1 00:00:36,663 --> 00:00:39,663 I løpet av årene har jeg hatt mange navn. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,369 Diablo Gato. 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,954 Pelselskeren. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,374 Chupacabra. 5 00:00:48,716 --> 00:00:51,041 Friskie Two-Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,377 Og Ginger Hit Man. 7 00:00:54,554 --> 00:00:58,766 Men for de fleste... er jeg Pus med Støvler! 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,558 Lovløs. 9 00:01:03,313 --> 00:01:05,056 ETTERSØKT 10 00:01:34,926 --> 00:01:38,259 Jeg skal aldri glemme deg... Margarita. 11 00:01:39,764 --> 00:01:41,756 Jeg mener Rosa. 12 00:01:42,475 --> 00:01:44,966 Beklager. Kanskje jeg skal gå. 13 00:02:24,306 --> 00:02:28,968 Du kan ikke flykte for alltid, Pus med Støvler! 14 00:02:35,483 --> 00:02:39,315 Hva kan jeg si? Jeg var en slem katt. 15 00:02:43,824 --> 00:02:48,320 På rømmen fra loven... alltid. 16 00:02:48,496 --> 00:02:52,078 Prøvde å renvaske mitt navn. 17 00:02:52,958 --> 00:02:54,951 PUS MED STØVLER 18 00:02:55,127 --> 00:02:57,000 Og jeg fikk sjansen... 19 00:02:57,963 --> 00:03:00,999 ... denne skjebnesvangre natt. 20 00:03:09,265 --> 00:03:10,925 Ildfestivalen 21 00:03:13,436 --> 00:03:14,930 og kyllingen 22 00:03:49,053 --> 00:03:51,211 Her, pus, pus! 23 00:03:53,891 --> 00:03:54,887 Raoul. 24 00:03:55,726 --> 00:03:57,718 Se hva katten kom med. 25 00:03:58,061 --> 00:04:00,896 Vent... Det er katten! 26 00:04:05,235 --> 00:04:07,227 En leche, takk. 27 00:04:09,864 --> 00:04:15,071 Hva gjør du her, señor? Mistet du garnnøstet? 28 00:04:19,749 --> 00:04:21,291 Så morsom. 29 00:04:21,750 --> 00:04:23,577 En leche skal bli. 30 00:04:30,592 --> 00:04:32,051 ETTERSØKT PUS MED STØVLER BELØNNING: 500 31 00:04:37,849 --> 00:04:39,758 Jeg ser ikke etter trøbbel. 32 00:04:45,440 --> 00:04:48,773 Jeg er en stakkars gato på leting etter neste måltid. 33 00:04:49,110 --> 00:04:52,395 Kanskje dere herrer kan hjelpe meg? 34 00:04:52,863 --> 00:04:57,442 Det eneste du finner i kveld er trøbbel... Pus med Støvler. 35 00:05:08,295 --> 00:05:12,292 Hvis en av oss sa fra til lovens lange arm at du er i byen, 36 00:05:12,465 --> 00:05:14,790 kan vi dele belønningen. 37 00:05:25,102 --> 00:05:26,596 Du gjorde katten sint. 38 00:05:26,770 --> 00:05:29,807 Du vil ikke gjøre katten sint! 39 00:05:32,317 --> 00:05:35,069 St. Michael-kirken har satt opp en gullstatue 40 00:05:35,237 --> 00:05:36,647 av Jomfruen av Guadalupe. 41 00:05:36,822 --> 00:05:38,648 Jeg stjeler ikke fra kirker. 42 00:05:38,823 --> 00:05:41,741 Barnehjemmet for gutter har fått lysestaker i sølv 43 00:05:41,910 --> 00:05:43,534 som ville tatt seg ut hjemme hos deg. 44 00:05:43,703 --> 00:05:45,530 Jeg stjeler ikke fra foreldreløse. 45 00:05:45,705 --> 00:05:47,662 Hva med Jack og Jill? 46 00:05:47,832 --> 00:05:50,833 Er du gal? -Hva for noe? 47 00:05:55,548 --> 00:06:00,589 De morderiske lovløse Jack og Jill har slått kloa i... magiske bønner. 48 00:06:00,761 --> 00:06:03,216 Ikke spøk om magiske bønner! 49 00:06:03,388 --> 00:06:07,884 Jeg har lett etter dem halve livet. De eksisterer ikke. 50 00:06:08,059 --> 00:06:11,226 Nei, katt. Vi har sett dem. 51 00:06:11,396 --> 00:06:15,559 Dette er legendens bønner. 52 00:06:17,652 --> 00:06:21,484 Vokser en ranke til kjempenes land... 53 00:06:21,656 --> 00:06:24,407 og Gullgåsa. 54 00:06:24,575 --> 00:06:26,153 Gullgåsa... 55 00:06:26,327 --> 00:06:29,244 Et slikt brekk kan gi deg nok for livet. 56 00:06:29,413 --> 00:06:31,240 Alle ni livene. 57 00:06:31,415 --> 00:06:33,538 Vis ham gulleggene. 58 00:06:33,709 --> 00:06:35,084 Nei! 59 00:06:35,252 --> 00:06:38,039 Du har vist nok. 60 00:06:38,213 --> 00:06:43,088 Kun en katt med dødsønske vil stjele bønnene fra Jack og Jill. 61 00:06:44,802 --> 00:06:49,760 Jeg ønsker kun å betale gammel gjeld. 62 00:06:49,932 --> 00:06:51,925 Og dette er min sjanse. 63 00:06:53,060 --> 00:06:54,436 Nå... 64 00:06:55,563 --> 00:06:57,602 ... hvor finner jeg disse Jack og Jill? 65 00:07:33,432 --> 00:07:35,590 Beklager... vi har ikke rom. 66 00:07:40,564 --> 00:07:43,185 Jeg tror det åpnet seg en mulighet. 67 00:07:47,737 --> 00:07:50,654 Vi vil ha kontinental frokost på huset. 68 00:07:50,823 --> 00:07:54,192 Og ikke vær gjerrig på babymuffinsene. 69 00:07:54,368 --> 00:07:56,242 MR. & MRS. JACK OG Jill 70 00:08:02,001 --> 00:08:04,836 Vi har ikke babymuffins. 71 00:08:10,008 --> 00:08:11,288 Du Jill... 72 00:08:12,010 --> 00:08:13,588 ... jeg har tenkt. 73 00:08:13,845 --> 00:08:15,008 Få det ut. 74 00:08:15,180 --> 00:08:19,177 Når vi er ferdige med de magiske bønnene 75 00:08:19,350 --> 00:08:22,517 og får alle de gulleggene... 76 00:08:22,854 --> 00:08:24,016 Fortsett. 77 00:08:24,188 --> 00:08:27,937 ... kan vi kanskje kutte ned på kapringen og drapene? 78 00:08:28,109 --> 00:08:30,682 Det er jo gøy, men... 79 00:08:33,030 --> 00:08:35,069 ... jeg vil ha baby. 80 00:08:40,871 --> 00:08:42,531 En baby hva da, Jack? 81 00:08:42,789 --> 00:08:47,250 En baby oss, Jill. Vi oppdrar den vilt, som et ekorn eller noe. 82 00:08:48,211 --> 00:08:50,998 Store frijoles! 83 00:08:51,172 --> 00:08:52,999 De eksisterer. 84 00:08:53,174 --> 00:08:57,586 Siden du falt ned den bakken og brakk krona di har du snakket galskap. 85 00:09:02,725 --> 00:09:05,595 Det skader ikke med en ekstra skytter i bakholdsangrepene. 86 00:09:05,769 --> 00:09:08,972 Kanskje jeg kutter for dypt... og kuttet hjernen ut av hodet ditt. 87 00:09:10,315 --> 00:09:12,888 Hva skjer? 88 00:09:14,194 --> 00:09:17,195 Blir det en jente får hun dine sterke... 89 00:09:17,364 --> 00:09:19,403 Nei! Nei! Nei! 90 00:09:19,574 --> 00:09:22,610 Stans der du er! 91 00:09:22,785 --> 00:09:26,534 Jeg vet ikke, Jack. Hvordan rir og skyter jeg med en baby på ryggen? 92 00:09:26,706 --> 00:09:30,074 De har bæremeiser nå. Sånn jeg ser det, Jill... 93 00:09:30,751 --> 00:09:33,076 De bønnene er mine! 94 00:09:33,254 --> 00:09:36,622 ... faller vi av den flate jorda en gang. Vi får bevise vår kjærlighet... 95 00:09:36,799 --> 00:09:37,794 Meg? 96 00:09:39,760 --> 00:09:41,669 Knekker du meg? 97 00:09:43,972 --> 00:09:45,431 Knekker du meg?! 98 00:09:58,236 --> 00:10:00,275 Ser du etter noe? 99 00:10:05,367 --> 00:10:07,276 Nei. 100 00:10:07,453 --> 00:10:09,575 No hablo inglés. 101 00:10:13,792 --> 00:10:16,497 Dette skal du betale for! 102 00:10:48,825 --> 00:10:51,280 Nei! 103 00:10:57,708 --> 00:10:58,906 Chupacabra! 104 00:10:59,085 --> 00:11:00,911 Chupacabra! Chupacabra! 105 00:11:01,087 --> 00:11:03,494 Chupacabra! -Du er gal! 106 00:11:57,974 --> 00:12:00,547 Det var mine magiske bønner! 107 00:12:00,726 --> 00:12:03,811 Du kostet meg sjansen til å få gulleggene, mi amigo. 108 00:12:03,979 --> 00:12:06,055 Opp med nevene. 109 00:12:48,688 --> 00:12:50,764 DANSEKAMP Tirsdag kveld 110 00:12:50,941 --> 00:12:52,351 Greit. 