1
00:00:40,279 --> 00:00:42,573
Qu'est-ce que vous avez dit ?
2
00:00:45,660 --> 00:00:48,955
Vous avez un stylo ?
Je ne peux pas parler sans stylo.
3
00:00:49,914 --> 00:00:52,000
C'est logique.
4
00:01:02,343 --> 00:01:06,431
Quand on est fou, on laisse parfois
ses mains parler à sa place.
5
00:01:07,724 --> 00:01:10,852
Pour mieux l'accepter,
on apprend à devenir
6
00:01:11,018 --> 00:01:12,895
un passager
dans son propre corps.
7
00:01:13,271 --> 00:01:16,357
On m'a dit que j'avais
des personnalités multiples.
8
00:01:16,524 --> 00:01:18,901
On m'a dit
que je ne m'intégrais pas.
9
00:01:19,068 --> 00:01:22,238
Mais dans la guerre
entre individualité et conformité,
10
00:01:22,405 --> 00:01:25,116
l'individu perd toujours.
11
00:01:26,033 --> 00:01:29,328
Les conformistes
ont les machines de leur côté.
12
00:01:29,495 --> 00:01:32,415
Ils pensent couvrir
tous les angles.
13
00:01:32,582 --> 00:01:35,168
Mais ils oublient
deux choses essentielles.
14
00:01:36,419 --> 00:01:38,921
Nous, les fous,
on ne suit pas les règles.
15
00:01:46,721 --> 00:01:48,931
Et il y a toujours
des effets secondaires.
16
00:03:05,674 --> 00:03:07,468
Détective Moss ?
17
00:03:09,678 --> 00:03:10,888
Jennifer.
18
00:03:14,517 --> 00:03:16,268
Où est ma chaise ?
19
00:03:24,818 --> 00:03:28,614
Le profil psychologique des victimes.
Où les avez-vous eus ?
20
00:03:28,781 --> 00:03:30,366
- Vous avez de l'aspirine ?
- Non.
21
00:03:31,659 --> 00:03:33,536
Qui est-ce ?
22
00:03:33,702 --> 00:03:37,331
Suki, appartement 64, au-dessus.
23
00:03:37,498 --> 00:03:40,292
Vous êtes une psy ?
24
00:03:40,459 --> 00:03:45,214
Je m'appelle Jennifer Silk.
Je suis psycho-criminologue.
25
00:03:45,381 --> 00:03:47,091
Je ne suis pas une criminelle.
26
00:03:47,258 --> 00:03:50,386
Racontez-moi ce qui s'est passé.
Depuis le début.
27
00:03:50,552 --> 00:03:52,471
Ce n'est pas toujours le mieux.
28
00:03:52,638 --> 00:03:55,474
Alors, commençons par la fin.
Voilà. Morte.
29
00:03:55,641 --> 00:03:59,603
Morte. Morte. Et mort.
30
00:04:00,521 --> 00:04:04,692
Ça fait beaucoup de macchabées
depuis que vous avez emménagé.
31
00:04:07,611 --> 00:04:09,405
Il n'est pas mort.
32
00:04:11,949 --> 00:04:14,535
Trouvez celui-là, détective.
33
00:04:14,702 --> 00:04:17,454
Assurez-vous
qu'il ne s'enfuie pas.
34
00:04:23,168 --> 00:04:27,631
Parlez-moi de la Tour Juniper.
Pourquoi êtes-vous ici ?
35
00:04:30,050 --> 00:04:33,679
C'est un centre pour personnes
inaptes mentalement et socialement.
36
00:04:35,013 --> 00:04:37,850
Une version psychiatrique
du purgatoire.
37
00:04:38,016 --> 00:04:39,476
Les murs ne sont pas capitonnés
38
00:04:39,643 --> 00:04:43,647
mais vous n'êtes pas encore prêt
pour le vrai monde.
39
00:04:46,733 --> 00:04:50,320
On vous donne une chambre
si vous êtes prêt à vous conformer.
40
00:04:51,113 --> 00:04:55,075
Vous avez l'impression
de penser par vous-même,
41
00:04:55,242 --> 00:04:58,745
mais vous restez là
jusqu'à changer d'avis.
42
00:04:58,912 --> 00:05:03,167
La bonne nouvelle, c'est que si
on vous donne une clé pour la tour,
43
00:05:03,333 --> 00:05:05,127
vous allez mieux.
44
00:05:06,336 --> 00:05:09,590
Vous êtes toujours un lépreux,
mais vous avancez.
45
00:05:50,714 --> 00:05:53,258
Qu'est-ce que tu fous
dans les escaliers ?
46
00:05:53,425 --> 00:05:56,011
- J'aime pas les ascenseurs.
- C'est dangereux.
47
00:05:59,848 --> 00:06:03,602
- Tu veux mon manteau ?
- Sûrement pas.
48
00:06:07,272 --> 00:06:08,982
Ne le prends pas mal.
49
00:06:09,149 --> 00:06:11,902
C'est une victime de la mode.
50
00:06:12,778 --> 00:06:17,491
Elle préférerait mourir que de porter
ce manteau, ou autre chose.
51
00:06:18,617 --> 00:06:22,037
- Tu t'installes ?
- Oui. Suki, dernier étage.
52
00:06:23,413 --> 00:06:27,375
Je m'appelle Cleo,
nymphomane bipolaire.
53
00:06:28,418 --> 00:06:32,255
C'est Emily. Elle a une peur
pathologique des vêtements.
54
00:06:32,422 --> 00:06:35,258
- Et toi ?
- Trouble dissociatif de l'identité.
55
00:06:35,759 --> 00:06:37,928
Fantastique.
56
00:06:38,094 --> 00:06:40,222
On n'en avait pas.
57
00:06:41,264 --> 00:06:44,184
Bienvenue aux suites des suicides.
58
00:06:44,351 --> 00:06:45,727
Tu dois être dangereuse.
59
00:06:45,894 --> 00:06:47,354
Non...
60
00:06:50,232 --> 00:06:51,650
Comment ça, dangereuse ?
61
00:06:52,984 --> 00:06:55,070
Viens me voir tout à l'heure.
62
00:06:56,238 --> 00:06:58,907
Je te montrerai ma recette
secrète de lait de bain.
63
00:07:02,577 --> 00:07:04,204
Évite les escaliers.
64
00:07:22,013 --> 00:07:24,516
- À l'aide.
- Emily ?
65
00:07:43,702 --> 00:07:46,579
Oui, je sais.
Évite les escaliers.
66
00:07:46,746 --> 00:07:50,166
Peu importe,
tu ne tiendras pas longtemps.
67
00:07:50,333 --> 00:07:53,586
Autant sauter.
Tout le monde finit par le faire.
68
00:08:27,120 --> 00:08:29,747
Tu ne peux pas vivre ici.
C'est trop...
69
00:08:29,914 --> 00:08:31,666
Reste tranquille.
Je te contrôle.
70
00:08:31,833 --> 00:08:33,960
Va-t'en
avant qu'il ne soit trop tard.
71
00:08:34,127 --> 00:08:36,963
Tu es un rat en cage.
Pars tant qu'il est temps.
72
00:08:37,130 --> 00:08:41,217
Cet endroit va te vider.
Tu vas finir par sauter aussi.
73
00:08:41,384 --> 00:08:43,678
Tout le monde finit par le faire.
74
00:09:04,991 --> 00:09:06,993
Voici la vraie folie.
75
00:09:08,494 --> 00:09:10,580
L'anxiété et le vomi.
76
00:09:12,040 --> 00:09:14,000
Disparaître dans un coin sombre
77
00:09:14,167 --> 00:09:16,044
où personne
ne peut vous atteindre.
78
00:09:16,210 --> 00:09:18,296
C'est être moche et stupide...
79
00:09:19,505 --> 00:09:20,631
et seule.
80
00:09:22,508 --> 00:09:25,011
C'est souhaiter
retourner à l'hôpital.
81
00:09:28,264 --> 00:09:30,224
Ses constantes s'emballent.
Que se passe-t-il ?
82
00:09:30,391 --> 00:09:32,185
La machine a éliminé
une autre identité.
83
00:09:32,351 --> 00:09:33,936
- N'éteignez pas.
- Il le faut.
84
00:09:35,146 --> 00:09:37,607
Son cur s'est arrêté.
Pas de pouls.
85
00:09:38,274 --> 00:09:40,693
Qu'est-ce que c'était ?
Avez-vous vu...
86
00:09:42,653 --> 00:09:44,822
C'est la scribbler.
Elle est revenue.
87
00:09:45,364 --> 00:09:47,158
Ce n'est rien, Suki.
Restez calme.
88
00:09:47,325 --> 00:09:50,453
- Vérifiez le compteur.
- Il indique neuf.
89
00:09:50,620 --> 00:09:53,414
On a réussi à éradiquer
deux identités de plus.
90
00:09:53,581 --> 00:09:54,999
Confirmez.
91
00:09:58,544 --> 00:10:00,922
Suki ?
C'est le docteur Sutomi.
92
00:10:01,088 --> 00:10:04,008
Vous m'entendez ?
Relevez-vous.
93
00:10:04,717 --> 00:10:06,511
Comment vous sentez-vous ?
94
00:10:08,221 --> 00:10:09,347
Regardez-moi.
95
00:10:10,306 --> 00:10:12,058
Dites "Ah".
96
00:10:31,911 --> 00:10:33,120
On ne peut pas vivre ici.
97
00:10:33,287 --> 00:10:35,706
Le taux de suicide est de 30 %.
98
00:10:35,873 --> 00:10:38,084
Tu l'as vue ?
99
00:10:39,085 --> 00:10:42,004
Tu l'as vue ?
Ça pourrait être nous.
100
00:10:42,171 --> 00:10:43,381
C'est un vrai trou à rats.
101
00:10:43,547 --> 00:10:45,257
Ne t'en fais pas...
102
00:10:49,428 --> 00:10:51,263
- Personne ne s'occupera de toi.
- Taisez-vous.
103
00:10:53,516 --> 00:10:55,810
On n'est pas en sécurité.
Va-t'en.
104
00:10:56,519 --> 00:10:58,604
Va-t'en ! Cours !
105
00:11:01,023 --> 00:11:02,692
Danse pour moi.
106
00:11:02,858 --> 00:11:04,151
Danse.
107
00:11:18,958 --> 00:11:22,211
Hogan ? Que fais-tu là ?
108
00:11:23,003 --> 00:11:25,673
- Je t'ai apporté du sucre.
- Je n'en mange pas.
109
00:11:25,840 --> 00:11:28,384
Tu n'as pas dit ça
la dernière fois.
110
00:11:32,847 --> 00:11:36,183
Je croyais que c'était
le bâtiment des femmes.
111
00:11:36,350 --> 00:11:38,060
Chaque poulailler
a besoin d'un coq.
112
00:11:40,020 --> 00:11:41,814
J'ai coché la mauvaise case.
113
00:11:43,482 --> 00:11:45,609
L'écriture n'est pas
ton point fort.
114
00:11:46,152 --> 00:11:48,571
J'écris peut-être mieux
que les autres.
115
00:11:48,737 --> 00:11:51,782
Ouais. Ce genre de réponse
plaira à Sinclair.
