1 00:00:30,680 --> 00:00:33,440 - Millainen se on? - En tiedä. Valkoinen. 2 00:00:34,559 --> 00:00:36,959 - Entä kehys? - Tumma. 3 00:00:37,645 --> 00:00:40,405 - Postileima? - Sama kuin viimeksi. 4 00:00:41,816 --> 00:00:44,296 - Eikä viestiä? - Ei. 5 00:00:46,112 --> 00:00:48,512 Olen pahoillani, Henrik. 6 00:03:25,227 --> 00:03:27,587 Onko tämä vuoden mediatapahtuma? 7 00:03:27,854 --> 00:03:29,854 Älä yritä vähätellä tätä, Mikael. Se ei onnistu. 8 00:03:30,107 --> 00:03:32,267 Älkää suurennelko sitä. Sekään ei toimi. 9 00:03:35,487 --> 00:03:37,487 Aiotko valittaa, Mikael? 10 00:03:38,198 --> 00:03:40,198 Valitan sinusta, Viggo. 11 00:03:41,868 --> 00:03:44,788 Tähän päivään saakka, herra Blomkvist pystyi esittämään uhria. 12 00:03:45,080 --> 00:03:48,200 Urheaa toimittajaa, joka... 13 00:03:52,045 --> 00:03:54,525 Blomkvist pitää julkisuudesta... 14 00:03:59,594 --> 00:04:02,234 Hei. Saanko tuon voileivän? 15 00:04:04,265 --> 00:04:06,265 Ja musta kahvi. 16 00:04:16,652 --> 00:04:18,412 Kiitos. 17 00:04:18,654 --> 00:04:21,534 Minulla ei ole mitään Blomkvistia vastaan. Hän on erinomainen toimittaja. 18 00:04:21,824 --> 00:04:23,784 En usko, että hän toimi ilkeyttään. 19 00:04:24,076 --> 00:04:25,996 Hänen kirjoituksensa ei pitänyt paikkaansa. 20 00:04:26,287 --> 00:04:28,287 Virheet eivät saa jäädä vastaamatta. 21 00:04:29,206 --> 00:04:34,766 Toimittajien on ymmärrättävä meidän muiden lailla, että teoilla on seurauksensa. 22 00:04:36,005 --> 00:04:39,725 Blomkvist tuomittiin maksamaan 600 000 kruunun korvaukset... 23 00:04:40,050 --> 00:04:44,090 Saisinko punaisen Marlboron ja sytyttimen? 24 00:05:25,137 --> 00:05:27,657 - Missä sinä olet ollut? - Kävellyt. Ajatellut. 25 00:05:27,931 --> 00:05:29,811 - Tupakoinut? - Vain yhden. 26 00:05:36,564 --> 00:05:40,764 TV4 soitti. Sanoin, ettemme anna lausuntoa ennen kuin olemme lukeneet koko tuomion. 27 00:05:41,111 --> 00:05:42,831 Minä olen lukenut sen. Kuka muu? 28 00:05:43,071 --> 00:05:45,111 Kaikki, jotka ovat halunneet nähdä sinut nöyryytettynä. 29 00:05:45,365 --> 00:05:47,805 - Puhelimesi on soinut koko päivän. - Olen yhtä lailla syyllinen. 30 00:05:48,076 --> 00:05:51,196 - Oletko? Kirjoititko sen? - Luin ja julkaisin sen. 31 00:05:51,538 --> 00:05:54,578 - Uskottavuutemme ei ole vielä mennyt. - Minun on. 32 00:05:57,543 --> 00:05:59,583 Olen väsynyt. 33 00:05:59,796 --> 00:06:03,276 Menen kotiin lepäämään viikoksi. 34 00:06:07,095 --> 00:06:11,175 - Ilmoitan Gregerille, etten tule kotiin. - Kiitos. 35 00:06:11,641 --> 00:06:13,561 BLOMKVIST KAHLEISSA 36 00:06:15,061 --> 00:06:18,781 - Tässä voi mennä ikuisuus. - Etkö soittanut tutkijalle? 37 00:06:19,106 --> 00:06:22,106 Pelkäänpä, ettei sillä ole juuri merkitystä. 38 00:06:24,445 --> 00:06:27,685 Kukaan täällä ei erityisesti pidä hänestä. 39 00:06:27,990 --> 00:06:30,630 Mielestäni on parempi, että hän työskentelee kotoa käsin. 40 00:06:30,910 --> 00:06:34,270 - Sanoithan, että haluan tavata hänet? - Olen sanonut useasti aiemmin, - 41 00:06:34,580 --> 00:06:37,100 että on parasta olla tapaamatta asiakkaita. 42 00:06:37,374 --> 00:06:39,294 - Pidätkö hänestä? - Hyvin paljon. 43 00:06:39,543 --> 00:06:42,543 Hän on parhaita tutkijoitani, kuten näitte hänen raportistaan. 44 00:06:42,796 --> 00:06:47,236 - Mutta? - Pelkään, että te ette pidä hänestä. 45 00:06:47,593 --> 00:06:50,913 - Hän on erilainen. - Millä tavoin? 46 00:06:51,221 --> 00:06:53,261 Kaikin tavoin. 47 00:06:58,061 --> 00:07:00,221 Neiti Salander saapui. 48 00:07:06,153 --> 00:07:09,913 Lisbeth. Herra Dirch Frode. 49 00:07:10,198 --> 00:07:12,118 Hauska tavata. 50 00:07:23,295 --> 00:07:26,375 - Onko raportissani jotain vikaa? - Ei. Se oli hyvin perusteellinen, - 51 00:07:26,715 --> 00:07:29,275 mutta minua kiinnostaa se, mikä siitä puuttuu. 52 00:07:29,509 --> 00:07:33,069 - Ei siitä puutu mitään. - Mielipiteenne puuttuu. 53 00:07:33,388 --> 00:07:37,188 - Minulle ei makseta mielipiteistäni. - Eikö teillä siis ole sellaista? 54 00:07:40,436 --> 00:07:44,876 - Hän on mielestäni puhdas. - Onko hän siis hygieeninen? 55 00:07:45,233 --> 00:07:48,473 Hän esiintyy sellaisena. Hänen alallaan se on etu. 56 00:07:48,736 --> 00:07:51,976 Tämän päiväisen tuomion jälkeen, hänellä on vähemmän valtteja. 57 00:07:52,323 --> 00:07:55,003 Totta. Hän teki itsestään naurettavan, mikäli tapahtumat menivät niin. 58 00:07:55,284 --> 00:07:58,684 Väitättekö, että hänet lavastettiin? 59 00:07:58,955 --> 00:08:02,475 - En kirjoittanut niin. - Olette oikeassa. 60 00:08:02,792 --> 00:08:05,112 Hän teki itsestään hölmön ammatillisesti. 61 00:08:05,378 --> 00:08:08,698 Paljonko siitä oli harmia hänelle taloudellisesti? 62 00:08:09,006 --> 00:08:12,486 Lähes kaikki hänen säästönsä hupenevat korvauksiin. Voinko poistua? 63 00:08:12,802 --> 00:08:17,842 Hetki vielä. Raportissanne on puutteita myös hänen yksityiselämästään. 64 00:08:18,224 --> 00:08:21,304 Onko jotain, josta ette maininnut? 65 00:08:21,602 --> 00:08:24,842 - Ei mitään hyödyllistä. - Oliko tuo kyllä vai ei? 66 00:08:25,147 --> 00:08:27,907 Neiti Salander tarkoittanee, josta myös olen samaa mieltä, - 67 00:08:28,192 --> 00:08:32,432 että jopa tutkimuksen alaisella on oikeus tiettyyn yksityisyyteen. 68 00:08:32,780 --> 00:08:35,500 Ei tässä tapauksessa. Minun on tiedettävä, onko hänessä jotain, - 69 00:08:35,783 --> 00:08:40,023 jota pitäisin vastenmielisenä, vaikka neiti ei ajattelisikaan niin. 70 00:08:42,831 --> 00:08:46,711 Hänellä oli pitkä seksisuhde päätoimittajaansa. 71 00:08:47,044 --> 00:08:51,124 Hänen avioliittonsa hajosi, mutta naisen ei. Joskus Blomkvist nuolee naista, - 72 00:08:51,465 --> 00:08:54,225 mutta mielestäni liian harvoin. 73 00:08:55,052 --> 00:08:58,692 - Oli oikein jättää tuo pois. - Tiedän. 74 00:09:32,839 --> 00:09:36,279 Arvoisa herra Blomkvist. Oletteko tavattavissa tänä iltana... 75 00:09:54,568 --> 00:09:57,088 Tarvitsit paremman asianajajan. Tarvitsit siskosi. 76 00:09:57,363 --> 00:09:59,443 - Hän tarjoutui. - Kieltäydyit. 77 00:09:59,698 --> 00:10:01,818 Ei kannata koskaan sekoittaa perhettä liiketoimiin. 78 00:10:02,034 --> 00:10:04,754 - Olisin hävinnyt joka tapauksessa. - Ei ollut edes kyse Mikaelista. 79 00:10:05,037 --> 00:10:10,317 Wennerström lähetti viestin lehdistölle ja rahoitustarkastusvirastolle: älkää kyselkö. 80 00:10:10,709 --> 00:10:12,629 Piristy hieman. 81 00:10:16,048 --> 00:10:18,168 - Isä. - Nilla. 82 00:10:18,384 --> 00:10:20,544 - Älä ole huolissasi minusta. - Äiti on huolissaan. 83 00:10:20,803 --> 00:10:24,403 - Minustako? - Rahasta. 84 00:11:34,000 --> 00:11:37,320 - Nilla. Mitä teet? - En mitään. 85 00:11:37,628 --> 00:11:39,948 - Oletko tosissasi? - En halua puhua siitä, - 86 00:11:40,256 --> 00:11:42,856 koska tiedän, ettet hyväksy asiaa. 87 00:11:43,092 --> 00:11:45,652 - Mitä? - Elämän valoa. 88 00:11:45,886 --> 00:11:48,326 Elämän... Mitä? 89 00:11:57,022 --> 00:12:00,022 Onko herra Blomkvist? Anteeksi, että häiritsen jouluanne. 90 00:12:00,317 --> 00:12:04,357 Nimeni on Dirch Frode. Olen asianajaja. Edustan Henrik Vangeria. 91 00:12:04,697 --> 00:12:06,577 - Oletteko kuullut hänestä? - Tietenkin olen. 92 00:12:06,824 --> 00:12:09,304 Hän haluaisi puhua teille yksityisasiasta. 93 00:12:09,576 --> 00:12:12,736 Tämä on hieman huono hetki. 94 00:12:13,038 --> 00:12:15,598 Olen pahoillani. Olin itsekin juuri käymässä joulupöytään. 95 00:12:15,874 --> 00:12:20,514 - En tarkoittanut sitä. - Tarkoitatte hiljattaisia lakiongelmianne. 96 00:12:20,879 --> 00:12:22,759 Herra Vanger on nauttinut suuresti esityksestä. 97 00:12:23,006 --> 00:12:26,646 - Kuinka? - Hänkään ei pidä Wennerströmistä. 98 00:12:27,010 --> 00:12:31,290 - Pyytäkää häntä soittamaan minulle. - Hän puhuisi mieluiten kasvotusten. 99 00:12:31,598 --> 00:12:33,878 - Pohjoisessa. Hedestadissa. - Se ei käy. 100 00:12:34,142 --> 00:12:36,582 Hän on liian vanha matkatakseen Tukholmaan. 101 00:12:36,853 --> 00:12:42,213 Pyydän. Harkitkaa edes asiaa. Hedestad on hieno paikka talvisin. 102 00:12:42,609 --> 00:12:46,169 Soitan takaisin tähän numeroon. 103 00:13:00,418 --> 00:13:03,698 - Yleensä herään yksin sängystä kotonani. - Olen pahoillani. 104 00:13:04,005 --> 00:13:06,645 - Mitä teet? - Kirjoitan lehdistötiedotetta. 105 00:13:06,924 --> 00:13:08,844 Mistä? 106 00:13:11,429 --> 00:13:16,069 Sinä astut johtoon. Pahoittelet Wennerströmille koitunutta harmia. 107 00:13:16,392 --> 00:13:19,232 - Minulta ei saa kommenttia. - Luovutatko? 108 00:13:19,520 --> 00:13:23,360 - Vetäydyn vain syrjemmälle. - Tämä saa minut voimaan pahoin. 109 00:13:59,226 --> 00:14:01,466 - Oletteko ensimmäistä kertaa Hedestadissa? - Ja viimeistä. 110 00:14:01,728 --> 00:14:04,048 Älkää sanoko noin. Täällä on hienoa keväisin. 111 00:14:04,314 --> 00:14:06,714 Väititte samaa talvesta. 112 00:14:06,984 --> 00:14:11,624 - Tämä on epänormaalia vuodenaikaan nähden. - Palaan puoli viiden junalla Tukholmaan. 113 00:14:12,030 --> 00:14:15,110 Mikäli emme jää lumeen loukkuun. Kunhan vitsailen. 114 00:14:15,409 --> 00:14:19,129 Pääsette illaksi kotiin, jos niin haluatte. 115 00:14:58,326 --> 00:15:01,206 Tervetuloa. Käykää sisään. 116 00:15:01,496 --> 00:15:05,216 - Täällä on lämmin. - Miten voitte? 117 00:15:14,008 --> 00:15:18,848 - Mitä tiedätte minusta? - Johditte maan suurinta teollisuusyhtiötä. 118 00:15:19,138 --> 00:15:22,938 - Johdin. Oikein. - En tarkoittanut sillä mitään. 119 00:15:24,185 --> 00:15:29,745 Isoisäni takoi raiteet, joilla puoli viiden juna vie teidät kotiin. 120 00:15:30,149 --> 00:15:34,949 Rakensimme maan yhdessä. Valmistimme teräksen ja tuotimme puutavaran, - 121 00:15:35,362 --> 00:15:40,202 joista syntyi moderni Ruotsi. Tiedättekö, mikä on paras tuotteemme nyt? 122 00:15:40,617 --> 00:15:44,617 Lannoite. En ole huolissani yhtiön alamäestä, - 123 00:15:44,955 --> 00:15:47,675 mutta olen selvittämättömistä asioista. 124 00:15:47,916 --> 00:15:49,956 Ja aika käy vähiin. Tarvitsen apuanne. 125 00:15:50,252 --> 00:15:54,372 - Missä? - Virallisesti avustatte elämäkerrassani. 126 00:15:54,715 --> 00:15:58,915 Todellisuudessa - 127 00:15:59,261 --> 00:16:02,781 selvittäisitte arvoitusta tekemällä sitä, jossa olette hyvä. 128 00:16:03,098 --> 00:16:05,858 Äskettäisestä takaiskusta huolimatta. 129 00:16:06,143 --> 00:16:10,503 Tutkisitte varkaita, saitureita ja öykkäreitä. 130 00:16:10,856 --> 00:16:16,216 Suurinta pohjasakkaa, jota ikinä tapaatte. 131 00:16:16,569 --> 00:16:18,569 Sukuani. 132 00:16:25,161 --> 00:16:28,081 Haluatko istua? Voin tehdä tilaa jonnekin. 133 00:16:28,414 --> 00:16:31,534 - Onnistuitko? - Onko sinulla jotain minulle? 134 00:16:34,254 --> 00:16:39,254 Saan sosiaalitukea, en anna sitä. Tässä ei ole tarpeeksi. 135 00:16:49,936 --> 00:16:51,936 Ei, kiitos sinulle. 136 00:16:54,315 --> 00:16:56,635 Tässä on Harriet. 137 00:16:56,901 --> 00:16:59,901 Veljeni Richardin pojantytär. 138 00:17:00,237 --> 00:17:03,637 Richard oli innokas natsi. 139 00:17:03,949 --> 00:17:08,989 Hän liittyi kansalaissosialistiseen vapauspuolueeseen 17-vuotiaana. 140 00:17:09,371 --> 00:17:14,211 Eikö olekin mielenkiintoista, miten fasistit aina varastavat sanan "vapaus"? 141 00:17:16,045 --> 00:17:19,725 Kello on puoli viisi. Tiedän kyllä. 142 00:17:20,049 --> 00:17:24,769 Richard kuoli natsimarttyyrina 1940. 143 00:17:25,137 --> 00:17:27,777 Ei päässyt kokemaan tosi toimintaa. 144 00:17:28,057 --> 00:17:31,817 Pääsi kuitenkin hakkaamaan säännöllisesti vaimoaan, Margarettaa, - 145 00:17:32,144 --> 00:17:35,584 ja heidän poikaansa, Gottfriedia. Gottfriedin, Harrietin isän, - 146 00:17:35,898 --> 00:17:38,738 sanottiin viettävän makeaa elämää. 147 00:17:39,026 --> 00:17:41,466 - Sanonta on yhä käytössä. - Todellako? Selvä. 148 00:17:41,737 --> 00:17:45,657 Hän oli hurmuri, naistenmies ja juoppo. Toisin sanoen syntynyt kauppamieheksi. 149 00:17:45,991 --> 00:17:50,151 Sitä hän tekikin yhtiössä. Matkusteli ympäriinsä ja vei asiakkaita syömään. 150 00:17:50,412 --> 00:17:52,692 - Jonkun se on tehtävä. - Aivan. 151 00:17:52,873 --> 00:17:57,753 Hän kuoli vuonna 1965. Hukkui humalassa tällä saarella. 152 00:17:58,128 --> 00:18:02,488 Hänen vaimonsa, Isabella, joka oli jo ennestään huono äiti, - 153 00:18:02,841 --> 00:18:07,841 tuli entistä huonommaksi kuoleman jälkeen. Silloin aloin katsoa heidän lastensa perään. 154 00:18:08,221 --> 00:18:11,181 Martin, joka pyörittää nykyisin Vanger-yhtiötä minun jäätyä eläkkeelle. 