1
00:01:34,860 --> 00:01:37,190
Flytt deg!
2
00:01:58,470 --> 00:02:04,940
Der er de. Nå våkner vi litt. 100 euro
på at jeg rister dem av oss. Philippe?
3
00:02:05,020 --> 00:02:07,320
- Avtale.
- Da er vi i gang.
4
00:02:30,030 --> 00:02:32,530
Du er i form.
5
00:02:44,030 --> 00:02:47,030
Svarte!
6
00:02:47,780 --> 00:02:52,740
- Vi ristet dem godt av oss.
- Ut av bilen! Hendene på panseret!
7
00:02:53,060 --> 00:02:58,280
- Jeg vedder 200 på at vi får eskorte.
- Du vil tape igjen.
8
00:02:58,350 --> 00:03:01,610
- Avtale.
- Vis meg hendene dine!
9
00:03:03,310 --> 00:03:08,350
- La meg forklare.
- Hold kjeft! Legg hendene på panseret.
10
00:03:11,020 --> 00:03:14,480
- Gå ut av bilen, sa jeg!
- Han kan ikke gå ut.
11
00:03:14,570 --> 00:03:18,940
Han kan ikke åpne døra, engang.
Se på handikapbeviset!
12
00:03:19,020 --> 00:03:24,370
Det ligger en rullestol i bagasjerommet.
Han er lam. Bare sjekk!
13
00:03:24,440 --> 00:03:26,570
Slipp meg.
14
00:03:28,980 --> 00:03:31,230
Ja.
15
00:03:31,310 --> 00:03:35,950
Tror du jeg kjører i 180 på motorveien
for moro skyld?
16
00:03:36,010 --> 00:03:41,610
Jeg var på vei til sykehuset.
Han har et anfall. Vi kan ikke vente!
17
00:03:41,690 --> 00:03:44,030
Han kan ikke røre seg.
18
00:03:44,110 --> 00:03:47,520
Jeg tror vi har et problem her.
Kom og se.
19
00:03:51,060 --> 00:03:54,780
- Hva gjør vi?
- Ja, tenk deg om. Ta deg god tid.
20
00:03:54,860 --> 00:04:00,490
Og tenk på hva du vil si til datteren
på 15 når faren dør pga. deg!
21
00:04:00,560 --> 00:04:04,650
Om 5 min er han død.
Men ta den tiden du trenger!
22
00:04:06,140 --> 00:04:09,400
Kom igjen. Tenk!
23
00:04:09,890 --> 00:04:12,980
Ok. Ikke kast bort tiden.
Kjør.
24
00:04:25,560 --> 00:04:27,820
- Hvor skal dere?
- Til legevakten.
25
00:04:27,890 --> 00:04:31,480
Vi gir dere eskorte.
Det er tryggere.
26
00:04:35,480 --> 00:04:38,190
De drar.
27
00:04:38,600 --> 00:04:44,410
Så ekkelt!
Hvordan får du det til?
28
00:04:44,480 --> 00:04:47,910
Du må likevel prøve å ta det førerkortet.
29
00:04:47,990 --> 00:04:51,320
"Vi skal gi dere eskorte.
Det er tryggere."
30
00:04:51,400 --> 00:04:55,690
- En politieskorte til 200 euro.
- Jeg satser aldri så store beløp.
31
00:04:55,780 --> 00:04:58,820
Vi skifter musikk for å feire det.
32
00:04:59,400 --> 00:05:04,230
- "Eskorte er tryggere"...
- Så, så. Jeg hjalp deg, tross alt.
33
00:05:04,310 --> 00:05:08,980
"Eskorte er tryggere"...
34
00:06:50,230 --> 00:06:53,440
Det kommer en båre straks.
Klarer dere dere?
35
00:06:53,530 --> 00:06:55,700
- Det går bra.
- Lykke til.
36
00:07:12,360 --> 00:07:14,530
Hva gjør vi nå?
37
00:07:14,610 --> 00:07:17,410
Nå overlater du alt til meg.
38
00:07:27,980 --> 00:07:31,950
DE URØRLIGE
39
00:07:34,860 --> 00:07:38,200
Basert på en sann historie.
40
00:08:23,060 --> 00:08:30,150
- Har du noen referanser?
- Jeg har eksamen i hjemmesykepleie.
41
00:08:30,230 --> 00:08:35,010
Jeg hadde praksis
ved Bayer-instituttet i 2001.
42
00:08:35,100 --> 00:08:40,990
Jeg har artium i helse- og sosialfag,
etterfulgt av studier i privatøkonomi.
43
00:08:41,060 --> 00:08:46,740
Jeg har studert
mer enn jeg har jobbet, kan du si.
44
00:08:46,810 --> 00:08:49,190
Hva er hovedmotivasjonen din?
45
00:08:49,270 --> 00:08:51,530
Penger.
46
00:08:51,610 --> 00:08:55,480
Det menneskelige.
For meg handler det om mennesket.
47
00:08:55,570 --> 00:09:01,280
- Så bra.
- Å hjelpe andre. Er ikke det bra, da?
48
00:09:01,350 --> 00:09:03,440
Jeg liker området.
49
00:09:03,520 --> 00:09:07,500
Jeg har alltid likt folk som er hemmet,
helt fra jeg var liten.
50
00:09:07,560 --> 00:09:12,490
Å få handikappede til å klare seg selv,
inkludere dem sosialt.
51
00:09:12,560 --> 00:09:17,610
Sport er viktig. Man må bevege seg
for å være en del av det sosiale.
52
00:09:17,690 --> 00:09:20,650
Disse folkene som ikke kan gjøre noe...
53
00:09:20,730 --> 00:09:23,110
Min første arbeidserfaring...
54
00:09:23,190 --> 00:09:30,690
- Det var madame Dupont Moretti...
- En veldig gammel dame. Veldig gammel.
55
00:09:30,770 --> 00:09:35,280
Som jeg hjalp helt til slutten, hver dag.
56
00:09:35,350 --> 00:09:40,520
I geriatrien var det noen hyggelige
stunder. Vi lagde kake.
57
00:09:40,610 --> 00:09:44,700
Jeg kan alt om administrasjon.
58
00:09:44,760 --> 00:09:51,770
Boligstøtte, hjelp til å skaffe seg bolig.
Du får kanskje det?
59
00:09:51,850 --> 00:09:55,400
Du får sjekke, Magalie.
Men jeg tror ikke det.
60
00:10:02,770 --> 00:10:05,230
Yvan Laprade?
61
00:10:05,310 --> 00:10:08,940
Jeg har ventet i to timer.
Nei. Det er min tur.
62
00:10:14,900 --> 00:10:18,660
- God dag.
- Jeg trenger en underskrift.
63
00:10:19,060 --> 00:10:21,820
Sett deg ned.
64
00:10:26,100 --> 00:10:28,320
Har du referanser?
65
00:10:28,400 --> 00:10:31,130
Ja, referanser har jeg.
66
00:10:31,180 --> 00:10:32,940
Kom med dem.
67
00:10:33,020 --> 00:10:35,940
Kool and the Gang,
Earth, Wind and Fire...
68
00:10:36,030 --> 00:10:38,730
Er ikke det gode referanser?
69
00:10:38,810 --> 00:10:41,110
Ukjent for meg.
Sett deg.
70
00:10:41,190 --> 00:10:43,440
Da kan du ingenting om musikk.
71
00:10:43,510 --> 00:10:48,560
Jeg kan litt om musikk,
selv om jeg ikke kjenner til soulen din.
72
00:10:48,650 --> 00:10:53,900
- Kool and the Gang.
- Kjenner du til Chopin, Schubert, Berlioz?
73
00:10:53,980 --> 00:10:58,400
Om jeg kjenner Berlioz?
Jeg tviler på at du kjenner Berlioz.
74
00:10:58,480 --> 00:11:01,410
- Jeg er spesialist.
- Jaså?
75
00:11:02,230 --> 00:11:06,830
Hvem kjenner du der?
I hvilken blokk?
76
00:11:06,900 --> 00:11:09,730
Blokk?
Men kjære deg...
77
00:11:09,820 --> 00:11:15,530
Før det ble en bydel, var Berlioz
en kjent komponist fra 1800-tallet.
78
00:11:15,600 --> 00:11:18,110
Det er en spøk.
Jeg vet hvem Berlioz er.
79
00:11:18,190 --> 00:11:24,820
Men humor er som musikk.
Du skjønner deg ikke på noen av delene.
80
00:11:25,940 --> 00:11:28,700
Forklar dette papiret ditt.
81
00:11:31,230 --> 00:11:35,440
Jeg trenger en bekreftelse
på at jeg har møtt opp.
82
00:11:35,520 --> 00:11:41,900
Dere kan skrive at han er skikket osv.,
men at dere ikke er interessert.
83
00:11:41,970 --> 00:11:46,480
Jeg trenger tre avslag
for å få trygd igjen.
84
00:11:46,560 --> 00:11:50,900
- Har du ingen annen motivasjon i livet?
- Jo visst.
85
00:11:50,970 --> 00:11:54,730
Der er én.
Det er veldig motiverende.
86
00:11:56,940 --> 00:12:01,740
Vel, hva gjør vi?
Skriver vi under eller ikke?
87
00:12:01,810 --> 00:12:06,190
- Jeg kan ikke skrive under akkurat nå.
- Hvorfor ikke?
88
00:12:16,900 --> 00:12:22,530
Det er kjipt. Kjipt, for det er en frist,
og jeg er sent ute.
89
00:12:22,600 --> 00:12:25,980
Ja, det er kjipt, som du sier.
90
00:12:26,060 --> 00:12:32,070
- Kan ikke "motivasjonen" skrive under?
- Nei. Magalie har ikke fullmakt.
91
00:12:32,140 --> 00:12:36,700
Synd. Da kunne hun skrevet ned
mobilnummeret samtidig.
92
00:12:36,770 --> 00:12:42,220
Kom tilbake i morgen kl. 9, så får du det.
Jeg vil jo ikke ta fra deg trygden din.
93
00:12:42,320 --> 00:12:48,690
- Jeg følger deg ikke ut.
- Nei da. Ikke reis deg. Bli sittende.
94
00:12:48,760 --> 00:12:51,480
Jeg kommer tilbake i morgen.
95
00:13:34,700 --> 00:13:37,200
Er hun her?
96
00:13:37,270 --> 00:13:39,770
Nei, hun kommer sent hjem.
97
00:13:44,940 --> 00:13:51,280
Nei, ikke skru det på.
Skru av vannet, ellers får jeg ikke vann.
98
00:13:51,950 --> 00:13:55,030
Gå ut! Jeg dusjer.
Hva gjør du her?
99
00:13:55,100 --> 00:13:58,660
- La meg være.
- Få dem ut.
100
00:13:58,730 --> 00:14:01,900
Bintou, jeg tuller ikke.
101
00:14:01,970 --> 00:14:03,780
Mina?
102
00:14:04,440 --> 00:14:05,330
Ut!
103
00:14:37,520 --> 00:14:39,980
- Hvor har du vært?
- På skolen.
104
00:14:43,930 --> 00:14:47,440
- Hvor skal du nå?
- På ridning.
105
00:14:47,510 --> 00:14:50,110
Du er morsom, du.
106
00:15:26,860 --> 00:15:28,950
Den er til deg.
107
00:15:31,780 --> 00:15:33,960
Hvor har du vært?
108
00:15:34,030 --> 00:15:36,120
På ferie.
109
00:15:36,750 --> 00:15:40,870
Tror du ikke folk snakker her?
Tror du jeg er dum?
110
00:15:40,950 --> 00:15:44,990
Vi har ikke sett deg på et halvt år!
Du ringer ikke, engang.
111
00:15:45,080 --> 00:15:48,540
Og så kommer du her
og gir meg et Kinder-egg!
112
00:15:48,620 --> 00:15:52,660
Tror du jeg kan betale husleien
med fanteriet ditt?
113
00:15:56,500 --> 00:15:59,590
Tror du dette er et hotell?
114
00:15:59,650 --> 00:16:02,450
Se på meg når jeg snakker til deg!
115
00:16:03,940 --> 00:16:06,320
Idiot!
116
00:16:06,410 --> 00:16:08,750
Du går heller ikke an å snakke med.
117
00:16:08,830 --> 00:16:12,570
Vil du snakke?
Greit.
118
00:16:13,600 --> 00:16:16,100
Jeg lytter.
119
00:16:20,930 --> 00:16:23,030
Jeg lytter.
