1 00:00:31,657 --> 00:00:34,952 Mon père est écrivain, spécialisé dans l'aventure. 2 00:00:35,619 --> 00:00:36,954 Ici Benjamin Mee, 3 00:00:37,121 --> 00:00:41,292 entouré de centaines, voire de milliers d'abeilles tueuses. 4 00:00:41,459 --> 00:00:42,835 Sans cette combinaison, 5 00:00:43,002 --> 00:00:44,962 je mourrais sur-le-champ. 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,135 Il a interviewé de dangereux dictateurs. 7 00:00:51,302 --> 00:00:53,971 Dis à ton cow-boy de président 8 00:00:54,346 --> 00:00:56,182 que nous avons accordé un crédit 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,310 de 10 milliards de dollars à la Chine. 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,520 En pétrole ! 11 00:01:01,687 --> 00:01:04,315 Avale ça, Mister Danger ! 12 00:01:04,690 --> 00:01:06,233 Quel est votre film préféré ? 13 00:01:06,817 --> 00:01:08,194 Toy Story. 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,571 Le 1 ou le 2 ? 15 00:01:10,654 --> 00:01:11,655 Le 2. 16 00:01:13,365 --> 00:01:16,535 Il a même volé au cœur de Charlie, 17 00:01:16,744 --> 00:01:18,412 un ouragan de classe 4. 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,206 On est loin de l'œil ? 19 00:01:20,372 --> 00:01:21,665 À deux minutes ! 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,417 Cet ouragan... 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,503 c'est une vraie essoreuse ! 22 00:01:25,669 --> 00:01:27,338 Prévenez-moi quand ça secouera ! 23 00:01:29,090 --> 00:01:31,050 Il avait vécu de A à Z 24 00:01:31,217 --> 00:01:33,177 des aventures incroyables. 25 00:01:33,344 --> 00:01:34,929 En long et en large. 26 00:01:36,514 --> 00:01:38,557 Mais rien ne l'avait préparé à ça... 27 00:01:38,724 --> 00:01:40,017 On est en retard. 28 00:01:40,267 --> 00:01:42,937 NOUVEAU DÉPART 29 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 On est vraiment en retard. 30 00:01:46,065 --> 00:01:47,233 Tu me coiffes ? 31 00:01:48,984 --> 00:01:49,985 Des gaufres. 32 00:01:50,069 --> 00:01:52,863 Non, des œufs. Il vous faut des protéines. 33 00:01:53,614 --> 00:01:56,117 Maman me donnait du lait d'amande. 34 00:01:56,408 --> 00:01:57,910 Elles sont au gluten. 35 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 Tu le fais ? On ne dit plus bonjour ? 36 00:02:00,538 --> 00:02:01,539 Benjamin Mee. 37 00:02:02,039 --> 00:02:03,457 Papa, le chien ! 38 00:02:04,416 --> 00:02:05,709 Bonjour, Sharon. 39 00:02:06,043 --> 00:02:08,212 Non, pour la rando, je ne peux pas. 40 00:02:08,379 --> 00:02:09,755 Ça tombe mal. 41 00:02:11,090 --> 00:02:12,758 D'accord. Merci. 42 00:02:13,092 --> 00:02:14,885 Et nos casse-croûtes ? 43 00:02:15,386 --> 00:02:17,054 Tu as quoi, aux pieds ? 44 00:02:17,471 --> 00:02:18,472 Mes pantoufles. 45 00:02:18,639 --> 00:02:19,765 Je reçois des mails 46 00:02:19,932 --> 00:02:22,434 au sujet de ta désinvolture. 47 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Tu sais où il est, ce livre ? 48 00:02:25,938 --> 00:02:28,232 N'importe quoi ! Je le saurai à l'école. 49 00:02:28,399 --> 00:02:30,901 "N'importe quoi" est l'expression la plus paresseuse 50 00:02:31,068 --> 00:02:32,278 du 20e siècle. 51 00:02:32,444 --> 00:02:35,614 J'en ai assez. Je ne veux plus l'entendre 52 00:02:35,781 --> 00:02:38,659 au 21e siècle, "N'importe quoi", c'est terminé. 53 00:02:39,410 --> 00:02:42,580 Il le dit tout le temps. Il n'aura plus rien à dire. 54 00:02:42,788 --> 00:02:45,166 Trouve-moi un mot nouveau. 55 00:02:45,583 --> 00:02:46,792 Apprends à te concentrer. 56 00:02:46,959 --> 00:02:50,171 Si tu te concentrais, tu serais premier partout. 57 00:02:50,254 --> 00:02:51,255 Mais là... 58 00:02:51,338 --> 00:02:52,506 J'ai fini La Septième Tour. 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,341 ... tu vas avoir un F. 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,643 "Pernicieux". 61 00:03:05,352 --> 00:03:06,478 Merci. 62 00:03:08,606 --> 00:03:09,607 Excellent mot. 63 00:03:09,690 --> 00:03:10,733 Papa... 64 00:03:10,858 --> 00:03:14,695 On met pas un F à un élève qui a perdu sa mère il y a 6 mois. 65 00:03:17,114 --> 00:03:18,616 Ça veut dire quoi... 66 00:03:18,866 --> 00:03:20,659 "pernicieux" ? 67 00:03:22,995 --> 00:03:26,624 Qui cause un mal insidieux, qui détruit. 68 00:03:27,958 --> 00:03:29,501 Qui fait du mal. 69 00:03:37,635 --> 00:03:38,636 Papa ! 70 00:03:39,845 --> 00:03:42,723 Je vais t'acheter un nouveau cartable. 71 00:03:45,517 --> 00:03:47,853 - Elle les achetait où, maman ? - C'est pas grave. 72 00:03:48,020 --> 00:03:49,897 Benjamin, j'ai pensé que... 73 00:03:49,980 --> 00:03:50,940 Allez-y. 74 00:03:51,023 --> 00:03:52,691 Ton sac, mon cœur. 75 00:03:54,652 --> 00:03:55,653 Au revoir ! 76 00:03:56,362 --> 00:03:57,655 Au revoir, papa. 77 00:03:57,821 --> 00:03:58,906 Au revoir. 78 00:04:00,157 --> 00:04:01,158 J'ai pensé que... 79 00:04:01,659 --> 00:04:03,494 Des lasagnes. Pour trois. 80 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Génial. Merci. 81 00:04:06,372 --> 00:04:07,665 Ou quatre. 82 00:04:10,501 --> 00:04:12,586 Mon frère vient justement dîner. 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,088 Ça tombe bien. 84 00:04:14,255 --> 00:04:16,507 Je rapporte le plat dans la semaine. 85 00:04:16,674 --> 00:04:17,883 On a le temps. 86 00:04:18,217 --> 00:04:19,260 On a le temps. 87 00:04:20,761 --> 00:04:21,929 On a le temps. 88 00:04:25,557 --> 00:04:27,685 - Au revoir, papa ! - Au revoir, mon cœur. 89 00:04:35,526 --> 00:04:36,694 Benjamin... 90 00:04:37,528 --> 00:04:38,696 J'ai eu une idée. 91 00:04:38,862 --> 00:04:40,197 Dis-moi, Duncan. 92 00:04:40,906 --> 00:04:44,910 Tu devrais entreprendre la fille qu'on a connue au Jamba Juice. 93 00:04:45,703 --> 00:04:46,870 C'est un canon. 94 00:04:47,204 --> 00:04:49,373 Elle m'appelle pour randonner. 95 00:04:50,040 --> 00:04:52,710 Benjamin... randonne-la. 96 00:04:54,378 --> 00:04:56,255 Alors, voyons... 97 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 Bernie est fermé pour travaux. 98 00:05:00,217 --> 00:05:02,428 Autrement dit, Bernie dessoûle. 99 00:05:03,095 --> 00:05:05,973 Un canon ? C'est ça, un canon, aujourd'hui ? 100 00:05:06,140 --> 00:05:08,767 Je ne sais pas. J'étais tellement gâté. 101 00:05:10,060 --> 00:05:11,895 On a quoi, dans le coin ? 102 00:05:15,899 --> 00:05:17,067 Little Dom. 103 00:05:23,574 --> 00:05:25,784 Le monde va devenir très petit 104 00:05:25,951 --> 00:05:28,912 si tu évites les endroits où tu allais avec Katherine. 105 00:05:30,080 --> 00:05:31,123 On s'y est rencontrés. 106 00:05:32,458 --> 00:05:34,084 Pardon. C'est vrai. 107 00:05:34,251 --> 00:05:35,252 C'est pas grave. 108 00:05:35,419 --> 00:05:37,463 Faut que j'y aille. On reporte ? 109 00:05:39,923 --> 00:05:40,966 Écoute. 110 00:05:42,259 --> 00:05:45,179 Il faut laisser entrer un peu de soleil. 111 00:05:45,346 --> 00:05:47,514 Rien ne vaut les rapports humains. 112 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 Crois-en quelqu'un 113 00:05:49,266 --> 00:05:52,436 qui a passé 6 mois sur un bateau de pêche, à Bali, 114 00:05:52,603 --> 00:05:53,771 en quête de lui-même. 115 00:05:54,855 --> 00:05:56,148 Tu te souviens ? 116 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 Et j'ai compris quoi ? 117 00:06:00,527 --> 00:06:01,945 Que j'ai besoin des autres. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Alors, fais-moi plaisir... 119 00:06:08,118 --> 00:06:09,370 Refais ta vie. 120 00:06:12,289 --> 00:06:14,708 J'essaierai de refaire ma vie. 121 00:06:15,959 --> 00:06:18,337 - Tu es beau ! - Toi aussi ! 122 00:06:19,296 --> 00:06:20,964 - Je t'aime, mon frère. - Moi aussi. 