1 00:00:42,408 --> 00:00:45,366 Godt. Vi starter fra det samme sted. 2 00:00:45,533 --> 00:00:47,617 Op at stå. 3 00:00:49,782 --> 00:00:52,158 En, to, tre, fire. 4 00:01:56,993 --> 00:01:59,076 RYGNING FORBUDT 5 00:02:01,993 --> 00:02:04,327 Godt, hold den. 6 00:02:26,577 --> 00:02:30,410 Det var smukt, folkens. I er fantastiske. 7 00:02:34,827 --> 00:02:37,869 - Farvel. - Du er altid den sidste. 8 00:02:38,036 --> 00:02:41,286 - Vi ses. - Undskyld, jeg talte med Lizzy. 9 00:02:41,453 --> 00:02:43,660 Arthur, har du røget? 10 00:02:43,827 --> 00:02:48,286 Hvad har jeg sagt til dig? Der står "Rygning forbudt". 11 00:02:48,453 --> 00:02:53,703 Det er svært nok at få lov til at være her i forvejen. Ryg udenfor. 12 00:03:22,745 --> 00:03:27,745 EN SANG FOR MARION 13 00:03:32,120 --> 00:03:34,704 Jeg ved, du kan lide den. 14 00:03:46,328 --> 00:03:50,579 Se nu at få sovet, ellers bliver du umulig i morgen. 15 00:03:50,746 --> 00:03:55,662 Okay. Giver du mig et kys? Måske vågner jeg ikke i morgen. 16 00:04:05,288 --> 00:04:09,163 - Fem sider, så er det godnat. - Godnat. 17 00:04:20,580 --> 00:04:23,371 - Er han her? - Han er i graven. 18 00:04:23,538 --> 00:04:25,538 Din far er her. 19 00:04:25,705 --> 00:04:28,496 - Hvad laver du? - Jeg fikser det her. 20 00:04:28,663 --> 00:04:32,164 - Styrestangen er røget. - Du skal gøre noget for mig. 21 00:04:32,329 --> 00:04:35,289 Steven, hvor er den store skruenøgle? 22 00:04:35,455 --> 00:04:39,205 - Du skal køre din mor i centret. - Hvad skal du? 23 00:04:39,372 --> 00:04:44,080 - Torsdag mødes jeg med gutterne. - Kunne du ikke have sagt det før? 24 00:04:44,247 --> 00:04:48,164 - Det er fint nok, hvis du ikke vil. - Du skal bare sige det før. 25 00:04:48,330 --> 00:04:51,205 Jeg har Jennifer. Jeg må tage hende med. 26 00:04:51,372 --> 00:04:54,372 Du skal hente hende kl. Syv og køre hende hjem. 27 00:04:54,539 --> 00:04:59,122 - Okay. Hvordan har hun det? - Kig forbi, så ville du vide det. 28 00:05:07,456 --> 00:05:09,789 Vi skal have et navn. 29 00:05:09,956 --> 00:05:13,040 Jeg skulle opgive et navn. Så jeg skrev... 30 00:05:13,206 --> 00:05:15,789 I vil ikke synes om det. 31 00:05:15,956 --> 00:05:18,706 DAPZ. De Aldrende Pensionister. 32 00:05:18,873 --> 00:05:21,998 Med et Z til sidst for at gøre det sejt. 33 00:05:22,165 --> 00:05:24,331 Hvad skal vi synge? 34 00:05:25,498 --> 00:05:27,956 - Hej, Arthur. - Hvad laver I? 35 00:05:28,123 --> 00:05:30,582 - Snakker om dig. - Skidemorsomt. 36 00:05:30,748 --> 00:05:34,498 Vi skal til audition. Vi skal synge i en stor konkurrence. 37 00:05:34,665 --> 00:05:37,790 Så må I få fat i nogle, der kan synge. 38 00:05:39,956 --> 00:05:42,915 - Du burde hvile dig. - Jeg har det fint. 39 00:05:43,081 --> 00:05:47,123 - Hun bliver umulig senere. - Hvem kalder du "hun"? 40 00:05:47,290 --> 00:05:49,082 Jeg bærer ud. 41 00:05:49,248 --> 00:05:54,540 I skal ikke tage jer af ham. Han puster sig bare op. 42 00:06:02,040 --> 00:06:06,249 Prøv at være lidt mere positiv. Vi har ikke sunget offentligt før, - 43 00:06:06,416 --> 00:06:09,583 - og Marion har brug for lidt opmuntring. 44 00:06:09,748 --> 00:06:12,416 Folk vil grine af hende. 45 00:06:12,583 --> 00:06:16,458 Hvad så, hvis folk griner af os? Det er deres problem. 46 00:06:16,624 --> 00:06:20,499 Hun skal bare ikke skrue forventningerne for højt op, - 47 00:06:20,666 --> 00:06:24,040 - så hun bliver skuffet, hvis I ikke bliver valgt. 48 00:06:24,207 --> 00:06:28,083 Det handler ikke om at vinde. Det er ikke derfor, vi gør det. 49 00:06:28,249 --> 00:06:30,666 Hvorfor gør I det så? 50 00:06:30,833 --> 00:06:33,708 Når du får tid til at komme at kigge på- 51 00:06:33,875 --> 00:06:38,000 - og se Marions og de andres ansigter, så spørg mig igen. 52 00:06:39,041 --> 00:06:41,666 Kom så, hvis I vil have et lift hjem. 53 00:06:47,292 --> 00:06:50,958 Du siger ikke noget. Han er ikke sent på den endnu. 54 00:06:51,125 --> 00:06:54,791 - Man kan ikke bede ham om noget. - Hej. 55 00:06:56,333 --> 00:06:59,500 - Hej, farmor. - Hej, skat. 56 00:06:59,667 --> 00:07:04,584 - Din mor skal være der kl. Syv. - Der er en halv time til. 57 00:07:04,750 --> 00:07:07,208 - Hej, farfar. - Hej, fister. 58 00:07:08,167 --> 00:07:10,250 Så går jeg. 59 00:07:16,126 --> 00:07:22,168 Goddag, alle mine yndlingspersoner. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 60 00:07:23,959 --> 00:07:26,418 Skynd jer. 61 00:07:27,792 --> 00:07:30,042 Mange tak. 62 00:07:30,209 --> 00:07:37,001 Som I kan se, har jeg meldt os til en rigtig dejlig kor-konkurrence. 63 00:07:37,834 --> 00:07:39,959 Kan vi vinde noget? 64 00:07:40,126 --> 00:07:42,959 Jeg er tilfreds, hvis vi bare deltager. 65 00:07:43,126 --> 00:07:46,293 - Hvad skal vi gøre? - Optræde foran en dommer. 66 00:07:46,460 --> 00:07:50,960 Hvis han synes, vi er gode, melder han os til hovedkonkurrencen. 67 00:07:52,543 --> 00:07:55,459 Vi slår benene væk under dem. 68 00:07:55,626 --> 00:07:58,585 Jeg begynder at overveje sange, - 69 00:07:58,751 --> 00:08:04,169 - og I tager en seddel med hjem og forbereder jer på masser af øvetimer. 70 00:08:04,335 --> 00:08:08,544 - Vi forbereder os til kamp. - God indstilling, Cheryl. 71 00:08:11,627 --> 00:08:15,918 - Hvad siger du til det? - Kom nu bare. 72 00:08:19,127 --> 00:08:22,544 Hvis man ikke må more sig i sin ferie, hvad må man så? 73 00:08:43,420 --> 00:08:46,627 Marion! Marion! 74 00:08:46,794 --> 00:08:49,711 Det må være kedeligt at tabe hele tiden. 75 00:08:49,878 --> 00:08:53,044 Du har vundet tre gange. Vi har spillet hele aftenen. 76 00:09:21,254 --> 00:09:25,004 - Nu skal I få fred. - Tak, fordi du hentede ham. 77 00:09:25,171 --> 00:09:29,421 - Hvis der er noget, jeg kan gøre... - Har I ikke gjort nok? 78 00:09:30,670 --> 00:09:32,837 Jeg er ked af det. 79 00:09:38,879 --> 00:09:41,045 - Sover hun? - Ja. 80 00:09:41,212 --> 00:09:45,296 Giv farmor et kys, så venter vi på farfar udenfor. 81 00:10:12,171 --> 00:10:14,255 Er du okay? 82 00:10:15,422 --> 00:10:18,213 Jeg holder skruen i vandet. 83 00:11:04,006 --> 00:11:09,423 - Har du det varmt nok? - Jeg har vist to tæpper over mig. 84 00:11:09,590 --> 00:11:13,840 Nej, det er bare et, der er foldet. Jeg troede, der var to. 85 00:11:18,715 --> 00:11:22,299 - Goddag, doktor. - Undskyld ventetiden. 86 00:11:27,506 --> 00:11:32,340 Vi har stukket en del i dig den sidste uges tid, mrs. Harris. 87 00:11:32,507 --> 00:11:37,007 - I en god sags tjeneste. - Den er kommet igen, ikke? 88 00:11:38,424 --> 00:11:42,132 Det ser desværre ud til at være tilfældet. 89 00:11:42,299 --> 00:11:46,215 - Betyder det mere kemo? - Det er op til Marion. 90 00:11:46,382 --> 00:11:50,008 Vi kunne prøve en mere aggressiv behandling. 91 00:11:50,173 --> 00:11:52,799 Men det er ubehageligt, - 92 00:11:52,966 --> 00:11:57,133 - og det vil i bedste fald kun forhale processen. 