1
00:00:31,757 --> 00:00:35,094
Min far er forfatter,
han har specialiseret sig i eventyr.
2
00:00:35,636 --> 00:00:37,012
Jeg er Benjamin Mee.
3
00:00:37,137 --> 00:00:41,308
Jeg er omringet af hundredvis,
måske tusindvis af dræberbier.
4
00:00:41,433 --> 00:00:45,062
Havde jeg ikke dragten på,
ville jeg være død på et øjeblik!
5
00:00:45,479 --> 00:00:48,357
Deres opmærksomhed, tak.
6
00:00:48,482 --> 00:00:51,193
Han interviewede farlige diktatorer.
7
00:00:51,318 --> 00:00:54,113
Giv den amerikanske cowboy
denne besked.
8
00:00:54,446 --> 00:01:01,412
Vi har allerede givet
ti milliarder dollars oliekredit til Kina.
9
00:01:02,162 --> 00:01:04,415
Tag den, hr. Fare!
10
00:01:04,540 --> 00:01:06,625
Hvad er din yndlingsfilm?
11
00:01:06,834 --> 00:01:07,835
Toy Story.
12
00:01:09,294 --> 00:01:10,254
Den første eller den anden?
13
00:01:10,754 --> 00:01:11,714
Den anden.
14
00:01:13,465 --> 00:01:16,635
Han fløj sågar ind i øjet af orkanen Charley.
15
00:01:16,802 --> 00:01:18,512
Det var en kategori 4-orkan.
16
00:01:18,637 --> 00:01:20,264
Hvor langt er vi fra øjet?
17
00:01:20,389 --> 00:01:21,765
Omkring to minutter!
18
00:01:21,890 --> 00:01:23,517
Den her orkan,
19
00:01:23,642 --> 00:01:25,561
Charley, den giver os en ordentlig omgang.
20
00:01:25,686 --> 00:01:27,438
Sig til, når det bliver alvorligt.
21
00:01:29,148 --> 00:01:33,193
Han kendte alt
til mærkelige og eksotiske eventyr,
22
00:01:33,318 --> 00:01:35,112
både forfra og bagfra.
23
00:01:36,655 --> 00:01:38,657
Men intet havde forberedt ham på dette.
24
00:01:38,782 --> 00:01:40,284
Kom nu.
Vi kommer for sent.
25
00:01:43,328 --> 00:01:45,914
Kom nu.
Vi kommer meget for sent.
26
00:01:46,040 --> 00:01:48,333
- Far, ordner du mit hår?
- Ja.
27
00:01:48,500 --> 00:01:49,960
Far, jeg tager bare vafler.
28
00:01:50,085 --> 00:01:51,587
Nej, nej, du skal have æg.
29
00:01:51,712 --> 00:01:53,672
- Du skal have protein.
- Vi har ikke tid.
30
00:01:53,839 --> 00:01:55,883
- Mor gav mig mandelmælk.
- Du læste ikke på den.
31
00:01:56,008 --> 00:01:57,217
Du læste ikke på den.
32
00:01:57,342 --> 00:01:58,719
- De er ikke glutenfri.
- Tager du den?
33
00:01:58,844 --> 00:02:00,429
- Jeg tåler dem ikke!
- Sagde nogen godmorgen?
34
00:02:00,554 --> 00:02:01,972
- Hallo, Benjamin Mee.
- Tag det.
35
00:02:02,097 --> 00:02:03,932
- Far, hunden!
- Træd ikke...
36
00:02:04,058 --> 00:02:05,434
- Hej, kammerat.
- Hej, Sharon.
37
00:02:05,559 --> 00:02:07,936
Nej, det kan jeg ikke...
Jeg kan ikke tage på vandretur.
38
00:02:08,062 --> 00:02:09,605
Det passer ikke så godt lige nu.
39
00:02:09,730 --> 00:02:10,898
Okay.
Jeg ringer igen i morgen.
40
00:02:11,023 --> 00:02:12,524
- Okay.
- Tak.
41
00:02:13,192 --> 00:02:14,860
Hvor er vores madpakker?
42
00:02:15,277 --> 00:02:17,363
Hvad har du på fødderne?
43
00:02:17,529 --> 00:02:18,781
Rensdyrsutsko.
44
00:02:18,906 --> 00:02:20,657
Det er altså mig,
der får e-mails,
45
00:02:20,783 --> 00:02:23,494
fordi du ikke gør en indsats.
Okay?
46
00:02:24,286 --> 00:02:25,913
Enten ved du,
hvor bogen er eller ej.
47
00:02:26,038 --> 00:02:28,374
Lige meget.
Jeg ved det, når jeg kommer i skole.
48
00:02:28,540 --> 00:02:31,001
Ved du hvad?
"Lige meget" er nok bare
49
00:02:31,126 --> 00:02:32,503
det mest irriterende udtryk.
50
00:02:32,628 --> 00:02:34,004
Jeg gider ikke høre "lige meget."
51
00:02:34,129 --> 00:02:37,174
Jeg vil ikke høre det igen
i dette århundrede.
52
00:02:37,299 --> 00:02:39,301
"Lige meget" er slut.
53
00:02:39,426 --> 00:02:42,679
Han siger det hele tiden. Han har ikke mere
at sige i det her århundrede.
54
00:02:42,805 --> 00:02:45,516
Du kommer ikke ud af bilen,
før jeg hører et nyt ord.
55
00:02:45,641 --> 00:02:46,934
Du skal koncentrere dig.
56
00:02:47,059 --> 00:02:48,477
Koncentrerede du dig om lektierne
57
00:02:48,602 --> 00:02:50,270
som du gør om din kunst,
kunne du alt.
58
00:02:50,396 --> 00:02:52,481
- Men som situationen er...
- Jeg er færdig med bogen.
59
00:02:52,606 --> 00:02:54,858
...får du et 02.
60
00:03:03,242 --> 00:03:04,785
Fordærvelig.
61
00:03:05,411 --> 00:03:07,079
Tak.
62
00:03:08,747 --> 00:03:10,457
Godt ord.
63
00:03:10,582 --> 00:03:14,753
Ingen giver 02 til en dreng,
hvis mor døde for seks måneder siden.
64
00:03:17,089 --> 00:03:18,674
Hvad betyder fordær... fordærv...
65
00:03:18,799 --> 00:03:20,384
fordærvelig?
66
00:03:23,011 --> 00:03:26,306
At forårsage skade eller undergang.
67
00:03:28,017 --> 00:03:29,560
At tilføje skade.
68
00:03:31,937 --> 00:03:33,605
Ud med dig.
69
00:03:33,772 --> 00:03:36,275
Af sted med jer.
70
00:03:37,609 --> 00:03:38,944
Far!
71
00:03:39,361 --> 00:03:40,738
Okay.
72
00:03:40,863 --> 00:03:42,698
Jeg...
Jeg skal nok købe en ny taske til dig.
73
00:03:42,823 --> 00:03:46,660
Kom så, ven.
Hvor købte mor skoletaskerne?
74
00:03:46,785 --> 00:03:48,162
- Hr. Mee?
- Det skal du ikke tænke på.
75
00:03:48,287 --> 00:03:50,039
- Hej. Okay.
- Benjamin, jeg tænkte, at...
76
00:03:50,164 --> 00:03:52,708
Værsgo.
Her er din taske, ven.
77
00:03:52,833 --> 00:03:55,627
Det var en, det var to.
Farvel.
78
00:03:55,794 --> 00:03:57,629
- Farvel, skat.
- Farvel, far!
79
00:03:57,796 --> 00:03:59,131
Farvel, skat.
80
00:04:00,132 --> 00:04:01,216
Jeg tænkte, at I måske...
81
00:04:01,341 --> 00:04:03,635
Det er lasagne.
Der er nok til tre.
82
00:04:03,969 --> 00:04:05,345
Mange tak.
83
00:04:06,388 --> 00:04:07,765
Eller fire.
84
00:04:10,517 --> 00:04:12,686
Min bror kommer faktisk til middag i aften.
85
00:04:12,811 --> 00:04:14,188
Så det passer perfekt.
86
00:04:14,313 --> 00:04:16,648
Du får fadet tilbage inden for en uge.
87
00:04:16,815 --> 00:04:19,443
Når det passer dig.
88
00:04:20,694 --> 00:04:22,488
Jamen så når det passer mig.
89
00:04:24,031 --> 00:04:25,407
Tak.
90
00:04:25,532 --> 00:04:27,826
- Farvel, far.
- Farvel, skat.
91
00:04:37,586 --> 00:04:38,962
Benjamin, jeg har tænkt.
92
00:04:39,088 --> 00:04:40,798
Sig frem, Dunc.
93
00:04:40,923 --> 00:04:44,510
Du bør bejle til den pige,
vi traf i Jamba Juice.
94
00:04:44,676 --> 00:04:46,845
Hun er en lækker sild.
95
00:04:47,346 --> 00:04:49,682
Hun ringer konstant
for at invitere mig på vandretur.
96
00:04:50,099 --> 00:04:52,184
Jamen så gør det.
97
00:04:54,353 --> 00:04:56,397
Lad os nu se.
98
00:04:56,522 --> 00:04:57,439
Cerrado.
99
00:04:57,564 --> 00:04:58,524
LUKKET
CERRADO
100
00:04:58,649 --> 00:05:00,150
Bernie er lukket på grund af renovering.
101
00:05:00,275 --> 00:05:02,569
Hvilket betyder,
at Bernie har tømmermænd.
102
00:05:03,195 --> 00:05:05,989
Er hun en lækker sild?
Udgør hun en lækker sild nu til dags?
103
00:05:06,115 --> 00:05:09,326
Hvad ved jeg?
Jeg var forkælet. Jeg havde den ægte vare.
104
00:05:10,077 --> 00:05:12,162
Hvad er der ellers heromkring?
105
00:05:12,287 --> 00:05:14,373
Lille Dom
106
00:05:15,541 --> 00:05:17,126
Der er Lille Dom.
107
00:05:17,710 --> 00:05:19,128
Nej.
108
00:05:19,253 --> 00:05:22,840
- Du.
- Nej. Niksen.
109
00:05:23,674 --> 00:05:26,093
Verden bliver meget lille,
110
00:05:26,218 --> 00:05:29,054
hvis du ikke tager til de steder,
hvor du og Katherine kom.
111
00:05:29,888 --> 00:05:31,306
Jeg mødte hende der.
112
00:05:32,391 --> 00:05:35,352
- Du har ret. Det må du sgu undskylde.
- Det gør ikke noget.
113
00:05:35,519 --> 00:05:38,188
Jeg skal også se at komme tilbage.
Udsættelse til næste uge?
114
00:05:39,690 --> 00:05:41,025
Hør.
115
00:05:42,234 --> 00:05:45,237
Du er nødt til at se lidt lyst på tingene.
116
00:05:45,404 --> 00:05:47,906
Det er godt at se andre mennesker.
117
00:05:48,073 --> 00:05:52,327
Lyt til manden, der tilbragte
seks måneder på en fiskerbåd i Bali
118
00:05:52,453 --> 00:05:53,829
i et forsøg på at finde sig selv.
119
00:05:53,954 --> 00:05:55,998
Husker du det?
120
00:05:56,749 --> 00:05:59,334
Nemlig.
Og ved du, hvad jeg opdagede?
121
00:06:00,461 --> 00:06:02,379
Jeg savnede mennesker.
122
00:06:04,965 --> 00:06:06,884
Så gør mig en tjeneste.
123
00:06:08,052 --> 00:06:09,553
Prøv at starte forfra.
124
00:06:12,264 --> 00:06:14,224
Jeg vil prøve at starte forfra.
125
00:06:15,809 --> 00:06:17,936
- Du er flot!
- I lige måde!
126
00:06:18,103 --> 00:06:19,021
Godt så.
127
00:06:19,146 --> 00:06:21,023
- Jeg elsker dig, bror.
- Jeg elsker også dig.
128
00:06:21,148 --> 00:06:22,775
Du er en god mand.
129
00:06:23,567 --> 00:06:24,902
Se lyst på tingene.
130
00:06:26,278 --> 00:06:28,280
- Mennesker.
- Ja!
131
00:06:30,741 --> 00:06:32,159
Glæde.
132
00:06:32,284 --> 00:06:33,369
Beatles-medlem John Lennon dræbt
133
00:06:33,494 --> 00:06:34,495
McGinty, hør engang.
134
00:06:34,620 --> 00:06:35,621
MAND PÅ MÅNEN
135
00:06:35,746 --> 00:06:37,873
Jeg besøger vulkanen, der er i udbrud.
Med børnene.
136
00:06:37,998 --> 00:06:41,168
Og jeg skriver om verdens undergang
som medlem
137
00:06:41,293 --> 00:06:42,920
af den generation,
der skal redde den.
138
00:06:43,087 --> 00:06:45,339
Og vi skriver om,
hvordan livet er en naturkraft,
139
00:06:45,464 --> 00:06:47,466
og at al software og alle computere
140
00:06:47,633 --> 00:06:49,093
og apps i verden
ikke kan ændre det.
141
00:06:49,259 --> 00:06:51,303
Og vi kalder det...
Er du klar?
142
00:06:53,639 --> 00:06:55,057
iPokalypsen.
143
00:06:55,474 --> 00:06:57,518
Wauw.
Simpelthen wauw.
144
00:06:57,643 --> 00:06:59,186
Det er godt, ikke?
Måske flere artikler,
145
00:06:59,311 --> 00:07:00,688
ligesom med dræberbierne.
146
00:07:00,813 --> 00:07:02,231
Det er modigt.
147
00:07:02,356 --> 00:07:04,024
Du har ikke i sinde at sige ja, vel?
148
00:07:04,149 --> 00:07:05,693
Nej.
Hør her.
149
00:07:05,818 --> 00:07:08,445
Jeg synes, du skal have en klumme online.
150
00:07:08,612 --> 00:07:11,699
På den måde er du beskyttet.
Det er sådan, vi lever i dag.
151
00:07:11,824 --> 00:07:15,577
Hvis avisen går ned eller bliver solgt,
er du sikret.
152
00:07:15,703 --> 00:07:17,496
Du bliver viral.
153
00:07:17,996 --> 00:07:19,707
Du skal ikke beholde mig af...
154
00:07:19,832 --> 00:07:21,250
Det gør jeg heller ikke!
155
00:07:21,375 --> 00:07:24,086
Af medlidenhed.
Jeg hader medlidenhed.
156
00:07:24,211 --> 00:07:25,629
Jeg er dødtræt af medlidenhed.
157
00:07:26,171 --> 00:07:27,631
Det ved jeg godt.
158
00:07:29,258 --> 00:07:32,344
- Ved du hvad?
- Der sker onde ting. Man fortsætter.
159
00:07:34,555 --> 00:07:35,931
Jeg siger op.
160
00:07:36,056 --> 00:07:39,101
Benjamin.
Du har mistet din kone.
161
00:07:39,226 --> 00:07:42,730
Nogle ville mene, at medlidenhed
ville være en passende reaktion.
162
00:07:42,855 --> 00:07:46,567
Nej, jeg vil ikke sidde her
og se livet passere,
163
00:07:46,692 --> 00:07:49,486
leve i sponsoreret medynk.
164
00:07:49,653 --> 00:07:53,407
Lad mig i det mindste fyre dig,
så du kan få understøttelse!
165
00:07:53,532 --> 00:07:55,409
Det er mere medlidenhed!
Nej!
166
00:07:55,534 --> 00:07:56,493
Jeg siger op.
167
00:07:56,660 --> 00:07:59,830
Og jeg elsker dig.
Og lapperne på albuerne.
168
00:08:00,372 --> 00:08:02,041
- Altså, du.
- Jeg kommer til at savne dig.
169
00:08:02,207 --> 00:08:03,834
Send mig en SMS.
170
00:08:04,918 --> 00:08:06,336
Benjamin Mee.
171
00:08:08,881 --> 00:08:11,633
Flot.
Virkelig flot.
172
00:08:13,218 --> 00:08:15,471
De efterlod pengekassen på disken.
173
00:08:16,764 --> 00:08:18,974
Det var faktisk deres skyld,
hvis man tænker over det.
174
00:08:20,017 --> 00:08:21,685
Det er tre suspenderinger på et semester.
175
00:08:21,852 --> 00:08:23,187
Det må være en rekord.
176
00:08:24,396 --> 00:08:25,814
Ja, måske vinder jeg noget.
177
00:08:25,939 --> 00:08:28,108
Prøver du at lave sjov?
178
00:08:28,233 --> 00:08:30,027
Kors, det er irriterende!
179
00:08:38,202 --> 00:08:40,037
- Far, lad nu være.
- Nej, jeg kan ordne det.
180
00:08:41,413 --> 00:08:42,873
Far, han kommer...
181
00:08:50,381 --> 00:08:51,882
Rammen er lidt løs.
Jeg...
182
00:08:52,299 --> 00:08:53,675
Giv mig bare et sekund.
183
00:08:53,801 --> 00:08:56,512
Jeg har ikke noget imod,
vinduet knirker, hr. Mee.
184
00:08:56,637 --> 00:08:59,056
Faktisk kan jeg godt lide det.
185
00:09:00,391 --> 00:09:02,393
Udover dagens tyveri
186
00:09:02,518 --> 00:09:05,354
er der et dystert aspekt,
vi skal se på.
187
00:09:05,479 --> 00:09:07,981
Hr. Devereaux, Dylans billedkunstlærer,
188
00:09:08,107 --> 00:09:11,276
vil gerne vise dig hans vægmaleri.
189
00:09:16,824 --> 00:09:18,992
Vi opfordrer til kreativitet her på skolen.
190
00:09:19,118 --> 00:09:20,869
En fin fremstilling af ordet "kærlighed."
191
00:09:20,994 --> 00:09:21,954
Kærlighed
192
00:09:22,079 --> 00:09:23,497
Et humoristisk portræt af genbrug.
193
00:09:23,622 --> 00:09:24,540
At være grøn
194
00:09:24,665 --> 00:09:27,918
En aggressiv afsløring om verdensfreden.
195
00:09:28,127 --> 00:09:30,337
Her den store Bob Marley.
196
00:09:30,462 --> 00:09:33,173
Selvom vi ikke bifalder alt,
hvad han stod for.
197
00:09:33,298 --> 00:09:35,092
Solsikker.
198
00:09:36,009 --> 00:09:38,554
Gæt, hvilket din søn har lavet.
199
00:09:41,640 --> 00:09:45,936
Skolen her giver tre chancer.
I dag var det fjerde gang.
200
00:09:46,687 --> 00:09:50,274
Vi er desværre nødt til at bortvise Dylan.
201
00:09:51,775 --> 00:09:55,946
Sagt som en forælder til en anden, så...
202
00:09:56,864 --> 00:09:59,241
Jeg ville studere hans indre liv.
203
00:10:35,986 --> 00:10:37,321
Kom.
204
00:10:42,201 --> 00:10:44,870
Det var, som om
han bortviste mig for min kunst.
205
00:10:44,995 --> 00:10:47,081
Jeg kan næsten leve med din kunst.
206
00:10:47,206 --> 00:10:50,167
Skulle Charles Manson bruge en kunster,
ville du være den rette.
207
00:10:50,334 --> 00:10:52,586
Men nej, han bortviste dig ikke
på grund af kunsten.
208
00:10:52,711 --> 00:10:55,130
Han bortviste dig,
fordi du stjal.
209
00:10:56,548 --> 00:10:57,966
Du stjal!
210
00:10:59,009 --> 00:11:00,677
Det knuser mit hjerte.
211
00:11:05,849 --> 00:11:07,685
Altid lasagne.