123 00:06:21,131 --> 00:06:22,508 Tu es un type bien. 124 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 Soleil... 125 00:06:26,178 --> 00:06:27,388 Rapports humains... 126 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 Compris ! 127 00:06:30,641 --> 00:06:31,725 Joie. 128 00:06:32,393 --> 00:06:33,477 Alors voilà, McGinty... 129 00:06:33,977 --> 00:06:37,064 Sur les lieux de l'éruption, avec mes enfants... 130 00:06:38,148 --> 00:06:39,483 j'écris un papier 131 00:06:39,650 --> 00:06:42,820 sur la fin du monde vue par ses futurs sauveurs. 132 00:06:43,195 --> 00:06:45,322 Violence des éléments... 133 00:06:45,489 --> 00:06:48,992 à laquelle aucun ordi ni aucune appli ne changeront rien. 134 00:06:49,410 --> 00:06:51,161 Quant au titre... vous êtes prêt ? 135 00:06:53,997 --> 00:06:54,998 "I-Pocalypse". 136 00:06:55,499 --> 00:06:57,418 Là, je dis... Waou. 137 00:06:57,584 --> 00:07:00,546 Ça ferait une série, comme les abeilles tueuses. 138 00:07:00,838 --> 00:07:02,089 Hyper gonflé. 139 00:07:02,840 --> 00:07:03,882 Vous ne dites pas oui ? 140 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 Non. Écoutez... 141 00:07:06,176 --> 00:07:08,387 On va vous confier une chronique en ligne. 142 00:07:08,554 --> 00:07:10,222 Vous serez protégé. 143 00:07:10,389 --> 00:07:11,557 C'est la tendance. 144 00:07:11,890 --> 00:07:15,436 Si le journal plonge, s'il est racheté, vous serez à l'abri. 145 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Vous serez... "viral". 146 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 Ne me gardez pas par... 147 00:07:19,857 --> 00:07:21,066 Pas du tout ! 148 00:07:21,233 --> 00:07:24,027 ... par compassion. Je déteste la compassion. 149 00:07:24,194 --> 00:07:25,446 Je n'en peux plus. 150 00:07:26,530 --> 00:07:27,531 Je sais. 151 00:07:29,116 --> 00:07:30,200 Bon... 152 00:07:30,367 --> 00:07:32,202 C'est la vie. Faut s'accrocher. 153 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 Je démissionne. 154 00:07:37,416 --> 00:07:39,126 Vous avez perdu votre femme... 155 00:07:39,293 --> 00:07:42,629 Il est normal que ça suscite la compassion ! 156 00:07:42,796 --> 00:07:46,550 Je refuse de rester là, à tourner en rond, 157 00:07:46,717 --> 00:07:49,428 en vivant... des subventions de la pitié. 158 00:07:49,595 --> 00:07:50,637 Je vous en prie ! 159 00:07:50,721 --> 00:07:53,307 Laissez-moi vous licencier, pour les indemnités ! 160 00:07:53,640 --> 00:07:55,309 Encore de la compassion. Non ! 161 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Je démissionne. 162 00:07:56,727 --> 00:07:59,730 Et je vous adore, avec vos coudes en cuir. 163 00:08:00,314 --> 00:08:01,940 - Ça me tue. - Vous me manquerez. 164 00:08:02,399 --> 00:08:03,650 Écrivez-moi des textos. 165 00:08:04,902 --> 00:08:06,278 Benjamin Mee. 166 00:08:08,655 --> 00:08:09,823 La classe. 167 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 La grande classe. 168 00:08:13,577 --> 00:08:15,329 La caisse était sur le comptoir. 169 00:08:16,997 --> 00:08:18,790 C'est leur faute, en un sens. 170 00:08:20,083 --> 00:08:23,086 Trois exclusions en un semestre. Le record. 171 00:08:24,421 --> 00:08:25,756 J'aurai un prix. 172 00:08:26,131 --> 00:08:28,300 Tu as le cœur à plaisanter ? 173 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 Ce bruit est exaspérant ! 174 00:08:38,268 --> 00:08:39,853 - Arrête. - Je vais arranger ça. 175 00:08:41,772 --> 00:08:42,814 Il arrive ! 176 00:08:50,656 --> 00:08:51,698 Elle a du jeu. 177 00:08:52,616 --> 00:08:53,617 Une seconde. 178 00:08:53,784 --> 00:08:57,204 Ça ne me dérange pas, qu'elle grince. En fait... 179 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 j'aime bien ça. 180 00:09:00,374 --> 00:09:02,376 Outre le vol d'aujourd'hui, 181 00:09:02,543 --> 00:09:05,128 il y a une autre ombre au tableau. 182 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 Le professeur de dessin de Dylan 183 00:09:08,298 --> 00:09:11,134 veut que vous voyiez sa... fresque. 184 00:09:16,807 --> 00:09:18,976 Nous encourageons la créativité. 185 00:09:19,142 --> 00:09:20,894 Belle illustration du mot "amour". 186 00:09:22,020 --> 00:09:24,356 Évocation originale du recyclage. 187 00:09:24,731 --> 00:09:27,401 Plaidoyer percutant pour la paix. 188 00:09:28,360 --> 00:09:30,237 Et le grand Bob Marley. 189 00:09:30,529 --> 00:09:32,698 Nous ne l'approuvons pas en tout. 190 00:09:33,407 --> 00:09:35,242 Tournesols. 191 00:09:36,076 --> 00:09:38,370 Devinez laquelle est de votre fils. 192 00:09:41,665 --> 00:09:42,833 Trois avertissements... 193 00:09:43,000 --> 00:09:45,836 Et aujourd'hui, ça ferait quatre. 194 00:09:46,712 --> 00:09:48,046 Je suis désolé. 195 00:09:48,714 --> 00:09:50,173 Nous devons renvoyer Dylan. 196 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Mais... 197 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 c'est le père qui vous parle... 198 00:09:56,847 --> 00:09:59,057 je me pencherais sur sa vie intérieure. 199 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Allons-y. 200 00:10:42,142 --> 00:10:44,269 Il me vire à cause de ma peinture ! 201 00:10:45,062 --> 00:10:46,897 La peinture, je m'y ferais. 202 00:10:47,105 --> 00:10:50,067 Charles Manson pourrait t'embaucher. 203 00:10:50,233 --> 00:10:52,486 Il ne te vire pas pour ça. 204 00:10:52,653 --> 00:10:54,571 Il te vire parce que tu as volé. 205 00:10:56,490 --> 00:10:57,616 Tu as volé ! 206 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 Ça me désespère. 207 00:11:05,916 --> 00:11:08,001 Toujours des lasagnes. 208 00:11:13,006 --> 00:11:15,759 Un jour, il faudra bien que tu les manges. 209 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 Chérie... 210 00:11:17,969 --> 00:11:19,179 Ou que tu les jettes. 211 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 Pourquoi tu n'es pas allée jouer chez Sadie ? 212 00:11:33,318 --> 00:11:35,946 Pour rien. J'ai trop à faire ici. 213 00:11:39,991 --> 00:11:40,992 Rosie... 214 00:11:43,995 --> 00:11:45,831 Il y a une chose que je fais bien ? 215 00:11:47,791 --> 00:11:51,211 Tu es plus beau que les autres papas. Beaucoup sont chauves. 216 00:11:51,378 --> 00:11:52,379 Ça, c'est bien. 217 00:11:54,631 --> 00:11:58,135 Génial. Je raye la calvitie de la liste de mes angoisses. 218 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Bien. 219 00:13:42,239 --> 00:13:43,907 J'arrive pas à dormir. 220 00:13:44,074 --> 00:13:45,742 Encore les voisins. 221 00:14:03,093 --> 00:14:05,679 Ils font trop de bruit d'être contents. 222 00:14:34,291 --> 00:14:35,542 Une aube nouvelle ! 223 00:14:36,001 --> 00:14:38,003 Toute une journée de visites. 224 00:14:38,169 --> 00:14:40,005 Vous allez être emballé. 225 00:14:40,171 --> 00:14:42,799 On veut du nouveau. Du nouveau... en tout. 226 00:14:42,966 --> 00:14:45,176 Perspectives, écoles... Du nouveau. 227 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 Étant donné la conjoncture, 228 00:14:47,304 --> 00:14:50,807 aujourd'hui, l'acheteur est roi. 229 00:14:51,474 --> 00:14:53,476 J'aimerais un grand jardin... 230 00:14:53,643 --> 00:14:55,979 Des collines qui ondulent... 231 00:14:56,479 --> 00:14:58,982 Difficile, de trouver des collines qui ondulent. 232 00:15:00,317 --> 00:15:01,359 On n'a pas ça. 233 00:15:01,985 --> 00:15:03,820 Même si elles n'ondulent pas. 234 00:15:03,987 --> 00:15:05,655 Ce n'est pas obligatoire, hein ? 235 00:15:06,323 --> 00:15:07,490 Du nouveau. 236 00:15:07,699 --> 00:15:08,742 Il n'y a que ça. 237 00:15:08,825 --> 00:15:10,994 J'adore le nouveau. Je suis nouveau ! 238 00:15:11,494 --> 00:15:13,538 Pardon, mais je suis nouveau ! 239 00:15:13,705 --> 00:15:14,831 J'en suis ravi. 240 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 J'adore tout ce qui est nouveau. 