116
00:11:51,949 --> 00:11:54,785
- Il m'a laissé sortir.
- Je me demande pourquoi.
117
00:11:55,411 --> 00:11:57,329
Ceux qui ne savent pas
écrire une liste
118
00:11:57,496 --> 00:11:59,456
présentent un danger
pour la société.
119
00:12:01,625 --> 00:12:04,253
Oh, ma belle.
Tu as une sale tronche.
120
00:12:04,420 --> 00:12:07,923
- Tu es prête à t'envoler du nid ?
- La confiance règne.
121
00:12:08,090 --> 00:12:11,385
La plupart sortent d'ici
à l'arrière d'une ambulance.
122
00:12:11,552 --> 00:12:14,972
Et toi, alors ? Tu étais guéri.
Tu fais quoi ici ?
123
00:12:17,266 --> 00:12:18,392
Ding.
124
00:12:19,643 --> 00:12:22,271
Un nouveau chapitre
au livre des accidents.
125
00:12:22,438 --> 00:12:25,566
Merde.
Pourquoi, Hogan ?
126
00:12:25,733 --> 00:12:27,276
Pas dans mon assiette.
127
00:12:27,443 --> 00:12:30,446
Pourquoi à la verticale
et pas à l'horizontale ?
128
00:12:30,613 --> 00:12:31,864
T'es qu'un imposteur.
129
00:12:32,031 --> 00:12:33,657
Faut ce qu'il faut.
130
00:12:33,824 --> 00:12:37,995
Cet endroit est rempli de filles à papa
et j'ai la suite princière.
131
00:12:38,162 --> 00:12:40,164
Je ferais tout pour rester ici.
132
00:12:40,331 --> 00:12:43,667
Je vais essayer ton truc
de personnalités multiples.
133
00:12:43,834 --> 00:12:47,546
- File-moi des conseils.
- Tu peux pas, t'en as à peine une.
134
00:12:51,425 --> 00:12:53,385
Contente de te voir, Hogan.
135
00:12:53,552 --> 00:12:56,847
Tu es la seule personne équilibrée
que je connaisse.
136
00:13:02,561 --> 00:13:04,313
Tu la connaissais ?
137
00:13:04,730 --> 00:13:08,358
On couchait ensemble,
sans plus.
138
00:13:09,526 --> 00:13:12,905
J'ai rien contre les bizarreries,
mais elle gardait ses oreilles de lapin.
139
00:13:13,071 --> 00:13:14,865
Non, la fille qui a sauté.
140
00:13:15,032 --> 00:13:16,700
Oh, non.
141
00:13:17,826 --> 00:13:18,619
Enfin, si on veut.
142
00:13:18,786 --> 00:13:21,663
- On a eu une aventure d'un soir.
- Bravo.
143
00:13:22,039 --> 00:13:23,540
Tu ne la ranges jamais ?
144
00:13:23,707 --> 00:13:25,918
J'offre mes services.
145
00:13:27,169 --> 00:13:30,005
Je leur fais oublier
tous ces suicides.
146
00:13:30,923 --> 00:13:33,258
Personne ne s'occupe de nous.
147
00:13:36,637 --> 00:13:38,639
On court tous les mêmes risques.
148
00:13:40,057 --> 00:13:42,518
Si tu sautes du 5e étage,
tu peux survivre
149
00:13:42,684 --> 00:13:45,812
mais tes jambes cassées réduiront
le budget de la fête de Noël.
150
00:13:47,064 --> 00:13:49,566
Mais si tu sautes d'ici...
151
00:13:53,862 --> 00:13:56,531
ça fait une pension
en moins à verser.
152
00:14:03,580 --> 00:14:05,832
Oui. Non, non. Ça suffit.
Non, ça suffit.
153
00:14:05,999 --> 00:14:07,834
- T'en as envie.
- Pas du tout.
154
00:14:08,001 --> 00:14:10,253
T'en as envie.
Il n'est pas notre genre.
155
00:14:10,420 --> 00:14:14,257
Il n'est pas notre genre.
On le mérite.
156
00:14:16,426 --> 00:14:17,678
Allez.
157
00:14:23,684 --> 00:14:25,268
La ferme !
158
00:14:33,568 --> 00:14:36,405
Baise-le comme si
t'avais le feu au cul.
159
00:14:36,571 --> 00:14:38,490
Baise-le comme si
t'avais le feu au cul.
160
00:14:38,657 --> 00:14:42,119
Baise-le comme si
t'avais le feu au cul.
161
00:14:53,088 --> 00:14:54,923
Il s'appelle Hogan.
162
00:14:55,507 --> 00:14:58,385
C'est le seul homme
de tout le bâtiment.
163
00:14:58,552 --> 00:15:01,012
- Où est-il ?
- Dehors. Il ne bougera pas.
164
00:15:01,179 --> 00:15:04,391
- Qui le surveille ?
- Il n'est pas suspect.
165
00:15:04,558 --> 00:15:07,769
- Pourquoi ?
- C'est elle qui l'a fait.
166
00:15:14,526 --> 00:15:15,777
Et après ?
167
00:16:25,722 --> 00:16:28,475
Je crois que tu m'as fêlé
une dent cette fois.
168
00:16:44,365 --> 00:16:46,159
Vous connaissiez déjà Hogan.
169
00:16:46,326 --> 00:16:48,161
On était à l'asile ensemble.
170
00:16:48,328 --> 00:16:50,371
C'est ce que vous faites
toute la journée ?
171
00:16:50,538 --> 00:16:52,999
Vous vous promenez à poil
et vous baisez ?
172
00:16:53,166 --> 00:16:54,334
C'était pas vraiment moi.
173
00:16:54,501 --> 00:16:57,170
Ah oui. C'est une
de vos autres personnalités.
174
00:16:57,337 --> 00:17:01,758
Ça fait quoi, d'être quelqu'un
de différent chaque jour ?
175
00:17:02,383 --> 00:17:04,469
Vous êtes déjà tombé amoureux ?
176
00:17:05,136 --> 00:17:07,013
Vous agissez différemment,
177
00:17:07,180 --> 00:17:10,225
vous trahissez ce en quoi
vous croyez sans pouvoir arrêter
178
00:17:10,391 --> 00:17:12,602
et c'est plus fort que vous.
179
00:17:16,189 --> 00:17:17,482
C'est pareil.
180
00:17:23,446 --> 00:17:27,867
Vous êtes une patiente du Dr Sinclair.
Quel est son traitement ?
181
00:17:28,993 --> 00:17:31,788
Thérapie cérébrale siamoise.
182
00:17:31,955 --> 00:17:33,331
Ça a l'air douloureux.
183
00:17:35,458 --> 00:17:36,918
Ça l'est.
184
00:17:50,348 --> 00:17:52,016
Je sais que ça fait mal,
185
00:17:52,183 --> 00:17:55,311
mais si tu acceptes de faire
une dernière séance,
186
00:17:55,478 --> 00:17:57,855
tu pourras emménager
dans la Tour Juniper
187
00:17:58,022 --> 00:18:01,693
où tu pourras continuer
le traitement chez toi
188
00:18:01,859 --> 00:18:04,821
avec cette unité portable.
189
00:18:05,780 --> 00:18:07,198
Ça te fait quoi ?
190
00:18:08,074 --> 00:18:10,118
Venez que je vous montre.
191
00:18:10,284 --> 00:18:12,036
Allons, Suki.
192
00:18:13,287 --> 00:18:15,164
Êtes-vous forcé de faire ça ?
193
00:18:15,331 --> 00:18:16,666
Dr Sinclair.
194
00:18:16,833 --> 00:18:19,669
Allez, Dr Sinclair,
J'adore les trucs à piles.
195
00:18:24,799 --> 00:18:26,509
Suki ?
196
00:18:26,676 --> 00:18:27,802
Mon bras.
197
00:18:27,969 --> 00:18:32,056
Je disais que la thérapie marchait.
Comment te sens-tu ?
198
00:18:32,223 --> 00:18:34,892
Dressée.
Je perds certaines aptitudes.
199
00:18:35,059 --> 00:18:37,436
Je ne roule plus la langue.
Et j'étais droitière.
200
00:18:37,603 --> 00:18:39,647
Tu crains de devenir ordinaire.
201
00:18:39,814 --> 00:18:42,233
- Pas vous ?
- Tu ne veux pas t'intégrer ?
202
00:18:42,400 --> 00:18:44,485
Moins que vous.
203
00:18:44,652 --> 00:18:48,656
Guérison et intégration sont
les deux faces d'une même pièce.
204
00:18:48,823 --> 00:18:51,868
Sans conformité,
la société glisse dans la confusion.
205
00:18:52,034 --> 00:18:56,122
"Confusion" est un mot inventé pour
un ordre qu'on ne comprend pas.
206
00:18:56,289 --> 00:18:58,583
- C'est quoi ?
- Henry Miller.
207
00:18:59,500 --> 00:19:01,836
Il prédisait la théorie du chaos.
208
00:19:14,307 --> 00:19:16,851
Réveille-toi. Qu'as-tu fait ?
Qu'as-tu fait ?
209
00:19:17,018 --> 00:19:19,520
Sale traînée. Petite pute.
210
00:19:20,271 --> 00:19:22,773
- Réveille-toi.
- Petite traînée.
211
00:19:22,940 --> 00:19:26,360
Sale traînée. Salope.
212
00:19:36,454 --> 00:19:39,457
Tu ne devais pas prendre ça
avant de faire la chose ?
213
00:19:39,623 --> 00:19:41,459
Je ne suis pas si vieux.
214
00:19:41,625 --> 00:19:43,669
- On t'a filé quoi ?
- Comme d'hab.
215
00:19:43,836 --> 00:19:46,255
Tout un assortiment au hasard.
216
00:19:46,422 --> 00:19:48,090
- Et toi ?
- Un truc nouveau.
217
00:19:48,257 --> 00:19:50,468
- Nouveau médicament ?
- Une machine.
218
00:19:56,390 --> 00:19:59,643
"Le module de brûlure siamoise."
219
00:20:02,605 --> 00:20:05,816
"Élimine par brûlure les identités
multiples chez les patients
220
00:20:05,983 --> 00:20:08,861
souffrant de troubles dissociatifs
de l'identité."
221
00:20:09,028 --> 00:20:09,945
Tu rigoles ?
222
00:20:10,112 --> 00:20:12,239
"Règle les courants synaptiques
223
00:20:12,406 --> 00:20:14,742
en envoyant
une tension faible et prolongée
224
00:20:14,909 --> 00:20:17,870
dans des zones ciblées du cerveau."
C'est un ECT.
225
00:20:18,037 --> 00:20:19,663
Non, te fais pas de flash-back.
226
00:20:22,416 --> 00:20:25,503
"Régule
les personnalités indésirables
227
00:20:25,669 --> 00:20:29,173
qui peuvent alors
être assimilées ou détruites."
228
00:20:30,549 --> 00:20:35,429
Indésirables à tes yeux,
mais ce sont mes amies.
229
00:20:35,596 --> 00:20:37,389
La plupart.
230
00:20:37,556 --> 00:20:41,310
"Effets secondaires possibles :
arythmie, perte de mémoire,
231
00:20:41,477 --> 00:20:42,853
attaques et incontinence."
