0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,455 Through the years, I have been known by many names. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,167 Diablo Gato. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 The Furry Lover. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 Chupacabra. 5 00:00:48,716 --> 00:00:51,217 Friskie Two-Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:54,303 And the Ginger Hit Man. 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,766 But to most... I am Puss In Boots! 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,436 Outlaw. 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,222 I will never forget you... Margherita. 10 00:01:39,767 --> 00:01:41,726 I mean, Rosa. 11 00:01:41,894 --> 00:01:44,854 Uh, sorry. I think maybe I should go. 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,193 Hmm. 13 00:02:20,474 --> 00:02:22,433 Oh! Ow! Ooh! 14 00:02:24,311 --> 00:02:26,562 You cannot run forever, 15 00:02:26,730 --> 00:02:29,357 Puss In Boots! 16 00:02:35,572 --> 00:02:39,325 What can I say? I was a bad Kitty. 17 00:02:43,831 --> 00:02:48,334 Just a fugitive from the law... forever running. 18 00:02:48,502 --> 00:02:51,754 Searching for a way to clear my name. 19 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 And I would get that chance... 20 00:02:57,261 --> 00:03:00,847 on this one fateful night. 21 00:03:49,062 --> 00:03:52,148 Here, Kitty, Kitty! 22 00:03:53,901 --> 00:03:57,737 Raoul. Look what the cat dragged in. 23 00:03:57,905 --> 00:04:00,281 Oh, wait... That is the cat! 24 00:04:04,995 --> 00:04:07,246 One leche, please. 25 00:04:09,875 --> 00:04:14,921 What are you doing here, señor? Did you lose your ball of yarn? 26 00:04:18,300 --> 00:04:21,177 So funny. 27 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 One leche coming up. 28 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 I am not looking for trouble. 29 00:04:45,452 --> 00:04:48,955 I am but a humble gato in search of his next meal. 30 00:04:49,122 --> 00:04:52,291 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 31 00:04:52,751 --> 00:04:57,254 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 32 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 Well, perhaps if one of us were to tell the law 33 00:05:11,061 --> 00:05:14,605 that you are in town, we could split the reward. 34 00:05:24,908 --> 00:05:26,617 You made the cat angry. 35 00:05:26,785 --> 00:05:29,245 You do not want to make the cat angry! 36 00:05:31,164 --> 00:05:34,041 The Church of St. Michael has just put up 37 00:05:34,209 --> 00:05:36,669 a Golden statue of the Virgin of Guadalupe. 38 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 I do not steal from churches. 39 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 40 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 they would look very lovely in your home. 41 00:05:43,719 --> 00:05:47,680 - I do not steal from orphans. - Uh, what about Jack and Jill? 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Shh! Are you crazy? - The what? 43 00:05:55,772 --> 00:06:00,609 The murderous outlaws Jack and Jill have gotten their hands on... magic beans. 44 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 Do not joke with me about magic beans! 45 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 I searched half my life for them. They do not exist. 46 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 No, cat. We have seen them. 47 00:06:11,413 --> 00:06:15,458 These... are the beans of legend. 48 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Huh? Whoa. 49 00:06:18,045 --> 00:06:21,505 Grows a Vine to the Land of Giants, 50 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 and the Golden Goose. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,177 The Golden Goose... 52 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 A heist like this could set you up for life. 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 All nine of them. 54 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 Show him the Golden eggs. 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 No! 56 00:06:35,270 --> 00:06:38,064 Please, you have shown enough. 57 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 58 00:06:44,821 --> 00:06:49,784 The only wish I have is to repay an old debt. 59 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 And this is my chance. 60 00:06:53,080 --> 00:06:54,455 Now... 61 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 where do I find this Jack and Jill? 62 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 Huh? 63 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 I'm sorry... we have no rooms. 64 00:07:40,669 --> 00:07:43,087 Well, I think one just opened up. 65 00:07:47,968 --> 00:07:50,678 We'd like a complimentary continental breakfast. 66 00:07:50,846 --> 00:07:54,223 And don't even think about skimping on them baby muffins. 67 00:08:02,023 --> 00:08:04,733 We don't have any baby muffins. 68 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 You know, Jill... 69 00:08:12,117 --> 00:08:13,200 I been thinking. 70 00:08:13,368 --> 00:08:15,035 Get it out. 71 00:08:15,203 --> 00:08:18,914 I, um... Once we're done with this magic bean business 72 00:08:19,082 --> 00:08:21,792 and got ourselves all them beautiful Golden eggs... 73 00:08:21,960 --> 00:08:24,003 Mm-hm, go on. 74 00:08:24,171 --> 00:08:27,965 That we cut down on some of the hijacking and murdering. 75 00:08:28,133 --> 00:08:30,759 I mean, it's fun and all, but, uh... 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 I want a baby. 77 00:08:40,896 --> 00:08:42,646 A baby what, Jack? 78 00:08:42,814 --> 00:08:44,231 A baby us, Jill. 79 00:08:44,399 --> 00:08:47,276 We'll raise it wild, like a squirrel or something. 80 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 Holy frijoles! 81 00:08:51,198 --> 00:08:53,032 They do exist. 82 00:08:53,200 --> 00:08:55,242 Ever since you fell down that hill 83 00:08:55,410 --> 00:08:57,620 and broke your crown, you have been talking crazy. 84 00:09:02,834 --> 00:09:05,628 It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 85 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 86 00:09:10,342 --> 00:09:14,053 Hey! What gives? 87 00:09:14,221 --> 00:09:17,223 If it's to be a girl, she'll have your strong... 88 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 No! No! No! 89 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 You, you, you! You stop where you are! 90 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 I don't know, Jack. 91 00:09:24,064 --> 00:09:26,565 How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 92 00:09:26,733 --> 00:09:30,319 They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 93 00:09:30,987 --> 00:09:33,113 Those beans are mine! 94 00:09:33,281 --> 00:09:35,366 We fall off this flat Earth one time. 95 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 What better proof of our love... 96 00:09:37,202 --> 00:09:38,994 Me? 97 00:09:39,871 --> 00:09:41,705 You snap me? 98 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 You snap me?! 99 00:09:58,265 --> 00:10:00,391 You looking for something? 100 00:10:04,479 --> 00:10:07,314 Uh, no. 101 00:10:07,482 --> 00:10:09,483 No hablo inglテゥs. 102 00:10:09,651 --> 00:10:11,652 Whoa, whoa! 103 00:10:13,822 --> 00:10:16,782 You are going to pay for this! 104 00:10:24,207 --> 00:10:26,292 Huh?! 105 00:10:35,135 --> 00:10:36,468 Oh! 106 00:10:48,857 --> 00:10:51,191 No! 107 00:10:51,359 --> 00:10:53,610 Oh! 108 00:10:57,282 --> 00:10:58,615 Chupacabra! 109 00:10:58,783 --> 00:11:00,951 Chupacabra! Chupacabra! 110 00:11:01,119 --> 00:11:03,370 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 111 00:11:11,463 --> 00:11:12,588 Ha! 112 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 Ha-ha! 113 00:11:20,388 --> 00:11:21,513 Ow! 114 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 Those magic beans were my score! 115 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 You just cost me a chance at getting the Golden eggs, Mi amigo. 116 00:12:04,015 --> 00:12:05,808 Put up your Dukes. 