1 00:00:31,757 --> 00:00:35,094 Min far er forfatter, han har specialiseret sig i eventyr. 2 00:00:35,636 --> 00:00:37,012 Jeg er Benjamin Mee. 3 00:00:37,137 --> 00:00:41,308 Jeg er omringet af hundredvis, måske tusindvis af dræberbier. 4 00:00:41,433 --> 00:00:45,062 Havde jeg ikke dragten på, ville jeg være død på et øjeblik! 5 00:00:45,479 --> 00:00:48,357 Deres opmærksomhed, tak. 6 00:00:48,482 --> 00:00:51,193 Han interviewede farlige diktatorer. 7 00:00:51,318 --> 00:00:54,113 Giv den amerikanske cowboy denne besked. 8 00:00:54,446 --> 00:01:01,412 Vi har allerede givet ti milliarder dollars oliekredit til Kina. 9 00:01:02,162 --> 00:01:04,415 Tag den, hr. Fare! 10 00:01:04,540 --> 00:01:06,625 Hvad er din yndlingsfilm? 11 00:01:06,834 --> 00:01:07,835 Toy Story. 12 00:01:09,294 --> 00:01:10,254 Den første eller den anden? 13 00:01:10,754 --> 00:01:11,714 Den anden. 14 00:01:13,465 --> 00:01:16,635 Han fløj sågar ind i øjet af orkanen Charley. 15 00:01:16,802 --> 00:01:18,512 Det var en kategori 4-orkan. 16 00:01:18,637 --> 00:01:20,264 Hvor langt er vi fra øjet? 17 00:01:20,389 --> 00:01:21,765 Omkring to minutter! 18 00:01:21,890 --> 00:01:23,517 Den her orkan, 19 00:01:23,642 --> 00:01:25,561 Charley, den giver os en ordentlig omgang. 20 00:01:25,686 --> 00:01:27,438 Sig til, når det bliver alvorligt. 21 00:01:29,148 --> 00:01:33,193 Han kendte alt til mærkelige og eksotiske eventyr, 22 00:01:33,318 --> 00:01:35,112 både forfra og bagfra. 23 00:01:36,655 --> 00:01:38,657 Men intet havde forberedt ham på dette. 24 00:01:38,782 --> 00:01:40,284 Kom nu. Vi kommer for sent. 25 00:01:43,328 --> 00:01:45,914 Kom nu. Vi kommer meget for sent. 26 00:01:46,040 --> 00:01:48,333 - Far, ordner du mit hår? - Ja. 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,960 Far, jeg tager bare vafler. 28 00:01:50,085 --> 00:01:51,587 Nej, nej, du skal have æg. 29 00:01:51,712 --> 00:01:53,672 - Du skal have protein. - Vi har ikke tid. 30 00:01:53,839 --> 00:01:55,883 - Mor gav mig mandelmælk. - Du læste ikke på den. 31 00:01:56,008 --> 00:01:57,217 Du læste ikke på den. 32 00:01:57,342 --> 00:01:58,719 - De er ikke glutenfri. - Tager du den? 33 00:01:58,844 --> 00:02:00,429 - Jeg tåler dem ikke! - Sagde nogen godmorgen? 34 00:02:00,554 --> 00:02:01,972 - Hallo, Benjamin Mee. - Tag det. 35 00:02:02,097 --> 00:02:03,932 - Far, hunden! - Træd ikke... 36 00:02:04,058 --> 00:02:05,434 - Hej, kammerat. - Hej, Sharon. 37 00:02:05,559 --> 00:02:07,936 Nej, det kan jeg ikke... Jeg kan ikke tage på vandretur. 38 00:02:08,062 --> 00:02:09,605 Det passer ikke så godt lige nu. 39 00:02:09,730 --> 00:02:10,898 Okay. Jeg ringer igen i morgen. 40 00:02:11,023 --> 00:02:12,524 - Okay. - Tak. 41 00:02:13,192 --> 00:02:14,860 Hvor er vores madpakker? 42 00:02:15,277 --> 00:02:17,363 Hvad har du på fødderne? 43 00:02:17,529 --> 00:02:18,781 Rensdyrsutsko. 44 00:02:18,906 --> 00:02:20,657 Det er altså mig, der får e-mails, 45 00:02:20,783 --> 00:02:23,494 fordi du ikke gør en indsats. Okay? 46 00:02:24,286 --> 00:02:25,913 Enten ved du, hvor bogen er eller ej. 47 00:02:26,038 --> 00:02:28,374 Lige meget. Jeg ved det, når jeg kommer i skole. 48 00:02:28,540 --> 00:02:31,001 Ved du hvad? "Lige meget" er nok bare 49 00:02:31,126 --> 00:02:32,503 det mest irriterende udtryk. 50 00:02:32,628 --> 00:02:34,004 Jeg gider ikke høre "lige meget." 51 00:02:34,129 --> 00:02:37,174 Jeg vil ikke høre det igen i dette århundrede. 52 00:02:37,299 --> 00:02:39,301 "Lige meget" er slut. 53 00:02:39,426 --> 00:02:42,679 Han siger det hele tiden. Han har ikke mere at sige i det her århundrede. 54 00:02:42,805 --> 00:02:45,516 Du kommer ikke ud af bilen, før jeg hører et nyt ord. 55 00:02:45,641 --> 00:02:46,934 Du skal koncentrere dig. 56 00:02:47,059 --> 00:02:48,477 Koncentrerede du dig om lektierne 57 00:02:48,602 --> 00:02:50,270 som du gør om din kunst, kunne du alt. 58 00:02:50,396 --> 00:02:52,481 - Men som situationen er... - Jeg er færdig med bogen. 59 00:02:52,606 --> 00:02:54,858 ...får du et 02. 60 00:03:03,242 --> 00:03:04,785 Fordærvelig. 61 00:03:05,411 --> 00:03:07,079 Tak. 62 00:03:08,747 --> 00:03:10,457 Godt ord. 63 00:03:10,582 --> 00:03:14,753 Ingen giver 02 til en dreng, hvis mor døde for seks måneder siden. 64 00:03:17,089 --> 00:03:18,674 Hvad betyder fordær... fordærv... 65 00:03:18,799 --> 00:03:20,384 fordærvelig? 66 00:03:23,011 --> 00:03:26,306 At forårsage skade eller undergang. 67 00:03:28,017 --> 00:03:29,560 At tilføje skade. 68 00:03:31,937 --> 00:03:33,605 Ud med dig. 69 00:03:33,772 --> 00:03:36,275 Af sted med jer. 70 00:03:37,609 --> 00:03:38,944 Far! 71 00:03:39,361 --> 00:03:40,738 Okay. 72 00:03:40,863 --> 00:03:42,698 Jeg... Jeg skal nok købe en ny taske til dig. 73 00:03:42,823 --> 00:03:46,660 Kom så, ven. Hvor købte mor skoletaskerne? 74 00:03:46,785 --> 00:03:48,162 - Hr. Mee? - Det skal du ikke tænke på. 75 00:03:48,287 --> 00:03:50,039 - Hej. Okay. - Benjamin, jeg tænkte, at... 76 00:03:50,164 --> 00:03:52,708 Værsgo. Her er din taske, ven. 77 00:03:52,833 --> 00:03:55,627 Det var en, det var to. Farvel. 78 00:03:55,794 --> 00:03:57,629 - Farvel, skat. - Farvel, far! 79 00:03:57,796 --> 00:03:59,131 Farvel, skat. 80 00:04:00,132 --> 00:04:01,216 Jeg tænkte, at I måske... 81 00:04:01,341 --> 00:04:03,635 Det er lasagne. Der er nok til tre. 82 00:04:03,969 --> 00:04:05,345 Mange tak. 83 00:04:06,388 --> 00:04:07,765 Eller fire. 84 00:04:10,517 --> 00:04:12,686 Min bror kommer faktisk til middag i aften. 85 00:04:12,811 --> 00:04:14,188 Så det passer perfekt. 86 00:04:14,313 --> 00:04:16,648 Du får fadet tilbage inden for en uge. 87 00:04:16,815 --> 00:04:19,443 Når det passer dig. 88 00:04:20,694 --> 00:04:22,488 Jamen så når det passer mig. 89 00:04:24,031 --> 00:04:25,407 Tak. 90 00:04:25,532 --> 00:04:27,826 - Farvel, far. - Farvel, skat. 91 00:04:37,586 --> 00:04:38,962 Benjamin, jeg har tænkt. 92 00:04:39,088 --> 00:04:40,798 Sig frem, Dunc. 93 00:04:40,923 --> 00:04:44,510 Du bør bejle til den pige, vi traf i Jamba Juice. 94 00:04:44,676 --> 00:04:46,845 Hun er en lækker sild. 95 00:04:47,346 --> 00:04:49,682 Hun ringer konstant for at invitere mig på vandretur. 96 00:04:50,099 --> 00:04:52,184 Jamen så gør det. 97 00:04:54,353 --> 00:04:56,397 Lad os nu se. 98 00:04:56,522 --> 00:04:57,439 Cerrado. 99 00:04:57,564 --> 00:04:58,524 LUKKET CERRADO 100 00:04:58,649 --> 00:05:00,150 Bernie er lukket på grund af renovering. 101 00:05:00,275 --> 00:05:02,569 Hvilket betyder, at Bernie har tømmermænd. 102 00:05:03,195 --> 00:05:05,989 Er hun en lækker sild? Udgør hun en lækker sild nu til dags? 103 00:05:06,115 --> 00:05:09,326 Hvad ved jeg? Jeg var forkælet. Jeg havde den ægte vare. 104 00:05:10,077 --> 00:05:12,162 Hvad er der ellers heromkring? 105 00:05:12,287 --> 00:05:14,373 Lille Dom 106 00:05:15,541 --> 00:05:17,126 Der er Lille Dom. 107 00:05:17,710 --> 00:05:19,128 Nej. 108 00:05:19,253 --> 00:05:22,840 - Du. - Nej. Niksen. 109 00:05:23,674 --> 00:05:26,093 Verden bliver meget lille, 110 00:05:26,218 --> 00:05:29,054 hvis du ikke tager til de steder, hvor du og Katherine kom. 111 00:05:29,888 --> 00:05:31,306 Jeg mødte hende der. 112 00:05:32,391 --> 00:05:35,352 - Du har ret. Det må du sgu undskylde. - Det gør ikke noget. 113 00:05:35,519 --> 00:05:38,188 Jeg skal også se at komme tilbage. Udsættelse til næste uge? 114 00:05:39,690 --> 00:05:41,025 Hør. 115 00:05:42,234 --> 00:05:45,237 Du er nødt til at se lidt lyst på tingene. 116 00:05:45,404 --> 00:05:47,906 Det er godt at se andre mennesker. 117 00:05:48,073 --> 00:05:52,327 Lyt til manden, der tilbragte seks måneder på en fiskerbåd i Bali 118 00:05:52,453 --> 00:05:53,829 i et forsøg på at finde sig selv. 119 00:05:53,954 --> 00:05:55,998 Husker du det? 120 00:05:56,749 --> 00:05:59,334 Nemlig. Og ved du, hvad jeg opdagede? 121 00:06:00,461 --> 00:06:02,379 Jeg savnede mennesker. 122 00:06:04,965 --> 00:06:06,884 Så gør mig en tjeneste. 123 00:06:08,052 --> 00:06:09,553 Prøv at starte forfra. 124 00:06:12,264 --> 00:06:14,224 Jeg vil prøve at starte forfra. 125 00:06:15,809 --> 00:06:17,936 - Du er flot! - I lige måde! 126 00:06:18,103 --> 00:06:19,021 Godt så. 127 00:06:19,146 --> 00:06:21,023 - Jeg elsker dig, bror. - Jeg elsker også dig. 128 00:06:21,148 --> 00:06:22,775 Du er en god mand. 129 00:06:23,567 --> 00:06:24,902 Se lyst på tingene. 130 00:06:26,278 --> 00:06:28,280 - Mennesker. - Ja! 131 00:06:30,741 --> 00:06:32,159 Glæde. 132 00:06:32,284 --> 00:06:33,369 Beatles-medlem John Lennon dræbt 133 00:06:33,494 --> 00:06:34,495 McGinty, hør engang. 134 00:06:34,620 --> 00:06:35,621 MAND PÅ MÅNEN 135 00:06:35,746 --> 00:06:37,873 Jeg besøger vulkanen, der er i udbrud. Med børnene. 136 00:06:37,998 --> 00:06:41,168 Og jeg skriver om verdens undergang som medlem 137 00:06:41,293 --> 00:06:42,920 af den generation, der skal redde den. 138 00:06:43,087 --> 00:06:45,339 Og vi skriver om, hvordan livet er en naturkraft, 139 00:06:45,464 --> 00:06:47,466 og at al software og alle computere 140 00:06:47,633 --> 00:06:49,093 og apps i verden ikke kan ændre det. 141 00:06:49,259 --> 00:06:51,303 Og vi kalder det... Er du klar? 142 00:06:53,639 --> 00:06:55,057 iPokalypsen. 143 00:06:55,474 --> 00:06:57,518 Wauw. Simpelthen wauw. 144 00:06:57,643 --> 00:06:59,186 Det er godt, ikke? Måske flere artikler, 145 00:06:59,311 --> 00:07:00,688 ligesom med dræberbierne. 146 00:07:00,813 --> 00:07:02,231 Det er modigt. 147 00:07:02,356 --> 00:07:04,024 Du har ikke i sinde at sige ja, vel? 148 00:07:04,149 --> 00:07:05,693 Nej. Hør her. 149 00:07:05,818 --> 00:07:08,445 Jeg synes, du skal have en klumme online. 150 00:07:08,612 --> 00:07:11,699 På den måde er du beskyttet. Det er sådan, vi lever i dag. 151 00:07:11,824 --> 00:07:15,577 Hvis avisen går ned eller bliver solgt, er du sikret. 152 00:07:15,703 --> 00:07:17,496 Du bliver viral. 153 00:07:17,996 --> 00:07:19,707 Du skal ikke beholde mig af... 154 00:07:19,832 --> 00:07:21,250 Det gør jeg heller ikke! 155 00:07:21,375 --> 00:07:24,086 Af medlidenhed. Jeg hader medlidenhed. 156 00:07:24,211 --> 00:07:25,629 Jeg er dødtræt af medlidenhed. 157 00:07:26,171 --> 00:07:27,631 Det ved jeg godt. 158 00:07:29,258 --> 00:07:32,344 - Ved du hvad? - Der sker onde ting. Man fortsætter. 159 00:07:34,555 --> 00:07:35,931 Jeg siger op. 160 00:07:36,056 --> 00:07:39,101 Benjamin. Du har mistet din kone. 161 00:07:39,226 --> 00:07:42,730 Nogle ville mene, at medlidenhed ville være en passende reaktion. 162 00:07:42,855 --> 00:07:46,567 Nej, jeg vil ikke sidde her og se livet passere, 163 00:07:46,692 --> 00:07:49,486 leve i sponsoreret medynk. 164 00:07:49,653 --> 00:07:53,407 Lad mig i det mindste fyre dig, så du kan få understøttelse! 165 00:07:53,532 --> 00:07:55,409 Det er mere medlidenhed! Nej! 166 00:07:55,534 --> 00:07:56,493 Jeg siger op. 167 00:07:56,660 --> 00:07:59,830 Og jeg elsker dig. Og lapperne på albuerne. 168 00:08:00,372 --> 00:08:02,041 - Altså, du. - Jeg kommer til at savne dig. 169 00:08:02,207 --> 00:08:03,834 Send mig en SMS. 170 00:08:04,918 --> 00:08:06,336 Benjamin Mee. 171 00:08:08,881 --> 00:08:11,633 Flot. Virkelig flot. 172 00:08:13,218 --> 00:08:15,471 De efterlod pengekassen på disken. 173 00:08:16,764 --> 00:08:18,974 Det var faktisk deres skyld, hvis man tænker over det. 174 00:08:20,017 --> 00:08:21,685 Det er tre suspenderinger på et semester. 175 00:08:21,852 --> 00:08:23,187 Det må være en rekord. 176 00:08:24,396 --> 00:08:25,814 Ja, måske vinder jeg noget. 177 00:08:25,939 --> 00:08:28,108 Prøver du at lave sjov? 178 00:08:28,233 --> 00:08:30,027 Kors, det er irriterende! 179 00:08:38,202 --> 00:08:40,037 - Far, lad nu være. - Nej, jeg kan ordne det. 180 00:08:41,413 --> 00:08:42,873 Far, han kommer... 181 00:08:50,381 --> 00:08:51,882 Rammen er lidt løs. Jeg... 182 00:08:52,299 --> 00:08:53,675 Giv mig bare et sekund. 183 00:08:53,801 --> 00:08:56,512 Jeg har ikke noget imod, vinduet knirker, hr. Mee. 184 00:08:56,637 --> 00:08:59,056 Faktisk kan jeg godt lide det. 185 00:09:00,391 --> 00:09:02,393 Udover dagens tyveri 186 00:09:02,518 --> 00:09:05,354 er der et dystert aspekt, vi skal se på. 187 00:09:05,479 --> 00:09:07,981 Hr. Devereaux, Dylans billedkunstlærer, 188 00:09:08,107 --> 00:09:11,276 vil gerne vise dig hans vægmaleri. 189 00:09:16,824 --> 00:09:18,992 Vi opfordrer til kreativitet her på skolen. 190 00:09:19,118 --> 00:09:20,869 En fin fremstilling af ordet "kærlighed." 191 00:09:20,994 --> 00:09:21,954 Kærlighed 192 00:09:22,079 --> 00:09:23,497 Et humoristisk portræt af genbrug. 193 00:09:23,622 --> 00:09:24,540 At være grøn 194 00:09:24,665 --> 00:09:27,918 En aggressiv afsløring om verdensfreden. 195 00:09:28,127 --> 00:09:30,337 Her den store Bob Marley. 196 00:09:30,462 --> 00:09:33,173 Selvom vi ikke bifalder alt, hvad han stod for. 197 00:09:33,298 --> 00:09:35,092 Solsikker. 198 00:09:36,009 --> 00:09:38,554 Gæt, hvilket din søn har lavet. 199 00:09:41,640 --> 00:09:45,936 Skolen her giver tre chancer. I dag var det fjerde gang. 200 00:09:46,687 --> 00:09:50,274 Vi er desværre nødt til at bortvise Dylan. 201 00:09:51,775 --> 00:09:55,946 Sagt som en forælder til en anden, så... 202 00:09:56,864 --> 00:09:59,241 Jeg ville studere hans indre liv. 203 00:10:35,986 --> 00:10:37,321 Kom. 204 00:10:42,201 --> 00:10:44,870 Det var, som om han bortviste mig for min kunst. 205 00:10:44,995 --> 00:10:47,081 Jeg kan næsten leve med din kunst. 206 00:10:47,206 --> 00:10:50,167 Skulle Charles Manson bruge en kunster, ville du være den rette. 207 00:10:50,334 --> 00:10:52,586 Men nej, han bortviste dig ikke på grund af kunsten. 208 00:10:52,711 --> 00:10:55,130 Han bortviste dig, fordi du stjal. 