232
00:20:43,312 --> 00:20:45,314
Tu pisses dans ton froc ?
233
00:20:46,690 --> 00:20:49,902
- Tu l'as lu, ce truc ?
- Tu devrais pas rentrer ?
234
00:20:51,487 --> 00:20:54,782
La partie de moi qui t'aime
disparaît au moment des papotages
235
00:20:54,949 --> 00:20:57,201
et je dois endurer ça.
236
00:21:00,454 --> 00:21:02,539
Cette machine ne va pas t'aider.
237
00:21:02,706 --> 00:21:05,626
Ça va te rendre ennuyeuse,
comme tout le monde.
238
00:21:06,627 --> 00:21:09,463
Tu ne seras pas marrante
quand tu seras guérie.
239
00:21:12,091 --> 00:21:13,175
Hé !
240
00:21:16,887 --> 00:21:18,847
Merci pour le sucre.
241
00:21:39,660 --> 00:21:41,787
Ne le fais pas.
Ne craque pas.
242
00:21:41,954 --> 00:21:45,040
Ne le fais pas.
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
243
00:21:45,207 --> 00:21:47,668
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?
Tu vas mourir.
244
00:21:47,835 --> 00:21:49,962
Tu seras la prochaine.
Tu vas mourir.
245
00:21:50,129 --> 00:21:52,214
Ne crois pas que tu es spéciale.
246
00:21:52,381 --> 00:21:53,966
Tu n'es rien.
Tu es spéciale.
247
00:21:54,133 --> 00:21:56,135
Ne sois pas un rouage
de leur machine.
248
00:21:56,301 --> 00:21:57,886
Reste toi-même.
249
00:22:00,806 --> 00:22:02,724
Qu'est-ce que t'as fait ?
250
00:22:03,684 --> 00:22:05,686
Pourquoi as-tu peur
d'être toi-même ?
251
00:22:05,853 --> 00:22:08,438
Vas-y, appuie sur le bouton.
252
00:22:08,605 --> 00:22:11,692
On s'en fiche.
Appuie, pétasse.
253
00:22:12,234 --> 00:22:13,151
Appuie sur le bouton.
254
00:22:13,318 --> 00:22:15,237
Appuie sur le bouton, tue-nous.
255
00:22:16,238 --> 00:22:17,739
Vas-y, appuie.
256
00:22:17,906 --> 00:22:19,241
Appuie sur le bouton.
257
00:22:21,410 --> 00:22:23,662
Fais-le, pétasse.
258
00:22:23,829 --> 00:22:25,914
Appuie sur le bouton, tue-nous.
259
00:22:26,081 --> 00:22:27,249
Appuie.
260
00:23:24,681 --> 00:23:26,725
Suki, réveille-toi.
261
00:23:26,892 --> 00:23:28,143
Suki, réveille-toi.
262
00:23:28,310 --> 00:23:30,437
Il s'est passé un truc.
263
00:23:30,604 --> 00:23:33,565
Qu'est-ce que t'as fait ?
Réveille-toi.
264
00:23:56,546 --> 00:23:58,298
- La machine.
- La machine.
265
00:23:58,465 --> 00:24:00,759
Qu'est-ce que t'as fait
à la machine ?
266
00:24:00,926 --> 00:24:03,303
Ça ne va pas plaire à Sinclair.
267
00:24:03,470 --> 00:24:05,138
Il va te renvoyer à l'asile.
268
00:24:05,305 --> 00:24:07,724
Il va te renvoyer à l'asile.
269
00:24:11,603 --> 00:24:12,812
- Brûlure siamoise.
- Ça fait mal.
270
00:24:12,979 --> 00:24:15,649
- Pas à toutes.
- Le manuel.
271
00:24:15,815 --> 00:24:18,068
- C'était le manuel.
- Regarde l'écriture.
272
00:24:18,234 --> 00:24:21,988
- La scribbler.
- C'est toujours les plus discrets.
273
00:24:35,835 --> 00:24:37,212
Motel Bates ?
274
00:24:37,379 --> 00:24:40,215
Suki, c'est le Dr Sinclair.
Tout va bien ?
275
00:24:40,382 --> 00:24:41,966
On vous a dit quelque chose ?
276
00:24:42,133 --> 00:24:44,177
Je te laissais deux jours
pour t'adapter...
277
00:24:44,344 --> 00:24:45,512
Deux jours ?
278
00:24:47,180 --> 00:24:50,058
- On est quel jour ?
- Lundi.
279
00:24:50,225 --> 00:24:51,559
Oh, merde.
280
00:24:51,726 --> 00:24:53,269
Il y a eu un autre suicide hier.
281
00:24:53,436 --> 00:24:56,272
- Qui ?
- Quelqu'un a sauté.
282
00:25:03,071 --> 00:25:05,073
Vous devriez condamner
ces fenêtres.
283
00:25:05,240 --> 00:25:08,868
Je passerai vendredi
pour jeter un il sur le module.
284
00:25:09,285 --> 00:25:10,954
Tiens le coup, d'accord ?
285
00:25:36,104 --> 00:25:37,772
Est-ce que ça va ?
286
00:25:42,443 --> 00:25:44,320
Le cabot a parlé ?
287
00:25:44,487 --> 00:25:47,824
- Du calme, c'est normal.
- Vous trouvez ça normal ?
288
00:25:47,991 --> 00:25:50,326
L'esprit dissociatif
peut parfois transférer
289
00:25:50,493 --> 00:25:54,581
des hallucinations auditives
sur des objets, animaux ou jouets.
290
00:25:54,747 --> 00:25:56,499
Ça aide le patient
à localiser l'expérience.
291
00:25:56,666 --> 00:25:58,167
Elle est ventriloque ?
292
00:25:59,544 --> 00:26:01,129
Vous avez perdu une journée.
293
00:26:01,587 --> 00:26:05,633
Et pendant ce trou de mémoire,
une fille est morte, évidemment.
294
00:26:05,800 --> 00:26:08,886
- La lapine.
- Un lapin vous a parlé ?
295
00:26:10,179 --> 00:26:11,723
La lapine.
296
00:26:25,945 --> 00:26:28,906
- Vous la connaissiez ?
- Je l'avais rencontrée.
297
00:26:29,073 --> 00:26:30,825
Elle paraissait suicidaire ?
298
00:26:32,535 --> 00:26:35,580
Autant sauter.
Tout le monde finit par le faire.
299
00:26:36,748 --> 00:26:38,499
Oui, c'est clair.
300
00:26:38,666 --> 00:26:41,502
Vous lui offrez ça
sur un plateau d'argent.
301
00:26:43,087 --> 00:26:47,800
Après ça, un de vos alter ego
a été retiré par la machine ?
302
00:26:47,967 --> 00:26:49,927
- Deux autres.
- Vous étiez guérie ?
303
00:26:51,763 --> 00:26:53,514
Loin de là.
304
00:26:56,184 --> 00:27:00,897
Je vois. Pas de bavardage,
pas de discussion. Où tu vas ?
305
00:27:02,190 --> 00:27:03,399
Je sors.
306
00:27:03,566 --> 00:27:06,527
Tu m'achètes un truc à manger ?
Je meurs de faim.
307
00:27:06,694 --> 00:27:10,031
De la pâtée,
pas des croquettes merdiques.
308
00:27:10,698 --> 00:27:11,991
Et un paquet...
309
00:27:34,472 --> 00:27:35,598
Tu montes ?
310
00:27:53,699 --> 00:27:54,825
Ohé ?
311
00:27:56,285 --> 00:27:58,454
Je ne me coince
que deux fois par jour.
312
00:27:58,621 --> 00:28:00,498
Allez. Essaie.
313
00:28:00,665 --> 00:28:02,583
Il y a de la place.
314
00:28:02,750 --> 00:28:05,419
- J'irai doucement.
- Pas question.
315
00:28:05,586 --> 00:28:08,464
Alors, prends les escaliers,
tu me fais perdre du temps.
316
00:28:09,256 --> 00:28:10,383
Va te faire !
317
00:28:17,473 --> 00:28:20,476
Le malaise !
Dis un truc intelligent.
318
00:28:21,102 --> 00:28:23,062
Vous pourriez être amies.
319
00:28:23,229 --> 00:28:26,190
Oh, mon Dieu, elle est canon.
320
00:28:26,357 --> 00:28:29,944
Ne dis pas ça.
Mais elle est super belle.
321
00:28:30,486 --> 00:28:32,404
Ce haut ne va pas
avec ces bottes.
322
00:28:32,571 --> 00:28:35,407
Va te foutre,
grosse pouffiasse.
323
00:28:41,705 --> 00:28:43,040
Tu montes ou tu descends ?
324
00:28:43,207 --> 00:28:44,792
On est au dernier étage.
325
00:28:44,959 --> 00:28:46,418
Tu as une vision étroite
des choses.
326
00:28:46,585 --> 00:28:48,379
Je prends les escaliers.
327
00:28:49,839 --> 00:28:52,258
Bonne chance, alors.
328
00:29:19,410 --> 00:29:21,662
Ça va ?
Tu as trébuché.
329
00:29:23,289 --> 00:29:25,207
Putain !
330
00:29:26,125 --> 00:29:27,501
Tu as vu mon chien ?
331
00:29:29,128 --> 00:29:32,881
Il est de cette taille,
marron et blanc.
332
00:29:33,549 --> 00:29:35,509
Il a l'accent anglais ?
333
00:29:35,676 --> 00:29:38,387
- Non.
- Alors, je ne l'ai pas vu.
334
00:29:39,346 --> 00:29:41,682
- Il s'appelle comment ?
- Hogan.
335
00:29:41,849 --> 00:29:43,684
Mon chien s'appelle Hogan.
336
00:29:58,824 --> 00:30:01,285
Si tu le vois, renvoie-le-moi.
337
00:30:07,374 --> 00:30:09,585
Ils m'ont forcée à mettre ça.
338
00:30:09,752 --> 00:30:13,630
Les gens se sont encore plaints
et ils sont venus me voir.
339
00:30:13,797 --> 00:30:18,010
Quelle espèce ose bannir
l'aspect de son propre corps ?
340
00:30:22,347 --> 00:30:24,475
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
341
00:30:24,641 --> 00:30:26,810
Où étais-tu toute la journée ?
342
00:30:30,689 --> 00:30:32,983
Ouvre, connard !
343
00:30:33,150 --> 00:30:35,194
Ouvre la porte, bordel !
344
00:30:37,571 --> 00:30:40,741
Oh, tu as rencontré Alice.
345
00:30:42,743 --> 00:30:45,162
L'ascenseur me hait.
Il y a une folle dans l'escalier.
346
00:30:45,329 --> 00:30:47,331
Je ne sortirai jamais d'ici en vie.
347
00:30:48,373 --> 00:30:51,043
- C'est probable.
- Super.
348
00:30:57,799 --> 00:31:01,136
Désolé, j'aurais dû
te prévenir pour Alice.
349
00:31:01,303 --> 00:31:04,806
- Elle est territoriale.
- C'est une sociopathe.
350
00:31:05,474 --> 00:31:08,894
Non, elle est schizo-affective
et du genre jalouse.
351
00:31:09,061 --> 00:31:10,854
Ne me dis que tu es avec elle.
