1
00:00:36,663 --> 00:00:39,663
I løpet av årene
har jeg hatt mange navn.
2
00:00:41,542 --> 00:00:43,369
Diablo Gato.
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,954
Pelselskeren.
4
00:00:46,547 --> 00:00:48,374
Chupacabra.
5
00:00:48,716 --> 00:00:51,041
Friskie Two-Times.
6
00:00:51,385 --> 00:00:53,377
Og Ginger Hit Man.
7
00:00:54,554 --> 00:00:58,766
Men for de fleste...
er jeg Pus med Støvler!
8
00:00:59,684 --> 00:01:01,558
Lovløs.
9
00:01:03,313 --> 00:01:05,056
ETTERSØKT
10
00:01:34,926 --> 00:01:38,259
Jeg skal aldri glemme deg...
Margarita.
11
00:01:39,764 --> 00:01:41,756
Jeg mener Rosa.
12
00:01:42,475 --> 00:01:44,966
Beklager. Kanskje jeg skal gå.
13
00:02:24,306 --> 00:02:28,968
Du kan ikke flykte for alltid,
Pus med Støvler!
14
00:02:35,483 --> 00:02:39,315
Hva kan jeg si?
Jeg var en slem katt.
15
00:02:43,824 --> 00:02:48,320
På rømmen fra loven...
alltid.
16
00:02:48,496 --> 00:02:52,078
Prøvde å renvaske mitt navn.
17
00:02:52,958 --> 00:02:54,951
PUS MED STØVLER
18
00:02:55,127 --> 00:02:57,000
Og jeg fikk sjansen...
19
00:02:57,963 --> 00:03:00,999
... denne skjebnesvangre natt.
20
00:03:09,265 --> 00:03:10,925
Ildfestivalen
21
00:03:13,436 --> 00:03:14,930
og kyllingen
22
00:03:49,053 --> 00:03:51,211
Her, pus, pus!
23
00:03:53,891 --> 00:03:54,887
Raoul.
24
00:03:55,726 --> 00:03:57,718
Se hva katten kom med.
25
00:03:58,061 --> 00:04:00,896
Vent... Det er katten!
26
00:04:05,235 --> 00:04:07,227
En leche, takk.
27
00:04:09,864 --> 00:04:15,071
Hva gjør du her, señor?
Mistet du garnnøstet?
28
00:04:19,749 --> 00:04:21,291
Så morsom.
29
00:04:21,750 --> 00:04:23,577
En leche skal bli.
30
00:04:30,592 --> 00:04:32,051
ETTERSØKT PUS MED STØVLER
BELØNNING: 500
31
00:04:37,849 --> 00:04:39,758
Jeg ser ikke etter trøbbel.
32
00:04:45,440 --> 00:04:48,773
Jeg er en stakkars gato
på leting etter neste måltid.
33
00:04:49,110 --> 00:04:52,395
Kanskje dere herrer kan hjelpe meg?
34
00:04:52,863 --> 00:04:57,442
Det eneste du finner i kveld er trøbbel...
Pus med Støvler.
35
00:05:08,295 --> 00:05:12,292
Hvis en av oss sa fra til
lovens lange arm at du er i byen,
36
00:05:12,465 --> 00:05:14,790
kan vi dele belønningen.
37
00:05:25,102 --> 00:05:26,596
Du gjorde katten sint.
38
00:05:26,770 --> 00:05:29,807
Du vil ikke gjøre katten sint!
39
00:05:32,317 --> 00:05:35,069
St. Michael-kirken
har satt opp en gullstatue
40
00:05:35,237 --> 00:05:36,647
av Jomfruen av Guadalupe.
41
00:05:36,822 --> 00:05:38,648
Jeg stjeler ikke fra kirker.
42
00:05:38,823 --> 00:05:41,741
Barnehjemmet for gutter
har fått lysestaker i sølv
43
00:05:41,910 --> 00:05:43,534
som ville tatt seg ut hjemme hos deg.
44
00:05:43,703 --> 00:05:45,530
Jeg stjeler ikke fra foreldreløse.
45
00:05:45,705 --> 00:05:47,662
Hva med Jack og Jill?
46
00:05:47,832 --> 00:05:50,833
Er du gal?
-Hva for noe?
47
00:05:55,548 --> 00:06:00,589
De morderiske lovløse Jack og Jill
har slått kloa i... magiske bønner.
48
00:06:00,761 --> 00:06:03,216
Ikke spøk om magiske bønner!
49
00:06:03,388 --> 00:06:07,884
Jeg har lett etter dem halve livet.
De eksisterer ikke.
50
00:06:08,059 --> 00:06:11,226
Nei, katt. Vi har sett dem.
51
00:06:11,396 --> 00:06:15,559
Dette er legendens bønner.
52
00:06:17,652 --> 00:06:21,484
Vokser en ranke til kjempenes land...
53
00:06:21,656 --> 00:06:24,407
og Gullgåsa.
54
00:06:24,575 --> 00:06:26,153
Gullgåsa...
55
00:06:26,327 --> 00:06:29,244
Et slikt brekk kan gi deg nok for livet.
56
00:06:29,413 --> 00:06:31,240
Alle ni livene.
57
00:06:31,415 --> 00:06:33,538
Vis ham gulleggene.
58
00:06:33,709 --> 00:06:35,084
Nei!
59
00:06:35,252 --> 00:06:38,039
Du har vist nok.
60
00:06:38,213 --> 00:06:43,088
Kun en katt med dødsønske vil
stjele bønnene fra Jack og Jill.
61
00:06:44,802 --> 00:06:49,760
Jeg ønsker kun å betale gammel gjeld.
62
00:06:49,932 --> 00:06:51,925
Og dette er min sjanse.
63
00:06:53,060 --> 00:06:54,436
Nå...
64
00:06:55,563 --> 00:06:57,602
... hvor finner jeg disse
Jack og Jill?
65
00:07:33,432 --> 00:07:35,590
Beklager... vi har ikke rom.
66
00:07:40,564 --> 00:07:43,185
Jeg tror det åpnet seg en mulighet.
67
00:07:47,737 --> 00:07:50,654
Vi vil ha
kontinental frokost på huset.
68
00:07:50,823 --> 00:07:54,192
Og ikke vær gjerrig på babymuffinsene.
69
00:07:54,368 --> 00:07:56,242
MR. & MRS.
JACK OG Jill
70
00:08:02,001 --> 00:08:04,836
Vi har ikke babymuffins.
71
00:08:10,008 --> 00:08:11,288
Du Jill...
72
00:08:12,010 --> 00:08:13,588
... jeg har tenkt.
73
00:08:13,845 --> 00:08:15,008
Få det ut.
74
00:08:15,180 --> 00:08:19,177
Når vi er ferdige med
de magiske bønnene
75
00:08:19,350 --> 00:08:22,517
og får alle de gulleggene...
76
00:08:22,854 --> 00:08:24,016
Fortsett.
77
00:08:24,188 --> 00:08:27,937
... kan vi kanskje kutte ned
på kapringen og drapene?
78
00:08:28,109 --> 00:08:30,682
Det er jo gøy, men...
79
00:08:33,030 --> 00:08:35,069
... jeg vil ha baby.
80
00:08:40,871 --> 00:08:42,531
En baby hva da, Jack?
81
00:08:42,789 --> 00:08:47,250
En baby oss, Jill. Vi oppdrar den vilt,
som et ekorn eller noe.
82
00:08:48,211 --> 00:08:50,998
Store frijoles!
83
00:08:51,172 --> 00:08:52,999
De eksisterer.
84
00:08:53,174 --> 00:08:57,586
Siden du falt ned den bakken og brakk
krona di har du snakket galskap.
85
00:09:02,725 --> 00:09:05,595
Det skader ikke med en ekstra
skytter i bakholdsangrepene.
86
00:09:05,769 --> 00:09:08,972
Kanskje jeg kutter for dypt...
og kuttet hjernen ut av hodet ditt.
87
00:09:10,315 --> 00:09:12,888
Hva skjer?
88
00:09:14,194 --> 00:09:17,195
Blir det en jente får hun dine sterke...
89
00:09:17,364 --> 00:09:19,403
Nei! Nei! Nei!
90
00:09:19,574 --> 00:09:22,610
Stans der du er!
91
00:09:22,785 --> 00:09:26,534
Jeg vet ikke, Jack. Hvordan rir og
skyter jeg med en baby på ryggen?
92
00:09:26,706 --> 00:09:30,074
De har bæremeiser nå.
Sånn jeg ser det, Jill...
93
00:09:30,751 --> 00:09:33,076
De bønnene er mine!
94
00:09:33,254 --> 00:09:36,622
... faller vi av den flate jorda en gang.
Vi får bevise vår kjærlighet...
95
00:09:36,799 --> 00:09:37,794
Meg?
96
00:09:39,760 --> 00:09:41,669
Knekker du meg?
97
00:09:43,972 --> 00:09:45,431
Knekker du meg?!
98
00:09:58,236 --> 00:10:00,275
Ser du etter noe?
99
00:10:05,367 --> 00:10:07,276
Nei.
100
00:10:07,453 --> 00:10:09,575
No hablo inglés.
101
00:10:13,792 --> 00:10:16,497
Dette skal du betale for!
102
00:10:48,825 --> 00:10:51,280
Nei!
103
00:10:57,708 --> 00:10:58,906
Chupacabra!
104
00:10:59,085 --> 00:11:00,911
Chupacabra! Chupacabra!
105
00:11:01,087 --> 00:11:03,494
Chupacabra!
-Du er gal!
106
00:11:57,974 --> 00:12:00,547
Det var mine magiske bønner!
107
00:12:00,726 --> 00:12:03,811
Du kostet meg sjansen til
å få gulleggene, mi amigo.
108
00:12:03,979 --> 00:12:06,055
Opp med nevene.
109
00:12:48,688 --> 00:12:50,764
DANSEKAMP
Tirsdag kveld
110
00:12:50,941 --> 00:12:52,351
Greit.
