1 00:00:40,279 --> 00:00:42,573 Qu'est-ce que vous avez dit ? 2 00:00:45,660 --> 00:00:48,955 Vous avez un stylo ? Je ne peux pas parler sans stylo. 3 00:00:49,914 --> 00:00:52,000 C'est logique. 4 00:01:02,343 --> 00:01:06,431 Quand on est fou, on laisse parfois ses mains parler à sa place. 5 00:01:07,724 --> 00:01:10,852 Pour mieux l'accepter, on apprend à devenir 6 00:01:11,018 --> 00:01:12,895 un passager dans son propre corps. 7 00:01:13,271 --> 00:01:16,357 On m'a dit que j'avais des personnalités multiples. 8 00:01:16,524 --> 00:01:18,901 On m'a dit que je ne m'intégrais pas. 9 00:01:19,068 --> 00:01:22,238 Mais dans la guerre entre individualité et conformité, 10 00:01:22,405 --> 00:01:25,116 l'individu perd toujours. 11 00:01:26,033 --> 00:01:29,328 Les conformistes ont les machines de leur côté. 12 00:01:29,495 --> 00:01:32,415 Ils pensent couvrir tous les angles. 13 00:01:32,582 --> 00:01:35,168 Mais ils oublient deux choses essentielles. 14 00:01:36,419 --> 00:01:38,921 Nous, les fous, on ne suit pas les règles. 15 00:01:46,721 --> 00:01:48,931 Et il y a toujours des effets secondaires. 16 00:03:05,674 --> 00:03:07,468 Détective Moss ? 17 00:03:09,678 --> 00:03:10,888 Jennifer. 18 00:03:14,517 --> 00:03:16,268 Où est ma chaise ? 19 00:03:24,818 --> 00:03:28,614 Le profil psychologique des victimes. Où les avez-vous eus ? 20 00:03:28,781 --> 00:03:30,366 - Vous avez de l'aspirine ? - Non. 21 00:03:31,659 --> 00:03:33,536 Qui est-ce ? 22 00:03:33,702 --> 00:03:37,331 Suki, appartement 64, au-dessus. 23 00:03:37,498 --> 00:03:40,292 Vous êtes une psy ? 24 00:03:40,459 --> 00:03:45,214 Je m'appelle Jennifer Silk. Je suis psycho-criminologue. 25 00:03:45,381 --> 00:03:47,091 Je ne suis pas une criminelle. 26 00:03:47,258 --> 00:03:50,386 Racontez-moi ce qui s'est passé. Depuis le début. 27 00:03:50,552 --> 00:03:52,471 Ce n'est pas toujours le mieux. 28 00:03:52,638 --> 00:03:55,474 Alors, commençons par la fin. Voilà. Morte. 29 00:03:55,641 --> 00:03:59,603 Morte. Morte. Et mort. 30 00:04:00,521 --> 00:04:04,692 Ça fait beaucoup de macchabées depuis que vous avez emménagé. 31 00:04:07,611 --> 00:04:09,405 Il n'est pas mort. 32 00:04:11,949 --> 00:04:14,535 Trouvez celui-là, détective. 33 00:04:14,702 --> 00:04:17,454 Assurez-vous qu'il ne s'enfuie pas. 34 00:04:23,168 --> 00:04:27,631 Parlez-moi de la Tour Juniper. Pourquoi êtes-vous ici ? 35 00:04:30,050 --> 00:04:33,679 C'est un centre pour personnes inaptes mentalement et socialement. 36 00:04:35,013 --> 00:04:37,850 Une version psychiatrique du purgatoire. 37 00:04:38,016 --> 00:04:39,476 Les murs ne sont pas capitonnés 38 00:04:39,643 --> 00:04:43,647 mais vous n'êtes pas encore prêt pour le vrai monde. 39 00:04:46,733 --> 00:04:50,320 On vous donne une chambre si vous êtes prêt à vous conformer. 40 00:04:51,113 --> 00:04:55,075 Vous avez l'impression de penser par vous-même, 41 00:04:55,242 --> 00:04:58,745 mais vous restez là jusqu'à changer d'avis. 42 00:04:58,912 --> 00:05:03,167 La bonne nouvelle, c'est que si on vous donne une clé pour la tour, 43 00:05:03,333 --> 00:05:05,127 vous allez mieux. 44 00:05:06,336 --> 00:05:09,590 Vous êtes toujours un lépreux, mais vous avancez. 45 00:05:50,714 --> 00:05:53,258 Qu'est-ce que tu fous dans les escaliers ? 46 00:05:53,425 --> 00:05:56,011 - J'aime pas les ascenseurs. - C'est dangereux. 47 00:05:59,848 --> 00:06:03,602 - Tu veux mon manteau ? - Sûrement pas. 48 00:06:07,272 --> 00:06:08,982 Ne le prends pas mal. 49 00:06:09,149 --> 00:06:11,902 C'est une victime de la mode. 50 00:06:12,778 --> 00:06:17,491 Elle préférerait mourir que de porter ce manteau, ou autre chose. 51 00:06:18,617 --> 00:06:22,037 - Tu t'installes ? - Oui. Suki, dernier étage. 52 00:06:23,413 --> 00:06:27,375 Je m'appelle Cleo, nymphomane bipolaire. 53 00:06:28,418 --> 00:06:32,255 C'est Emily. Elle a une peur pathologique des vêtements. 54 00:06:32,422 --> 00:06:35,258 - Et toi ? - Trouble dissociatif de l'identité. 55 00:06:35,759 --> 00:06:37,928 Fantastique. 56 00:06:38,094 --> 00:06:40,222 On n'en avait pas. 57 00:06:41,264 --> 00:06:44,184 Bienvenue aux suites des suicides. 58 00:06:44,351 --> 00:06:45,727 Tu dois être dangereuse. 59 00:06:45,894 --> 00:06:47,354 Non... 60 00:06:50,232 --> 00:06:51,650 Comment ça, dangereuse ? 61 00:06:52,984 --> 00:06:55,070 Viens me voir tout à l'heure. 62 00:06:56,238 --> 00:06:58,907 Je te montrerai ma recette secrète de lait de bain. 63 00:07:02,577 --> 00:07:04,204 Évite les escaliers. 64 00:07:22,013 --> 00:07:24,516 - À l'aide. - Emily ? 65 00:07:43,702 --> 00:07:46,579 Oui, je sais. Évite les escaliers. 66 00:07:46,746 --> 00:07:50,166 Peu importe, tu ne tiendras pas longtemps. 67 00:07:50,333 --> 00:07:53,586 Autant sauter. Tout le monde finit par le faire. 68 00:08:27,120 --> 00:08:29,747 Tu ne peux pas vivre ici. C'est trop... 69 00:08:29,914 --> 00:08:31,666 Reste tranquille. Je te contrôle. 70 00:08:31,833 --> 00:08:33,960 Va-t'en avant qu'il ne soit trop tard. 71 00:08:34,127 --> 00:08:36,963 Tu es un rat en cage. Pars tant qu'il est temps. 72 00:08:37,130 --> 00:08:41,217 Cet endroit va te vider. Tu vas finir par sauter aussi. 73 00:08:41,384 --> 00:08:43,678 Tout le monde finit par le faire. 74 00:09:04,991 --> 00:09:06,993 Voici la vraie folie. 75 00:09:08,494 --> 00:09:10,580 L'anxiété et le vomi. 76 00:09:12,040 --> 00:09:14,000 Disparaître dans un coin sombre 77 00:09:14,167 --> 00:09:16,044 où personne ne peut vous atteindre. 78 00:09:16,210 --> 00:09:18,296 C'est être moche et stupide... 79 00:09:19,505 --> 00:09:20,631 et seule. 80 00:09:22,508 --> 00:09:25,011 C'est souhaiter retourner à l'hôpital. 81 00:09:28,264 --> 00:09:30,224 Ses constantes s'emballent. Que se passe-t-il ? 82 00:09:30,391 --> 00:09:32,185 La machine a éliminé une autre identité. 83 00:09:32,351 --> 00:09:33,936 - N'éteignez pas. - Il le faut. 84 00:09:35,146 --> 00:09:37,607 Son cœur s'est arrêté. Pas de pouls. 85 00:09:38,274 --> 00:09:40,693 Qu'est-ce que c'était ? Avez-vous vu... 86 00:09:42,653 --> 00:09:44,822 C'est la scribbler. Elle est revenue. 87 00:09:45,364 --> 00:09:47,158 Ce n'est rien, Suki. Restez calme. 88 00:09:47,325 --> 00:09:50,453 - Vérifiez le compteur. - Il indique neuf. 89 00:09:50,620 --> 00:09:53,414 On a réussi à éradiquer deux identités de plus. 90 00:09:53,581 --> 00:09:54,999 Confirmez. 91 00:09:58,544 --> 00:10:00,922 Suki ? C'est le docteur Sutomi. 92 00:10:01,088 --> 00:10:04,008 Vous m'entendez ? Relevez-vous. 93 00:10:04,717 --> 00:10:06,511 Comment vous sentez-vous ? 94 00:10:08,221 --> 00:10:09,347 Regardez-moi. 95 00:10:10,306 --> 00:10:12,058 Dites "Ah". 96 00:10:31,911 --> 00:10:33,120 On ne peut pas vivre ici. 97 00:10:33,287 --> 00:10:35,706 Le taux de suicide est de 30 %. 98 00:10:35,873 --> 00:10:38,084 Tu l'as vue ? 99 00:10:39,085 --> 00:10:42,004 Tu l'as vue ? Ça pourrait être nous. 100 00:10:42,171 --> 00:10:43,381 C'est un vrai trou à rats. 101 00:10:43,547 --> 00:10:45,257 Ne t'en fais pas... 102 00:10:49,428 --> 00:10:51,263 - Personne ne s'occupera de toi. - Taisez-vous. 103 00:10:53,516 --> 00:10:55,810 On n'est pas en sécurité. Va-t'en. 104 00:10:56,519 --> 00:10:58,604 Va-t'en ! Cours ! 105 00:11:01,023 --> 00:11:02,692 Danse pour moi. 106 00:11:02,858 --> 00:11:04,151 Danse. 107 00:11:18,958 --> 00:11:22,211 Hogan ? Que fais-tu là ? 108 00:11:23,003 --> 00:11:25,673 - Je t'ai apporté du sucre. - Je n'en mange pas. 109 00:11:25,840 --> 00:11:28,384 Tu n'as pas dit ça la dernière fois. 110 00:11:32,847 --> 00:11:36,183 Je croyais que c'était le bâtiment des femmes. 111 00:11:36,350 --> 00:11:38,060 Chaque poulailler a besoin d'un coq. 112 00:11:40,020 --> 00:11:41,814 J'ai coché la mauvaise case. 113 00:11:43,482 --> 00:11:45,609 L'écriture n'est pas ton point fort. 114 00:11:46,152 --> 00:11:48,571 J'écris peut-être mieux que les autres. 115 00:11:48,737 --> 00:11:51,782 Ouais. Ce genre de réponse plaira à Sinclair. 116 00:11:51,949 --> 00:11:54,785 - Il m'a laissé sortir. - Je me demande pourquoi. 