117 00:12:36,881 --> 00:12:39,758 Ha! 118 00:12:41,928 --> 00:12:45,556 Yah! 119 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 Psst! 120 00:12:50,979 --> 00:12:52,354 Very well. 121 00:12:52,522 --> 00:12:54,356 If it is to be a dance fight, 122 00:12:54,524 --> 00:12:57,776 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 123 00:13:02,532 --> 00:13:03,699 Ha! 124 00:13:08,580 --> 00:13:10,831 Ha! 125 00:13:19,174 --> 00:13:22,176 How dare you do the Litter Box at me! 126 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 Hello! 127 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 Toot-toot! 128 00:13:32,437 --> 00:13:33,937 Ha! 129 00:13:35,023 --> 00:13:36,690 Ha-ha! Hmmph! 130 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 ツ飭 Hey-aa 笙ェ. 131 00:13:48,203 --> 00:13:49,786 Can you feel me? 132 00:13:56,878 --> 00:13:58,253 Ha-ha! 133 00:14:04,928 --> 00:14:06,428 Yah! 134 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Fear me... if you dare. 135 00:15:00,316 --> 00:15:01,608 Ha! 136 00:15:25,174 --> 00:15:28,135 You hit me in the head with a guitar?! 137 00:15:28,303 --> 00:15:29,886 You are a woman? 138 00:15:30,054 --> 00:15:32,180 Ohhh! 139 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 Whoa. 140 00:15:35,852 --> 00:15:38,020 Amateur. 141 00:15:39,147 --> 00:15:42,107 Wow! 142 00:15:42,275 --> 00:15:43,900 Seテアorita, wait! 143 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Let me buy you some leche! I am a lover, not a... fighter. 144 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Hello? 145 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 You are hiding from me? 146 00:15:59,459 --> 00:16:02,044 I like to play the games, too. 147 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 I sense in you a kindred spirit, a... 148 00:16:07,425 --> 00:16:10,260 Hmm. 149 00:16:10,428 --> 00:16:13,221 I smell something familiar. 150 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Something... dangerous. 151 00:16:19,395 --> 00:16:20,979 Something... 152 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 breakfasty. 153 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 It's been a long time, brother. 154 00:16:30,365 --> 00:16:31,823 Maldito huevo. 155 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 Ha! 156 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 Humpty Alexander Dumpty. 157 00:16:40,208 --> 00:16:42,292 How dare you show your face to me. 158 00:16:42,460 --> 00:16:47,839 I know you're angry. You have every right. 159 00:16:48,007 --> 00:16:50,092 But it is good to see you, Puss. 160 00:16:50,259 --> 00:16:52,219 Are those new boots? 161 00:16:52,387 --> 00:16:56,890 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 162 00:16:57,058 --> 00:16:59,643 Betrayed you? 163 00:16:59,811 --> 00:17:01,895 You left me cracked in pieces on a bridge, 164 00:17:02,063 --> 00:17:03,230 surrounded by soldiers! 165 00:17:03,398 --> 00:17:04,731 They wrote a song about it! 166 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 And how did we get on that bridge in the first place?! 167 00:17:08,236 --> 00:17:11,113 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 168 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 Humpty! 169 00:17:14,701 --> 00:17:16,702 Remember why we're here. 170 00:17:17,870 --> 00:17:19,204 I should have known. 171 00:17:20,248 --> 00:17:22,457 I had the magic beans in my grasp, 172 00:17:22,625 --> 00:17:27,462 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 173 00:17:27,630 --> 00:17:29,214 You are a curse on my life! 174 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 Whoa, whoa, wait. Hear me out. Okay? 175 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 176 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 But she is no ordinary thief. 177 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 She's Kitty Softpaws. 178 00:17:39,726 --> 00:17:41,893 The softest touch in Spain. 179 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 180 00:17:49,652 --> 00:17:51,987 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 181 00:17:52,155 --> 00:17:53,739 we've got a fighting chance here. 182 00:17:53,906 --> 00:17:56,742 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 183 00:17:56,909 --> 00:17:59,536 the giant's castle and lived to tell the tale. 184 00:17:59,704 --> 00:18:02,038 You want to survive? You need a plan. 185 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 And I've studied this job my whole life. You know that. 186 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 Let's be honest. 187 00:18:09,964 --> 00:18:12,444 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 188 00:18:13,551 --> 00:18:15,886 But Jack and Jill do. They're on their way. 189 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 190 00:18:24,562 --> 00:18:26,021 So what do you say? 191 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 Partners? 192 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 No. Never again. 193 00:18:35,823 --> 00:18:39,493 I'm sorry, Okay? How long are you gonna hold a grudge? 194 00:18:39,660 --> 00:18:43,997 It's been seven years! That's like 35 cat years. 195 00:18:44,165 --> 00:18:47,501 You need me! And I need you. 196 00:18:49,378 --> 00:18:53,632 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 197 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 I'll tell you this, my friend. 198 00:19:01,182 --> 00:19:02,557 It ain't over easy. 199 00:19:02,725 --> 00:19:05,143 Ohhh! 200 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 Adiテウs... Humpty Dumpty. 201 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 Oh, this is bad. This is bad. 202 00:19:19,033 --> 00:19:21,076 Don't worry, I'll take care of it. 203 00:19:21,244 --> 00:19:23,370 I know how to speak meow. 204 00:19:23,704 --> 00:19:26,248 Sad story with your twisted lies 205 00:19:26,415 --> 00:19:29,334 in your greasy shell that smells like old ham! 206 00:19:29,502 --> 00:19:32,212 I should crack you open for... 207 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 Look what I found. 208 00:19:46,310 --> 00:19:48,562 Someone forgot his money. 209 00:19:51,607 --> 00:19:54,442 Oh, you are dangerous. 210 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 Humpty says you like danger. 211 00:20:00,908 --> 00:20:04,494 Just think of all the trouble we can get into. 212 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 The two of us together. 213 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 We can steal a lot of Golden eggs. 214 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 Hmm? 215 00:20:20,094 --> 00:20:22,470 And... you owe me. 216 00:20:22,638 --> 00:20:25,557 - I owe you? - Mm-hm. 217 00:20:25,725 --> 00:20:28,143 You hit me in the head with a guitar. 218 00:20:28,311 --> 00:20:30,520 I regret the guitar. 219 00:20:30,688 --> 00:20:32,814 Okay, I forgive you. 220 00:20:32,982 --> 00:20:35,191 So... you're in? 221 00:20:37,153 --> 00:20:41,740 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 222 00:20:41,908 --> 00:20:43,658 And what is that? 223 00:20:43,826 --> 00:20:46,953 You work for the egg! 224 00:20:47,121 --> 00:20:48,663 Oh, come on, Puss. 225 00:20:48,831 --> 00:20:52,167 What happened between you and Humpty that was so bad? 226 00:20:54,462 --> 00:20:57,172 I am afraid with me and Humpty... 227 00:20:57,340 --> 00:21:00,258 the scars are too deep. 228 00:21:04,972 --> 00:21:07,933 It all started a long time ago. 229 00:21:08,100 --> 00:21:09,809 Oh, no. You really don't have to tell me 230 00:21:09,977 --> 00:21:12,896 - your whole life story, please. - You may want to sit. 231 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 It is at times quite... painful. 232 00:21:18,319 --> 00:21:19,903 Okay, here we go. 233 00:21:21,280 --> 00:21:25,492 It was a year in which the rain had not fallen. 234 00:21:25,660 --> 00:21:29,287 The wind was big and the basket was small. 235 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 For days, I bounced along... 236 00:21:32,124 --> 00:21:37,504 a hungry little kitten with no milk, no mama, and no litter box. 237 00:21:37,672 --> 00:21:42,175 Until I came to rest at a home for lost children. 