209 00:10:56,548 --> 00:10:57,966 Du stjal! 210 00:10:59,009 --> 00:11:00,677 Det knuser mit hjerte. 211 00:11:05,849 --> 00:11:07,685 Altid lasagne. 212 00:11:13,023 --> 00:11:15,734 En dag er du nødt til at spise noget af den lasagne. 213 00:11:15,859 --> 00:11:16,985 Skat... 214 00:11:17,903 --> 00:11:19,321 Eller smide det ud. 215 00:11:29,206 --> 00:11:32,000 Hvorfor er du ikke hos Sadie og lege som planlagt? 216 00:11:33,252 --> 00:11:35,337 Ikke for noget. Der er masser at lave her. 217 00:11:39,717 --> 00:11:41,051 Rosie? 218 00:11:43,971 --> 00:11:46,015 Gør jeg noget som helst rigtigt? 219 00:11:47,725 --> 00:11:49,643 Du er flottere end de andre fædre. 220 00:11:49,768 --> 00:11:52,521 Mange af dem har ikke hår. Det er godt. 221 00:11:54,690 --> 00:11:58,193 Fantastisk. Jeg fjerner skaldethed fra listen over ting at bekymre sig om. 222 00:12:01,864 --> 00:12:03,198 Godt. 223 00:13:42,005 --> 00:13:45,342 Far, jeg kan ikke sove. Det er naboerne igen. 224 00:13:46,301 --> 00:13:48,929 Kom. 225 00:14:03,027 --> 00:14:05,112 De larmer for meget, når de er glade. 226 00:14:24,214 --> 00:14:25,549 Hej! 227 00:14:34,266 --> 00:14:35,601 Det er en ny dag, hr. B. 228 00:14:36,185 --> 00:14:38,103 Vi har planlagt en hel dag med at se på huse, 229 00:14:38,228 --> 00:14:40,022 og I vil blive begejstret over udvalget. 230 00:14:40,189 --> 00:14:42,775 Vi vil bare have noget nyt. Alt skal være nyt. 231 00:14:42,900 --> 00:14:45,277 Nye muligheder, nye skoler, bare nyt. 232 00:14:45,402 --> 00:14:47,112 I det nuværende økonomiske klima 233 00:14:47,237 --> 00:14:50,866 vil du hurtigt opdage, at køberen har magten. 234 00:14:51,033 --> 00:14:53,619 Jeg kunne virkelig godt tænke mig en stor baghave. 235 00:14:53,744 --> 00:14:56,038 Virkelig stor med kuperet terræn. 236 00:14:56,205 --> 00:14:59,041 Det bliver svært at finde kuperet terræn i byen. 237 00:14:59,208 --> 00:15:01,710 - Det... Det findes bare ikke! - Jamen så... 238 00:15:01,877 --> 00:15:03,420 Jamen så bare lidt bakker. Vi... 239 00:15:03,587 --> 00:15:05,047 Der behøver ikke at være kuperet, vel? 240 00:15:05,214 --> 00:15:07,341 - Ja? - Bare noget nyt. 241 00:15:07,466 --> 00:15:09,551 Alt handler om nyt. Folk elsker nyt. 242 00:15:09,718 --> 00:15:12,096 Jeg elsker nyt. Jeg er sgu ny! Undskyld, jeg bander. 243 00:15:12,262 --> 00:15:13,597 - Okay. - Jeg er sgu ny. 244 00:15:13,764 --> 00:15:14,932 Det er dejligt, at du glæder dig. 245 00:15:15,099 --> 00:15:17,267 - Jeg kan godt lide nyt. - Godt. 246 00:15:17,434 --> 00:15:19,853 - Nyt er det nye gamle. - Nyt. 247 00:15:19,978 --> 00:15:21,355 - Nyt, nyt, nyt. - Nyt. 248 00:15:21,480 --> 00:15:23,899 - Dig kan jeg godt lide. - I lige måde, Rosie. 249 00:15:24,274 --> 00:15:26,985 Jeg ville ønske, Dylan var taget med. 250 00:15:27,111 --> 00:15:29,321 Jeg ville også ønske, Dylan var med. 251 00:15:29,446 --> 00:15:31,532 Jo flere, jo bedre. Det siger jeg altid. 252 00:15:31,657 --> 00:15:32,950 Vores mor døde. 253 00:15:33,617 --> 00:15:35,035 Det må jeg sige. 254 00:15:35,160 --> 00:15:39,540 Må jeg kondolere, hr. Mee. 255 00:15:39,665 --> 00:15:41,083 Det må jeg sige. 256 00:15:42,126 --> 00:15:44,294 Skat, hr. Stevens er en fremmed. 257 00:15:44,461 --> 00:15:47,214 - Han kendte ikke mor. - Det burde han have gjort. 258 00:15:50,801 --> 00:15:52,720 Bare ved at kende dig lige nu, Rosie, 259 00:15:52,845 --> 00:15:54,471 så elsker jeg din mor. 260 00:15:54,638 --> 00:15:56,265 Ved du, hvordan jeg forestiller mig hende? 261 00:15:56,432 --> 00:15:59,727 Jeg forestiller mig dit ansigt på en voksen dame. 262 00:16:00,269 --> 00:16:01,603 Hvor længe har du haft det her job? 263 00:16:01,770 --> 00:16:03,105 Det er min første dag. 264 00:16:03,272 --> 00:16:05,607 - Er det? - Ja, sgu. Min første dag. 265 00:16:06,150 --> 00:16:08,444 Og nu begynder eventyret. 266 00:16:19,079 --> 00:16:20,789 Nej. 267 00:16:27,838 --> 00:16:29,381 Aldrig. 268 00:16:32,676 --> 00:16:34,303 Næsten. 269 00:16:42,186 --> 00:16:43,562 Ikke helt. 270 00:16:44,188 --> 00:16:46,482 Vi er ved at løbe tør for huse. 271 00:16:47,483 --> 00:16:48,817 Far. 272 00:16:51,570 --> 00:16:54,406 Hvad... Hvad skulle vi bruge 7 hektar til? 273 00:16:54,990 --> 00:16:56,367 Jeg vil være helt ærlig. 274 00:16:56,492 --> 00:16:58,911 Rosemoor-ejendommen har sine udfordringer. 275 00:16:59,036 --> 00:17:00,454 Hvad har ikke det? 276 00:17:00,579 --> 00:17:05,876 Sandt, men her... Jeg har lyst til at bruge ordet "unik." 277 00:17:08,128 --> 00:17:09,505 Er det her? 278 00:17:10,672 --> 00:17:12,508 - Ja. - Rosie. 279 00:17:12,633 --> 00:17:14,927 - Og... - Se. 280 00:17:35,572 --> 00:17:37,366 Du behøver ikke at fotografere. 281 00:17:37,491 --> 00:17:38,867 Hvorfor ikke? 282 00:17:40,160 --> 00:17:41,662 Fordi vi skal bo her. 283 00:17:41,787 --> 00:17:43,956 Hr. Mee, vi skal lige have en snak. 284 00:17:44,540 --> 00:17:45,999 Lad os nu ikke forhaste os. Det... 285 00:17:46,125 --> 00:17:48,252 Rolig nu. Hr. Mee, jeg tror altså, 286 00:17:48,377 --> 00:17:50,587 at vi forhaster os. 287 00:17:53,507 --> 00:17:56,468 Det er præcis, hvad vi har ledt efter. 288 00:17:56,593 --> 00:17:58,470 Lad os nu ikke forhaste os. 289 00:17:58,595 --> 00:18:01,473 Lad... Lad os nu se det hele først. 290 00:18:01,598 --> 00:18:04,351 Lad os ikke tage munden for fuld. 291 00:18:04,476 --> 00:18:08,022 Stedet er jo perfekt. Hvorfor har du ikke nævnt det før? 292 00:18:08,147 --> 00:18:10,232 Det er lidt indviklet. 293 00:18:10,357 --> 00:18:11,900 Indviklet er helt i orden. 294 00:18:12,026 --> 00:18:14,486 Indviklet kan være helt fint. Vi elsker indviklet, ikke? 295 00:18:14,611 --> 00:18:17,114 Hvad er der indviklet ved stedet her? 296 00:18:17,781 --> 00:18:20,534 Forstår du, det er en... 297 00:18:20,659 --> 00:18:22,995 Det er en... 298 00:18:24,413 --> 00:18:25,414 Hvad er det? 299 00:18:25,539 --> 00:18:28,751 Det er indviklet, hr. Mee. 300 00:18:28,876 --> 00:18:30,753 Og... 301 00:18:37,468 --> 00:18:39,136 Det er en zoo. 302 00:18:41,013 --> 00:18:42,222 En zoo? 303 00:18:43,307 --> 00:18:44,725 Det er en zoo. 304 00:18:45,267 --> 00:18:46,643 Jubi! 305 00:18:46,769 --> 00:18:48,312 Jubi! 306 00:18:56,570 --> 00:18:57,988 Den fungerede som... 307 00:18:59,615 --> 00:19:00,991 Okay. 308 00:19:01,116 --> 00:19:03,744 Hold da op. 309 00:19:04,411 --> 00:19:06,246 Totalt skræmmende. 310 00:19:06,372 --> 00:19:08,582 Den fungerede som zoo indtil for to år siden. 311 00:19:08,707 --> 00:19:09,792 Men så blev den lukket. 312 00:19:09,917 --> 00:19:12,795 Boet vedligeholder stedet indtil videre. 313 00:19:12,920 --> 00:19:15,214 - Holder det i gang. - Kunne jeg 314 00:19:15,339 --> 00:19:17,132 købe ejendommen og flytte dyrene? 315 00:19:17,257 --> 00:19:19,927 Boet sælger ejendommen på den betingelse, 316 00:19:20,052 --> 00:19:22,137 at køberen 317 00:19:22,262 --> 00:19:24,056 skal passe og sørge for de truede dyrearter. 318 00:19:24,181 --> 00:19:25,182 Lad nu være. 319 00:19:25,307 --> 00:19:28,435 Der er jo også de resterende medarbejdere. 320 00:19:28,560 --> 00:19:29,978 Køber nogen ikke snart ejendommen, 321 00:19:30,104 --> 00:19:32,815 er dyrene nok nødt til at blive... 322 00:19:38,112 --> 00:19:39,697 - Jaså. - Jaså. 323 00:19:39,822 --> 00:19:42,741 Tak. Jeg ved ikke noget om dyr og zoologiske haver. 324 00:19:44,034 --> 00:19:45,994 - Det er... - Ja, det er det. 325 00:19:46,912 --> 00:19:48,330 - Det er, hvad det er. - Ja. 326 00:19:49,248 --> 00:19:51,208 Nogle gange ved man det ikke, før man ser det. 327 00:19:51,333 --> 00:19:52,710 Når først man ser, hvad det er, 328 00:19:52,835 --> 00:19:55,295 så kan man finde ud af, hvad det er. 329 00:19:55,421 --> 00:19:56,588 Er du med? 330 00:19:56,714 --> 00:19:58,173 - Nej, men vi kan fortsætte. - Ja. 331 00:19:59,466 --> 00:20:02,052 Det... Det er bare ærgerligt. 332 00:20:02,177 --> 00:20:03,887 Ja. 333 00:20:04,013 --> 00:20:06,849 - Vi leder videre. Ikke, Rosie? - Jo. 334 00:20:10,185 --> 00:20:12,104 Åh gud. 335 00:20:12,229 --> 00:20:15,691 Jeg holder hende hjemme fra skole én dag, og hun bliver ædt. 336 00:20:18,819 --> 00:20:20,195 Vi danser rundt om Rosie. 337 00:20:20,320 --> 00:20:22,740 Hej, vil du have noget at spise? 338 00:20:25,826 --> 00:20:28,120 Er du sulten? Det tror jeg. 339 00:20:28,245 --> 00:20:31,331 Det er en skam, at vi ikke... 340 00:20:33,375 --> 00:20:35,544 Du kan vist lide det. 341 00:20:35,669 --> 00:20:37,296 Jeg kan lide dine fjer. 342 00:20:37,421 --> 00:20:41,133 Dem på hovedet. Og dine... 343 00:20:43,218 --> 00:20:44,720 Dine... Nej? 344 00:20:46,889 --> 00:20:49,600 Jeg skal bo her. Jeg passer på jer. 345 00:20:56,357 --> 00:20:58,525 Du ligner min bror Dylan. 346 00:20:58,650 --> 00:21:01,028 De spiser alle dine kiks. 347 00:21:24,134 --> 00:21:27,513 Jeg sagde "mennesker." 348 00:21:28,389 --> 00:21:32,142 Sådan går det, når sådan noget sker i ens liv. 349 00:21:32,309 --> 00:21:34,144 De vågner en morgen og siger: 350 00:21:34,311 --> 00:21:38,774 "Jeg siger mit job op og prøver noget helt anderledes." 351 00:21:38,899 --> 00:21:40,609 Men så vågner de næste dag. 352 00:21:41,151 --> 00:21:43,070 Og de siger til sig selv: "Gudskelov, 353 00:21:43,195 --> 00:21:45,447 "at min ældre bror ikke lod mig bruge fars arv 354 00:21:45,572 --> 00:21:49,410 "på at købe en nedslidt zoo ude på landet, 355 00:21:49,535 --> 00:21:51,495 "15 kilometer fra den nærmeste Target-butik." 356 00:21:51,662 --> 00:21:54,456 Men måske så min ældre bror ikke stedet. 357 00:21:55,749 --> 00:21:57,584 - Gracias, Lupe. - Hør. 358 00:21:57,710 --> 00:22:00,129 Det er simpelthen skæbnen. 359 00:22:00,254 --> 00:22:03,632 Stedet tjener 75 procent af indtægten om sommeren. 360 00:22:03,757 --> 00:22:05,718 Hvis jeg er klar til at blive inspiceret i juni, 361 00:22:05,843 --> 00:22:07,219 så kan jeg åbne i juli. 362 00:22:07,344 --> 00:22:08,721 Vi er kun i februar. 363 00:22:08,846 --> 00:22:10,139 Hårdt arbejde, men det kan gøres. 364 00:22:10,556 --> 00:22:12,099 Duncan, du skulle have set Rosie. 365 00:22:12,224 --> 00:22:16,812 Jeg beder dig, gør som alle andre. Tag til Vegas. 366 00:22:17,062 --> 00:22:18,647 Brug lidt penge. 367 00:22:18,772 --> 00:22:21,400 Eller gør som jeg, da Sheila forlod mig. 368 00:22:21,525 --> 00:22:22,651 Begynde at spille på hestene? 369 00:22:22,776 --> 00:22:24,695 Ja, det var nok forkert. 370 00:22:24,862 --> 00:22:27,614 At gå ind i rejefiskeriet som kaptajn Dunk. 371 00:22:27,740 --> 00:22:30,576 At begynde at dyrke klippeudspringning som 38-årig. 372 00:22:30,701 --> 00:22:32,077 Jeg savner sgu Sheila. 373 00:22:32,202 --> 00:22:34,204 Ja. 374 00:22:34,329 --> 00:22:35,664 Glem det. 375 00:22:35,789 --> 00:22:39,918 Glem, hvad jeg sagde. Gør ikke som mig. Kom igennem sorgens stadier. 376 00:22:40,044 --> 00:22:44,631 Men stop, før zebraerne bliver involveret. 377 00:22:44,757 --> 00:22:46,050 Der er kun to zebraer. 378 00:22:46,592 --> 00:22:48,969 Og en løve. Og en jaguar. 379 00:22:49,094 --> 00:22:52,723 Og 47 andre arter, syv af hvilke er truede. 380 00:22:52,848 --> 00:22:55,476 De er alle reddede i samme øjeblik, vi indgår den aftale. 381 00:22:55,601 --> 00:22:58,062 Børnene bliver vildt glade. 382 00:22:58,187 --> 00:23:00,481 - Virkelig? Glade? - Ja. 383 00:23:00,606 --> 00:23:02,274 Bliver de virkelig glade? 384 00:23:02,816 --> 00:23:05,694 Tager du pis på mig? Det er en zoo! 385 00:23:05,819 --> 00:23:07,196 Ja. 386 00:23:07,321 --> 00:23:10,991 Dyrene har brug for nogen, der kan redde dem. 387 00:23:11,116 --> 00:23:12,701 Dyrene har brug for... 388 00:23:12,826 --> 00:23:14,870 Far, mine venner er her! Vores liv er her! 389 00:23:14,995 --> 00:23:18,082 Ro på! Du blev altså bortvist! 390 00:23:18,207 --> 00:23:19,917 Hvad skal jeg gøre? 391 00:23:20,042 --> 00:23:21,668 - Vil du undervises herhjemme? - Nej. 392 00:23:21,794 --> 00:23:24,671 Godt. Hvad talte vi om? Et nyt hjem. 393 00:23:24,797 --> 00:23:26,131 En ny begyndelse. 394 00:23:26,256 --> 00:23:29,051 Det ønsker du. Det er ikke, hvad jeg ønsker! 395 00:23:29,510 --> 00:23:30,886 Hvad? 396 00:23:35,474 --> 00:23:37,142 Det er en zoo. Jeg skal flytte til en zoo. 397 00:23:40,813 --> 00:23:42,356 Vi har købt en zoo! 398 00:23:42,981 --> 00:23:45,859 Ja, vi har købt en zoo. Giv mig lidt gaffel. 399 00:23:46,985 --> 00:23:49,571 Nu giver vi skjorten en ny start! 400 00:23:49,697 --> 00:23:51,407 To tilbage. 401 00:23:51,824 --> 00:23:54,702 En god en. Gammel, men god. Hvad synes du? 402 00:23:55,828 --> 00:23:58,205 Den gik mor med nogle gange. 403 00:23:59,498 --> 00:24:02,126 Ja. Det var... 404 00:24:02,251 --> 00:24:04,753 Det var min, men hun brugte den. 405 00:24:04,878 --> 00:24:06,422 Men der er huller i den og alt muligt. 406 00:24:09,091 --> 00:24:11,176 Det er svært at give tingene væk, ikke? 407 00:24:13,429 --> 00:24:15,806 - Beholder vi den? - Tiden er inde. 408 00:24:15,931 --> 00:24:18,183 Lad sweatshirten få en ny start. 409 00:24:19,476 --> 00:24:22,646 En ny start. Godt. 410 00:24:22,771 --> 00:24:24,148 Nu kommer vi til den sidste. 411 00:24:26,150 --> 00:24:28,610 - Aldrig. Den beholder vi. - Okay. 412 00:25:03,103 --> 00:25:04,563 Vi er her! 413 00:25:20,412 --> 00:25:23,082 Se. Jaguar-restauranten. 414 00:25:25,334 --> 00:25:27,336 Er det ikke fedt? 415 00:25:27,461 --> 00:25:29,505 VELKOMMEN MODIGE NYE EJERE 416 00:25:52,820 --> 00:25:56,907 Kom. Tag en kasse. 417 00:25:58,325 --> 00:26:00,869 Den skal i køkkenet. 418 00:26:02,079 --> 00:26:05,499 Jeg har den, tak. Se glad ud. Smil. 419 00:26:05,624 --> 00:26:07,751 Har du overhovedet været indenfor? 420 00:26:10,587 --> 00:26:14,091 Det her er den side af huset, hvor vi opbevarer ting. 421 00:26:14,466 --> 00:26:16,844 Og der er en bagdør til køkkenet. 