120
00:16:26,020 --> 00:16:30,440
Driss, jeg har ofte bedt for deg.
121
00:16:30,520 --> 00:16:34,940
Men - må Gud tilgi meg -
jeg har flere barn.
122
00:16:35,890 --> 00:16:38,440
Jeg har fortsatt håp for dem.
123
00:16:40,650 --> 00:16:44,110
Jeg vil ikke se deg her mer.
124
00:16:44,170 --> 00:16:49,850
Ta med pikkpakket ditt og forsvinn herfra.
Forstår du det?
125
00:16:51,010 --> 00:16:53,360
Stikk.
126
00:16:54,020 --> 00:16:56,450
Stikk!
127
00:18:16,650 --> 00:18:19,560
- Jeg går.
- Var jeg ikke morsom?
128
00:19:16,930 --> 00:19:19,480
- Ja?
- Jeg kommer for å hente papiret mitt.
129
00:19:19,560 --> 00:19:22,650
Ja, jeg har ventet på deg.
Kom inn.
130
00:19:22,730 --> 00:19:24,830
Kom inn.
131
00:19:34,890 --> 00:19:39,230
Kan du si til Philippe
at den unge mannen er her?
132
00:19:45,520 --> 00:19:50,120
Rødbetene er ikke helt modne ennå,
men reddikene er klare.
133
00:19:57,810 --> 00:19:59,730
Kommer du?
134
00:20:01,230 --> 00:20:06,330
Han har hatt en dårlig natt.
Det har visst du også.
135
00:20:06,390 --> 00:20:14,030
Dagen begynner kl. 7 med sykepleieren. Han
trenger 2-3 timers behandling hver morgen.
136
00:20:14,100 --> 00:20:19,730
Mange pleiere kaster inn håndkledet
etter en uke. Det er gjennomtrekk her.
137
00:20:19,810 --> 00:20:24,230
Jeg liker interiøret, musikken og alt.
138
00:20:24,320 --> 00:20:27,480
Men jeg har ikke tenkt å kjøpe.
139
00:20:27,560 --> 00:20:33,620
Jeg fikk beskjed om å vise deg rundt. Jeg
har også annet fore. Vi er snart ferdig.
140
00:20:33,680 --> 00:20:38,480
Du har en babycall.
Den fungerer som en walkietalkie.
141
00:20:38,570 --> 00:20:42,940
Du disponerer også en praktikantdel.
142
00:20:43,020 --> 00:20:45,860
Her er toalettet.
143
00:20:45,930 --> 00:20:49,430
Og her er badet, som er atskilt.
144
00:20:55,520 --> 00:20:57,320
Det er der.
145
00:21:11,640 --> 00:21:15,930
- Han venter på deg.
- Et øyeblikk.
146
00:21:26,270 --> 00:21:32,070
Papiret er undertegnet
og ligger i en konvolutt på bordet.
147
00:21:37,400 --> 00:21:41,570
- Hva syns du om det å gå på trygd?
- Hva?
148
00:21:41,640 --> 00:21:46,480
Det plager deg ikke å leve på andre?
149
00:21:46,560 --> 00:21:49,490
Nei.
Enn du?
150
00:21:51,060 --> 00:21:57,740
Men tror du at du er i stand til å jobbe?
Med kontrakt, arbeidstider og ansvar?
151
00:21:57,800 --> 00:22:00,570
Jeg tok feil.
Du er humoristisk.
152
00:22:00,640 --> 00:22:04,190
Nok til at jeg vil ansette deg
på prøve i en måned.
153
00:22:04,270 --> 00:22:06,990
Du får dagen til å tenke på det.
154
00:22:07,600 --> 00:22:11,230
Jeg vedder på
at du ikke holder ut i to uker.
155
00:22:38,690 --> 00:22:40,410
Hva er det?
156
00:22:40,470 --> 00:22:44,760
Ikke et bein eller en muskel må glemmes.
Alt må beveges.
157
00:22:44,860 --> 00:22:51,400
Hud og ledd må passes på.
Da må du være nøye.
158
00:22:52,390 --> 00:22:55,770
Omhyggelig.
Er det forstått?
159
00:22:55,860 --> 00:22:59,570
Våkn opp!
Det er om natten man skal sove!
160
00:22:59,650 --> 00:23:02,860
- Jeg sover ikke.
- Kom og hjelp meg.
161
00:23:02,940 --> 00:23:05,690
Philippe skal over i stolen sin.
162
00:23:05,760 --> 00:23:08,110
I retning dusjen.
163
00:23:11,220 --> 00:23:13,240
Prøv alene.
Vis meg.
164
00:23:20,820 --> 00:23:22,990
Ikke vær redd.
165
00:23:23,070 --> 00:23:24,990
Jeg er ikke redd.
166
00:23:36,520 --> 00:23:38,860
Er det greit?
167
00:23:38,940 --> 00:23:42,910
Du må aldri slippe ham
uten å spenne ham fast først.
168
00:23:43,020 --> 00:23:45,480
Det er en av mine svakheter.
169
00:23:45,560 --> 00:23:47,690
Hun sa ikke noe om det.
170
00:23:49,350 --> 00:23:51,650
Jeg er under opplæring.
171
00:23:52,180 --> 00:23:55,770
Vil du ha hvite hansker?
Gni, for svingende!
172
00:23:55,850 --> 00:23:58,360
Men det skummer ikke.
173
00:23:58,430 --> 00:24:03,350
- Hvordan går det?
- Jeg vasker håret, men det skummer ikke.
174
00:24:03,430 --> 00:24:08,150
Du har brukt fotkrem på hodet hans!
175
00:24:10,390 --> 00:24:16,190
- Driss, du kan vel lese?
- Du virker jammen oppvakt.
176
00:24:16,270 --> 00:24:21,810
Vanligvis er det én til hele kroppen.
Her er det ørten ulike.
177
00:24:21,890 --> 00:24:23,940
Skal vi fortsette?
178
00:24:24,010 --> 00:24:26,830
- Skal jeg bruke denne?
- Sjampoen, ja.
179
00:24:29,080 --> 00:24:32,460
- Klarer du deg?
- Han klarer seg nok.
180
00:24:32,530 --> 00:24:37,790
Jeg har aldri hatt så velfriserte føtter.
Ta lunsj, Marcelle.
181
00:24:40,030 --> 00:24:42,160
Hvor er skjørtet?
182
00:24:42,240 --> 00:24:49,160
Det er tettsittende strømper, for blod-
sirkulasjonen. Ellers svimer jeg av.
183
00:24:51,240 --> 00:24:53,590
Jeg tar ikke på deg damestrømper.
184
00:24:53,660 --> 00:24:58,260
Da har vi et problem,
for det gjør jeg ikke.
185
00:24:58,310 --> 00:25:00,830
Vi får se om...
186
00:25:00,900 --> 00:25:05,710
Marcelle? Om Marcelle kan komme
tilbake og ta på strømpene.
187
00:25:05,780 --> 00:25:09,160
Hun er jo dame og kan dette.
188
00:25:09,240 --> 00:25:12,870
Ikke snakk om!
Jeg gjør det ikke.
189
00:25:12,960 --> 00:25:15,790
Du får heller svime av.
190
00:25:15,860 --> 00:25:21,070
Man må sette sine grenser.
Marcelle, vi tar dem ikke på.
191
00:25:30,570 --> 00:25:36,330
Du tar på meg strømper,
du har en fin ørering... Alt stemmer.
192
00:25:36,410 --> 00:25:39,040
Kan vi slutte å tulle?
193
00:25:39,660 --> 00:25:48,080
Det virker som du har gjort dette før.
Har du vurdert å bli kosmetolog?
194
00:25:50,860 --> 00:25:54,900
Da var det gjort.
Hva er hanskene til?
195
00:25:54,990 --> 00:25:59,210
Det venter vi litt med.
Det er du ikke helt klar for.
196
00:25:59,280 --> 00:26:01,370
Nei, han er ikke helt klar.
197
00:26:01,440 --> 00:26:04,410
Klar for hva, Marcelle?
198
00:26:04,490 --> 00:26:07,630
- Hva er dette til?
- Vi skal forklare det.
199
00:26:07,700 --> 00:26:10,750
Det er et problem med opplæringen her.
200
00:26:10,830 --> 00:26:16,080
Ikke tale om. Jeg tømmer ikke tarmen
til en fyr jeg ikke kjenner.
201
00:26:16,160 --> 00:26:22,200
Ikke en jeg kjenner heller. Jeg tømmer
ikke tarmen til noen, av prinsipp.
202
00:26:22,280 --> 00:26:26,040
Kan vi snakke om det
etter at jeg har spist?
203
00:26:30,700 --> 00:26:36,750
Nei, ingen vits i å snakke om det senere.
Det er ikke noe å diskutere.
204
00:26:36,820 --> 00:26:41,250
Det kostet meg å ta på ham strømper,
men jeg gjorde det.
205
00:26:41,330 --> 00:26:45,330
Nå får du ta et skritt i min retning.
Ikke noe tarmtømming!
206
00:26:45,410 --> 00:26:50,460
- Jeg har forstått det.
- Vi gir oss der. Bon appétit.
207
00:26:57,120 --> 00:26:59,950
- Er det ikke fint?
- Nydelig.
208
00:27:05,080 --> 00:27:07,150
Jeg forstyrrer vel ikke?
209
00:27:07,240 --> 00:27:10,570
Er vi på kino?
Jeg spiser her.
210
00:27:10,650 --> 00:27:13,950
Hei.
Vet du hvor jeg kan finne en øl?
211
00:27:14,030 --> 00:27:17,080
Prøv i hårmanken din.
212
00:27:17,610 --> 00:27:22,690
- Jeg kjøpte øl. Har du tatt det?
- Samme det. Ta med deg dotten og stikk.
213
00:27:22,780 --> 00:27:27,250
Vi går. Det er han nye fyren
som jobber for faren min.
214
00:27:27,780 --> 00:27:29,660
Fyren har et navn.
215
00:27:57,610 --> 00:27:59,780
- Unnskyld.
- Hva skjer?
216
00:27:59,870 --> 00:28:03,000
- Ikke noe.
- Sikker?
217
00:28:03,070 --> 00:28:05,490
Jeg fortsetter å massere.
218
00:28:20,400 --> 00:28:22,320
Er du ferdig med å tulle?
219
00:28:23,530 --> 00:28:25,910
Kjenner du ingenting?
220
00:28:25,980 --> 00:28:29,780
- Hva driver du med nå?
- Eksperimenterer.
221
00:28:29,860 --> 00:28:34,400
- Han kjenner jo ingenting. Se.
- Slutt! Du brenner ham.
222
00:28:42,660 --> 00:28:44,830
Advokat.
223
00:28:47,930 --> 00:28:51,660
Nei. Det er personlig.
Jeg leser det senere.
224
00:28:51,740 --> 00:28:53,790
I denne mappen?
225
00:28:59,740 --> 00:29:01,790
I søpla.
226
00:29:01,860 --> 00:29:04,660
Det kan være noe her.
227
00:29:04,730 --> 00:29:08,110
Kan vi ikke lage en egen hore-mappe?
228
00:29:13,370 --> 00:29:16,000
- God middag.
- Takk.
229
00:29:21,950 --> 00:29:24,130
Vær så snill.
230
00:29:27,160 --> 00:29:29,750
Unnskyld.
231
00:29:39,130 --> 00:29:41,960
Unnskyld.
Jeg glemmer meg.
232
00:29:43,200 --> 00:29:45,450
Å faen.
Ja. Unnskyld.
233
00:29:52,370 --> 00:29:54,450
Det er deilig.
234
00:29:55,860 --> 00:29:57,820
Driss, kan du komme?
235
00:29:59,320 --> 00:30:01,410
Hører du meg, Driss?
236
00:30:02,650 --> 00:30:05,740
Kan du komme? Driss?
237
00:30:07,400 --> 00:30:09,830
Driss, hører du meg?
238
00:30:15,940 --> 00:30:20,040
- Hva er det?
- Klokka er nesten 9. Philippe venter.
239
00:30:20,130 --> 00:30:23,010
Er den 9 alt?
Jeg ventet på skummet.
240
00:30:23,090 --> 00:30:26,670
- Svinesti.
- Lag en kaffe til meg. Jeg kommer.
241
00:30:26,750 --> 00:30:29,750
Du må alltid ha med deg babycallen!
242
00:30:29,840 --> 00:30:34,880
Med Nutella. Ikke de rare syltetøyene
med ukjente frukter.