238 00:21:45,763 --> 00:21:48,306 Ohh. 239 00:21:50,101 --> 00:21:54,020 Her name was lmelda. And, like a Mother, 240 00:21:54,188 --> 00:21:57,691 she took me into her heart and raised me as her own. 241 00:22:00,152 --> 00:22:01,444 Silencio. 242 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 Silencio. 243 00:22:03,906 --> 00:22:06,116 She was an Angel of kindness. 244 00:22:06,283 --> 00:22:08,159 ISilencio! 245 00:22:08,327 --> 00:22:10,453 Most of the time. 246 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 I'd like to introduce a new boyjoining us. 247 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 It's Okay, pequeテアo. You show with the face. 248 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 Go on. 249 00:22:28,931 --> 00:22:32,308 And that was the moment I met... 250 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 Humpty Alexander Dumpty. 251 00:22:35,146 --> 00:22:36,479 Hey, whiskers! 252 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 You're sitting in Little Boy Blue's chair. 253 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 Oh, come on. Is this necessary? 254 00:22:41,569 --> 00:22:43,653 Why don't you pick on somebody your own size? 255 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 Who asked you, Breakfast? 256 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 Remember what lmelda says, Boy Blue. 257 00:22:47,408 --> 00:22:50,535 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 258 00:22:50,703 --> 00:22:52,495 Let's spin him. 259 00:22:52,663 --> 00:22:54,330 Please don't spin me. Do not spin me! 260 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 Not again! No! I'm gonna yolk! 261 00:22:57,126 --> 00:23:00,670 Even though he took my beans, the egg stood up for me, 262 00:23:00,838 --> 00:23:02,964 and I decided then... 263 00:23:03,132 --> 00:23:05,341 that I would always have his back. 264 00:23:12,600 --> 00:23:13,850 Wow! 265 00:23:14,018 --> 00:23:16,186 That was very impressive. Thanks! 266 00:23:16,353 --> 00:23:18,480 Hey, egg boy! 267 00:23:20,900 --> 00:23:23,735 There was something about this strange little egg 268 00:23:23,903 --> 00:23:25,862 that intrigued me. 269 00:23:41,545 --> 00:23:44,923 Oh... it's you. 270 00:23:45,091 --> 00:23:46,531 I've been collecting for months now. 271 00:23:46,550 --> 00:23:49,110 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 272 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 Magic beans... is what they are. 273 00:23:54,892 --> 00:23:57,393 Hello? You gonna tell all the other kids 274 00:23:57,561 --> 00:24:00,146 that I believe in magic now? Is that what you're gonna do? 275 00:24:02,441 --> 00:24:04,359 No? What's your name? 276 00:24:04,860 --> 00:24:07,821 You don't say much, do you? 277 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 I think I'll call you Sparky. 278 00:24:11,325 --> 00:24:12,659 Whiskers? 279 00:24:12,827 --> 00:24:14,035 Zoltar! 280 00:24:15,996 --> 00:24:18,748 How about Puss? 281 00:24:18,916 --> 00:24:22,627 Humpty's mind was full of imagination and invention. 282 00:24:22,795 --> 00:24:24,435 What is that, 50 feet down there? 283 00:24:24,588 --> 00:24:29,050 Here we go. Give me a... Puss! 284 00:24:29,218 --> 00:24:33,346 Look at me, Puss! I'm flying! 285 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 286 00:24:40,521 --> 00:24:43,606 Oh, when I find those magic beans, they'll grow a Vine 287 00:24:43,774 --> 00:24:45,942 straight up into the clouds, 288 00:24:46,110 --> 00:24:50,405 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 289 00:24:51,198 --> 00:24:53,199 the Golden Goose. 290 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 Oh, the Golden Goose. Just one. 291 00:24:55,744 --> 00:25:00,707 Just one of her Golden eggs... could set me for life. 292 00:25:01,500 --> 00:25:03,293 It's my destiny, Puss. 293 00:25:03,460 --> 00:25:08,923 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 294 00:25:13,262 --> 00:25:15,597 Oh, boy. This is awkward. 295 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 This is kind of a solo dream here. 296 00:25:19,602 --> 00:25:22,687 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 297 00:25:24,648 --> 00:25:27,775 What are you doing? Oh, man, that's good. 298 00:25:27,943 --> 00:25:31,571 The eye thing that you're doing, that is really splendid. 299 00:25:31,739 --> 00:25:34,741 Okay, let me just think for a second. All right... Okay. 300 00:25:34,909 --> 00:25:38,203 Uh... This is crazy, but... 301 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 I am considering a partnership. 302 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 I just need to know one thing. 303 00:25:45,961 --> 00:25:47,378 Can you commit? 304 00:25:47,963 --> 00:25:49,797 Sテュ... I can commit. 305 00:25:49,965 --> 00:25:53,259 Oh, you can talk! Could you help me up? 306 00:25:55,804 --> 00:25:56,971 Okay... 307 00:25:58,849 --> 00:26:00,266 First rule of Bean Club... 308 00:26:01,644 --> 00:26:04,729 you do not talk about Bean Club. 309 00:26:04,897 --> 00:26:06,731 Second rule of Bean Club... 310 00:26:06,899 --> 00:26:10,944 is you don't talk about Bean Club. You ready? 311 00:26:11,111 --> 00:26:12,237 Ready. 312 00:26:13,030 --> 00:26:15,406 From this day forth, it shall be known... 313 00:26:16,075 --> 00:26:18,952 Never alone, always together... 314 00:26:19,119 --> 00:26:20,578 Humpty and Puss... 315 00:26:20,746 --> 00:26:22,247 Brothers forever. 316 00:26:23,165 --> 00:26:26,751 And from that moment on, we were united on a great adventure 317 00:26:26,919 --> 00:26:29,003 to find the magic beans. 318 00:26:29,171 --> 00:26:30,213 Help me up. 319 00:26:30,965 --> 00:26:32,006 Egg me. 320 00:26:32,174 --> 00:26:33,800 Humpty was the brains... 321 00:26:33,968 --> 00:26:36,844 - Good gracious! - I never saw him! 322 00:26:37,012 --> 00:26:39,722 - That really hurt! - ... and I was the skill. 323 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 I'm cracked! 324 00:26:43,894 --> 00:26:45,728 We got red beans, green beans, 325 00:26:45,896 --> 00:26:49,065 coffee beans, lima beans... but no magic beans. 326 00:26:50,484 --> 00:26:53,903 - Would you care for a jelly bean? - Oh, thank you. 327 00:26:54,071 --> 00:26:56,531 Finding them meant everything to us. 328 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 Oh, I almost forgot the most important thing. 329 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 That's me and you, Puss. 330 00:27:03,414 --> 00:27:04,914 Me and you. 331 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 But we never did find them. 332 00:27:07,751 --> 00:27:11,004 And, as years passed, the quest for magic beans 333 00:27:11,171 --> 00:27:15,466 seemed more and more like the dreams of a child. 334 00:27:15,634 --> 00:27:16,676 Aw! 335 00:27:16,844 --> 00:27:20,847 As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 336 00:27:21,015 --> 00:27:22,849 and often found it. 337 00:27:23,017 --> 00:27:27,186 Third time this month, lmelda. Next time is jail time. 338 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 They're just kids. 339 00:27:29,732 --> 00:27:32,233 They are thieves. 340 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 You are better than this. 341 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 I believe in you with all my heart. 342 00:27:42,703 --> 00:27:46,331 Please do not let me down. 343 00:27:46,498 --> 00:27:48,082 I hate this place. 344 00:27:48,250 --> 00:27:50,793 I cannot wait for us to get out of here. 345 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 Throw a rock. It'll make you feel better. 346 00:27:57,468 --> 00:27:58,634 Oh, boy. We should go. 347 00:28:01,138 --> 00:28:03,181 On instinct, I reacted. 348 00:28:03,349 --> 00:28:04,349 Ha! 349 00:28:06,310 --> 00:28:07,977 Aah! 350 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 He saved the Comandante's Mother! 351 00:28:26,914 --> 00:28:29,665 You saved my Mother. 352 00:28:29,833 --> 00:28:32,668 Seテアor Puss... he is a hero! 353 00:28:34,838 --> 00:28:39,175 Today we see that courage and bravery 354 00:28:39,343 --> 00:28:41,219 come in all sizes! 355 00:28:41,387 --> 00:28:45,807 Little did I know that one moment would change my whole life. 356 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 These are for you, my boy. 357 00:28:48,769 --> 00:28:53,606 Wear them as a symbol of honor... and justice. 