352
00:31:15,442 --> 00:31:18,362
On l'était, pendant une heure.
353
00:31:19,071 --> 00:31:20,697
Oh, c'est vrai.
354
00:31:20,864 --> 00:31:24,493
Tu peux à peine tenir
une longue conversation.
355
00:31:25,243 --> 00:31:28,705
Je suis vraiment bête.
356
00:31:28,872 --> 00:31:29,956
À qui la faute ?
357
00:31:30,374 --> 00:31:33,585
Les filles dont je me rapproche
se suicident 5 min plus tard.
358
00:31:34,461 --> 00:31:37,130
Ça m'étonne
que tu n'aies pas encore sauté.
359
00:31:38,215 --> 00:31:40,425
J'aime bien la déco.
360
00:31:40,592 --> 00:31:42,427
J'ai des gadgets.
361
00:31:43,053 --> 00:31:45,847
J'espère que tu m'en as pas refilé.
362
00:31:47,516 --> 00:31:50,268
Mets le casque.
J'ai installé une antenne sur le toit.
363
00:31:50,435 --> 00:31:53,021
C'est dingue,
ce que t'entends de là-haut.
364
00:31:53,188 --> 00:31:55,857
Stations lointaines,
musique à l'envers,
365
00:31:56,024 --> 00:31:57,651
messages cryptés
avec des parasites.
366
00:31:58,276 --> 00:31:59,402
Écoute.
367
00:32:04,449 --> 00:32:08,912
Il n'en reste plus que deux,
le yin et le yang.
368
00:32:09,079 --> 00:32:12,707
Elle est plus puissante que tu penses
et grandit chaque jour.
369
00:32:12,874 --> 00:32:15,794
Un jour, elle va sortir
du haut de ta tête
370
00:32:15,961 --> 00:32:17,921
comme un diable en boîte.
371
00:32:20,173 --> 00:32:21,842
Un peu trop bizarre pour moi.
372
00:32:22,008 --> 00:32:24,678
Je ne l'ai pas encore branché.
373
00:32:26,763 --> 00:32:28,848
J'ai besoin d'emprunter
un caméscope.
374
00:32:29,015 --> 00:32:30,600
D'accord.
375
00:32:30,767 --> 00:32:33,728
Si tu essaies de filmer
des preuves contre Alice,
376
00:32:33,895 --> 00:32:35,146
tout le monde s'en fiche.
377
00:32:35,313 --> 00:32:38,567
- Évite les escaliers.
- Ça n'a rien à voir avec elle.
378
00:32:38,733 --> 00:32:40,944
C'est un projet personnel.
379
00:32:43,697 --> 00:32:45,198
Je passe dans 10 minutes ?
380
00:32:45,365 --> 00:32:48,326
Pour faire semblant
de réparer le lave-vaisselle ?
381
00:32:49,536 --> 00:32:50,870
C'est un truc solo.
382
00:32:53,373 --> 00:32:56,543
- J'emprunte ça, aussi.
- Fais-moi un double.
383
00:33:01,214 --> 00:33:04,300
Et cette tarée
m'a encore poussée dans l'escalier.
384
00:33:07,387 --> 00:33:11,641
Elle a un drôle de sens de l'humour.
C'est pour ça que je suis parti.
385
00:33:11,808 --> 00:33:14,269
Cet immeuble est bourré de fous.
386
00:33:14,436 --> 00:33:16,521
Je ne veux qu'un canapé
et de l'amour.
387
00:33:16,688 --> 00:33:20,483
Mais j'ai des gens qui se mutilent,
se prennent pour le Christ,
388
00:33:20,650 --> 00:33:22,402
et de la merde sur les murs.
389
00:33:22,569 --> 00:33:24,279
Vous êtes dégoûtants.
390
00:33:24,446 --> 00:33:26,698
On m'a dit de ne pas écouter
les voix dans ma tête.
391
00:33:26,865 --> 00:33:28,742
Qu'est-ce que tu en penses ?
392
00:33:28,908 --> 00:33:31,202
Qu'ils aillent se faire foutre !
C'est tes voix.
393
00:33:31,369 --> 00:33:34,247
Si tu ne peux pas te faire confiance,
qui vas-tu écouter ?
394
00:33:34,414 --> 00:33:36,040
Tu as raison.
395
00:34:07,447 --> 00:34:08,531
Celle-là.
396
00:34:11,492 --> 00:34:14,037
- Emily.
- Elle était jeune, très belle.
397
00:34:14,204 --> 00:34:17,540
Elle avait la vie devant elle.
Où étiez-vous quand elle est morte ?
398
00:34:17,707 --> 00:34:19,375
- Je ne sais pas.
- Moi, si.
399
00:34:19,542 --> 00:34:20,877
Revenez à la machine.
400
00:34:21,044 --> 00:34:24,464
Quelqu'un l'a modifiée,
vous ignoriez ce qu'elle ferait.
401
00:34:24,631 --> 00:34:27,634
- Mais vous l'avez utilisée.
- Le chien m'y a forcée.
402
00:34:27,800 --> 00:34:29,886
Vous êtes vraiment détraquée !
403
00:34:31,846 --> 00:34:32,972
Non ?
404
00:34:36,309 --> 00:34:39,228
Avez-vous lu le dernier rapport
sur la patiente 107 ?
405
00:34:39,395 --> 00:34:40,438
Elle s'appelle Suki.
406
00:34:40,605 --> 00:34:42,982
Elle pense
que l'un de ses alter ego,
407
00:34:43,149 --> 00:34:45,860
celle qu'elle qualifie de scribbler,
est inhumain.
408
00:34:46,027 --> 00:34:48,196
Ou surhumain.
Elle pense pouvoir voler.
409
00:34:48,363 --> 00:34:51,532
Sous son influence,
Suki pourrait être dangereuse.
410
00:34:51,699 --> 00:34:53,826
On risque de revivre
l'épisode de la patiente 99.
411
00:34:53,993 --> 00:34:56,037
Merci de nous le rappeler,
Dr Kareem.
412
00:34:56,204 --> 00:34:58,581
Mais si la machine de la patiente 99
avait marché,
413
00:34:58,748 --> 00:35:01,626
le procédé de brûlure
aurait fonctionné.
414
00:35:01,793 --> 00:35:03,961
Ici, on n'essaie pas
de guérir l'incurable.
415
00:35:04,128 --> 00:35:08,383
Qu'est-ce qui vous fait penser
que cette machine marchera mieux ?
416
00:35:10,593 --> 00:35:14,305
Concentrons-nous pour brûler
autant d'alter ego que possible.
417
00:35:14,472 --> 00:35:19,018
Si la scribbler survit, Suki aura
50 % de chances de la contrôler.
418
00:35:19,185 --> 00:35:20,144
On joue avec le feu.
419
00:35:20,520 --> 00:35:22,563
On vit chaque jour
avec cette dualité.
420
00:35:22,730 --> 00:35:24,774
On est tous un peu yin et yang.
421
00:35:24,941 --> 00:35:28,194
Et si le yang de Suki
était une meurtrière ?
422
00:35:29,779 --> 00:35:32,240
Cela n'affectera pas l'expérience.
423
00:35:46,337 --> 00:35:47,964
Hé, réveille-toi.
424
00:35:52,051 --> 00:35:54,554
Tu es avec ces gens ?
Là-dedans ?
425
00:35:57,014 --> 00:36:00,518
Trouve-toi un boulot
et change donc de vie.
426
00:36:00,685 --> 00:36:02,436
Tu ne pourras pas
rester ici à jamais.
427
00:36:02,603 --> 00:36:04,772
C'est qui, ce connard ?
C'est l'un d'eux.
428
00:36:04,939 --> 00:36:06,607
C'est un drone.
Il ne sait rien.
429
00:36:09,151 --> 00:36:11,654
Tu rendrais service au monde.
430
00:36:11,821 --> 00:36:13,531
Tu rendrais service au monde.
431
00:36:13,698 --> 00:36:15,116
Il t'ennuie ?
432
00:36:15,283 --> 00:36:17,243
C'est Cleo.
C'est l'une des nôtres.
433
00:36:17,410 --> 00:36:20,788
Est-elle mal garée ?
434
00:36:20,955 --> 00:36:23,374
Est-elle assise
sur une ligne blanche ?
435
00:36:24,333 --> 00:36:26,627
- Non.
- Exact, le nain.
436
00:36:26,877 --> 00:36:28,754
Il n'y a qu'une ligne qui sépare
437
00:36:28,921 --> 00:36:31,841
votre monde minable du nôtre
et vous l'avez franchie.
438
00:36:32,008 --> 00:36:33,009
Je ne l'ai pas fait exprès.
439
00:36:33,175 --> 00:36:36,470
Alors, gardez vos règles,
vos régulations
440
00:36:36,637 --> 00:36:39,432
et vos p-v. pour vous
441
00:36:39,598 --> 00:36:42,435
et on gardera nos orgies,
nos mutilations
442
00:36:42,601 --> 00:36:45,646
et notre cannibalisme pour nous.
443
00:36:45,813 --> 00:36:46,981
Pigé ?
444
00:36:47,148 --> 00:36:48,691
Il est venimeux ?
445
00:36:50,651 --> 00:36:52,778
Ce n'est pas du serpent
qu'il faut se méfier.
446
00:36:54,613 --> 00:36:56,866
Vous ne savez pas où j'ai été.
447
00:37:04,832 --> 00:37:06,375
Merde.
448
00:37:07,585 --> 00:37:10,796
- On est mercredi ?
- Comme si je le savais !
449
00:37:32,776 --> 00:37:34,486
Tu as peur des ascenseurs ?
450
00:37:34,653 --> 00:37:36,822
C'est censé être drôle ?
451
00:37:38,657 --> 00:37:40,326
Qu'est-ce que tu fais là ?
452
00:37:41,744 --> 00:37:43,370
Je cherche mon chien.
453
00:37:45,289 --> 00:37:47,541
Tu ne l'as pas vu ?
454
00:37:47,708 --> 00:37:50,002
Il a des puces,
des tiques et la rage.
455
00:37:50,169 --> 00:37:52,713
- D'où son nom, Hogan.
- Hogan est mon ami.
456
00:37:52,880 --> 00:37:56,342
On était amis avant que t'arrives.
Tout allait bien.
457
00:37:56,508 --> 00:37:59,762
Tu débarques
et les gens sautent par la fenêtre.
458
00:37:59,928 --> 00:38:02,389
- Une explication ?
- J'en sais rien.
459
00:38:02,556 --> 00:38:04,642
Mon déodorant ne marche pas ?
460
00:38:05,726 --> 00:38:08,479
T'étais où,
quand Emily a sauté ?
461
00:38:10,522 --> 00:38:11,982
Emily a sauté ?
462
00:38:12,149 --> 00:38:14,068
- Qui est là-dedans ?
- Personne.
463
00:38:14,234 --> 00:38:15,569
La chaîne est mise.
464
00:38:20,616 --> 00:38:23,952
Tu t'enfermes de l'extérieur.
465
00:38:24,119 --> 00:38:26,121
Tu es folle à ce point ?
466
00:38:27,331 --> 00:38:28,749
Bonne question.