111 00:12:52,525 --> 00:12:57,864 Skal det være dansekamp, skal jeg danse deg til døde! 112 00:13:18,967 --> 00:13:22,134 Hvordan våger du å danse "kattedo" mot meg! 113 00:13:23,471 --> 00:13:25,096 Hallo! 114 00:13:48,161 --> 00:13:49,869 Skjønner du? 115 00:14:51,555 --> 00:14:53,880 Frykt meg... om du tør. 116 00:15:25,086 --> 00:15:28,087 Slo du meg i hodet med en gitar?! 117 00:15:28,256 --> 00:15:30,165 Er du kvinne? 118 00:15:36,639 --> 00:15:38,133 Amatør. 119 00:15:39,100 --> 00:15:40,510 Wow! 120 00:15:41,936 --> 00:15:43,893 Señorita, vent! 121 00:15:46,106 --> 00:15:50,934 Jeg meg spandere leche! Jeg er en elsker, ingen bokser. 122 00:15:54,614 --> 00:15:56,192 Hallo? 123 00:15:56,366 --> 00:15:59,236 Gjemmer du deg? 124 00:15:59,411 --> 00:16:01,984 Jeg liker også å spille spill. 125 00:16:02,664 --> 00:16:07,207 Jeg merker en åndsfrende... 126 00:16:10,254 --> 00:16:13,208 Jeg lukter noe kjent. 127 00:16:15,759 --> 00:16:18,131 Noe... farlig. 128 00:16:19,346 --> 00:16:20,674 Noe... 129 00:16:21,098 --> 00:16:22,758 ... frokostaktig. 130 00:16:23,850 --> 00:16:26,175 Det er lenge siden sist. 131 00:16:30,315 --> 00:16:31,892 Maldito huevo. 132 00:16:35,528 --> 00:16:39,193 Lille Alexander Trille. 133 00:16:40,032 --> 00:16:42,357 Hvordan våger du å vise ditt ansikt for meg? 134 00:16:43,536 --> 00:16:47,035 Jeg vet du er sint. Det har du rett til. 135 00:16:48,040 --> 00:16:50,709 Men det er fint å se deg, Pus. 136 00:16:50,959 --> 00:16:52,288 Er det nye støvler? 137 00:16:52,461 --> 00:16:57,039 Nei! Det var de jeg gikk med da du forrådet meg. 138 00:16:57,883 --> 00:16:59,626 Forrådet deg? 139 00:16:59,801 --> 00:17:03,252 Du lot meg ligge knust på en bro omringet av soldater. 140 00:17:03,429 --> 00:17:04,674 De skrev en sang om det! 141 00:17:04,847 --> 00:17:08,014 Og hvordan endte vi på den broen?! 142 00:17:08,184 --> 00:17:11,054 Vi var brødre, og brødre skal passe på hverandre... 143 00:17:11,229 --> 00:17:12,391 Trille! 144 00:17:14,648 --> 00:17:16,641 Husk hvorfor vi er her. 145 00:17:17,818 --> 00:17:19,312 Jeg burde visst det. 146 00:17:20,070 --> 00:17:22,395 Jeg hadde de magiske bønnene i mitt grep, 147 00:17:22,573 --> 00:17:27,234 og du sendte denne pene djevelkvinnen for å forstyrre. 148 00:17:27,577 --> 00:17:29,237 Du er mitt livs forbannelse! 149 00:17:29,579 --> 00:17:30,990 Vent. Hør ferdig, OK? 150 00:17:31,164 --> 00:17:33,702 Ja, jeg sendte Kitty for å hente deg. 151 00:17:33,875 --> 00:17:36,033 Men hun er ingen vanlig tyv. 152 00:17:37,754 --> 00:17:39,497 Hun er Kitty Silkepote. 153 00:17:39,672 --> 00:17:41,830 Det mykeste potelaget i Spania. 154 00:17:42,008 --> 00:17:44,961 Det er høy hæl på en mann, hva? 155 00:17:49,431 --> 00:17:53,678 Med Kittys evner, ditt sverd og min hjerne har vi en god sjanse. 156 00:17:53,852 --> 00:17:59,475 Du av alle vet at ingen har robbet slottet til kjempen og overlevd. 157 00:17:59,649 --> 00:18:01,891 Vil du overleve? Du må ha en plan. 158 00:18:03,069 --> 00:18:07,446 Jeg har studert jobben hele livet. Det vet du. 159 00:18:07,615 --> 00:18:09,738 La oss være ærlige. 160 00:18:09,909 --> 00:18:12,400 Uten meg vet du ikke hvor du skal plante bønnene, Pus. 161 00:18:13,496 --> 00:18:15,821 Men det vet Jack og Jill. De er på vei. 162 00:18:17,249 --> 00:18:22,244 Vi går til de bønnestengelløvløse, og ender som legender. 163 00:18:24,590 --> 00:18:26,250 Hva sier du? 164 00:18:26,925 --> 00:18:28,254 Partnere? 165 00:18:31,263 --> 00:18:33,932 Nei. Aldri mer. 166 00:18:35,767 --> 00:18:39,432 Beklager, OK? Hvor lenge skal du være bitter? 167 00:18:39,604 --> 00:18:43,767 Det har gått syv år! Det er 35 katteår. 168 00:18:44,108 --> 00:18:47,441 Du trenger meg. Og jeg trenger deg. 169 00:18:49,196 --> 00:18:53,573 Pus! Vet du hva de gjør med egg i San Ricardo-fengselet? 170 00:18:57,621 --> 00:18:59,946 Dette skal jeg si deg, min venn. 171 00:19:01,124 --> 00:19:02,951 Det går ikke lett over. 172 00:19:06,963 --> 00:19:10,628 Adiós... Lille Trille. 173 00:19:16,931 --> 00:19:18,804 Dette er ille. 174 00:19:18,974 --> 00:19:23,304 Ikke vær redd, jeg fikser det. Jeg kan snakke mjau. 175 00:19:23,645 --> 00:19:29,232 ... trist historie med dine skrudde løgner i ditt fettskall som lukter som skinke! 176 00:19:29,401 --> 00:19:31,607 Jeg burde knekke deg åpen... 177 00:19:42,497 --> 00:19:44,489 Se hva jeg fant. 178 00:19:46,167 --> 00:19:48,492 Noen glemte pengene sine. 179 00:19:51,839 --> 00:19:54,674 Du er farlig. 180 00:19:55,676 --> 00:19:57,585 Trille sier at du liker fare. 181 00:20:00,597 --> 00:20:04,429 Tenk på alle problemene vi kan få. 182 00:20:07,187 --> 00:20:09,678 Vi to sammen. 183 00:20:09,856 --> 00:20:13,853 Vi kan stjele mange gullegg. 184 00:20:20,032 --> 00:20:22,357 Og du... skylder meg en tjeneste. 185 00:20:22,535 --> 00:20:24,860 Gjør jeg? 186 00:20:25,537 --> 00:20:28,028 Du slo meg i hodet med en gitar. 187 00:20:28,207 --> 00:20:30,199 Jeg angrer på det. 188 00:20:30,542 --> 00:20:32,867 OK, jeg tilgir deg. 189 00:20:33,044 --> 00:20:35,370 Blir du med? 190 00:20:37,215 --> 00:20:41,711 Det er et ørlite problem. 191 00:20:41,886 --> 00:20:43,546 Hva er det? 192 00:20:43,888 --> 00:20:46,723 Du jobber for egget! 193 00:20:47,433 --> 00:20:52,059 Kom igjen, Pus. Hva skjedde mellom deg og Trille? 194 00:20:54,398 --> 00:20:57,067 Jeg og Trille... 195 00:20:58,235 --> 00:21:00,358 ... har for dype arr. 196 00:21:04,908 --> 00:21:07,862 Det startet for lenge siden. 197 00:21:08,036 --> 00:21:10,823 Å, nei. Du trenger ikke fortelle hele livshistorien din. 198 00:21:10,997 --> 00:21:12,824 Du vil kanskje sette deg. 199 00:21:14,250 --> 00:21:18,082 Det er ganske... smertefullt. 200 00:21:18,254 --> 00:21:20,081 OK, da starter det. 201 00:21:21,090 --> 00:21:24,589 Det var et år regnet ikke hadde falt. 202 00:21:25,594 --> 00:21:29,093 Vinden var stor og kurven liten. 203 00:21:29,765 --> 00:21:31,473 I dagevis hoppet jeg av sted 204 00:21:31,642 --> 00:21:37,430 som en sulten liten kattunge uten melk, mamma eller kattedo. 205 00:21:37,606 --> 00:21:42,101 Før jeg fikk hvile på et hjem for fortapte barn. 206 00:21:42,485 --> 00:21:44,478 SAN RICARDO BARNEHJEM 207 00:21:50,034 --> 00:21:52,607 Hennes navn var Imelda. 208 00:21:52,787 --> 00:21:57,247 Og som en mor tok hun meg inn i sitt hjerte og oppdro meg som sin egen. 209 00:22:00,127 --> 00:22:01,704 Silencio. 210 00:22:02,129 --> 00:22:03,671 Silencio. 211 00:22:03,839 --> 00:22:06,045 Hun var en snillhetens engel. 212 00:22:06,216 --> 00:22:08,125 ¡Silencio! 213 00:22:09,052 --> 00:22:10,380 Det meste av tiden. 214 00:22:10,553 --> 00:22:14,136 Dette er den nye gutten vår. 215 00:22:14,307 --> 00:22:17,972 Det er OK, pequeño. Vis ansiktet. 216 00:22:21,897 --> 00:22:23,226 Kom igjen. 217 00:22:28,654 --> 00:22:32,070 Og i det øyeblikket traff jeg... 218 00:22:32,407 --> 00:22:34,199 Lille Alexander Trille. 