358 00:28:53,774 --> 00:28:57,527 I will make you proud, Mama. 359 00:28:57,694 --> 00:29:02,698 You already have, my Puss In Boots. 360 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 How strange it was to give a cat boots... 361 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 but, whoa... I looked good! 362 00:29:11,792 --> 00:29:15,294 And as the light of my path grew brighter... 363 00:29:15,462 --> 00:29:19,132 Humpty's road grew ever darker. 364 00:29:25,556 --> 00:29:27,306 Gracias, Comandante. 365 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 Be careful of the company you keep. 366 00:29:31,937 --> 00:29:35,064 I know! I know, I never should've tried something without you. 367 00:29:35,232 --> 00:29:37,358 You're not stealing lollipops anymore, Humpty. 368 00:29:37,526 --> 00:29:38,734 This is getting serious. 369 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 You're right! We have to be smarter about this. 370 00:29:41,447 --> 00:29:43,656 Here, look. We need to think bigger. 371 00:29:43,824 --> 00:29:46,576 I've been casing the silversmith and it's perfect. 372 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 You and me, in and out, 50 seconds tops. 373 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 Will you put that away! This is our home. 374 00:29:52,166 --> 00:29:54,792 These people have done nothing to us. 375 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 Our home? Okay, yeah, I get it now. 376 00:29:58,589 --> 00:30:02,008 You get some fancy boots and now you're too good for me? 377 00:30:02,176 --> 00:30:03,551 That is not true. 378 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 We weren't born here. We're orphans! 379 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 All we got is each other, you understand? 380 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 We are better than this. 381 00:30:10,976 --> 00:30:12,477 But we're partners. 382 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 We are brothers. 383 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 But I am not stealing anymore. 384 00:30:20,694 --> 00:30:23,154 But Humpty would not give up so easily. 385 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 I'm in trouble, Puss! 386 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 387 00:30:27,826 --> 00:30:29,952 They're coming for me. Just get me over this wall. 388 00:30:30,120 --> 00:30:33,915 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 389 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 Okay, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 390 00:30:48,138 --> 00:30:49,639 How could you do this to me?! 391 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 I did you a favor! We can finally get out of here! 392 00:30:52,434 --> 00:30:55,061 This is the money of the people! This is all they have! 393 00:30:58,982 --> 00:31:01,651 You disgrace those boots! 394 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 Comandante, please, I can explain! 395 00:31:03,862 --> 00:31:04,946 Arrest them! 396 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 Hiyah! 397 00:31:09,243 --> 00:31:11,369 Hurry up! Get to the bridge! 398 00:31:11,537 --> 00:31:14,413 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 399 00:31:22,589 --> 00:31:24,757 Mama... 400 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 Pequeテアo. 401 00:31:27,553 --> 00:31:28,594 Oh! Watch out! 402 00:31:32,766 --> 00:31:34,475 Oh! Oof! 403 00:31:45,028 --> 00:31:48,698 - Oh, no. - Puss. I can't get up. 404 00:31:48,865 --> 00:31:50,992 Puss! Help me. I can't get up! 405 00:31:51,159 --> 00:31:52,577 Freeze! 406 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Puss, save me! 407 00:31:56,123 --> 00:31:57,206 Save yourself. 408 00:31:58,417 --> 00:31:59,584 We got you. 409 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 I lost everything I cared about that day. 410 00:32:19,187 --> 00:32:21,022 My brother. 411 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 My honor. 412 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 My home. 413 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 414 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 And I have been running ever since. 415 00:32:38,540 --> 00:32:41,375 The egg betrayed me. 416 00:32:41,543 --> 00:32:46,422 His lies cost me everything. 417 00:32:47,424 --> 00:32:49,717 - Hey! - I'm awake! 418 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 You think I don't want to fix the past? 419 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 I can't get down. 420 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 Listen. A day... A day doesn't go by 421 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 when I don't think about what I lost. 422 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 I lost my best friend. 423 00:33:17,204 --> 00:33:20,206 My only friend. And I get it now. 424 00:33:20,374 --> 00:33:22,583 I got greedy and desperate and I let you down. 425 00:33:22,751 --> 00:33:24,794 I let myself down. 426 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 427 00:33:27,631 --> 00:33:31,592 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 428 00:33:31,760 --> 00:33:34,679 Please, Puss. 429 00:33:34,846 --> 00:33:37,723 Let me show you what our friendship meant to me. 430 00:33:42,479 --> 00:33:45,272 - I will do it. - Oh, that's great. 431 00:33:45,440 --> 00:33:50,444 I will do this for my Mother and for San Ricardo... not for you. 432 00:33:50,612 --> 00:33:53,989 We are not partners and we are not friends. 433 00:33:55,409 --> 00:34:00,621 Okay. I promise this time, I will not let you down. 434 00:34:01,415 --> 00:34:03,666 Yes! 435 00:34:03,834 --> 00:34:06,293 I think we got our Bean Club back. 436 00:34:26,148 --> 00:34:27,648 Humpty's plan better work. 437 00:34:27,816 --> 00:34:30,651 Listen, you just need to worry about your part. 438 00:34:30,819 --> 00:34:32,820 Don't screw it up. 439 00:34:32,988 --> 00:34:35,322 - What? - Again with the mask? 440 00:34:35,490 --> 00:34:38,284 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 441 00:34:38,452 --> 00:34:39,452 Huh?! 442 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 Come on, Puss. Now! 443 00:34:52,674 --> 00:34:55,217 Our biological clocks are ticking, darling. 444 00:34:55,385 --> 00:34:56,746 You gotta look at the big picture. 445 00:34:56,887 --> 00:34:58,971 - What's your problem? - Huh? 446 00:34:59,139 --> 00:35:03,017 Listen. I put a lot of work into my body. I look good, and I am not 447 00:35:03,185 --> 00:35:04,705 just gonna throw that away. 448 00:35:07,522 --> 00:35:09,648 - Hey, hey, hey. - What? 449 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 - We're gonna start small. - Look. 450 00:35:11,318 --> 00:35:13,402 Let's just pretend you have a baby. 451 00:35:14,905 --> 00:35:17,698 Excellent. 452 00:35:20,460 --> 00:35:23,221 I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 453 00:35:23,246 --> 00:35:25,915 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 454 00:35:26,082 --> 00:35:28,542 We got ten hungry piggies, there in the back. 455 00:35:28,710 --> 00:35:31,504 You can practice on them. Just pull over, feed them. 456 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - Little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 457 00:35:33,757 --> 00:35:35,397 - Shh! - He's a cute little bugger. 458 00:35:35,509 --> 00:35:37,551 Why are you not using your claws? 459 00:35:37,719 --> 00:35:39,678 Would you please just shut up! I'm on it! 460 00:35:39,846 --> 00:35:42,306 - Just use your claws! - Be quiet. 461 00:35:42,474 --> 00:35:44,975 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 462 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 Was that Hamhock? 463 00:35:48,730 --> 00:35:50,356 Shh. Shh. Shh. 464 00:35:53,318 --> 00:35:56,362 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 465 00:35:58,573 --> 00:36:01,214 Remember when we had to pretend we had that monkey one time? 466 00:36:01,243 --> 00:36:03,035 You babysit. 467 00:36:03,203 --> 00:36:05,788 - Soft paws. - When did we have a monkey? 