241 00:15:17,542 --> 00:15:19,502 Le nouveau, c'est le nouvel ancien. 242 00:15:19,669 --> 00:15:21,254 - Nouveau. - Nouveau nouveau. 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,715 - Je t'aime bien. - Moi aussi, je t'aime bien. 244 00:15:24,257 --> 00:15:27,010 Dommage que Dylan soit pas là. On s'amuse bien. 245 00:15:27,177 --> 00:15:29,012 Oui, c'est dommage ! 246 00:15:29,512 --> 00:15:31,431 Plus on est de fous plus on rit. 247 00:15:31,723 --> 00:15:32,849 Notre maman est morte. 248 00:15:36,686 --> 00:15:39,689 Mes condoléances à toute votre famille. 249 00:15:42,067 --> 00:15:45,236 Chérie, M. Stevens ne connaissait pas maman. 250 00:15:45,695 --> 00:15:47,072 Je sais, mais c'est dommage. 251 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 Maintenant que je te connais... 252 00:15:53,119 --> 00:15:55,455 j'aime ta maman. Je l'aime. 253 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 Je me représente ton visage 254 00:15:57,624 --> 00:15:59,542 sur une grande personne. 255 00:16:00,293 --> 00:16:01,711 Vous débutez ? 256 00:16:01,878 --> 00:16:03,046 C'est mon premier jour. 257 00:16:03,213 --> 00:16:04,214 Vraiment ? 258 00:16:04,381 --> 00:16:05,548 Premier jour ! 259 00:16:06,257 --> 00:16:08,301 Notre aventure commence... 260 00:16:19,688 --> 00:16:20,730 Non. 261 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 Jamais ! 262 00:16:32,909 --> 00:16:34,119 Presque. 263 00:16:42,252 --> 00:16:43,253 Pas vraiment. 264 00:16:44,254 --> 00:16:46,339 On est à court de munitions. 265 00:16:47,507 --> 00:16:48,633 Papa... 266 00:16:51,469 --> 00:16:53,471 Que ferions-nous de 7 hectares ? 267 00:16:54,889 --> 00:16:57,475 Je serai franc. Cette propriété, à Rosemoor... 268 00:16:58,101 --> 00:17:00,311 - a des servitudes. - Comme toujours. 269 00:17:00,770 --> 00:17:02,981 Exact. Mais dans ce cas précis, 270 00:17:03,565 --> 00:17:05,650 j'emploierais le mot "exceptionnel". 271 00:17:08,445 --> 00:17:09,446 C'est là ? 272 00:17:11,698 --> 00:17:12,741 Rosie... 273 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 regarde. 274 00:17:35,513 --> 00:17:37,223 Pas la peine de prendre une photo. 275 00:17:37,390 --> 00:17:38,516 Pourquoi ? 276 00:17:40,143 --> 00:17:41,478 On va vivre ici. 277 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 M. Mee... il faut qu'on parle. 278 00:17:44,522 --> 00:17:46,107 Pas de précipitation. 279 00:17:48,276 --> 00:17:50,320 Vous dégainez trop vite. 280 00:17:53,573 --> 00:17:55,825 C'est exactement ce qu'on cherchait. 281 00:17:56,618 --> 00:17:58,286 Ne nous emballons pas. 282 00:17:58,620 --> 00:18:01,206 Attendez d'avoir tous les éléments. 283 00:18:01,372 --> 00:18:04,209 Ce n'est pas forcément un cadeau. 284 00:18:04,375 --> 00:18:07,837 C'est l'idéal. Pourquoi ne pas en avoir parlé avant ? 285 00:18:08,004 --> 00:18:09,881 C'est un peu compliqué. 286 00:18:10,256 --> 00:18:11,758 Compliqué, c'est bien. 287 00:18:11,925 --> 00:18:14,886 Compliqué, c'est super. On aime ça. 288 00:18:15,261 --> 00:18:16,888 En quoi c'est compliqué ? 289 00:18:17,806 --> 00:18:18,932 Eh bien... 290 00:18:19,599 --> 00:18:20,642 C'est un... 291 00:18:24,270 --> 00:18:25,313 C'est quoi ? 292 00:18:25,396 --> 00:18:27,857 Il y a des complications, M. Mee. 293 00:18:37,450 --> 00:18:38,701 C'est un zoo. 294 00:18:40,954 --> 00:18:42,163 Un zoo ? 295 00:18:43,665 --> 00:18:44,666 C'est un zoo. 296 00:18:55,844 --> 00:18:57,262 C'était... 297 00:19:04,352 --> 00:19:05,687 Terrifiant. 298 00:19:06,354 --> 00:19:09,607 C'était encore un vrai zoo il y a 2 ans. Il a été fermé. 299 00:19:10,233 --> 00:19:13,528 La succession a tenu à le maintenir en état. 300 00:19:13,695 --> 00:19:17,240 Je peux acheter la propriété et placer les animaux ? 301 00:19:17,740 --> 00:19:19,742 En fait, il est stipulé 302 00:19:19,909 --> 00:19:22,036 que la personne qui achètera 303 00:19:22,203 --> 00:19:24,247 s'engage à maintenir les animaux. 304 00:19:25,248 --> 00:19:28,334 Et il y a le personnel encore en fonction... 305 00:19:28,501 --> 00:19:33,006 Faute d'acheteur, il est probable que les animaux seront... 306 00:19:40,180 --> 00:19:43,099 Je ne connais rien aux animaux... ni aux zoos. 307 00:19:44,017 --> 00:19:45,059 C'est un... 308 00:19:45,143 --> 00:19:46,144 Oui. 309 00:19:46,936 --> 00:19:48,104 C'est ce que c'est. 310 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 Parfois, on ne sait pas avant de voir. 311 00:19:51,232 --> 00:19:53,359 Et quand on voit, on se rend compte... 312 00:19:53,651 --> 00:19:55,320 que c'est ce que c'est. 313 00:19:55,486 --> 00:19:56,529 Vous me suivez ? 314 00:19:56,696 --> 00:19:57,947 Non, mais allons-y. 315 00:20:01,159 --> 00:20:02,410 C'est vraiment dommage. 316 00:20:03,995 --> 00:20:06,789 On va continuer à chercher. Hein, Rosie ? 317 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 Oh, non ! 318 00:20:12,170 --> 00:20:14,964 Je lui fais rater l'école et elle se fait manger ! 319 00:20:25,683 --> 00:20:28,102 Vous avez faim ? J'ai l'impression. 320 00:20:28,269 --> 00:20:31,356 C'est dommage qu'on ne puisse pas... 321 00:20:35,568 --> 00:20:37,237 J'aime bien tes plumes. 322 00:20:37,403 --> 00:20:39,656 Celles que tu as sur la tête. 323 00:20:39,822 --> 00:20:41,449 Les tiennes aussi. 324 00:20:47,038 --> 00:20:50,166 Je vais habiter ici. Je m'occuperai de vous. 325 00:20:56,339 --> 00:20:58,424 Tu ressembles à mon frère. 326 00:20:58,591 --> 00:21:00,802 Ils vont manger tous tes biscuits. 327 00:21:24,033 --> 00:21:25,034 J'ai dit... 328 00:21:25,451 --> 00:21:27,287 les rapports "humains". 329 00:21:28,371 --> 00:21:31,958 C'est courant, chez les gens à qui il arrive... ce que tu sais. 330 00:21:32,208 --> 00:21:34,127 Un beau matin, ils se disent : 331 00:21:34,210 --> 00:21:38,464 "Je vais lâcher mon boulot et changer complètement de vie". 332 00:21:38,881 --> 00:21:40,341 Et un jour, ils se réveillent 333 00:21:41,009 --> 00:21:45,263 et se disent : "Heureusement, mon frère m'a empêché de me ruiner 334 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 "en achetant un zoo minable 335 00:21:48,599 --> 00:21:51,311 "dans un trou éloigné de tout commerce". 336 00:21:51,561 --> 00:21:54,314 Mais mon frère n'a pas vu ce lieu. 337 00:21:57,692 --> 00:21:59,944 C'est un cadeau du destin. 338 00:22:00,320 --> 00:22:03,489 Le zoo fait 75 % de son chiffre en été. 339 00:22:03,656 --> 00:22:07,035 Si j'ai l'inspection d'ici fin juin, j'ouvre en juillet. 340 00:22:07,327 --> 00:22:09,912 On est en février. Il y a du boulot, mais ça va. 341 00:22:10,455 --> 00:22:11,998 Si tu avais vu Rosie... 342 00:22:12,165 --> 00:22:13,249 Écoute... 343 00:22:13,416 --> 00:22:15,626 Fais comme les autres : 344 00:22:15,793 --> 00:22:18,421 Va à Las Vegas. Perds un peu d'argent. 345 00:22:18,838 --> 00:22:21,215 Ou fais comme moi quand Sheila m'a quitté. 346 00:22:21,424 --> 00:22:22,550 Jouer aux courses ? 347 00:22:22,842 --> 00:22:24,510 Ça, c'était une erreur. 348 00:22:24,677 --> 00:22:27,430 Pêcher la crevette sous le nom de Captain Dunk ? 349 00:22:27,680 --> 00:22:30,767 Plonger du haut des falaises d'Acapulco, à 38 ans ? 350 00:22:30,933 --> 00:22:31,976 Sheila me manque ! 351 00:22:32,352 --> 00:22:33,811 Je sais, vieux. 352 00:22:34,270 --> 00:22:35,605 Oublie ça. 353 00:22:35,897 --> 00:22:37,982 Ne fais pas ce que j'ai fait. 354 00:22:38,149 --> 00:22:39,817 Fais ton travail de deuil. 355 00:22:40,318 --> 00:22:44,572 Mais surtout arrête-toi avant d'avoir affaire à des zèbres. 356 00:22:44,947 --> 00:22:45,948 Il n'y en a que deux. 357 00:22:46,741 --> 00:22:48,910 Et un lion. Et un jaguar. 358 00:22:49,077 --> 00:22:51,120 Et 47 autres espèces... 359 00:22:51,287 --> 00:22:52,830 dont 7 menacées. 