43,985 --> 00:09:45,444 Du knækker mig?! 101 00:09:58,249 --> 00:10:00,293 Leder I efter noget? 102 00:10:05,381 --> 00:10:07,300 Nej. 103 00:10:07,466 --> 00:10:09,594 No hablo inglés. 104 00:10:13,806 --> 00:10:16,517 Det her skal du få betalt! 105 00:10:48,841 --> 00:10:51,302 Nej! 106 00:10:57,725 --> 00:10:58,935 Chupacabra! 107 00:10:59,101 --> 00:11:00,937 Chupacabra! Chupacabra! 108 00:11:01,103 --> 00:11:03,522 - Chupacabra! - Din gale kvinde! 109 00:11:57,994 --> 00:12:00,580 De tryllebønner var mit bytte! 110 00:12:00,746 --> 00:12:03,833 Du har lige kostet mig en chance for at få fat i guldæggene, mi amigo. 111 00:12:04,000 --> 00:12:06,085 Bare kom an. 112 00:12:48,711 --> 00:12:50,796 DANSE-DUEL Tirsdag aften 113 00:12:50,963 --> 00:12:52,381 Udmærket. 114 00:12:52,548 --> 00:12:54,342 Hvis den står på danseduel, 115 00:12:54,508 --> 00:12:57,887 så lad os tage en tirsdag- aften-danse-duel til døden! 116 00:13:18,991 --> 00:13:22,161 Hvor vover du at smide kattebakken efter mig! 117 00:13:23,496 --> 00:13:25,122 Hallo! 118 00:13:48,187 --> 00:13:49,897 Kan du mærke mig? 119 00:14:51,584 --> 00:14:53,920 Frygt mig... hvis du tør. 120 00:15:25,117 --> 00:15:28,120 Slog du mig i hovedet med en guitar?! 121 00:15:28,287 --> 00:15:30,206 Du er en kvinde? 122 00:15:36,671 --> 00:15:38,172 Amatør. 123 00:15:39,131 --> 00:15:40,549 Wow! 124 00:15:41,968 --> 00:15:43,928 Señorita, vent! 125 00:15:46,138 --> 00:15:50,977 Lad mig give en omgang mælk! Jeg elsker kvinder, ikke fjender. 126 00:15:54,647 --> 00:15:56,232 Hallo? 127 00:15:56,399 --> 00:15:59,277 Har du gemt dig for mig? 128 00:15:59,443 --> 00:16:02,029 Jeg kan også selv lide at lege. 129 00:16:02,697 --> 00:16:07,243 Jeg kan fornemme, at vi to ligner hinanden... 130 00:16:10,288 --> 00:16:13,249 Jeg kan lugte noget velkendt. 131 00:16:15,793 --> 00:16:18,170 Noget... farligt. 132 00:16:19,380 --> 00:16:20,715 Noget... 133 00:16:21,132 --> 00:16:22,800 ...morgenmadsagtigt. 134 00:16:23,884 --> 00:16:26,220 Det er længe siden, bror. 135 00:16:30,349 --> 00:16:31,934 Maldito huevo. 136 00:16:35,563 --> 00:16:39,233 Klumpe Alexander Dumpe. 137 00:16:40,067 --> 00:16:42,403 Hvor vover du at opsøge mig? 138 00:16:43,571 --> 00:16:47,074 Jeg ved, at du er vred. Og det har du også ret til. 139 00:16:48,075 --> 00:16:50,745 Men det er godt at se dig, Kat. 140 00:16:50,995 --> 00:16:52,330 Har du fået nye støvler? 141 00:16:52,496 --> 00:16:57,084 Nej! Det er de samme støvler, jeg bar, da du forrådte mig. 142 00:16:57,919 --> 00:16:59,670 Forrådte dig? 143 00:16:59,837 --> 00:17:03,299 Du efterlod mig i tusind stykker på en bro, omringet af soldater! 144 00:17:03,466 --> 00:17:04,717 Der findes et børnerim om det! 145 00:17:04,884 --> 00:17:08,054 Og hvordan endte vi på den bro i det hele taget?! 146 00:17:08,220 --> 00:17:11,098 Fordi vi var brødre, og brødre skal passe godt på hinanden og... 147 00:17:11,265 --> 00:17:12,433 Klumpe! 148 00:17:14,685 --> 00:17:16,687 Glem nu ikke, hvorfor vi er her. 149 00:17:17,855 --> 00:17:19,357 Jeg burde have vidst det. 150 00:17:20,107 --> 00:17:22,443 De tryllebønner var så godt som mine, 151 00:17:22,610 --> 00:17:27,281 og så lader du denne meget tiltrækkende kvinde distrahere mig. 152 00:17:27,615 --> 00:17:29,283 Du er mit livs forbandelse! 153 00:17:29,617 --> 00:17:31,035 Vent. Hør nu efter. Okay? 154 00:17:31,202 --> 00:17:33,746 Ja, ja. Jeg sendte Kitty ud efter dig. 155 00:17:33,913 --> 00:17:36,082 Men hun er ikke nogen almindelig tyv. 156 00:17:37,792 --> 00:17:39,543 Hun er Kitty Fløjlspote. 157 00:17:39,710 --> 00:17:41,879 De blødeste poter i Spanien. 158 00:17:42,046 --> 00:17:45,007 Det er en lidt høj hæl for en fyr, synes du ikke? 159 00:17:49,470 --> 00:17:51,973 Hør, med Kittys evner, din kårde og min hjerne, 160 00:17:52,139 --> 00:17:53,724 så har vi en reel chance her. 161 00:17:53,891 --> 00:17:56,811 Kat, kom nu. Du ved da om nogen, at ingen før har plyndret 162 00:17:56,978 --> 00:17:59,522 kæmpens slot og sluppet levende fra det. 163 00:17:59,689 --> 00:18:01,941 Hvis man vil overleve det, må man have en plan. 164 00:18:03,109 --> 00:18:07,488 Og jeg planlagt det her kup hele mit liv. Det ved du. 165 00:18:07,655 --> 00:18:09,782 Lad os nu være ærlige. 166 00:18:09,949 --> 00:18:12,451 Uden mig ved du ikke engang, hvor du skal så bønnerne, Kat. 167 00:18:13,536 --> 00:18:15,871 Men Jack og Jill gør. Og de er på vej. 168 00:18:17,290 --> 00:18:22,295 Vi klatrer op ad bønnestagen som lovløse og kommer ned som legender. 169 00:18:24,630 --> 00:18:26,299 Hvad siger du til det? 170 00:18:26,966 --> 00:18:28,301 Er vi partnere? 171 00:18:31,304 --> 00:18:33,973 Nej. Aldrig igen. 172 00:18:35,808 --> 00:18:39,478 Jeg er ked af det, okay? Hvor længe har du tænkt dig at bære nag? 173 00:18:39,645 --> 00:18:43,816 Der er gået syv år! Det er 35 katteår. 174 00:18:44,150 --> 00:18:47,486 Du har brug for mig! Og jeg har brug for dig, Kat. 175 00:18:49,238 --> 00:18:53,618 Kat! Er du klar over, hvad de gør med æg i San Ricardo-fængslet? 176 00:18:57,663 --> 00:18:59,999 Jeg kan godt sige dig, min ven. 177 00:19:01,167 --> 00:19:03,002 Det er kun for de hårdkogte. 178 00:19:07,006 --> 00:19:10,676 Adiós... Klumpe Dumpe. 179 00:19:16,974 --> 00:19:18,851 Åh, det her er skidt. Det her er skidt. 180 00:19:19,018 --> 00:19:23,356 Bare rolig, jeg tager mig af det. Jeg har et overbevisende miav. 181 00:19:23,689 --> 00:19:26,234 ...ynkelige historier og dine forskruede løgne 182 00:19:26,400 --> 00:19:29,278 i din fedtede skal, der lugter af gammel skinke! 183 00:19:29,445 --> 00:19:31,656 Jeg skulle slå dig ud på... 184 00:19:42,541 --> 00:19:44,543 Se, hvad jeg fandt. 185 00:19:46,212 --> 00:19:48,547 Der er vist en, der har glemt sine penge. 186 00:19:51,884 --> 00:19:54,720 Du er en farlig kat. 187 00:19:55,721 --> 00:19:57,640 Klumpe siger jo, at du elsker fare. 188 00:20:00,643 --> 00:20:04,480 Tænk bare på al den ballade, vi kunne rode os ud i. 189 00:20:07,233 --> 00:20:09,735 Du og jeg sammen. 190 00:20:09,902 --> 00:20:13,906 Vi kunne stjæle en hel masse guldæg. 191 00:20:20,079 --> 00:20:22,415 Og... det skylder du mig. 192 00:20:22,582 --> 00:20:24,917 Skylder jeg dig det? 193 00:20:25,585 --> 00:20:28,087 Du slog mig i hovedet med en guitar. 194 00:20:28,254 --> 00:20:30,256 Jeg beklager det med guitaren. 195 00:20:30,590 --> 00:20:32,925 Okay, jeg tilgiver dig. 196 00:20:33,092 --> 00:20:35,428 Nå... vil du være med? 197 00:20:37,263 --> 00:20:41,767 Der er bare et enkelt lillebitte problem. 198 00:20:41,934 --> 00:20:43,603 Og hvad er så det? 199 00:20:43,936 --> 00:20:46,772 Du arbejder for ægget! 200 00:20:47,481 --> 00:20:52,111 Kom nu, Kat. Hvad skete der mellem dig og Klumpe, der var så slemt? 