0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,455 Selama bertahun-tahun, Saya dikenal dengan banyak nama. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,167 Diablo Gato. 3 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 The Furry Lover 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 Chupacabra. 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 Friskie Two-Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:54,303 dan Ginger Hit Man. 7 00:00:54,471 --> 00:00:58,766 tapi kebanyakan dikenal Kucing Bersepatu (Kucing~Bersepatu)! 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,435 Buron 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,222 aku tak akan pernah melupakanmu ... Margherita. 10 00:01:39,766 --> 00:01:41,726 Maksudku, Rosa. 11 00:01:41,893 --> 00:01:44,854 Eh, maaf. Kurasa mungkin aku harus pergi. 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,192 13 00:02:20,474 --> 00:02:22,433 14 00:02:24,311 --> 00:02:26,562 kau tak bisa lari selamanya, 15 00:02:26,730 --> 00:02:29,357 Kucing~Bersepatu! 16 00:02:35,572 --> 00:02:39,325 Apa yg bisa ku bilang? saya adalah kucing yg nakal 17 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 Hanya buron dari hukum ... selamanya berlari 18 00:02:48,502 --> 00:02:51,754 Mencari cara untuk membersihkan namaku 19 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 Dan aku pasti dapatkan kesempatan 20 00:02:57,260 --> 00:03:00,846 Pada malam satu yg menentukan. 21 00:03:49,062 --> 00:03:52,148 Di sini, kitty, kitty! 22 00:03:53,900 --> 00:03:57,737 Raoul. Lihat kucing apa yg diseret masuk 23 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 Oh, tunggu ... Itu adalah kucing! 24 00:04:04,995 --> 00:04:07,246 tolong 1 minuman, 25 00:04:09,875 --> 00:04:14,920 Apa yg kau lakukan di sini, tuan? Anda kehilangan mainan bola Anda? 26 00:04:18,300 --> 00:04:21,177 lucu skali 27 00:04:21,344 --> 00:04:23,596 1 minuman datang. 28 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Saya tak mencari masalah. 29 00:04:45,452 --> 00:04:48,954 Saya tapi dengan rendah hati mencari makan 30 00:04:49,122 --> 00:04:52,291 kalian pria sejati mungkin bisa menolongku mendapatkan skor? 31 00:04:52,751 --> 00:04:57,254 suatu hal yg akan kalian dapat malam ini adalah kesulitan!!! ... Kucing~Bersepatu. 32 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 mungkin jika salah satu dari kita memberitahu pada pihak berwajib 33 00:05:11,061 --> 00:05:14,605 bahwa kau sedang dikota hadiahnya bisa kita bagi 34 00:05:24,908 --> 00:05:26,617 kau membuat kucing marah. 35 00:05:26,785 --> 00:05:29,245 jangan coba buat kucing marah! 36 00:05:31,164 --> 00:05:34,041 Gereja St Michael baru saja memasang 37 00:05:34,209 --> 00:05:36,669 patung emas Virgin of Guadalupe. 38 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 Saya tidak mencuri dari gereja. 39 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 Panti asuhan anak laki-laki telah menyumbangkan lilin perak 40 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 itu akan tampak cantik di rumahmu 41 00:05:43,718 --> 00:05:47,680 - Saya tidak mencuri dari anak yatim. - Eh, bagaimana dengan Jack dan Jill? 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Ssst! Apakah kau gila? - Apa? 43 00:05:55,772 --> 00:06:00,609 Para perampok Jack dan Jill ditangan mereka punya kacang ajaib 44 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 Jangan bercanda padaku tentang kacang ajaib! 45 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 Ku habiskan setengah umurku untuk mencari Mereka tidak ada. 46 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 Tidak, kucing kita telah melihat mereka. 47 00:06:11,413 --> 00:06:15,457 Ini ... adalah biji dari legenda. 48 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 49 00:06:18,044 --> 00:06:21,505 Tumbuh dan merambat ke Land of Giants, 50 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 dan Angsa Emas. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 angsa emas... 52 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 pencurian seperti ini bisa buat kau lebih hidup 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 mereka ada 9 54 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 Tunjukkan padanya telur emas. 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 Tidak! 56 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 Tolong, kau sudah cukup perlihatkan 57 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 Hanya kucing dengan kekuatan kematian yg akan mencuri kacang emas dari Jack & Jill. 58 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 harapanku satu-satunya untuk membayar utang lama 59 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 Dan ini kesempatan saya. 60 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 Sekarang ... 61 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 Dimana bisa ku temukan Jack & Jill? 62 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 Hah? 63 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 Maaf ... kami kehabisan kamar 64 00:07:40,669 --> 00:07:43,087 yah, ku kira 1 kamar akan dibuka 65 00:07:47,968 --> 00:07:50,678 Kami ingin sebuah sarapan gratis 66 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 Dan bahkan tak berpikir tentang skimpin pada bayi muffin mereka 67 00:08:02,023 --> 00:08:04,733 Kami tak punya bayi muffin 68 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 Kau tahu, Jill ... 69 00:08:12,117 --> 00:08:13,200 ... Aku telah berpikir. 70 00:08:13,368 --> 00:08:15,035 keluar 71 00:08:15,203 --> 00:08:18,914 saya... setelah kita selesai dengan bisnis kacang ajaib 72 00:08:19,082 --> 00:08:21,792 dan kita dapatkan semua telur emas yg cantik 73 00:08:21,960 --> 00:08:24,003 kita pergi 74 00:08:24,170 --> 00:08:27,965 artinya kita mengurangi angka kejahatan & pembunuhan 75 00:08:28,133 --> 00:08:30,759 Maksudku, semua ini lucu... tapi... 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 Aku ingin bayi. 77 00:08:40,895 --> 00:08:42,646 bayi apa, Jack? 78 00:08:42,814 --> 00:08:44,231 bayi kita, Jill 79 00:08:44,399 --> 00:08:47,276 kita tumbuh bersama seperti tupai atau apa saja 80 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 Kuduslah frijoles! 81 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 Mereka memang ada. 82 00:08:53,199 --> 00:08:55,242 Sejak kau jatuh saat menuruni bukit 83 00:08:55,410 --> 00:08:57,619 dan pecahkan mahkotamu kau mulai berbicara dan gila 84 00:09:02,834 --> 00:09:05,627 Tak ada salahnya untuk memiliki penembak ekstra selama penyergapan 85 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 Mungkin aku gunting terlalu dalam potongan otakmu saat keluar 86 00:09:10,341 --> 00:09:14,053 Hei... Apa ini?? 87 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 Jika itu akan jadi seorang gadis, maka dia harus sekuat dirimu 88 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 Tidak! Tidak! Tidak! 89 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 kau, kau, kau berhenti disitu 90 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 Saya tak tahu, Jack. 91 00:09:24,064 --> 00:09:26,565 Bagaimana caraku naik dan menembak dengan bayi digendong di punggungku? 92 00:09:26,733 --> 00:09:30,319 Mereka punya ransel sekarang. saya melihatnya, Jill 93 00:09:30,987 --> 00:09:33,113 kacang itu milikku! 94 00:09:33,281 --> 00:09:35,365 Kita jatuh ditanah 1 kali. 95 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 Apa yg lebih membuktikan cinta kita 96 00:09:37,202 --> 00:09:38,994 aku? 97 00:09:39,871 --> 00:09:41,705 Anda menggodaku? 98 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 Anda memanggilku?! 99 00:09:58,264 --> 00:10:00,390 Anda mencari sesuatu? 100 00:10:04,479 --> 00:10:07,314 oh, tidak. 101 00:10:07,482 --> 00:10:09,483 Tidak ada hablo Inglés. 102 00:10:09,651 --> 00:10:11,652 Tunggu, tunggu! 103 00:10:13,822 --> 00:10:16,782 kau mau bayar untuk ini! 104 00:10:24,207 --> 00:10:26,291 105 00:10:35,135 --> 00:10:36,468 106 00:10:48,857 --> 00:10:51,191 Tidak! 107 00:10:51,359 --> 00:10:53,610 108 00:10:57,282 --> 00:10:58,615 Chupacabra! 109 00:10:58,783 --> 00:11:00,951 Chupacabra! Chupacabra! 110 00:11:01,119 --> 00:11:03,370 - Chupacabra! - dasar perempuan gila! 111 00:11:11,462 --> 00:11:12,588 Ha! 112 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 Ha-ha! 113 00:11:20,388 --> 00:11:21,513 Aduh! 114 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 kacang ajaib itu jadi skor target saya! 115 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 kau cuma perlu kesempatan untuk mendapatkan telur emas 116 00:12:04,015 --> 00:12:05,807 siapkan peralatanmu 117 00:12:36,881 --> 00:12:39,758 118 00:12:41,928 --> 00:12:45,555 119 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 Psst! 120 00:12:50,979 --> 00:12:52,354 baik sekali 121 00:12:52,522 --> 00:12:54,356 Jika ini menjadi pertarungan menari 122 00:12:54,524 --> 00:12:57,776 maka saya akan menjadi TARIAN-SELASA-MALAM yg mematikan 123 00:13:02,532 --> 00:13:03,699 124 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 125 00:13:19,173 --> 00:13:22,175 Beraninya kau melakukan Litter Box padaku! 