212
00:11:13,023 --> 00:11:15,734
En dag er du nødt til
at spise noget af den lasagne.
213
00:11:15,859 --> 00:11:16,985
Skat...
214
00:11:17,903 --> 00:11:19,321
Eller smide det ud.
215
00:11:29,206 --> 00:11:32,000
Hvorfor er du ikke hos Sadie
og lege som planlagt?
216
00:11:33,252 --> 00:11:35,337
Ikke for noget.
Der er masser at lave her.
217
00:11:39,717 --> 00:11:41,051
Rosie?
218
00:11:43,971 --> 00:11:46,015
Gør jeg noget som helst rigtigt?
219
00:11:47,725 --> 00:11:49,643
Du er flottere end de andre fædre.
220
00:11:49,768 --> 00:11:52,521
Mange af dem har ikke hår.
Det er godt.
221
00:11:54,690 --> 00:11:58,193
Fantastisk. Jeg fjerner skaldethed
fra listen over ting at bekymre sig om.
222
00:12:01,864 --> 00:12:03,198
Godt.
223
00:13:42,005 --> 00:13:45,342
Far, jeg kan ikke sove.
Det er naboerne igen.
224
00:13:46,301 --> 00:13:48,929
Kom.
225
00:14:03,027 --> 00:14:05,112
De larmer for meget,
når de er glade.
226
00:14:24,214 --> 00:14:25,549
Hej!
227
00:14:34,266 --> 00:14:35,601
Det er en ny dag, hr. B.
228
00:14:36,185 --> 00:14:38,103
Vi har planlagt en hel dag
med at se på huse,
229
00:14:38,228 --> 00:14:40,022
og I vil blive begejstret over udvalget.
230
00:14:40,189 --> 00:14:42,775
Vi vil bare have noget nyt.
Alt skal være nyt.
231
00:14:42,900 --> 00:14:45,277
Nye muligheder, nye skoler, bare nyt.
232
00:14:45,402 --> 00:14:47,112
I det nuværende økonomiske klima
233
00:14:47,237 --> 00:14:50,866
vil du hurtigt opdage,
at køberen har magten.
234
00:14:51,033 --> 00:14:53,619
Jeg kunne virkelig godt
tænke mig en stor baghave.
235
00:14:53,744 --> 00:14:56,038
Virkelig stor med kuperet terræn.
236
00:14:56,205 --> 00:14:59,041
Det bliver svært
at finde kuperet terræn i byen.
237
00:14:59,208 --> 00:15:01,710
- Det... Det findes bare ikke!
- Jamen så...
238
00:15:01,877 --> 00:15:03,420
Jamen så bare lidt bakker. Vi...
239
00:15:03,587 --> 00:15:05,047
Der behøver ikke at være kuperet, vel?
240
00:15:05,214 --> 00:15:07,341
- Ja?
- Bare noget nyt.
241
00:15:07,466 --> 00:15:09,551
Alt handler om nyt.
Folk elsker nyt.
242
00:15:09,718 --> 00:15:12,096
Jeg elsker nyt. Jeg er sgu ny!
Undskyld, jeg bander.
243
00:15:12,262 --> 00:15:13,597
- Okay.
- Jeg er sgu ny.
244
00:15:13,764 --> 00:15:14,932
Det er dejligt, at du glæder dig.
245
00:15:15,099 --> 00:15:17,267
- Jeg kan godt lide nyt.
- Godt.
246
00:15:17,434 --> 00:15:19,853
- Nyt er det nye gamle.
- Nyt.
247
00:15:19,978 --> 00:15:21,355
- Nyt, nyt, nyt.
- Nyt.
248
00:15:21,480 --> 00:15:23,899
- Dig kan jeg godt lide.
- I lige måde, Rosie.
249
00:15:24,274 --> 00:15:26,985
Jeg ville ønske,
Dylan var taget med.
250
00:15:27,111 --> 00:15:29,321
Jeg ville også ønske,
Dylan var med.
251
00:15:29,446 --> 00:15:31,532
Jo flere, jo bedre.
Det siger jeg altid.
252
00:15:31,657 --> 00:15:32,950
Vores mor døde.
253
00:15:33,617 --> 00:15:35,035
Det må jeg sige.
254
00:15:35,160 --> 00:15:39,540
Må jeg kondolere, hr. Mee.
255
00:15:39,665 --> 00:15:41,083
Det må jeg sige.
256
00:15:42,126 --> 00:15:44,294
Skat, hr. Stevens er en fremmed.
257
00:15:44,461 --> 00:15:47,214
- Han kendte ikke mor.
- Det burde han have gjort.
258
00:15:50,801 --> 00:15:52,720
Bare ved at kende dig lige nu, Rosie,
259
00:15:52,845 --> 00:15:54,471
så elsker jeg din mor.
260
00:15:54,638 --> 00:15:56,265
Ved du,
hvordan jeg forestiller mig hende?
261
00:15:56,432 --> 00:15:59,727
Jeg forestiller mig
dit ansigt på en voksen dame.
262
00:16:00,269 --> 00:16:01,603
Hvor længe har du haft det her job?
263
00:16:01,770 --> 00:16:03,105
Det er min første dag.
264
00:16:03,272 --> 00:16:05,607
- Er det?
- Ja, sgu. Min første dag.
265
00:16:06,150 --> 00:16:08,444
Og nu begynder eventyret.
266
00:16:19,079 --> 00:16:20,789
Nej.
267
00:16:27,838 --> 00:16:29,381
Aldrig.
268
00:16:32,676 --> 00:16:34,303
Næsten.
269
00:16:42,186 --> 00:16:43,562
Ikke helt.
270
00:16:44,188 --> 00:16:46,482
Vi er ved at løbe tør for huse.
271
00:16:47,483 --> 00:16:48,817
Far.
272
00:16:51,570 --> 00:16:54,406
Hvad...
Hvad skulle vi bruge 7 hektar til?
273
00:16:54,990 --> 00:16:56,367
Jeg vil være helt ærlig.
274
00:16:56,492 --> 00:16:58,911
Rosemoor-ejendommen
har sine udfordringer.
275
00:16:59,036 --> 00:17:00,454
Hvad har ikke det?
276
00:17:00,579 --> 00:17:05,876
Sandt, men her...
Jeg har lyst til at bruge ordet "unik."
277
00:17:08,128 --> 00:17:09,505
Er det her?
278
00:17:10,672 --> 00:17:12,508
- Ja.
- Rosie.
279
00:17:12,633 --> 00:17:14,927
- Og...
- Se.
280
00:17:35,572 --> 00:17:37,366
Du behøver ikke at fotografere.
281
00:17:37,491 --> 00:17:38,867
Hvorfor ikke?
282
00:17:40,160 --> 00:17:41,662
Fordi vi skal bo her.
283
00:17:41,787 --> 00:17:43,956
Hr. Mee, vi skal lige have en snak.
284
00:17:44,540 --> 00:17:45,999
Lad os nu ikke forhaste os.
Det...
285
00:17:46,125 --> 00:17:48,252
Rolig nu.
Hr. Mee, jeg tror altså,
286
00:17:48,377 --> 00:17:50,587
at vi forhaster os.
287
00:17:53,507 --> 00:17:56,468
Det er præcis,
hvad vi har ledt efter.
288
00:17:56,593 --> 00:17:58,470
Lad os nu ikke forhaste os.
289
00:17:58,595 --> 00:18:01,473
Lad... Lad os nu se det hele først.
290
00:18:01,598 --> 00:18:04,351
Lad os ikke tage munden for fuld.
291
00:18:04,476 --> 00:18:08,022
Stedet er jo perfekt.
Hvorfor har du ikke nævnt det før?
292
00:18:08,147 --> 00:18:10,232
Det er lidt indviklet.
293
00:18:10,357 --> 00:18:11,900
Indviklet er helt i orden.
294
00:18:12,026 --> 00:18:14,486
Indviklet kan være helt fint.
Vi elsker indviklet, ikke?
295
00:18:14,611 --> 00:18:17,114
Hvad er der indviklet ved stedet her?
296
00:18:17,781 --> 00:18:20,534
Forstår du, det er en...
297
00:18:20,659 --> 00:18:22,995
Det er en...
298
00:18:24,413 --> 00:18:25,414
Hvad er det?
299
00:18:25,539 --> 00:18:28,751
Det er indviklet, hr. Mee.
300
00:18:28,876 --> 00:18:30,753
Og...
301
00:18:37,468 --> 00:18:39,136
Det er en zoo.
302
00:18:41,013 --> 00:18:42,222
En zoo?
303
00:18:43,307 --> 00:18:44,725
Det er en zoo.
304
00:18:45,267 --> 00:18:46,643
Jubi!
305
00:18:46,769 --> 00:18:48,312
Jubi!
306
00:18:56,570 --> 00:18:57,988
Den fungerede som...
307
00:18:59,615 --> 00:19:00,991
Okay.
308
00:19:01,116 --> 00:19:03,744
Hold da op.
309
00:19:04,411 --> 00:19:06,246
Totalt skræmmende.
310
00:19:06,372 --> 00:19:08,582
Den fungerede som zoo
indtil for to år siden.
311
00:19:08,707 --> 00:19:09,792
Men så blev den lukket.
312
00:19:09,917 --> 00:19:12,795
Boet vedligeholder stedet indtil videre.
313
00:19:12,920 --> 00:19:15,214
- Holder det i gang.
- Kunne jeg
314
00:19:15,339 --> 00:19:17,132
købe ejendommen og flytte dyrene?
315
00:19:17,257 --> 00:19:19,927
Boet sælger ejendommen
på den betingelse,
316
00:19:20,052 --> 00:19:22,137
at køberen
317
00:19:22,262 --> 00:19:24,056
skal passe og sørge for de truede dyrearter.
318
00:19:24,181 --> 00:19:25,182
Lad nu være.
319
00:19:25,307 --> 00:19:28,435
Der er jo også de resterende medarbejdere.
320
00:19:28,560 --> 00:19:29,978
Køber nogen ikke snart ejendommen,
321
00:19:30,104 --> 00:19:32,815
er dyrene nok nødt til at blive...
322
00:19:38,112 --> 00:19:39,697
- Jaså.
- Jaså.
323
00:19:39,822 --> 00:19:42,741
Tak. Jeg ved ikke noget
om dyr og zoologiske haver.
324
00:19:44,034 --> 00:19:45,994
- Det er...
- Ja, det er det.
325
00:19:46,912 --> 00:19:48,330
- Det er, hvad det er.
- Ja.
326
00:19:49,248 --> 00:19:51,208
Nogle gange ved man det ikke,
før man ser det.
327
00:19:51,333 --> 00:19:52,710
Når først man ser, hvad det er,
328
00:19:52,835 --> 00:19:55,295
så kan man finde ud af,
hvad det er.
329
00:19:55,421 --> 00:19:56,588
Er du med?
330
00:19:56,714 --> 00:19:58,173
- Nej, men vi kan fortsætte.
- Ja.
331
00:19:59,466 --> 00:20:02,052
Det...
Det er bare ærgerligt.
332
00:20:02,177 --> 00:20:03,887
Ja.
333
00:20:04,013 --> 00:20:06,849
- Vi leder videre. Ikke, Rosie?
- Jo.
334
00:20:10,185 --> 00:20:12,104
Åh gud.
335
00:20:12,229 --> 00:20:15,691
Jeg holder hende hjemme fra skole én dag,
og hun bliver ædt.
336
00:20:18,819 --> 00:20:20,195
Vi danser rundt om Rosie.
337
00:20:20,320 --> 00:20:22,740
Hej, vil du have noget at spise?
338
00:20:25,826 --> 00:20:28,120
Er du sulten?
Det tror jeg.
339
00:20:28,245 --> 00:20:31,331
Det er en skam, at vi ikke...
340
00:20:33,375 --> 00:20:35,544
Du kan vist lide det.
341
00:20:35,669 --> 00:20:37,296
Jeg kan lide dine fjer.
342
00:20:37,421 --> 00:20:41,133
Dem på hovedet.
Og dine...
343
00:20:43,218 --> 00:20:44,720
Dine... Nej?
344
00:20:46,889 --> 00:20:49,600
Jeg skal bo her.
Jeg passer på jer.
345
00:20:56,357 --> 00:20:58,525
Du ligner min bror Dylan.
346
00:20:58,650 --> 00:21:01,028
De spiser alle dine kiks.
347
00:21:24,134 --> 00:21:27,513
Jeg sagde "mennesker."
348
00:21:28,389 --> 00:21:32,142
Sådan går det,
når sådan noget sker i ens liv.
349
00:21:32,309 --> 00:21:34,144
De vågner en morgen og siger:
350
00:21:34,311 --> 00:21:38,774
"Jeg siger mit job op
og prøver noget helt anderledes."
351
00:21:38,899 --> 00:21:40,609
Men så vågner de næste dag.
352
00:21:41,151 --> 00:21:43,070
Og de siger til sig selv: "Gudskelov,
353
00:21:43,195 --> 00:21:45,447
"at min ældre bror
ikke lod mig bruge fars arv
354
00:21:45,572 --> 00:21:49,410
"på at købe en nedslidt zoo ude på landet,
355
00:21:49,535 --> 00:21:51,495
"15 kilometer
fra den nærmeste Target-butik."
356
00:21:51,662 --> 00:21:54,456
Men måske så min ældre bror ikke stedet.
357
00:21:55,749 --> 00:21:57,584
- Gracias, Lupe.
- Hør.
358
00:21:57,710 --> 00:22:00,129
Det er simpelthen skæbnen.
359
00:22:00,254 --> 00:22:03,632
Stedet tjener 75 procent af indtægten
om sommeren.
360
00:22:03,757 --> 00:22:05,718
Hvis jeg er klar til at blive inspiceret i juni,
361
00:22:05,843 --> 00:22:07,219
så kan jeg åbne i juli.
362
00:22:07,344 --> 00:22:08,721
Vi er kun i februar.
363
00:22:08,846 --> 00:22:10,139
Hårdt arbejde,
men det kan gøres.
364
00:22:10,556 --> 00:22:12,099
Duncan, du skulle have set Rosie.
365
00:22:12,224 --> 00:22:16,812
Jeg beder dig, gør som alle andre.
Tag til Vegas.
366
00:22:17,062 --> 00:22:18,647
Brug lidt penge.
367
00:22:18,772 --> 00:22:21,400
Eller gør som jeg,
da Sheila forlod mig.
368
00:22:21,525 --> 00:22:22,651
Begynde at spille på hestene?
369
00:22:22,776 --> 00:22:24,695
Ja, det var nok forkert.
370
00:22:24,862 --> 00:22:27,614
At gå ind i rejefiskeriet som kaptajn Dunk.
371
00:22:27,740 --> 00:22:30,576
At begynde at dyrke
klippeudspringning som 38-årig.
372
00:22:30,701 --> 00:22:32,077
Jeg savner sgu Sheila.
373
00:22:32,202 --> 00:22:34,204
Ja.
374
00:22:34,329 --> 00:22:35,664
Glem det.
375
00:22:35,789 --> 00:22:39,918
Glem, hvad jeg sagde. Gør ikke som mig.
Kom igennem sorgens stadier.
376
00:22:40,044 --> 00:22:44,631
Men stop, før zebraerne bliver involveret.
377
00:22:44,757 --> 00:22:46,050
Der er kun to zebraer.
378
00:22:46,592 --> 00:22:48,969
Og en løve.
Og en jaguar.
379
00:22:49,094 --> 00:22:52,723
Og 47 andre arter,
syv af hvilke er truede.
380
00:22:52,848 --> 00:22:55,476
De er alle reddede i samme øjeblik,
vi indgår den aftale.
381
00:22:55,601 --> 00:22:58,062
Børnene bliver vildt glade.
382
00:22:58,187 --> 00:23:00,481
- Virkelig? Glade?
- Ja.
383
00:23:00,606 --> 00:23:02,274
Bliver de virkelig glade?
384
00:23:02,816 --> 00:23:05,694
Tager du pis på mig?
Det er en zoo!
385
00:23:05,819 --> 00:23:07,196
Ja.
386
00:23:07,321 --> 00:23:10,991
Dyrene har brug for nogen,
der kan redde dem.
387
00:23:11,116 --> 00:23:12,701
Dyrene har brug for...
388
00:23:12,826 --> 00:23:14,870
Far, mine venner er her!
Vores liv er her!
389
00:23:14,995 --> 00:23:18,082
Ro på!
Du blev altså bortvist!
390
00:23:18,207 --> 00:23:19,917
Hvad skal jeg gøre?
391
00:23:20,042 --> 00:23:21,668
- Vil du undervises herhjemme?
- Nej.
392
00:23:21,794 --> 00:23:24,671
Godt. Hvad talte vi om?
Et nyt hjem.
393
00:23:24,797 --> 00:23:26,131
En ny begyndelse.
394
00:23:26,256 --> 00:23:29,051
Det ønsker du.
Det er ikke, hvad jeg ønsker!
395
00:23:29,510 --> 00:23:30,886
Hvad?
396
00:23:35,474 --> 00:23:37,142
Det er en zoo.
Jeg skal flytte til en zoo.
397
00:23:40,813 --> 00:23:42,356
Vi har købt en zoo!
398
00:23:42,981 --> 00:23:45,859
Ja, vi har købt en zoo.
Giv mig lidt gaffel.
399
00:23:46,985 --> 00:23:49,571
Nu giver vi skjorten en ny start!
400
00:23:49,697 --> 00:23:51,407
To tilbage.
401
00:23:51,824 --> 00:23:54,702
En god en. Gammel, men god.
Hvad synes du?
402
00:23:55,828 --> 00:23:58,205
Den gik mor med nogle gange.
403
00:23:59,498 --> 00:24:02,126
Ja.
Det var...
404
00:24:02,251 --> 00:24:04,753
Det var min,
men hun brugte den.
405
00:24:04,878 --> 00:24:06,422
Men der er huller i den og alt muligt.
406
00:24:09,091 --> 00:24:11,176
Det er svært at give tingene væk, ikke?
407
00:24:13,429 --> 00:24:15,806
- Beholder vi den?
- Tiden er inde.
408
00:24:15,931 --> 00:24:18,183
Lad sweatshirten få en ny start.
409
00:24:19,476 --> 00:24:22,646
En ny start.
Godt.
410
00:24:22,771 --> 00:24:24,148
Nu kommer vi til den sidste.
411
00:24:26,150 --> 00:24:28,610
- Aldrig. Den beholder vi.
- Okay.
412
00:25:03,103 --> 00:25:04,563
Vi er her!
413
00:25:20,412 --> 00:25:23,082
Se. Jaguar-restauranten.
414
00:25:25,334 --> 00:25:27,336
Er det ikke fedt?
415
00:25:27,461 --> 00:25:29,505
VELKOMMEN
MODIGE NYE EJERE
416
00:25:52,820 --> 00:25:56,907
Kom.
Tag en kasse.
417
00:25:58,325 --> 00:26:00,869
Den skal i køkkenet.
418
00:26:02,079 --> 00:26:05,499
Jeg har den, tak.
Se glad ud. Smil.
419
00:26:05,624 --> 00:26:07,751
Har du overhovedet været indenfor?
420
00:26:10,587 --> 00:26:14,091
Det her er den side af huset,
hvor vi opbevarer ting.
421
00:26:14,466 --> 00:26:16,844
Og der er en bagdør til køkkenet.
422
00:26:20,973 --> 00:26:23,017
En ny lugt.
Hold da op!
423
00:26:23,142 --> 00:26:26,562
Hvor kommer den fra?
Rosie! Kom og se! Døde rotter!