201 00:20:54,447 --> 00:20:57,116 Jeg er bange for, at mellem mig og Klumpe... 202 00:20:58,284 --> 00:21:00,411 ...er sårene for dybe. 203 00:21:04,957 --> 00:21:07,919 Det hele begyndte for lang tid siden. 204 00:21:08,085 --> 00:21:10,880 Du behøver ikke fortælle mig din livshistorie. 205 00:21:11,047 --> 00:21:12,882 Måske skulle du sætte dig. 206 00:21:14,300 --> 00:21:18,137 Den er til tider ganske... smertefuld. 207 00:21:18,304 --> 00:21:20,139 Okay, kom så med den. 208 00:21:21,140 --> 00:21:24,644 Det var et år, hvor ingen regn var faldet. 209 00:21:25,645 --> 00:21:29,148 Vinden var voldsom, og kurvene trange. 210 00:21:29,815 --> 00:21:32,026 I flere dage bumlede jeg af sted 211 00:21:32,193 --> 00:21:35,488 en lille sulten killing uden hverken mælk, mor 212 00:21:35,655 --> 00:21:37,490 eller kattebakke. 213 00:21:37,657 --> 00:21:42,161 Indtil min kurv bragte mig til et hjem for forældreløse killinger. 214 00:21:42,536 --> 00:21:44,538 SAN RICARDO BØRNEHJEM 215 00:21:50,086 --> 00:21:52,672 Hendes navn var Imelda. 216 00:21:52,838 --> 00:21:57,301 Og som en mor tog hun til sig og opfostrede mig som sin egen. 217 00:22:00,179 --> 00:22:01,764 Silencio. 218 00:22:02,181 --> 00:22:03,724 Silencio. 219 00:22:03,891 --> 00:22:06,102 Hun var god og engleblid. 220 00:22:06,269 --> 00:22:08,187 ¡Silencio! 221 00:22:09,105 --> 00:22:10,439 Det meste af tiden. 222 00:22:10,606 --> 00:22:14,193 Jeg vil gerne præsentere en ny dreng, der skal bo hos os. 223 00:22:14,360 --> 00:22:18,030 Det er okay, pequeño. Bare kom frem. 224 00:22:21,951 --> 00:22:23,286 Kom bare. 225 00:22:28,708 --> 00:22:32,128 Og der var det så, jeg mødte... 226 00:22:32,461 --> 00:22:34,255 Klumpe Alexander Dumpe. 227 00:22:35,464 --> 00:22:38,843 Hej, Knurhår! Du sidder på Lille Boy Blues plads. 228 00:22:39,343 --> 00:22:41,470 Helt ærligt, er det nu nødvendigt? 229 00:22:41,637 --> 00:22:43,639 Hvorfor generer du ikke en på din egen størrelse? 230 00:22:43,806 --> 00:22:45,600 Hvem har spurgt dig, Morgenmad? 231 00:22:45,766 --> 00:22:47,268 Husk, hvad Imelda siger, Boy Blue: 232 00:22:47,435 --> 00:22:50,521 Når du bare vil blæse på det hele, så gør det bare med dit horn, ikke? 233 00:22:50,688 --> 00:22:51,939 Lad os snurre dig. 234 00:22:52,106 --> 00:22:54,358 Nej, I må ikke snurre mig. I må ikke snurre mig! 235 00:22:54,525 --> 00:22:56,944 Ikke igen! Nej! Jeg bliver dårlig! 236 00:22:57,111 --> 00:23:00,781 Selvom ægget havde taget mine bønner, så forsvarede han mig, 237 00:23:00,948 --> 00:23:02,742 og da besluttede jeg... 238 00:23:02,909 --> 00:23:05,328 ... at jeg altid ville stå ved hans side. 239 00:23:12,585 --> 00:23:13,753 Wow! 240 00:23:14,003 --> 00:23:16,255 Det var meget imponerende. Tak! 241 00:23:17,256 --> 00:23:18,841 Hej, æggedreng! 242 00:23:20,843 --> 00:23:25,848 Der var noget ved det der mærkelige lille æg, der fascinerede mig. 243 00:23:42,907 --> 00:23:46,244 Åh... det er dig. Jeg har samlet i flere måneder nu, 244 00:23:46,410 --> 00:23:48,871 og man ved aldrig, hvornår heldet er med en. Hvis du forstår? 245 00:23:50,539 --> 00:23:53,292 Tryllebønner... Det er, hvad det er. 246 00:23:54,877 --> 00:23:55,920 Hallo? 247 00:23:56,462 --> 00:23:58,881 Siger du nu til de andre børn, at jeg tror på magi? 248 00:23:59,048 --> 00:24:00,841 Er det, hvad du har tænkt dig? 249 00:24:02,426 --> 00:24:04,470 Ikke det? Hvad hedder du? 250 00:24:05,805 --> 00:24:07,640 Du siger ikke ret meget, hvad? 251 00:24:07,807 --> 00:24:10,226 Jeg tror, jeg vil kalde dig Spjætte. 252 00:24:11,310 --> 00:24:12,562 Knurhår? 253 00:24:12,895 --> 00:24:13,980 Zoltar! 254 00:24:15,982 --> 00:24:17,400 Hvad så med Kat? 255 00:24:18,859 --> 00:24:22,613 Klumpes hoved var fuld af fantasier og opfindsomhed. 256 00:24:22,780 --> 00:24:24,407 Hvor langt er der? 15 meter ned? 257 00:24:24,574 --> 00:24:27,118 Sådan. Giver du mig et skub... 258 00:24:27,285 --> 00:24:28,995 Kat! 259 00:24:30,538 --> 00:24:33,708 Se på mig, Kat! Jeg flyver! 260 00:24:36,210 --> 00:24:40,339 Han fortalte om legender og eventyr, som overgik mine vildeste drømme. 261 00:24:40,506 --> 00:24:43,884 Når jeg finder de tryllebønner, vil bønnestagen vokse 262 00:24:44,051 --> 00:24:46,137 helt op i skyerne, 263 00:24:46,304 --> 00:24:50,641 hvor en grusom og frygtindgydende kæmpe vogter over sin dyrebare skat... 264 00:24:51,183 --> 00:24:53,311 ...Guldgåsen. 265 00:24:53,477 --> 00:24:55,771 Åh, Guldgåsen. Bare et. 266 00:24:55,938 --> 00:25:00,568 Bare et af hendes guldæg... kunne forgylde hele mit liv. 267 00:25:01,485 --> 00:25:03,237 Det er min skæbne, Kat. 268 00:25:03,404 --> 00:25:08,409 Jeg kan ikke forklare det, men jeg føler bare, at jeg hører til deroppe. 269 00:25:13,247 --> 00:25:15,583 For søren. Det her er akavet. 270 00:25:15,750 --> 00:25:18,753 Det er min egen drøm, ikke? 271 00:25:19,587 --> 00:25:22,757 Jeg kan ikke have dødvægt med, en klods om benet. 272 00:25:24,508 --> 00:25:25,885 Hvad laver du? 273 00:25:26,677 --> 00:25:31,557 Åh, det er godt. Den ting der, du gør med øjnene. Det er virkelig godt. 274 00:25:31,724 --> 00:25:35,603 Okay, lad mig lige tænke mig om et sekund her. Okay... Okay. 275 00:25:35,853 --> 00:25:38,189 Det her er tosset, men... 276 00:25:38,356 --> 00:25:41,525 ...jeg overvejer et partnerskab. 277 00:25:43,194 --> 00:25:45,029 Der er bare en ting, jeg må vide. 278 00:25:45,947 --> 00:25:47,406 Kan du give dig 100%? 279 00:25:47,865 --> 00:25:49,784 Sí... Jeg kan give mig 100%. 280 00:25:49,951 --> 00:25:53,371 Åh, du kan tale! Gider du hjælpe mig op? 281 00:25:55,957 --> 00:25:56,958 Okay... 282 00:25:58,709 --> 00:26:00,127 Den første regel for Bønneklubben... 283 00:26:01,629 --> 00:26:04,465 Du må aldrig tale om Bønneklubben. 284 00:26:05,049 --> 00:26:06,717 Anden regel for Bønneklubben... 285 00:26:07,218 --> 00:26:10,930 ...er, at du aldrig taler om Bønneklubben. Er du klar? 286 00:26:11,097 --> 00:26:12,181 Jeg er klar. 287 00:26:12,765 --> 00:26:15,685 Fra og med denne dag er det på det rene... 288 00:26:15,851 --> 00:26:19,021 Aldrig alene. Det tager vi for givet... 289 00:26:19,188 --> 00:26:20,523 Klumpe og Kat... 290 00:26:20,773 --> 00:26:22,316 Brødre for livet. 291 00:26:23,025 --> 00:26:24,777 Og fra det øjeblik 292 00:26:24,944 --> 00:26:29,115 var vi i en fælles jagt på tryllebønnerne. 293 00:26:29,282 --> 00:26:30,366 Hjælp mig op. 294 00:26:30,950 --> 00:26:32,034 Æg mig. 295 00:26:32,326 --> 00:26:34,287 Klumpe havde hjernen... 296 00:26:34,453 --> 00:26:36,914 - Du godeste! - Jeg så ham slet ikke! 297 00:26:37,123 --> 00:26:39,625 - Det gjorde ondt! ...og jeg havde færdighederne. 298 00:26:40,543 --> 00:26:42,128 Jeg er revnet! 