93 00:12:00,841 --> 00:12:04,133 Pomfritter og is, Marion. 94 00:12:04,300 --> 00:12:09,049 Når der ikke er noget, man kan gøre, så hjælper pomfritter og is. 95 00:12:10,508 --> 00:12:14,008 Gå hjem og spis så meget, du vil. 96 00:12:30,758 --> 00:12:33,258 Hun kan godt lide is. 97 00:12:39,175 --> 00:12:42,842 Alle de blomster. Blomster og kort. 98 00:12:43,009 --> 00:12:45,175 Sådan der. 99 00:12:46,092 --> 00:12:48,967 - Jeg klarede den. - Storartet. 100 00:12:49,134 --> 00:12:53,134 Jeg har lavet det her, men jeg har ingen konvolut. 101 00:12:58,301 --> 00:13:04,509 "Til farmor. Bliv hurtigt rask igen. Kærlig hilsen Jennifer." 102 00:13:05,843 --> 00:13:08,342 Det er flot. Tak. 103 00:13:14,384 --> 00:13:17,926 Hun lader til at være ved godt mod. 104 00:13:18,093 --> 00:13:21,302 Ja. Hun har et par måneder tilbage. 105 00:13:26,176 --> 00:13:29,718 Kunne du ikke have forberedt mig lidt på det? 106 00:13:29,884 --> 00:13:32,926 Jeg må forholde mig til det. 107 00:13:39,719 --> 00:13:42,302 Jen gav mig det her kort. 108 00:13:44,343 --> 00:13:47,468 - Gå du ud og vis farfar det. - Okay. 109 00:14:03,719 --> 00:14:08,969 - Jeg kender ikke halvdelen af dem. - Det er prisen for at være populær. 110 00:14:09,802 --> 00:14:13,885 - Har han fortalt dig det? - Ja. 111 00:14:14,052 --> 00:14:16,885 Han pakker ikke tingene ind. 112 00:14:17,052 --> 00:14:21,678 - Bliv ikke vred. Han er ked af det. - Det er jeg også, mor. 113 00:14:21,844 --> 00:14:26,219 Lov mig, at du vil hjælpe ham. Især bagefter. 114 00:14:26,386 --> 00:14:29,845 Du skal besøge ham. Lad ham ikke blive en eneboer. 115 00:14:30,011 --> 00:14:33,928 - Du er ikke død endnu. - Nej, det er jeg ikke. 116 00:14:39,678 --> 00:14:42,304 Har du savnet mig? 117 00:14:42,469 --> 00:14:47,012 - Jeg besøgte dig to gange om dagen. - Men jeg var ikke hjemme. 118 00:14:47,178 --> 00:14:49,886 Nu er det tid til at sove. 119 00:14:50,053 --> 00:14:54,012 Jeg venter på, at du kommer i seng og holder mig varm. 120 00:14:54,178 --> 00:14:56,637 Det kan jeg godt klare. 121 00:15:14,054 --> 00:15:18,096 - Jeg er lidt bange. - Bare rolig. 122 00:15:19,762 --> 00:15:22,512 Jeg skal nok tage mig af dig. 123 00:15:23,971 --> 00:15:28,512 - James græd i dag. - Han skulle jo have det at vide. 124 00:15:28,679 --> 00:15:31,846 - Arthur. - Hvad er der? 125 00:15:32,013 --> 00:15:34,721 Lad det ikke gå ud over ham. 126 00:15:38,721 --> 00:15:41,346 Undskyld. 127 00:15:41,513 --> 00:15:45,221 - Jeg snakker med ham i morgen. - Dygtig dreng. 128 00:15:49,930 --> 00:15:54,596 - Jeg elsker dig, Arthur. - Jeg elsker også dig, skat. 129 00:15:59,055 --> 00:16:01,346 Jeg har savnet dig. 130 00:16:03,055 --> 00:16:05,222 Det ved jeg godt. 131 00:16:20,514 --> 00:16:22,305 Hvad? 132 00:16:23,806 --> 00:16:27,806 Hvad fanden laver de? Hvorfor vil de ikke lade dig være i fred? 133 00:16:27,972 --> 00:16:31,556 - Luk vinduet op. - Ved de ikke, hvad klokken er? 134 00:16:39,431 --> 00:16:42,514 Du er lyset i mit liv 135 00:16:46,806 --> 00:16:51,306 derfor vil jeg altid være der 136 00:16:54,098 --> 00:16:58,390 du er min øjesten 137 00:17:01,889 --> 00:17:06,390 du vil altid være i mit hjerte 138 00:17:12,223 --> 00:17:15,015 - Jeg vil ud. - Du skal i seng igen. 139 00:17:15,181 --> 00:17:19,348 - Nej, jeg vil ud til dem. - Du skal ikke ud. 140 00:17:19,515 --> 00:17:24,182 Du er ikke rask nok, og det burde de vide. Se, hvad I har gjort. 141 00:17:24,348 --> 00:17:27,598 I er en flok pestilenser! Fis af! 142 00:17:29,391 --> 00:17:32,057 Du kan ikke vise dig sådan. 143 00:17:32,224 --> 00:17:35,391 De er mine venner. De er ligeglade. 144 00:17:35,558 --> 00:17:39,641 Du har ikke kræfter til at stå op, og så vil du føjte rundt udenfor. 145 00:17:39,807 --> 00:17:44,516 - Jeg vil ud til mine venner! - Du holder fem sekunder! 146 00:17:44,683 --> 00:17:47,141 - Du skal i seng igen. - Nej. 147 00:17:47,307 --> 00:17:50,182 - Hvad foregår der? - Han skal ud herfra. 148 00:17:50,349 --> 00:17:53,975 - Han skal ud herfra! Få ham ud! - Hun hidser sig op. 149 00:17:54,141 --> 00:17:58,975 - Overlad hende til mig, mr. Harris. - Nej, jeg tager mig af min kone. 150 00:17:59,142 --> 00:18:03,349 Jeg tror, det er bedst, hvis du går en lille tur, så du kan falde ned. 151 00:18:34,058 --> 00:18:38,475 - Vi ses i morgen, Marion. - Mange tak for i dag. 152 00:18:48,851 --> 00:18:51,684 - Du er et svin. - Det ved jeg godt. 153 00:18:51,851 --> 00:18:54,559 Du var ubehøvlet over for mine venner. 154 00:18:54,725 --> 00:19:00,101 - Jeg prøver at passe på dig. - Du skal sige undskyld til dem. 155 00:19:01,309 --> 00:19:04,434 Og du skal køre mig til kor. 156 00:19:07,852 --> 00:19:12,643 Ellers siger jeg ikke et ord til dig, før du gør det. 157 00:19:27,852 --> 00:19:31,269 Det ryger i, hvis du dypper det for længe. 158 00:19:36,144 --> 00:19:39,810 Det er faktisk rart med lidt ro og fred. 159 00:19:40,018 --> 00:19:44,144 Det er en velsignelse. Skal jeg tørre dit hår? 160 00:19:45,769 --> 00:19:49,310 Du kan sgu da godt nikke. Det er ikke at tale. 161 00:19:51,143 --> 00:19:53,894 Er der noget, jeg skal gøre? 162 00:20:06,686 --> 00:20:08,769 Hvabehar? 163 00:20:28,687 --> 00:20:33,728 Okay. Jeg skal nok køre dig til det skide kor. 164 00:20:34,812 --> 00:20:38,311 Hvis du vil gøre dig selv til grin, må du selv om det. 165 00:20:38,478 --> 00:20:40,979 Og siger du så undskyld? 166 00:20:47,229 --> 00:20:49,520 Se, det er Marion. 167 00:20:50,562 --> 00:20:53,520 - Hej. - Nu skal du ikke kvæle staklen. 168 00:20:53,687 --> 00:20:56,312 - Hej, Lizzy. - Dejligt at se dig. 169 00:20:56,479 --> 00:21:00,854 Øjeblik. Arthur har noget, han gerne vil sige til jer. 170 00:21:01,020 --> 00:21:04,812 Har han det? Hvor dejligt. 171 00:21:14,938 --> 00:21:18,646 Marion ville have, at jeg skulle sige undskyld, - 172 00:21:18,813 --> 00:21:21,604 - fordi jeg råbte og... 173 00:21:22,646 --> 00:21:27,230 ...for det, jeg sagde forleden morgen, så... 174 00:21:30,188 --> 00:21:33,938 - Det er hermed gjort. - Det er ikke en undskyldning. 175 00:21:34,105 --> 00:21:36,938 Det er fint nok. Tak, Arthur. 176 00:21:37,105 --> 00:21:42,647 Og han vil køre mig herhen uden at beklage sig, - 177 00:21:42,813 --> 00:21:49,647 - og jeg tager med til den audition, hvis I vil have mig med. 178 00:21:51,188 --> 00:21:54,814 Selvfølgelig vil vi det, hvis du kan klare det. 179 00:21:54,981 --> 00:21:57,772 - Jeg skal nok klare det. - Storartet. 180 00:21:57,939 --> 00:22:00,689 Bliver du, Arthur? 181 00:22:01,438 --> 00:22:03,522 Hvad tror du selv? 182 00:22:08,231 --> 00:22:12,855 Det er heavy metal. Det er rock 'n' roll. Det er vredt og sexet. 183 00:22:13,022 --> 00:22:17,273 De her gutter er tudegrimme, men de får sex hver dag. 184 00:22:17,439 --> 00:22:21,231 - Er det rigtigt? - De har groupier. I får sex igen. 185 00:22:21,939 --> 00:22:25,648 Det skal være hårdt og mandigt. 