1 00:01:34,860 --> 00:01:37,190 Flytt deg! 2 00:01:58,470 --> 00:02:04,940 Der er de. Nå våkner vi litt. 100 euro på at jeg rister dem av oss. Philippe? 3 00:02:05,020 --> 00:02:07,320 - Avtale. - Da er vi i gang. 4 00:02:30,030 --> 00:02:32,530 Du er i form. 5 00:02:44,030 --> 00:02:47,030 Svarte! 6 00:02:47,780 --> 00:02:52,740 - Vi ristet dem godt av oss. - Ut av bilen! Hendene på panseret! 7 00:02:53,060 --> 00:02:58,280 - Jeg vedder 200 på at vi får eskorte. - Du vil tape igjen. 8 00:02:58,350 --> 00:03:01,610 - Avtale. - Vis meg hendene dine! 9 00:03:03,310 --> 00:03:08,350 - La meg forklare. - Hold kjeft! Legg hendene på panseret. 10 00:03:11,020 --> 00:03:14,480 - Gå ut av bilen, sa jeg! - Han kan ikke gå ut. 11 00:03:14,570 --> 00:03:18,940 Han kan ikke åpne døra, engang. Se på handikapbeviset! 12 00:03:19,020 --> 00:03:24,370 Det ligger en rullestol i bagasjerommet. Han er lam. Bare sjekk! 13 00:03:24,440 --> 00:03:26,570 Slipp meg. 14 00:03:28,980 --> 00:03:31,230 Ja. 15 00:03:31,310 --> 00:03:35,950 Tror du jeg kjører i 180 på motorveien for moro skyld? 16 00:03:36,010 --> 00:03:41,610 Jeg var på vei til sykehuset. Han har et anfall. Vi kan ikke vente! 17 00:03:41,690 --> 00:03:44,030 Han kan ikke røre seg. 18 00:03:44,110 --> 00:03:47,520 Jeg tror vi har et problem her. Kom og se. 19 00:03:51,060 --> 00:03:54,780 - Hva gjør vi? - Ja, tenk deg om. Ta deg god tid. 20 00:03:54,860 --> 00:04:00,490 Og tenk på hva du vil si til datteren på 15 når faren dør pga. deg! 21 00:04:00,560 --> 00:04:04,650 Om 5 min er han død. Men ta den tiden du trenger! 22 00:04:06,140 --> 00:04:09,400 Kom igjen. Tenk! 23 00:04:09,890 --> 00:04:12,980 Ok. Ikke kast bort tiden. Kjør. 24 00:04:25,560 --> 00:04:27,820 - Hvor skal dere? - Til legevakten. 25 00:04:27,890 --> 00:04:31,480 Vi gir dere eskorte. Det er tryggere. 26 00:04:35,480 --> 00:04:38,190 De drar. 27 00:04:38,600 --> 00:04:44,410 Så ekkelt! Hvordan får du det til? 28 00:04:44,480 --> 00:04:47,910 Du må likevel prøve å ta det førerkortet. 29 00:04:47,990 --> 00:04:51,320 "Vi skal gi dere eskorte. Det er tryggere." 30 00:04:51,400 --> 00:04:55,690 - En politieskorte til 200 euro. - Jeg satser aldri så store beløp. 31 00:04:55,780 --> 00:04:58,820 Vi skifter musikk for å feire det. 32 00:04:59,400 --> 00:05:04,230 - "Eskorte er tryggere"... - Så, så. Jeg hjalp deg, tross alt. 33 00:05:04,310 --> 00:05:08,980 "Eskorte er tryggere"... 34 00:06:50,230 --> 00:06:53,440 Det kommer en båre straks. Klarer dere dere? 35 00:06:53,530 --> 00:06:55,700 - Det går bra. - Lykke til. 36 00:07:12,360 --> 00:07:14,530 Hva gjør vi nå? 37 00:07:14,610 --> 00:07:17,410 Nå overlater du alt til meg. 38 00:07:27,980 --> 00:07:31,950 DE URØRLIGE 39 00:07:34,860 --> 00:07:38,200 Basert på en sann historie. 40 00:08:23,060 --> 00:08:30,150 - Har du noen referanser? - Jeg har eksamen i hjemmesykepleie. 41 00:08:30,230 --> 00:08:35,010 Jeg hadde praksis ved Bayer-instituttet i 2001. 42 00:08:35,100 --> 00:08:40,990 Jeg har artium i helse- og sosialfag, etterfulgt av studier i privatøkonomi. 43 00:08:41,060 --> 00:08:46,740 Jeg har studert mer enn jeg har jobbet, kan du si. 44 00:08:46,810 --> 00:08:49,190 Hva er hovedmotivasjonen din? 45 00:08:49,270 --> 00:08:51,530 Penger. 46 00:08:51,610 --> 00:08:55,480 Det menneskelige. For meg handler det om mennesket. 47 00:08:55,570 --> 00:09:01,280 - Så bra. - Å hjelpe andre. Er ikke det bra, da? 48 00:09:01,350 --> 00:09:03,440 Jeg liker området. 49 00:09:03,520 --> 00:09:07,500 Jeg har alltid likt folk som er hemmet, helt fra jeg var liten. 50 00:09:07,560 --> 00:09:12,490 Å få handikappede til å klare seg selv, inkludere dem sosialt. 51 00:09:12,560 --> 00:09:17,610 Sport er viktig. Man må bevege seg for å være en del av det sosiale. 52 00:09:17,690 --> 00:09:20,650 Disse folkene som ikke kan gjøre noe... 53 00:09:20,730 --> 00:09:23,110 Min første arbeidserfaring... 54 00:09:23,190 --> 00:09:30,690 - Det var madame Dupont Moretti... - En veldig gammel dame. Veldig gammel. 55 00:09:30,770 --> 00:09:35,280 Som jeg hjalp helt til slutten, hver dag. 56 00:09:35,350 --> 00:09:40,520 I geriatrien var det noen hyggelige stunder. Vi lagde kake. 57 00:09:40,610 --> 00:09:44,700 Jeg kan alt om administrasjon. 58 00:09:44,760 --> 00:09:51,770 Boligstøtte, hjelp til å skaffe seg bolig. Du får kanskje det? 59 00:09:51,850 --> 00:09:55,400 Du får sjekke, Magalie. Men jeg tror ikke det. 60 00:10:02,770 --> 00:10:05,230 Yvan Laprade? 61 00:10:05,310 --> 00:10:08,940 Jeg har ventet i to timer. Nei. Det er min tur. 62 00:10:14,900 --> 00:10:18,660 - God dag. - Jeg trenger en underskrift. 63 00:10:19,060 --> 00:10:21,820 Sett deg ned. 64 00:10:26,100 --> 00:10:28,320 Har du referanser? 65 00:10:28,400 --> 00:10:31,130 Ja, referanser har jeg. 66 00:10:31,180 --> 00:10:32,940 Kom med dem. 67 00:10:33,020 --> 00:10:35,940 Kool and the Gang, Earth, Wind and Fire... 68 00:10:36,030 --> 00:10:38,730 Er ikke det gode referanser? 69 00:10:38,810 --> 00:10:41,110 Ukjent for meg. Sett deg. 70 00:10:41,190 --> 00:10:43,440 Da kan du ingenting om musikk. 71 00:10:43,510 --> 00:10:48,560 Jeg kan litt om musikk, selv om jeg ikke kjenner til soulen din. 72 00:10:48,650 --> 00:10:53,900 - Kool and the Gang. - Kjenner du til Chopin, Schubert, Berlioz? 73 00:10:53,980 --> 00:10:58,400 Om jeg kjenner Berlioz? Jeg tviler på at du kjenner Berlioz. 74 00:10:58,480 --> 00:11:01,410 - Jeg er spesialist. - Jaså? 75 00:11:02,230 --> 00:11:06,830 Hvem kjenner du der? I hvilken blokk? 76 00:11:06,900 --> 00:11:09,730 Blokk? Men kjære deg... 77 00:11:09,820 --> 00:11:15,530 Før det ble en bydel, var Berlioz en kjent komponist fra 1800-tallet. 78 00:11:15,600 --> 00:11:18,110 Det er en spøk. Jeg vet hvem Berlioz er. 79 00:11:18,190 --> 00:11:24,820 Men humor er som musikk. Du skjønner deg ikke på noen av delene. 80 00:11:25,940 --> 00:11:28,700 Forklar dette papiret ditt. 81 00:11:31,230 --> 00:11:35,440 Jeg trenger en bekreftelse på at jeg har møtt opp. 82 00:11:35,520 --> 00:11:41,900 Dere kan skrive at han er skikket osv., men at dere ikke er interessert. 83 00:11:41,970 --> 00:11:46,480 Jeg trenger tre avslag for å få trygd igjen. 84 00:11:46,560 --> 00:11:50,900 - Har du ingen annen motivasjon i livet? - Jo visst. 85 00:11:50,970 --> 00:11:54,730 Der er én. Det er veldig motiverende. 86 00:11:56,940 --> 00:12:01,740 Vel, hva gjør vi? Skriver vi under eller ikke? 87 00:12:01,810 --> 00:12:06,190 - Jeg kan ikke skrive under akkurat nå. - Hvorfor ikke? 88 00:12:16,900 --> 00:12:22,530 Det er kjipt. Kjipt, for det er en frist, og jeg er sent ute. 89 00:12:22,600 --> 00:12:25,980 Ja, det er kjipt, som du sier. 90 00:12:26,060 --> 00:12:32,070 - Kan ikke "motivasjonen" skrive under? - Nei. Magalie har ikke fullmakt. 91 00:12:32,140 --> 00:12:36,700 Synd. Da kunne hun skrevet ned mobilnummeret samtidig. 92 00:12:36,770 --> 00:12:42,220 Kom tilbake i morgen kl. 9, så får du det. Jeg vil jo ikke ta fra deg trygden din. 93 00:12:42,320 --> 00:12:48,690 - Jeg følger deg ikke ut. - Nei da. Ikke reis deg. Bli sittende. 94 00:12:48,760 --> 00:12:51,480 Jeg kommer tilbake i morgen. 95 00:13:34,700 --> 00:13:37,200 Er hun her? 96 00:13:37,270 --> 00:13:39,770 Nei, hun kommer sent hjem. 97 00:13:44,940 --> 00:13:51,280 Nei, ikke skru det på. Skru av vannet, ellers får jeg ikke vann. 98 00:13:51,950 --> 00:13:55,030 Gå ut! Jeg dusjer. Hva gjør du her? 99 00:13:55,100 --> 00:13:58,660 - La meg være. - Få dem ut. 100 00:13:58,730 --> 00:14:01,900 Bintou, jeg tuller ikke. 101 00:14:01,970 --> 00:14:03,780 Mina? 102 00:14:04,440 --> 00:14:05,330 Ut! 103 00:14:37,520 --> 00:14:39,980 - Hvor har du vært? - På skolen. 104 00:14:43,930 --> 00:14:47,440 - Hvor skal du nå? - På ridning. 105 00:14:47,510 --> 00:14:50,110 Du er morsom, du. 106 00:15:26,860 --> 00:15:28,950 Den er til deg. 107 00:15:31,780 --> 00:15:33,960 Hvor har du vært? 108 00:15:34,030 --> 00:15:36,120 På ferie. 109 00:15:36,750 --> 00:15:40,870 Tror du ikke folk snakker her? Tror du jeg er dum? 110 00:15:40,950 --> 00:15:44,990 Vi har ikke sett deg på et halvt år! Du ringer ikke, engang. 111 00:15:45,080 --> 00:15:48,540 Og så kommer du her og gir meg et Kinder-egg! 112 00:15:48,620 --> 00:15:52,660 Tror du jeg kan betale husleien med fanteriet ditt? 113 00:15:56,500 --> 00:15:59,590 Tror du dette er et hotell? 114 00:15:59,650 --> 00:16:02,450 Se på meg når jeg snakker til deg! 115 00:16:03,940 --> 00:16:06,320 Idiot! 116 00:16:06,410 --> 00:16:08,750 Du går heller ikke an å snakke med. 117 00:16:08,830 --> 00:16:12,570 Vil du snakke? Greit. 118 00:16:13,600 --> 00:16:16,100 Jeg lytter. 119 00:16:20,930 --> 00:16:23,030 Jeg lytter. 