299 00:26:43,879 --> 00:26:49,051 Vi har røde bønner, kaffebønner, snittebønner... men ingen tryllebønner. 300 00:26:50,469 --> 00:26:52,138 Kunne jeg friste med en vingummibønne? 301 00:26:52,305 --> 00:26:53,472 Ja, tak. 302 00:26:54,056 --> 00:26:56,475 At finde dem betød alt for os. 303 00:26:56,976 --> 00:26:59,645 Jeg glemte næsten det vigtigste af det hele. 304 00:27:00,229 --> 00:27:01,898 Det er dig og mig, Kat. 305 00:27:03,399 --> 00:27:04,901 Mig og dig. 306 00:27:05,067 --> 00:27:07,570 Men vi fandt dem aldrig. 307 00:27:07,737 --> 00:27:10,990 Og som årene gik, virkede jagten på tryllebønnerne 308 00:27:11,157 --> 00:27:15,411 mere og mere som et barns drøm. 309 00:27:16,829 --> 00:27:20,499 Som teenagere var Klumpe og jeg altid ude på ballade... 310 00:27:21,000 --> 00:27:22,835 ... og fik det ofte. 311 00:27:23,002 --> 00:27:27,173 Tredje gang i denne måned, Imelda. Næste gang ryger de i spjældet. 312 00:27:27,340 --> 00:27:29,550 De er jo bare drenge. 313 00:27:29,717 --> 00:27:32,345 De er tyveknægte. 314 00:27:36,265 --> 00:27:39,185 I er bedre end det. 315 00:27:39,352 --> 00:27:42,521 Jeg tror på jer af hele mit hjerte. 316 00:27:42,688 --> 00:27:45,441 Lov mig, at I ikke vil skuffe mig. 317 00:27:46,484 --> 00:27:50,780 Jeg hader det her sted. Jeg kan ikke vente til, vi kommer væk. 318 00:27:52,365 --> 00:27:54,575 Kast en sten. Det får du det bedre af. 319 00:27:57,453 --> 00:27:58,621 Åh, nej, vi går nu. 320 00:28:01,123 --> 00:28:03,709 Instinktivt reagerede jeg. 321 00:28:17,014 --> 00:28:18,683 Han reddede El Comandantes mor! 322 00:28:18,933 --> 00:28:21,185 Han reddede El Comandantes mor! 323 00:28:21,978 --> 00:28:24,647 Han reddede El Comandantes mor 324 00:28:27,066 --> 00:28:29,652 Du reddede min mor. 325 00:28:29,819 --> 00:28:30,820 KATTEN LÆNGE LEVE 326 00:28:30,987 --> 00:28:33,406 Señor Kat... han er en helt! 327 00:28:35,074 --> 00:28:41,080 I dag ser, vi at en mands mod og tapperhed fås i alle størrelser! 328 00:28:41,414 --> 00:28:45,793 Hvad, jeg ikke vidste, var, at det øjeblik skulle forandre hele mit liv. 329 00:28:45,960 --> 00:28:48,546 Det er til dig, min dreng. 330 00:28:49,213 --> 00:28:53,593 Bær dem som et symbol på ære... og retfærdighed. 331 00:28:53,759 --> 00:28:57,513 Jeg vil gøre dig stolt, mor. 332 00:28:57,680 --> 00:29:02,727 Det har du allerede gjort, min Bestøvlede Kat. 333 00:29:05,021 --> 00:29:08,274 Sikke en sjov ide at give en kat et par støvler... 334 00:29:08,441 --> 00:29:11,611 ... men, whoa... jeg så godt ud! 335 00:29:11,777 --> 00:29:14,614 Men som mit liv blev mere og mere lyst... 336 00:29:15,448 --> 00:29:19,118 ... blev Klumpes mere og mere mørkt. 337 00:29:25,541 --> 00:29:27,293 Gracias, Comandante. 338 00:29:27,460 --> 00:29:29,879 Vær forsigtig med, hvem du omgås. 339 00:29:32,048 --> 00:29:35,051 Jeg ved det! Jeg skulle aldrig have forsøgt det kup uden dig. 340 00:29:35,217 --> 00:29:38,721 Du stjæler ikke slikkepinde nu. Det er alvor nu. 341 00:29:38,888 --> 00:29:41,265 Du har ret! Vi må gå klogere til værks. 342 00:29:41,432 --> 00:29:43,643 Hør, her. Vi må tænke i større baner. 343 00:29:43,809 --> 00:29:46,562 Jeg har studeret sølvsmedjen, og den er perfekt. 344 00:29:46,729 --> 00:29:49,190 Dig og mig, ind og ud, 50 sekunder maks. 345 00:29:49,357 --> 00:29:51,984 Vil du gemme den væk! Det her er vores hjem. 346 00:29:52,151 --> 00:29:54,779 De her mennesker har intet gjort mod os. 347 00:29:54,946 --> 00:29:58,407 Vores hjem? Okay, nu er jeg med. 348 00:29:58,574 --> 00:30:01,994 Du får nogle smarte støvler, og så er jeg ikke god nok længere? 349 00:30:02,161 --> 00:30:03,537 Det er ikke sandt. 350 00:30:03,704 --> 00:30:05,790 Vi er ikke født her. Vi er forældreløse! 351 00:30:05,957 --> 00:30:07,750 Vi har kun hinanden, forstår du det? 352 00:30:07,917 --> 00:30:09,543 Vi er bedre end det her. 353 00:30:10,962 --> 00:30:12,463 Men vi er partnere. 354 00:30:12,630 --> 00:30:14,674 Vi er brødre. 355 00:30:15,675 --> 00:30:18,135 Men jeg nægter at stjæle mere. 356 00:30:20,680 --> 00:30:23,432 Men Klumpe gav ikke så nemt op. 357 00:30:24,016 --> 00:30:25,268 Jeg er i knibe, Kat! 358 00:30:25,434 --> 00:30:27,645 Det er Boy Blue og hans bande. Jeg skylder dem penge. 359 00:30:27,812 --> 00:30:30,022 De er efter mig. Bare få mig over den her mur. 360 00:30:30,314 --> 00:30:33,651 Jeg må væk. Få mig over muren. Få mig over muren. Hurtigt! Hurtigt! 361 00:30:45,663 --> 00:30:47,957 Okay, jeg fik det hele. Vi gjorde det. Kom så, af sted! 362 00:30:48,124 --> 00:30:49,625 Hvordan kunne du gøre det mod mig?! 363 00:30:49,792 --> 00:30:52,253 Jeg gjorde dig en tjeneste! Nu kan vi endelig komme væk herfra! 364 00:30:52,420 --> 00:30:55,131 De penge tilhørte byens folk! Det er alt, hvad de har! 365 00:30:59,719 --> 00:31:01,637 Du har vanæret de støvler! 366 00:31:01,804 --> 00:31:03,681 Comandante, vent, jeg kan forklare! 367 00:31:03,848 --> 00:31:05,057 Arrester dem! 368 00:31:09,228 --> 00:31:11,355 Fart på! Vi må over broen! 369 00:31:11,522 --> 00:31:15,693 - Du narrede mig! - Det måtte jeg. Du gav mig intet valg! 370 00:31:23,618 --> 00:31:24,744 Mama... 371 00:31:24,911 --> 00:31:26,746 Pequeño. 372 00:31:27,663 --> 00:31:28,664 Pas på! 373 00:31:45,014 --> 00:31:46,432 Åh, nej. 374 00:31:46,599 --> 00:31:48,601 Kat. Jeg kan ikke komme op. 375 00:31:48,768 --> 00:31:50,978 Kat! Hjælp mig. Jeg kan ikke komme op. 376 00:31:51,145 --> 00:31:52,480 Stands! 377 00:31:53,272 --> 00:31:55,066 Kat, red mig! 378 00:31:55,775 --> 00:31:57,193 Red dig selv. 379 00:31:58,402 --> 00:31:59,570 Vi har dig. 380 00:32:14,502 --> 00:32:18,172 Jeg mistede alt, der betød noget for mig den dag. 381 00:32:19,173 --> 00:32:21,008 Min bror. 382 00:32:21,175 --> 00:32:22,677 Min ære. 383 00:32:22,843 --> 00:32:24,178 Mit hjem. 384 00:32:25,846 --> 00:32:30,434 Alt, jeg kunne tænke på, var den skuffelse, jeg havde set i mors øjne. 385 00:32:31,852 --> 00:32:34,355 Og jeg har været på flugt lige siden. 386 00:32:38,526 --> 00:32:40,861 Ægget forrådte mig. 387 00:32:41,529 --> 00:32:44,699 Hans løgne kostede mig alt. 388 00:32:47,451 --> 00:32:49,704 - Hey! - Jeg er ved at vågne! 389 00:32:49,870 --> 00:32:51,998 Tror du ikke gerne, jeg vil rette op på fortiden? 390 00:32:55,501 --> 00:32:57,086 Jeg kan ikke komme ned. 391 00:33:06,095 --> 00:33:10,016 Hør her. Der går... der går ikke en dag, 392 00:33:10,182 --> 00:33:12,310 hvor jeg ikke tænker på, hvad jeg har mistet. 393 00:33:14,520 --> 00:33:17,023 Jeg mistede min bedste ven. 394 00:33:17,189 --> 00:33:19,442 Min eneste ven. 395 00:33:19,609 --> 00:33:22,570 Jeg kan godt se det. Jeg blev grådig, desperat, og jeg svigtede dig. 396 00:33:22,737 --> 00:33:24,780 Jeg svigtede mig selv. 397 00:33:24,947 --> 00:33:27,450 Det eneste, jeg beder om, Kat, er en chance til. 398 00:33:27,617 --> 00:33:31,829 Giv mig en chance til, så hjælper jeg dig med gælden til San Ricardo. 