468 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 - Well? - ... what happened last time... 469 00:36:10,919 --> 00:36:13,921 - You sat on it, Jack. - Hello, beans of legend. 470 00:36:14,923 --> 00:36:16,882 Let's go. 471 00:36:24,975 --> 00:36:28,519 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 472 00:36:28,687 --> 00:36:31,230 You messed with our baby. 473 00:36:32,941 --> 00:36:36,193 And you took my beans. 474 00:36:37,153 --> 00:36:38,362 Sausage bomb! 475 00:36:38,530 --> 00:36:40,489 Whoa! 476 00:36:44,578 --> 00:36:47,037 You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 477 00:36:49,374 --> 00:36:50,457 Signal the egg! 478 00:36:51,835 --> 00:36:54,003 Yes! 479 00:36:57,966 --> 00:36:59,592 - Okay. - Ready. 480 00:36:59,759 --> 00:37:01,302 - Set. - Go! 481 00:37:02,387 --> 00:37:03,429 Ow! 482 00:37:17,110 --> 00:37:19,361 Oh, my God! 483 00:37:26,870 --> 00:37:27,953 Whoa! 484 00:37:33,960 --> 00:37:35,127 Ah! 485 00:37:37,172 --> 00:37:40,007 All right, cat. Give me them beans. 486 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 Is it true a cat always lands on it's feet? 487 00:37:44,596 --> 00:37:47,348 No! That is just a rumor spread by dogs! 488 00:37:48,058 --> 00:37:49,642 Well, let's find out. 489 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 Hiyah! 490 00:37:51,186 --> 00:37:52,978 Hiyah! 491 00:37:57,317 --> 00:37:58,984 See? I told you I wouldn't let you down! 492 00:37:59,152 --> 00:38:02,196 You think this is over? Ha! 493 00:38:06,576 --> 00:38:09,370 Hey, that was close! 494 00:38:15,502 --> 00:38:16,543 Hiyah! 495 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 Now! 496 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 We just got to make it to that bridge! Hang on! 497 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 498 00:38:37,816 --> 00:38:39,566 Humpty! 499 00:38:43,697 --> 00:38:47,658 We're going to die! 500 00:38:58,837 --> 00:39:02,256 - I hate cats. - This is war! 501 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 Giant's castle... 502 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 here we come. 503 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 I must hand it to the egg. 504 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 This was a team effort. Humpty still has his claws... 505 00:39:22,944 --> 00:39:26,113 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. 506 00:39:26,281 --> 00:39:28,282 He's not a cat. 507 00:39:28,450 --> 00:39:31,326 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 508 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 Got it. 509 00:39:33,038 --> 00:39:35,914 Okay, we should be close! 510 00:39:37,125 --> 00:39:39,209 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 511 00:39:40,503 --> 00:39:43,088 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 512 00:39:43,256 --> 00:39:45,549 and you'll never even know I was there. 513 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Kitty? 514 00:39:54,309 --> 00:39:56,185 You are not as good as they say. 515 00:39:58,063 --> 00:40:00,189 You're better. 516 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 I will respect your privacy. 517 00:40:09,449 --> 00:40:12,951 Okay. I'll tell you. 518 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 I was just a stray... 519 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 but I had beautiful claws. 520 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 One day, a really nice couple took me in. 521 00:40:23,797 --> 00:40:26,131 Gave me milk every morning. 522 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 Loved me. 523 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 524 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 I don't know why they did it. 525 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 But they took my claws. 526 00:40:41,356 --> 00:40:45,400 Cat people are crazy. 527 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Stop the coach! I think this is it! 528 00:40:53,326 --> 00:40:57,371 Ooh! Whoo! 529 00:41:08,091 --> 00:41:09,633 Can you believe this, Puss? 530 00:41:09,801 --> 00:41:12,553 After all these years! 531 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 Here. I want you to plant them. 532 00:41:23,106 --> 00:41:25,315 That... is a strange cloud. 533 00:41:28,361 --> 00:41:31,822 Whoa! Okay! This is it! It's happening, hurry! 534 00:41:34,576 --> 00:41:36,034 This way! 535 00:41:36,202 --> 00:41:38,287 Good, good. Come on, come on, come on. 536 00:41:38,454 --> 00:41:40,706 Twenty-three divided by cloud depth. 537 00:41:40,874 --> 00:41:42,541 Hole! Right here. 538 00:41:45,545 --> 00:41:47,087 Now place the beans. 539 00:41:48,339 --> 00:41:51,091 Place the beans carefully, please. 540 00:41:51,259 --> 00:41:54,428 Not on top of each other. The magic is very delicate. 541 00:41:54,596 --> 00:41:58,557 Okay, good. Very good. Now just stand back. 542 00:42:31,549 --> 00:42:33,175 Whoa! 543 00:42:41,976 --> 00:42:43,227 What's happening here? 544 00:42:43,394 --> 00:42:45,187 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 545 00:42:45,355 --> 00:42:48,565 - That's impossible. - Okay, Okay. Let's not panic. 546 00:42:48,733 --> 00:42:50,813 You know, I read somewhere that plants have feelings. 547 00:42:50,944 --> 00:42:54,655 So, come on... say something nice to it. 548 00:42:54,822 --> 00:42:55,906 Okay. 549 00:42:56,950 --> 00:42:58,575 Let me just think for a second. 550 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 Hi, little plant. 551 00:43:08,169 --> 00:43:09,503 Whoa! 552 00:43:27,438 --> 00:43:28,438 Yow! 553 00:43:28,606 --> 00:43:29,606 Oh! 554 00:44:21,534 --> 00:44:23,702 Uh, guys? Whoa! 555 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 Humpty! 556 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 557 00:44:29,042 --> 00:44:31,251 You sound weird. 558 00:44:31,419 --> 00:44:34,379 Ah! It's the thin air! 559 00:44:35,340 --> 00:44:39,176 Come on in! It feels great! 560 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 - The cloud, it tickles my nose. - Hoo-hoo! 561 00:44:48,686 --> 00:44:52,189 That's because they effervesce! Who knew? Ho-ho! 562 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Come on. 563 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 Gotcha! 564 00:45:22,470 --> 00:45:24,471 Meow. 565 00:45:24,639 --> 00:45:27,641 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 566 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 Let me show you something. 567 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 Somewhere down there, there are two little kids, 568 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 I don't know, maybe orphans, 569 00:45:42,490 --> 00:45:45,409 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 570 00:45:45,576 --> 00:45:47,327 dreaming about the future. 571 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 That was me and you, Puss. 572 00:45:50,832 --> 00:45:52,833 Me and you. 573 00:45:54,669 --> 00:45:55,961 Boys! 574 00:45:56,129 --> 00:45:59,089 You might want to take a look at this. 575 00:46:02,718 --> 00:46:05,303 The giant's castle. 576 00:46:08,224 --> 00:46:10,559 Okay, time to suit up. 577 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 Humpty! 578 00:46:11,936 --> 00:46:14,104 I'll fit right in with the Golden eggs. 579 00:46:18,109 --> 00:46:19,818 Brilliant or what, huh? 580 00:46:19,986 --> 00:46:23,530 Humpty, you're not wearing underwear! 581 00:46:23,698 --> 00:46:26,199 What? Are you embarrassed? 582 00:46:26,367 --> 00:46:27,617 I'm not. 583 00:46:28,119 --> 00:46:32,372 Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 584 00:46:32,540 --> 00:46:35,542 And who is laughing now? Ha-ha! We are! 585 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 Wow! 586 00:47:00,568 --> 00:47:03,570 That is our target. 587 00:47:03,738 --> 00:47:06,058 Hey, you don't sound like an elf anymore. 588 00:47:06,073 --> 00:47:07,782 It's because the air pressure in here is normal. 589 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Let's go. 590 00:47:12,997 --> 00:47:16,625 You two get the Golden eggs, I will fight the giant. 