117 00:11:55,411 --> 00:11:57,329 Ceux qui ne savent pas écrire une liste 118 00:11:57,496 --> 00:11:59,456 présentent un danger pour la société. 119 00:12:01,625 --> 00:12:04,253 Oh, ma belle. Tu as une sale tronche. 120 00:12:04,420 --> 00:12:07,923 - Tu es prête à t'envoler du nid ? - La confiance règne. 121 00:12:08,090 --> 00:12:11,385 La plupart sortent d'ici à l'arrière d'une ambulance. 122 00:12:11,552 --> 00:12:14,972 Et toi, alors ? Tu étais guéri. Tu fais quoi ici ? 123 00:12:17,266 --> 00:12:18,392 Ding. 124 00:12:19,643 --> 00:12:22,271 Un nouveau chapitre au livre des accidents. 125 00:12:22,438 --> 00:12:25,566 Merde. Pourquoi, Hogan ? 126 00:12:25,733 --> 00:12:27,276 Pas dans mon assiette. 127 00:12:27,443 --> 00:12:30,446 Pourquoi à la verticale et pas à l'horizontale ? 128 00:12:30,613 --> 00:12:31,864 T'es qu'un imposteur. 129 00:12:32,031 --> 00:12:33,657 Faut ce qu'il faut. 130 00:12:33,824 --> 00:12:37,995 Cet endroit est rempli de filles à papa et j'ai la suite princière. 131 00:12:38,162 --> 00:12:40,164 Je ferais tout pour rester ici. 132 00:12:40,331 --> 00:12:43,667 Je vais essayer ton truc de personnalités multiples. 133 00:12:43,834 --> 00:12:47,546 - File-moi des conseils. - Tu peux pas, t'en as à peine une. 134 00:12:51,425 --> 00:12:53,385 Contente de te voir, Hogan. 135 00:12:53,552 --> 00:12:56,847 Tu es la seule personne équilibrée que je connaisse. 136 00:13:02,561 --> 00:13:04,313 Tu la connaissais ? 137 00:13:04,730 --> 00:13:08,358 On couchait ensemble, sans plus. 138 00:13:09,526 --> 00:13:12,905 J'ai rien contre les bizarreries, mais elle gardait ses oreilles de lapin. 139 00:13:13,071 --> 00:13:14,865 Non, la fille qui a sauté. 140 00:13:15,032 --> 00:13:16,700 Oh, non. 141 00:13:17,826 --> 00:13:18,619 Enfin, si on veut. 142 00:13:18,786 --> 00:13:21,663 - On a eu une aventure d'un soir. - Bravo. 143 00:13:22,039 --> 00:13:23,540 Tu ne la ranges jamais ? 144 00:13:23,707 --> 00:13:25,918 J'offre mes services. 145 00:13:27,169 --> 00:13:30,005 Je leur fais oublier tous ces suicides. 146 00:13:30,923 --> 00:13:33,258 Personne ne s'occupe de nous. 147 00:13:36,637 --> 00:13:38,639 On court tous les mêmes risques. 148 00:13:40,057 --> 00:13:42,518 Si tu sautes du 5e étage, tu peux survivre 149 00:13:42,684 --> 00:13:45,812 mais tes jambes cassées réduiront le budget de la fête de Noël. 150 00:13:47,064 --> 00:13:49,566 Mais si tu sautes d'ici... 151 00:13:53,862 --> 00:13:56,531 ça fait une pension en moins à verser. 152 00:14:03,580 --> 00:14:05,832 Oui. Non, non. Ça suffit. Non, ça suffit. 153 00:14:05,999 --> 00:14:07,834 - T'en as envie. - Pas du tout. 154 00:14:08,001 --> 00:14:10,253 T'en as envie. Il n'est pas notre genre. 155 00:14:10,420 --> 00:14:14,257 Il n'est pas notre genre. On le mérite. 156 00:14:16,426 --> 00:14:17,678 Allez. 157 00:14:23,684 --> 00:14:25,268 La ferme ! 158 00:14:33,568 --> 00:14:36,405 Baise-le comme si t'avais le feu au cul. 159 00:14:36,571 --> 00:14:38,490 Baise-le comme si t'avais le feu au cul. 160 00:14:38,657 --> 00:14:42,119 Baise-le comme si t'avais le feu au cul. 161 00:14:53,088 --> 00:14:54,923 Il s'appelle Hogan. 162 00:14:55,507 --> 00:14:58,385 C'est le seul homme de tout le bâtiment. 163 00:14:58,552 --> 00:15:01,012 - Où est-il ? - Dehors. Il ne bougera pas. 164 00:15:01,179 --> 00:15:04,391 - Qui le surveille ? - Il n'est pas suspect. 165 00:15:04,558 --> 00:15:07,769 - Pourquoi ? - C'est elle qui l'a fait. 166 00:15:14,526 --> 00:15:15,777 Et après ? 167 00:16:25,722 --> 00:16:28,475 Je crois que tu m'as fêlé une dent cette fois. 168 00:16:44,365 --> 00:16:46,159 Vous connaissiez déjà Hogan. 169 00:16:46,326 --> 00:16:48,161 On était à l'asile ensemble. 170 00:16:48,328 --> 00:16:50,371 C'est ce que vous faites toute la journée ? 171 00:16:50,538 --> 00:16:52,999 Vous vous promenez à poil et vous baisez ? 172 00:16:53,166 --> 00:16:54,334 C'était pas vraiment moi. 173 00:16:54,501 --> 00:16:57,170 Ah oui. C'est une de vos autres personnalités. 174 00:16:57,337 --> 00:17:01,758 Ça fait quoi, d'être quelqu'un de différent chaque jour ? 175 00:17:02,383 --> 00:17:04,469 Vous êtes déjà tombé amoureux ? 176 00:17:05,136 --> 00:17:07,013 Vous agissez différemment, 177 00:17:07,180 --> 00:17:10,225 vous trahissez ce en quoi vous croyez sans pouvoir arrêter 178 00:17:10,391 --> 00:17:12,602 et c'est plus fort que vous. 179 00:17:16,189 --> 00:17:17,482 C'est pareil. 180 00:17:23,446 --> 00:17:27,867 Vous êtes une patiente du Dr Sinclair. Quel est son traitement ? 181 00:17:28,993 --> 00:17:31,788 Thérapie cérébrale siamoise. 182 00:17:31,955 --> 00:17:33,331 Ça a l'air douloureux. 183 00:17:35,458 --> 00:17:36,918 Ça l'est. 184 00:17:50,348 --> 00:17:52,016 Je sais que ça fait mal, 185 00:17:52,183 --> 00:17:55,311 mais si tu acceptes de faire une dernière séance, 186 00:17:55,478 --> 00:17:57,855 tu pourras emménager dans la Tour Juniper 187 00:17:58,022 --> 00:18:01,693 où tu pourras continuer le traitement chez toi 188 00:18:01,859 --> 00:18:04,821 avec cette unité portable. 189 00:18:05,780 --> 00:18:07,198 Ça te fait quoi ? 190 00:18:08,074 --> 00:18:10,118 Venez que je vous montre. 191 00:18:10,284 --> 00:18:12,036 Allons, Suki. 192 00:18:13,287 --> 00:18:15,164 Êtes-vous forcé de faire ça ? 193 00:18:15,331 --> 00:18:16,666 Dr Sinclair. 194 00:18:16,833 --> 00:18:19,669 Allez, Dr Sinclair, J'adore les trucs à piles. 195 00:18:24,799 --> 00:18:26,509 Suki ? 196 00:18:26,676 --> 00:18:27,802 Mon bras. 197 00:18:27,969 --> 00:18:32,056 Je disais que la thérapie marchait. Comment te sens-tu ? 198 00:18:32,223 --> 00:18:34,892 Dressée. Je perds certaines aptitudes. 199 00:18:35,059 --> 00:18:37,436 Je ne roule plus la langue. Et j'étais droitière. 200 00:18:37,603 --> 00:18:39,647 Tu crains de devenir ordinaire. 201 00:18:39,814 --> 00:18:42,233 - Pas vous ? - Tu ne veux pas t'intégrer ? 202 00:18:42,400 --> 00:18:44,485 Moins que vous. 203 00:18:44,652 --> 00:18:48,656 Guérison et intégration sont les deux faces d'une même pièce. 204 00:18:48,823 --> 00:18:51,868 Sans conformité, la société glisse dans la confusion. 205 00:18:52,034 --> 00:18:56,122 "Confusion" est un mot inventé pour un ordre qu'on ne comprend pas. 206 00:18:56,289 --> 00:18:58,583 - C'est quoi ? - Henry Miller. 207 00:18:59,500 --> 00:19:01,836 Il prédisait la théorie du chaos. 208 00:19:14,307 --> 00:19:16,851 Réveille-toi. Qu'as-tu fait ? Qu'as-tu fait ? 209 00:19:17,018 --> 00:19:19,520 Sale traînée. Petite pute. 210 00:19:20,271 --> 00:19:22,773 - Réveille-toi. - Petite traînée. 211 00:19:22,940 --> 00:19:26,360 Sale traînée. Salope. 212 00:19:36,454 --> 00:19:39,457 Tu ne devais pas prendre ça avant de faire la chose ? 213 00:19:39,623 --> 00:19:41,459 Je ne suis pas si vieux. 214 00:19:41,625 --> 00:19:43,669 - On t'a filé quoi ? - Comme d'hab. 215 00:19:43,836 --> 00:19:46,255 Tout un assortiment au hasard. 216 00:19:46,422 --> 00:19:48,090 - Et toi ? - Un truc nouveau. 217 00:19:48,257 --> 00:19:50,468 - Nouveau médicament ? - Une machine. 218 00:19:56,390 --> 00:19:59,643 "Le module de brûlure siamoise." 219 00:20:02,605 --> 00:20:05,816 "Élimine par brûlure les identités multiples chez les patients 220 00:20:05,983 --> 00:20:08,861 souffrant de troubles dissociatifs de l'identité." 221 00:20:09,028 --> 00:20:09,945 Tu rigoles ? 222 00:20:10,112 --> 00:20:12,239 "Règle les courants synaptiques 223 00:20:12,406 --> 00:20:14,742 en envoyant une tension faible et prolongée 224 00:20:14,909 --> 00:20:17,870 dans des zones ciblées du cerveau." C'est un ECT. 225 00:20:18,037 --> 00:20:19,663 Non, te fais pas de flash-back. 226 00:20:22,416 --> 00:20:25,503 "Régule les personnalités indésirables 227 00:20:25,669 --> 00:20:29,173 qui peuvent alors être assimilées ou détruites." 228 00:20:30,549 --> 00:20:35,429 Indésirables à tes yeux, mais ce sont mes amies. 229 00:20:35,596 --> 00:20:37,389 La plupart. 230 00:20:37,556 --> 00:20:41,310 "Effets secondaires possibles : arythmie, perte de mémoire, 231 00:20:41,477 --> 00:20:42,853 attaques et incontinence." 