243
00:30:53,460 --> 00:30:56,330
Jeg setter meg ikke inn i den.
244
00:30:56,400 --> 00:30:59,860
Jeg vil da ikke laste deg
baki som en hest.
245
00:31:02,480 --> 00:31:04,670
Men hva er dette?
246
00:31:04,730 --> 00:31:07,660
Den er mye mindre egnet.
247
00:31:09,700 --> 00:31:13,660
- Hva vil det si?
- At man må være pragmatisk.
248
00:31:15,360 --> 00:31:17,380
Pragmatisk?
249
00:31:20,400 --> 00:31:24,280
For en lyd!
250
00:31:24,360 --> 00:31:26,810
Det var bedre.
251
00:31:28,900 --> 00:31:31,240
Den er skvetten.
252
00:31:42,560 --> 00:31:49,070
Det er naboen. Han står alltid der.
Han tror det er hans parkeringsplass.
253
00:31:49,440 --> 00:31:52,860
Det blir det kanskje en forandring på.
254
00:31:54,980 --> 00:31:58,730
God dag. Forstyrrer jeg?
Vil du ha en kaffe?
255
00:31:58,820 --> 00:32:01,040
Får jeg den?
256
00:32:03,020 --> 00:32:06,200
Kom her.
Les!
257
00:32:06,270 --> 00:32:08,940
- "Parkering forbudt"...
- Høyere!
258
00:32:09,030 --> 00:32:10,960
Sånn skal det gjøres.
259
00:32:11,030 --> 00:32:14,670
- "Utkjøring"...
- Husk det nå. Og stikk!
260
00:32:15,190 --> 00:32:17,450
Pell deg vekk!
261
00:32:27,980 --> 00:32:30,950
Vi åpner tirsdag.
Da blir det solgt.
262
00:32:31,020 --> 00:32:36,020
Skal vi gå?
Du har sittet klistret i en time.
263
00:32:36,110 --> 00:32:40,320
Maleriet har mye ro i seg.
Men også voldelighet.
264
00:32:40,400 --> 00:32:45,360
- Det berører meg også.
- Berører? Røde flekker på et hvitt lerret?
265
00:32:45,440 --> 00:32:50,080
- Hvor mye koster det?
- 30 000 euro. Jeg kan sjekke.
266
00:32:50,150 --> 00:32:54,450
Ja, sjekk.
Det virker som en litt stiv pris.
267
00:32:56,810 --> 00:33:00,240
30 000 euro for det makkverket?
Det går ikke an.
268
00:33:00,320 --> 00:33:04,660
- Jo, det går an.
- Neseblod på et lerret for 30 000 euro!
269
00:33:04,740 --> 00:33:09,860
Driss, hvorfor interesserer
folk seg for kunst, tror du?
270
00:33:09,940 --> 00:33:12,070
Vet ikke.
Det er en business.
271
00:33:12,150 --> 00:33:17,150
Nei. Det er de eneste sporene
vi setter etter oss på jorden.
272
00:33:17,230 --> 00:33:22,620
For 50 euro kjøper jeg malesaker
og lager noe bedre. Med blått i.
273
00:33:22,680 --> 00:33:26,570
Slutt å snakke tull.
Gi meg en sjokolade.
274
00:33:26,640 --> 00:33:28,740
Nei.
275
00:33:29,190 --> 00:33:31,410
Gi meg en sjokolade.
276
00:33:32,190 --> 00:33:35,330
Ingen armer, ingen sjokolade.
277
00:33:36,860 --> 00:33:41,110
Det er en spøk.
Jeg tuller, altså.
278
00:33:41,190 --> 00:33:45,200
- Er det en spøk?
- Ikke verst, hva?
279
00:33:45,270 --> 00:33:47,540
En veldig god spøk.
280
00:33:47,610 --> 00:33:53,980
Det er et kjent ordtak - ingen armer,
ingen sjokolade - men med deg...
281
00:33:54,070 --> 00:33:59,190
- Festlig.
- Ja. Du har jo ingen armer, Philippe.
282
00:34:00,060 --> 00:34:05,490
Jeg skulle tatt den for Marge Simpson.
Synd vi ikke har publikum.
283
00:34:06,650 --> 00:34:10,290
Unnskyld.
Jeg oppga feil pris.
284
00:34:10,370 --> 00:34:13,580
Det koster 41 500 euro.
285
00:34:13,650 --> 00:34:16,240
- Jeg tar det.
- Jaså?
286
00:34:26,400 --> 00:34:29,110
Hei, Philippe.
Går det bra?
287
00:34:30,440 --> 00:34:32,950
Du kalte meg inn, så her er jeg.
288
00:34:33,020 --> 00:34:36,780
Jeg er lutter øre.
Hva har du på hjertet?
289
00:34:36,860 --> 00:34:40,650
Jeg kalte deg ikke inn.
290
00:34:43,740 --> 00:34:46,870
Du aner nok hvorfor jeg er her.
291
00:34:48,820 --> 00:34:51,250
Hvem er denne fyren?
292
00:34:51,310 --> 00:34:53,580
Alle rundt deg er bekymret.
293
00:34:53,650 --> 00:34:58,410
Yvonne sier han er skjødesløs og voldelig.
Han slo en nabo.
294
00:34:59,190 --> 00:35:02,750
Du vet jo at man må være forsiktig.
295
00:35:02,820 --> 00:35:08,960
Du kan ikke slippe inn hvem som helst.
Særlig ikke i din tilstand.
296
00:35:09,020 --> 00:35:15,740
Og jeg tror ikke du vet
hvem du har å gjøre med.
297
00:35:15,820 --> 00:35:18,240
Fortsett.
298
00:35:18,320 --> 00:35:21,210
Jeg snakket med Sivot i justisdept.
299
00:35:21,270 --> 00:35:26,330
Driss er ingen storkriminell,
men han har et langt rulleblad.
300
00:35:26,400 --> 00:35:29,990
Han har sonet seks måneder
for et juveltyveri.
301
00:35:31,030 --> 00:35:35,620
Hadde han bare vært kvalifisert,
men han er visst ubrukelig.
302
00:35:35,690 --> 00:35:39,660
Vær forsiktig.
Folk fra forstedene har ingen medlidenhet.
303
00:35:39,740 --> 00:35:45,870
Det passer meg utmerket.
Ingen medlidenhet.
304
00:35:45,950 --> 00:35:50,480
Ofte rekker han meg telefonen.
Fordi han glemmer.
305
00:35:50,580 --> 00:35:53,540
Nei, han gir meg ikke empati.
306
00:35:53,610 --> 00:35:58,870
Han er stor og sterk og har en
hjerne som fungerer. Han er frisk.
307
00:35:58,950 --> 00:36:05,080
Det øvrige - hvor han kommer fra
og hva han har gjort - blåser jeg i.
308
00:36:06,480 --> 00:36:09,330
Som du vil.
309
00:36:11,200 --> 00:36:13,670
Var det alt du ville si?
310
00:36:16,690 --> 00:36:20,370
- Magalie? Har du to minutter?
- Nei.
311
00:36:20,450 --> 00:36:23,450
Jeg skal bare vise deg noe.
312
00:36:23,530 --> 00:36:27,200
- Hva er det?
- Det koster deg ikke noe å se.
313
00:36:27,280 --> 00:36:29,750
Ett minutt.
Ikke mer.
314
00:36:35,310 --> 00:36:38,830
- Ja?
- Ja, jeg har et badekar.
315
00:36:41,100 --> 00:36:43,190
Så interessant.
316
00:36:44,610 --> 00:36:47,120
Og?
317
00:36:47,190 --> 00:36:54,080
Vi kan ta et bad. Det er stort og romslig.
Jeg kan ha i badesalt og skum.
318
00:36:54,150 --> 00:36:57,740
Ok.
Hvorfor ikke?
319
00:36:58,700 --> 00:37:00,570
Ja, hvorfor ikke...
320
00:37:00,650 --> 00:37:03,370
Kom igjen, da.
Kle av deg.
321
00:37:03,450 --> 00:37:06,450
Er du sånn? Litt frekk.
Det liker jeg.
322
00:37:06,520 --> 00:37:08,860
Ok, jeg kler av meg.
323
00:37:13,150 --> 00:37:14,950
Hva?
324
00:37:15,030 --> 00:37:17,880
Hvor skal du?
Du sa jo ja!
325
00:37:18,860 --> 00:37:21,460
Vi kan bare skylle oss.
326
00:37:25,950 --> 00:37:29,790
Jeg er alltid litt spent
når posten kommer.
327
00:37:30,480 --> 00:37:33,990
Som Apollinaire sa:
328
00:37:34,070 --> 00:37:39,030
"Uten nytt fra deg blir jeg fortvilet.
Hva gjør du? Jeg ønsker et brev..."
329
00:37:39,120 --> 00:37:43,670
Det går for fort. "Som Apollinaire sa:"
330
00:37:43,730 --> 00:37:47,410
"Uten nytt fra deg blir jeg fortvilet."
331
00:37:49,080 --> 00:37:52,710
Har du ikke skjønt
at dette er private ting?
332
00:37:53,780 --> 00:37:56,610
- Nei, det har jeg ikke skjønt.
- Gi meg den.
333
00:37:56,690 --> 00:38:00,370
Jeg skrur den av hvis du forklarer det.
334
00:38:00,450 --> 00:38:03,210
Han brevveksler.
335
00:38:03,280 --> 00:38:05,450
Brevveksler?
Med hvem?
336
00:38:05,520 --> 00:38:09,320
- Med kvinner, særlig.
- Hvem?
337
00:38:10,700 --> 00:38:13,200
Det er særlig én, Eléonore.
338
00:38:13,280 --> 00:38:17,240
Hvem er så Eléonore?
Jeg har aldri sett henne.
339
00:38:17,330 --> 00:38:21,450
Det er hele tanken
med et epistolært forhold.
340
00:38:23,200 --> 00:38:27,240
Det betyr at de kun har kontakt per brev.
341
00:38:27,320 --> 00:38:30,090
Greit.
Jeg skjønner.
342
00:38:32,190 --> 00:38:35,330
Er det de blå konvoluttene?
343
00:38:36,860 --> 00:38:42,070
Han er heit.
Han epistolerer.
344
00:38:42,150 --> 00:38:45,110
Og du?
Har du ingen kjæreste?
345
00:38:46,620 --> 00:38:49,800
- Hva med gartneren, Albert?
- Slett ikke.
346
00:38:49,860 --> 00:38:53,400
Han har et godt øye til deg.
347
00:38:53,870 --> 00:38:56,370
Har jeg rett, eller ikke?
348
00:38:56,450 --> 00:39:00,070
Kutt ut.
Dette er latterlig.
349
00:39:00,160 --> 00:39:03,740
Har han dyppet den? Agurken?
350
00:39:08,810 --> 00:39:12,530
- Drømmer jeg?
- "Albert, Albert!"
351
00:39:12,610 --> 00:39:14,660
Snart.
Det skjer snart.
352
00:39:35,280 --> 00:39:37,530
Faen!
353
00:39:43,150 --> 00:39:45,240
Går det bra?
354
00:39:49,860 --> 00:39:52,230
Skal jeg sette på musikk?
355
00:40:15,230 --> 00:40:18,490
Rolig, Philippe.
356
00:40:27,430 --> 00:40:30,200
Philippe?
357
00:40:37,160 --> 00:40:40,160
Prøv å ta det med ro.
Pust rolig.
358
00:40:48,780 --> 00:40:52,400
Rolig.
359
00:40:54,480 --> 00:40:57,490
Prøv å puste rolig.
360
00:41:01,230 --> 00:41:03,650
Det går bra.
361
00:41:27,610 --> 00:41:30,410
Luft!
362
00:42:10,290 --> 00:42:12,580
Det gjør godt å få puste.
363
00:42:13,820 --> 00:42:16,730
- Hva er klokken?
- Rundt fire.
364
00:42:19,220 --> 00:42:23,200
Det er lenge siden jeg har sett Paris
på denne tiden.
365
00:42:23,270 --> 00:42:25,100
Hva skjedde?
366
00:42:25,190 --> 00:42:28,150
Det er ting medikamentene ikke tar.
367
00:42:28,270 --> 00:42:32,820
Legene kaller det fantomsmerter.
368
00:42:32,900 --> 00:42:37,700
Jeg er som en frossen biff
i en brennhet stekepanne.
369
00:42:38,770 --> 00:42:42,280
Jeg merker ingenting, men lider likevel.