111
00:12:52,525 --> 00:12:57,864
Skal det være dansekamp,
skal jeg danse deg til døde!
112
00:13:18,967 --> 00:13:22,134
Hvordan våger du
å danse "kattedo" mot meg!
113
00:13:23,471 --> 00:13:25,096
Hallo!
114
00:13:48,161 --> 00:13:49,869
Skjønner du?
115
00:14:51,555 --> 00:14:53,880
Frykt meg... om du tør.
116
00:15:25,086 --> 00:15:28,087
Slo du meg i hodet med en gitar?!
117
00:15:28,256 --> 00:15:30,165
Er du kvinne?
118
00:15:36,639 --> 00:15:38,133
Amatør.
119
00:15:39,100 --> 00:15:40,510
Wow!
120
00:15:41,936 --> 00:15:43,893
Señorita, vent!
121
00:15:46,106 --> 00:15:50,934
Jeg meg spandere leche!
Jeg er en elsker, ingen bokser.
122
00:15:54,614 --> 00:15:56,192
Hallo?
123
00:15:56,366 --> 00:15:59,236
Gjemmer du deg?
124
00:15:59,411 --> 00:16:01,984
Jeg liker også å spille spill.
125
00:16:02,664 --> 00:16:07,207
Jeg merker en åndsfrende...
126
00:16:10,254 --> 00:16:13,208
Jeg lukter noe kjent.
127
00:16:15,759 --> 00:16:18,131
Noe... farlig.
128
00:16:19,346 --> 00:16:20,674
Noe...
129
00:16:21,098 --> 00:16:22,758
... frokostaktig.
130
00:16:23,850 --> 00:16:26,175
Det er lenge siden sist.
131
00:16:30,315 --> 00:16:31,892
Maldito huevo.
132
00:16:35,528 --> 00:16:39,193
Lille Alexander Trille.
133
00:16:40,032 --> 00:16:42,357
Hvordan våger du
å vise ditt ansikt for meg?
134
00:16:43,536 --> 00:16:47,035
Jeg vet du er sint.
Det har du rett til.
135
00:16:48,040 --> 00:16:50,709
Men det er fint å se deg, Pus.
136
00:16:50,959 --> 00:16:52,288
Er det nye støvler?
137
00:16:52,461 --> 00:16:57,039
Nei! Det var de jeg gikk med
da du forrådet meg.
138
00:16:57,883 --> 00:16:59,626
Forrådet deg?
139
00:16:59,801 --> 00:17:03,252
Du lot meg ligge knust på
en bro omringet av soldater.
140
00:17:03,429 --> 00:17:04,674
De skrev en sang om det!
141
00:17:04,847 --> 00:17:08,014
Og hvordan endte vi på den broen?!
142
00:17:08,184 --> 00:17:11,054
Vi var brødre,
og brødre skal passe på hverandre...
143
00:17:11,229 --> 00:17:12,391
Trille!
144
00:17:14,648 --> 00:17:16,641
Husk hvorfor vi er her.
145
00:17:17,818 --> 00:17:19,312
Jeg burde visst det.
146
00:17:20,070 --> 00:17:22,395
Jeg hadde de magiske bønnene
i mitt grep,
147
00:17:22,573 --> 00:17:27,234
og du sendte denne pene djevelkvinnen
for å forstyrre.
148
00:17:27,577 --> 00:17:29,237
Du er mitt livs forbannelse!
149
00:17:29,579 --> 00:17:30,990
Vent. Hør ferdig, OK?
150
00:17:31,164 --> 00:17:33,702
Ja, jeg sendte Kitty for å hente deg.
151
00:17:33,875 --> 00:17:36,033
Men hun er ingen vanlig tyv.
152
00:17:37,754 --> 00:17:39,497
Hun er Kitty Silkepote.
153
00:17:39,672 --> 00:17:41,830
Det mykeste potelaget i Spania.
154
00:17:42,008 --> 00:17:44,961
Det er høy hæl på en mann, hva?
155
00:17:49,431 --> 00:17:53,678
Med Kittys evner, ditt sverd
og min hjerne har vi en god sjanse.
156
00:17:53,852 --> 00:17:59,475
Du av alle vet at ingen har robbet
slottet til kjempen og overlevd.
157
00:17:59,649 --> 00:18:01,891
Vil du overleve? Du må ha en plan.
158
00:18:03,069 --> 00:18:07,446
Jeg har studert jobben hele livet.
Det vet du.
159
00:18:07,615 --> 00:18:09,738
La oss være ærlige.
160
00:18:09,909 --> 00:18:12,400
Uten meg vet du ikke hvor du
skal plante bønnene, Pus.
161
00:18:13,496 --> 00:18:15,821
Men det vet Jack og Jill.
De er på vei.
162
00:18:17,249 --> 00:18:22,244
Vi går til de bønnestengelløvløse,
og ender som legender.
163
00:18:24,590 --> 00:18:26,250
Hva sier du?
164
00:18:26,925 --> 00:18:28,254
Partnere?
165
00:18:31,263 --> 00:18:33,932
Nei. Aldri mer.
166
00:18:35,767 --> 00:18:39,432
Beklager, OK?
Hvor lenge skal du være bitter?
167
00:18:39,604 --> 00:18:43,767
Det har gått syv år!
Det er 35 katteår.
168
00:18:44,108 --> 00:18:47,441
Du trenger meg. Og jeg trenger deg.
169
00:18:49,196 --> 00:18:53,573
Pus! Vet du hva de gjør med egg
i San Ricardo-fengselet?
170
00:18:57,621 --> 00:18:59,946
Dette skal jeg si deg, min venn.
171
00:19:01,124 --> 00:19:02,951
Det går ikke lett over.
172
00:19:06,963 --> 00:19:10,628
Adiós... Lille Trille.
173
00:19:16,931 --> 00:19:18,804
Dette er ille.
174
00:19:18,974 --> 00:19:23,304
Ikke vær redd, jeg fikser det.
Jeg kan snakke mjau.
175
00:19:23,645 --> 00:19:29,232
... trist historie med dine skrudde løgner
i ditt fettskall som lukter som skinke!
176
00:19:29,401 --> 00:19:31,607
Jeg burde knekke deg åpen...
177
00:19:42,497 --> 00:19:44,489
Se hva jeg fant.
178
00:19:46,167 --> 00:19:48,492
Noen glemte pengene sine.
179
00:19:51,839 --> 00:19:54,674
Du er farlig.
180
00:19:55,676 --> 00:19:57,585
Trille sier at du liker fare.
181
00:20:00,597 --> 00:20:04,429
Tenk på alle problemene vi kan få.
182
00:20:07,187 --> 00:20:09,678
Vi to sammen.
183
00:20:09,856 --> 00:20:13,853
Vi kan stjele mange gullegg.
184
00:20:20,032 --> 00:20:22,357
Og du... skylder meg en tjeneste.
185
00:20:22,535 --> 00:20:24,860
Gjør jeg?
186
00:20:25,537 --> 00:20:28,028
Du slo meg i hodet med en gitar.
187
00:20:28,207 --> 00:20:30,199
Jeg angrer på det.
188
00:20:30,542 --> 00:20:32,867
OK, jeg tilgir deg.
189
00:20:33,044 --> 00:20:35,370
Blir du med?
190
00:20:37,215 --> 00:20:41,711
Det er et ørlite problem.
191
00:20:41,886 --> 00:20:43,546
Hva er det?
192
00:20:43,888 --> 00:20:46,723
Du jobber for egget!
193
00:20:47,433 --> 00:20:52,059
Kom igjen, Pus. Hva skjedde
mellom deg og Trille?
194
00:20:54,398 --> 00:20:57,067
Jeg og Trille...
195
00:20:58,235 --> 00:21:00,358
... har for dype arr.
196
00:21:04,908 --> 00:21:07,862
Det startet for lenge siden.
197
00:21:08,036 --> 00:21:10,823
Å, nei. Du trenger ikke fortelle
hele livshistorien din.
198
00:21:10,997 --> 00:21:12,824
Du vil kanskje sette deg.
199
00:21:14,250 --> 00:21:18,082
Det er ganske... smertefullt.
200
00:21:18,254 --> 00:21:20,081
OK, da starter det.
201
00:21:21,090 --> 00:21:24,589
Det var et år regnet ikke hadde falt.
202
00:21:25,594 --> 00:21:29,093
Vinden var stor og kurven liten.
203
00:21:29,765 --> 00:21:31,473
I dagevis hoppet jeg av sted
204
00:21:31,642 --> 00:21:37,430
som en sulten liten kattunge
uten melk, mamma eller kattedo.
205
00:21:37,606 --> 00:21:42,101
Før jeg fikk hvile
på et hjem for fortapte barn.
206
00:21:42,485 --> 00:21:44,478
SAN RICARDO
BARNEHJEM
207
00:21:50,034 --> 00:21:52,607
Hennes navn var Imelda.
208
00:21:52,787 --> 00:21:57,247
Og som en mor tok hun meg inn i sitt
hjerte og oppdro meg som sin egen.
209
00:22:00,127 --> 00:22:01,704
Silencio.
210
00:22:02,129 --> 00:22:03,671
Silencio.
211
00:22:03,839 --> 00:22:06,045
Hun var en snillhetens engel.
212
00:22:06,216 --> 00:22:08,125
¡Silencio!
213
00:22:09,052 --> 00:22:10,380
Det meste av tiden.
214
00:22:10,553 --> 00:22:14,136
Dette er den nye gutten vår.
215
00:22:14,307 --> 00:22:17,972
Det er OK, pequeño.
Vis ansiktet.
216
00:22:21,897 --> 00:22:23,226
Kom igjen.
217
00:22:28,654 --> 00:22:32,070
Og i det øyeblikket traff jeg...
218
00:22:32,407 --> 00:22:34,199
Lille Alexander Trille.
219
00:22:35,410 --> 00:22:38,779
Følehår! Du sitter
i Lille Blågutts stol.
220
00:22:39,289 --> 00:22:41,412
Kom igjen. Er dette nødvendig?