186 00:22:25,814 --> 00:22:28,523 Må jeg se det i dit ansigt? 187 00:22:29,897 --> 00:22:31,981 Mere sexet. 188 00:22:32,565 --> 00:22:36,565 Perfekt. Terry, vis mig din rock 'n' roll. 189 00:22:37,648 --> 00:22:41,023 - Sådan her? - Nej, det er de to yderste. 190 00:22:41,189 --> 00:22:44,523 Sådan. Vis mig noget heavy metal. 191 00:22:48,606 --> 00:22:51,481 Det er en god start. Kom med din linje. 192 00:22:51,648 --> 00:22:54,815 Om jeg vinder eller taber det rager mig en fjer 193 00:22:54,982 --> 00:22:58,190 Det rækker. Pas på ryggen, for guds skyld. 194 00:23:03,940 --> 00:23:07,399 - Flot undskyldning. - Det falder mig naturligt. 195 00:23:11,065 --> 00:23:13,857 - Hvad har du i øret? - Det er for at kunne øve. 196 00:23:14,023 --> 00:23:17,524 - Så må jeg snakke med mig selv. - Hvad? 197 00:23:18,691 --> 00:23:20,941 Farvel. 198 00:23:27,191 --> 00:23:30,691 Hallo. Det vedkommer ikke dig. 199 00:23:30,857 --> 00:23:35,400 - Hvad er det? - Jeg skal synge solo til auditionen. 200 00:23:35,565 --> 00:23:39,649 - Alene? Foran andre mennesker? - Det går en solo ud på, ikke? 201 00:23:40,899 --> 00:23:43,233 Hvorfor har de valgt dig? 202 00:23:43,400 --> 00:23:49,233 Fordi hvis vi bliver valgt, er jeg her måske ikke til konkurrencen. 203 00:23:54,024 --> 00:23:59,525 Fortsæt bare, men det er sengetid om ti minutter. Hvis du hører efter... 204 00:24:09,067 --> 00:24:12,234 - Hvad skal jeg gøre i aften? - Hvad mener du? 205 00:24:12,400 --> 00:24:14,317 Mit kor. 206 00:24:14,483 --> 00:24:17,442 Du kan ikke tage derhen. 207 00:24:17,608 --> 00:24:19,692 Vil du gøre det? 208 00:24:20,733 --> 00:24:26,401 - Vil du ikke nok? Det er vigtigt. - Okay. Hvis det gør dig glad. 209 00:24:36,651 --> 00:24:40,401 Okay. Vær åbne, når I lytter til sangen. 210 00:24:40,943 --> 00:24:44,609 Og ja, det er det, de taler om. 211 00:24:54,901 --> 00:24:57,360 Den har en god rytme. 212 00:24:57,526 --> 00:25:01,026 - Ja, den er god. - Den kan jeg godt lide. 213 00:25:05,485 --> 00:25:08,568 Lad os snakke om sex min skat 214 00:25:08,735 --> 00:25:11,151 Den handler om sex. 215 00:25:11,318 --> 00:25:15,276 - Hvorfor skulle vi ikke tale om det? - Eller synge om det. 216 00:25:15,443 --> 00:25:18,485 Det slår kun at tænke på det. 217 00:25:30,485 --> 00:25:36,152 Hold jeres beskidte kommentarer for jer selv, de herrer. Mange tak. 218 00:25:40,444 --> 00:25:42,444 Forsvind. 219 00:25:52,695 --> 00:25:54,653 - Pis. - Hej. 220 00:25:55,903 --> 00:25:58,987 Arthur, du skræmte mig fra vid og sans. 221 00:25:59,152 --> 00:26:01,778 Marion bad mig tage herhen, - 222 00:26:01,945 --> 00:26:04,987 - så du kunne give mig det, hun skal lære. 223 00:26:05,153 --> 00:26:09,486 - Har du hendes afspiller med? - Mener du den her dims? 224 00:26:10,278 --> 00:26:13,195 Okay. Sæt dig ind i bilen. 225 00:26:14,778 --> 00:26:19,903 I er vanvittige. Hvad vil folk ikke tænke, når de hører jer synge det? 226 00:26:20,070 --> 00:26:24,529 Det er bare en sang, Arthur. Den handler om sex. Du godeste. 227 00:26:24,695 --> 00:26:29,070 - Folk gør det stadig. - Men man behøver ikke synge om det. 228 00:26:31,445 --> 00:26:36,404 Hvordan har du det? Det må være meget hårdt for dig. 229 00:26:38,779 --> 00:26:41,570 Vi holder så meget af hende. 230 00:26:43,112 --> 00:26:45,445 Hvorfor gør du det? 231 00:26:45,612 --> 00:26:48,570 De gamle har ikke andet at lave. 232 00:26:48,737 --> 00:26:51,862 Men du er ung. Du har alle muligheder. 233 00:26:52,029 --> 00:26:55,904 Jeg nyder det, selvfølgelig. Og det er faktisk rart, - 234 00:26:56,071 --> 00:27:01,154 - at 20 smilende ansigter hører på mig, fordi de faktisk går op i det. 235 00:27:01,654 --> 00:27:04,405 - Får du penge for det? - Nej. 236 00:27:04,571 --> 00:27:09,655 Nej, jeg er musiklærer på en skole. Det får jeg penge for. 237 00:27:10,821 --> 00:27:13,446 Hvorfor er du majet ud? 238 00:27:14,488 --> 00:27:17,029 Jeg skal på en date. 239 00:27:17,196 --> 00:27:20,196 - Med en fyr? - Nej, med et æsel. 240 00:27:20,363 --> 00:27:22,530 Man er nok nærtagende. 241 00:27:23,863 --> 00:27:26,238 Ved du, hvad du skal sige? 242 00:27:26,446 --> 00:27:28,321 Godt. 243 00:27:29,405 --> 00:27:32,239 Vil du give hende dem her? 244 00:27:32,405 --> 00:27:35,530 Hun skal nok have hjælp med at sætte dem op. 245 00:27:35,697 --> 00:27:39,655 Hils hende fra mig. Vi savnede hende i aften. 246 00:27:47,239 --> 00:27:51,489 Vågn op. Få de skide støvler ned fra sengen. Jeg sover der. 247 00:28:04,031 --> 00:28:06,115 Nød du det? 248 00:28:07,489 --> 00:28:10,406 - Hvad? - Koret. 249 00:28:11,697 --> 00:28:15,989 Nej. Du ved, hvordan jeg har det med at nyde noget. 250 00:28:16,156 --> 00:28:18,115 Vi ses. 251 00:28:33,281 --> 00:28:38,365 Marion har brug for din hjælp. Hun har svært ved at finde siderne. 252 00:28:38,532 --> 00:28:41,365 - Kan en anden ikke gøre det? - Sikkert. 253 00:28:41,532 --> 00:28:46,407 Men hun har ikke meget tid tilbage. Jeg tænkte, du måske gerne ville. 254 00:28:52,157 --> 00:28:56,366 - Fart på, vi venter. - Lad os komme videre med sangene. 255 00:28:56,532 --> 00:28:58,615 En, to, tre. 256 00:28:58,782 --> 00:29:03,282 Lad os snakke om sex min skat om dig og mig i nat 257 00:29:03,449 --> 00:29:07,990 om alt det gode og det dårlige der kan ske 258 00:29:08,157 --> 00:29:10,824 lad os snakke om sex 259 00:29:10,990 --> 00:29:13,324 lad os snakke om sex 260 00:29:13,491 --> 00:29:15,699 lad os snakke om sex 261 00:29:39,533 --> 00:29:42,450 Er vi de eneste, der gør det her? 262 00:29:44,075 --> 00:29:45,950 Hvad? 263 00:29:47,575 --> 00:29:50,075 GRATIS KONCERT MED DAPZ LØRDAG KL. 13 264 00:29:50,242 --> 00:29:52,908 lad os snakke om sex 265 00:29:53,075 --> 00:29:56,158 Arthur. Hvad snakker du om? 266 00:29:57,617 --> 00:30:00,909 - Jeg tænker bare. - På sex? 267 00:30:09,534 --> 00:30:13,534 Lad mig lige smage. Lækkert. Vi skal have en klat i hver af dem. 268 00:30:15,700 --> 00:30:18,992 - Er her sprunget en bombe? - Vi bager kager. 269 00:30:19,159 --> 00:30:22,493 Har farfar fortalt, at han har hørt os synge? 270 00:30:22,659 --> 00:30:25,909 - Er det rigtigt? - Det er ikke sang. Hippehop. 271 00:30:26,076 --> 00:30:29,493 - Hiphop. - Rap? Ligesom de unge? 272 00:30:29,660 --> 00:30:33,909 - Hvorfor kom du ikke med et beat? - Sådan her? Bob, bob, bob. 273 00:30:34,076 --> 00:30:38,201 - Farfars rap er noget lort. - Hvem har lært dig det ord? 274 00:30:38,368 --> 00:30:42,493 Farmor. Hun siger, hun hele tiden skal lave lort. 275 00:30:43,535 --> 00:30:44,993 Mor. 276 00:30:45,159 --> 00:30:48,910 - I er ikke rigtig kloge. - Det passer. Jeg skal lige... 277 00:30:49,077 --> 00:30:53,077 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 278 00:31:02,410 --> 00:31:05,327 - Kom så. - Jeg laver beatbox. 279 00:31:07,993 --> 00:31:11,077 Jeg laver beatbox, og du rapper. 