370
00:42:44,180 --> 00:42:47,240
Det må da finnes noe som lindrer.
371
00:42:49,490 --> 00:42:53,160
Det der kunne lindre.
372
00:42:55,100 --> 00:43:00,190
På det området er vi alle syke.
Jeg er kanskje enda sykere enn deg.
373
00:43:01,780 --> 00:43:08,400
Hvordan er det med deg og kvinner?
Kan du...? Hvordan foregår det?
374
00:43:09,820 --> 00:43:12,120
Man må tilpasse seg.
375
00:43:12,200 --> 00:43:19,870
- Men helt konkret: Kan du, eller ikke?
- Jeg er jo lam fra nakken og ned.
376
00:43:19,950 --> 00:43:23,790
Så du kan ikke?
377
00:43:23,860 --> 00:43:28,740
Det er mer komplisert. Jeg kan, men
det er ikke alltid jeg som bestemmer.
378
00:43:28,820 --> 00:43:32,480
Man kan også tilfredsstilles andre steder.
379
00:43:32,560 --> 00:43:37,020
- Det kan ikke du forestille deg.
- Nei. Hva da, f.eks.?
380
00:43:37,100 --> 00:43:40,230
Ørene, f.eks.
381
00:43:41,100 --> 00:43:46,780
- Hva med ørene?
- Det er en erogen sone.
382
00:43:46,850 --> 00:43:50,030
Din greie er å få slikket øret?
383
00:43:50,930 --> 00:43:53,990
Det hadde jeg aldri forestilt meg.
384
00:43:56,530 --> 00:43:58,610
Philippe?
385
00:44:12,150 --> 00:44:15,660
- Dette vil gjøre godt.
- Hva er det for noe?
386
00:44:15,730 --> 00:44:18,450
I din tilstand kan det ikke skade.
387
00:44:18,520 --> 00:44:20,980
Trekk inn.
388
00:44:22,310 --> 00:44:24,740
Rolig.
Vi deler.
389
00:44:26,310 --> 00:44:29,200
Mer.
390
00:44:31,480 --> 00:44:34,410
- Litt til.
- Det er nok for i kveld.
391
00:44:35,520 --> 00:44:42,900
Det med ørene fascinerer meg. Hvis du har
røde ører, betyr det at du er opphisset?
392
00:44:42,980 --> 00:44:47,860
Ja. Og av og til om morgenen
er ørene litt stive.
393
00:44:49,900 --> 00:44:52,450
Begge?
394
00:44:54,860 --> 00:44:59,150
Kona mi, Alice, og jeg
møttes i studietiden.
395
00:44:59,230 --> 00:45:03,820
Hun var høy og veldig elegant,
med glitrende øyne.
396
00:45:03,900 --> 00:45:08,350
Jeg har sett bilder hjemme hos deg.
Hun blonde? Hun er fin.
397
00:45:08,440 --> 00:45:10,740
Vi opplevde utrolig mye.
398
00:45:10,820 --> 00:45:17,200
Jeg unner deg å oppleve det minst
én gang i livet. Som jeg elsket henne!
399
00:45:27,360 --> 00:45:33,160
Hun ble gravid flere ganger.
Fem spontanaborter.
400
00:45:35,810 --> 00:45:40,240
Så kom dommen.
Hun fikk en uhelbredelig sykdom.
401
00:45:40,760 --> 00:45:43,440
Vi bestemte oss for å adoptere.
402
00:45:56,850 --> 00:45:59,770
Monsieur?
Unnskyld?
403
00:46:01,100 --> 00:46:03,300
Unnskyld!
404
00:46:08,270 --> 00:46:11,070
Ja?
405
00:46:11,150 --> 00:46:13,780
Jeg tar en tarte tatin.
406
00:46:14,260 --> 00:46:22,070
Men godt stekt. Sjokoladekaken var ikke
ordentlig stekt. Den var seig, myk og rar.
407
00:46:22,140 --> 00:46:25,850
Det er litt av poenget med en brownie.
408
00:46:25,930 --> 00:46:29,940
Var det derfor?
Jeg tar likevel en tarte tatin.
409
00:46:30,020 --> 00:46:34,770
Jeg har alltid likt konkurranse.
Ekstremsport og fart.
410
00:46:34,840 --> 00:46:38,430
Stadig mer fart, mer høyde.
411
00:46:38,510 --> 00:46:43,980
Med paragliding hadde jeg alt.
Jeg fikk høyde og så ting ovenfra.
412
00:46:44,060 --> 00:46:48,150
Jeg levde i troen på
at man kunne pisse på verden.
413
00:46:48,890 --> 00:46:52,280
Gi meg litt drikke.
Jeg er tørr i munnen.
414
00:46:54,310 --> 00:46:57,440
Det er en av virkningene av jointen.
415
00:46:57,520 --> 00:47:02,730
- Hva er de andre?
- Man blir sulten. Og litt skravlete.
416
00:47:07,350 --> 00:47:11,820
Dårlig værvarsel og paragliding
går dårlig sammen.
417
00:47:11,890 --> 00:47:17,900
- Men du gjorde det likevel?
- Kanskje for å følge Alice i døden.
418
00:47:18,970 --> 00:47:24,360
Jeg brakk nakkevirvel 3 og 4.
Jeg kan bare fly inni hodet.
419
00:47:24,430 --> 00:47:27,930
Når smertene ikke er der,
har jeg tankene mine.
420
00:47:29,970 --> 00:47:34,520
Mitt egentlige handikap
er ikke å sitte i rullestol.
421
00:47:35,770 --> 00:47:38,530
Det er å leve uten henne.
422
00:47:40,640 --> 00:47:43,100
Hva sier legene?
423
00:47:43,180 --> 00:47:49,570
Med framskritt i legevitenskapen
kan de holde meg i live til jeg er 70.
424
00:47:49,640 --> 00:47:54,730
Det koster jo,
men så er jeg en rik tetraplegiker.
425
00:47:56,020 --> 00:48:01,060
- Jeg hadde skutt meg.
- Det er vanskelig for en tetraplegiker.
426
00:48:01,140 --> 00:48:03,810
Ja, det er sant.
427
00:48:03,890 --> 00:48:06,810
Det er sterkt, altså.
428
00:48:06,890 --> 00:48:09,030
Hvilken dato er det?
429
00:48:09,090 --> 00:48:12,730
- 8. eller 9.
- Da er det offisielt.
430
00:48:12,810 --> 00:48:15,930
- Hva da?
- Du har vunnet veddemålet.
431
00:48:16,020 --> 00:48:18,020
Prøvetiden er over.
432
00:48:18,100 --> 00:48:20,940
- Så jeg er ansatt?
- Ja.
433
00:48:21,020 --> 00:48:24,010
- Kan jeg regne med deg nå?
- Ja.
434
00:48:24,100 --> 00:48:29,810
Bra. Du kan begynne med
å gi meg tilbake Fabergé-egget.
435
00:48:29,890 --> 00:48:35,650
Det var en gave fra Alice.
Hun ga meg ett hvert år. Jeg har 25.
436
00:48:35,720 --> 00:48:38,570
Jeg er veldig glad i de eggene.
437
00:48:38,630 --> 00:48:44,270
Nei. Hvorfor sier du det?
Det var ikke meg. Mistet hva, sa du?
438
00:48:58,260 --> 00:49:00,760
Mina?
439
00:49:03,590 --> 00:49:06,360
- Hva gjør du her?
- Sett deg inn.
440
00:49:07,480 --> 00:49:09,940
Ta på deg beltet.
441
00:49:20,230 --> 00:49:22,480
Går det bra?
442
00:49:27,810 --> 00:49:30,150
Går det bra på skolen?
443
00:49:31,690 --> 00:49:35,060
Hvorfor svarer du ikke på SMS?
444
00:49:35,140 --> 00:49:37,890
Jeg har vært opptatt.
445
00:49:39,510 --> 00:49:42,430
Fortell, da.
Hvem ringte deg?
446
00:49:42,520 --> 00:49:48,730
Politiet. Jeg lot som om jeg var mamma
og sa vi skulle komme og hente ham.
447
00:49:49,670 --> 00:49:51,980
Har du funnet egget mitt?
448
00:49:54,630 --> 00:49:56,720
Har du funnet det, eller ikke?
449
00:49:56,800 --> 00:50:01,350
Jeg blåser i steinegget ditt.
Og jeg har ikke funnet det.
450
00:50:06,720 --> 00:50:08,970
Politistasjon
451
00:50:09,050 --> 00:50:12,180
- Hva sa du til dem?
- Ikke noe.
452
00:50:12,260 --> 00:50:18,190
De tok meg med 30 gram. Jeg kjenner
opplegget. En tur på cella og ha det bra.
453
00:50:18,260 --> 00:50:20,600
Vi tar oss en kebab.
454
00:50:20,670 --> 00:50:22,760
Tror du jeg blir med i den?
455
00:50:22,850 --> 00:50:27,390
- Slipp meg!
- Hvem henter deg?
456
00:50:27,470 --> 00:50:31,760
- Stikk da!
- Det raker deg ikke.
457
00:50:46,090 --> 00:50:49,930
"Hennes milde øyne er som edelstener."
458
00:50:50,020 --> 00:50:53,950
"I denne merkelige
og symbolske naturen"...
459
00:51:00,470 --> 00:51:03,060
For noe piss.
460
00:51:03,930 --> 00:51:07,980
"Der den reneste engel
forenes med sfinksen"...
461
00:51:08,050 --> 00:51:10,770
Skrives sfinks med k eller x?
462
00:51:10,850 --> 00:51:13,400
Dette går meg på nervene.
463
00:51:13,710 --> 00:51:16,010
Det skrives med k og s.
464
00:51:16,100 --> 00:51:21,350
Hva er vitsen med alt dette vrøvlet?
Sfinkser, tusenfryder, engler...
465
00:51:21,430 --> 00:51:24,730
Ville du vært interessert
i en fyr som snakket sånn?
466
00:51:24,800 --> 00:51:27,980
Det fins mer direkte talemåter.
467
00:51:28,060 --> 00:51:31,150
"Forenes med sfinksen", og så?
468
00:51:31,220 --> 00:51:36,180
- Hvordan ser denne Eléonore ut?
- Jeg vet ikke. Det er uviktig.
469
00:51:36,260 --> 00:51:42,310
Jeg er først og fremst ute etter et
intellektuelt forhold, fra sinn til sinn.
470
00:51:42,380 --> 00:51:47,200
Men er det ei røy,
blir det et forhold fra sinn til røy.
471
00:51:47,260 --> 00:51:50,800
Elegant sagt.
472
00:51:50,890 --> 00:51:53,990
Hva kan jeg si?
Bravo.
473
00:51:54,050 --> 00:51:57,970
Hvor lenge har dette pågått?
474
00:52:02,010 --> 00:52:04,310
Han er slitsom.
475
00:52:05,260 --> 00:52:10,100
- Et halvt år.
- Et halvt år! Og du har aldri sett henne?
476
00:52:10,180 --> 00:52:14,100
Kanskje hun er tjukk og stygg?
Og handikappet.
477
00:52:14,170 --> 00:52:18,130
Du burde skrive på slutten av diktet:
"Hva er vekten din?"
478
00:52:18,220 --> 00:52:21,850
Takk for dine gode råd, Driss.
479
00:52:22,860 --> 00:52:24,930
Hvor var vi?
480
00:52:26,060 --> 00:52:31,770
Jeg tror det var en sfinks som spiste
tusenfryd og var hos englene.
481
00:52:32,300 --> 00:52:36,740
"I denne merkelige
og symbolske naturen"...
482
00:52:36,800 --> 00:52:40,810
"I denne merkelige
og symbolske naturen"...
483
00:52:40,890 --> 00:52:42,520
Du må ringe henne.
484
00:52:42,600 --> 00:52:46,730
"Der den reneste engel
forenes med sfinksen"...
485
00:52:46,800 --> 00:52:48,650
Du må ringe henne.
486
00:52:48,720 --> 00:52:54,320
Jeg får sagt mye mer skriftlig. Ok?
487
00:52:54,390 --> 00:52:59,890
Greit. Men jeg skal finne nummeret hennes.
Dette gidder jeg ikke.
488
00:53:01,550 --> 00:53:03,890
Hun er fra Dunkerque. Ikke bra.
489
00:53:03,960 --> 00:53:08,760
- Legg fra deg konvolutten.
- Ingen Miss France fra Dunkerque.