591 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 592 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 - What?! - You didn't do the reading, did you? 593 00:47:22,131 --> 00:47:25,592 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 594 00:47:25,760 --> 00:47:28,512 Ahh! Ankle burn. 595 00:47:30,515 --> 00:47:33,350 - Wha... what was that? - They call it the Great Terror. 596 00:47:33,518 --> 00:47:35,936 It's the monster that guards the Golden Goose. 597 00:47:36,103 --> 00:47:38,605 Legend has it that if you look at it, you'll turn to Stone. 598 00:47:38,773 --> 00:47:42,317 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 599 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 Follow me and keep quiet. 600 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 Shh! Humpty! 601 00:47:55,915 --> 00:47:58,833 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 602 00:47:59,001 --> 00:48:00,544 I need powder! 603 00:48:16,936 --> 00:48:18,311 How are we gonna get across? 604 00:48:18,479 --> 00:48:20,480 Champagne. 605 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 Cheers! 606 00:48:37,164 --> 00:48:38,915 Do not worry. I will protect you. 607 00:48:41,919 --> 00:48:43,086 What are you gonna do? 608 00:48:43,254 --> 00:48:45,088 Hit it in the head with a guitar? 609 00:48:45,256 --> 00:48:48,300 Please. Stop bringing up the guitar. 610 00:49:06,819 --> 00:49:09,195 Catch me! 611 00:49:10,364 --> 00:49:11,615 Hurry! 612 00:49:12,992 --> 00:49:14,367 Hide! 613 00:49:15,620 --> 00:49:16,870 Don't look at it! 614 00:49:22,543 --> 00:49:25,128 - Shh! Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 615 00:49:25,296 --> 00:49:28,882 I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 616 00:49:29,050 --> 00:49:32,469 Shh! Hey. You gotta get it together. Come on! 617 00:49:32,637 --> 00:49:33,887 Okay. 618 00:49:48,944 --> 00:49:52,530 Look at this. It's egg paradise. 619 00:49:54,116 --> 00:49:56,785 It's so beautiful, I feel like I belong here. 620 00:50:00,164 --> 00:50:01,498 Whoo! 621 00:50:03,125 --> 00:50:05,502 Golden eggs. Oh! 622 00:50:06,754 --> 00:50:08,088 Grab as many as you can. 623 00:50:08,255 --> 00:50:13,051 I thought they were going to be like chicken size. 624 00:50:13,219 --> 00:50:17,430 Can you imagine laying one of these? Ouch! 625 00:50:17,598 --> 00:50:21,101 Puss! Ow! 626 00:50:21,861 --> 00:50:23,621 How are we supposed to get these out of here? 627 00:50:23,646 --> 00:50:25,021 - I don't know. - Shh! 628 00:50:27,441 --> 00:50:29,484 Oh, my! 629 00:50:32,279 --> 00:50:35,115 The Golden Goose. 630 00:50:36,784 --> 00:50:39,452 Just look at her. Isn't she beautiful? 631 00:50:46,836 --> 00:50:50,004 Oh! 632 00:50:50,172 --> 00:50:52,549 Oh... My sweet darling. 633 00:50:52,717 --> 00:50:56,094 I think she likes you. 634 00:50:59,348 --> 00:51:00,669 Let's just take her. 635 00:51:00,808 --> 00:51:02,600 Wait a minute. This is the goose of legend. 636 00:51:02,768 --> 00:51:04,408 We don't know what happens if we take her. 637 00:51:05,730 --> 00:51:08,982 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 638 00:51:09,150 --> 00:51:13,278 Guys, guys. It's a gold pooper. We're taking it! 639 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Almost there! 640 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 Hang on! 641 00:51:34,091 --> 00:51:35,216 Hang on! 642 00:51:41,390 --> 00:51:44,434 Ow! 643 00:51:44,602 --> 00:51:46,144 Whoa! 644 00:51:56,238 --> 00:51:57,614 It's coming! 645 00:51:57,782 --> 00:51:59,324 Run! 646 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 Kitty! 647 00:52:18,594 --> 00:52:20,220 What are you doing? 648 00:52:42,910 --> 00:52:45,703 - Hang on! - Whoa! 649 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 Come here, you. 650 00:52:53,963 --> 00:52:54,963 Got you! 651 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 She's mine now! 652 00:53:07,935 --> 00:53:09,561 Hello! 653 00:53:14,942 --> 00:53:18,111 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 654 00:53:22,283 --> 00:53:25,159 No! It's not supposed to be this way! 655 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 - Puss? - No. 656 00:53:37,047 --> 00:53:39,007 Uh... I'm sorry. 657 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 Hmm. 658 00:53:54,648 --> 00:53:56,482 Thanks, Ginger. 659 00:54:02,072 --> 00:54:05,116 Um, we should maybe cut that down. 660 00:54:09,121 --> 00:54:10,371 Look at that. 661 00:54:10,539 --> 00:54:12,457 You finally got that family you wanted, Jack. 662 00:54:12,625 --> 00:54:14,876 Did you hear that? 663 00:54:15,044 --> 00:54:16,377 I think he just called me Daddy. 664 00:54:16,545 --> 00:54:20,882 - Oh! He looks just like you, Jack. - Thank you. 665 00:54:31,435 --> 00:54:34,187 Well, what is it? 666 00:54:36,440 --> 00:54:37,690 Huh? 667 00:54:44,031 --> 00:54:47,325 I do believe that's our cue. 668 00:54:47,493 --> 00:54:49,160 Hah! 669 00:54:51,705 --> 00:54:53,465 To paying back San Ricardo! 670 00:54:53,916 --> 00:54:55,458 To being rich! 671 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 IOIテゥ! 672 00:55:07,471 --> 00:55:09,681 Ha! Ha! 673 00:55:09,848 --> 00:55:12,392 You. 674 00:55:12,559 --> 00:55:13,977 Me? 675 00:55:14,144 --> 00:55:16,312 Yeah, yeah, baby! 676 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 One, two, cha-cha-cha! 677 00:55:20,317 --> 00:55:22,777 Three, four, cha-cha-cha! One, two... 678 00:55:22,945 --> 00:55:24,278 What?! 679 00:55:26,031 --> 00:55:30,034 There is one word for you, Me-wow! 680 00:55:30,202 --> 00:55:32,620 I know you have quite a reputation with the ladies, 681 00:55:32,788 --> 00:55:35,123 Mr. Friskie Two-Times. 682 00:55:35,332 --> 00:55:38,126 I've also been known as the... Furry Lover! 683 00:55:40,504 --> 00:55:42,547 But that was before I met you. 684 00:55:42,715 --> 00:55:43,965 You don't know me, Puss. 685 00:55:44,133 --> 00:55:47,760 I'm not who you think I am. I'm all about the score. 686 00:55:47,928 --> 00:55:49,971 Come on. Look me in the eyes 687 00:55:50,139 --> 00:55:52,849 and tell me all you care about is the gold. 688 00:55:53,934 --> 00:55:56,936 - Puss... - Kitty... 689 00:55:57,104 --> 00:55:58,396 Oh, my God! 690 00:56:00,149 --> 00:56:02,608 New partners! 691 00:56:02,776 --> 00:56:05,278 Do not fall for his animal magnetism. 692 00:56:05,446 --> 00:56:06,529 You stay focused. 693 00:56:07,406 --> 00:56:08,781 - Ah! - What?! 694 00:56:17,332 --> 00:56:20,626 So... I have been thinking, Miss Softpaws, 695 00:56:20,794 --> 00:56:24,589 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 696 00:56:24,757 --> 00:56:26,257 together. 697 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 Puss, you have to go, now. 698 00:56:30,679 --> 00:56:33,097 You do not have to push me away anymore. 699 00:56:33,265 --> 00:56:35,224 - You can trust me. - But... 700 00:56:35,392 --> 00:56:37,143 Give it up for the legends of San Ricardo, 701 00:56:37,311 --> 00:56:39,604 Humpty and Puss! We did it! 702 00:56:41,899 --> 00:56:45,318 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 703 00:56:45,486 --> 00:56:49,280 No, I feel a... Hairball coming on. 704 00:56:50,199 --> 00:56:52,992 Okay, yeah. Have fun with that! 705 00:56:53,160 --> 00:56:55,203 We should give her some privacy. 706 00:56:57,706 --> 00:57:00,249 I never thought we would get to here. 707 00:57:01,502 --> 00:57:03,878 After all we went through... 708 00:57:04,046 --> 00:57:06,380 to pull this off, together. 709 00:57:08,300 --> 00:57:10,593 It is good to have my brother back. 710 00:57:11,220 --> 00:57:14,263 Yep. Sure is. 711 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 Well, we have a big day tomorrow. 712 00:57:17,101 --> 00:57:20,186 Pretty exciting stuff. 713 00:57:20,354 --> 00:57:21,729 We should get some rest. 714 00:57:23,232 --> 00:57:26,609 Good night, Humpty. 715 00:57:32,157 --> 00:57:33,574 Canasta! 716 00:58:04,148 --> 00:58:07,024 I am still alive! 717 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 Jack and Jill. 718 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 Kitty? 719 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 Humpty? 