219 00:22:35,410 --> 00:22:38,779 Følehår! Du sitter i Lille Blågutts stol. 220 00:22:39,289 --> 00:22:41,412 Kom igjen. Er dette nødvendig? 221 00:22:41,583 --> 00:22:43,575 Kan du ikke plage noen på din egen størrelse? 222 00:22:43,751 --> 00:22:45,543 Hvem spurte deg, Frokost? 223 00:22:45,712 --> 00:22:47,206 Husk hva Imelda sier, Blågutt: 224 00:22:47,380 --> 00:22:50,464 Hvis du får en utblåsning, så blås i hornet i stedet! 225 00:22:50,633 --> 00:22:51,878 Jeg spinner ham. 226 00:22:52,051 --> 00:22:54,293 Ikke spinn meg! 227 00:22:54,470 --> 00:22:56,877 Ikke igjen! Jeg spyr! 228 00:22:57,056 --> 00:23:00,721 Selv om han tok bønnene mine, forsvarte egget meg 229 00:23:00,893 --> 00:23:05,270 og jeg bestemte da at jeg alltid skulle passe ham. 230 00:23:12,529 --> 00:23:13,691 Wow! 231 00:23:13,947 --> 00:23:16,188 Det var imponerende. Takk! 232 00:23:17,200 --> 00:23:18,777 Eggegutt! 233 00:23:20,787 --> 00:23:25,781 Det var noe ved dette rare, lille egget som interesserte meg. 234 00:23:42,849 --> 00:23:46,182 Å... det er deg. Jeg har samlet i flere måneder. 235 00:23:46,352 --> 00:23:48,808 Man vet aldri når man har flaks. Skjønner du? 236 00:23:50,481 --> 00:23:53,233 Magiske bønner... er det. 237 00:23:54,819 --> 00:23:55,850 Hallo? 238 00:23:56,404 --> 00:23:58,811 Skal du fortelle alle de andre barna at jeg tror på magi nå? 239 00:23:58,989 --> 00:24:00,781 Skal du gjøre det? 240 00:24:02,368 --> 00:24:04,407 Nei. Hva heter du? 241 00:24:05,746 --> 00:24:07,572 Du sier ikke stort, hva? 242 00:24:07,748 --> 00:24:10,155 Jeg kaller deg Sparky. 243 00:24:11,251 --> 00:24:12,496 Følehår? 244 00:24:12,836 --> 00:24:13,915 Zoltar! 245 00:24:15,922 --> 00:24:17,333 Hva med Pus? 246 00:24:18,800 --> 00:24:22,548 Trilles hode var fullt av fantasi. 247 00:24:22,720 --> 00:24:24,345 Er det femten meter ned der? 248 00:24:24,514 --> 00:24:27,051 I gang. Gi meg et... 249 00:24:27,224 --> 00:24:28,932 Pus! 250 00:24:30,477 --> 00:24:33,644 Se på meg, Pus! Jeg flyr! 251 00:24:36,150 --> 00:24:40,277 Han snakket om legender og eventyr hinsides mine villeste drømmer. 252 00:24:40,445 --> 00:24:43,814 Når jeg finner de magiske bønnene, vokser de som en ranke 253 00:24:43,990 --> 00:24:50,574 rett opp i skyene, hvor en skrekkelig kjempe vokter sin største skatt... 254 00:24:51,122 --> 00:24:53,245 ... Gullgåsa. 255 00:24:53,416 --> 00:24:55,704 Å, Gullgåsa. Kun én. 256 00:24:55,877 --> 00:25:00,503 Bare ett av hennes gullegg... er nok penger for livet. 257 00:25:01,423 --> 00:25:03,167 Det er min skjebne, Pus. 258 00:25:03,342 --> 00:25:08,336 Jeg kan ikke forklare det, men jeg føler jeg hører hjemme der. 259 00:25:13,185 --> 00:25:15,510 Dette er pinlig. 260 00:25:15,687 --> 00:25:18,688 Det er en slags solodrøm. 261 00:25:19,524 --> 00:25:22,690 Jeg vil ikke ha noe dødvekt som holder meg igjen. 262 00:25:24,445 --> 00:25:25,820 Hva gjør du? 263 00:25:26,614 --> 00:25:31,489 Det er bra. Det du gjør med øynene er utrolig. 264 00:25:31,660 --> 00:25:35,528 OK, la meg tenke litt. Greit... OK. 265 00:25:35,789 --> 00:25:41,459 Dette er galskap, men... jeg vurderer et partnerskap. 266 00:25:43,130 --> 00:25:44,956 Jeg må bare vite noe. 267 00:25:45,882 --> 00:25:47,341 Kan du forplikte deg? 268 00:25:47,801 --> 00:25:49,710 ... jeg kan forplikte meg. 269 00:25:49,886 --> 00:25:53,302 Du kan snakke! Kan du hjelpe meg opp? 270 00:25:55,892 --> 00:25:56,887 OK... 271 00:25:58,644 --> 00:26:00,055 Første regel i Bønneklubben... 272 00:26:01,564 --> 00:26:04,399 ... er at du ikke snakker om Bønneklubben. 273 00:26:04,984 --> 00:26:06,643 Andre regel i Bønneklubben... 274 00:26:07,152 --> 00:26:10,853 ... er at du ikke snakker om Bønneklubben. Er du klar? 275 00:26:11,031 --> 00:26:12,110 Klar. 276 00:26:12,699 --> 00:26:15,617 Fra denne dag skal det være kjent... 277 00:26:15,785 --> 00:26:18,952 Aldri alene, alltid sammen... 278 00:26:19,122 --> 00:26:20,450 Trille og Pus... 279 00:26:20,707 --> 00:26:22,249 Brødre for alltid. 280 00:26:22,959 --> 00:26:24,702 Og fra det øyeblikket av 281 00:26:24,877 --> 00:26:29,041 var vi forent i det store eventyret for å finne de magiske bønnene. 282 00:26:29,215 --> 00:26:30,294 Hjelp meg opp. 283 00:26:30,883 --> 00:26:31,962 Egg meg. 284 00:26:32,259 --> 00:26:34,216 Trille var hjernen... 285 00:26:34,386 --> 00:26:36,842 Du store! -Jeg så ham ikke! 286 00:26:37,056 --> 00:26:39,546 Det gjorde vondt! -... og jeg var evnen. 287 00:26:40,475 --> 00:26:42,053 Jeg har sprukket! 288 00:26:43,812 --> 00:26:48,972 Vi har røde bønner, grønne bønner, kaffebønner... men ingen magiske. 289 00:26:50,402 --> 00:26:52,061 Vil du ha en mokkabønne? 290 00:26:52,237 --> 00:26:53,399 Takk. 291 00:26:53,988 --> 00:26:56,396 Det betydde alt for oss å finne dem. 292 00:26:56,908 --> 00:26:59,577 Jeg glemte nesten det viktigste. 293 00:27:00,161 --> 00:27:01,821 Det er oss to, Pus. 294 00:27:03,330 --> 00:27:04,825 Oss to. 295 00:27:04,999 --> 00:27:07,490 Men vi fant dem aldri. 296 00:27:07,668 --> 00:27:10,918 Mens årene gikk virket jakten på de magiske bønnene 297 00:27:11,088 --> 00:27:15,335 stadig mer som en barndomsdrøm. 298 00:27:16,760 --> 00:27:20,425 Som tenåringer så Trille og jeg etter trøbbel... 299 00:27:20,930 --> 00:27:22,757 ... og fant det ofte. 300 00:27:22,932 --> 00:27:27,096 Tredje gang denne måneden, Imelda. Neste gang blir det fengsel. 301 00:27:27,270 --> 00:27:29,476 De er bare barn. 302 00:27:29,647 --> 00:27:32,268 De er tyver. 303 00:27:36,195 --> 00:27:39,112 Dere er bedre enn dette. 304 00:27:39,281 --> 00:27:42,448 Jeg tror på dere med hele mitt hjerte. 305 00:27:42,618 --> 00:27:45,369 Ikke svikt meg. 306 00:27:46,413 --> 00:27:50,707 Jeg hater dette stedet. Jeg gleder oss til vi skal flytte. 307 00:27:52,293 --> 00:27:54,500 Kast en stein. Da føler du deg bedre. 308 00:27:57,382 --> 00:27:58,544 Vi burde dra. 309 00:28:01,052 --> 00:28:03,625 Jeg reagerte på instinkt. 310 00:28:16,942 --> 00:28:18,602 Han reddet Comandantes mor! 311 00:28:18,860 --> 00:28:21,102 Han reddet Comandantes mor! 312 00:28:21,905 --> 00:28:24,574 Han reddet Comandantes mor 313 00:28:26,993 --> 00:28:29,566 Du reddet min mor. 314 00:28:29,746 --> 00:28:33,328 Señor Pus... han er en helt! 315 00:28:35,001 --> 00:28:41,003 I dag ser vi at mot finnes i alle størrelser! 316 00:28:41,340 --> 00:28:45,717 Jeg visste ikke at det øyeblikket ville endre hele mitt liv. 317 00:28:45,886 --> 00:28:48,459 Disse er til deg. 318 00:28:49,139 --> 00:28:53,516 Gå med dem som et æressymbol... og rettferdighet. 319 00:28:53,685 --> 00:28:57,433 Jeg skal gjøre deg stolt. 320 00:28:57,605 --> 00:29:02,646 Jeg er alt stolt av deg, Pus med Støvler. 321 00:29:04,946 --> 00:29:08,195 Så rart det var å gi en katt støvler... 322 00:29:08,365 --> 00:29:11,532 ... men jøss... jeg så bra ut! 323 00:29:11,702 --> 00:29:14,537 Og mens min stis lys skinte stadig sterkere... 324 00:29:15,372 --> 00:29:19,037 ... ble Trilles vei stadig mørkere. 