422 00:26:20,973 --> 00:26:23,017 En ny lugt. Hold da op! 423 00:26:23,142 --> 00:26:26,562 Hvor kommer den fra? Rosie! Kom og se! Døde rotter! 424 00:26:26,687 --> 00:26:28,230 Det er slangemad. 425 00:26:28,355 --> 00:26:30,315 Jeg savner huset. 426 00:26:30,441 --> 00:26:32,234 Og hvad... Dylan, se her. 427 00:26:32,359 --> 00:26:33,736 Hvad gør vi... 428 00:26:33,861 --> 00:26:36,947 De er frosne, og så giver man dem til slangerne. 429 00:26:40,409 --> 00:26:42,286 Hej. Kelly Foster, chefdyrepasser. 430 00:26:42,411 --> 00:26:43,454 ROSEMOOR DYREPARK 431 00:26:43,579 --> 00:26:44,830 Ja. 432 00:26:44,955 --> 00:26:47,666 Det er Robin Jones. Peter MacCready. 433 00:26:47,791 --> 00:26:50,544 - Jep. - Robin er vores handymand. 434 00:26:51,587 --> 00:26:54,465 Det er Crystal, vores kapucinerabe. 435 00:26:55,090 --> 00:26:57,134 Peter er ham med visionerne. 436 00:26:57,259 --> 00:26:59,053 Han byggede de indhegninger, der sætter 437 00:26:59,178 --> 00:27:01,472 standarden for alle moderne zoologiske haver i USA. 438 00:27:01,597 --> 00:27:02,973 Og i verden. 439 00:27:03,098 --> 00:27:04,725 Ja, også i verden. 440 00:27:04,850 --> 00:27:08,812 Peter og Robin laver... Ja, de laver det hele. 441 00:27:08,937 --> 00:27:10,314 Bortset fra regnskab og telefoner. 442 00:27:10,439 --> 00:27:11,857 Det er Rhonda. 443 00:27:14,276 --> 00:27:17,071 Det er min kusine Lily. Hun er 13. Hun må ikke arbejde her, 444 00:27:17,196 --> 00:27:20,032 så vi betaler hende under bordet ud af min løn. 445 00:27:20,157 --> 00:27:21,825 - Hej, Lily. - Hun får hjemmeundervisning. 446 00:27:21,950 --> 00:27:23,327 Hun bor her på ejendommen. 447 00:27:23,911 --> 00:27:26,497 Arbejder på Jaguar. Det var det hele. 448 00:27:26,622 --> 00:27:28,665 Vi er ikke flere, hr. Mee. 449 00:27:28,791 --> 00:27:32,628 Det er dejligt at møde jer. Jeg hedder Benjamin. 450 00:27:34,630 --> 00:27:36,298 Det er min datter Rosie. 451 00:27:38,342 --> 00:27:42,429 Min store dreng, Dylan. Og vores hund, Leon. 452 00:27:42,554 --> 00:27:45,057 Det er vel vores zoo nu. 453 00:27:46,308 --> 00:27:47,685 Og... 454 00:27:48,227 --> 00:27:51,105 Vi elsker huset, med lugte og det hele, ikke? 455 00:27:54,066 --> 00:27:57,611 Jeg vil gerne udnævne os alle til moderne eventyrere. 456 00:28:01,573 --> 00:28:04,118 Og sponsorer af dyrevelfærd. 457 00:28:06,912 --> 00:28:08,372 Fantastisk. Lad os nu gå. 458 00:28:12,042 --> 00:28:14,002 - Far? - Ja, jeg har den. 459 00:28:17,756 --> 00:28:19,883 Kan vi se odderne? Jeg vil gerne se odderne. 460 00:28:20,009 --> 00:28:22,302 Og slangerne og aberne. 461 00:28:23,929 --> 00:28:25,472 Hvor gammel er du? 462 00:28:25,597 --> 00:28:27,725 Fjorten. 463 00:28:29,435 --> 00:28:31,437 Når du har tid, er der et par ting, 464 00:28:31,562 --> 00:28:33,939 jeg gerne vil gennemgå omkring inspektionen. 465 00:28:34,064 --> 00:28:36,608 Ja, USDA-inspektøren, Walt Ferris. 466 00:28:36,734 --> 00:28:38,110 Jeg slår ham ihjel. 467 00:28:38,235 --> 00:28:39,945 MacCready, stop så. 468 00:28:47,911 --> 00:28:51,623 Det er Buster. Han er en nordamerikansk grizzly-bjørn på 300 kilo. 469 00:28:52,791 --> 00:28:55,627 Førhen vejede han 350 kilo, men han har været stresset. 470 00:28:55,753 --> 00:28:58,714 Han er humørsyg. Han fik antidepressiver, men vi har ikke råd mere. 471 00:28:58,839 --> 00:29:00,674 Han er deprimeret en gang imellem. 472 00:29:00,799 --> 00:29:02,468 Han kan dog stadig rive armen af dig. 473 00:29:02,593 --> 00:29:06,055 Davs, Buster. Savner du medicinen? 474 00:29:06,180 --> 00:29:07,890 Kors. 475 00:29:10,017 --> 00:29:11,560 Det er Nathan. Han fodrer og vander. 476 00:29:11,685 --> 00:29:13,103 - Hej, rart at møde dig. - Hej. 477 00:29:14,813 --> 00:29:17,691 At tale til dyr skal gøres på en meget specifik måde. 478 00:29:17,816 --> 00:29:20,527 Han kan ikke endnu, men han skal nok lære det. 479 00:29:22,404 --> 00:29:23,781 Hvor har du de sko fra? 480 00:29:23,906 --> 00:29:26,367 Og hvor meget har de kostet? 481 00:29:26,492 --> 00:29:28,243 Vi har kun en Target, og der er ni... 482 00:29:28,369 --> 00:29:30,829 Vent. Vent! 483 00:29:48,430 --> 00:29:50,933 Jeg troede, de brølede. 484 00:29:52,184 --> 00:29:54,603 Nej, tigre og løver er meget forskellige. 485 00:29:54,728 --> 00:29:57,314 Tiger hverken knurrer eller brøler, de pruster. 486 00:29:57,648 --> 00:29:58,649 Sådan her... 487 00:30:02,194 --> 00:30:03,821 Ja. 488 00:30:03,946 --> 00:30:05,656 Når man pruster af dem, pruster de igen. 489 00:30:15,290 --> 00:30:16,291 Prøv det. 490 00:30:20,462 --> 00:30:21,755 Kors i skuret. 491 00:30:22,506 --> 00:30:24,008 Ham der, det er Spar. 492 00:30:24,133 --> 00:30:26,510 Han er den ældste. Han er 17. Han er en bengalsk tiger. 493 00:30:27,052 --> 00:30:29,096 Tigre har følere 494 00:30:29,221 --> 00:30:31,265 i deres hjørnetænder. 495 00:30:31,390 --> 00:30:33,434 De kan mærke pulsen i aorta. 496 00:30:33,559 --> 00:30:35,102 Når de angriber, bider de, 497 00:30:35,227 --> 00:30:37,229 måler pulsen med tænderne, 498 00:30:37,354 --> 00:30:40,065 bider et nyt sted og bang, så ryger ens halspulsåre. 499 00:30:40,274 --> 00:30:41,275 Nøj. 500 00:30:41,400 --> 00:30:42,443 Ja. 501 00:30:45,654 --> 00:30:46,697 Der er nogle ting, 502 00:30:46,822 --> 00:30:48,866 du er nødt til at beslutte med det samme, Ben. 503 00:30:48,991 --> 00:30:50,701 Benjamin. Ben var min far. 504 00:30:52,036 --> 00:30:54,705 Spar, tigeren du lige så? Han har brug for ekstra pleje, 505 00:30:54,830 --> 00:30:57,332 så der kommer en dyrlæge fra San Diego. 506 00:30:57,458 --> 00:30:59,126 Men det koster en formue og... 507 00:30:59,251 --> 00:31:01,211 Det er i orden, jeg skal nok betale. 508 00:31:01,670 --> 00:31:03,672 Nej, han... Han er også meget gammel, 509 00:31:03,797 --> 00:31:06,300 så vi ved ikke, hvor længe han har tilbage, og jeg... 510 00:31:06,425 --> 00:31:08,510 Du arrangerer det bare. Hvad er der ellers? 511 00:31:09,053 --> 00:31:10,471 Vaklevorne stolper. 512 00:31:10,637 --> 00:31:12,222 Næbråd blandt skildpadderne. 513 00:31:12,348 --> 00:31:14,391 Dårligt hegn mellem jaguarerne og tigrene. 514 00:31:14,516 --> 00:31:16,226 De er uvenner. Vi har... 515 00:31:16,352 --> 00:31:19,063 Hvad med at begynde med stolperne? 516 00:31:19,355 --> 00:31:21,148 - Godt, stolperne. - Stolperne i burene? 517 00:31:21,273 --> 00:31:22,649 Stolperne i hvad? 518 00:31:23,025 --> 00:31:24,985 Det hedder indhegninger. 519 00:31:25,110 --> 00:31:27,654 Man har ikke kaldt det bure i mange år. 520 00:31:28,030 --> 00:31:29,907 Mit korte ægteskab, se, det var et bur. 521 00:31:30,157 --> 00:31:31,617 Ikke mit. 522 00:31:34,703 --> 00:31:35,954 Jeg har et spørgsmål. 523 00:31:37,373 --> 00:31:39,083 Du er en tilfældig mand fra byen. 524 00:31:39,208 --> 00:31:41,585 Ingen i zoologiske sammenhæng har hørt om dig. 525 00:31:41,710 --> 00:31:43,671 Du ved intet om dyr. 526 00:31:43,796 --> 00:31:45,172 Og du er flyttet ind i en rønne. 527 00:31:45,297 --> 00:31:48,175 Hvilket almindeligt menneske køber et sted som det her? 528 00:31:48,634 --> 00:31:50,761 Især en, der har børn. Hvorfor? 529 00:31:53,722 --> 00:31:55,766 Du aner slet ikke, hvad vi har med at gøre. 530 00:31:55,891 --> 00:31:57,267 Vi var tre gange så mange førhen. 531 00:31:57,393 --> 00:31:58,519 De har sagt op. 532 00:31:58,644 --> 00:32:00,521 Jeg er 28. Jeg går aldrig i byen. 533 00:32:00,646 --> 00:32:01,939 Jeg er her hver eneste dag. 534 00:32:02,064 --> 00:32:03,607 Mine veninder sender sms'er, 535 00:32:03,732 --> 00:32:05,776 de lever livet, møder fyre, der hedder Brett, 536 00:32:05,901 --> 00:32:07,027 men jeg går her og skovler lort. 537 00:32:07,194 --> 00:32:08,362 Bjørnelort! 538 00:32:08,529 --> 00:32:10,030 Jeg er totalt ynkelig! 539 00:32:10,155 --> 00:32:11,782 Jeg måtte flytte hjem til min mor. 540 00:32:12,324 --> 00:32:13,492 Ingen får løn, Ben... 541 00:32:13,826 --> 00:32:14,785 ...jamin. 542 00:32:15,035 --> 00:32:16,870 Vi har brug for en, der tager ansvar for stedet, 543 00:32:16,995 --> 00:32:19,957 ellers forsvinder både vi og dyrene. 544 00:32:23,585 --> 00:32:25,212 Hvad er dit spørgsmål? 545 00:32:26,755 --> 00:32:28,507 Hvorfor købte du stedet? 546 00:32:40,436 --> 00:32:41,729 Hvorfor ikke? 547 00:32:48,736 --> 00:32:50,446 Kommer du? 548 00:33:29,985 --> 00:33:33,447 Hvor er det sjovt! 549 00:34:02,518 --> 00:34:05,145 ...ville du gå i seng med den mand? 550 00:34:05,312 --> 00:34:09,817 Nej! Kelly, ville du gå i seng med den mand? 551 00:34:14,697 --> 00:34:17,825 Havfrue. En jaloux havfrue. 552 00:34:18,701 --> 00:34:20,452 Han går ikke blandt løver. 553 00:34:20,577 --> 00:34:22,204 LIVE PETER MACCREADY SNYDER DØDSMUREN 554 00:34:22,329 --> 00:34:23,831 Han snød aldrig Dødsmuren! 555 00:34:23,956 --> 00:34:25,374 - Det er sandt. - Han... 556 00:34:25,874 --> 00:34:26,917 Hej! 557 00:34:27,918 --> 00:34:30,963 Det er skovens farligste dyr. 558 00:34:31,088 --> 00:34:33,340 Den midaldrende mand. 559 00:34:33,799 --> 00:34:35,009 Flot! 560 00:34:35,134 --> 00:34:36,176 Ja! 561 00:34:36,552 --> 00:34:39,013 Walter Ferris. Jeg slår ham ihjel! 562 00:34:40,931 --> 00:34:43,100 Jo, jeg slår ham ihjel. 563 00:34:43,225 --> 00:34:45,686 Jeg skærer hovedet af ham med et sværd. 564 00:34:45,811 --> 00:34:47,563 Jeg slår ham ihjel uden dårlig samvittighed. 565 00:34:49,481 --> 00:34:53,402 Og han stjal 500 dollars fra mig 566 00:34:53,569 --> 00:34:55,237 tilbage i 1980'erne! 567 00:34:56,488 --> 00:34:57,656 Han er en svindler! 568 00:34:57,781 --> 00:34:58,866 Hej, Benjamin! 569 00:34:58,991 --> 00:35:00,367 Deres stol, sir. 570 00:35:01,994 --> 00:35:07,791 Han stjal alle mine ideer, og han gav dem til... 571 00:35:07,916 --> 00:35:09,460 Sloane Dyrepark. 572 00:35:09,585 --> 00:35:12,212 Sloane Dyrepark. 573 00:35:14,673 --> 00:35:17,426 Mine visioner! Mine affaldstunneler! 574 00:35:17,593 --> 00:35:18,635 Mine... 575 00:35:18,761 --> 00:35:20,387 - Vandgrave? - Mine vandgrave! 576 00:35:21,263 --> 00:35:22,473 Og de lukkede os. 577 00:35:23,766 --> 00:35:25,893 - Okay. - De stjæler 578 00:35:26,602 --> 00:35:27,895 ånden. 579 00:35:28,020 --> 00:35:29,146 MacCready. 580 00:35:29,271 --> 00:35:30,606 MacCready er filosofisk i aften! 581 00:35:30,773 --> 00:35:32,149 Ja! Filosofisk! 582 00:35:32,274 --> 00:35:33,984 Meget! 583 00:35:34,610 --> 00:35:36,028 Værsgo, chef. 584 00:35:36,153 --> 00:35:37,613 Velkommen til vores zoo, Benjamin Mee. 585 00:35:37,946 --> 00:35:39,323 Tak. 586 00:35:43,952 --> 00:35:45,287 Han holder aldrig. 587 00:36:02,930 --> 00:36:03,931 Hej med jer. 588 00:36:05,015 --> 00:36:07,393 I vil elske jeres nye indhegning. 589 00:36:08,018 --> 00:36:10,854 Ro på. Tag det nu roligt. 590 00:36:12,523 --> 00:36:14,566 Ikke dårligt. De er... De er faktisk føjelige. 591 00:36:14,900 --> 00:36:16,026 Ikke om natten. 592 00:36:17,695 --> 00:36:20,864 Bliver I vilde om natten? 593 00:36:20,989 --> 00:36:22,241 Går I lidt amok? 594 00:36:22,366 --> 00:36:24,868 En vild nat for... 595 00:36:28,038 --> 00:36:30,165 For pokker! 596 00:36:32,292 --> 00:36:34,461 - Alt i orden, chef? - For pokker, da! 597 00:36:37,423 --> 00:36:39,925 Du taler ikke rigtigt til dem. 598 00:36:40,050 --> 00:36:41,176 Man skal være ægte. 599 00:36:41,301 --> 00:36:43,554 Jeg taler aldrig til dig igen, dit lille røvhul! 600 00:36:44,346 --> 00:36:46,140 Sådan skal det lyde. 601 00:36:49,351 --> 00:36:50,769 ZEBRAER BIDER, HVIS DE FÅR MULIGHED FOR DET 602 00:36:50,894 --> 00:36:51,854 Jeg er med. 603 00:36:51,979 --> 00:36:53,772 Det er en åndelig rejse og alt det. 604 00:36:53,897 --> 00:36:55,566 Vi lever alle i et bur. 605 00:36:56,066 --> 00:36:57,568 Jeg er vild med det. Men, 606 00:36:58,318 --> 00:37:01,447 med fare for at sige, hvad der er indlysende, du er skør. Okay? 607 00:37:02,031 --> 00:37:03,490 Du er ved at skabe 608 00:37:03,615 --> 00:37:04,992 en bundløs gæld! 609 00:37:05,117 --> 00:37:06,118 Alt i orden? 610 00:37:06,243 --> 00:37:07,578 Ja tak. 611 00:37:08,662 --> 00:37:09,747 Hvem er det? 612 00:37:10,372 --> 00:37:11,415 Kelly. 613 00:37:11,832 --> 00:37:13,792 Kors. Okay. 614 00:37:13,917 --> 00:37:15,377 Her er Duncans reviderede plan. 615 00:37:15,502 --> 00:37:17,254 Ud med dyrene. Behold Kelly. 616 00:37:17,379 --> 00:37:18,756 Det er ren glæde. 617 00:37:20,966 --> 00:37:23,093 Det handler om Rosie. 618 00:37:23,218 --> 00:37:24,428 Hun er glad her. 619 00:37:24,553 --> 00:37:25,721 Rosie er syv. 620 00:37:25,846 --> 00:37:29,558 Lav en screensaver til hende med dyr på, så er hun glad. 621 00:37:29,683 --> 00:37:34,772 Jeg prøver at give dem en autentisk, amerikansk oplevelse. 622 00:37:34,897 --> 00:37:37,358 Der ender med, at du lever på autentisk vis 623 00:37:37,483 --> 00:37:40,277 på min sofa med dine to børn. 624 00:37:40,736 --> 00:37:44,073 Jeg kan se dig arbejde på en mark i Bolivia 625 00:37:44,448 --> 00:37:47,951 for nogle vrede mænd. Med store overskæg. 626 00:37:48,077 --> 00:37:49,536 Forsvind. 627 00:38:01,048 --> 00:38:02,341 Hvad laver du? 628 00:38:07,054 --> 00:38:08,097 Vil du have en sandwich? 629 00:38:08,222 --> 00:38:10,057 Ellers tak. 630 00:38:18,857 --> 00:38:20,359 Hvorfor har du næseblod? 631 00:38:21,902 --> 00:38:24,113 Jeg gled på taget og slog mig. 632 00:38:25,823 --> 00:38:27,491 Det er et underligt hus. 633 00:38:27,616 --> 00:38:29,243 Ja. 634 00:38:33,247 --> 00:38:34,456 Jeg kan godt lide din tegning. 635 00:38:38,752 --> 00:38:40,170 Tak. 636 00:38:47,928 --> 00:38:49,596 Den er lidt mørk. 637 00:38:52,433 --> 00:38:53,809 Hvor er solen? 638 00:38:55,060 --> 00:38:57,479 Der er ikke nogen sol i underverdenen. 