280 00:31:32,953 --> 00:31:36,577 Jeg er den fødte taber det er spillets regler 281 00:31:36,744 --> 00:31:40,953 men sådan kan jeg lide det jeg vil ikke leve evigt 282 00:31:42,036 --> 00:31:44,619 Nej, nej, nej. 283 00:31:46,619 --> 00:31:49,411 Der mangler noget mere metal. 284 00:31:49,578 --> 00:31:53,495 Motörhead ville bryde ud i gråd, hvis de hørte det klaver. 285 00:31:53,662 --> 00:31:58,245 I er fremragende. I lyder som den vildeste torden. 286 00:31:58,411 --> 00:32:01,537 Men det lyder bare lidt tyndt på klaveret. 287 00:32:01,703 --> 00:32:05,286 - Skal jeg tage min bas med? - God ide. Tag den med. 288 00:32:05,954 --> 00:32:08,829 - Andre, der kan spille noget? - Fodbold. 289 00:32:08,995 --> 00:32:12,037 Det er ikke et instrument. 290 00:32:12,204 --> 00:32:17,037 - Jeg har spillet trommer engang. - Det er perfekt. 291 00:32:17,204 --> 00:32:21,079 - Jeg kan spille på blokfløjte. - Det er ikke rock 'n' roll. 292 00:32:21,246 --> 00:32:25,037 - Det er det, når jeg spiller. - Garanteret, Cheryl. 293 00:32:25,204 --> 00:32:27,371 Trommer, bas... 294 00:32:28,621 --> 00:32:31,412 Jeg kender en fræk guitarist. 295 00:32:32,454 --> 00:32:33,954 Han er for ung til mig. 296 00:32:34,496 --> 00:32:38,204 - Skal jeg så med? - Ja, det skal du sgu. 297 00:32:38,371 --> 00:32:42,454 Og du skal også sige det til James. I skal være der. Og Jennifer. 298 00:32:42,621 --> 00:32:44,913 - Ja. - Ja. 299 00:32:45,996 --> 00:32:50,538 Og husk at barbere dig. Du kradser. 300 00:32:50,704 --> 00:32:55,746 - Det er sådan, du kan lide det. - Hvor er du grov. 301 00:32:56,996 --> 00:33:00,372 - Har du set plakaterne? - Ja, de er alle vegne. 302 00:33:00,538 --> 00:33:04,538 Tag Jennifer med. Hun vil have, at vi alle sammen er der. 303 00:33:05,080 --> 00:33:09,746 - Kommer I så? - Selvfølgelig kommer vi. 304 00:33:09,913 --> 00:33:12,247 - Husk det nu. - Vi ses. 305 00:33:15,705 --> 00:33:18,539 GRATIS KONCERT I DAG MED DAPZ 306 00:33:22,872 --> 00:33:25,705 - Hvornår må jeg gå? - Når det er slut. 307 00:33:25,872 --> 00:33:30,372 Når du ryger på toiletterne, bestemmer jeg. Stem din guitar. 308 00:33:34,206 --> 00:33:37,539 Han tager ikke telefonen. Han tager den ikke. 309 00:33:37,705 --> 00:33:40,455 Okay, du tager en taxi. 310 00:33:40,622 --> 00:33:43,497 Men du skal komme. Du lovede det. 311 00:33:43,664 --> 00:33:46,164 Jeg kommer. Det lover jeg. 312 00:33:47,914 --> 00:33:50,289 Hej. Du må være dommeren. 313 00:33:50,456 --> 00:33:54,248 Jeg er tidligt på den. Jeg vidste ikke, I havde publikum. 314 00:33:54,414 --> 00:33:58,956 Ja, der er kommet en masse folk. Men lidt ekstra pres er altid godt. 315 00:34:00,039 --> 00:34:03,498 Hvad skal jeg gøre, for at vi går videre? 316 00:34:04,540 --> 00:34:08,790 Jeg er villig til at gøre... hvad som helst. 317 00:34:12,873 --> 00:34:16,957 Hun vil meget gerne have, vi går videre. 318 00:34:21,998 --> 00:34:24,873 Hvad bad jeg dig om? 319 00:34:25,040 --> 00:34:28,915 Tag det roligt. Jeg skal lige gøre det her færdigt. 320 00:34:29,082 --> 00:34:33,957 Jeg sagde, hvor vigtigt det var. Vi sad derhjemme og ventede på dig. 321 00:34:34,123 --> 00:34:37,457 - Vi måtte tage en taxi. - Hvad har det med mig at gøre? 322 00:34:37,624 --> 00:34:40,624 Jeg sagde, at du skulle køre os. 323 00:34:41,582 --> 00:34:44,624 - Nej, du gjorde ej. - Jo, jeg gjorde så. 324 00:34:44,791 --> 00:34:48,958 Du sagde, Jennifer skulle med. Du sagde ikke noget om et skide lift. 325 00:34:55,374 --> 00:35:00,333 - Tal ikke sådan foran din datter. - Det skal du ikke blande dig i. 326 00:35:00,999 --> 00:35:05,166 Hvorfor er du ikke med i taxien og sørger for, hun kommer godt frem? 327 00:35:05,333 --> 00:35:09,541 Fordi du hellere vil råbe ad mig på mit arbejde foran mit barn. 328 00:35:09,707 --> 00:35:14,333 Men den her gang har du taget fejl. Du har bragt dig selv i forlegenhed. 329 00:35:14,500 --> 00:35:18,375 En undskyldning? Nej, selvfølgelig ikke. 330 00:35:19,667 --> 00:35:24,541 Jeg ville have, at du var der. Jeg ville have dig med mig. 331 00:35:31,875 --> 00:35:34,208 Er han sur på dig? 332 00:35:35,291 --> 00:35:37,750 Han er bare sur, skat. 333 00:35:42,541 --> 00:35:44,625 Kan du se ham? 334 00:35:46,376 --> 00:35:51,376 Hej, alle sammen. Hvor er I mange. Sikke en overraskelse. 335 00:35:51,542 --> 00:35:56,584 Tak, fordi I er kommet. Jeg håber, I vil hygge jer. Kom så. 336 00:35:56,751 --> 00:35:59,125 Her kommer DAPZ. 337 00:36:08,042 --> 00:36:09,876 En, to, tre, fire. 338 00:36:21,918 --> 00:36:25,377 Hvis du kan lide at spille er du kommet til den rette 339 00:36:25,542 --> 00:36:29,793 om jeg vinder eller taber det rager mig en fjer 340 00:36:33,876 --> 00:36:37,793 jeg nyder at spille så kan du sige hvad du vil 341 00:36:41,627 --> 00:36:45,669 jeg' ikke grådig og forslugen det eneste kort jeg skal bruge 342 00:36:45,835 --> 00:36:49,335 spar es spar es 343 00:36:49,502 --> 00:36:52,961 spar es spar es 344 00:36:54,086 --> 00:36:57,877 jeg er den fødte taber det er spillets regler 345 00:36:58,044 --> 00:37:01,835 men sådan kan jeg lide det jeg vil ikke leve evigt 346 00:37:03,627 --> 00:37:06,543 og glem nu ikke jokeren 347 00:37:45,961 --> 00:37:48,253 Kom så, Charlie. 348 00:37:48,420 --> 00:37:51,836 Jeg synes ikke, vi skal snakke om det. 349 00:37:52,003 --> 00:37:53,504 Hvorfor ikke? 350 00:37:53,670 --> 00:37:57,462 Fordi folk kan misforstå, hvad det er, vi mener. 351 00:37:57,629 --> 00:38:01,253 - Det er naturligt. Kom nu. - To, tre! 352 00:38:01,420 --> 00:38:06,462 Lad os snakke om sex min skat om dig og mig i nat 353 00:38:06,629 --> 00:38:11,379 om alt det gode og det dårlige der kan ske 354 00:38:11,545 --> 00:38:13,962 lad os snakke om sex 355 00:38:14,129 --> 00:38:19,712 lad os snakke om sex så publikum ikke får et kompleks 356 00:38:19,879 --> 00:38:23,587 vi skal snakke om sex i radioen og på tv sådan så folk ved 357 00:38:23,754 --> 00:38:27,670 at alle kneb gælder fortæl hvordan det er og kan være 358 00:38:27,837 --> 00:38:30,254 hvordan det var og hvordan det burde være 359 00:38:30,421 --> 00:38:34,837 for at gøre fyrene vilde i varmen må man bare skrue op for charmen 360 00:38:35,004 --> 00:38:38,254 fyrene savler som hunde de er jo kun mennesker 361 00:38:38,421 --> 00:38:40,713 lad os snakke om sex 362 00:38:43,921 --> 00:38:46,004 I er gangsta! 363 00:38:54,005 --> 00:38:57,254 Den næste sang hedder "True Colors". 