232 00:20:43,312 --> 00:20:45,314 Tu pisses dans ton froc ? 233 00:20:46,690 --> 00:20:49,902 - Tu l'as lu, ce truc ? - Tu devrais pas rentrer ? 234 00:20:51,487 --> 00:20:54,782 La partie de moi qui t'aime disparaît au moment des papotages 235 00:20:54,949 --> 00:20:57,201 et je dois endurer ça. 236 00:21:00,454 --> 00:21:02,539 Cette machine ne va pas t'aider. 237 00:21:02,706 --> 00:21:05,626 Ça va te rendre ennuyeuse, comme tout le monde. 238 00:21:06,627 --> 00:21:09,463 Tu ne seras pas marrante quand tu seras guérie. 239 00:21:12,091 --> 00:21:13,175 Hé ! 240 00:21:16,887 --> 00:21:18,847 Merci pour le sucre. 241 00:21:39,660 --> 00:21:41,787 Ne le fais pas. Ne craque pas. 242 00:21:41,954 --> 00:21:45,040 Ne le fais pas. Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 243 00:21:45,207 --> 00:21:47,668 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? Tu vas mourir. 244 00:21:47,835 --> 00:21:49,962 Tu seras la prochaine. Tu vas mourir. 245 00:21:50,129 --> 00:21:52,214 Ne crois pas que tu es spéciale. 246 00:21:52,381 --> 00:21:53,966 Tu n'es rien. Tu es spéciale. 247 00:21:54,133 --> 00:21:56,135 Ne sois pas un rouage de leur machine. 248 00:21:56,301 --> 00:21:57,886 Reste toi-même. 249 00:22:00,806 --> 00:22:02,724 Qu'est-ce que t'as fait ? 250 00:22:03,684 --> 00:22:05,686 Pourquoi as-tu peur d'être toi-même ? 251 00:22:05,853 --> 00:22:08,438 Vas-y, appuie sur le bouton. 252 00:22:08,605 --> 00:22:11,692 On s'en fiche. Appuie, pétasse. 253 00:22:12,234 --> 00:22:13,151 Appuie sur le bouton. 254 00:22:13,318 --> 00:22:15,237 Appuie sur le bouton, tue-nous. 255 00:22:16,238 --> 00:22:17,739 Vas-y, appuie. 256 00:22:17,906 --> 00:22:19,241 Appuie sur le bouton. 257 00:22:21,410 --> 00:22:23,662 Fais-le, pétasse. 258 00:22:23,829 --> 00:22:25,914 Appuie sur le bouton, tue-nous. 259 00:22:26,081 --> 00:22:27,249 Appuie. 260 00:23:24,681 --> 00:23:26,725 Suki, réveille-toi. 261 00:23:26,892 --> 00:23:28,143 Suki, réveille-toi. 262 00:23:28,310 --> 00:23:30,437 Il s'est passé un truc. 263 00:23:30,604 --> 00:23:33,565 Qu'est-ce que t'as fait ? Réveille-toi. 264 00:23:56,546 --> 00:23:58,298 - La machine. - La machine. 265 00:23:58,465 --> 00:24:00,759 Qu'est-ce que t'as fait à la machine ? 266 00:24:00,926 --> 00:24:03,303 Ça ne va pas plaire à Sinclair. 267 00:24:03,470 --> 00:24:05,138 Il va te renvoyer à l'asile. 268 00:24:05,305 --> 00:24:07,724 Il va te renvoyer à l'asile. 269 00:24:11,603 --> 00:24:12,812 - Brûlure siamoise. - Ça fait mal. 270 00:24:12,979 --> 00:24:15,649 - Pas à toutes. - Le manuel. 271 00:24:15,815 --> 00:24:18,068 - C'était le manuel. - Regarde l'écriture. 272 00:24:18,234 --> 00:24:21,988 - La scribbler. - C'est toujours les plus discrets. 273 00:24:35,835 --> 00:24:37,212 Motel Bates ? 274 00:24:37,379 --> 00:24:40,215 Suki, c'est le Dr Sinclair. Tout va bien ? 275 00:24:40,382 --> 00:24:41,966 On vous a dit quelque chose ? 276 00:24:42,133 --> 00:24:44,177 Je te laissais deux jours pour t'adapter... 277 00:24:44,344 --> 00:24:45,512 Deux jours ? 278 00:24:47,180 --> 00:24:50,058 - On est quel jour ? - Lundi. 279 00:24:50,225 --> 00:24:51,559 Oh, merde. 280 00:24:51,726 --> 00:24:53,269 Il y a eu un autre suicide hier. 281 00:24:53,436 --> 00:24:56,272 - Qui ? - Quelqu'un a sauté. 282 00:25:03,071 --> 00:25:05,073 Vous devriez condamner ces fenêtres. 283 00:25:05,240 --> 00:25:08,868 Je passerai vendredi pour jeter un œil sur le module. 284 00:25:09,285 --> 00:25:10,954 Tiens le coup, d'accord ? 285 00:25:36,104 --> 00:25:37,772 Est-ce que ça va ? 286 00:25:42,443 --> 00:25:44,320 Le cabot a parlé ? 287 00:25:44,487 --> 00:25:47,824 - Du calme, c'est normal. - Vous trouvez ça normal ? 288 00:25:47,991 --> 00:25:50,326 L'esprit dissociatif peut parfois transférer 289 00:25:50,493 --> 00:25:54,581 des hallucinations auditives sur des objets, animaux ou jouets. 290 00:25:54,747 --> 00:25:56,499 Ça aide le patient à localiser l'expérience. 291 00:25:56,666 --> 00:25:58,167 Elle est ventriloque ? 292 00:25:59,544 --> 00:26:01,129 Vous avez perdu une journée. 293 00:26:01,587 --> 00:26:05,633 Et pendant ce trou de mémoire, une fille est morte, évidemment. 294 00:26:05,800 --> 00:26:08,886 - La lapine. - Un lapin vous a parlé ? 295 00:26:10,179 --> 00:26:11,723 La lapine. 296 00:26:25,945 --> 00:26:28,906 - Vous la connaissiez ? - Je l'avais rencontrée. 297 00:26:29,073 --> 00:26:30,825 Elle paraissait suicidaire ? 298 00:26:32,535 --> 00:26:35,580 Autant sauter. Tout le monde finit par le faire. 299 00:26:36,748 --> 00:26:38,499 Oui, c'est clair. 300 00:26:38,666 --> 00:26:41,502 Vous lui offrez ça sur un plateau d'argent. 301 00:26:43,087 --> 00:26:47,800 Après ça, un de vos alter ego a été retiré par la machine ? 302 00:26:47,967 --> 00:26:49,927 - Deux autres. - Vous étiez guérie ? 303 00:26:51,763 --> 00:26:53,514 Loin de là. 304 00:26:56,184 --> 00:27:00,897 Je vois. Pas de bavardage, pas de discussion. Où tu vas ? 305 00:27:02,190 --> 00:27:03,399 Je sors. 306 00:27:03,566 --> 00:27:06,527 Tu m'achètes un truc à manger ? Je meurs de faim. 307 00:27:06,694 --> 00:27:10,031 De la pâtée, pas des croquettes merdiques. 308 00:27:10,698 --> 00:27:11,991 Et un paquet... 309 00:27:34,472 --> 00:27:35,598 Tu montes ? 310 00:27:53,699 --> 00:27:54,825 Ohé ? 311 00:27:56,285 --> 00:27:58,454 Je ne me coince que deux fois par jour. 312 00:27:58,621 --> 00:28:00,498 Allez. Essaie. 313 00:28:00,665 --> 00:28:02,583 Il y a de la place. 314 00:28:02,750 --> 00:28:05,419 - J'irai doucement. - Pas question. 315 00:28:05,586 --> 00:28:08,464 Alors, prends les escaliers, tu me fais perdre du temps. 316 00:28:09,256 --> 00:28:10,383 Va te faire ! 317 00:28:17,473 --> 00:28:20,476 Le malaise ! Dis un truc intelligent. 318 00:28:21,102 --> 00:28:23,062 Vous pourriez être amies. 319 00:28:23,229 --> 00:28:26,190 Oh, mon Dieu, elle est canon. 320 00:28:26,357 --> 00:28:29,944 Ne dis pas ça. Mais elle est super belle. 321 00:28:30,486 --> 00:28:32,404 Ce haut ne va pas avec ces bottes. 322 00:28:32,571 --> 00:28:35,407 Va te foutre, grosse pouffiasse. 323 00:28:41,705 --> 00:28:43,040 Tu montes ou tu descends ? 324 00:28:43,207 --> 00:28:44,792 On est au dernier étage. 325 00:28:44,959 --> 00:28:46,418 Tu as une vision étroite des choses. 326 00:28:46,585 --> 00:28:48,379 Je prends les escaliers. 327 00:28:49,839 --> 00:28:52,258 Bonne chance, alors. 328 00:29:19,410 --> 00:29:21,662 Ça va ? Tu as trébuché. 329 00:29:23,289 --> 00:29:25,207 Putain ! 330 00:29:26,125 --> 00:29:27,501 Tu as vu mon chien ? 331 00:29:29,128 --> 00:29:32,881 Il est de cette taille, marron et blanc. 332 00:29:33,549 --> 00:29:35,509 Il a l'accent anglais ? 333 00:29:35,676 --> 00:29:38,387 - Non. - Alors, je ne l'ai pas vu. 334 00:29:39,346 --> 00:29:41,682 - Il s'appelle comment ? - Hogan. 335 00:29:41,849 --> 00:29:43,684 Mon chien s'appelle Hogan. 336 00:29:58,824 --> 00:30:01,285 Si tu le vois, renvoie-le-moi. 337 00:30:07,374 --> 00:30:09,585 Ils m'ont forcée à mettre ça. 338 00:30:09,752 --> 00:30:13,630 Les gens se sont encore plaints et ils sont venus me voir. 339 00:30:13,797 --> 00:30:18,010 Quelle espèce ose bannir l'aspect de son propre corps ? 340 00:30:22,347 --> 00:30:24,475 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 341 00:30:24,641 --> 00:30:26,810 Où étais-tu toute la journée ? 342 00:30:30,689 --> 00:30:32,983 Ouvre, connard ! 343 00:30:33,150 --> 00:30:35,194 Ouvre la porte, bordel ! 344 00:30:37,571 --> 00:30:40,741 Oh, tu as rencontré Alice. 345 00:30:42,743 --> 00:30:45,162 L'ascenseur me hait. Il y a une folle dans l'escalier. 346 00:30:45,329 --> 00:30:47,331 Je ne sortirai jamais d'ici en vie. 347 00:30:48,373 --> 00:30:51,043 - C'est probable. - Super. 348 00:30:57,799 --> 00:31:01,136 Désolé, j'aurais dû te prévenir pour Alice. 349 00:31:01,303 --> 00:31:04,806 - Elle est territoriale. - C'est une sociopathe. 350 00:31:05,474 --> 00:31:08,894 Non, elle est schizo-affective et du genre jalouse. 