639 00:38:58,605 --> 00:39:00,357 Ikke, hvad jeg ved af. 640 00:39:06,613 --> 00:39:08,907 - Jeg får fri klokken 16. - Fedt. 641 00:39:11,243 --> 00:39:14,121 Så jeg kommer hver dag 16.15 med en sandwich til dig. 642 00:39:14,913 --> 00:39:16,040 Okay. 643 00:39:16,540 --> 00:39:18,125 - Hej. - Hej. 644 00:39:22,629 --> 00:39:26,550 Hr. Mee? Vi har regningen fra foderforretningen. 645 00:39:26,675 --> 00:39:29,803 Den er lidt høj, for nogen bad dem levere på en lørdag. 646 00:40:08,467 --> 00:40:09,885 Hej. 647 00:40:25,776 --> 00:40:28,362 Hej Dylan 648 00:40:30,322 --> 00:40:31,907 Mere dårligt nyt. 649 00:40:32,032 --> 00:40:34,743 Beklager. Jeg tager gerne til Target, hvis du vil. 650 00:40:34,868 --> 00:40:37,287 Jeg er ikke sikker på, Dwyers tøj passer ham. 651 00:40:37,413 --> 00:40:39,873 Dylan. Han hedder Dylan. Hans tøj passer fint. 652 00:40:39,998 --> 00:40:43,419 Jeg må sige, jeg elsker det her job. 653 00:40:43,544 --> 00:40:46,547 Men jeg bliver ringet op angående overtrækkene med checks. 654 00:40:46,672 --> 00:40:48,173 Du er tre uger bagud med... 655 00:40:51,510 --> 00:40:54,430 Hej. Jeg glemte at købe smør. 656 00:40:57,224 --> 00:41:00,227 Hvor vigtigt er det med smør til måltidet i aften? 657 00:41:00,978 --> 00:41:02,271 Vi stemmer om det. 658 00:41:02,396 --> 00:41:03,605 Og husk, 659 00:41:03,731 --> 00:41:06,942 der er 15 kilometer frem og tilbage til købmanden. 660 00:41:07,651 --> 00:41:09,486 15 kilometer. 661 00:41:09,611 --> 00:41:12,072 15 kilometer frem. 15 kilometer tilbage. 662 00:41:12,197 --> 00:41:15,492 Derfor må vi nok som familie stille os selv det spørgsmål, 663 00:41:15,617 --> 00:41:19,121 om smør er grund nok til, at jeres far skal køre 30 kilometer 664 00:41:19,246 --> 00:41:21,206 lige nu for at skaffe det? 665 00:41:22,750 --> 00:41:24,168 Vi stemmer om det. 666 00:41:29,923 --> 00:41:31,008 Har det været en lang dag? 667 00:41:31,133 --> 00:41:32,343 Det har det vist for dig. 668 00:41:32,468 --> 00:41:34,303 Du burde tage hjem. Vi klarer det. 669 00:41:34,428 --> 00:41:35,471 Majsen er klar! 670 00:41:36,555 --> 00:41:38,724 30 kilometer efter smør! 671 00:41:39,141 --> 00:41:41,810 Men jeg siger bare til Kelly her, at hun skal... 672 00:41:42,269 --> 00:41:43,854 Hun skal få lidt tid til sig selv. 673 00:41:43,979 --> 00:41:46,857 Bare giv mig en liste over, hvad der skal gøres, 674 00:41:46,982 --> 00:41:48,609 - så klarer jeg det. - Er du sikker? 675 00:41:48,734 --> 00:41:50,235 Ja, vi klarer det. 676 00:41:50,361 --> 00:41:52,529 Okay. Spar får... 677 00:41:52,654 --> 00:41:55,282 Ny medicin, så lad mig lige... 678 00:41:55,991 --> 00:41:57,868 Sørg for at blande det i maden, 679 00:41:57,993 --> 00:41:59,203 - og at han spiser det hele. - Okay. 680 00:41:59,328 --> 00:42:01,330 Sluk lyset i garagen. 681 00:42:01,455 --> 00:42:02,956 Garagen. 682 00:42:03,082 --> 00:42:05,084 Der er en ny sending eksotiske slanger, 683 00:42:05,209 --> 00:42:06,710 som du bare skal lade blive i kasserne, 684 00:42:06,835 --> 00:42:08,337 så kommer de i udstillingen i morgen. 685 00:42:09,922 --> 00:42:11,924 Aberne skal have frugt. 686 00:42:12,049 --> 00:42:13,050 Kør hjem. 687 00:42:13,175 --> 00:42:14,551 Gå ud. 688 00:42:14,677 --> 00:42:17,096 Tag ind til byen. Find dine veninder. 689 00:42:19,181 --> 00:42:20,891 Jeg skal vist bare finde min pude. 690 00:42:21,016 --> 00:42:22,810 - Godnat. - Godnat. 691 00:42:24,311 --> 00:42:27,106 Den ting. 692 00:42:27,231 --> 00:42:28,565 Jeg skulle huske den ting, 693 00:42:28,691 --> 00:42:29,733 - og jeg... - Tag hjem. 694 00:42:29,858 --> 00:42:31,360 Okay. 695 00:42:54,591 --> 00:42:55,843 15,2 kilometer. 696 00:42:58,429 --> 00:43:02,474 Det er faktisk 30,4 kilometer efter smør. 697 00:43:04,810 --> 00:43:06,562 Du ved godt, jeg fandt noget, ikke? 698 00:43:07,312 --> 00:43:08,480 Rosie og jeg 699 00:43:09,314 --> 00:43:11,483 giver tigrene vand. 700 00:43:11,608 --> 00:43:13,068 Du sørger for at slukke lyset 701 00:43:13,193 --> 00:43:14,778 i rummet ved siden af garagen. 702 00:43:14,903 --> 00:43:16,697 Far, jeg har vildt mange lektier for. 703 00:43:18,198 --> 00:43:19,241 Far! 704 00:43:19,366 --> 00:43:20,743 Bare se at få det lavet! 705 00:43:28,417 --> 00:43:30,336 Kom nu, Spar, du skal have din medicin. 706 00:43:36,550 --> 00:43:38,218 Han ser træt ud, far. 707 00:43:38,594 --> 00:43:40,095 Han skal nok klare den. 708 00:43:41,513 --> 00:43:42,723 Er det ikke rigtigt, kammerat? 709 00:43:45,184 --> 00:43:47,353 Kan du se? Han kan lide os. 710 00:43:51,023 --> 00:43:53,108 Dylan elsker dig. 711 00:43:57,988 --> 00:43:59,073 Ja. 712 00:43:59,198 --> 00:44:01,992 Han er bare sur, fordi hans venner ikke besøger ham. 713 00:44:02,117 --> 00:44:05,579 Han troede, de ville komme på besøg. Men der kom ingen. 714 00:44:17,383 --> 00:44:18,801 Det gør de. 715 00:44:37,820 --> 00:44:40,155 LEVENDE SLANGER VÆR FORSIGTIG 716 00:45:04,263 --> 00:45:06,974 Er du sød at rette en ventilator mod mig? 717 00:45:07,099 --> 00:45:09,476 Du har allerede tre, der blæser. 718 00:45:09,601 --> 00:45:11,270 Jeg kan lide det. 719 00:45:11,395 --> 00:45:13,731 Hvor er du? Du er som en chilensk minearbejder. 720 00:45:14,106 --> 00:45:15,858 Vi må hente 721 00:45:15,983 --> 00:45:19,069 Kelly, måske endda MacCready. 722 00:45:19,987 --> 00:45:22,072 Grave dig ud. Milde moses. Der, det er frøken... 723 00:45:22,197 --> 00:45:23,991 - Ingen andre. - Der har vi jo Rosie. 724 00:45:24,116 --> 00:45:25,451 Var det et grin? 725 00:45:27,828 --> 00:45:30,205 Hvad? Åh nej! Aha! 726 00:45:30,330 --> 00:45:33,584 Nu skal du ikke blive bange. Du er glad. 727 00:45:34,460 --> 00:45:36,253 Larmer det for meget, når du er glad? 728 00:45:36,378 --> 00:45:39,006 Larmer det for meget, når hvem er glad? 729 00:45:42,843 --> 00:45:44,470 Hvad har vi her? 730 00:45:44,595 --> 00:45:45,804 Det er vores gamle ven. 731 00:45:47,097 --> 00:45:49,224 Jeg troede ikke, den overlevede turen. 732 00:45:49,975 --> 00:45:52,603 Havde mor ondt, før hun måtte forlade os? 733 00:45:57,900 --> 00:46:00,027 Ser du... 734 00:46:02,446 --> 00:46:04,198 Husker du 735 00:46:04,323 --> 00:46:07,409 den aften, hvor vi puttede dig, 736 00:46:07,576 --> 00:46:09,453 og du selv spurgte mor om det? 737 00:46:09,578 --> 00:46:11,413 - Ikke? - Nej. 738 00:46:12,081 --> 00:46:14,375 Hun sagde... 739 00:46:15,167 --> 00:46:18,253 Hun sagde, at det så værre ud, end det føltes. 740 00:46:18,921 --> 00:46:21,548 Hun sagde, at nogle gange ser folk meget syge ud, 741 00:46:21,674 --> 00:46:23,592 men de føler sig ikke syge. 742 00:46:25,594 --> 00:46:27,721 Føler du, at du ikke kan se hende? 743 00:46:27,846 --> 00:46:29,181 Ja. 744 00:46:29,306 --> 00:46:30,891 At du ikke kan høre hendes stemme? 745 00:46:31,016 --> 00:46:32,851 Men jeg ved, hvad jeg skal. 746 00:46:32,976 --> 00:46:34,395 Fange hendes ånd. 747 00:46:34,520 --> 00:46:35,938 Fange hendes ånd. Det er rigtigt. 748 00:46:36,522 --> 00:46:39,108 - Her kommer den. - Hold godt øje. 749 00:46:39,274 --> 00:46:40,317 Sådan. 750 00:46:40,442 --> 00:46:42,361 Anbring den i dit hjerte. 751 00:46:42,486 --> 00:46:43,737 Den faldt. Tag den. 752 00:46:45,114 --> 00:46:47,658 Hold den der. 753 00:46:47,783 --> 00:46:49,743 - Kan du se hende? - Ja. 754 00:46:49,868 --> 00:46:50,828 Ja? 755 00:46:52,955 --> 00:46:54,748 Hun er aldrig langt væk. 756 00:46:55,833 --> 00:46:57,418 - Lige der. - Nemlig. 757 00:46:57,543 --> 00:47:00,087 Mor vil altid være i dit hjerte, hun vil altid våge over dig. 758 00:47:03,340 --> 00:47:05,426 Er du klar til at sove? 759 00:47:06,010 --> 00:47:08,095 Vil du... Vil du beholde den her? 760 00:47:09,972 --> 00:47:11,598 Okay. 761 00:47:13,392 --> 00:47:14,977 Okay, skat. 762 00:47:16,061 --> 00:47:17,438 Godnat. 763 00:47:20,733 --> 00:47:23,068 Juiceboks. Yoghurt og vand. 764 00:47:23,193 --> 00:47:24,862 Guldfisk har jeg. 765 00:47:24,987 --> 00:47:26,989 Müslibar til dig. Du er sent på den. 766 00:47:27,156 --> 00:47:29,575 Læste du overhovedet bogen? Altså... 767 00:47:29,700 --> 00:47:33,620 Du laver sjov med alle andre, men aldrig med mig, hvilket er sjovt. 768 00:47:33,746 --> 00:47:35,581 Ved du, hvad der er sjovt? 769 00:47:35,706 --> 00:47:37,624 Jeg kører 65.000 km for at køre dig i skole. 770 00:47:37,750 --> 00:47:39,293 Værsgo, en, to. 771 00:47:39,418 --> 00:47:41,628 Og jeg bemærkede, at du skiftede emne. 772 00:47:41,754 --> 00:47:42,921 Dylan kan godt lide Lily. 773 00:47:43,047 --> 00:47:45,090 Hun er jo langt yngre end mig, hun er 12. 774 00:47:45,215 --> 00:47:46,717 Sådan fungerer det ikke. 775 00:47:46,842 --> 00:47:48,177 Hun er et hoved højere. 776 00:47:48,344 --> 00:47:50,054 Vær nu ikke så småtskåren. 777 00:47:50,596 --> 00:47:53,307 - Jeg er en idiot. - Altså! 778 00:47:57,853 --> 00:47:59,313 Jeg ringer til Kelly. 779 00:48:04,902 --> 00:48:06,904 Den er virkelig ikke glad for mig. 780 00:48:07,029 --> 00:48:08,739 - Den er stor, hvad? - Ja. 781 00:48:08,864 --> 00:48:10,324 Vi bor på en slangefarm! 782 00:48:10,449 --> 00:48:12,368 Okay. Det er... Hov! Hold nu op. 783 00:48:12,534 --> 00:48:14,411 Det må jeg nok sige. 784 00:48:15,371 --> 00:48:17,164 Ja, jeg er... Sjovt, virkelig sjovt. 785 00:48:17,956 --> 00:48:19,750 Godt, at I morer jer. 786 00:48:20,751 --> 00:48:23,504 Hvor kunne det ske? Hvordan gjorde du det overhovedet? 787 00:48:23,629 --> 00:48:25,047 Du kan ikke sige noget, der er værre, 788 00:48:25,214 --> 00:48:26,840 end hvad jeg har sagt til mig selv. 789 00:48:26,965 --> 00:48:28,175 Det er jeg uenig i! 790 00:48:28,717 --> 00:48:30,511 Jeg vil bare have, du er glad. 791 00:48:30,803 --> 00:48:32,388 Medmindre du ikke vil være glad. 792 00:48:32,554 --> 00:48:34,473 Hvad er der så fedt ved at være glad? 793 00:48:34,598 --> 00:48:35,933 At man er glad. 794 00:48:36,809 --> 00:48:39,019 Undskyld, at jeg klokkede i det med slangerne. 795 00:48:39,770 --> 00:48:41,271 Lige meget! 796 00:48:44,566 --> 00:48:46,276 Det må du jo ikke sige. 797 00:48:46,402 --> 00:48:48,320 Han er vildt nedladende! 798 00:48:48,445 --> 00:48:50,572 - Fint ord! - Ja! 799 00:48:50,739 --> 00:48:52,116 Lige meget! 800 00:49:02,793 --> 00:49:05,087 Læg mærke til, at jeg spænder kablet fast 801 00:49:05,254 --> 00:49:06,922 tæt på skanken, tæt på midten. 802 00:49:07,089 --> 00:49:09,842 Nu skal du binde kadaveret op i et træ. 803 00:49:10,551 --> 00:49:12,803 Tigrene skal føle, at de jager føde, 804 00:49:12,928 --> 00:49:14,221 ligesom de gør det i naturen. 805 00:49:15,222 --> 00:49:16,265 Fantastisk. 806 00:49:17,808 --> 00:49:19,518 Det rager jo ikke mig, 807 00:49:19,643 --> 00:49:22,938 men jeg bemærkede, at din dreng irriterer dig. 808 00:49:23,439 --> 00:49:25,441 Du giver ham lang snor. 809 00:49:26,775 --> 00:49:29,361 Jeg bryder mig ikke om, at han sparkede til slangen. 810 00:49:30,320 --> 00:49:32,906 Jeg føler, at jeg burde hjælpe dig. 811 00:49:33,073 --> 00:49:34,450 Jeg har det. 812 00:49:36,243 --> 00:49:39,038 Men han er 14, og han har været igennem noget, 813 00:49:39,163 --> 00:49:41,248 som intet barn burde opleve, 814 00:49:42,166 --> 00:49:43,709 så jeg giver ham plads. 815 00:49:44,960 --> 00:49:46,086 Jeg har ikke styr på det. 816 00:49:46,253 --> 00:49:49,757 Jeg prøver at finde ud af det. Der findes ingen manual for det, der skete. 817 00:49:50,424 --> 00:49:52,801 Det er ikke længe siden, han gik op i papirflyvere, 818 00:49:52,926 --> 00:49:55,387 og nu maler han halshugninger. 819 00:49:56,263 --> 00:49:58,640 - Og de er rigtig gode. - Hvad ved jeg? 820 00:49:59,141 --> 00:50:00,601 Jeg bor stadig hjemme hos min mor. 821 00:50:00,768 --> 00:50:02,269 Jeg er ikke god til mennesker. 822 00:50:05,522 --> 00:50:07,232 Du klarer dig fint. 823 00:50:07,358 --> 00:50:09,777 Jeg troede faktisk, du var løbet din vej. 824 00:50:09,943 --> 00:50:11,612 Vi kom igennem i dag. 825 00:50:12,446 --> 00:50:13,781 Ja, vi kom igennem i dag. 826 00:50:21,664 --> 00:50:23,457 SOS! Kelly, kan du høre mig? 827 00:50:24,041 --> 00:50:26,043 - Alarm! - Modtaget, alarm. 828 00:50:26,168 --> 00:50:27,252 Inddæm mørkets fyrste. 829 00:50:27,378 --> 00:50:28,337 Det er Walter Ferris. 830 00:50:29,171 --> 00:50:30,839 Nej, nej. Han skal først komme 831 00:50:31,006 --> 00:50:32,257 og inspicere en uge, før vi åbner. 832 00:50:32,383 --> 00:50:34,510 Det ser ud til, han har besluttet at aflægge visit. 833 00:50:34,677 --> 00:50:36,512 Jo, men vi er jo langt fra klar. 834 00:50:36,679 --> 00:50:38,013 Vær bare dig selv. 835 00:50:38,180 --> 00:50:39,473 Et spørgsmål om liv eller død. 836 00:50:39,640 --> 00:50:41,016 Okay. 837 00:50:41,183 --> 00:50:44,103 Hold MacCready væk fra ham. Ingen blodsudgydelser i dag, tak. 838 00:50:44,228 --> 00:50:45,479 - Slip mig ud! - Beklager, MacCready! 839 00:50:45,604 --> 00:50:47,147 Døren sidder fast! 840 00:51:10,713 --> 00:51:12,006 Benjamin Mee. 841 00:51:12,381 --> 00:51:14,591 - Walter Ferris. - En fornøjelse. 842 00:51:14,717 --> 00:51:16,677 Inspektionen finder sted 843 00:51:16,844 --> 00:51:19,972 en uge, før vi åbner, så vidt jeg er orienteret. 844 00:51:20,097 --> 00:51:22,224 Jeg bad om den 30. juni, 845 00:51:22,391 --> 00:51:24,893 så skulle vi kunne åbne den 7. juli. 846 00:51:26,061 --> 00:51:28,731 Det er et lynvisit, hr. Mee. 847 00:51:29,857 --> 00:51:32,026 Fint. Lad os finde en dato i kalenderen. 848 00:51:32,192 --> 00:51:35,029 Vi er faktisk først lige kommet. 849 00:51:35,529 --> 00:51:39,700 Et lynvisit er, per definition, en overraskelse. 850 00:51:40,075 --> 00:51:42,536 Jeg tager notater forud for selve inspektionen. 851 00:51:42,703 --> 00:51:43,662 Det gør jeg også. 852 00:51:46,123 --> 00:51:50,002 Vi er ansvarlige for vedligeholdelsen, vi udsteder ikke blot tilladelser. 