424
00:26:26,687 --> 00:26:28,230
Det er slangemad.
425
00:26:28,355 --> 00:26:30,315
Jeg savner huset.
426
00:26:30,441 --> 00:26:32,234
Og hvad...
Dylan, se her.
427
00:26:32,359 --> 00:26:33,736
Hvad gør vi...
428
00:26:33,861 --> 00:26:36,947
De er frosne,
og så giver man dem til slangerne.
429
00:26:40,409 --> 00:26:42,286
Hej. Kelly Foster, chefdyrepasser.
430
00:26:42,411 --> 00:26:43,454
ROSEMOOR
DYREPARK
431
00:26:43,579 --> 00:26:44,830
Ja.
432
00:26:44,955 --> 00:26:47,666
Det er Robin Jones.
Peter MacCready.
433
00:26:47,791 --> 00:26:50,544
- Jep.
- Robin er vores handymand.
434
00:26:51,587 --> 00:26:54,465
Det er Crystal, vores kapucinerabe.
435
00:26:55,090 --> 00:26:57,134
Peter er ham med visionerne.
436
00:26:57,259 --> 00:26:59,053
Han byggede de indhegninger,
der sætter
437
00:26:59,178 --> 00:27:01,472
standarden for alle
moderne zoologiske haver i USA.
438
00:27:01,597 --> 00:27:02,973
Og i verden.
439
00:27:03,098 --> 00:27:04,725
Ja, også i verden.
440
00:27:04,850 --> 00:27:08,812
Peter og Robin laver...
Ja, de laver det hele.
441
00:27:08,937 --> 00:27:10,314
Bortset fra regnskab og telefoner.
442
00:27:10,439 --> 00:27:11,857
Det er Rhonda.
443
00:27:14,276 --> 00:27:17,071
Det er min kusine Lily. Hun er 13.
Hun må ikke arbejde her,
444
00:27:17,196 --> 00:27:20,032
så vi betaler hende under bordet
ud af min løn.
445
00:27:20,157 --> 00:27:21,825
- Hej, Lily.
- Hun får hjemmeundervisning.
446
00:27:21,950 --> 00:27:23,327
Hun bor her på ejendommen.
447
00:27:23,911 --> 00:27:26,497
Arbejder på Jaguar.
Det var det hele.
448
00:27:26,622 --> 00:27:28,665
Vi er ikke flere, hr. Mee.
449
00:27:28,791 --> 00:27:32,628
Det er dejligt at møde jer.
Jeg hedder Benjamin.
450
00:27:34,630 --> 00:27:36,298
Det er min datter Rosie.
451
00:27:38,342 --> 00:27:42,429
Min store dreng, Dylan.
Og vores hund, Leon.
452
00:27:42,554 --> 00:27:45,057
Det er vel vores zoo nu.
453
00:27:46,308 --> 00:27:47,685
Og...
454
00:27:48,227 --> 00:27:51,105
Vi elsker huset,
med lugte og det hele, ikke?
455
00:27:54,066 --> 00:27:57,611
Jeg vil gerne udnævne os alle
til moderne eventyrere.
456
00:28:01,573 --> 00:28:04,118
Og sponsorer af dyrevelfærd.
457
00:28:06,912 --> 00:28:08,372
Fantastisk.
Lad os nu gå.
458
00:28:12,042 --> 00:28:14,002
- Far?
- Ja, jeg har den.
459
00:28:17,756 --> 00:28:19,883
Kan vi se odderne?
Jeg vil gerne se odderne.
460
00:28:20,009 --> 00:28:22,302
Og slangerne og aberne.
461
00:28:23,929 --> 00:28:25,472
Hvor gammel er du?
462
00:28:25,597 --> 00:28:27,725
Fjorten.
463
00:28:29,435 --> 00:28:31,437
Når du har tid,
er der et par ting,
464
00:28:31,562 --> 00:28:33,939
jeg gerne vil gennemgå
omkring inspektionen.
465
00:28:34,064 --> 00:28:36,608
Ja, USDA-inspektøren, Walt Ferris.
466
00:28:36,734 --> 00:28:38,110
Jeg slår ham ihjel.
467
00:28:38,235 --> 00:28:39,945
MacCready, stop så.
468
00:28:47,911 --> 00:28:51,623
Det er Buster. Han er en
nordamerikansk grizzly-bjørn på 300 kilo.
469
00:28:52,791 --> 00:28:55,627
Førhen vejede han 350 kilo,
men han har været stresset.
470
00:28:55,753 --> 00:28:58,714
Han er humørsyg. Han fik
antidepressiver, men vi har ikke råd mere.
471
00:28:58,839 --> 00:29:00,674
Han er deprimeret en gang imellem.
472
00:29:00,799 --> 00:29:02,468
Han kan dog stadig rive armen af dig.
473
00:29:02,593 --> 00:29:06,055
Davs, Buster.
Savner du medicinen?
474
00:29:06,180 --> 00:29:07,890
Kors.
475
00:29:10,017 --> 00:29:11,560
Det er Nathan.
Han fodrer og vander.
476
00:29:11,685 --> 00:29:13,103
- Hej, rart at møde dig.
- Hej.
477
00:29:14,813 --> 00:29:17,691
At tale til dyr skal gøres
på en meget specifik måde.
478
00:29:17,816 --> 00:29:20,527
Han kan ikke endnu,
men han skal nok lære det.
479
00:29:22,404 --> 00:29:23,781
Hvor har du de sko fra?
480
00:29:23,906 --> 00:29:26,367
Og hvor meget har de kostet?
481
00:29:26,492 --> 00:29:28,243
Vi har kun en Target,
og der er ni...
482
00:29:28,369 --> 00:29:30,829
Vent.
Vent!
483
00:29:48,430 --> 00:29:50,933
Jeg troede, de brølede.
484
00:29:52,184 --> 00:29:54,603
Nej, tigre og løver er meget forskellige.
485
00:29:54,728 --> 00:29:57,314
Tiger hverken knurrer eller brøler,
de pruster.
486
00:29:57,648 --> 00:29:58,649
Sådan her...
487
00:30:02,194 --> 00:30:03,821
Ja.
488
00:30:03,946 --> 00:30:05,656
Når man pruster af dem,
pruster de igen.
489
00:30:15,290 --> 00:30:16,291
Prøv det.
490
00:30:20,462 --> 00:30:21,755
Kors i skuret.
491
00:30:22,506 --> 00:30:24,008
Ham der, det er Spar.
492
00:30:24,133 --> 00:30:26,510
Han er den ældste. Han er 17.
Han er en bengalsk tiger.
493
00:30:27,052 --> 00:30:29,096
Tigre har følere
494
00:30:29,221 --> 00:30:31,265
i deres hjørnetænder.
495
00:30:31,390 --> 00:30:33,434
De kan mærke pulsen i aorta.
496
00:30:33,559 --> 00:30:35,102
Når de angriber,
bider de,
497
00:30:35,227 --> 00:30:37,229
måler pulsen med tænderne,
498
00:30:37,354 --> 00:30:40,065
bider et nyt sted og bang,
så ryger ens halspulsåre.
499
00:30:40,274 --> 00:30:41,275
Nøj.
500
00:30:41,400 --> 00:30:42,443
Ja.
501
00:30:45,654 --> 00:30:46,697
Der er nogle ting,
502
00:30:46,822 --> 00:30:48,866
du er nødt til
at beslutte med det samme, Ben.
503
00:30:48,991 --> 00:30:50,701
Benjamin.
Ben var min far.
504
00:30:52,036 --> 00:30:54,705
Spar, tigeren du lige så?
Han har brug for ekstra pleje,
505
00:30:54,830 --> 00:30:57,332
så der kommer en dyrlæge fra San Diego.
506
00:30:57,458 --> 00:30:59,126
Men det koster en formue og...
507
00:30:59,251 --> 00:31:01,211
Det er i orden, jeg skal nok betale.
508
00:31:01,670 --> 00:31:03,672
Nej, han...
Han er også meget gammel,
509
00:31:03,797 --> 00:31:06,300
så vi ved ikke,
hvor længe han har tilbage, og jeg...
510
00:31:06,425 --> 00:31:08,510
Du arrangerer det bare.
Hvad er der ellers?
511
00:31:09,053 --> 00:31:10,471
Vaklevorne stolper.
512
00:31:10,637 --> 00:31:12,222
Næbråd blandt skildpadderne.
513
00:31:12,348 --> 00:31:14,391
Dårligt hegn mellem jaguarerne og tigrene.
514
00:31:14,516 --> 00:31:16,226
De er uvenner.
Vi har...
515
00:31:16,352 --> 00:31:19,063
Hvad med at begynde med stolperne?
516
00:31:19,355 --> 00:31:21,148
- Godt, stolperne.
- Stolperne i burene?
517
00:31:21,273 --> 00:31:22,649
Stolperne i hvad?
518
00:31:23,025 --> 00:31:24,985
Det hedder indhegninger.
519
00:31:25,110 --> 00:31:27,654
Man har ikke kaldt det bure i mange år.
520
00:31:28,030 --> 00:31:29,907
Mit korte ægteskab,
se, det var et bur.
521
00:31:30,157 --> 00:31:31,617
Ikke mit.
522
00:31:34,703 --> 00:31:35,954
Jeg har et spørgsmål.
523
00:31:37,373 --> 00:31:39,083
Du er en tilfældig mand fra byen.
524
00:31:39,208 --> 00:31:41,585
Ingen i zoologiske sammenhæng
har hørt om dig.
525
00:31:41,710 --> 00:31:43,671
Du ved intet om dyr.
526
00:31:43,796 --> 00:31:45,172
Og du er flyttet ind i en rønne.
527
00:31:45,297 --> 00:31:48,175
Hvilket almindeligt menneske
køber et sted som det her?
528
00:31:48,634 --> 00:31:50,761
Især en, der har børn.
Hvorfor?
529
00:31:53,722 --> 00:31:55,766
Du aner slet ikke,
hvad vi har med at gøre.
530
00:31:55,891 --> 00:31:57,267
Vi var tre gange så mange førhen.
531
00:31:57,393 --> 00:31:58,519
De har sagt op.
532
00:31:58,644 --> 00:32:00,521
Jeg er 28.
Jeg går aldrig i byen.
533
00:32:00,646 --> 00:32:01,939
Jeg er her hver eneste dag.
534
00:32:02,064 --> 00:32:03,607
Mine veninder sender sms'er,
535
00:32:03,732 --> 00:32:05,776
de lever livet,
møder fyre, der hedder Brett,
536
00:32:05,901 --> 00:32:07,027
men jeg går her og skovler lort.
537
00:32:07,194 --> 00:32:08,362
Bjørnelort!
538
00:32:08,529 --> 00:32:10,030
Jeg er totalt ynkelig!
539
00:32:10,155 --> 00:32:11,782
Jeg måtte flytte hjem til min mor.
540
00:32:12,324 --> 00:32:13,492
Ingen får løn, Ben...
541
00:32:13,826 --> 00:32:14,785
...jamin.
542
00:32:15,035 --> 00:32:16,870
Vi har brug for en,
der tager ansvar for stedet,
543
00:32:16,995 --> 00:32:19,957
ellers forsvinder både vi og dyrene.
544
00:32:23,585 --> 00:32:25,212
Hvad er dit spørgsmål?
545
00:32:26,755 --> 00:32:28,507
Hvorfor købte du stedet?
546
00:32:40,436 --> 00:32:41,729
Hvorfor ikke?
547
00:32:48,736 --> 00:32:50,446
Kommer du?
548
00:33:29,985 --> 00:33:33,447
Hvor er det sjovt!
549
00:34:02,518 --> 00:34:05,145
...ville du gå i seng med den mand?
550
00:34:05,312 --> 00:34:09,817
Nej!
Kelly, ville du gå i seng med den mand?
551
00:34:14,697 --> 00:34:17,825
Havfrue.
En jaloux havfrue.
552
00:34:18,701 --> 00:34:20,452
Han går ikke blandt løver.
553
00:34:20,577 --> 00:34:22,204
LIVE PETER MACCREADY
SNYDER DØDSMUREN
554
00:34:22,329 --> 00:34:23,831
Han snød aldrig Dødsmuren!
555
00:34:23,956 --> 00:34:25,374
- Det er sandt.
- Han...
556
00:34:25,874 --> 00:34:26,917
Hej!
557
00:34:27,918 --> 00:34:30,963
Det er skovens farligste dyr.
558
00:34:31,088 --> 00:34:33,340
Den midaldrende mand.
559
00:34:33,799 --> 00:34:35,009
Flot!
560
00:34:35,134 --> 00:34:36,176
Ja!
561
00:34:36,552 --> 00:34:39,013
Walter Ferris.
Jeg slår ham ihjel!
562
00:34:40,931 --> 00:34:43,100
Jo, jeg slår ham ihjel.
563
00:34:43,225 --> 00:34:45,686
Jeg skærer hovedet af ham med et sværd.
564
00:34:45,811 --> 00:34:47,563
Jeg slår ham ihjel
uden dårlig samvittighed.
565
00:34:49,481 --> 00:34:53,402
Og han stjal 500 dollars fra mig
566
00:34:53,569 --> 00:34:55,237
tilbage i 1980'erne!
567
00:34:56,488 --> 00:34:57,656
Han er en svindler!
568
00:34:57,781 --> 00:34:58,866
Hej, Benjamin!
569
00:34:58,991 --> 00:35:00,367
Deres stol, sir.
570
00:35:01,994 --> 00:35:07,791
Han stjal alle mine ideer,
og han gav dem til...
571
00:35:07,916 --> 00:35:09,460
Sloane Dyrepark.
572
00:35:09,585 --> 00:35:12,212
Sloane Dyrepark.
573
00:35:14,673 --> 00:35:17,426
Mine visioner!
Mine affaldstunneler!
574
00:35:17,593 --> 00:35:18,635
Mine...
575
00:35:18,761 --> 00:35:20,387
- Vandgrave?
- Mine vandgrave!
576
00:35:21,263 --> 00:35:22,473
Og de lukkede os.
577
00:35:23,766 --> 00:35:25,893
- Okay.
- De stjæler
578
00:35:26,602 --> 00:35:27,895
ånden.
579
00:35:28,020 --> 00:35:29,146
MacCready.
580
00:35:29,271 --> 00:35:30,606
MacCready er filosofisk i aften!
581
00:35:30,773 --> 00:35:32,149
Ja!
Filosofisk!
582
00:35:32,274 --> 00:35:33,984
Meget!
583
00:35:34,610 --> 00:35:36,028
Værsgo, chef.
584
00:35:36,153 --> 00:35:37,613
Velkommen til vores zoo, Benjamin Mee.
585
00:35:37,946 --> 00:35:39,323
Tak.
586
00:35:43,952 --> 00:35:45,287
Han holder aldrig.
587
00:36:02,930 --> 00:36:03,931
Hej med jer.
588
00:36:05,015 --> 00:36:07,393
I vil elske jeres nye indhegning.
589
00:36:08,018 --> 00:36:10,854
Ro på.
Tag det nu roligt.
590
00:36:12,523 --> 00:36:14,566
Ikke dårligt. De er...
De er faktisk føjelige.
591
00:36:14,900 --> 00:36:16,026
Ikke om natten.
592
00:36:17,695 --> 00:36:20,864
Bliver I vilde om natten?
593
00:36:20,989 --> 00:36:22,241
Går I lidt amok?
594
00:36:22,366 --> 00:36:24,868
En vild nat for...
595
00:36:28,038 --> 00:36:30,165
For pokker!
596
00:36:32,292 --> 00:36:34,461
- Alt i orden, chef?
- For pokker, da!
597
00:36:37,423 --> 00:36:39,925
Du taler ikke rigtigt til dem.
598
00:36:40,050 --> 00:36:41,176
Man skal være ægte.
599
00:36:41,301 --> 00:36:43,554
Jeg taler aldrig til dig igen,
dit lille røvhul!
600
00:36:44,346 --> 00:36:46,140
Sådan skal det lyde.
601
00:36:49,351 --> 00:36:50,769
ZEBRAER BIDER,
HVIS DE FÅR MULIGHED FOR DET
602
00:36:50,894 --> 00:36:51,854
Jeg er med.
603
00:36:51,979 --> 00:36:53,772
Det er en åndelig rejse og alt det.
604
00:36:53,897 --> 00:36:55,566
Vi lever alle i et bur.
605
00:36:56,066 --> 00:36:57,568
Jeg er vild med det.
Men,
606
00:36:58,318 --> 00:37:01,447
med fare for at sige, hvad der er
indlysende, du er skør. Okay?
607
00:37:02,031 --> 00:37:03,490
Du er ved at skabe
608
00:37:03,615 --> 00:37:04,992
en bundløs gæld!
609
00:37:05,117 --> 00:37:06,118
Alt i orden?
610
00:37:06,243 --> 00:37:07,578
Ja tak.
611
00:37:08,662 --> 00:37:09,747
Hvem er det?
612
00:37:10,372 --> 00:37:11,415
Kelly.
613
00:37:11,832 --> 00:37:13,792
Kors.
Okay.
614
00:37:13,917 --> 00:37:15,377
Her er Duncans reviderede plan.
615
00:37:15,502 --> 00:37:17,254
Ud med dyrene.
Behold Kelly.
616
00:37:17,379 --> 00:37:18,756
Det er ren glæde.
617
00:37:20,966 --> 00:37:23,093
Det handler om Rosie.
618
00:37:23,218 --> 00:37:24,428
Hun er glad her.
619
00:37:24,553 --> 00:37:25,721
Rosie er syv.
620
00:37:25,846 --> 00:37:29,558
Lav en screensaver til hende
med dyr på, så er hun glad.
621
00:37:29,683 --> 00:37:34,772
Jeg prøver at give dem
en autentisk, amerikansk oplevelse.
622
00:37:34,897 --> 00:37:37,358
Der ender med, at du lever på autentisk vis
623
00:37:37,483 --> 00:37:40,277
på min sofa med dine to børn.
624
00:37:40,736 --> 00:37:44,073
Jeg kan se dig arbejde på en mark i Bolivia
625
00:37:44,448 --> 00:37:47,951
for nogle vrede mænd.
Med store overskæg.
626
00:37:48,077 --> 00:37:49,536
Forsvind.
627
00:38:01,048 --> 00:38:02,341
Hvad laver du?
628
00:38:07,054 --> 00:38:08,097
Vil du have en sandwich?
629
00:38:08,222 --> 00:38:10,057
Ellers tak.
630
00:38:18,857 --> 00:38:20,359
Hvorfor har du næseblod?
631
00:38:21,902 --> 00:38:24,113
Jeg gled på taget og slog mig.
632
00:38:25,823 --> 00:38:27,491
Det er et underligt hus.
633
00:38:27,616 --> 00:38:29,243
Ja.
634
00:38:33,247 --> 00:38:34,456
Jeg kan godt lide din tegning.
635
00:38:38,752 --> 00:38:40,170
Tak.
636
00:38:47,928 --> 00:38:49,596
Den er lidt mørk.
637
00:38:52,433 --> 00:38:53,809
Hvor er solen?
638
00:38:55,060 --> 00:38:57,479
Der er ikke nogen sol i underverdenen.
639
00:38:58,605 --> 00:39:00,357
Ikke, hvad jeg ved af.
640
00:39:06,613 --> 00:39:08,907
- Jeg får fri klokken 16.
- Fedt.
641
00:39:11,243 --> 00:39:14,121
Så jeg kommer hver dag 16.15
med en sandwich til dig.
642
00:39:14,913 --> 00:39:16,040
Okay.
643
00:39:16,540 --> 00:39:18,125
- Hej.