490
00:53:08,840 --> 00:53:13,270
- Legg det fra deg nå.
- Hun har skrevet nummeret for hånd.
491
00:53:13,340 --> 00:53:16,480
- Hun vil at vi skal ringe!
- Legg det fra deg.
492
00:53:16,550 --> 00:53:23,510
Hun skrev jo nummeret sitt. Det betyr:
"Ring meg. Jeg skal slikke øret ditt."
493
00:53:23,590 --> 00:53:27,350
- Du ringer henne ikke!
- Hun blåser i poesien.
494
00:53:27,420 --> 00:53:30,890
Han er ikke riktig klok.
Jeg vil ikke snakke.
495
00:53:30,980 --> 00:53:34,220
Jeg skal sjekke at hun ikke
har en merkelig aksent.
496
00:53:34,300 --> 00:53:38,930
- Legg på!
- "Jeg vil ha min Philippe." Hun kommer.
497
00:53:39,010 --> 00:53:41,840
- Hallo?
- Stemmen er fin.
498
00:53:47,260 --> 00:53:50,190
Improviser!
Snakk om engler og sånt.
499
00:53:50,270 --> 00:53:52,980
Eléonore?
Det er Philippe.
500
00:53:53,040 --> 00:53:58,800
Jeg... Jeg ringer fordi jeg hadde
så lyst til å høre stemmen din.
501
00:53:58,880 --> 00:54:02,340
Bare dette lille halloet gir meg glede.
502
00:54:02,430 --> 00:54:05,840
Et øyeblikk, så skal du få henne.
503
00:54:05,930 --> 00:54:08,720
Ikke så lange setninger.
504
00:54:09,090 --> 00:54:13,460
- Hallo?
- Det er Philippe.
505
00:54:13,560 --> 00:54:20,940
Jeg holdt på å skrive et brev og tenkte:
Hvorfor ikke ringe?
506
00:54:21,010 --> 00:54:23,520
Ikke glem å spørre om vekten.
507
00:54:23,600 --> 00:54:25,730
- Hva?
- Ikke noe.
508
00:54:25,970 --> 00:54:30,180
"Jeg sørger, jeg gråter, jeg er redd."
509
00:54:30,260 --> 00:54:36,350
"Litt frisk luft, Herre." Den tåpelige
jomfru, ja. Du kan din Rimbaud.
510
00:54:36,420 --> 00:54:38,840
Unnskyld meg.
511
00:54:40,760 --> 00:54:45,610
For en skravlebøtte.
Munndiaré!
512
00:54:45,670 --> 00:54:48,020
Kyss og klem.
513
00:54:48,090 --> 00:54:54,060
Alle gir hverandre en klem
og slikker hverandre i øret. Vel?
514
00:54:54,140 --> 00:54:56,860
Det er gode og mindre gode nyheter.
515
00:54:56,930 --> 00:54:59,510
- Hva er de gode?
- 53 kilo.
516
00:54:59,590 --> 00:55:04,680
53 kilo er bra.
Med mindre hun er én meter høy.
517
00:55:04,760 --> 00:55:08,430
De dårlige nyhetene er
at hun vil ha et bilde.
518
00:55:08,590 --> 00:55:11,600
- Hva så?
- "Hva så"? Er du morsom?
519
00:55:11,680 --> 00:55:14,400
Kan jeg få billettene, takk.
520
00:55:14,470 --> 00:55:17,220
- Det er der.
- Fint.
521
00:55:17,310 --> 00:55:22,930
Hvis du leter etter meg, er vi der.
Vi rører oss ikke. Iallfall ikke han.
522
00:55:24,060 --> 00:55:27,230
Hva er det kvinner vil ha, tror du?
523
00:55:27,300 --> 00:55:31,550
Vet ikke.
Skjønnhet, sjarme, eleganse.
524
00:55:31,630 --> 00:55:36,220
Piss.
De vil ha spenn og sikkerhet.
525
00:55:36,300 --> 00:55:39,310
Spør ham om det.
526
00:55:39,380 --> 00:55:41,900
Og der har du noe å fare med.
527
00:55:42,630 --> 00:55:48,690
Jeg er kanskje naiv, men håper å forføre
med noe annet enn en fet bankkonto.
528
00:55:48,760 --> 00:55:54,850
I et halvt år har hun lest diktene dine,
og hun digger det. Hun er en original.
529
00:55:54,920 --> 00:55:59,840
- Hun bryr seg nok ikke om rullestolen.
- Sant nok.
530
00:55:59,930 --> 00:56:05,940
Og mannfolka i nord drikker og slår.
Med deg risikerer hun ingenting.
531
00:56:07,180 --> 00:56:10,220
Er ikke det pragmatisk?
532
00:56:12,130 --> 00:56:16,800
Bildet er en bra test.
Sender hun et av seg selv, er hun klar.
533
00:56:16,890 --> 00:56:20,310
Så kan du sende et bilde av deg selv.
534
00:56:20,380 --> 00:56:26,520
Det trenger ikke være et bilde
der du sikler og ser helt rar ut.
535
00:56:42,300 --> 00:56:46,340
Han har det ikke bra.
536
00:56:51,300 --> 00:56:55,260
Det er et tre.
Et tre som synger.
537
00:57:02,010 --> 00:57:04,900
Det er på tysk.
538
00:57:04,970 --> 00:57:09,520
Hva da "hysj"?
Det er på tysk!
539
00:57:10,600 --> 00:57:13,110
Du er sinnssyk.
540
00:57:13,170 --> 00:57:17,360
- Hvor lenge varer det?
- Fire timer.
541
00:57:21,720 --> 00:57:25,300
Du var en kjekk kar på den tiden.
542
00:57:25,380 --> 00:57:28,640
Hvilket?
543
00:57:28,960 --> 00:57:31,350
Dette.
544
00:57:33,970 --> 00:57:37,130
Ellers har jeg funnet dette.
Det er fint.
545
00:57:37,220 --> 00:57:42,600
Man ser ikke rullestolen så godt.
Og du tar deg bra ut.
546
00:57:42,680 --> 00:57:45,480
- Skal vi gå for det?
- Jeg vet ikke.
547
00:57:45,550 --> 00:57:48,630
- Digget du det ikke da vi ringte henne?
- Jo da.
548
00:57:48,700 --> 00:57:52,510
- Ikke mer?
- Jeg digget det rått.
549
00:57:52,580 --> 00:57:55,510
Ja, så sender vi det jævla bildet.
550
00:57:55,580 --> 00:57:58,970
Det var det jeg ville høre!
Vi er i gang.
551
00:58:03,290 --> 00:58:05,550
Gi meg en røyk.
552
00:58:05,630 --> 00:58:07,670
Har du ikke lært å banke på?
553
00:58:07,750 --> 00:58:11,210
- Maler du? Tuller du?
- Stikk.
554
00:58:11,300 --> 00:58:15,260
- Har du lært å lese også?
- Hva vil du? Gå ut!
555
00:58:15,330 --> 00:58:18,960
Skal du slå?
Slår dere kvinner i hjemlandet ditt?
556
00:58:19,040 --> 00:58:21,680
Er du sprø?
Ut!
557
00:58:21,750 --> 00:58:24,100
- Jeg går når jeg vil.
- Ja, ja. Stikk!
558
00:58:24,160 --> 00:58:26,840
Nå bestemmer jeg meg for å gå.
559
00:58:28,500 --> 00:58:32,260
Fjern det bildet
og bruk det andre i stedet.
560
00:58:32,960 --> 00:58:36,550
Postlegg det personlig.
Og vær diskré.
561
00:58:36,630 --> 00:58:38,760
Som du vil.
562
00:58:38,830 --> 00:58:41,580
Kast det andre bildet i søpla.
563
00:58:41,670 --> 00:58:44,760
Jeg blir sprø!
564
00:58:48,340 --> 00:58:51,380
- Hva er problemet?
- Datteren din.
565
00:58:51,460 --> 00:58:54,970
- Jeg holdt på å male...
- Male?
566
00:58:55,040 --> 00:58:59,300
Du må sette henne på plass,
ellers slenger jeg henne i veggen.
567
00:58:59,370 --> 00:59:01,970
- Ro deg ned litt.
- Nei!
568
00:59:02,040 --> 00:59:06,160
- Er jeg armene og beina dine her?
- Ja, det stemmer.
569
00:59:06,230 --> 00:59:11,810
La meg gi henne en ørefik. Bortsett fra å
rulle over henne kan ikke du gjøre stort.
570
00:59:11,890 --> 00:59:15,630
Driss, overdriver du ikke litt? Yvonne?
571
00:59:15,720 --> 00:59:18,140
Yvonne?
572
00:59:20,220 --> 00:59:23,230
Hun kunne trenge en mild reprimande.
573
00:59:23,300 --> 00:59:29,260
Hun er 16 og kler seg som ei tøyte,
og hun kliner med han dotten overalt!
574
00:59:29,340 --> 00:59:35,930
Akkurat det blåser jeg i. Men det plager
meg at hun behandler alle så overlegent.
575
00:59:36,000 --> 00:59:41,550
Måten hun snakker til deg på, og til meg.
Hvor er respekten? Er vi hunder?
576
00:59:41,630 --> 00:59:44,380
La meg få sette henne på plass.
577
00:59:44,470 --> 00:59:48,210
Greit. Jeg skjønner.
Jeg skal snakke med henne.
578
00:59:50,470 --> 00:59:55,820
Så snakk med henne.
Gjør noe. Sett henne på plass.
579
00:59:56,680 --> 00:59:59,130
Maler han?
Hva maler han?
580
00:59:59,220 --> 01:00:01,570
Ikke vet jeg.
581
01:01:15,890 --> 01:01:19,600
Du er respektløs
overfor personalet her!
582
01:01:19,680 --> 01:01:23,020
- Er det forstått?
- Ikke helt. Ta i litt til.
583
01:01:23,090 --> 01:01:27,100
- Jeg vil ikke se dotten på taket mitt.
- La meg være.
584
01:01:27,180 --> 01:01:31,050
Må jeg rulle over deg
for at du skal høre etter?
585
01:01:32,090 --> 01:01:34,520
Nå snakker vi!
586
01:01:37,860 --> 01:01:40,240
Har du malt det?
587
01:01:41,100 --> 01:01:43,070
Jeg elsker det.
588
01:01:43,150 --> 01:01:48,240
Jeg sier ikke at jeg ville
hengt det på veggen, men...
589
01:01:49,690 --> 01:01:53,280
Hvor mye kan vi få for det?
590
01:01:53,360 --> 01:01:57,240
- Vi får se.
- Får vi se mer eller mindre?
591
01:02:01,350 --> 01:02:04,660
- Er du sprø?
- Jeg bruker ikke tunga.
592
01:02:07,100 --> 01:02:10,910
Dette går ikke.
Vi må ha litt mer fart her!
593
01:02:10,980 --> 01:02:15,230
- Jeg har klampen i bånn.
- Det går for sakte.
594
01:02:15,310 --> 01:02:18,110
12 km/t, er det greit?
595
01:02:18,200 --> 01:02:22,580
- 12 km/t, er det bra?
- Er det toppfarten?
596
01:02:22,650 --> 01:02:25,330
- Ja.
- Da er det bra.
597
01:02:30,310 --> 01:02:33,740
Det er klampen i bånn, det!
598
01:02:57,030 --> 01:02:59,750
Nei, nei.
Hold deg til ørene.
599
01:03:20,990 --> 01:03:24,090
Ja, Yvonne?
Han hører meg ikke nå.
600
01:03:25,660 --> 01:03:31,630
Han hører meg ikke. Ok.
Da er vi der 20.30 presis.
601
01:03:31,700 --> 01:03:34,500
Ok, vi utsetter det.
Ha det, Yvonne.
602
01:03:35,450 --> 01:03:37,750
Hva er det med henne?
Stresser hun?
603
01:03:37,820 --> 01:03:40,960
Ja, det er overraskelsesbursdagen din.
604
01:03:41,030 --> 01:03:44,240
Hvert år jager hun seg opp over det.
605
01:03:44,330 --> 01:03:49,000
Hun inviterer hele familien min.
Alt går etter noter.
606
01:03:49,070 --> 01:03:52,870
De kommer først og fremst
for å se om jeg fortsatt lever.
607
01:03:52,950 --> 01:03:56,460
Det er som en kontroll.
608
01:03:56,530 --> 01:04:04,370
Jeg spiller overrasket. Alle gjør en
innsats, men egentlig kjeder vi oss litt.