155 00:18:11,433 --> 00:18:14,833 - Katsoin hänen tietonsa. - Sekä Harriet. 156 00:18:16,855 --> 00:18:19,815 Hän oli älykäs, utelias - 157 00:18:20,108 --> 00:18:23,308 ja kaikin puolin mahtava ihminen. 158 00:18:23,611 --> 00:18:26,651 - Ja kaunis. - Niin. 159 00:18:27,448 --> 00:18:29,608 Tapahtuiko hänelle jotain? 160 00:18:29,867 --> 00:18:32,507 Joku suvustamme murhasi Harrietin, - 161 00:18:32,829 --> 00:18:38,069 ja on viimeiset 40 vuotta yrittänyt ajaa minut hulluksi. 162 00:18:39,252 --> 00:18:44,212 Se oli 21. syyskuuta 1966. Lauantai. 163 00:18:44,590 --> 00:18:46,590 Harriet oli 16-vuotias. 164 00:18:46,842 --> 00:18:50,042 Veljeni vaimoineen, lapsineen ja lapsenlapsineen - 165 00:18:50,304 --> 00:18:54,944 olivat kaikki kerääntyneet vastenmieliseen hallituksen vuosikokoukseemme. 166 00:18:55,267 --> 00:18:59,187 Samana päivänä pidettiin myös purjekerhon syysparaati. 167 00:18:59,522 --> 00:19:02,482 Harriet meni muutaman koulukaverinsa kanssa katsomaan sitä. 168 00:19:02,816 --> 00:19:05,856 Hän palasi kahden aikoihin. 169 00:19:06,153 --> 00:19:09,393 Hän tuli salonkiin ja halusi puhua kanssani. 170 00:19:09,698 --> 00:19:13,778 En oikeastaan muista, mitä tein, mikä oli mielestäni niin tärkeää, - 171 00:19:14,119 --> 00:19:18,039 mutta pyysin häntä odottamaan muutaman minuutin. 172 00:19:18,749 --> 00:19:23,589 Jotain tapahtui noiden muutaman minuutin aikana. 173 00:19:26,465 --> 00:19:31,545 Onnettomuus, jolla ei ollut mitään tekemistä Harrietin kanssa, mutta kuitenkin kaikki. 174 00:19:31,928 --> 00:19:35,208 Se oli oikea kaaos kaikkien juostessa paikalle. 175 00:19:35,515 --> 00:19:39,435 Poliisi, ambulanssi, palolaitos, lehtimiehet ja sivustakatsojat - 176 00:19:39,770 --> 00:19:43,690 kaikki saapuivat kaupungista, kuten myös mekin saarelta - 177 00:19:44,024 --> 00:19:46,304 kiirehdimme paikalle. 178 00:19:46,568 --> 00:19:52,248 Kuljettaja oli mies nimeltään Aronsson. Hän oli jumissa ja vakavasti loukkaantunut. 179 00:19:52,657 --> 00:19:55,297 Yritimme epätoivoisesti saada hänet käsin ulos, - 180 00:19:55,577 --> 00:19:58,697 koska metallityökaluista olisi saattanut lähteä kipinä. 181 00:19:59,039 --> 00:20:02,999 Harriet nähtiin tunti onnettomuuden jälkeen keittiössä. 182 00:20:03,334 --> 00:20:06,814 Anna itse näki hänet. 183 00:20:09,674 --> 00:20:14,754 Saimme viimein Aronssonin ulos autostaan ja sairaalaan, - 184 00:20:15,096 --> 00:20:20,816 joten aloimme palata talolle. 185 00:20:23,354 --> 00:20:27,354 Aurinko oli laskenut ja jännitysnäytelmä ohi, kun istuimme illalliselle. 186 00:20:27,692 --> 00:20:32,612 Silloin huomasin, ettei Harriet ollut paikalla. 187 00:20:32,989 --> 00:20:37,429 Hän ei ollut paikalla seuraavana aamunakaan eikä sitä seuraavana. 188 00:20:37,785 --> 00:20:40,265 Tai seuraavaan 40 vuoteen. 189 00:20:42,915 --> 00:20:47,795 Mitä hän aikoi kertoa? Miksi en antanut aikaa hänelle? Miksi en kuunnellut? 190 00:20:48,128 --> 00:20:51,488 - Eikö hän voinut vain karata? - Ei ilman, että joku olisi huomannut. 191 00:20:51,799 --> 00:20:55,199 Palomiehet viettivät koko yön sillalla pumpaten bensiiniä. 192 00:20:55,511 --> 00:20:57,591 Kukaan ei uinut tai mennyt veneellä ohi. 193 00:20:57,846 --> 00:21:01,206 Kaikki veneet olivat laitureissaan sunnuntaiaamuna. 194 00:21:01,517 --> 00:21:04,877 Uskokaa pois. Tarkistin. 195 00:21:06,396 --> 00:21:09,596 - Hän on voinut pudota ja hukkua. - Virtaukset ovat heikkoja täällä. 196 00:21:09,900 --> 00:21:12,780 Kaikki veteen pudonnut nousee pintaan lähistöllä. 197 00:21:13,028 --> 00:21:17,868 Kuten hänen isänsä. Hänen ruumiinsa nousi ylös aivan läheltä - 198 00:21:18,241 --> 00:21:22,761 vuotta aiemmin. Ei. Joku tappoi Harrietin. 199 00:21:23,121 --> 00:21:25,641 Joku sinä päivänä saarella ollut. 200 00:21:25,874 --> 00:21:27,914 Joku tarpeeksi läheinen tietääkseen, - 201 00:21:28,126 --> 00:21:32,406 mitä Harrietilla oli tapana antaa minulle joka vuosi syntymäpäivänäni. 202 00:21:34,341 --> 00:21:36,901 Nuo ovat Harrietilta, - 203 00:21:37,177 --> 00:21:40,697 ja loput hänen tappajaltaan. 204 00:21:53,443 --> 00:21:58,603 - Ketkä tietävät tästä? - Minä, poliisi, tappaja - 205 00:21:58,948 --> 00:22:00,948 ja nyt te. 206 00:22:08,750 --> 00:22:14,350 Poliisien lopetettua tutkimukset minä jatkoin niitä ja kävin kaikki tiedot läpi. 207 00:22:14,755 --> 00:22:18,475 Olen käyttänyt puolet elämästäni tutkien yhden päivän tapahtumia. 208 00:22:18,801 --> 00:22:23,681 Ymmärrän turhautuneisuutenne, mutta pyytämänne on rahan tuhlausta. 209 00:22:24,056 --> 00:22:28,736 - Emme ole puhuneet palkkiosta. - Ei ole tarvetta. Kiitos. 210 00:22:29,103 --> 00:22:32,143 En voi löytää sellaista, jota te ette ole löytänyt 40 vuodessa. 211 00:22:32,440 --> 00:22:37,040 Ette tiedä sitä. Teillä on hyvin terävä tutkijan mieli. 212 00:22:37,403 --> 00:22:40,603 Ehdotan, että asetutte saarelle asumaan. 213 00:22:40,864 --> 00:22:43,864 Omistan kivan pienen mökin järven rannalla, missä voitte asua. 214 00:22:44,159 --> 00:22:48,519 Tutkitte lähettämäni materiaalin ja joko löydätte jotain, tai sitten ette. 215 00:22:48,831 --> 00:22:51,351 Pyydätte minua asettamaan sivuun elämäni ja urani... 216 00:22:51,625 --> 00:22:53,945 Pitäkää tätä hyvin ansaittuna lomana. 217 00:22:54,211 --> 00:22:58,611 Tilaisuus vältellä ihmisiä, joita saatatte haluta välttää juuri nyt. 218 00:22:58,966 --> 00:23:03,166 Korvaukseksi maksan tuplapalkan jokaiselta kuukaudelta. 219 00:23:03,512 --> 00:23:06,592 Nelinkertaisesti, jos ratkaisette tapauksen. En ole lopettanut. 220 00:23:06,890 --> 00:23:10,810 Tarjoan vielä yhtä asiaa, vaikka olettekin surkea neuvottelija. 221 00:23:11,144 --> 00:23:13,744 Asia, jota haluatte eniten maailmassa. 222 00:23:14,022 --> 00:23:17,622 Sitä ei voi ostaa, joten minäpä annan sen: 223 00:23:17,943 --> 00:23:21,623 Hans-Erik Wennerström. 224 00:23:21,988 --> 00:23:23,908 Hän aloitti uransa palveluksessani, - 225 00:23:24,157 --> 00:23:28,957 ja olen seurannut häntä mielenkiinnolla siitä lähtien. 226 00:23:31,039 --> 00:23:35,599 Olitte oikeassa hänestä. Ette vain pystynyt todistamaan sitä. 227 00:24:06,282 --> 00:24:08,842 Meillä on suuri kriisi meneillään, ja päätät kirjoittaa elämäkerran. 228 00:24:09,118 --> 00:24:13,198 - Erotit minut. Tarvitsen jotain tekemistä. - Erotit itse itsesi. 229 00:24:15,458 --> 00:24:19,018 Tarvitsen sinua täällä, en pohjoisnavalla. Tiedät, miltä tämä näyttää. 230 00:24:19,336 --> 00:24:22,416 Aivan. Kuin minut olisi lyöty ja lähden karkuun. Se on totta. 231 00:24:22,673 --> 00:24:25,153 Wennerström haluaa nähdä minulta valkoista lippua, ei punaista. 232 00:24:25,426 --> 00:24:27,906 Mitä kireämmät välimme ovat, sitä tyytyväisempi Wennerström on. 233 00:24:28,178 --> 00:24:32,498 Välimme ovatkin kireät. Hän on tyytyväinen vasta kun lehtemme on lopetettu. 234 00:24:33,642 --> 00:24:37,562 - Jätät minut taistelemaan yksin. - Se on neljän tunnin junamatka. 235 00:24:42,818 --> 00:24:45,178 Ei se ole pohjoisnapa. 236 00:25:26,736 --> 00:25:28,736 Hei. 237 00:26:25,544 --> 00:26:29,104 Verkko varattu. Olkaa hyvä ja yrittäkää myöhemmin uudelleen. 238 00:26:48,900 --> 00:26:52,660 Mitä? Haluatko maitoa? 239 00:27:18,221 --> 00:27:20,221 Nämä vielä. 240 00:27:48,334 --> 00:27:50,334 MAATON MIES 241 00:27:56,842 --> 00:28:00,762 - Oletteko herra Palmgrenin tytär? - Hän on holhoojani. Hänellä ei ole tytärtä. 242 00:28:01,931 --> 00:28:03,931 Pyydän. 243 00:28:04,934 --> 00:28:07,494 Hän kärsi vakavasta aivoverenvuodosta. 244 00:28:07,770 --> 00:28:11,210 Joko se johtuu itse kaatumisesta tai sydänkohtauksesta, joka johti siihen. 245 00:28:11,523 --> 00:28:14,803 Hänen verenpaineensa on liian korkea. Olen toiveikas, että hän palaa tajuihinsa, - 246 00:28:15,068 --> 00:28:18,068 mutta se ei ole varmaa. Ja on mahdollista, - 247 00:28:18,363 --> 00:28:21,803 että hänellä olisi silti hermovaurioita. 248 00:28:50,478 --> 00:28:53,118 Hei. Olen Gunnar. 249 00:28:53,398 --> 00:28:56,478 - Talonmies. - Aivan. Hei. 250 00:29:01,531 --> 00:29:03,851 Viekää ne tuonne. 251 00:29:12,291 --> 00:29:17,891 - Oletteko kirjailija? - Teen elämäkertaa herra Vangerista. 252 00:29:20,091 --> 00:29:22,891 - Näin teidät televisiossa. - Sepä ikävää. 253 00:29:23,177 --> 00:29:25,537 Pientä ongelmaa. 254 00:29:26,305 --> 00:29:29,185 - Ei onneksi kuitenkaan vankeutta. - Aivan. 255 00:29:29,517 --> 00:29:32,437 Korvaussumma oli kyllä melko suuri. 256 00:29:33,854 --> 00:29:37,334 Noin. Kippis. 257 00:29:38,359 --> 00:29:42,599 Koko saari on sukuni omistuksessa. 258 00:29:44,573 --> 00:29:50,173 Lähin naapurisi on veljeni, Harald. 259 00:29:50,579 --> 00:29:54,499 Hänkin natsi, usko tai älä. Kaksi samassa suvussa. 260 00:29:54,792 --> 00:29:58,832 Hän on erittäin epämiellyttävä kauniisti sanottuna. 261 00:29:59,254 --> 00:30:02,574 Mutta luultavasti et edes näe häntä. Hän on erakko. 262 00:30:02,841 --> 00:30:05,641 - Oliko hän läsnä sinä päivänä? - Oli toki. 263 00:30:05,886 --> 00:30:09,046 Hänen tyttärensä, Cecilia, asuu tuolla. 264 00:30:09,806 --> 00:30:12,566 - He eivät ole puheväleissä. - Ovatko ketkään tällä saarella? 265 00:30:12,809 --> 00:30:17,889 Itse asiassa Isabella, Harrietin äiti, joka asuu tuolla, puhuu hänelle. 266 00:30:18,273 --> 00:30:21,313 Se on yksi syistä, miksi minä en puhu hänelle. 267 00:30:21,610 --> 00:30:25,650 Cecilian veli Birger asuu tuolla. 268 00:30:25,989 --> 00:30:27,909 - Kenelle hän ei puhu? - Luultavasti sinulle. 269 00:30:28,158 --> 00:30:32,158 Mutta et haluaisikaan sitä. Hän osaa olla yhtä vastenmielinen kuin Harald. 270 00:30:32,495 --> 00:30:36,935 - Alan pudota kärryiltä, kuka kukin on. - Kohta toivotkin sitä. 271 00:30:37,292 --> 00:30:41,372 Pian tunnet meidät kaikki liiankin hyvin. Pahoittelut. 272 00:30:41,713 --> 00:30:46,513 Tuolla asuu veljenpoikani Martin, Harrietin veli. 273 00:30:46,885 --> 00:30:49,405 - Kenen kanssa hän on puheväleissä? - Minun. 274 00:30:49,679 --> 00:30:52,479 Hän johtaa yhtiötä nykyään, kuten taisin kertoa. 275 00:30:54,684 --> 00:30:57,604 Joku ampuu päivällistään. Luultavasti Gunnar. 276 00:30:57,854 --> 00:31:01,894 - Aivan. Tapasin hänet aiemmin. - Hän oli 19, kun Harriet katosi. 277 00:31:04,277 --> 00:31:06,237 Hän asuu tuolla. 278 00:31:07,488 --> 00:31:10,568 Ja te asutte siis tuolla. 279 00:31:12,118 --> 00:31:16,958 Niin, kyllä. Olet oikeassa. 280 00:31:17,331 --> 00:31:22,011 Etsivän palkkaaja on aina pidettävä epäiltyjen listalla. 281 00:33:23,163 --> 00:33:26,523 Ei ollut mitenkään yllättävää, ettei ruumista löytynyt. 282 00:33:26,834 --> 00:33:29,034 Ei koko saarta voi kääntää ympäri. 283 00:33:31,088 --> 00:33:35,808 En myöskään saanut selville motiivia. Oliko se spontaania vai laskelmoitua? 284 00:33:36,135 --> 00:33:38,335 Tiesikö hän jotain, mitä joku ei halunnut hänen tietävän? 285 00:33:38,637 --> 00:33:41,037 - Liittyikö se liikeasioihin? - Liikeasioihin? 286 00:33:41,265 --> 00:33:44,105 - Hän oli 16. - Ja hyvin älykäs. 287 00:33:44,393 --> 00:33:49,113 Henrik kertoi minulle ja muille näkevänsä Harrietin joskus yhtiön johdossa. 288 00:33:49,481 --> 00:33:51,841 Hän oli sinä päivänä jossakin paraatissa ystäviensä kanssa. 289 00:33:52,067 --> 00:33:55,547 Hän sanoi voivansa huonosti ja lähti aikaisin. 290 00:33:56,196 --> 00:33:59,756 He kertoivat minulle hänen salanneen asioita heiltäkin. 291 00:34:00,075 --> 00:34:03,195 Opin lähinnä sen, että teinitytöt ovat monimutkaisia. 292 00:34:03,495 --> 00:34:06,095 - Minulla on oma. - Sitten tiedättekin. 293 00:34:06,331 --> 00:34:11,331 Halusin kysyä tästä. 294 00:34:14,005 --> 00:34:17,165 Hän sai sen Henrikiltä edellisenä jouluna. 295 00:34:19,177 --> 00:34:22,337 Tutkin sitä useammin kuin osaan sanoakaan. 296 00:34:23,556 --> 00:34:26,316 - Osaan jokaisen sivun. - Minua kiinnostaa viimeinen sivu. 297 00:34:26,601 --> 00:34:30,721 - Niin minuakin. - Lista nimiä ja numeroita. Liittynee... 298 00:34:31,064 --> 00:34:33,144 Ne olivat kaikki paikallisia puhelinnumeroita. 299 00:34:33,399 --> 00:34:38,319 Ensimmäinen kuului naiselle nimeltä Margot, jonka Magda-äiti kielsi tuntevansa Harrietia. 300 00:34:38,696 --> 00:34:41,656 Neljäs, R.L. Kuului Rosemarie Larsonille. 301 00:34:41,949 --> 00:34:45,349 Vanhempi nainen, joka kuoli muutama vuosi aiemmin. 302 00:34:46,037 --> 00:34:49,717 Kolmelle muulle en löytänyt mitään yhteyttä. 303 00:34:51,083 --> 00:34:54,123 Anteeksi, jos muistutin teitä jostakin, jonka haluaisitte unohtaa. 