221
00:22:41,583 --> 00:22:43,575
Kan du ikke plage noen
på din egen størrelse?
222
00:22:43,751 --> 00:22:45,543
Hvem spurte deg, Frokost?
223
00:22:45,712 --> 00:22:47,206
Husk hva Imelda sier, Blågutt:
224
00:22:47,380 --> 00:22:50,464
Hvis du får en utblåsning,
så blås i hornet i stedet!
225
00:22:50,633 --> 00:22:51,878
Jeg spinner ham.
226
00:22:52,051 --> 00:22:54,293
Ikke spinn meg!
227
00:22:54,470 --> 00:22:56,877
Ikke igjen! Jeg spyr!
228
00:22:57,056 --> 00:23:00,721
Selv om han tok bønnene mine,
forsvarte egget meg
229
00:23:00,893 --> 00:23:05,270
og jeg bestemte da
at jeg alltid skulle passe ham.
230
00:23:12,529 --> 00:23:13,691
Wow!
231
00:23:13,947 --> 00:23:16,188
Det var imponerende. Takk!
232
00:23:17,200 --> 00:23:18,777
Eggegutt!
233
00:23:20,787 --> 00:23:25,781
Det var noe ved dette rare, lille egget
som interesserte meg.
234
00:23:42,849 --> 00:23:46,182
Å... det er deg.
Jeg har samlet i flere måneder.
235
00:23:46,352 --> 00:23:48,808
Man vet aldri når man har flaks.
Skjønner du?
236
00:23:50,481 --> 00:23:53,233
Magiske bønner... er det.
237
00:23:54,819 --> 00:23:55,850
Hallo?
238
00:23:56,404 --> 00:23:58,811
Skal du fortelle alle de andre barna
at jeg tror på magi nå?
239
00:23:58,989 --> 00:24:00,781
Skal du gjøre det?
240
00:24:02,368 --> 00:24:04,407
Nei. Hva heter du?
241
00:24:05,746 --> 00:24:07,572
Du sier ikke stort, hva?
242
00:24:07,748 --> 00:24:10,155
Jeg kaller deg Sparky.
243
00:24:11,251 --> 00:24:12,496
Følehår?
244
00:24:12,836 --> 00:24:13,915
Zoltar!
245
00:24:15,922 --> 00:24:17,333
Hva med Pus?
246
00:24:18,800 --> 00:24:22,548
Trilles hode var fullt av fantasi.
247
00:24:22,720 --> 00:24:24,345
Er det femten meter ned der?
248
00:24:24,514 --> 00:24:27,051
I gang. Gi meg et...
249
00:24:27,224 --> 00:24:28,932
Pus!
250
00:24:30,477 --> 00:24:33,644
Se på meg, Pus! Jeg flyr!
251
00:24:36,150 --> 00:24:40,277
Han snakket om legender og eventyr
hinsides mine villeste drømmer.
252
00:24:40,445 --> 00:24:43,814
Når jeg finner de magiske bønnene,
vokser de som en ranke
253
00:24:43,990 --> 00:24:50,574
rett opp i skyene, hvor en skrekkelig
kjempe vokter sin største skatt...
254
00:24:51,122 --> 00:24:53,245
... Gullgåsa.
255
00:24:53,416 --> 00:24:55,704
Å, Gullgåsa. Kun én.
256
00:24:55,877 --> 00:25:00,503
Bare ett av hennes gullegg...
er nok penger for livet.
257
00:25:01,423 --> 00:25:03,167
Det er min skjebne, Pus.
258
00:25:03,342 --> 00:25:08,336
Jeg kan ikke forklare det,
men jeg føler jeg hører hjemme der.
259
00:25:13,185 --> 00:25:15,510
Dette er pinlig.
260
00:25:15,687 --> 00:25:18,688
Det er en slags solodrøm.
261
00:25:19,524 --> 00:25:22,690
Jeg vil ikke ha noe
dødvekt som holder meg igjen.
262
00:25:24,445 --> 00:25:25,820
Hva gjør du?
263
00:25:26,614 --> 00:25:31,489
Det er bra.
Det du gjør med øynene er utrolig.
264
00:25:31,660 --> 00:25:35,528
OK, la meg tenke litt.
Greit... OK.
265
00:25:35,789 --> 00:25:41,459
Dette er galskap, men...
jeg vurderer et partnerskap.
266
00:25:43,130 --> 00:25:44,956
Jeg må bare vite noe.
267
00:25:45,882 --> 00:25:47,341
Kan du forplikte deg?
268
00:25:47,801 --> 00:25:49,710
Sí... jeg kan forplikte meg.
269
00:25:49,886 --> 00:25:53,302
Du kan snakke!
Kan du hjelpe meg opp?
270
00:25:55,892 --> 00:25:56,887
OK...
271
00:25:58,644 --> 00:26:00,055
Første regel i Bønneklubben...
272
00:26:01,564 --> 00:26:04,399
... er at du ikke snakker
om Bønneklubben.
273
00:26:04,984 --> 00:26:06,643
Andre regel i Bønneklubben...
274
00:26:07,152 --> 00:26:10,853
... er at du ikke snakker om
Bønneklubben. Er du klar?
275
00:26:11,031 --> 00:26:12,110
Klar.
276
00:26:12,699 --> 00:26:15,617
Fra denne dag skal det være kjent...
277
00:26:15,785 --> 00:26:18,952
Aldri alene, alltid sammen...
278
00:26:19,122 --> 00:26:20,450
Trille og Pus...
279
00:26:20,707 --> 00:26:22,249
Brødre for alltid.
280
00:26:22,959 --> 00:26:24,702
Og fra det øyeblikket av
281
00:26:24,877 --> 00:26:29,041
var vi forent i det store eventyret
for å finne de magiske bønnene.
282
00:26:29,215 --> 00:26:30,294
Hjelp meg opp.
283
00:26:30,883 --> 00:26:31,962
Egg meg.
284
00:26:32,259 --> 00:26:34,216
Trille var hjernen...
285
00:26:34,386 --> 00:26:36,842
Du store!
-Jeg så ham ikke!
286
00:26:37,056 --> 00:26:39,546
Det gjorde vondt!
-... og jeg var evnen.
287
00:26:40,475 --> 00:26:42,053
Jeg har sprukket!
288
00:26:43,812 --> 00:26:48,972
Vi har røde bønner, grønne bønner,
kaffebønner... men ingen magiske.
289
00:26:50,402 --> 00:26:52,061
Vil du ha en mokkabønne?
290
00:26:52,237 --> 00:26:53,399
Takk.
291
00:26:53,988 --> 00:26:56,396
Det betydde alt for oss å finne dem.
292
00:26:56,908 --> 00:26:59,577
Jeg glemte nesten det viktigste.
293
00:27:00,161 --> 00:27:01,821
Det er oss to, Pus.
294
00:27:03,330 --> 00:27:04,825
Oss to.
295
00:27:04,999 --> 00:27:07,490
Men vi fant dem aldri.
296
00:27:07,668 --> 00:27:10,918
Mens årene gikk virket
jakten på de magiske bønnene
297
00:27:11,088 --> 00:27:15,335
stadig mer som en barndomsdrøm.
298
00:27:16,760 --> 00:27:20,425
Som tenåringer så
Trille og jeg etter trøbbel...
299
00:27:20,930 --> 00:27:22,757
... og fant det ofte.
300
00:27:22,932 --> 00:27:27,096
Tredje gang denne måneden, Imelda.
Neste gang blir det fengsel.
301
00:27:27,270 --> 00:27:29,476
De er bare barn.
302
00:27:29,647 --> 00:27:32,268
De er tyver.
303
00:27:36,195 --> 00:27:39,112
Dere er bedre enn dette.
304
00:27:39,281 --> 00:27:42,448
Jeg tror på dere med hele mitt hjerte.
305
00:27:42,618 --> 00:27:45,369
Ikke svikt meg.
306
00:27:46,413 --> 00:27:50,707
Jeg hater dette stedet.
Jeg gleder oss til vi skal flytte.
307
00:27:52,293 --> 00:27:54,500
Kast en stein.
Da føler du deg bedre.
308
00:27:57,382 --> 00:27:58,544
Vi burde dra.
309
00:28:01,052 --> 00:28:03,625
Jeg reagerte på instinkt.
310
00:28:16,942 --> 00:28:18,602
Han reddet Comandantes mor!
311
00:28:18,860 --> 00:28:21,102
Han reddet Comandantes mor!
312
00:28:21,905 --> 00:28:24,574
Han reddet Comandantes mor
313
00:28:26,993 --> 00:28:29,566
Du reddet min mor.
314
00:28:29,746 --> 00:28:33,328
Señor Pus... han er en helt!
315
00:28:35,001 --> 00:28:41,003
I dag ser vi at mot finnes
i alle størrelser!
316
00:28:41,340 --> 00:28:45,717
Jeg visste ikke at det øyeblikket
ville endre hele mitt liv.
317
00:28:45,886 --> 00:28:48,459
Disse er til deg.
318
00:28:49,139 --> 00:28:53,516
Gå med dem som et æressymbol...
og rettferdighet.
319
00:28:53,685 --> 00:28:57,433
Jeg skal gjøre deg stolt.
320
00:28:57,605 --> 00:29:02,646
Jeg er alt stolt av deg,
Pus med Støvler.
321
00:29:04,946 --> 00:29:08,195
Så rart det var å gi en katt støvler...
322
00:29:08,365 --> 00:29:11,532
... men jøss... jeg så bra ut!
323
00:29:11,702 --> 00:29:14,537
Og mens min stis lys
skinte stadig sterkere...
324
00:29:15,372 --> 00:29:19,037
... ble Trilles vei stadig mørkere.
325
00:29:25,465 --> 00:29:27,208
Gracias, Comandante.
326
00:29:27,383 --> 00:29:29,791
Vær forsiktig med hvem du omgås.
327
00:29:31,971 --> 00:29:34,972
Jeg skulle aldri prøvd på noe uten deg.
328
00:29:35,141 --> 00:29:38,640
Du stjeler ikke sukkertøy lenger,
Trille. Dette er alvorlig.