399 00:33:32,872 --> 00:33:34,749 Kom nu, Kat. 400 00:33:34,916 --> 00:33:37,710 Lad mig vise dig, hvad vores venskab betød for mig. 401 00:33:42,548 --> 00:33:45,259 - Så okay da. - Det er godt. 402 00:33:45,426 --> 00:33:50,640 Jeg gør det her for min mor og San Ricardo... Ikke for dig. 403 00:33:50,806 --> 00:33:54,310 Vi er ikke partnere, og vi er ikke venner. 404 00:33:55,144 --> 00:33:59,982 Okay. Jeg lover, at denne gang vil jeg ikke svigte dig. 405 00:34:01,150 --> 00:34:02,318 Ja! 406 00:34:03,569 --> 00:34:05,821 Bønneklubben er tilbage igen. 407 00:34:26,133 --> 00:34:27,551 Klumpes plan har bare at virke. 408 00:34:27,718 --> 00:34:32,723 Hør, du skal bare bekymre dig om din del af planen. Lad være at klokke i det. 409 00:34:32,890 --> 00:34:35,226 - Hvad? - Helt ærligt, den maske? 410 00:34:35,393 --> 00:34:38,980 Jeg klarer mig fint uden modetips fra en fætter støvlekat. 411 00:34:46,529 --> 00:34:48,322 Kom så, Kat. Nu! 412 00:34:52,618 --> 00:34:55,204 Vores biologiske ure tikker, skattepige. 413 00:34:55,371 --> 00:34:58,040 - Du må se tingene i større perspektiv. - Hvad er dit problem? 414 00:34:59,208 --> 00:35:01,460 Altså, jeg gør meget for at holde min figur. 415 00:35:01,627 --> 00:35:04,589 Jeg ser godt ud, og det smider jeg ikke bare ud med badevandet. 416 00:35:07,675 --> 00:35:09,635 - Hey, hey, hey. - Hvad? 417 00:35:09,802 --> 00:35:11,262 - Vi starter i det små. - Se. 418 00:35:11,429 --> 00:35:13,389 Lad os lade, som om vi har en baby. 419 00:35:15,057 --> 00:35:16,392 Helt perfekt. 420 00:35:20,521 --> 00:35:23,149 Jeg har ikke tid til at rode med bleer og sutteflasker. 421 00:35:23,316 --> 00:35:25,985 Det behøver du ikke, Jill. Jeg kan være hjemmegående husfar. 422 00:35:26,152 --> 00:35:28,571 Vi har sultende smågrise omme bagi. 423 00:35:28,738 --> 00:35:31,490 Hvad med at øve dig på dem? Kør ind til siden, og mad dem. 424 00:35:31,657 --> 00:35:33,576 - Ham lille Øffe er min favorit. - Du er nødt til at skynde dig lidt. 425 00:35:33,743 --> 00:35:35,328 Han er en sød lille basse. 426 00:35:35,494 --> 00:35:37,538 Hvorfor bruger du ikke dine kløer? 427 00:35:37,705 --> 00:35:39,624 Gider du godt klappe i! Jeg har styr på det! 428 00:35:39,790 --> 00:35:42,293 - Så brug dog dine kløer! - Ti stille. 429 00:35:42,460 --> 00:35:45,463 - Dine kløer! - Jeg har ikke nogen kløer, okay?! 430 00:35:46,213 --> 00:35:47,798 Var det Øffe? 431 00:35:53,262 --> 00:35:56,307 Så, så. Sov sødt, lille flæskesteg. 432 00:35:58,559 --> 00:36:01,062 Kan du huske, da vi lod, som om vi havde den abe? 433 00:36:01,229 --> 00:36:02,647 Du babysitter. 434 00:36:03,481 --> 00:36:05,900 - Fløjlspoter. - Hvornår havde vi en abe? 435 00:36:08,486 --> 00:36:09,612 Nå? 436 00:36:09,779 --> 00:36:11,656 ...hvad der skete sidste gang... Du sad på den, Jack. 437 00:36:11,822 --> 00:36:13,908 Halløj, legendariske bønner. 438 00:36:14,909 --> 00:36:15,910 Kom så. 439 00:36:24,961 --> 00:36:28,506 Jamen, jamen, jamen. Se, hvem vi har her, Jill. 440 00:36:28,673 --> 00:36:31,300 I har generet vores Øffe. 441 00:36:32,802 --> 00:36:35,638 Og I har taget mine bønner. 442 00:36:37,223 --> 00:36:38,474 Skinkebombe! 443 00:36:44,564 --> 00:36:48,150 Det her skal I få betalt! Dumme katte! 444 00:36:49,360 --> 00:36:50,528 Gør tegn til ægget! 445 00:36:52,238 --> 00:36:53,573 Ja! 446 00:36:57,952 --> 00:36:59,579 - Okay. - Klar. 447 00:36:59,745 --> 00:37:01,747 - Parat. - Start! 448 00:37:18,055 --> 00:37:19,348 Milde himmel! 449 00:37:37,158 --> 00:37:40,286 Okay, Kat. Hit med de bønner. 450 00:37:41,662 --> 00:37:44,415 Er det rigtigt, at katte altid lander på alle fire? 451 00:37:44,582 --> 00:37:47,376 Nej! Det er bare noget, hunde altid siger! 452 00:37:48,044 --> 00:37:49,754 Det får vi snart at se. 453 00:37:57,220 --> 00:37:59,555 Se? Jeg sagde jo, at jeg ikke ville svigte dig. 454 00:37:59,722 --> 00:38:01,474 Tror I, det her er forbi? 455 00:38:08,231 --> 00:38:09,482 Hey, det var tæt på! 456 00:38:19,784 --> 00:38:20,868 Nu! 457 00:38:23,871 --> 00:38:27,333 Vi skal bare nå hen til den bro! Hold fast! 458 00:38:28,751 --> 00:38:31,254 - Klumpe! Der er ikke nogen bro! - Stol på mig. 459 00:38:37,802 --> 00:38:39,262 Klumpe! 460 00:38:44,016 --> 00:38:46,602 Nu skal vi dø! 461 00:38:58,823 --> 00:39:00,449 Jeg hader katte. 462 00:39:00,616 --> 00:39:02,243 Det betyder krig! 463 00:39:10,960 --> 00:39:12,628 Kæmpens slot... 464 00:39:13,296 --> 00:39:14,797 ...her kommer vi. 465 00:39:17,925 --> 00:39:19,802 Det må man nu lade ægget. 466 00:39:19,969 --> 00:39:22,763 Det her var en holdindsats. Klumpe viser stadig kløer... 467 00:39:22,930 --> 00:39:27,935 Jeg mener, han er stadig skør. Han er jo ikke en kat. 468 00:39:28,436 --> 00:39:31,314 - Ikke at der noget galt med det... - Jeg gider ikke tale om det. 469 00:39:31,480 --> 00:39:32,982 Okay. 470 00:39:34,108 --> 00:39:35,860 Hey, vi må være tæt på! 471 00:39:37,111 --> 00:39:39,238 Vær på udkig efter mystiske skyformationer! 472 00:39:40,448 --> 00:39:43,159 Jeg bliver kaldt Kitty Fløjlspote, fordi jeg kan stjæle hvad som helst, 473 00:39:43,326 --> 00:39:45,536 uden at du opdager, jeg har været der. 474 00:39:51,792 --> 00:39:52,877 Kitty? 475 00:39:54,295 --> 00:39:56,172 Du er ikke så god, som de siger. 476 00:39:58,049 --> 00:40:00,176 Du er bedre. 477 00:40:03,304 --> 00:40:05,806 Jeg vil respektere dit privatliv. 478 00:40:09,977 --> 00:40:12,480 Okay. Hør så her. 479 00:40:13,105 --> 00:40:15,399 Jeg var alene og hjemløs... 480 00:40:15,900 --> 00:40:18,569 ...og jeg havde de smukkeste klør. 481 00:40:19,946 --> 00:40:23,616 En dag tog et rigtig sødt par mig med hjem. 482 00:40:23,783 --> 00:40:26,118 De gav mig mælk hver morgen. 483 00:40:26,285 --> 00:40:27,620 De elskede mig. 484 00:40:29,455 --> 00:40:34,460 Måske flænsede jeg deres gardiner eller legede for vildt med hamsteren. 485 00:40:34,627 --> 00:40:36,963 Jeg ved ikke, hvorfor de gjorde det. 486 00:40:37,672 --> 00:40:39,674 Men de fjernede mine kløer. 487 00:40:41,342 --> 00:40:43,511 Kattemennesker er ikke rigtig kloge. 488 00:40:45,555 --> 00:40:47,306 Stop kareten! Jeg tror, vi er fremme! 489 00:41:07,785 --> 00:41:09,620 Er det ikke ufatteligt, Kat? 490 00:41:09,787 --> 00:41:12,540 Efter alle de år! 491 00:41:14,041 --> 00:41:17,211 Her. Jeg vil have, du sår dem. 492 00:41:23,134 --> 00:41:26,220 Det der... Det er en mystisk sky. 493 00:41:28,556 --> 00:41:31,726 Okay. Nu gælder det! Det er nu, det sker. Skynd jer! 494 00:41:34,896 --> 00:41:36,230 Den her vej! 495 00:41:36,397 --> 00:41:38,024 Godt, godt. Kom nu, kom nu, kom nu. 496 00:41:38,441 --> 00:41:40,651 23 divideret med skydybde. 