- Hej.
644
00:39:22,629 --> 00:39:26,550
Hr. Mee? Vi har regningen
fra foderforretningen.
645
00:39:26,675 --> 00:39:29,803
Den er lidt høj,
for nogen bad dem levere på en lørdag.
646
00:40:08,467 --> 00:40:09,885
Hej.
647
00:40:25,776 --> 00:40:28,362
Hej
Dylan
648
00:40:30,322 --> 00:40:31,907
Mere dårligt nyt.
649
00:40:32,032 --> 00:40:34,743
Beklager.
Jeg tager gerne til Target, hvis du vil.
650
00:40:34,868 --> 00:40:37,287
Jeg er ikke sikker på,
Dwyers tøj passer ham.
651
00:40:37,413 --> 00:40:39,873
Dylan. Han hedder Dylan.
Hans tøj passer fint.
652
00:40:39,998 --> 00:40:43,419
Jeg må sige,
jeg elsker det her job.
653
00:40:43,544 --> 00:40:46,547
Men jeg bliver ringet op
angående overtrækkene med checks.
654
00:40:46,672 --> 00:40:48,173
Du er tre uger bagud med...
655
00:40:51,510 --> 00:40:54,430
Hej.
Jeg glemte at købe smør.
656
00:40:57,224 --> 00:41:00,227
Hvor vigtigt er det med smør
til måltidet i aften?
657
00:41:00,978 --> 00:41:02,271
Vi stemmer om det.
658
00:41:02,396 --> 00:41:03,605
Og husk,
659
00:41:03,731 --> 00:41:06,942
der er 15 kilometer frem og tilbage
til købmanden.
660
00:41:07,651 --> 00:41:09,486
15 kilometer.
661
00:41:09,611 --> 00:41:12,072
15 kilometer frem.
15 kilometer tilbage.
662
00:41:12,197 --> 00:41:15,492
Derfor må vi nok som familie
stille os selv det spørgsmål,
663
00:41:15,617 --> 00:41:19,121
om smør er grund nok til,
at jeres far skal køre 30 kilometer
664
00:41:19,246 --> 00:41:21,206
lige nu for at skaffe det?
665
00:41:22,750 --> 00:41:24,168
Vi stemmer om det.
666
00:41:29,923 --> 00:41:31,008
Har det været en lang dag?
667
00:41:31,133 --> 00:41:32,343
Det har det vist for dig.
668
00:41:32,468 --> 00:41:34,303
Du burde tage hjem.
Vi klarer det.
669
00:41:34,428 --> 00:41:35,471
Majsen er klar!
670
00:41:36,555 --> 00:41:38,724
30 kilometer efter smør!
671
00:41:39,141 --> 00:41:41,810
Men jeg siger bare til Kelly her,
at hun skal...
672
00:41:42,269 --> 00:41:43,854
Hun skal få lidt tid til sig selv.
673
00:41:43,979 --> 00:41:46,857
Bare giv mig en liste over,
hvad der skal gøres,
674
00:41:46,982 --> 00:41:48,609
- så klarer jeg det.
- Er du sikker?
675
00:41:48,734 --> 00:41:50,235
Ja, vi klarer det.
676
00:41:50,361 --> 00:41:52,529
Okay. Spar får...
677
00:41:52,654 --> 00:41:55,282
Ny medicin, så lad mig lige...
678
00:41:55,991 --> 00:41:57,868
Sørg for at blande det i maden,
679
00:41:57,993 --> 00:41:59,203
- og at han spiser det hele.
- Okay.
680
00:41:59,328 --> 00:42:01,330
Sluk lyset i garagen.
681
00:42:01,455 --> 00:42:02,956
Garagen.
682
00:42:03,082 --> 00:42:05,084
Der er en ny sending eksotiske slanger,
683
00:42:05,209 --> 00:42:06,710
som du bare skal lade blive i kasserne,
684
00:42:06,835 --> 00:42:08,337
så kommer de i udstillingen i morgen.
685
00:42:09,922 --> 00:42:11,924
Aberne skal have frugt.
686
00:42:12,049 --> 00:42:13,050
Kør hjem.
687
00:42:13,175 --> 00:42:14,551
Gå ud.
688
00:42:14,677 --> 00:42:17,096
Tag ind til byen.
Find dine veninder.
689
00:42:19,181 --> 00:42:20,891
Jeg skal vist bare finde min pude.
690
00:42:21,016 --> 00:42:22,810
- Godnat.
- Godnat.
691
00:42:24,311 --> 00:42:27,106
Den ting.
692
00:42:27,231 --> 00:42:28,565
Jeg skulle huske den ting,
693
00:42:28,691 --> 00:42:29,733
- og jeg...
- Tag hjem.
694
00:42:29,858 --> 00:42:31,360
Okay.
695
00:42:54,591 --> 00:42:55,843
15,2 kilometer.
696
00:42:58,429 --> 00:43:02,474
Det er faktisk 30,4 kilometer efter smør.
697
00:43:04,810 --> 00:43:06,562
Du ved godt, jeg fandt noget, ikke?
698
00:43:07,312 --> 00:43:08,480
Rosie og jeg
699
00:43:09,314 --> 00:43:11,483
giver tigrene vand.
700
00:43:11,608 --> 00:43:13,068
Du sørger for at slukke lyset
701
00:43:13,193 --> 00:43:14,778
i rummet ved siden af garagen.
702
00:43:14,903 --> 00:43:16,697
Far, jeg har vildt mange lektier for.
703
00:43:18,198 --> 00:43:19,241
Far!
704
00:43:19,366 --> 00:43:20,743
Bare se at få det lavet!
705
00:43:28,417 --> 00:43:30,336
Kom nu, Spar, du skal have din medicin.
706
00:43:36,550 --> 00:43:38,218
Han ser træt ud, far.
707
00:43:38,594 --> 00:43:40,095
Han skal nok klare den.
708
00:43:41,513 --> 00:43:42,723
Er det ikke rigtigt, kammerat?
709
00:43:45,184 --> 00:43:47,353
Kan du se?
Han kan lide os.
710
00:43:51,023 --> 00:43:53,108
Dylan elsker dig.
711
00:43:57,988 --> 00:43:59,073
Ja.
712
00:43:59,198 --> 00:44:01,992
Han er bare sur,
fordi hans venner ikke besøger ham.
713
00:44:02,117 --> 00:44:05,579
Han troede, de ville komme på besøg.
Men der kom ingen.
714
00:44:17,383 --> 00:44:18,801
Det gør de.
715
00:44:37,820 --> 00:44:40,155
LEVENDE SLANGER
VÆR FORSIGTIG
716
00:45:04,263 --> 00:45:06,974
Er du sød at rette en ventilator mod mig?
717
00:45:07,099 --> 00:45:09,476
Du har allerede tre, der blæser.
718
00:45:09,601 --> 00:45:11,270
Jeg kan lide det.
719
00:45:11,395 --> 00:45:13,731
Hvor er du?
Du er som en chilensk minearbejder.
720
00:45:14,106 --> 00:45:15,858
Vi må hente
721
00:45:15,983 --> 00:45:19,069
Kelly, måske endda MacCready.
722
00:45:19,987 --> 00:45:22,072
Grave dig ud. Milde moses.
Der, det er frøken...
723
00:45:22,197 --> 00:45:23,991
- Ingen andre.
- Der har vi jo Rosie.
724
00:45:24,116 --> 00:45:25,451
Var det et grin?
725
00:45:27,828 --> 00:45:30,205
Hvad?
Åh nej! Aha!
726
00:45:30,330 --> 00:45:33,584
Nu skal du ikke blive bange.
Du er glad.
727
00:45:34,460 --> 00:45:36,253
Larmer det for meget, når du er glad?
728
00:45:36,378 --> 00:45:39,006
Larmer det for meget, når hvem er glad?
729
00:45:42,843 --> 00:45:44,470
Hvad har vi her?
730
00:45:44,595 --> 00:45:45,804
Det er vores gamle ven.
731
00:45:47,097 --> 00:45:49,224
Jeg troede ikke, den overlevede turen.
732
00:45:49,975 --> 00:45:52,603
Havde mor ondt,
før hun måtte forlade os?
733
00:45:57,900 --> 00:46:00,027
Ser du...
734
00:46:02,446 --> 00:46:04,198
Husker du
735
00:46:04,323 --> 00:46:07,409
den aften, hvor vi puttede dig,
736
00:46:07,576 --> 00:46:09,453
og du selv spurgte mor om det?
737
00:46:09,578 --> 00:46:11,413
- Ikke?
- Nej.
738
00:46:12,081 --> 00:46:14,375
Hun sagde...
739
00:46:15,167 --> 00:46:18,253
Hun sagde,
at det så værre ud, end det føltes.
740
00:46:18,921 --> 00:46:21,548
Hun sagde,
at nogle gange ser folk meget syge ud,
741
00:46:21,674 --> 00:46:23,592
men de føler sig ikke syge.
742
00:46:25,594 --> 00:46:27,721
Føler du,
at du ikke kan se hende?
743
00:46:27,846 --> 00:46:29,181
Ja.
744
00:46:29,306 --> 00:46:30,891
At du ikke kan høre hendes stemme?
745
00:46:31,016 --> 00:46:32,851
Men jeg ved, hvad jeg skal.
746
00:46:32,976 --> 00:46:34,395
Fange hendes ånd.
747
00:46:34,520 --> 00:46:35,938
Fange hendes ånd.
Det er rigtigt.
748
00:46:36,522 --> 00:46:39,108
- Her kommer den.
- Hold godt øje.
749
00:46:39,274 --> 00:46:40,317
Sådan.
750
00:46:40,442 --> 00:46:42,361
Anbring den i dit hjerte.
751
00:46:42,486 --> 00:46:43,737
Den faldt.
Tag den.
752
00:46:45,114 --> 00:46:47,658
Hold den der.
753
00:46:47,783 --> 00:46:49,743
- Kan du se hende?
- Ja.
754
00:46:49,868 --> 00:46:50,828
Ja?
755
00:46:52,955 --> 00:46:54,748
Hun er aldrig langt væk.
756
00:46:55,833 --> 00:46:57,418
- Lige der.
- Nemlig.
757
00:46:57,543 --> 00:47:00,087
Mor vil altid være i dit hjerte,
hun vil altid våge over dig.
758
00:47:03,340 --> 00:47:05,426
Er du klar til at sove?
759
00:47:06,010 --> 00:47:08,095
Vil du...
Vil du beholde den her?
760
00:47:09,972 --> 00:47:11,598
Okay.
761
00:47:13,392 --> 00:47:14,977
Okay, skat.
762
00:47:16,061 --> 00:47:17,438
Godnat.
763
00:47:20,733 --> 00:47:23,068
Juiceboks.
Yoghurt og vand.
764
00:47:23,193 --> 00:47:24,862
Guldfisk har jeg.
765
00:47:24,987 --> 00:47:26,989
Müslibar til dig.
Du er sent på den.
766
00:47:27,156 --> 00:47:29,575
Læste du overhovedet bogen?
Altså...
767
00:47:29,700 --> 00:47:33,620
Du laver sjov med alle andre,
men aldrig med mig, hvilket er sjovt.
768
00:47:33,746 --> 00:47:35,581
Ved du, hvad der er sjovt?
769
00:47:35,706 --> 00:47:37,624
Jeg kører 65.000 km
for at køre dig i skole.
770
00:47:37,750 --> 00:47:39,293
Værsgo, en, to.
771
00:47:39,418 --> 00:47:41,628
Og jeg bemærkede,
at du skiftede emne.
772
00:47:41,754 --> 00:47:42,921
Dylan kan godt lide Lily.
773
00:47:43,047 --> 00:47:45,090
Hun er jo langt yngre end mig,
hun er 12.
774
00:47:45,215 --> 00:47:46,717
Sådan fungerer det ikke.
775
00:47:46,842 --> 00:47:48,177
Hun er et hoved højere.
776
00:47:48,344 --> 00:47:50,054
Vær nu ikke så småtskåren.
777
00:47:50,596 --> 00:47:53,307
- Jeg er en idiot.
- Altså!
778
00:47:57,853 --> 00:47:59,313
Jeg ringer til Kelly.
779
00:48:04,902 --> 00:48:06,904
Den er virkelig ikke glad for mig.
780
00:48:07,029 --> 00:48:08,739
- Den er stor, hvad?
- Ja.
781
00:48:08,864 --> 00:48:10,324
Vi bor på en slangefarm!
782
00:48:10,449 --> 00:48:12,368
Okay. Det er...
Hov! Hold nu op.
783
00:48:12,534 --> 00:48:14,411
Det må jeg nok sige.
784
00:48:15,371 --> 00:48:17,164
Ja, jeg er...
Sjovt, virkelig sjovt.
785
00:48:17,956 --> 00:48:19,750
Godt, at I morer jer.
786
00:48:20,751 --> 00:48:23,504
Hvor kunne det ske?
Hvordan gjorde du det overhovedet?
787
00:48:23,629 --> 00:48:25,047
Du kan ikke sige noget,
der er værre,
788
00:48:25,214 --> 00:48:26,840
end hvad jeg har sagt til mig selv.
789
00:48:26,965 --> 00:48:28,175
Det er jeg uenig i!
790
00:48:28,717 --> 00:48:30,511
Jeg vil bare have, du er glad.
791
00:48:30,803 --> 00:48:32,388
Medmindre du ikke vil være glad.
792
00:48:32,554 --> 00:48:34,473
Hvad er der så fedt ved at være glad?
793
00:48:34,598 --> 00:48:35,933
At man er glad.
794
00:48:36,809 --> 00:48:39,019
Undskyld, at jeg klokkede
i det med slangerne.
795
00:48:39,770 --> 00:48:41,271
Lige meget!
796
00:48:44,566 --> 00:48:46,276
Det må du jo ikke sige.
797
00:48:46,402 --> 00:48:48,320
Han er vildt nedladende!
798
00:48:48,445 --> 00:48:50,572
- Fint ord!
- Ja!
799
00:48:50,739 --> 00:48:52,116
Lige meget!
800
00:49:02,793 --> 00:49:05,087
Læg mærke til,
at jeg spænder kablet fast
801
00:49:05,254 --> 00:49:06,922
tæt på skanken,
tæt på midten.
802
00:49:07,089 --> 00:49:09,842
Nu skal du binde kadaveret op i et træ.
803
00:49:10,551 --> 00:49:12,803
Tigrene skal føle,
at de jager føde,
804
00:49:12,928 --> 00:49:14,221
ligesom de gør det i naturen.
805
00:49:15,222 --> 00:49:16,265
Fantastisk.
806
00:49:17,808 --> 00:49:19,518
Det rager jo ikke mig,
807
00:49:19,643 --> 00:49:22,938
men jeg bemærkede,
at din dreng irriterer dig.
808
00:49:23,439 --> 00:49:25,441
Du giver ham lang snor.
809
00:49:26,775 --> 00:49:29,361
Jeg bryder mig ikke om,
at han sparkede til slangen.
810
00:49:30,320 --> 00:49:32,906
Jeg føler,
at jeg burde hjælpe dig.
811
00:49:33,073 --> 00:49:34,450
Jeg har det.
812
00:49:36,243 --> 00:49:39,038
Men han er 14,
og han har været igennem noget,
813
00:49:39,163 --> 00:49:41,248
som intet barn burde opleve,
814
00:49:42,166 --> 00:49:43,709
så jeg giver ham plads.
815
00:49:44,960 --> 00:49:46,086
Jeg har ikke styr på det.
816
00:49:46,253 --> 00:49:49,757
Jeg prøver at finde ud af det.
Der findes ingen manual for det, der skete.
817
00:49:50,424 --> 00:49:52,801
Det er ikke længe siden,
han gik op i papirflyvere,
818
00:49:52,926 --> 00:49:55,387
og nu maler han halshugninger.
819
00:49:56,263 --> 00:49:58,640
- Og de er rigtig gode.
- Hvad ved jeg?
820
00:49:59,141 --> 00:50:00,601
Jeg bor stadig hjemme hos min mor.
821
00:50:00,768 --> 00:50:02,269
Jeg er ikke god til mennesker.
822
00:50:05,522 --> 00:50:07,232
Du klarer dig fint.
823
00:50:07,358 --> 00:50:09,777
Jeg troede faktisk,
du var løbet din vej.
824
00:50:09,943 --> 00:50:11,612
Vi kom igennem i dag.
825
00:50:12,446 --> 00:50:13,781
Ja, vi kom igennem i dag.
826
00:50:21,664 --> 00:50:23,457
SOS!
Kelly, kan du høre mig?
827
00:50:24,041 --> 00:50:26,043
- Alarm!
- Modtaget, alarm.
828
00:50:26,168 --> 00:50:27,252
Inddæm mørkets fyrste.
829
00:50:27,378 --> 00:50:28,337
Det er Walter Ferris.
830
00:50:29,171 --> 00:50:30,839
Nej, nej.
Han skal først komme
831
00:50:31,006 --> 00:50:32,257
og inspicere en uge, før vi åbner.
832
00:50:32,383 --> 00:50:34,510
Det ser ud til,
han har besluttet at aflægge visit.
833
00:50:34,677 --> 00:50:36,512
Jo, men vi er jo langt fra klar.
834
00:50:36,679 --> 00:50:38,013
Vær bare dig selv.
835
00:50:38,180 --> 00:50:39,473
Et spørgsmål om liv eller død.
836
00:50:39,640 --> 00:50:41,016
Okay.
837
00:50:41,183 --> 00:50:44,103
Hold MacCready væk fra ham.
Ingen blodsudgydelser i dag, tak.
838
00:50:44,228 --> 00:50:45,479
- Slip mig ud!
- Beklager, MacCready!
839
00:50:45,604 --> 00:50:47,147
Døren sidder fast!
840
00:51:10,713 --> 00:51:12,006
Benjamin Mee.
841
00:51:12,381 --> 00:51:14,591
- Walter Ferris.
- En fornøjelse.
842
00:51:14,717 --> 00:51:16,677
Inspektionen finder sted
843
00:51:16,844 --> 00:51:19,972
en uge, før vi åbner,
så vidt jeg er orienteret.
844
00:51:20,097 --> 00:51:22,224
Jeg bad om den 30. juni,
845
00:51:22,391 --> 00:51:24,893
så skulle vi kunne åbne den 7. juli.
846
00:51:26,061 --> 00:51:28,731
Det er et lynvisit, hr. Mee.
847
00:51:29,857 --> 00:51:32,026
Fint.
Lad os finde en dato i kalenderen.
848
00:51:32,192 --> 00:51:35,029
Vi er faktisk først lige kommet.
849
00:51:35,529 --> 00:51:39,700
Et lynvisit er,
per definition, en overraskelse.
850
00:51:40,075 --> 00:51:42,536
Jeg tager notater forud
for selve inspektionen.
851
00:51:42,703 --> 00:51:43,662
Det gør jeg også.
852
00:51:46,123 --> 00:51:50,002
Vi er ansvarlige for vedligeholdelsen,
vi udsteder ikke blot tilladelser.
853
00:51:51,420 --> 00:51:54,715
Velkommen til den forretning,
det er, at holde levende dyr, hr. Mee.
854
00:51:54,882 --> 00:51:56,884
Det er en sjov fest.
855
00:51:57,426 --> 00:51:58,510
Hvor er din dyrepasser?
856
00:51:59,762 --> 00:52:01,388
Det er mig. Kelly.
857
00:52:03,140 --> 00:52:04,558
Goddag, Kelly.
858
00:52:07,227 --> 00:52:08,854
Du står opført som assistent.