304 00:34:54,420 --> 00:34:56,580 En voi unohtaa. 305 00:34:57,465 --> 00:35:02,145 - Se on minun Rebecka-tapaukseni. - En tiedä, mitä se tarkoittaa. 306 00:35:02,511 --> 00:35:07,191 Jokaisella poliisilla on vähintään yksi ratkaisematon tapaus pakkomielteenään. 307 00:35:07,558 --> 00:35:10,118 Aikoinaan meillä oli eräs konstaapeli Torstensson. 308 00:35:10,352 --> 00:35:13,152 Vuosi toisensa jälkeen hän palasi Rebecka-tapauksen pariin. 309 00:35:13,397 --> 00:35:16,837 Otti pöytäkirjat esiin ja tutki niitä toistuvasti. 310 00:35:17,151 --> 00:35:19,151 Olimme nuoria ja nauroimme hänelle. 311 00:35:19,361 --> 00:35:23,961 - Oliko sekin tytön katoamistapaus? - Ei, en maininnut sitä siksi. 312 00:35:24,283 --> 00:35:27,003 Puhun poliisin sielusta. 313 00:35:27,870 --> 00:35:30,550 Torstensson-parka ei ikinä ratkaissut sitä. 314 00:35:30,831 --> 00:35:32,991 Eikä hän ikinä kyennyt luopumaan siitä. 315 00:35:40,424 --> 00:35:42,704 Miten herra Palmgren voi? 316 00:35:42,968 --> 00:35:45,768 Kuulin, että hän sai jonkinlaisen halvauskohtauksen. 317 00:35:46,012 --> 00:35:48,012 Kauhea asia. 318 00:35:48,265 --> 00:35:51,065 Mitä tarkalleen teet tässä turvallisuusyrityksessä? 319 00:35:51,351 --> 00:35:55,111 - Keitän kahvia, lajittelen postia. - Mutta et täyspäiväisesti. 320 00:35:55,438 --> 00:36:01,198 Et edes osa-aikaisena tasaisesti. Pärjäsivätkö he ilman kahvia ja postia heinä-elokuun? 321 00:36:07,033 --> 00:36:09,353 - Paljonko tienaat siellä? - Tarpeeksi. 322 00:36:11,037 --> 00:36:13,317 - Paljonko vuokrasi on? - Maksan vuokrani. 323 00:36:17,293 --> 00:36:19,853 - Milloin maksoit viimeksi myöhässä? - En koskaan. 324 00:36:21,381 --> 00:36:24,461 Luuletko tuon jutun silmäkulmassasi tekevän sinusta viehättävän? 325 00:36:27,303 --> 00:36:29,303 Ongelma on tämä. 326 00:36:30,097 --> 00:36:32,297 Herra Palmgrenin holhousvelvollisuus - 327 00:36:32,558 --> 00:36:36,798 ja rahanhoitosi ovat ristiriidassa. 328 00:36:37,104 --> 00:36:40,824 Ei ole mitään ristiriitaa. Hän tiesi, että osaan huolehtia raha-asioistani. 329 00:36:41,192 --> 00:36:43,392 - Minulle se ei ole selvää. - En ole lapsi. 330 00:36:43,652 --> 00:36:48,252 Et, mutta olit, ja tänä aikana olet ollut suljetulla osastolla, - 331 00:36:48,657 --> 00:36:51,617 jossa edelleen käyttäydyit väkivaltaisesti. 332 00:36:52,661 --> 00:36:55,141 Et sopeutunut neljään kasvatuskotiin. 333 00:36:55,414 --> 00:36:58,654 Sinut on pidätetty kahdesti juopuneena, kahdesti huumausaineista, - 334 00:36:58,959 --> 00:37:02,399 uudelleen pahoinpitelystä lyötyäsi pullon miehen kasvoihin. 335 00:37:02,713 --> 00:37:05,193 Siitä ei ole edes kovin pitkä aika. 336 00:37:05,466 --> 00:37:09,786 Olet ehkä saanut Palmgrenin uskomaan, että olet muuttunut, - 337 00:37:10,137 --> 00:37:15,377 mutta katsellessani tätä, puhumattakaan siitä, miten katsot minua nyt, - 338 00:37:15,767 --> 00:37:18,087 en usko sinun muuttuneen. 339 00:37:18,604 --> 00:37:21,164 Niinpä vanhat hyvät Palmgrenin ajat ovat ohi. 340 00:37:21,440 --> 00:37:24,360 Tästedes saat kuukausirahaa. 341 00:37:24,651 --> 00:37:26,571 Tuot minulle kuitit kuluistasi. 342 00:37:26,862 --> 00:37:30,142 Jos luvut eivät täsmää, minun on oletettava rahojen menevän huumeisiin. 343 00:37:30,449 --> 00:37:33,769 - Olen huolehtinut itsestäni 10-vuotiaasta asti. - Valtio on huolehtinut sinusta. 344 00:37:34,077 --> 00:37:36,717 Katso minua. Tämä on tärkeää. 345 00:37:36,955 --> 00:37:40,835 Koska käytöksesi on niin tarkkaan kirjattu tähän, kukaan ei ylläty, - 346 00:37:41,167 --> 00:37:46,567 jos valitsen jonkin muun kuin juuri kuvailemani erittäin armeliaan järjestelyn. 347 00:37:49,050 --> 00:37:53,290 Olisiko laitoshoito parempi? 348 00:38:13,950 --> 00:38:16,870 - Mikael. Olen Liv. - Hei. 349 00:38:17,161 --> 00:38:20,601 - Olemme menossa samaan paikkaan. Hyppää kyytiin. - Kiitos. 350 00:38:28,714 --> 00:38:31,874 Löysin hänet kuoleman kielissä mäen puolivälissä. 351 00:38:32,134 --> 00:38:34,454 - Taidan olla rapakunnossa. - Se on rankkaa kenelle tahansa. 352 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 Olisi pitänyt varoittaa. Tulkaa sisään. 353 00:38:36,931 --> 00:38:39,211 Henrik on ylistänyt sinua. 354 00:38:39,892 --> 00:38:42,132 - Martin. - Jätä kengät jalkaan. 355 00:38:44,396 --> 00:38:46,676 - Mitä me juomme? - Mikä paikka ja näköala! 356 00:38:46,941 --> 00:38:50,341 Työskentelin yhtiön petrokemian osastolla Göteborgissa. 357 00:38:50,986 --> 00:38:54,186 - Kun se myytiin, menin mukana. - Synkkä päivä. 358 00:38:54,490 --> 00:38:59,810 Elän Hongkongissa, mutta palaan Tukholmaan perhejuhliin ja käyn samalla Martinin luona. 359 00:39:00,204 --> 00:39:03,564 - Hän haluaa vain hirvipihviä. - Ei ihme. Se on ihanaa. 360 00:39:06,126 --> 00:39:08,046 Jokin on jäänyt auki. 361 00:39:08,295 --> 00:39:12,015 - Pidätkö viinistä, vai haenko jotain muuta? - Tämä on hyvää. 362 00:39:17,596 --> 00:39:19,916 - Martin sanoi, että kirjoitat kirjaa. - Henrikin elämäkertaa. 363 00:39:20,140 --> 00:39:22,260 Rakastan Henrikiä. Hän on kiehtova. 364 00:39:22,517 --> 00:39:26,757 Samoin Martin. Yhdessä he ovat vanha ja uusi Ruotsi. 365 00:39:27,063 --> 00:39:28,983 Niin ovat. 366 00:39:30,483 --> 00:39:32,403 Tiedäthän Harrietista? 367 00:39:33,528 --> 00:39:35,648 - Etkö? - Tiedän kyllä. 368 00:39:36,531 --> 00:39:40,211 Suku ei halua puhua siitä, mutta sitä ei voi vain lakaista maton alle. 369 00:39:40,577 --> 00:39:42,537 - Mitä ei voi? - Harrietia. 370 00:39:42,787 --> 00:39:45,267 Voimme puhua siitä myöhemmin. 371 00:39:45,540 --> 00:39:49,100 Puhutaan nyt. Liv tietää kaiken hullusta suvustani. 372 00:39:49,419 --> 00:39:51,939 - Siksi hän ei ikinä nai minua. - Se on yksi syy. 373 00:39:52,171 --> 00:39:56,251 En halua lukea tuosta kirjasta. Kaikki muu käy, Harriet myös. 374 00:39:59,053 --> 00:40:03,133 Kaikki muuttui sen jälkeen. Ei vain suku, vaan myös yhtiö. 375 00:40:03,474 --> 00:40:08,594 - Millä tavalla? - Emme ole Ericsson tai Nordea, mutta silti maan suurin perheyritys. 376 00:40:09,355 --> 00:40:14,435 Parhaimmillaan meillä oli 40 000 työntekijää. Nyt on noin puolet siitä, ja se alamäki - 377 00:40:15,361 --> 00:40:17,761 alkoi sisareni kuoleman jälkeen. 378 00:40:20,783 --> 00:40:23,343 Se mursi Henrikin yrittäjyyshengen. 379 00:40:24,411 --> 00:40:26,611 Ja sydämen. 380 00:40:26,914 --> 00:40:31,354 - Olitko täällä sinä päivänä? - Saavuin onnettomuuden jälkeen, 16:30 junalla. 381 00:40:31,794 --> 00:40:34,594 - Tunnen sen hyvin. - Kamala päivä. 382 00:40:36,590 --> 00:40:42,030 Ja sitä seuranneet päivät... Tuloksettomat etsinnät olivat vielä pahempia. 383 00:40:44,056 --> 00:40:47,856 Tämän tapahtuman on oltava iso osa kirjaasi. 384 00:40:49,895 --> 00:40:51,935 Kippis. 385 00:41:10,582 --> 00:41:13,062 Minulle soitettiin sosiaalihuollosta. 386 00:41:13,877 --> 00:41:16,477 Olen saanut uuden holhoojan. 387 00:42:19,316 --> 00:42:22,916 Hei. Ajattelin tulla tervehtimään. 388 00:42:23,570 --> 00:42:27,010 - Olen Cecilia. - Aivan. Sisään. 389 00:42:30,369 --> 00:42:34,289 - Otatko kahvia? - Ei kiitos. 390 00:42:44,174 --> 00:42:48,694 Olemme kaikki vaivaantuneita sukuamme koskevasta kronikasta. 391 00:42:49,096 --> 00:42:52,096 Se ei kerro suvusta vaan Henrikistä ja yhtiöstä. 392 00:42:52,390 --> 00:42:54,150 Kuten sanoin. 393 00:42:54,351 --> 00:42:57,151 Tarkoitukseni ei ole esittää ketään huonossa valossa. 394 00:42:57,437 --> 00:42:59,557 Toisin kuin silloin, kun jouduit oikeuteen. 395 00:42:59,856 --> 00:43:02,336 Toisin kuin silloin. 396 00:43:03,151 --> 00:43:05,991 Tarkoitatko, ettet tullut tänne selvittämään Harrietin kohtaloa? 397 00:43:06,279 --> 00:43:10,119 En voi sivuuttaa niin dramaattista tapausta, mutta se ei ole pääasiani. 398 00:43:10,450 --> 00:43:13,810 Entä ne tänne kärrätyt laatikot, jotka ovat nyt komerossa. 399 00:43:14,120 --> 00:43:16,640 Eivätkö ne olleet Henrikin omia tutkimuksia? 400 00:43:17,373 --> 00:43:22,213 Joskus ihmettelen, kumpi on hullumpi: natsi-isäni vai pakkomielteinen setäni. 401 00:43:22,587 --> 00:43:26,747 Nyt kun otit hänet puheeksi, millainen Harriet oli? 402 00:43:27,091 --> 00:43:29,771 - Millainen hän oli? - Eiköhän Henrik ole kertonut. 403 00:43:30,053 --> 00:43:34,093 Hän oli silloin minun ikäiseni. Hän ei tiennyt teinin elämästä enempää kuin minä tyttäreni. 404 00:43:34,474 --> 00:43:37,794 - Te olitte saman ikäisiä. - Sisareni Anita oli lähempänä hänen ikäänsä. 405 00:43:38,144 --> 00:43:40,384 Hän tunsi Harrietin paremmin kuin kukaan. Puhu hänelle. 406 00:43:40,646 --> 00:43:44,006 - Mielelläni. Missä hän on? - Lontoossa, jos pitää arvata. 407 00:43:44,317 --> 00:43:47,757 - Etkö tiedä oman sisaresi olinpaikkaa? - Emme ole nähneet vuosiin. 408 00:43:48,070 --> 00:43:50,230 - Emme tulleet toimeen. - Alan tottua tuohon kommenttiin. 409 00:43:50,448 --> 00:43:52,888 Hän vihaa tätä paikkaa jopa enemmän kuin minä. 410 00:43:53,159 --> 00:43:55,759 Hän lähti ja muutti Lontooseen, siinä kaikki. 411 00:43:56,579 --> 00:43:59,019 Hän ei lähetä joulukorttiakaan, saati sitten käy täällä. 412 00:43:59,290 --> 00:44:01,250 Voin jäljittää hänet. 413 00:44:01,500 --> 00:44:04,580 Jos teet sen ja yrität puhua hänelle meistä, - 414 00:44:04,879 --> 00:44:07,639 älä ylläty, jos hän käskee sinua painumaan vittuun. 415 00:44:14,388 --> 00:44:16,308 Kai sinulla on varmuuskopiot? 416 00:44:18,517 --> 00:44:23,197 - Kovalevyllä kotona. - Hyvä, sillä tämä on entinen. 417 00:44:27,943 --> 00:44:30,903 Onko sinulla ikinä ollut sukupuolitauteja? 418 00:44:34,533 --> 00:44:37,813 Milloin olit viimeksi HIV-testissä? 419 00:44:40,622 --> 00:44:43,422 Montako seksikumppania sinulla on ollut viimeisen kuukauden aikana? 420 00:44:44,459 --> 00:44:47,339 Kuinka moni heistä oli mies? 421 00:44:50,257 --> 00:44:53,057 Minun on kysyttävä. Tämä on terveysasia. 422 00:44:53,343 --> 00:44:56,863 - Kirjoita, mitä haluat. - Miksi tarvitset niin kalliin tietokoneen? 423 00:44:57,180 --> 00:44:59,060 - Töihin. - Kahvinkeittoon ja postin lajitteluun. 424 00:44:59,307 --> 00:45:01,387 Minun pitäisi saada hallita omia rahojani kysymättäkin. 425 00:45:01,643 --> 00:45:04,123 Ja saatkin, kunhan opit käyttäytymään. 426 00:45:04,395 --> 00:45:07,475 Tulemaan toimeen ihmisten kanssa. Onnistuuko? 427 00:45:09,901 --> 00:45:12,541 Aloitetaanpa siitä. 428 00:45:16,199 --> 00:45:19,479 Aloitetaan minusta. 429 00:45:26,209 --> 00:45:29,409 Sinä teet jotain minulle, minä teen jotain sinulle. 430 00:45:30,880 --> 00:45:33,400 Kuten normaalit ihmiset tekevät. 431 00:45:47,605 --> 00:45:49,805 Haluan sinun saavan sen tietokoneen. 432 00:46:06,748 --> 00:46:11,068 Tunnustele sitä. Se on gabardiinia. 433 00:46:17,342 --> 00:46:19,462 Avaa vetoketju. 434 00:46:27,769 --> 00:46:29,769 Ja... 435 00:46:31,022 --> 00:46:33,102 Ja... 436 00:46:46,121 --> 00:46:48,281 Pidän pidättyväisyydestäsi. 437 00:46:49,749 --> 00:46:51,749 Se on melkein vakuuttavaa. 438 00:48:26,511 --> 00:48:28,591 - Anita Vanger? - Tuolla. 439 00:48:28,888 --> 00:48:30,808 Kiitos. 440 00:48:33,059 --> 00:48:36,339 Anteeksi. Olisi kai pitänyt varata aika. 441 00:48:37,313 --> 00:48:41,233 Ei se haittaa. Istukaa toki. 442 00:48:44,362 --> 00:48:46,482 - Hauska tavata. - Hauska tavata. 443 00:48:46,739 --> 00:48:51,299 - Haet siis sijoitusneuvontaa. - Hakisin, jos minulla olisi rahaa. 444 00:48:51,661 --> 00:48:53,581 Anteeksi, en oikein ymmärrä. 445 00:48:53,871 --> 00:48:58,391 Kirjoitan setäsi, Henrikin, elämäkertaa. Siksi olen täällä. 446 00:48:59,669 --> 00:49:04,229 En ole nähnyt häntä 20 vuoteen, oikeastaan vielä pitempään aikaan. 447 00:49:04,590 --> 00:49:07,230 En ole nähnyt siskoani tai ketään suvusta. 448 00:49:07,510 --> 00:49:12,590 Suurin osa aiheistani on varhaisemmalta ajalta, joten muistosi ovat tärkeitä. 449 00:49:13,224 --> 00:49:15,624 En tiedä, mistä aloittaisin, jos tuo oli kysymys. 450 00:49:15,893 --> 00:49:20,693 Voin rajata. Olen päässyt 1960-luvulle, tapaukseen, - 451 00:49:21,899 --> 00:49:24,419 - joka muutti kaiken Henrikin elämässä. - Harrietiin. 452 00:49:27,154 --> 00:49:31,714 Kerroin kaiken, mitä tiesin... Mikä hänen nimensä olikaan. 453 00:49:32,076 --> 00:49:34,596 - Morell. - Muistoni olivat silloin paremmat. 454 00:49:34,828 --> 00:49:37,828 En tarkoita varsinaisesti itse tapahtumaa. 455 00:49:38,165 --> 00:49:41,005 Yritän saada paremman kuvan siitä, millainen Harriet oli. 456 00:49:42,711 --> 00:49:45,271 Erittäin ongelmallinen. 