364 00:39:05,797 --> 00:39:11,713 Du med de triste øjne mist ikke troen 365 00:39:11,880 --> 00:39:17,963 jeg ved godt det er svært at finde modet 366 00:39:18,130 --> 00:39:24,047 i en verden fuld af mennesker kan man godt fare ganske vild 367 00:39:24,214 --> 00:39:29,381 og mørket inden i dig får dig til at føle dig så lille 368 00:39:30,756 --> 00:39:36,839 stik mig så et smil vær nu ikke trist 369 00:39:37,006 --> 00:39:42,714 jeg kan ikke huske hvornår jeg sidst så dig le 370 00:39:42,881 --> 00:39:49,256 hvis verden driver dig til vanvid og du ikke kan klare mer' 371 00:39:49,423 --> 00:39:54,548 så ring bare til mig for du ved jeg vil være der 372 00:39:56,090 --> 00:40:01,298 jeg kan se dit sande væsen skinne igennem 373 00:40:02,173 --> 00:40:08,215 jeg kan se dit sande væsen det er derfor jeg elsker dig 374 00:40:08,382 --> 00:40:14,049 så vær ikke bange for at vise det frem 375 00:40:14,215 --> 00:40:20,257 dit sande væsen sande væsen 376 00:40:20,423 --> 00:40:23,965 er smukt 377 00:40:25,507 --> 00:40:31,299 som en regnbue 378 00:40:38,341 --> 00:40:44,341 jeg kan se dit sande væsen skinne igennem 379 00:40:44,508 --> 00:40:50,633 jeg kan se dit sande væsen det er derfor jeg elsker dig 380 00:40:50,800 --> 00:40:56,133 så vær ikke bange for at vise det frem 381 00:40:56,716 --> 00:41:02,674 dit sande væsen sande væsen 382 00:41:02,841 --> 00:41:06,758 er smukt 383 00:41:09,425 --> 00:41:13,342 som en regnbue 384 00:41:14,342 --> 00:41:15,592 Tak. 385 00:41:27,467 --> 00:41:29,550 Hvor var det smukt. 386 00:41:32,675 --> 00:41:36,801 Tak skal I have. Jeg håber, I får en dejlig dag. 387 00:41:59,717 --> 00:42:04,384 - Hvad står du her og gemmer dig for? - Jeg får mig en stille smøg. 388 00:42:04,551 --> 00:42:07,843 Skal du ikke være sammen med Marion og de andre? 389 00:42:08,009 --> 00:42:12,718 - Jeg har det fint her. - Jeg forstår dig virkelig ikke. 390 00:42:13,259 --> 00:42:17,259 Du har en vidunderlig kvinde, der forguder dig. 391 00:42:18,343 --> 00:42:22,384 Og hun har lige sunget foran dem alle sammen for dig. 392 00:42:23,968 --> 00:42:26,843 For dig, Arthur. 393 00:42:27,010 --> 00:42:30,802 Hun lagde alle sine kræfter i at synge den sang, - 394 00:42:30,968 --> 00:42:33,635 - og så har du intet at sige? 395 00:42:35,927 --> 00:42:39,052 Det må være meget hårdt at være dig. 396 00:42:40,802 --> 00:42:44,010 Der er du. Jeg troede, du var forsvundet. 397 00:42:44,177 --> 00:42:46,761 I var fantastiske i dag. 398 00:42:48,552 --> 00:42:51,052 Synes du ikke, Arthur? 399 00:42:54,469 --> 00:42:57,427 Vi ses senere. Hej. 400 00:43:00,302 --> 00:43:03,761 - Vil du køre mig hjem? - Vil du ikke blive hos dine venner? 401 00:43:03,928 --> 00:43:08,386 Nej, jeg vil hjem og sidde i sofaen sammen med dig. 402 00:43:14,761 --> 00:43:17,053 Hvad er der galt? 403 00:43:18,220 --> 00:43:20,844 Du så lykkelig ud i dag. 404 00:43:21,969 --> 00:43:26,470 Jeg har ikke gjort dig lykkelig i lang tid. 405 00:43:27,512 --> 00:43:30,637 Jeg er meget lykkelig sammen med dig. 406 00:43:30,845 --> 00:43:32,512 Undskyld. 407 00:43:33,845 --> 00:43:35,720 Undskyld. 408 00:43:41,803 --> 00:43:44,803 Arthur Harris, jeg har elsket dig, - 409 00:43:44,970 --> 00:43:48,887 - lige siden du gjorde din dystre entre i mit liv. 410 00:43:49,054 --> 00:43:52,054 Jeg vidste, hvad jeg gik ind til. 411 00:43:54,262 --> 00:43:56,471 Du er min klippe. 412 00:44:03,763 --> 00:44:06,387 Jeg vil ikke have, du dør. 413 00:44:07,429 --> 00:44:10,679 Jeg vil ikke have, du dør. Du må ikke. 414 00:44:14,763 --> 00:44:18,096 Jeg er færdig. Jeg er træt. 415 00:45:22,348 --> 00:45:26,264 - Hvad er der? - Hader du stadig far? 416 00:45:26,431 --> 00:45:29,598 Nej, min skat, overhovedet ikke. 417 00:45:30,223 --> 00:45:32,431 Han kan godt lide dig. 418 00:45:36,473 --> 00:45:40,806 - Det er indviklet for små piger. - Hvad mener du? Jeg er otte. 419 00:45:40,973 --> 00:45:46,015 - Jeg kan regne og alt muligt. - Selvfølgelig kan du det. Undskyld. 420 00:45:48,681 --> 00:45:50,765 Kom, skat. 421 00:45:52,224 --> 00:45:55,556 - Farvel, farfar. - Farvel, Jennifer. 422 00:46:00,765 --> 00:46:05,848 - Han er en god dreng. - Jeg skal nok tage mig af ham. 423 00:46:08,265 --> 00:46:11,057 Læg dig nu til at sove, skat. 424 00:46:39,391 --> 00:46:41,516 Marion, min skat. 425 00:46:41,682 --> 00:46:43,558 Marion. 426 00:46:54,475 --> 00:46:56,141 Hallo? 427 00:46:57,183 --> 00:47:00,642 Hendes lig vil blive hentet om et par timer, - 428 00:47:00,808 --> 00:47:04,350 - men indtil da synes jeg, du skal tage dig af din far. 429 00:47:04,516 --> 00:47:07,308 Ja. Tak, fordi du kom. 430 00:47:07,475 --> 00:47:10,558 - Det er jo midt om natten. - Farvel. 431 00:47:36,726 --> 00:47:38,601 Far? 432 00:47:41,893 --> 00:47:43,768 Far? 433 00:49:08,895 --> 00:49:11,978 - Er de alle sammen gået? - Ja. 434 00:49:12,145 --> 00:49:14,519 Jennifer skal hjem i seng. 435 00:49:14,686 --> 00:49:19,728 - Nej, jeg hjælper dig med det her. - Jeg vil hellere være alene. 436 00:49:19,895 --> 00:49:23,562 Jeg ved, du er en god far, og det har jeg ikke været. 437 00:49:27,103 --> 00:49:31,270 Jeg tror, det vil være lettere for os, hvis vi ikke ses. 438 00:49:35,562 --> 00:49:39,812 Sådan vil jeg gerne have det, og så er den ikke længere. 439 00:49:57,188 --> 00:50:00,480 Kartofler. En liter mælk. 440 00:50:00,645 --> 00:50:03,438 Teposer. Kylling. 441 00:50:03,896 --> 00:50:07,313 Salvie og løg. En dunk klorin. 442 00:50:08,313 --> 00:50:10,937 Det er indkøbslisten. 443 00:50:11,104 --> 00:50:13,730 Det er det, jeg skal i dag. 444 00:50:15,229 --> 00:50:17,104 Okay. 445 00:50:20,772 --> 00:50:23,646 TIL MINDE OM MARION HARRIS ELSKET KONE OG MOR 446 00:50:47,813 --> 00:50:49,897 Nå, det er dig. 447 00:50:51,230 --> 00:50:54,439 Skal jeg lave en kop te til dig? 448 00:50:55,481 --> 00:50:58,064 Kom ind, så laver jeg te. 449 00:51:02,939 --> 00:51:05,230 Sover du på sofaen? 450 00:51:07,606 --> 00:51:10,647 Hvordan har du det? 451 00:51:10,814 --> 00:51:15,439 - Det er anderledes. - Ja, det kan jeg tænke mig. 452 00:51:15,606 --> 00:51:19,357 - Hvordan har James det? - Jeg har ikke set ham. 453 00:51:20,731 --> 00:51:26,231 Vi gik videre til hovedkonkurrencen. Vi havde ikke klaret det uden Marion. 454 00:51:28,814 --> 00:51:32,857 - Skal du have hjælp med noget? - Såsom hvad? 455 00:51:34,065 --> 00:51:36,482 Jeg laver ikke noget. 456 00:51:38,565 --> 00:51:41,398 Jeg stod op for hendes skyld. 457 00:51:43,066 --> 00:51:47,940 Hvis du trænger til selskab, er du meget velkommen nede i centret. 458 00:51:48,982 --> 00:51:52,482 - Te? - Det ville være dejligt. 459 00:52:38,900 --> 00:52:41,775 Okay. Sæt jer ned. 460 00:52:41,941 --> 00:52:47,567 Inden pausen har Timothy skrevet et digt, han gerne vil læse op. 461 00:52:48,275 --> 00:52:50,484 Værsgo, Timothy. 462 00:52:56,400 --> 00:53:02,108 "Marion kom her for at synge, i sin rullestol kunne hun swinge. 463 00:53:02,275 --> 00:53:07,068 Hun sang med et strålende smil, hun behøvede intet hvil. 464 00:53:07,859 --> 00:53:10,817 Det bedste ved Marion- 465 00:53:10,984 --> 00:53:15,776 - er, at hun inspirerede os med sin stærke ånd." 466 00:53:21,485 --> 00:53:24,610 Godt, vi holder en pause. 467 00:53:30,942 --> 00:53:32,526 Pis. 468 00:53:33,526 --> 00:53:38,359 Du godeste, Arthur. Nu igen. Har du ventet herude hele aftenen? 469 00:53:58,444 --> 00:54:02,110 Hvordan taler man med en engel? 