120 00:16:26,020 --> 00:16:30,440 Driss, jeg har ofte bedt for deg. 121 00:16:30,520 --> 00:16:34,940 Men - må Gud tilgi meg - jeg har flere barn. 122 00:16:35,890 --> 00:16:38,440 Jeg har fortsatt håp for dem. 123 00:16:40,650 --> 00:16:44,110 Jeg vil ikke se deg her mer. 124 00:16:44,170 --> 00:16:49,850 Ta med pikkpakket ditt og forsvinn herfra. Forstår du det? 125 00:16:51,010 --> 00:16:53,360 Stikk. 126 00:16:54,020 --> 00:16:56,450 Stikk! 127 00:18:16,650 --> 00:18:19,560 - Jeg går. - Var jeg ikke morsom? 128 00:19:16,930 --> 00:19:19,480 - Ja? - Jeg kommer for å hente papiret mitt. 129 00:19:19,560 --> 00:19:22,650 Ja, jeg har ventet på deg. Kom inn. 130 00:19:22,730 --> 00:19:24,830 Kom inn. 131 00:19:34,890 --> 00:19:39,230 Kan du si til Philippe at den unge mannen er her? 132 00:19:45,520 --> 00:19:50,120 Rødbetene er ikke helt modne ennå, men reddikene er klare. 133 00:19:57,810 --> 00:19:59,730 Kommer du? 134 00:20:01,230 --> 00:20:06,330 Han har hatt en dårlig natt. Det har visst du også. 135 00:20:06,390 --> 00:20:14,030 Dagen begynner kl. 7 med sykepleieren. Han trenger 2-3 timers behandling hver morgen. 136 00:20:14,100 --> 00:20:19,730 Mange pleiere kaster inn håndkledet etter en uke. Det er gjennomtrekk her. 137 00:20:19,810 --> 00:20:24,230 Jeg liker interiøret, musikken og alt. 138 00:20:24,320 --> 00:20:27,480 Men jeg har ikke tenkt å kjøpe. 139 00:20:27,560 --> 00:20:33,620 Jeg fikk beskjed om å vise deg rundt. Jeg har også annet fore. Vi er snart ferdig. 140 00:20:33,680 --> 00:20:38,480 Du har en babycall. Den fungerer som en walkietalkie. 141 00:20:38,570 --> 00:20:42,940 Du disponerer også en praktikantdel. 142 00:20:43,020 --> 00:20:45,860 Her er toalettet. 143 00:20:45,930 --> 00:20:49,430 Og her er badet, som er atskilt. 144 00:20:55,520 --> 00:20:57,320 Det er der. 145 00:21:11,640 --> 00:21:15,930 - Han venter på deg. - Et øyeblikk. 146 00:21:26,270 --> 00:21:32,070 Papiret er undertegnet og ligger i en konvolutt på bordet. 147 00:21:37,400 --> 00:21:41,570 - Hva syns du om det å gå på trygd? - Hva? 148 00:21:41,640 --> 00:21:46,480 Det plager deg ikke å leve på andre? 149 00:21:46,560 --> 00:21:49,490 Nei. Enn du? 150 00:21:51,060 --> 00:21:57,740 Men tror du at du er i stand til å jobbe? Med kontrakt, arbeidstider og ansvar? 151 00:21:57,800 --> 00:22:00,570 Jeg tok feil. Du er humoristisk. 152 00:22:00,640 --> 00:22:04,190 Nok til at jeg vil ansette deg på prøve i en måned. 153 00:22:04,270 --> 00:22:06,990 Du får dagen til å tenke på det. 154 00:22:07,600 --> 00:22:11,230 Jeg vedder på at du ikke holder ut i to uker. 155 00:22:38,690 --> 00:22:40,410 Hva er det? 156 00:22:40,470 --> 00:22:44,760 Ikke et bein eller en muskel må glemmes. Alt må beveges. 157 00:22:44,860 --> 00:22:51,400 Hud og ledd må passes på. Da må du være nøye. 158 00:22:52,390 --> 00:22:55,770 Omhyggelig. Er det forstått? 159 00:22:55,860 --> 00:22:59,570 Våkn opp! Det er om natten man skal sove! 160 00:22:59,650 --> 00:23:02,860 - Jeg sover ikke. - Kom og hjelp meg. 161 00:23:02,940 --> 00:23:05,690 Philippe skal over i stolen sin. 162 00:23:05,760 --> 00:23:08,110 I retning dusjen. 163 00:23:11,220 --> 00:23:13,240 Prøv alene. Vis meg. 164 00:23:20,820 --> 00:23:22,990 Ikke vær redd. 165 00:23:23,070 --> 00:23:24,990 Jeg er ikke redd. 166 00:23:36,520 --> 00:23:38,860 Er det greit? 167 00:23:38,940 --> 00:23:42,910 Du må aldri slippe ham uten å spenne ham fast først. 168 00:23:43,020 --> 00:23:45,480 Det er en av mine svakheter. 169 00:23:45,560 --> 00:23:47,690 Hun sa ikke noe om det. 170 00:23:49,350 --> 00:23:51,650 Jeg er under opplæring. 171 00:23:52,180 --> 00:23:55,770 Vil du ha hvite hansker? Gni, for svingende! 172 00:23:55,850 --> 00:23:58,360 Men det skummer ikke. 173 00:23:58,430 --> 00:24:03,350 - Hvordan går det? - Jeg vasker håret, men det skummer ikke. 174 00:24:03,430 --> 00:24:08,150 Du har brukt fotkrem på hodet hans! 175 00:24:10,390 --> 00:24:16,190 - Driss, du kan vel lese? - Du virker jammen oppvakt. 176 00:24:16,270 --> 00:24:21,810 Vanligvis er det én til hele kroppen. Her er det ørten ulike. 177 00:24:21,890 --> 00:24:23,940 Skal vi fortsette? 178 00:24:24,010 --> 00:24:26,830 - Skal jeg bruke denne? - Sjampoen, ja. 179 00:24:29,080 --> 00:24:32,460 - Klarer du deg? - Han klarer seg nok. 180 00:24:32,530 --> 00:24:37,790 Jeg har aldri hatt så velfriserte føtter. Ta lunsj, Marcelle. 181 00:24:40,030 --> 00:24:42,160 Hvor er skjørtet? 182 00:24:42,240 --> 00:24:49,160 Det er tettsittende strømper, for blod- sirkulasjonen. Ellers svimer jeg av. 183 00:24:51,240 --> 00:24:53,590 Jeg tar ikke på deg damestrømper. 184 00:24:53,660 --> 00:24:58,260 Da har vi et problem, for det gjør jeg ikke. 185 00:24:58,310 --> 00:25:00,830 Vi får se om... 186 00:25:00,900 --> 00:25:05,710 Marcelle? Om Marcelle kan komme tilbake og ta på strømpene. 187 00:25:05,780 --> 00:25:09,160 Hun er jo dame og kan dette. 188 00:25:09,240 --> 00:25:12,870 Ikke snakk om! Jeg gjør det ikke. 189 00:25:12,960 --> 00:25:15,790 Du får heller svime av. 190 00:25:15,860 --> 00:25:21,070 Man må sette sine grenser. Marcelle, vi tar dem ikke på. 191 00:25:30,570 --> 00:25:36,330 Du tar på meg strømper, du har en fin ørering... Alt stemmer. 192 00:25:36,410 --> 00:25:39,040 Kan vi slutte å tulle? 193 00:25:39,660 --> 00:25:48,080 Det virker som du har gjort dette før. Har du vurdert å bli kosmetolog? 194 00:25:50,860 --> 00:25:54,900 Da var det gjort. Hva er hanskene til? 195 00:25:54,990 --> 00:25:59,210 Det venter vi litt med. Det er du ikke helt klar for. 196 00:25:59,280 --> 00:26:01,370 Nei, han er ikke helt klar. 197 00:26:01,440 --> 00:26:04,410 Klar for hva, Marcelle? 198 00:26:04,490 --> 00:26:07,630 - Hva er dette til? - Vi skal forklare det. 199 00:26:07,700 --> 00:26:10,750 Det er et problem med opplæringen her. 200 00:26:10,830 --> 00:26:16,080 Ikke tale om. Jeg tømmer ikke tarmen til en fyr jeg ikke kjenner. 201 00:26:16,160 --> 00:26:22,200 Ikke en jeg kjenner heller. Jeg tømmer ikke tarmen til noen, av prinsipp. 202 00:26:22,280 --> 00:26:26,040 Kan vi snakke om det etter at jeg har spist? 203 00:26:30,700 --> 00:26:36,750 Nei, ingen vits i å snakke om det senere. Det er ikke noe å diskutere. 204 00:26:36,820 --> 00:26:41,250 Det kostet meg å ta på ham strømper, men jeg gjorde det. 205 00:26:41,330 --> 00:26:45,330 Nå får du ta et skritt i min retning. Ikke noe tarmtømming! 206 00:26:45,410 --> 00:26:50,460 - Jeg har forstått det. - Vi gir oss der. Bon appétit. 207 00:26:57,120 --> 00:26:59,950 - Er det ikke fint? - Nydelig. 208 00:27:05,080 --> 00:27:07,150 Jeg forstyrrer vel ikke? 209 00:27:07,240 --> 00:27:10,570 Er vi på kino? Jeg spiser her. 210 00:27:10,650 --> 00:27:13,950 Hei. Vet du hvor jeg kan finne en øl? 211 00:27:14,030 --> 00:27:17,080 Prøv i hårmanken din. 212 00:27:17,610 --> 00:27:22,690 - Jeg kjøpte øl. Har du tatt det? - Samme det. Ta med deg dotten og stikk. 213 00:27:22,780 --> 00:27:27,250 Vi går. Det er han nye fyren som jobber for faren min. 214 00:27:27,780 --> 00:27:29,660 Fyren har et navn. 215 00:27:57,610 --> 00:27:59,780 - Unnskyld. - Hva skjer? 216 00:27:59,870 --> 00:28:03,000 - Ikke noe. - Sikker? 217 00:28:03,070 --> 00:28:05,490 Jeg fortsetter å massere. 218 00:28:20,400 --> 00:28:22,320 Er du ferdig med å tulle? 219 00:28:23,530 --> 00:28:25,910 Kjenner du ingenting? 220 00:28:25,980 --> 00:28:29,780 - Hva driver du med nå? - Eksperimenterer. 221 00:28:29,860 --> 00:28:34,400 - Han kjenner jo ingenting. Se. - Slutt! Du brenner ham. 222 00:28:42,660 --> 00:28:44,830 Advokat. 223 00:28:47,930 --> 00:28:51,660 Nei. Det er personlig. Jeg leser det senere. 224 00:28:51,740 --> 00:28:53,790 I denne mappen? 225 00:28:59,740 --> 00:29:01,790 I søpla. 226 00:29:01,860 --> 00:29:04,660 Det kan være noe her. 227 00:29:04,730 --> 00:29:08,110 Kan vi ikke lage en egen hore-mappe? 228 00:29:13,370 --> 00:29:16,000 - God middag. - Takk. 229 00:29:21,950 --> 00:29:24,130 Vær så snill. 230 00:29:27,160 --> 00:29:29,750 Unnskyld. 231 00:29:39,130 --> 00:29:41,960 Unnskyld. Jeg glemmer meg. 232 00:29:43,200 --> 00:29:45,450 Å faen. Ja. Unnskyld. 233 00:29:52,370 --> 00:29:54,450 Det er deilig. 234 00:29:55,860 --> 00:29:57,820 Driss, kan du komme? 235 00:29:59,320 --> 00:30:01,410 Hører du meg, Driss? 236 00:30:02,650 --> 00:30:05,740 Kan du komme? Driss? 237 00:30:07,400 --> 00:30:09,830 Driss, hører du meg? 238 00:30:15,940 --> 00:30:20,040 - Hva er det? - Klokka er nesten 9. Philippe venter. 239 00:30:20,130 --> 00:30:23,010 Er den 9 alt? Jeg ventet på skummet. 240 00:30:23,090 --> 00:30:26,670 - Svinesti. - Lag en kaffe til meg. Jeg kommer. 241 00:30:26,750 --> 00:30:29,750 Du må alltid ha med deg babycallen! 242 00:30:29,840 --> 00:30:34,880 Med Nutella. Ikke de rare syltetøyene med ukjente frukter. 