351 00:31:09,061 --> 00:31:10,854 Ne me dis que tu es avec elle. 352 00:31:15,442 --> 00:31:18,362 On l'était, pendant une heure. 353 00:31:19,071 --> 00:31:20,697 Oh, c'est vrai. 354 00:31:20,864 --> 00:31:24,493 Tu peux à peine tenir une longue conversation. 355 00:31:25,243 --> 00:31:28,705 Je suis vraiment bête. 356 00:31:28,872 --> 00:31:29,956 À qui la faute ? 357 00:31:30,374 --> 00:31:33,585 Les filles dont je me rapproche se suicident 5 min plus tard. 358 00:31:34,461 --> 00:31:37,130 Ça m'étonne que tu n'aies pas encore sauté. 359 00:31:38,215 --> 00:31:40,425 J'aime bien la déco. 360 00:31:40,592 --> 00:31:42,427 J'ai des gadgets. 361 00:31:43,053 --> 00:31:45,847 J'espère que tu m'en as pas refilé. 362 00:31:47,516 --> 00:31:50,268 Mets le casque. J'ai installé une antenne sur le toit. 363 00:31:50,435 --> 00:31:53,021 C'est dingue, ce que t'entends de là-haut. 364 00:31:53,188 --> 00:31:55,857 Stations lointaines, musique à l'envers, 365 00:31:56,024 --> 00:31:57,651 messages cryptés avec des parasites. 366 00:31:58,276 --> 00:31:59,402 Écoute. 367 00:32:04,449 --> 00:32:08,912 Il n'en reste plus que deux, le yin et le yang. 368 00:32:09,079 --> 00:32:12,707 Elle est plus puissante que tu penses et grandit chaque jour. 369 00:32:12,874 --> 00:32:15,794 Un jour, elle va sortir du haut de ta tête 370 00:32:15,961 --> 00:32:17,921 comme un diable en boîte. 371 00:32:20,173 --> 00:32:21,842 Un peu trop bizarre pour moi. 372 00:32:22,008 --> 00:32:24,678 Je ne l'ai pas encore branché. 373 00:32:26,763 --> 00:32:28,848 J'ai besoin d'emprunter un caméscope. 374 00:32:29,015 --> 00:32:30,600 D'accord. 375 00:32:30,767 --> 00:32:33,728 Si tu essaies de filmer des preuves contre Alice, 376 00:32:33,895 --> 00:32:35,146 tout le monde s'en fiche. 377 00:32:35,313 --> 00:32:38,567 - Évite les escaliers. - Ça n'a rien à voir avec elle. 378 00:32:38,733 --> 00:32:40,944 C'est un projet personnel. 379 00:32:43,697 --> 00:32:45,198 Je passe dans 10 minutes ? 380 00:32:45,365 --> 00:32:48,326 Pour faire semblant de réparer le lave-vaisselle ? 381 00:32:49,536 --> 00:32:50,870 C'est un truc solo. 382 00:32:53,373 --> 00:32:56,543 - J'emprunte ça, aussi. - Fais-moi un double. 383 00:33:01,214 --> 00:33:04,300 Et cette tarée m'a encore poussée dans l'escalier. 384 00:33:07,387 --> 00:33:11,641 Elle a un drôle de sens de l'humour. C'est pour ça que je suis parti. 385 00:33:11,808 --> 00:33:14,269 Cet immeuble est bourré de fous. 386 00:33:14,436 --> 00:33:16,521 Je ne veux qu'un canapé et de l'amour. 387 00:33:16,688 --> 00:33:20,483 Mais j'ai des gens qui se mutilent, se prennent pour le Christ, 388 00:33:20,650 --> 00:33:22,402 et de la merde sur les murs. 389 00:33:22,569 --> 00:33:24,279 Vous êtes dégoûtants. 390 00:33:24,446 --> 00:33:26,698 On m'a dit de ne pas écouter les voix dans ma tête. 391 00:33:26,865 --> 00:33:28,742 Qu'est-ce que tu en penses ? 392 00:33:28,908 --> 00:33:31,202 Qu'ils aillent se faire foutre ! C'est tes voix. 393 00:33:31,369 --> 00:33:34,247 Si tu ne peux pas te faire confiance, qui vas-tu écouter ? 394 00:33:34,414 --> 00:33:36,040 Tu as raison. 395 00:34:07,447 --> 00:34:08,531 Celle-là. 396 00:34:11,492 --> 00:34:14,037 - Emily. - Elle était jeune, très belle. 397 00:34:14,204 --> 00:34:17,540 Elle avait la vie devant elle. Où étiez-vous quand elle est morte ? 398 00:34:17,707 --> 00:34:19,375 - Je ne sais pas. - Moi, si. 399 00:34:19,542 --> 00:34:20,877 Revenez à la machine. 400 00:34:21,044 --> 00:34:24,464 Quelqu'un l'a modifiée, vous ignoriez ce qu'elle ferait. 401 00:34:24,631 --> 00:34:27,634 - Mais vous l'avez utilisée. - Le chien m'y a forcée. 402 00:34:27,800 --> 00:34:29,886 Vous êtes vraiment détraquée ! 403 00:34:31,846 --> 00:34:32,972 Non ? 404 00:34:36,309 --> 00:34:39,228 Avez-vous lu le dernier rapport sur la patiente 107 ? 405 00:34:39,395 --> 00:34:40,438 Elle s'appelle Suki. 406 00:34:40,605 --> 00:34:42,982 Elle pense que l'un de ses alter ego, 407 00:34:43,149 --> 00:34:45,860 celle qu'elle qualifie de scribbler, est inhumain. 408 00:34:46,027 --> 00:34:48,196 Ou surhumain. Elle pense pouvoir voler. 409 00:34:48,363 --> 00:34:51,532 Sous son influence, Suki pourrait être dangereuse. 410 00:34:51,699 --> 00:34:53,826 On risque de revivre l'épisode de la patiente 99. 411 00:34:53,993 --> 00:34:56,037 Merci de nous le rappeler, Dr Kareem. 412 00:34:56,204 --> 00:34:58,581 Mais si la machine de la patiente 99 avait marché, 413 00:34:58,748 --> 00:35:01,626 le procédé de brûlure aurait fonctionné. 414 00:35:01,793 --> 00:35:03,961 Ici, on n'essaie pas de guérir l'incurable. 415 00:35:04,128 --> 00:35:08,383 Qu'est-ce qui vous fait penser que cette machine marchera mieux ? 416 00:35:10,593 --> 00:35:14,305 Concentrons-nous pour brûler autant d'alter ego que possible. 417 00:35:14,472 --> 00:35:19,018 Si la scribbler survit, Suki aura 50 % de chances de la contrôler. 418 00:35:19,185 --> 00:35:20,144 On joue avec le feu. 419 00:35:20,520 --> 00:35:22,563 On vit chaque jour avec cette dualité. 420 00:35:22,730 --> 00:35:24,774 On est tous un peu yin et yang. 421 00:35:24,941 --> 00:35:28,194 Et si le yang de Suki était une meurtrière ? 422 00:35:29,779 --> 00:35:32,240 Cela n'affectera pas l'expérience. 423 00:35:46,337 --> 00:35:47,964 Hé, réveille-toi. 424 00:35:52,051 --> 00:35:54,554 Tu es avec ces gens ? Là-dedans ? 425 00:35:57,014 --> 00:36:00,518 Trouve-toi un boulot et change donc de vie. 426 00:36:00,685 --> 00:36:02,436 Tu ne pourras pas rester ici à jamais. 427 00:36:02,603 --> 00:36:04,772 C'est qui, ce connard ? C'est l'un d'eux. 428 00:36:04,939 --> 00:36:06,607 C'est un drone. Il ne sait rien. 429 00:36:09,151 --> 00:36:11,654 Tu rendrais service au monde. 430 00:36:11,821 --> 00:36:13,531 Tu rendrais service au monde. 431 00:36:13,698 --> 00:36:15,116 Il t'ennuie ? 432 00:36:15,283 --> 00:36:17,243 C'est Cleo. C'est l'une des nôtres. 433 00:36:17,410 --> 00:36:20,788 Est-elle mal garée ? 434 00:36:20,955 --> 00:36:23,374 Est-elle assise sur une ligne blanche ? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,627 - Non. - Exact, le nain. 436 00:36:26,877 --> 00:36:28,754 Il n'y a qu'une ligne qui sépare 437 00:36:28,921 --> 00:36:31,841 votre monde minable du nôtre et vous l'avez franchie. 438 00:36:32,008 --> 00:36:33,009 Je ne l'ai pas fait exprès. 439 00:36:33,175 --> 00:36:36,470 Alors, gardez vos règles, vos régulations 440 00:36:36,637 --> 00:36:39,432 et vos p-v. pour vous 441 00:36:39,598 --> 00:36:42,435 et on gardera nos orgies, nos mutilations 442 00:36:42,601 --> 00:36:45,646 et notre cannibalisme pour nous. 443 00:36:45,813 --> 00:36:46,981 Pigé ? 444 00:36:47,148 --> 00:36:48,691 Il est venimeux ? 445 00:36:50,651 --> 00:36:52,778 Ce n'est pas du serpent qu'il faut se méfier. 446 00:36:54,613 --> 00:36:56,866 Vous ne savez pas où j'ai été. 447 00:37:04,832 --> 00:37:06,375 Merde. 448 00:37:07,585 --> 00:37:10,796 - On est mercredi ? - Comme si je le savais ! 449 00:37:32,776 --> 00:37:34,486 Tu as peur des ascenseurs ? 450 00:37:34,653 --> 00:37:36,822 C'est censé être drôle ? 451 00:37:38,657 --> 00:37:40,326 Qu'est-ce que tu fais là ? 452 00:37:41,744 --> 00:37:43,370 Je cherche mon chien. 453 00:37:45,289 --> 00:37:47,541 Tu ne l'as pas vu ? 454 00:37:47,708 --> 00:37:50,002 Il a des puces, des tiques et la rage. 455 00:37:50,169 --> 00:37:52,713 - D'où son nom, Hogan. - Hogan est mon ami. 456 00:37:52,880 --> 00:37:56,342 On était amis avant que t'arrives. Tout allait bien. 457 00:37:56,508 --> 00:37:59,762 Tu débarques et les gens sautent par la fenêtre. 458 00:37:59,928 --> 00:38:02,389 - Une explication ? - J'en sais rien. 459 00:38:02,556 --> 00:38:04,642 Mon déodorant ne marche pas ? 460 00:38:05,726 --> 00:38:08,479 T'étais où, quand Emily a sauté ? 461 00:38:10,522 --> 00:38:11,982 Emily a sauté ? 462 00:38:12,149 --> 00:38:14,068 - Qui est là-dedans ? - Personne. 463 00:38:14,234 --> 00:38:15,569 La chaîne est mise. 464 00:38:20,616 --> 00:38:23,952 Tu t'enfermes de l'extérieur. 465 00:38:24,119 --> 00:38:26,121 Tu es folle à ce point ? 