325 00:29:25,465 --> 00:29:27,208 Gracias, Comandante. 326 00:29:27,383 --> 00:29:29,791 Vær forsiktig med hvem du omgås. 327 00:29:31,971 --> 00:29:34,972 Jeg skulle aldri prøvd på noe uten deg. 328 00:29:35,141 --> 00:29:38,640 Du stjeler ikke sukkertøy lenger, Trille. Dette er alvorlig. 329 00:29:38,811 --> 00:29:41,183 Du har rett! Vi må være smartere enn dette. 330 00:29:41,355 --> 00:29:43,561 Vi må tenke større. 331 00:29:43,732 --> 00:29:46,484 Jeg har sjekket sølvsmeden, og det er perfekt. 332 00:29:46,652 --> 00:29:49,107 Oss to, inn og ut, maks 50 sekunder. 333 00:29:49,279 --> 00:29:51,900 Kan du legge den bort? Dette er vårt hjem. 334 00:29:52,073 --> 00:29:54,695 Disse menneskene har ikke gjort oss noe. 335 00:29:54,868 --> 00:29:58,319 Hjemmet vårt? Ja, jeg skjønner det nå. 336 00:29:58,496 --> 00:30:01,912 Du får noen fine støvler, og nå er du for god for meg? 337 00:30:02,083 --> 00:30:03,458 Det er ikke sant. 338 00:30:03,626 --> 00:30:05,702 Vi ble ikke født her. Vi er foreldreløse! 339 00:30:05,878 --> 00:30:07,669 Vi har bare hverandre. Skjønner du? 340 00:30:07,838 --> 00:30:09,463 Vi er bedre enn dette. 341 00:30:10,883 --> 00:30:12,377 Men vi er partnere. 342 00:30:12,551 --> 00:30:14,591 Vi er brødre. 343 00:30:15,596 --> 00:30:18,051 Men jeg stjeler ikke mer. 344 00:30:20,600 --> 00:30:23,352 Men Trille ga seg ikke så lett. 345 00:30:23,937 --> 00:30:25,182 Jeg er i trøbbel, Pus! 346 00:30:25,355 --> 00:30:27,561 Det er Blågutt og gjengen. Jeg skylder dem penger. 347 00:30:27,732 --> 00:30:29,938 De kommer etter meg. Bare få meg over muren. 348 00:30:30,235 --> 00:30:33,568 Jeg må stikke. Hjelp meg opp. Fort! 349 00:30:45,582 --> 00:30:47,789 OK, jeg har alt. Vi klarte det. Kom igjen! 350 00:30:47,960 --> 00:30:49,537 Hvordan kunne du gjøre dette mot meg?! 351 00:30:49,711 --> 00:30:52,167 Jeg gjorde deg en tjeneste! Vi kan endelig rømme! 352 00:30:52,339 --> 00:30:55,043 Dette er folkets penger! Det er alt de har! 353 00:30:59,637 --> 00:31:01,546 Du er en vanære for støvlene! 354 00:31:01,723 --> 00:31:03,596 Comandante, jeg kan forklare! 355 00:31:03,766 --> 00:31:04,964 Arrester dem! 356 00:31:09,146 --> 00:31:11,269 Fort! Til broen! 357 00:31:11,440 --> 00:31:15,604 Du lurte meg! -Jeg måtte. Du ga meg ikke noe valg! 358 00:31:23,535 --> 00:31:24,650 Mamma... 359 00:31:24,828 --> 00:31:26,655 Pequeño. 360 00:31:27,580 --> 00:31:28,576 Pass opp! 361 00:31:44,930 --> 00:31:46,341 Å, nei. 362 00:31:46,515 --> 00:31:48,508 Pus. Jeg kommer ikke opp. 363 00:31:48,684 --> 00:31:50,890 Pus! Hjelp meg. Jeg kommer ikke opp! 364 00:31:51,061 --> 00:31:52,389 Stans! 365 00:31:53,188 --> 00:31:54,979 Pus, redd meg! 366 00:31:55,690 --> 00:31:57,101 Redd deg selv. 367 00:31:58,318 --> 00:31:59,480 Vi har deg. 368 00:32:14,416 --> 00:32:18,081 Jeg mistet alt jeg brydde meg om den dagen. 369 00:32:19,088 --> 00:32:20,914 Broren min. 370 00:32:21,089 --> 00:32:22,584 Æren min. 371 00:32:22,758 --> 00:32:24,086 Hjemmet mitt. 372 00:32:25,761 --> 00:32:30,339 Og alt jeg tenkte på var skuffelsen i mammas øyne. 373 00:32:31,766 --> 00:32:34,257 Og siden har jeg rømt. 374 00:32:38,439 --> 00:32:40,764 Egget forrådet meg. 375 00:32:41,442 --> 00:32:44,609 Løgnene hans kostet meg alt. 376 00:32:47,364 --> 00:32:49,606 Hei! -Jeg er våken! 377 00:32:49,783 --> 00:32:51,906 Tror du ikke jeg vil fikse fortiden? 378 00:32:55,414 --> 00:32:56,991 Jeg kommer ikke ned. 379 00:33:06,007 --> 00:33:12,211 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på hva jeg mistet. 380 00:33:14,432 --> 00:33:16,922 Jeg mistet min beste venn. 381 00:33:17,101 --> 00:33:19,342 Min eneste venn. 382 00:33:19,520 --> 00:33:22,474 Jeg skjønner det nå. Jeg ble grådig og desperat og sviktet deg. 383 00:33:22,648 --> 00:33:24,687 Jeg sviktet meg selv. 384 00:33:24,858 --> 00:33:27,349 Alt jeg ber om, Pus, er en ny sjanse. 385 00:33:27,527 --> 00:33:31,739 Gi meg en ny sjanse, så hjelper jeg deg å betale San Ricardo tilbake. 386 00:33:32,782 --> 00:33:34,656 Vær så snill, Pus. 387 00:33:34,826 --> 00:33:37,613 La meg vise deg hva vennskapet betydde for meg. 388 00:33:42,458 --> 00:33:45,163 Jeg gjør det. -Strålende. 389 00:33:45,336 --> 00:33:50,543 Jeg gjør dette for moren min og San Ricardo... ikke for deg. 390 00:33:50,716 --> 00:33:54,215 Vi er ikke partnere og ikke venner. 391 00:33:55,053 --> 00:33:59,881 OK. Jeg lover å ikke svikte deg. 392 00:34:01,059 --> 00:34:02,222 Ja! 393 00:34:03,478 --> 00:34:05,720 Jeg tror vi fikk tilbake Bønneklubben. 394 00:34:26,041 --> 00:34:27,452 Trilles plan bør fungere. 395 00:34:27,626 --> 00:34:32,620 Tenk på din egen del. Ikke ødelegg. 396 00:34:32,797 --> 00:34:35,122 Hva? -Med maska igjen? 397 00:34:35,300 --> 00:34:38,882 Jeg trenger ikke stiltips fra mr Støvstøvler. 398 00:34:46,435 --> 00:34:48,227 Kom igjen, Pus. Nå! 399 00:34:52,524 --> 00:34:55,098 Vår biologiske klokke tikker. 400 00:34:55,277 --> 00:34:57,946 Du må se på det store bildet. -Hva er problemet? 401 00:34:59,114 --> 00:35:01,356 Jeg har jobbet mye med kroppen min. 402 00:35:01,533 --> 00:35:04,487 Jeg ser bra ut, og vil ikke kaste det bort. 403 00:35:07,580 --> 00:35:09,537 Hei, hei. -Hva? 404 00:35:09,707 --> 00:35:11,166 Vi starter i det små. -Se. 405 00:35:11,334 --> 00:35:13,291 Vi later som du har en baby. 406 00:35:14,962 --> 00:35:16,291 Utmerket. 407 00:35:20,426 --> 00:35:23,047 Jeg har ikke tid til å være hjemme med bleier og babysokker. 408 00:35:23,220 --> 00:35:25,889 Det trenger du ikke, Jill. Jeg kan være hjemme. 409 00:35:26,056 --> 00:35:28,464 Vi har ti sultne grisunger bak. 410 00:35:28,642 --> 00:35:31,393 Du kan øve på dem. Stans og mat dem. 411 00:35:31,561 --> 00:35:33,470 Hamhock er min favoritt. -Du må forte deg. 412 00:35:33,647 --> 00:35:35,224 Han er en søt en. 413 00:35:35,398 --> 00:35:37,438 Hvorfor bruker du ikke klørne dine? 414 00:35:37,609 --> 00:35:39,518 Kan du holde kjeft! Jeg er på saken! 415 00:35:39,694 --> 00:35:42,185 Bare bruk klørne! -Vær stille. 416 00:35:42,363 --> 00:35:45,364 Klørne! -Jeg har ingen klør, OK?! 417 00:35:46,117 --> 00:35:47,694 Var det Hamhock? 418 00:35:53,165 --> 00:35:56,201 Der. Sov, lille feite gris. 419 00:35:58,462 --> 00:36:00,953 Husker du da vi måtte late som vi hadde den apen... ? 420 00:36:01,131 --> 00:36:02,542 Du sitter barnevakt. 421 00:36:03,383 --> 00:36:05,791 Silkepote. -Når hadde vi ape? 422 00:36:08,388 --> 00:36:09,419 Så? 423 00:36:09,597 --> 00:36:11,590 ... det som skjedde sist... Du satt på den, Jack. 424 00:36:11,766 --> 00:36:13,805 Hallo, legendariske bønner. 425 00:36:14,811 --> 00:36:15,806 Kom igjen. 426 00:36:24,862 --> 00:36:28,396 Vel, vel. Se hva vi har her, Jill. 427 00:36:28,574 --> 00:36:31,195 Du tullet med vår baby. 428 00:36:32,702 --> 00:36:35,537 Og du tok bønnene mine. 429 00:36:37,123 --> 00:36:38,368 Pølsebombe! 