457 00:49:47,799 --> 00:49:50,919 Kuten me kaikki Vangerin lapset. 458 00:49:51,219 --> 00:49:53,099 Hullu äiti. 459 00:49:53,347 --> 00:49:56,947 Juoppo isä. Ei sentään natsi. 460 00:49:57,309 --> 00:49:59,509 Oliko hänen isänsä väkivaltainen? 461 00:49:59,770 --> 00:50:04,770 En ikinä nähnyt sellaista, mutta oli selvää, että jotakin oli tekeillä. 462 00:50:06,818 --> 00:50:10,738 Joinakin päivinä Harriet oli erittäin sulkeutunut. 463 00:50:11,072 --> 00:50:16,832 Heti seuraavaksi hän meikkasi ja piti tiukinta paitaansa koulussa. 464 00:50:17,537 --> 00:50:21,337 Sitten hän saattoi tutkia Raamattua kuin nunna. 465 00:50:21,666 --> 00:50:24,386 Kukaan Vanger ei ole ollut uskovainen. Voitko kuvitella? 466 00:50:24,669 --> 00:50:27,829 Hän oli selvästi hyvin onneton. 467 00:50:29,215 --> 00:50:33,015 - Mitä luulet hänelle tapahtuneen? - Kaikki tietävät sen. 468 00:50:33,303 --> 00:50:35,703 Eikö sinulla ole ajatuksia syystä? 469 00:50:35,972 --> 00:50:40,052 Tiedän vain, että säälin häntä. 470 00:50:40,351 --> 00:50:43,711 Pääsin pois 18-vuotiaana enkä palannut. 471 00:50:44,021 --> 00:50:46,621 Hän olisi tehnyt samoin. 472 00:50:46,899 --> 00:50:49,179 Hän ei kuitenkaan elänyt 18-vuotiaaksi. 473 00:50:49,443 --> 00:50:51,523 Herra Bjurmanille. Täällä on Lisbeth Salander. 474 00:50:51,779 --> 00:50:55,899 - Odottakaa hetki. - Lisbeth... 475 00:50:56,242 --> 00:50:59,082 Olen kunnossa. Anteeksi, etten tullut tapaamiseen. 476 00:50:59,370 --> 00:51:03,330 - Onko jokin vialla? - Ei mitään huolta. 477 00:51:03,666 --> 00:51:06,706 Tarvitsen taas rahaa ennakkoon. 478 00:51:07,002 --> 00:51:09,802 Voinko tulla tänään toimistollesi? 479 00:51:10,089 --> 00:51:13,529 Voisit tulla kotiini. 480 00:51:13,884 --> 00:51:16,964 - Onko sinulla kynää? - En tarvitse. Mikä osoite on? 481 00:51:34,821 --> 00:51:37,181 - Niin? - Minä täällä. 482 00:51:46,083 --> 00:51:49,043 Lisbeth, tule sisään. 483 00:51:58,553 --> 00:52:00,393 - Pidätkö siitä? - Se on mukava. 484 00:52:00,639 --> 00:52:02,719 Se on koti. 485 00:52:03,641 --> 00:52:07,321 - Mihin tarvitset rahaa tällä kertaa? - Ruokaan. 486 00:52:10,815 --> 00:52:12,815 Miten voit? 487 00:52:18,323 --> 00:52:21,523 Mukavaa, että päätit tulla vierailulle. 488 00:52:21,826 --> 00:52:26,066 - Haluan vain rahani. - Katsotaan, voinko auttaa. 489 00:52:37,341 --> 00:52:41,381 - Odota. - Onko tässä ongelma? 490 00:52:41,721 --> 00:52:46,801 Haluan tietää, onko tämä tehtävä aina kun tarvitsen ruokarahaa. 491 00:52:47,143 --> 00:52:49,863 Olet suloinen äreänä. 492 00:54:33,873 --> 00:54:36,033 Unohdin kysyä... 493 00:54:36,709 --> 00:54:39,029 Pidätkö anaaliseksistä? 494 00:55:33,932 --> 00:55:39,332 "Usko on sen todellisuutta, mitä toivotaan, sen näkemistä, mitä ei nähdä. 495 00:55:39,729 --> 00:55:44,849 Uskon avulla me ymmärrämme, että maailma on luotu Jumalan sanalla." 496 00:56:33,324 --> 00:56:36,284 - Vien sinut kotiin. - Pääsen sinne itsekin. 497 00:56:36,535 --> 00:56:38,655 Oletko varma? 498 00:57:08,066 --> 00:57:13,546 10 000 KRUUNUA RUOKAAN 499 00:57:44,435 --> 00:57:47,715 - Onko sisällä yhtään lämpimämpää? - Ei. 500 00:57:48,481 --> 00:57:53,561 Pahoittelen, jos lehdellä on taloushuolia Mikaelin poissa ollessa. 501 00:57:53,945 --> 00:57:56,345 - Ratkaisemme ne. - Varmastiko? 502 00:57:56,614 --> 00:57:59,094 Kauanko luulette selviytyvänne? 503 00:57:59,408 --> 00:58:02,168 - Puoli vuottako? - Kuulostaa oikealta. 504 00:58:02,453 --> 00:58:06,533 Olin ennen lehtialalla. Omistimme kuusi päivälehteä 50-luvulla. 505 00:58:06,874 --> 00:58:10,714 - Omistamme yhä Courierin. - Annoin sen veljenpoikani Birgerin hoitoon, - 506 00:58:11,045 --> 00:58:13,485 koska hän ei osaa hoitaa muuta. 507 00:58:13,756 --> 00:58:16,796 Mitä mieltä olette osakkaan ottamisesta? 508 00:58:17,801 --> 00:58:20,761 Meidän ei ole tarvinnut harkita sitä aiemmin. 509 00:58:21,764 --> 00:58:26,244 - Arvostamme itsenäisyyttämme. - Itsenäisyytenne riippuu mainostajista. 510 00:58:26,602 --> 00:58:29,522 Säilyttäisitte sen, mitä teillä on. Emme välitä sisällöstä. 511 00:58:29,813 --> 00:58:32,733 Anteeksi. Menikö minulta jotakin ohi? 512 00:58:33,025 --> 00:58:36,305 - Puhuimme lehteen sijoittamisesta. - Ymmärsin. Miksi haluaisitte? 513 00:58:36,653 --> 00:58:40,733 - Emme ainakaan ahneudesta. - Tuntuu, että olen vienyt - 514 00:58:41,074 --> 00:58:44,754 Mikaelin pois pahimmalla hetkellä. Nyt olen vakuuttunut, - 515 00:58:45,078 --> 00:58:48,918 että tämä on oikea teko. Moraalinen teko. 516 00:58:49,249 --> 00:58:52,009 Se on yksi syy. Ja... 517 00:58:52,753 --> 00:58:57,673 - Ja? - Ystävieni viholliset ovat vihollisiani. 518 00:58:58,049 --> 00:59:00,609 - Kauanko olette keskustelleet tästä? - Emme ole. 519 00:59:00,886 --> 00:59:03,326 - He soittivat eilen ja kutsuivat tänne. - Mikset kertonut? 520 00:59:03,597 --> 00:59:07,117 - Miksi olisin? Asut metsässä. - Ansaitsenko idiootin kohtelun? 521 00:59:07,392 --> 00:59:10,272 Halusin kuulla mitä heillä on sanottavaa. 522 00:59:10,562 --> 00:59:14,442 - Olisit kieltäytynyt ennen sitä. - Teen sen nyt. Huono ajatus. 523 00:59:14,774 --> 00:59:17,134 Sanoin, että kestämme kuusi kuukautta. 524 00:59:17,402 --> 00:59:19,882 Valehtelin. Ilman heidän rahojaan emme kestä kolmea. 525 00:59:20,196 --> 00:59:22,996 Et tunne tätä perhettä kuin minä. He ovat hulluja. 526 00:59:23,283 --> 00:59:27,523 - Emme ole liittymässä perheeseen. - Tämä johtaa juuri siihen. 527 00:59:27,870 --> 00:59:29,990 Jos haluat kieltäytyä, tehdään se. 528 00:59:30,248 --> 00:59:34,328 Sen sijaan, että omistaisimme 50 % jostain, omistamme 100 % tyhjästä. 529 00:59:39,549 --> 00:59:43,749 Mikael, lähden tältä Jumalan hylkäämältä saarelta aamulla. 530 00:59:44,095 --> 00:59:46,855 Tuletko siis sänkyyn vai et? 531 00:59:53,854 --> 00:59:56,214 Paljonko tuollainen laite maksaa? 532 00:59:56,816 --> 00:59:58,936 Noin 3 000. 533 01:00:00,903 --> 01:00:03,423 Tämä tekee kipeää. 534 01:00:05,866 --> 01:00:07,866 Ole rauhallinen. 535 01:00:10,746 --> 01:00:15,306 Petrokemikaalin tuottaja Vanger Industries sai osake-enemmistön Millenium-lehdestä, - 536 01:00:15,668 --> 01:00:19,268 - jolla on ollut taloushuolia... - Millenium on loistava lehti. 537 01:00:19,588 --> 01:00:22,748 Se on aliarvostettu, joten tämä on meille hyvä liiketoimi. 538 01:00:23,050 --> 01:00:27,250 - On toinenkin syy: en pidä öykkäreistä. - Viittaatteko herra Wennerströmiin? 539 01:00:27,596 --> 01:00:31,516 Viittaan kaikkiin, jotka yrittävät alistaa vihollisiaan oikeudessa. 540 01:00:31,850 --> 01:00:34,290 Jos herra Wennerström haluaa yrittää uudestaan, - 541 01:00:34,561 --> 01:00:37,481 hänellä on vastassa yritys, jolla on varaa taistella. 542 01:00:37,773 --> 01:00:41,653 Olen aina ihaillut Henrik Vangeria. Hän on titaani ja herrasmies. 543 01:00:41,943 --> 01:00:47,743 Hän on myös vanha, mikä selittänee, että hän luottaa tuomittuun valehtelijaan. 544 01:01:01,296 --> 01:01:04,576 SELITTÄKÄÄ JOKU, MITÄ NÄIDEN KAHDEN KUSIPÄÄN KANSSA ON TEKEILLÄ. 545 01:01:06,968 --> 01:01:08,968 Hemmetti. 546 01:02:50,028 --> 01:02:54,108 Nykyinen arkisto on CD-levyillä. Vanhempi materiaali on negatiiveina. 547 01:02:54,449 --> 01:02:59,489 - Mikä ajankohta teitä kiinnostaa? - Syyskuu 1966. 548 01:03:01,748 --> 01:03:03,748 Kiitos. 549 01:03:09,213 --> 01:03:12,693 - Onko kyse Harriet Vangerista? - Olet liian nuori tietämään. 550 01:03:13,009 --> 01:03:15,769 Kaikki täällä tietävät hänestä. 551 01:03:17,638 --> 01:03:20,398 Siten meille opetetaan vieraista. 552 01:03:27,398 --> 01:03:30,238 - Lisbeth. - Minun on maksettava vuokrani. 553 01:03:31,235 --> 01:03:33,315 Tarvitsen rahaa. 554 01:03:33,571 --> 01:03:35,731 Tule sisään. 555 01:03:42,288 --> 01:03:45,608 Minulle jäi vähän huono tunne eilisiltaisesta. 556 01:03:45,916 --> 01:03:48,036 Niin minullekin. 557 01:04:36,883 --> 01:04:40,323 Hyvä. Olet elossa. 558 01:04:43,014 --> 01:04:47,214 Tunnistatko tämän? Panin sen viimeksi tähän. Muistatko? 559 01:04:47,602 --> 01:04:53,082 Näetkö napin? Se ei ole nappi, vaan laajakulmainen, kuituoptinen linssi. 560 01:05:09,123 --> 01:05:13,443 Luulin ottavani taas suihin, mikä on jo iljettävää. 561 01:05:13,753 --> 01:05:16,513 Arvioin väärin, miten sairas olet. 562 01:05:27,141 --> 01:05:29,981 Teemme seuraavasti... 563 01:05:52,624 --> 01:05:54,624 Kuuntele. 564 01:05:54,876 --> 01:05:56,956 Katso minua. 565 01:05:58,213 --> 01:06:01,773 Kun voit taas istua, mikä voi viedä jonkin aikaa, - 566 01:06:02,092 --> 01:06:05,612 kerromme pankissani, että vain minä pääsen käsiksi rahoihini. 567 01:06:05,971 --> 01:06:09,651 Nyökkää. Sen jälkeen et ota minuun yhteyttä. 568 01:06:09,975 --> 01:06:14,415 Kuukausittain kirjoitat raportin tapaamisesta, jota ei tule. 569 01:06:14,729 --> 01:06:18,569 Kuvailet, miten hyvin pärjään ja miten "sosiaaliseksi" tulen. 570 01:06:18,900 --> 01:06:23,460 Sitten neuvottelet oikeuden kanssa vajaavaltaisuuteni poistosta. 571 01:06:23,822 --> 01:06:28,902 Jos epäonnistut, video leviää Internetissä kuin virus. Nyökkää. 572 01:06:30,537 --> 01:06:35,937 Jos minulle tapahtuu jotakin, kuten autosi alle jääminen, - 573 01:06:36,334 --> 01:06:40,534 video lähetetään automaattisesti. Nyökkää ymmärtämisen merkiksi. 574 01:06:46,219 --> 01:06:49,699 Otan asunnon avaimet, koska tarkkailen sinua. 575 01:06:50,056 --> 01:06:54,696 Jos kanssasi on tyttö, tuli hän sitten omasta tahdostaan tai ei... 576 01:06:57,021 --> 01:06:59,141 Ei videota. 577 01:07:07,573 --> 01:07:09,613 Tapan sinut. 578 01:07:10,868 --> 01:07:13,348 Epäiletkö mitään sanomaani? 579 01:07:13,579 --> 01:07:16,899 Epäiletkö raportteja, joita minusta on tehty elämäni ajan? 580 01:07:17,249 --> 01:07:20,969 Mitä niissä kerrotaan kiteytettynä? 581 01:07:21,295 --> 01:07:23,575 Niissä kerrotaan, että olen hullu. 582 01:07:23,881 --> 01:07:27,161 Voit nyökätä. Se on totta. 583 01:07:28,052 --> 01:07:30,172 Minä olen hullu. 584 01:07:31,346 --> 01:07:33,386 Nyökkää! 585 01:07:35,184 --> 01:07:38,104 Tiedän, että sinun on vaikea noudattaa sääntöjäni. 586 01:07:38,395 --> 01:07:41,075 Ennen kaikkea pidättyvyyskohtaa. 587 01:07:42,816 --> 01:07:45,456 Helpotan sitä puolestasi. 588 01:07:57,247 --> 01:08:00,487 Pysy paikallasi. En ole tehnyt tätä aiemmin. 589 01:08:00,750 --> 01:08:02,950 Verenvuoto on varmaa. 590 01:09:13,197 --> 01:09:17,757 OLEN RAISKAAJASIKA 591 01:09:28,128 --> 01:09:30,088 Hei! 592 01:09:30,756 --> 01:09:34,956 - Mitä teet täällä? - Menen Skellefteåhon. Viivyn pari tuntia. 593 01:09:37,220 --> 01:09:39,780 Mitä Skellefteåssa on? 594 01:09:40,056 --> 01:09:42,096 Raamattuleiri. 595 01:10:04,998 --> 01:10:07,638 - En ole vaarallinen. - Se sopii. 596 01:10:08,251 --> 01:10:11,691 Kaikki, mitä haluat tehdä, sopii. Kaikki tarvitsevat jotakin. 597 01:10:12,005 --> 01:10:15,605 - Kunhan se ei ole Jumala. - En sanonut noin. 598 01:10:19,345 --> 01:10:23,545 En ole ollut maisemissa tarpeeksi tietääkseni, mitä sinulle kuuluu. 599 01:10:25,143 --> 01:10:27,783 Pyydän sitä anteeksi. 600 01:10:28,062 --> 01:10:32,742 En halua, että jätät kertomatta asioita, koska luulet, etten haluaisi kuulla. 601 01:10:33,109 --> 01:10:35,349 Niin minä teen. 602 01:10:36,195 --> 01:10:38,515 Minun tässä olisi pitänyt käydä luonasi. Pahoittelen. 603 01:10:38,781 --> 01:10:41,621 Ei se haittaa. Oli hauska nähdä. 604 01:10:42,493 --> 01:10:45,813 - Näkemiin. - Nähdään. 605 01:10:50,042 --> 01:10:53,002 - Älä ole liian ankara katolilaisille. - Mitä? 606 01:10:53,337 --> 01:10:56,217 - Artikkelissa, jota kirjoitat. - En kirjoita artikkelia katolilaisista. 607 01:10:56,507 --> 01:10:59,067 Raamatunlauseet pöydälläsi. 608 01:11:38,632 --> 01:11:41,352 Jos jossakin miehessä tai naisessa on vainaja- tai tietäjähenki, - 609 01:11:41,676 --> 01:11:44,276 niin heidät rangaistakoon kuolemalla; heidät kivitettäköön. 610 01:11:45,096 --> 01:11:49,176 Jos hänen uhrilahjansa Herralle on kyyhkynen, pappi vääntäköön siltä niskat poikki, - 611 01:11:49,517 --> 01:11:52,957 reväisköön sen auki siipien kohdalta ja polttakoon sen alttarilla. 612 01:11:57,108 --> 01:12:00,388 - Etsivä Morell. Mikael Blomkvist täällä. - Hei, mitä kuuluu? 613 01:12:00,695 --> 01:12:03,135 Toivottavasti et enää ole Hedestadissa paleltumassa. 614 01:12:03,448 --> 01:12:08,048 Se Rebecka-tapaus, josta mainitsit. Muistatko hänen sukunimensä? 