329
00:29:38,811 --> 00:29:41,183
Du har rett!
Vi må være smartere enn dette.
330
00:29:41,355 --> 00:29:43,561
Vi må tenke større.
331
00:29:43,732 --> 00:29:46,484
Jeg har sjekket sølvsmeden,
og det er perfekt.
332
00:29:46,652 --> 00:29:49,107
Oss to, inn og ut,
maks 50 sekunder.
333
00:29:49,279 --> 00:29:51,900
Kan du legge den bort?
Dette er vårt hjem.
334
00:29:52,073 --> 00:29:54,695
Disse menneskene
har ikke gjort oss noe.
335
00:29:54,868 --> 00:29:58,319
Hjemmet vårt?
Ja, jeg skjønner det nå.
336
00:29:58,496 --> 00:30:01,912
Du får noen fine støvler,
og nå er du for god for meg?
337
00:30:02,083 --> 00:30:03,458
Det er ikke sant.
338
00:30:03,626 --> 00:30:05,702
Vi ble ikke født her.
Vi er foreldreløse!
339
00:30:05,878 --> 00:30:07,669
Vi har bare hverandre. Skjønner du?
340
00:30:07,838 --> 00:30:09,463
Vi er bedre enn dette.
341
00:30:10,883 --> 00:30:12,377
Men vi er partnere.
342
00:30:12,551 --> 00:30:14,591
Vi er brødre.
343
00:30:15,596 --> 00:30:18,051
Men jeg stjeler ikke mer.
344
00:30:20,600 --> 00:30:23,352
Men Trille ga seg ikke så lett.
345
00:30:23,937 --> 00:30:25,182
Jeg er i trøbbel, Pus!
346
00:30:25,355 --> 00:30:27,561
Det er Blågutt og gjengen.
Jeg skylder dem penger.
347
00:30:27,732 --> 00:30:29,938
De kommer etter meg.
Bare få meg over muren.
348
00:30:30,235 --> 00:30:33,568
Jeg må stikke.
Hjelp meg opp. Fort!
349
00:30:45,582 --> 00:30:47,789
OK, jeg har alt. Vi klarte det.
Kom igjen!
350
00:30:47,960 --> 00:30:49,537
Hvordan kunne du
gjøre dette mot meg?!
351
00:30:49,711 --> 00:30:52,167
Jeg gjorde deg en tjeneste!
Vi kan endelig rømme!
352
00:30:52,339 --> 00:30:55,043
Dette er folkets penger!
Det er alt de har!
353
00:30:59,637 --> 00:31:01,546
Du er en vanære for støvlene!
354
00:31:01,723 --> 00:31:03,596
Comandante, jeg kan forklare!
355
00:31:03,766 --> 00:31:04,964
Arrester dem!
356
00:31:09,146 --> 00:31:11,269
Fort! Til broen!
357
00:31:11,440 --> 00:31:15,604
Du lurte meg!
-Jeg måtte. Du ga meg ikke noe valg!
358
00:31:23,535 --> 00:31:24,650
Mamma...
359
00:31:24,828 --> 00:31:26,655
Pequeño.
360
00:31:27,580 --> 00:31:28,576
Pass opp!
361
00:31:44,930 --> 00:31:46,341
Å, nei.
362
00:31:46,515 --> 00:31:48,508
Pus. Jeg kommer ikke opp.
363
00:31:48,684 --> 00:31:50,890
Pus! Hjelp meg.
Jeg kommer ikke opp!
364
00:31:51,061 --> 00:31:52,389
Stans!
365
00:31:53,188 --> 00:31:54,979
Pus, redd meg!
366
00:31:55,690 --> 00:31:57,101
Redd deg selv.
367
00:31:58,318 --> 00:31:59,480
Vi har deg.
368
00:32:14,416 --> 00:32:18,081
Jeg mistet alt jeg
brydde meg om den dagen.
369
00:32:19,088 --> 00:32:20,914
Broren min.
370
00:32:21,089 --> 00:32:22,584
Æren min.
371
00:32:22,758 --> 00:32:24,086
Hjemmet mitt.
372
00:32:25,761 --> 00:32:30,339
Og alt jeg tenkte på
var skuffelsen i mammas øyne.
373
00:32:31,766 --> 00:32:34,257
Og siden har jeg rømt.
374
00:32:38,439 --> 00:32:40,764
Egget forrådet meg.
375
00:32:41,442 --> 00:32:44,609
Løgnene hans kostet meg alt.
376
00:32:47,364 --> 00:32:49,606
Hei!
-Jeg er våken!
377
00:32:49,783 --> 00:32:51,906
Tror du ikke jeg vil fikse fortiden?
378
00:32:55,414 --> 00:32:56,991
Jeg kommer ikke ned.
379
00:33:06,007 --> 00:33:12,211
Det går ikke en dag
uten at jeg tenker på hva jeg mistet.
380
00:33:14,432 --> 00:33:16,922
Jeg mistet min beste venn.
381
00:33:17,101 --> 00:33:19,342
Min eneste venn.
382
00:33:19,520 --> 00:33:22,474
Jeg skjønner det nå. Jeg ble grådig
og desperat og sviktet deg.
383
00:33:22,648 --> 00:33:24,687
Jeg sviktet meg selv.
384
00:33:24,858 --> 00:33:27,349
Alt jeg ber om, Pus,
er en ny sjanse.
385
00:33:27,527 --> 00:33:31,739
Gi meg en ny sjanse, så hjelper jeg
deg å betale San Ricardo tilbake.
386
00:33:32,782 --> 00:33:34,656
Vær så snill, Pus.
387
00:33:34,826 --> 00:33:37,613
La meg vise deg
hva vennskapet betydde for meg.
388
00:33:42,458 --> 00:33:45,163
Jeg gjør det.
-Strålende.
389
00:33:45,336 --> 00:33:50,543
Jeg gjør dette for moren min
og San Ricardo... ikke for deg.
390
00:33:50,716 --> 00:33:54,215
Vi er ikke partnere og ikke venner.
391
00:33:55,053 --> 00:33:59,881
OK. Jeg lover å ikke svikte deg.
392
00:34:01,059 --> 00:34:02,222
Ja!
393
00:34:03,478 --> 00:34:05,720
Jeg tror vi fikk tilbake Bønneklubben.
394
00:34:26,041 --> 00:34:27,452
Trilles plan bør fungere.
395
00:34:27,626 --> 00:34:32,620
Tenk på din egen del. Ikke ødelegg.
396
00:34:32,797 --> 00:34:35,122
Hva?
-Med maska igjen?
397
00:34:35,300 --> 00:34:38,882
Jeg trenger ikke stiltips
fra mr Støvstøvler.
398
00:34:46,435 --> 00:34:48,227
Kom igjen, Pus. Nå!
399
00:34:52,524 --> 00:34:55,098
Vår biologiske klokke tikker.
400
00:34:55,277 --> 00:34:57,946
Du må se på det store bildet.
-Hva er problemet?
401
00:34:59,114 --> 00:35:01,356
Jeg har jobbet mye med kroppen min.
402
00:35:01,533 --> 00:35:04,487
Jeg ser bra ut,
og vil ikke kaste det bort.
403
00:35:07,580 --> 00:35:09,537
Hei, hei.
-Hva?
404
00:35:09,707 --> 00:35:11,166
Vi starter i det små.
-Se.
405
00:35:11,334 --> 00:35:13,291
Vi later som du har en baby.
406
00:35:14,962 --> 00:35:16,291
Utmerket.
407
00:35:20,426 --> 00:35:23,047
Jeg har ikke tid til å være hjemme
med bleier og babysokker.
408
00:35:23,220 --> 00:35:25,889
Det trenger du ikke, Jill.
Jeg kan være hjemme.
409
00:35:26,056 --> 00:35:28,464
Vi har ti sultne grisunger bak.
410
00:35:28,642 --> 00:35:31,393
Du kan øve på dem.
Stans og mat dem.
411
00:35:31,561 --> 00:35:33,470
Hamhock er min favoritt.
-Du må forte deg.
412
00:35:33,647 --> 00:35:35,224
Han er en søt en.
413
00:35:35,398 --> 00:35:37,438
Hvorfor bruker du ikke klørne dine?
414
00:35:37,609 --> 00:35:39,518
Kan du holde kjeft! Jeg er på saken!
415
00:35:39,694 --> 00:35:42,185
Bare bruk klørne!
-Vær stille.
416
00:35:42,363 --> 00:35:45,364
Klørne!
-Jeg har ingen klør, OK?!
417
00:35:46,117 --> 00:35:47,694
Var det Hamhock?
418
00:35:53,165 --> 00:35:56,201
Der.
Sov, lille feite gris.
419
00:35:58,462 --> 00:36:00,953
Husker du da vi måtte late som
vi hadde den apen... ?
420
00:36:01,131 --> 00:36:02,542
Du sitter barnevakt.
421
00:36:03,383 --> 00:36:05,791
Silkepote.
-Når hadde vi ape?
422
00:36:08,388 --> 00:36:09,419
Så?
423
00:36:09,597 --> 00:36:11,590
... det som skjedde sist...
Du satt på den, Jack.
424
00:36:11,766 --> 00:36:13,805
Hallo, legendariske bønner.
425
00:36:14,811 --> 00:36:15,806
Kom igjen.
426
00:36:24,862 --> 00:36:28,396
Vel, vel.
Se hva vi har her, Jill.
427
00:36:28,574 --> 00:36:31,195
Du tullet med vår baby.
428
00:36:32,702 --> 00:36:35,537
Og du tok bønnene mine.
429
00:36:37,123 --> 00:36:38,368
Pølsebombe!
430
00:36:44,464 --> 00:36:48,046
Dere skal få betale for dette!
Sjelsugende katter!
431
00:36:49,260 --> 00:36:50,422
Send signal til egget!
432
00:36:52,138 --> 00:36:53,466
Ja!
433
00:36:57,851 --> 00:36:59,476
OK.
-Klar.