243 00:30:53,460 --> 00:30:56,330 Jeg setter meg ikke inn i den. 244 00:30:56,400 --> 00:30:59,860 Jeg vil da ikke laste deg baki som en hest. 245 00:31:02,480 --> 00:31:04,670 Men hva er dette? 246 00:31:04,730 --> 00:31:07,660 Den er mye mindre egnet. 247 00:31:09,700 --> 00:31:13,660 - Hva vil det si? - At man må være pragmatisk. 248 00:31:15,360 --> 00:31:17,380 Pragmatisk? 249 00:31:20,400 --> 00:31:24,280 For en lyd! 250 00:31:24,360 --> 00:31:26,810 Det var bedre. 251 00:31:28,900 --> 00:31:31,240 Den er skvetten. 252 00:31:42,560 --> 00:31:49,070 Det er naboen. Han står alltid der. Han tror det er hans parkeringsplass. 253 00:31:49,440 --> 00:31:52,860 Det blir det kanskje en forandring på. 254 00:31:54,980 --> 00:31:58,730 God dag. Forstyrrer jeg? Vil du ha en kaffe? 255 00:31:58,820 --> 00:32:01,040 Får jeg den? 256 00:32:03,020 --> 00:32:06,200 Kom her. Les! 257 00:32:06,270 --> 00:32:08,940 - "Parkering forbudt"... - Høyere! 258 00:32:09,030 --> 00:32:10,960 Sånn skal det gjøres. 259 00:32:11,030 --> 00:32:14,670 - "Utkjøring"... - Husk det nå. Og stikk! 260 00:32:15,190 --> 00:32:17,450 Pell deg vekk! 261 00:32:27,980 --> 00:32:30,950 Vi åpner tirsdag. Da blir det solgt. 262 00:32:31,020 --> 00:32:36,020 Skal vi gå? Du har sittet klistret i en time. 263 00:32:36,110 --> 00:32:40,320 Maleriet har mye ro i seg. Men også voldelighet. 264 00:32:40,400 --> 00:32:45,360 - Det berører meg også. - Berører? Røde flekker på et hvitt lerret? 265 00:32:45,440 --> 00:32:50,080 - Hvor mye koster det? - 30 000 euro. Jeg kan sjekke. 266 00:32:50,150 --> 00:32:54,450 Ja, sjekk. Det virker som en litt stiv pris. 267 00:32:56,810 --> 00:33:00,240 30 000 euro for det makkverket? Det går ikke an. 268 00:33:00,320 --> 00:33:04,660 - Jo, det går an. - Neseblod på et lerret for 30 000 euro! 269 00:33:04,740 --> 00:33:09,860 Driss, hvorfor interesserer folk seg for kunst, tror du? 270 00:33:09,940 --> 00:33:12,070 Vet ikke. Det er en business. 271 00:33:12,150 --> 00:33:17,150 Nei. Det er de eneste sporene vi setter etter oss på jorden. 272 00:33:17,230 --> 00:33:22,620 For 50 euro kjøper jeg malesaker og lager noe bedre. Med blått i. 273 00:33:22,680 --> 00:33:26,570 Slutt å snakke tull. Gi meg en sjokolade. 274 00:33:26,640 --> 00:33:28,740 Nei. 275 00:33:29,190 --> 00:33:31,410 Gi meg en sjokolade. 276 00:33:32,190 --> 00:33:35,330 Ingen armer, ingen sjokolade. 277 00:33:36,860 --> 00:33:41,110 Det er en spøk. Jeg tuller, altså. 278 00:33:41,190 --> 00:33:45,200 - Er det en spøk? - Ikke verst, hva? 279 00:33:45,270 --> 00:33:47,540 En veldig god spøk. 280 00:33:47,610 --> 00:33:53,980 Det er et kjent ordtak - ingen armer, ingen sjokolade - men med deg... 281 00:33:54,070 --> 00:33:59,190 - Festlig. - Ja. Du har jo ingen armer, Philippe. 282 00:34:00,060 --> 00:34:05,490 Jeg skulle tatt den for Marge Simpson. Synd vi ikke har publikum. 283 00:34:06,650 --> 00:34:10,290 Unnskyld. Jeg oppga feil pris. 284 00:34:10,370 --> 00:34:13,580 Det koster 41 500 euro. 285 00:34:13,650 --> 00:34:16,240 - Jeg tar det. - Jaså? 286 00:34:26,400 --> 00:34:29,110 Hei, Philippe. Går det bra? 287 00:34:30,440 --> 00:34:32,950 Du kalte meg inn, så her er jeg. 288 00:34:33,020 --> 00:34:36,780 Jeg er lutter øre. Hva har du på hjertet? 289 00:34:36,860 --> 00:34:40,650 Jeg kalte deg ikke inn. 290 00:34:43,740 --> 00:34:46,870 Du aner nok hvorfor jeg er her. 291 00:34:48,820 --> 00:34:51,250 Hvem er denne fyren? 292 00:34:51,310 --> 00:34:53,580 Alle rundt deg er bekymret. 293 00:34:53,650 --> 00:34:58,410 Yvonne sier han er skjødesløs og voldelig. Han slo en nabo. 294 00:34:59,190 --> 00:35:02,750 Du vet jo at man må være forsiktig. 295 00:35:02,820 --> 00:35:08,960 Du kan ikke slippe inn hvem som helst. Særlig ikke i din tilstand. 296 00:35:09,020 --> 00:35:15,740 Og jeg tror ikke du vet hvem du har å gjøre med. 297 00:35:15,820 --> 00:35:18,240 Fortsett. 298 00:35:18,320 --> 00:35:21,210 Jeg snakket med Sivot i justisdept. 299 00:35:21,270 --> 00:35:26,330 Driss er ingen storkriminell, men han har et langt rulleblad. 300 00:35:26,400 --> 00:35:29,990 Han har sonet seks måneder for et juveltyveri. 301 00:35:31,030 --> 00:35:35,620 Hadde han bare vært kvalifisert, men han er visst ubrukelig. 302 00:35:35,690 --> 00:35:39,660 Vær forsiktig. Folk fra forstedene har ingen medlidenhet. 303 00:35:39,740 --> 00:35:45,870 Det passer meg utmerket. Ingen medlidenhet. 304 00:35:45,950 --> 00:35:50,480 Ofte rekker han meg telefonen. Fordi han glemmer. 305 00:35:50,580 --> 00:35:53,540 Nei, han gir meg ikke empati. 306 00:35:53,610 --> 00:35:58,870 Han er stor og sterk og har en hjerne som fungerer. Han er frisk. 307 00:35:58,950 --> 00:36:05,080 Det øvrige - hvor han kommer fra og hva han har gjort - blåser jeg i. 308 00:36:06,480 --> 00:36:09,330 Som du vil. 309 00:36:11,200 --> 00:36:13,670 Var det alt du ville si? 310 00:36:16,690 --> 00:36:20,370 - Magalie? Har du to minutter? - Nei. 311 00:36:20,450 --> 00:36:23,450 Jeg skal bare vise deg noe. 312 00:36:23,530 --> 00:36:27,200 - Hva er det? - Det koster deg ikke noe å se. 313 00:36:27,280 --> 00:36:29,750 Ett minutt. Ikke mer. 314 00:36:35,310 --> 00:36:38,830 - Ja? - Ja, jeg har et badekar. 315 00:36:41,100 --> 00:36:43,190 Så interessant. 316 00:36:44,610 --> 00:36:47,120 Og? 317 00:36:47,190 --> 00:36:54,080 Vi kan ta et bad. Det er stort og romslig. Jeg kan ha i badesalt og skum. 318 00:36:54,150 --> 00:36:57,740 Ok. Hvorfor ikke? 319 00:36:58,700 --> 00:37:00,570 Ja, hvorfor ikke... 320 00:37:00,650 --> 00:37:03,370 Kom igjen, da. Kle av deg. 321 00:37:03,450 --> 00:37:06,450 Er du sånn? Litt frekk. Det liker jeg. 322 00:37:06,520 --> 00:37:08,860 Ok, jeg kler av meg. 323 00:37:13,150 --> 00:37:14,950 Hva? 324 00:37:15,030 --> 00:37:17,880 Hvor skal du? Du sa jo ja! 325 00:37:18,860 --> 00:37:21,460 Vi kan bare skylle oss. 326 00:37:25,950 --> 00:37:29,790 Jeg er alltid litt spent når posten kommer. 327 00:37:30,480 --> 00:37:33,990 Som Apollinaire sa: 328 00:37:34,070 --> 00:37:39,030 "Uten nytt fra deg blir jeg fortvilet. Hva gjør du? Jeg ønsker et brev..." 329 00:37:39,120 --> 00:37:43,670 Det går for fort. "Som Apollinaire sa:" 330 00:37:43,730 --> 00:37:47,410 "Uten nytt fra deg blir jeg fortvilet." 331 00:37:49,080 --> 00:37:52,710 Har du ikke skjønt at dette er private ting? 332 00:37:53,780 --> 00:37:56,610 - Nei, det har jeg ikke skjønt. - Gi meg den. 333 00:37:56,690 --> 00:38:00,370 Jeg skrur den av hvis du forklarer det. 334 00:38:00,450 --> 00:38:03,210 Han brevveksler. 335 00:38:03,280 --> 00:38:05,450 Brevveksler? Med hvem? 336 00:38:05,520 --> 00:38:09,320 - Med kvinner, særlig. - Hvem? 337 00:38:10,700 --> 00:38:13,200 Det er særlig én, Eléonore. 338 00:38:13,280 --> 00:38:17,240 Hvem er så Eléonore? Jeg har aldri sett henne. 339 00:38:17,330 --> 00:38:21,450 Det er hele tanken med et epistolært forhold. 340 00:38:23,200 --> 00:38:27,240 Det betyr at de kun har kontakt per brev. 341 00:38:27,320 --> 00:38:30,090 Greit. Jeg skjønner. 342 00:38:32,190 --> 00:38:35,330 Er det de blå konvoluttene? 343 00:38:36,860 --> 00:38:42,070 Han er heit. Han epistolerer. 344 00:38:42,150 --> 00:38:45,110 Og du? Har du ingen kjæreste? 345 00:38:46,620 --> 00:38:49,800 - Hva med gartneren, Albert? - Slett ikke. 346 00:38:49,860 --> 00:38:53,400 Han har et godt øye til deg. 347 00:38:53,870 --> 00:38:56,370 Har jeg rett, eller ikke? 348 00:38:56,450 --> 00:39:00,070 Kutt ut. Dette er latterlig. 349 00:39:00,160 --> 00:39:03,740 Har han dyppet den? Agurken? 350 00:39:08,810 --> 00:39:12,530 - Drømmer jeg? - "Albert, Albert!" 351 00:39:12,610 --> 00:39:14,660 Snart. Det skjer snart. 352 00:39:35,280 --> 00:39:37,530 Faen! 353 00:39:43,150 --> 00:39:45,240 Går det bra? 354 00:39:49,860 --> 00:39:52,230 Skal jeg sette på musikk? 355 00:40:15,230 --> 00:40:18,490 Rolig, Philippe. 356 00:40:27,430 --> 00:40:30,200 Philippe? 357 00:40:37,160 --> 00:40:40,160 Prøv å ta det med ro. Pust rolig. 358 00:40:48,780 --> 00:40:52,400 Rolig. 359 00:40:54,480 --> 00:40:57,490 Prøv å puste rolig. 360 00:41:01,230 --> 00:41:03,650 Det går bra. 361 00:41:27,610 --> 00:41:30,410 Luft! 362 00:42:10,290 --> 00:42:12,580 Det gjør godt å få puste. 363 00:42:13,820 --> 00:42:16,730 - Hva er klokken? - Rundt fire. 364 00:42:19,220 --> 00:42:23,200 Det er lenge siden jeg har sett Paris på denne tiden. 365 00:42:23,270 --> 00:42:25,100 Hva skjedde? 366 00:42:25,190 --> 00:42:28,150 Det er ting medikamentene ikke tar. 367 00:42:28,270 --> 00:42:32,820 Legene kaller det fantomsmerter. 368 00:42:32,900 --> 00:42:37,700 Jeg er som en frossen biff i en brennhet stekepanne. 369 00:42:38,770 --> 00:42:42,280 Jeg merker ingenting, men lider likevel. 