720 00:58:20,956 --> 00:58:22,790 I will find you. 721 00:58:27,504 --> 00:58:29,338 Get out of here! 722 00:59:15,302 --> 00:59:16,636 Huh? 723 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 Be gone! 724 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 What do you want? Gold? I have gold! 725 00:59:29,650 --> 00:59:32,485 Jack, egg's trying to bribe us. 726 00:59:32,653 --> 00:59:34,278 With our own gold. 727 00:59:34,446 --> 00:59:36,566 Come on now, all we want is a little breakfast. 728 00:59:36,573 --> 00:59:37,740 No, no, please! 729 00:59:37,908 --> 00:59:39,575 How do you like your eggs, pumpkin? 730 00:59:39,743 --> 00:59:41,160 Humpty, no! 731 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 Hello, Puss. 732 00:59:49,253 --> 00:59:50,878 Surprise! 733 00:59:54,049 --> 00:59:55,132 What is going on? 734 00:59:55,300 --> 00:59:59,303 It's a surprise party, and the surprise is on you. 735 00:59:59,471 --> 01:00:02,056 Looks like the cat's out of the bag. 736 01:00:02,683 --> 01:00:03,683 You were in cahoots?! 737 01:00:03,850 --> 01:00:06,310 Oh, yeah! They all work for me. 738 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 I spent a lot of time in prison preparing for this. 739 01:00:13,694 --> 01:00:16,529 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 740 01:00:16,697 --> 01:00:21,033 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 741 01:00:21,201 --> 01:00:25,663 This little adventure was about one thing. 742 01:00:26,623 --> 01:00:27,957 Revenge. 743 01:00:29,167 --> 01:00:35,131 You never knew it, Puss... but I was always there. 744 01:00:55,235 --> 01:00:59,030 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 745 01:00:59,197 --> 01:01:02,116 - Why would you do this? - You left me on that bridge! 746 01:01:02,284 --> 01:01:04,368 You abandoned me when I needed you the most. 747 01:01:04,536 --> 01:01:07,163 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 748 01:01:07,331 --> 01:01:09,492 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 749 01:01:09,583 --> 01:01:12,335 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 750 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 Guards! 751 01:01:14,463 --> 01:01:19,258 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 752 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Consider this the final meeting of Bean Club. 753 01:01:21,595 --> 01:01:24,180 I should scramble you with onions! 754 01:01:24,765 --> 01:01:26,766 You should never have come back. 755 01:01:28,268 --> 01:01:31,354 ツ。Pequeテアo! Wait. 756 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 Do not fight them, please. 757 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 Mama! Listen to me. I can explain. 758 01:01:36,777 --> 01:01:41,197 No. Puss, no more running. 759 01:01:41,365 --> 01:01:45,493 Please stop breaking my heart and face what you have done. 760 01:01:48,538 --> 01:01:50,289 I'm sorry, Mama. 761 01:01:51,375 --> 01:01:53,042 I let you down. 762 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Paws where we can see them! 763 01:01:59,091 --> 01:02:01,092 Turn around... slow. 764 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 Slower! 765 01:02:11,561 --> 01:02:14,522 Step into the carrier... quiet-like. 766 01:02:22,697 --> 01:02:23,937 Attention! Attention, everyone! 767 01:02:24,074 --> 01:02:26,283 If you could just come in a little closer. 768 01:02:26,451 --> 01:02:27,993 Ladies and gentlemen, 769 01:02:28,161 --> 01:02:31,497 I present to you... the Golden Goose of legend! 770 01:02:36,420 --> 01:02:39,630 Kitty. Not you, too? 771 01:02:44,261 --> 01:02:46,846 Gold for everyone! 772 01:02:47,013 --> 01:02:49,432 Boo! Boo! Boo! 773 01:02:49,599 --> 01:02:52,226 We got some fresh, hot gold here, people! 774 01:02:52,394 --> 01:02:56,689 Step right up! Get it hot! 775 01:02:56,857 --> 01:02:59,191 IHuevos! IHuevos! IHuevos! 776 01:03:06,616 --> 01:03:08,617 One hat. 777 01:03:08,785 --> 01:03:10,911 One belt. 778 01:03:11,079 --> 01:03:13,330 And two boots... 779 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 once a symbol of honor. 780 01:03:17,961 --> 01:03:20,254 One bottle of catnip? 781 01:03:20,422 --> 01:03:23,424 Uh... it is for my glaucoma. 782 01:03:27,345 --> 01:03:30,598 This is where you belong, outlaw. 783 01:03:30,765 --> 01:03:35,478 And this is where you will stay... forever. 784 01:03:50,285 --> 01:03:52,453 Whoo-hoo! 785 01:03:52,621 --> 01:03:55,539 No, no. Don't stop on my account. 786 01:04:07,385 --> 01:04:11,764 Well, it looks like the egg got what he wanted. 787 01:04:11,932 --> 01:04:13,724 You're talking about Humpty? 788 01:04:13,892 --> 01:04:15,476 Don't say his name! 789 01:04:15,644 --> 01:04:19,230 I used to share this cell with that smelly thing. 790 01:04:19,397 --> 01:04:22,441 Happiest day of my life was when he left. 791 01:04:22,609 --> 01:04:25,194 Till I realized he stole my magic beans. 792 01:04:25,362 --> 01:04:28,405 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 793 01:04:28,573 --> 01:04:31,450 Hey! What's your name? 794 01:04:31,618 --> 01:04:34,161 Andy Beanstalk! 795 01:04:34,329 --> 01:04:36,247 My friends call me Jack. 796 01:04:36,414 --> 01:04:39,625 I traded the family cow for them beans. 797 01:04:39,793 --> 01:04:41,627 Course'n, it wasn't my family's cow. 798 01:04:41,795 --> 01:04:44,797 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 799 01:04:44,965 --> 01:04:49,051 Always know which cow is yours. 800 01:04:49,219 --> 01:04:51,512 Crazy man. Wake up! 801 01:04:51,680 --> 01:04:54,265 What else do you know? 802 01:04:54,432 --> 01:04:58,352 We're all goners, thanks to that little stinky! 803 01:04:58,520 --> 01:05:03,566 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 804 01:05:03,733 --> 01:05:05,943 Don't take the goose. Why? 805 01:05:08,238 --> 01:05:13,450 The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 806 01:05:13,618 --> 01:05:14,868 Oh, no. 807 01:05:15,036 --> 01:05:17,705 And she will be out for blood 808 01:05:17,872 --> 01:05:21,375 when she comes back for her baby. 809 01:05:21,543 --> 01:05:22,960 Guard! 810 01:05:23,128 --> 01:05:26,213 San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 811 01:05:26,381 --> 01:05:27,381 Quiet, you! 812 01:05:50,071 --> 01:05:53,324 Shut up. 813 01:06:00,248 --> 01:06:04,668 Shh! 814 01:06:10,592 --> 01:06:13,093 Open the door. 815 01:06:20,060 --> 01:06:22,061 Drop the weapon. 816 01:06:23,229 --> 01:06:25,189 Very good. 817 01:06:25,357 --> 01:06:27,524 Step aside. 818 01:06:28,193 --> 01:06:29,860 No. 819 01:06:30,028 --> 01:06:31,654 Diablo Gato! 820 01:06:32,572 --> 01:06:34,657 Nice try. 821 01:06:38,370 --> 01:06:39,578 Huh? 822 01:06:46,795 --> 01:06:48,545 I hope you can forgive me. 823 01:06:48,713 --> 01:06:51,173 Apology accepted! 824 01:06:52,592 --> 01:06:54,551 I don't really have time for you. 825 01:06:54,719 --> 01:06:56,804 I have to save the town from the Great Terror! 826 01:06:56,971 --> 01:06:58,847 Wait, Puss! 827 01:06:59,015 --> 01:07:01,016 Don't you see? I'm here because... 828 01:07:02,352 --> 01:07:04,520 I am here because you made me realize 829 01:07:04,688 --> 01:07:08,232 that there is something I care about more than gold. 830 01:07:09,150 --> 01:07:10,651 Something? 831 01:07:10,819 --> 01:07:13,987 Okay. Someone. 832 01:07:14,155 --> 01:07:16,699 He's about two feet tall, wears high heels. 833 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 Handsome? 834 01:07:18,493 --> 01:07:20,494 He's very handsome. 835 01:07:20,662 --> 01:07:22,579 - A real beefcake? - Mm-hm. 836 01:07:22,747 --> 01:07:24,039 - A stallion? - Yes. 837 01:07:24,207 --> 01:07:25,958 - Tiger? - Oh, brother. 838 01:07:26,126 --> 01:07:29,211 But this does not make us even. 839 01:07:30,004 --> 01:07:32,464 - Freeze! - Yes, it does. 840 01:07:32,632 --> 01:07:34,425 No, no, no, it doesn't. 841 01:07:38,805 --> 01:07:39,847 I saved you! 842 01:07:41,099 --> 01:07:42,182 You owed me one. 843 01:07:43,309 --> 01:07:44,810 You didn't tell me about Humpty. 844 01:07:47,188 --> 01:07:48,522 So now you owe me two. 845 01:07:53,194 --> 01:07:55,821 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 846 01:07:56,614 --> 01:07:57,614 Ha-ha! 847 01:08:00,452 --> 01:08:02,870 You are not getting away, Puss In Boots! 