434
00:36:59,645 --> 00:37:01,637
Ferdig.
-Gå!
435
00:37:17,954 --> 00:37:19,234
Herregud!
436
00:37:37,055 --> 00:37:40,175
OK, katt. Gi meg de bønnene.
437
00:37:41,559 --> 00:37:44,311
Er det sant at en katt
alltid lander på bena?
438
00:37:44,479 --> 00:37:47,266
Nei! Det er et rykte som hunder sprer.
439
00:37:47,940 --> 00:37:49,648
La oss finne ut av det.
440
00:37:57,116 --> 00:37:59,441
Jeg sa jeg ikke ville svikte deg!
441
00:37:59,618 --> 00:38:01,361
Tror du dette er over?
442
00:38:08,126 --> 00:38:09,371
Det var nære på!
443
00:38:19,679 --> 00:38:20,758
Nå!
444
00:38:23,766 --> 00:38:27,217
Vi må komme oss til broen!
Hold fast!
445
00:38:28,646 --> 00:38:31,136
Trille! Det er ingen bro!
-Stol på meg.
446
00:38:37,696 --> 00:38:39,154
Trille!
447
00:38:43,910 --> 00:38:46,483
Vi dør!
448
00:38:58,716 --> 00:39:00,340
Jeg hater katter.
449
00:39:00,509 --> 00:39:02,133
Dette er krig!
450
00:39:10,852 --> 00:39:12,512
Kjempens slott...
451
00:39:13,188 --> 00:39:14,682
... her kommer vi.
452
00:39:17,817 --> 00:39:19,691
Det skal egget ha.
453
00:39:19,861 --> 00:39:22,648
Det var en laginnsats.
Trille har klørne ennå...
454
00:39:22,822 --> 00:39:27,816
Jeg mente er ikke skjør.
Han er ikke en katt.
455
00:39:28,327 --> 00:39:31,197
Det er ikke noe galt med...
-Jeg vil ikke snakke om det.
456
00:39:31,372 --> 00:39:32,866
Greit.
457
00:39:33,999 --> 00:39:35,742
OK, vi er i nærheten!
458
00:39:37,002 --> 00:39:39,125
Følg med på rar skyaktivitet.
459
00:39:40,338 --> 00:39:43,043
Jeg heter Kitty Silkespote
fordi jeg robber deg
460
00:39:43,216 --> 00:39:45,422
uten at du aner at jeg var her.
461
00:39:51,682 --> 00:39:52,762
Kitty?
462
00:39:54,185 --> 00:39:56,058
Du er ikke så god som de sier.
463
00:39:57,938 --> 00:40:00,061
Du er bedre.
464
00:40:03,193 --> 00:40:05,684
Jeg respekterer ditt privatliv.
465
00:40:09,866 --> 00:40:12,357
OK. Jeg skal fortelle.
466
00:40:12,994 --> 00:40:15,283
Jeg var en løskatt...
467
00:40:15,789 --> 00:40:18,458
... men jeg hadde vakre klør.
468
00:40:19,834 --> 00:40:23,499
En dag tok en snilt par meg inn.
469
00:40:23,671 --> 00:40:25,996
De ga meg melk hver dag.
470
00:40:26,173 --> 00:40:27,502
Elsket meg.
471
00:40:29,343 --> 00:40:34,337
Kanskje jeg klorte gardinene
eller var for røff med hamsteret deres.
472
00:40:34,515 --> 00:40:39,556
Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det.
Men de tok klørne mine.
473
00:40:41,229 --> 00:40:43,388
Kattefolk er gale.
474
00:40:45,442 --> 00:40:47,185
Stopp! Jeg tror det er her!
475
00:41:07,671 --> 00:41:09,498
Kan du tro det, Pus?
476
00:41:09,673 --> 00:41:12,424
Etter alle disse årene!
477
00:41:13,927 --> 00:41:17,093
Her. Jeg vil du skal plante dem.
478
00:41:23,019 --> 00:41:26,103
Det... er en rar sky.
479
00:41:28,441 --> 00:41:31,607
OK! Nå skjer det. Fort!
480
00:41:34,780 --> 00:41:36,108
Denne veien!
481
00:41:36,281 --> 00:41:37,906
Bra.
Kom igjen, kom igjen.
482
00:41:38,325 --> 00:41:40,531
23 delt med skydybde.
483
00:41:40,702 --> 00:41:42,410
Hull! Her.
484
00:41:45,415 --> 00:41:47,289
Plasser bønnene nå.
485
00:41:49,043 --> 00:41:51,083
Gjør det forsiktig.
486
00:41:51,254 --> 00:41:54,041
Ikke oppå hverandre.
Magien er skjør.
487
00:41:54,549 --> 00:41:58,380
OK, veldig bra.
Bare gå tilbake.
488
00:42:41,843 --> 00:42:43,088
Hva skjer her?
489
00:42:43,261 --> 00:42:45,171
Kanskje magien ble gnidd av i lomma?
490
00:42:45,347 --> 00:42:48,513
Det er umulig.
-OK. Ikke få panikk.
491
00:42:48,683 --> 00:42:50,759
Jeg leste et sted at planter har følelser.
492
00:42:50,935 --> 00:42:54,600
Kom igjen...
si noe snilt til den.
493
00:42:54,772 --> 00:42:55,768
OK.
494
00:42:56,774 --> 00:42:58,434
La meg tenke litt.
495
00:42:59,360 --> 00:43:00,356
Hei, lille plante.
496
00:44:21,354 --> 00:44:23,014
Dere?
497
00:44:23,732 --> 00:44:25,558
Trille!
498
00:44:25,733 --> 00:44:28,734
Jeg ser ham ikke. Gjør du?
-Jeg ser ham ikke noe sted.
499
00:44:28,903 --> 00:44:31,192
Du lyder rart.
500
00:44:32,532 --> 00:44:34,191
Det er den tynne lufta!
501
00:44:35,201 --> 00:44:39,032
Kom inn! Det er deilig!
502
00:44:45,502 --> 00:44:48,337
Skyen kiler meg i nesa.
503
00:44:48,547 --> 00:44:51,915
De sprudler!
Hvem visste det?
504
00:44:58,056 --> 00:44:59,218
Kom igjen.
505
00:45:17,032 --> 00:45:18,195
Har deg!
506
00:45:22,370 --> 00:45:23,533
Mjau.
507
00:45:24,622 --> 00:45:27,789
Hei, Pus.
Hva synes du? Skal jeg barbere meg?
508
00:45:28,793 --> 00:45:30,287
La meg vise deg noe.
509
00:45:37,426 --> 00:45:42,171
Et sted der nede er det to små barn,
kanskje foreldreløse,
510
00:45:42,348 --> 00:45:47,342
og de ligger på en ås og stirrer på
skyene og drømmer om fremtiden.
511
00:45:48,186 --> 00:45:50,013
Det var oss to, Pus.
512
00:45:50,689 --> 00:45:52,681
Oss to.
513
00:45:54,609 --> 00:45:55,807
Gutter!
514
00:45:55,985 --> 00:45:59,686
Kanskje dere vil se på dette.
515
00:46:02,617 --> 00:46:05,190
Kjempens slott.
516
00:46:08,372 --> 00:46:10,412
OK, på tide å ta på dressen.
517
00:46:10,583 --> 00:46:11,614
Trille!
518
00:46:11,792 --> 00:46:14,283
Jeg passer inn med gulleggene.
519
00:46:18,048 --> 00:46:19,626
Er det bra, eller?
520
00:46:19,800 --> 00:46:23,382
Trille, du har ikke på undertøy!
521
00:46:23,553 --> 00:46:27,302
Hva? Er du flau? Det er ikke jeg.
522
00:46:27,640 --> 00:46:28,636
Slott
523
00:46:29,976 --> 00:46:32,383
Pus, husker du da
alle lo av Bønneklubben?
524
00:46:32,562 --> 00:46:35,432
Og nå er det vi som ler!
525
00:46:46,241 --> 00:46:48,068
Wow!
526
00:47:00,547 --> 00:47:03,500
Det er målet vårt.
527
00:47:03,675 --> 00:47:05,714
Du lyder ikke som en alv lenger.
528
00:47:05,885 --> 00:47:07,593
Det er fordi lufttrykket her er normalt.
529
00:47:07,762 --> 00:47:08,793
Kom igjen.
530
00:47:12,850 --> 00:47:16,468
Dette er planen: Dere tar gulleggene,
jeg kjemper mot kjempen.
531
00:47:16,645 --> 00:47:19,397
Det er ingen kjempe.
Den har vært død i årevis.
532
00:47:19,565 --> 00:47:21,806
Hva?!
-Leste du ikke?
533
00:47:21,984 --> 00:47:25,317
Jack og bønnestengelen, kapittel 14,
"Kjempen tar en stor hvil".
534
00:47:25,904 --> 00:47:27,066
Vondt i ankelen.
535
00:47:30,366 --> 00:47:33,201
Hva var det?
-De kaller det Store Frykt.
536
00:47:33,369 --> 00:47:35,777
Det er monsteret
som vokter Gullgåsa.
537
00:47:35,955 --> 00:47:38,528
Hvis du ser på den, blir du til stein.
538
00:47:38,708 --> 00:47:42,159
Men ingen vet, for ingen
har kommet unna med livet i behold.
539
00:47:42,336 --> 00:47:44,245
Følg meg og hold munn.
540
00:47:54,347 --> 00:47:55,592
Hysj. Trille!
541
00:47:55,765 --> 00:47:58,719
Jeg kan ikke for det.
Alt gnir og klyper!
542
00:47:58,893 --> 00:48:00,518
Jeg trenger talkumpulver!
543
00:48:16,785 --> 00:48:18,944
Hvordan kommer vi over?
544
00:48:19,121 --> 00:48:20,200
Champagne.
545
00:48:23,875 --> 00:48:25,156
Skål!
546
00:48:37,013 --> 00:48:39,420
Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg.
547
00:48:41,601 --> 00:48:44,934
Hva skal du gjøre?
Slå den i hodet med en gitar?