859
00:52:09,897 --> 00:52:11,023
Ingen uddannelse?
860
00:52:11,148 --> 00:52:12,274
Jeg avancerede.
861
00:52:16,445 --> 00:52:18,238
Hvorfor i alverden købte du stedet her?
862
00:52:19,656 --> 00:52:21,575
Jeg kan simpelthen ikke
863
00:52:23,285 --> 00:52:24,703
få hold på det.
864
00:52:28,957 --> 00:52:30,125
Hold da op.
865
00:52:46,308 --> 00:52:47,351
Faktisk
866
00:52:47,476 --> 00:52:48,686
er der blevet skrevet meget
867
00:52:48,811 --> 00:52:50,771
om indhegningernes banebrydende design,
868
00:52:50,938 --> 00:52:52,106
de er bygget af Peter MacCready.
869
00:52:52,231 --> 00:52:53,524
Jeg ved alt om MacCready.
870
00:52:54,316 --> 00:52:55,943
Jeg har kommet her i mange år.
871
00:52:57,736 --> 00:52:59,446
Jeg ved også,
hvad der er i Jaguaren.
872
00:53:20,259 --> 00:53:22,469
Den er 20 centimeter for kort.
873
00:53:22,636 --> 00:53:23,971
Den følger reglerne.
874
00:53:24,096 --> 00:53:25,639
Der kommer nye regler i år.
875
00:53:26,849 --> 00:53:28,726
Barrieren skal også hæves.
876
00:53:29,685 --> 00:53:31,729
Det ville jeg også gøre som førsteprioritet.
877
00:53:35,149 --> 00:53:37,317
Den ene tiger er 17 år?
878
00:53:37,443 --> 00:53:39,862
Ja, Spar, lige her.
Han har lige døjet
879
00:53:39,987 --> 00:53:41,572
med en nyresygdom,
men han har det bedre.
880
00:53:41,697 --> 00:53:44,074
Han har lidt hoftedysplasi.
881
00:53:44,199 --> 00:53:46,660
Er I ved at planlægge,
hvor det skal slutte?
882
00:53:47,161 --> 00:53:49,705
Omsorg for et dyr indebærer
at forberede det uundgåelige...
883
00:53:49,830 --> 00:53:51,248
Han har det fint.
884
00:53:51,373 --> 00:53:53,250
En dyrlæge fra San Diego så til ham.
885
00:53:53,375 --> 00:53:54,835
Der er styr på det.
886
00:53:54,960 --> 00:53:58,172
Det kan være dyrt at aflive en stor kat.
887
00:53:58,297 --> 00:54:00,257
Ja, men der er vi ikke endnu.
888
00:54:00,382 --> 00:54:01,592
Tak for din omsorg.
889
00:54:01,717 --> 00:54:04,845
Jeg forstår nok bare ikke,
hvordan du kan kalde stedet for et hjem.
890
00:54:04,970 --> 00:54:07,348
Sådan her.
Det er vores hjem.
891
00:54:11,352 --> 00:54:13,270
Hvor er min gamle ven MacCready?
892
00:54:19,735 --> 00:54:21,195
Hvor er Ferris?
893
00:54:25,741 --> 00:54:28,535
Han gav os en liste på tolv ting,
der skulle laves straks,
894
00:54:28,661 --> 00:54:30,037
og to ting, der kan vente.
Og en måned.
895
00:54:30,204 --> 00:54:31,288
Hvor meget kan vi nå?
896
00:54:31,413 --> 00:54:32,498
Jeg slår ham ihjel!
897
00:54:33,666 --> 00:54:34,875
Ferris!
898
00:54:35,000 --> 00:54:36,627
Altså, hvor meget kommer det til at koste?
899
00:54:36,752 --> 00:54:38,462
Jeg tager et kig på det.
900
00:54:38,587 --> 00:54:40,881
Gennemgår det punkt for punkt,
901
00:54:41,048 --> 00:54:43,384
men du er nødt til
at investere noget mere, chef.
902
00:54:43,550 --> 00:54:44,968
Hvor meget?
903
00:54:48,681 --> 00:54:50,391
Jeg vil sige omkring 150.000
904
00:54:51,850 --> 00:54:53,977
- Måske 100.000
- Okay.
905
00:54:55,437 --> 00:54:56,814
1 dollar og 50?
906
00:54:56,939 --> 00:54:58,232
Det har jeg.
907
00:54:59,400 --> 00:55:00,984
Godt, hent dem.
Vi får brug for dem.
908
00:55:01,110 --> 00:55:02,653
Godt.
909
00:55:03,904 --> 00:55:04,988
Okay.
910
00:55:05,614 --> 00:55:07,908
Okay. Okay.
911
00:55:08,575 --> 00:55:09,993
Okay.
912
00:55:10,536 --> 00:55:13,497
Jeg går en lille tur
og prøver at forstå det.
913
00:55:21,046 --> 00:55:22,423
Du ved,
914
00:55:22,965 --> 00:55:24,425
Ferris synes, du er lækker.
915
00:55:25,968 --> 00:55:28,178
Så meget gør jeg altså ikke for sagen,
så du ved det.
916
00:55:28,303 --> 00:55:30,347
Helt i orden.
917
00:55:30,472 --> 00:55:31,849
Glem det.
918
00:55:34,810 --> 00:55:36,937
Det er en skam med den nye chef, hvad?
919
00:55:37,104 --> 00:55:39,523
Han er lige kommet,
og han tænker allerede på at opgive.
920
00:55:39,648 --> 00:55:41,191
Hvorfor siger du det?
921
00:55:45,904 --> 00:55:48,782
Sådan ser en mand ud,
der overvejer at give op.
922
00:55:52,286 --> 00:55:54,788
Ferris, den satan!
923
00:55:55,998 --> 00:55:57,124
Hold da op.
924
00:56:32,159 --> 00:56:33,786
Det er den forkerte dag, mand.
925
00:56:33,911 --> 00:56:35,579
Din søster er syg og måtte blive hjemme.
926
00:56:36,455 --> 00:56:38,374
Og du, jeg mener...
927
00:56:38,957 --> 00:56:41,794
Hvorfor sender de nogen hjem
for at være humørsyge?
928
00:56:41,919 --> 00:56:44,838
Det ved jeg ikke.
Det er en følsom skole.
929
00:57:13,450 --> 00:57:14,827
Buster?
930
00:57:24,336 --> 00:57:27,548
Dylan, giv mig min telefon.
931
00:57:28,048 --> 00:57:31,218
Den ligger på midterkonsollen.
932
00:57:32,052 --> 00:57:33,429
Jeg har den.
933
00:57:42,730 --> 00:57:44,940
Kelly. Benjamin.
934
00:57:48,360 --> 00:57:50,738
Luk alt ned!
Buster!
935
00:57:50,863 --> 00:57:53,741
- Vi kommer.
- Han er på vej ind i skoven!
936
00:57:53,866 --> 00:57:54,825
Buster!
937
00:58:02,708 --> 00:58:04,460
Jeg tager den her side af bakken!
938
00:58:04,585 --> 00:58:06,170
Jeg ringede til dyrlægen i San Diego!
939
00:58:06,295 --> 00:58:08,839
Han kommer,
men det bliver dyrt!
940
00:58:08,964 --> 00:58:10,341
Jeg betaler, hvad det skal være!
941
00:58:10,466 --> 00:58:13,010
Vi tåler ikke negativ omtale,
hvis han flygter.
942
00:58:13,135 --> 00:58:16,972
Buster!
Jeg ved, du er derude!
943
00:58:17,097 --> 00:58:19,350
Buster!
944
00:58:33,989 --> 00:58:35,324
Hej, Buster.
945
00:58:35,824 --> 00:58:37,993
Lad os nu bare tage det roligt.
946
00:58:38,118 --> 00:58:39,703
Lade, som om vi er i zoo.
947
00:58:41,997 --> 00:58:44,625
Det er et stort våben,
og jeg vil ikke skyde dig.
948
00:58:47,670 --> 00:58:48,962
Kors i hytten!
949
00:59:08,023 --> 00:59:09,483
- Har du et skud?
- Jeg ramte ham.
950
00:59:09,608 --> 00:59:11,527
Med en kraftig bedøvelsespil!
951
00:59:11,694 --> 00:59:14,154
Rør dig ikke, hr. Mee!
Måske prøver han at narre os.
952
00:59:14,571 --> 00:59:16,657
Flot, hr. Mee!
953
00:59:17,658 --> 00:59:18,909
Jeg fik ham.
954
00:59:19,034 --> 00:59:20,786
Det er sådan,
du taler til ham, Benjamin.
955
00:59:21,245 --> 00:59:22,621
Ja, Kelly Foster.
956
00:59:22,746 --> 00:59:24,123
Ben fik ham,
så han har det fint.
957
00:59:24,248 --> 00:59:26,041
Han legede med dig, min dreng.
958
00:59:26,208 --> 00:59:28,669
Sådan gør de,
før du bliver til chips og salsa.
959
00:59:29,586 --> 00:59:33,590
Jeg så ham alene oppe på bakken.
Helt fri.
960
00:59:34,049 --> 00:59:35,884
Et velsignet syn.
961
00:59:37,386 --> 00:59:38,762
Jeg vil gøre hans indhegning større.
962
00:59:39,763 --> 00:59:41,932
- Større?
- Meget større.
963
00:59:42,057 --> 00:59:43,934
Du er chefen.
964
00:59:44,393 --> 00:59:50,232
Du er ham,
der mestrede en grizzly-bjørn på 350 kilo.
965
00:59:55,738 --> 00:59:57,865
Det ser ud til,
at Buster klarer sig.
966
00:59:58,240 --> 01:00:00,784
Jeg tager Visa.
Jeg foretrækker MasterCard.
967
01:00:43,118 --> 01:00:44,453
Skål for Benjamin.
968
01:00:46,205 --> 01:00:47,581
Vores lokale helt.
969
01:00:48,165 --> 01:00:50,918
- Benjamin! Ja!
- Hr. Mee!
970
01:00:53,128 --> 01:00:55,839
Det var det mest åndssvage,
jeg nogensinde har gjort. Tak.
971
01:01:08,519 --> 01:01:11,313
Det er skønt,
at du er opkaldt efter Bob Dylan.
972
01:01:15,693 --> 01:01:17,111
Bob Dylan.
973
01:01:22,157 --> 01:01:25,035
Kan du høre den lyd?
Det er lemurer.
974
01:01:25,160 --> 01:01:28,872
De er primater, og de lyder
som mennesker, der griner på lang afstand.
975
01:01:28,998 --> 01:01:30,457
De skræmmer mig.
976
01:01:31,083 --> 01:01:32,793
Du lyder som en lemur.
977
01:01:33,252 --> 01:01:34,211
Hvad?
978
01:01:34,336 --> 01:01:36,839
Jeg er bange for,
at Lily sårer Dylan.
979
01:01:37,006 --> 01:01:39,842
Nej, det bliver omvendt.
980
01:01:40,009 --> 01:01:42,344
Hvordan mener du?
981
01:01:42,511 --> 01:01:45,597
Fordi hun er en bondepige, Ben... jamin.
982
01:01:45,723 --> 01:01:47,850
Og
983
01:01:48,017 --> 01:01:51,770
han er som et eksotisk væsen fra storbyen.
984
01:01:51,895 --> 01:01:55,315
- Eksotisk? Min søn?
- Ja.
985
01:01:57,359 --> 01:02:00,779
Jeg var bange for,
du syntes, han var et fjols.
986
01:02:03,073 --> 01:02:06,076
Jeg gætter på,
Rosie ligner din kone, og Dylan ligner dig,
987
01:02:06,201 --> 01:02:07,828
at det er derfor, du er så hård ved ham.
988
01:02:11,999 --> 01:02:15,377
Du skal vide, at jeg synes,
du er utroligt køn.
989
01:02:17,212 --> 01:02:19,590
Men bliv ikke fornærmet,
hvis jeg ikke lægger an på dig.
990
01:02:19,715 --> 01:02:21,175
Jeg ville blive fornærmet,
hvis du gjorde.
991
01:02:22,259 --> 01:02:23,218
Godt.
992
01:02:23,385 --> 01:02:25,346
Jeg kan lide,
når folk er dem selv.
993
01:02:25,512 --> 01:02:27,264
- Nemlig.
- Vi tænker altså ens.
994
01:02:27,389 --> 01:02:28,390
Ja.
995
01:02:28,557 --> 01:02:30,684
Og ville jeg have et kys,
havde du ikke noget valg.
996
01:02:32,227 --> 01:02:34,271
Tak. Tror jeg nok.
997
01:02:34,396 --> 01:02:36,106
Det er jeg ikke i tvivl om.
998
01:02:36,231 --> 01:02:38,400
- Hvad var det lige, vi sagde?
- Det ved jeg ikke.
999
01:02:38,567 --> 01:02:40,069
Okay.
1000
01:02:48,952 --> 01:02:51,205
Det er en stor mundfuld.
Os alle sammen.
1001
01:02:54,792 --> 01:02:56,377
Vi ses i morgen, ikke?
1002
01:03:34,790 --> 01:03:37,876
BOKS
KATHERINE MEE
1003
01:03:41,296 --> 01:03:43,257
Det gør mig ondt at sige det her.
1004
01:03:43,424 --> 01:03:45,843
Jeg har gennemgået regnskabet.
1005
01:03:45,968 --> 01:03:47,928
Kontoen er tom.
1006
01:03:48,721 --> 01:03:53,267
Han har ikke flere penge.
Han aner ikke, hvad han gør.
1007
01:03:53,392 --> 01:03:58,605
Han ender med at sælge stedet billigt.
1008
01:03:58,772 --> 01:04:00,274
Bare jorden.
1009
01:04:00,399 --> 01:04:01,859
Nemlig, Robin!
1010
01:04:02,151 --> 01:04:03,944
Jeg advarer jer.
1011
01:04:05,154 --> 01:04:07,781
Bag facaden er der en facade!
1012
01:04:08,907 --> 01:04:12,244
Benjamin Mee er en svindler!
1013
01:04:15,247 --> 01:04:17,041
- Hej.
- Hvad har du ellers?
1014
01:04:17,166 --> 01:04:18,876
Dårlig ide.
Jeg ringer tilbage.
1015
01:04:19,001 --> 01:04:21,712
Du skal se det her.
Hun efterlod et indbetalingsbilag.
1016
01:04:21,837 --> 01:04:23,630
Og det førte mig til det her.
1017
01:04:24,590 --> 01:04:26,383
Kom.
1018
01:04:39,188 --> 01:04:40,272
Ved du,
hvad hun gjorde for dig?
1019
01:04:40,814 --> 01:04:42,399
Det tror jeg.
1020
01:04:43,525 --> 01:04:45,319
Hun vidste præcis,
hvad du ville gøre.
1021
01:04:45,778 --> 01:04:47,905
Du ville lave en dårlig investering,
starte forfra
1022
01:04:48,030 --> 01:04:49,490
og dermed have brug for ekstra penge.
1023
01:04:50,532 --> 01:04:52,326
Her er de.
1024
01:04:53,202 --> 01:04:55,663
- 84.000 dollars.
- Hold da op.
1025
01:04:55,788 --> 01:04:57,665
84.000.
1026
01:04:59,124 --> 01:05:00,918
Utroligt.
1027
01:05:01,043 --> 01:05:03,754
Hun passer stadig på dig.
1028
01:05:08,550 --> 01:05:09,510
"Cirkuspenge"
1029
01:05:09,718 --> 01:05:10,761
Hun kalder det for cirkuspenge.
1030
01:05:10,886 --> 01:05:12,429
Ja, cirkuspenge.
1031
01:05:13,681 --> 01:05:16,767
- Det næste afsnit er lidt sårende.
- Ja.
1032
01:05:16,892 --> 01:05:18,852
Der står:
"Lyt til dit hjerte, ikke din bror."
1033
01:05:19,019 --> 01:05:20,604
Jeg har læst det.
Hun elskede dig.
1034
01:05:20,729 --> 01:05:23,023
Hun brugte tre udråbstegn.
1035
01:05:23,148 --> 01:05:24,191
Hun elskede dig.
1036
01:05:24,692 --> 01:05:27,111
Jeg kan godt forstå,
hvorfor du stadig elsker hende.
1037
01:05:27,236 --> 01:05:30,030
Ja, men med 84.000 dollars
må vi skyde genvej,
1038
01:05:30,155 --> 01:05:31,699
men så kan vi klare inspektionen.
1039
01:05:32,491 --> 01:05:33,701
Nej, Benji.
1040
01:05:34,034 --> 01:05:35,536
Hendes budskab er følgende.
1041
01:05:36,161 --> 01:05:38,789
Du er fri.
Det ved du godt, ikke?
1042
01:05:40,082 --> 01:05:42,042
Hør her.
1043
01:05:42,209 --> 01:05:43,544
Benji.
1044
01:05:43,711 --> 01:05:47,131
Du klarede det.
Du tog i cirkus.
1045
01:05:47,256 --> 01:05:49,091
Du ændrede Dylan og Rosies liv.
1046
01:05:49,216 --> 01:05:51,593
De vil altid have de minder.
1047
01:05:51,719 --> 01:05:55,139
Men at blive her
og fejle på spektakulær vis,
1048
01:05:55,264 --> 01:05:59,184
det var ikke, hvad Katherine ønskede.
Du skulle være fri.
1049
01:06:00,227 --> 01:06:02,896
Pengene er din billet væk herfra.
1050
01:06:03,063 --> 01:06:06,567
Og hvis du ikke lytter til din bror, revisoren,
1051
01:06:06,942 --> 01:06:08,402
så lyt til din kone,
1052
01:06:09,111 --> 01:06:12,906
der tydeligvis planlagde
en økonomisk fremtid for dig.
1053
01:06:14,867 --> 01:06:16,243
Okay.
1054
01:06:17,870 --> 01:06:19,246
Værsgo.
1055
01:06:20,539 --> 01:06:21,915
Tak.
1056
01:06:29,548 --> 01:06:31,592
Jeg hører, du måske snart rejser.
1057
01:06:32,468 --> 01:06:33,594
Har du hørt det?
1058
01:06:34,762 --> 01:06:36,096
Ja.
1059
01:06:38,807 --> 01:06:43,270
Men vil du stadig være venner,
så er jeg stadig din ven.
1060
01:06:44,605 --> 01:06:46,690
Der findes jo biler og den slags.
1061
01:06:46,815 --> 01:06:48,525
Ja, selvfølgelig,
1062
01:06:48,650 --> 01:06:50,402
men mener du det?
1063
01:06:55,658 --> 01:06:59,119
Ja!
Det er fantastisk.
1064
01:07:00,329 --> 01:07:01,789
Jeg skal hjem.
1065
01:07:03,248 --> 01:07:04,875
Se mine venner.
1066
01:07:10,089 --> 01:07:12,049
Du, jeg er nødt til at gå nu.
1067
01:07:13,801 --> 01:07:15,719
Du siger det ikke til nogen, vel?
1068
01:07:15,844 --> 01:07:17,638
Nej.
Tak!
1069
01:07:19,306 --> 01:07:21,600
Du behøver ikke gå nu.
1070
01:07:28,315 --> 01:07:29,274
Jeg skal hjem.
1071
01:07:30,109 --> 01:07:33,070
Det er Rhonda.
Hun har fået et job i Mexico,
1072
01:07:33,195 --> 01:07:34,738
og hun har vendt de andre imod dig.
1073
01:07:34,863 --> 01:07:38,659
De sidder derinde.
Hun siger, at du ikke har flere penge.
1074
01:07:39,785 --> 01:07:41,787
- Hun siger, du er en svindler.