430 00:36:44,464 --> 00:36:48,046 Dere skal få betale for dette! Sjelsugende katter! 431 00:36:49,260 --> 00:36:50,422 Send signal til egget! 432 00:36:52,138 --> 00:36:53,466 Ja! 433 00:36:57,851 --> 00:36:59,476 OK. -Klar. 434 00:36:59,645 --> 00:37:01,637 Ferdig. -Gå! 435 00:37:17,954 --> 00:37:19,234 Herregud! 436 00:37:37,055 --> 00:37:40,175 OK, katt. Gi meg de bønnene. 437 00:37:41,559 --> 00:37:44,311 Er det sant at en katt alltid lander på bena? 438 00:37:44,479 --> 00:37:47,266 Nei! Det er et rykte som hunder sprer. 439 00:37:47,940 --> 00:37:49,648 La oss finne ut av det. 440 00:37:57,116 --> 00:37:59,441 Jeg sa jeg ikke ville svikte deg! 441 00:37:59,618 --> 00:38:01,361 Tror du dette er over? 442 00:38:08,126 --> 00:38:09,371 Det var nære på! 443 00:38:19,679 --> 00:38:20,758 Nå! 444 00:38:23,766 --> 00:38:27,217 Vi må komme oss til broen! Hold fast! 445 00:38:28,646 --> 00:38:31,136 Trille! Det er ingen bro! -Stol på meg. 446 00:38:37,696 --> 00:38:39,154 Trille! 447 00:38:43,910 --> 00:38:46,483 Vi dør! 448 00:38:58,716 --> 00:39:00,340 Jeg hater katter. 449 00:39:00,509 --> 00:39:02,133 Dette er krig! 450 00:39:10,852 --> 00:39:12,512 Kjempens slott... 451 00:39:13,188 --> 00:39:14,682 ... her kommer vi. 452 00:39:17,817 --> 00:39:19,691 Det skal egget ha. 453 00:39:19,861 --> 00:39:22,648 Det var en laginnsats. Trille har klørne ennå... 454 00:39:22,822 --> 00:39:27,816 Jeg mente er ikke skjør. Han er ikke en katt. 455 00:39:28,327 --> 00:39:31,197 Det er ikke noe galt med... -Jeg vil ikke snakke om det. 456 00:39:31,372 --> 00:39:32,866 Greit. 457 00:39:33,999 --> 00:39:35,742 OK, vi er i nærheten! 458 00:39:37,002 --> 00:39:39,125 Følg med på rar skyaktivitet. 459 00:39:40,338 --> 00:39:43,043 Jeg heter Kitty Silkespote fordi jeg robber deg 460 00:39:43,216 --> 00:39:45,422 uten at du aner at jeg var her. 461 00:39:51,682 --> 00:39:52,762 Kitty? 462 00:39:54,185 --> 00:39:56,058 Du er ikke så god som de sier. 463 00:39:57,938 --> 00:40:00,061 Du er bedre. 464 00:40:03,193 --> 00:40:05,684 Jeg respekterer ditt privatliv. 465 00:40:09,866 --> 00:40:12,357 OK. Jeg skal fortelle. 466 00:40:12,994 --> 00:40:15,283 Jeg var en løskatt... 467 00:40:15,789 --> 00:40:18,458 ... men jeg hadde vakre klør. 468 00:40:19,834 --> 00:40:23,499 En dag tok en snilt par meg inn. 469 00:40:23,671 --> 00:40:25,996 De ga meg melk hver dag. 470 00:40:26,173 --> 00:40:27,502 Elsket meg. 471 00:40:29,343 --> 00:40:34,337 Kanskje jeg klorte gardinene eller var for røff med hamsteret deres. 472 00:40:34,515 --> 00:40:39,556 Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det. Men de tok klørne mine. 473 00:40:41,229 --> 00:40:43,388 Kattefolk er gale. 474 00:40:45,442 --> 00:40:47,185 Stopp! Jeg tror det er her! 475 00:41:07,671 --> 00:41:09,498 Kan du tro det, Pus? 476 00:41:09,673 --> 00:41:12,424 Etter alle disse årene! 477 00:41:13,927 --> 00:41:17,093 Her. Jeg vil du skal plante dem. 478 00:41:23,019 --> 00:41:26,103 Det... er en rar sky. 479 00:41:28,441 --> 00:41:31,607 OK! Nå skjer det. Fort! 480 00:41:34,780 --> 00:41:36,108 Denne veien! 481 00:41:36,281 --> 00:41:37,906 Bra. Kom igjen, kom igjen. 482 00:41:38,325 --> 00:41:40,531 23 delt med skydybde. 483 00:41:40,702 --> 00:41:42,410 Hull! Her. 484 00:41:45,415 --> 00:41:47,289 Plasser bønnene nå. 485 00:41:49,043 --> 00:41:51,083 Gjør det forsiktig. 486 00:41:51,254 --> 00:41:54,041 Ikke oppå hverandre. Magien er skjør. 487 00:41:54,549 --> 00:41:58,380 OK, veldig bra. Bare gå tilbake. 488 00:42:41,843 --> 00:42:43,088 Hva skjer her? 489 00:42:43,261 --> 00:42:45,171 Kanskje magien ble gnidd av i lomma? 490 00:42:45,347 --> 00:42:48,513 Det er umulig. -OK. Ikke få panikk. 491 00:42:48,683 --> 00:42:50,759 Jeg leste et sted at planter har følelser. 492 00:42:50,935 --> 00:42:54,600 Kom igjen... si noe snilt til den. 493 00:42:54,772 --> 00:42:55,768 OK. 494 00:42:56,774 --> 00:42:58,434 La meg tenke litt. 495 00:42:59,360 --> 00:43:00,356 Hei, lille plante. 496 00:44:21,354 --> 00:44:23,014 Dere? 497 00:44:23,732 --> 00:44:25,558 Trille! 498 00:44:25,733 --> 00:44:28,734 Jeg ser ham ikke. Gjør du? -Jeg ser ham ikke noe sted. 499 00:44:28,903 --> 00:44:31,192 Du lyder rart. 500 00:44:32,532 --> 00:44:34,191 Det er den tynne lufta! 501 00:44:35,201 --> 00:44:39,032 Kom inn! Det er deilig! 502 00:44:45,502 --> 00:44:48,337 Skyen kiler meg i nesa. 503 00:44:48,547 --> 00:44:51,915 De sprudler! Hvem visste det? 504 00:44:58,056 --> 00:44:59,218 Kom igjen. 505 00:45:17,032 --> 00:45:18,195 Har deg! 506 00:45:22,370 --> 00:45:23,533 Mjau. 507 00:45:24,622 --> 00:45:27,789 Hei, Pus. Hva synes du? Skal jeg barbere meg? 508 00:45:28,793 --> 00:45:30,287 La meg vise deg noe. 509 00:45:37,426 --> 00:45:42,171 Et sted der nede er det to små barn, kanskje foreldreløse, 510 00:45:42,348 --> 00:45:47,342 og de ligger på en ås og stirrer på skyene og drømmer om fremtiden. 511 00:45:48,186 --> 00:45:50,013 Det var oss to, Pus. 512 00:45:50,689 --> 00:45:52,681 Oss to. 513 00:45:54,609 --> 00:45:55,807 Gutter! 514 00:45:55,985 --> 00:45:59,686 Kanskje dere vil se på dette. 515 00:46:02,617 --> 00:46:05,190 Kjempens slott. 516 00:46:08,372 --> 00:46:10,412 OK, på tide å ta på dressen. 517 00:46:10,583 --> 00:46:11,614 Trille! 518 00:46:11,792 --> 00:46:14,283 Jeg passer inn med gulleggene. 519 00:46:18,048 --> 00:46:19,626 Er det bra, eller? 520 00:46:19,800 --> 00:46:23,382 Trille, du har ikke på undertøy! 521 00:46:23,553 --> 00:46:27,302 Hva? Er du flau? Det er ikke jeg. 522 00:46:27,640 --> 00:46:28,636 Slott 523 00:46:29,976 --> 00:46:32,383 Pus, husker du da alle lo av Bønneklubben? 524 00:46:32,562 --> 00:46:35,432 Og nå er det vi som ler! 525 00:46:46,241 --> 00:46:48,068 Wow! 526 00:47:00,547 --> 00:47:03,500 Det er målet vårt. 527 00:47:03,675 --> 00:47:05,714 Du lyder ikke som en alv lenger. 528 00:47:05,885 --> 00:47:07,593 Det er fordi lufttrykket her er normalt. 529 00:47:07,762 --> 00:47:08,793 Kom igjen. 530 00:47:12,850 --> 00:47:16,468 Dette er planen: Dere tar gulleggene, jeg kjemper mot kjempen. 531 00:47:16,645 --> 00:47:19,397 Det er ingen kjempe. Den har vært død i årevis. 532 00:47:19,565 --> 00:47:21,806 Hva?! -Leste du ikke? 533 00:47:21,984 --> 00:47:25,317 Jack og bønnestengelen, kapittel 14, "Kjempen tar en stor hvil". 534 00:47:25,904 --> 00:47:27,066 Vondt i ankelen. 535 00:47:30,366 --> 00:47:33,201 Hva var det? -De kaller det Store Frykt. 536 00:47:33,369 --> 00:47:35,777 Det er monsteret som vokter Gullgåsa. 537 00:47:35,955 --> 00:47:38,528 Hvis du ser på den, blir du til stein. 538 00:47:38,708 --> 00:47:42,159 Men ingen vet, for ingen har kommet unna med livet i behold. 539 00:47:42,336 --> 00:47:44,245 Følg meg og hold munn. 540 00:47:54,347 --> 00:47:55,592 Hysj. Trille! 541 00:47:55,765 --> 00:47:58,719 Jeg kan ikke for det. Alt gnir og klyper! 542 00:47:58,893 --> 00:48:00,518 Jeg trenger talkumpulver! 