548
00:48:45,104 --> 00:48:48,270
Ikke ta opp gitaren mer.
549
00:49:06,666 --> 00:49:08,077
Ta meg imot!
550
00:49:10,461 --> 00:49:11,457
Fort!
551
00:49:12,838 --> 00:49:13,953
Gjem dere!
552
00:49:15,382 --> 00:49:16,841
Ikke se på den!
553
00:49:22,306 --> 00:49:25,306
Trille! Vær stille!
-Jeg hyperventilerer!
554
00:49:26,393 --> 00:49:29,228
Jeg sa jeg ikke fikk puste,
så satte du den over munnen min.
555
00:49:30,063 --> 00:49:32,388
Du må skjerpe deg. Kom igjen!
556
00:49:32,565 --> 00:49:33,728
OK.
557
00:49:48,789 --> 00:49:52,656
Se på dette. Det er et eggeparadis.
558
00:49:53,961 --> 00:49:56,961
Det er så vakkert,
jeg føler at jeg hører hjemme her.
559
00:50:02,802 --> 00:50:04,213
Gullegg.
560
00:50:06,306 --> 00:50:08,049
Ta så mange du kan.
561
00:50:09,475 --> 00:50:12,725
Jeg trodde de var på kyllingstørrelse.
562
00:50:12,895 --> 00:50:17,142
Tenk deg å legge et av disse! Au!
563
00:50:17,316 --> 00:50:18,727
Pus!
564
00:50:21,654 --> 00:50:23,278
Hvordan skal du få dem ut?
565
00:50:23,447 --> 00:50:24,727
Jeg vet ikke.
566
00:50:26,617 --> 00:50:29,072
Oi!
567
00:50:32,998 --> 00:50:35,073
Gullgåsa.
568
00:50:36,251 --> 00:50:39,417
Se på henne. Er hun ikke vakker?
569
00:50:51,015 --> 00:50:52,509
Min kjære skatt.
570
00:50:54,351 --> 00:50:56,178
Jeg tror hun liker deg.
571
00:50:59,189 --> 00:51:00,469
Jeg bare tar henne.
572
00:51:00,649 --> 00:51:02,440
Vent litt.
Dette er den legendariske gåsa.
573
00:51:02,609 --> 00:51:04,352
Vi vet ikke hva som skjer
hvis vi tar henne.
574
00:51:05,403 --> 00:51:08,819
Hvis vi ikke tar henne, får vi ikke noe.
575
00:51:08,990 --> 00:51:13,237
Den bæsjer gull.
Vi tar den!
576
00:51:22,836 --> 00:51:23,951
Nesten fremme!
577
00:51:26,882 --> 00:51:27,996
Vent!
578
00:51:33,930 --> 00:51:35,045
Vent!
579
00:51:56,076 --> 00:51:57,535
Den kommer!
580
00:51:57,703 --> 00:51:59,161
Løp!
581
00:52:14,969 --> 00:52:16,167
Kitty!
582
00:52:18,431 --> 00:52:20,055
Hva gjør du?
583
00:52:42,704 --> 00:52:44,114
Hold fast!
584
00:52:48,542 --> 00:52:49,871
Kom her.
585
00:52:53,714 --> 00:52:54,793
Har deg!
586
00:52:56,258 --> 00:52:57,717
Hun er min nå!
587
00:53:07,560 --> 00:53:08,889
Hallo!
588
00:53:14,776 --> 00:53:17,646
Nei! Fly, lille gåsunge, fly!
589
00:53:22,116 --> 00:53:24,986
Nei! Det skal ikke være sånn!
590
00:53:26,996 --> 00:53:28,655
Pus?
-Nei.
591
00:53:37,464 --> 00:53:38,958
Beklager.
592
00:53:54,313 --> 00:53:56,306
Takk, Ginger.
593
00:54:03,030 --> 00:54:04,939
Kanskje vi skal kutte ned på det.
594
00:54:09,202 --> 00:54:13,152
Se på det. Du fikk endelig familien
du ønsket deg, Jack.
595
00:54:13,331 --> 00:54:16,201
Hørte du det?
Jeg tror hua kalte meg pappa.
596
00:54:17,293 --> 00:54:20,709
Han er helt lik deg, Jack.
-Takk.
597
00:54:26,552 --> 00:54:29,469
Trille
598
00:54:31,140 --> 00:54:32,966
Hva er det?
599
00:54:43,735 --> 00:54:46,570
Jeg tror det er vårt signal.
600
00:54:51,284 --> 00:54:53,525
For å betale San Ricardo!
601
00:54:53,703 --> 00:54:55,280
For å bli rike!
602
00:54:55,454 --> 00:54:56,569
¡Olé!
603
00:55:11,219 --> 00:55:12,334
Du.
604
00:55:12,721 --> 00:55:13,800
Jeg?
605
00:55:13,972 --> 00:55:15,514
Ja, baby!
606
00:55:18,142 --> 00:55:19,969
Én, to, cha-cha-cha!
607
00:55:20,144 --> 00:55:22,137
Tre, fire, cha-cha-cha!
608
00:55:22,313 --> 00:55:24,104
Én, to... Hva?!
609
00:55:25,649 --> 00:55:29,647
Det er ett ord for deg,
Kitty Silkepote: Mjau!
610
00:55:29,820 --> 00:55:34,731
Du har litt av et rykte som jentefut,
Mr. Friskie Two-Times.
611
00:55:34,908 --> 00:55:38,075
Jeg har også vært kjent som...
Pelselskeren!
612
00:55:40,080 --> 00:55:42,238
Men det var før jeg traff deg.
613
00:55:42,415 --> 00:55:47,410
Du kjenner ikke meg, Pus. Jeg er ikke
den du tror. Jeg tenker kun på byttet.
614
00:55:47,670 --> 00:55:52,665
Kom igjen. Se meg inn i øynene og si
at du kun bryr deg om gullet.
615
00:55:53,676 --> 00:55:54,921
Pus...
616
00:55:55,094 --> 00:55:56,173
Kitty...
617
00:55:57,304 --> 00:55:58,336
Herregud!
618
00:56:00,724 --> 00:56:01,720
Nye partnere!
619
00:56:02,476 --> 00:56:06,390
Ikke fall for hans dyriske magnetisme.
Hold fokus.
620
00:56:07,939 --> 00:56:09,054
Hva?!
621
00:56:17,824 --> 00:56:20,445
Jeg har tenkt, miss Silkepote,
622
00:56:20,618 --> 00:56:24,236
at når vi går hvert til vårt,
kan vi gå hvert til vårt...
623
00:56:24,580 --> 00:56:26,074
... sammen.
624
00:56:28,125 --> 00:56:30,332
Pus, du må gå nå.
625
00:56:30,502 --> 00:56:34,167
Ikke dytt meg bort mer.
Du kan stole på meg.
626
00:56:34,339 --> 00:56:39,630
Klapp for legendene i San Ricardo,
Trille og Pus! Vi klarte det!
627
00:56:41,471 --> 00:56:45,136
Nå er det natta.
-Kitty! Sitt oppe med oss.
628
00:56:45,308 --> 00:56:49,140
Nei, jeg brygger på en... hårball.
629
00:56:49,771 --> 00:56:52,143
Ja. Ha det gøy med det!
630
00:56:52,815 --> 00:56:54,855
Vi må gi henne litt privatliv.
631
00:56:57,403 --> 00:56:59,894
Jeg trodde aldri vi ville komme hit.
632
00:57:00,990 --> 00:57:02,982
Etter alt vi gikk gjennom...
633
00:57:03,742 --> 00:57:05,818
... klarte vi dette sammen.
634
00:57:07,996 --> 00:57:10,487
Det er fint å ha broren min tilbake.
635
00:57:11,083 --> 00:57:14,036
Ja, det er det.
636
00:57:14,878 --> 00:57:16,870
Vi har en stor dag i morgen.
637
00:57:18,047 --> 00:57:19,874
Ganske spennende saker.
638
00:57:20,049 --> 00:57:21,709
Vi må få hvilt oss.
639
00:57:23,052 --> 00:57:25,211
God natt, Trille.
640
00:57:31,811 --> 00:57:32,890
Canasta!
641
00:58:05,009 --> 00:58:06,966
Jeg lever!
642
00:58:12,265 --> 00:58:14,258
Jack og Jill.
643
00:58:15,644 --> 00:58:16,924
Kitty?
644
00:58:17,103 --> 00:58:18,266
Trille?
645
00:58:20,774 --> 00:58:22,766
Jeg skal finne dere.
646
00:58:27,196 --> 00:58:28,774
Kom deg vekk!
647
00:59:01,187 --> 00:59:03,856
ETTERLYST PUS MED STØVLER
BELØNNING: 500
648
00:59:22,916 --> 00:59:24,244
Vekk!
649
00:59:25,835 --> 00:59:29,286
Hva vil dere ha? Gull? Jeg har gull.
650
00:59:29,463 --> 00:59:32,298
Jack, egget prøver å bestikke oss.
651
00:59:32,466 --> 00:59:33,795
Med vårt eget gull.
652
00:59:33,968 --> 00:59:36,209
Kom igjen,
vi vil bare ha litt frokost.
653
00:59:36,387 --> 00:59:39,222
Nei, vær så snill!
-Hvordan liker du eggene?
654
00:59:39,390 --> 00:59:41,049
Nei!
655
00:59:47,230 --> 00:59:48,890
Hallo, Pus.
656
00:59:49,065 --> 00:59:50,892
Overraskelse!
657
00:59:53,653 --> 00:59:54,933
Hva står på?
658
00:59:55,113 --> 00:59:59,027
Det er overraskelsesfest,
og du er overraskelsen.
659
00:59:59,200 --> 01:00:01,773
Ser ut som katta er ute av sekken.
660
01:00:01,953 --> 01:00:03,495
Sto dere i ledetog?!
661
01:00:03,663 --> 01:00:05,951
Ja! Alle jobber for meg.
662
01:00:09,168 --> 01:00:13,331
Jeg brukte mye tid
på å forberede dette i fengselet.