126 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 Hello! 127 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 128 00:13:32,437 --> 00:13:33,937 129 00:13:35,023 --> 00:13:36,690 130 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 131 00:13:48,202 --> 00:13:49,786 bisakah kau rasakan diriku? 132 00:13:56,878 --> 00:13:58,253 133 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 Yah! 134 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Takuti saya ... jika kau berani. 135 00:15:00,316 --> 00:15:01,608 Ha! 136 00:15:25,174 --> 00:15:28,135 kau memukul kepalaku dengan gitar? 137 00:15:28,302 --> 00:15:29,886 kau seorang wanita? 138 00:15:30,054 --> 00:15:32,180 139 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 140 00:15:35,852 --> 00:15:38,019 Amatir. 141 00:15:39,147 --> 00:15:42,107 Wow! 142 00:15:42,275 --> 00:15:43,900 Senorita, tunggu! 143 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Biar ku belikan minuman! Saya seorang pecinta, bukan petarung 144 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 Halo? 145 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 kau bersembunyi dari ku? 146 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 Saya ingin bermain juga. 147 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 Aku merasakan didalam dirimu... sebuah,, 148 00:16:07,425 --> 00:16:10,260 149 00:16:10,428 --> 00:16:13,221 Saya mencium sesuatu yg tidak asing 150 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 Sesuatu yg ... berbahaya. 151 00:16:19,395 --> 00:16:20,979 Sesuatu ... 152 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 ...sarapan 153 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 Sudah lama sekali saudaraku 154 00:16:30,364 --> 00:16:31,823 Maldito huevo. 155 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 156 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 Dumpty Humpty Alexander. 157 00:16:40,208 --> 00:16:42,292 Beraninya kau tunjukkan wajahmu padaku 158 00:16:42,460 --> 00:16:47,839 Aku tahu kau marah. kau punya hak. 159 00:16:48,007 --> 00:16:50,091 namun, senang rasanya melihatmu lagi Puss. 160 00:16:50,259 --> 00:16:52,219 itu sepatu baru? 161 00:16:52,386 --> 00:16:56,890 Tidak! ini sepatu lama ku pakai saat kau mengkhianati aku 162 00:16:57,058 --> 00:16:59,643 Mengkhianatimu? 163 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 Kau buatku hancur di sebuah jembatan, 164 00:17:02,063 --> 00:17:03,230 dikelilingi oleh tentara! 165 00:17:03,397 --> 00:17:04,731 Mereka menulis sebuah lagu tentang hal itu! 166 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 Dan bagaimana kita mendapatkan tempat utama dijembatan itu?! 167 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 Karena kita saudara, dan saudara seharusnya saling menjaga 168 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 169 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 Ingat mengapa kita di sini. 170 00:17:17,870 --> 00:17:19,204 Seharusnya aku tahu. 171 00:17:20,248 --> 00:17:22,457 Saya punya kacang ajaib dalam genggamanku 172 00:17:22,625 --> 00:17:27,462 dan kau kirimkan itu sangat menarik wanita iblis si pengganggu 173 00:17:27,630 --> 00:17:29,214 kau kutukan buat hidupku! 174 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 tunggu, tunggu... Dengarkan aku. OK? 175 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 Ya, ya, saya mengirim Kitty untuk membawamu kemari 176 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 Tapi dia adalah pencuri biasa. 177 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 Dia Kitty Si Cakar-Lembut 178 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 Sentuhan terlembut di Spanyol. 179 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 Itu begitu rumit bagi pria, bukankah begitu? 180 00:17:49,652 --> 00:17:51,987 Lihat, dengan keterampilan Kitty, pedangmu dan otakku 181 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 kita punya kesempatan berjuang disini. 182 00:17:53,906 --> 00:17:56,741 Puss, ayolah, kamu termasuk orang yg tahu bahwa aku tak pernah menipu 183 00:17:56,909 --> 00:17:59,536 benteng raksasa dan hidup untuk menceritakan kisah itu 184 00:17:59,704 --> 00:18:02,038 kau ingin bertahan? Maka kau perlu rencana 185 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 Dan sudah ku pelajari pekerjaan ini seluruh hidupku. Kau tahu hal itu. 186 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 Mari kita jujur. 187 00:18:09,964 --> 00:18:12,340 Tanpa aku, kau bahkan tak tahu tempat untuk menanam kacang Puss. 188 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 Tapi Jack & Jill tahu.. Mereka dalam perjalanan 189 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 kita jadi penjahat Pohon Kacang, dan kita turun menjadi legenda. 190 00:18:24,562 --> 00:18:26,021 jadi kau bilang apa? 191 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 Mitra? 192 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 Tidak. Tidak mau lagi. 193 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 Maafkan aku, OK? sampai kapan kau dendam? 194 00:18:39,660 --> 00:18:43,997 sudah 7 tahun Itu seperti 35 tahun dalam usia kucing. 195 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 kau butuh aku! Dan aku butuh kau 196 00:18:49,378 --> 00:18:53,632 Puss! kau tahu apa yg mereka lakukan pada telur di penjara San Ricardo? 197 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 Saya akan katakan, teman.,. 198 00:19:01,182 --> 00:19:02,557 Hal ini tidak mudah. 199 00:19:02,725 --> 00:19:05,143 200 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 sampai jumpa ... Humpty Dumpty. 201 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 Oh, ini buruk. Ini buruk. 202 00:19:19,033 --> 00:19:21,076 Jangan khawatir, aku akan mengurusnya. 203 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 Aku tahu bagaimana caranya berkata meong. 204 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 cerita sedih dengan kebohonganmu 205 00:19:26,415 --> 00:19:29,334 dikulitmu yg tua, baunya seperti ham busuk 206 00:19:29,502 --> 00:19:32,212 Saya harus membuka paksa demi untuk 207 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 Lihat apa yg ku temukan. 208 00:19:46,310 --> 00:19:48,561 Seseorang lupa uangnya. 209 00:19:51,607 --> 00:19:54,442 Oh, kau berbahaya. 210 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 kata Humpty kau berbahaya 211 00:20:00,908 --> 00:20:04,494 bayangkan jika semua masalah kita masukkan ke... 212 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 kita berdua dan bersama-sama 213 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 Kita bisa mencuri banyak telur emas. 214 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 215 00:20:20,094 --> 00:20:22,470 Dan ... kau berhutang padaku 216 00:20:22,638 --> 00:20:25,557 - Ku berhutang? 217 00:20:25,725 --> 00:20:28,143 kau memukul kepalaku dengan gitar. 218 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 ku maafkan gitarnya 219 00:20:30,688 --> 00:20:32,814 OK, kau ku maafkan 220 00:20:32,982 --> 00:20:35,191 Jadi ... kau bergabung? 221 00:20:37,153 --> 00:20:41,740 masih ada satu masalah kecil 222 00:20:41,907 --> 00:20:43,658 Dan apakah itu? 223 00:20:43,826 --> 00:20:46,953 kau bekerja untuk si telur! 224 00:20:47,121 --> 00:20:48,663 Oh, ayolah, Puss. 225 00:20:48,831 --> 00:20:52,167 kejadian buruk apa yg terjadi antara kau dan Humpty? 226 00:20:54,462 --> 00:20:57,172 Saya khawatir dengan saya dan Humpty ... 227 00:20:57,339 --> 00:21:00,258 ... Bekas luka itu terlalu dalam. 228 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 Semuanya dimulai sejak lama. 229 00:21:08,100 --> 00:21:09,809 Oh, tidak. kau tidak perlu beritahu padaku 230 00:21:09,977 --> 00:21:12,896 - seluruh cerita hidupmu, tolong.. - kau mungkin perlu duduk. 231 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 terkadang hal ini cukup ... menyakitkan. 232 00:21:18,319 --> 00:21:19,903 OK, ayo mulai 233 00:21:21,280 --> 00:21:25,492 Itu adalah tahun di mana hujan tidak turun 234 00:21:25,659 --> 00:21:29,287 Angin besar dan ada keranjang kecil. 235 00:21:29,997 --> 00:21:31,956 Selama berhari-hari, saya bangkit bersama ... 236 00:21:32,124 --> 00:21:37,504 Seekor anak kucing lapar akan susu, tidak ada ibu, dan tak ada makan 237 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 Sampai aku datang untuk mencarikan rumah untuk anak-anak yg hilang. 