609
01:04:49,870 --> 01:04:54,460
Plager det deg å flytte deg litt?
Det var min plass.
610
01:04:54,530 --> 01:05:00,040
- Ja, det plager meg.
- Jo. Flytt deg. Kom igjen.
611
01:05:00,530 --> 01:05:03,380
Flytt én plass bort.
612
01:05:04,280 --> 01:05:06,210
Det var snilt.
613
01:05:17,030 --> 01:05:22,030
Rart hvordan en dress kan endre
et utseende. Den kler deg.
614
01:05:23,570 --> 01:05:26,120
Du ser ut som Barack Obama.
615
01:05:26,200 --> 01:05:30,450
Jaså?
616
01:05:30,540 --> 01:05:34,120
Hun digger meg.
Barack Obama...
617
01:05:34,200 --> 01:05:37,830
Det er klasse, det!
618
01:05:38,580 --> 01:05:42,130
Det blir som om man sa til deg f.eks....
619
01:05:42,210 --> 01:05:46,170
Raffarin.
Eller Georges Marchais.
620
01:05:55,500 --> 01:05:58,000
Du går glipp av konserten.
Kom.
621
01:05:58,080 --> 01:06:00,200
La meg være i fred!
622
01:06:00,790 --> 01:06:03,540
- Har du mensen?
- Stikk!
623
01:06:03,610 --> 01:06:07,250
Hva er det?
Elisa?
624
01:06:08,530 --> 01:06:12,120
- La meg være!
- Hva har du tatt?
625
01:06:12,190 --> 01:06:14,790
Hva har du gjort?
626
01:06:16,860 --> 01:06:19,790
- Hvor fant du det?
- I veska til Yvonne.
627
01:06:19,860 --> 01:06:23,070
Imodium?
Hva ville du gjøre med det?
628
01:06:23,160 --> 01:06:27,410
Begå selvmord?
Du får bare ikke drite på tre måneder.
629
01:06:27,500 --> 01:06:29,800
La meg være i fred.
630
01:06:30,240 --> 01:06:35,460
Har du tatt smertestillende også?
Du kommer til å dø. Det er alvorlig.
631
01:06:36,370 --> 01:06:39,080
Skal vi ringe legevakten?
632
01:06:39,160 --> 01:06:41,780
Hva gikk det av deg?
633
01:06:41,870 --> 01:06:44,380
- Sébastien...
- Hva med ham?
634
01:06:44,440 --> 01:06:48,530
Han har droppet meg.
Han kalte meg hore.
635
01:06:49,330 --> 01:06:53,450
- Det er ikke bra.
- Jeg begår selvmord, så blir alle glad.
636
01:06:53,530 --> 01:06:55,700
Slutt å tulle. Kom.
637
01:06:55,780 --> 01:06:58,660
Kan ikke du snakke med ham?
638
01:06:58,740 --> 01:07:01,820
- Hvem?
- Bastien. Jeg kan betale deg.
639
01:07:01,910 --> 01:07:06,530
Betale meg? Er du sprø?
Tror du ikke jeg har bedre ting å gjøre?
640
01:07:06,610 --> 01:07:11,080
- Vær så snill.
- Snakke med Bastien, mot betaling?
641
01:07:11,170 --> 01:07:13,750
Hvem tar du meg for?
642
01:07:14,540 --> 01:07:16,920
Vær så snill, Driss!
643
01:07:16,990 --> 01:07:20,250
Hvor mye kan du gi, da?
644
01:07:20,330 --> 01:07:23,290
Dust.
645
01:07:23,870 --> 01:07:26,950
Det har en egen stil.
646
01:07:27,040 --> 01:07:33,210
Men 11 000 euro for en ukjent
kunstner virker litt...
647
01:07:35,830 --> 01:07:42,120
Men så blir det kanskje verdt tre ganger
så mye om ett år, og da vil jeg angre.
648
01:07:45,500 --> 01:07:49,340
- Du sa han stiller ut i London.
- Snart i Berlin.
649
01:07:49,400 --> 01:07:53,900
I Berlin også?
650
01:07:53,990 --> 01:07:57,090
Jeg vet ikke.
651
01:07:57,150 --> 01:08:00,880
Det er litt av en sum, 11 000 euro.
652
01:08:00,950 --> 01:08:04,620
Gi meg litt info.
Er hun sammen med noen?
653
01:08:04,700 --> 01:08:07,330
Ja.
Fred.
654
01:08:08,860 --> 01:08:11,580
De har vært sammen i minst to år.
655
01:08:11,660 --> 01:08:16,580
Den ene dagen er de sammen, den andre
er det slutt. Det er mye gnisninger.
656
01:08:16,660 --> 01:08:19,590
Nå er det visst skjær i sjøen.
657
01:08:19,660 --> 01:08:21,790
Det kan være pga. meg.
658
01:08:21,870 --> 01:08:24,170
- Har hun snakket om meg?
- Nei.
659
01:08:24,240 --> 01:08:27,250
Jo da.
Litt.
660
01:08:27,330 --> 01:08:30,830
Det var det jeg visste.
Hun digger meg.
661
01:08:32,740 --> 01:08:35,620
- Gjør du narr av meg?
- Nei.
662
01:08:35,700 --> 01:08:39,000
Bare le.
En dag får jeg Magalie til sengs.
663
01:08:39,070 --> 01:08:41,420
Det er lov å håpe.
664
01:08:41,490 --> 01:08:46,330
Vær forsiktig med småkakene
hvis du har fordøyelsesbesvær.
665
01:08:46,410 --> 01:08:49,620
Hvis du må ta Imodium, er det et tegn.
666
01:08:59,240 --> 01:09:01,580
Unnskyld?
667
01:09:01,660 --> 01:09:06,380
Kan jeg be dere
om å spille et stykke til for meg?
668
01:09:06,450 --> 01:09:09,590
Nei, Philippe.
Det holder nå.
669
01:09:09,650 --> 01:09:14,120
"De fire årstider" av Vivaldi. "L'Estate".
670
01:09:14,200 --> 01:09:17,200
Du kommer til å like det.
671
01:09:32,540 --> 01:09:39,200
- Driss, det må da berøre deg?
- Nei, det berører meg ikke.
672
01:09:39,290 --> 01:09:41,870
Musikk må være dansbar.
673
01:09:41,950 --> 01:09:44,040
Vi tar noe annet.
674
01:09:49,790 --> 01:09:52,090
Jeg kjenner den.
675
01:09:52,150 --> 01:09:55,700
Det er en reklame.
For kaffe?
676
01:10:01,620 --> 01:10:06,540
Hør, hør! Jeg bærer bud.
De venter meg på slottet.
677
01:10:06,900 --> 01:10:11,000
Jeg har med trubadurer og gjøglere.
678
01:10:11,080 --> 01:10:13,790
Jeg er en tapper ridder.
679
01:10:13,870 --> 01:10:17,800
Jeg ser folk uten klær.
680
01:10:19,490 --> 01:10:23,370
Jeg ser folk som løper, men uten klær.
681
01:10:23,450 --> 01:10:26,540
Og klukkende latter.
682
01:10:27,530 --> 01:10:30,040
Bach var rå.
683
01:10:30,120 --> 01:10:35,550
Han dro sikkert damer på det der.
Datidens Barry White.
684
01:10:35,610 --> 01:10:41,080
Den kjenner jeg.
Alle kjenner den!
685
01:10:41,160 --> 01:10:46,670
"God dag. Du er kommet til
trygdekontoret. Alle våre linjer er opptatt."
686
01:10:46,740 --> 01:10:49,830
"Beregnet ventetid er cirka to år."
687
01:10:56,950 --> 01:11:00,530
Er ikke det Tom og Jerry?
688
01:11:06,110 --> 01:11:09,120
Tom og Jerry...
Så dum du er.
689
01:11:09,200 --> 01:11:12,460
Hjelp meg.
Mesterverkene...
690
01:11:14,080 --> 01:11:17,880
Min tur. Nå skal vi høre
på mine klassikere.
691
01:11:17,950 --> 01:11:21,790
Earth, Wind and Fire har vi snakket om.
Hør. Dette er rått.
692
01:11:23,740 --> 01:11:27,990
- Det er noe annet, hva?
- Det er noe annet, ja.
693
01:11:29,410 --> 01:11:33,400
Roper du navnet mitt, svarer jeg ikke.
694
01:11:33,490 --> 01:11:36,320
- Driss!
- Nei, jeg svarer ikke.
695
01:12:09,910 --> 01:12:15,950
Kom igjen. Dans, da!
Det er bursdagen til Philippe.
696
01:12:16,040 --> 01:12:18,880
Sånn ja, Yvonne.
Bra, Albert.
697
01:12:29,450 --> 01:12:31,960
Snurr!
698
01:13:07,450 --> 01:13:13,700
Jeg har ikke fått gitt deg gaven.
Dette brevet kom i morges.
699
01:13:13,780 --> 01:13:20,240
Jeg ville ikke ødelegge festen, i tilfelle
hun var stygg. Hun svarte, i hvert fall.
700
01:13:20,320 --> 01:13:22,420
God natt.
701
01:13:23,610 --> 01:13:26,710
Jeg får åpne det.
Du bruker hundre år.
702
01:13:29,530 --> 01:13:32,080
Nå?
703
01:13:32,170 --> 01:13:35,250
Det er ikke ei røy.
704
01:13:35,320 --> 01:13:40,040
Hun må være den eneste
i Dunkerque med tennene i behold.
705
01:13:40,120 --> 01:13:46,660
Hun har lagt ved en beskjed.
"Jeg er i Paris til uka. Ring meg..."
706
01:13:48,530 --> 01:13:52,160
Du vet hva tre prikker betyr?
707
01:13:52,240 --> 01:13:56,700
- Det er vel bra?
- Bra, ja? Det betyr snøret i bånn.
708
01:13:56,790 --> 01:14:00,080
Tre prikker betyr "jeg vil ha deg".
709
01:14:00,160 --> 01:14:03,670
- "Jeg vil ha deg."
- Ikke verst, hva?
710
01:14:03,740 --> 01:14:07,530
- Nå kommer jeg ikke til å få sove.
- Jo da.
711
01:14:07,610 --> 01:14:12,960
Jeg setter henne her.
Så ser hun på deg mens du sover.
712
01:14:13,490 --> 01:14:17,120
God natt, Philippe.
Drøm søtt.
713
01:14:29,400 --> 01:14:32,080
Prøv med lua igjen.
714
01:14:34,280 --> 01:14:38,450
- Ikke verst.
- Nei. Han ser ut som en togfører.
715
01:14:38,540 --> 01:14:43,260
- Ikke for klassisk.
- Hva sa jeg? For klassisk.
716
01:14:43,320 --> 01:14:46,090
Vi glemmer lue og hatter.
717
01:14:47,150 --> 01:14:49,750
Klassisk eller røff stil?
718
01:14:49,820 --> 01:14:52,880
Det er noe der.
Det funker.
719
01:14:52,950 --> 01:14:55,380
Skal vi på fisketur?
720
01:14:55,450 --> 01:14:57,960
Vi drar til Dunkerque.
721
01:14:58,370 --> 01:15:01,070
Yvonne blir med meg.
Jeg drar alene.
722
01:15:01,150 --> 01:15:03,920
Ja vel?
723
01:15:03,990 --> 01:15:06,790
Ja, jeg klarer meg.
724
01:15:12,200 --> 01:15:14,790
Jeg tror jeg stresser litt.
725
01:15:14,870 --> 01:15:17,820
Det syns overhodet ikke.
726
01:15:19,280 --> 01:15:21,580
4 AC minus B i annen.
727
01:15:21,640 --> 01:15:24,700
B i annen?
728
01:15:24,780 --> 01:15:26,780
Kom hit.
729
01:15:26,860 --> 01:15:29,400
Du, Dave, kan gå deg en tur.
730
01:15:29,490 --> 01:15:34,740
Bastien, kjenner du meg igjen?
Det var ikke pent sagt til Elisa.
731
01:15:34,830 --> 01:15:39,300
- Jeg har ikke sagt noe.
- Ti stille. Nå skal du si unnskyld.
732
01:15:39,360 --> 01:15:43,410
- Ok. Unnskyld.
- Ikke til meg, til henne.
733
01:15:43,490 --> 01:15:46,950
Og du skal ta med croissanter
til henne hver morgen.
734
01:15:47,040 --> 01:15:49,370
De med smør, eller de vanlige?