360 00:22:52,997 --> 00:22:55,583 Tous seront sauvés quand on aura signé. 361 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 Les enfants vont craquer. 362 00:22:58,127 --> 00:23:00,463 Vraiment ? Craquer ? 363 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Ils vont craquer ? 364 00:23:02,799 --> 00:23:03,925 Tu rigoles ? 365 00:23:04,634 --> 00:23:05,635 Un zoo ? 366 00:23:07,637 --> 00:23:09,013 Ces animaux... 367 00:23:09,180 --> 00:23:10,973 attendent leur sauveur. 368 00:23:11,682 --> 00:23:15,019 Ces animaux ? Mes copains sont ici ! On vit ici ! 369 00:23:15,520 --> 00:23:17,772 Tu viens d'être viré ! 370 00:23:18,189 --> 00:23:21,609 Qu'est-ce que je dois faire ? L'école à la maison ? 371 00:23:21,776 --> 00:23:23,653 Alors, de quoi on parle ? 372 00:23:23,820 --> 00:23:25,988 Un nouveau lieu. Un nouveau départ. 373 00:23:26,155 --> 00:23:28,950 C'est ce que tu veux, toi. Pas moi ! 374 00:23:29,826 --> 00:23:30,827 Quoi ? 375 00:23:35,498 --> 00:23:38,167 Un zoo ! Je vais vivre dans un zoo. 376 00:23:40,878 --> 00:23:42,213 On a acheté un zoo ! 377 00:23:43,047 --> 00:23:45,716 Oui, on a acheté un zoo. Fourchette. 378 00:23:47,051 --> 00:23:49,554 Celui-là peut aller refaire sa vie ! 379 00:23:49,720 --> 00:23:51,722 Bien. Plus que deux. 380 00:23:51,889 --> 00:23:54,559 Il est chouette, ce vieux-là. Qu'en dis-tu ? 381 00:23:55,893 --> 00:23:58,521 Maman le mettait quelquefois. 382 00:24:00,022 --> 00:24:03,359 C'est vrai. Au départ il était à moi. 383 00:24:03,526 --> 00:24:06,320 Elle l'avait adopté. Mais il est déchiré. 384 00:24:09,157 --> 00:24:11,033 C'est dur de donner ça, hein ? 385 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 On le garde ? 386 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 Il est temps. 387 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 Il peut refaire sa vie. 388 00:24:22,712 --> 00:24:24,046 Et voilà, dernier article ! 389 00:24:26,382 --> 00:24:28,759 Jamais ! Ça, on le garde ! 390 00:25:03,419 --> 00:25:04,545 On est arrivés ! 391 00:25:20,561 --> 00:25:22,939 Regardez, le restaurant Le Jaguar ! 392 00:25:25,274 --> 00:25:27,235 C'est pas génial ? 393 00:25:27,401 --> 00:25:29,445 Bienvenue courageux propriétaires 394 00:25:54,136 --> 00:25:56,806 Prends un carton, Dylan. 395 00:25:58,516 --> 00:26:00,518 Ça va dans la cuisine. 396 00:26:02,103 --> 00:26:03,271 Je l'ai, merci. 397 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 Cache ta joie. 398 00:26:06,148 --> 00:26:07,650 Tu es entré ? 399 00:26:11,862 --> 00:26:14,156 C'est la resserre. 400 00:26:14,824 --> 00:26:16,701 Ça donne dans la cuisine. 401 00:26:20,955 --> 00:26:22,623 Nouvelle odeur ! 402 00:26:23,165 --> 00:26:24,250 D'où ça vient ? 403 00:26:24,333 --> 00:26:26,502 Rosie, viens voir ! Des rats morts. 404 00:26:26,669 --> 00:26:28,504 C'est pour les serpents. 405 00:26:28,671 --> 00:26:30,214 Je regrette la maison ! 406 00:26:30,381 --> 00:26:32,174 Dylan, regarde ça. 407 00:26:32,383 --> 00:26:33,676 C'est pour... 408 00:26:33,843 --> 00:26:37,054 Ils sont congelés. C'est pour donner aux serpents. 409 00:26:40,349 --> 00:26:42,184 Bonjour. Kelly Foster. 410 00:26:42,685 --> 00:26:43,728 Gardien-chef. 411 00:26:44,895 --> 00:26:47,857 Robin Jones, Peter MacCready. 412 00:26:48,357 --> 00:26:50,401 Robin est notre bricoleur. 413 00:26:51,569 --> 00:26:53,654 Crystal, notre sapajou. 414 00:26:55,156 --> 00:26:57,199 Peter est notre visionnaire. 415 00:26:57,366 --> 00:27:01,245 Il a conçu des enclos devenus des modèles en Amérique. 416 00:27:01,912 --> 00:27:02,955 Et dans le monde. 417 00:27:03,164 --> 00:27:04,665 Et dans le monde. 418 00:27:04,874 --> 00:27:06,917 Peter et Robin font... 419 00:27:07,084 --> 00:27:08,711 à peu près tout. 420 00:27:09,045 --> 00:27:11,756 Sauf le bureau, le domaine de Rhonda. 421 00:27:14,342 --> 00:27:15,885 Ma cousine Lily, 13 ans, 422 00:27:16,052 --> 00:27:18,721 pas le droit de travailler, payée en liquide, 423 00:27:18,888 --> 00:27:20,222 sur mon salaire. 424 00:27:20,765 --> 00:27:23,225 Elle suit l'école à la maison, vit sur place, 425 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 travaille au Jaguar. Et voilà. 426 00:27:26,896 --> 00:27:28,564 Vous connaissez tout le monde. 427 00:27:28,898 --> 00:27:31,067 Ravi de faire votre connaissance. 428 00:27:31,901 --> 00:27:33,194 Moi, c'est Benjamin. 429 00:27:35,237 --> 00:27:36,572 Rosie, ma fille. 430 00:27:38,407 --> 00:27:39,909 Et mon grand, Dylan. 431 00:27:40,242 --> 00:27:42,078 Et notre chien, Léon. 432 00:27:42,536 --> 00:27:44,914 Alors, c'est notre zoo, paraît-il. 433 00:27:46,374 --> 00:27:47,416 Et... 434 00:27:48,584 --> 00:27:51,796 Nous adorons la maison. Avec ses odeurs, hein ? 435 00:27:54,256 --> 00:27:57,885 Je nous vois tous comme des aventuriers des temps modernes. 436 00:28:01,806 --> 00:28:03,974 Des promoteurs de la splendeur animale. 437 00:28:07,228 --> 00:28:08,270 Formidable. Allons-y. 438 00:28:12,441 --> 00:28:13,442 Papa... 439 00:28:17,780 --> 00:28:19,949 On peut aller voir les loutres ? 440 00:28:20,116 --> 00:28:22,410 Et les serpents, et les singes. 441 00:28:24,120 --> 00:28:25,287 Tu as quel âge ? 442 00:28:26,664 --> 00:28:28,124 14 ans. 443 00:28:29,417 --> 00:28:30,793 Quand vous aurez le temps, 444 00:28:30,960 --> 00:28:34,338 il faudra qu'on parle de la prochaine inspection. 445 00:28:34,505 --> 00:28:36,966 Ah oui, l'inspecteur Walt Ferris. 446 00:28:37,299 --> 00:28:39,468 - Je le tuerai. - MacCready. Arrête. 447 00:28:47,977 --> 00:28:51,480 Buster, 300 kilos. Grizzly d'Amérique du Nord. 448 00:28:52,815 --> 00:28:54,483 Il en pesait 350 mais... 449 00:28:54,942 --> 00:28:56,777 il est stressé. Il a ses humeurs. 450 00:28:56,944 --> 00:28:58,654 L'antidépresseur est trop cher. 451 00:28:58,821 --> 00:29:02,366 Il est parfois déprimé, mais il peut vous arracher un bras. 452 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 Alors, Buster... On regrette ses médocs ? 453 00:29:10,124 --> 00:29:11,417 Nathan, notre soigneur. 454 00:29:12,001 --> 00:29:13,002 Enchanté. 455 00:29:14,837 --> 00:29:17,631 Parler aux animaux, c'est pas évident. 456 00:29:18,507 --> 00:29:20,843 Il a du mal, mais il apprendra. 457 00:29:22,678 --> 00:29:26,015 D'où viennent tes chaussures ? Combien elles coûtent ? 458 00:29:26,515 --> 00:29:29,226 Il y a un centre commercial à 14... Attends ! 459 00:29:30,227 --> 00:29:31,353 Attends ! 460 00:29:48,829 --> 00:29:50,831 Ils rugissent pas, comme le lion ? 461 00:29:52,082 --> 00:29:54,502 Les tigres et les lions sont très différents. 462 00:29:54,668 --> 00:29:57,213 Un tigre ne rugit pas. Il feule. 463 00:29:57,588 --> 00:29:58,589 Comme ça... 464 00:30:03,427 --> 00:30:05,638 Et si tu feules, ils répondent. 465 00:30:15,689 --> 00:30:16,774 Essaie. 466 00:30:22,738 --> 00:30:23,948 Lui, c'est Spar. 467 00:30:24,114 --> 00:30:26,408 Notre doyen. 17 ans. Un tigre du Bengale. 468 00:30:27,034 --> 00:30:31,121 Le tigre a des capteurs près de ses canines de 5 cm 469 00:30:31,413 --> 00:30:33,457 qui détectent le pouls de votre aorte. 470 00:30:33,624 --> 00:30:35,042 Quand il vous mord, 471 00:30:35,543 --> 00:30:37,127 il repère le pouls, 472 00:30:37,294 --> 00:30:39,922 ajuste sa morsure, et adieu votre carotide ! 473 00:30:45,761 --> 00:30:48,389 Vous avez des décisions à prendre, Ben. 474 00:30:48,973 --> 00:30:51,225 Benjamin. Ben, c'était mon père. 475 00:30:51,934 --> 00:30:54,603 Spar, le tigre, a besoin de soins. 476 00:30:54,770 --> 00:30:57,273 Un véto spécialisé peut venir de San Diego. 477 00:30:57,439 --> 00:30:59,233 Mais il est hors de prix... 478 00:30:59,400 --> 00:31:01,110 Je paierai. 