543 00:48:16,785 --> 00:48:18,944 Hvordan kommer vi over? 544 00:48:19,121 --> 00:48:20,200 Champagne. 545 00:48:23,875 --> 00:48:25,156 Skål! 546 00:48:37,013 --> 00:48:39,420 Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg. 547 00:48:41,601 --> 00:48:44,934 Hva skal du gjøre? Slå den i hodet med en gitar? 548 00:48:45,104 --> 00:48:48,270 Ikke ta opp gitaren mer. 549 00:49:06,666 --> 00:49:08,077 Ta meg imot! 550 00:49:10,461 --> 00:49:11,457 Fort! 551 00:49:12,838 --> 00:49:13,953 Gjem dere! 552 00:49:15,382 --> 00:49:16,841 Ikke se på den! 553 00:49:22,306 --> 00:49:25,306 Trille! Vær stille! -Jeg hyperventilerer! 554 00:49:26,393 --> 00:49:29,228 Jeg sa jeg ikke fikk puste, så satte du den over munnen min. 555 00:49:30,063 --> 00:49:32,388 Du må skjerpe deg. Kom igjen! 556 00:49:32,565 --> 00:49:33,728 OK. 557 00:49:48,789 --> 00:49:52,656 Se på dette. Det er et eggeparadis. 558 00:49:53,961 --> 00:49:56,961 Det er så vakkert, jeg føler at jeg hører hjemme her. 559 00:50:02,802 --> 00:50:04,213 Gullegg. 560 00:50:06,306 --> 00:50:08,049 Ta så mange du kan. 561 00:50:09,475 --> 00:50:12,725 Jeg trodde de var på kyllingstørrelse. 562 00:50:12,895 --> 00:50:17,142 Tenk deg å legge et av disse! Au! 563 00:50:17,316 --> 00:50:18,727 Pus! 564 00:50:21,654 --> 00:50:23,278 Hvordan skal du få dem ut? 565 00:50:23,447 --> 00:50:24,727 Jeg vet ikke. 566 00:50:26,617 --> 00:50:29,072 Oi! 567 00:50:32,998 --> 00:50:35,073 Gullgåsa. 568 00:50:36,251 --> 00:50:39,417 Se på henne. Er hun ikke vakker? 569 00:50:51,015 --> 00:50:52,509 Min kjære skatt. 570 00:50:54,351 --> 00:50:56,178 Jeg tror hun liker deg. 571 00:50:59,189 --> 00:51:00,469 Jeg bare tar henne. 572 00:51:00,649 --> 00:51:02,440 Vent litt. Dette er den legendariske gåsa. 573 00:51:02,609 --> 00:51:04,352 Vi vet ikke hva som skjer hvis vi tar henne. 574 00:51:05,403 --> 00:51:08,819 Hvis vi ikke tar henne, får vi ikke noe. 575 00:51:08,990 --> 00:51:13,237 Den bæsjer gull. Vi tar den! 576 00:51:22,836 --> 00:51:23,951 Nesten fremme! 577 00:51:26,882 --> 00:51:27,996 Vent! 578 00:51:33,930 --> 00:51:35,045 Vent! 579 00:51:56,076 --> 00:51:57,535 Den kommer! 580 00:51:57,703 --> 00:51:59,161 Løp! 581 00:52:14,969 --> 00:52:16,167 Kitty! 582 00:52:18,431 --> 00:52:20,055 Hva gjør du? 583 00:52:42,704 --> 00:52:44,114 Hold fast! 584 00:52:48,542 --> 00:52:49,871 Kom her. 585 00:52:53,714 --> 00:52:54,793 Har deg! 586 00:52:56,258 --> 00:52:57,717 Hun er min nå! 587 00:53:07,560 --> 00:53:08,889 Hallo! 588 00:53:14,776 --> 00:53:17,646 Nei! Fly, lille gåsunge, fly! 589 00:53:22,116 --> 00:53:24,986 Nei! Det skal ikke være sånn! 590 00:53:26,996 --> 00:53:28,655 Pus? -Nei. 591 00:53:37,464 --> 00:53:38,958 Beklager. 592 00:53:54,313 --> 00:53:56,306 Takk, Ginger. 593 00:54:03,030 --> 00:54:04,939 Kanskje vi skal kutte ned på det. 594 00:54:09,202 --> 00:54:13,152 Se på det. Du fikk endelig familien du ønsket deg, Jack. 595 00:54:13,331 --> 00:54:16,201 Hørte du det? Jeg tror hua kalte meg pappa. 596 00:54:17,293 --> 00:54:20,709 Han er helt lik deg, Jack. -Takk. 597 00:54:26,552 --> 00:54:29,469 Trille 598 00:54:31,140 --> 00:54:32,966 Hva er det? 599 00:54:43,735 --> 00:54:46,570 Jeg tror det er vårt signal. 600 00:54:51,284 --> 00:54:53,525 For å betale San Ricardo! 601 00:54:53,703 --> 00:54:55,280 For å bli rike! 602 00:54:55,454 --> 00:54:56,569 ¡Olé! 603 00:55:11,219 --> 00:55:12,334 Du. 604 00:55:12,721 --> 00:55:13,800 Jeg? 605 00:55:13,972 --> 00:55:15,514 Ja, baby! 606 00:55:18,142 --> 00:55:19,969 Én, to, cha-cha-cha! 607 00:55:20,144 --> 00:55:22,137 Tre, fire, cha-cha-cha! 608 00:55:22,313 --> 00:55:24,104 Én, to... Hva?! 609 00:55:25,649 --> 00:55:29,647 Det er ett ord for deg, Kitty Silkepote: Mjau! 610 00:55:29,820 --> 00:55:34,731 Du har litt av et rykte som jentefut, Mr. Friskie Two-Times. 611 00:55:34,908 --> 00:55:38,075 Jeg har også vært kjent som... Pelselskeren! 612 00:55:40,080 --> 00:55:42,238 Men det var før jeg traff deg. 613 00:55:42,415 --> 00:55:47,410 Du kjenner ikke meg, Pus. Jeg er ikke den du tror. Jeg tenker kun på byttet. 614 00:55:47,670 --> 00:55:52,665 Kom igjen. Se meg inn i øynene og si at du kun bryr deg om gullet. 615 00:55:53,676 --> 00:55:54,921 Pus... 616 00:55:55,094 --> 00:55:56,173 Kitty... 617 00:55:57,304 --> 00:55:58,336 Herregud! 618 00:56:00,724 --> 00:56:01,720 Nye partnere! 619 00:56:02,476 --> 00:56:06,390 Ikke fall for hans dyriske magnetisme. Hold fokus. 620 00:56:07,939 --> 00:56:09,054 Hva?! 621 00:56:17,824 --> 00:56:20,445 Jeg har tenkt, miss Silkepote, 622 00:56:20,618 --> 00:56:24,236 at når vi går hvert til vårt, kan vi gå hvert til vårt... 623 00:56:24,580 --> 00:56:26,074 ... sammen. 624 00:56:28,125 --> 00:56:30,332 Pus, du må gå nå. 625 00:56:30,502 --> 00:56:34,167 Ikke dytt meg bort mer. Du kan stole på meg. 626 00:56:34,339 --> 00:56:39,630 Klapp for legendene i San Ricardo, Trille og Pus! Vi klarte det! 627 00:56:41,471 --> 00:56:45,136 Nå er det natta. -Kitty! Sitt oppe med oss. 628 00:56:45,308 --> 00:56:49,140 Nei, jeg brygger på en... hårball. 629 00:56:49,771 --> 00:56:52,143 Ja. Ha det gøy med det! 630 00:56:52,815 --> 00:56:54,855 Vi må gi henne litt privatliv. 631 00:56:57,403 --> 00:56:59,894 Jeg trodde aldri vi ville komme hit. 632 00:57:00,990 --> 00:57:02,982 Etter alt vi gikk gjennom... 633 00:57:03,742 --> 00:57:05,818 ... klarte vi dette sammen. 634 00:57:07,996 --> 00:57:10,487 Det er fint å ha broren min tilbake. 635 00:57:11,083 --> 00:57:14,036 Ja, det er det. 636 00:57:14,878 --> 00:57:16,870 Vi har en stor dag i morgen. 637 00:57:18,047 --> 00:57:19,874 Ganske spennende saker. 638 00:57:20,049 --> 00:57:21,709 Vi må få hvilt oss. 639 00:57:23,052 --> 00:57:25,211 God natt, Trille. 640 00:57:31,811 --> 00:57:32,890 Canasta! 641 00:58:05,009 --> 00:58:06,966 Jeg lever! 642 00:58:12,265 --> 00:58:14,258 Jack og Jill. 643 00:58:15,644 --> 00:58:16,924 Kitty? 644 00:58:17,103 --> 00:58:18,266 Trille? 645 00:58:20,774 --> 00:58:22,766 Jeg skal finne dere. 646 00:58:27,196 --> 00:58:28,774 Kom deg vekk! 647 00:59:01,187 --> 00:59:03,856 ETTERLYST PUS MED STØVLER BELØNNING: 500 648 00:59:22,916 --> 00:59:24,244 Vekk! 649 00:59:25,835 --> 00:59:29,286 Hva vil dere ha? Gull? Jeg har gull. 650 00:59:29,463 --> 00:59:32,298 Jack, egget prøver å bestikke oss. 651 00:59:32,466 --> 00:59:33,795 Med vårt eget gull. 652 00:59:33,968 --> 00:59:36,209 Kom igjen, vi vil bare ha litt frokost. 653 00:59:36,387 --> 00:59:39,222 Nei, vær så snill! -Hvordan liker du eggene? 654 00:59:39,390 --> 00:59:41,049 Nei! 655 00:59:47,230 --> 00:59:48,890 Hallo, Pus. 656 00:59:49,065 --> 00:59:50,892 Overraskelse! 657 00:59:53,653 --> 00:59:54,933 Hva står på? 658 00:59:55,113 --> 00:59:59,027 Det er overraskelsesfest, og du er overraskelsen. 659 00:59:59,200 --> 01:00:01,773 Ser ut som katta er ute av sekken. 660 01:00:01,953 --> 01:00:03,495 Sto dere i ledetog?! 