370 00:42:44,180 --> 00:42:47,240 Det må da finnes noe som lindrer. 371 00:42:49,490 --> 00:42:53,160 Det der kunne lindre. 372 00:42:55,100 --> 00:43:00,190 På det området er vi alle syke. Jeg er kanskje enda sykere enn deg. 373 00:43:01,780 --> 00:43:08,400 Hvordan er det med deg og kvinner? Kan du...? Hvordan foregår det? 374 00:43:09,820 --> 00:43:12,120 Man må tilpasse seg. 375 00:43:12,200 --> 00:43:19,870 - Men helt konkret: Kan du, eller ikke? - Jeg er jo lam fra nakken og ned. 376 00:43:19,950 --> 00:43:23,790 Så du kan ikke? 377 00:43:23,860 --> 00:43:28,740 Det er mer komplisert. Jeg kan, men det er ikke alltid jeg som bestemmer. 378 00:43:28,820 --> 00:43:32,480 Man kan også tilfredsstilles andre steder. 379 00:43:32,560 --> 00:43:37,020 - Det kan ikke du forestille deg. - Nei. Hva da, f.eks.? 380 00:43:37,100 --> 00:43:40,230 Ørene, f.eks. 381 00:43:41,100 --> 00:43:46,780 - Hva med ørene? - Det er en erogen sone. 382 00:43:46,850 --> 00:43:50,030 Din greie er å få slikket øret? 383 00:43:50,930 --> 00:43:53,990 Det hadde jeg aldri forestilt meg. 384 00:43:56,530 --> 00:43:58,610 Philippe? 385 00:44:12,150 --> 00:44:15,660 - Dette vil gjøre godt. - Hva er det for noe? 386 00:44:15,730 --> 00:44:18,450 I din tilstand kan det ikke skade. 387 00:44:18,520 --> 00:44:20,980 Trekk inn. 388 00:44:22,310 --> 00:44:24,740 Rolig. Vi deler. 389 00:44:26,310 --> 00:44:29,200 Mer. 390 00:44:31,480 --> 00:44:34,410 - Litt til. - Det er nok for i kveld. 391 00:44:35,520 --> 00:44:42,900 Det med ørene fascinerer meg. Hvis du har røde ører, betyr det at du er opphisset? 392 00:44:42,980 --> 00:44:47,860 Ja. Og av og til om morgenen er ørene litt stive. 393 00:44:49,900 --> 00:44:52,450 Begge? 394 00:44:54,860 --> 00:44:59,150 Kona mi, Alice, og jeg møttes i studietiden. 395 00:44:59,230 --> 00:45:03,820 Hun var høy og veldig elegant, med glitrende øyne. 396 00:45:03,900 --> 00:45:08,350 Jeg har sett bilder hjemme hos deg. Hun blonde? Hun er fin. 397 00:45:08,440 --> 00:45:10,740 Vi opplevde utrolig mye. 398 00:45:10,820 --> 00:45:17,200 Jeg unner deg å oppleve det minst én gang i livet. Som jeg elsket henne! 399 00:45:27,360 --> 00:45:33,160 Hun ble gravid flere ganger. Fem spontanaborter. 400 00:45:35,810 --> 00:45:40,240 Så kom dommen. Hun fikk en uhelbredelig sykdom. 401 00:45:40,760 --> 00:45:43,440 Vi bestemte oss for å adoptere. 402 00:45:56,850 --> 00:45:59,770 Monsieur? Unnskyld? 403 00:46:01,100 --> 00:46:03,300 Unnskyld! 404 00:46:08,270 --> 00:46:11,070 Ja? 405 00:46:11,150 --> 00:46:13,780 Jeg tar en tarte tatin. 406 00:46:14,260 --> 00:46:22,070 Men godt stekt. Sjokoladekaken var ikke ordentlig stekt. Den var seig, myk og rar. 407 00:46:22,140 --> 00:46:25,850 Det er litt av poenget med en brownie. 408 00:46:25,930 --> 00:46:29,940 Var det derfor? Jeg tar likevel en tarte tatin. 409 00:46:30,020 --> 00:46:34,770 Jeg har alltid likt konkurranse. Ekstremsport og fart. 410 00:46:34,840 --> 00:46:38,430 Stadig mer fart, mer høyde. 411 00:46:38,510 --> 00:46:43,980 Med paragliding hadde jeg alt. Jeg fikk høyde og så ting ovenfra. 412 00:46:44,060 --> 00:46:48,150 Jeg levde i troen på at man kunne pisse på verden. 413 00:46:48,890 --> 00:46:52,280 Gi meg litt drikke. Jeg er tørr i munnen. 414 00:46:54,310 --> 00:46:57,440 Det er en av virkningene av jointen. 415 00:46:57,520 --> 00:47:02,730 - Hva er de andre? - Man blir sulten. Og litt skravlete. 416 00:47:07,350 --> 00:47:11,820 Dårlig værvarsel og paragliding går dårlig sammen. 417 00:47:11,890 --> 00:47:17,900 - Men du gjorde det likevel? - Kanskje for å følge Alice i døden. 418 00:47:18,970 --> 00:47:24,360 Jeg brakk nakkevirvel 3 og 4. Jeg kan bare fly inni hodet. 419 00:47:24,430 --> 00:47:27,930 Når smertene ikke er der, har jeg tankene mine. 420 00:47:29,970 --> 00:47:34,520 Mitt egentlige handikap er ikke å sitte i rullestol. 421 00:47:35,770 --> 00:47:38,530 Det er å leve uten henne. 422 00:47:40,640 --> 00:47:43,100 Hva sier legene? 423 00:47:43,180 --> 00:47:49,570 Med framskritt i legevitenskapen kan de holde meg i live til jeg er 70. 424 00:47:49,640 --> 00:47:54,730 Det koster jo, men så er jeg en rik tetraplegiker. 425 00:47:56,020 --> 00:48:01,060 - Jeg hadde skutt meg. - Det er vanskelig for en tetraplegiker. 426 00:48:01,140 --> 00:48:03,810 Ja, det er sant. 427 00:48:03,890 --> 00:48:06,810 Det er sterkt, altså. 428 00:48:06,890 --> 00:48:09,030 Hvilken dato er det? 429 00:48:09,090 --> 00:48:12,730 - 8. eller 9. - Da er det offisielt. 430 00:48:12,810 --> 00:48:15,930 - Hva da? - Du har vunnet veddemålet. 431 00:48:16,020 --> 00:48:18,020 Prøvetiden er over. 432 00:48:18,100 --> 00:48:20,940 - Så jeg er ansatt? - Ja. 433 00:48:21,020 --> 00:48:24,010 - Kan jeg regne med deg nå? - Ja. 434 00:48:24,100 --> 00:48:29,810 Bra. Du kan begynne med å gi meg tilbake Fabergé-egget. 435 00:48:29,890 --> 00:48:35,650 Det var en gave fra Alice. Hun ga meg ett hvert år. Jeg har 25. 436 00:48:35,720 --> 00:48:38,570 Jeg er veldig glad i de eggene. 437 00:48:38,630 --> 00:48:44,270 Nei. Hvorfor sier du det? Det var ikke meg. Mistet hva, sa du? 438 00:48:58,260 --> 00:49:00,760 Mina? 439 00:49:03,590 --> 00:49:06,360 - Hva gjør du her? - Sett deg inn. 440 00:49:07,480 --> 00:49:09,940 Ta på deg beltet. 441 00:49:20,230 --> 00:49:22,480 Går det bra? 442 00:49:27,810 --> 00:49:30,150 Går det bra på skolen? 443 00:49:31,690 --> 00:49:35,060 Hvorfor svarer du ikke på SMS? 444 00:49:35,140 --> 00:49:37,890 Jeg har vært opptatt. 445 00:49:39,510 --> 00:49:42,430 Fortell, da. Hvem ringte deg? 446 00:49:42,520 --> 00:49:48,730 Politiet. Jeg lot som om jeg var mamma og sa vi skulle komme og hente ham. 447 00:49:49,670 --> 00:49:51,980 Har du funnet egget mitt? 448 00:49:54,630 --> 00:49:56,720 Har du funnet det, eller ikke? 449 00:49:56,800 --> 00:50:01,350 Jeg blåser i steinegget ditt. Og jeg har ikke funnet det. 450 00:50:06,720 --> 00:50:08,970 Politistasjon 451 00:50:09,050 --> 00:50:12,180 - Hva sa du til dem? - Ikke noe. 452 00:50:12,260 --> 00:50:18,190 De tok meg med 30 gram. Jeg kjenner opplegget. En tur på cella og ha det bra. 453 00:50:18,260 --> 00:50:20,600 Vi tar oss en kebab. 454 00:50:20,670 --> 00:50:22,760 Tror du jeg blir med i den? 455 00:50:22,850 --> 00:50:27,390 - Slipp meg! - Hvem henter deg? 456 00:50:27,470 --> 00:50:31,760 - Stikk da! - Det raker deg ikke. 457 00:50:46,090 --> 00:50:49,930 "Hennes milde øyne er som edelstener." 458 00:50:50,020 --> 00:50:53,950 "I denne merkelige og symbolske naturen"... 459 00:51:00,470 --> 00:51:03,060 For noe piss. 460 00:51:03,930 --> 00:51:07,980 "Der den reneste engel forenes med sfinksen"... 461 00:51:08,050 --> 00:51:10,770 Skrives sfinks med k eller x? 462 00:51:10,850 --> 00:51:13,400 Dette går meg på nervene. 463 00:51:13,710 --> 00:51:16,010 Det skrives med k og s. 464 00:51:16,100 --> 00:51:21,350 Hva er vitsen med alt dette vrøvlet? Sfinkser, tusenfryder, engler... 465 00:51:21,430 --> 00:51:24,730 Ville du vært interessert i en fyr som snakket sånn? 466 00:51:24,800 --> 00:51:27,980 Det fins mer direkte talemåter. 467 00:51:28,060 --> 00:51:31,150 "Forenes med sfinksen", og så? 468 00:51:31,220 --> 00:51:36,180 - Hvordan ser denne Eléonore ut? - Jeg vet ikke. Det er uviktig. 469 00:51:36,260 --> 00:51:42,310 Jeg er først og fremst ute etter et intellektuelt forhold, fra sinn til sinn. 470 00:51:42,380 --> 00:51:47,200 Men er det ei røy, blir det et forhold fra sinn til røy. 471 00:51:47,260 --> 00:51:50,800 Elegant sagt. 472 00:51:50,890 --> 00:51:53,990 Hva kan jeg si? Bravo. 473 00:51:54,050 --> 00:51:57,970 Hvor lenge har dette pågått? 474 00:52:02,010 --> 00:52:04,310 Han er slitsom. 475 00:52:05,260 --> 00:52:10,100 - Et halvt år. - Et halvt år! Og du har aldri sett henne? 476 00:52:10,180 --> 00:52:14,100 Kanskje hun er tjukk og stygg? Og handikappet. 477 00:52:14,170 --> 00:52:18,130 Du burde skrive på slutten av diktet: "Hva er vekten din?" 478 00:52:18,220 --> 00:52:21,850 Takk for dine gode råd, Driss. 479 00:52:22,860 --> 00:52:24,930 Hvor var vi? 480 00:52:26,060 --> 00:52:31,770 Jeg tror det var en sfinks som spiste tusenfryd og var hos englene. 481 00:52:32,300 --> 00:52:36,740 "I denne merkelige og symbolske naturen"... 482 00:52:36,800 --> 00:52:40,810 "I denne merkelige og symbolske naturen"... 483 00:52:40,890 --> 00:52:42,520 Du må ringe henne. 484 00:52:42,600 --> 00:52:46,730 "Der den reneste engel forenes med sfinksen"... 485 00:52:46,800 --> 00:52:48,650 Du må ringe henne. 486 00:52:48,720 --> 00:52:54,320 Jeg får sagt mye mer skriftlig. Ok? 487 00:52:54,390 --> 00:52:59,890 Greit. Men jeg skal finne nummeret hennes. Dette gidder jeg ikke. 488 00:53:01,550 --> 00:53:03,890 Hun er fra Dunkerque. Ikke bra. 489 00:53:03,960 --> 00:53:08,760 - Legg fra deg konvolutten. - Ingen Miss France fra Dunkerque. 