853 00:51:51,420 --> 00:51:54,715 Velkommen til den forretning, det er, at holde levende dyr, hr. Mee. 854 00:51:54,882 --> 00:51:56,884 Det er en sjov fest. 855 00:51:57,426 --> 00:51:58,510 Hvor er din dyrepasser? 856 00:51:59,762 --> 00:52:01,388 Det er mig. Kelly. 857 00:52:03,140 --> 00:52:04,558 Goddag, Kelly. 858 00:52:07,227 --> 00:52:08,854 Du står opført som assistent. 859 00:52:09,897 --> 00:52:11,023 Ingen uddannelse? 860 00:52:11,148 --> 00:52:12,274 Jeg avancerede. 861 00:52:16,445 --> 00:52:18,238 Hvorfor i alverden købte du stedet her? 862 00:52:19,656 --> 00:52:21,575 Jeg kan simpelthen ikke 863 00:52:23,285 --> 00:52:24,703 få hold på det. 864 00:52:28,957 --> 00:52:30,125 Hold da op. 865 00:52:46,308 --> 00:52:47,351 Faktisk 866 00:52:47,476 --> 00:52:48,686 er der blevet skrevet meget 867 00:52:48,811 --> 00:52:50,771 om indhegningernes banebrydende design, 868 00:52:50,938 --> 00:52:52,106 de er bygget af Peter MacCready. 869 00:52:52,231 --> 00:52:53,524 Jeg ved alt om MacCready. 870 00:52:54,316 --> 00:52:55,943 Jeg har kommet her i mange år. 871 00:52:57,736 --> 00:52:59,446 Jeg ved også, hvad der er i Jaguaren. 872 00:53:20,259 --> 00:53:22,469 Den er 20 centimeter for kort. 873 00:53:22,636 --> 00:53:23,971 Den følger reglerne. 874 00:53:24,096 --> 00:53:25,639 Der kommer nye regler i år. 875 00:53:26,849 --> 00:53:28,726 Barrieren skal også hæves. 876 00:53:29,685 --> 00:53:31,729 Det ville jeg også gøre som førsteprioritet. 877 00:53:35,149 --> 00:53:37,317 Den ene tiger er 17 år? 878 00:53:37,443 --> 00:53:39,862 Ja, Spar, lige her. Han har lige døjet 879 00:53:39,987 --> 00:53:41,572 med en nyresygdom, men han har det bedre. 880 00:53:41,697 --> 00:53:44,074 Han har lidt hoftedysplasi. 881 00:53:44,199 --> 00:53:46,660 Er I ved at planlægge, hvor det skal slutte? 882 00:53:47,161 --> 00:53:49,705 Omsorg for et dyr indebærer at forberede det uundgåelige... 883 00:53:49,830 --> 00:53:51,248 Han har det fint. 884 00:53:51,373 --> 00:53:53,250 En dyrlæge fra San Diego så til ham. 885 00:53:53,375 --> 00:53:54,835 Der er styr på det. 886 00:53:54,960 --> 00:53:58,172 Det kan være dyrt at aflive en stor kat. 887 00:53:58,297 --> 00:54:00,257 Ja, men der er vi ikke endnu. 888 00:54:00,382 --> 00:54:01,592 Tak for din omsorg. 889 00:54:01,717 --> 00:54:04,845 Jeg forstår nok bare ikke, hvordan du kan kalde stedet for et hjem. 890 00:54:04,970 --> 00:54:07,348 Sådan her. Det er vores hjem. 891 00:54:11,352 --> 00:54:13,270 Hvor er min gamle ven MacCready? 892 00:54:19,735 --> 00:54:21,195 Hvor er Ferris? 893 00:54:25,741 --> 00:54:28,535 Han gav os en liste på tolv ting, der skulle laves straks, 894 00:54:28,661 --> 00:54:30,037 og to ting, der kan vente. Og en måned. 895 00:54:30,204 --> 00:54:31,288 Hvor meget kan vi nå? 896 00:54:31,413 --> 00:54:32,498 Jeg slår ham ihjel! 897 00:54:33,666 --> 00:54:34,875 Ferris! 898 00:54:35,000 --> 00:54:36,627 Altså, hvor meget kommer det til at koste? 899 00:54:36,752 --> 00:54:38,462 Jeg tager et kig på det. 900 00:54:38,587 --> 00:54:40,881 Gennemgår det punkt for punkt, 901 00:54:41,048 --> 00:54:43,384 men du er nødt til at investere noget mere, chef. 902 00:54:43,550 --> 00:54:44,968 Hvor meget? 903 00:54:48,681 --> 00:54:50,391 Jeg vil sige omkring 150.000 904 00:54:51,850 --> 00:54:53,977 - Måske 100.000 - Okay. 905 00:54:55,437 --> 00:54:56,814 1 dollar og 50? 906 00:54:56,939 --> 00:54:58,232 Det har jeg. 907 00:54:59,400 --> 00:55:00,984 Godt, hent dem. Vi får brug for dem. 908 00:55:01,110 --> 00:55:02,653 Godt. 909 00:55:03,904 --> 00:55:04,988 Okay. 910 00:55:05,614 --> 00:55:07,908 Okay. Okay. 911 00:55:08,575 --> 00:55:09,993 Okay. 912 00:55:10,536 --> 00:55:13,497 Jeg går en lille tur og prøver at forstå det. 913 00:55:21,046 --> 00:55:22,423 Du ved, 914 00:55:22,965 --> 00:55:24,425 Ferris synes, du er lækker. 915 00:55:25,968 --> 00:55:28,178 Så meget gør jeg altså ikke for sagen, så du ved det. 916 00:55:28,303 --> 00:55:30,347 Helt i orden. 917 00:55:30,472 --> 00:55:31,849 Glem det. 918 00:55:34,810 --> 00:55:36,937 Det er en skam med den nye chef, hvad? 919 00:55:37,104 --> 00:55:39,523 Han er lige kommet, og han tænker allerede på at opgive. 920 00:55:39,648 --> 00:55:41,191 Hvorfor siger du det? 921 00:55:45,904 --> 00:55:48,782 Sådan ser en mand ud, der overvejer at give op. 922 00:55:52,286 --> 00:55:54,788 Ferris, den satan! 923 00:55:55,998 --> 00:55:57,124 Hold da op. 924 00:56:32,159 --> 00:56:33,786 Det er den forkerte dag, mand. 925 00:56:33,911 --> 00:56:35,579 Din søster er syg og måtte blive hjemme. 926 00:56:36,455 --> 00:56:38,374 Og du, jeg mener... 927 00:56:38,957 --> 00:56:41,794 Hvorfor sender de nogen hjem for at være humørsyge? 928 00:56:41,919 --> 00:56:44,838 Det ved jeg ikke. Det er en følsom skole. 929 00:57:13,450 --> 00:57:14,827 Buster? 930 00:57:24,336 --> 00:57:27,548 Dylan, giv mig min telefon. 931 00:57:28,048 --> 00:57:31,218 Den ligger på midterkonsollen. 932 00:57:32,052 --> 00:57:33,429 Jeg har den. 933 00:57:42,730 --> 00:57:44,940 Kelly. Benjamin. 934 00:57:48,360 --> 00:57:50,738 Luk alt ned! Buster! 935 00:57:50,863 --> 00:57:53,741 - Vi kommer. - Han er på vej ind i skoven! 936 00:57:53,866 --> 00:57:54,825 Buster! 937 00:58:02,708 --> 00:58:04,460 Jeg tager den her side af bakken! 938 00:58:04,585 --> 00:58:06,170 Jeg ringede til dyrlægen i San Diego! 939 00:58:06,295 --> 00:58:08,839 Han kommer, men det bliver dyrt! 940 00:58:08,964 --> 00:58:10,341 Jeg betaler, hvad det skal være! 941 00:58:10,466 --> 00:58:13,010 Vi tåler ikke negativ omtale, hvis han flygter. 942 00:58:13,135 --> 00:58:16,972 Buster! Jeg ved, du er derude! 943 00:58:17,097 --> 00:58:19,350 Buster! 944 00:58:33,989 --> 00:58:35,324 Hej, Buster. 945 00:58:35,824 --> 00:58:37,993 Lad os nu bare tage det roligt. 946 00:58:38,118 --> 00:58:39,703 Lade, som om vi er i zoo. 947 00:58:41,997 --> 00:58:44,625 Det er et stort våben, og jeg vil ikke skyde dig. 948 00:58:47,670 --> 00:58:48,962 Kors i hytten! 949 00:59:08,023 --> 00:59:09,483 - Har du et skud? - Jeg ramte ham. 950 00:59:09,608 --> 00:59:11,527 Med en kraftig bedøvelsespil! 951 00:59:11,694 --> 00:59:14,154 Rør dig ikke, hr. Mee! Måske prøver han at narre os. 952 00:59:14,571 --> 00:59:16,657 Flot, hr. Mee! 953 00:59:17,658 --> 00:59:18,909 Jeg fik ham. 954 00:59:19,034 --> 00:59:20,786 Det er sådan, du taler til ham, Benjamin. 955 00:59:21,245 --> 00:59:22,621 Ja, Kelly Foster. 956 00:59:22,746 --> 00:59:24,123 Ben fik ham, så han har det fint. 957 00:59:24,248 --> 00:59:26,041 Han legede med dig, min dreng. 958 00:59:26,208 --> 00:59:28,669 Sådan gør de, før du bliver til chips og salsa. 959 00:59:29,586 --> 00:59:33,590 Jeg så ham alene oppe på bakken. Helt fri. 960 00:59:34,049 --> 00:59:35,884 Et velsignet syn. 961 00:59:37,386 --> 00:59:38,762 Jeg vil gøre hans indhegning større. 962 00:59:39,763 --> 00:59:41,932 - Større? - Meget større. 963 00:59:42,057 --> 00:59:43,934 Du er chefen. 964 00:59:44,393 --> 00:59:50,232 Du er ham, der mestrede en grizzly-bjørn på 350 kilo. 965 00:59:55,738 --> 00:59:57,865 Det ser ud til, at Buster klarer sig. 966 00:59:58,240 --> 01:00:00,784 Jeg tager Visa. Jeg foretrækker MasterCard. 967 01:00:43,118 --> 01:00:44,453 Skål for Benjamin. 968 01:00:46,205 --> 01:00:47,581 Vores lokale helt. 969 01:00:48,165 --> 01:00:50,918 - Benjamin! Ja! - Hr. Mee! 970 01:00:53,128 --> 01:00:55,839 Det var det mest åndssvage, jeg nogensinde har gjort. Tak. 971 01:01:08,519 --> 01:01:11,313 Det er skønt, at du er opkaldt efter Bob Dylan. 972 01:01:15,693 --> 01:01:17,111 Bob Dylan. 973 01:01:22,157 --> 01:01:25,035 Kan du høre den lyd? Det er lemurer. 974 01:01:25,160 --> 01:01:28,872 De er primater, og de lyder som mennesker, der griner på lang afstand. 975 01:01:28,998 --> 01:01:30,457 De skræmmer mig. 976 01:01:31,083 --> 01:01:32,793 Du lyder som en lemur. 977 01:01:33,252 --> 01:01:34,211 Hvad? 978 01:01:34,336 --> 01:01:36,839 Jeg er bange for, at Lily sårer Dylan. 979 01:01:37,006 --> 01:01:39,842 Nej, det bliver omvendt. 980 01:01:40,009 --> 01:01:42,344 Hvordan mener du? 981 01:01:42,511 --> 01:01:45,597 Fordi hun er en bondepige, Ben... jamin. 982 01:01:45,723 --> 01:01:47,850 Og 983 01:01:48,017 --> 01:01:51,770 han er som et eksotisk væsen fra storbyen. 984 01:01:51,895 --> 01:01:55,315 - Eksotisk? Min søn? - Ja. 985 01:01:57,359 --> 01:02:00,779 Jeg var bange for, du syntes, han var et fjols. 986 01:02:03,073 --> 01:02:06,076 Jeg gætter på, Rosie ligner din kone, og Dylan ligner dig, 987 01:02:06,201 --> 01:02:07,828 at det er derfor, du er så hård ved ham. 988 01:02:11,999 --> 01:02:15,377 Du skal vide, at jeg synes, du er utroligt køn. 989 01:02:17,212 --> 01:02:19,590 Men bliv ikke fornærmet, hvis jeg ikke lægger an på dig. 990 01:02:19,715 --> 01:02:21,175 Jeg ville blive fornærmet, hvis du gjorde. 991 01:02:22,259 --> 01:02:23,218 Godt. 992 01:02:23,385 --> 01:02:25,346 Jeg kan lide, når folk er dem selv. 993 01:02:25,512 --> 01:02:27,264 - Nemlig. - Vi tænker altså ens. 994 01:02:27,389 --> 01:02:28,390 Ja. 995 01:02:28,557 --> 01:02:30,684 Og ville jeg have et kys, havde du ikke noget valg. 996 01:02:32,227 --> 01:02:34,271 Tak. Tror jeg nok. 997 01:02:34,396 --> 01:02:36,106 Det er jeg ikke i tvivl om. 998 01:02:36,231 --> 01:02:38,400 - Hvad var det lige, vi sagde? - Det ved jeg ikke. 999 01:02:38,567 --> 01:02:40,069 Okay. 1000 01:02:48,952 --> 01:02:51,205 Det er en stor mundfuld. Os alle sammen. 1001 01:02:54,792 --> 01:02:56,377 Vi ses i morgen, ikke? 1002 01:03:34,790 --> 01:03:37,876 BOKS KATHERINE MEE 1003 01:03:41,296 --> 01:03:43,257 Det gør mig ondt at sige det her. 1004 01:03:43,424 --> 01:03:45,843 Jeg har gennemgået regnskabet. 1005 01:03:45,968 --> 01:03:47,928 Kontoen er tom. 1006 01:03:48,721 --> 01:03:53,267 Han har ikke flere penge. Han aner ikke, hvad han gør. 1007 01:03:53,392 --> 01:03:58,605 Han ender med at sælge stedet billigt. 1008 01:03:58,772 --> 01:04:00,274 Bare jorden. 1009 01:04:00,399 --> 01:04:01,859 Nemlig, Robin! 1010 01:04:02,151 --> 01:04:03,944 Jeg advarer jer. 1011 01:04:05,154 --> 01:04:07,781 Bag facaden er der en facade! 1012 01:04:08,907 --> 01:04:12,244 Benjamin Mee er en svindler! 1013 01:04:15,247 --> 01:04:17,041 - Hej. - Hvad har du ellers? 1014 01:04:17,166 --> 01:04:18,876 Dårlig ide. Jeg ringer tilbage. 1015 01:04:19,001 --> 01:04:21,712 Du skal se det her. Hun efterlod et indbetalingsbilag. 1016 01:04:21,837 --> 01:04:23,630 Og det førte mig til det her. 1017 01:04:24,590 --> 01:04:26,383 Kom. 1018 01:04:39,188 --> 01:04:40,272 Ved du, hvad hun gjorde for dig? 1019 01:04:40,814 --> 01:04:42,399 Det tror jeg. 1020 01:04:43,525 --> 01:04:45,319 Hun vidste præcis, hvad du ville gøre. 1021 01:04:45,778 --> 01:04:47,905 Du ville lave en dårlig investering, starte forfra 1022 01:04:48,030 --> 01:04:49,490 og dermed have brug for ekstra penge. 1023 01:04:50,532 --> 01:04:52,326 Her er de. 1024 01:04:53,202 --> 01:04:55,663 - 84.000 dollars. - Hold da op. 1025 01:04:55,788 --> 01:04:57,665 84.000. 1026 01:04:59,124 --> 01:05:00,918 Utroligt. 1027 01:05:01,043 --> 01:05:03,754 Hun passer stadig på dig. 1028 01:05:08,550 --> 01:05:09,510 "Cirkuspenge" 1029 01:05:09,718 --> 01:05:10,761 Hun kalder det for cirkuspenge. 1030 01:05:10,886 --> 01:05:12,429 Ja, cirkuspenge. 1031 01:05:13,681 --> 01:05:16,767 - Det næste afsnit er lidt sårende. - Ja. 1032 01:05:16,892 --> 01:05:18,852 Der står: "Lyt til dit hjerte, ikke din bror." 1033 01:05:19,019 --> 01:05:20,604 Jeg har læst det. Hun elskede dig. 1034 01:05:20,729 --> 01:05:23,023 Hun brugte tre udråbstegn. 1035 01:05:23,148 --> 01:05:24,191 Hun elskede dig. 1036 01:05:24,692 --> 01:05:27,111 Jeg kan godt forstå, hvorfor du stadig elsker hende. 1037 01:05:27,236 --> 01:05:30,030 Ja, men med 84.000 dollars må vi skyde genvej, 1038 01:05:30,155 --> 01:05:31,699 men så kan vi klare inspektionen. 1039 01:05:32,491 --> 01:05:33,701 Nej, Benji. 1040 01:05:34,034 --> 01:05:35,536 Hendes budskab er følgende. 1041 01:05:36,161 --> 01:05:38,789 Du er fri. Det ved du godt, ikke? 1042 01:05:40,082 --> 01:05:42,042 Hør her. 1043 01:05:42,209 --> 01:05:43,544 Benji. 1044 01:05:43,711 --> 01:05:47,131 Du klarede det. Du tog i cirkus. 1045 01:05:47,256 --> 01:05:49,091 Du ændrede Dylan og Rosies liv. 1046 01:05:49,216 --> 01:05:51,593 De vil altid have de minder. 1047 01:05:51,719 --> 01:05:55,139 Men at blive her og fejle på spektakulær vis, 1048 01:05:55,264 --> 01:05:59,184 det var ikke, hvad Katherine ønskede. Du skulle være fri. 1049 01:06:00,227 --> 01:06:02,896 Pengene er din billet væk herfra. 1050 01:06:03,063 --> 01:06:06,567 Og hvis du ikke lytter til din bror, revisoren, 1051 01:06:06,942 --> 01:06:08,402 så lyt til din kone, 1052 01:06:09,111 --> 01:06:12,906 der tydeligvis planlagde en økonomisk fremtid for dig. 1053 01:06:14,867 --> 01:06:16,243 Okay. 1054 01:06:17,870 --> 01:06:19,246 Værsgo. 1055 01:06:20,539 --> 01:06:21,915 Tak. 1056 01:06:29,548 --> 01:06:31,592 Jeg hører, du måske snart rejser. 1057 01:06:32,468 --> 01:06:33,594 Har du hørt det? 1058 01:06:34,762 --> 01:06:36,096 Ja. 1059 01:06:38,807 --> 01:06:43,270 Men vil du stadig være venner, så er jeg stadig din ven. 1060 01:06:44,605 --> 01:06:46,690 Der findes jo biler og den slags. 1061 01:06:46,815 --> 01:06:48,525 Ja, selvfølgelig, 1062 01:06:48,650 --> 01:06:50,402 men mener du det? 1063 01:06:55,658 --> 01:06:59,119 Ja! Det er fantastisk. 1064 01:07:00,329 --> 01:07:01,789 Jeg skal hjem. 1065 01:07:03,248 --> 01:07:04,875 Se mine venner. 