- Jeg ordner det.
1075
01:07:45,207 --> 01:07:46,166
Jeg...
1076
01:07:49,003 --> 01:07:53,173
Det har været
en fantastisk oplevelse at være her.
1077
01:07:54,883 --> 01:07:59,638
Jeg har lært jer alle at kende.
1078
01:08:00,723 --> 01:08:03,017
Men fordi det økonomiske klima er,
som det er,
1079
01:08:03,142 --> 01:08:05,019
var der nok ingen, der troede, at...
1080
01:08:06,729 --> 01:08:08,188
Det...
1081
01:08:09,523 --> 01:08:11,608
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det.
1082
01:08:21,410 --> 01:08:24,288
Jeg har været afhængig
af eventyr hele mit liv.
1083
01:08:24,413 --> 01:08:27,875
Uden hensyn til omkostningerne.
1084
01:08:31,003 --> 01:08:33,172
Med...
Nej, uden hensyn til omkostningerne.
1085
01:08:34,256 --> 01:08:38,218
Jeg var bare tilskuer og forfatter.
1086
01:08:38,344 --> 01:08:42,639
Det her er mit første ægte eventyr.
1087
01:08:46,685 --> 01:08:48,729
Jeg vil bare gerne sige,
1088
01:08:50,731 --> 01:08:54,234
at det har været det bedste,
for det er personligt.
1089
01:08:59,281 --> 01:09:00,741
Takket være min Katherine
1090
01:09:11,126 --> 01:09:12,753
har jeg skaffet pengene.
1091
01:09:14,213 --> 01:09:16,799
Jeg ved ikke,
hvad I har hørt,
1092
01:09:17,591 --> 01:09:22,304
men jeg kan sige,
at selvom jeg ikke har meget,
1093
01:09:23,097 --> 01:09:25,808
så har jeg nok til,
at vi kan klare os.
1094
01:09:25,933 --> 01:09:28,435
Hvis I bliver her,
vil jeg give stedet alt.
1095
01:09:28,560 --> 01:09:32,481
Men jeg har også brug for alt fra jer,
så vi kan genåbne zoo.
1096
01:09:32,606 --> 01:09:34,900
Det er det bedste job i verden.
1097
01:09:35,943 --> 01:09:39,154
Og det vil kræve alt at få det til at fungere.
1098
01:09:41,115 --> 01:09:44,910
Så...
Opgiv ikke vores eventyr.
1099
01:09:45,369 --> 01:09:46,745
Det er godt nok til mig.
1100
01:09:46,870 --> 01:09:49,248
- Også mig.
- Klart.
1101
01:09:49,373 --> 01:09:50,666
Okay.
1102
01:09:55,838 --> 01:09:57,589
Sådan!
1103
01:09:57,715 --> 01:09:58,924
Cirkuspenge, mand.
1104
01:09:59,049 --> 01:10:01,593
Vores eventyr er først ved at begynde.
1105
01:10:01,719 --> 01:10:03,178
Det var ikke det,
jeg mente.
1106
01:10:03,303 --> 01:10:05,347
Det ved jeg godt.
1107
01:10:05,514 --> 01:10:07,182
Og Rhonda?
1108
01:10:08,017 --> 01:10:10,185
Jeg ønsker dig held og lykke i Mexico.
1109
01:10:10,310 --> 01:10:11,603
Jeg taler ikke spansk.
1110
01:10:12,062 --> 01:10:13,522
Adiós.
1111
01:10:15,983 --> 01:10:17,526
Fedt.
1112
01:10:34,752 --> 01:10:37,046
ADVARSEL
DYRENE KAN BIDE
1113
01:10:49,683 --> 01:10:51,060
Klip!
1114
01:10:51,727 --> 01:10:54,063
- Sådan!
- Så er vi der næsten!
1115
01:11:11,413 --> 01:11:12,831
Har du lige fået den hat?
1116
01:11:12,956 --> 01:11:15,417
Du vågnede i morges,
og du tænkte...
1117
01:11:15,542 --> 01:11:17,086
Det er koldt.
1118
01:11:17,252 --> 01:11:18,754
..."Jeg tager den her hat på."
1119
01:11:18,879 --> 01:11:20,589
Hvorfor?
Hvordan ser jeg ud?
1120
01:11:31,475 --> 01:11:33,602
Jeg tror,
Spar vil kunne lide dem her.
1121
01:11:33,936 --> 01:11:36,522
Har vi brug for andet,
nu hvor vi er her?
1122
01:11:36,647 --> 01:11:38,190
Nej.
Jeg mangler ikke noget.
1123
01:11:38,315 --> 01:11:39,358
Ja?
1124
01:11:40,067 --> 01:11:42,778
Hvorfor fortæller du ikke historier længere?
1125
01:11:42,945 --> 01:11:46,115
Fordi vi lever i en historie.
1126
01:11:46,240 --> 01:11:47,783
Bare vi kunne fortælle mor det.
1127
01:11:48,659 --> 01:11:50,619
Tror du ikke, mor ved det?
1128
01:11:50,744 --> 01:11:52,287
Jeg ved, hun ved det.
1129
01:11:53,664 --> 01:11:55,040
Også jeg.
1130
01:11:59,503 --> 01:12:02,297
Det bliver 74,39 dollars.
1131
01:12:03,674 --> 01:12:05,050
Det er ikke mig,
der laver priserne.
1132
01:12:05,175 --> 01:12:07,469
Det er ikke priserne.
Det er mig.
1133
01:12:09,680 --> 01:12:10,806
Det er meget slidt.
1134
01:12:10,973 --> 01:12:13,642
- Måske virker det ikke.
- Det skal nok virke.
1135
01:12:14,435 --> 01:12:15,811
- Det skal nok virke.
- Nej, nej.
1136
01:12:15,936 --> 01:12:18,981
Det er bare det, at der står
"Rosemoor Dyrepark".
1137
01:12:19,148 --> 01:12:21,233
- Ja.
- Arbejder du der?
1138
01:12:21,358 --> 01:12:23,736
Ja. Jeg ejer den også.
1139
01:12:24,528 --> 01:12:26,572
Underligt, men sandt.
1140
01:12:26,697 --> 01:12:28,657
- Vi købte en zoo!
- Rolig nu.
1141
01:12:29,199 --> 01:12:31,410
Jeg elsker den zoo!
1142
01:12:31,535 --> 01:12:32,911
Gør du?
1143
01:12:33,037 --> 01:12:35,664
Jøsses...
Vi kom der tit før i tiden.
1144
01:12:35,789 --> 01:12:37,499
- Åbner den snart igen?
- Ja.
1145
01:12:37,624 --> 01:12:39,209
Vi åbner om få dage.
1146
01:12:39,376 --> 01:12:41,086
Vi sigter efter den 7.
Den 7. i syvende.
1147
01:12:41,211 --> 01:12:43,672
Den 7. i syvende.
Ved I hvad? Jeg kommer.
1148
01:12:43,797 --> 01:12:47,092
Reserver ni billetter til mig,
for jeg tager svigermekanikken med.
1149
01:12:47,217 --> 01:12:49,845
Måske kunne vi fodre tigrene
med et par stykker af dem.
1150
01:12:52,806 --> 01:12:54,433
Mange tak.
1151
01:12:55,851 --> 01:12:59,021
Undskyld!
Dine pærer.
1152
01:13:01,231 --> 01:13:03,692
- Tak.
- Tak.
1153
01:13:03,859 --> 01:13:05,861
- Den 7. i syvende?
- Den 7. i syvende.
1154
01:13:06,195 --> 01:13:09,490
Vil du høre noget skørt?
Jeg tror, vi klarer os.
1155
01:13:13,702 --> 01:13:15,120
Hold nu op,
det har vi talt om.
1156
01:13:15,245 --> 01:13:17,039
Du skal spise op,
så du får din medicin.
1157
01:13:18,415 --> 01:13:21,377
Du får det vildt godt,
hvis du spiser op.
1158
01:13:22,086 --> 01:13:23,962
Dine neurotransmittere kommer op i gear,
1159
01:13:24,088 --> 01:13:26,590
så du ryger til månen og tilbage igen.
1160
01:13:26,757 --> 01:13:28,926
Du går i byen med syvårige.
1161
01:13:29,093 --> 01:13:31,845
Du får hver eneste huskat-inder
herfra til El Cajon.
1162
01:13:38,268 --> 01:13:41,563
Hvis du ikke spiser op,
1163
01:13:42,439 --> 01:13:44,733
og du ikke får din medicin,
1164
01:13:49,780 --> 01:13:52,074
så går det ned ad bakke meget stærkt.
1165
01:13:54,493 --> 01:13:56,745
Jeg siger bare sandheden.
1166
01:14:01,458 --> 01:14:02,876
Stol på mig.
1167
01:14:07,589 --> 01:14:09,675
Kom nu, vi er næsten i mål.
1168
01:14:09,800 --> 01:14:11,760
Du skal hjælpe mig.
1169
01:14:17,433 --> 01:14:19,601
Åbningsdagen nærmer sig.
1170
01:14:29,111 --> 01:14:30,821
Han har det fint.
1171
01:15:46,355 --> 01:15:48,065
- Hej.
- Han kan ikke komme ned.
1172
01:15:48,732 --> 01:15:50,275
Kan vi bruge stigen?
1173
01:15:50,734 --> 01:15:52,111
Vi prøvede at lokke med mad.
1174
01:15:52,236 --> 01:15:53,445
Han er nødt til at komme ned.
1175
01:15:53,570 --> 01:15:55,030
Han skal spise sin mad,
drikke vand,
1176
01:15:55,155 --> 01:15:56,156
tage sin medicin.
1177
01:15:56,281 --> 01:15:57,408
Han er dehydreret.
1178
01:15:57,533 --> 01:15:59,702
Han skal ind i indhegningen.
1179
01:15:59,827 --> 01:16:01,578
Er de andre to indenfor?
1180
01:16:01,704 --> 01:16:03,914
- Benjamin!
- Hvis han forsøger at angribe mig,
1181
01:16:04,039 --> 01:16:05,332
så bevæger han sig i det mindste.
1182
01:16:05,457 --> 01:16:07,918
- Han er langsom, jeg er hurtigere.
- Han er ikke nogen tyr.
1183
01:16:08,043 --> 01:16:09,586
Benjamin!
1184
01:16:10,462 --> 01:16:11,630
Jeg tror,
tiden er inde.
1185
01:16:14,717 --> 01:16:15,676
Til hvad?
1186
01:16:16,093 --> 01:16:17,928
Han er klar.
Lad os ringe efter dyrlægen.
1187
01:16:18,053 --> 01:16:19,763
Du er ejeren.
Du skal godkende det.
1188
01:16:27,980 --> 01:16:28,981
Nej.
1189
01:16:31,775 --> 01:16:33,527
Det føles altså ikke rigtigt.
1190
01:16:34,236 --> 01:16:36,196
Benjamin, det føles aldrig rigtigt.
1191
01:16:39,616 --> 01:16:42,494
- Sidder han fast?
- Ja, han sidder fast.
1192
01:16:42,619 --> 01:16:45,247
- Nogen, der har en ide?
- Høje lyde skræmmer de store katte.
1193
01:16:45,372 --> 01:16:46,790
Høje lyde skræmmer de store katte.
1194
01:16:46,915 --> 01:16:47,875
Vent nu lidt.
1195
01:16:48,000 --> 01:16:48,959
Skræmme ham til at gå ind.
1196
01:16:49,084 --> 01:16:50,294
God ide.
Okay,
1197
01:16:50,419 --> 01:16:51,462
- når jeg siger til...
- Vent nu.
1198
01:16:51,587 --> 01:16:53,422
...så råber og skriger I.
1199
01:16:53,547 --> 01:16:54,798
Så kommer Spar måske ned.
1200
01:16:54,923 --> 01:16:55,966
Det er vores eneste mulighed.
1201
01:16:56,091 --> 01:16:57,259
- Vent.
- Hent potter og pander
1202
01:16:57,384 --> 01:16:58,469
og den slags, okay?
1203
01:16:58,594 --> 01:17:00,095
Nathan? Nathan, af sted med dig.
1204
01:17:00,220 --> 01:17:02,639
Nathan? Nathan, vågn nu op!
1205
01:17:04,975 --> 01:17:07,019
Kom nu ned!
1206
01:17:07,144 --> 01:17:08,771
Kom ned, Spar!
1207
01:17:09,355 --> 01:17:10,814
Vi elsker dig, Spar!
1208
01:17:12,483 --> 01:17:16,695
Kom ned!
Kom ned, Spar!
1209
01:17:16,820 --> 01:17:18,197
Kom nu ned for os!
1210
01:17:20,783 --> 01:17:22,618
Kom ned, Spar!
1211
01:17:22,743 --> 01:17:24,745
Kom nu ned, Spar!
1212
01:17:24,870 --> 01:17:27,164
Ned fra klippen, Spar!
1213
01:17:27,289 --> 01:17:28,749
Kom ned!
1214
01:17:30,834 --> 01:17:32,336
Kom så, kammerat!
1215
01:17:34,463 --> 01:17:38,133
Gør nu, hvad der er bedst for dig.
Hør efter, og kom ned.
1216
01:17:38,258 --> 01:17:41,220
Gider du gode høre efter og gøre,
hvad der er bedst for dig.
1217
01:17:41,345 --> 01:17:43,889
- Kom nu ned, Spar!
- Du er et dyr. Det kan du ikke!
1218
01:17:44,014 --> 01:17:45,516
Kom ned!
1219
01:17:45,641 --> 01:17:47,267
Sådan!
Ja! Kom så!
1220
01:17:47,393 --> 01:17:49,019
Ned fra klippen!
1221
01:17:50,646 --> 01:17:51,939
Tror du,
jeg vil gøre det alene?
1222
01:17:52,064 --> 01:17:53,315
Tror du, jeg gider gå derind
1223
01:17:53,440 --> 01:17:54,983
og slæbe dig ud?
1224
01:17:55,109 --> 01:17:57,027
Jeg gjorde det,
fordi jeg var desperat!
1225
01:18:15,421 --> 01:18:16,463
Benjamin?
1226
01:18:16,630 --> 01:18:19,466
Jeg mangler lidt privatliv lige nu.
1227
01:18:19,633 --> 01:18:21,510
Vi er lidt for tæt på hinanden.
1228
01:18:21,635 --> 01:18:23,345
Så du hans ben?
Han lider.
1229
01:18:23,470 --> 01:18:25,806
Han har smerter.
Jeg kan ikke holde ud at se på det.
1230
01:18:25,973 --> 01:18:28,142
- Jeg kender ham. Jeg kan se det.
- Jeg kender ham også.
1231
01:18:28,308 --> 01:18:29,852
Du!
1232
01:18:30,019 --> 01:18:31,729
Han har rigtig mange smerter.
1233
01:18:31,854 --> 01:18:34,064
De kan ikke sige det, men de viser det.
1234
01:18:34,231 --> 01:18:36,191
Hvorfor jublede folk så?
1235
01:18:36,358 --> 01:18:37,818
- Han har det fint.
- Det sker snart.
1236
01:18:37,943 --> 01:18:38,944
Han har det bedre.
1237
01:18:39,111 --> 01:18:40,487
Det sker snart.
1238
01:18:40,612 --> 01:18:42,489
- Jeg er ikke noget barn.
- Det sker snart.
1239
01:18:42,656 --> 01:18:45,909
Du har aldrig gjort det før.
Du ved ikke, hvordan det er!
1240
01:18:46,035 --> 01:18:47,578
Jeg ved præcis, hvordan det er.
1241
01:18:47,745 --> 01:18:49,997
Og det må du gerne
fortælle mig om engang.
1242
01:18:50,164 --> 01:18:51,457
Men det er en begynderfejl.
1243
01:18:51,623 --> 01:18:52,875
Jeg har kendt ham i 13 år.
1244
01:18:53,542 --> 01:18:55,169
Kan du ikke se, at det er egoistisk
1245
01:18:55,294 --> 01:18:57,504
at udsætte det?
Jo, du kan, du er kvik.
1246
01:18:57,921 --> 01:19:00,382
Jeg synes bare,
han skal leve i et par uger mere.
1247
01:19:00,549 --> 01:19:02,593
Giv ham medicin,
og kryds fingre for ham!
1248
01:19:02,760 --> 01:19:06,096
Nej, jeg kan ikke bare lade stå til!
1249
01:19:06,221 --> 01:19:08,640
- Jeg gør det ikke!
- Det er ikke din afgørelse.
1250
01:19:09,641 --> 01:19:10,851
Det sker snart.
1251
01:19:15,856 --> 01:19:16,899
Jeg vil ikke være vred.
1252
01:19:17,066 --> 01:19:18,776
Ville det være så slemt?
1253
01:19:18,901 --> 01:19:20,277
Du ved, hvad der bør gøres!
1254
01:19:20,444 --> 01:19:21,987
Jeg er meget skuffet over dig.
1255
01:19:25,866 --> 01:19:28,202
Du kender mig ikke godt nok
til at kunne sige det!
1256
01:19:31,205 --> 01:19:33,791
Hej, Lucy.
Hvornår føder du?
1257
01:19:36,293 --> 01:19:38,379
Hej, Rosie.
Er din far her?
1258
01:19:38,545 --> 01:19:41,131
Han sagde, han skulle tænke.
Det gør han nogle gange.
1259
01:19:41,715 --> 01:19:43,258
Laver I aftensmad?
1260
01:19:43,676 --> 01:19:44,802
- Nej.
- Lad mig hjælpe.
1261
01:19:44,968 --> 01:19:46,929
- Jeg bestiller en pizza eller noget.
- Ellers tak.
1262
01:19:47,054 --> 01:19:49,973
Far kommer snart.
Han er bare i dårligt humør.
1263
01:19:50,140 --> 01:19:52,017
Ja?
Hvor længe plejer det at vare?
1264
01:19:52,142 --> 01:19:53,769
Et par år.
1265
01:20:00,442 --> 01:20:02,653
Pizza, pizza, pizza.
1266
01:20:03,696 --> 01:20:05,155
Det lugter godt.
1267
01:20:06,198 --> 01:20:07,825
- Flot.
- Tak.
1268
01:20:09,952 --> 01:20:11,662
- Savner du Lily?
- Mig?
1269
01:20:13,122 --> 01:20:14,665
- Nej.
- Du lægger garanteret alle følelser
1270
01:20:14,832 --> 01:20:17,167
- i dine tegninger, ikke?
- Nej.
1271
01:20:18,168 --> 01:20:21,088
Jeg er nok bare ikke
så god til at tale med piger.
1272
01:20:21,880 --> 01:20:25,217
Det er nemt at tale med piger.
De fortæller en alt.
1273
01:20:25,384 --> 01:20:27,720
Hemmeligheden ved at tale er at lytte.
1274
01:21:24,943 --> 01:21:27,321
Jeg troede, at det ville stoppe,
da jeg kom hertil.
1275
01:21:33,327 --> 01:21:35,913
Derhjemme mindede alting om hende.
1276
01:21:36,705 --> 01:21:40,417
Filippe på Third Street.
Balboa Park.
1277
01:21:41,210 --> 01:21:44,129
Little Dom, cafeen hvor...
Det fylder meget.
1278
01:21:45,172 --> 01:21:47,466
Og lugten i maj og august,
1279
01:21:47,716 --> 01:21:48,842
det var de måneder,
1280
01:21:49,009 --> 01:21:51,679
hvor hendes yndlingsblomster
blomstrede i kvarteret.
1281
01:21:52,513 --> 01:21:54,390
Det udløser det alt sammen.
1282
01:21:55,432 --> 01:21:56,809
En overgang gik det bedre.