490 00:53:08,840 --> 00:53:13,270 - Legg det fra deg nå. - Hun har skrevet nummeret for hånd. 491 00:53:13,340 --> 00:53:16,480 - Hun vil at vi skal ringe! - Legg det fra deg. 492 00:53:16,550 --> 00:53:23,510 Hun skrev jo nummeret sitt. Det betyr: "Ring meg. Jeg skal slikke øret ditt." 493 00:53:23,590 --> 00:53:27,350 - Du ringer henne ikke! - Hun blåser i poesien. 494 00:53:27,420 --> 00:53:30,890 Han er ikke riktig klok. Jeg vil ikke snakke. 495 00:53:30,980 --> 00:53:34,220 Jeg skal sjekke at hun ikke har en merkelig aksent. 496 00:53:34,300 --> 00:53:38,930 - Legg på! - "Jeg vil ha min Philippe." Hun kommer. 497 00:53:39,010 --> 00:53:41,840 - Hallo? - Stemmen er fin. 498 00:53:47,260 --> 00:53:50,190 Improviser! Snakk om engler og sånt. 499 00:53:50,270 --> 00:53:52,980 Eléonore? Det er Philippe. 500 00:53:53,040 --> 00:53:58,800 Jeg... Jeg ringer fordi jeg hadde så lyst til å høre stemmen din. 501 00:53:58,880 --> 00:54:02,340 Bare dette lille halloet gir meg glede. 502 00:54:02,430 --> 00:54:05,840 Et øyeblikk, så skal du få henne. 503 00:54:05,930 --> 00:54:08,720 Ikke så lange setninger. 504 00:54:09,090 --> 00:54:13,460 - Hallo? - Det er Philippe. 505 00:54:13,560 --> 00:54:20,940 Jeg holdt på å skrive et brev og tenkte: Hvorfor ikke ringe? 506 00:54:21,010 --> 00:54:23,520 Ikke glem å spørre om vekten. 507 00:54:23,600 --> 00:54:25,730 - Hva? - Ikke noe. 508 00:54:25,970 --> 00:54:30,180 "Jeg sørger, jeg gråter, jeg er redd." 509 00:54:30,260 --> 00:54:36,350 "Litt frisk luft, Herre." Den tåpelige jomfru, ja. Du kan din Rimbaud. 510 00:54:36,420 --> 00:54:38,840 Unnskyld meg. 511 00:54:40,760 --> 00:54:45,610 For en skravlebøtte. Munndiaré! 512 00:54:45,670 --> 00:54:48,020 Kyss og klem. 513 00:54:48,090 --> 00:54:54,060 Alle gir hverandre en klem og slikker hverandre i øret. Vel? 514 00:54:54,140 --> 00:54:56,860 Det er gode og mindre gode nyheter. 515 00:54:56,930 --> 00:54:59,510 - Hva er de gode? - 53 kilo. 516 00:54:59,590 --> 00:55:04,680 53 kilo er bra. Med mindre hun er én meter høy. 517 00:55:04,760 --> 00:55:08,430 De dårlige nyhetene er at hun vil ha et bilde. 518 00:55:08,590 --> 00:55:11,600 - Hva så? - "Hva så"? Er du morsom? 519 00:55:11,680 --> 00:55:14,400 Kan jeg få billettene, takk. 520 00:55:14,470 --> 00:55:17,220 - Det er der. - Fint. 521 00:55:17,310 --> 00:55:22,930 Hvis du leter etter meg, er vi der. Vi rører oss ikke. Iallfall ikke han. 522 00:55:24,060 --> 00:55:27,230 Hva er det kvinner vil ha, tror du? 523 00:55:27,300 --> 00:55:31,550 Vet ikke. Skjønnhet, sjarme, eleganse. 524 00:55:31,630 --> 00:55:36,220 Piss. De vil ha spenn og sikkerhet. 525 00:55:36,300 --> 00:55:39,310 Spør ham om det. 526 00:55:39,380 --> 00:55:41,900 Og der har du noe å fare med. 527 00:55:42,630 --> 00:55:48,690 Jeg er kanskje naiv, men håper å forføre med noe annet enn en fet bankkonto. 528 00:55:48,760 --> 00:55:54,850 I et halvt år har hun lest diktene dine, og hun digger det. Hun er en original. 529 00:55:54,920 --> 00:55:59,840 - Hun bryr seg nok ikke om rullestolen. - Sant nok. 530 00:55:59,930 --> 00:56:05,940 Og mannfolka i nord drikker og slår. Med deg risikerer hun ingenting. 531 00:56:07,180 --> 00:56:10,220 Er ikke det pragmatisk? 532 00:56:12,130 --> 00:56:16,800 Bildet er en bra test. Sender hun et av seg selv, er hun klar. 533 00:56:16,890 --> 00:56:20,310 Så kan du sende et bilde av deg selv. 534 00:56:20,380 --> 00:56:26,520 Det trenger ikke være et bilde der du sikler og ser helt rar ut. 535 00:56:42,300 --> 00:56:46,340 Han har det ikke bra. 536 00:56:51,300 --> 00:56:55,260 Det er et tre. Et tre som synger. 537 00:57:02,010 --> 00:57:04,900 Det er på tysk. 538 00:57:04,970 --> 00:57:09,520 Hva da "hysj"? Det er på tysk! 539 00:57:10,600 --> 00:57:13,110 Du er sinnssyk. 540 00:57:13,170 --> 00:57:17,360 - Hvor lenge varer det? - Fire timer. 541 00:57:21,720 --> 00:57:25,300 Du var en kjekk kar på den tiden. 542 00:57:25,380 --> 00:57:28,640 Hvilket? 543 00:57:28,960 --> 00:57:31,350 Dette. 544 00:57:33,970 --> 00:57:37,130 Ellers har jeg funnet dette. Det er fint. 545 00:57:37,220 --> 00:57:42,600 Man ser ikke rullestolen så godt. Og du tar deg bra ut. 546 00:57:42,680 --> 00:57:45,480 - Skal vi gå for det? - Jeg vet ikke. 547 00:57:45,550 --> 00:57:48,630 - Digget du det ikke da vi ringte henne? - Jo da. 548 00:57:48,700 --> 00:57:52,510 - Ikke mer? - Jeg digget det rått. 549 00:57:52,580 --> 00:57:55,510 Ja, så sender vi det jævla bildet. 550 00:57:55,580 --> 00:57:58,970 Det var det jeg ville høre! Vi er i gang. 551 00:58:03,290 --> 00:58:05,550 Gi meg en røyk. 552 00:58:05,630 --> 00:58:07,670 Har du ikke lært å banke på? 553 00:58:07,750 --> 00:58:11,210 - Maler du? Tuller du? - Stikk. 554 00:58:11,300 --> 00:58:15,260 - Har du lært å lese også? - Hva vil du? Gå ut! 555 00:58:15,330 --> 00:58:18,960 Skal du slå? Slår dere kvinner i hjemlandet ditt? 556 00:58:19,040 --> 00:58:21,680 Er du sprø? Ut! 557 00:58:21,750 --> 00:58:24,100 - Jeg går når jeg vil. - Ja, ja. Stikk! 558 00:58:24,160 --> 00:58:26,840 Nå bestemmer jeg meg for å gå. 559 00:58:28,500 --> 00:58:32,260 Fjern det bildet og bruk det andre i stedet. 560 00:58:32,960 --> 00:58:36,550 Postlegg det personlig. Og vær diskré. 561 00:58:36,630 --> 00:58:38,760 Som du vil. 562 00:58:38,830 --> 00:58:41,580 Kast det andre bildet i søpla. 563 00:58:41,670 --> 00:58:44,760 Jeg blir sprø! 564 00:58:48,340 --> 00:58:51,380 - Hva er problemet? - Datteren din. 565 00:58:51,460 --> 00:58:54,970 - Jeg holdt på å male... - Male? 566 00:58:55,040 --> 00:58:59,300 Du må sette henne på plass, ellers slenger jeg henne i veggen. 567 00:58:59,370 --> 00:59:01,970 - Ro deg ned litt. - Nei! 568 00:59:02,040 --> 00:59:06,160 - Er jeg armene og beina dine her? - Ja, det stemmer. 569 00:59:06,230 --> 00:59:11,810 La meg gi henne en ørefik. Bortsett fra å rulle over henne kan ikke du gjøre stort. 570 00:59:11,890 --> 00:59:15,630 Driss, overdriver du ikke litt? Yvonne? 571 00:59:15,720 --> 00:59:18,140 Yvonne? 572 00:59:20,220 --> 00:59:23,230 Hun kunne trenge en mild reprimande. 573 00:59:23,300 --> 00:59:29,260 Hun er 16 og kler seg som ei tøyte, og hun kliner med han dotten overalt! 574 00:59:29,340 --> 00:59:35,930 Akkurat det blåser jeg i. Men det plager meg at hun behandler alle så overlegent. 575 00:59:36,000 --> 00:59:41,550 Måten hun snakker til deg på, og til meg. Hvor er respekten? Er vi hunder? 576 00:59:41,630 --> 00:59:44,380 La meg få sette henne på plass. 577 00:59:44,470 --> 00:59:48,210 Greit. Jeg skjønner. Jeg skal snakke med henne. 578 00:59:50,470 --> 00:59:55,820 Så snakk med henne. Gjør noe. Sett henne på plass. 579 00:59:56,680 --> 00:59:59,130 Maler han? Hva maler han? 580 00:59:59,220 --> 01:00:01,570 Ikke vet jeg. 581 01:01:15,890 --> 01:01:19,600 Du er respektløs overfor personalet her! 582 01:01:19,680 --> 01:01:23,020 - Er det forstått? - Ikke helt. Ta i litt til. 583 01:01:23,090 --> 01:01:27,100 - Jeg vil ikke se dotten på taket mitt. - La meg være. 584 01:01:27,180 --> 01:01:31,050 Må jeg rulle over deg for at du skal høre etter? 585 01:01:32,090 --> 01:01:34,520 Nå snakker vi! 586 01:01:37,860 --> 01:01:40,240 Har du malt det? 587 01:01:41,100 --> 01:01:43,070 Jeg elsker det. 588 01:01:43,150 --> 01:01:48,240 Jeg sier ikke at jeg ville hengt det på veggen, men... 589 01:01:49,690 --> 01:01:53,280 Hvor mye kan vi få for det? 590 01:01:53,360 --> 01:01:57,240 - Vi får se. - Får vi se mer eller mindre? 591 01:02:01,350 --> 01:02:04,660 - Er du sprø? - Jeg bruker ikke tunga. 592 01:02:07,100 --> 01:02:10,910 Dette går ikke. Vi må ha litt mer fart her! 593 01:02:10,980 --> 01:02:15,230 - Jeg har klampen i bånn. - Det går for sakte. 594 01:02:15,310 --> 01:02:18,110 12 km/t, er det greit? 595 01:02:18,200 --> 01:02:22,580 - 12 km/t, er det bra? - Er det toppfarten? 596 01:02:22,650 --> 01:02:25,330 - Ja. - Da er det bra. 597 01:02:30,310 --> 01:02:33,740 Det er klampen i bånn, det! 598 01:02:57,030 --> 01:02:59,750 Nei, nei. Hold deg til ørene. 599 01:03:20,990 --> 01:03:24,090 Ja, Yvonne? Han hører meg ikke nå. 600 01:03:25,660 --> 01:03:31,630 Han hører meg ikke. Ok. Da er vi der 20.30 presis. 601 01:03:31,700 --> 01:03:34,500 Ok, vi utsetter det. Ha det, Yvonne. 602 01:03:35,450 --> 01:03:37,750 Hva er det med henne? Stresser hun? 603 01:03:37,820 --> 01:03:40,960 Ja, det er overraskelsesbursdagen din. 604 01:03:41,030 --> 01:03:44,240 Hvert år jager hun seg opp over det. 605 01:03:44,330 --> 01:03:49,000 Hun inviterer hele familien min. Alt går etter noter. 