470 00:54:02,277 --> 00:54:05,569 Jeg er helt fortabt 471 00:54:07,027 --> 00:54:11,652 når man ved man lige har mødt en engel 472 00:54:11,818 --> 00:54:16,736 bliver man helt forgabt 473 00:54:21,027 --> 00:54:24,569 Jeg har altid godt kunnet lide den sang. 474 00:54:32,111 --> 00:54:34,527 Arthur. 475 00:54:34,694 --> 00:54:39,236 - Vidste Marion, at du kunne synge? - Ja. 476 00:55:10,904 --> 00:55:13,070 Jeg er helt umulig. 477 00:55:13,237 --> 00:55:17,070 Jeg er irriterende- 478 00:55:17,237 --> 00:55:20,321 - og krævende, så jeg er blevet droppet. 479 00:55:22,695 --> 00:55:26,446 - Hvem er han? - En fyr, jeg har været sammen med. 480 00:55:27,529 --> 00:55:29,987 Det er ikke ham. Det er mig. 481 00:55:30,154 --> 00:55:33,987 Jeg er håbløs til forhold. 482 00:55:35,196 --> 00:55:38,404 Skal du ikke tale med en på din egen alder? 483 00:55:39,571 --> 00:55:45,196 Det er jo lige det. Jeg har ingen venner på min egen alder. 484 00:55:46,696 --> 00:55:49,654 Hvordan skulle jeg få tid til det? 485 00:55:49,821 --> 00:55:53,988 Jeg har kun børnene på skolen og jer. 486 00:55:56,362 --> 00:55:58,946 Undskyld. Undskyld. 487 00:55:59,113 --> 00:56:05,363 Jeg tænkte, at du var vågen, fordi du ikke sover så godt og sådan. 488 00:56:06,030 --> 00:56:10,447 Det var et mirakel, at Marion og jeg mødte hinanden. 489 00:56:10,614 --> 00:56:15,405 Vi var så forskellige. Hun havde et stort mod på livet. 490 00:56:15,572 --> 00:56:17,946 Hun sagde altid: 491 00:56:18,113 --> 00:56:23,739 "Der er en derude til alle. Bare se på os." 492 00:56:27,072 --> 00:56:31,198 Så du skal bare holde skruen i vandet, unge dame. 493 00:56:31,363 --> 00:56:34,947 Du er et godt menneske. Der vil ske gode ting. 494 00:56:35,114 --> 00:56:37,530 Det var sødt sagt, Arthur. 495 00:56:40,364 --> 00:56:42,947 Jeg ringer efter en taxi. 496 00:56:47,406 --> 00:56:50,489 Godt. Det store, røde 10-tal- 497 00:56:50,656 --> 00:56:54,656 - er det antal øvegange, vi har tilbage før konkurrencen. 498 00:56:54,822 --> 00:56:59,281 Når vi når til nummer fem, så er vi fremragende, ikke også? 499 00:56:59,448 --> 00:57:02,281 - Jo! - Tak for i dag. Vi ses næste gang. 500 00:57:15,615 --> 00:57:18,324 Undskyld forleden nat. 501 00:57:22,489 --> 00:57:24,615 Vil du gerne synge? 502 00:57:25,532 --> 00:57:28,616 Jamen så tag din jakke af. 503 00:57:29,574 --> 00:57:31,449 Hvad kan du? 504 00:57:34,115 --> 00:57:38,490 - Dean Martin, Frank. - Mind mig lige om en. 505 00:57:41,782 --> 00:57:47,365 Arthur, her er kun os to, og jeg hørte dig synge forleden. 506 00:57:49,198 --> 00:57:52,824 Hvis du tilfældigvis på din vej 507 00:57:52,991 --> 00:57:57,074 møder den smukke pige der har forladt mig 508 00:57:57,782 --> 00:58:00,782 så sig til hende at jeg er ked af det 509 00:58:00,949 --> 00:58:04,699 sig til hende at jeg savner min skat 510 00:58:05,533 --> 00:58:09,617 vil du ikke nok sige til hende 511 00:58:10,533 --> 00:58:13,116 at jeg elsker hende 512 00:58:20,867 --> 00:58:23,366 Du har en god stemme. 513 00:58:25,700 --> 00:58:29,408 - Vil du synge en til? - Fint nok. 514 00:58:31,199 --> 00:58:33,909 Du overrasker, Arthur. 515 00:58:34,992 --> 00:58:36,284 Godt. 516 00:58:38,867 --> 00:58:42,533 Burton College for uartige, små møgunger. 517 00:58:42,700 --> 00:58:46,742 - Måske ikke dem alle sammen. - Du må kunne lide det. 518 00:58:46,908 --> 00:58:52,326 Sikkert. Nogle gange finder man en blomst, man kan få til at springe ud. 519 00:58:52,492 --> 00:58:55,825 - Måske er du en af de blomster. - Ja, giftsumak. 520 00:58:59,367 --> 00:59:02,451 Hvad fik dig til at komme ind? 521 00:59:02,618 --> 00:59:07,284 Det ved jeg ikke. Jeg ville vel se, hvordan det føltes. 522 00:59:07,451 --> 00:59:10,076 Og hvordan føles det så? 523 00:59:10,242 --> 00:59:12,743 Det ved jeg ikke endnu. 524 00:59:30,743 --> 00:59:33,535 Arthur, du nyder noget. 525 00:59:34,784 --> 00:59:37,452 Det kunne man nok godt kalde det. 526 00:59:42,827 --> 00:59:44,910 At nyde. 527 00:59:45,827 --> 00:59:47,910 At nyde. 528 00:59:50,785 --> 00:59:53,119 Okay, Marion. 529 00:59:54,660 --> 00:59:57,535 Hjælp mig med at nyde. 530 01:00:09,660 --> 01:00:14,161 Charlie, vil du hjælpe Arthur? Giv ham en af sangteksterne. 531 01:00:19,494 --> 01:00:24,828 Gode nyheder for en gangs skyld. Bare følg med og gør ligesom mig. 532 01:00:32,703 --> 01:00:37,120 Som I måske har bemærket, er der et bekendt ansigt her i aften. 533 01:00:37,287 --> 01:00:40,619 - Og ham vil vi gerne beholde, ikke? - Jo. 534 01:00:41,703 --> 01:00:45,536 Marion ville være glad for, at du er her. 535 01:00:47,287 --> 01:00:52,495 Nu skal det ikke blive sentimentalt. Tak for i dag. Vi ses næste gang. 536 01:01:04,829 --> 01:01:08,871 - Det var da ikke så slemt, vel? - Det var ikke let. 537 01:01:11,370 --> 01:01:15,412 - Godt klaret, Arthur. - Jeg følte mig som en idiot. 538 01:01:16,454 --> 01:01:18,121 Ja. 539 01:01:22,996 --> 01:01:25,079 Du er en hård kvinde. 540 01:01:31,204 --> 01:01:35,496 Farfar. Hvad laver du her? Jeg må altså ikke gå fra skolen. 541 01:01:35,663 --> 01:01:38,912 - Du må gerne snakke, ikke? - Jo. 542 01:01:39,079 --> 01:01:42,163 - Hvad er det? - Dine øjne fejler ikke noget. 543 01:01:42,330 --> 01:01:44,913 - Må jeg få den? - Den er til dig. 544 01:01:48,580 --> 01:01:53,080 Jeg mente ikke det, jeg sagde til din far. Det ved du godt, ikke? 545 01:01:54,164 --> 01:01:57,830 - Har din far det godt? - Ja. Jeg skal se ham i weekenden. 546 01:01:57,997 --> 01:02:01,080 Vil du med hen og lægge blomster på farmors grav? 547 01:02:01,247 --> 01:02:04,872 - Kan jeg hjælpe dig med noget? - Han gav mig noget slik. 548 01:02:05,039 --> 01:02:07,747 - Hun er mit barnebarn. - Har du en aftale? 549 01:02:07,913 --> 01:02:12,414 - For at give mit barnebarn slik? - Vi ses, farfar. 550 01:02:12,581 --> 01:02:15,997 - Du skal gå nu. - Er du pebermø? 551 01:02:18,539 --> 01:02:23,748 Det her kaldes robotdans, og det er en meget berømt dans. 552 01:02:23,914 --> 01:02:28,831 Man skal bare være meget stiv og bevæge sig sådan her. 553 01:02:29,497 --> 01:02:32,497 Alt er stift og robotagtigt. 554 01:02:34,748 --> 01:02:37,289 Husk, I er lavet af metal. 555 01:02:37,456 --> 01:02:39,456 Det er ret godt. 556 01:02:46,040 --> 01:02:47,706 Sådan. 557 01:02:48,956 --> 01:02:54,040 I kan endda kommunikere som robotter. Goddag. Jeg er en robot. 558 01:02:54,206 --> 01:02:56,081 Meget stift. 559 01:02:59,498 --> 01:03:03,998 - Det må du undskylde, Timothy. - Bare rolig. Det sker tit. 560 01:03:04,790 --> 01:03:08,540 - Hej hej, alle sammen. - Hej hej. 561 01:03:08,707 --> 01:03:11,415 For helvede! 562 01:03:13,124 --> 01:03:15,874 Skal vi drikke en kop te? 563 01:03:20,291 --> 01:03:24,582 - Hvem er den fra? - Bare skriv under her. 564 01:03:35,458 --> 01:03:39,791 Flot. I fortjener en kop kaffe. Vær tilbage om ti minutter. 