479 00:31:01,652 --> 00:31:05,614 Mais Spar est très vieux, on sait pas combien de temps il... 480 00:31:05,781 --> 00:31:08,325 Appelez le véto. Quoi d'autre ? 481 00:31:09,285 --> 00:31:10,619 Des poteaux branlants. 482 00:31:10,786 --> 00:31:12,246 La stomatite des tortues. 483 00:31:12,413 --> 00:31:15,958 Une clôture insuffisante entre les jaguars et les tigres. 484 00:31:16,333 --> 00:31:19,420 Si on commençait par les poteaux ? 485 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 Les poteaux des cages. 486 00:31:21,297 --> 00:31:22,590 Des quoi ? 487 00:31:23,299 --> 00:31:27,636 Ce sont des enclos. Depuis un siècle, on ne parle plus de cages. 488 00:31:28,262 --> 00:31:29,805 Mon mariage était une cage. 489 00:31:30,180 --> 00:31:31,307 Pas le mien. 490 00:31:34,768 --> 00:31:35,811 J'ai une question. 491 00:31:37,646 --> 00:31:38,981 Vous êtes un citadin, 492 00:31:39,148 --> 00:31:41,609 inconnu dans le milieu du zoo, 493 00:31:41,775 --> 00:31:45,112 ignorant tout des animaux, vous débarquez dans ce trou. 494 00:31:45,279 --> 00:31:48,115 Qui peut vouloir acheter un endroit pareil ? 495 00:31:48,657 --> 00:31:50,826 Surtout avec des enfants. Pourquoi ? 496 00:31:53,704 --> 00:31:55,664 Vous n'imaginez pas. 497 00:31:55,831 --> 00:31:57,166 On était 3 fois plus. 498 00:31:57,333 --> 00:31:58,459 Tous ont démissionné. 499 00:31:58,626 --> 00:32:00,377 J'ai 28 ans. Je ne sors jamais. 500 00:32:00,669 --> 00:32:01,962 Je suis là tous les jours. 501 00:32:02,129 --> 00:32:05,841 Mes copines m'écrivent des textos sur leurs amours. 502 00:32:06,008 --> 00:32:08,385 Moi, je cure le fumier. Du fumier d'ours ! 503 00:32:08,552 --> 00:32:11,680 Je fais pitié ! J'ai dû retourner chez ma mère. 504 00:32:12,348 --> 00:32:14,683 Personne n'est payé, Ben... jamin. 505 00:32:14,892 --> 00:32:16,810 Il nous faut quelqu'un qui assure, 506 00:32:16,977 --> 00:32:19,855 sinon, nous et les animaux, on disparaît. 507 00:32:23,651 --> 00:32:25,152 Quelle est la question ? 508 00:32:26,737 --> 00:32:28,364 Pourquoi avez-vous acheté ? 509 00:32:40,626 --> 00:32:41,710 Pourquoi pas ? 510 00:32:48,884 --> 00:32:49,885 Vous venez ? 511 00:34:14,636 --> 00:34:15,846 Un monstre marin ! 512 00:34:16,263 --> 00:34:18,640 Un monstre vert de jalousie. 513 00:34:19,308 --> 00:34:22,144 Il ne marche pas avec lions, il n'a jamais défié le mur... 514 00:34:22,811 --> 00:34:23,854 de la mort ! 515 00:34:27,983 --> 00:34:30,861 C'est l'animal le plus redoutable de la forêt. 516 00:34:31,028 --> 00:34:33,197 Le mâle baby-boomer adulte ! 517 00:34:33,906 --> 00:34:34,990 Bien joué ! 518 00:34:36,533 --> 00:34:38,952 Walter Ferris. Je le tuerai ! 519 00:34:40,954 --> 00:34:42,498 Vraiment. Je le tuerai. 520 00:34:42,664 --> 00:34:45,626 Je lui couperai la tête avec un sabre. 521 00:34:45,793 --> 00:34:47,836 Je le tuerai sans hésiter. 522 00:34:49,213 --> 00:34:53,342 Et en plus, il m'a volé 500 $ 523 00:34:53,675 --> 00:34:55,177 dans les années 80. 524 00:34:56,512 --> 00:34:57,638 C'est un escroc ! 525 00:34:57,805 --> 00:34:58,806 Salut, Benjamin. 526 00:34:58,972 --> 00:35:00,474 Votre chaise. 527 00:35:02,351 --> 00:35:06,146 Il m'a volé toutes mes idées 528 00:35:06,313 --> 00:35:07,689 pour les donner au... 529 00:35:08,023 --> 00:35:09,399 Au Parc Animalier Sloane. 530 00:35:09,566 --> 00:35:11,735 Au Parc Animalier Sloane ! 531 00:35:14,613 --> 00:35:15,614 Mes inventions ! 532 00:35:15,697 --> 00:35:17,366 Mes canaux d'évacuation ! 533 00:35:17,533 --> 00:35:18,534 Mes... 534 00:35:19,034 --> 00:35:20,327 - Douves. - Mes douves ! 535 00:35:21,245 --> 00:35:22,371 Et ils nous ont fait fermer. 536 00:35:23,914 --> 00:35:25,749 Ce sont les voleurs... 537 00:35:26,667 --> 00:35:27,835 de l'esprit. 538 00:35:28,001 --> 00:35:29,044 MacCready ! 539 00:35:29,211 --> 00:35:30,546 Il est à fond, ce soir. 540 00:35:31,213 --> 00:35:32,214 À fond ! 541 00:35:32,339 --> 00:35:34,383 Et au fond, aussi ! 542 00:35:34,550 --> 00:35:36,009 Et voilà, patron. 543 00:35:36,385 --> 00:35:37,553 Bienvenue dans votre zoo. 544 00:35:44,226 --> 00:35:45,727 Il fera pas long feu. 545 00:36:02,911 --> 00:36:03,912 Salut. 546 00:36:05,747 --> 00:36:07,291 Votre nouvel enclos. 547 00:36:12,880 --> 00:36:14,464 Ils sont pas si agressifs que ça. 548 00:36:14,965 --> 00:36:15,966 Sauf le soir. 549 00:36:17,968 --> 00:36:20,470 Vous vous lâchez, le soir ? 550 00:36:20,929 --> 00:36:22,222 Vous faites les fous. 551 00:36:32,316 --> 00:36:33,609 Ça va ? 552 00:36:37,613 --> 00:36:40,073 Vous ne savez pas encore leur parler. 553 00:36:40,240 --> 00:36:41,283 Soyez naturel. 554 00:36:41,450 --> 00:36:43,452 Je te parle plus, petit salaud ! 555 00:36:44,411 --> 00:36:46,079 Là, vous leur parlez. 556 00:36:50,000 --> 00:36:51,793 C'est génial. Je comprends. 557 00:36:51,960 --> 00:36:53,670 Un parcours initiatique. 558 00:36:53,837 --> 00:36:55,464 On est tous dans des cages. 559 00:36:56,006 --> 00:36:57,466 J'adore. Mais... 560 00:36:58,258 --> 00:37:01,345 Je vais dire une évidence. Tu es fou. 561 00:37:02,012 --> 00:37:03,472 Tu es en train 562 00:37:03,639 --> 00:37:05,432 de t'endetter jusqu'au cou. 563 00:37:05,599 --> 00:37:07,476 - Ça va ? - Très bien, merci. 564 00:37:08,560 --> 00:37:09,686 Qui est-ce ? 565 00:37:10,312 --> 00:37:11,355 Kelly. 566 00:37:11,813 --> 00:37:13,690 La vache ! 567 00:37:14,024 --> 00:37:15,317 Changement de programme. 568 00:37:15,651 --> 00:37:18,654 Vire les animaux. Garde Kelly. Ça, c'est la joie. 569 00:37:21,156 --> 00:37:22,991 C'est pour Rosie... 570 00:37:23,283 --> 00:37:24,368 Elle est heureuse, ici. 571 00:37:24,493 --> 00:37:25,661 Rosie a 7 ans ! 572 00:37:25,869 --> 00:37:29,331 Un zoo en fond d'écran la rendra aussi heureuse. 573 00:37:30,040 --> 00:37:31,541 J'essaie de leur offrir... 574 00:37:32,042 --> 00:37:34,670 une véritable expérience américaine. 575 00:37:35,003 --> 00:37:38,799 Et tu finiras véritablement sur mon canapé en velours, 576 00:37:38,966 --> 00:37:40,175 avec tes deux enfants. 577 00:37:40,884 --> 00:37:44,388 Je te vois travailler dans les champs, en Bolivie, 578 00:37:44,972 --> 00:37:47,849 pour des moustachus furibards. 579 00:37:48,350 --> 00:37:49,893 Dégage ! 580 00:38:01,029 --> 00:38:02,030 Tu fais quoi ? 581 00:38:07,035 --> 00:38:08,036 Tu veux un sandwich ? 582 00:38:08,203 --> 00:38:10,330 Non. Ça va. 583 00:38:18,714 --> 00:38:20,048 T'as saigné du nez ? 584 00:38:21,675 --> 00:38:24,511 J'ai glissé, sur le toit. 585 00:38:25,887 --> 00:38:27,222 Drôle de baraque. 586 00:38:33,061 --> 00:38:34,187 J'aime bien ton dessin. 587 00:38:38,775 --> 00:38:39,901 Merci. 588 00:38:47,743 --> 00:38:49,411 C'est un peu sombre. 589 00:38:52,414 --> 00:38:53,874 Où est le soleil ? 590 00:38:55,042 --> 00:38:57,377 Il n'y a pas de soleil, aux Enfers. 591 00:38:58,545 --> 00:39:00,422 Autant que je sache. 592 00:39:06,386 --> 00:39:08,597 - Je termine à 16 h. - Super. 593 00:39:11,099 --> 00:39:13,810 Chaque jour à 16 h 15 je t'apporterai un sandwich. 594 00:39:24,446 --> 00:39:26,448 On a reçu la facture des aliments. 595 00:39:26,615 --> 00:39:30,243 C'est un peu cher parce que quelqu'un a fait livrer le samedi. 596 00:40:30,303 --> 00:40:31,638 D'autres douloureuses. 597 00:40:31,930 --> 00:40:33,014 Désolée. 598 00:40:33,181 --> 00:40:37,185 Voulez-vous que j'achète à Dwyer des vêtements plus adaptés ? 599 00:40:37,352 --> 00:40:39,771 Il s'appelle Dylan et il a ce qu'il faut. 600 00:40:39,938 --> 00:40:43,275 Je dois vous dire, j'adore mon travail... 601 00:40:43,442 --> 00:40:46,820 mais j'ai trop de coups de fil pour les découverts. 602 00:40:46,987 --> 00:40:48,196 Vous avez 3 semaines de... 603 00:40:51,533 --> 00:40:54,286 Les enfants... j'ai oublié d'acheter du beurre. 