615 01:12:08,411 --> 01:12:12,291 - Tietysti. Miten se liittyy mihinkään? - Luultavasti ei mitenkään. 616 01:12:12,582 --> 01:12:15,582 Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 617 01:12:16,836 --> 01:12:20,236 - Miten hän kuoli? - Hänet mestattiin, - 618 01:12:20,506 --> 01:12:26,226 kädet leikattiin irti ja hänet poltettiin. Tämä tapahtui 1940-luvulla. 619 01:12:28,139 --> 01:12:30,619 - Mitä ajat takaa? - Soitan sinulle takaisin. 620 01:12:30,891 --> 01:12:32,771 Miksi... 621 01:12:44,488 --> 01:12:47,608 - Onko se Henrik? - Hän alkoi hieroa kättään ja kaatui. 622 01:12:47,950 --> 01:12:50,990 - Tuleeko hän kuntoon? - En osaa sanoa, Mikael. 623 01:12:51,286 --> 01:12:53,966 Sinun pitää mennä. Jutellaan myöhemmin. 624 01:13:04,800 --> 01:13:06,720 Iltaa. 625 01:13:08,053 --> 01:13:10,133 Miten hän voi? 626 01:13:10,389 --> 01:13:13,229 Hyvät uutiset ovat, että hän jäi henkiin. 627 01:13:13,475 --> 01:13:17,555 Pitää seurata, miten hän toipuu. Hän on teho-osastolla. 628 01:13:20,690 --> 01:13:22,850 - Saanko tuollaisen? - Voileivänkö? 629 01:13:23,109 --> 01:13:25,669 - Viskin. - Toki. 630 01:13:30,367 --> 01:13:32,167 Kiitos. 631 01:13:32,452 --> 01:13:37,132 En haluaisi olla tahditon, mutta Henrik lupasi minulle jotain, kun suostuin tähän. 632 01:13:37,457 --> 01:13:40,337 - Wennerström. - Haluan tietää, mitä Henrik tietää hänestä. 633 01:13:40,627 --> 01:13:44,707 - Jos hän... - Jos hän kuolee. Tuo on tahditonta. 634 01:13:45,048 --> 01:13:48,528 - Pyydän anteeksi. - En tiedä, mitä hän tietää. 635 01:13:48,843 --> 01:13:52,603 Eikä hän voi kertoa sinulle siinä tilassa... 636 01:13:53,931 --> 01:13:57,491 Emme sopineet, kenelle raportoin, jos hänelle sattuu jotain. 637 01:13:57,810 --> 01:14:03,570 Raportoit minulle. Tiedämme kumpikin, ettei tämä johda mihinkään. 638 01:14:04,859 --> 01:14:09,139 - Ei. Emme tiedä. - Mitä tarkoitat? 639 01:14:09,488 --> 01:14:14,328 - Olen saattanut löytää jotain. - Vitsailet. Mitä sinä löysit? 640 01:14:14,702 --> 01:14:20,182 Viimeksi kun raportoin jotain ilman täyttä varmuutta, menetin kaikki säästöni. 641 01:14:20,749 --> 01:14:23,109 Tarvitsen tutkimusapulaisen. Voitko hoitaa asian? 642 01:14:23,377 --> 01:14:27,257 - Voin. Onko sinulla ketään mielessä? - Löydän kyllä jonkun. 643 01:14:27,548 --> 01:14:31,628 - Tiedän hyvän. Hän tutki sinun taustasi. - Mitä? 644 01:14:31,969 --> 01:14:37,049 Palkkaisimmeko kenet tahansa ilman taustatutkimusta? 645 01:14:37,808 --> 01:14:42,128 Haluan lukea sen. Herra Frode antoi lukea raporttinne. 646 01:14:42,437 --> 01:14:46,717 Tuohan on tutkijan nimi? 647 01:14:47,067 --> 01:14:50,627 En löydä hänestä mitään tietoa, ja olen hyvä sellaisessa. 648 01:14:50,988 --> 01:14:53,828 - Onko hänen nimellään väliä? - On, koska haluan puhua hänelle. 649 01:14:54,116 --> 01:14:56,076 - Se on vastoin periaatteitamme. - Oletteko varma. 650 01:14:56,326 --> 01:14:59,126 Aivan kuten omien lähteittenne kanssa. Ymmärrätte varmaan. 651 01:15:00,664 --> 01:15:02,904 Tässä on teille nimi. 652 01:15:03,166 --> 01:15:07,446 Siskoni, joka on myös lakimieheni. Hän ottaa teihin yhteyttä. 653 01:15:07,796 --> 01:15:11,156 Osa näistä tiedoista voi olla peräisin vain yhdestä paikasta. 654 01:15:14,761 --> 01:15:19,561 Ette löydä hänen tietojaan, koska ne on suljettu. Hän on valtion holhokki. 655 01:15:19,933 --> 01:15:23,013 Miten se tähän liittyy? 656 01:15:23,311 --> 01:15:29,031 Hänellä on ollut rankka elämä. Ei tehdä siitä enää rankempaa. 657 01:16:40,387 --> 01:16:43,827 - Kuka siellä? - Mikael Blomkvist. 658 01:16:48,395 --> 01:16:51,675 - En ole vielä ylhäällä. - Voinko tulla sisään? 659 01:16:58,863 --> 01:17:02,543 Meidän on puhuttava. Toin aamiaista... 660 01:17:02,867 --> 01:17:05,027 Anteeksi, en tajunnut... 661 01:17:05,328 --> 01:17:07,248 Kuka luulet olevasi? 662 01:17:07,455 --> 01:17:10,615 Se, jonka tunnet paremmin kuin läheisimmät ystäväni. 663 01:17:12,293 --> 01:17:15,693 Pukisitko päällesi ja hankkiutuisit tyttöystävästäsi eroon? 664 01:17:16,005 --> 01:17:18,125 Meidän on puhuttava. 665 01:17:27,100 --> 01:17:29,220 Sinun pitää lähteä. 666 01:17:46,202 --> 01:17:48,242 Haluatko, että jään? 667 01:17:49,371 --> 01:17:51,371 En. 668 01:17:57,046 --> 01:17:59,286 - Hei. - Hei. 669 01:18:06,472 --> 01:18:08,472 Hei hei. 670 01:18:15,105 --> 01:18:19,825 - Taisin säikäyttää sinut. - Jos kosket, teen muutakin kuin säikäytän. 671 01:18:20,193 --> 01:18:22,193 Se ei ole tarpeellista. 672 01:18:22,738 --> 01:18:26,938 Raporttisi on yksityiskohtainen, mutta ei kovin viihdyttävä. 673 01:18:27,284 --> 01:18:29,524 - Ei ollut tarkoituskaan. - Kun minä kirjoitan ihmisistä, - 674 01:18:29,786 --> 01:18:33,946 - yritän viihdyttää lukijaa... - Wennerströmia ei viihdyttänyt. 675 01:18:37,169 --> 01:18:41,409 Pomosi Armansky kertoi, - 676 01:18:41,756 --> 01:18:46,756 että teet vain sinua kiinnostavia töitä. Minun pitäisi kai olla imarreltu. 677 01:18:48,221 --> 01:18:50,261 Istuisitko? 678 01:18:50,515 --> 01:18:54,755 Hän kertoi myös käyttävänsä sinua tehtävissä, - 679 01:18:55,103 --> 01:18:59,183 jotka ovat "arkaluonteisia". Sitä sanaa hän käytti. 680 01:18:59,482 --> 01:19:03,802 Minä sanon "laittomia". Sitä se oli, kun murtauduit tietokoneelleni. 681 01:19:04,153 --> 01:19:07,113 En tee asialle mitään, vaikka voisinkin. 682 01:19:07,365 --> 01:19:09,925 Sen sijaan kerron sinulle tarinan. 683 01:19:10,201 --> 01:19:13,681 Jos pidät sitä viihdyttävänä, ehkä autat minua tutkimaan sitä. 684 01:19:13,996 --> 01:19:17,916 Jos et, pesen tiskisi etkä näe minua enää koskaan. 685 01:19:18,251 --> 01:19:22,691 - Etkö aio syödä? - Millaista tutkimusta? 686 01:19:23,089 --> 01:19:25,569 Lisbeth... Saanko sanoa sinua Lisbethiksi? 687 01:19:27,051 --> 01:19:29,891 Haluan, että autat minua nappaamaan naistenmurhaajan. 688 01:19:30,930 --> 01:19:33,050 Tiedän R.J.:n. Hän on Rebecka Jacobsson. 689 01:19:33,349 --> 01:19:38,109 Ei aavistustakaan, keitä loput ovat tai miten he liittyvät 16-vuotiaan tytön murhaan. 690 01:19:38,479 --> 01:19:40,479 Jotenkin taatusti. 691 01:19:40,731 --> 01:19:44,771 Meidän pitää selvittää, keitä he ovat, mitä heille tapahtui - 692 01:19:45,110 --> 01:19:48,230 ja miten nämä Kolmannen Mooseksen kirjan säkeet liittyvät mihinkään. 693 01:19:50,741 --> 01:19:53,261 - Mitä sinä teet? - Aloitan. Puhu vain, jos haluat. 694 01:19:53,494 --> 01:19:57,334 - Etkö halua nähdä, mitä tässä on? - Ymmärsin jo. 695 01:21:25,626 --> 01:21:29,266 Kukaan ei ole kysellyt Magdasta yli 40 vuoteen. 696 01:21:29,547 --> 01:21:32,227 Miksi nuori nainen haluaa tietää niin kaameasta murhasta? 697 01:21:32,508 --> 01:21:35,428 - Se kiinnostaa minua. - Niinkö? 698 01:21:38,347 --> 01:21:42,027 Hänen aviomiehensä oli ensimmäinen epäilty. Aviomies on aina. 699 01:21:42,393 --> 01:21:44,913 Ja usein viimeinen. Ei kuitenkaan tällä kertaa. 700 01:21:45,187 --> 01:21:49,027 Siirryimme siitä naapuriin ja johonkin irtolaiseen... 701 01:21:49,358 --> 01:21:53,518 Kun epäillään tuntematonta, on vain ajan kysymys, milloin siirrytään mustalaisiin. 702 01:21:53,904 --> 01:21:57,864 - Silloin se jää ratkaisematta. - Miten hänet tapettiin? 703 01:21:59,034 --> 01:22:00,954 - Neiti... - Salander. 704 01:22:01,161 --> 01:22:04,001 Anteeksi, tunkeiluni, mutta milloin söitte viimeksi? 705 01:22:04,289 --> 01:22:06,689 Minulla on vilkas aineenvaihdunta. En pysty lihomaan. 706 01:22:07,000 --> 01:22:11,400 Kysyin, koska tätä on parasta katsoa - 707 01:22:11,796 --> 01:22:13,796 tyhjin vatsoin. 708 01:22:16,468 --> 01:22:20,908 Jos hän tuo uhrilahjanaan lampaan, sen tulee olla viaton naaras. 709 01:22:21,264 --> 01:22:26,624 Hän laskekoon kätensä uhrinsa pään päälle ja teurastakoon alttarin juurella, - 710 01:22:27,062 --> 01:22:29,542 niin hänelle annetaan anteeksi. 711 01:22:33,985 --> 01:22:37,705 - Miten hän voi? - Hän tarvitsee leikkausta. 712 01:22:37,989 --> 01:22:42,829 Perhe saa päättää, elvytetäänkö häntä. 713 01:22:43,202 --> 01:22:46,002 He ovat huonoja tekemään päätöksiä. 714 01:22:46,247 --> 01:22:48,687 - Miten neiti Salanderin kanssa sujui? - Hän suostui. 715 01:22:48,875 --> 01:22:53,155 - Saanko nähdä Henrikin? - Hän oli unessa äsken. 716 01:22:53,546 --> 01:22:55,826 - Minäpä tarkistan. - Et tarkista. 717 01:22:56,090 --> 01:22:59,090 - Käske hänen pakata tavaransa ja lähteä. - Älä viitsi, äiti. 718 01:22:59,343 --> 01:23:02,863 - Älä puhu minulle tuohon sävyyn. - Isabella, Blomkvist työskentelee hänelle. 719 01:23:03,180 --> 01:23:05,500 - Äänestetään asiasta. - Älä ole idiootti, Birger. 720 01:23:05,808 --> 01:23:10,248 - Tehdään kuten Henrik tahtoisi. - Henrik taistelee tuolla hengestään. 721 01:23:10,646 --> 01:23:13,846 - Tätä hän ei ainakaan tarvitse. - Suokaa anteeksi, rouva Vanger. 722 01:23:14,108 --> 01:23:16,268 Täällä ei saa polttaa. 723 01:23:17,695 --> 01:23:21,775 Palaa Tukholmaan. Kun tarvitsemme perhekronikkaa - 724 01:23:22,157 --> 01:23:26,157 herjaajan kirjoittamana, tiedämme kenelle soittaa. 725 01:23:31,750 --> 01:23:33,950 Selvä. Kiitos. 726 01:23:34,795 --> 01:23:36,835 Tännepäin, neiti. 727 01:23:40,759 --> 01:23:44,119 Jos nainen ryhtyy eläimeen, mihin tahansa, pariutuaksensa sen kanssa, - 728 01:23:44,429 --> 01:23:49,509 niin surmaa sekä nainen että eläin, he ovat verivelan alaiset. 729 01:24:02,530 --> 01:24:06,250 Perheeni on mahdoton. Siksi firma on niin sekaisin. 730 01:24:07,619 --> 01:24:10,339 Pahoittelen äitini käytöstä. 731 01:24:10,622 --> 01:24:14,142 - Olen tottunut siihen. - Ei se johdu sinusta, vaan Henrikistä. 732 01:24:14,459 --> 01:24:18,899 Äiti meni sekaisin isäni kuoltua. Hän alkoi ryypätä, - 733 01:24:19,255 --> 01:24:22,815 ja Henrik vei minut ja sisareni pois hänen luotaan - 734 01:24:23,259 --> 01:24:28,219 ja jätti äidin eristettynä vanhaan taloon saaren toiseen päähän. 735 01:24:28,598 --> 01:24:30,878 Äiti ei ole antanut sitä hänelle anteeksi. 736 01:24:32,143 --> 01:24:34,463 Sinun on jäätävä. 737 01:24:34,687 --> 01:24:38,327 Olet Henrikin viimeinen mahdollisuus päästä jonkinlaiseen ratkaisuun. 738 01:24:38,649 --> 01:24:41,969 Saada tämä tavalla tai toisella päätökseen. Minä pidän äitini poissa jaloista. 739 01:24:42,320 --> 01:24:44,760 Ole kiltti ja pidä kiirettä. 740 01:24:45,031 --> 01:24:47,031 Totta kai. 741 01:24:58,627 --> 01:25:01,747 Lisbeth. Minä voin hoitaa sen. 742 01:25:03,007 --> 01:25:05,767 - Tässä on Martin Vanger. - Hyvää iltaa. 743 01:25:10,889 --> 01:25:13,369 - Onko hän tyttöystäväsi vai... - Avustaja. 744 01:25:13,976 --> 01:25:17,536 - Kiitos paljon. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 745 01:25:22,401 --> 01:25:25,881 - Oliko tänne vaikea löytää? - Kaikki tietävät, kuka ja missä olet. 746 01:25:26,196 --> 01:25:28,836 Sepä mukavaa. Onko sinulla nälkä? Teenkö voileivän? 747 01:25:29,074 --> 01:25:31,074 Älä. 748 01:25:31,994 --> 01:25:35,514 - Minullakin oli moottoripyörä... - Tiedän. 749 01:25:35,789 --> 01:25:39,589 Viisi tapausta Harrietin listalta. Sekä viisi muuta. 750 01:25:39,918 --> 01:25:43,518 Kolmesta olen varma. Rebecka oli ensimmäinen, kuten arvelitkin... 751 01:25:43,755 --> 01:25:47,075 M.H. on Mari Holmberg, prostituoitu Kalmarista. 752 01:25:47,384 --> 01:25:50,464 Murhattu 1954. Kolmas Mooseksen kirja, luku 20, jae 18. 753 01:25:50,762 --> 01:25:53,762 Jos joku makaa kuukautistilassa olevan naisen kanssa - 754 01:25:54,015 --> 01:25:57,135 ja paljastaa hänen häpynsä, ja nainen paljastaa verensä lähteen. 755 01:25:57,435 --> 01:26:01,835 Hänet raiskattiin ja puukotettiin, mutta kuolinsyy oli terveyssiteeseen tukehtuminen. 756 01:26:02,190 --> 01:26:07,150 R.L. Rakel Lunde, 1957. Siivooja ja osa-aikainen kädestäennustaja, - 757 01:26:07,570 --> 01:26:12,690 sidottu pyykkinarulla, suukapuloitu, raiskattu ja pää murskattu kivellä. Luku 20, jae 27. 758 01:26:13,076 --> 01:26:16,676 Jos jossakin naisessa on vainaja- tai tietäjähenki, niin hänet kivitettäköön. 759 01:26:16,996 --> 01:26:18,956 Poltan yleensä ulkona. 760 01:26:19,207 --> 01:26:22,207 Sara Witt, 1964. Papin tytär. 761 01:26:22,460 --> 01:26:27,700 Sidottu sänkyyn, raiskattu, poltettu taloonsa. Kolmas Mooseksen kirja 21:9. 762 01:26:28,132 --> 01:26:31,892 Jos papin tytär häpäisee itsensä haureudella, niin hän häpäisee isänsä - 763 01:26:32,220 --> 01:26:35,540 - ja hänet poltettakoon tulessa. - Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 764 01:26:35,848 --> 01:26:38,408 Löytyi navetasta, puukotettu ja raiskattu maatilan välineillä. 