1066 01:07:10,089 --> 01:07:12,049 Du, jeg er nødt til at gå nu. 1067 01:07:13,801 --> 01:07:15,719 Du siger det ikke til nogen, vel? 1068 01:07:15,844 --> 01:07:17,638 Nej. Tak! 1069 01:07:19,306 --> 01:07:21,600 Du behøver ikke gå nu. 1070 01:07:28,315 --> 01:07:29,274 Jeg skal hjem. 1071 01:07:30,109 --> 01:07:33,070 Det er Rhonda. Hun har fået et job i Mexico, 1072 01:07:33,195 --> 01:07:34,738 og hun har vendt de andre imod dig. 1073 01:07:34,863 --> 01:07:38,659 De sidder derinde. Hun siger, at du ikke har flere penge. 1074 01:07:39,785 --> 01:07:41,787 - Hun siger, du er en svindler. - Jeg ordner det. 1075 01:07:45,207 --> 01:07:46,166 Jeg... 1076 01:07:49,003 --> 01:07:53,173 Det har været en fantastisk oplevelse at være her. 1077 01:07:54,883 --> 01:07:59,638 Jeg har lært jer alle at kende. 1078 01:08:00,723 --> 01:08:03,017 Men fordi det økonomiske klima er, som det er, 1079 01:08:03,142 --> 01:08:05,019 var der nok ingen, der troede, at... 1080 01:08:06,729 --> 01:08:08,188 Det... 1081 01:08:09,523 --> 01:08:11,608 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 1082 01:08:21,410 --> 01:08:24,288 Jeg har været afhængig af eventyr hele mit liv. 1083 01:08:24,413 --> 01:08:27,875 Uden hensyn til omkostningerne. 1084 01:08:31,003 --> 01:08:33,172 Med... Nej, uden hensyn til omkostningerne. 1085 01:08:34,256 --> 01:08:38,218 Jeg var bare tilskuer og forfatter. 1086 01:08:38,344 --> 01:08:42,639 Det her er mit første ægte eventyr. 1087 01:08:46,685 --> 01:08:48,729 Jeg vil bare gerne sige, 1088 01:08:50,731 --> 01:08:54,234 at det har været det bedste, for det er personligt. 1089 01:08:59,281 --> 01:09:00,741 Takket være min Katherine 1090 01:09:11,126 --> 01:09:12,753 har jeg skaffet pengene. 1091 01:09:14,213 --> 01:09:16,799 Jeg ved ikke, hvad I har hørt, 1092 01:09:17,591 --> 01:09:22,304 men jeg kan sige, at selvom jeg ikke har meget, 1093 01:09:23,097 --> 01:09:25,808 så har jeg nok til, at vi kan klare os. 1094 01:09:25,933 --> 01:09:28,435 Hvis I bliver her, vil jeg give stedet alt. 1095 01:09:28,560 --> 01:09:32,481 Men jeg har også brug for alt fra jer, så vi kan genåbne zoo. 1096 01:09:32,606 --> 01:09:34,900 Det er det bedste job i verden. 1097 01:09:35,943 --> 01:09:39,154 Og det vil kræve alt at få det til at fungere. 1098 01:09:41,115 --> 01:09:44,910 Så... Opgiv ikke vores eventyr. 1099 01:09:45,369 --> 01:09:46,745 Det er godt nok til mig. 1100 01:09:46,870 --> 01:09:49,248 - Også mig. - Klart. 1101 01:09:49,373 --> 01:09:50,666 Okay. 1102 01:09:55,838 --> 01:09:57,589 Sådan! 1103 01:09:57,715 --> 01:09:58,924 Cirkuspenge, mand. 1104 01:09:59,049 --> 01:10:01,593 Vores eventyr er først ved at begynde. 1105 01:10:01,719 --> 01:10:03,178 Det var ikke det, jeg mente. 1106 01:10:03,303 --> 01:10:05,347 Det ved jeg godt. 1107 01:10:05,514 --> 01:10:07,182 Og Rhonda? 1108 01:10:08,017 --> 01:10:10,185 Jeg ønsker dig held og lykke i Mexico. 1109 01:10:10,310 --> 01:10:11,603 Jeg taler ikke spansk. 1110 01:10:12,062 --> 01:10:13,522 Adiós. 1111 01:10:15,983 --> 01:10:17,526 Fedt. 1112 01:10:34,752 --> 01:10:37,046 ADVARSEL DYRENE KAN BIDE 1113 01:10:49,683 --> 01:10:51,060 Klip! 1114 01:10:51,727 --> 01:10:54,063 - Sådan! - Så er vi der næsten! 1115 01:11:11,413 --> 01:11:12,831 Har du lige fået den hat? 1116 01:11:12,956 --> 01:11:15,417 Du vågnede i morges, og du tænkte... 1117 01:11:15,542 --> 01:11:17,086 Det er koldt. 1118 01:11:17,252 --> 01:11:18,754 ..."Jeg tager den her hat på." 1119 01:11:18,879 --> 01:11:20,589 Hvorfor? Hvordan ser jeg ud? 1120 01:11:31,475 --> 01:11:33,602 Jeg tror, Spar vil kunne lide dem her. 1121 01:11:33,936 --> 01:11:36,522 Har vi brug for andet, nu hvor vi er her? 1122 01:11:36,647 --> 01:11:38,190 Nej. Jeg mangler ikke noget. 1123 01:11:38,315 --> 01:11:39,358 Ja? 1124 01:11:40,067 --> 01:11:42,778 Hvorfor fortæller du ikke historier længere? 1125 01:11:42,945 --> 01:11:46,115 Fordi vi lever i en historie. 1126 01:11:46,240 --> 01:11:47,783 Bare vi kunne fortælle mor det. 1127 01:11:48,659 --> 01:11:50,619 Tror du ikke, mor ved det? 1128 01:11:50,744 --> 01:11:52,287 Jeg ved, hun ved det. 1129 01:11:53,664 --> 01:11:55,040 Også jeg. 1130 01:11:59,503 --> 01:12:02,297 Det bliver 74,39 dollars. 1131 01:12:03,674 --> 01:12:05,050 Det er ikke mig, der laver priserne. 1132 01:12:05,175 --> 01:12:07,469 Det er ikke priserne. Det er mig. 1133 01:12:09,680 --> 01:12:10,806 Det er meget slidt. 1134 01:12:10,973 --> 01:12:13,642 - Måske virker det ikke. - Det skal nok virke. 1135 01:12:14,435 --> 01:12:15,811 - Det skal nok virke. - Nej, nej. 1136 01:12:15,936 --> 01:12:18,981 Det er bare det, at der står "Rosemoor Dyrepark". 1137 01:12:19,148 --> 01:12:21,233 - Ja. - Arbejder du der? 1138 01:12:21,358 --> 01:12:23,736 Ja. Jeg ejer den også. 1139 01:12:24,528 --> 01:12:26,572 Underligt, men sandt. 1140 01:12:26,697 --> 01:12:28,657 - Vi købte en zoo! - Rolig nu. 1141 01:12:29,199 --> 01:12:31,410 Jeg elsker den zoo! 1142 01:12:31,535 --> 01:12:32,911 Gør du? 1143 01:12:33,037 --> 01:12:35,664 Jøsses... Vi kom der tit før i tiden. 1144 01:12:35,789 --> 01:12:37,499 - Åbner den snart igen? - Ja. 1145 01:12:37,624 --> 01:12:39,209 Vi åbner om få dage. 1146 01:12:39,376 --> 01:12:41,086 Vi sigter efter den 7. Den 7. i syvende. 1147 01:12:41,211 --> 01:12:43,672 Den 7. i syvende. Ved I hvad? Jeg kommer. 1148 01:12:43,797 --> 01:12:47,092 Reserver ni billetter til mig, for jeg tager svigermekanikken med. 1149 01:12:47,217 --> 01:12:49,845 Måske kunne vi fodre tigrene med et par stykker af dem. 1150 01:12:52,806 --> 01:12:54,433 Mange tak. 1151 01:12:55,851 --> 01:12:59,021 Undskyld! Dine pærer. 1152 01:13:01,231 --> 01:13:03,692 - Tak. - Tak. 1153 01:13:03,859 --> 01:13:05,861 - Den 7. i syvende? - Den 7. i syvende. 1154 01:13:06,195 --> 01:13:09,490 Vil du høre noget skørt? Jeg tror, vi klarer os. 1155 01:13:13,702 --> 01:13:15,120 Hold nu op, det har vi talt om. 1156 01:13:15,245 --> 01:13:17,039 Du skal spise op, så du får din medicin. 1157 01:13:18,415 --> 01:13:21,377 Du får det vildt godt, hvis du spiser op. 1158 01:13:22,086 --> 01:13:23,962 Dine neurotransmittere kommer op i gear, 1159 01:13:24,088 --> 01:13:26,590 så du ryger til månen og tilbage igen. 1160 01:13:26,757 --> 01:13:28,926 Du går i byen med syvårige. 1161 01:13:29,093 --> 01:13:31,845 Du får hver eneste huskat-inder herfra til El Cajon. 1162 01:13:38,268 --> 01:13:41,563 Hvis du ikke spiser op, 1163 01:13:42,439 --> 01:13:44,733 og du ikke får din medicin, 1164 01:13:49,780 --> 01:13:52,074 så går det ned ad bakke meget stærkt. 1165 01:13:54,493 --> 01:13:56,745 Jeg siger bare sandheden. 1166 01:14:01,458 --> 01:14:02,876 Stol på mig. 1167 01:14:07,589 --> 01:14:09,675 Kom nu, vi er næsten i mål. 1168 01:14:09,800 --> 01:14:11,760 Du skal hjælpe mig. 1169 01:14:17,433 --> 01:14:19,601 Åbningsdagen nærmer sig. 1170 01:14:29,111 --> 01:14:30,821 Han har det fint. 1171 01:15:46,355 --> 01:15:48,065 - Hej. - Han kan ikke komme ned. 1172 01:15:48,732 --> 01:15:50,275 Kan vi bruge stigen? 1173 01:15:50,734 --> 01:15:52,111 Vi prøvede at lokke med mad. 1174 01:15:52,236 --> 01:15:53,445 Han er nødt til at komme ned. 1175 01:15:53,570 --> 01:15:55,030 Han skal spise sin mad, drikke vand, 1176 01:15:55,155 --> 01:15:56,156 tage sin medicin. 1177 01:15:56,281 --> 01:15:57,408 Han er dehydreret. 1178 01:15:57,533 --> 01:15:59,702 Han skal ind i indhegningen. 1179 01:15:59,827 --> 01:16:01,578 Er de andre to indenfor? 1180 01:16:01,704 --> 01:16:03,914 - Benjamin! - Hvis han forsøger at angribe mig, 1181 01:16:04,039 --> 01:16:05,332 så bevæger han sig i det mindste. 1182 01:16:05,457 --> 01:16:07,918 - Han er langsom, jeg er hurtigere. - Han er ikke nogen tyr. 1183 01:16:08,043 --> 01:16:09,586 Benjamin! 1184 01:16:10,462 --> 01:16:11,630 Jeg tror, tiden er inde. 1185 01:16:14,717 --> 01:16:15,676 Til hvad? 1186 01:16:16,093 --> 01:16:17,928 Han er klar. Lad os ringe efter dyrlægen. 1187 01:16:18,053 --> 01:16:19,763 Du er ejeren. Du skal godkende det. 1188 01:16:27,980 --> 01:16:28,981 Nej. 1189 01:16:31,775 --> 01:16:33,527 Det føles altså ikke rigtigt. 1190 01:16:34,236 --> 01:16:36,196 Benjamin, det føles aldrig rigtigt. 1191 01:16:39,616 --> 01:16:42,494 - Sidder han fast? - Ja, han sidder fast. 1192 01:16:42,619 --> 01:16:45,247 - Nogen, der har en ide? - Høje lyde skræmmer de store katte. 1193 01:16:45,372 --> 01:16:46,790 Høje lyde skræmmer de store katte. 1194 01:16:46,915 --> 01:16:47,875 Vent nu lidt. 1195 01:16:48,000 --> 01:16:48,959 Skræmme ham til at gå ind. 1196 01:16:49,084 --> 01:16:50,294 God ide. Okay, 1197 01:16:50,419 --> 01:16:51,462 - når jeg siger til... - Vent nu. 1198 01:16:51,587 --> 01:16:53,422 ...så råber og skriger I. 1199 01:16:53,547 --> 01:16:54,798 Så kommer Spar måske ned. 1200 01:16:54,923 --> 01:16:55,966 Det er vores eneste mulighed. 1201 01:16:56,091 --> 01:16:57,259 - Vent. - Hent potter og pander 1202 01:16:57,384 --> 01:16:58,469 og den slags, okay? 1203 01:16:58,594 --> 01:17:00,095 Nathan? Nathan, af sted med dig. 1204 01:17:00,220 --> 01:17:02,639 Nathan? Nathan, vågn nu op! 1205 01:17:04,975 --> 01:17:07,019 Kom nu ned! 1206 01:17:07,144 --> 01:17:08,771 Kom ned, Spar! 1207 01:17:09,355 --> 01:17:10,814 Vi elsker dig, Spar! 1208 01:17:12,483 --> 01:17:16,695 Kom ned! Kom ned, Spar! 1209 01:17:16,820 --> 01:17:18,197 Kom nu ned for os! 1210 01:17:20,783 --> 01:17:22,618 Kom ned, Spar! 1211 01:17:22,743 --> 01:17:24,745 Kom nu ned, Spar! 1212 01:17:24,870 --> 01:17:27,164 Ned fra klippen, Spar! 1213 01:17:27,289 --> 01:17:28,749 Kom ned! 1214 01:17:30,834 --> 01:17:32,336 Kom så, kammerat! 1215 01:17:34,463 --> 01:17:38,133 Gør nu, hvad der er bedst for dig. Hør efter, og kom ned. 1216 01:17:38,258 --> 01:17:41,220 Gider du gode høre efter og gøre, hvad der er bedst for dig. 1217 01:17:41,345 --> 01:17:43,889 - Kom nu ned, Spar! - Du er et dyr. Det kan du ikke! 1218 01:17:44,014 --> 01:17:45,516 Kom ned! 1219 01:17:45,641 --> 01:17:47,267 Sådan! Ja! Kom så! 1220 01:17:47,393 --> 01:17:49,019 Ned fra klippen! 1221 01:17:50,646 --> 01:17:51,939 Tror du, jeg vil gøre det alene? 1222 01:17:52,064 --> 01:17:53,315 Tror du, jeg gider gå derind 1223 01:17:53,440 --> 01:17:54,983 og slæbe dig ud? 1224 01:17:55,109 --> 01:17:57,027 Jeg gjorde det, fordi jeg var desperat! 1225 01:18:15,421 --> 01:18:16,463 Benjamin? 1226 01:18:16,630 --> 01:18:19,466 Jeg mangler lidt privatliv lige nu. 1227 01:18:19,633 --> 01:18:21,510 Vi er lidt for tæt på hinanden. 1228 01:18:21,635 --> 01:18:23,345 Så du hans ben? Han lider. 1229 01:18:23,470 --> 01:18:25,806 Han har smerter. Jeg kan ikke holde ud at se på det. 1230 01:18:25,973 --> 01:18:28,142 - Jeg kender ham. Jeg kan se det. - Jeg kender ham også. 1231 01:18:28,308 --> 01:18:29,852 Du! 1232 01:18:30,019 --> 01:18:31,729 Han har rigtig mange smerter. 1233 01:18:31,854 --> 01:18:34,064 De kan ikke sige det, men de viser det. 1234 01:18:34,231 --> 01:18:36,191 Hvorfor jublede folk så? 1235 01:18:36,358 --> 01:18:37,818 - Han har det fint. - Det sker snart. 1236 01:18:37,943 --> 01:18:38,944 Han har det bedre. 1237 01:18:39,111 --> 01:18:40,487 Det sker snart. 1238 01:18:40,612 --> 01:18:42,489 - Jeg er ikke noget barn. - Det sker snart. 1239 01:18:42,656 --> 01:18:45,909 Du har aldrig gjort det før. Du ved ikke, hvordan det er! 1240 01:18:46,035 --> 01:18:47,578 Jeg ved præcis, hvordan det er. 1241 01:18:47,745 --> 01:18:49,997 Og det må du gerne fortælle mig om engang. 1242 01:18:50,164 --> 01:18:51,457 Men det er en begynderfejl. 1243 01:18:51,623 --> 01:18:52,875 Jeg har kendt ham i 13 år. 1244 01:18:53,542 --> 01:18:55,169 Kan du ikke se, at det er egoistisk 1245 01:18:55,294 --> 01:18:57,504 at udsætte det? Jo, du kan, du er kvik. 1246 01:18:57,921 --> 01:19:00,382 Jeg synes bare, han skal leve i et par uger mere. 1247 01:19:00,549 --> 01:19:02,593 Giv ham medicin, og kryds fingre for ham! 1248 01:19:02,760 --> 01:19:06,096 Nej, jeg kan ikke bare lade stå til! 1249 01:19:06,221 --> 01:19:08,640 - Jeg gør det ikke! - Det er ikke din afgørelse. 1250 01:19:09,641 --> 01:19:10,851 Det sker snart. 1251 01:19:15,856 --> 01:19:16,899 Jeg vil ikke være vred. 1252 01:19:17,066 --> 01:19:18,776 Ville det være så slemt? 1253 01:19:18,901 --> 01:19:20,277 Du ved, hvad der bør gøres! 1254 01:19:20,444 --> 01:19:21,987 Jeg er meget skuffet over dig. 1255 01:19:25,866 --> 01:19:28,202 Du kender mig ikke godt nok til at kunne sige det! 1256 01:19:31,205 --> 01:19:33,791 Hej, Lucy. Hvornår føder du? 1257 01:19:36,293 --> 01:19:38,379 Hej, Rosie. Er din far her? 1258 01:19:38,545 --> 01:19:41,131 Han sagde, han skulle tænke. Det gør han nogle gange. 1259 01:19:41,715 --> 01:19:43,258 Laver I aftensmad? 1260 01:19:43,676 --> 01:19:44,802 - Nej. - Lad mig hjælpe. 1261 01:19:44,968 --> 01:19:46,929 - Jeg bestiller en pizza eller noget. - Ellers tak. 1262 01:19:47,054 --> 01:19:49,973 Far kommer snart. Han er bare i dårligt humør. 1263 01:19:50,140 --> 01:19:52,017 Ja? Hvor længe plejer det at vare? 1264 01:19:52,142 --> 01:19:53,769 Et par år. 1265 01:20:00,442 --> 01:20:02,653 Pizza, pizza, pizza. 1266 01:20:03,696 --> 01:20:05,155 Det lugter godt. 1267 01:20:06,198 --> 01:20:07,825 - Flot. - Tak. 1268 01:20:09,952 --> 01:20:11,662 - Savner du Lily? - Mig? 1269 01:20:13,122 --> 01:20:14,665 - Nej. - Du lægger garanteret alle følelser 1270 01:20:14,832 --> 01:20:17,167 - i dine tegninger, ikke? - Nej. 1271 01:20:18,168 --> 01:20:21,088 Jeg er nok bare ikke så god til at tale med piger. 1272 01:20:21,880 --> 01:20:25,217 Det er nemt at tale med piger. De fortæller en alt. 1273 01:20:25,384 --> 01:20:27,720 Hemmeligheden ved at tale er at lytte. 1274 01:21:24,943 --> 01:21:27,321 Jeg troede, at det ville stoppe, da jeg kom hertil. 1275 01:21:33,327 --> 01:21:35,913 Derhjemme mindede alting om hende. 