604 00:40:57,372 --> 00:41:00,292 Le beurre est-il indispensable, à ce repas ? 605 00:41:01,042 --> 00:41:02,377 On va voter. 606 00:41:02,544 --> 00:41:03,587 Et rappelez-vous... 607 00:41:03,670 --> 00:41:06,798 C'est 14 km, à chaque fois, pour faire les courses. 608 00:41:07,466 --> 00:41:09,342 14 km. 609 00:41:09,551 --> 00:41:11,970 14 km aller. 14 km retour. 610 00:41:12,137 --> 00:41:15,140 Donc, la question est la suivante : 611 00:41:15,515 --> 00:41:19,019 Est-il indispensable que votre père fasse 28 km 612 00:41:19,186 --> 00:41:21,062 pour aller chercher du beurre ? 613 00:41:22,814 --> 00:41:23,815 Votons. 614 00:41:29,863 --> 00:41:30,906 Grosse journée, Ben ? 615 00:41:31,072 --> 00:41:32,199 Surtout pour vous. 616 00:41:32,532 --> 00:41:34,242 Rentrez chez vous. On finira. 617 00:41:34,367 --> 00:41:35,410 Le maïs est prêt ! 618 00:41:36,411 --> 00:41:38,914 28 km... pour du beurre. 619 00:41:39,414 --> 00:41:41,666 Je suis en train de dire à Kelly... 620 00:41:42,250 --> 00:41:45,754 de prendre un peu de temps pour elle. Dites-moi... 621 00:41:45,921 --> 00:41:47,881 ce qu'il reste à faire. 622 00:41:48,048 --> 00:41:49,508 - Vous êtes sûr ? - Oui. 623 00:41:50,425 --> 00:41:53,094 Spar a son nouveau médicament à prendre... 624 00:41:56,014 --> 00:41:57,766 Assurez-vous qu'il le prend bien. 625 00:42:00,101 --> 00:42:01,186 Éteindre le garage. 626 00:42:01,603 --> 00:42:02,687 Ah oui, le garage... 627 00:42:02,771 --> 00:42:04,940 On a reçu les nouveaux serpents. 628 00:42:05,106 --> 00:42:08,193 Laissez-les dans les caisses. Je les installerai demain. 629 00:42:10,070 --> 00:42:12,113 Donner des fruits aux singes. 630 00:42:12,280 --> 00:42:13,281 Sauvez-vous. 631 00:42:13,448 --> 00:42:16,952 Allez en ville. Allez retrouver vos amies. 632 00:42:19,454 --> 00:42:20,789 Surtout mon oreiller. 633 00:42:26,461 --> 00:42:28,964 Le truc... Vous m'avez demandé de ne pas oublier... 634 00:42:29,130 --> 00:42:30,799 Rentrez chez vous. 635 00:42:54,656 --> 00:42:56,491 14,4 km. 636 00:42:58,660 --> 00:43:02,831 Ce qui fait donc 28,8 km. Pour du beurre. 637 00:43:04,666 --> 00:43:06,501 En plus, il en restait. 638 00:43:07,419 --> 00:43:08,420 Rosie et moi, 639 00:43:09,462 --> 00:43:11,339 on va donner à boire aux tigres. 640 00:43:11,506 --> 00:43:14,676 Toi, va au garage éteindre la lumière. 641 00:43:14,843 --> 00:43:17,470 J'ai plein de devoirs à faire. 642 00:43:18,680 --> 00:43:20,515 - Papa ! - Exécution ! 643 00:43:28,315 --> 00:43:30,650 Spar, il faut prendre ton médicament. 644 00:43:36,531 --> 00:43:38,033 Il a l'air fatigué. 645 00:43:38,700 --> 00:43:40,160 Il va se retaper. 646 00:43:41,703 --> 00:43:42,704 Hein, vieux ? 647 00:43:45,290 --> 00:43:47,709 Tu vois ? Il nous aime bien. 648 00:43:51,046 --> 00:43:52,964 Dylan t'aime beaucoup, tu sais. 649 00:43:57,927 --> 00:43:59,054 Je sais. 650 00:43:59,220 --> 00:44:02,057 Il est fâché que ses copains viennent pas. 651 00:44:02,223 --> 00:44:05,393 Il croyait qu'ils viendraient le voir. Personne est venu. 652 00:44:17,489 --> 00:44:18,740 Ils viendront. 653 00:44:38,593 --> 00:44:40,136 Serpents vivants 654 00:45:04,452 --> 00:45:06,871 Tu peux m'allumer un autre ventilateur ? 655 00:45:07,288 --> 00:45:09,374 Tu en as déjà trois. 656 00:45:09,541 --> 00:45:10,792 J'aime bien. 657 00:45:11,251 --> 00:45:13,586 Tu es ensevelie comme un mineur chilien. 658 00:45:14,254 --> 00:45:16,965 Il va falloir appeler Kelly et... 659 00:45:17,799 --> 00:45:19,634 et même MacCready 660 00:45:20,093 --> 00:45:21,928 pour te retrouver. Bonté divine ! 661 00:45:22,095 --> 00:45:23,805 - Personne d'autre. - Tiens, voilà Rosie. 662 00:45:24,806 --> 00:45:26,141 Tu ris ? 663 00:45:30,270 --> 00:45:32,981 Voyez-vous ça ! Tu es contente. 664 00:45:34,315 --> 00:45:36,651 Tu fais trop de bruit d'être contente. 665 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 Qui fait trop de bruit ? 666 00:45:42,907 --> 00:45:45,660 C'est quoi, ça ? Notre vieil ami ? 667 00:45:47,454 --> 00:45:49,080 Je croyais qu'il n'était pas du voyage. 668 00:45:49,998 --> 00:45:52,917 Maman a eu très mal, avant de s'en aller ? 669 00:46:03,636 --> 00:46:07,432 Souviens-toi, un soir, on était en train de te coucher, 670 00:46:07,599 --> 00:46:09,517 et tu lui as posé la question. 671 00:46:09,851 --> 00:46:11,269 Tu te souviens ? 672 00:46:12,103 --> 00:46:13,938 Elle a dit... 673 00:46:15,190 --> 00:46:18,818 que c'était moins terrible que ça n'en avait l'air. 674 00:46:18,985 --> 00:46:21,696 Que des gens qui semblaient très mal 675 00:46:21,863 --> 00:46:23,448 n'étaient pas si mal. 676 00:46:25,784 --> 00:46:27,619 Tu regrettes de ne plus la voir ? 677 00:46:27,786 --> 00:46:28,787 Oui. 678 00:46:29,120 --> 00:46:30,705 De ne plus entendre sa voix ? 679 00:46:31,664 --> 00:46:34,334 Mais je sais quoi faire. J'attrape son esprit. 680 00:46:34,501 --> 00:46:35,794 Tu attrapes son esprit. 681 00:46:36,711 --> 00:46:39,088 - Le voilà. - Attrape-le. 682 00:46:39,172 --> 00:46:40,256 Voilà. 683 00:46:40,715 --> 00:46:42,217 Et dépose-le dans ton cœur. 684 00:46:42,634 --> 00:46:43,718 Il est tombé. Reprends-le. 685 00:46:44,886 --> 00:46:46,221 Garde-le là. 686 00:46:48,181 --> 00:46:49,891 Tu la vois ? 687 00:46:52,977 --> 00:46:54,562 Elle n'est jamais loin. 688 00:46:55,730 --> 00:46:56,731 Là. 689 00:46:56,815 --> 00:46:59,901 Maman sera toujours dans ton cœur, et sur mon épaule. 690 00:47:03,571 --> 00:47:04,989 Tu es prête à dormir ? 691 00:47:05,907 --> 00:47:07,408 Tu veux garder ça ? 692 00:47:13,581 --> 00:47:14,916 D'accord, mon cœur. 693 00:47:16,084 --> 00:47:17,252 Bonne nuit. 694 00:47:20,880 --> 00:47:22,924 Jus de fruit, yaourt, eau... 695 00:47:23,258 --> 00:47:24,717 Les biscuits, je les ai. 696 00:47:25,051 --> 00:47:26,886 Une barre pour toi, tu es en retard. 697 00:47:27,053 --> 00:47:28,763 Tu l'as lu, ce livre ? 698 00:47:29,597 --> 00:47:32,100 Tu es marrant avec tout le monde, sauf avec moi. 699 00:47:32,267 --> 00:47:33,768 Je trouve ça marrant. 700 00:47:34,269 --> 00:47:37,939 Moi, je me marre à faire 50 000 bornes pour vous accompagner. 701 00:47:38,106 --> 00:47:39,107 Tiens. 702 00:47:39,274 --> 00:47:41,526 Je remarque que tu changes de sujet. 703 00:47:41,693 --> 00:47:42,777 Il aime Lily. 704 00:47:42,944 --> 00:47:46,614 Elle est trop jeune pour moi. 12 ans ! Ça marche pas comme ça. 705 00:47:46,781 --> 00:47:48,074 Elle est plus grande que toi. 706 00:47:48,241 --> 00:47:50,118 Fais pas ton bébé. 707 00:47:51,452 --> 00:47:53,121 - Imbécile. - Dylan ! 708 00:47:57,750 --> 00:47:58,960 J'appelle Kelly. 709 00:48:04,299 --> 00:48:06,801 Celui-ci n'a pas l'air de m'apprécier. 710 00:48:06,968 --> 00:48:08,636 Sacré morceau. 711 00:48:08,803 --> 00:48:10,138 La ferme des serpents ! 712 00:48:15,310 --> 00:48:17,312 Oui, je suis drôle. 713 00:48:17,896 --> 00:48:19,606 Ravi que vous vous amusiez. 714 00:48:21,274 --> 00:48:23,318 Comment tu as pu faire ça ? 715 00:48:23,484 --> 00:48:26,738 Je m'en veux assez, pas la peine d'en rajouter ! 716 00:48:26,905 --> 00:48:27,989 Je suis pas d'accord ! 717 00:48:28,781 --> 00:48:30,575 Je veux juste que tu sois heureux. 718 00:48:30,992 --> 00:48:32,243 Sauf si tu veux pas. 719 00:48:32,619 --> 00:48:34,329 Quel intérêt, d'être heureux ? 720 00:48:34,537 --> 00:48:35,872 Ça rend heureux. 721 00:48:36,915 --> 00:48:38,833 Je m'excuse, pour les serpents. 722 00:48:39,792 --> 00:48:40,835 N'importe quoi ! 723 00:48:44,464 --> 00:48:46,174 Tu dois pas dire ça au 21e siècle. 724 00:48:46,341 --> 00:48:48,176 Il est condescendant, avec moi ! 725 00:48:48,676 --> 00:48:50,428 Joli mot, bravo ! 726 00:48:50,762 --> 00:48:51,846 N'importe quoi ! 