466 00:38:27,331 --> 00:38:28,749 Bonne question. 467 00:38:33,337 --> 00:38:34,463 C'était pas nous. C'était pas nous. 468 00:38:34,630 --> 00:38:37,591 C'est la scribbler. Elle n'a pas arrêté. 469 00:38:37,758 --> 00:38:39,635 Elle est folle. Ne lui pas confiance. 470 00:38:39,802 --> 00:38:40,969 On sait ce qu'elle fait. 471 00:38:41,136 --> 00:38:44,056 Elle a changé les branchements pour sortir. Égoïste. 472 00:38:44,223 --> 00:38:46,016 Elle se sert de la machine pour elle. 473 00:38:46,183 --> 00:38:48,185 Elle veut être libre. 474 00:38:48,352 --> 00:38:50,979 Pour toujours. 475 00:39:03,575 --> 00:39:04,660 Quoi ? 476 00:39:17,673 --> 00:39:18,924 Où est la caméra ? 477 00:39:40,654 --> 00:39:43,865 Hogan va péter un câble quand il va voir ça. 478 00:39:45,534 --> 00:39:46,660 Qu'est-ce qui s'est passé ? 479 00:39:49,079 --> 00:39:52,249 Tu devais faire le guet, petit merdeux. 480 00:39:52,833 --> 00:39:55,460 Ohé ! Il y a quelqu'un ? 481 00:40:20,902 --> 00:40:24,364 J'imagine que tu n'as pas d'explication là-dessus non plus. 482 00:41:34,726 --> 00:41:37,103 Tu crois que ça lui plaira ? 483 00:41:38,271 --> 00:41:41,608 Même avec un costume de gorille, il ne dira pas non. 484 00:41:41,775 --> 00:41:45,028 Tu étais où ? T'as raté la sortie d'Emily. 485 00:41:46,488 --> 00:41:49,532 - Je peux te demander un truc ? - Ce que tu veux. 486 00:41:51,701 --> 00:41:53,995 Tu as envie d'être guérie ? 487 00:41:55,080 --> 00:41:57,999 Tu veux savoir si je veux être normale ? 488 00:41:59,667 --> 00:42:03,505 Personne ne va me guérir. C'est peine perdue. 489 00:42:05,757 --> 00:42:09,636 Je commence à me dire que la normalité ne serait pas trop mal. 490 00:42:11,262 --> 00:42:13,765 Ça veut dire que je perds mon âme ? 491 00:42:14,516 --> 00:42:15,767 Tu sais ce qu'on dit. 492 00:42:15,934 --> 00:42:17,852 Si tu perds ton âme et que tu le sais 493 00:42:18,019 --> 00:42:19,813 C'est que t'en as encore à perdre 494 00:42:21,648 --> 00:42:23,441 Bukowski. 495 00:42:24,984 --> 00:42:26,611 Bukowski a dit ça. 496 00:43:01,479 --> 00:43:04,399 Ne me regarde pas comme ça. 497 00:43:04,565 --> 00:43:06,484 Non. 498 00:43:06,651 --> 00:43:08,403 Le chien sait tout. Il ne dira rien. 499 00:43:08,569 --> 00:43:11,489 Comment savoir ? Il va où on le nourrit. 500 00:43:11,656 --> 00:43:14,242 Il s'en fiche. Sale cabot. 501 00:43:14,409 --> 00:43:15,785 Il va où on le nourrit. 502 00:43:15,952 --> 00:43:20,540 - Fais-le chanter pour son repas. - La ferme ! 503 00:43:20,707 --> 00:43:22,959 Il n'est pas à toi. Et puis merde, rien. 504 00:43:23,126 --> 00:43:24,627 Branche-le, pour voir. 505 00:43:24,794 --> 00:43:26,379 Branche-le à la machine. 506 00:43:26,546 --> 00:43:28,089 Fais-le. On verra bien. 507 00:43:28,256 --> 00:43:29,757 Appuie sur le bouton, tue-nous. 508 00:43:29,924 --> 00:43:31,551 Branche le chien. 509 00:43:31,718 --> 00:43:34,220 Brûle le clébard. Branche le chien. 510 00:43:34,387 --> 00:43:35,805 Brûle le clébard. Branche-le à la machine. 511 00:43:35,972 --> 00:43:38,057 Appuie sur le bouton. Branche le chien. 512 00:43:46,357 --> 00:43:49,944 Non, justement. Je l'ai appris en lisant les journaux. 513 00:43:50,111 --> 00:43:53,322 J'ignore quel patient s'est échappé. 514 00:43:55,533 --> 00:43:59,203 Appelez-moi quand vous saurez plus. Je suis à Juniper. 515 00:44:04,709 --> 00:44:07,044 Je déteste les visites à domicile. 516 00:44:29,775 --> 00:44:33,863 - Qui est là ? - Suki, c'est le Dr Sinclair. 517 00:44:35,364 --> 00:44:36,824 Merde. 518 00:44:40,202 --> 00:44:41,871 Une petite minute. 519 00:45:05,770 --> 00:45:07,396 Je vous attendais vendredi. 520 00:45:07,563 --> 00:45:11,025 Vu le taux de suicide par ici, j'ai préféré venir plus tôt. 521 00:45:11,192 --> 00:45:13,402 Qu'as-tu fait à ton visage ? 522 00:45:13,569 --> 00:45:17,907 Automutilation, des trucs de fous. 523 00:45:18,908 --> 00:45:20,534 Je vais mieux, mais c'est pas ça. 524 00:45:22,286 --> 00:45:26,290 Vous vous souvenez de Hogan ? Il habite juste là. 525 00:45:27,291 --> 00:45:30,252 Il est difficile à oublier. 526 00:45:30,419 --> 00:45:32,338 Tu ne m'invites pas à entrer ? 527 00:45:43,724 --> 00:45:46,143 Je vois que tu as refait la déco. 528 00:45:46,310 --> 00:45:48,979 Vous aimez ? J'espère lancer une mode. 529 00:45:49,146 --> 00:45:50,898 Tu te sers de la machine ? 530 00:45:51,065 --> 00:45:52,858 Tu ne dois pas rater une seule session. 531 00:45:53,025 --> 00:45:56,445 Relax, je suis votre traitement à la lettre. 532 00:45:56,612 --> 00:46:00,616 - Et les voix ? - Elles s'estompent chaque jour. 533 00:46:00,783 --> 00:46:03,285 La scribbler ne chôme pas. 534 00:46:04,411 --> 00:46:06,997 Oui, mais celle-là ne peut pas parler. 535 00:46:07,164 --> 00:46:10,376 "Libère ta tête." 536 00:46:17,466 --> 00:46:19,218 Qu'est-ce que c'est ? 537 00:46:21,303 --> 00:46:23,222 Les tuyaux. La plomberie est à refaire. 538 00:46:23,389 --> 00:46:24,765 Faudrait vérifier ça. 539 00:46:24,932 --> 00:46:26,558 Cet endroit fuit comme une vieille capote 540 00:46:26,725 --> 00:46:29,019 et je ne vous parle pas de l'électricité ! 541 00:46:29,186 --> 00:46:31,063 C'est mieux qu'une cellule capitonnée. 542 00:46:31,230 --> 00:46:33,732 Je dois regarder le compteur sur le module. 543 00:46:33,899 --> 00:46:36,568 Il est sur six. 544 00:46:39,154 --> 00:46:40,990 Je vais quand même vérifier. 545 00:46:44,201 --> 00:46:46,704 Dommage. Retour à l'asile. 546 00:46:46,870 --> 00:46:48,038 Faut le mettre K.-O. 547 00:46:49,123 --> 00:46:51,375 Ou le séduire. Mets-toi à poil. 548 00:46:51,542 --> 00:46:53,335 Frappe-le. Frappe-le. 549 00:46:53,502 --> 00:46:55,796 Frappe-le. 550 00:47:02,428 --> 00:47:05,556 - Allô ? - 99 est la patiente disparue. 551 00:47:06,473 --> 00:47:08,725 - Comment est-elle sortie ? - Elle a cassé la fenêtre. 552 00:47:08,892 --> 00:47:10,769 Pourquoi n'ai-je pas été prévenu ? 553 00:47:10,936 --> 00:47:13,230 Désolé. Je ne voulais pas vous déranger. 554 00:47:13,397 --> 00:47:16,483 - Vous êtes sûre que c'est la 99 ? - Oui, monsieur. 555 00:47:16,650 --> 00:47:19,778 Sortez son dossier. Je rentre tout de suite. 556 00:47:22,406 --> 00:47:26,076 Qui est la patiente 99 ? C'est moi ? 557 00:47:27,536 --> 00:47:29,079 Non, non. 558 00:47:29,246 --> 00:47:31,665 Je ne peux pas rester. Au revoir. 559 00:47:31,832 --> 00:47:34,960 C'était formidable de vous voir, Dr Sinclair. 560 00:47:35,127 --> 00:47:37,171 Merci d'être passé. Rentrez bien. 561 00:48:02,904 --> 00:48:05,741 - Reste derrière moi. - Reste devant moi. 562 00:48:12,623 --> 00:48:14,916 File-moi ça. 563 00:48:33,393 --> 00:48:36,313 Ce truc, on aurait dit un loup. 564 00:48:36,480 --> 00:48:39,399 Il était enragé. Ses dents étaient grandes comme ça. 565 00:48:40,358 --> 00:48:42,194 Regarde la porte. 566 00:48:42,360 --> 00:48:45,989 - Je parle à qui, en ce moment ? - C'est moi. 567 00:48:46,156 --> 00:48:49,618 L'une de tes personnalités est une menteuse invétérée. 568 00:48:49,785 --> 00:48:51,745 Tu ne me crois pas ? 569 00:48:56,082 --> 00:48:57,626 Tu crois à ça ? 570 00:49:01,296 --> 00:49:02,923 Merde. 571 00:49:04,591 --> 00:49:08,386 Hé, c'est mon ampli et mon réveil. 572 00:49:10,138 --> 00:49:12,974 Ces trucs viennent de mon appart. Tu as volé ça quand ? 573 00:49:13,141 --> 00:49:14,726 Je n'ai rien pris. 574 00:49:17,020 --> 00:49:18,438 Ou alors, c'était pas moi. 575 00:49:20,774 --> 00:49:23,568 - Tu permets que... - Fais comme chez toi. 576 00:49:26,321 --> 00:49:28,698 Ces circuits, 577 00:49:28,865 --> 00:49:31,409 c'est mis n'importe comment, c'est insensé. 578 00:49:31,576 --> 00:49:33,453 Tout est à l'envers. 579 00:49:38,458 --> 00:49:40,293 - Ça a déjà fait ça ? - Non. 580 00:49:40,460 --> 00:49:42,254 - Qu'est-ce que ça fait ? - Je ne sais pas. 581 00:49:52,806 --> 00:49:54,015 Faisons un test. 582 00:49:54,182 --> 00:49:55,684 Ne touche pas au chien. 583 00:49:55,850 --> 00:49:57,602 Sur moi, imbécile. Branche-le. 584 00:49:57,769 --> 00:49:59,938 C'est pas des médicaments que tu me piques. 