1276 01:21:36,705 --> 01:21:40,417 Filippe på Third Street. Balboa Park. 1277 01:21:41,210 --> 01:21:44,129 Little Dom, cafeen hvor... Det fylder meget. 1278 01:21:45,172 --> 01:21:47,466 Og lugten i maj og august, 1279 01:21:47,716 --> 01:21:48,842 det var de måneder, 1280 01:21:49,009 --> 01:21:51,679 hvor hendes yndlingsblomster blomstrede i kvarteret. 1281 01:21:52,513 --> 01:21:54,390 Det udløser det alt sammen. 1282 01:21:55,432 --> 01:21:56,809 En overgang gik det bedre. 1283 01:21:56,975 --> 01:21:59,478 Det... Det gik bedre herude. 1284 01:22:01,563 --> 01:22:03,607 Men det sjove er, 1285 01:22:04,483 --> 01:22:06,694 at det viser sig, at hun også er herude. 1286 01:22:07,653 --> 01:22:10,739 Når jeg handler i Home Depot eller Target, femten kilometer væk. 1287 01:22:10,948 --> 01:22:11,991 Vi trænger til en ny butik. 1288 01:22:13,909 --> 01:22:16,578 Jeg undgår halvdelen af gangene. 1289 01:22:16,745 --> 01:22:18,122 Krydderier. 1290 01:22:18,747 --> 01:22:20,708 Kager, glem det. 1291 01:22:20,874 --> 01:22:25,004 Hun elskede wienerbrød og kager. 1292 01:22:25,129 --> 01:22:26,755 Men hvem gør ikke det? 1293 01:22:26,880 --> 01:22:27,881 Ja, hvem gør ikke det? 1294 01:22:31,802 --> 01:22:35,431 Hvis jeg bare kunne tale med hende om at komme over hende. 1295 01:22:37,850 --> 01:22:39,226 Ja. 1296 01:22:41,145 --> 01:22:44,314 Børnene er dem, der oftest udløser det. 1297 01:22:45,024 --> 01:22:47,484 Dylan. Hans øjne. 1298 01:22:47,651 --> 01:22:50,154 Jeg har kun set det udtryk i øjnene 1299 01:22:50,321 --> 01:22:52,197 en gang i mit liv. 1300 01:22:52,323 --> 01:22:56,243 Og han driver mig til vanvid, han gør mig skør. 1301 01:22:56,410 --> 01:22:58,537 Han siger nej, det frustrerer mig. 1302 01:22:58,704 --> 01:23:03,167 Alt imens han kigger på mig med hendes øjne. 1303 01:23:05,586 --> 01:23:07,463 Uden hendes lyse sind. 1304 01:23:11,675 --> 01:23:16,889 Når man elsker nogen så højt, 1305 01:23:17,056 --> 01:23:19,600 så længe, 1306 01:23:21,560 --> 01:23:24,313 så slipper man aldrig væk fra dem, uanset hvor man tager hen. 1307 01:23:25,147 --> 01:23:26,440 Og det sker kun 1308 01:23:28,275 --> 01:23:29,652 en gang i livet. 1309 01:23:35,991 --> 01:23:38,118 Jeg kan ikke få styr på det. 1310 01:23:42,873 --> 01:23:44,583 Jeg kan ikke give slip. 1311 01:23:54,051 --> 01:23:55,511 Jeg kan. 1312 01:23:57,179 --> 01:23:59,848 Sov godt, Benjamin. Drøm sødt. 1313 01:24:07,398 --> 01:24:10,985 Nu forstår jeg det. Hvorfor du ikke kan udstå mig! 1314 01:24:11,360 --> 01:24:13,237 Okay. 1315 01:24:13,404 --> 01:24:16,490 Nej. I det mindste ved jeg nu, hvorfor du hader mig! 1316 01:24:16,657 --> 01:24:18,117 Jeg hørte, du indrømmede det. 1317 01:24:18,617 --> 01:24:21,203 Som om du talte om cornflakes. 1318 01:24:21,370 --> 01:24:22,496 Du hader mig! 1319 01:24:22,663 --> 01:24:25,249 Hader jeg dig? Vent nu lidt. 1320 01:24:25,416 --> 01:24:28,168 Indrømmet, vi har problemer, men vi finder en løsning, okay? 1321 01:24:28,335 --> 01:24:29,795 Det er noget pis! 1322 01:24:29,962 --> 01:24:32,506 Indrøm det! Du ville ønske, jeg ikke var her! 1323 01:24:32,673 --> 01:24:34,717 Med det udtryk i øjnene? 1324 01:24:34,883 --> 01:24:36,176 Jeg hørte dig! 1325 01:24:36,343 --> 01:24:38,762 Stop så! Ikke mere drama, okay? 1326 01:24:39,263 --> 01:24:40,889 Stop nu! Du misforstod mig. 1327 01:24:41,015 --> 01:24:42,975 Jeg hader at være her! Kan du ikke se det? 1328 01:24:43,100 --> 01:24:45,269 Nej, men tak, fordi du sagde det, igen! 1329 01:24:46,020 --> 01:24:47,896 Jeg glemmer altid, at det hele handler om dig! 1330 01:24:48,022 --> 01:24:50,774 Jeg kunne jo tage og pakke, så kan vi køre af sted. 1331 01:24:50,899 --> 01:24:51,984 Vi kunne blive vagabonder. 1332 01:24:52,151 --> 01:24:53,944 For du har spildt alle vores penge! 1333 01:24:54,069 --> 01:24:55,696 Nogle af dem tilhører mig, far! 1334 01:24:55,904 --> 01:24:58,741 Jeg har ikke spildt pengene. Jeg troede, du kunne lide det her. 1335 01:24:59,658 --> 01:25:01,994 Jeg troede, dine venner ville komme på besøg. 1336 01:25:02,161 --> 01:25:04,913 Jeg ringede selv og inviterede dem. 1337 01:25:05,039 --> 01:25:07,583 Og beklager, men jeg troede, du og Lily var venner. 1338 01:25:07,750 --> 01:25:08,917 Jeg troede, jeg troede... 1339 01:25:09,084 --> 01:25:10,461 Jeg troede, det var... 1340 01:25:10,586 --> 01:25:11,587 Jeg troede, du kunne lide mig! 1341 01:25:11,754 --> 01:25:13,005 En drøm, der gik i opfyldelse! 1342 01:25:13,172 --> 01:25:14,882 Det er din drøm! 1343 01:25:15,007 --> 01:25:17,134 Man kan ikke påtvinge andre ens drøm, far! 1344 01:25:17,301 --> 01:25:18,218 Jo, jeg kan! 1345 01:25:18,385 --> 01:25:20,012 - Jeg kan påtvinge dig en drøm! - Du råber? 1346 01:25:20,137 --> 01:25:21,847 Ja, for det er en god drøm! 1347 01:25:21,972 --> 01:25:24,725 Med seje dyr og nogle skønne mennesker! 1348 01:25:25,392 --> 01:25:27,644 Og fordi jeg er din far, den eneste du har! 1349 01:25:27,811 --> 01:25:32,274 Der er ikke flere mennesker i verden, der holder af dig! 1350 01:25:32,399 --> 01:25:35,402 Stop dit surmuleri! 1351 01:25:35,527 --> 01:25:37,738 Tag en spade, og grav et hul! 1352 01:25:38,322 --> 01:25:39,782 Gør noget! 1353 01:25:39,948 --> 01:25:41,492 Du sidder bare og har ondt af dig selv. 1354 01:25:41,659 --> 01:25:43,035 Hjælp mig med din søster! 1355 01:25:43,160 --> 01:25:46,080 - Hjælp mig, for fanden! - Hjælp mig, for fanden! 1356 01:25:57,633 --> 01:26:01,136 Jeg er ked af, din mor blev syg. 1357 01:26:01,720 --> 01:26:03,097 Det er jeg virkelig. 1358 01:26:06,767 --> 01:26:10,187 Jeg er ked af, at din barndom er slut. 1359 01:26:11,522 --> 01:26:13,691 Men sådan gik det. 1360 01:26:15,234 --> 01:26:19,613 Men vi lever sammen med en syvårig pige, der stadig tror på Påskeharen. 1361 01:26:24,034 --> 01:26:25,744 Hvad skal vi gøre? 1362 01:26:27,246 --> 01:26:28,706 Du spørger aldrig, hvordan jeg har det. 1363 01:26:29,623 --> 01:26:32,084 Du lærte mig ikke engang, hvordan man barberer sig. 1364 01:26:32,584 --> 01:26:34,294 Vil du lære at barbere dig? 1365 01:26:36,797 --> 01:26:39,341 Jeg ville elske at lære dig det! 1366 01:26:40,092 --> 01:26:41,468 Lad os barbere os! 1367 01:26:45,305 --> 01:26:47,349 Hvad med Påskeharen? 1368 01:27:00,404 --> 01:27:05,617 VÆR VENLIG IKKE AT FODRE KAMELERNE 1369 01:27:23,761 --> 01:27:25,304 Er tiden inde? 1370 01:28:04,843 --> 01:28:06,553 Hvad skete der med dig og Lily? 1371 01:28:07,304 --> 01:28:08,681 Jeg ved det ikke. 1372 01:28:10,349 --> 01:28:14,103 Jeg hørte vist ikke efter, hvad hun sagde. 1373 01:28:14,770 --> 01:28:16,480 Jeg kunne godt lide hende. 1374 01:28:17,648 --> 01:28:20,901 Men det er pinligt, hvis man siger noget, 1375 01:28:21,819 --> 01:28:23,862 og det er pinligt, hvis man ikke siger noget. 1376 01:28:31,328 --> 01:28:33,205 Jeg kan godt lide, når du siger noget. 1377 01:28:35,666 --> 01:28:42,464 Nogle gange skal man bare bruge 20 sekunders vanvittigt mod. 1378 01:28:42,631 --> 01:28:47,261 Bogstaveligt talt 20 sekunders pinlig tapperhed. 1379 01:28:47,845 --> 01:28:52,307 Jeg lover dig, at der vil komme noget stort ud af det. 1380 01:29:03,193 --> 01:29:05,446 Jeg ved aldrig, hvad jeg skal sige til dig. 1381 01:29:11,744 --> 01:29:13,370 Jeg har det på samme måde. 1382 01:29:19,668 --> 01:29:23,005 Hvorfor ikke bare sige, hvad vi gerne vil høre fra den anden? 1383 01:29:25,674 --> 01:29:28,010 "Jeg er ked af, jeg tog dig med ud på bøhlandet." 1384 01:29:28,218 --> 01:29:30,095 "Du er en god far." 1385 01:29:38,896 --> 01:29:40,773 Du gjorde dit bedste, far. 1386 01:29:42,399 --> 01:29:43,859 Det ved han godt. 1387 01:30:03,921 --> 01:30:05,297 Okay. 1388 01:30:06,507 --> 01:30:08,550 Kom, så går vi hjem. 1389 01:32:50,546 --> 01:32:52,506 Jeg har hende! 1390 01:32:54,508 --> 01:32:55,968 Kom så! 1391 01:32:56,093 --> 01:32:57,052 Her. 1392 01:33:02,766 --> 01:33:04,727 Ingen tacklinger! 1393 01:34:09,750 --> 01:34:16,382 SPAR 1993 - 2010 VI GLEMMER ALDRIG VORES VEN 1394 01:34:16,548 --> 01:34:20,928 Det ser godt ud. Dig i din bedste alder. 1395 01:34:23,681 --> 01:34:26,100 Du ville have gjort det samme for mig. 1396 01:34:27,893 --> 01:34:29,269 Hvorfor ikke? 1397 01:35:00,592 --> 01:35:03,053 Jeg skal lige bruge dig. Jeg skal... 1398 01:35:03,554 --> 01:35:05,014 - Ja. ...bruge dit kunstneriske øje. 1399 01:35:05,222 --> 01:35:06,849 Du skal sige din mening 1400 01:35:08,559 --> 01:35:10,185 om det her. 1401 01:35:13,605 --> 01:35:14,982 Ikke ringe, vel? 1402 01:35:16,608 --> 01:35:17,901 Hvor skal den op? 1403 01:35:18,068 --> 01:35:19,153 ROSEMOOR DYRE- OG EVENTYRPARK 1404 01:35:19,320 --> 01:35:20,404 Jeg tænkte, at den måske 1405 01:35:20,571 --> 01:35:21,655 skulle op overalt. 1406 01:35:24,908 --> 01:35:28,495 Jeg er fan. Ved du ikke det? 1407 01:35:30,789 --> 01:35:33,000 Far, påfuglene udklækkes nu! 1408 01:35:34,126 --> 01:35:35,836 Har du givet dem alle navne, Rosie? 1409 01:35:37,004 --> 01:35:39,298 - Hvem er det? - Lucy. 1410 01:35:39,465 --> 01:35:41,592 Nej, ikke Lucy. Peaches. 1411 01:35:41,717 --> 01:35:45,512 Hvordan holder du styr på det? Du har tre, der hedder Peaches. 1412 01:35:48,807 --> 01:35:50,684 Er nogen sød at hente mit bedøvelsesgevær? 1413 01:35:50,851 --> 01:35:52,895 Min bror forstår ikke et nej. 1414 01:35:53,103 --> 01:35:54,897 Det er ikke derfor, jeg er her. 1415 01:35:55,689 --> 01:35:58,192 Jeg har talt med MacCready. Hej, børn. 1416 01:35:58,359 --> 01:36:00,527 Jeg spurgte ham, om I havde brug for hjælp. 1417 01:36:00,694 --> 01:36:03,364 I bagagerummet er der kuller. 1418 01:36:03,489 --> 01:36:04,948 Halvfems kilo. 1419 01:36:08,327 --> 01:36:10,120 - Til Bruno. - Buster. 1420 01:36:10,287 --> 01:36:11,413 Lige meget. 1421 01:36:11,622 --> 01:36:13,248 - Alvorligt talt? - Nej. 1422 01:36:13,457 --> 01:36:16,710 Det alvorlige er lugten i bilen. 1423 01:36:16,835 --> 01:36:20,547 Jeg begyndte at stille spørgsmål til min eksistens ude på landevejen. 1424 01:36:20,714 --> 01:36:25,969 Det var som Altered States. Jeg så en leguan og en dværgindianer. 1425 01:36:26,804 --> 01:36:27,888 Dunc. 1426 01:36:28,055 --> 01:36:31,642 Kom så. Der er inspektion i morgen. 1427 01:36:33,310 --> 01:36:35,604 - Ja, det er der. - Ja, det er der. 1428 01:36:49,535 --> 01:36:53,664 Duncan, Duncan, Duncan! Det går jo imod formålet! 1429 01:36:55,666 --> 01:36:57,209 Hvad maler du, Rosie? 1430 01:36:57,334 --> 01:36:58,252 Mariehøns. 1431 01:36:59,378 --> 01:37:00,295 Vent. 1432 01:37:04,091 --> 01:37:06,051 Se, Mac. Vores nye logo. 1433 01:37:06,176 --> 01:37:07,720 ROSEMOOR DYRE- OG EVENTYRPARK 1434 01:37:07,845 --> 01:37:09,805 - Har du den? - Ja, den passer. 1435 01:37:10,222 --> 01:37:13,058 - Nu er det officielt. - Meget smukt logo. 1436 01:37:22,026 --> 01:37:23,652 - Så jeg sådan ud? - Værre. 1437 01:37:23,819 --> 01:37:27,656 Hold da op. Det er pinligt. Du virker meget rolig. 1438 01:37:27,865 --> 01:37:31,285 - Har du drukket? - Hele natten. 1439 01:37:31,493 --> 01:37:33,454 - Tak. - Det var så lidt. 1440 01:37:34,663 --> 01:37:35,706 Okay. 1441 01:37:35,873 --> 01:37:37,333 Så er det nu. 1442 01:37:37,499 --> 01:37:39,877 Lad være med at benytte walkie-talkierne. 1443 01:37:40,044 --> 01:37:42,421 Er der et problem, vil jeg ikke høre om det, 1444 01:37:42,588 --> 01:37:45,341 før Walter Ferris er kørt igen. Er det forstået? 1445 01:37:46,884 --> 01:37:48,427 Så kører vi. 1446 01:37:48,552 --> 01:37:49,928 Skål for os. 1447 01:37:57,227 --> 01:38:00,648 Hr. Ferris. Velkommen til Rosemoor Dyre- og Eventyrpark. 1448 01:38:01,482 --> 01:38:03,359 Er det nu også et eventyr? 1449 01:38:03,525 --> 01:38:05,402 For at være helt præcis, 1450 01:38:05,569 --> 01:38:07,571 det var det faktisk altid. 1451 01:38:10,032 --> 01:38:12,326 - Goddag, MacCready. - Goddag. 1452 01:38:15,579 --> 01:38:17,998 - Hvordan går det? - Jeg viser mig fra min bedste side. 1453 01:38:20,000 --> 01:38:21,377 Jeg kan godt lide tøjet. 1454 01:38:21,502 --> 01:38:23,671 - Flot slips. - Tak. 1455 01:38:27,966 --> 01:38:29,176 Vent på mig, far. 1456 01:38:31,720 --> 01:38:33,764 Sådan kan man også gøre det. 1457 01:38:42,439 --> 01:38:43,816 Fugtig. 1458 01:39:47,421 --> 01:39:48,881 Åh gud. 1459 01:40:01,268 --> 01:40:03,228 MacCready, det ville være skønt, hvis du kommer 1460 01:40:03,354 --> 01:40:05,397 hen til Solomons indhegning. Farvel. 1461 01:40:07,691 --> 01:40:09,318 Lad os se Solomons indhegning. 1462 01:40:14,907 --> 01:40:16,533 Vi er færdige. Slut. 1463 01:40:22,539 --> 01:40:25,542 MacCready, vær nu sød at komme. 1464 01:40:25,668 --> 01:40:27,378 Gudskelov, du er her. 1465 01:40:27,544 --> 01:40:29,088 Jeg troede ikke, du kom. Jeg var høflig. 1466 01:40:29,254 --> 01:40:31,048 Det var derfor, jeg kom. Du er aldrig høflig. 1467 01:40:31,173 --> 01:40:33,384 Låsen er i stykker, og den eneste... 1468 01:40:33,509 --> 01:40:35,469 Den kan kun brækkes op indefra. 1469 01:40:38,305 --> 01:40:39,223 Jeg har lavet låsen. 1470 01:40:39,348 --> 01:40:41,225 - Vi består ikke inspektionen. - Vi dumper ikke. 1471 01:40:41,392 --> 01:40:42,434 - Fald nu ned. - Ja, ja. 1472 01:40:42,601 --> 01:40:43,602 Hvad vil du gøre? 1473 01:40:43,769 --> 01:40:45,479 Jeg distraherer ham fra den anden side, 1474 01:40:45,646 --> 01:40:47,356 og du bliver ikke spist! 1475 01:40:50,818 --> 01:40:52,695 Det skal nok gå. 1476 01:40:54,947 --> 01:40:56,073 Klar. 1477 01:40:56,240 --> 01:40:59,660 Hej, Solomon! Hvem er den smukke fyr? 1478 01:40:59,827 --> 01:41:03,330 Kom så, Solomon. Kom herover. 1479 01:41:03,455 --> 01:41:06,375 Her! 1480 01:41:06,542 --> 01:41:08,961 Solomon! Kan du høre mig? 1481 01:41:09,128 --> 01:41:10,671 Kom så, Solomon! 