238 01:15:33,763 --> 01:15:49,306  b y  :  p a l u  -  s u l t e n g  ,  1 2 - F e b  239 00:21:50,100 --> 00:21:54,020 Namanya Imelda. dan, seperti layaknya seorang ibu, 240 00:21:54,188 --> 00:21:57,690 dia membawaku ke dalam hatinya dan jadikan sebagai anak sendiri 241 00:22:00,152 --> 00:22:01,444 tenang. 242 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 tenang. 243 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 Dia adalah malaikat kebaikan. 244 00:22:06,283 --> 00:22:08,159 diaaammmm 245 00:22:08,327 --> 00:22:10,453 Sebagian waktu 246 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 Saya ingin perkenalkan anak baru kita 247 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 Tidak apa-apa, Pequeno. tunjukkan wajahmu 248 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 Pergilah. 249 00:22:28,931 --> 00:22:32,308 Dan saat itu adalah saat ku berjumpa 250 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 Humpty Dumpty Alexander. 251 00:22:35,145 --> 00:22:36,479 Hei, Kumis! 252 00:22:36,647 --> 00:22:38,731 kau duduk di kursi anak biru 253 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 Oh, ayolah. Apakah ini perlu? 254 00:22:41,569 --> 00:22:43,653 Mengapa kau tak pilih anak seukuranmu? 255 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 Siapa yg memintamu, Sarapan? 256 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 Ingat kata Imelda, Anak Biru 257 00:22:47,408 --> 00:22:50,535 Jika kau akan meniup terbang ke atas tiuplah tanduk, bukan begitu? 258 00:22:50,703 --> 00:22:52,495 Mari kita putar dia 259 00:22:52,663 --> 00:22:54,330 tolong jangan berputar saya 260 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 Tidak lagi! Tidak! Aku mau kuning! 261 00:22:57,126 --> 00:23:00,670 Meskipun ia mengambil kacang saya telur itu untukku 262 00:23:00,838 --> 00:23:02,964 dan maka ku putuskan 263 00:23:03,132 --> 00:23:05,341 bahwa saya selalu ingin dia kembali 264 00:23:12,600 --> 00:23:13,850 265 00:23:14,018 --> 00:23:16,185 Itu sangat mengesankan. Terima kasih! 266 00:23:16,353 --> 00:23:18,479 Hei, anak telur! 267 00:23:20,900 --> 00:23:23,735 Ada sesuatu tentang telur ini sedikit aneh 268 00:23:23,903 --> 00:23:25,862 ini membingungkan 269 00:23:41,545 --> 00:23:44,923 Oh ... itu kau. 270 00:23:45,090 --> 00:23:46,382 Saya telah mengumpulkan untuk bulan ini 271 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 kau tak pernah tahu saat kau beruntung paham maksudku? 272 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 kacang ajaib... itulah mereka 273 00:23:54,892 --> 00:23:57,393 Halo? Kau mau beritahu anak² tentang itu 274 00:23:57,561 --> 00:24:00,146 bahwa sekarang kau percaya sihir? Apa yg mau kau lakukan? 275 00:24:02,441 --> 00:24:04,359 Tidak ada? Siapa nama mu? 276 00:24:04,860 --> 00:24:07,820 kau tak mulut besar, bukan? 277 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 kurasa, kau akan ku panggil Sparky. 278 00:24:11,325 --> 00:24:12,659 Kumis? 279 00:24:12,826 --> 00:24:14,035 Zoltar! 280 00:24:15,996 --> 00:24:18,748 Bagaimana dengan Puss? 281 00:24:18,916 --> 00:24:22,627 Pikiran Humpty penuh imajinasi dan penemuan 282 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 Apa itu, 50 kaki di bawah sana? 283 00:24:24,588 --> 00:24:29,050 kita pergi. Beri aku ... Puss! 284 00:24:29,218 --> 00:24:33,346 Lihat aku, Puss! aku terbang! 285 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 Dia berbicara tentang legenda dan petualangan mimpi terliar saya 286 00:24:40,521 --> 00:24:43,606 Oh, saat ku dapat kacang ajaib itu akan ku tanam 287 00:24:43,774 --> 00:24:45,942 hingga lurus ke awan, 288 00:24:46,110 --> 00:24:50,405 dimana tempat raksasa menakutkan menimbun harta yg besar ... 289 00:24:51,198 --> 00:24:53,199 Angsa Emas 290 00:24:53,367 --> 00:24:55,576 Oh, Angsa Emas. Hanya satu. 291 00:24:55,744 --> 00:25:00,707 Hanya satu telur emasnya ... bisa mengubah hidupku 292 00:25:01,500 --> 00:25:03,292 Ini takdir saya, Puss. 293 00:25:03,460 --> 00:25:08,923 Saya tidak bisa jelaskan, tapi aku hanya merasa seperti saya berada di sana. 294 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 Oh, teman. Itu aneh. 295 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 ada banyak mimpi disini 296 00:25:19,601 --> 00:25:22,687 Saya tidak perlu mayat yg berat kau paham, memegang saya turun 297 00:25:24,648 --> 00:25:27,775 Apa yg kau lakukan? Oh, teman itu bagus. 298 00:25:27,943 --> 00:25:31,571 mata itu benar-benar indah. 299 00:25:31,739 --> 00:25:34,741 OK, biar saya berpikir Baiklah ... OK. 300 00:25:34,908 --> 00:25:38,202 Eh ... Ini gila, tapi ... 301 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 ... Saya mempertimbangkan kemitraan. 302 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 Saya perlu tahu satu hal. 303 00:25:45,961 --> 00:25:47,378 bisa kau berjanji? 304 00:25:47,963 --> 00:25:49,797 Saya bisa berjanji 305 00:25:49,965 --> 00:25:53,259 Oh, kau bisa bicara! Bisakah kau bantu aku naik? 306 00:25:55,804 --> 00:25:56,971 OK ... 307 00:25:58,849 --> 00:26:00,266 aturan pertama dalam Klub Kacang 308 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 ... tidak berbicara tentang Klub Kacang 309 00:26:04,897 --> 00:26:06,731 aturan Kedua Bean Klub ... 310 00:26:06,899 --> 00:26:10,943 ... Adalah tidak berbicara tentang Klub Kacang. Kau siap? 311 00:26:11,111 --> 00:26:12,236 Siap. 312 00:26:13,030 --> 00:26:15,406 Dari hari ini keluar, hal itu akan diketahui ... 313 00:26:16,075 --> 00:26:18,951 Pernah sendirian, selalu bersama-sama ... 314 00:26:19,119 --> 00:26:20,578 Humpty dan Puss ... 315 00:26:20,746 --> 00:26:22,246 Saudara selamanya. 316 00:26:23,165 --> 00:26:26,751 Dan dari saat itu, kami bersatu pada petualangan besar 317 00:26:26,919 --> 00:26:29,003 untuk menemukan kacang ajaib. 318 00:26:29,171 --> 00:26:30,213 Membantu saya. 319 00:26:30,964 --> 00:26:32,006 Telur saya. 320 00:26:32,174 --> 00:26:33,800 Humpty adalah otak ... 321 00:26:33,967 --> 00:26:36,844 - Astaga! - Saya tidak pernah melihat dia! 322 00:26:37,012 --> 00:26:39,722 - itu benar-benar sakit! - ... Dan saya punya keterampilan. 323 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 Saya hancur 324 00:26:43,894 --> 00:26:45,728 Kami punya kacang merah, kacang hijau, 325 00:26:45,896 --> 00:26:49,065 biji kopi, kacang lima ... tapi tak ada kacang ajaib. 326 00:26:50,484 --> 00:26:53,903 - Apakah kau mau kacang jeli? - Oh, terima kasih. 327 00:26:54,071 --> 00:26:56,531 Menemukan mereka adalah segalanya bagi kami. 328 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 Oh, aku hampir lupa hal yg paling penting. 329 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 Itu aku dan kamu, Puss. 330 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 Aku dan kau. 331 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 Tapi kami tak pernah menemukan mereka. 332 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 Dan, seperti tahun berlalu, pencarian kacang ajaib 333 00:27:11,171 --> 00:27:15,466 tampak lebih dan lebih seperti mimpi seorang anak kecil 334 00:27:15,634 --> 00:27:16,676 335 00:27:16,844 --> 00:27:20,847 Sebagai remaja, Humpty dan saya kesulitan mencari ... 336 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 ... Dan sering menemukannya. 337 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 3 kali bulan ini, Imelda. Lain kali adalah waktu dipenjara. 338 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 Mereka hanya anak-anak. 339 00:27:29,731 --> 00:27:32,233 Mereka adalah pencuri. 340 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 kau harusnya berlaku baik 341 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 ibu percaya kalian sepenuh hati. 342 00:27:42,703 --> 00:27:46,330 Jangan mengecewakan ibu 343 00:27:46,498 --> 00:27:48,082 Aku benci tempat ini. 344 00:27:48,250 --> 00:27:50,793 Saya tidak bisa menunggu untuk keluar dari sini. 345 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 Lempar batu. Itu akan membuatmu merasa lebih baik. 346 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 Oh, Nak. Kami harus pergi. 347 00:28:01,138 --> 00:28:03,181 muncul insting dan saya bereaksi. 348 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 349 00:42:04,310 --> 00:42:31,977  b y  :  p a l u  -  s u l t e n g  ,  1 2 - F e b  350 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 Dia menyelamatkan ibu Comandante! 351 00:28:26,914 --> 00:28:29,665 Kau menyelamatkan ibuku. 352 00:28:29,833 --> 00:28:32,668 Tuan Puss ... dia adalah pahlawan! 353 00:28:34,838 --> 00:28:39,175 Hari ini kita melihat bahwa keberanian dan keberanian 354 00:28:39,343 --> 00:28:41,219 datang dalam semua ukuran! 