467
00:38:33,337 --> 00:38:34,463
C'était pas nous.
C'était pas nous.
468
00:38:34,630 --> 00:38:37,591
C'est la scribbler.
Elle n'a pas arrêté.
469
00:38:37,758 --> 00:38:39,635
Elle est folle.
Ne lui pas confiance.
470
00:38:39,802 --> 00:38:40,969
On sait ce qu'elle fait.
471
00:38:41,136 --> 00:38:44,056
Elle a changé les branchements
pour sortir. Égoïste.
472
00:38:44,223 --> 00:38:46,016
Elle se sert
de la machine pour elle.
473
00:38:46,183 --> 00:38:48,185
Elle veut être libre.
474
00:38:48,352 --> 00:38:50,979
Pour toujours.
475
00:39:03,575 --> 00:39:04,660
Quoi ?
476
00:39:17,673 --> 00:39:18,924
Où est la caméra ?
477
00:39:40,654 --> 00:39:43,865
Hogan va péter un câble
quand il va voir ça.
478
00:39:45,534 --> 00:39:46,660
Qu'est-ce qui s'est passé ?
479
00:39:49,079 --> 00:39:52,249
Tu devais faire le guet,
petit merdeux.
480
00:39:52,833 --> 00:39:55,460
Ohé !
Il y a quelqu'un ?
481
00:40:20,902 --> 00:40:24,364
J'imagine que tu n'as pas
d'explication là-dessus non plus.
482
00:41:34,726 --> 00:41:37,103
Tu crois que ça lui plaira ?
483
00:41:38,271 --> 00:41:41,608
Même avec un costume de gorille,
il ne dira pas non.
484
00:41:41,775 --> 00:41:45,028
Tu étais où ?
T'as raté la sortie d'Emily.
485
00:41:46,488 --> 00:41:49,532
- Je peux te demander un truc ?
- Ce que tu veux.
486
00:41:51,701 --> 00:41:53,995
Tu as envie d'être guérie ?
487
00:41:55,080 --> 00:41:57,999
Tu veux savoir
si je veux être normale ?
488
00:41:59,667 --> 00:42:03,505
Personne ne va me guérir.
C'est peine perdue.
489
00:42:05,757 --> 00:42:09,636
Je commence à me dire que
la normalité ne serait pas trop mal.
490
00:42:11,262 --> 00:42:13,765
Ça veut dire
que je perds mon âme ?
491
00:42:14,516 --> 00:42:15,767
Tu sais ce qu'on dit.
492
00:42:15,934 --> 00:42:17,852
Si tu perds ton âme
et que tu le sais
493
00:42:18,019 --> 00:42:19,813
C'est que t'en as
encore à perdre
494
00:42:21,648 --> 00:42:23,441
Bukowski.
495
00:42:24,984 --> 00:42:26,611
Bukowski a dit ça.
496
00:43:01,479 --> 00:43:04,399
Ne me regarde pas comme ça.
497
00:43:04,565 --> 00:43:06,484
Non.
498
00:43:06,651 --> 00:43:08,403
Le chien sait tout.
Il ne dira rien.
499
00:43:08,569 --> 00:43:11,489
Comment savoir ?
Il va où on le nourrit.
500
00:43:11,656 --> 00:43:14,242
Il s'en fiche.
Sale cabot.
501
00:43:14,409 --> 00:43:15,785
Il va où on le nourrit.
502
00:43:15,952 --> 00:43:20,540
- Fais-le chanter pour son repas.
- La ferme !
503
00:43:20,707 --> 00:43:22,959
Il n'est pas à toi.
Et puis merde, rien.
504
00:43:23,126 --> 00:43:24,627
Branche-le, pour voir.
505
00:43:24,794 --> 00:43:26,379
Branche-le à la machine.
506
00:43:26,546 --> 00:43:28,089
Fais-le.
On verra bien.
507
00:43:28,256 --> 00:43:29,757
Appuie sur le bouton, tue-nous.
508
00:43:29,924 --> 00:43:31,551
Branche le chien.
509
00:43:31,718 --> 00:43:34,220
Brûle le clébard.
Branche le chien.
510
00:43:34,387 --> 00:43:35,805
Brûle le clébard.
Branche-le à la machine.
511
00:43:35,972 --> 00:43:38,057
Appuie sur le bouton.
Branche le chien.
512
00:43:46,357 --> 00:43:49,944
Non, justement.
Je l'ai appris en lisant les journaux.
513
00:43:50,111 --> 00:43:53,322
J'ignore quel patient s'est échappé.
514
00:43:55,533 --> 00:43:59,203
Appelez-moi quand vous saurez plus.
Je suis à Juniper.
515
00:44:04,709 --> 00:44:07,044
Je déteste les visites à domicile.
516
00:44:29,775 --> 00:44:33,863
- Qui est là ?
- Suki, c'est le Dr Sinclair.
517
00:44:35,364 --> 00:44:36,824
Merde.
518
00:44:40,202 --> 00:44:41,871
Une petite minute.
519
00:45:05,770 --> 00:45:07,396
Je vous attendais vendredi.
520
00:45:07,563 --> 00:45:11,025
Vu le taux de suicide par ici,
j'ai préféré venir plus tôt.
521
00:45:11,192 --> 00:45:13,402
Qu'as-tu fait à ton visage ?
522
00:45:13,569 --> 00:45:17,907
Automutilation,
des trucs de fous.
523
00:45:18,908 --> 00:45:20,534
Je vais mieux,
mais c'est pas ça.
524
00:45:22,286 --> 00:45:26,290
Vous vous souvenez de Hogan ?
Il habite juste là.
525
00:45:27,291 --> 00:45:30,252
Il est difficile à oublier.
526
00:45:30,419 --> 00:45:32,338
Tu ne m'invites pas à entrer ?
527
00:45:43,724 --> 00:45:46,143
Je vois que tu as refait la déco.
528
00:45:46,310 --> 00:45:48,979
Vous aimez ?
J'espère lancer une mode.
529
00:45:49,146 --> 00:45:50,898
Tu te sers de la machine ?
530
00:45:51,065 --> 00:45:52,858
Tu ne dois pas rater
une seule session.
531
00:45:53,025 --> 00:45:56,445
Relax, je suis votre traitement
à la lettre.
532
00:45:56,612 --> 00:46:00,616
- Et les voix ?
- Elles s'estompent chaque jour.
533
00:46:00,783 --> 00:46:03,285
La scribbler ne chôme pas.
534
00:46:04,411 --> 00:46:06,997
Oui, mais celle-là
ne peut pas parler.
535
00:46:07,164 --> 00:46:10,376
"Libère ta tête."
536
00:46:17,466 --> 00:46:19,218
Qu'est-ce que c'est ?
537
00:46:21,303 --> 00:46:23,222
Les tuyaux.
La plomberie est à refaire.
538
00:46:23,389 --> 00:46:24,765
Faudrait vérifier ça.
539
00:46:24,932 --> 00:46:26,558
Cet endroit fuit
comme une vieille capote
540
00:46:26,725 --> 00:46:29,019
et je ne vous parle pas
de l'électricité !
541
00:46:29,186 --> 00:46:31,063
C'est mieux
qu'une cellule capitonnée.
542
00:46:31,230 --> 00:46:33,732
Je dois regarder le compteur
sur le module.
543
00:46:33,899 --> 00:46:36,568
Il est sur six.
544
00:46:39,154 --> 00:46:40,990
Je vais quand même vérifier.
545
00:46:44,201 --> 00:46:46,704
Dommage. Retour à l'asile.
546
00:46:46,870 --> 00:46:48,038
Faut le mettre K.-O.
547
00:46:49,123 --> 00:46:51,375
Ou le séduire.
Mets-toi à poil.
548
00:46:51,542 --> 00:46:53,335
Frappe-le. Frappe-le.
549
00:46:53,502 --> 00:46:55,796
Frappe-le.
550
00:47:02,428 --> 00:47:05,556
- Allô ?
- 99 est la patiente disparue.
551
00:47:06,473 --> 00:47:08,725
- Comment est-elle sortie ?
- Elle a cassé la fenêtre.
552
00:47:08,892 --> 00:47:10,769
Pourquoi n'ai-je pas été prévenu ?
553
00:47:10,936 --> 00:47:13,230
Désolé. Je ne voulais pas
vous déranger.
554
00:47:13,397 --> 00:47:16,483
- Vous êtes sûre que c'est la 99 ?
- Oui, monsieur.
555
00:47:16,650 --> 00:47:19,778
Sortez son dossier.
Je rentre tout de suite.
556
00:47:22,406 --> 00:47:26,076
Qui est la patiente 99 ?
C'est moi ?
557
00:47:27,536 --> 00:47:29,079
Non, non.
558
00:47:29,246 --> 00:47:31,665
Je ne peux pas rester.
Au revoir.
559
00:47:31,832 --> 00:47:34,960
C'était formidable de vous voir,
Dr Sinclair.
560
00:47:35,127 --> 00:47:37,171
Merci d'être passé.
Rentrez bien.
561
00:48:02,904 --> 00:48:05,741
- Reste derrière moi.
- Reste devant moi.
562
00:48:12,623 --> 00:48:14,916
File-moi ça.
563
00:48:33,393 --> 00:48:36,313
Ce truc, on aurait dit un loup.
564
00:48:36,480 --> 00:48:39,399
Il était enragé. Ses dents
étaient grandes comme ça.
565
00:48:40,358 --> 00:48:42,194
Regarde la porte.
566
00:48:42,360 --> 00:48:45,989
- Je parle à qui, en ce moment ?
- C'est moi.
567
00:48:46,156 --> 00:48:49,618
L'une de tes personnalités
est une menteuse invétérée.
568
00:48:49,785 --> 00:48:51,745
Tu ne me crois pas ?
569
00:48:56,082 --> 00:48:57,626
Tu crois à ça ?
570
00:49:01,296 --> 00:49:02,923
Merde.
571
00:49:04,591 --> 00:49:08,386
Hé, c'est mon ampli
et mon réveil.
572
00:49:10,138 --> 00:49:12,974
Ces trucs viennent de mon appart.
Tu as volé ça quand ?
573
00:49:13,141 --> 00:49:14,726
Je n'ai rien pris.
574
00:49:17,020 --> 00:49:18,438
Ou alors, c'était pas moi.
575
00:49:20,774 --> 00:49:23,568
- Tu permets que...
- Fais comme chez toi.
576
00:49:26,321 --> 00:49:28,698
Ces circuits,
577
00:49:28,865 --> 00:49:31,409
c'est mis n'importe comment,
c'est insensé.
578
00:49:31,576 --> 00:49:33,453
Tout est à l'envers.
579
00:49:38,458 --> 00:49:40,293
- Ça a déjà fait ça ?
- Non.
580
00:49:40,460 --> 00:49:42,254
- Qu'est-ce que ça fait ?
- Je ne sais pas.
581
00:49:52,806 --> 00:49:54,015
Faisons un test.
582
00:49:54,182 --> 00:49:55,684
Ne touche pas au chien.
583
00:49:55,850 --> 00:49:57,602
Sur moi, imbécile.
Branche-le.
584
00:49:57,769 --> 00:49:59,938
C'est pas des médicaments
que tu me piques.