606 01:03:49,070 --> 01:03:52,870 De kommer først og fremst for å se om jeg fortsatt lever. 607 01:03:52,950 --> 01:03:56,460 Det er som en kontroll. 608 01:03:56,530 --> 01:04:04,370 Jeg spiller overrasket. Alle gjør en innsats, men egentlig kjeder vi oss litt. 609 01:04:49,870 --> 01:04:54,460 Plager det deg å flytte deg litt? Det var min plass. 610 01:04:54,530 --> 01:05:00,040 - Ja, det plager meg. - Jo. Flytt deg. Kom igjen. 611 01:05:00,530 --> 01:05:03,380 Flytt én plass bort. 612 01:05:04,280 --> 01:05:06,210 Det var snilt. 613 01:05:17,030 --> 01:05:22,030 Rart hvordan en dress kan endre et utseende. Den kler deg. 614 01:05:23,570 --> 01:05:26,120 Du ser ut som Barack Obama. 615 01:05:26,200 --> 01:05:30,450 Jaså? 616 01:05:30,540 --> 01:05:34,120 Hun digger meg. Barack Obama... 617 01:05:34,200 --> 01:05:37,830 Det er klasse, det! 618 01:05:38,580 --> 01:05:42,130 Det blir som om man sa til deg f.eks.... 619 01:05:42,210 --> 01:05:46,170 Raffarin. Eller Georges Marchais. 620 01:05:55,500 --> 01:05:58,000 Du går glipp av konserten. Kom. 621 01:05:58,080 --> 01:06:00,200 La meg være i fred! 622 01:06:00,790 --> 01:06:03,540 - Har du mensen? - Stikk! 623 01:06:03,610 --> 01:06:07,250 Hva er det? Elisa? 624 01:06:08,530 --> 01:06:12,120 - La meg være! - Hva har du tatt? 625 01:06:12,190 --> 01:06:14,790 Hva har du gjort? 626 01:06:16,860 --> 01:06:19,790 - Hvor fant du det? - I veska til Yvonne. 627 01:06:19,860 --> 01:06:23,070 Imodium? Hva ville du gjøre med det? 628 01:06:23,160 --> 01:06:27,410 Begå selvmord? Du får bare ikke drite på tre måneder. 629 01:06:27,500 --> 01:06:29,800 La meg være i fred. 630 01:06:30,240 --> 01:06:35,460 Har du tatt smertestillende også? Du kommer til å dø. Det er alvorlig. 631 01:06:36,370 --> 01:06:39,080 Skal vi ringe legevakten? 632 01:06:39,160 --> 01:06:41,780 Hva gikk det av deg? 633 01:06:41,870 --> 01:06:44,380 - Sébastien... - Hva med ham? 634 01:06:44,440 --> 01:06:48,530 Han har droppet meg. Han kalte meg hore. 635 01:06:49,330 --> 01:06:53,450 - Det er ikke bra. - Jeg begår selvmord, så blir alle glad. 636 01:06:53,530 --> 01:06:55,700 Slutt å tulle. Kom. 637 01:06:55,780 --> 01:06:58,660 Kan ikke du snakke med ham? 638 01:06:58,740 --> 01:07:01,820 - Hvem? - Bastien. Jeg kan betale deg. 639 01:07:01,910 --> 01:07:06,530 Betale meg? Er du sprø? Tror du ikke jeg har bedre ting å gjøre? 640 01:07:06,610 --> 01:07:11,080 - Vær så snill. - Snakke med Bastien, mot betaling? 641 01:07:11,170 --> 01:07:13,750 Hvem tar du meg for? 642 01:07:14,540 --> 01:07:16,920 Vær så snill, Driss! 643 01:07:16,990 --> 01:07:20,250 Hvor mye kan du gi, da? 644 01:07:20,330 --> 01:07:23,290 Dust. 645 01:07:23,870 --> 01:07:26,950 Det har en egen stil. 646 01:07:27,040 --> 01:07:33,210 Men 11 000 euro for en ukjent kunstner virker litt... 647 01:07:35,830 --> 01:07:42,120 Men så blir det kanskje verdt tre ganger så mye om ett år, og da vil jeg angre. 648 01:07:45,500 --> 01:07:49,340 - Du sa han stiller ut i London. - Snart i Berlin. 649 01:07:49,400 --> 01:07:53,900 I Berlin også? 650 01:07:53,990 --> 01:07:57,090 Jeg vet ikke. 651 01:07:57,150 --> 01:08:00,880 Det er litt av en sum, 11 000 euro. 652 01:08:00,950 --> 01:08:04,620 Gi meg litt info. Er hun sammen med noen? 653 01:08:04,700 --> 01:08:07,330 Ja. Fred. 654 01:08:08,860 --> 01:08:11,580 De har vært sammen i minst to år. 655 01:08:11,660 --> 01:08:16,580 Den ene dagen er de sammen, den andre er det slutt. Det er mye gnisninger. 656 01:08:16,660 --> 01:08:19,590 Nå er det visst skjær i sjøen. 657 01:08:19,660 --> 01:08:21,790 Det kan være pga. meg. 658 01:08:21,870 --> 01:08:24,170 - Har hun snakket om meg? - Nei. 659 01:08:24,240 --> 01:08:27,250 Jo da. Litt. 660 01:08:27,330 --> 01:08:30,830 Det var det jeg visste. Hun digger meg. 661 01:08:32,740 --> 01:08:35,620 - Gjør du narr av meg? - Nei. 662 01:08:35,700 --> 01:08:39,000 Bare le. En dag får jeg Magalie til sengs. 663 01:08:39,070 --> 01:08:41,420 Det er lov å håpe. 664 01:08:41,490 --> 01:08:46,330 Vær forsiktig med småkakene hvis du har fordøyelsesbesvær. 665 01:08:46,410 --> 01:08:49,620 Hvis du må ta Imodium, er det et tegn. 666 01:08:59,240 --> 01:09:01,580 Unnskyld? 667 01:09:01,660 --> 01:09:06,380 Kan jeg be dere om å spille et stykke til for meg? 668 01:09:06,450 --> 01:09:09,590 Nei, Philippe. Det holder nå. 669 01:09:09,650 --> 01:09:14,120 "De fire årstider" av Vivaldi. "L'Estate". 670 01:09:14,200 --> 01:09:17,200 Du kommer til å like det. 671 01:09:32,540 --> 01:09:39,200 - Driss, det må da berøre deg? - Nei, det berører meg ikke. 672 01:09:39,290 --> 01:09:41,870 Musikk må være dansbar. 673 01:09:41,950 --> 01:09:44,040 Vi tar noe annet. 674 01:09:49,790 --> 01:09:52,090 Jeg kjenner den. 675 01:09:52,150 --> 01:09:55,700 Det er en reklame. For kaffe? 676 01:10:01,620 --> 01:10:06,540 Hør, hør! Jeg bærer bud. De venter meg på slottet. 677 01:10:06,900 --> 01:10:11,000 Jeg har med trubadurer og gjøglere. 678 01:10:11,080 --> 01:10:13,790 Jeg er en tapper ridder. 679 01:10:13,870 --> 01:10:17,800 Jeg ser folk uten klær. 680 01:10:19,490 --> 01:10:23,370 Jeg ser folk som løper, men uten klær. 681 01:10:23,450 --> 01:10:26,540 Og klukkende latter. 682 01:10:27,530 --> 01:10:30,040 Bach var rå. 683 01:10:30,120 --> 01:10:35,550 Han dro sikkert damer på det der. Datidens Barry White. 684 01:10:35,610 --> 01:10:41,080 Den kjenner jeg. Alle kjenner den! 685 01:10:41,160 --> 01:10:46,670 "God dag. Du er kommet til trygdekontoret. Alle våre linjer er opptatt." 686 01:10:46,740 --> 01:10:49,830 "Beregnet ventetid er cirka to år." 687 01:10:56,950 --> 01:11:00,530 Er ikke det Tom og Jerry? 688 01:11:06,110 --> 01:11:09,120 Tom og Jerry... Så dum du er. 689 01:11:09,200 --> 01:11:12,460 Hjelp meg. Mesterverkene... 690 01:11:14,080 --> 01:11:17,880 Min tur. Nå skal vi høre på mine klassikere. 691 01:11:17,950 --> 01:11:21,790 Earth, Wind and Fire har vi snakket om. Hør. Dette er rått. 692 01:11:23,740 --> 01:11:27,990 - Det er noe annet, hva? - Det er noe annet, ja. 693 01:11:29,410 --> 01:11:33,400 Roper du navnet mitt, svarer jeg ikke. 694 01:11:33,490 --> 01:11:36,320 - Driss! - Nei, jeg svarer ikke. 695 01:12:09,910 --> 01:12:15,950 Kom igjen. Dans, da! Det er bursdagen til Philippe. 696 01:12:16,040 --> 01:12:18,880 Sånn ja, Yvonne. Bra, Albert. 697 01:12:29,450 --> 01:12:31,960 Snurr! 698 01:13:07,450 --> 01:13:13,700 Jeg har ikke fått gitt deg gaven. Dette brevet kom i morges. 699 01:13:13,780 --> 01:13:20,240 Jeg ville ikke ødelegge festen, i tilfelle hun var stygg. Hun svarte, i hvert fall. 700 01:13:20,320 --> 01:13:22,420 God natt. 701 01:13:23,610 --> 01:13:26,710 Jeg får åpne det. Du bruker hundre år. 702 01:13:29,530 --> 01:13:32,080 Nå? 703 01:13:32,170 --> 01:13:35,250 Det er ikke ei røy. 704 01:13:35,320 --> 01:13:40,040 Hun må være den eneste i Dunkerque med tennene i behold. 705 01:13:40,120 --> 01:13:46,660 Hun har lagt ved en beskjed. "Jeg er i Paris til uka. Ring meg..." 706 01:13:48,530 --> 01:13:52,160 Du vet hva tre prikker betyr? 707 01:13:52,240 --> 01:13:56,700 - Det er vel bra? - Bra, ja? Det betyr snøret i bånn. 708 01:13:56,790 --> 01:14:00,080 Tre prikker betyr "jeg vil ha deg". 709 01:14:00,160 --> 01:14:03,670 - "Jeg vil ha deg." - Ikke verst, hva? 710 01:14:03,740 --> 01:14:07,530 - Nå kommer jeg ikke til å få sove. - Jo da. 711 01:14:07,610 --> 01:14:12,960 Jeg setter henne her. Så ser hun på deg mens du sover. 712 01:14:13,490 --> 01:14:17,120 God natt, Philippe. Drøm søtt. 713 01:14:29,400 --> 01:14:32,080 Prøv med lua igjen. 714 01:14:34,280 --> 01:14:38,450 - Ikke verst. - Nei. Han ser ut som en togfører. 715 01:14:38,540 --> 01:14:43,260 - Ikke for klassisk. - Hva sa jeg? For klassisk. 716 01:14:43,320 --> 01:14:46,090 Vi glemmer lue og hatter. 717 01:14:47,150 --> 01:14:49,750 Klassisk eller røff stil? 718 01:14:49,820 --> 01:14:52,880 Det er noe der. Det funker. 719 01:14:52,950 --> 01:14:55,380 Skal vi på fisketur? 720 01:14:55,450 --> 01:14:57,960 Vi drar til Dunkerque. 721 01:14:58,370 --> 01:15:01,070 Yvonne blir med meg. Jeg drar alene. 722 01:15:01,150 --> 01:15:03,920 Ja vel? 723 01:15:03,990 --> 01:15:06,790 Ja, jeg klarer meg. 724 01:15:12,200 --> 01:15:14,790 Jeg tror jeg stresser litt. 725 01:15:14,870 --> 01:15:17,820 Det syns overhodet ikke. 726 01:15:19,280 --> 01:15:21,580 4 AC minus B i annen. 727 01:15:21,640 --> 01:15:24,700 B i annen? 728 01:15:24,780 --> 01:15:26,780 Kom hit. 729 01:15:26,860 --> 01:15:29,400 Du, Dave, kan gå deg en tur. 730 01:15:29,490 --> 01:15:34,740 Bastien, kjenner du meg igjen? Det var ikke pent sagt til Elisa. 731 01:15:34,830 --> 01:15:39,300 - Jeg har ikke sagt noe. - Ti stille. Nå skal du si unnskyld. 732 01:15:39,360 --> 01:15:43,410 - Ok. Unnskyld. - Ikke til meg, til henne. 