565 01:03:39,957 --> 01:03:42,541 Vi har kun seks gange tilbage. 566 01:03:48,124 --> 01:03:50,875 - Nej, bare behold den. - Hvorfor? 567 01:03:51,042 --> 01:03:54,458 - Kunne du lide sangen? - Ja, den var fin nok. 568 01:03:54,624 --> 01:03:57,125 - Teksten? - Ja, den var fin. 569 01:03:57,291 --> 01:04:00,374 - Vil du synge den? - Foran alle sammen? 570 01:04:02,374 --> 01:04:04,167 Glem det. 571 01:04:04,333 --> 01:04:09,083 - Hvad hvis vi gennemgår den sammen? - Hvorfor vil du gøre det? 572 01:04:09,875 --> 01:04:13,708 Jeg henter dig i morgen efter arbejde. Drik en kop kaffe. 573 01:04:28,709 --> 01:04:30,792 Hej, min dreng. 574 01:04:30,959 --> 01:04:34,500 - Hvad laver du? - Venter på, at du går. 575 01:04:55,501 --> 01:05:01,460 Jeg var forlovet et par år med en luftkaptajn, en pilot. 576 01:05:02,501 --> 01:05:06,084 Man skal aldrig binde sig til en mand i uniform. 577 01:05:06,251 --> 01:05:09,293 Især ikke, hvis han er omringet af stewardesser. 578 01:05:09,460 --> 01:05:11,460 Mænd er nogle svin. 579 01:05:11,626 --> 01:05:14,793 Jeg glæder mig til at møde en, der ikke er det. 580 01:05:14,960 --> 01:05:20,460 Det gælder ikke den tilstedeværende. Jeg mener, at du ikke er et svin. 581 01:05:22,210 --> 01:05:24,751 Jeg vil vise dig noget. 582 01:05:28,501 --> 01:05:31,002 Genkender du hende? 583 01:05:34,710 --> 01:05:38,669 Vi er med i programmet nu. Der er ingen vej tilbage. 584 01:05:38,835 --> 01:05:42,294 Hvis vi springer fra, er der ingen nummer sjok. 585 01:05:42,461 --> 01:05:44,878 Vi? Så du kommer altså? 586 01:05:45,377 --> 01:05:48,919 - Jeg må være skør - Ja. 587 01:05:49,085 --> 01:05:53,003 Måske er du skør, men du kommer. Fantastisk. 588 01:05:53,169 --> 01:05:57,294 - Du kan invitere din søn. - Det vedkommer ikke dig. 589 01:05:57,919 --> 01:06:01,419 - Undskyld, jeg ville ikke... - Det er lige meget. 590 01:06:01,586 --> 01:06:04,377 Han har intet med dig at gøre. 591 01:06:07,794 --> 01:06:11,128 Det er jeg ked af. Undskyld. 592 01:06:11,295 --> 01:06:13,961 Jeg blander mig. Det er okay. 593 01:06:14,128 --> 01:06:17,628 Det er bare, fordi han og jeg... 594 01:06:19,295 --> 01:06:22,378 ...aldrig er kommet godt ud af det. 595 01:06:23,587 --> 01:06:28,128 Det er min skyld. Jeg lader ham aldrig komme tæt på. 596 01:06:28,295 --> 01:06:30,670 Det er jeg ked af. 597 01:06:30,837 --> 01:06:33,336 Han er en god dreng. 598 01:06:35,045 --> 01:06:38,336 Han er bedre stillet uden mig. 599 01:06:39,587 --> 01:06:41,837 Vil du synge lidt? 600 01:06:46,795 --> 01:06:48,254 Det var bedre. 601 01:07:14,796 --> 01:07:19,379 Gå ned bagved. Det er fint. Forfra. Syng mod scenen. 602 01:07:22,255 --> 01:07:25,379 Det er ikke at udstråle noget. Det er at råbe. 603 01:07:30,629 --> 01:07:32,297 Ved I hvad? 604 01:07:34,547 --> 01:07:37,505 Der er kun én gang tilbage. 605 01:07:44,589 --> 01:07:47,046 Husk at bevæge jer lidt. 606 01:08:12,089 --> 01:08:16,797 - Vil du synge den til konkurrencen? - Det kan du ikke mene. 607 01:08:16,964 --> 01:08:21,423 Syng den i morgen til kor. Se, hvordan det føles. 608 01:08:21,590 --> 01:08:25,881 - Hvis det går, kan du synge den. - Det kan jeg ikke. 609 01:08:26,047 --> 01:08:29,506 For kort tid siden kunne du ikke forestille dig noget værre- 610 01:08:29,673 --> 01:08:33,214 - end at synge fjollede sange med folk, du ikke kunne lide. 611 01:08:33,381 --> 01:08:36,464 Det var ikke, fordi jeg ikke kunne lide dem. 612 01:08:44,715 --> 01:08:48,090 Du synger den så smukt. 613 01:08:49,424 --> 01:08:54,673 Hvis Marion lytter, eller hvis James kunne høre dig synge... 614 01:08:56,798 --> 01:09:01,716 - Han hader mig. - Så gør noget for at ændre det. 615 01:09:03,507 --> 01:09:05,965 Lad ham se dig, Arthur. 616 01:09:07,132 --> 01:09:09,841 Lad alle se dig. 617 01:09:24,049 --> 01:09:26,258 Hej, min dreng. 618 01:09:28,632 --> 01:09:32,757 - Hvad vil du? - Jeg tænkte, vi kunne tale sammen. 619 01:09:35,425 --> 01:09:39,133 Jeg ved godt, det er svært. Jeg forstår godt, du er vred. 620 01:09:39,300 --> 01:09:41,924 Jeg savner bare din mor. 621 01:09:44,383 --> 01:09:48,966 - Er du kommet bare for at sige det? - Jeg savner også dig. 622 01:09:50,884 --> 01:09:53,675 Hvad skal jeg tænke om dig? 623 01:09:54,300 --> 01:09:56,925 Hver gang jeg ser dig... 624 01:09:57,092 --> 01:10:02,717 Jeg ved ikke, hvad jeg har gjort, der har skuffet dig så dybt. 625 01:10:02,883 --> 01:10:06,341 Jeg har opnået så mange gode ting, - 626 01:10:06,508 --> 01:10:09,092 - men du er altid skuffet. 627 01:10:10,800 --> 01:10:14,092 Hvorfor kan du ikke være stolt? 628 01:10:14,259 --> 01:10:19,259 - Jeg er stolt, min dreng. - Det har du aldrig sagt til mig. 629 01:10:19,426 --> 01:10:23,800 - Det siger jeg til alle. - Hvorfor siger du det ikke til mig? 630 01:10:27,759 --> 01:10:30,593 Det prøver jeg på nu. 631 01:10:32,009 --> 01:10:35,634 Jeg prøver stadig at komme mig over mor. 632 01:10:35,801 --> 01:10:38,593 Måske kan jeg hjælpe. 633 01:10:41,259 --> 01:10:44,718 Det er for sent. Du kommer for sent. 634 01:11:22,343 --> 01:11:26,927 Du tog fejl. Det her er ikke mig. 635 01:11:30,969 --> 01:11:33,052 Det ved alle. 636 01:11:35,428 --> 01:11:37,719 Det er ikke mig. 637 01:11:46,885 --> 01:11:49,094 Jeg kommer straks. 638 01:11:49,720 --> 01:11:52,720 - Arthur, vent lige. - Jeg er et fjols. 639 01:11:52,886 --> 01:11:57,053 Jeg er ikke, som du tror. Jeg er ikke som de andre eller som Marion. 640 01:11:57,219 --> 01:12:01,303 Jeg er ikke festens midtpunkt og fuld af glæde og mod. 641 01:12:01,469 --> 01:12:06,220 Jeg er sure, gamle Arthur. Jeg har ødelagt alt, og nu er det for sent. 642 01:12:06,386 --> 01:12:09,012 Jeg kan ikke ændre mig. 643 01:12:09,178 --> 01:12:11,137 Det er for sent. 644 01:12:11,304 --> 01:12:14,345 Så bare lad mig være i fred. 645 01:13:01,263 --> 01:13:04,596 Marion, du vil le, når jeg fortæller det her. 646 01:13:41,097 --> 01:13:43,681 - Hej. - Hej, søde. 647 01:13:43,847 --> 01:13:45,930 Hej, Charlie. 648 01:13:52,431 --> 01:13:55,764 - Kommer han ikke? - Det tror jeg ikke. 649 01:13:57,431 --> 01:13:59,681 Godt, så kører vi. 650 01:14:08,223 --> 01:14:10,389 Jeg er træt af det her. 651 01:14:39,432 --> 01:14:43,849 Hvis I følger efter mig, viser jeg jer til omklædningsrummet. 652 01:14:46,890 --> 01:14:49,682 Hvem er den flotte pige? 653 01:14:50,974 --> 01:14:54,182 Vi skal lave en lydprøve. 654 01:14:54,349 --> 01:14:57,849 - Hvad er det? - De vil vide, hvad vi synger og gør. 655 01:14:58,015 --> 01:15:00,682 - Hvor mange grupper er der? - 20. 656 01:15:00,849 --> 01:15:04,224 Men vi har en lige så stor chance som de andre. 657 01:15:10,766 --> 01:15:13,433 Hold da kæft. De er fremragende. 658 01:15:13,599 --> 01:15:17,099 - Vi bliver sgu da grinet ud. - Nej, vi gør ej. 659 01:15:28,558 --> 01:15:31,599 - Så er det jer. - Okay. Kom så. 660 01:15:46,850 --> 01:15:50,726 Steven, hvad er det, der ligger på skrivebordet? 