585
00:50:00,105 --> 00:50:02,607
- Ce truc peut te tuer.
- Je le ferai tout seul.
586
00:50:02,774 --> 00:50:04,317
Ça se met où ? Ici ?
587
00:50:04,484 --> 00:50:07,237
- C'est ça ?
- Arrête de déconner.
588
00:50:10,907 --> 00:50:12,909
Non, c'est dangereux !
589
00:50:13,076 --> 00:50:16,579
- Tu ne comprends pas.
- Toi, tu vas bien.
590
00:50:16,746 --> 00:50:17,997
Mais non !
591
00:50:21,334 --> 00:50:22,961
Il m'arrive quelque chose.
592
00:50:26,214 --> 00:50:27,841
Il y a un truc
dans les gribouillis.
593
00:50:34,639 --> 00:50:35,849
Fais pas le con.
594
00:50:58,371 --> 00:51:00,039
Suki.
595
00:51:01,916 --> 00:51:04,752
Je n'ai jamais rien senti de pareil.
596
00:51:04,919 --> 00:51:08,089
Je me sens tellement pur.
Je suis comment ?
597
00:51:09,799 --> 00:51:10,842
Super.
598
00:51:12,302 --> 00:51:13,553
Regarde-moi.
599
00:51:14,762 --> 00:51:16,139
Je rayonne.
600
00:51:18,641 --> 00:51:19,934
Tant mieux.
601
00:51:25,940 --> 00:51:28,526
N'aie pas peur.
Je sais ce qui t'arrive.
602
00:51:28,693 --> 00:51:30,486
Je le vois.
603
00:51:30,653 --> 00:51:32,071
Tu vois quoi ?
604
00:51:32,238 --> 00:51:34,907
Autour de toi.
Les écritures sur le mur.
605
00:51:39,871 --> 00:51:42,749
Quand tu te branches,
tu la laisses sortir.
606
00:51:42,915 --> 00:51:46,753
Elle sort,
elle modifie la machine.
607
00:51:46,919 --> 00:51:50,631
Elle se transforme
en quelque chose de mieux,
608
00:51:50,798 --> 00:51:52,675
quelque chose de merveilleux.
609
00:51:52,842 --> 00:51:54,552
Qu'est-ce que tu fais ?
610
00:51:57,305 --> 00:52:00,141
Chaque synapse dans mon cerveau
est à pleine capacité.
611
00:52:00,308 --> 00:52:03,519
C'est le vrai moi.
Je veux rencontrer le vrai toi.
612
00:52:05,480 --> 00:52:08,733
- Je suis le vrai moi.
- Tu crois ?
613
00:52:08,900 --> 00:52:13,071
Vas-y, appuie sur le bouton.
C'est trop bondé.
614
00:52:13,237 --> 00:52:15,490
Appuie sur le bouton.
Brûle-nous.
615
00:52:15,656 --> 00:52:20,703
C'est trop bondé.
Appuie sur le bouton et brûle-nous.
616
00:52:20,870 --> 00:52:23,748
Il y a un yin et un yang
en nous tous, Suki.
617
00:52:23,915 --> 00:52:26,292
Ton yang ne demande
qu'à sortir !
618
00:52:26,459 --> 00:52:27,877
Brûle-nous.
619
00:52:28,044 --> 00:52:29,796
Fais cramer la maison.
Appuie sur le bouton.
620
00:52:29,962 --> 00:52:32,423
Fais cramer la maison.
621
00:52:32,590 --> 00:52:35,468
Fais cramer la maison.
622
00:52:35,635 --> 00:52:39,305
Tu as raison,
le yang crie au fond de moi.
623
00:52:39,472 --> 00:52:43,434
Mais on ne va pas guérir ça
avec du yaourt naturel.
624
00:52:47,355 --> 00:52:48,773
Appuie.
625
00:53:23,849 --> 00:53:24,976
Suki.
626
00:53:28,854 --> 00:53:30,481
Tes cheveux.
627
00:53:38,197 --> 00:53:40,324
- J'y crois pas !
- Détective.
628
00:53:40,491 --> 00:53:43,452
Quoi ? C'est l'heure de ses médocs,
c'est clair !
629
00:53:43,619 --> 00:53:46,080
Ce n'est pas
parce que vous êtes cinglée
630
00:53:46,247 --> 00:53:49,083
que vous n'aurez pas droit
à une cellule capitonnée.
631
00:53:49,250 --> 00:53:50,918
L'air mignon, le regard triste
marchent sur elle...
632
00:53:51,085 --> 00:53:53,504
Vous me trouvez mignonne ?
633
00:53:53,671 --> 00:53:56,090
Excusez-nous
une petite minute.
634
00:54:05,891 --> 00:54:08,894
- Vous sapez mes efforts.
- J'allais dire pareil.
635
00:54:09,061 --> 00:54:11,897
C'est une enquête,
pas une thérapie de groupe.
636
00:54:12,064 --> 00:54:14,358
Ne me cherchez pas.
Vous n'êtes pas assez malin.
637
00:54:14,525 --> 00:54:18,529
En 30 min, j'en tirerai
plus que vous toute la nuit.
638
00:54:18,696 --> 00:54:20,156
Lâchez-la un peu.
639
00:54:20,322 --> 00:54:22,575
Il faut écouter ce qu'elle dit.
640
00:54:22,741 --> 00:54:25,035
- Elle se fout de nous.
- J'en doute.
641
00:54:25,202 --> 00:54:27,079
Vous croyez à ses salades ?
642
00:54:27,246 --> 00:54:28,873
Elle les croit.
643
00:54:29,039 --> 00:54:32,042
Son histoire est une version
hallucinatoire de la vérité.
644
00:54:32,209 --> 00:54:35,254
On découvrira la vérité
en lisant entre les lignes.
645
00:54:35,421 --> 00:54:36,922
Elle nous fait perdre notre temps.
646
00:54:37,089 --> 00:54:41,802
Elle utilise des métaphores.
Il faut trouver leur signification.
647
00:54:41,969 --> 00:54:44,597
Vous savez ce qu'est
une métaphore, au moins ?
648
00:54:52,021 --> 00:54:53,439
Alors...
649
00:54:54,523 --> 00:54:57,985
après avoir métaphoriquement
sauté par la fenêtre,
650
00:54:58,152 --> 00:55:00,654
que s'est-il passé,
métaphoriquement ?
651
00:55:02,448 --> 00:55:03,782
Je ne m'en souviens pas.
652
00:55:03,949 --> 00:55:06,327
- Un autre trou de mémoire ?
- Pourquoi l'avoir fait ?
653
00:55:06,493 --> 00:55:09,788
Après ce qui est arrivé à Hogan,
pourquoi courir le risque ?
654
00:55:12,541 --> 00:55:16,545
Parfois la main droite ne sait pas
ce que fait la main gauche.
655
00:57:04,444 --> 00:57:05,904
Hogan ?
656
00:57:09,533 --> 00:57:11,618
Un peu tard pour Halloween, non ?
657
00:57:15,122 --> 00:57:17,040
Que s'est-il passé ?
658
00:57:40,355 --> 00:57:41,439
Cleo.
659
00:57:43,108 --> 00:57:44,985
C'est arrivé hier soir.
660
00:57:48,113 --> 00:57:50,031
Les flics sont passés.
661
00:57:51,908 --> 00:57:53,785
Ils voulaient te parler.
662
00:57:54,911 --> 00:57:58,248
Qu'est-ce que je vais dire ?
Je ne sais pas où j'étais.
663
00:58:01,626 --> 00:58:03,295
Moi, si.
664
00:58:18,059 --> 00:58:20,895
- Oh, mon Dieu.
- Je t'ai vue la construire.
665
00:58:21,813 --> 00:58:24,524
J'ai vu la scribbler
la construire.
666
00:58:24,691 --> 00:58:26,609
Elle est magnifique.
667
00:58:37,579 --> 00:58:38,830
Qu'est-ce que c'est ?
668
00:58:38,997 --> 00:58:41,124
Tu ne sais pas ?
Tu as vu ce que ça m'a fait.
669
00:58:41,541 --> 00:58:44,586
- Je ne sais pas ce que j'ai vu.
- Tu m'as vu, Suki.
670
00:58:44,753 --> 00:58:46,379
Tu as vu le vrai moi.
671
00:58:46,546 --> 00:58:50,425
Sans déguisement,
sans thérapie, sans sédatifs.
672
00:58:50,592 --> 00:58:52,886
Je rayonnais.
Toi aussi.
673
00:58:53,053 --> 00:58:54,220
Ce n'était pas moi.
674
00:58:54,387 --> 00:58:56,181
Tu penses être comme ça ?
675
00:58:56,347 --> 00:58:59,934
C'est un masque que tu portes,
cette personne appelée Suki.
676
00:59:00,101 --> 00:59:01,686
Ne dis pas ça.
677
00:59:01,853 --> 00:59:03,980
- C'est un autre alter ego.
- La ferme !
678
00:59:12,989 --> 00:59:14,866
Elle t'a inventée
pour parler aux psys,
679
00:59:15,033 --> 00:59:16,534
aux ronds de cuir
et à l'administration.
680
00:59:16,701 --> 00:59:18,203
Tu ne sais pas ce que tu dis.
681
00:59:18,369 --> 00:59:20,830
Suki est une marionnette
qui imite le comportement humain.
682
00:59:20,997 --> 00:59:24,792
- Je sais qui je suis.
- Non, personne ne le sait.
683
00:59:24,959 --> 00:59:27,587
Tout le monde souffre
de personnalités multiples.
684
00:59:27,754 --> 00:59:30,673
Personne ne connaît son vrai visage,
tout est faux.
685
00:59:30,840 --> 00:59:32,509
- Faut que je m'en aille.
- Non.
686
00:59:32,675 --> 00:59:34,844
Pour aller où ?
Avec le commun des mortels ?
687
00:59:35,011 --> 00:59:37,096
C'est des faux jetons,
des photocopies.
688
00:59:40,099 --> 00:59:42,852
Sinclair voulait t'intégrer
en tuant le meilleur de toi.
689
00:59:43,019 --> 00:59:46,940
Il ne peut arrêter sa machine,
elle travaille pour nous maintenant.
690
00:59:47,106 --> 00:59:49,484
La scribbler a changé les règles
et établi les siennes.
691
00:59:49,651 --> 00:59:51,236
Parce qu'elle est folle.
692
00:59:56,991 --> 00:59:58,993
Tu ne sais pas ce qu'elle fait.
693
01:00:01,287 --> 01:00:03,081
Mais si.
694
01:00:03,247 --> 01:00:06,584
Elle te permet de trouver
ta vraie nature et de renaître.
695
01:00:06,751 --> 01:00:08,503
Regarde, c'est juste là.
696
01:00:10,296 --> 01:00:13,800
Une dernière fois, Suki.
Et tu seras libre à jamais.
697
01:00:13,966 --> 01:00:15,718
Tu as raison.
698
01:00:15,885 --> 01:00:19,430
Une dernière fois, et je meurs.
L'un de ces chiffres est moi.
699
01:00:19,597 --> 01:00:22,517
- De quoi as-tu peur ?
- Pourquoi n'as-tu pas peur ?
700
01:00:33,403 --> 01:00:34,529
Non !