355 00:28:41,386 --> 00:28:45,806 Sedikit yg ku tahu bahwa suatu saat hidupku akan berubah 356 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 Ini untukmu, Nak. 357 00:28:48,769 --> 00:28:53,606 Memakainya sebagai simbol kehormatan ... dan keadilan. 358 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 Saya akan buat kau bangga, Mama. 359 00:28:57,694 --> 00:29:02,698 kau sudah buatku bangga, Kucing~Bersepatu 360 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 Betapa anehnya memberi kucing sepatu 361 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ... Tapi, tunggu ... Saya kelihatanya keren! 362 00:29:11,792 --> 00:29:15,294 Dan sebagai penerang jalanku tumbuh jadi lebih cerah ... 363 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 jalan hidup Humpty tumbuh lebih suram 364 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 Permisi, Comandante. 365 00:29:27,474 --> 00:29:29,850 Berhati-hatilah pada urusanmu 366 00:29:31,937 --> 00:29:35,064 Aku tahu! Aku tahu aku harusnya tak mencoba sesuatu tanpa kau 367 00:29:35,232 --> 00:29:37,358 kau tidak mencuri lolipop lagi, Humpty. 368 00:29:37,526 --> 00:29:38,734 Ini semakin serius. 369 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 Kau benar! Kita harus cerdas tentang hal ini. 370 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 Di sini, lihat. Kita perlu berpikir lebih besar. 371 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 Aku sudah dilapis perak dan itu sempurna. 372 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 Anda dan saya, masuk dan keluar, 50 detik 373 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 akan kau biarkan ini pergi? Ini rumah kita 374 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 Orang² ini tak melakukan apa pun pada kita 375 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 Rumah kita? ya, aku mengerti sekarang. 376 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 kau dapat beberapa sepatu mewah dan sekarang kau terlalu keren untukku? 377 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 Itu tidak benar. 378 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 Kami tidak lahir di sini. Kami anak yatim! 379 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 yg kita punya adalah satu sama lain, kau mengerti? 380 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 Kita lebih baik dari ini. 381 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 Tapi kami mitra. 382 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 Kami adalah saudara. 383 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 Tapi aku tidak mencuri lagi. 384 00:30:20,694 --> 00:30:23,154 Tapi Humpty tidak menyerah begitu saja. 385 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 Aku dalam kesulitan, Puss! 386 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 Blue Boy dan kelompoknya. Aku berhutang uang pada mereka 387 00:30:27,826 --> 00:30:29,952 Mereka datang mencariku mereka akan dapat dibalik tembok ini. 388 00:30:30,120 --> 00:30:33,914 Aku harus pergi. Bantu saya ke dinding. Cepat! Cepat! 389 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 OK, saya punya segalanya. Kami melakukannya. Ayo, mari kita pergi! 390 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku? 391 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 ku beri pertolongan! Kami akhirnya bisa keluar dari sini! 392 00:30:52,434 --> 00:30:55,061 Ini adalah uang rakyat! Ini semua yg mereka miliki! 393 00:30:58,982 --> 00:31:01,650 kau membuat aib dgn sepatu boot! 394 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 Comandante, tolong saya bisa menjelaskan! 395 00:31:03,862 --> 00:31:04,945 tangkap mereka! 396 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 397 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 Cepat! naik ke jembatan! 398 00:31:11,536 --> 00:31:14,413 - kau menipuku! - Aku harus! Kau tak beri aku pilihan! 399 00:31:22,589 --> 00:31:24,757 Mama ... 400 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 Pequeno. 401 00:31:27,552 --> 00:31:28,594 awas... 402 00:31:32,766 --> 00:31:34,475 403 00:31:45,028 --> 00:31:48,697 - Oh, tidak. - Puss. Saya tidak bisa bangun. 404 00:31:48,865 --> 00:31:50,991 Puss! Bantu saya. Saya tidak bisa bangun! 405 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 diam ditempat! 406 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 Puss, selamatkanlah aku! 407 00:31:56,123 --> 00:31:57,206 tolong dirimu sendiri 408 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 kau ditangkap 409 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 Saya kehilangan segalanya Saya ingat hari itu. 410 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 Adikku. 411 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Kehormatanku 412 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 Rumahku 413 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 yg ku pikirkan adalah kekecewaan dimata ibuku 414 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 Dan saya jadi buron sejak itu. 415 00:32:38,540 --> 00:32:41,375 si Telur mengkhianatiku. 416 00:32:41,543 --> 00:32:46,422 dia menghargaiku dengan kebohongan 417 00:32:47,424 --> 00:32:49,717 - Hei..! - saya bangun! 418 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 kau pikir aku tak mau perbaiki masa lalu? 419 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 Saya tidak bisa turun. 420 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 Dengar. Sehari ... Sehari tidak pergi berlalu 421 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 ketika aku tak berpikir tentang apa yg sudah hilang 422 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 Saya kehilangan sahabatku. 423 00:33:17,204 --> 00:33:20,206 teman satu²nya. Dan ku dapatkannya sekarang. 424 00:33:20,373 --> 00:33:22,583 Aku jadi serakah dan putus asa dan saya mengecewakan Anda. 425 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 Aku biarkan diriku jatuh 426 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 saya minta pada Puss, adalah kesempatan kedua. 427 00:33:27,631 --> 00:33:31,592 Beri aku kesempatan kedua yg dan saya akan membayar kembali San Ricardo. 428 00:33:31,760 --> 00:33:34,678 Tolong, Puss. 429 00:33:34,846 --> 00:33:37,723 Mari ku tunjukkan apa arti persahabatan bagiku 430 00:33:42,479 --> 00:33:45,272 - Aku akan melakukannya. - Oh, itu hebat. 431 00:33:45,440 --> 00:33:50,444 Saya akan lakukan ini untuk ibu saya dan untuk San Ricardo ... bukan untuk diriku 432 00:33:50,612 --> 00:33:53,989 Kita bukan mitra dan kita bukan teman. 433 00:33:55,408 --> 00:34:00,621 OK. Aku berjanji kali ini, Aku tak akan kecewakanmu 434 00:34:01,414 --> 00:34:03,666 Ya.. 435 00:34:03,833 --> 00:34:06,293 mari kita buat Klub Kacang kita kembali. 436 00:34:26,147 --> 00:34:27,648 yg Humpty rencanakan bekerja dgn baik. 437 00:34:27,816 --> 00:34:30,651 Dengar, kau cuma perlu khawatir tentang bagianmu 438 00:34:30,819 --> 00:34:32,820 Jangan mengacaukannya. 439 00:34:32,988 --> 00:34:35,322 - Apa? - dengan topeng lagi? 440 00:34:35,490 --> 00:34:38,284 Aku tidak perlu bergaya dari Tuan Boots Dusty. 441 00:13:53,451 --> 00:14:02,451  b y  :  p a l u  -  s u l t e n g  ,  1 2 - F e b  442 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 Ayo, Puss. Sekarang! 443 00:34:52,674 --> 00:34:55,217 jam biologis kita sudah berdentang sayang! 444 00:34:55,385 --> 00:34:56,719 kau harus melihat gambaran besar. 445 00:34:56,886 --> 00:34:58,971 - Apa masalah mu? - Hah? 446 00:34:59,139 --> 00:35:03,017 Dengar. Aku meletakkan banyak pekerjaan dalam benakku. Terlihat bagus tapi saya tidak 447 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 saya hanya ingin membuangnya 448 00:35:07,522 --> 00:35:09,648 - Hei, hei, hei. - Apa? 449 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 - Kita akan mulai dari kecil. - Lihat. 450 00:35:11,318 --> 00:35:13,402 Mari kita berpura-pura kau memiliki bayi. 451 00:35:14,904 --> 00:35:17,698 sempurna 452 00:35:20,535 --> 00:35:23,078 Saya tidak punya waktu di rumah tanpa popok dan kaus kaki bayi 453 00:35:23,246 --> 00:35:25,914 kau tidak harus, Jill.. Aku akan menjadi ayah yang tinggal dirumah. 454 00:35:26,082 --> 00:35:28,542 kita punya 10 babi lapar, ada di belakang sana 455 00:35:28,710 --> 00:35:31,503 kau bisa berlatih dengan mereka. menepilah, beri mereka makan 456 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 - Hamhock kecil favorit saya. - Kau harus bergegas. 457 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 - Sssttt... - Dia gemuk kecil yg lucu. 458 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 kenapa kau tak gunakan cakarmu? 459 00:35:37,719 --> 00:35:39,678 maukah kau diam! Saya lagi diatasnya! 