765 01:26:38,684 --> 01:26:42,324 Vieressä olevan lehmän kurkku viilletty auki ja veret sotkettu toistensa päälle. 766 01:26:42,605 --> 01:26:45,245 Luku 20, jae 16. Jos nainen ryhtyy eläimeen, - 767 01:26:45,483 --> 01:26:48,163 niin surmaa sekä nainen että eläin, he ovat verivelan alaiset. 768 01:26:48,444 --> 01:26:52,044 Lea Persson, 1962. Löytyi sisarensa vierestä lemmikkieläinkaupastaan. 769 01:26:52,364 --> 01:26:56,124 Raiskattu ja hakattu. Tappaja vapautti eläimet ja rikkoi akvaariot. 770 01:26:56,452 --> 01:26:58,692 Naisen sisältä löytyi papukaija. 771 01:26:58,912 --> 01:27:01,752 Seuraavaksi Eva Gustavsson, 1960. Karkulainen. 772 01:27:02,041 --> 01:27:05,721 Raiskattu, kuristettu ja palanut kyyhkynen sidottu kaulan ympäri. 773 01:27:06,044 --> 01:27:09,924 Lena Andersson, 1967. Opiskelija. Raiskattu, puukotettu ja mestattu... 774 01:27:10,215 --> 01:27:12,255 - Riittää. - En ole valmis. 775 01:27:12,509 --> 01:27:18,229 Etsimme sarjamurhaajaa, mutta miten se liittyy 16-vuotiaaseen tyttöön saaressa? 776 01:27:18,682 --> 01:27:20,882 Tyttökin etsi häntä. 777 01:27:21,977 --> 01:27:25,377 Raiskaus, kidutus, tuli, eläimet ja uskonto. 778 01:27:25,689 --> 01:27:27,969 - Enkö tajua jotain? - Nimiä. 779 01:27:29,317 --> 01:27:34,357 Ne ovat Raamatusta. Ensimmäinen nainen, huora, Neitsyt Maria, Rebecka ja Sara. 780 01:27:34,739 --> 01:27:36,859 Kaikki ovat Vanhasta testamentista. 781 01:27:37,075 --> 01:27:39,315 He olivat siis juutalaisia. 782 01:27:41,037 --> 01:27:45,077 Vangerit ovat saaneet enemmän kuin osansa natseja. 783 01:27:47,919 --> 01:27:50,799 Tuolla asuu yksi sellainen. 784 01:27:53,591 --> 01:27:55,591 Minä voin nukkua sohvalla. 785 01:27:56,511 --> 01:27:58,511 Hyvä on. 786 01:28:00,765 --> 01:28:04,245 Täällä saattaa muuten olla kissa. 787 01:28:04,560 --> 01:28:08,120 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. Harrietin nimi ei ole. 788 01:28:10,149 --> 01:28:13,509 - Ei ole mikä? - Juutalainen. 789 01:28:43,515 --> 01:28:46,675 - Mitä sinä teet? Ne ovat salattuja. - Luen muistiinpanojasi. 790 01:28:46,977 --> 01:28:49,417 Älä viitsi. Ota kahvia. 791 01:28:52,316 --> 01:28:56,036 Meidän pitää keskustella vakavasti siitä, mikä on sinun ja mikä minun. 792 01:28:57,988 --> 01:29:00,428 Uskomatonta, mitä sait niistä paraatikuvista selville. 793 01:29:00,657 --> 01:29:02,657 Kiitos. 794 01:29:02,993 --> 01:29:06,473 - Harmi, ettei sinulla ole hänen kuvaansa. - Kenen? 795 01:29:12,794 --> 01:29:14,794 Anteeksi. 796 01:29:15,839 --> 01:29:18,439 Suljetaan tuo. 797 01:29:18,717 --> 01:29:22,437 Ei. Tuo se on. 798 01:29:22,929 --> 01:29:25,049 Missä hitossa... 799 01:29:25,265 --> 01:29:27,745 No niin. 800 01:29:31,646 --> 01:29:33,766 Mitä tuossa lukee? 801 01:29:34,023 --> 01:29:37,183 N jotain, R, S, J. 802 01:29:37,444 --> 01:29:40,964 - Norsjo. - Sitten jotain P, S, I 803 01:29:41,281 --> 01:29:46,081 Puusepänliike. Tarvitsemme puusepän. 804 01:29:48,663 --> 01:29:50,663 Vittu! 805 01:30:44,343 --> 01:30:47,303 Puusepänliike on hävinnyt. En tiedä, työskentelikö hän siellä. 806 01:30:47,638 --> 01:30:51,078 Jos työskenteli, ehkä hän osti tarvikkeensa täältä. 807 01:30:51,433 --> 01:30:54,273 En tunnista häntä. Olen pahoillani. 808 01:30:54,561 --> 01:30:56,601 Jostain piti aloittaa. 809 01:30:56,897 --> 01:31:00,457 En ole mikään etsivä, mutta vuosi 1966... 810 01:31:00,734 --> 01:31:03,294 Minä olisin aloittanut vanhainkodista. 811 01:31:09,367 --> 01:31:13,167 - Hän on ystävänsä Brannlundin poika. - Tiedättekö, mistä löydän tämä pojan? 812 01:31:13,455 --> 01:31:15,695 Isänsä vierestä hautausmaalta. 813 01:31:15,957 --> 01:31:20,997 Hän kuoli onnettomuudessa rakennustyömaalla vuosia sitten. 814 01:31:21,963 --> 01:31:23,963 Mutta... 815 01:31:24,883 --> 01:31:28,003 Hän saattaa olla vielä elossa. Hänen leskensä. 816 01:31:28,344 --> 01:31:30,464 Tiedätkö, mistä löytäisin hänet? 817 01:31:41,524 --> 01:31:45,924 Vuonna 1966 olit Hedestadissa miehesi kanssa. 818 01:31:47,780 --> 01:31:50,380 - Kuka nämä on ottanut? - Paikallinen valokuvaaja. 819 01:31:50,700 --> 01:31:53,940 Otit itsekin kuvia silloin. Katsoisin niitä mielelläni, - 820 01:31:54,245 --> 01:31:58,445 - jos ne sattuisivat olemaan tallella. - Tietysti ovat. Olimme häämatkalla. 821 01:31:58,749 --> 01:32:01,669 - Miksi haluat nähdä ne? - Tämä... 822 01:32:02,253 --> 01:32:04,813 Tämä tyttö. Hän näkyy paremmin suurennoksessa. 823 01:32:05,047 --> 01:32:06,967 Sinä olet tuossa. Kuvan ottamisen jälkeen - 824 01:32:07,174 --> 01:32:11,054 hän pelästyi jotain toisella puolella tietä ja sitten hänet murhattiin. 825 01:32:13,055 --> 01:32:15,055 Miten kauheaa. 826 01:32:25,526 --> 01:32:27,646 - Ole hyvä. - Kiitos. 827 01:32:46,254 --> 01:32:50,294 - Sopisiko minun ottaa kopio kuvasta? - Kyllä. 828 01:32:51,051 --> 01:32:56,251 - En voi antaa näitä ilman lupaa herra Armanskyltä. - Soita hänelle. 829 01:33:04,397 --> 01:33:07,477 Täytä hakemus ensi kerralla. 830 01:33:18,786 --> 01:33:20,866 Kuka teistä olet? 831 01:33:34,802 --> 01:33:36,802 Menen alas. 832 01:33:43,102 --> 01:33:45,102 Miten seksielämäsi voi? 833 01:33:46,814 --> 01:33:48,734 En erityisemmin pitänyt viimeisimmästä raportistasi. 834 01:33:48,983 --> 01:33:51,663 Se vaikutti rutiininomaiselta. Et ollut tehnyt sitä tunteella. 835 01:33:51,944 --> 01:33:54,984 Kuvaile paranemistani innokkaammin seuraavina kuukausina. 836 01:33:55,239 --> 01:33:58,239 Älä puhu. En halua kuulla ääntäsi. Nyökkää vain. 837 01:33:58,534 --> 01:34:03,534 Etsi kallonkutistaja, jonka voit lahjoa todistamaan, että olen terve. 838 01:34:03,956 --> 01:34:06,636 Ja lopeta tatuoinninpoistosivuilla käyminen, - 839 01:34:06,917 --> 01:34:08,917 tai teen sen uudelleen - 840 01:34:09,753 --> 01:34:11,753 tähän. 841 01:36:59,671 --> 01:37:02,751 - Onko tuo hammaslankaa? - On. 842 01:37:05,635 --> 01:37:07,755 Aiot kai steriloida tuon? 843 01:37:11,557 --> 01:37:15,197 - Emmekö voisi käyttää teippiä? - Emme. 844 01:37:16,437 --> 01:37:18,437 Mitä? 845 01:37:21,817 --> 01:37:24,137 - Jösses. - Juo. 846 01:37:27,782 --> 01:37:30,542 - Ole varovainen silmäni kanssa. - Älä liiku. 847 01:37:30,826 --> 01:37:32,826 Et ole lääkäri. 848 01:37:46,592 --> 01:37:49,072 - Ota märät vaatteet pois. - Mitä? 849 01:37:49,762 --> 01:37:52,242 Selvä, kiitos. 850 01:37:55,309 --> 01:37:57,629 Verenvuoto taisi loppua. 851 01:37:58,312 --> 01:38:00,312 Sattuu silti vielä. 852 01:38:13,869 --> 01:38:17,709 Tämä on aivan hullua. 853 01:38:26,047 --> 01:38:29,527 Jösses, että tekee kipeää. 854 01:38:34,806 --> 01:38:38,246 Tämä on hullua. Nämä ihmiset... 855 01:38:38,893 --> 01:38:44,053 - Joku ampui minua, eikä se ollut vahinko. - Mutta nyt sinua ei ammuta. 856 01:38:47,694 --> 01:38:50,894 - Olen melko varma, että tämä on huono ajatus. - Miksi? 857 01:38:51,197 --> 01:38:53,637 - Olen vanha, työskentelemme yhdessä... - Työskentelet sen - 858 01:38:53,908 --> 01:38:58,908 - kuka onkaan kanssa ja se näyttää toimivan. - On minulla silti joitain rajoja. 859 01:38:59,956 --> 01:39:02,276 Sinun täytyy lopettaa puhuminen. 860 01:39:45,667 --> 01:39:47,667 Avaanko ikkunan? 861 01:40:14,529 --> 01:40:17,569 - Pidän työskentelystä kanssasi. - Niin minäkin sinun. 862 01:40:24,831 --> 01:40:26,951 - Se saattoi olla harhalaukaus. - Ei ainakaan Gunnarilta. 863 01:40:27,208 --> 01:40:29,448 Jos hän olisi halunnut osua, niin Mikael ei olisi täällä. 864 01:40:29,711 --> 01:40:32,711 Salametsästäjät ampuvat kaikkea, mikä liikkuu. 865 01:40:33,006 --> 01:40:35,486 Ehkä hän on oikeassa, Dirch. Entä jos hän on? 866 01:40:35,758 --> 01:40:37,678 - Tämän on loputtava. - Haluatko lopettaa? 867 01:40:37,927 --> 01:40:40,647 Minulla on poliisiraportit, kuvat, - 868 01:40:40,930 --> 01:40:43,370 Henrikin ja minun muistiinpanot, sekä Lisbethin tutkimustyö, - 869 01:40:43,641 --> 01:40:48,121 - mutta tarvitsen vielä Vanger-yhtiöiden arkiston. - Miksi? 870 01:40:48,479 --> 01:40:52,079 - Annatko luvan siihen? - Yhtiön yksityisarkistoonko? 871 01:40:52,400 --> 01:40:55,880 - Kuinka pitkältä ajalta? - Henrik sanoi, että saan mitä tarvitsen ja tarvitsen tätä. 872 01:40:56,195 --> 01:40:58,675 - Hän ei tarkoittanut tätä. - Allekirjoitan vaitiololupauksen, - 873 01:40:58,948 --> 01:41:01,828 - jos siitä on apua. - Pieni hetki. 874 01:41:04,286 --> 01:41:09,046 - Henrik varmaankin suostuisi. - Siksi suojelenkin häntä itseltään. 875 01:41:09,416 --> 01:41:12,216 - Tämä on mieletöntä. - Mitä salattavaa meillä on? 876 01:41:12,503 --> 01:41:15,983 120 vuoden jälkeen luultavasti paljonkin. 877 01:41:16,298 --> 01:41:19,938 Jos hän tarvitsee tätä, niin lupa pitäisi antaa. 878 01:41:23,555 --> 01:41:25,555 Mitä etsin sieltä? 879 01:41:25,808 --> 01:41:30,408 Yhteyksiä Vanger-yhtiöiden ja murhapaikkojen välillä. 880 01:41:31,521 --> 01:41:34,201 Ja kaikki mahdollinen Frodesta. 881 01:42:25,742 --> 01:42:30,782 Isäsi otti silloin kuvia, joita kukaan ei ole nähnyt. Haluaisin nähdä ne. 882 01:42:31,122 --> 01:42:33,042 - Kysy häneltä. - Voisitko sinä tehdä sen? 883 01:42:33,291 --> 01:42:37,211 - En puhu hänen kanssaan, kuten tiedät. - Voisitko tehdä poikkeuksen? 884 01:42:38,129 --> 01:42:41,449 Pelkäätkö olla hänen kanssaan kahden? Ei sillä, etteikö sinun pitäisi olla. 885 01:42:42,591 --> 01:42:44,591 Etkö suostu auttamaan? 886 01:42:46,011 --> 01:42:48,011 Olen pahoillani. 887 01:42:52,810 --> 01:42:54,810 Olisitko kiltti? 888 01:42:55,271 --> 01:42:58,311 - Oletko valmis? - Haluan kaikkien tehtaiden, toimistojen ja projektien - 889 01:42:58,607 --> 01:43:01,007 sijainnit vuodesta 1949 vuoteen 1966. 890 01:43:01,277 --> 01:43:03,277 - Sinulla on jo kaikki tiedot. - Ei ole. 891 01:43:03,529 --> 01:43:06,729 Alihankkijoiden, osakkaiden ja toimittajien tiedot puuttuvat. 892 01:43:07,032 --> 01:43:10,032 - Sitten täytyy pärjätä ilman. - Frode antoi pääsyn kaikkeen tarvitsemaani - 893 01:43:10,327 --> 01:43:12,887 - ja tarvitsen tätä. - Hän antoi pääsyn tähän kerrokseen. 894 01:43:13,163 --> 01:43:15,163 Soita hänelle. 895 01:43:52,077 --> 01:43:54,077 Kiitos tapaamisesta. 896 01:43:55,789 --> 01:43:57,789 Tule sisään. 897 01:43:59,042 --> 01:44:01,362 - Teetä? - Kyllä kiitos. 898 01:44:09,385 --> 01:44:12,065 Sven Olof Lindholm ja minä. 899 01:44:12,722 --> 01:44:14,642 Komea kuva. 900 01:44:14,891 --> 01:44:17,971 Birger Furugård ja minä. 901 01:44:18,895 --> 01:44:21,455 Per Engdahl. Mielenkiintosi - 902 01:44:21,731 --> 01:44:24,651 kohdistuu kuitenkin vapaa-ajan kuviini. 903 01:44:24,942 --> 01:44:27,782 Kuvat ystävistä ja sukulaisista kiinnostavat. 904 01:44:28,070 --> 01:44:30,070 Ole hyvä. 905 01:44:55,556 --> 01:44:58,436 Miten sukunimesi ääntyy? 906 01:45:00,686 --> 01:45:02,686 En ole erakko. 907 01:45:04,064 --> 01:45:06,824 En sulje oveani kenellekään - 908 01:45:07,109 --> 01:45:09,429 he eivät vain vieraile täällä. 909 01:45:12,322 --> 01:45:17,122 - Ehkä uudelleensisustus auttaisi. - Piilottaisin menneisyyden niin kuin he? 910 01:45:17,536 --> 01:45:21,296 Ohuen kiiltävän pinnan alle kuin Ikean pöydässä. 911 01:45:21,623 --> 01:45:23,863 Olen kaikista rehellisin. 912 01:45:24,125 --> 01:45:27,205 - Suvussasiko? - Ruotsissa. 913 01:45:37,889 --> 01:45:40,009 Maisemakuva? 914 01:45:40,475 --> 01:45:45,475 - Onko siellä hienoja maisemakuvia? - Kuka tuo epäselvä hahmo on? 915 01:45:46,231 --> 01:45:48,231 En saa selvää. 916 01:45:48,858 --> 01:45:50,938 Hän Gottfriedin poika. 917 01:45:51,194 --> 01:45:55,194 - Martinko? - Komea, mutta hyödytön, kuten isänsäkin. 918 01:45:55,740 --> 01:45:57,740 Kuten isänsäkin. 919 01:46:09,420 --> 01:46:12,500 - Me suljemme. - En ole lähellekään valmis. 920 01:46:13,925 --> 01:46:16,205 - En saa jäädä myöhempään. - Minä saan. 921 01:46:16,469 --> 01:46:20,109 Tarvitsen pääsyn kaikkeen. Lukkojenkin takana olevaan. 922 01:46:22,725 --> 01:46:24,725 Soita Frodelle. 923 01:46:34,194 --> 01:46:38,034 - Jätä avaimet vartijalle. - Kiitos. 924 01:49:10,223 --> 01:49:12,223 Helvetti. 925 01:54:07,516 --> 01:54:09,516 Mikael? 926 01:54:11,937 --> 01:54:16,457 - Iltaa! - Iltakävelylläkö? 927 01:54:16,817 --> 01:54:19,497 Aivan. Minä... 928 01:54:21,196 --> 01:54:23,516 - Kuinka voit? - Hyvin. 929 01:54:24,532 --> 01:54:27,532 Käväisin sairaalassa kotimatkalla. 930 01:54:27,827 --> 01:54:29,947 Henrik pyysi kysymään jotain. 931 01:54:30,205 --> 01:54:35,605 - Mitä? - Tule sisään. Tarjoan drinkin. 