701
01:00:35,488 --> 01:00:38,491
Hogan, je t'en prie, non.
702
01:00:38,658 --> 01:00:40,827
- Ne t'approche pas de moi.
- N'aie pas peur !
703
01:00:40,993 --> 01:00:42,829
Hogan, je t'en prie !
704
01:00:42,995 --> 01:00:46,457
- Tu es mon seul ami.
- C'est pour ça que je dois t'aider.
705
01:00:47,083 --> 01:00:49,377
Non.
706
01:00:52,171 --> 01:00:54,799
Ne t'approche pas de moi !
707
01:01:04,392 --> 01:01:06,352
Tu as vu mon chien ?
708
01:01:39,760 --> 01:01:41,929
- Allô ?
- Allô, Sinclair.
709
01:01:42,096 --> 01:01:43,681
Laquelle suis-je vraiment ?
710
01:01:43,848 --> 01:01:46,642
Si tu parles de tes alter ego,
711
01:01:46,809 --> 01:01:49,145
il s'agit de prolongements
de toi-même.
712
01:01:49,312 --> 01:01:51,147
Hogan essaie de me tuer.
713
01:01:51,314 --> 01:01:53,983
Mais je ne sais pas
si c'est vraiment moi.
714
01:01:55,901 --> 01:01:58,988
Je ne peux faire confiance
à personne, pas même moi.
715
01:01:59,155 --> 01:02:00,531
Tout est à l'envers.
716
01:02:00,698 --> 01:02:04,535
Rien n'est à l'envers.
C'est l'influence de la scribbler.
717
01:02:04,702 --> 01:02:06,412
On a en parlé plusieurs fois.
718
01:02:06,579 --> 01:02:08,164
Cleo est morte.
719
01:02:09,582 --> 01:02:12,376
Je crois
que la scribbler l'a tuée.
720
01:02:15,212 --> 01:02:17,381
Enfermez-moi, Sinclair.
721
01:02:18,382 --> 01:02:21,510
Je suis malade.
Je délire.
722
01:02:21,677 --> 01:02:23,929
Je crois qu'elle m'a fait
quelque chose.
723
01:02:24,096 --> 01:02:25,681
Je vois des choses.
724
01:02:25,848 --> 01:02:27,099
Quel genre ?
725
01:02:29,018 --> 01:02:30,144
Des monstres.
726
01:02:31,270 --> 01:02:33,189
Où es-tu, Suki ?
727
01:02:33,355 --> 01:02:35,357
À une cabine téléphonique
près de la tour.
728
01:02:35,524 --> 01:02:38,027
Reste où tu es.
Je viens te chercher.
729
01:03:00,341 --> 01:03:03,469
- D'où vient-elle ?
- Des foyers, de la rue.
730
01:03:03,636 --> 01:03:05,137
Passée par les deux côtés
du système.
731
01:03:05,304 --> 01:03:06,972
On en sait peu sur elle.
732
01:03:07,139 --> 01:03:08,974
Elle n'a commencé à parler
qu'à 11 ans.
733
01:03:09,141 --> 01:03:10,976
Avant, elle communiquait
en écrivant.
734
01:03:11,143 --> 01:03:13,938
- Mais comme vous voyez...
- Elle écrit à l'envers.
735
01:03:14,104 --> 01:03:17,900
Un traumatisme de l'enfance
a causé ses problèmes dissociatifs.
736
01:03:18,067 --> 01:03:21,028
L'instabilité des orphelinats
a jeté de l'huile sur le feu.
737
01:03:21,195 --> 01:03:23,781
Elle avait une identité
pour chaque nouvelle situation.
738
01:03:23,948 --> 01:03:26,408
Finalement,
elle a craqué et fini ici.
739
01:03:26,575 --> 01:03:28,911
- C'était quand ?
- Il y a quatre ans.
740
01:03:29,870 --> 01:03:31,830
- Personne ne l'a cherchée ?
- Personne ne veut d'elle.
741
01:03:31,997 --> 01:03:34,792
Certaines de ses identités
sont un peu violentes.
742
01:03:34,958 --> 01:03:37,378
C'est une erreur ?
Son QI est plus haut que le mien.
743
01:03:37,544 --> 01:03:40,964
Elle n'est pas bête,
mais c'est un cas extrême :
744
01:03:41,131 --> 01:03:43,300
troubles dissociatifs
virant à la schizophrénie.
745
01:03:43,467 --> 01:03:45,928
Ça a pris six mois
pour qu'elle passe le test.
746
01:03:46,095 --> 01:03:47,638
Elle a l'air calme.
747
01:03:47,805 --> 01:03:51,266
Elle est sous l'influence d'une identité
appelée la scribbler.
748
01:03:51,433 --> 01:03:53,477
Ce genre de manifestation est rare.
749
01:03:53,644 --> 01:03:55,437
Elle se manifeste rarement.
750
01:03:55,604 --> 01:03:58,857
- Elle n'a pas d'amis ?
- Pas de famille, pas de maison.
751
01:03:59,024 --> 01:04:02,945
Et pas de vraie identité.
C'est vraiment une âme perdue.
752
01:04:03,779 --> 01:04:05,447
C'est la candidate idéale.
753
01:04:05,614 --> 01:04:08,367
C'est ce que vous aviez dit
sur la patiente 99.
754
01:04:10,536 --> 01:04:13,038
Transférez-la immédiatement
dans mon aile.
755
01:04:13,205 --> 01:04:15,499
Allez-y. Filmez-la.
756
01:04:25,467 --> 01:04:30,597
- Elle entend ce qui se passe ?
- Non, les murs sont insonorisés.
757
01:04:32,850 --> 01:04:34,351
Suki ?
758
01:04:39,147 --> 01:04:40,732
Puis-je parler à Suki ?
759
01:04:44,027 --> 01:04:45,988
Tu vis en elle ?
760
01:05:23,859 --> 01:05:25,777
Jolie tenue.
761
01:05:25,944 --> 01:05:28,363
Je change de look.
762
01:05:28,530 --> 01:05:29,906
Viens, je te ramène.
763
01:05:32,367 --> 01:05:34,119
Je ne retourne pas dans la tour.
764
01:05:35,203 --> 01:05:37,289
Tu n'as nulle part où aller.
765
01:06:07,235 --> 01:06:08,778
Qui est Veronica Orr ?
766
01:06:08,945 --> 01:06:12,157
- C'est confidentiel.
- La patiente 99.
767
01:06:12,324 --> 01:06:14,826
Je vous ai entendu en parler.
Vous l'avez perdue.
768
01:06:14,993 --> 01:06:17,329
Je ne l'ai pas perdue.
Rends-moi ce dossier.
769
01:06:17,496 --> 01:06:19,247
Elle utilisait aussi la machine ?
770
01:06:19,414 --> 01:06:20,999
Une machine qui n'a pas marché.
771
01:06:21,166 --> 01:06:24,794
- Ça a empiré.
- J'ai essayé de l'aider.
772
01:06:26,379 --> 01:06:28,340
Elle était incurable.
773
01:06:33,386 --> 01:06:34,971
Nom de Dieu !
774
01:06:35,889 --> 01:06:38,433
- Que lui avez-vous fait ?
- C'est compliqué.
775
01:06:38,600 --> 01:06:40,101
Moi aussi. Essayez.
776
01:06:40,268 --> 01:06:43,521
C'était... une schizophrène
paranoïaque
777
01:06:43,688 --> 01:06:45,690
souffrant de jalousie meurtrière
778
01:06:45,857 --> 01:06:51,154
qui a tué les ex de son copain,
avant de le tuer. Pourquoi ?
779
01:06:51,321 --> 01:06:52,697
Parce que je la connais.
780
01:06:52,864 --> 01:06:55,075
- Tu la connais ?
- Elle est ici.
781
01:06:55,241 --> 01:06:58,078
La patiente 99
est sous votre nez.
782
01:07:00,664 --> 01:07:03,208
Sauf qu'on l'appelle Alice.
783
01:07:10,882 --> 01:07:12,217
Attends. C'est pas Alice.
784
01:07:12,384 --> 01:07:15,428
La vraie Alice est sûrement enterrée
sous son plancher.
785
01:07:15,595 --> 01:07:16,846
Qu'est-ce que tu racontes ?
786
01:07:17,013 --> 01:07:20,642
Hogan a couché avec
la moitié des filles de ce bâtiment.
787
01:07:20,809 --> 01:07:23,770
Il a dit
qu'elles se suicidaient toutes.
788
01:07:23,937 --> 01:07:25,271
Chaque poulailler
a besoin d'un coq.
789
01:07:29,442 --> 01:07:31,236
On a eu une aventure d'un soir.
790
01:07:31,403 --> 01:07:32,821
Quand s'est-elle échappée ?
791
01:07:32,987 --> 01:07:35,490
- Vous êtes sûre que c'est la 99 ?
- Qui est la patiente 99 ?
792
01:07:36,116 --> 01:07:39,160
J'aurais dû te prévenir pour Alice.
Elle est du genre jalouse.
793
01:07:40,411 --> 01:07:41,579
Mon chien s'appelle Hogan.
794
01:07:42,956 --> 01:07:44,916
Elle essayait de me prévenir.
795
01:07:45,083 --> 01:07:48,128
- Qui te prévenait ?
- La scribbler.
796
01:07:49,546 --> 01:07:52,131
Ce ne sont pas des suicides, Sinclair.
797
01:07:52,298 --> 01:07:57,053
C'est Alice qui fait ce qu'elle fait
le mieux : elle les a poussées.
798
01:07:57,220 --> 01:07:58,888
Attends ici, j'appelle la police.
799
01:07:59,055 --> 01:08:00,431
Je vais chercher Hogan.
800
01:08:17,991 --> 01:08:21,119
Sinclair,
tu aimes ce look sur moi ?
801
01:08:30,545 --> 01:08:32,380
Alice !
802
01:08:37,802 --> 01:08:41,431
Ici les urgences.
Quel service demandez-vous ?
803
01:08:41,597 --> 01:08:44,934
Allô ? Ici les urgences.
Quel service demandez-vous ?
804
01:08:45,101 --> 01:08:46,436
Mieux vaut les envoyer tous.
805
01:09:37,487 --> 01:09:38,779
Hogan ?
806
01:09:39,697 --> 01:09:41,115
Hogan ?
807
01:09:48,456 --> 01:09:50,082
Tu as mis Alice sur la machine ?
808
01:09:51,250 --> 01:09:53,252
J'essayais de l'aider.
809
01:09:53,419 --> 01:09:55,922
Si elle avait vu un meilleur côté
d'elle-même...
810
01:09:56,088 --> 01:09:59,383
J'ai vu ce meilleur côté,
et c'est pas terrible.
811
01:09:59,550 --> 01:10:01,510
Elle sautait partout
comme une balle de flipper.
812
01:10:01,677 --> 01:10:03,804
J'ignorais qu'elle était
aussi détraquée.
813
01:10:03,971 --> 01:10:06,140
Quelque chose d'horrible
se cache en elle.
814
01:10:06,307 --> 01:10:07,433
Et c'est ressorti.
815
01:10:07,600 --> 01:10:10,227
Je croyais qu'elle allait me tuer.
816
01:10:10,853 --> 01:10:12,605
Elle va le faire.