497 00:41:40,818 --> 00:41:42,528 Hul! Lige her. 498 00:41:45,531 --> 00:41:47,408 Og anbring så bønnerne. 499 00:41:49,160 --> 00:41:51,203 Anbring bønnerne forsigtigt, tak. 500 00:41:51,370 --> 00:41:54,165 Ikke oven på hinanden. Deres magi er meget skrøbelig. 501 00:41:54,665 --> 00:41:58,502 Okay, godt. Rigtig godt. Og så er det om at holde afstand. 502 00:42:41,963 --> 00:42:43,214 Hvad sker der her? 503 00:42:43,381 --> 00:42:45,299 Måske blev magien gnubbet af i din lomme? 504 00:42:45,466 --> 00:42:48,636 - Det er ikke muligt. - Okay, nu ingen panik. 505 00:42:48,803 --> 00:42:50,888 Jeg har læst et sted, at planter har følelser. 506 00:42:51,055 --> 00:42:54,725 Så, kom nu... Sig noget pænt til dem. 507 00:42:54,892 --> 00:42:55,893 Okay. 508 00:42:56,894 --> 00:42:58,563 Lad mig lige tænke mig om et sekund. 509 00:42:59,480 --> 00:43:00,481 Hej, lille plante. 510 00:44:21,479 --> 00:44:23,147 Venner? 511 00:44:23,856 --> 00:44:25,691 Klumpe! 512 00:44:25,858 --> 00:44:28,861 - Jeg kan ikke se ham. Kan du se ham? - Jeg kan ikke se ham nogen steder. 513 00:44:29,028 --> 00:44:31,322 Du lyder mærkelig. 514 00:44:32,657 --> 00:44:34,325 Det er den tynde luft. 515 00:44:35,326 --> 00:44:39,163 Kom nu i! Det føles skønt! 516 00:44:45,628 --> 00:44:48,464 Skyen, den kilder i næsen. 517 00:44:48,673 --> 00:44:52,051 Det er, fordi der er bobler i! Tænk engang. 518 00:44:58,182 --> 00:44:59,350 Kom an. 519 00:45:17,159 --> 00:45:18,327 Fanget! 520 00:45:22,498 --> 00:45:23,666 Miav. 521 00:45:24,750 --> 00:45:27,920 Hej, Kat. Hvad synes du? Af med fuldskægget? 522 00:45:28,921 --> 00:45:30,423 Lad mg vise dig noget. 523 00:45:37,555 --> 00:45:40,016 Et sted dernede er der to små drenge, 524 00:45:40,182 --> 00:45:42,310 hvad ved jeg, måske forældreløse, 525 00:45:42,476 --> 00:45:45,396 og de ligger på en bakke, mens de kigger på skyerne 526 00:45:45,563 --> 00:45:47,481 og drømmer om fremtiden. 527 00:45:48,316 --> 00:45:50,151 Det var mig og dig, Kat. 528 00:45:50,818 --> 00:45:52,820 Mig og dig. 529 00:45:54,739 --> 00:45:55,948 Drenge! 530 00:45:56,115 --> 00:45:59,827 Prøv lige at se deroppe engang. 531 00:46:02,747 --> 00:46:05,333 Kæmpens slot. 532 00:46:08,502 --> 00:46:10,546 Okay, så er det på med dragten. 533 00:46:10,713 --> 00:46:11,756 Klumpe! 534 00:46:11,923 --> 00:46:14,425 Jeg kommer totalt til at passe ind med de guldæg. 535 00:46:18,179 --> 00:46:19,764 Genialt, eller hvad? 536 00:46:19,931 --> 00:46:23,517 Klumpe, du har ikke underbukser på! 537 00:46:23,684 --> 00:46:27,438 Hvad? Synes I, det er pinligt? Det gør jeg ikke. 538 00:46:27,772 --> 00:46:28,773 Slot 539 00:46:30,107 --> 00:46:32,526 Kat, kan du huske, hvordan alle lo af Bønneklubben? 540 00:46:32,693 --> 00:46:35,571 Og hvem leer så nu? Det gør vi! 541 00:46:46,374 --> 00:46:48,209 Wow! 542 00:47:00,680 --> 00:47:03,641 Det er vores mål. 543 00:47:03,808 --> 00:47:05,851 Hey, din mærkelige stemme er væk nu. 544 00:47:06,018 --> 00:47:07,728 Det er, fordi lufttrykket er normalt. 545 00:47:07,895 --> 00:47:08,938 Kom så. 546 00:47:12,984 --> 00:47:16,612 Her er planen. I to tager guldæggene. Jeg nedlægger kæmpen. 547 00:47:16,779 --> 00:47:19,532 Der er ikke nogen kæmpe at nedlægge. Han døde for flere år siden. 548 00:47:19,699 --> 00:47:21,951 - Hvad! - Du har ikke læst på lektien? 549 00:47:22,118 --> 00:47:23,494 Hans og Bønnestagen, kapitel 14, 550 00:47:23,661 --> 00:47:25,454 "Kæmpen kysser asfalten og bliver nede." 551 00:47:26,038 --> 00:47:27,206 Brandvabel. 552 00:47:30,501 --> 00:47:33,337 - Hvad var det? - De kalder det Den store rædsel. 553 00:47:33,504 --> 00:47:35,923 Det er det monster, der bevogter Guldgåsen. 554 00:47:36,090 --> 00:47:38,676 Legenden siger, at hvis man ser på det, bliver man til sten. 555 00:47:38,843 --> 00:47:42,305 Men ingen ved det rigtigt, for ingen har overlevet at møde det. 556 00:47:42,471 --> 00:47:44,390 Følg efter mig, og vær stille. 557 00:47:54,483 --> 00:47:55,735 Shh! Klumpe! 558 00:47:55,902 --> 00:47:58,863 Jeg kan ikke gøre for det. Det klør og kradser over det hele! 559 00:47:59,030 --> 00:48:00,656 Jeg må have noget pudder! 560 00:48:16,923 --> 00:48:19,091 Hvordan skal vi komme derover? 561 00:48:19,258 --> 00:48:20,343 Champagne. 562 00:48:24,013 --> 00:48:25,306 Skål! 563 00:48:37,151 --> 00:48:39,570 Vær ikke bange. Jeg vil beskytte dig. 564 00:48:41,739 --> 00:48:45,076 Hvad vil du gøre? Slå den i hovedet med en guitar? 565 00:48:45,243 --> 00:48:48,412 Kitty. Hold nu op med at tale om den guitar. 566 00:49:06,806 --> 00:49:08,224 Grib mig! 567 00:49:10,601 --> 00:49:11,602 Hurtigt! 568 00:49:12,979 --> 00:49:14,105 Gem jer! 569 00:49:15,523 --> 00:49:16,983 Ikke se på monstret! 570 00:49:22,446 --> 00:49:25,449 - Klumpe! Vær stille! - Jeg hyperventilerer! 571 00:49:26,534 --> 00:49:29,370 Jeg kunne ikke få vejret, og så lyner du tingsten op over min mund. 572 00:49:30,204 --> 00:49:32,540 Du må tage dig sammen. Kom nu! 573 00:49:32,707 --> 00:49:33,874 Okay. 574 00:49:48,931 --> 00:49:52,810 Se lige engang. Et æggeparadis. 575 00:49:54,103 --> 00:49:57,106 Her er så smukt, at jeg føler, jeg hører hjemme her. 576 00:50:02,945 --> 00:50:04,363 Guldæggene. 577 00:50:06,449 --> 00:50:08,200 Tag så mange, I kan. 578 00:50:09,619 --> 00:50:12,872 Jeg troede, de ville være på størrelse på hønseæg. 579 00:50:13,039 --> 00:50:17,293 Forestil jer lige at lægge et af de her? Av! 580 00:50:17,460 --> 00:50:18,878 Kat! 581 00:50:21,797 --> 00:50:23,424 Hvordan skal vi få dem med herfra? 582 00:50:23,591 --> 00:50:24,884 Det ved jeg ikke. 583 00:50:26,761 --> 00:50:29,222 Åh, mand! 584 00:50:33,142 --> 00:50:35,228 Guldgåsen. 585 00:50:36,395 --> 00:50:39,565 Se hende lige. Er hun ikke bare smuk? 586 00:50:51,160 --> 00:50:52,662 Min lille skat. 587 00:50:54,497 --> 00:50:56,332 Jeg tror, hun kan lide dig. 588 00:50:59,335 --> 00:51:00,711 Lad os tage hende. 589 00:51:00,878 --> 00:51:02,588 Vent. Det er den legendariske gås. 590 00:51:02,755 --> 00:51:04,507 Vi ved ikke, hvad der sker, hvis vi tager hende. 591 00:51:05,550 --> 00:51:08,970 Jeg ved, hvad der sker, hvis vi ikke tager hende. Så er vi flade. 592 00:51:09,136 --> 00:51:13,391 Drenge, drenge. Den laver guldpøller. Selvfølgelig tager vi den! 593 00:51:22,984 --> 00:51:24,110 Vi er der næsten! 594 00:51:27,029 --> 00:51:28,155 Hold fast! 595 00:51:34,078 --> 00:51:35,204 Hold fast! 596 00:51:56,225 --> 00:51:57,685 Den kommer! 597 00:51:57,852 --> 00:51:59,312 Løb! 598 00:52:15,119 --> 00:52:16,329 Kitty! 