1283
01:21:56,975 --> 01:21:59,478
Det...
Det gik bedre herude.
1284
01:22:01,563 --> 01:22:03,607
Men det sjove er,
1285
01:22:04,483 --> 01:22:06,694
at det viser sig,
at hun også er herude.
1286
01:22:07,653 --> 01:22:10,739
Når jeg handler i Home Depot
eller Target, femten kilometer væk.
1287
01:22:10,948 --> 01:22:11,991
Vi trænger til en ny butik.
1288
01:22:13,909 --> 01:22:16,578
Jeg undgår halvdelen af gangene.
1289
01:22:16,745 --> 01:22:18,122
Krydderier.
1290
01:22:18,747 --> 01:22:20,708
Kager, glem det.
1291
01:22:20,874 --> 01:22:25,004
Hun elskede wienerbrød og kager.
1292
01:22:25,129 --> 01:22:26,755
Men hvem gør ikke det?
1293
01:22:26,880 --> 01:22:27,881
Ja, hvem gør ikke det?
1294
01:22:31,802 --> 01:22:35,431
Hvis jeg bare kunne tale med hende
om at komme over hende.
1295
01:22:37,850 --> 01:22:39,226
Ja.
1296
01:22:41,145 --> 01:22:44,314
Børnene er dem,
der oftest udløser det.
1297
01:22:45,024 --> 01:22:47,484
Dylan.
Hans øjne.
1298
01:22:47,651 --> 01:22:50,154
Jeg har kun set det udtryk i øjnene
1299
01:22:50,321 --> 01:22:52,197
en gang i mit liv.
1300
01:22:52,323 --> 01:22:56,243
Og han driver mig til vanvid,
han gør mig skør.
1301
01:22:56,410 --> 01:22:58,537
Han siger nej,
det frustrerer mig.
1302
01:22:58,704 --> 01:23:03,167
Alt imens han kigger på mig
med hendes øjne.
1303
01:23:05,586 --> 01:23:07,463
Uden hendes lyse sind.
1304
01:23:11,675 --> 01:23:16,889
Når man elsker nogen så højt,
1305
01:23:17,056 --> 01:23:19,600
så længe,
1306
01:23:21,560 --> 01:23:24,313
så slipper man aldrig væk fra dem,
uanset hvor man tager hen.
1307
01:23:25,147 --> 01:23:26,440
Og det sker kun
1308
01:23:28,275 --> 01:23:29,652
en gang i livet.
1309
01:23:35,991 --> 01:23:38,118
Jeg kan ikke få styr på det.
1310
01:23:42,873 --> 01:23:44,583
Jeg kan ikke give slip.
1311
01:23:54,051 --> 01:23:55,511
Jeg kan.
1312
01:23:57,179 --> 01:23:59,848
Sov godt, Benjamin.
Drøm sødt.
1313
01:24:07,398 --> 01:24:10,985
Nu forstår jeg det.
Hvorfor du ikke kan udstå mig!
1314
01:24:11,360 --> 01:24:13,237
Okay.
1315
01:24:13,404 --> 01:24:16,490
Nej. I det mindste ved jeg nu,
hvorfor du hader mig!
1316
01:24:16,657 --> 01:24:18,117
Jeg hørte, du indrømmede det.
1317
01:24:18,617 --> 01:24:21,203
Som om du talte om cornflakes.
1318
01:24:21,370 --> 01:24:22,496
Du hader mig!
1319
01:24:22,663 --> 01:24:25,249
Hader jeg dig?
Vent nu lidt.
1320
01:24:25,416 --> 01:24:28,168
Indrømmet, vi har problemer,
men vi finder en løsning, okay?
1321
01:24:28,335 --> 01:24:29,795
Det er noget pis!
1322
01:24:29,962 --> 01:24:32,506
Indrøm det!
Du ville ønske, jeg ikke var her!
1323
01:24:32,673 --> 01:24:34,717
Med det udtryk i øjnene?
1324
01:24:34,883 --> 01:24:36,176
Jeg hørte dig!
1325
01:24:36,343 --> 01:24:38,762
Stop så!
Ikke mere drama, okay?
1326
01:24:39,263 --> 01:24:40,889
Stop nu!
Du misforstod mig.
1327
01:24:41,015 --> 01:24:42,975
Jeg hader at være her!
Kan du ikke se det?
1328
01:24:43,100 --> 01:24:45,269
Nej, men tak, fordi du sagde det, igen!
1329
01:24:46,020 --> 01:24:47,896
Jeg glemmer altid,
at det hele handler om dig!
1330
01:24:48,022 --> 01:24:50,774
Jeg kunne jo tage og pakke,
så kan vi køre af sted.
1331
01:24:50,899 --> 01:24:51,984
Vi kunne blive vagabonder.
1332
01:24:52,151 --> 01:24:53,944
For du har spildt alle vores penge!
1333
01:24:54,069 --> 01:24:55,696
Nogle af dem tilhører mig, far!
1334
01:24:55,904 --> 01:24:58,741
Jeg har ikke spildt pengene.
Jeg troede, du kunne lide det her.
1335
01:24:59,658 --> 01:25:01,994
Jeg troede,
dine venner ville komme på besøg.
1336
01:25:02,161 --> 01:25:04,913
Jeg ringede selv og inviterede dem.
1337
01:25:05,039 --> 01:25:07,583
Og beklager,
men jeg troede, du og Lily var venner.
1338
01:25:07,750 --> 01:25:08,917
Jeg troede, jeg troede...
1339
01:25:09,084 --> 01:25:10,461
Jeg troede, det var...
1340
01:25:10,586 --> 01:25:11,587
Jeg troede, du kunne lide mig!
1341
01:25:11,754 --> 01:25:13,005
En drøm, der gik i opfyldelse!
1342
01:25:13,172 --> 01:25:14,882
Det er din drøm!
1343
01:25:15,007 --> 01:25:17,134
Man kan ikke påtvinge andre ens drøm, far!
1344
01:25:17,301 --> 01:25:18,218
Jo, jeg kan!
1345
01:25:18,385 --> 01:25:20,012
- Jeg kan påtvinge dig en drøm!
- Du råber?
1346
01:25:20,137 --> 01:25:21,847
Ja, for det er en god drøm!
1347
01:25:21,972 --> 01:25:24,725
Med seje dyr og nogle skønne mennesker!
1348
01:25:25,392 --> 01:25:27,644
Og fordi jeg er din far,
den eneste du har!
1349
01:25:27,811 --> 01:25:32,274
Der er ikke flere mennesker i verden,
der holder af dig!
1350
01:25:32,399 --> 01:25:35,402
Stop dit surmuleri!
1351
01:25:35,527 --> 01:25:37,738
Tag en spade, og grav et hul!
1352
01:25:38,322 --> 01:25:39,782
Gør noget!
1353
01:25:39,948 --> 01:25:41,492
Du sidder bare og har ondt af dig selv.
1354
01:25:41,659 --> 01:25:43,035
Hjælp mig med din søster!
1355
01:25:43,160 --> 01:25:46,080
- Hjælp mig, for fanden!
- Hjælp mig, for fanden!
1356
01:25:57,633 --> 01:26:01,136
Jeg er ked af, din mor blev syg.
1357
01:26:01,720 --> 01:26:03,097
Det er jeg virkelig.
1358
01:26:06,767 --> 01:26:10,187
Jeg er ked af, at din barndom er slut.
1359
01:26:11,522 --> 01:26:13,691
Men sådan gik det.
1360
01:26:15,234 --> 01:26:19,613
Men vi lever sammen med en syvårig pige,
der stadig tror på Påskeharen.
1361
01:26:24,034 --> 01:26:25,744
Hvad skal vi gøre?
1362
01:26:27,246 --> 01:26:28,706
Du spørger aldrig,
hvordan jeg har det.
1363
01:26:29,623 --> 01:26:32,084
Du lærte mig ikke engang,
hvordan man barberer sig.
1364
01:26:32,584 --> 01:26:34,294
Vil du lære at barbere dig?
1365
01:26:36,797 --> 01:26:39,341
Jeg ville elske at lære dig det!
1366
01:26:40,092 --> 01:26:41,468
Lad os barbere os!
1367
01:26:45,305 --> 01:26:47,349
Hvad med Påskeharen?
1368
01:27:00,404 --> 01:27:05,617
VÆR VENLIG IKKE
AT FODRE KAMELERNE
1369
01:27:23,761 --> 01:27:25,304
Er tiden inde?
1370
01:28:04,843 --> 01:28:06,553
Hvad skete der med dig og Lily?
1371
01:28:07,304 --> 01:28:08,681
Jeg ved det ikke.
1372
01:28:10,349 --> 01:28:14,103
Jeg hørte vist ikke efter,
hvad hun sagde.
1373
01:28:14,770 --> 01:28:16,480
Jeg kunne godt lide hende.
1374
01:28:17,648 --> 01:28:20,901
Men det er pinligt,
hvis man siger noget,
1375
01:28:21,819 --> 01:28:23,862
og det er pinligt,
hvis man ikke siger noget.
1376
01:28:31,328 --> 01:28:33,205
Jeg kan godt lide,
når du siger noget.
1377
01:28:35,666 --> 01:28:42,464
Nogle gange skal man bare bruge
20 sekunders vanvittigt mod.
1378
01:28:42,631 --> 01:28:47,261
Bogstaveligt talt
20 sekunders pinlig tapperhed.
1379
01:28:47,845 --> 01:28:52,307
Jeg lover dig,
at der vil komme noget stort ud af det.
1380
01:29:03,193 --> 01:29:05,446
Jeg ved aldrig,
hvad jeg skal sige til dig.
1381
01:29:11,744 --> 01:29:13,370
Jeg har det på samme måde.
1382
01:29:19,668 --> 01:29:23,005
Hvorfor ikke bare sige,
hvad vi gerne vil høre fra den anden?
1383
01:29:25,674 --> 01:29:28,010
"Jeg er ked af,
jeg tog dig med ud på bøhlandet."
1384
01:29:28,218 --> 01:29:30,095
"Du er en god far."
1385
01:29:38,896 --> 01:29:40,773
Du gjorde dit bedste, far.
1386
01:29:42,399 --> 01:29:43,859
Det ved han godt.
1387
01:30:03,921 --> 01:30:05,297
Okay.
1388
01:30:06,507 --> 01:30:08,550
Kom, så går vi hjem.
1389
01:32:50,546 --> 01:32:52,506
Jeg har hende!
1390
01:32:54,508 --> 01:32:55,968
Kom så!
1391
01:32:56,093 --> 01:32:57,052
Her.
1392
01:33:02,766 --> 01:33:04,727
Ingen tacklinger!
1393
01:34:09,750 --> 01:34:16,382
SPAR 1993 - 2010
VI GLEMMER ALDRIG VORES VEN
1394
01:34:16,548 --> 01:34:20,928
Det ser godt ud.
Dig i din bedste alder.
1395
01:34:23,681 --> 01:34:26,100
Du ville have gjort det samme for mig.
1396
01:34:27,893 --> 01:34:29,269
Hvorfor ikke?
1397
01:35:00,592 --> 01:35:03,053
Jeg skal lige bruge dig.
Jeg skal...
1398
01:35:03,554 --> 01:35:05,014
- Ja.
...bruge dit kunstneriske øje.
1399
01:35:05,222 --> 01:35:06,849
Du skal sige din mening
1400
01:35:08,559 --> 01:35:10,185
om det her.
1401
01:35:13,605 --> 01:35:14,982
Ikke ringe, vel?
1402
01:35:16,608 --> 01:35:17,901
Hvor skal den op?
1403
01:35:18,068 --> 01:35:19,153
ROSEMOOR
DYRE- OG EVENTYRPARK
1404
01:35:19,320 --> 01:35:20,404
Jeg tænkte, at den måske
1405
01:35:20,571 --> 01:35:21,655
skulle op overalt.
1406
01:35:24,908 --> 01:35:28,495
Jeg er fan.
Ved du ikke det?
1407
01:35:30,789 --> 01:35:33,000
Far, påfuglene udklækkes nu!
1408
01:35:34,126 --> 01:35:35,836
Har du givet dem alle navne, Rosie?
1409
01:35:37,004 --> 01:35:39,298
- Hvem er det?
- Lucy.
1410
01:35:39,465 --> 01:35:41,592
Nej, ikke Lucy.
Peaches.
1411
01:35:41,717 --> 01:35:45,512
Hvordan holder du styr på det?
Du har tre, der hedder Peaches.
1412
01:35:48,807 --> 01:35:50,684
Er nogen sød at hente
mit bedøvelsesgevær?
1413
01:35:50,851 --> 01:35:52,895
Min bror forstår ikke et nej.
1414
01:35:53,103 --> 01:35:54,897
Det er ikke derfor,
jeg er her.
1415
01:35:55,689 --> 01:35:58,192
Jeg har talt med MacCready.
Hej, børn.
1416
01:35:58,359 --> 01:36:00,527
Jeg spurgte ham,
om I havde brug for hjælp.
1417
01:36:00,694 --> 01:36:03,364
I bagagerummet er der kuller.
1418
01:36:03,489 --> 01:36:04,948
Halvfems kilo.
1419
01:36:08,327 --> 01:36:10,120
- Til Bruno.
- Buster.
1420
01:36:10,287 --> 01:36:11,413
Lige meget.
1421
01:36:11,622 --> 01:36:13,248
- Alvorligt talt?
- Nej.
1422
01:36:13,457 --> 01:36:16,710
Det alvorlige er lugten i bilen.
1423
01:36:16,835 --> 01:36:20,547
Jeg begyndte at stille spørgsmål
til min eksistens ude på landevejen.
1424
01:36:20,714 --> 01:36:25,969
Det var som Altered States.
Jeg så en leguan og en dværgindianer.
1425
01:36:26,804 --> 01:36:27,888
Dunc.
1426
01:36:28,055 --> 01:36:31,642
Kom så.
Der er inspektion i morgen.
1427
01:36:33,310 --> 01:36:35,604
- Ja, det er der.
- Ja, det er der.
1428
01:36:49,535 --> 01:36:53,664
Duncan, Duncan, Duncan!
Det går jo imod formålet!
1429
01:36:55,666 --> 01:36:57,209
Hvad maler du, Rosie?
1430
01:36:57,334 --> 01:36:58,252
Mariehøns.
1431
01:36:59,378 --> 01:37:00,295
Vent.
1432
01:37:04,091 --> 01:37:06,051
Se, Mac.
Vores nye logo.
1433
01:37:06,176 --> 01:37:07,720
ROSEMOOR
DYRE- OG EVENTYRPARK
1434
01:37:07,845 --> 01:37:09,805
- Har du den?
- Ja, den passer.
1435
01:37:10,222 --> 01:37:13,058
- Nu er det officielt.
- Meget smukt logo.
1436
01:37:22,026 --> 01:37:23,652
- Så jeg sådan ud?
- Værre.
1437
01:37:23,819 --> 01:37:27,656
Hold da op. Det er pinligt.
Du virker meget rolig.
1438
01:37:27,865 --> 01:37:31,285
- Har du drukket?
- Hele natten.
1439
01:37:31,493 --> 01:37:33,454
- Tak.
- Det var så lidt.
1440
01:37:34,663 --> 01:37:35,706
Okay.
1441
01:37:35,873 --> 01:37:37,333
Så er det nu.
1442
01:37:37,499 --> 01:37:39,877
Lad være med at benytte walkie-talkierne.
1443
01:37:40,044 --> 01:37:42,421
Er der et problem,
vil jeg ikke høre om det,
1444
01:37:42,588 --> 01:37:45,341
før Walter Ferris er kørt igen.
Er det forstået?
1445
01:37:46,884 --> 01:37:48,427
Så kører vi.
1446
01:37:48,552 --> 01:37:49,928
Skål for os.
1447
01:37:57,227 --> 01:38:00,648
Hr. Ferris. Velkommen til
Rosemoor Dyre- og Eventyrpark.
1448
01:38:01,482 --> 01:38:03,359
Er det nu også et eventyr?
1449
01:38:03,525 --> 01:38:05,402
For at være helt præcis,
1450
01:38:05,569 --> 01:38:07,571
det var det faktisk altid.
1451
01:38:10,032 --> 01:38:12,326
- Goddag, MacCready.
- Goddag.
1452
01:38:15,579 --> 01:38:17,998
- Hvordan går det?
- Jeg viser mig fra min bedste side.
1453
01:38:20,000 --> 01:38:21,377
Jeg kan godt lide tøjet.
1454
01:38:21,502 --> 01:38:23,671
- Flot slips.
- Tak.
1455
01:38:27,966 --> 01:38:29,176
Vent på mig, far.
1456
01:38:31,720 --> 01:38:33,764
Sådan kan man også gøre det.
1457
01:38:42,439 --> 01:38:43,816
Fugtig.
1458
01:39:47,421 --> 01:39:48,881
Åh gud.
1459
01:40:01,268 --> 01:40:03,228
MacCready, det ville være skønt,
hvis du kommer
1460
01:40:03,354 --> 01:40:05,397
hen til Solomons indhegning. Farvel.
1461
01:40:07,691 --> 01:40:09,318
Lad os se Solomons indhegning.
1462
01:40:14,907 --> 01:40:16,533
Vi er færdige. Slut.
1463
01:40:22,539 --> 01:40:25,542
MacCready, vær nu sød at komme.
1464
01:40:25,668 --> 01:40:27,378
Gudskelov, du er her.
1465
01:40:27,544 --> 01:40:29,088
Jeg troede ikke, du kom.
Jeg var høflig.
1466
01:40:29,254 --> 01:40:31,048
Det var derfor, jeg kom.
Du er aldrig høflig.
1467
01:40:31,173 --> 01:40:33,384
Låsen er i stykker, og den eneste...
1468
01:40:33,509 --> 01:40:35,469
Den kan kun brækkes op indefra.
1469
01:40:38,305 --> 01:40:39,223
Jeg har lavet låsen.
1470
01:40:39,348 --> 01:40:41,225
- Vi består ikke inspektionen.
- Vi dumper ikke.
1471
01:40:41,392 --> 01:40:42,434
- Fald nu ned.
- Ja, ja.
1472
01:40:42,601 --> 01:40:43,602
Hvad vil du gøre?
1473
01:40:43,769 --> 01:40:45,479
Jeg distraherer ham fra den anden side,
1474
01:40:45,646 --> 01:40:47,356
og du bliver ikke spist!
1475
01:40:50,818 --> 01:40:52,695
Det skal nok gå.
1476
01:40:54,947 --> 01:40:56,073
Klar.
1477
01:40:56,240 --> 01:40:59,660
Hej, Solomon!
Hvem er den smukke fyr?
1478
01:40:59,827 --> 01:41:03,330
Kom så, Solomon.
Kom herover.
1479
01:41:03,455 --> 01:41:06,375
Her!
1480
01:41:06,542 --> 01:41:08,961
Solomon!
Kan du høre mig?
1481
01:41:09,128 --> 01:41:10,671
Kom så, Solomon!
1482
01:41:11,880 --> 01:41:14,008
- Vil du have noget at drikke?
- Jeg drikker ikke.
1483
01:41:14,174 --> 01:41:15,175
Ikke engang vand?
1484
01:41:15,342 --> 01:41:17,136
Ved du,
hvad de kommer i vandet?
1485
01:41:17,928 --> 01:41:20,347
Herovre.
1486
01:41:20,514 --> 01:41:24,018
God dreng, Solomon!
God dreng!
1487
01:41:24,560 --> 01:41:26,979
Du er jo en god dreng.
1488
01:41:27,354 --> 01:41:30,607
Skynd dig nu!