460 00:35:39,846 --> 00:35:42,306 - gunakan saja cakarmu! - Diamlah 461 00:35:42,474 --> 00:35:44,975 - Cakarmu! - Saya tak memiliki cakar, oke?! 462 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 Apakah itu Hamhock?? 463 00:35:48,730 --> 00:35:50,356 464 00:35:53,318 --> 00:35:56,362 itu.. itu.. mengantuk... babi gemuk 465 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 Ingat ketika kita berpura-pura kita jadi monyet bersamaan ...? 466 00:36:01,242 --> 00:36:03,035 kau pengasuh bayi 467 00:36:03,203 --> 00:36:05,788 - cakar lembut - Kapan kita harus jadi monyet? 468 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 - Yah? - apa yg terjadi sebelumnya 469 00:36:10,919 --> 00:36:13,921 - Anda duduk di atasnya, Jack. - Halo, kacang legenda. 470 00:36:14,923 --> 00:36:16,882 Mari kita pergi. 471 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 ya ya ya Lihat apa yg kita punya disini, Jill. 472 00:36:28,687 --> 00:36:31,230 kau mengacau bayi kami. 473 00:36:32,941 --> 00:36:36,193 Dan kau mengambil kacang saya.. 474 00:36:37,153 --> 00:36:38,362 bom sosisss... 475 00:36:38,530 --> 00:36:40,489 476 00:36:44,577 --> 00:36:47,037 Kau akan bayar ini! kucing sialan 477 00:36:49,374 --> 00:36:50,457 Sinyal telur! 478 00:36:51,835 --> 00:36:54,002 Ya! 479 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 - OK. - Siap. 480 00:36:59,759 --> 00:37:01,301 481 00:37:02,387 --> 00:37:03,429 482 00:37:17,110 --> 00:37:19,361 Oh, Tuhan! 483 00:37:26,870 --> 00:37:27,953 484 00:37:33,960 --> 00:37:35,127 485 00:37:37,172 --> 00:37:40,007 Baiklah, kucing. Berikan mereka kacang. 486 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 Apakah benar kucing selalu mendarat di kakinya? 487 00:37:44,596 --> 00:37:47,347 Tidak! Itu hanya rumor yg disebarkan oleh anjing! 488 00:37:48,057 --> 00:37:49,641 Yah, mari kita liat 489 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 490 00:37:51,186 --> 00:37:52,978 491 00:37:57,317 --> 00:37:58,984 Lihat? sudah ku bilang aku tak akan kecewakan kau 492 00:37:59,152 --> 00:38:02,196 kau pikir ini berakhir? hah?? 493 00:38:06,576 --> 00:38:09,369 Hei, sudah dekat 494 00:38:15,502 --> 00:38:16,543 495 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 Sekarang! 496 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 Kami baru saja mau membuatnya ke jembatan itu! Tunggu dulu! 497 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 - Humpty! tidak ada jembatan - Percayalah. 498 00:38:37,816 --> 00:38:39,566 Humpty! 499 00:38:43,696 --> 00:38:47,658 Kita akan mati! 500 00:38:58,837 --> 00:39:02,256 - Aku benci kucing. - Ini adalah perang! 501 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 Benteng Raksasa 502 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 Kami datang. 503 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 Aku harus menyerahkannya pada si telur. 504 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 Ini adalah usaha tim. Humpty masih punya cakarnya ... 505 00:39:22,944 --> 00:39:26,113 Maksudku, kekurangan. Itulah maksudku, bukan cakar. 506 00:39:26,281 --> 00:39:28,282 Dia bukan kucing. 507 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 - bukan mau bilang, tapi ada yg salah - Saya tidak ingin membicarakannya. 508 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 dapat 509 00:39:33,037 --> 00:39:35,914 OK, kita harus mendekat! 510 00:39:37,125 --> 00:39:39,209 jaga mata kalian untuk setiap kegiatan awan yg unik! 511 00:39:40,503 --> 00:39:43,088 Saya dipanggil Kitty Cakar Lembut karena saya mencuri dan buatmu buat 512 00:39:43,256 --> 00:39:45,549 dan kau tak akan pernah tahu bahwa aku sudah disana. 513 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Kitty? 514 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 kau tidak sebaik yg mereka katakan. 515 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 kau lebih baik 516 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 Saya akan menghormati privasi mu 517 00:40:09,449 --> 00:40:12,951 OK. biar ku beritahu 518 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 Saya hanya seorang yg tersesat 519 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 tapi aku punya cakar yg indah 520 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 Suatu hari, beberapa orang baik membawaku masuk 521 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 Memberiku susu setiap pagi. 522 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 Mencintai saya. 523 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Mungkin aku menggores tirai mereka atau bermain terlalu kasar dengan hamster. 524 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 Saya tak tahu mengapa mereka melakukannya. 525 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 lalu mereka mengambil cakar saya. 526 00:40:41,356 --> 00:40:45,400 dasar pecinta kucing yg gila 527 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 Stop latihan! Saya pikir itu dia! 528 00:40:53,326 --> 00:40:57,371 529 00:41:08,091 --> 00:41:09,633 Dapatkah kau percaya ini, Puss? 530 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 Setelah bertahun-tahun! 531 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 Di sini. Aku ingin kau menanam mereka. 532 00:41:23,106 --> 00:41:25,315 Itu ... adalah awan aneh. 533 00:41:28,361 --> 00:41:31,822 OK! Ini dia! Sudah terjadi, cepat! 534 00:41:34,575 --> 00:41:36,034 Dengan cara ini! 535 00:41:36,202 --> 00:41:38,286 Bagus, bagus. Ayo, ayo, ayo. 536 00:41:38,454 --> 00:41:40,706 23 dibagi dengan kedalaman awan. 537 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Lubang! Di sini. 538 00:41:45,545 --> 00:41:47,087 Sekarang taruh kacangnya 539 00:41:48,339 --> 00:41:51,091 letakkan hati-hati, silahkan. 540 00:41:51,259 --> 00:41:54,428 Tidak di atas satu sama lain. Sihir ini sangat halus. 541 00:41:54,595 --> 00:41:58,557 OK, bagus. Sangat baik. Sekarang mundurlah 542 00:42:31,549 --> 00:42:33,175 543 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 Apa yg terjadi di sini? 544 00:42:43,394 --> 00:42:45,187 Mungkin keajaiban terhapus? 545 00:42:45,354 --> 00:42:48,565 - Tidak mungkin. - OK, OK. kita jangan panik. 546 00:42:48,733 --> 00:42:50,776 aku pernah baca tanaman punya perasaan 547 00:42:50,943 --> 00:42:54,654 Jadi, ayo ... katakanlah sesuatu yg indah 548 00:42:54,822 --> 00:42:55,906 OK. 549 00:42:56,949 --> 00:42:58,575 biar aku pikirkan dulu 550 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 halo pohon kecil.. 551 00:43:08,169 --> 00:43:09,503 552 00:43:27,438 --> 00:43:28,438 553 00:43:28,606 --> 00:43:29,606 554 00:44:21,534 --> 00:44:23,702 oh kawan..? Whoa! 555 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 Humpty! 556 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - Saya tak bisa melihatnya. Apa kau melihatnya? - Saya tak melihatnya dimanapun 557 00:44:29,041 --> 00:44:31,251 Kau terdengar aneh. 558 00:44:31,419 --> 00:44:34,379 Ah! Ini adalah udara tipis! 559 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 Ayo masuk! Rasanya hebat! 560 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 Awan, itu menggelitik hidungku. 561 00:44:48,686 --> 00:44:52,189 Itu karena kita gembira! Siapa yg tahu? Ho-ho! 562 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Ayo. 563 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 dapat! 564 00:45:22,470 --> 00:45:24,471 Meow., 565 00:45:24,639 --> 00:45:27,641 Hei, Puss. Apa pendapatmu? Apa saya perlu bercukur? 566 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 Mari ku tunjukkan sesuatu. 567 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 Di suatu tempat di bawah sana, ada 2 anak kecil, 568 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 entahlah... mungkin anak yatim 569 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 dan mereka sedang baring di atas bukit menatap awan, 570 00:45:45,576 --> 00:45:47,327 bermimpi tentang masa depan. 571 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 Itu aku dan kau, Puss 572 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 Aku dan kau. 573 00:45:54,669 --> 00:45:55,961 kawan... 574 00:45:56,128 --> 00:45:59,089 kalian harus lihat ini 575 00:46:02,718 --> 00:46:05,303 benteng Raksasa 576 00:46:08,224 --> 00:46:10,558 OK, waktunya memanjat 577 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 Humpty! 578 00:46:11,936 --> 00:46:14,104 Saya akan pas dengan telur emas. 579 00:46:18,109 --> 00:46:19,818 cerdas atau apa, hah? 580 00:46:19,986 --> 00:46:23,530 Humpty, kau tak pakai pakaian dalam! 581 00:46:23,698 --> 00:46:26,199 Apa? kau malu? 582 00:46:26,367 --> 00:46:27,617 tidak.. 583 00:46:28,119 --> 00:46:32,372 Puss, ingatkah ketika semua orang tertawa di Klub Kacang? 