599 00:52:18,581 --> 00:52:20,207 Hvad har I gang i? 600 00:52:42,855 --> 00:52:44,273 Vent! 601 00:52:48,694 --> 00:52:50,029 Kom her, du. 602 00:52:53,866 --> 00:52:54,951 Fanget! 603 00:52:56,410 --> 00:52:57,870 Hun er min nu! 604 00:53:07,713 --> 00:53:09,048 Halløj! 605 00:53:14,929 --> 00:53:17,807 Åh, nej! Flyv, lille guldgås, flyv! 606 00:53:22,270 --> 00:53:25,147 Nej! Det er helt forkert det her! 607 00:53:27,149 --> 00:53:28,818 - Kat? - Nej. 608 00:53:37,618 --> 00:53:39,120 Undskyld. 609 00:53:54,468 --> 00:53:56,470 Tusind tak, Røde. 610 00:54:03,185 --> 00:54:05,104 Måske skulle vi fælde den bønnestage. 611 00:54:09,358 --> 00:54:13,321 Se der. Nu har du fået den familie, du ønskede dig, Jack. 612 00:54:13,487 --> 00:54:16,365 Hørte du det? Jeg tror lige, han kaldte mig farmand. 613 00:54:17,450 --> 00:54:20,870 - Han ligner dig på en prik, Jack. - Tak, Jill. 614 00:54:26,709 --> 00:54:29,629 Klumpe 615 00:54:31,297 --> 00:54:33,132 Nå, hvad er det? 616 00:54:43,893 --> 00:54:46,729 Jeg tror, det der var vores stikord. 617 00:54:51,442 --> 00:54:53,694 Skål på at betale gælden til San Ricardo! 618 00:54:53,861 --> 00:54:55,446 Og for, at vi nu er rige! 619 00:54:55,613 --> 00:54:56,739 ¡Olé! 620 00:55:11,379 --> 00:55:12,505 Dig. 621 00:55:12,880 --> 00:55:13,965 Mig? 622 00:55:14,131 --> 00:55:15,675 Ja, ja, smukke! 623 00:55:18,302 --> 00:55:20,137 En, to, cha-cha-cha! 624 00:55:20,304 --> 00:55:22,306 Tre, fire, cha-cha-cha! 625 00:55:22,473 --> 00:55:24,267 En, to... Hvad?! 626 00:55:25,810 --> 00:55:29,814 Der er et ord, der beskriver dig, Kitty: Mi-wow! 627 00:55:29,981 --> 00:55:34,902 Jeg ved godt, du har et vist ry blandt damer, señor Catanova. 628 00:55:35,069 --> 00:55:38,239 Jeg har også været kendt som... den pelsklædte elsker! 629 00:55:40,241 --> 00:55:42,410 Men det var før, jeg mødte dig. 630 00:55:42,577 --> 00:55:44,287 Du kender mig ikke, Kat. 631 00:55:44,453 --> 00:55:47,582 Jeg er ikke den, du tror, jeg er. Jeg tænker kun på byttet. 632 00:55:47,832 --> 00:55:52,837 Kom nu. Se mig i øjnene, og sig så, at du kun tænker på byttet. 633 00:55:53,838 --> 00:55:55,089 Kat... 634 00:55:55,256 --> 00:55:56,340 Kitty... 635 00:55:57,466 --> 00:55:58,509 Du milde! 636 00:56:00,887 --> 00:56:01,888 Nye partnere! 637 00:56:02,638 --> 00:56:06,559 Ikke falde for hans dyriske tiltrækningskraft. Hold koncentrationen. 638 00:56:08,102 --> 00:56:09,228 Hvad?! 639 00:56:17,987 --> 00:56:20,615 Jo... jeg har tænkt over det, frøken Kitty, 640 00:56:20,781 --> 00:56:24,410 når vi nu går hvert til sit, hvad så med, at vi går... 641 00:56:24,744 --> 00:56:26,245 ...sammen. 642 00:56:28,289 --> 00:56:30,499 Kat, du er nødt til at gå nu. 643 00:56:30,666 --> 00:56:34,337 Du behøver ikke skubbe mig væk længere. Du kan stole på mig. 644 00:56:34,503 --> 00:56:39,800 Giv en stor hånd til legenderne fra San Ricardo, Klumpe og Kat! Vi gjorde det! 645 00:56:41,636 --> 00:56:45,306 - Jeg vil gå til ro nu, drenge. - Kitty! Lad os nu fejre det. 646 00:56:45,473 --> 00:56:49,310 Nej, jeg kan mærke, jeg har en hårbolle på vej. 647 00:56:49,936 --> 00:56:52,313 Okay, ja. God fornøjelse! 648 00:56:52,980 --> 00:56:55,024 Lad os give hende lidt tid for sig selv. 649 00:56:57,568 --> 00:57:00,071 Jeg troede aldrig, vi ville nå hertil. 650 00:57:01,155 --> 00:57:03,157 Efter alt det, vi har måttet gå igennem... 651 00:57:03,908 --> 00:57:05,993 ...for at klare det her sammen. 652 00:57:08,162 --> 00:57:10,665 Det er godt at have fået sin bror tilbage. 653 00:57:11,249 --> 00:57:14,210 Ja. Det er det. 654 00:57:15,044 --> 00:57:17,046 Men vi har en stor dag foran os i morgen. 655 00:57:18,214 --> 00:57:20,049 Rimelig spændende sager. 656 00:57:20,216 --> 00:57:21,884 Vi må hellere få lidt søvn. 657 00:57:23,219 --> 00:57:25,388 Godnat, Klumpe. 658 00:57:31,978 --> 00:57:33,062 Så er der bingo! 659 00:58:05,177 --> 00:58:07,138 Jeg er stadig i live! 660 00:58:12,435 --> 00:58:14,437 Jack og Jill. 661 00:58:15,813 --> 00:58:17,106 Kitty? 662 00:58:17,273 --> 00:58:18,441 Klumpe? 663 00:58:20,943 --> 00:58:22,945 Jeg skal nok finde jer. 664 00:58:27,366 --> 00:58:28,951 Skrub af med dig! 665 00:59:01,359 --> 00:59:04,028 EFTERSØGT DEN BESTØVLEDE KAT 500 DUSØR 666 00:59:23,089 --> 00:59:24,423 Væk med dig! 667 00:59:26,008 --> 00:59:29,470 Hvad vil I have? Guld? Jeg har guld! 668 00:59:29,637 --> 00:59:32,473 Jack, ægget prøver at bestikke os. 669 00:59:32,640 --> 00:59:33,975 Og så med vores eget guld. 670 00:59:34,141 --> 00:59:36,394 Kom nu, alt, hvad vi vil have, er lidt morgenmad. 671 00:59:36,561 --> 00:59:37,603 Nej, nej! 672 00:59:37,770 --> 00:59:39,397 Hvordan kan du lide dine æg, skattepige? 673 00:59:39,564 --> 00:59:41,232 Klumpe, nej! 674 00:59:47,405 --> 00:59:49,073 Goddag, Kat. 675 00:59:49,240 --> 00:59:51,075 Snydt igen! 676 00:59:53,828 --> 00:59:55,121 Hvad sker der her? 677 00:59:55,288 --> 00:59:59,208 Det var et surprise party, og det var dig, der skulle overraskes. 678 00:59:59,375 --> 01:00:01,961 Der slap katten vist ud af sækken. 679 01:00:02,128 --> 01:00:03,671 Er det aftalt spil?! 680 01:00:03,838 --> 01:00:06,132 Åh, ja! De arbejder alle sammen for mig. 681 01:00:09,343 --> 01:00:13,514 Jeg brugte meget tid i fængslet på at planlægge det her. 682 01:00:13,681 --> 01:00:16,392 - Det var en fælde. - Ja. Det var en fælde, selvfølgelig. 683 01:00:16,559 --> 01:00:20,897 Troede du bare, det her handlede om at hente guldet og rense dit navn? 684 01:00:21,063 --> 01:00:25,401 Det her lille eventyr handlede kun om en ting. 685 01:00:26,402 --> 01:00:27,904 Om at få hævn. 686 01:00:28,988 --> 01:00:33,826 Du opdagede det aldrig, Kat... men jeg var der hver gang. 687 01:00:55,264 --> 01:00:59,018 Du ville jo betale en gammel gæld, Kat. Det ville jeg også. 688 01:00:59,185 --> 01:01:00,561 Hvorfor gør du det her? 689 01:01:00,728 --> 01:01:02,146 Du efterlod mig på den bro! 690 01:01:02,313 --> 01:01:04,440 Du svigtede mig, da jeg havde allermest brug for dig. 691 01:01:04,607 --> 01:01:07,151 - Hvad blev der af "brødre for livet"?! - Jeg stolede på dig! 692 01:01:07,318 --> 01:01:09,362 Og du kan omsider mærke, hvordan det føles 693 01:01:09,528 --> 01:01:12,323 at stole på nogen, som så dolker dig i ryggen. 694 01:01:12,490 --> 01:01:14,283 Vagter! 695 01:01:14,450 --> 01:01:19,247 Den Bestøvlede Kat, du er arresteret for røveriet mod San Ricardo Bank! 696 01:01:19,413 --> 01:01:21,415 Betragt det her som det sidste møde i Bønneklubben. 697 01:01:21,582 --> 01:01:23,459 Jeg burde koge dig langsomt! 698 01:01:24,752 --> 01:01:27,213 Du skulle aldrig være kommet tilbage. 699 01:01:28,965 --> 01:01:31,342 ¡Pequeño! Vent. 700 01:01:31,509 --> 01:01:33,636 Gør ikke modstand. 701 01:01:33,803 --> 01:01:36,597 Mama! Hør på mig. Jeg kan forklare. 