733 01:15:43,490 --> 01:15:46,950 Og du skal ta med croissanter til henne hver morgen. 734 01:15:47,040 --> 01:15:49,370 De med smør, eller de vanlige? 735 01:15:49,440 --> 01:15:54,580 Det blåser jeg i. Bare oppfør deg skikkelig. Vær snill. 736 01:15:54,660 --> 01:15:57,070 Stikk nå. 737 01:15:57,160 --> 01:15:59,870 Og skaff deg en hårspenne. 738 01:16:02,650 --> 01:16:05,870 Hva er klokka? 739 01:16:05,950 --> 01:16:08,450 16.45. 740 01:16:14,870 --> 01:16:17,380 Skal vi ta av lua? 741 01:16:18,320 --> 01:16:20,360 Ja, det er bedre. 742 01:16:27,780 --> 01:16:30,110 Hva er klokka nå? 743 01:16:30,200 --> 01:16:33,160 46, 47. Det går ikke så fort. 744 01:16:34,570 --> 01:16:37,620 Jeg vil ha en whisky. 745 01:17:16,240 --> 01:17:19,660 - En til. - Er det så lurt? 746 01:17:19,740 --> 01:17:21,910 En dobbel. 747 01:17:23,820 --> 01:17:26,200 En dobbel whisky, takk! 748 01:17:56,530 --> 01:18:00,540 - Hallo? - Driss, hva gjør du? Forstyrrer jeg? 749 01:18:00,620 --> 01:18:02,910 Jeg trener litt. Vel? 750 01:18:03,000 --> 01:18:07,460 - Har du lyst til å fordufte? - Skal jeg ikke spørre? 751 01:18:07,520 --> 01:18:12,490 - Nei, ikke spør. - Du vil stikke av? 752 01:18:12,570 --> 01:18:14,490 Hvor skal vi? 753 01:18:14,570 --> 01:18:16,870 Trekke litt frisk luft. 754 01:18:16,940 --> 01:18:19,820 Trekke litt frisk luft? 755 01:18:19,900 --> 01:18:22,990 Jeg tar en dusj, så kommer jeg. 756 01:18:24,490 --> 01:18:26,620 Vi går. 757 01:18:26,690 --> 01:18:30,450 - Den er knapt 18. - Vi går! 758 01:19:06,200 --> 01:19:08,790 God kveld. 759 01:19:14,870 --> 01:19:18,580 Gi ham litt champagne, så han roer seg. 760 01:19:18,650 --> 01:19:21,710 Jeg er ikke urolig. 761 01:19:38,980 --> 01:19:41,580 Er det bare oss? 762 01:19:41,660 --> 01:19:44,540 Kommer det ingen andre? 763 01:20:04,520 --> 01:20:08,490 - Jeg føler meg ikke helt trygg. - Hvorfor ikke? 764 01:20:08,570 --> 01:20:11,280 Jeg vet ikke. 765 01:20:11,360 --> 01:20:17,910 Du er jo forfulgt av uflaks: ulykken, rullestolen, kona di... 766 01:20:17,990 --> 01:20:22,210 Det er rene Kennedy-klanen. 767 01:20:22,280 --> 01:20:26,870 Mademoiselle? Kan du gi ham pakken? 768 01:20:26,950 --> 01:20:29,130 Takk. 769 01:20:32,870 --> 01:20:34,990 Takk. 770 01:20:35,080 --> 01:20:37,160 Hvorfor? 771 01:20:44,990 --> 01:20:50,570 - Hva er dette? - Din verdi på kunstmarkedet. 11 000 euro. 772 01:20:50,650 --> 01:20:53,070 Du burde fortsette med det. 773 01:20:53,160 --> 01:20:57,290 Ja, det er god business. Og jeg følte det på meg. 774 01:20:57,360 --> 01:21:01,830 Det var noe instinktivt der. Og med musikken - 775 01:21:01,900 --> 01:21:07,250 - ble det en god blanding. Det var som en åpenbaring, et lys... 776 01:21:07,330 --> 01:21:11,280 - Ikke ta helt av. - 11 000 euro er utrolig! 777 01:21:12,320 --> 01:21:14,540 Hva var det? 778 01:21:14,620 --> 01:21:18,110 Et hull i kabinen. Vi overlever nok ikke. 779 01:21:18,200 --> 01:21:21,160 Hvis det er noe, må du si fra. 780 01:21:21,240 --> 01:21:24,650 - Hyggelig å bli kjent med deg. - Ikke tull! 781 01:21:24,740 --> 01:21:28,670 Du er vant til drama, men ikke jeg. 782 01:22:00,200 --> 01:22:04,530 Man må være helt pling i bollen for å gjøre det der. 783 01:22:10,120 --> 01:22:14,490 Jeg skal si deg det, Philippe: Du er syk i hodet ditt! 784 01:22:14,570 --> 01:22:17,950 Det visste jeg ikke. 785 01:22:18,030 --> 01:22:21,660 Ta på Driss utstyret. 786 01:22:21,730 --> 01:22:24,910 Særlig! Ikke tale om at jeg gjør det der. 787 01:22:25,000 --> 01:22:28,370 Jeg står der borte og tar bilder. 788 01:22:29,030 --> 01:22:32,160 Hvordan skal du ta bilder? 789 01:22:32,250 --> 01:22:34,620 Bare le. Jeg gjør det ikke. 790 01:22:47,660 --> 01:22:50,080 Jeg vil ikke likevel. 791 01:22:51,320 --> 01:22:54,150 Man må jo ikke. 792 01:23:02,280 --> 01:23:06,920 Jeg vil ikke! Skoen min! 793 01:23:08,740 --> 01:23:11,870 Å fy faen! Vi stiger, jo! 794 01:23:26,480 --> 01:23:28,540 Nå, Driss? 795 01:23:29,360 --> 01:23:31,990 Slapp av. 796 01:23:32,070 --> 01:23:35,080 Jeg er avslappet. Men nå må vi ned. 797 01:24:36,530 --> 01:24:39,830 Driss, det er besøk til deg. 798 01:24:41,160 --> 01:24:43,130 Hva gjør du her? 799 01:24:43,200 --> 01:24:46,130 Det burde jeg spørre deg om. 800 01:24:46,200 --> 01:24:51,380 - Hvordan fant du adressen? - Trygdekontoret sendte dette. 801 01:24:51,450 --> 01:24:54,430 Og hva er det? Hva har du gjort? 802 01:24:54,480 --> 01:24:59,250 - Jeg falt av mopeden. - Falt av mopeden? Reis deg opp. 803 01:25:06,120 --> 01:25:09,000 Dæven! 804 01:25:11,330 --> 01:25:14,840 - Sover du her? - Fortell hva som har skjedd. 805 01:25:14,920 --> 01:25:17,010 - Ikke noe. - Hva har skjedd? 806 01:25:17,080 --> 01:25:20,960 - Det er ikke ditt problem. - Ikke? Du kommer jo hit. 807 01:25:21,050 --> 01:25:23,800 Vi ble robbet. Men det løser seg. 808 01:25:23,880 --> 01:25:26,920 Og du skal ikke gjøre noe! Vet gamla om dette? 809 01:25:27,000 --> 01:25:31,090 - Nei. Men jeg fikser dette. - Du skal ikke fikse noen ting! 810 01:25:31,170 --> 01:25:33,950 Ikke rør noe. Og vent her. Forstått? 811 01:25:34,040 --> 01:25:37,090 - Kan jeg legge meg på senga? - Ikke rør noe! 812 01:25:37,170 --> 01:25:39,260 Greit. Jeg skjønner. 813 01:25:39,330 --> 01:25:41,710 Pass deg. 814 01:25:45,040 --> 01:25:48,750 Han er hos meg. Slutt å gråte, Mina! 815 01:25:48,830 --> 01:25:52,720 Han er ikke skadet. Det er bare en skramme. 816 01:25:52,790 --> 01:25:58,260 Ingen skal drepe noen. Det er bare trusler. De gjør ingenting. 817 01:25:58,340 --> 01:26:01,880 Nei, jeg kan ikke ta meg av det. Jeg jobber. 818 01:26:01,960 --> 01:26:07,300 Nei, ikke si noe. Gråt på rommet ditt om du må, men ikke si noe til mor. 819 01:26:15,910 --> 01:26:19,830 - Skal vi legge oss? - Jeg blir oppe litt til. 820 01:26:20,700 --> 01:26:25,390 Sett deg ned. 821 01:26:33,970 --> 01:26:37,520 Hvilket inntrykk får du av denne kvinnen? 822 01:26:37,590 --> 01:26:40,680 - Hun er fin. - Bortsett fra det? 823 01:26:41,920 --> 01:26:44,800 Skal vi gå opp? Jeg har noe jeg må ordne. 824 01:26:44,890 --> 01:26:48,600 Jeg ser for meg at hun reiser seg, snur seg rundt - 825 01:26:48,680 --> 01:26:52,680 - og at jeg endelig får se ansiktet hennes. 826 01:26:54,290 --> 01:26:59,110 Han ligner på deg, guttungen. Er det Adama? 827 01:26:59,170 --> 01:27:06,260 Hadde jeg møtt ham på gaten, ville jeg sett at det var broren din. 828 01:27:06,340 --> 01:27:08,800 Pussig. 829 01:27:08,890 --> 01:27:12,510 - Hvorfor det? - For han er ikke broren min. 830 01:27:12,600 --> 01:27:16,970 - Ikke? - Nei. Det er komplisert. 831 01:27:17,720 --> 01:27:20,680 Er det broren din, eller ikke? 832 01:27:25,260 --> 01:27:28,310 Greit. Jeg skjønner. 833 01:27:28,380 --> 01:27:31,460 Da går vi. 834 01:27:37,500 --> 01:27:40,250 Det er foreldrene mine... 835 01:27:40,340 --> 01:27:43,100 De er ikke foreldrene mine. 836 01:27:43,180 --> 01:27:48,900 De er onkelen og tanta mi. De hentet meg i Senegal da jeg var åtte. 837 01:27:49,470 --> 01:27:53,390 De var barnløse og gikk til en bror som hadde mange. 838 01:27:53,470 --> 01:27:56,900 De tok den førstefødte. Meg. 839 01:27:59,890 --> 01:28:05,020 Egentlig heter jeg Bakari. 840 01:28:05,090 --> 01:28:10,810 Men det var mange som het det i strøket, så jeg ble hetende Idriss. 841 01:28:10,880 --> 01:28:12,850 Og så? 842 01:28:12,920 --> 01:28:18,300 Så ble tanta mi plutselig gravid to ganger etter hverandre. 843 01:28:19,370 --> 01:28:23,080 Onkel døde. Så kom flere menn og flere barn. 844 01:28:23,170 --> 01:28:26,560 Som sagt, det er komplisert. 845 01:28:26,630 --> 01:28:31,350 Adama, trenger ikke han å strammes opp litt? 846 01:28:38,970 --> 01:28:41,510 Kom han for å hente deg? 847 01:28:44,960 --> 01:28:47,300 Driss? 848 01:28:49,340 --> 01:28:51,920 Jeg tror vi gir oss her. 849 01:28:52,000 --> 01:28:56,270 Du skal vel ikke stelle en handikappet resten av livet. 850 01:28:56,340 --> 01:29:00,840 Du har jobbet bra og gjort deg fortjent til trygden din. 851 01:29:05,170 --> 01:29:07,690 Ok, da går vi. 852 01:29:14,970 --> 01:29:19,760 Bassari, Bakari... Fint navn. Ren poesi. 853 01:29:20,970 --> 01:29:25,600 Nesten en alliterasjon. Vet du hva alliterasjon er? 854 01:29:29,010 --> 01:29:32,550 - God dag. - God dag, Bastien. Ses i morgen. 855 01:29:32,630 --> 01:29:36,640 I morgen lager vi brunsj. Kan du ta med litt mer? 856 01:29:36,720 --> 01:29:40,110 - Ha det bra. - Du glemte ikke krembollene mine? 857 01:29:40,170 --> 01:29:42,470 - Takk. - Hils Elisa. 858 01:29:42,550 --> 01:29:44,220 Ses i morgen. 859 01:29:44,300 --> 01:29:46,900 Bastien, hva gjør du? Kom og se. 860 01:29:53,630 --> 01:29:57,020 - Så det er sant? Du drar? - Ja. 861 01:29:57,090 --> 01:30:01,140 Men jeg har nummeret ditt. Vi holder kontakt. 