584 00:46:32,540 --> 00:46:35,542 dan siapa yg tertawa sekarang? kita! 585 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 586 00:47:00,568 --> 00:47:03,570 Itu adalah target kita 587 00:47:03,738 --> 00:47:05,905 Hei, suaramu tak aneh lagi 588 00:47:06,073 --> 00:47:07,782 Ini karena tekanan udara disini normal. 589 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 Mari kita pergi. 590 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 kalian berdua ambil telur-telur emas saya akan melawan raksasa. 591 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 Tidak ada raksasa dilawan Raksasa itu sudah mati bertahun-tahun. 592 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 - Apa?! - tidakkah kau baca buku? 593 00:47:22,131 --> 00:47:25,592 Jack and the Beanstalk, bab 143, "Raksasa Besar Telah Mati" 594 00:47:25,760 --> 00:47:28,511 aaahh...! sikutku terbakar. 595 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 - A.. A... Apa itu? - Mereka menyebutnya Teror Besar. 596 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 itu monster yg menjaga Telur Emas. 597 00:47:36,103 --> 00:47:38,605 Legenda mengatakan jika kau melihatnya, kau akan berubah jadi batu. 598 00:47:38,773 --> 00:47:42,317 Tapi tak seorang pun yakin karena tak ada yg pernah kemari 599 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 Ikuti saya dan diamlah 600 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 Ssst! Humpty! 601 00:47:55,915 --> 00:47:58,833 Saya tak bisa membantu itu. Semuanya cuma mengusap dan mencubit! 602 00:47:59,001 --> 00:48:00,543 Saya perlu bedak! 603 00:48:16,936 --> 00:48:18,311 Bagaimana kita melintas? 604 00:48:18,479 --> 00:48:20,480 Champagne. 605 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 Cheers! 606 00:48:37,164 --> 00:48:38,915 Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. 607 00:48:41,919 --> 00:48:43,086 Apa yg akan kau lakukan? 608 00:48:43,254 --> 00:48:45,088 Memukulnya di kepala dengan gitar? 609 00:48:45,256 --> 00:48:48,299 Silakan. Stop membahas gitar 610 00:49:06,819 --> 00:49:09,195 Menangkapku! 611 00:49:10,364 --> 00:49:11,614 Cepat! 612 00:49:12,992 --> 00:49:14,367 Sembunyikan! 613 00:49:15,619 --> 00:49:16,870 Jangan melihatnya! 614 00:49:22,543 --> 00:49:25,128 - Ssst! Humpty! Diam! - Saya kehabisan napas! 615 00:49:25,296 --> 00:49:28,882 Aku bilang aku tidak bisa bernapas dan lalu kau tutup dengan itu ke mulutku! 616 00:49:29,049 --> 00:49:32,469 Ssst! Hei... Kau harus mendapatkannya bersama. Ayo! 617 00:49:32,636 --> 00:49:33,887 OK. 618 00:49:48,944 --> 00:49:52,530 Lihat ini. Ini surga telur. 619 00:49:54,116 --> 00:49:56,784 Ini sangat indah, ku rasa seperti pernah kemari 620 00:50:00,164 --> 00:50:01,498 Whoo! 621 00:50:03,125 --> 00:50:05,502 Emas telur. Oh! 622 00:50:06,754 --> 00:50:08,087 Ambil sebanyak yg kau bisa. 623 00:50:08,255 --> 00:50:13,051 Saya pikir mereka akan menjadi seperti ukuran ayam. 624 00:50:13,219 --> 00:50:17,430 Dapatkah kau bayangkan mengambil salah satu? 625 00:50:17,598 --> 00:50:21,100 Puss! Ow..! 626 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 Bagaimana kita bisa keluar dari sini? 627 00:50:23,646 --> 00:50:25,021 - aku tak tahu. - Sssttt... 628 00:50:27,441 --> 00:50:29,484 Oh,... 629 00:50:32,279 --> 00:50:35,114 Telur Emas 630 00:50:36,784 --> 00:50:39,452 Lihat saja dia. Bukankah dia cantik? 631 00:50:46,835 --> 00:50:50,004 632 00:50:50,172 --> 00:50:52,549 oh.. sayangku 633 00:50:52,716 --> 00:50:56,094 kurasa dia menyukaimu 634 00:50:59,348 --> 00:51:00,640 Mari kita membawanya. 635 00:51:00,808 --> 00:51:02,600 Tunggu sebentar. Ini adalah angsa dari legenda. 636 00:51:02,768 --> 00:51:04,394 Kita tidak tahu apa yg terjadi jika kita membawanya. 637 00:51:05,729 --> 00:51:08,982 aku tahu yg bakal terjadi jika kita tinggalkan dia kami tak dapat apa-apa 638 00:51:09,149 --> 00:51:13,278 kawan... Ini adalah yg paling besar kita ambil itu! 639 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Hampir di sana! 640 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 Tunggu dulu! 641 00:51:34,091 --> 00:51:35,216 Tunggu dulu! 642 00:51:41,390 --> 00:51:44,434 643 00:51:44,602 --> 00:51:46,144 644 00:51:56,238 --> 00:51:57,614 dia datang! 645 00:51:57,781 --> 00:51:59,324 Lari! 646 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 Kitty! 647 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 Apa yg Anda lakukan? 648 00:52:42,910 --> 00:52:45,703 Tunggu dulu! 649 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 kemarilah.. Kau 650 00:52:53,962 --> 00:52:54,962 Kena kau! 651 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 Dia milikku sekarang! 652 00:53:07,935 --> 00:53:09,560 Hello! 653 00:53:14,942 --> 00:53:18,111 Oh, tidak! Terbang, Gosling kecil, terbang! 654 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 Tidak! Ini harusnya tak begini 655 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 - Puss? - tidak 656 00:53:37,047 --> 00:53:39,006 Eh ... Maafkan aku. 657 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 658 00:53:54,648 --> 00:53:56,482 Terima kasih, Ginger. 659 00:54:02,072 --> 00:54:05,116 mungkin kita harus memotong lalu turun. 660 00:54:09,121 --> 00:54:10,371 Lihat itu. 661 00:54:10,539 --> 00:54:12,457 akhirnya kau temukan keluarga yg kau inginkan, Jack. 662 00:54:12,624 --> 00:54:14,876 Kau dengar itu? 663 00:54:15,043 --> 00:54:16,377 kurasa dia memanggilku Ayah. 664 00:54:16,545 --> 00:54:20,882 - Oh! Dia terlihat seperti kamu, Jack. - Terima kasih. 665 00:54:31,435 --> 00:54:34,187 Nah, apa itu? 666 00:54:36,440 --> 00:54:37,690 667 00:54:44,031 --> 00:54:47,325 Saya yakin itu isyarat kita 668 00:54:47,493 --> 00:54:49,160 669 00:54:51,705 --> 00:54:53,331 Untuk membayar kembali San Ricardo! 670 00:54:53,916 --> 00:54:55,458 Untuk menjadi kaya! 671 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 672 00:55:07,471 --> 00:55:09,680 673 00:55:09,848 --> 00:55:12,391 kau 674 00:55:12,559 --> 00:55:13,976 Saya? 675 00:55:14,144 --> 00:55:16,312 Ya, ya, sayang! 676 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 Satu, dua cha-cha-cha! 677 00:55:20,317 --> 00:55:22,777 Tiga, empat, cha-cha-cha! Satu, dua ... 678 00:55:22,945 --> 00:55:24,278 Apa?! 679 00:55:26,031 --> 00:55:30,034 Ada satu kata untuk Anda, - Me-wow! 680 00:55:30,202 --> 00:55:32,620 Aku tahu kau memiliki cukup reputasi dengan wanita, 681 00:55:32,788 --> 00:55:35,122 Tuan Friskie Two-Times. 682 00:55:35,332 --> 00:55:38,125 Saya juga telah dikenal sebagai ... Furry Lover! 683 00:55:40,504 --> 00:55:42,547 Tapi itu sebelum aku bertemu denganmu. 684 00:55:42,714 --> 00:55:43,965 Anda tidak mengenalku, Puss. 685 00:55:44,132 --> 00:55:47,760 Aku bukan orang yg seperti kau kira semua tentangku adalah skor (angka) 686 00:55:47,928 --> 00:55:49,971 Ayo. tatap mataku 687 00:55:50,138 --> 00:55:52,849 dan bilang padaku yg kau peduli adalah emas. 688 00:55:53,934 --> 00:55:56,936 - Puss ... - Kitty ... 689 00:55:57,104 --> 00:55:58,396 Oh, Tuhan! 690 00:56:00,148 --> 00:56:02,608 Mitra baru! 691 00:56:02,776 --> 00:56:05,278 Jangan jatuh dalam daya tarik hewani 692 00:56:05,445 --> 00:56:06,529 kau harus tetap fokus. 693 00:56:07,406 --> 00:56:08,781 Apa?! 694 00:56:17,332 --> 00:56:20,626 baiklah, saya telah berpikir, Ny.Cakar Lembut 695 00:56:20,794 --> 00:56:24,589 bahwa ketika kita dijalan masing-masing kita bisa buat jalan kita 696 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 bersama-sama 697 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 Puss, kau harus pergi sekarang. 698 00:56:30,679 --> 00:56:33,097 kau tak perlu mendorongku pergi lagi. 699 00:56:33,265 --> 00:56:35,224 - kau bisa percaya padaku - Tapi ... 700 00:56:35,392 --> 00:56:37,143 Berikan itu untuk legenda San Ricardo, 701 00:56:37,311 --> 00:56:39,604 Humpty dan Puss! Kita berhasil! 702 00:56:41,899 --> 00:56:45,318 - Saya menyebutnya malam, kawan - Kitty! Tetaplah dengan kami. 703 00:56:45,485 --> 00:56:49,280 Tidak, aku merasa hairball sudah tiba. 704 00:56:50,198 --> 00:56:52,992 OK, ya. bergembiralah dengan itu! 705 00:56:53,160 --> 00:56:55,202 Kita harus memberinya privasi. 706 00:56:57,706 --> 00:57:00,249 Saya tidak pernah berpikir kita sampai ke sini. 707 00:57:01,501 --> 00:57:03,878 Setelah semua kami pergi 708 00:57:04,046 --> 00:57:06,380 dan selesai, bersama-sama. 709 00:57:08,300 --> 00:57:10,593 sepertinya baik untuk mencari kakak saya kembali. 710 00:57:11,219 --> 00:57:14,263 yah.. Tentu saja. 711 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 Yah, kita punya hari besar besok. 712 00:57:17,100 --> 00:57:20,186 Cukup menarik 713 00:57:20,354 --> 00:57:21,729 Kita harus beristirahat. 714 00:57:23,231 --> 00:57:26,609 met malam, Humpty. 