585 00:50:00,105 --> 00:50:02,607 - Ce truc peut te tuer. - Je le ferai tout seul. 586 00:50:02,774 --> 00:50:04,317 Ça se met où ? Ici ? 587 00:50:04,484 --> 00:50:07,237 - C'est ça ? - Arrête de déconner. 588 00:50:10,907 --> 00:50:12,909 Non, c'est dangereux ! 589 00:50:13,076 --> 00:50:16,579 - Tu ne comprends pas. - Toi, tu vas bien. 590 00:50:16,746 --> 00:50:17,997 Mais non ! 591 00:50:21,334 --> 00:50:22,961 Il m'arrive quelque chose. 592 00:50:26,214 --> 00:50:27,841 Il y a un truc dans les gribouillis. 593 00:50:34,639 --> 00:50:35,849 Fais pas le con. 594 00:50:58,371 --> 00:51:00,039 Suki. 595 00:51:01,916 --> 00:51:04,752 Je n'ai jamais rien senti de pareil. 596 00:51:04,919 --> 00:51:08,089 Je me sens tellement pur. Je suis comment ? 597 00:51:09,799 --> 00:51:10,842 Super. 598 00:51:12,302 --> 00:51:13,553 Regarde-moi. 599 00:51:14,762 --> 00:51:16,139 Je rayonne. 600 00:51:18,641 --> 00:51:19,934 Tant mieux. 601 00:51:25,940 --> 00:51:28,526 N'aie pas peur. Je sais ce qui t'arrive. 602 00:51:28,693 --> 00:51:30,486 Je le vois. 603 00:51:30,653 --> 00:51:32,071 Tu vois quoi ? 604 00:51:32,238 --> 00:51:34,907 Autour de toi. Les écritures sur le mur. 605 00:51:39,871 --> 00:51:42,749 Quand tu te branches, tu la laisses sortir. 606 00:51:42,915 --> 00:51:46,753 Elle sort, elle modifie la machine. 607 00:51:46,919 --> 00:51:50,631 Elle se transforme en quelque chose de mieux, 608 00:51:50,798 --> 00:51:52,675 quelque chose de merveilleux. 609 00:51:52,842 --> 00:51:54,552 Qu'est-ce que tu fais ? 610 00:51:57,305 --> 00:52:00,141 Chaque synapse dans mon cerveau est à pleine capacité. 611 00:52:00,308 --> 00:52:03,519 C'est le vrai moi. Je veux rencontrer le vrai toi. 612 00:52:05,480 --> 00:52:08,733 - Je suis le vrai moi. - Tu crois ? 613 00:52:08,900 --> 00:52:13,071 Vas-y, appuie sur le bouton. C'est trop bondé. 614 00:52:13,237 --> 00:52:15,490 Appuie sur le bouton. Brûle-nous. 615 00:52:15,656 --> 00:52:20,703 C'est trop bondé. Appuie sur le bouton et brûle-nous. 616 00:52:20,870 --> 00:52:23,748 Il y a un yin et un yang en nous tous, Suki. 617 00:52:23,915 --> 00:52:26,292 Ton yang ne demande qu'à sortir ! 618 00:52:26,459 --> 00:52:27,877 Brûle-nous. 619 00:52:28,044 --> 00:52:29,796 Fais cramer la maison. Appuie sur le bouton. 620 00:52:29,962 --> 00:52:32,423 Fais cramer la maison. 621 00:52:32,590 --> 00:52:35,468 Fais cramer la maison. 622 00:52:35,635 --> 00:52:39,305 Tu as raison, le yang crie au fond de moi. 623 00:52:39,472 --> 00:52:43,434 Mais on ne va pas guérir ça avec du yaourt naturel. 624 00:52:47,355 --> 00:52:48,773 Appuie. 625 00:53:23,849 --> 00:53:24,976 Suki. 626 00:53:28,854 --> 00:53:30,481 Tes cheveux. 627 00:53:38,197 --> 00:53:40,324 - J'y crois pas ! - Détective. 628 00:53:40,491 --> 00:53:43,452 Quoi ? C'est l'heure de ses médocs, c'est clair ! 629 00:53:43,619 --> 00:53:46,080 Ce n'est pas parce que vous êtes cinglée 630 00:53:46,247 --> 00:53:49,083 que vous n'aurez pas droit à une cellule capitonnée. 631 00:53:49,250 --> 00:53:50,918 L'air mignon, le regard triste marchent sur elle... 632 00:53:51,085 --> 00:53:53,504 Vous me trouvez mignonne ? 633 00:53:53,671 --> 00:53:56,090 Excusez-nous une petite minute. 634 00:54:05,891 --> 00:54:08,894 - Vous sapez mes efforts. - J'allais dire pareil. 635 00:54:09,061 --> 00:54:11,897 C'est une enquête, pas une thérapie de groupe. 636 00:54:12,064 --> 00:54:14,358 Ne me cherchez pas. Vous n'êtes pas assez malin. 637 00:54:14,525 --> 00:54:18,529 En 30 min, j'en tirerai plus que vous toute la nuit. 638 00:54:18,696 --> 00:54:20,156 Lâchez-la un peu. 639 00:54:20,322 --> 00:54:22,575 Il faut écouter ce qu'elle dit. 640 00:54:22,741 --> 00:54:25,035 - Elle se fout de nous. - J'en doute. 641 00:54:25,202 --> 00:54:27,079 Vous croyez à ses salades ? 642 00:54:27,246 --> 00:54:28,873 Elle les croit. 643 00:54:29,039 --> 00:54:32,042 Son histoire est une version hallucinatoire de la vérité. 644 00:54:32,209 --> 00:54:35,254 On découvrira la vérité en lisant entre les lignes. 645 00:54:35,421 --> 00:54:36,922 Elle nous fait perdre notre temps. 646 00:54:37,089 --> 00:54:41,802 Elle utilise des métaphores. Il faut trouver leur signification. 647 00:54:41,969 --> 00:54:44,597 Vous savez ce qu'est une métaphore, au moins ? 648 00:54:52,021 --> 00:54:53,439 Alors... 649 00:54:54,523 --> 00:54:57,985 après avoir métaphoriquement sauté par la fenêtre, 650 00:54:58,152 --> 00:55:00,654 que s'est-il passé, métaphoriquement ? 651 00:55:02,448 --> 00:55:03,782 Je ne m'en souviens pas. 652 00:55:03,949 --> 00:55:06,327 - Un autre trou de mémoire ? - Pourquoi l'avoir fait ? 653 00:55:06,493 --> 00:55:09,788 Après ce qui est arrivé à Hogan, pourquoi courir le risque ? 654 00:55:12,541 --> 00:55:16,545 Parfois la main droite ne sait pas ce que fait la main gauche. 655 00:57:04,444 --> 00:57:05,904 Hogan ? 656 00:57:09,533 --> 00:57:11,618 Un peu tard pour Halloween, non ? 657 00:57:15,122 --> 00:57:17,040 Que s'est-il passé ? 658 00:57:40,355 --> 00:57:41,439 Cleo. 659 00:57:43,108 --> 00:57:44,985 C'est arrivé hier soir. 660 00:57:48,113 --> 00:57:50,031 Les flics sont passés. 661 00:57:51,908 --> 00:57:53,785 Ils voulaient te parler. 662 00:57:54,911 --> 00:57:58,248 Qu'est-ce que je vais dire ? Je ne sais pas où j'étais. 663 00:58:01,626 --> 00:58:03,295 Moi, si. 664 00:58:18,059 --> 00:58:20,895 - Oh, mon Dieu. - Je t'ai vue la construire. 665 00:58:21,813 --> 00:58:24,524 J'ai vu la scribbler la construire. 666 00:58:24,691 --> 00:58:26,609 Elle est magnifique. 667 00:58:37,579 --> 00:58:38,830 Qu'est-ce que c'est ? 668 00:58:38,997 --> 00:58:41,124 Tu ne sais pas ? Tu as vu ce que ça m'a fait. 669 00:58:41,541 --> 00:58:44,586 - Je ne sais pas ce que j'ai vu. - Tu m'as vu, Suki. 670 00:58:44,753 --> 00:58:46,379 Tu as vu le vrai moi. 671 00:58:46,546 --> 00:58:50,425 Sans déguisement, sans thérapie, sans sédatifs. 672 00:58:50,592 --> 00:58:52,886 Je rayonnais. Toi aussi. 673 00:58:53,053 --> 00:58:54,220 Ce n'était pas moi. 674 00:58:54,387 --> 00:58:56,181 Tu penses être comme ça ? 675 00:58:56,347 --> 00:58:59,934 C'est un masque que tu portes, cette personne appelée Suki. 676 00:59:00,101 --> 00:59:01,686 Ne dis pas ça. 677 00:59:01,853 --> 00:59:03,980 - C'est un autre alter ego. - La ferme ! 678 00:59:12,989 --> 00:59:14,866 Elle t'a inventée pour parler aux psys, 679 00:59:15,033 --> 00:59:16,534 aux ronds de cuir et à l'administration. 680 00:59:16,701 --> 00:59:18,203 Tu ne sais pas ce que tu dis. 681 00:59:18,369 --> 00:59:20,830 Suki est une marionnette qui imite le comportement humain. 682 00:59:20,997 --> 00:59:24,792 - Je sais qui je suis. - Non, personne ne le sait. 683 00:59:24,959 --> 00:59:27,587 Tout le monde souffre de personnalités multiples. 684 00:59:27,754 --> 00:59:30,673 Personne ne connaît son vrai visage, tout est faux. 685 00:59:30,840 --> 00:59:32,509 - Faut que je m'en aille. - Non. 686 00:59:32,675 --> 00:59:34,844 Pour aller où ? Avec le commun des mortels ? 687 00:59:35,011 --> 00:59:37,096 C'est des faux jetons, des photocopies. 688 00:59:40,099 --> 00:59:42,852 Sinclair voulait t'intégrer en tuant le meilleur de toi. 689 00:59:43,019 --> 00:59:46,940 Il ne peut arrêter sa machine, elle travaille pour nous maintenant. 690 00:59:47,106 --> 00:59:49,484 La scribbler a changé les règles et établi les siennes. 691 00:59:49,651 --> 00:59:51,236 Parce qu'elle est folle. 692 00:59:56,991 --> 00:59:58,993 Tu ne sais pas ce qu'elle fait. 693 01:00:01,287 --> 01:00:03,081 Mais si. 694 01:00:03,247 --> 01:00:06,584 Elle te permet de trouver ta vraie nature et de renaître. 695 01:00:06,751 --> 01:00:08,503 Regarde, c'est juste là. 696 01:00:10,296 --> 01:00:13,800 Une dernière fois, Suki. Et tu seras libre à jamais. 697 01:00:13,966 --> 01:00:15,718 Tu as raison. 698 01:00:15,885 --> 01:00:19,430 Une dernière fois, et je meurs. L'un de ces chiffres est moi. 699 01:00:19,597 --> 01:00:22,517 - De quoi as-tu peur ? - Pourquoi n'as-tu pas peur ? 700 01:00:33,403 --> 01:00:34,529 Non ! 