932 01:54:57,815 --> 01:55:01,895 VANGERIEN PÖYDÄSSÄ MARTIN OIKEALLA, OPISKELEE UPPSALASSA 933 01:55:23,591 --> 01:55:25,831 Hei, Martin. 934 01:55:26,343 --> 01:55:28,863 Sulje ovi. On viileää. 935 01:55:34,184 --> 01:55:37,424 Mitä sinulle tapahtui äsken? 936 01:55:37,730 --> 01:55:41,810 - Kaaduin pimeässä. - Eikö sinulla ole taskulamppua? 937 01:55:42,151 --> 01:55:45,831 - Annan sinulle sellaisen. - En vain ollut varovainen. 938 01:55:52,286 --> 01:55:57,206 - Kuinka tutkimukset sujuvat? - Ei mitään uutta. 939 01:55:57,958 --> 01:56:02,598 Dirchin mukaan tyttö on todella älykäs. 940 01:56:07,092 --> 01:56:11,492 - Ehkä hän löytää jotain. - Ehkä. Kiitos. 941 01:56:17,811 --> 01:56:21,731 Mitä Henrikillä oli kysyttävää? 942 01:56:22,023 --> 01:56:24,343 - Kysyin sen juuri. - Mistä? 943 01:56:24,609 --> 01:56:26,929 - Tutkimuksista. - Aivan. 944 01:56:27,153 --> 01:56:29,673 Sitä hän kysyi. 945 01:56:35,870 --> 01:56:37,830 Metsästätkö? 946 01:56:38,039 --> 01:56:41,319 - Voisimme mennä joskus metsälle. - Toki. 947 01:56:44,378 --> 01:56:49,858 - Ei mitään uutta kerrottavaa. - Ei mitään. 948 01:56:50,343 --> 01:56:52,343 - Olet levoton. - En. 949 01:56:52,595 --> 01:56:56,555 - Päästäksesi kotiin kävelysi jälkeen. - Hieman. 950 01:56:56,891 --> 01:57:01,451 - Illastaa tyttöystäväsi kanssa. - Avustajani. 951 01:57:04,607 --> 01:57:07,087 - Aseen kanssa käy parempi onni. - Anteeksi? 952 01:57:07,359 --> 01:57:09,679 Kun menemme metsälle. 953 01:57:10,237 --> 01:57:13,917 Mieluummin ase kuin veitsi. 954 01:57:16,994 --> 01:57:19,274 Haluan näyttää sinulle jotakin. 955 01:57:20,372 --> 01:57:23,252 Ota lasi mukaasi. Jätä veitseni. 956 01:57:39,641 --> 01:57:41,921 Oikealle. 957 01:57:45,731 --> 01:57:50,211 - Jätä viesti äänimerkin jälkeen. - Ihmisen ampumista vaikeampaa - 958 01:57:50,569 --> 01:57:54,649 on hipaiseminen. Se oli hyvä laukaus mökillä. 959 01:57:54,990 --> 01:57:59,830 - Siitä ei ollut apua. Olen vielä täällä. - Mikael, siitä oli apua. 960 01:58:00,203 --> 01:58:02,203 Olet täällä. 961 01:58:33,861 --> 01:58:35,941 Sisälle. 962 01:59:14,860 --> 01:59:16,940 Läikytit juomasi. 963 01:59:28,165 --> 01:59:30,685 Miksi et vain palannut kotiin? 964 01:59:30,959 --> 01:59:33,319 Voinko? 965 01:59:37,591 --> 01:59:39,751 Kuinka teit sen? 966 01:59:40,927 --> 01:59:43,527 Mitä löysit? 967 01:59:45,724 --> 01:59:48,604 Voimme puhua tai hoitaa homman alta. 968 01:59:48,893 --> 01:59:53,493 Löysin valokuvan, jota muut eivät ole nähneet. 969 01:59:53,857 --> 01:59:58,377 - Sinusta Uppsalan koulupuvussa. - Mitä se todistaa? 970 01:59:58,736 --> 02:00:02,056 Että valehtelit olinpaikastasi sinä päivänä. 971 02:00:02,365 --> 02:00:05,965 - Tai milloin. - Mitä sitten? Kaikki valehtelevat joskus. 972 02:00:06,286 --> 02:00:09,966 Se tarkoittaa myös, että sinä ja Lena Andersson olitte koulutovereita. 973 02:00:10,290 --> 02:00:12,610 Lena... 974 02:00:13,126 --> 02:00:15,246 Siitä on kauan. 975 02:00:16,629 --> 02:00:19,069 Onko tämä valokuva kaiken muun seassa pöydälläsi? 976 02:00:19,340 --> 02:00:24,900 Kannettavallani ja salatulla nettisivulla on kopio siitä. 977 02:00:25,304 --> 02:00:27,664 Valehtelet. 978 02:00:28,891 --> 02:00:31,171 Paljonko tyttö tietää? 979 02:00:31,727 --> 02:00:35,407 Toivottavasti yhtä paljon kuin sinä. Siitä tulee hauskaa. 980 02:00:36,440 --> 02:00:39,160 - Missä hän on? - Tukholmassa. Lähti aamulla. 981 02:00:39,402 --> 02:00:44,442 Valehtelet taas. Hän on arkistoissamme kaivelemassa. 982 02:00:44,824 --> 02:00:49,664 Arkistonhoitajamme soitti. Hän oli tuohtunut Lisbethistä. 983 02:00:50,037 --> 02:00:53,437 Pidän siitä nimestä. Lisbeth. 984 02:00:54,458 --> 02:00:58,378 Kun Lisbeth lähtee, turvamies soittaa, - 985 02:00:58,712 --> 02:01:01,592 jotta ehdin mökillesi häntä vastaan. 986 02:01:03,675 --> 02:01:07,195 En voi kiittää tarpeeksi, kun toit hänet minulle. 987 02:01:07,513 --> 02:01:09,793 Hei, hei. 988 02:01:35,373 --> 02:01:37,933 Mitä haluat tietää? 989 02:01:40,253 --> 02:01:42,973 Olet toimittaja. Kysy kysymyksiä. 990 02:01:47,552 --> 02:01:51,512 Mitä teen tyttöjen kanssa? Se on hyvä kysymys. 991 02:01:51,848 --> 02:01:56,048 Ennen tätä, rentoudun heidän kanssaan drinkkien parissa. 992 02:01:56,352 --> 02:01:59,312 Pidän siitä osasta paljon. Saa puhua, kun kumpikin tietää, - 993 02:01:59,605 --> 02:02:02,245 että toinen meistä kuolee. 994 02:02:02,483 --> 02:02:05,843 Sen jälkeen vien ruumiit kauas merelle. 995 02:02:06,154 --> 02:02:10,394 Toisin kuin isäni, joka jätti heidät kuin voitonmerkiksi. 996 02:02:10,741 --> 02:02:12,941 Ei kovin viisasta minusta. 997 02:02:13,202 --> 02:02:18,762 Hän oli kovaääninen ja räikeä mies. Sai mitä ansaitsikin. 998 02:02:19,166 --> 02:02:23,886 Ei saa olla niin huolimaton. Ei saa juoda liikaa, kuten hän. 999 02:02:24,255 --> 02:02:28,815 Tämä vaatii itsekuria. Tuhansien yksityiskohtien tiedettä. 1000 02:02:29,176 --> 02:02:33,576 Suunnittelu, toteutus ja puhdistus. 1001 02:02:33,931 --> 02:02:39,291 On kai turhaa kertoa, että sinusta tulee melkoinen sotku. 1002 02:02:42,189 --> 02:02:46,709 Voinko kysyä jotakin? Miksi ihmiset eivät luota vaistoihinsa? 1003 02:02:47,694 --> 02:02:51,854 He aistivat jonkin olevan vialla tai jonkun kävelevän liian lähellä takana. 1004 02:02:52,199 --> 02:02:56,399 Tiesit, että jokin oli vialla, mutta palasit silti taloon. 1005 02:02:56,745 --> 02:02:59,545 En pakottanut sinua sisään. 1006 02:03:00,582 --> 02:03:04,502 Oli vain tarjottava juotavaa. 1007 02:03:04,836 --> 02:03:10,236 On vaikea uskoa, että loukkaamisen pelko on kivun pelkoa suurempi. 1008 02:03:10,634 --> 02:03:12,954 Niin vain kuitenkin on. 1009 02:03:13,804 --> 02:03:17,444 He tulevat aina omasta tahdostaan. Istuvat - 1010 02:03:17,766 --> 02:03:20,046 tietäen sen olevan ohi, kuten sinä. 1011 02:03:20,268 --> 02:03:25,108 Silti he uskovat mahdollisuuksiinsa. Ehkä sanon oikean sanan. 1012 02:03:25,482 --> 02:03:29,802 Jos olen kohtelias, itken tai rukoilen. 1013 02:03:30,153 --> 02:03:34,673 Kun näen toivon katoavan heidän kasvoiltaan, kuten sinulta nyt, - 1014 02:03:35,033 --> 02:03:39,713 tunnen saavani erektion. 1015 02:03:40,496 --> 02:03:44,456 Emme ole kovin erilaisia. Molemmilla on tarpeensa. 1016 02:03:44,792 --> 02:03:49,552 Tarpeeni tyydyttämiseen vaaditaan vain enemmän pyyhkeitä. 1017 02:04:11,402 --> 02:04:17,162 Sinua saattaa kiinnostaa, että kun söit yläkerrassa hirveä minun ja Livin kanssa, - 1018 02:04:18,742 --> 02:04:23,382 joka pitää minua todella tavanomaisena, - 1019 02:04:23,747 --> 02:04:26,227 Irina oli tuossa häkissä. 1020 02:04:26,500 --> 02:04:31,100 Saatat pohtia, kuka Irina oli. Vain yksi monista tytöistä. 1021 02:04:31,463 --> 02:04:34,743 Vain eräs ulkomaalainen huora. 1022 02:04:35,050 --> 02:04:37,450 - Kuka heitä kaipaa? - Siskosi ei ollut. 1023 02:04:37,719 --> 02:04:43,239 - Mitä? - Siskosi Harriet ei ollut vain eräs tyttö. 1024 02:04:43,642 --> 02:04:46,762 Löysitkö hänet? 1025 02:04:47,062 --> 02:04:49,542 Mitä hänelle tapahtui? 1026 02:04:51,024 --> 02:04:54,104 Sinä tapoit hänet. 1027 02:04:57,906 --> 02:05:01,066 Olet hyödytön etsivä. 1028 02:05:05,163 --> 02:05:07,803 Onko tämä liian kireä puhumiseen? Hyvä. 1029 02:05:08,083 --> 02:05:10,643 En jaksanutkaan enää puhua kanssasi. 1030 02:05:47,330 --> 02:05:50,090 Täällä ei ole ollut ennen miestä. 1031 02:05:55,546 --> 02:05:59,146 En ole koskenutkaan mieheen, paitsi isääni. 1032 02:06:00,843 --> 02:06:05,403 Se oli velvollisuutemme. Harrietin ja minun. 1033 02:06:20,070 --> 02:06:22,070 Hei. 1034 02:06:37,587 --> 02:06:40,467 Television päällä on ase. 1035 02:06:47,139 --> 02:06:49,219 Saanko tappaa hänet? 1036 02:09:58,452 --> 02:10:04,212 Miksi 23-vuotias on holhouksenalainen? 1037 02:10:07,628 --> 02:10:11,828 Olen henkisesti kykenemätön selviytymään arkirutiineista. 1038 02:10:14,301 --> 02:10:16,861 Mistä asti niin on ollut? 1039 02:10:17,137 --> 02:10:19,657 12-vuotiaasta asti. 1040 02:10:21,433 --> 02:10:24,513 Mitä tapahtui, kun olit 12-vuotias? 1041 02:10:26,897 --> 02:10:30,457 Anteeksi. Se ei kuulu minulle. 1042 02:10:33,236 --> 02:10:35,916 Yritin tappaa isäni. 1043 02:10:37,073 --> 02:10:39,753 Poltin hänet elävältä. 1044 02:10:39,993 --> 02:10:43,713 Onnistuin 80-prosenttisesti. 1045 02:10:50,753 --> 02:10:52,993 Keitän kahvia. 1046 02:10:56,884 --> 02:10:59,404 - Kuka tuo on? - Harriet. 1047 02:10:59,679 --> 02:11:03,919 Löysin kuvat Martinin kellarista "matkamuistojen" joukosta. 1048 02:11:04,308 --> 02:11:07,628 Martin ei kieltänyt kenenkään murhaa. 1049 02:11:07,937 --> 02:11:11,177 Kun mainitsin Harrietin, hän oli hämmentynyt. 1050 02:11:11,440 --> 02:11:15,560 Hän suuttui minulle, koska en tiennyt, mitä Harrietille tapahtui. 1051 02:11:15,903 --> 02:11:18,303 Martin ei tappanut häntä. 1052 02:11:18,531 --> 02:11:22,051 Hänen isänsäkään ei voinut, koska kuoli vuotta aikaisemmin. 1053 02:11:23,452 --> 02:11:27,332 Entä jos Harriet onnistuikin pakenemaan? 1054 02:11:27,998 --> 02:11:33,398 Jos hän on vielä elossa, - 1055 02:11:34,630 --> 02:11:38,710 vain yksi ihminen tässä perheessä voi tietää hänen olinpaikkansa. 1056 02:12:07,120 --> 02:12:09,400 Vittu, vittu, vittu. 1057 02:12:28,600 --> 02:12:32,160 - Sinun vuorosi. - Aivan. 1058 02:12:53,249 --> 02:12:55,489 - Olen pahoillani, että häiritsen sinua. - Mitä haluat? 1059 02:12:55,710 --> 02:13:00,350 Eikö kukaan ole soittanut serkustasi Martinista? 1060 02:13:01,340 --> 02:13:05,580 - Mitä hänestä? - Hän kuoli autokolarissa viime torstaina. 1061 02:13:05,928 --> 02:13:09,808 - Muistotilaisuus on Hedestadissa... - En ole kiinnostunut siitä. 1062 02:13:10,433 --> 02:13:12,673 - Ymmärrän kyllä. - Mitä sinä ymmärrät? 1063 02:13:12,935 --> 02:13:17,055 Että et välitä paljoa perheestäsi. Ajattelin, että haluat tietää. 1064 02:13:17,398 --> 02:13:19,398 Nyt tiedän. 1065 02:13:28,826 --> 02:13:31,946 - Miten meni? - Ihan hyvin. 1066 02:13:32,246 --> 02:13:34,366 Hän on paikalla. 1067 02:13:41,797 --> 02:13:44,197 Hän tekee ostoksia. 1068 02:13:53,809 --> 02:13:56,969 Pelaako hän pasianssia? Onko hän soittanut kenellekään? 1069 02:13:57,229 --> 02:14:00,749 - Ei. - Onko meillä hänen numeronsa? 1070 02:14:01,566 --> 02:14:04,166 Olin varma, että tämä johtaisi hänen luokseen. 1071 02:14:04,444 --> 02:14:07,204 Laita kätesi takaisin paitani alle. 1072 02:14:09,783 --> 02:14:12,143 Siihen on syy, miksi hän ei ole soittanut Harrietille. 1073 02:14:12,368 --> 02:14:16,208 Hän ei ole voinut, koska Harriet on kuollut. 1074 02:14:17,415 --> 02:14:20,975 - Ajattelin juuri... - Muutama sekunti. 1075 02:14:35,016 --> 02:14:37,456 Mitä olit sanomassa? 1076 02:14:37,685 --> 02:14:41,245 Ajattelin juuri, että on toinenkin mahdollisuus. 1077 02:14:48,279 --> 02:14:50,799 Tietenkin, jos voimme. 1078 02:14:52,074 --> 02:14:57,154 - Mitä nyt? - Veljesi riiputti minua koukussa ennen kuolemaansa. 1079 02:14:58,581 --> 02:15:00,661 Harriet. 1080 02:15:03,043 --> 02:15:06,763 - Sinäkö lähetit kukat? - Kyllä. 1081 02:15:07,006 --> 02:15:10,646 Ruotsalaisen rekisterin mukaan Anita oli naimisissa, - 1082 02:15:10,968 --> 02:15:13,688 mutta perhe ei tiennyt siitä. 1083 02:15:14,138 --> 02:15:18,058 Veikkaan, että hän tuli tänne käyttäen avionimellänsä olevaa passia, - 1084 02:15:18,434 --> 02:15:22,234 - ja seurasit hänen tyttönimellään. - Itse asiassa se oli toisinpäin. 1085 02:15:22,521 --> 02:15:26,801 Hänestä oli turvallisempaa, että matkustaisin Spencerin kanssa. 1086 02:15:27,150 --> 02:15:29,230 Mitä mieltä mies oli siitä? 1087 02:15:29,528 --> 02:15:32,408 Tiesin, että hän rakasti vaimoaan. 1088 02:15:33,115 --> 02:15:37,035 Hän sanoi, että jos rakastat minua, et kysele mitään. 1089 02:15:37,327 --> 02:15:40,447 - Eikä hän koskaan kysellytkään. - Molemmat kuolivat vuosia sitten. 1090 02:15:40,747 --> 02:15:44,587 Auto-onnettomuudessa. Tiedät senkin. 1091 02:15:49,839 --> 02:15:52,199 Oletko sinä tässä? 1092 02:15:58,306 --> 02:16:01,866 Olin 14-vuotias, kun hän raiskasi minut ensimmäisen kerran. 1093 02:16:02,185 --> 02:16:05,265 - Martinko? - Minun isäni. 1094 02:16:05,563 --> 02:16:09,123 Martin aloitti sen vasta isäni kuoltua. 1095 02:16:09,442 --> 02:16:13,082 - Miksi et kertonut kenellekään? - Kerroinkin, äidilleni. 1096 02:16:13,446 --> 02:16:16,566 - Henrik olisi auttanut. - Melkein kerroin hänelle, - 1097 02:16:16,866 --> 02:16:19,946 mutta olin peloissani siitä, mitä olin tehnyt. 