702 01:01:36,764 --> 01:01:41,143 Nej. Kat, slut med at flygte. 703 01:01:41,310 --> 01:01:45,481 Hold op med at knuse mit hjerte, og indse, hvad du har gjort. 704 01:01:48,484 --> 01:01:50,152 Undskyld, Mama. 705 01:01:51,153 --> 01:01:52,655 Jeg har svigtet dig. 706 01:01:55,908 --> 01:01:57,910 Hold poterne, hvor vi kan se dem! 707 01:01:59,078 --> 01:02:01,080 Vend dig om... langsomt. 708 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 Langsommere! 709 01:02:11,549 --> 01:02:14,510 Ind i transportboksen... lige så forsigtigt. 710 01:02:22,685 --> 01:02:26,272 Hallo! Hallo, alle sammen! Kunne jeg få jer til at træde lidt nærmere? 711 01:02:26,439 --> 01:02:32,028 Mine damer og herrer... Den legendariske Guldgås! 712 01:02:36,407 --> 01:02:39,577 Kitty. Ikke også dig? 713 01:02:44,957 --> 01:02:46,918 Guld til alle! 714 01:02:49,503 --> 01:02:52,089 Vi har frisk guld her! 715 01:02:52,256 --> 01:02:55,593 Træd nærmere! Dejligt guld! 716 01:02:56,802 --> 01:02:58,930 ¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos! 717 01:03:06,354 --> 01:03:08,356 En hat. 718 01:03:08,522 --> 01:03:10,691 Et bælte 719 01:03:10,858 --> 01:03:13,027 Og to støvler... 720 01:03:13,194 --> 01:03:16,030 ...engang et symbol på ære. 721 01:03:17,698 --> 01:03:20,326 En flaske med katteurt? 722 01:03:21,285 --> 01:03:23,120 Det er kun til eget forbrug. 723 01:03:26,666 --> 01:03:30,211 Det er der, du hører til, lovløs. 724 01:03:30,378 --> 01:03:34,715 Og der vil du tilbringe... resten af dit liv. 725 01:03:52,567 --> 01:03:55,236 Nej, nej. Du skal ikke stoppe for min skyld. 726 01:04:07,331 --> 01:04:11,711 Nå, det ser ud til, at ægget fik, hvad han ville have. 727 01:04:11,878 --> 01:04:13,713 Taler du om Klumpe Dumpe? 728 01:04:13,880 --> 01:04:15,339 Du må ikke sige hans navn! 729 01:04:15,506 --> 01:04:19,176 Jeg delte den her celle med den her stinkende tingest. 730 01:04:19,343 --> 01:04:22,305 Den lykkeligste dag i mit liv var, da han skred. 731 01:04:22,471 --> 01:04:25,182 Indtil jeg så havde stjålet mine tryllebønner. 732 01:04:25,349 --> 01:04:28,477 Vent, vent, vent! Du havde bønnerne? Hvem er du? 733 01:04:30,354 --> 01:04:32,064 Hey! Hvad hedder du? 734 01:04:32,231 --> 01:04:34,066 Christian Bønnestage! 735 01:04:34,233 --> 01:04:36,068 Mine venner kalder mig Hans. 736 01:04:36,235 --> 01:04:39,572 Jeg byttede familiens ko for de bønner. 737 01:04:39,739 --> 01:04:41,657 Det var så ikke min families ko. 738 01:04:41,824 --> 01:04:44,744 Det var en anden families ko. Derfor fik jeg ti år. 739 01:04:44,911 --> 01:04:48,915 Husk altid hvis ko, der er hvis. 740 01:04:50,208 --> 01:04:52,043 Skør mand. Vågn op! 741 01:04:53,085 --> 01:04:54,212 Hvad kan du ellers fortælle? 742 01:04:54,378 --> 01:04:58,090 Vi er alle dødsens takket være den lille stinker! 743 01:04:58,257 --> 01:05:03,512 Jeg sagde, han ikke skulle tage gåsen, men han tænkte kun på sin hævn! 744 01:05:03,679 --> 01:05:06,015 Ikke tage gåsen. Hvorfor ikke? 745 01:05:09,268 --> 01:05:13,397 Den Store Rædsel! Det er Guldgåsens mor. 746 01:05:13,564 --> 01:05:14,857 Åh, nej. 747 01:05:15,024 --> 01:05:17,693 Og hun vil helt sikkert se blod, 748 01:05:17,860 --> 01:05:21,405 når hun kommer tilbage for at hente sine unge. 749 01:05:22,323 --> 01:05:26,202 Vagt! San Ricardo er i stor fare! Du må lytte til mig! 750 01:05:26,369 --> 01:05:27,703 Stille, du! 751 01:05:51,727 --> 01:05:53,062 Hold så mund. 752 01:06:10,413 --> 01:06:12,748 Lås døren op. 753 01:06:20,006 --> 01:06:22,008 Smid dit våben. 754 01:06:23,175 --> 01:06:25,136 Det var godt. 755 01:06:25,303 --> 01:06:27,471 Træd til side. 756 01:06:28,222 --> 01:06:29,640 Nej. 757 01:06:29,807 --> 01:06:31,601 Diablo Gato! 758 01:06:32,518 --> 01:06:33,769 Godt forsøgt. 759 01:06:46,073 --> 01:06:48,492 Jeg håber, du kan tilgive mig. 760 01:06:48,659 --> 01:06:51,454 Det er bare helt i orden. 761 01:06:52,371 --> 01:06:54,540 Jeg har ikke tid til at tale med dig. 762 01:06:54,707 --> 01:06:56,792 Jeg må redde byen fra Den Store Rædsel! 763 01:06:56,959 --> 01:06:58,794 Vent, Kat! 764 01:06:58,961 --> 01:07:00,880 Kan du ikke forstå, jeg er her, fordi... 765 01:07:01,881 --> 01:07:04,634 Jeg er her, fordi du fik mig til at indse, 766 01:07:04,800 --> 01:07:07,887 at der er en ting, der betyder mere for mig end byttet. 767 01:07:08,804 --> 01:07:10,598 En ting? 768 01:07:10,765 --> 01:07:13,643 Okay. En person. 769 01:07:13,809 --> 01:07:16,687 Han er tres cm høj og går med høje hæle. 770 01:07:16,854 --> 01:07:18,314 Er han flot? 771 01:07:18,481 --> 01:07:20,441 Han er meget flot. 772 01:07:20,608 --> 01:07:21,859 En strandløve? 773 01:07:22,693 --> 01:07:23,986 - En hingst? - Ja. 774 01:07:24,153 --> 01:07:26,030 - Tiger? - Nu stopper du. 775 01:07:26,989 --> 01:07:29,617 Det her betyder ikke, vi er kvit. 776 01:07:29,784 --> 01:07:30,785 Stands! 777 01:07:30,952 --> 01:07:32,411 Jo, det gør. 778 01:07:32,578 --> 01:07:34,247 Næ, næ, næ, det gør det ikke. 779 01:07:38,125 --> 01:07:39,585 Jeg reddede dig! 780 01:07:40,670 --> 01:07:42,171 Du skyldte mig en tjeneste. 781 01:07:43,047 --> 01:07:44,757 Du fortalte mig ikke om Klumpe. 782 01:07:46,926 --> 01:07:48,511 Så nu skylder du mig to. 783 01:07:53,140 --> 01:07:55,768 - Du er tung at danse med. - Ja, men jeg er det værd! 784 01:08:00,398 --> 01:08:02,817 Du slipper ikke væk, Bestøvlede Kat! 785 01:08:03,484 --> 01:08:04,986 Forkerte støvler. 786 01:08:06,028 --> 01:08:07,071 Kitty! 787 01:08:07,238 --> 01:08:08,906 Nu er vi kvit! 788 01:08:17,164 --> 01:08:19,917 Her er dagens vejrudsigt for San Ricardo. 789 01:08:20,084 --> 01:08:22,670 Chancen for, at en kæmpegås jævner byen med jorden, er... 790 01:08:23,254 --> 01:08:24,922 ...100%. 791 01:08:29,427 --> 01:08:32,638 Aldrig alene. Det tager vi for givet... 792 01:08:32,805 --> 01:08:34,140 Klumpe og Kat... 793 01:08:34,307 --> 01:08:36,058 Brødre for evigt. 794 01:08:38,561 --> 01:08:43,941 Kom så, min skat. Lad os komme væk, inden Mama dukker op. 795 01:08:44,108 --> 01:08:46,903 Jeg burde lave dig til en æggesalat-sandwich! 796 01:08:47,528 --> 01:08:49,530 Adr, hvor ulækkert! 797 01:08:49,697 --> 01:08:51,198 Giv mig den gås, Klumpe. 798 01:08:51,365 --> 01:08:53,284 Nej, desværre. 799 01:08:53,451 --> 01:08:55,453 Ser du, moren er på vej, og når hun når frem, 800 01:08:55,620 --> 01:08:59,957 er det good bye San Ricardo og alt andet, du nogensinde har elsket! 801 01:09:00,124 --> 01:09:03,961 At du hævner dig på mig, er en ting, men på Imelda? Og børnehjemmet? 