848 01:08:03,538 --> 01:08:05,038 Wrong boots. 849 01:08:06,082 --> 01:08:07,124 Kitty! 850 01:08:07,292 --> 01:08:09,501 Now we're even! 851 01:08:17,385 --> 01:08:19,970 This is your San Ricardo weather report. 852 01:08:20,138 --> 01:08:22,848 Chances of a giant goose destroying the town... 853 01:08:23,016 --> 01:08:24,975 one hundred percent. 854 01:08:29,481 --> 01:08:32,566 Never alone, always together... 855 01:08:32,734 --> 01:08:33,984 Humpty and Puss... 856 01:08:34,152 --> 01:08:35,736 Brothers forever. 857 01:08:38,615 --> 01:08:40,157 Come on, sweetie. 858 01:08:40,325 --> 01:08:42,576 Let's, uh, get out of here before Mama shows up. 859 01:08:44,162 --> 01:08:46,830 I should make you into an egg salad sandwich! 860 01:08:46,998 --> 01:08:49,583 That is disgusting! 861 01:08:49,751 --> 01:08:53,253 - Give me the goose, Humpty. - No can do, I'm afraid. 862 01:08:53,421 --> 01:08:55,421 See, the mama's on her way, and when she gets here, 863 01:08:55,465 --> 01:08:59,343 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 864 01:08:59,511 --> 01:09:03,931 Revenge on me is one thing, but why lmelda? Why the orphanage? 865 01:09:04,098 --> 01:09:05,724 This is our home. 866 01:09:05,892 --> 01:09:07,726 You mean your home. 867 01:09:07,894 --> 01:09:12,022 I never belonged here. 868 01:09:12,190 --> 01:09:13,565 We had a plan to get out of here, 869 01:09:13,733 --> 01:09:16,777 but then you became a hero and you picked this place over me. 870 01:09:19,197 --> 01:09:21,031 You left me with nothing. 871 01:09:26,037 --> 01:09:28,705 Humpty... I'm sorry I hurt you. 872 01:09:31,042 --> 01:09:33,293 But do not take it out on these people. 873 01:09:33,461 --> 01:09:35,128 You are better than this! 874 01:09:36,548 --> 01:09:38,674 - No, I'm not. - Oh, come on! 875 01:09:38,842 --> 01:09:40,551 I know the real Humpty. 876 01:09:40,718 --> 01:09:44,847 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 877 01:09:45,014 --> 01:09:47,516 What happened to that guy? 878 01:09:52,689 --> 01:09:55,148 I... I think it's too late. 879 01:09:55,316 --> 01:09:57,609 It is never too late to do the right thing. 880 01:09:57,777 --> 01:10:00,153 Together we can save San Ricardo! 881 01:10:05,869 --> 01:10:09,454 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 882 01:10:09,622 --> 01:10:11,707 Really? 883 01:10:11,875 --> 01:10:14,293 After everything I put you through? 884 01:10:14,460 --> 01:10:17,254 Prove to me there is still a good egg in you. 885 01:10:19,799 --> 01:10:21,049 I'll try. 886 01:10:58,630 --> 01:11:01,840 Run! 887 01:11:12,894 --> 01:11:15,479 - Goggles, check. - Get the baby over the bridge. 888 01:11:15,647 --> 01:11:16,647 I'll get the Mother to follow. 889 01:11:16,814 --> 01:11:20,025 Okay. Give me a... Puss! 890 01:11:27,325 --> 01:11:28,700 Ha-ha! 891 01:11:43,758 --> 01:11:45,258 Mama Goose! 892 01:11:48,054 --> 01:11:49,805 Wait! 893 01:11:51,683 --> 01:11:54,226 Just follow me and I will lead you to your baby. 894 01:11:57,730 --> 01:12:01,900 No! Not that way! 895 01:12:03,736 --> 01:12:05,362 Pequeテアo, help! 896 01:12:05,530 --> 01:12:06,989 Hang on! 897 01:12:11,452 --> 01:12:12,619 Oh. 898 01:12:13,579 --> 01:12:15,706 Whoa! 899 01:12:16,374 --> 01:12:17,958 That's my boy! 900 01:12:18,543 --> 01:12:19,835 Ha! 901 01:12:23,047 --> 01:12:25,465 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 902 01:12:25,633 --> 01:12:27,968 Here. Look! 903 01:12:33,307 --> 01:12:39,271 Ha-ha! 904 01:12:39,439 --> 01:12:41,273 Humpty, pick up the pace! 905 01:12:41,441 --> 01:12:43,775 I'm trying, Puss! I'm trying! 906 01:12:49,240 --> 01:12:52,492 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 907 01:12:52,660 --> 01:12:54,453 So how about you give us that goose! 908 01:12:54,620 --> 01:12:57,205 Humpty! 909 01:12:57,373 --> 01:12:58,454 Get her off! 910 01:13:00,126 --> 01:13:03,712 - Nice moves. - What would you do without me? 911 01:13:07,467 --> 01:13:09,593 Freeze! 912 01:13:12,764 --> 01:13:16,099 Comandante! Uh, I can explain? 913 01:13:16,267 --> 01:13:21,813 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 914 01:13:21,981 --> 01:13:23,273 Humpty, hurry! 915 01:13:23,441 --> 01:13:26,610 We're almost there. We're almost there! 916 01:13:49,008 --> 01:13:52,677 - Puss, help! - Humpty, hang on! 917 01:13:53,179 --> 01:13:55,597 Puss! 918 01:14:04,482 --> 01:14:07,150 Here we are again, right, Puss? 919 01:14:09,695 --> 01:14:13,198 I will not leave you behind this time, Humpty. 920 01:14:19,914 --> 01:14:21,456 Uh... 921 01:14:21,624 --> 01:14:23,542 I'm sorry, Puss. 922 01:14:23,709 --> 01:14:25,502 I've made a mess out of everything. 923 01:14:26,587 --> 01:14:29,047 I'm a rotten egg. 924 01:14:29,215 --> 01:14:31,967 I'm not a person. 925 01:14:32,135 --> 01:14:35,846 I'm not a bird. I'm not even a food. 926 01:14:36,973 --> 01:14:38,682 I don't know what I am. 927 01:14:39,517 --> 01:14:42,227 You are what you have always been. 928 01:14:42,854 --> 01:14:44,187 My brother. 929 01:14:46,607 --> 01:14:48,525 Brothers forever. 930 01:14:50,278 --> 01:14:53,280 Whoa! 931 01:15:01,622 --> 01:15:05,375 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 932 01:15:07,044 --> 01:15:12,007 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 933 01:15:14,177 --> 01:15:15,760 It's the right thing to do. 934 01:15:19,223 --> 01:15:21,892 I will not let you go, Humpty. 935 01:15:22,977 --> 01:15:24,102 I know you won't. 936 01:15:25,229 --> 01:15:27,397 So I won't make you choose. 937 01:15:28,774 --> 01:15:31,234 Humpty! 938 01:15:51,464 --> 01:15:53,340 I'm very sorry. 939 01:15:53,507 --> 01:15:55,091 She's Okay. 940 01:16:02,934 --> 01:16:04,351 Humpty? 941 01:16:22,912 --> 01:16:26,665 I always knew that you were good inside. 942 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 Goodbye, Humpty. 943 01:16:53,317 --> 01:16:56,569 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 944 01:16:56,737 --> 01:16:58,321 It's him. Puss In Boots. 945 01:16:58,489 --> 01:17:00,323 He saved us from the giant goose! 946 01:17:00,491 --> 01:17:02,409 His sword is like lightning! 947 01:17:02,576 --> 01:17:04,369 They say he has ten lives. 948 01:17:04,537 --> 01:17:08,415 His boots are made of the finest Corinthian leather. 949 01:17:08,582 --> 01:17:10,875 He only drinks whole milk. 950 01:17:14,380 --> 01:17:15,672 Good leche. 951 01:17:15,840 --> 01:17:19,134 He's no outlaw. He saved us! 952 01:17:19,927 --> 01:17:21,845 Uh, meow? 953 01:17:23,514 --> 01:17:26,057 A gift for you, Mama. 954 01:17:28,769 --> 01:17:32,731 I have to go. The soldiers are coming for me. 955 01:17:34,859 --> 01:17:39,779 I am so proud of you, my son. 956 01:17:39,947 --> 01:17:44,576 Today, you faced the past with bravery and honor. 957 01:17:44,744 --> 01:17:47,412 You earned those boots. 958 01:17:47,580 --> 01:17:52,584 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 959 01:17:53,919 --> 01:17:55,462 I did it for you, Mama. 960 01:17:56,630 --> 01:17:59,382 You will always be in my heart. 961 01:17:59,550 --> 01:18:01,760 And you in mine. 962 01:18:04,263 --> 01:18:06,389 ツ。Gato! Hmm? 963 01:18:06,557 --> 01:18:09,059 - There he is! - I see him! 964 01:18:09,226 --> 01:18:11,394 Huh? 965 01:18:19,278 --> 01:18:21,112 Toot-toot! 966 01:18:40,591 --> 01:18:42,175 Ha! Ha! 967 01:18:50,935 --> 01:18:53,728 I will see you again, Kitty Softpaws! 968 01:18:53,896 --> 01:18:56,773 Sooner than you think. 969 01:18:59,693 --> 01:19:00,693 Ah! 970 01:19:03,489 --> 01:19:06,950 She is a bad Kitty. 971 01:19:12,665 --> 01:19:16,459 This is the story of a cat who became a hero. 972 01:19:16,627 --> 01:19:21,131 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 973 01:19:21,298 --> 01:19:24,926 A great... great lover. 974 01:19:25,094 --> 01:19:27,720 Really. It is crazy. 975 01:19:27,888 --> 01:19:30,640 I am Puss In Boots! 976 01:19:30,808 --> 01:19:35,145 And my name would become... legend! 977 01:19:35,312 --> 01:19:37,188 Ha-ha! 978 01:19:47,533 --> 01:19:49,742 Ha! 979 01:19:57,585 --> 01:20:00,086 Ha! 980 01:20:01,881 --> 01:20:04,424 Whoo-hoo! 981 01:20:05,801 --> 01:20:07,510 Ha! 982 01:20:08,179 --> 01:20:09,637 Meow. 983 01:20:17,730 --> 01:20:19,397 Whoo-hoo-hoo! 984 01:20:54,183 --> 01:20:56,226 Ohhh!