727 00:49:02,607 --> 00:49:04,943 Je passe le câble 728 00:49:05,276 --> 00:49:06,778 sous le jarret, au milieu. 729 00:49:07,028 --> 00:49:09,656 On accroche la carcasse dans un arbre. 730 00:49:10,490 --> 00:49:14,035 Le tigre aime chercher son repas, comme dans la nature. 731 00:49:15,161 --> 00:49:16,245 Génial. 732 00:49:17,872 --> 00:49:19,374 Ça me regarde pas, mais... 733 00:49:19,540 --> 00:49:22,794 votre fils sait s'y prendre pour vous pousser à bout. 734 00:49:23,378 --> 00:49:25,213 Vous êtes très patient avec lui. 735 00:49:26,798 --> 00:49:29,175 Je n'ai pas apprécié qu'il shoote dans la couleuvre. 736 00:49:30,385 --> 00:49:32,804 Je pourrais vous aider... 737 00:49:32,971 --> 00:49:33,972 Ça va. 738 00:49:36,224 --> 00:49:37,892 Il a 14 ans, 739 00:49:38,059 --> 00:49:41,354 il a vécu ce qu'aucun enfant ne devrait vivre. 740 00:49:42,188 --> 00:49:43,982 Je suis tolérant, avec lui. 741 00:49:44,857 --> 00:49:45,984 Je ne sais pas. 742 00:49:46,067 --> 00:49:50,363 J'improvise. Il n'y a pas de manuel pour ce qui s'est passé. 743 00:49:50,697 --> 00:49:52,407 Hier il faisait des cocottes en papier, 744 00:49:52,573 --> 00:49:55,201 maintenant il peint des décapitations. 745 00:49:56,244 --> 00:49:57,578 Et il est doué. 746 00:49:57,996 --> 00:50:02,166 Moi, je vis chez ma mère. Les humains ne sont pas mon fort. 747 00:50:05,420 --> 00:50:06,921 Vous vous débrouillez bien. 748 00:50:07,255 --> 00:50:09,674 Je pensais que vous alliez fuir. 749 00:50:09,841 --> 00:50:11,676 On a survécu un jour de plus. 750 00:50:12,427 --> 00:50:13,845 Oui, on a survécu. 751 00:50:21,602 --> 00:50:23,271 Mayday ! 752 00:50:23,438 --> 00:50:24,939 Kelly, tu me reçois ? Alerte ! 753 00:50:25,106 --> 00:50:27,108 Bien reçu. Retarde Dark Vador. 754 00:50:27,275 --> 00:50:28,359 C'est Walter Ferris. 755 00:50:29,110 --> 00:50:32,113 Il doit venir une semaine avant l'ouverture. 756 00:50:32,280 --> 00:50:34,365 Il a décidé de passer vous saluer. 757 00:50:34,782 --> 00:50:36,451 On est loin d'être prêts. 758 00:50:36,617 --> 00:50:37,869 Soyez naturel. 759 00:50:38,244 --> 00:50:39,370 On joue notre vie. 760 00:50:39,537 --> 00:50:40,913 D'accord. 761 00:50:41,456 --> 00:50:43,916 Retenez MacCready. Pas de bain de sang. 762 00:50:44,292 --> 00:50:47,420 Désolé, MacCready ! La porte a l'air bloquée ! 763 00:51:10,818 --> 00:51:11,986 Benjamin Mee. 764 00:51:12,487 --> 00:51:14,447 - Walter Ferris. - Enchanté. 765 00:51:14,655 --> 00:51:16,574 Notre inspection est prévue 766 00:51:16,741 --> 00:51:19,160 une semaine avant l'ouverture... 767 00:51:19,327 --> 00:51:21,829 autant que je sache. Soit le 30 juin. 768 00:51:22,288 --> 00:51:24,749 Pour une ouverture le 7 juillet. Le 7/7. 769 00:51:27,627 --> 00:51:29,754 Je passe au pied levé, M. Mee. 770 00:51:29,921 --> 00:51:31,923 Très bien. Prenons rendez-vous. 771 00:51:32,090 --> 00:51:34,842 En fait, nous venons d'arriver. 772 00:51:35,301 --> 00:51:38,513 "Au pied levé", ça veut dire... 773 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 par surprise. 774 00:51:40,181 --> 00:51:42,850 Je vais prendre des notes pour préparer l'inspection. 775 00:51:43,017 --> 00:51:44,060 Moi aussi. 776 00:51:46,145 --> 00:51:48,022 Nous faisons l'état des lieux, 777 00:51:48,189 --> 00:51:50,650 avant de délivrer l'autorisation. 778 00:51:51,484 --> 00:51:54,654 Bienvenue dans le business animalier. 779 00:51:54,862 --> 00:51:56,697 Une vraie partie de plaisir. 780 00:51:57,323 --> 00:51:58,407 Le gardien-chef ? 781 00:52:00,159 --> 00:52:01,452 C'est moi. Kelly. 782 00:52:07,458 --> 00:52:09,460 Je vous ai notée comme "assistante". 783 00:52:09,877 --> 00:52:11,003 Pas de formation ? 784 00:52:11,087 --> 00:52:12,213 Une promotion. 785 00:52:16,384 --> 00:52:18,219 Comment peut-on acheter un lieu pareil ? 786 00:52:19,720 --> 00:52:21,722 Il y a quelque chose... 787 00:52:23,349 --> 00:52:25,017 qui m'échappe. 788 00:52:47,331 --> 00:52:50,751 On a beaucoup vanté la conception des clôtures 789 00:52:50,918 --> 00:52:51,919 de Peter MacCready. 790 00:52:52,086 --> 00:52:53,337 Je sais tout sur lui. 791 00:52:54,380 --> 00:52:56,883 Je suis venu ici bien avant vous. 792 00:52:57,675 --> 00:52:59,260 Et je sais tout sur Le Jaguar. 793 00:53:21,282 --> 00:53:22,366 Il manque 20 cm. 794 00:53:22,950 --> 00:53:25,453 - C'est aux normes. - Elles ont changé cette année. 795 00:53:26,913 --> 00:53:28,789 Pour la hauteur des barrières aussi. 796 00:53:29,790 --> 00:53:31,959 Ça aussi, c'est une priorité. 797 00:53:35,213 --> 00:53:37,298 L'un de ces tigres a 17 ans ? 798 00:53:37,465 --> 00:53:38,799 Oui, Spar. 799 00:53:38,966 --> 00:53:41,427 Il a une affection rénale, en rémission. 800 00:53:41,886 --> 00:53:43,804 Et une légère dysplasie de la hanche. 801 00:53:44,096 --> 00:53:46,474 Vous avez programmé la fin de vie ? 802 00:53:47,308 --> 00:53:49,560 Il faut être prêt à toute éventualité. 803 00:53:49,727 --> 00:53:52,980 Un vétérinaire est venu de San Diego pour l'examiner. 804 00:53:53,147 --> 00:53:54,607 C'est bon. 805 00:53:54,941 --> 00:53:57,985 La fin de vie d'un fauve peut coûter très cher. 806 00:53:58,152 --> 00:54:00,154 D'accord, mais on n'en est pas là. 807 00:54:00,321 --> 00:54:01,447 Merci de vos conseils. 808 00:54:01,948 --> 00:54:04,659 Comment peut-on se dire chez soi, ici ? 809 00:54:04,992 --> 00:54:06,494 Il suffit de dire : 810 00:54:06,661 --> 00:54:07,995 "C'est chez nous". 811 00:54:11,832 --> 00:54:14,794 Où est mon vieil ami MacCready ? 812 00:54:19,757 --> 00:54:21,175 Où est Ferris ? 813 00:54:25,805 --> 00:54:29,183 Il nous a fixé 12 priorités absolues, et 2 urgences. 814 00:54:29,350 --> 00:54:31,269 On a un mois. Que peut-on faire ? 815 00:54:31,352 --> 00:54:32,436 Je vais le tuer ! 816 00:54:35,022 --> 00:54:36,524 Combien ça va coûter ? 817 00:54:36,691 --> 00:54:40,611 Il faut que je regarde ça en détail, mais... 818 00:54:40,987 --> 00:54:43,281 Vous allez devoir remettre de l'argent. 819 00:54:43,447 --> 00:54:44,532 Combien ? 820 00:54:48,661 --> 00:54:50,204 Je dirais 1,5. 821 00:54:51,706 --> 00:54:53,207 1, peut-être. 822 00:54:55,334 --> 00:54:56,627 1,5 $? 823 00:54:57,003 --> 00:54:58,045 Je les ai. 824 00:54:59,505 --> 00:55:00,798 Va les chercher. 825 00:55:01,215 --> 00:55:02,258 Bien. 826 00:55:10,725 --> 00:55:13,311 Je vais faire un tour et... réfléchir. 827 00:55:22,903 --> 00:55:24,238 Ferris te kiffe. 828 00:55:26,073 --> 00:55:28,075 Je ne me sacrifierai pas. 829 00:55:28,242 --> 00:55:31,370 C'est pas ce que je voulais dire. Pas du tout. 830 00:55:34,749 --> 00:55:36,917 C'est dommage, pour le nouveau patron. 831 00:55:37,084 --> 00:55:39,545 Il vient d'arriver et il démissionne déjà. 832 00:55:39,712 --> 00:55:40,880 Pourquoi tu dis ça ? 833 00:55:45,760 --> 00:55:49,055 Ça, c'est un homme qui démissionne. 834 00:56:32,223 --> 00:56:35,393 C'était pas le jour. Ta sœur est rentrée malade. 835 00:56:36,477 --> 00:56:37,895 Et toi... 836 00:56:38,896 --> 00:56:41,607 On te libère plus tôt pour "humeur maussade" ? 837 00:56:41,982 --> 00:56:44,652 Ils sont sensibles, dans cette école. 838 00:57:13,597 --> 00:57:14,640 Buster ? 839 00:57:24,483 --> 00:57:27,486 Tu peux me passer mon téléphone ? 840 00:57:28,279 --> 00:57:31,157 Il est dans la console centrale. 841 00:57:32,199 --> 00:57:33,451 Je l'ai. 842 00:57:48,382 --> 00:57:49,758 On verrouille tout ! 843 00:57:49,842 --> 00:57:50,885 Buster ! 844 00:57:50,968 --> 00:57:52,052 On est sur la colline. 845 00:57:52,219 --> 00:57:53,721 Ni dans les rues ni dans les bois ! 846 00:58:03,189 --> 00:58:04,565 Je vais de ce côté ! 847 00:58:04,732 --> 00:58:08,819 Le véto de San Diego arrive en camion. Ça va coûter cher ! 848 00:58:09,153 --> 00:58:12,156 Je paierai ! Il faut surtout pas que ça s'ébruite ! 