715 00:57:32,157 --> 00:57:33,574 Canasta! 716 00:58:04,147 --> 00:58:07,024 Aku masih hidup! 717 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 Jack dan Jill. 718 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 Kitty? 719 00:58:17,536 --> 00:58:18,577 Humpty? 720 00:58:20,956 --> 00:58:22,790 saya akan mencarimu 721 00:58:27,504 --> 00:58:29,338 Keluar dari sini! 722 00:59:15,302 --> 00:59:16,635 723 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 pergilah 724 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 Apa yg kau inginkan? Emas? Aku punya emas! 725 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 Jack, telur yg untuk coba menyuap kita. 726 00:59:32,652 --> 00:59:34,278 Dengan emas kita sendiri. 727 00:59:34,446 --> 00:59:36,405 Ayo... sekarang kita perlu sedikit sarapan 728 00:59:36,573 --> 00:59:37,740 Tidak, tidak, silahkan! 729 00:59:37,908 --> 00:59:39,575 Bagaimana dengan telurmu, kawan? 730 00:59:39,743 --> 00:59:41,160 Humpty, tidak! 731 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 Halo, Puss. 732 00:59:49,252 --> 00:59:50,878 kejutan..! 733 00:59:54,049 --> 00:59:55,132 Apa yg terjadi? 734 00:59:55,300 --> 00:59:59,303 Ini adalah pesta kejutan, dan kau yg ingin dikejutkan 735 00:59:59,471 --> 01:00:02,056 Sepertinya keluar kucing dari tas. 736 01:00:02,682 --> 01:00:03,682 Kau bersekongkol? 737 01:00:03,850 --> 01:00:06,310 Oh, ya! Mereka semua bekerja untukku 738 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 Saya habiskan banyak waktu di penjara untuk persiapkan ini. 739 01:00:13,693 --> 01:00:16,529 - Anda menjebakku. - Oh, yeah, hingga kau siap. Tentu saja. 740 01:00:16,696 --> 01:00:21,033 kau pikir ini tentang mendapatkan emas dan membersihkan namamu? 741 01:00:21,201 --> 01:00:25,663 Ini petualangan kecil tentang suatu hal. 742 01:00:26,623 --> 01:00:27,957 Balas dendam. 743 01:00:29,167 --> 01:00:35,131 kau tak pernah tahu itu, Puss ... tapi aku selalu ada. 744 01:00:55,235 --> 01:00:59,029 kau ingin membayar utang lama, Puss? Nah, begitu juga aku 745 01:00:59,197 --> 01:01:02,116 - Mengapa kau melakukan ini? - kau tinggalkan aku di jembatan itu! 746 01:01:02,284 --> 01:01:04,368 kau meninggalkan aku disaat paling ku butuhkan 747 01:01:04,536 --> 01:01:07,163 - Apa yg terjadi dengan "saudara selamanya"? - Saya percaya padamu! 748 01:01:07,330 --> 01:01:09,415 Nah, sekarang dan akhirnya akan tahu bagaimana rasanya, 749 01:01:09,583 --> 01:01:12,334 untuk mempercayai seseorang dan mereka menusukmu dari belakang. 750 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 Pengawal! 751 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 Kucing~Bersepatu, kau ditangkap untuk perampokan Bank San Ricardo 752 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Pertimbangkan itu dipertemuan Klub Kacang 753 01:01:21,595 --> 01:01:24,180 ini harus dicampur dengan bawang! 754 01:01:24,764 --> 01:01:26,765 kau harusnya jangan pernah kembali. 755 01:01:28,268 --> 01:01:31,353 Tunggu. 756 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 Jangan melawan mereka, silakan. 757 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 Mama! Dengarkan aku. Saya bisa menjelaskan. 758 01:01:36,776 --> 01:01:41,197 Tidak Puss, jangan lari lagi. 759 01:01:41,364 --> 01:01:45,492 Tolong berhenti sakiti hatiku dengan apa yg sudah kau lakukan 760 01:01:48,538 --> 01:01:50,289 Maafkan aku, Mama. 761 01:01:51,374 --> 01:01:53,042 Saya mengecewakanmu 762 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Cakar dimana kita bisa melihat mereka! 763 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 Berbalik ... memperlambat. 764 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 Lebih lambat! 765 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 Langkah ke pengangkut ... tenang seperti. 766 01:02:22,697 --> 01:02:23,906 Perhatian! Perhatian, semuanya! 767 01:02:24,074 --> 01:02:26,283 Jika kau bisa, coba lebih dekat. 768 01:02:26,451 --> 01:02:27,993 Hadirin sekalian, 769 01:02:28,161 --> 01:02:31,497 Aku hadir untuk mu legenda telur emas! 770 01:02:36,419 --> 01:02:39,630 Kitty. jangan kau, juga? 771 01:02:44,261 --> 01:02:46,845 Emas untuk semua orang! 772 01:02:47,013 --> 01:02:49,431 Boo! Boo! Boo! 773 01:02:49,599 --> 01:02:52,226 Kami punya beberapa emas segar di sini 774 01:02:52,394 --> 01:02:56,689 Langkah tepat! Dapatkan! 775 01:02:56,856 --> 01:02:59,191 776 01:03:06,616 --> 01:03:08,617 Satu topi. 777 01:03:08,785 --> 01:03:10,911 Satu sabuk. 778 01:03:11,079 --> 01:03:13,330 Dan dua sepatu ... 779 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 Pernah menjadi simbol kehormatan. 780 01:03:17,961 --> 01:03:20,254 Satu botol ? 781 01:03:20,422 --> 01:03:23,424 uh... itu untuk glaukoma saya 782 01:03:27,345 --> 01:03:30,597 Ini adalah tempat harusnya kau berada, penjahat. 783 01:03:30,765 --> 01:03:35,477 Dan ini tempatmu akan tinggal ... selamanya. 784 01:03:50,285 --> 01:03:52,453 785 01:03:52,620 --> 01:03:55,539 Tidak, tidak. Jangan berhenti pada giliranku 786 01:04:07,385 --> 01:04:11,764 Nah, sepertinya telur mendapat apa yg diinginkannya. 787 01:04:11,931 --> 01:04:13,724 kau bicara tentang Humpty? 788 01:04:13,892 --> 01:04:15,476 Jangan katakan namanya! 789 01:04:15,643 --> 01:04:19,229 Saya digunakan itu untuk berbagi sel kecil bau ini 790 01:04:19,397 --> 01:04:22,441 Hari terindah dalam hidupku saat dia pergi. 791 01:04:22,609 --> 01:04:25,194 Sampai aku menyadari dia mencuri kacang ajaibku. 792 01:04:25,362 --> 01:04:28,405 Tunggu, tunggu, tunggu! kau punya kacang? Siapa kau? 793 01:04:28,573 --> 01:04:31,450 Hei! Siapa namamu? 794 01:04:31,618 --> 01:04:34,161 Andy Pohon Kacang! 795 01:04:34,329 --> 01:04:36,246 Teman-temanku memanggilku Jack. 796 01:04:36,414 --> 01:04:39,625 Saya diperdagangkan sapi oleh keluarga digantikan kacang untuk mereka 797 01:04:39,793 --> 01:04:41,627 pastinya itu bukan sapi keluarga saya. 798 01:04:41,795 --> 01:04:44,797 Itu adalah sapi keluarga dari keluarga lain. Itulah mengapa saya punya 8 sampai 10 799 01:04:44,964 --> 01:04:49,051 Selalu tahu mana sapi milikmu. 800 01:04:49,219 --> 01:04:51,512 manusia gila.. Bangun! 801 01:04:51,679 --> 01:04:54,264 Apa lagi yg kau tahu? 802 01:04:54,432 --> 01:04:58,352 Kita semua bau berkat ruang kecil ini 803 01:04:58,520 --> 01:05:03,565 Saya katakan padanya untuk tidak mengambil angsa, tapi yg ia inginkan hanyalah membalas dendam! 804 01:05:03,733 --> 01:05:05,943 Jangan ambil angsa. Mengapa? 805 01:05:08,238 --> 01:05:13,450 Teror Besar! Itu ibu dari angsa emas 806 01:05:13,618 --> 01:05:14,868 Oh, tidak. 807 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 Dan dia akan datang untuk darah 808 01:05:17,872 --> 01:05:21,375 ketika dia datang untuk bayinya. 809 01:05:21,543 --> 01:05:22,960 Pengawal! 810 01:05:23,128 --> 01:05:26,213 San Ricardo berada dalam bahaya! kau harus mendengarkan saya! 811 01:05:26,381 --> 01:05:27,381 Tenang, kau! 812 01:05:50,071 --> 01:05:53,323 Diam. 813 01:06:00,248 --> 01:06:04,668 814 01:06:10,592 --> 01:06:13,093 Buka pintu. 815 01:06:20,059 --> 01:06:22,060 jatuhkan senjata 816 01:06:23,229 --> 01:06:25,189 bagus sekali 817 01:06:25,356 --> 01:06:27,524 Menyingkir. 818 01:06:28,193 --> 01:06:29,860 Tidak. 819 01:06:30,028 --> 01:06:31,653 Diablo Gato! 820 01:06:32,572 --> 01:06:34,656 usaha yg bagus 821 01:06:38,369 --> 01:06:39,578 822 01:06:46,794 --> 01:06:48,545 Saya harap kau bisa memaafkan saya. 823 01:06:48,713 --> 01:06:51,173 Permintaan maaf diterima! 824 01:06:52,592 --> 01:06:54,551 Saya tidak punya waktu untukmu 825 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 Saya harus memberikan kota dari Teror Besar! 826 01:06:56,971 --> 01:06:58,847 Tunggu, Puss! 827 01:06:59,015 --> 01:07:01,016 tidakkah kau lihat? Aku di sini karena ... 828 01:07:02,352 --> 01:07:04,520 Saya di sini karena hendak bertobat 829 01:07:04,687 --> 01:07:08,232 bahwa ada sesuatu yg ku peduli lebih dari emas. 830 01:07:09,150 --> 01:07:10,651 Sesuatu? 831 01:07:10,818 --> 01:07:13,987 OK. Seseorang. 832 01:07:14,155 --> 01:07:16,698 Dia sekitar 2 meter, memakai sepatu hak tinggi. 833 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 Tampan? 834 01:07:18,493 --> 01:07:20,494 Dia sangat tampan. 835 01:07:20,662 --> 01:07:22,579 Sebuah wujud nyata? 836 01:07:22,747 --> 01:07:24,039 - Seekor Kuda ? - Ya. 837 01:07:24,207 --> 01:07:25,958 - Macam? - Oh, saudaraku. 838 01:07:26,125 --> 01:07:29,211 Tapi ini tidak membuat kita 839 01:07:30,004 --> 01:07:32,464 - diam ditempat! - Ya, itu tidak. 840 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 Tidak, tidak, tidak, itu tidak. 841 01:07:38,805 --> 01:07:39,846 Aku menyelamatkanmu! 842 01:07:41,099 --> 01:07:42,182 kau berhutang padaku 843 01:07:43,309 --> 01:07:44,810 kau tidak memberi tahu saya tentang Humpty. 