661 01:16:11,767 --> 01:16:14,517 DEN 8. ÅRLIGE KORKONKURRENCE 662 01:16:14,684 --> 01:16:18,934 - De var gode, men lidt kedelige. - Det kan vi gøre bedre. 663 01:16:19,101 --> 01:16:21,934 Vi havde mere personlighed. 664 01:16:35,685 --> 01:16:38,601 Jeg ved, I alle elskede Marion, og... 665 01:16:39,685 --> 01:16:41,852 ...da vi var yngre, - 666 01:16:42,018 --> 01:16:46,560 - ville jeg have gjort alt for at være sammen med hende- 667 01:16:46,726 --> 01:16:50,102 - og opleve sådan noget her med jer alle sammen. 668 01:16:50,269 --> 01:16:53,935 Du behøver ikke gøre det her foran os alle sammen. 669 01:16:54,102 --> 01:16:59,185 Jeg er ked af den måde, jeg har opført mig på. 670 01:16:59,352 --> 01:17:01,726 Og... 671 01:17:01,893 --> 01:17:04,394 ...jeg vil... 672 01:17:06,519 --> 01:17:10,811 Selv hvis jeg bliver en fiasko, vil jeg synge sangen, Elizabeth. 673 01:17:10,977 --> 01:17:14,477 Hvis... Hvis du vil lade mig gøre det. 674 01:17:15,602 --> 01:17:17,894 Selvfølgelig må du det. 675 01:17:22,811 --> 01:17:25,227 Må jeg tale med dig? 676 01:17:25,394 --> 01:17:28,394 Ja. Lige et øjeblik. 677 01:17:41,853 --> 01:17:46,687 Her kommer aftenens værter, Richard Jameson og Harriet Banks. 678 01:17:52,270 --> 01:17:58,603 Mine damer og herrer, velkommen til den 8. internationale korfestival. 679 01:18:01,478 --> 01:18:06,603 Vi har en utrolig bred vifte af kor og sange til jer i aften. 680 01:18:06,770 --> 01:18:09,687 Der er noget for enhver smag. 681 01:18:10,520 --> 01:18:15,229 Mine damer og herrer, Backworth Mandskor. 682 01:18:24,854 --> 01:18:28,062 Sænke niveauet? Vi er med i programmet. 683 01:18:28,229 --> 01:18:32,771 - Kør nu bare. Det er pinligt. - Det er uretfærdigt. 684 01:18:32,937 --> 01:18:37,104 Måske har vi reddet os selv fra at blive til grin. 685 01:18:42,729 --> 01:18:47,896 Nogen sagde engang, at det var lige meget, om man blev til grin. 686 01:18:48,063 --> 01:18:50,729 Luk døren op. 687 01:18:50,896 --> 01:18:53,105 Arthur, hvad laver du? 688 01:18:53,272 --> 01:18:57,980 Nu synger jeg den skide sang, du har stoppet ned i halsen på mig. 689 01:18:58,147 --> 01:18:59,397 Kom. 690 01:19:17,564 --> 01:19:22,480 - Tak til Backworth Mandskor. - Jeg har brug for hjælp. 691 01:19:22,647 --> 01:19:25,397 Nu kommer 35 flotte, unge mænd- 692 01:19:25,564 --> 01:19:28,564 - fulde af stil og udstråling. 693 01:19:28,730 --> 01:19:33,022 En mand er gået på scenen. Jeg har aldrig set ham før. 694 01:19:37,438 --> 01:19:41,772 - Undskyld. - Nu er en pige gået ind til ham. 695 01:19:50,772 --> 01:19:54,731 Det er de der pensionister, I slap af med tidligere. 696 01:19:56,939 --> 01:20:01,189 Jeg kan ikke stoppe dem. Der er 30. Jeg får dem til at præsentere dem. 697 01:20:02,565 --> 01:20:05,857 - Hvad? - I må præsentere dem. DAPZ. 698 01:20:07,439 --> 01:20:09,314 Nu. 699 01:20:09,481 --> 01:20:15,232 Som I kan se, er de ikke i jakkesæt, men der er stil over dem. 700 01:20:19,690 --> 01:20:23,232 Giv DAPZ en varm velkomst. 701 01:20:35,982 --> 01:20:37,440 Giv den gas. 702 01:20:37,607 --> 01:20:41,816 Elskovshytten er et lille sted 703 01:20:41,983 --> 01:20:46,732 hvor vi kan være sammen 704 01:20:46,899 --> 01:20:50,899 hop ind i min Chrysler der er plads til 20 705 01:20:51,066 --> 01:20:55,357 skynd dig at komme med mønter til jukeboksen 706 01:20:55,524 --> 01:20:59,275 elskovshytten er et lille sted 707 01:20:59,441 --> 01:21:03,649 hvor vi kan være sammen 708 01:21:04,316 --> 01:21:09,108 alle sammen danser alle sammen swinger 709 01:21:09,275 --> 01:21:11,733 elskovshytten skat 710 01:21:11,899 --> 01:21:15,941 vi tager ud til elskovshytten bank bank 711 01:21:16,108 --> 01:21:20,233 bank på døren bank bank 712 01:21:20,400 --> 01:21:24,025 bank på døren bank bank 713 01:21:24,191 --> 01:21:25,775 bank på døren 714 01:21:25,942 --> 01:21:29,858 - Hvad er du? - Med rogn! 715 01:21:31,192 --> 01:21:36,817 Elskovshytten skat vi tager ud til elskovshytten 716 01:21:44,858 --> 01:21:46,942 På plads. 717 01:22:28,693 --> 01:22:31,193 Kom så, farfar! 718 01:22:45,860 --> 01:22:48,193 Godnat min engel 719 01:22:48,360 --> 01:22:52,527 luk nu dine øjne 720 01:22:54,027 --> 01:23:00,860 og gem dine spørgsmål til en anden dag 721 01:23:02,361 --> 01:23:08,528 jeg tror jeg ved hvad du har spurgt mig om 722 01:23:10,194 --> 01:23:16,444 jeg tror du ved hvad jeg har prøvet at sige 723 01:23:18,194 --> 01:23:24,820 jeg lovede at jeg aldrig ville forlade dig 724 01:23:26,111 --> 01:23:30,403 og du skal altid vide 725 01:23:33,736 --> 01:23:37,903 uanset hvor du tager hen 726 01:23:38,070 --> 01:23:42,028 uanset hvor du er 727 01:23:42,195 --> 01:23:48,445 vil jeg aldrig være langt væk 728 01:23:52,195 --> 01:23:55,278 godnat min engel 729 01:23:55,445 --> 01:23:58,737 nu skal du sove 730 01:24:00,737 --> 01:24:06,112 der er stadig så meget jeg gerne vil sige 731 01:24:08,195 --> 01:24:13,404 husk alle de sange du sang for mig 732 01:24:15,113 --> 01:24:20,612 når vi sejlede på den smaragdgrønne bugt 733 01:24:22,279 --> 01:24:28,113 som en båd ude på havet 734 01:24:29,821 --> 01:24:34,238 vugger jeg dig i søvn 735 01:24:36,738 --> 01:24:40,405 gennem det dybe mørke vand 736 01:24:40,571 --> 01:24:43,989 inde i mit gamle hjerte 737 01:24:44,154 --> 01:24:49,780 vil du altid være en del af mig 738 01:24:52,446 --> 01:24:55,030 godnat min engel 739 01:24:55,197 --> 01:24:59,030 nu skal du drømme 740 01:25:00,571 --> 01:25:07,155 om hvor vidunderligt vores liv har været 741 01:25:16,739 --> 01:25:22,572 vi skal alle herfra en skønne dag 742 01:25:23,864 --> 01:25:29,739 men vuggeviserne fortsætter altid 743 01:25:31,864 --> 01:25:35,280 de lever evigt 744 01:25:36,281 --> 01:25:42,489 præcis ligesom du og jeg 745 01:25:42,656 --> 01:25:45,614 vil gøre 746 01:26:20,199 --> 01:26:23,241 Flot klaret. Jeg er så stolt af dig. 747 01:26:47,908 --> 01:26:50,741 Forsigtig. Den er meget tung. 748 01:26:53,449 --> 01:26:56,117 Hurra for tredjepladsen! 749 01:27:02,200 --> 01:27:06,658 Vi blev nummer tre vi blev nummer tre 750 01:27:18,866 --> 01:27:23,617 Du har ringet til Marion og Arthur, men vi er ikke hjemme lige nu, - 751 01:27:23,784 --> 01:27:28,158 - så vær sød at lægge en besked. 752 01:27:28,325 --> 01:27:33,909 Far, det er mig. Du sover nok, men Jen fik ikke sagt farvel. 753 01:27:34,076 --> 01:27:37,450 Farvel, farfar. Du var supergod. 754 01:27:37,617 --> 01:27:41,243 Tak, fordi du kørte med os hjem. 755 01:27:41,408 --> 01:27:44,284 Det var godt at snakke med dig. 756 01:27:45,284 --> 01:27:48,951 Flot klaret i aften. Det var fantastisk. 757 01:27:49,118 --> 01:27:53,742 - Jeg ved, mor så det. Vi ses. - Hej hej, flæskesteg. 758 01:27:53,909 --> 01:27:57,535 Så er det sengetid. Hej hej, far. 759 01:28:22,633 --> 01:28:25,998 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2013