661 01:00:03,663 --> 01:00:05,951 Ja! Alle jobber for meg. 662 01:00:09,168 --> 01:00:13,331 Jeg brukte mye tid på å forberede dette i fengselet. 663 01:00:13,505 --> 01:00:16,210 Du lurte meg. -Ja, selvsagt. 664 01:00:16,383 --> 01:00:20,712 Tror du dette handlet om å skaffe gullet og renvaske navnet ditt? 665 01:00:20,887 --> 01:00:25,216 Dette eventyret handlet om én ting. 666 01:00:26,226 --> 01:00:27,720 Hevn. 667 01:00:28,811 --> 01:00:33,639 Du visste det aldri, Pus... men jeg var der alltid. 668 01:00:55,086 --> 01:00:58,835 Ville du betale en gammel gjeld, Pus? Jeg også. 669 01:00:59,007 --> 01:01:00,382 Hvorfor gjorde du dette? 670 01:01:00,550 --> 01:01:04,250 Du forlot meg på den broen! Du forlot meg da jeg trengte deg mest. 671 01:01:04,428 --> 01:01:06,966 Hva skjedde med "brødre for alltid"?! -Jeg stolte på deg! 672 01:01:07,139 --> 01:01:09,179 Nå vil du endelig vite hvordan det føles 673 01:01:09,350 --> 01:01:12,137 når noen du stoler på dolker deg i ryggen. 674 01:01:12,311 --> 01:01:14,102 Vakter! 675 01:01:14,271 --> 01:01:19,063 Pus med Støvler, du er arrestert for ranet i San Ricardo Bank! 676 01:01:19,234 --> 01:01:21,227 Dette er Bønneklubbens siste møte. 677 01:01:21,403 --> 01:01:23,276 Jeg kunne stekt deg med løk! 678 01:01:24,572 --> 01:01:27,028 Du skulle aldri kommet tilbake. 679 01:01:28,785 --> 01:01:31,157 Pequeño! Vent. 680 01:01:31,329 --> 01:01:33,452 Ikke slåss mot dem. 681 01:01:33,623 --> 01:01:36,410 Mamma! Hør på meg, jeg kan forklare. 682 01:01:36,584 --> 01:01:40,961 Nei. Pus, ikke røm. 683 01:01:41,130 --> 01:01:45,293 Ikke knus hjertet mitt. Innse hva du har gjort. 684 01:01:48,303 --> 01:01:49,963 Beklager, mamma. 685 01:01:50,972 --> 01:01:52,467 Jeg sviktet deg. 686 01:01:55,727 --> 01:01:57,719 Potene der vi ser dem! 687 01:01:58,897 --> 01:02:00,889 Snu deg... sakte. 688 01:02:03,109 --> 01:02:04,568 Saktere! 689 01:02:11,367 --> 01:02:14,321 Gå inn i buret... stille. 690 01:02:22,502 --> 01:02:26,085 Viktig melding! Kom litt nærmere. 691 01:02:26,256 --> 01:02:31,842 Mine damer og herrer... jeg presenterer den legendariske Gullgåsa! 692 01:02:36,224 --> 01:02:39,390 Kitty. Ikke du også? 693 01:02:44,773 --> 01:02:46,730 Gull til alle! 694 01:02:49,319 --> 01:02:51,893 Vi har ferskt gull her! 695 01:02:52,072 --> 01:02:55,405 Bare kom og få det ferskt! 696 01:02:56,618 --> 01:02:58,741 Huevos! Huevos! Huevos! 697 01:03:06,169 --> 01:03:08,161 En hatt. 698 01:03:08,337 --> 01:03:10,496 Et belte. 699 01:03:10,673 --> 01:03:12,831 To støvler... 700 01:03:13,008 --> 01:03:15,843 ... en gang et æressymbol. 701 01:03:17,513 --> 01:03:20,134 En flaske kattemynte? 702 01:03:21,099 --> 01:03:22,926 Jeg har grønn stær. 703 01:03:26,479 --> 01:03:30,014 Det er her du hører hjemme. 704 01:03:30,191 --> 01:03:34,520 Og her skal du bli... for alltid. 705 01:03:52,379 --> 01:03:55,048 Nei, ikke stopp for min del. 706 01:04:07,143 --> 01:04:11,520 Det ser ut som egget fikk det som det ville. 707 01:04:11,689 --> 01:04:13,516 Snakker du om Trille? 708 01:04:13,691 --> 01:04:18,981 Ikke si navnet! Jeg delte denne cellen med det stinkdyret. 709 01:04:19,154 --> 01:04:22,108 Det var mitt livs beste dag da han dro. 710 01:04:22,282 --> 01:04:24,987 Så skjønte jeg at han stjal mine magiske bønner. 711 01:04:25,160 --> 01:04:28,280 Vent! Hadde du bønnene? Hvem er du? 712 01:04:30,165 --> 01:04:31,873 Hva heter du? 713 01:04:32,041 --> 01:04:33,868 Andy Bønnestengel! 714 01:04:34,043 --> 01:04:35,870 Mine venner kaller meg Jack. 715 01:04:36,045 --> 01:04:39,379 Jeg byttet bort familiekua for de bønnene. 716 01:04:39,549 --> 01:04:41,458 Det var jo ikke min families ku. 717 01:04:41,634 --> 01:04:44,551 Det var kua til en annen familie. Derfor fikk jeg 8-10 år. 718 01:04:44,720 --> 01:04:48,718 Du skal vite hvilken ku som er din. 719 01:04:50,017 --> 01:04:51,844 Galning. Du må våkne! 720 01:04:52,895 --> 01:04:54,009 Hva mer vet du? 721 01:04:54,187 --> 01:04:57,888 Vi er ferdige, takket være stinkdyret. 722 01:04:58,066 --> 01:05:03,309 Jeg ba ham ikke ta gåsa, men han ville kun ha hevn! 723 01:05:03,488 --> 01:05:05,813 Ikke ta gåsa. Hvorfor? 724 01:05:09,076 --> 01:05:13,204 Store Frykt! Det er Gullgåsas mamma. 725 01:05:13,372 --> 01:05:14,653 Å, nei. 726 01:05:14,832 --> 01:05:21,202 Og hun vil være ute etter blod når hun kommer etter barnet sitt. 727 01:05:22,131 --> 01:05:25,998 Vakt! San Ricardo er i stor fare. Du må lytte. 728 01:05:26,176 --> 01:05:27,504 Stille! 729 01:05:51,533 --> 01:05:52,862 Hold kjeft. 730 01:06:10,218 --> 01:06:12,543 Lukk opp. 731 01:06:19,810 --> 01:06:21,803 Kast våpenet. 732 01:06:22,980 --> 01:06:24,937 Veldig bra. 733 01:06:25,107 --> 01:06:27,265 Til siden. 734 01:06:28,026 --> 01:06:29,437 Nei. 735 01:06:29,611 --> 01:06:31,402 Diablo Gato! 736 01:06:32,322 --> 01:06:33,567 Godt forsøk. 737 01:06:45,876 --> 01:06:48,284 Håper du kan tilgi meg. 738 01:06:48,462 --> 01:06:51,249 Beklagelse akseptert! 739 01:06:52,174 --> 01:06:54,332 Jeg har ikke tid til deg. 740 01:06:54,510 --> 01:06:56,586 Jeg må redde byen fra Store Frykt! 741 01:06:56,762 --> 01:06:58,588 Vent, Pus! 742 01:06:58,764 --> 01:07:00,673 Ser du det ikke? Jeg er her fordi... 743 01:07:01,683 --> 01:07:04,435 Jeg er her fordi du fikk meg til å skjønne 744 01:07:04,602 --> 01:07:07,687 at det er noe jeg bryr meg mer om enn gull. 745 01:07:08,606 --> 01:07:10,398 Noe? 746 01:07:10,566 --> 01:07:13,437 OK. Noen. 747 01:07:13,611 --> 01:07:16,481 Han er rundt 60 cm høy og går med høye hæler. 748 01:07:16,656 --> 01:07:18,114 Kjekk? 749 01:07:18,282 --> 01:07:20,239 Han er veldig kjekk. 750 01:07:20,409 --> 01:07:21,654 En skikkelig tøffing? 751 01:07:22,494 --> 01:07:23,775 En hingst? -Ja. 752 01:07:23,954 --> 01:07:25,828 Tiger? -Oi. 753 01:07:26,790 --> 01:07:29,411 Men vi blir ikke skuls av dette. 754 01:07:29,584 --> 01:07:30,580 Stans! 755 01:07:30,752 --> 01:07:32,211 Jo, det blir vi. 756 01:07:32,379 --> 01:07:34,039 Nei, det gjør vi ikke. 757 01:07:37,926 --> 01:07:39,384 Jeg reddet deg! 758 01:07:40,470 --> 01:07:41,964 Du skylder meg en tjeneste. 759 01:07:42,847 --> 01:07:44,555 Du fortalte meg ikke om Trille. 760 01:07:46,726 --> 01:07:48,303 Så nå skylder du meg to. 761 01:07:52,940 --> 01:07:55,561 Du er litt slitsom. -Ja. Men jeg er verdt det! 762 01:08:00,197 --> 01:08:02,604 Du kommer ikke unna, Pus med Støvler! 763 01:08:03,283 --> 01:08:04,777 Feil støvler. 764 01:08:05,827 --> 01:08:06,858 Kitty! 765 01:08:07,037 --> 01:08:08,696 Nå er vi skuls! 766 01:08:16,963 --> 01:08:19,714 Dette er San Ricardo-værmeldingen. 767 01:08:19,882 --> 01:08:22,455 Sjansene for at en kjempegås skal ødelegge byen... 768 01:08:23,052 --> 01:08:24,712 ... 100%. 769 01:08:29,224 --> 01:08:32,427 Aldri alene, alltid sammen... 770 01:08:32,602 --> 01:08:33,931 Trille og Pus... 771 01:08:34,104 --> 01:08:35,847 Brødre for alltid. 772 01:08:38,358 --> 01:08:43,732 Kom igjen. Vi stikker før mamma kommer. 