1489
01:41:30,733 --> 01:41:32,693
Jeg kan ikke holde
hans opmærksomhed ret længe!
1490
01:41:32,818 --> 01:41:35,029
Hej med dig, dreng.
Lav det nu.
1491
01:41:35,154 --> 01:41:37,031
Jeg arbejder bedst i stilhed!
1492
01:41:37,990 --> 01:41:42,119
Fåreprutter i aspic!
1493
01:41:42,244 --> 01:41:43,203
Cocktails!
1494
01:41:43,370 --> 01:41:46,290
Jeg...
Nej, Solomon!
1495
01:41:46,665 --> 01:41:48,208
Solomon!
Kom her!
1496
01:41:48,334 --> 01:41:51,086
Kom her!
Åh gud. Vend dig ikke om.
1497
01:41:51,253 --> 01:41:53,672
Vend dig ikke om.
Vend dig om!
1498
01:41:56,091 --> 01:41:57,634
Du vil ikke have mig!
1499
01:41:57,801 --> 01:42:01,388
Jeg er fyldt med whisky
og bitterhed og urene tanker!
1500
01:42:03,599 --> 01:42:05,726
Jeg kan høre Ferris!
MacCready!
1501
01:42:05,934 --> 01:42:07,227
Jeg har den!
1502
01:42:11,774 --> 01:42:13,567
Okay.
1503
01:42:18,614 --> 01:42:20,240
Godeftermiddag, Solomon!
1504
01:42:51,146 --> 01:42:52,064
Du, mand.
1505
01:42:52,231 --> 01:42:53,857
Alle siger, du er en narrøv.
1506
01:42:55,150 --> 01:42:58,654
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men jeg tror ikke på det.
1507
01:43:10,833 --> 01:43:12,459
Jeg tror ikke,
det kommer til at fungere.
1508
01:43:22,011 --> 01:43:22,928
Men held og lykke.
1509
01:43:27,182 --> 01:43:28,434
- Ja!
- Ja!
1510
01:43:35,357 --> 01:43:36,817
Hør engang.
1511
01:43:36,942 --> 01:43:38,736
Jeg vil gerne se dig her
på åbningsdagen.
1512
01:43:39,611 --> 01:43:41,822
Jeg fraterniserer ikke, hr. Mee.
1513
01:43:41,947 --> 01:43:43,657
Jeg får uden tvivl mange rapporter herfra.
1514
01:43:48,370 --> 01:43:49,621
Vi klarede det!
1515
01:43:50,039 --> 01:43:51,999
- Vi vinder!
- Ja!
1516
01:43:53,876 --> 01:43:56,170
- Kelly!
- Flot, Benji!
1517
01:43:59,340 --> 01:44:00,382
Jeg sagde det jo...
1518
01:44:04,970 --> 01:44:08,223
Ernesto og hans venner
hænger plakater op overalt
1519
01:44:08,390 --> 01:44:09,850
inden for en radius på 30 kilometer.
1520
01:44:10,893 --> 01:44:13,729
- Hvad, hvis der ikke kommer nogen?
- Hvad?
1521
01:44:14,563 --> 01:44:17,483
Hvad sker der,
hvis det løber ud i sandet?
1522
01:44:18,275 --> 01:44:21,612
Giv mig nu lige en chance.
1523
01:44:25,074 --> 01:44:26,075
Vi lever
1524
01:44:27,159 --> 01:44:28,535
blandt løver.
1525
01:44:32,831 --> 01:44:33,874
Flot.
1526
01:44:34,667 --> 01:44:36,043
Jeg siger det en gang til.
1527
01:44:37,086 --> 01:44:39,755
Jeg kan lide dyrene,
men jeg elsker menneskene.
1528
01:44:42,132 --> 01:44:43,509
Gør man noget af rette grund,
1529
01:44:45,135 --> 01:44:46,595
kan intet stoppe en.
1530
01:45:15,374 --> 01:45:17,960
HVIS DU ELSKER MIG
SÅ LAD MIG DET VIDE
1531
01:45:27,803 --> 01:45:30,389
Tyve sekunders mod.
1532
01:45:30,556 --> 01:45:32,182
Godt så.
1533
01:45:42,151 --> 01:45:43,861
- Hej.
- Hej.
1534
01:45:44,028 --> 01:45:48,741
Er det skørt at sige,
at jeg har savnet dig helt vildt? Vildt.
1535
01:45:52,369 --> 01:45:54,330
Jeg er altså ikke opkaldt efter Bob Dylan.
1536
01:45:55,664 --> 01:45:57,458
Jeg er opkaldt efter en hund,
der hed Dylan.
1537
01:46:02,671 --> 01:46:05,507
Jeg er ligeglad.
Er det ikke lige meget?
1538
01:46:07,384 --> 01:46:09,261
- Beklager det med regnen.
- Jeg elsker regnen.
1539
01:46:09,386 --> 01:46:12,306
Jeg elsker dit hår.
Jeg elskede dit skilt. Jeg elsker dig.
1540
01:46:35,704 --> 01:46:37,081
Nedbøren i aften
1541
01:46:37,206 --> 01:46:38,123
BREAKING NEWS
Hollis Moody STORMVARSEL
1542
01:46:38,290 --> 01:46:39,208
indikerer, hvad vi venter!
1543
01:46:39,375 --> 01:46:41,794
Jeg ville sætte følgende på indkøbslisten:
1544
01:46:41,960 --> 01:46:42,878
Skaf en paraply.
1545
01:46:43,253 --> 01:46:45,756
Eller endnu bedre,
bliv inden døre.
1546
01:46:45,923 --> 01:46:49,093
Min kameramand har lige
givet mig sin paraply.
1547
01:46:49,885 --> 01:46:54,807
Vi har fået at vide,
at det bliver den vådeste sommer i 100 år!
1548
01:46:55,140 --> 01:46:57,810
Tilbage til jer i det varme studie.
1549
01:46:57,977 --> 01:46:59,687
Hundred år.
1550
01:47:01,522 --> 01:47:03,649
KUN DYREPASSERE
1551
01:47:11,073 --> 01:47:13,450
GRIZZLY-BJØRN
NORDAMERIKA
1552
01:47:38,100 --> 01:47:39,977
Vi er næsten tør
for sødkartofler og abemad.
1553
01:47:40,102 --> 01:47:42,062
Er du sød at tjekke fakturaen?
1554
01:47:42,438 --> 01:47:44,648
Ja.
Bare tag det hele.
1555
01:47:45,858 --> 01:47:47,568
Ligesom Sheila gjorde.
1556
01:48:17,097 --> 01:48:18,724
I dag, den 6. juli 2010,
1557
01:48:18,849 --> 01:48:22,019
forlyder det, at elledninger
er knækket som følge af stormen.
1558
01:48:22,186 --> 01:48:25,773
Meget kraftig regn og masser af lyn
fortsætter ugen ud.
1559
01:48:57,930 --> 01:48:59,223
Dylan?
1560
01:48:59,390 --> 01:49:01,266
- Dylan! Far!
- Dyl?
1561
01:49:01,392 --> 01:49:04,645
- Jeg har set det.
- Godt. Gør dig klar.
1562
01:49:10,609 --> 01:49:12,069
Nøj!
1563
01:49:12,236 --> 01:49:14,196
Drej dig rundt.
Lad mig se.
1564
01:49:14,321 --> 01:49:16,573
Hvad er der sket med håret?
1565
01:49:16,740 --> 01:49:18,951
Franske fletninger.
De var moderne i 1990'erne.
1566
01:49:19,118 --> 01:49:20,577
Meget fint.
1567
01:49:20,703 --> 01:49:22,913
De kommer i dag, Benjamin.
Jeg ved det.
1568
01:49:23,080 --> 01:49:25,040
Klokken 10 er stedet pakket.
1569
01:49:26,917 --> 01:49:30,587
Vi ved, at jeg er rædsom til taler,
så jeg vil ikke engang prøve.
1570
01:49:30,754 --> 01:49:32,047
Katherine ville have fundet på
1571
01:49:32,214 --> 01:49:34,425
noget sjovt og smart,
jeg kunne sige,
1572
01:49:34,591 --> 01:49:36,802
og jeg ville have taget hele æren for det.
1573
01:49:37,553 --> 01:49:40,973
Det drejer sig ikke om,
hvor et eventyr slutter,
1574
01:49:41,140 --> 01:49:43,684
for det er ikke meningen med eventyr.
1575
01:49:44,435 --> 01:49:47,187
Så alt, hvad der sker fra nu af,
er blot en bonus.
1576
01:49:50,399 --> 01:49:51,775
Og jeg elsker jer.
1577
01:49:52,693 --> 01:49:54,737
Så åbner vi porten!
1578
01:49:58,157 --> 01:50:00,034
Det er en zoo!
1579
01:50:00,326 --> 01:50:01,243
Ja, det er det!
1580
01:50:13,839 --> 01:50:16,091
- Hvad er klokken?
- 10.02.
1581
01:50:17,176 --> 01:50:18,552
De burde være her.
1582
01:50:18,719 --> 01:50:20,012
Tålmodighed, sønnike.
Tålmodighed.
1583
01:50:21,013 --> 01:50:23,057
Nej, han har ret.
De burde være her.
1584
01:50:23,182 --> 01:50:24,642
Måske er det meningen sådan her.
1585
01:50:24,767 --> 01:50:26,977
- Måske tager det et stykke tid.
- Der er noget galt.
1586
01:50:28,354 --> 01:50:29,980
- Dylan?
- Nej, der er noget galt.
1587
01:50:30,105 --> 01:50:31,482
Dyl!
1588
01:50:37,780 --> 01:50:40,157
Træet væltede i uvejret i aftes!
1589
01:50:40,366 --> 01:50:43,827
De ville ikke kunne komme frem,
selv om de var her.
1590
01:50:57,758 --> 01:50:59,134
Se!
1591
01:51:04,223 --> 01:51:05,849
Velkommen!
Vi har åbent!
1592
01:51:08,268 --> 01:51:10,938
Godmorgen.
Velkommen.
1593
01:51:11,105 --> 01:51:13,315
Kom indenfor.
Vær forsigtig.
1594
01:51:13,482 --> 01:51:14,400
Hvor skønt, at I har åbent.
1595
01:51:14,566 --> 01:51:16,443
Tak, fordi I kom.
1596
01:51:16,610 --> 01:51:17,987
Kom.
1597
01:51:19,238 --> 01:51:20,155
Rolig nu.
1598
01:51:20,322 --> 01:51:23,409
- Godmorgen.
- Nu skal jeg hjælpe dig.
1599
01:51:24,118 --> 01:51:25,744
Sådan.
Jeg har dig.
1600
01:51:25,869 --> 01:51:27,079
Selvfølgelig har vi løver.
1601
01:51:27,246 --> 01:51:29,373
Hej med dig.
1602
01:51:33,627 --> 01:51:35,337
Kelly, har I også giraffer?
1603
01:51:35,462 --> 01:51:37,256
- Hvordan har familien det?
- Godt at se dig.
1604
01:51:57,651 --> 01:51:59,611
Velkommen til Rosemoor Dyrepark.
1605
01:51:59,862 --> 01:52:01,155
Vil du have en brochure?
1606
01:52:05,159 --> 01:52:08,495
Tak, fordi I er kommet,
og velkommen til zoo.
1607
01:52:08,662 --> 01:52:10,372
Tigrene ved, I er her,
1608
01:52:10,497 --> 01:52:11,874
så de viser sig i dag.
1609
01:52:11,999 --> 01:52:13,792
Et par interessante detaljer om tigre.
1610
01:52:14,001 --> 01:52:16,128
Påfugle er meget ukuelige dyr.
1611
01:52:16,337 --> 01:52:19,340
Det er Lucy, Wesley og Peaches.
1612
01:52:19,506 --> 01:52:21,967
Og det her er Solomon.
1613
01:52:22,176 --> 01:52:23,469
Hej, Solomon!
1614
01:52:23,677 --> 01:52:25,304
- Har du brug for et kort?
- Ja tak.
1615
01:52:26,555 --> 01:52:29,308
Det gør faktisk ikke ret ondt.
1616
01:52:29,600 --> 01:52:31,143
- Flot klaret.
- Tak.
1617
01:52:31,352 --> 01:52:33,646
Tak, fordi I redder dyrene.
1618
01:52:33,854 --> 01:52:36,357
- Tak.
- Flot klaret.
1619
01:52:39,860 --> 01:52:41,236
Home Depot.
1620
01:52:43,197 --> 01:52:44,657
Godt klaret.
1621
01:52:53,040 --> 01:52:54,500
- Vi har ikke flere billetter.
- Nej.
1622
01:52:54,708 --> 01:52:57,127
Jeg har bestilt til august.
1623
01:52:57,878 --> 01:53:00,464
Jeg har dem her et sted.
1624
01:53:00,631 --> 01:53:02,007
Fint.
1625
01:53:03,258 --> 01:53:07,179
Jeg er forelsket i dig,
og jeg kan ikke få hold om det, så...
1626
01:53:16,105 --> 01:53:17,481
Tillykke.
1627
01:53:19,108 --> 01:53:20,985
I lige måde.
1628
01:53:34,498 --> 01:53:36,667
Hvis vi står tæt på hinanden nytårsaften,
1629
01:53:36,834 --> 01:53:38,711
så gør vi det igen.
1630
01:53:40,963 --> 01:53:43,090
Jeg glæder mig til nytårsaften.
1631
01:53:51,307 --> 01:53:53,100
Se herhen.
1632
01:53:54,101 --> 01:53:57,730
Bare vær jer selv.
Den er for Spar.
1633
01:53:57,938 --> 01:53:58,939
Sig "Peaches."
1634
01:53:59,148 --> 01:54:00,691
- Peaches.
- Peaches.
1635
01:54:00,816 --> 01:54:03,110
Giv mig det kamera.
Sig "Spar."
1636
01:54:03,319 --> 01:54:04,403
Spar.
1637
01:54:04,611 --> 01:54:06,238
Og et mere,
hvor jeg kaster hende i.
1638
01:54:06,363 --> 01:54:07,990
- Lige inden for hegnet.
- Klar, en, to, tre.
1639
01:54:08,157 --> 01:54:10,034
Klar?
En, to, tre!
1640
01:54:12,870 --> 01:54:16,290
Hvis du skulle vælge mellem
dyr og mennesker,
1641
01:54:16,457 --> 01:54:17,750
hvad ville du så vælge?
1642
01:54:17,958 --> 01:54:19,251
Det vil jeg have et billede af.
1643
01:54:19,460 --> 01:54:20,586
Et nærbillede af din næse.
1644
01:54:29,011 --> 01:54:30,387
Også mig.
1645
01:54:31,013 --> 01:54:32,890
Mennesker!
1646
01:54:37,186 --> 01:54:39,855
Fjollegøj!
1647
01:55:53,762 --> 01:55:55,889
- Vi købte en zoo.
- Ja, det gjorde vi.
1648
01:55:59,518 --> 01:56:01,395
Husker du, hvad du sagde,
da jeg var barn?
1649
01:56:01,520 --> 01:56:03,772
Man behøver kun
at være modig i 20 sekunder.
1650
01:56:04,440 --> 01:56:07,276
Det har været en rettesnor hele mit liv.
1651
01:56:07,484 --> 01:56:09,361
- Damerne først.
- Hvor skal vi hen?
1652
01:56:12,698 --> 01:56:16,035
Vent.
Stop.
1653
01:56:16,160 --> 01:56:17,536
Hun var
1654
01:56:18,454 --> 01:56:19,330
lige der.
1655
01:56:19,496 --> 01:56:24,043
Det var det øjeblik,
hvor I begge to blev til en mulighed.
1656
01:56:24,168 --> 01:56:26,170
Det er skønt,
at du fortæller historier igen.
1657
01:56:26,337 --> 01:56:29,006
Det her er historien før historien.
1658
01:56:29,173 --> 01:56:33,010
Det var her,
hvor I to begyndte.
1659
01:56:33,177 --> 01:56:36,180
For det var her,
jeg mødte jeres mor.
1660
01:56:36,680 --> 01:56:39,683
Hun sad lige der i den stol.
1661
01:56:43,604 --> 01:56:44,980
Vent.
1662
01:56:50,694 --> 01:56:52,154
Hej med jer.
1663
01:56:52,321 --> 01:56:53,614
Jeg gik forbi her.
1664
01:56:56,283 --> 01:57:00,329
Jeg så hende,
og jeg stoppede faktisk op sådan her.
1665
01:57:00,496 --> 01:57:03,165
Og tænkte: "Du godeste.
1666
01:57:03,332 --> 01:57:07,294
"Det er den smukkeste kvinde,
jeg nogensinde har set."
1667
01:57:07,461 --> 01:57:08,837
Jeg havde aldrig gjort sådan før.
1668
01:57:08,962 --> 01:57:11,715
Jeg havde aldrig henvendt mig
til en fuldstændig fremmed.
1669
01:57:11,882 --> 01:57:14,051
Men hun sad lige der.
1670
01:57:14,218 --> 01:57:18,430
Jeg tænkte:
"Tyve sekunder." Ikke?
1671
01:57:19,723 --> 01:57:21,100
Nu.
1672
01:57:25,896 --> 01:57:29,483
Nu er jeg i restauranten.
Og jeg er skrækslagen.
1673
01:57:30,067 --> 01:57:31,443
Jeg overvejer at gå igen.
1674
01:57:31,568 --> 01:57:34,154
Jeg kan faktisk røre ved hende.
Hun er lige der.
1675
01:57:34,321 --> 01:57:35,948
Hun har stadig ikke set mig.
1676
01:57:36,073 --> 01:57:37,700
Jeg har stadig 15 sekunders mod tilbage.
1677
01:57:38,367 --> 01:57:39,743
Jeg gør det.
1678
01:57:41,161 --> 01:57:42,454
Mod.
1679
01:57:42,955 --> 01:57:44,915
Jeg sagde sådan her.
1680
01:57:52,381 --> 01:57:53,757
Hvad?
1681
01:57:57,303 --> 01:57:58,929
Jeg sagde:
1682
01:58:00,139 --> 01:58:02,099
"Undskyld."
1683
01:58:23,412 --> 01:58:24,788
Hej, mor.
1684
01:58:24,913 --> 01:58:26,373
Hej, mor.
1685
01:58:34,423 --> 01:58:37,843
"Hvorfor skulle
en fantastisk kvinde som dig
1686
01:58:38,052 --> 01:58:41,388
"overhovedet tale til en som mig?"
1687
01:58:49,938 --> 01:58:51,315
Hvorfor ikke?
1688
01:58:56,945 --> 01:58:58,989
DARTMOOR ZOOLOGISKE HAVE,
BAGGRUNDEN FOR HISTORIEN,
1689
01:58:59,114 --> 01:59:00,366
HAR VUNDET FLERE PRISER
1690
01:59:00,532 --> 01:59:02,868
OG DERES METODER
BEUNDRES OVER HELE VERDEN.
1691
01:59:03,035 --> 01:59:06,747
PARKEN ER ÅBEN FOR TROFASTE
TILHÆNGERE ÅRET RUNDT.
1692
01:59:06,955 --> 01:59:11,168
BENJAMIN MEE OG HANS TO BØRN
BOR STADIG PÅ OMRÅDET.
1693
01:59:11,335 --> 01:59:18,217
DE OVERVEJER
AT FÅ GIRAFFER NÆSTE ÅR
1694
02:03:48,028 --> 02:03:50,030
Oversættelse: Karen Dyrholm, DDS
1695
02:03:50,197 --> 02:03:51,156
Danish