1098 02:16:20,244 --> 02:16:23,964 - En... - Et taida ymmärtää vieläkään. 1099 02:16:24,916 --> 02:16:28,156 Vuosi ensimmäisen kerran jälkeen... 1100 02:16:28,836 --> 02:16:32,076 Se tapahtui monesti sen vuoden aikana. 1101 02:16:33,049 --> 02:16:36,689 Yhtenä yönä isäni ryyppäsi enemmän kuin yleensä. 1102 02:16:37,636 --> 02:16:43,236 Hän alkoi rehennellä tappamistaan naisista. 1103 02:16:43,684 --> 02:16:47,244 Hän esitti sitaatteja Raamatusta repiessään vaatteitani. 1104 02:16:47,521 --> 02:16:52,761 Hän sitoi vyön kaulaani. Hän halusi tappaa minut. 1105 02:16:54,737 --> 02:16:59,497 Juoksin ulos talosta laiturille. 1106 02:16:59,825 --> 02:17:03,065 Hän tuli hoiperrellen perässäni. 1107 02:17:04,371 --> 02:17:08,211 En voinut tapella häntä vastaan huoneessa, - 1108 02:17:08,542 --> 02:17:13,622 mutta avoimessa tilassa pystyin päihittämään vanhan juopon. 1109 02:17:16,133 --> 02:17:19,173 Kun se oli ohitse, - 1110 02:17:19,428 --> 02:17:23,348 katsoin ylös ja Martin seisoi siinä. 1111 02:17:23,682 --> 02:17:27,522 Hän tuijotti minua, enkä ollut saanut aikaan mitään. 1112 02:17:27,811 --> 02:17:31,171 Korvasin vain pahan toisella. 1113 02:17:32,732 --> 02:17:37,252 Pari kuukautta myöhemmin Henrik lähetti Martinin kouluun Uppsalaan. 1114 02:17:37,570 --> 02:17:40,650 Ajattelin, että jospa nyt - 1115 02:17:40,907 --> 02:17:43,867 painajainen olisi viimeinkin ohitse. 1116 02:17:44,452 --> 02:17:48,012 Silloin näin hänet kulkuepäivänä - 1117 02:17:48,331 --> 02:17:50,611 kadun toisella puolen. 1118 02:17:50,917 --> 02:17:55,317 Silloin tiesin, ettei se päättyisi koskaan. 1119 02:17:55,713 --> 02:17:59,793 - Miten pakenit? - Anita... 1120 02:18:00,385 --> 02:18:03,505 Hän vaati, että jättäisin kaiken jälkeeni. 1121 02:18:03,805 --> 02:18:08,405 Jos ottaisin jotain, poliisit luulisivat minun olevan vielä elossa. 1122 02:18:09,018 --> 02:18:14,578 Kaikki söivät illallista vain 20 metrin päässä. 1123 02:18:15,233 --> 02:18:19,353 Vietin yön siellä. Silloin etsinnät alkoivat. 1124 02:18:19,654 --> 02:18:22,974 Aamulla hän tuli hakemaan minut. 1125 02:18:23,491 --> 02:18:27,611 Olin kasvanut sillä sillalla, se oli osa kotiani. 1126 02:18:27,953 --> 02:18:33,153 Ajattelin, että jos vain pääsisin eroon kaikesta. 1127 02:18:33,793 --> 02:18:36,513 Pääsisin ohi poliiseista. 1128 02:18:36,962 --> 02:18:40,242 Silloin olisin ehkä turvassa. 1129 02:18:42,092 --> 02:18:44,372 Niin olinkin - 1130 02:18:44,637 --> 02:18:47,157 ennen kuin sinä ilmaannuit. 1131 02:18:47,931 --> 02:18:50,411 Olet turvassa nyt. 1132 02:18:52,060 --> 02:18:54,380 Miten sinä pakenit? 1133 02:18:55,522 --> 02:18:57,842 Joku pelasti minut myös. 1134 02:19:10,203 --> 02:19:13,603 - Miten voit? - Ihan hyvin. 1135 02:19:15,125 --> 02:19:18,365 Annoin sinulle lupauksen. 1136 02:19:19,671 --> 02:19:23,191 Löysitpä mitään tai et. 1137 02:19:26,428 --> 02:19:30,588 Mitä kerrottavaa sinulla on? 1138 02:20:00,044 --> 02:20:02,884 Hei, Henrik. 1139 02:20:21,357 --> 02:20:24,237 En muista, että Wennerström työskenteli täällä, saati hänen erottamistaan. 1140 02:20:24,485 --> 02:20:27,525 Miten muistaisitkaan? Siitä on kauan aikaa. 1141 02:20:27,821 --> 02:20:30,901 Aika on tärkeämpää kuin hänen kavaltamansa rahat. 1142 02:20:31,241 --> 02:20:34,681 Viittaat kanneaikalainsäädäntöön. En tiennyt, - 1143 02:20:35,037 --> 02:20:39,117 että Henrik säilytti tätä. Jos olisin tiennyt, en olisi päästänyt sinua tänne. 1144 02:20:39,500 --> 02:20:43,380 - Hän ei petkuttanut sinua. - Hän tiesi, ettei ketään voi syytää enää. 1145 02:20:43,712 --> 02:20:48,512 - Pidän Henrikistä, mutta hän tietää sen. - Hän uskoo yhä, että miehen maine merkitsee. 1146 02:20:48,884 --> 02:20:51,484 Hän luuli, että yleinen mielipide tuhoaisi Wennerströmin. 1147 02:20:51,762 --> 02:20:56,162 - Yleinen mielipide juhlii huonoa käytöstä. - Henrik on vanha mies. 1148 02:20:56,475 --> 02:21:01,075 Henrik lupasi Wennerströmin ruumiin lautasella. Tämä ei ole edes lautanen. 1149 02:21:01,438 --> 02:21:05,118 - En mahda mitään. - Et tietenkään. 1150 02:21:08,653 --> 02:21:12,493 Miten Wennerströmin kanssa meni? Miten hän nujersi sinut? 1151 02:21:13,116 --> 02:21:15,236 Olin hölmö. 1152 02:21:15,744 --> 02:21:20,784 Kuulin jotain nimettömältä lähteeltä. Olen nyt varma, että hän oli Wennerströmin palkkaama. 1153 02:21:22,625 --> 02:21:26,265 Se oli väärennös, jonka hän todisti helposti oikeudessa. 1154 02:21:26,880 --> 02:21:30,560 Sanoit, että tapa, jolla tutkin elämääsi oli laiton ja moraaliton. 1155 02:21:30,884 --> 02:21:34,284 - Oletko samaa mieltä Wennerströmistä? - Jatka vain. 1156 02:21:34,554 --> 02:21:36,794 Tein tutkimuksia ennen kuin palkkasit minut. 1157 02:21:37,098 --> 02:21:42,578 En ole ehtinyt katsomaan niitä, koska sinä ja Harriet piditte minut kiireisenä. 1158 02:21:44,147 --> 02:21:48,027 - Minulla saattaa olla silti jotakin. - Sinullako saattaa olla jotakin? 1159 02:21:49,151 --> 02:21:52,791 - Ehkä. - He pesevät ase- ja huumerahaa - 1160 02:21:53,030 --> 02:21:57,830 rikollisjärjestöille Venäjällä. 95 % Wennerströmin varoista tulee sieltä. 1161 02:21:58,244 --> 02:22:02,084 - Loput päätyvät Caymansaarille. - Mistä tiedät tuon? 1162 02:22:02,415 --> 02:22:05,415 - Tällä kertaa et halua tietää. - Haluan tietää. 1163 02:22:06,544 --> 02:22:10,784 Minulla on pääsy hänen, hänen kirjanpitäjänsä ja asianajajansa tietokoneille. 1164 02:22:11,090 --> 02:22:13,850 - Miten onnistuit siinä? - Minulla saattoi olla lähteitä yrityksessä. 1165 02:22:14,093 --> 02:22:17,773 - Mutta sinulla ei ollut. - Sinä kerrot niin. - Entä minä? 1166 02:22:18,180 --> 02:22:23,260 - Se riippuu siitä, haluatko tietää. - Tietenkin. Miten sait pääsyn? 1167 02:22:35,155 --> 02:22:39,915 Journalisti Mikael Blomkvist, joka tuomittiin viime vuonna kunnianloukkauksesta - 1168 02:22:40,243 --> 02:22:43,963 Tukholman oikeudessa, ei ole ilmeisesti oppinut siitä mitään. 1169 02:22:44,247 --> 02:22:48,167 Tai ehkä on. Uusimmassa Millennium-lehden numerossa - 1170 02:22:48,460 --> 02:22:52,220 hän syyttää yhtiötä, joka haastoi hänet... 1171 02:22:52,464 --> 02:22:54,904 Oletko nähnyt tämän? 1172 02:22:56,343 --> 02:22:58,023 Mitä seuraavaksi tapahtuu? 1173 02:22:58,303 --> 02:23:01,183 He väittävät sitä henkilökohtaiseksi kostojahdiksi, mutta se ei mene läpi. 1174 02:23:01,473 --> 02:23:03,873 Poliisi tutkii, Fiva tutkii... 1175 02:23:04,142 --> 02:23:07,302 Hän joutuu oikeuteen ja ehkä vankilaan. 1176 02:23:07,562 --> 02:23:10,842 - Niinkö luulet? - Luultavasti ei. 1177 02:23:11,149 --> 02:23:13,629 Tällaiset kaverit eivät mene. 1178 02:23:25,288 --> 02:23:27,248 - Mikä hätänä? - Tämä on noloa. 1179 02:23:27,498 --> 02:23:31,178 - Kerro. - Minun on lainattava rahaa. 1180 02:23:31,627 --> 02:23:34,067 50 000. 1181 02:23:34,714 --> 02:23:38,434 Minulla on mahdollisuus sijoittaa turvallisesti. 1182 02:23:38,718 --> 02:23:41,798 - Minulla ei taida olla sitä summaa. - Kyllä sinulla on. 1183 02:23:42,054 --> 02:23:45,134 Sinulla on 65 000 kahdella tililläsi. 1184 02:23:45,641 --> 02:23:47,881 Olen pahoillani, että tiedän sen. 1185 02:23:49,437 --> 02:23:52,357 Saat rahat takaisin, lupaan sen. 1186 02:23:52,648 --> 02:23:55,808 - Hyvä on. - Sovittu. 1187 02:23:57,069 --> 02:23:59,229 Haluatko kahvin? 1188 02:24:02,116 --> 02:24:04,716 Nämä ja edelliset, tämän niin sanotun toimittajan väitteet, - 1189 02:24:04,952 --> 02:24:08,672 ovat naurettavia ja perättömiä. 1190 02:24:08,997 --> 02:24:12,197 Odotan innolla tapaavani herra Blomkvistin jälleen oikeudessa. 1191 02:24:12,459 --> 02:24:15,739 - Entä hänen todisteensa? - Sepitettyjä kaikki. 1192 02:24:16,004 --> 02:24:19,484 Finanssivirasto ei ole siitä yhtä varma kuin herra Wennerström. 1193 02:24:19,800 --> 02:24:23,320 Jos edes osa herra Blomkvistin syytöksistä osoittautuu todeksi, - 1194 02:24:23,637 --> 02:24:28,317 seuraa sekä finanssivalvonnan että rikostutkimus. 1195 02:24:28,725 --> 02:24:31,845 - Blomkvist ei kertonut lähteitään. - Emme voi pakottaa häntä siihen. 1196 02:24:32,104 --> 02:24:35,984 Voimme etsiä heitä herra Wennerströmin lähimmäisistä. 1197 02:24:36,316 --> 02:24:41,476 Vain jollakin yrityksen sisäpiiriläisellä voi olla yhteys tällaisiin tietoihin. 1198 02:24:41,863 --> 02:24:46,063 Herra Wennerström ei pysty kommentoimaan tänään. Vastaan kysymyksiinne. 1199 02:24:46,451 --> 02:24:48,011 - Missä hän on? - Kotona. 1200 02:24:48,244 --> 02:24:53,004 - Ei ole. Onko hän lähtenyt maasta? - En usko. 1201 02:25:03,551 --> 02:25:05,911 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 1202 02:25:14,103 --> 02:25:17,743 Tervetuloa. Saisinko passinne? 1203 02:25:45,301 --> 02:25:48,901 Koska hän ei ilmestynyt Finanssivalvonnan kuulemistilaisuuteen, - 1204 02:25:49,179 --> 02:25:52,379 Wennerström-yhtiöiden puheenjohtaja on etsintäkuulutettu. 1205 02:25:52,725 --> 02:25:58,165 Hän lähti yksityiskoneella Ruotsista ja laskeutui Pariisiin viime viikolla. 1206 02:25:58,772 --> 02:26:01,172 Emme tiedä, onko hän vielä siellä. 1207 02:26:01,859 --> 02:26:04,299 Hän voi olla missä tahansa. 1208 02:26:14,913 --> 02:26:16,953 Kiitos. 1209 02:26:17,916 --> 02:26:23,476 Haluan muuttaa Kronenfeld-pankissa olevat tilini haltijavelkakirjoksi. 1210 02:26:23,880 --> 02:26:27,240 - Luonnollisesti teillä on selvityskoodit. - Luonnollisesti. 1211 02:26:28,051 --> 02:26:31,531 - Montako tiliä haluatte siirtää? - Kolmekymmentä. 1212 02:26:33,056 --> 02:26:36,696 - Se vie hieman aikaa. - Saatte niistä neljän prosentin palkkion. 1213 02:26:37,060 --> 02:26:39,940 - Aivan. - En siis maksa turhasta. 1214 02:26:42,148 --> 02:26:47,508 Ruotsalainen lomailija Barbadoksella sanoi tietävänsä, että Hans-Erik Wennerström - 1215 02:26:47,904 --> 02:26:51,384 on Karibialla, Bridgetownissa. 1216 02:26:51,699 --> 02:26:56,419 Poliisi julkaisi tämän kuvan, jonka uskotaan esittävän häpäistyä miljonääriä. 1217 02:27:10,051 --> 02:27:13,331 Kuinka monta näistä haluatte muuttaa tallennukseksi? 1218 02:27:13,596 --> 02:27:16,636 Kaikki kolmekymmentä, viidelle tilille. 1219 02:27:30,196 --> 02:27:32,756 Summa näyttää oikealta. 1220 02:28:44,394 --> 02:28:47,474 Ruotsin Charles Ponziksi kutsutulla miehellä - 1221 02:28:47,772 --> 02:28:51,972 ei enää ole kotimaata, mutta hänellä on varaa ostaa uusi. 1222 02:28:52,276 --> 02:28:55,316 Keskuspankin mukaan, Wennerström - 1223 02:28:55,613 --> 02:28:58,733 alkoi tyhjentää tilejään Caymansaarilla - 1224 02:28:59,033 --> 02:29:03,113 viikko Millennium-lehden ilmestymisen jälkeen. 1225 02:29:03,454 --> 02:29:06,214 Noin kaksi miljardia euroa - 1226 02:29:06,499 --> 02:29:10,219 levitettiin monille tileille tämän liittolaisen avulla, - 1227 02:29:10,544 --> 02:29:13,064 joka on kuvattu Zürichissa. 1228 02:29:16,342 --> 02:29:19,102 - Hei. - Tässä lainaamani rahat. 1229 02:29:19,428 --> 02:29:21,508 Nyt jo? 1230 02:29:22,640 --> 02:29:25,200 - Kiitos. - Kiitos itsellesi. 1231 02:29:28,437 --> 02:29:30,677 Lopetin. 1232 02:29:31,315 --> 02:29:33,435 Oliko se hyvä sijoitus? 1233 02:29:33,692 --> 02:29:35,692 Ihan hyvä. 1234 02:29:36,153 --> 02:29:40,673 - Mitä teet myöhemmin? - Tapaan tyttäreni. 1235 02:29:43,118 --> 02:29:45,358 Näytät hyvältä. 1236 02:29:46,663 --> 02:29:48,943 Taitaa olla joulu taas. 1237 02:29:49,624 --> 02:29:51,784 Nähdään. 1238 02:30:01,887 --> 02:30:04,047 Sinulle on puhelu. 1239 02:30:16,359 --> 02:30:18,959 Kaipaan tapaamisiamme. 1240 02:30:19,654 --> 02:30:21,854 Sinä et. Miksi kaipaisitkaan? 1241 02:30:22,115 --> 02:30:24,795 Olen aiheuttanut vain päänsärkyä sinulle. 1242 02:30:25,118 --> 02:30:28,198 Ei koskaan hyviä uutisia, vain ongelmia. 1243 02:30:29,580 --> 02:30:33,420 Minulla on nyt hyviä uutisia. Sain ystävän. 1244 02:30:33,751 --> 02:30:36,711 Sellaisen, jonka hyväksyisit. 1245 02:30:39,799 --> 02:30:41,879 Olen iloinen. 1246 02:30:42,093 --> 02:30:46,853 Espanjan poliisi vahvistaa, että Hans-Erik Wennerströmia - 1247 02:30:47,348 --> 02:30:49,548 ammuttiin kolme kertaa päähän lähietäisyydeltä. 1248 02:30:49,809 --> 02:30:52,409 Kyseessä on jengityylinen teloitus. 1249 02:30:52,687 --> 02:30:56,287 Wennerströmin rikollisyhteyksien tutkinta - 1250 02:30:56,565 --> 02:31:02,125 muuttuu nyt spekuloinniksi: Kuka nappasi hänet ennen Ruotsin viranomaisia? 1251 02:31:17,002 --> 02:31:19,602 - Se on hieno. - Isäsikö? 1252 02:31:19,880 --> 02:31:23,160 - Ystävä. - Varmasti hyvä ystävä. 1253 02:33:00,110 --> 02:33:04,160 The Site with the Bird Logo: WWW.DIVXFINLAND.ORG