817
01:10:12,772 --> 01:10:15,107
Tu n'es pas mort
parce que je suis encore en vie.
818
01:10:15,691 --> 01:10:16,901
Quoi ?
819
01:10:17,568 --> 01:10:20,321
Elle suit un schéma.
Les filles avec qui tu as couché,
820
01:10:20,488 --> 01:10:24,533
Emily, Cleo... Elles n'ont pas sauté,
on les a poussées.
821
01:10:26,118 --> 01:10:29,622
Oh, mon Dieu.
C'est de ma faute ?
822
01:10:29,789 --> 01:10:32,541
- Elle va revenir te tuer.
- Non, je ne peux pas.
823
01:10:32,708 --> 01:10:34,210
- Vas-y.
- Allons-y !
824
01:10:34,377 --> 01:10:38,339
Sors d'ici.
Si elle revient, je la retiendrai.
825
01:10:38,506 --> 01:10:41,675
- Tu ne pourras pas l'arrêter.
- Toi non plus.
826
01:10:53,312 --> 01:10:54,855
Peut-être pas moi.
827
01:11:00,236 --> 01:11:01,862
Tu vas me tuer ?
828
01:11:03,155 --> 01:11:06,826
Oublie ce que j'ai dit.
La machine est dangereuse.
829
01:11:07,535 --> 01:11:09,995
Je ne sais pas ce que je raconte.
830
01:11:10,162 --> 01:11:13,958
Oublie la scribbler.
C'est pas toi.
831
01:11:14,959 --> 01:11:18,212
Tu peux être qui tu veux.
832
01:11:18,379 --> 01:11:21,423
Non, tu as raison.
Je suis elle.
833
01:11:23,634 --> 01:11:25,886
J'espère seulement
qu'elle est moi.
834
01:11:26,053 --> 01:11:27,388
Non, ça va te tuer.
835
01:11:27,555 --> 01:11:28,931
Quand on est fou,
836
01:11:29,807 --> 01:11:32,893
parfois, il faut laisser ses mains
décider à sa place.
837
01:11:33,852 --> 01:11:36,105
On les regarde écrire
sur les murs...
838
01:11:37,106 --> 01:11:39,650
dégrader les panneaux
de signalisation.
839
01:11:41,485 --> 01:11:44,321
Comme si elles appartenaient
à quelqu'un d'autre.
840
01:11:44,488 --> 01:11:46,949
Et pour mieux l'accepter,
841
01:11:47,616 --> 01:11:51,662
on apprend à apprécier
d'être traitée de folle.
842
01:11:52,496 --> 01:11:55,291
On regarde ses mains
écrire à l'envers.
843
01:11:56,125 --> 01:11:58,419
On apprend à lire à l'envers.
844
01:12:00,671 --> 01:12:03,299
On apprend à penser
de bas en haut.
845
01:12:05,217 --> 01:12:09,179
Suki...
Suki, ne le fais pas.
846
01:12:15,477 --> 01:12:16,770
Adieu, Hogan.
847
01:12:25,571 --> 01:12:28,198
Ça doit être
un morceau important.
848
01:12:29,408 --> 01:12:31,326
La machine m'appartient,
à présent.
849
01:12:31,493 --> 01:12:33,746
Tu ne peux pas l'avoir.
850
01:12:35,330 --> 01:12:37,374
Oh, Alice.
851
01:12:37,916 --> 01:12:41,170
Les poules avant le coq.
Je reviendrai pour toi, mon grand.
852
01:12:41,336 --> 01:12:44,047
C'est moi qui t'ai fait ça !
Laisse-la tranquille !
853
01:12:45,841 --> 01:12:50,179
Dieu m'a faite telle que je suis.
Il devait savoir ce qu'il faisait.
854
01:13:01,523 --> 01:13:05,277
On dit qu'on découvre
qui on est vraiment à la fin.
855
01:13:05,444 --> 01:13:07,279
Mais je l'avais déjà vu.
856
01:13:07,446 --> 01:13:09,531
La machine de la scribbler
vous montre tout.
857
01:13:09,698 --> 01:13:12,367
Elle réveille des parties
du cerveau jamais utilisées.
858
01:13:12,534 --> 01:13:15,996
Les effets secondaires ?
Télékinésie, force décuplée
859
01:13:16,163 --> 01:13:17,372
et de super cheveux.
860
01:13:17,539 --> 01:13:20,042
Mais aussi la méchante Alice.
861
01:13:20,792 --> 01:13:24,504
La machine vous montre
qui vous êtes à l'intérieur,
862
01:13:24,671 --> 01:13:26,506
pour le meilleur
comme pour le pire.
863
01:13:26,673 --> 01:13:30,344
Hogan est un enfant innocent
et immaculé.
864
01:13:30,510 --> 01:13:33,889
Alice est souillée par la jalousie
et le ressentiment.
865
01:13:36,016 --> 01:13:37,559
Et moi ?
866
01:14:25,023 --> 01:14:28,360
Je dirai que tu as sauté
parce que tu ne pouvais pas vivre
867
01:14:28,527 --> 01:14:30,278
avec des troubles érectiles.
868
01:14:30,445 --> 01:14:31,947
Penses-y en tombant.
869
01:14:37,869 --> 01:14:39,037
Suki ?
870
01:15:06,064 --> 01:15:09,359
Regarde-nous.
On est toutes retournées.
871
01:16:00,618 --> 01:16:02,579
Pourquoi tu ne te défends pas ?
872
01:16:02,746 --> 01:16:05,331
Défends-toi. Défends-toi.
873
01:16:06,416 --> 01:16:07,959
Défends-toi.
874
01:17:21,657 --> 01:17:24,369
T'en as assez
du phénomène de foire ?
875
01:17:28,706 --> 01:17:31,751
M'aider ?
Tu ne sais pas t'aider toi-même.
876
01:18:12,250 --> 01:18:13,918
Oh, mon Dieu !
877
01:18:14,502 --> 01:18:15,670
Mon Dieu.
878
01:18:19,674 --> 01:18:22,843
C'est moi ?
C'est comme ça que je suis ?
879
01:18:26,430 --> 01:18:30,643
Pourquoi ne suis-je pas comme toi ?
Belle de l'intérieur ?
880
01:18:39,860 --> 01:18:41,612
Ne me touche pas !
881
01:18:41,779 --> 01:18:43,572
Ne t'approche pas de moi.
882
01:18:43,739 --> 01:18:46,033
Je ne sais pas ce que je ferai.
883
01:18:51,080 --> 01:18:52,456
Je sais qui je suis à présent.
884
01:19:00,840 --> 01:19:02,800
Je vais la pousser.
885
01:19:50,139 --> 01:19:53,767
Suki. Je croyais
que tu étais partie à jamais.
886
01:19:55,561 --> 01:19:57,521
Je suis encore là.
887
01:19:57,688 --> 01:20:00,983
- Et la scribbler ?
- On est là toutes les deux.
888
01:20:01,901 --> 01:20:03,444
En même temps ?
889
01:20:04,528 --> 01:20:05,738
Oui.
890
01:20:07,907 --> 01:20:10,951
Elle ne voulait pas
prendre le dessus. Elle voulait...
891
01:20:11,118 --> 01:20:12,786
La symbiose.
892
01:20:15,748 --> 01:20:17,166
Elle a besoin de moi.
893
01:20:18,167 --> 01:20:19,835
Parce que tu peux parler.
894
01:20:27,134 --> 01:20:28,969
Je peux supporter ces conneries.
895
01:20:30,971 --> 01:20:33,932
Regarde. J'ai trouvé ça.
896
01:20:34,099 --> 01:20:35,809
Je peux réparer la machine.
897
01:20:37,227 --> 01:20:38,812
Aucune importance.
898
01:20:43,734 --> 01:20:45,652
On n'en a plus besoin.
899
01:21:13,680 --> 01:21:14,807
M. Hogan ?
900
01:21:16,141 --> 01:21:19,269
- Où est Suki ?
- On prend sa déposition.
901
01:21:19,436 --> 01:21:22,898
Ne bougez pas de là,
vous êtes le prochain.
902
01:21:29,571 --> 01:21:32,032
Attendez,
vous avez pris mon eau.
903
01:21:40,374 --> 01:21:43,377
Tu peux m'expliquer
ce que j'ai vu, ce soir ?
904
01:21:45,504 --> 01:21:47,589
Suki voulait
que je vous donne ça.
905
01:21:59,643 --> 01:22:05,315
"Votre monde va
d'arrière en avant, pas le mien."
906
01:22:06,108 --> 01:22:07,943
Je vous le dis
depuis des années.
907
01:22:12,489 --> 01:22:15,117
Oui, je sais.
908
01:22:19,579 --> 01:22:21,164
Viens, mon chien.
909
01:22:28,880 --> 01:22:31,508
- Vous insinuez qu'Alice...
- Veronica.
910
01:22:31,675 --> 01:22:33,427
Oui, Veronica.
911
01:22:33,593 --> 01:22:36,805
Vous insinuez
qu'elle s'est jetée du toit ?
912
01:22:39,433 --> 01:22:40,517
Sa dernière fois.
913
01:22:40,684 --> 01:22:44,563
- C'est une métaphore ?
- Je ne crois pas.
914
01:22:52,946 --> 01:22:54,156
Restez ici.
915
01:23:59,262 --> 01:24:00,722
Suki ?
916
01:24:01,639 --> 01:24:03,308
Où est-elle ?
917
01:24:20,075 --> 01:24:24,913
Il n'y a pas d'explication logique,
Détective Moss, alors oubliez.
918
01:24:25,955 --> 01:24:29,876
Vos lois et règles
ne s'appliquent pas ici.
919
01:24:30,043 --> 01:24:32,796
Il n'y a pas de réponse
en noir et blanc,
920
01:24:32,962 --> 01:24:35,131
que des zones grises,
921
01:24:35,298 --> 01:24:38,134
que de la psychologie humaine.
922
01:24:38,301 --> 01:24:40,345
Jennifer comprendra.
923
01:24:42,180 --> 01:24:45,183
On dit que la folie est liée
à la culture.
924
01:24:46,768 --> 01:24:49,646
Je dis qu'elle est pertinente
à la culture.
925
01:24:53,066 --> 01:24:54,984
La main droite d'un fou
ne sait pas toujours
926
01:24:55,151 --> 01:24:57,612
ce que fait la main gauche.
927
01:24:57,779 --> 01:25:00,532
Pour l'accepter, on apprend
à apprécier l'importance
928
01:25:00,698 --> 01:25:04,327
de la symétrie :
le cerveau gauche, le cerveau droit,
929
01:25:04,494 --> 01:25:06,496
le yin et le yang.
930
01:25:07,664 --> 01:25:10,833
Peu importe que vous tombiez
sur pile ou face...
931
01:25:12,252 --> 01:25:14,921
il faut les deux côtés
de la pièce.
932
01:25:15,672 --> 01:25:20,051
Il faut comprendre ça avant d'espérer
se comprendre soi-même.
933
01:25:21,970 --> 01:25:25,473
Je vois des gens qui ne sont pas
ceux qu'ils croient être...
934
01:25:28,101 --> 01:25:30,186
qui attendent qu'on les réveille...