735
01:15:49,440 --> 01:15:54,580
Det blåser jeg i.
Bare oppfør deg skikkelig. Vær snill.
736
01:15:54,660 --> 01:15:57,070
Stikk nå.
737
01:15:57,160 --> 01:15:59,870
Og skaff deg en hårspenne.
738
01:16:02,650 --> 01:16:05,870
Hva er klokka?
739
01:16:05,950 --> 01:16:08,450
16.45.
740
01:16:14,870 --> 01:16:17,380
Skal vi ta av lua?
741
01:16:18,320 --> 01:16:20,360
Ja, det er bedre.
742
01:16:27,780 --> 01:16:30,110
Hva er klokka nå?
743
01:16:30,200 --> 01:16:33,160
46, 47.
Det går ikke så fort.
744
01:16:34,570 --> 01:16:37,620
Jeg vil ha en whisky.
745
01:17:16,240 --> 01:17:19,660
- En til.
- Er det så lurt?
746
01:17:19,740 --> 01:17:21,910
En dobbel.
747
01:17:23,820 --> 01:17:26,200
En dobbel whisky, takk!
748
01:17:56,530 --> 01:18:00,540
- Hallo?
- Driss, hva gjør du? Forstyrrer jeg?
749
01:18:00,620 --> 01:18:02,910
Jeg trener litt.
Vel?
750
01:18:03,000 --> 01:18:07,460
- Har du lyst til å fordufte?
- Skal jeg ikke spørre?
751
01:18:07,520 --> 01:18:12,490
- Nei, ikke spør.
- Du vil stikke av?
752
01:18:12,570 --> 01:18:14,490
Hvor skal vi?
753
01:18:14,570 --> 01:18:16,870
Trekke litt frisk luft.
754
01:18:16,940 --> 01:18:19,820
Trekke litt frisk luft?
755
01:18:19,900 --> 01:18:22,990
Jeg tar en dusj, så kommer jeg.
756
01:18:24,490 --> 01:18:26,620
Vi går.
757
01:18:26,690 --> 01:18:30,450
- Den er knapt 18.
- Vi går!
758
01:19:06,200 --> 01:19:08,790
God kveld.
759
01:19:14,870 --> 01:19:18,580
Gi ham litt champagne, så han roer seg.
760
01:19:18,650 --> 01:19:21,710
Jeg er ikke urolig.
761
01:19:38,980 --> 01:19:41,580
Er det bare oss?
762
01:19:41,660 --> 01:19:44,540
Kommer det ingen andre?
763
01:20:04,520 --> 01:20:08,490
- Jeg føler meg ikke helt trygg.
- Hvorfor ikke?
764
01:20:08,570 --> 01:20:11,280
Jeg vet ikke.
765
01:20:11,360 --> 01:20:17,910
Du er jo forfulgt av uflaks:
ulykken, rullestolen, kona di...
766
01:20:17,990 --> 01:20:22,210
Det er rene Kennedy-klanen.
767
01:20:22,280 --> 01:20:26,870
Mademoiselle?
Kan du gi ham pakken?
768
01:20:26,950 --> 01:20:29,130
Takk.
769
01:20:32,870 --> 01:20:34,990
Takk.
770
01:20:35,080 --> 01:20:37,160
Hvorfor?
771
01:20:44,990 --> 01:20:50,570
- Hva er dette?
- Din verdi på kunstmarkedet. 11 000 euro.
772
01:20:50,650 --> 01:20:53,070
Du burde fortsette med det.
773
01:20:53,160 --> 01:20:57,290
Ja, det er god business.
Og jeg følte det på meg.
774
01:20:57,360 --> 01:21:01,830
Det var noe instinktivt der.
Og med musikken -
775
01:21:01,900 --> 01:21:07,250
- ble det en god blanding.
Det var som en åpenbaring, et lys...
776
01:21:07,330 --> 01:21:11,280
- Ikke ta helt av.
- 11 000 euro er utrolig!
777
01:21:12,320 --> 01:21:14,540
Hva var det?
778
01:21:14,620 --> 01:21:18,110
Et hull i kabinen.
Vi overlever nok ikke.
779
01:21:18,200 --> 01:21:21,160
Hvis det er noe, må du si fra.
780
01:21:21,240 --> 01:21:24,650
- Hyggelig å bli kjent med deg.
- Ikke tull!
781
01:21:24,740 --> 01:21:28,670
Du er vant til drama, men ikke jeg.
782
01:22:00,200 --> 01:22:04,530
Man må være helt pling i bollen
for å gjøre det der.
783
01:22:10,120 --> 01:22:14,490
Jeg skal si deg det, Philippe:
Du er syk i hodet ditt!
784
01:22:14,570 --> 01:22:17,950
Det visste jeg ikke.
785
01:22:18,030 --> 01:22:21,660
Ta på Driss utstyret.
786
01:22:21,730 --> 01:22:24,910
Særlig!
Ikke tale om at jeg gjør det der.
787
01:22:25,000 --> 01:22:28,370
Jeg står der borte og tar bilder.
788
01:22:29,030 --> 01:22:32,160
Hvordan skal du ta bilder?
789
01:22:32,250 --> 01:22:34,620
Bare le.
Jeg gjør det ikke.
790
01:22:47,660 --> 01:22:50,080
Jeg vil ikke likevel.
791
01:22:51,320 --> 01:22:54,150
Man må jo ikke.
792
01:23:02,280 --> 01:23:06,920
Jeg vil ikke!
Skoen min!
793
01:23:08,740 --> 01:23:11,870
Å fy faen!
Vi stiger, jo!
794
01:23:26,480 --> 01:23:28,540
Nå, Driss?
795
01:23:29,360 --> 01:23:31,990
Slapp av.
796
01:23:32,070 --> 01:23:35,080
Jeg er avslappet.
Men nå må vi ned.
797
01:24:36,530 --> 01:24:39,830
Driss, det er besøk til deg.
798
01:24:41,160 --> 01:24:43,130
Hva gjør du her?
799
01:24:43,200 --> 01:24:46,130
Det burde jeg spørre deg om.
800
01:24:46,200 --> 01:24:51,380
- Hvordan fant du adressen?
- Trygdekontoret sendte dette.
801
01:24:51,450 --> 01:24:54,430
Og hva er det?
Hva har du gjort?
802
01:24:54,480 --> 01:24:59,250
- Jeg falt av mopeden.
- Falt av mopeden? Reis deg opp.
803
01:25:06,120 --> 01:25:09,000
Dæven!
804
01:25:11,330 --> 01:25:14,840
- Sover du her?
- Fortell hva som har skjedd.
805
01:25:14,920 --> 01:25:17,010
- Ikke noe.
- Hva har skjedd?
806
01:25:17,080 --> 01:25:20,960
- Det er ikke ditt problem.
- Ikke? Du kommer jo hit.
807
01:25:21,050 --> 01:25:23,800
Vi ble robbet.
Men det løser seg.
808
01:25:23,880 --> 01:25:26,920
Og du skal ikke gjøre noe!
Vet gamla om dette?
809
01:25:27,000 --> 01:25:31,090
- Nei. Men jeg fikser dette.
- Du skal ikke fikse noen ting!
810
01:25:31,170 --> 01:25:33,950
Ikke rør noe. Og vent her.
Forstått?
811
01:25:34,040 --> 01:25:37,090
- Kan jeg legge meg på senga?
- Ikke rør noe!
812
01:25:37,170 --> 01:25:39,260
Greit.
Jeg skjønner.
813
01:25:39,330 --> 01:25:41,710
Pass deg.
814
01:25:45,040 --> 01:25:48,750
Han er hos meg.
Slutt å gråte, Mina!
815
01:25:48,830 --> 01:25:52,720
Han er ikke skadet.
Det er bare en skramme.
816
01:25:52,790 --> 01:25:58,260
Ingen skal drepe noen.
Det er bare trusler. De gjør ingenting.
817
01:25:58,340 --> 01:26:01,880
Nei, jeg kan ikke ta meg av det.
Jeg jobber.
818
01:26:01,960 --> 01:26:07,300
Nei, ikke si noe. Gråt på rommet ditt
om du må, men ikke si noe til mor.
819
01:26:15,910 --> 01:26:19,830
- Skal vi legge oss?
- Jeg blir oppe litt til.
820
01:26:20,700 --> 01:26:25,390
Sett deg ned.
821
01:26:33,970 --> 01:26:37,520
Hvilket inntrykk får du av denne kvinnen?
822
01:26:37,590 --> 01:26:40,680
- Hun er fin.
- Bortsett fra det?
823
01:26:41,920 --> 01:26:44,800
Skal vi gå opp?
Jeg har noe jeg må ordne.
824
01:26:44,890 --> 01:26:48,600
Jeg ser for meg at hun reiser seg,
snur seg rundt -
825
01:26:48,680 --> 01:26:52,680
- og at jeg endelig får se
ansiktet hennes.
826
01:26:54,290 --> 01:26:59,110
Han ligner på deg, guttungen.
Er det Adama?
827
01:26:59,170 --> 01:27:06,260
Hadde jeg møtt ham på gaten,
ville jeg sett at det var broren din.
828
01:27:06,340 --> 01:27:08,800
Pussig.
829
01:27:08,890 --> 01:27:12,510
- Hvorfor det?
- For han er ikke broren min.
830
01:27:12,600 --> 01:27:16,970
- Ikke?
- Nei. Det er komplisert.
831
01:27:17,720 --> 01:27:20,680
Er det broren din, eller ikke?
832
01:27:25,260 --> 01:27:28,310
Greit.
Jeg skjønner.
833
01:27:28,380 --> 01:27:31,460
Da går vi.
834
01:27:37,500 --> 01:27:40,250
Det er foreldrene mine...
835
01:27:40,340 --> 01:27:43,100
De er ikke foreldrene mine.
836
01:27:43,180 --> 01:27:48,900
De er onkelen og tanta mi.
De hentet meg i Senegal da jeg var åtte.
837
01:27:49,470 --> 01:27:53,390
De var barnløse og gikk
til en bror som hadde mange.
838
01:27:53,470 --> 01:27:56,900
De tok den førstefødte.
Meg.
839
01:27:59,890 --> 01:28:05,020
Egentlig heter jeg Bakari.
840
01:28:05,090 --> 01:28:10,810
Men det var mange som het det i strøket,
så jeg ble hetende Idriss.
841
01:28:10,880 --> 01:28:12,850
Og så?
842
01:28:12,920 --> 01:28:18,300
Så ble tanta mi plutselig gravid
to ganger etter hverandre.
843
01:28:19,370 --> 01:28:23,080
Onkel døde.
Så kom flere menn og flere barn.
844
01:28:23,170 --> 01:28:26,560
Som sagt, det er komplisert.
845
01:28:26,630 --> 01:28:31,350
Adama, trenger ikke han
å strammes opp litt?
846
01:28:38,970 --> 01:28:41,510
Kom han for å hente deg?
847
01:28:44,960 --> 01:28:47,300
Driss?
848
01:28:49,340 --> 01:28:51,920
Jeg tror vi gir oss her.
849
01:28:52,000 --> 01:28:56,270
Du skal vel ikke stelle
en handikappet resten av livet.
850
01:28:56,340 --> 01:29:00,840
Du har jobbet bra
og gjort deg fortjent til trygden din.
851
01:29:05,170 --> 01:29:07,690
Ok, da går vi.
852
01:29:14,970 --> 01:29:19,760
Bassari, Bakari...
Fint navn. Ren poesi.
853
01:29:20,970 --> 01:29:25,600
Nesten en alliterasjon.
Vet du hva alliterasjon er?
854
01:29:29,010 --> 01:29:32,550
- God dag.
- God dag, Bastien. Ses i morgen.
855
01:29:32,630 --> 01:29:36,640
I morgen lager vi brunsj.
Kan du ta med litt mer?
856
01:29:36,720 --> 01:29:40,110
- Ha det bra.
- Du glemte ikke krembollene mine?
857
01:29:40,170 --> 01:29:42,470
- Takk.
- Hils Elisa.
858
01:29:42,550 --> 01:29:44,220
Ses i morgen.
859
01:29:44,300 --> 01:29:46,900
Bastien, hva gjør du?
Kom og se.
860
01:29:53,630 --> 01:29:57,020
- Så det er sant? Du drar?
- Ja.
861
01:29:57,090 --> 01:30:01,140
Men jeg har nummeret ditt.
Vi holder kontakt.
862
01:30:01,210 --> 01:30:03,100
Det blir tøft for deg.