773 01:08:43,905 --> 01:08:46,692 Jeg skal gjøre deg til en eggsandwich! 774 01:08:47,325 --> 01:08:49,317 Så kvalmt! 775 01:08:49,493 --> 01:08:50,988 Gi meg gåsa, Trille. 776 01:08:51,162 --> 01:08:53,071 Nei, beklager. 777 01:08:53,247 --> 01:08:55,239 Mammaen er på vei, og når hun kommer 778 01:08:55,416 --> 01:08:59,745 er det farvel til San Ricardo og alt du har brydd deg om! 779 01:08:59,920 --> 01:09:03,752 Hevn mot meg er én ting, men hvorfor Imelda? Hvorfor barnehjemmet? 780 01:09:03,924 --> 01:09:05,466 Dette er vårt hjem. 781 01:09:05,634 --> 01:09:07,009 Du mener ditt hjem. 782 01:09:09,262 --> 01:09:11,753 Jeg har aldri hørt hjemme her. 783 01:09:11,931 --> 01:09:13,260 Vi planla å komme oss vekk, 784 01:09:13,433 --> 01:09:17,596 men så ble du en helt og valgte dette stedet fremfor meg. 785 01:09:18,938 --> 01:09:20,765 Jeg sto igjen uten noe. 786 01:09:25,778 --> 01:09:28,447 Trille... Beklager at jeg såret deg. 787 01:09:30,449 --> 01:09:34,861 Men ikke ta det ut på disse folkene. Du er bedre enn dette! 788 01:09:36,288 --> 01:09:38,411 Nei, det er jeg ikke. -Kom igjen! 789 01:09:38,581 --> 01:09:40,289 Jeg kjenner den ekte Trille. 790 01:09:40,458 --> 01:09:44,586 Måten du reddet verden på! Oppfinneren! Drømmeren! 791 01:09:44,754 --> 01:09:47,043 Hva skjedde med ham? 792 01:09:52,428 --> 01:09:54,883 Jeg... tror det er for sent. 793 01:09:55,055 --> 01:09:57,546 Det er aldri for sent å gjøre det rette. 794 01:09:57,725 --> 01:09:59,801 Sammen kan vi redde San Ricardo! 795 01:10:05,565 --> 01:10:09,183 Jeg kan tilgi deg, Trille... hvis du hjelper meg nå. 796 01:10:09,361 --> 01:10:11,483 Er det sant? 797 01:10:11,654 --> 01:10:14,026 Etter alt jeg fikk deg til å gjennomgå? 798 01:10:14,199 --> 01:10:16,986 Bevis for meg at du har et godt egg i deg. 799 01:10:19,328 --> 01:10:20,739 Jeg skal prøve. 800 01:11:12,629 --> 01:11:13,791 Briller, på. 801 01:11:13,963 --> 01:11:16,501 Få babyen over brua. Jeg får moren til å følge etter. 802 01:11:16,674 --> 01:11:18,168 OK. Gi meg... 803 01:11:18,343 --> 01:11:19,671 Pus! 804 01:11:43,491 --> 01:11:44,985 Mammagåsa! 805 01:11:48,705 --> 01:11:50,329 Vent! 806 01:11:51,499 --> 01:11:53,954 Følg etter meg, så fører jeg deg til babyen. 807 01:11:58,839 --> 01:12:01,626 Nei! Ikke den veien! 808 01:12:03,469 --> 01:12:05,093 Pequeño, hjelp! 809 01:12:05,262 --> 01:12:06,721 Vent! 810 01:12:16,106 --> 01:12:17,932 Det er gutten min! 811 01:12:22,779 --> 01:12:25,234 Bli med meg, Mammagåsa. Jeg vet hvor babyen din er. 812 01:12:25,406 --> 01:12:27,695 Her! Se! 813 01:12:39,169 --> 01:12:40,996 Trille, opp med farta! 814 01:12:41,171 --> 01:12:43,626 Jeg prøver, Pus! Jeg prøver! 815 01:12:48,970 --> 01:12:52,220 Beklager, egghode, vi vil ha mer enn bare egg. 816 01:12:52,390 --> 01:12:54,181 Så gi oss den gåsa! 817 01:12:54,350 --> 01:12:55,263 Trille! 818 01:12:57,103 --> 01:12:58,098 Få henne av! 819 01:12:59,855 --> 01:13:03,438 Bra bevegelser. -Hva gjør du uten meg? 820 01:13:08,155 --> 01:13:09,317 Stans! 821 01:13:12,492 --> 01:13:14,200 Comandante! 822 01:13:14,369 --> 01:13:15,828 Kan jeg forklare? 823 01:13:15,996 --> 01:13:21,535 Gato, du skal i fengsel om det så er det siste jeg gjør! 824 01:13:21,709 --> 01:13:22,990 Trille, fort deg! 825 01:13:23,169 --> 01:13:26,454 Vi er nesten fremme! 826 01:13:49,611 --> 01:13:53,311 Pus, hjelp! -Trille, vent! 827 01:13:53,489 --> 01:13:55,612 Pus! 828 01:14:04,208 --> 01:14:06,995 Her er vi igjen, hva, Pus? 829 01:14:09,588 --> 01:14:13,039 Jeg forlater deg ikke denne gangen, Trille. 830 01:14:21,516 --> 01:14:23,390 Beklager, Pus. 831 01:14:23,559 --> 01:14:25,219 Jeg har ødelagt alt. 832 01:14:26,395 --> 01:14:28,768 Jeg er et råttent egg. 833 01:14:28,940 --> 01:14:31,513 Jeg er ingen person. 834 01:14:31,692 --> 01:14:34,859 Jeg er ingen fugl. Jeg er ikke engang mat. 835 01:14:36,488 --> 01:14:38,315 Jeg vet ikke hva jeg er. 836 01:14:38,490 --> 01:14:41,941 Du er det du alltid har vært. 837 01:14:42,536 --> 01:14:44,196 Min bror. 838 01:14:46,498 --> 01:14:48,289 Brødre for livet. 839 01:15:01,470 --> 01:15:05,088 Du kan ikke redde oss begge. -Jo, bare vent! 840 01:15:06,642 --> 01:15:11,719 Pus, du må redde babyen, ellers ødelegger moren San Ricardo. 841 01:15:13,899 --> 01:15:15,476 Det er det rette å gjøre. 842 01:15:18,361 --> 01:15:21,611 Jeg gir ikke slipp på deg, Trille. 843 01:15:22,699 --> 01:15:24,109 Det vet jeg. 844 01:15:24,951 --> 01:15:27,109 Så jeg ber deg ikke velge. 845 01:15:28,454 --> 01:15:29,284 Trille! 846 01:15:51,184 --> 01:15:53,058 Beklager så mye. 847 01:15:53,228 --> 01:15:54,805 Det går bra. 848 01:16:02,236 --> 01:16:04,525 Trille? 849 01:16:22,630 --> 01:16:26,379 Jeg har alltid visst at du er god på innsiden. 850 01:16:39,688 --> 01:16:41,895 Farvel, Trille. 851 01:16:52,617 --> 01:16:55,820 Ja, det er herlig... -Jeg fikk et gåseegg. 852 01:16:56,496 --> 01:16:57,990 Det er ham. Pus med Støvler. 853 01:16:58,164 --> 01:17:00,157 Han reddet oss fra kjempegåsa! 854 01:17:00,333 --> 01:17:02,124 Sverdet hans er som lynet! 855 01:17:02,293 --> 01:17:04,167 De sier han har ti liv. 856 01:17:04,337 --> 01:17:08,120 Støvlene hans er laget av det beste korinterlær. 857 01:17:08,299 --> 01:17:10,587 Han drikker kun helmelk. 858 01:17:14,096 --> 01:17:15,376 God leche. 859 01:17:15,556 --> 01:17:19,090 Han er ingen lovløs. Han reddet oss! 860 01:17:20,393 --> 01:17:21,425 Mjau? 861 01:17:23,229 --> 01:17:25,767 En gave til deg. 862 01:17:28,484 --> 01:17:32,434 Jeg må gå. Soldatene kommer etter meg. 863 01:17:34,574 --> 01:17:36,780 Jeg er så stolt av deg. 864 01:17:39,703 --> 01:17:43,867 I dag møtte du fortiden med mot og ære. 865 01:17:44,666 --> 01:17:47,122 Du fortjente de støvlene. 866 01:17:47,294 --> 01:17:52,288 Og folket vet at du er San Ricardos største helt. 867 01:17:53,592 --> 01:17:55,299 Jeg gjorde det for deg. 868 01:17:56,344 --> 01:17:59,096 Du vil for alltid være i mitt hjerte. 869 01:17:59,264 --> 01:18:01,470 Og du i mitt. 870 01:18:04,143 --> 01:18:06,100 ¡Gato! 871 01:18:06,270 --> 01:18:08,891 Der er han! -Jeg ser ham! 872 01:18:50,646 --> 01:18:54,346 Jeg ser deg igjen, Kitty Silkepote! 873 01:18:54,524 --> 01:18:56,517 Snarere enn du tror. 874 01:19:04,575 --> 01:19:07,327 Hun er en slem pus. 875 01:19:12,416 --> 01:19:16,164 Dette er historien om en katt som ble helt. 876 01:19:16,336 --> 01:19:20,832 En lovløs dedikert til rettferdighet. Som elsket vakre kvinner. 877 01:19:21,008 --> 01:19:24,626 En super... super elsker. 878 01:19:24,803 --> 01:19:27,424 Det er galskap. 879 01:19:27,597 --> 01:19:30,633 Jeg er Pus med Støvler! 880 01:19:30,809 --> 01:19:35,351 Mitt navn ble... legendarisk! 881 01:19:37,064 --> 01:19:41,773 PUS MED STØVLER 882 01:19:45,614 --> 01:19:46,777 Glansboks 883 01:19:54,873 --> 01:19:57,245 Kattedo 884 01:20:07,760 --> 01:20:09,041 Mjau. 885 01:30:13,083 --> 01:30:14,114 NORWEGIAN