844 01:07:47,188 --> 01:07:48,522 Jadi sekarang kau berutang padaku 2 845 01:07:53,194 --> 01:07:55,821 - Kau banyak pekerjaan. - Aku tahu. Tapi saya khawatir 846 00:00:00,614 --> 00:00:34,614  b y  :  p a l u  -  s u l t e n g  ,  1 2 - F e b  847 01:08:00,451 --> 01:08:02,869 kau tidak akan pergi, Kucing~Bersepatu! 848 01:08:03,538 --> 01:08:05,038 Salah pakai sepatu 849 01:08:06,082 --> 01:08:07,124 Kitty! 850 01:08:07,292 --> 01:08:09,501 Sekarang kita sibuk! 851 01:08:17,385 --> 01:08:19,970 Ini adalah laporan cuaca San Ricardo mu 852 01:08:20,138 --> 01:08:22,848 Kemungkinan seekor angsa raksasa menghancurkan kota ... 853 01:08:23,016 --> 01:08:24,975 Seratus persen. 854 01:08:29,480 --> 01:08:32,566 tak Pernah sendirian, selalu bersama-sama ... 855 01:08:32,734 --> 01:08:33,984 Humpty dan Puss ... 856 01:08:34,152 --> 01:08:35,736 Saudara selamanya. 857 01:08:38,615 --> 01:08:40,157 Ayo, Sayang. 858 01:08:40,325 --> 01:08:42,576 Mari kita, eh, keluar dari sini sebelum Mama muncul. 859 01:08:44,162 --> 01:08:46,830 Saya harus membuatkan salad ke dalam sandwich telur 860 01:08:46,998 --> 01:08:49,583 Itu menjijikkan! 861 01:08:49,751 --> 01:08:53,253 - Beri aku angsa, Humpty. - Tidak ada yg bisa dilakukan, aku takut. 862 01:08:53,421 --> 01:08:55,297 Lihat, mama yg sedang dalam perjalanan, dan ketika dia tiba di sini, 863 01:08:55,465 --> 01:08:59,343 selamat tinggal San Ricardo dan semua yg kau peduli! 864 01:08:59,510 --> 01:09:03,930 balas dendam padaku adalah tak berarti tapi mengapa Imelda? Mengapa panti asuhan? 865 01:09:04,098 --> 01:09:05,724 Ini rumah kita 866 01:09:05,892 --> 01:09:07,726 Maksudmu rumahku 867 01:09:07,894 --> 01:09:12,022 Saya tidak pernah menjadi milik sini. 868 01:09:12,190 --> 01:09:13,565 kita punya rencana untuk pergi dari sini, 869 01:09:13,733 --> 01:09:16,777 tapi kemudian kau menjadi pahlawan dan kau pilih tempat diatasku. 870 01:09:19,197 --> 01:09:21,031 Kau meninggalkan aku tanpa apa² 871 01:09:26,037 --> 01:09:28,705 Humpty ... Maaf aku menyakitimu. 872 01:09:31,042 --> 01:09:33,293 Tapi jangan bawa orang² ini 873 01:09:33,461 --> 01:09:35,128 kau lebih baik dari ini.. 874 01:09:36,547 --> 01:09:38,674 - bukan, aku tidak. - Oh, ayolah! 875 01:09:38,841 --> 01:09:40,550 aku mengenal Humpty yg sebenarnya 876 01:09:40,718 --> 01:09:44,846 Cara kau melihat dunia! Penemunya! Si pemimpi! 877 01:09:45,014 --> 01:09:47,516 Apa yg terjadi dengan pria itu? 878 01:09:52,689 --> 01:09:55,148 ku pikir sudah terlambat. 879 01:09:55,316 --> 01:09:57,609 Tidak pernah terlalu terlambat untuk melakukan hal yg benar. 880 01:09:57,777 --> 01:10:00,153 Bersama kita bisa menolong Kota San Ricardo! 881 01:10:05,868 --> 01:10:09,454 Aku bisa memaafkanmu, Humpty ... jika kau membantuku sekarang. 882 01:10:09,622 --> 01:10:11,707 Benarkah? 883 01:10:11,874 --> 01:10:14,292 setelah semua yg ku lakukan? 884 01:10:14,460 --> 01:10:17,254 Buktikan padaku masih ada telur yg baik didalam sana 885 01:10:19,799 --> 01:10:21,049 akan ku coba 886 01:10:58,629 --> 01:11:01,840 Lari! 887 01:11:12,894 --> 01:11:15,479 - kacamata, siap! - siapkan dia diatas jembatan. 888 01:11:15,646 --> 01:11:16,646 akan ku pancing sang ibu untuk mengikuti. 889 01:11:16,814 --> 01:11:20,025 OK. Beri aku ... Puss! 890 01:11:27,325 --> 01:11:28,700 891 01:11:43,758 --> 01:11:45,258 Ibu angsa 892 01:11:48,054 --> 01:11:49,805 Tunggu! 893 01:11:51,682 --> 01:11:54,226 ikuti saya dan saya akan menuntun ke bayimu 894 01:11:57,730 --> 01:12:01,900 Tidak! Tidak seperti itu! 895 01:12:03,736 --> 01:12:05,362 Pequeno, tolong 896 01:12:05,530 --> 01:12:06,988 Tunggu dulu! 897 01:12:11,452 --> 01:12:12,619 898 01:12:13,579 --> 01:12:15,705 899 01:12:16,374 --> 01:12:17,958 itu anakku 900 01:12:18,543 --> 01:12:19,835 901 01:12:23,047 --> 01:12:25,465 Ikut aku, ibu angsa Aku tahu di mana bayimu 902 01:12:25,633 --> 01:12:27,968 Di sini. Lihat! 903 01:12:33,307 --> 01:12:39,271 904 01:12:39,438 --> 01:12:41,273 Humpty, lebih cepat 905 01:12:41,440 --> 01:12:43,775 khan ku coba, Puss! ...kucoba 906 01:12:49,240 --> 01:12:52,492 Maaf, kepala telur, kita ingin lebih dari sekedar telur. 907 01:12:52,660 --> 01:12:54,452 bagaimana kau beri kami angsa itu! 908 01:12:54,620 --> 01:12:57,205 Humpty! 909 01:12:57,373 --> 01:12:58,373 Dapatkan liburnya! 910 01:13:00,126 --> 01:13:03,712 - gerakan indah - Apa yg akan kau lakukan tanpa aku? 911 01:13:07,466 --> 01:13:09,593 stop! 912 01:13:12,763 --> 01:13:16,099 Comandante! Eh, saya bisa menjelaskan? 913 01:13:16,267 --> 01:13:21,813 anak muda, kau kembali ke penjara itu hal terakhir yg kan ku lakukan! 914 01:13:21,981 --> 01:13:23,273 Humpty, cepat 915 01:13:23,441 --> 01:13:26,610 hampir sampai.. hampir sampai.. 916 01:13:49,008 --> 01:13:52,677 - Puss, tolong - Humpty, bertahan! 917 01:13:53,179 --> 01:13:55,597 Puss! 918 01:14:04,482 --> 01:14:07,150 kita disini lagi, Puss? 919 01:14:09,695 --> 01:14:13,198 Aku tak akan tinggalkan kau kali ini, Humpty. 920 01:14:19,914 --> 01:14:21,456 921 01:14:21,624 --> 01:14:23,541 Maaf, Puss. 922 01:14:23,709 --> 01:14:25,502 Aku sudah membuat segalanya berantakan 923 01:14:26,587 --> 01:14:29,047 Aku ini telur busuk. 924 01:14:29,215 --> 01:14:31,967 Aku bukan seseorang. 925 01:14:32,134 --> 01:14:35,845 Aku bukan burung. Aku bahkan tidak makanan. 926 01:14:36,973 --> 01:14:38,682 aku pun tak tahu, diriku ini apa.. 927 01:14:39,517 --> 01:14:42,227 kau adalah apa adanya 928 01:14:42,853 --> 01:14:44,187 Adikku. 929 01:14:46,607 --> 01:14:48,525 Saudara selamanya. 930 01:14:50,277 --> 01:14:53,279 931 01:15:01,622 --> 01:15:05,375 - kau tidak bisa selamatkan kita berdua. - Ya, saya bisa! Bertahanlah! 932 01:15:07,044 --> 01:15:12,007 Puss, Anda harus menyimpan bayi ini atau ibunya akan hancurkan San Ricardo. 933 01:15:14,176 --> 01:15:15,760 itu hal yg benar untuk diperbuat 934 01:15:19,223 --> 01:15:21,891 Aku tak akan biarkan kau pergi, Humpty. 935 01:15:22,977 --> 01:15:24,102 saya yakin kau tidak 936 01:15:25,229 --> 01:15:27,397 Jadi saya tidak akan membuat kau pilih. 937 01:15:28,774 --> 01:15:31,234 Humpty! 938 01:15:51,464 --> 01:15:53,339 Saya sangat menyesal. 939 01:15:53,507 --> 01:15:55,091 dia baik-baik 940 01:16:02,933 --> 01:16:04,350 Humpty? 941 01:16:22,912 --> 01:16:26,664 Aku selalu tahu bahwa kau baik didalam sana 942 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 Selamat tinggal, Humpty. 943 01:16:53,317 --> 01:16:56,569 - Ya, ku pikir ini luar biasa ... - Dan saya mendapat telur angsa. 944 01:16:56,737 --> 01:16:58,321 Itu dia Kucing~Bersepatu. 945 01:16:58,489 --> 01:17:00,323 Dia telah menyelamatkan kita dari angsa raksasa! 946 01:17:00,491 --> 01:17:02,408 Pedangnya seperti kilat! 947 01:17:02,576 --> 01:17:04,369 Mereka mengatakan dia memiliki 10 nyawa. 948 01:17:04,537 --> 01:17:08,414 Sepatu dibuat dari kulit Korintus terbaik. 949 01:17:08,582 --> 01:17:10,875 Dia hanya minum susu. 950 01:17:14,380 --> 01:17:15,672 minuman yg sehat 951 01:17:15,840 --> 01:17:19,134 dia bukan buronan lagi Dia telah menyelamatkan kita! 952 01:17:19,927 --> 01:17:21,845 uh, meong? 953 01:17:23,514 --> 01:17:26,057 Sebuah hadiah untukmu, Mama. 954 01:17:28,769 --> 01:17:32,730 Aku harus pergi. Para tentara akan datang untukku 955 01:17:34,859 --> 01:17:39,779 Aku sangat bangga padamu, anakku. 956 01:17:39,947 --> 01:17:44,576 Hari ini, kau menghadapi masa lalu dengan keberanian dan kehormatan. 957 01:17:44,743 --> 01:17:47,412 kau memakai sepasang sepatu bot. 958 01:17:47,580 --> 01:17:52,584 Dan orang-orang tahu bahwa kau Pahlawan San Ricardo terbesar. 959 01:17:53,919 --> 01:17:55,461 saya melakukannya untukmu, Mama. 960 01:17:56,630 --> 01:17:59,382 akan selalu di hatiku 961 01:17:59,550 --> 01:18:01,759 dan di ingatanmu 962 01:18:04,263 --> 01:18:06,389 ¡Gato! Hmm? 963 01:18:06,557 --> 01:18:09,058 - Itu dia! - aku melihatnya 964 01:18:09,226 --> 01:18:11,394 965 01:18:19,278 --> 01:18:21,112 966 01:18:40,591 --> 01:18:42,175 967 01:18:50,935 --> 01:18:53,728 sampai jumpa lagi, kucing cakar lembut 968 01:18:53,896 --> 01:18:56,773 secepat yg kau pikirkan 969 01:18:59,693 --> 01:19:00,693 970 01:19:03,489 --> 01:19:06,950 Dia adalah kucing nakal 971 01:19:12,665 --> 01:19:16,459 Ini adalah cerita tentang kucing yg menjadi pahlawan. 972 01:19:16,627 --> 01:19:21,130 Penjahat didedikasikan untuk keadilan. Dan pecinta wanita yg cantik. 973 01:19:21,298 --> 01:19:24,926 luar biasa... kekasih yg hebat. 974 01:19:25,094 --> 01:19:27,720 Benar. Hal ini gila. 975 01:19:27,888 --> 01:19:30,640 Saya Kucing~Bersepatu! 976 01:19:30,808 --> 01:19:35,144 Dan nama saya akan menjadi ... legenda! 977 01:19:37,808 --> 01:19:59,144 977 00:00:00,808 --> 00:00:36,144