863
01:30:03,170 --> 01:30:08,350
Synd. Og så får jeg rommet ditt.
Jeg har en vannskade.
864
01:30:08,420 --> 01:30:13,680
Kanskje jeg skal bli likevel.
Vi får nok plass i senga.
865
01:30:13,770 --> 01:30:17,390
Det kan bli litt trangt.
Jeg bor ikke alene.
866
01:30:17,470 --> 01:30:21,300
Dette er Frédérique.
867
01:30:21,380 --> 01:30:23,390
God dag.
868
01:30:24,210 --> 01:30:26,400
Hei.
869
01:30:29,850 --> 01:30:31,970
- Ja ha.
- Hva da?
870
01:30:32,050 --> 01:30:36,560
Nå skjønner jeg det.
Du er...?
871
01:30:36,630 --> 01:30:38,680
Ja.
872
01:30:39,470 --> 01:30:43,440
Da skal jeg ikke klemme deg.
873
01:30:48,550 --> 01:30:51,850
Jeg kunne tenke meg en trekant.
874
01:30:53,760 --> 01:31:01,940
Jeg er med. Ikke nå, for jeg må gå.
Men jeg kan komme tilbake i kveld.
875
01:31:02,010 --> 01:31:04,890
Jeg tuller.
876
01:31:07,760 --> 01:31:11,270
Ok, ha det, karer.
877
01:31:14,130 --> 01:31:16,270
Michel Sabouki.
878
01:31:21,130 --> 01:31:23,510
Alltid på kanal 2.
879
01:31:24,600 --> 01:31:29,480
- Du er ikke sur for det med Magalie?
- Nei. Bravo.
880
01:31:29,550 --> 01:31:34,560
Det var jo rart at hun sto imot sånn.
Det har aldri hendt meg før.
881
01:31:37,970 --> 01:31:41,110
Kyss på kinnet?
882
01:31:41,170 --> 01:31:44,930
Ja.
883
01:31:45,720 --> 01:31:48,000
Yvonne...
884
01:31:48,750 --> 01:31:50,590
Din skøyer.
885
01:31:56,540 --> 01:31:58,690
Vent.
886
01:32:03,560 --> 01:32:07,230
Den trenger vi sannsynligvis ikke mer.
887
01:32:08,180 --> 01:32:10,270
Ha det.
888
01:32:13,420 --> 01:32:15,690
Ta ned beinet ditt.
889
01:32:35,420 --> 01:32:37,630
Hvilken bank har du?
890
01:32:38,420 --> 01:32:44,800
Kan du flytte bilen? Det er forbudt
å parkere her. Det står der.
891
01:32:44,870 --> 01:32:48,310
Jeg skal flytte meg.
Jeg ringer deg opp igjen.
892
01:32:50,970 --> 01:32:54,230
Ikke plag ham.
Vi kjører jo ikke, engang.
893
01:32:54,300 --> 01:32:57,010
Det er et prinsippspørsmål.
894
01:32:58,010 --> 01:33:01,060
Vent på meg et øyeblikk.
895
01:33:13,760 --> 01:33:16,110
Hva driver du med?
896
01:33:16,180 --> 01:33:18,350
Jeg kommer.
897
01:34:55,180 --> 01:34:59,510
- Jeg kan avlyse avtalen min.
- Nei, hvorfor det?
898
01:34:59,590 --> 01:35:02,420
Bare gå ut, Yvonne.
Det går fint.
899
01:35:03,510 --> 01:35:06,930
- Jeg er klar, Yvonne.
- Jeg kommer.
900
01:35:07,830 --> 01:35:11,790
Alt er klart.
Du kan bare servere.
901
01:35:11,880 --> 01:35:15,050
Skulle det være noe, så ringer du.
902
01:35:18,930 --> 01:35:21,630
Ring meg.
903
01:35:22,800 --> 01:35:26,470
Hvis du er klar, serverer jeg måltidet.
904
01:35:26,960 --> 01:35:31,600
Ta av deg den frakken.
Jeg får følelsen av å være på et asyl.
905
01:35:31,670 --> 01:35:34,970
- Greit.
- Du har ikke en røyk?
906
01:35:35,060 --> 01:35:38,470
Nei, jeg røyker ikke.
907
01:35:38,550 --> 01:35:43,470
Dvs. jeg har sluttet.
Og for deg er det ikke å anbefale.
908
01:35:43,550 --> 01:35:50,850
Selv om du ikke driver med idrett,
er det ikke bra for lungene og pusten.
909
01:35:53,090 --> 01:35:55,600
Skal du ikke spise?
910
01:36:58,840 --> 01:37:01,760
Vær forsiktig med hva du gjør!
911
01:37:03,550 --> 01:37:10,840
- Hva er det?
- Du ba om en hodemassør. Herr Jacquet.
912
01:37:11,840 --> 01:37:16,680
Gå ut.
La meg være. Ut!
913
01:37:18,050 --> 01:37:24,600
Han har stått opp med feil bein.
Det er bare et uttrykk, men...
914
01:37:24,670 --> 01:37:26,840
Idioter.
Drittsekker!
915
01:37:29,050 --> 01:37:31,890
Driss Bassari?
Det er din tur.
916
01:37:46,880 --> 01:37:49,550
Du har kun hatt førerkort i én måned.
917
01:37:49,640 --> 01:37:52,220
Ja, men jeg har kjørt lenge.
918
01:37:52,310 --> 01:37:57,690
Jeg har kjørt på private veier,
i parkeringshus...
919
01:37:57,750 --> 01:38:00,260
Jeg er god til å kjøre.
920
01:38:01,630 --> 01:38:08,020
Jeg har lest gjennom mappen din.
"Personlige egenskaper: pragmatisk."
921
01:38:08,090 --> 01:38:10,110
Ja.
922
01:38:10,180 --> 01:38:17,100
Det er jo viktig. Hos oss er det én ting
til som er viktig, men som du ikke nevner.
923
01:38:17,180 --> 01:38:20,310
Du bør ta deg tid
til å lese vårt slagord.
924
01:38:20,380 --> 01:38:23,850
Det er nesten en aleksandriner.
925
01:38:23,930 --> 01:38:30,400
Du-bør-ta-deg-tid-
til-å-le-se-vårt-slag-ord. 12 stavelser.
926
01:38:30,460 --> 01:38:32,300
Det var ikke bevisst.
927
01:38:32,380 --> 01:38:38,590
"I tide - og tidsnok" Det er derfor
dere har Dalís klokker på veggen.
928
01:38:39,460 --> 01:38:42,180
Kanskje det, ja.
929
01:38:42,710 --> 01:38:46,730
- Liker du kunst?
- Ja. Jeg liker godt Goya.
930
01:38:46,800 --> 01:38:53,600
Ikke verst. Men etter "Pandi Panda"
har ikke Chantal Goya gjort så mye.
931
01:38:59,380 --> 01:39:01,470
Ja?
932
01:39:02,460 --> 01:39:06,220
Jeg kommer straks.
933
01:39:10,180 --> 01:39:12,350
Går det bra?
934
01:39:12,420 --> 01:39:14,720
La meg være.
935
01:39:14,800 --> 01:39:18,640
Vil du ha et glass vann?
Et kaldt omslag?
936
01:39:19,300 --> 01:39:23,010
Gå ut!
937
01:39:23,100 --> 01:39:25,480
Gå ut!!
938
01:39:32,470 --> 01:39:35,280
- Takk skal du ha.
- God helg.
939
01:39:37,600 --> 01:39:41,060
- Hva skjer?
- Det går heller dårlig.
940
01:39:41,130 --> 01:39:44,480
- Hvor er han?
- I hagen.
941
01:39:58,500 --> 01:40:01,010
Går det bra, eller?
942
01:40:01,960 --> 01:40:05,170
Hva skal dette forestille?
943
01:40:05,260 --> 01:40:07,970
Serpico?
Jean Jaurès?
944
01:40:08,050 --> 01:40:12,100
Det er iallfall en metrostasjon.
Victor Hugo.
945
01:40:12,180 --> 01:40:18,010
Du må barbere bort skjegget.
Det var på tide at jeg kom. Vi ses straks.
946
01:41:11,470 --> 01:41:13,600
Hva gjør vi nå?
947
01:41:13,670 --> 01:41:16,550
Nå overlater du alt til meg.
948
01:43:00,260 --> 01:43:02,520
Er det ikke fint?
949
01:43:24,340 --> 01:43:28,020
Et rent snitt ville gjort seg.
950
01:43:28,100 --> 01:43:31,100
Humøret er på topp, skjønner jeg.
951
01:43:34,720 --> 01:43:37,470
Lukk opp øynene.
952
01:43:37,550 --> 01:43:41,260
Så fryktelig.
Heslig.
953
01:43:41,340 --> 01:43:44,090
- Du kler det.
- Nei.
954
01:43:44,170 --> 01:43:50,220
Se for deg skinnvest, naglearmbånd,
politilue à la Village People...
955
01:43:50,290 --> 01:43:54,810
Nå har jeg det!
José Bové! På en prikk!
956
01:43:55,500 --> 01:44:00,470
- Du ser ut som en ortodoks prest.
- En pope.
957
01:44:01,960 --> 01:44:06,100
Kom igjen.
Han er sinnssyk.
958
01:44:06,720 --> 01:44:09,300
Hva driver du med?
959
01:44:10,130 --> 01:44:13,510
- Jeg frykter det verste.
- Det er fint. Se.
960
01:44:16,170 --> 01:44:19,140
Jeg ser ut som bestefaren min.
961
01:44:19,210 --> 01:44:24,430
"Å, Philippe...
Den barten din gjør meg så kåt!"
962
01:44:24,500 --> 01:44:27,460
- Nå barberer jeg bort alt.
- Takk.
963
01:44:29,000 --> 01:44:32,290
Nei, det er ikke morsomt.
964
01:44:33,220 --> 01:44:37,060
- Nei.
- Nein! Mener du, vel?
965
01:44:37,130 --> 01:44:39,430
Nei, jeg er ikke enig.
966
01:44:39,500 --> 01:44:42,150
Philippe sinna...
967
01:44:42,220 --> 01:44:45,390
Jeg er blitt leketøyet ditt.
968
01:44:45,760 --> 01:44:47,930
Du kommer til å ende på asyl.
969
01:44:48,010 --> 01:44:50,810
Får du lyst til å invadere andre land?
970
01:44:50,880 --> 01:44:54,060
Jeg tror du må barbere litt til.
971
01:44:55,260 --> 01:44:56,980
Du syns det er morsomt?
972
01:44:57,040 --> 01:45:02,060
For en totallammet nazist
blir det vanskelig å gjøre hilsen.
973
01:45:05,000 --> 01:45:07,800
Er du ferdig nå?
Fjern barten.
974
01:45:19,500 --> 01:45:22,640
- God dag.
- Jeg har reservert til kl. 13.
975
01:45:22,710 --> 01:45:25,180
- Bord nummer åtte.
- Bli med meg.
976
01:45:31,050 --> 01:45:33,220
- Her.
- Takk.
977
01:45:54,380 --> 01:45:57,890
Philippe, jeg blir ikke til lunsj.
978
01:45:59,630 --> 01:46:02,800
- Hvorfor ikke?
- Men du blir ikke alene.
979
01:46:02,880 --> 01:46:06,010
Du har en avtale nå.
980
01:46:06,090 --> 01:46:09,180
En avtale?
Hva mener du?
981
01:46:10,510 --> 01:46:13,510
Ikke få panikk.
Det kommer til å gå fint.
982
01:46:13,590 --> 01:46:17,100
Men denne gangen kan du ikke stikke av.
983
01:46:18,000 --> 01:46:22,930
Forresten...
Jeg fant den igjen til slutt.
984
01:46:24,210 --> 01:46:27,270
Gi henne en god klem fra meg.
985
01:46:27,710 --> 01:46:29,810
Driss?
986
01:46:30,380 --> 01:46:32,550
Driss?
987
01:46:34,380 --> 01:46:37,050
Hva er dette for noe?
988
01:46:56,460 --> 01:46:59,260
Hei, Philippe.
989
01:47:38,760 --> 01:47:45,430
Philippe bor i dag i Marokko. Han er
gift på ny og far til to små jenter.
990
01:47:48,560 --> 01:47:54,190
Abdel Sellou driver egen bedrift.
Han er gift og har tre barn.
991
01:48:13,100 --> 01:48:17,190
Philippe og Abdel har holdt nær kontakt.