802 01:09:04,128 --> 01:09:05,671 Det her er vores hjem. 803 01:09:05,838 --> 01:09:07,215 Du mener dit hjem. 804 01:09:09,467 --> 01:09:11,969 Jeg har aldrig hørt til her. 805 01:09:12,136 --> 01:09:13,471 Vi havde en plan om at komme væk, 806 01:09:13,638 --> 01:09:17,808 men så var du pludselig en helt, og det her sted blev vigtigere end mig. 807 01:09:19,143 --> 01:09:20,978 Du efterlod mig uden noget som helst. 808 01:09:25,983 --> 01:09:28,653 Klumpe... Jeg er ked af, at jeg sårede dig. 809 01:09:30,655 --> 01:09:35,076 Men lad det ikke gå ud over byens folk. Du er bedre end det! 810 01:09:36,494 --> 01:09:38,621 - Nej, jeg er ej. - Jo, kom nu! 811 01:09:38,788 --> 01:09:40,498 Jeg kender den rigtige Klumpe. 812 01:09:40,665 --> 01:09:44,794 Den måde, du så verden på! Opfinderen! Drømmeren! 813 01:09:44,961 --> 01:09:47,255 Hvor er den fyr henne? 814 01:09:52,635 --> 01:09:55,096 Jeg... jeg tror, det er for sent. 815 01:09:55,263 --> 01:09:57,765 Det er aldrig for sent at gøre det rigtige. 816 01:09:57,932 --> 01:10:00,017 Sammen kan vi redde San Ricardo! 817 01:10:05,773 --> 01:10:09,402 Jeg kan tilgive dig, Klumpe... hvis du hjælper mig nu. 818 01:10:09,569 --> 01:10:11,696 Kan du? 819 01:10:11,862 --> 01:10:14,240 Efter alt det, jeg har udsat dig for? 820 01:10:14,407 --> 01:10:17,201 Vis mig, der stadig er et godt æg i dig. 821 01:10:19,537 --> 01:10:20,955 Jeg skal prøve. 822 01:11:12,840 --> 01:11:14,008 Briller, tjek. 823 01:11:14,175 --> 01:11:16,719 Få den lille baby over broen. Jeg får dens mor til at følge efter. 824 01:11:16,886 --> 01:11:18,387 Okay. Giv mig... 825 01:11:18,554 --> 01:11:19,889 Kat! 826 01:11:43,704 --> 01:11:45,206 Mama-gås! 827 01:11:48,918 --> 01:11:50,545 Vent! 828 01:11:51,712 --> 01:11:54,173 Bare følg med mig, så følger jeg dig hen til din unge. 829 01:11:59,053 --> 01:12:01,847 Nej! Ikke den vej! 830 01:12:03,683 --> 01:12:05,309 Pequeño, hjælp! 831 01:12:05,476 --> 01:12:06,936 Hold ud! 832 01:12:16,320 --> 01:12:18,155 Det er min dreng! 833 01:12:22,994 --> 01:12:25,454 Kom med mig, mama-gås. Jeg ved, hvor din unge er. 834 01:12:25,621 --> 01:12:27,915 Her. Se! 835 01:12:39,385 --> 01:12:41,220 Klumpe, få lidt fart på! 836 01:12:41,387 --> 01:12:43,848 Jeg prøver, Kat! Jeg prøver! 837 01:12:49,186 --> 01:12:52,440 Beklager, æggehoved, vi vil ikke nøjes med æg. 838 01:12:52,607 --> 01:12:54,400 Så nu har du bare at give os den gås! 839 01:12:54,567 --> 01:12:55,484 Klumpe! 840 01:12:57,320 --> 01:12:58,321 Få det kræ væk! 841 01:13:00,072 --> 01:13:03,659 - Flot stil. - Hvad skulle du gøre uden mig? 842 01:13:08,372 --> 01:13:09,540 Stands! 843 01:13:12,710 --> 01:13:14,420 Comandante! 844 01:13:14,587 --> 01:13:16,047 Jeg kan forklare? 845 01:13:16,214 --> 01:13:21,761 Gato, jeg får dig i fængsel igen, om det så er det sidste, jeg gør! 846 01:13:21,928 --> 01:13:23,221 Klumpe, skynd dig! 847 01:13:23,387 --> 01:13:26,682 Vi er der næsten. Vi er der næsten! 848 01:13:49,830 --> 01:13:53,543 - Kat, hjælp! - Klumpe, hold ud! 849 01:13:53,709 --> 01:13:55,836 Kat! 850 01:14:04,428 --> 01:14:07,223 Så er vi her igen, hvad, Kat? 851 01:14:09,809 --> 01:14:13,271 Jeg vil ikke efterlade dig denne gang, Klumpe. 852 01:14:21,737 --> 01:14:23,614 Jeg er ked af det, Kat. 853 01:14:23,781 --> 01:14:25,449 Jeg har ødelagt det hele. 854 01:14:26,617 --> 01:14:28,995 Jeg er et råddent æg. 855 01:14:29,161 --> 01:14:31,747 Jeg er ikke en person. 856 01:14:31,914 --> 01:14:35,084 Jeg er ikke en fugl. Ikke engang noget, man kan spise. 857 01:14:36,711 --> 01:14:38,546 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 858 01:14:38,713 --> 01:14:42,174 Du er det, du altid har været. 859 01:14:42,758 --> 01:14:44,427 Min bror. 860 01:14:46,721 --> 01:14:48,514 Brødre for livet. 861 01:15:01,694 --> 01:15:05,323 - Du kan ikke redde os begge. - Jo, jeg kan! Bare hold fast! 862 01:15:06,866 --> 01:15:09,493 Kat, du er nødt til at redde ungen, 863 01:15:09,660 --> 01:15:11,954 ellers vil moren jævne San Ricardo med jorden. 864 01:15:14,123 --> 01:15:15,708 Det er det rigtige at gøre. 865 01:15:18,586 --> 01:15:21,839 Jeg giver ikke slip på dig Klumpe. 866 01:15:22,924 --> 01:15:24,342 Nej, det ved jeg godt. 867 01:15:25,176 --> 01:15:27,345 Derfor giver jeg dig ikke lov at vælge. 868 01:15:28,721 --> 01:15:29,472 Klumpe! 869 01:15:51,410 --> 01:15:53,287 Jeg undskylder mange gange. 870 01:15:53,454 --> 01:15:55,039 Hun er ikke kommet noget til. 871 01:16:02,463 --> 01:16:04,757 Klumpe? 872 01:16:22,858 --> 01:16:26,612 Jeg har altid vidst, at du var god inderst inde. 873 01:16:39,917 --> 01:16:42,128 Farvel, Klumpe. 874 01:16:52,847 --> 01:16:56,058 - Ja, jeg synes, det er skønt... - Og jeg har et guldæg. 875 01:16:56,726 --> 01:16:58,227 Det er ham. Den Bestøvlede Kat. 876 01:16:58,394 --> 01:17:00,396 Han reddede os fra den kæmpestore gås! 877 01:17:00,563 --> 01:17:02,356 Hans kårde er som lynet! 878 01:17:02,523 --> 01:17:04,400 Det siges, han har ti liv. 879 01:17:04,567 --> 01:17:08,362 Hans støvler er lavet af det fineste andalusiske læder. 880 01:17:08,529 --> 01:17:10,823 Han drikker kun friskmalket mælk. 881 01:17:14,327 --> 01:17:15,620 Dejlig mælk. 882 01:17:15,786 --> 01:17:19,332 Han er ikke en lovløs. For han redde os! 883 01:17:20,625 --> 01:17:21,667 Miav? 884 01:17:23,461 --> 01:17:26,005 En gave til dig, mama. 885 01:17:28,716 --> 01:17:32,678 Jeg er nødt til at gå. Soldaterne kommer efter mig. 886 01:17:34,805 --> 01:17:37,016 Jeg er så stolt af dig, min søn. 887 01:17:39,936 --> 01:17:44,106 I dag så du fortiden i øjnene med tapperhed og ære. 888 01:17:44,899 --> 01:17:47,360 Du har fortjent de støvler. 889 01:17:47,526 --> 01:17:52,531 Og hele folket ved, at du er San Ricardos største helt. 890 01:17:53,824 --> 01:17:55,535 Jeg gjorde det for dig, mama. 891 01:17:56,577 --> 01:17:59,330 Du vil altid være i mit hjerte. 892 01:17:59,497 --> 01:18:01,707 Og du i mit. 893 01:18:04,377 --> 01:18:06,337 ¡Gato! 894 01:18:06,504 --> 01:18:09,131 - Der er han! - Jeg kan se ham! 895 01:18:50,882 --> 01:18:54,594 Vi ses snart igen, Kitty Fløjlspote! 896 01:18:54,760 --> 01:18:56,762 Før end du tror. 897 01:19:04,812 --> 01:19:07,565 Hun er en slem missekat. 898 01:19:12,653 --> 01:19:16,407 Dette er historien om en kat, der blev en helt. 899 01:19:16,574 --> 01:19:18,951 En lovløs, som kæmper for retfærdighed. 900 01:19:19,118 --> 01:19:21,078 Og en beundrer af smukke kvinder. 901 01:19:21,245 --> 01:19:24,874 En stor... stor beundrer. 902 01:19:25,041 --> 01:19:27,668 Virkelig. Det er helt vanvittigt. 903 01:19:27,835 --> 01:19:30,880 Jeg er Den Bestøvlede Kat! 904 01:19:31,047 --> 01:19:35,593 Og mit navn skulle blive... en legende! 905 01:19:37,303 --> 01:19:42,016 DEN BESTØVLEDE KAT 906 01:19:45,853 --> 01:19:47,021 Glitter-kasse 907 01:19:55,112 --> 01:19:57,490 Kattebakke 908 01:20:08,000 --> 01:20:09,293 Miav. 909 01:30:13,356 --> 01:30:14,398 DANISH