663
01:00:13,505 --> 01:00:16,210
Du lurte meg.
-Ja, selvsagt.
664
01:00:16,383 --> 01:00:20,712
Tror du dette handlet om å skaffe gullet
og renvaske navnet ditt?
665
01:00:20,887 --> 01:00:25,216
Dette eventyret handlet om én ting.
666
01:00:26,226 --> 01:00:27,720
Hevn.
667
01:00:28,811 --> 01:00:33,639
Du visste det aldri, Pus...
men jeg var der alltid.
668
01:00:55,086 --> 01:00:58,835
Ville du betale en gammel gjeld, Pus?
Jeg også.
669
01:00:59,007 --> 01:01:00,382
Hvorfor gjorde du dette?
670
01:01:00,550 --> 01:01:04,250
Du forlot meg på den broen!
Du forlot meg da jeg trengte deg mest.
671
01:01:04,428 --> 01:01:06,966
Hva skjedde med "brødre for alltid"?!
-Jeg stolte på deg!
672
01:01:07,139 --> 01:01:09,179
Nå vil du endelig vite hvordan det føles
673
01:01:09,350 --> 01:01:12,137
når noen du stoler på
dolker deg i ryggen.
674
01:01:12,311 --> 01:01:14,102
Vakter!
675
01:01:14,271 --> 01:01:19,063
Pus med Støvler, du er arrestert for
ranet i San Ricardo Bank!
676
01:01:19,234 --> 01:01:21,227
Dette er Bønneklubbens siste møte.
677
01:01:21,403 --> 01:01:23,276
Jeg kunne stekt deg med løk!
678
01:01:24,572 --> 01:01:27,028
Du skulle aldri kommet tilbake.
679
01:01:28,785 --> 01:01:31,157
Pequeño! Vent.
680
01:01:31,329 --> 01:01:33,452
Ikke slåss mot dem.
681
01:01:33,623 --> 01:01:36,410
Mamma! Hør på meg, jeg kan forklare.
682
01:01:36,584 --> 01:01:40,961
Nei. Pus, ikke røm.
683
01:01:41,130 --> 01:01:45,293
Ikke knus hjertet mitt.
Innse hva du har gjort.
684
01:01:48,303 --> 01:01:49,963
Beklager, mamma.
685
01:01:50,972 --> 01:01:52,467
Jeg sviktet deg.
686
01:01:55,727 --> 01:01:57,719
Potene der vi ser dem!
687
01:01:58,897 --> 01:02:00,889
Snu deg... sakte.
688
01:02:03,109 --> 01:02:04,568
Saktere!
689
01:02:11,367 --> 01:02:14,321
Gå inn i buret... stille.
690
01:02:22,502 --> 01:02:26,085
Viktig melding! Kom litt nærmere.
691
01:02:26,256 --> 01:02:31,842
Mine damer og herrer... jeg presenterer
den legendariske Gullgåsa!
692
01:02:36,224 --> 01:02:39,390
Kitty. Ikke du også?
693
01:02:44,773 --> 01:02:46,730
Gull til alle!
694
01:02:49,319 --> 01:02:51,893
Vi har ferskt gull her!
695
01:02:52,072 --> 01:02:55,405
Bare kom og få det ferskt!
696
01:02:56,618 --> 01:02:58,741
Huevos! Huevos! Huevos!
697
01:03:06,169 --> 01:03:08,161
En hatt.
698
01:03:08,337 --> 01:03:10,496
Et belte.
699
01:03:10,673 --> 01:03:12,831
To støvler...
700
01:03:13,008 --> 01:03:15,843
... en gang et æressymbol.
701
01:03:17,513 --> 01:03:20,134
En flaske kattemynte?
702
01:03:21,099 --> 01:03:22,926
Jeg har grønn stær.
703
01:03:26,479 --> 01:03:30,014
Det er her du hører hjemme.
704
01:03:30,191 --> 01:03:34,520
Og her skal du bli...
for alltid.
705
01:03:52,379 --> 01:03:55,048
Nei, ikke stopp for min del.
706
01:04:07,143 --> 01:04:11,520
Det ser ut som egget
fikk det som det ville.
707
01:04:11,689 --> 01:04:13,516
Snakker du om Trille?
708
01:04:13,691 --> 01:04:18,981
Ikke si navnet! Jeg delte
denne cellen med det stinkdyret.
709
01:04:19,154 --> 01:04:22,108
Det var mitt livs beste dag da han dro.
710
01:04:22,282 --> 01:04:24,987
Så skjønte jeg at han stjal
mine magiske bønner.
711
01:04:25,160 --> 01:04:28,280
Vent!
Hadde du bønnene? Hvem er du?
712
01:04:30,165 --> 01:04:31,873
Hva heter du?
713
01:04:32,041 --> 01:04:33,868
Andy Bønnestengel!
714
01:04:34,043 --> 01:04:35,870
Mine venner kaller meg Jack.
715
01:04:36,045 --> 01:04:39,379
Jeg byttet bort
familiekua for de bønnene.
716
01:04:39,549 --> 01:04:41,458
Det var jo ikke min families ku.
717
01:04:41,634 --> 01:04:44,551
Det var kua til en annen familie.
Derfor fikk jeg 8-10 år.
718
01:04:44,720 --> 01:04:48,718
Du skal vite hvilken ku som er din.
719
01:04:50,017 --> 01:04:51,844
Galning. Du må våkne!
720
01:04:52,895 --> 01:04:54,009
Hva mer vet du?
721
01:04:54,187 --> 01:04:57,888
Vi er ferdige, takket være stinkdyret.
722
01:04:58,066 --> 01:05:03,309
Jeg ba ham ikke ta gåsa,
men han ville kun ha hevn!
723
01:05:03,488 --> 01:05:05,813
Ikke ta gåsa. Hvorfor?
724
01:05:09,076 --> 01:05:13,204
Store Frykt!
Det er Gullgåsas mamma.
725
01:05:13,372 --> 01:05:14,653
Å, nei.
726
01:05:14,832 --> 01:05:21,202
Og hun vil være ute etter blod
når hun kommer etter barnet sitt.
727
01:05:22,131 --> 01:05:25,998
Vakt! San Ricardo er i stor fare.
Du må lytte.
728
01:05:26,176 --> 01:05:27,504
Stille!
729
01:05:51,533 --> 01:05:52,862
Hold kjeft.
730
01:06:10,218 --> 01:06:12,543
Lukk opp.
731
01:06:19,810 --> 01:06:21,803
Kast våpenet.
732
01:06:22,980 --> 01:06:24,937
Veldig bra.
733
01:06:25,107 --> 01:06:27,265
Til siden.
734
01:06:28,026 --> 01:06:29,437
Nei.
735
01:06:29,611 --> 01:06:31,402
Diablo Gato!
736
01:06:32,322 --> 01:06:33,567
Godt forsøk.
737
01:06:45,876 --> 01:06:48,284
Håper du kan tilgi meg.
738
01:06:48,462 --> 01:06:51,249
Beklagelse akseptert!
739
01:06:52,174 --> 01:06:54,332
Jeg har ikke tid til deg.
740
01:06:54,510 --> 01:06:56,586
Jeg må redde byen fra Store Frykt!
741
01:06:56,762 --> 01:06:58,588
Vent, Pus!
742
01:06:58,764 --> 01:07:00,673
Ser du det ikke? Jeg er her fordi...
743
01:07:01,683 --> 01:07:04,435
Jeg er her fordi
du fikk meg til å skjønne
744
01:07:04,602 --> 01:07:07,687
at det er noe jeg
bryr meg mer om enn gull.
745
01:07:08,606 --> 01:07:10,398
Noe?
746
01:07:10,566 --> 01:07:13,437
OK. Noen.
747
01:07:13,611 --> 01:07:16,481
Han er rundt 60 cm høy
og går med høye hæler.
748
01:07:16,656 --> 01:07:18,114
Kjekk?
749
01:07:18,282 --> 01:07:20,239
Han er veldig kjekk.
750
01:07:20,409 --> 01:07:21,654
En skikkelig tøffing?
751
01:07:22,494 --> 01:07:23,775
En hingst?
-Ja.
752
01:07:23,954 --> 01:07:25,828
Tiger?
-Oi.
753
01:07:26,790 --> 01:07:29,411
Men vi blir ikke skuls av dette.
754
01:07:29,584 --> 01:07:30,580
Stans!
755
01:07:30,752 --> 01:07:32,211
Jo, det blir vi.
756
01:07:32,379 --> 01:07:34,039
Nei, det gjør vi ikke.
757
01:07:37,926 --> 01:07:39,384
Jeg reddet deg!
758
01:07:40,470 --> 01:07:41,964
Du skylder meg en tjeneste.
759
01:07:42,847 --> 01:07:44,555
Du fortalte meg ikke om Trille.
760
01:07:46,726 --> 01:07:48,303
Så nå skylder du meg to.
761
01:07:52,940 --> 01:07:55,561
Du er litt slitsom.
-Ja. Men jeg er verdt det!
762
01:08:00,197 --> 01:08:02,604
Du kommer ikke unna,
Pus med Støvler!
763
01:08:03,283 --> 01:08:04,777
Feil støvler.
764
01:08:05,827 --> 01:08:06,858
Kitty!
765
01:08:07,037 --> 01:08:08,696
Nå er vi skuls!
766
01:08:16,963 --> 01:08:19,714
Dette er
San Ricardo-værmeldingen.
767
01:08:19,882 --> 01:08:22,455
Sjansene for at en kjempegås
skal ødelegge byen...
768
01:08:23,052 --> 01:08:24,712
... 100%.
769
01:08:29,224 --> 01:08:32,427
Aldri alene, alltid sammen...
770
01:08:32,602 --> 01:08:33,931
Trille og Pus...
771
01:08:34,104 --> 01:08:35,847
Brødre for alltid.
772
01:08:38,358 --> 01:08:43,732
Kom igjen.
Vi stikker før mamma kommer.
773
01:08:43,905 --> 01:08:46,692
Jeg skal gjøre deg til en eggsandwich!