862 01:30:01,210 --> 01:30:03,100 Det blir tøft for deg. 863 01:30:03,170 --> 01:30:08,350 Synd. Og så får jeg rommet ditt. Jeg har en vannskade. 864 01:30:08,420 --> 01:30:13,680 Kanskje jeg skal bli likevel. Vi får nok plass i senga. 865 01:30:13,770 --> 01:30:17,390 Det kan bli litt trangt. Jeg bor ikke alene. 866 01:30:17,470 --> 01:30:21,300 Dette er Frédérique. 867 01:30:21,380 --> 01:30:23,390 God dag. 868 01:30:24,210 --> 01:30:26,400 Hei. 869 01:30:29,850 --> 01:30:31,970 - Ja ha. - Hva da? 870 01:30:32,050 --> 01:30:36,560 Nå skjønner jeg det. Du er...? 871 01:30:36,630 --> 01:30:38,680 Ja. 872 01:30:39,470 --> 01:30:43,440 Da skal jeg ikke klemme deg. 873 01:30:48,550 --> 01:30:51,850 Jeg kunne tenke meg en trekant. 874 01:30:53,760 --> 01:31:01,940 Jeg er med. Ikke nå, for jeg må gå. Men jeg kan komme tilbake i kveld. 875 01:31:02,010 --> 01:31:04,890 Jeg tuller. 876 01:31:07,760 --> 01:31:11,270 Ok, ha det, karer. 877 01:31:14,130 --> 01:31:16,270 Michel Sabouki. 878 01:31:21,130 --> 01:31:23,510 Alltid på kanal 2. 879 01:31:24,600 --> 01:31:29,480 - Du er ikke sur for det med Magalie? - Nei. Bravo. 880 01:31:29,550 --> 01:31:34,560 Det var jo rart at hun sto imot sånn. Det har aldri hendt meg før. 881 01:31:37,970 --> 01:31:41,110 Kyss på kinnet? 882 01:31:41,170 --> 01:31:44,930 Ja. 883 01:31:45,720 --> 01:31:48,000 Yvonne... 884 01:31:48,750 --> 01:31:50,590 Din skøyer. 885 01:31:56,540 --> 01:31:58,690 Vent. 886 01:32:03,560 --> 01:32:07,230 Den trenger vi sannsynligvis ikke mer. 887 01:32:08,180 --> 01:32:10,270 Ha det. 888 01:32:13,420 --> 01:32:15,690 Ta ned beinet ditt. 889 01:32:35,420 --> 01:32:37,630 Hvilken bank har du? 890 01:32:38,420 --> 01:32:44,800 Kan du flytte bilen? Det er forbudt å parkere her. Det står der. 891 01:32:44,870 --> 01:32:48,310 Jeg skal flytte meg. Jeg ringer deg opp igjen. 892 01:32:50,970 --> 01:32:54,230 Ikke plag ham. Vi kjører jo ikke, engang. 893 01:32:54,300 --> 01:32:57,010 Det er et prinsippspørsmål. 894 01:32:58,010 --> 01:33:01,060 Vent på meg et øyeblikk. 895 01:33:13,760 --> 01:33:16,110 Hva driver du med? 896 01:33:16,180 --> 01:33:18,350 Jeg kommer. 897 01:34:55,180 --> 01:34:59,510 - Jeg kan avlyse avtalen min. - Nei, hvorfor det? 898 01:34:59,590 --> 01:35:02,420 Bare gå ut, Yvonne. Det går fint. 899 01:35:03,510 --> 01:35:06,930 - Jeg er klar, Yvonne. - Jeg kommer. 900 01:35:07,830 --> 01:35:11,790 Alt er klart. Du kan bare servere. 901 01:35:11,880 --> 01:35:15,050 Skulle det være noe, så ringer du. 902 01:35:18,930 --> 01:35:21,630 Ring meg. 903 01:35:22,800 --> 01:35:26,470 Hvis du er klar, serverer jeg måltidet. 904 01:35:26,960 --> 01:35:31,600 Ta av deg den frakken. Jeg får følelsen av å være på et asyl. 905 01:35:31,670 --> 01:35:34,970 - Greit. - Du har ikke en røyk? 906 01:35:35,060 --> 01:35:38,470 Nei, jeg røyker ikke. 907 01:35:38,550 --> 01:35:43,470 Dvs. jeg har sluttet. Og for deg er det ikke å anbefale. 908 01:35:43,550 --> 01:35:50,850 Selv om du ikke driver med idrett, er det ikke bra for lungene og pusten. 909 01:35:53,090 --> 01:35:55,600 Skal du ikke spise? 910 01:36:58,840 --> 01:37:01,760 Vær forsiktig med hva du gjør! 911 01:37:03,550 --> 01:37:10,840 - Hva er det? - Du ba om en hodemassør. Herr Jacquet. 912 01:37:11,840 --> 01:37:16,680 Gå ut. La meg være. Ut! 913 01:37:18,050 --> 01:37:24,600 Han har stått opp med feil bein. Det er bare et uttrykk, men... 914 01:37:24,670 --> 01:37:26,840 Idioter. Drittsekker! 915 01:37:29,050 --> 01:37:31,890 Driss Bassari? Det er din tur. 916 01:37:46,880 --> 01:37:49,550 Du har kun hatt førerkort i én måned. 917 01:37:49,640 --> 01:37:52,220 Ja, men jeg har kjørt lenge. 918 01:37:52,310 --> 01:37:57,690 Jeg har kjørt på private veier, i parkeringshus... 919 01:37:57,750 --> 01:38:00,260 Jeg er god til å kjøre. 920 01:38:01,630 --> 01:38:08,020 Jeg har lest gjennom mappen din. "Personlige egenskaper: pragmatisk." 921 01:38:08,090 --> 01:38:10,110 Ja. 922 01:38:10,180 --> 01:38:17,100 Det er jo viktig. Hos oss er det én ting til som er viktig, men som du ikke nevner. 923 01:38:17,180 --> 01:38:20,310 Du bør ta deg tid til å lese vårt slagord. 924 01:38:20,380 --> 01:38:23,850 Det er nesten en aleksandriner. 925 01:38:23,930 --> 01:38:30,400 Du-bør-ta-deg-tid- til-å-le-se-vårt-slag-ord. 12 stavelser. 926 01:38:30,460 --> 01:38:32,300 Det var ikke bevisst. 927 01:38:32,380 --> 01:38:38,590 "I tide - og tidsnok" Det er derfor dere har Dalís klokker på veggen. 928 01:38:39,460 --> 01:38:42,180 Kanskje det, ja. 929 01:38:42,710 --> 01:38:46,730 - Liker du kunst? - Ja. Jeg liker godt Goya. 930 01:38:46,800 --> 01:38:53,600 Ikke verst. Men etter "Pandi Panda" har ikke Chantal Goya gjort så mye. 931 01:38:59,380 --> 01:39:01,470 Ja? 932 01:39:02,460 --> 01:39:06,220 Jeg kommer straks. 933 01:39:10,180 --> 01:39:12,350 Går det bra? 934 01:39:12,420 --> 01:39:14,720 La meg være. 935 01:39:14,800 --> 01:39:18,640 Vil du ha et glass vann? Et kaldt omslag? 936 01:39:19,300 --> 01:39:23,010 Gå ut! 937 01:39:23,100 --> 01:39:25,480 Gå ut!! 938 01:39:32,470 --> 01:39:35,280 - Takk skal du ha. - God helg. 939 01:39:37,600 --> 01:39:41,060 - Hva skjer? - Det går heller dårlig. 940 01:39:41,130 --> 01:39:44,480 - Hvor er han? - I hagen. 941 01:39:58,500 --> 01:40:01,010 Går det bra, eller? 942 01:40:01,960 --> 01:40:05,170 Hva skal dette forestille? 943 01:40:05,260 --> 01:40:07,970 Serpico? Jean Jaurès? 944 01:40:08,050 --> 01:40:12,100 Det er iallfall en metrostasjon. Victor Hugo. 945 01:40:12,180 --> 01:40:18,010 Du må barbere bort skjegget. Det var på tide at jeg kom. Vi ses straks. 946 01:41:11,470 --> 01:41:13,600 Hva gjør vi nå? 947 01:41:13,670 --> 01:41:16,550 Nå overlater du alt til meg. 948 01:43:00,260 --> 01:43:02,520 Er det ikke fint? 949 01:43:24,340 --> 01:43:28,020 Et rent snitt ville gjort seg. 950 01:43:28,100 --> 01:43:31,100 Humøret er på topp, skjønner jeg. 951 01:43:34,720 --> 01:43:37,470 Lukk opp øynene. 952 01:43:37,550 --> 01:43:41,260 Så fryktelig. Heslig. 953 01:43:41,340 --> 01:43:44,090 - Du kler det. - Nei. 954 01:43:44,170 --> 01:43:50,220 Se for deg skinnvest, naglearmbånd, politilue à la Village People... 955 01:43:50,290 --> 01:43:54,810 Nå har jeg det! José Bové! På en prikk! 956 01:43:55,500 --> 01:44:00,470 - Du ser ut som en ortodoks prest. - En pope. 957 01:44:01,960 --> 01:44:06,100 Kom igjen. Han er sinnssyk. 958 01:44:06,720 --> 01:44:09,300 Hva driver du med? 959 01:44:10,130 --> 01:44:13,510 - Jeg frykter det verste. - Det er fint. Se. 960 01:44:16,170 --> 01:44:19,140 Jeg ser ut som bestefaren min. 961 01:44:19,210 --> 01:44:24,430 "Å, Philippe... Den barten din gjør meg så kåt!" 962 01:44:24,500 --> 01:44:27,460 - Nå barberer jeg bort alt. - Takk. 963 01:44:29,000 --> 01:44:32,290 Nei, det er ikke morsomt. 964 01:44:33,220 --> 01:44:37,060 - Nei. - Nein! Mener du, vel? 965 01:44:37,130 --> 01:44:39,430 Nei, jeg er ikke enig. 966 01:44:39,500 --> 01:44:42,150 Philippe sinna... 967 01:44:42,220 --> 01:44:45,390 Jeg er blitt leketøyet ditt. 968 01:44:45,760 --> 01:44:47,930 Du kommer til å ende på asyl. 969 01:44:48,010 --> 01:44:50,810 Får du lyst til å invadere andre land? 970 01:44:50,880 --> 01:44:54,060 Jeg tror du må barbere litt til. 971 01:44:55,260 --> 01:44:56,980 Du syns det er morsomt? 972 01:44:57,040 --> 01:45:02,060 For en totallammet nazist blir det vanskelig å gjøre hilsen. 973 01:45:05,000 --> 01:45:07,800 Er du ferdig nå? Fjern barten. 974 01:45:19,500 --> 01:45:22,640 - God dag. - Jeg har reservert til kl. 13. 975 01:45:22,710 --> 01:45:25,180 - Bord nummer åtte. - Bli med meg. 976 01:45:31,050 --> 01:45:33,220 - Her. - Takk. 977 01:45:54,380 --> 01:45:57,890 Philippe, jeg blir ikke til lunsj. 978 01:45:59,630 --> 01:46:02,800 - Hvorfor ikke? - Men du blir ikke alene. 979 01:46:02,880 --> 01:46:06,010 Du har en avtale nå. 980 01:46:06,090 --> 01:46:09,180 En avtale? Hva mener du? 981 01:46:10,510 --> 01:46:13,510 Ikke få panikk. Det kommer til å gå fint. 982 01:46:13,590 --> 01:46:17,100 Men denne gangen kan du ikke stikke av. 983 01:46:18,000 --> 01:46:22,930 Forresten... Jeg fant den igjen til slutt. 984 01:46:24,210 --> 01:46:27,270 Gi henne en god klem fra meg. 985 01:46:27,710 --> 01:46:29,810 Driss? 986 01:46:30,380 --> 01:46:32,550 Driss? 987 01:46:34,380 --> 01:46:37,050 Hva er dette for noe? 988 01:46:56,460 --> 01:46:59,260 Hei, Philippe. 989 01:47:38,760 --> 01:47:45,430 Philippe bor i dag i Marokko. Han er gift på ny og far til to små jenter. 990 01:47:48,560 --> 01:47:54,190 Abdel Sellou driver egen bedrift. Han er gift og har tre barn. 991 01:48:13,100 --> 01:48:17,190 Philippe og Abdel har holdt nær kontakt.