701 01:00:35,488 --> 01:00:38,491 Hogan, je t'en prie, non. 702 01:00:38,658 --> 01:00:40,827 - Ne t'approche pas de moi. - N'aie pas peur ! 703 01:00:40,993 --> 01:00:42,829 Hogan, je t'en prie ! 704 01:00:42,995 --> 01:00:46,457 - Tu es mon seul ami. - C'est pour ça que je dois t'aider. 705 01:00:47,083 --> 01:00:49,377 Non. 706 01:00:52,171 --> 01:00:54,799 Ne t'approche pas de moi ! 707 01:01:04,392 --> 01:01:06,352 Tu as vu mon chien ? 708 01:01:39,760 --> 01:01:41,929 - Allô ? - Allô, Sinclair. 709 01:01:42,096 --> 01:01:43,681 Laquelle suis-je vraiment ? 710 01:01:43,848 --> 01:01:46,642 Si tu parles de tes alter ego, 711 01:01:46,809 --> 01:01:49,145 il s'agit de prolongements de toi-même. 712 01:01:49,312 --> 01:01:51,147 Hogan essaie de me tuer. 713 01:01:51,314 --> 01:01:53,983 Mais je ne sais pas si c'est vraiment moi. 714 01:01:55,901 --> 01:01:58,988 Je ne peux faire confiance à personne, pas même moi. 715 01:01:59,155 --> 01:02:00,531 Tout est à l'envers. 716 01:02:00,698 --> 01:02:04,535 Rien n'est à l'envers. C'est l'influence de la scribbler. 717 01:02:04,702 --> 01:02:06,412 On a en parlé plusieurs fois. 718 01:02:06,579 --> 01:02:08,164 Cleo est morte. 719 01:02:09,582 --> 01:02:12,376 Je crois que la scribbler l'a tuée. 720 01:02:15,212 --> 01:02:17,381 Enfermez-moi, Sinclair. 721 01:02:18,382 --> 01:02:21,510 Je suis malade. Je délire. 722 01:02:21,677 --> 01:02:23,929 Je crois qu'elle m'a fait quelque chose. 723 01:02:24,096 --> 01:02:25,681 Je vois des choses. 724 01:02:25,848 --> 01:02:27,099 Quel genre ? 725 01:02:29,018 --> 01:02:30,144 Des monstres. 726 01:02:31,270 --> 01:02:33,189 Où es-tu, Suki ? 727 01:02:33,355 --> 01:02:35,357 À une cabine téléphonique près de la tour. 728 01:02:35,524 --> 01:02:38,027 Reste où tu es. Je viens te chercher. 729 01:03:00,341 --> 01:03:03,469 - D'où vient-elle ? - Des foyers, de la rue. 730 01:03:03,636 --> 01:03:05,137 Passée par les deux côtés du système. 731 01:03:05,304 --> 01:03:06,972 On en sait peu sur elle. 732 01:03:07,139 --> 01:03:08,974 Elle n'a commencé à parler qu'à 11 ans. 733 01:03:09,141 --> 01:03:10,976 Avant, elle communiquait en écrivant. 734 01:03:11,143 --> 01:03:13,938 - Mais comme vous voyez... - Elle écrit à l'envers. 735 01:03:14,104 --> 01:03:17,900 Un traumatisme de l'enfance a causé ses problèmes dissociatifs. 736 01:03:18,067 --> 01:03:21,028 L'instabilité des orphelinats a jeté de l'huile sur le feu. 737 01:03:21,195 --> 01:03:23,781 Elle avait une identité pour chaque nouvelle situation. 738 01:03:23,948 --> 01:03:26,408 Finalement, elle a craqué et fini ici. 739 01:03:26,575 --> 01:03:28,911 - C'était quand ? - Il y a quatre ans. 740 01:03:29,870 --> 01:03:31,830 - Personne ne l'a cherchée ? - Personne ne veut d'elle. 741 01:03:31,997 --> 01:03:34,792 Certaines de ses identités sont un peu violentes. 742 01:03:34,958 --> 01:03:37,378 C'est une erreur ? Son QI est plus haut que le mien. 743 01:03:37,544 --> 01:03:40,964 Elle n'est pas bête, mais c'est un cas extrême : 744 01:03:41,131 --> 01:03:43,300 troubles dissociatifs virant à la schizophrénie. 745 01:03:43,467 --> 01:03:45,928 Ça a pris six mois pour qu'elle passe le test. 746 01:03:46,095 --> 01:03:47,638 Elle a l'air calme. 747 01:03:47,805 --> 01:03:51,266 Elle est sous l'influence d'une identité appelée la scribbler. 748 01:03:51,433 --> 01:03:53,477 Ce genre de manifestation est rare. 749 01:03:53,644 --> 01:03:55,437 Elle se manifeste rarement. 750 01:03:55,604 --> 01:03:58,857 - Elle n'a pas d'amis ? - Pas de famille, pas de maison. 751 01:03:59,024 --> 01:04:02,945 Et pas de vraie identité. C'est vraiment une âme perdue. 752 01:04:03,779 --> 01:04:05,447 C'est la candidate idéale. 753 01:04:05,614 --> 01:04:08,367 C'est ce que vous aviez dit sur la patiente 99. 754 01:04:10,536 --> 01:04:13,038 Transférez-la immédiatement dans mon aile. 755 01:04:13,205 --> 01:04:15,499 Allez-y. Filmez-la. 756 01:04:25,467 --> 01:04:30,597 - Elle entend ce qui se passe ? - Non, les murs sont insonorisés. 757 01:04:32,850 --> 01:04:34,351 Suki ? 758 01:04:39,147 --> 01:04:40,732 Puis-je parler à Suki ? 759 01:04:44,027 --> 01:04:45,988 Tu vis en elle ? 760 01:05:23,859 --> 01:05:25,777 Jolie tenue. 761 01:05:25,944 --> 01:05:28,363 Je change de look. 762 01:05:28,530 --> 01:05:29,906 Viens, je te ramène. 763 01:05:32,367 --> 01:05:34,119 Je ne retourne pas dans la tour. 764 01:05:35,203 --> 01:05:37,289 Tu n'as nulle part où aller. 765 01:06:07,235 --> 01:06:08,778 Qui est Veronica Orr ? 766 01:06:08,945 --> 01:06:12,157 - C'est confidentiel. - La patiente 99. 767 01:06:12,324 --> 01:06:14,826 Je vous ai entendu en parler. Vous l'avez perdue. 768 01:06:14,993 --> 01:06:17,329 Je ne l'ai pas perdue. Rends-moi ce dossier. 769 01:06:17,496 --> 01:06:19,247 Elle utilisait aussi la machine ? 770 01:06:19,414 --> 01:06:20,999 Une machine qui n'a pas marché. 771 01:06:21,166 --> 01:06:24,794 - Ça a empiré. - J'ai essayé de l'aider. 772 01:06:26,379 --> 01:06:28,340 Elle était incurable. 773 01:06:33,386 --> 01:06:34,971 Nom de Dieu ! 774 01:06:35,889 --> 01:06:38,433 - Que lui avez-vous fait ? - C'est compliqué. 775 01:06:38,600 --> 01:06:40,101 Moi aussi. Essayez. 776 01:06:40,268 --> 01:06:43,521 C'était... une schizophrène paranoïaque 777 01:06:43,688 --> 01:06:45,690 souffrant de jalousie meurtrière 778 01:06:45,857 --> 01:06:51,154 qui a tué les ex de son copain, avant de le tuer. Pourquoi ? 779 01:06:51,321 --> 01:06:52,697 Parce que je la connais. 780 01:06:52,864 --> 01:06:55,075 - Tu la connais ? - Elle est ici. 781 01:06:55,241 --> 01:06:58,078 La patiente 99 est sous votre nez. 782 01:07:00,664 --> 01:07:03,208 Sauf qu'on l'appelle Alice. 783 01:07:10,882 --> 01:07:12,217 Attends. C'est pas Alice. 784 01:07:12,384 --> 01:07:15,428 La vraie Alice est sûrement enterrée sous son plancher. 785 01:07:15,595 --> 01:07:16,846 Qu'est-ce que tu racontes ? 786 01:07:17,013 --> 01:07:20,642 Hogan a couché avec la moitié des filles de ce bâtiment. 787 01:07:20,809 --> 01:07:23,770 Il a dit qu'elles se suicidaient toutes. 788 01:07:23,937 --> 01:07:25,271 Chaque poulailler a besoin d'un coq. 789 01:07:29,442 --> 01:07:31,236 On a eu une aventure d'un soir. 790 01:07:31,403 --> 01:07:32,821 Quand s'est-elle échappée ? 791 01:07:32,987 --> 01:07:35,490 - Vous êtes sûre que c'est la 99 ? - Qui est la patiente 99 ? 792 01:07:36,116 --> 01:07:39,160 J'aurais dû te prévenir pour Alice. Elle est du genre jalouse. 793 01:07:40,411 --> 01:07:41,579 Mon chien s'appelle Hogan. 794 01:07:42,956 --> 01:07:44,916 Elle essayait de me prévenir. 795 01:07:45,083 --> 01:07:48,128 - Qui te prévenait ? - La scribbler. 796 01:07:49,546 --> 01:07:52,131 Ce ne sont pas des suicides, Sinclair. 797 01:07:52,298 --> 01:07:57,053 C'est Alice qui fait ce qu'elle fait le mieux : elle les a poussées. 798 01:07:57,220 --> 01:07:58,888 Attends ici, j'appelle la police. 799 01:07:59,055 --> 01:08:00,431 Je vais chercher Hogan. 800 01:08:17,991 --> 01:08:21,119 Sinclair, tu aimes ce look sur moi ? 801 01:08:30,545 --> 01:08:32,380 Alice ! 802 01:08:37,802 --> 01:08:41,431 Ici les urgences. Quel service demandez-vous ? 803 01:08:41,597 --> 01:08:44,934 Allô ? Ici les urgences. Quel service demandez-vous ? 804 01:08:45,101 --> 01:08:46,436 Mieux vaut les envoyer tous. 805 01:09:37,487 --> 01:09:38,779 Hogan ? 806 01:09:39,697 --> 01:09:41,115 Hogan ? 807 01:09:48,456 --> 01:09:50,082 Tu as mis Alice sur la machine ? 808 01:09:51,250 --> 01:09:53,252 J'essayais de l'aider. 809 01:09:53,419 --> 01:09:55,922 Si elle avait vu un meilleur côté d'elle-même... 810 01:09:56,088 --> 01:09:59,383 J'ai vu ce meilleur côté, et c'est pas terrible. 811 01:09:59,550 --> 01:10:01,510 Elle sautait partout comme une balle de flipper. 812 01:10:01,677 --> 01:10:03,804 J'ignorais qu'elle était aussi détraquée. 813 01:10:03,971 --> 01:10:06,140 Quelque chose d'horrible se cache en elle. 814 01:10:06,307 --> 01:10:07,433 Et c'est ressorti. 815 01:10:07,600 --> 01:10:10,227 Je croyais qu'elle allait me tuer. 816 01:10:10,853 --> 01:10:12,605 Elle va le faire. 