774
01:08:47,325 --> 01:08:49,317
Så kvalmt!
775
01:08:49,493 --> 01:08:50,988
Gi meg gåsa, Trille.
776
01:08:51,162 --> 01:08:53,071
Nei, beklager.
777
01:08:53,247 --> 01:08:55,239
Mammaen er på vei,
og når hun kommer
778
01:08:55,416 --> 01:08:59,745
er det farvel til San Ricardo
og alt du har brydd deg om!
779
01:08:59,920 --> 01:09:03,752
Hevn mot meg er én ting, men hvorfor
Imelda? Hvorfor barnehjemmet?
780
01:09:03,924 --> 01:09:05,466
Dette er vårt hjem.
781
01:09:05,634 --> 01:09:07,009
Du mener ditt hjem.
782
01:09:09,262 --> 01:09:11,753
Jeg har aldri hørt hjemme her.
783
01:09:11,931 --> 01:09:13,260
Vi planla å komme oss vekk,
784
01:09:13,433 --> 01:09:17,596
men så ble du en helt
og valgte dette stedet fremfor meg.
785
01:09:18,938 --> 01:09:20,765
Jeg sto igjen uten noe.
786
01:09:25,778 --> 01:09:28,447
Trille... Beklager at jeg såret deg.
787
01:09:30,449 --> 01:09:34,861
Men ikke ta det ut på disse folkene.
Du er bedre enn dette!
788
01:09:36,288 --> 01:09:38,411
Nei, det er jeg ikke.
-Kom igjen!
789
01:09:38,581 --> 01:09:40,289
Jeg kjenner den ekte Trille.
790
01:09:40,458 --> 01:09:44,586
Måten du reddet verden på!
Oppfinneren! Drømmeren!
791
01:09:44,754 --> 01:09:47,043
Hva skjedde med ham?
792
01:09:52,428 --> 01:09:54,883
Jeg... tror det er for sent.
793
01:09:55,055 --> 01:09:57,546
Det er aldri for sent å gjøre det rette.
794
01:09:57,725 --> 01:09:59,801
Sammen kan vi redde San Ricardo!
795
01:10:05,565 --> 01:10:09,183
Jeg kan tilgi deg, Trille...
hvis du hjelper meg nå.
796
01:10:09,361 --> 01:10:11,483
Er det sant?
797
01:10:11,654 --> 01:10:14,026
Etter alt jeg fikk deg til å gjennomgå?
798
01:10:14,199 --> 01:10:16,986
Bevis for meg at du har
et godt egg i deg.
799
01:10:19,328 --> 01:10:20,739
Jeg skal prøve.
800
01:11:12,629 --> 01:11:13,791
Briller, på.
801
01:11:13,963 --> 01:11:16,501
Få babyen over brua.
Jeg får moren til å følge etter.
802
01:11:16,674 --> 01:11:18,168
OK. Gi meg...
803
01:11:18,343 --> 01:11:19,671
Pus!
804
01:11:43,491 --> 01:11:44,985
Mammagåsa!
805
01:11:48,705 --> 01:11:50,329
Vent!
806
01:11:51,499 --> 01:11:53,954
Følg etter meg,
så fører jeg deg til babyen.
807
01:11:58,839 --> 01:12:01,626
Nei! Ikke den veien!
808
01:12:03,469 --> 01:12:05,093
Pequeño, hjelp!
809
01:12:05,262 --> 01:12:06,721
Vent!
810
01:12:16,106 --> 01:12:17,932
Det er gutten min!
811
01:12:22,779 --> 01:12:25,234
Bli med meg, Mammagåsa.
Jeg vet hvor babyen din er.
812
01:12:25,406 --> 01:12:27,695
Her! Se!
813
01:12:39,169 --> 01:12:40,996
Trille, opp med farta!
814
01:12:41,171 --> 01:12:43,626
Jeg prøver, Pus! Jeg prøver!
815
01:12:48,970 --> 01:12:52,220
Beklager, egghode,
vi vil ha mer enn bare egg.
816
01:12:52,390 --> 01:12:54,181
Så gi oss den gåsa!
817
01:12:54,350 --> 01:12:55,263
Trille!
818
01:12:57,103 --> 01:12:58,098
Få henne av!
819
01:12:59,855 --> 01:13:03,438
Bra bevegelser.
-Hva gjør du uten meg?
820
01:13:08,155 --> 01:13:09,317
Stans!
821
01:13:12,492 --> 01:13:14,200
Comandante!
822
01:13:14,369 --> 01:13:15,828
Kan jeg forklare?
823
01:13:15,996 --> 01:13:21,535
Gato, du skal i fengsel
om det så er det siste jeg gjør!
824
01:13:21,709 --> 01:13:22,990
Trille, fort deg!
825
01:13:23,169 --> 01:13:26,454
Vi er nesten fremme!
826
01:13:49,611 --> 01:13:53,311
Pus, hjelp!
-Trille, vent!
827
01:13:53,489 --> 01:13:55,612
Pus!
828
01:14:04,208 --> 01:14:06,995
Her er vi igjen, hva, Pus?
829
01:14:09,588 --> 01:14:13,039
Jeg forlater deg ikke
denne gangen, Trille.
830
01:14:21,516 --> 01:14:23,390
Beklager, Pus.
831
01:14:23,559 --> 01:14:25,219
Jeg har ødelagt alt.
832
01:14:26,395 --> 01:14:28,768
Jeg er et råttent egg.
833
01:14:28,940 --> 01:14:31,513
Jeg er ingen person.
834
01:14:31,692 --> 01:14:34,859
Jeg er ingen fugl.
Jeg er ikke engang mat.
835
01:14:36,488 --> 01:14:38,315
Jeg vet ikke hva jeg er.
836
01:14:38,490 --> 01:14:41,941
Du er det du alltid har vært.
837
01:14:42,536 --> 01:14:44,196
Min bror.
838
01:14:46,498 --> 01:14:48,289
Brødre for livet.
839
01:15:01,470 --> 01:15:05,088
Du kan ikke redde oss begge.
-Jo, bare vent!
840
01:15:06,642 --> 01:15:11,719
Pus, du må redde babyen,
ellers ødelegger moren San Ricardo.
841
01:15:13,899 --> 01:15:15,476
Det er det rette å gjøre.
842
01:15:18,361 --> 01:15:21,611
Jeg gir ikke slipp på deg, Trille.
843
01:15:22,699 --> 01:15:24,109
Det vet jeg.
844
01:15:24,951 --> 01:15:27,109
Så jeg ber deg ikke velge.
845
01:15:28,454 --> 01:15:29,284
Trille!
846
01:15:51,184 --> 01:15:53,058
Beklager så mye.
847
01:15:53,228 --> 01:15:54,805
Det går bra.
848
01:16:02,236 --> 01:16:04,525
Trille?
849
01:16:22,630 --> 01:16:26,379
Jeg har alltid visst
at du er god på innsiden.
850
01:16:39,688 --> 01:16:41,895
Farvel, Trille.
851
01:16:52,617 --> 01:16:55,820
Ja, det er herlig...
-Jeg fikk et gåseegg.
852
01:16:56,496 --> 01:16:57,990
Det er ham. Pus med Støvler.
853
01:16:58,164 --> 01:17:00,157
Han reddet oss fra kjempegåsa!
854
01:17:00,333 --> 01:17:02,124
Sverdet hans er som lynet!
855
01:17:02,293 --> 01:17:04,167
De sier han har ti liv.
856
01:17:04,337 --> 01:17:08,120
Støvlene hans er laget
av det beste korinterlær.
857
01:17:08,299 --> 01:17:10,587
Han drikker kun helmelk.
858
01:17:14,096 --> 01:17:15,376
God leche.
859
01:17:15,556 --> 01:17:19,090
Han er ingen lovløs. Han reddet oss!
860
01:17:20,393 --> 01:17:21,425
Mjau?
861
01:17:23,229 --> 01:17:25,767
En gave til deg.
862
01:17:28,484 --> 01:17:32,434
Jeg må gå.
Soldatene kommer etter meg.
863
01:17:34,574 --> 01:17:36,780
Jeg er så stolt av deg.
864
01:17:39,703 --> 01:17:43,867
I dag møtte du
fortiden med mot og ære.
865
01:17:44,666 --> 01:17:47,122
Du fortjente de støvlene.
866
01:17:47,294 --> 01:17:52,288
Og folket vet at du er
San Ricardos største helt.
867
01:17:53,592 --> 01:17:55,299
Jeg gjorde det for deg.
868
01:17:56,344 --> 01:17:59,096
Du vil for alltid være i mitt hjerte.
869
01:17:59,264 --> 01:18:01,470
Og du i mitt.
870
01:18:04,143 --> 01:18:06,100
¡Gato!
871
01:18:06,270 --> 01:18:08,891
Der er han!
-Jeg ser ham!
872
01:18:50,646 --> 01:18:54,346
Jeg ser deg igjen, Kitty Silkepote!
873
01:18:54,524 --> 01:18:56,517
Snarere enn du tror.
874
01:19:04,575 --> 01:19:07,327
Hun er en slem pus.
875
01:19:12,416 --> 01:19:16,164
Dette er historien om
en katt som ble helt.
876
01:19:16,336 --> 01:19:20,832
En lovløs dedikert til rettferdighet.
Som elsket vakre kvinner.
877
01:19:21,008 --> 01:19:24,626
En super... super elsker.
878
01:19:24,803 --> 01:19:27,424
Det er galskap.
879
01:19:27,597 --> 01:19:30,633
Jeg er Pus med Støvler!
880
01:19:30,809 --> 01:19:35,351
Mitt navn ble... legendarisk!
881
01:19:37,064 --> 01:19:41,773
PUS MED STØVLER
882
01:19:45,614 --> 01:19:46,777
Glansboks
883
01:19:54,873 --> 01:19:57,245
Kattedo
884
01:20:07,760 --> 01:20:09,041
Mjau.
885
01:30:13,083 --> 01:30:14,114
NORWEGIAN