1482 01:41:11,880 --> 01:41:14,008 - Vil du have noget at drikke? - Jeg drikker ikke. 1483 01:41:14,174 --> 01:41:15,175 Ikke engang vand? 1484 01:41:15,342 --> 01:41:17,136 Ved du, hvad de kommer i vandet? 1485 01:41:17,928 --> 01:41:20,347 Herovre. 1486 01:41:20,514 --> 01:41:24,018 God dreng, Solomon! God dreng! 1487 01:41:24,560 --> 01:41:26,979 Du er jo en god dreng. 1488 01:41:27,354 --> 01:41:30,607 Skynd dig nu! 1489 01:41:30,733 --> 01:41:32,693 Jeg kan ikke holde hans opmærksomhed ret længe! 1490 01:41:32,818 --> 01:41:35,029 Hej med dig, dreng. Lav det nu. 1491 01:41:35,154 --> 01:41:37,031 Jeg arbejder bedst i stilhed! 1492 01:41:37,990 --> 01:41:42,119 Fåreprutter i aspic! 1493 01:41:42,244 --> 01:41:43,203 Cocktails! 1494 01:41:43,370 --> 01:41:46,290 Jeg... Nej, Solomon! 1495 01:41:46,665 --> 01:41:48,208 Solomon! Kom her! 1496 01:41:48,334 --> 01:41:51,086 Kom her! Åh gud. Vend dig ikke om. 1497 01:41:51,253 --> 01:41:53,672 Vend dig ikke om. Vend dig om! 1498 01:41:56,091 --> 01:41:57,634 Du vil ikke have mig! 1499 01:41:57,801 --> 01:42:01,388 Jeg er fyldt med whisky og bitterhed og urene tanker! 1500 01:42:03,599 --> 01:42:05,726 Jeg kan høre Ferris! MacCready! 1501 01:42:05,934 --> 01:42:07,227 Jeg har den! 1502 01:42:11,774 --> 01:42:13,567 Okay. 1503 01:42:18,614 --> 01:42:20,240 Godeftermiddag, Solomon! 1504 01:42:51,146 --> 01:42:52,064 Du, mand. 1505 01:42:52,231 --> 01:42:53,857 Alle siger, du er en narrøv. 1506 01:42:55,150 --> 01:42:58,654 Jeg ved ikke, hvad det betyder, men jeg tror ikke på det. 1507 01:43:10,833 --> 01:43:12,459 Jeg tror ikke, det kommer til at fungere. 1508 01:43:22,011 --> 01:43:22,928 Men held og lykke. 1509 01:43:27,182 --> 01:43:28,434 - Ja! - Ja! 1510 01:43:35,357 --> 01:43:36,817 Hør engang. 1511 01:43:36,942 --> 01:43:38,736 Jeg vil gerne se dig her på åbningsdagen. 1512 01:43:39,611 --> 01:43:41,822 Jeg fraterniserer ikke, hr. Mee. 1513 01:43:41,947 --> 01:43:43,657 Jeg får uden tvivl mange rapporter herfra. 1514 01:43:48,370 --> 01:43:49,621 Vi klarede det! 1515 01:43:50,039 --> 01:43:51,999 - Vi vinder! - Ja! 1516 01:43:53,876 --> 01:43:56,170 - Kelly! - Flot, Benji! 1517 01:43:59,340 --> 01:44:00,382 Jeg sagde det jo... 1518 01:44:04,970 --> 01:44:08,223 Ernesto og hans venner hænger plakater op overalt 1519 01:44:08,390 --> 01:44:09,850 inden for en radius på 30 kilometer. 1520 01:44:10,893 --> 01:44:13,729 - Hvad, hvis der ikke kommer nogen? - Hvad? 1521 01:44:14,563 --> 01:44:17,483 Hvad sker der, hvis det løber ud i sandet? 1522 01:44:18,275 --> 01:44:21,612 Giv mig nu lige en chance. 1523 01:44:25,074 --> 01:44:26,075 Vi lever 1524 01:44:27,159 --> 01:44:28,535 blandt løver. 1525 01:44:32,831 --> 01:44:33,874 Flot. 1526 01:44:34,667 --> 01:44:36,043 Jeg siger det en gang til. 1527 01:44:37,086 --> 01:44:39,755 Jeg kan lide dyrene, men jeg elsker menneskene. 1528 01:44:42,132 --> 01:44:43,509 Gør man noget af rette grund, 1529 01:44:45,135 --> 01:44:46,595 kan intet stoppe en. 1530 01:45:15,374 --> 01:45:17,960 HVIS DU ELSKER MIG SÅ LAD MIG DET VIDE 1531 01:45:27,803 --> 01:45:30,389 Tyve sekunders mod. 1532 01:45:30,556 --> 01:45:32,182 Godt så. 1533 01:45:42,151 --> 01:45:43,861 - Hej. - Hej. 1534 01:45:44,028 --> 01:45:48,741 Er det skørt at sige, at jeg har savnet dig helt vildt? Vildt. 1535 01:45:52,369 --> 01:45:54,330 Jeg er altså ikke opkaldt efter Bob Dylan. 1536 01:45:55,664 --> 01:45:57,458 Jeg er opkaldt efter en hund, der hed Dylan. 1537 01:46:02,671 --> 01:46:05,507 Jeg er ligeglad. Er det ikke lige meget? 1538 01:46:07,384 --> 01:46:09,261 - Beklager det med regnen. - Jeg elsker regnen. 1539 01:46:09,386 --> 01:46:12,306 Jeg elsker dit hår. Jeg elskede dit skilt. Jeg elsker dig. 1540 01:46:35,704 --> 01:46:37,081 Nedbøren i aften 1541 01:46:37,206 --> 01:46:38,123 BREAKING NEWS Hollis Moody STORMVARSEL 1542 01:46:38,290 --> 01:46:39,208 indikerer, hvad vi venter! 1543 01:46:39,375 --> 01:46:41,794 Jeg ville sætte følgende på indkøbslisten: 1544 01:46:41,960 --> 01:46:42,878 Skaf en paraply. 1545 01:46:43,253 --> 01:46:45,756 Eller endnu bedre, bliv inden døre. 1546 01:46:45,923 --> 01:46:49,093 Min kameramand har lige givet mig sin paraply. 1547 01:46:49,885 --> 01:46:54,807 Vi har fået at vide, at det bliver den vådeste sommer i 100 år! 1548 01:46:55,140 --> 01:46:57,810 Tilbage til jer i det varme studie. 1549 01:46:57,977 --> 01:46:59,687 Hundred år. 1550 01:47:01,522 --> 01:47:03,649 KUN DYREPASSERE 1551 01:47:11,073 --> 01:47:13,450 GRIZZLY-BJØRN NORDAMERIKA 1552 01:47:38,100 --> 01:47:39,977 Vi er næsten tør for sødkartofler og abemad. 1553 01:47:40,102 --> 01:47:42,062 Er du sød at tjekke fakturaen? 1554 01:47:42,438 --> 01:47:44,648 Ja. Bare tag det hele. 1555 01:47:45,858 --> 01:47:47,568 Ligesom Sheila gjorde. 1556 01:48:17,097 --> 01:48:18,724 I dag, den 6. juli 2010, 1557 01:48:18,849 --> 01:48:22,019 forlyder det, at elledninger er knækket som følge af stormen. 1558 01:48:22,186 --> 01:48:25,773 Meget kraftig regn og masser af lyn fortsætter ugen ud. 1559 01:48:57,930 --> 01:48:59,223 Dylan? 1560 01:48:59,390 --> 01:49:01,266 - Dylan! Far! - Dyl? 1561 01:49:01,392 --> 01:49:04,645 - Jeg har set det. - Godt. Gør dig klar. 1562 01:49:10,609 --> 01:49:12,069 Nøj! 1563 01:49:12,236 --> 01:49:14,196 Drej dig rundt. Lad mig se. 1564 01:49:14,321 --> 01:49:16,573 Hvad er der sket med håret? 1565 01:49:16,740 --> 01:49:18,951 Franske fletninger. De var moderne i 1990'erne. 1566 01:49:19,118 --> 01:49:20,577 Meget fint. 1567 01:49:20,703 --> 01:49:22,913 De kommer i dag, Benjamin. Jeg ved det. 1568 01:49:23,080 --> 01:49:25,040 Klokken 10 er stedet pakket. 1569 01:49:26,917 --> 01:49:30,587 Vi ved, at jeg er rædsom til taler, så jeg vil ikke engang prøve. 1570 01:49:30,754 --> 01:49:32,047 Katherine ville have fundet på 1571 01:49:32,214 --> 01:49:34,425 noget sjovt og smart, jeg kunne sige, 1572 01:49:34,591 --> 01:49:36,802 og jeg ville have taget hele æren for det. 1573 01:49:37,553 --> 01:49:40,973 Det drejer sig ikke om, hvor et eventyr slutter, 1574 01:49:41,140 --> 01:49:43,684 for det er ikke meningen med eventyr. 1575 01:49:44,435 --> 01:49:47,187 Så alt, hvad der sker fra nu af, er blot en bonus. 1576 01:49:50,399 --> 01:49:51,775 Og jeg elsker jer. 1577 01:49:52,693 --> 01:49:54,737 Så åbner vi porten! 1578 01:49:58,157 --> 01:50:00,034 Det er en zoo! 1579 01:50:00,326 --> 01:50:01,243 Ja, det er det! 1580 01:50:13,839 --> 01:50:16,091 - Hvad er klokken? - 10.02. 1581 01:50:17,176 --> 01:50:18,552 De burde være her. 1582 01:50:18,719 --> 01:50:20,012 Tålmodighed, sønnike. Tålmodighed. 1583 01:50:21,013 --> 01:50:23,057 Nej, han har ret. De burde være her. 1584 01:50:23,182 --> 01:50:24,642 Måske er det meningen sådan her. 1585 01:50:24,767 --> 01:50:26,977 - Måske tager det et stykke tid. - Der er noget galt. 1586 01:50:28,354 --> 01:50:29,980 - Dylan? - Nej, der er noget galt. 1587 01:50:30,105 --> 01:50:31,482 Dyl! 1588 01:50:37,780 --> 01:50:40,157 Træet væltede i uvejret i aftes! 1589 01:50:40,366 --> 01:50:43,827 De ville ikke kunne komme frem, selv om de var her. 1590 01:50:57,758 --> 01:50:59,134 Se! 1591 01:51:04,223 --> 01:51:05,849 Velkommen! Vi har åbent! 1592 01:51:08,268 --> 01:51:10,938 Godmorgen. Velkommen. 1593 01:51:11,105 --> 01:51:13,315 Kom indenfor. Vær forsigtig. 1594 01:51:13,482 --> 01:51:14,400 Hvor skønt, at I har åbent. 1595 01:51:14,566 --> 01:51:16,443 Tak, fordi I kom. 1596 01:51:16,610 --> 01:51:17,987 Kom. 1597 01:51:19,238 --> 01:51:20,155 Rolig nu. 1598 01:51:20,322 --> 01:51:23,409 - Godmorgen. - Nu skal jeg hjælpe dig. 1599 01:51:24,118 --> 01:51:25,744 Sådan. Jeg har dig. 1600 01:51:25,869 --> 01:51:27,079 Selvfølgelig har vi løver. 1601 01:51:27,246 --> 01:51:29,373 Hej med dig. 1602 01:51:33,627 --> 01:51:35,337 Kelly, har I også giraffer? 1603 01:51:35,462 --> 01:51:37,256 - Hvordan har familien det? - Godt at se dig. 1604 01:51:57,651 --> 01:51:59,611 Velkommen til Rosemoor Dyrepark. 1605 01:51:59,862 --> 01:52:01,155 Vil du have en brochure? 1606 01:52:05,159 --> 01:52:08,495 Tak, fordi I er kommet, og velkommen til zoo. 1607 01:52:08,662 --> 01:52:10,372 Tigrene ved, I er her, 1608 01:52:10,497 --> 01:52:11,874 så de viser sig i dag. 1609 01:52:11,999 --> 01:52:13,792 Et par interessante detaljer om tigre. 1610 01:52:14,001 --> 01:52:16,128 Påfugle er meget ukuelige dyr. 1611 01:52:16,337 --> 01:52:19,340 Det er Lucy, Wesley og Peaches. 1612 01:52:19,506 --> 01:52:21,967 Og det her er Solomon. 1613 01:52:22,176 --> 01:52:23,469 Hej, Solomon! 1614 01:52:23,677 --> 01:52:25,304 - Har du brug for et kort? - Ja tak. 1615 01:52:26,555 --> 01:52:29,308 Det gør faktisk ikke ret ondt. 1616 01:52:29,600 --> 01:52:31,143 - Flot klaret. - Tak. 1617 01:52:31,352 --> 01:52:33,646 Tak, fordi I redder dyrene. 1618 01:52:33,854 --> 01:52:36,357 - Tak. - Flot klaret. 1619 01:52:39,860 --> 01:52:41,236 Home Depot. 1620 01:52:43,197 --> 01:52:44,657 Godt klaret. 1621 01:52:53,040 --> 01:52:54,500 - Vi har ikke flere billetter. - Nej. 1622 01:52:54,708 --> 01:52:57,127 Jeg har bestilt til august. 1623 01:52:57,878 --> 01:53:00,464 Jeg har dem her et sted. 1624 01:53:00,631 --> 01:53:02,007 Fint. 1625 01:53:03,258 --> 01:53:07,179 Jeg er forelsket i dig, og jeg kan ikke få hold om det, så... 1626 01:53:16,105 --> 01:53:17,481 Tillykke. 1627 01:53:19,108 --> 01:53:20,985 I lige måde. 1628 01:53:34,498 --> 01:53:36,667 Hvis vi står tæt på hinanden nytårsaften, 1629 01:53:36,834 --> 01:53:38,711 så gør vi det igen. 1630 01:53:40,963 --> 01:53:43,090 Jeg glæder mig til nytårsaften. 1631 01:53:51,307 --> 01:53:53,100 Se herhen. 1632 01:53:54,101 --> 01:53:57,730 Bare vær jer selv. Den er for Spar. 1633 01:53:57,938 --> 01:53:58,939 Sig "Peaches." 1634 01:53:59,148 --> 01:54:00,691 - Peaches. - Peaches. 1635 01:54:00,816 --> 01:54:03,110 Giv mig det kamera. Sig "Spar." 1636 01:54:03,319 --> 01:54:04,403 Spar. 1637 01:54:04,611 --> 01:54:06,238 Og et mere, hvor jeg kaster hende i. 1638 01:54:06,363 --> 01:54:07,990 - Lige inden for hegnet. - Klar, en, to, tre. 1639 01:54:08,157 --> 01:54:10,034 Klar? En, to, tre! 1640 01:54:12,870 --> 01:54:16,290 Hvis du skulle vælge mellem dyr og mennesker, 1641 01:54:16,457 --> 01:54:17,750 hvad ville du så vælge? 1642 01:54:17,958 --> 01:54:19,251 Det vil jeg have et billede af. 1643 01:54:19,460 --> 01:54:20,586 Et nærbillede af din næse. 1644 01:54:29,011 --> 01:54:30,387 Også mig. 1645 01:54:31,013 --> 01:54:32,890 Mennesker! 1646 01:54:37,186 --> 01:54:39,855 Fjollegøj! 1647 01:55:53,762 --> 01:55:55,889 - Vi købte en zoo. - Ja, det gjorde vi. 1648 01:55:59,518 --> 01:56:01,395 Husker du, hvad du sagde, da jeg var barn? 1649 01:56:01,520 --> 01:56:03,772 Man behøver kun at være modig i 20 sekunder. 1650 01:56:04,440 --> 01:56:07,276 Det har været en rettesnor hele mit liv. 1651 01:56:07,484 --> 01:56:09,361 - Damerne først. - Hvor skal vi hen? 1652 01:56:12,698 --> 01:56:16,035 Vent. Stop. 1653 01:56:16,160 --> 01:56:17,536 Hun var 1654 01:56:18,454 --> 01:56:19,330 lige der. 1655 01:56:19,496 --> 01:56:24,043 Det var det øjeblik, hvor I begge to blev til en mulighed. 1656 01:56:24,168 --> 01:56:26,170 Det er skønt, at du fortæller historier igen. 1657 01:56:26,337 --> 01:56:29,006 Det her er historien før historien. 1658 01:56:29,173 --> 01:56:33,010 Det var her, hvor I to begyndte. 1659 01:56:33,177 --> 01:56:36,180 For det var her, jeg mødte jeres mor. 1660 01:56:36,680 --> 01:56:39,683 Hun sad lige der i den stol. 1661 01:56:43,604 --> 01:56:44,980 Vent. 1662 01:56:50,694 --> 01:56:52,154 Hej med jer. 1663 01:56:52,321 --> 01:56:53,614 Jeg gik forbi her. 1664 01:56:56,283 --> 01:57:00,329 Jeg så hende, og jeg stoppede faktisk op sådan her. 1665 01:57:00,496 --> 01:57:03,165 Og tænkte: "Du godeste. 1666 01:57:03,332 --> 01:57:07,294 "Det er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har set." 1667 01:57:07,461 --> 01:57:08,837 Jeg havde aldrig gjort sådan før. 1668 01:57:08,962 --> 01:57:11,715 Jeg havde aldrig henvendt mig til en fuldstændig fremmed. 1669 01:57:11,882 --> 01:57:14,051 Men hun sad lige der. 1670 01:57:14,218 --> 01:57:18,430 Jeg tænkte: "Tyve sekunder." Ikke? 1671 01:57:19,723 --> 01:57:21,100 Nu. 1672 01:57:25,896 --> 01:57:29,483 Nu er jeg i restauranten. Og jeg er skrækslagen. 1673 01:57:30,067 --> 01:57:31,443 Jeg overvejer at gå igen. 1674 01:57:31,568 --> 01:57:34,154 Jeg kan faktisk røre ved hende. Hun er lige der. 1675 01:57:34,321 --> 01:57:35,948 Hun har stadig ikke set mig. 1676 01:57:36,073 --> 01:57:37,700 Jeg har stadig 15 sekunders mod tilbage. 1677 01:57:38,367 --> 01:57:39,743 Jeg gør det. 1678 01:57:41,161 --> 01:57:42,454 Mod. 1679 01:57:42,955 --> 01:57:44,915 Jeg sagde sådan her. 1680 01:57:52,381 --> 01:57:53,757 Hvad? 1681 01:57:57,303 --> 01:57:58,929 Jeg sagde: 1682 01:58:00,139 --> 01:58:02,099 "Undskyld." 1683 01:58:23,412 --> 01:58:24,788 Hej, mor. 1684 01:58:24,913 --> 01:58:26,373 Hej, mor. 1685 01:58:34,423 --> 01:58:37,843 "Hvorfor skulle en fantastisk kvinde som dig 1686 01:58:38,052 --> 01:58:41,388 "overhovedet tale til en som mig?" 1687 01:58:49,938 --> 01:58:51,315 Hvorfor ikke? 1688 01:58:56,945 --> 01:58:58,989 DARTMOOR ZOOLOGISKE HAVE, BAGGRUNDEN FOR HISTORIEN, 1689 01:58:59,114 --> 01:59:00,366 HAR VUNDET FLERE PRISER 1690 01:59:00,532 --> 01:59:02,868 OG DERES METODER BEUNDRES OVER HELE VERDEN. 1691 01:59:03,035 --> 01:59:06,747 PARKEN ER ÅBEN FOR TROFASTE TILHÆNGERE ÅRET RUNDT. 1692 01:59:06,955 --> 01:59:11,168 BENJAMIN MEE OG HANS TO BØRN BOR STADIG PÅ OMRÅDET. 1693 01:59:11,335 --> 01:59:18,217 DE OVERVEJER AT FÅ GIRAFFER NÆSTE ÅR 1694 02:03:48,028 --> 02:03:50,030 Oversættelse: Karen Dyrholm, DDS 1695 02:03:50,197 --> 02:03:51,156 Danish