817 01:10:12,772 --> 01:10:15,107 Tu n'es pas mort parce que je suis encore en vie. 818 01:10:15,691 --> 01:10:16,901 Quoi ? 819 01:10:17,568 --> 01:10:20,321 Elle suit un schéma. Les filles avec qui tu as couché, 820 01:10:20,488 --> 01:10:24,533 Emily, Cleo... Elles n'ont pas sauté, on les a poussées. 821 01:10:26,118 --> 01:10:29,622 Oh, mon Dieu. C'est de ma faute ? 822 01:10:29,789 --> 01:10:32,541 - Elle va revenir te tuer. - Non, je ne peux pas. 823 01:10:32,708 --> 01:10:34,210 - Vas-y. - Allons-y ! 824 01:10:34,377 --> 01:10:38,339 Sors d'ici. Si elle revient, je la retiendrai. 825 01:10:38,506 --> 01:10:41,675 - Tu ne pourras pas l'arrêter. - Toi non plus. 826 01:10:53,312 --> 01:10:54,855 Peut-être pas moi. 827 01:11:00,236 --> 01:11:01,862 Tu vas me tuer ? 828 01:11:03,155 --> 01:11:06,826 Oublie ce que j'ai dit. La machine est dangereuse. 829 01:11:07,535 --> 01:11:09,995 Je ne sais pas ce que je raconte. 830 01:11:10,162 --> 01:11:13,958 Oublie la scribbler. C'est pas toi. 831 01:11:14,959 --> 01:11:18,212 Tu peux être qui tu veux. 832 01:11:18,379 --> 01:11:21,423 Non, tu as raison. Je suis elle. 833 01:11:23,634 --> 01:11:25,886 J'espère seulement qu'elle est moi. 834 01:11:26,053 --> 01:11:27,388 Non, ça va te tuer. 835 01:11:27,555 --> 01:11:28,931 Quand on est fou, 836 01:11:29,807 --> 01:11:32,893 parfois, il faut laisser ses mains décider à sa place. 837 01:11:33,852 --> 01:11:36,105 On les regarde écrire sur les murs... 838 01:11:37,106 --> 01:11:39,650 dégrader les panneaux de signalisation. 839 01:11:41,485 --> 01:11:44,321 Comme si elles appartenaient à quelqu'un d'autre. 840 01:11:44,488 --> 01:11:46,949 Et pour mieux l'accepter, 841 01:11:47,616 --> 01:11:51,662 on apprend à apprécier d'être traitée de folle. 842 01:11:52,496 --> 01:11:55,291 On regarde ses mains écrire à l'envers. 843 01:11:56,125 --> 01:11:58,419 On apprend à lire à l'envers. 844 01:12:00,671 --> 01:12:03,299 On apprend à penser de bas en haut. 845 01:12:05,217 --> 01:12:09,179 Suki... Suki, ne le fais pas. 846 01:12:15,477 --> 01:12:16,770 Adieu, Hogan. 847 01:12:25,571 --> 01:12:28,198 Ça doit être un morceau important. 848 01:12:29,408 --> 01:12:31,326 La machine m'appartient, à présent. 849 01:12:31,493 --> 01:12:33,746 Tu ne peux pas l'avoir. 850 01:12:35,330 --> 01:12:37,374 Oh, Alice. 851 01:12:37,916 --> 01:12:41,170 Les poules avant le coq. Je reviendrai pour toi, mon grand. 852 01:12:41,336 --> 01:12:44,047 C'est moi qui t'ai fait ça ! Laisse-la tranquille ! 853 01:12:45,841 --> 01:12:50,179 Dieu m'a faite telle que je suis. Il devait savoir ce qu'il faisait. 854 01:13:01,523 --> 01:13:05,277 On dit qu'on découvre qui on est vraiment à la fin. 855 01:13:05,444 --> 01:13:07,279 Mais je l'avais déjà vu. 856 01:13:07,446 --> 01:13:09,531 La machine de la scribbler vous montre tout. 857 01:13:09,698 --> 01:13:12,367 Elle réveille des parties du cerveau jamais utilisées. 858 01:13:12,534 --> 01:13:15,996 Les effets secondaires ? Télékinésie, force décuplée 859 01:13:16,163 --> 01:13:17,372 et de super cheveux. 860 01:13:17,539 --> 01:13:20,042 Mais aussi la méchante Alice. 861 01:13:20,792 --> 01:13:24,504 La machine vous montre qui vous êtes à l'intérieur, 862 01:13:24,671 --> 01:13:26,506 pour le meilleur comme pour le pire. 863 01:13:26,673 --> 01:13:30,344 Hogan est un enfant innocent et immaculé. 864 01:13:30,510 --> 01:13:33,889 Alice est souillée par la jalousie et le ressentiment. 865 01:13:36,016 --> 01:13:37,559 Et moi ? 866 01:14:25,023 --> 01:14:28,360 Je dirai que tu as sauté parce que tu ne pouvais pas vivre 867 01:14:28,527 --> 01:14:30,278 avec des troubles érectiles. 868 01:14:30,445 --> 01:14:31,947 Penses-y en tombant. 869 01:14:37,869 --> 01:14:39,037 Suki ? 870 01:15:06,064 --> 01:15:09,359 Regarde-nous. On est toutes retournées. 871 01:16:00,618 --> 01:16:02,579 Pourquoi tu ne te défends pas ? 872 01:16:02,746 --> 01:16:05,331 Défends-toi. Défends-toi. 873 01:16:06,416 --> 01:16:07,959 Défends-toi. 874 01:17:21,657 --> 01:17:24,369 T'en as assez du phénomène de foire ? 875 01:17:28,706 --> 01:17:31,751 M'aider ? Tu ne sais pas t'aider toi-même. 876 01:18:12,250 --> 01:18:13,918 Oh, mon Dieu ! 877 01:18:14,502 --> 01:18:15,670 Mon Dieu. 878 01:18:19,674 --> 01:18:22,843 C'est moi ? C'est comme ça que je suis ? 879 01:18:26,430 --> 01:18:30,643 Pourquoi ne suis-je pas comme toi ? Belle de l'intérieur ? 880 01:18:39,860 --> 01:18:41,612 Ne me touche pas ! 881 01:18:41,779 --> 01:18:43,572 Ne t'approche pas de moi. 882 01:18:43,739 --> 01:18:46,033 Je ne sais pas ce que je ferai. 883 01:18:51,080 --> 01:18:52,456 Je sais qui je suis à présent. 884 01:19:00,840 --> 01:19:02,800 Je vais la pousser. 885 01:19:50,139 --> 01:19:53,767 Suki. Je croyais que tu étais partie à jamais. 886 01:19:55,561 --> 01:19:57,521 Je suis encore là. 887 01:19:57,688 --> 01:20:00,983 - Et la scribbler ? - On est là toutes les deux. 888 01:20:01,901 --> 01:20:03,444 En même temps ? 889 01:20:04,528 --> 01:20:05,738 Oui. 890 01:20:07,907 --> 01:20:10,951 Elle ne voulait pas prendre le dessus. Elle voulait... 891 01:20:11,118 --> 01:20:12,786 La symbiose. 892 01:20:15,748 --> 01:20:17,166 Elle a besoin de moi. 893 01:20:18,167 --> 01:20:19,835 Parce que tu peux parler. 894 01:20:27,134 --> 01:20:28,969 Je peux supporter ces conneries. 895 01:20:30,971 --> 01:20:33,932 Regarde. J'ai trouvé ça. 896 01:20:34,099 --> 01:20:35,809 Je peux réparer la machine. 897 01:20:37,227 --> 01:20:38,812 Aucune importance. 898 01:20:43,734 --> 01:20:45,652 On n'en a plus besoin. 899 01:21:13,680 --> 01:21:14,807 M. Hogan ? 900 01:21:16,141 --> 01:21:19,269 - Où est Suki ? - On prend sa déposition. 901 01:21:19,436 --> 01:21:22,898 Ne bougez pas de là, vous êtes le prochain. 902 01:21:29,571 --> 01:21:32,032 Attendez, vous avez pris mon eau. 903 01:21:40,374 --> 01:21:43,377 Tu peux m'expliquer ce que j'ai vu, ce soir ? 904 01:21:45,504 --> 01:21:47,589 Suki voulait que je vous donne ça. 905 01:21:59,643 --> 01:22:05,315 "Votre monde va d'arrière en avant, pas le mien." 906 01:22:06,108 --> 01:22:07,943 Je vous le dis depuis des années. 907 01:22:12,489 --> 01:22:15,117 Oui, je sais. 908 01:22:19,579 --> 01:22:21,164 Viens, mon chien. 909 01:22:28,880 --> 01:22:31,508 - Vous insinuez qu'Alice... - Veronica. 910 01:22:31,675 --> 01:22:33,427 Oui, Veronica. 911 01:22:33,593 --> 01:22:36,805 Vous insinuez qu'elle s'est jetée du toit ? 912 01:22:39,433 --> 01:22:40,517 Sa dernière fois. 913 01:22:40,684 --> 01:22:44,563 - C'est une métaphore ? - Je ne crois pas. 914 01:22:52,946 --> 01:22:54,156 Restez ici. 915 01:23:59,262 --> 01:24:00,722 Suki ? 916 01:24:01,639 --> 01:24:03,308 Où est-elle ? 917 01:24:20,075 --> 01:24:24,913 Il n'y a pas d'explication logique, Détective Moss, alors oubliez. 918 01:24:25,955 --> 01:24:29,876 Vos lois et règles ne s'appliquent pas ici. 919 01:24:30,043 --> 01:24:32,796 Il n'y a pas de réponse en noir et blanc, 920 01:24:32,962 --> 01:24:35,131 que des zones grises, 921 01:24:35,298 --> 01:24:38,134 que de la psychologie humaine. 922 01:24:38,301 --> 01:24:40,345 Jennifer comprendra. 923 01:24:42,180 --> 01:24:45,183 On dit que la folie est liée à la culture. 924 01:24:46,768 --> 01:24:49,646 Je dis qu'elle est pertinente à la culture. 925 01:24:53,066 --> 01:24:54,984 La main droite d'un fou ne sait pas toujours 926 01:24:55,151 --> 01:24:57,612 ce que fait la main gauche. 927 01:24:57,779 --> 01:25:00,532 Pour l'accepter, on apprend à apprécier l'importance 928 01:25:00,698 --> 01:25:04,327 de la symétrie : le cerveau gauche, le cerveau droit, 929 01:25:04,494 --> 01:25:06,496 le yin et le yang. 930 01:25:07,664 --> 01:25:10,833 Peu importe que vous tombiez sur pile ou face... 931 01:25:12,252 --> 01:25:14,921 il faut les deux côtés de la pièce. 932 01:25:15,672 --> 01:25:20,051 Il faut comprendre ça avant d'espérer se comprendre soi-même. 933 01:25:21,970 --> 01:25:25,473 Je vois des gens qui ne sont pas ceux qu'ils croient être... 934 01:25:28,101 --> 01:25:30,186 qui attendent qu'on les réveille...