849 00:58:12,323 --> 00:58:13,657 On serait foutus. 850 00:58:34,011 --> 00:58:35,262 Salut, Buster. 851 00:58:36,180 --> 00:58:37,598 Bavardons. 852 00:58:38,224 --> 00:58:39,600 Comme si on était au zoo. 853 00:58:41,936 --> 00:58:44,522 J'ai un gros fusil, je veux pas m'en servir. 854 00:59:07,962 --> 00:59:09,046 Tu as pu tirer ? 855 00:59:09,129 --> 00:59:11,465 - Oui. - On lui a injecté un tranquillisant. 856 00:59:11,924 --> 00:59:14,093 Bougez pas. Il simule peut-être. 857 00:59:14,760 --> 00:59:16,971 Bravo, M. Mee ! 858 00:59:17,763 --> 00:59:18,806 Je l'ai eu. 859 00:59:19,098 --> 00:59:21,141 Vous avez su lui parler, Benjamin. 860 00:59:23,102 --> 00:59:24,103 Ben l'a maîtrisé. 861 00:59:24,270 --> 00:59:25,980 Il jouait avec vous... 862 00:59:26,146 --> 00:59:28,607 avant de vous réduire en bouillie. 863 00:59:29,733 --> 00:59:32,486 Je l'ai vu sur la colline. Seul. 864 00:59:32,945 --> 00:59:33,988 Totalement libre. 865 00:59:34,154 --> 00:59:35,447 Vous avez eu de la chance. 866 00:59:37,324 --> 00:59:38,742 Je veux agrandir son enclos. 867 00:59:40,160 --> 00:59:41,996 Le faire beaucoup plus grand. 868 00:59:42,746 --> 00:59:43,872 D'accord. 869 00:59:44,498 --> 00:59:46,500 Vous avez subjugué 870 00:59:46,667 --> 00:59:50,170 un grizzli d'Amérique du Nord de 350 kg. 871 00:59:56,176 --> 00:59:57,803 Buster est tiré d'affaire. 872 00:59:58,304 --> 01:00:01,307 J'accepte la carte Visa. Mais je préfère MasterCard. 873 01:00:43,557 --> 01:00:44,892 À Benjamin. 874 01:00:46,352 --> 01:00:47,561 Notre héros. 875 01:00:53,233 --> 01:00:55,694 J'ai jamais rien fait d'aussi idiot. 876 01:01:08,707 --> 01:01:11,418 C'est génial qu'on t'ait appelé comme Bob Dylan. 877 01:01:22,221 --> 01:01:23,555 Tu entends ? 878 01:01:23,847 --> 01:01:26,392 Ce sont les makis. Des primates. 879 01:01:26,558 --> 01:01:28,852 On dirait des gens qui rient, au loin. 880 01:01:29,019 --> 01:01:30,604 Ils me font peur. 881 01:01:31,230 --> 01:01:33,023 Tu ris comme un maki. 882 01:01:34,441 --> 01:01:36,902 J'ai peur que Lily fasse souffrir Dylan. 883 01:01:37,111 --> 01:01:39,113 Ce sera plutôt le contraire. 884 01:01:40,114 --> 01:01:41,573 Pourquoi vous dites ça ? 885 01:01:42,574 --> 01:01:46,912 Parce que c'est une fille de la campagne, Ben... jamin. 886 01:01:48,247 --> 01:01:51,959 Et lui une créature exotique qui vient de la ville. 887 01:01:52,126 --> 01:01:54,128 Exotique ? Mon fils ? 888 01:01:57,464 --> 01:02:00,467 Je craignais qu'il passe pour un petit merdeux. 889 01:02:03,262 --> 01:02:06,098 Rosie doit ressembler à sa mère et Dylan plus à vous. 890 01:02:06,265 --> 01:02:07,766 D'où votre dureté à son égard. 891 01:02:12,146 --> 01:02:15,315 Sachez que je vous trouve extrêmement jolie. 892 01:02:17,484 --> 01:02:19,570 Même si je ne vous drague pas. 893 01:02:19,987 --> 01:02:21,113 Je le prendrais mal. 894 01:02:23,323 --> 01:02:25,325 J'aime les gens sincères. 895 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 Exactement. 896 01:02:26,493 --> 01:02:28,328 - Donc on pense pareil. - Pareil. 897 01:02:28,495 --> 01:02:31,582 Si je voulais qu'on s'embrasse vous n'auriez pas le choix. 898 01:02:32,332 --> 01:02:34,251 Merci. Je crois. 899 01:02:34,626 --> 01:02:36,086 Je n'en doute pas. 900 01:02:36,420 --> 01:02:38,338 - Que disions-nous ? - Je ne sais pas. 901 01:02:48,974 --> 01:02:51,101 C'est une lourde charge, nous tous. 902 01:02:54,938 --> 01:02:56,315 À demain ? 903 01:03:34,728 --> 01:03:37,815 Coffre-fort 904 01:03:41,485 --> 01:03:43,237 Ça me fait mal de vous dire ça. 905 01:03:43,487 --> 01:03:45,405 J'ai vérifié ses comptes. 906 01:03:46,240 --> 01:03:47,866 Celui du zoo est vide. 907 01:03:48,867 --> 01:03:50,410 Il n'a plus d'argent. 908 01:03:50,577 --> 01:03:53,205 Il fait n'importe quoi. 909 01:03:53,372 --> 01:03:57,042 Il finira par vendre à n'importe qui, 910 01:03:57,417 --> 01:04:00,254 pour une bouchée de pain, le terrain seul. 911 01:04:00,420 --> 01:04:01,755 Hé oui, Robin ! 912 01:04:02,256 --> 01:04:04,341 Je vous mets en garde. 913 01:04:05,175 --> 01:04:06,927 Derrière la façade... 914 01:04:07,094 --> 01:04:08,595 il n'y a qu'une façade ! 915 01:04:09,096 --> 01:04:12,099 Benjamin Mee est un tocard ! 916 01:04:17,521 --> 01:04:18,939 Je vous rappelle. 917 01:04:19,106 --> 01:04:21,775 Regarde. Elle a laissé un bordereau. 918 01:04:21,942 --> 01:04:23,360 Et j'ai trouvé ça. 919 01:04:24,695 --> 01:04:25,779 Viens. 920 01:04:39,126 --> 01:04:40,210 Tu as compris ? 921 01:04:40,919 --> 01:04:42,296 Je crois. 922 01:04:43,463 --> 01:04:45,215 Elle avait tout prévu. 923 01:04:45,799 --> 01:04:49,386 Que tu ferais une mauvaise affaire, qu'il te faudrait un matelas... 924 01:04:50,637 --> 01:04:52,139 Voilà ton matelas. 925 01:04:53,307 --> 01:04:55,225 84 000 $! 926 01:04:59,271 --> 01:05:00,772 C'est incroyable. 927 01:05:01,148 --> 01:05:03,150 Elle veille toujours sur vous. 928 01:05:09,781 --> 01:05:12,326 Elle appelle ça ton "argent pour le cirque". 929 01:05:14,620 --> 01:05:16,496 La suite est plus pénible. 930 01:05:16,830 --> 01:05:18,832 "Écoute ton cœur, pas ton frère." 931 01:05:18,999 --> 01:05:20,500 J'ai lu. Elle t'aimait beaucoup. 932 01:05:21,001 --> 01:05:22,961 Avec trois points d'exclamation. 933 01:05:23,045 --> 01:05:24,087 Elle t'aimait. 934 01:05:24,796 --> 01:05:27,174 Je comprends pourquoi ta flamme est intacte. 935 01:05:27,341 --> 01:05:31,637 84 000 $, ce sera juste, mais on peut affronter l'inspection. 936 01:05:32,512 --> 01:05:33,597 Non, Benji. 937 01:05:34,139 --> 01:05:35,474 Voilà ce qu'elle dit. 938 01:05:36,266 --> 01:05:38,685 Tu es libre. Tu en es conscient ? 939 01:05:40,187 --> 01:05:41,271 Écoute. 940 01:05:44,024 --> 01:05:47,110 Tu l'as fait. Tu es allé au cirque. 941 01:05:47,361 --> 01:05:49,112 Tu as changé la vie des enfants. 942 01:05:49,279 --> 01:05:51,531 Ils auront des souvenirs inoubliables. 943 01:05:52,032 --> 01:05:55,535 Mais rester là et te faire descendre en flammes, 944 01:05:55,702 --> 01:05:57,162 c'est pas ce qu'elle voulait. 945 01:05:57,329 --> 01:05:59,039 Elle voulait que tu sois libre. 946 01:06:00,666 --> 01:06:02,876 Cet argent est ton billet de sortie. 947 01:06:03,168 --> 01:06:06,213 Et si tu n'écoutes pas ton comptable de frère... 948 01:06:07,172 --> 01:06:08,298 écoute ta femme 949 01:06:09,216 --> 01:06:13,345 qui a pensé à ton avenir financier. 950 01:06:18,016 --> 01:06:19,017 Tiens. 951 01:06:20,560 --> 01:06:21,812 Merci. 952 01:06:29,653 --> 01:06:31,488 Vous n'êtes plus là pour longtemps. 953 01:06:32,489 --> 01:06:33,532 Tu es sûre ? 954 01:06:39,037 --> 01:06:40,831 Mais si tu veux... 955 01:06:41,581 --> 01:06:43,417 je resterai toujours ton amie. 956 01:06:44,751 --> 01:06:46,753 Il y aura toujours des voitures... 957 01:06:46,920 --> 01:06:48,422 Bien sûr. Mais... 958 01:06:48,588 --> 01:06:50,257 Tu es sûre de ce que tu dis ? 959 01:06:57,889 --> 01:06:59,016 C'est génial ! 960 01:07:00,559 --> 01:07:02,019 Je vais rentrer chez moi. 961 01:07:03,353 --> 01:07:04,771 Je vais revoir mes amis. 962 01:07:10,235 --> 01:07:12,529 Bon, faut que j'y aille. 963 01:07:13,780 --> 01:07:16,366 - Dis à personne que je te l'ai dit. - Bien sûr. 964 01:07:16,533 --> 01:07:17,743 Merci ! 965 01:07:19,369 --> 01:07:21,538 Tu es si pressée ? 966 01:07:28,336 --> 01:07:29,337 Je rentre chez moi. 967 01:07:30,297 --> 01:07:33,133 Rhonda a trouvé du boulot au Mexique. 968 01:07:33,300 --> 01:07:36,094 Elle monte les autres contre vous. Ils sont là. 969 01:07:36,261 --> 01:07:38,138 Elle dit que vous êtes à sec. 970 01:07:39,931 --> 01:07:41,641 - Que vous êtes un tocard. - Ça va. 971 01:07:48,982 --> 01:07:50,317 Je tiens à dire que... 972 01:07:50,984 --> 01:07:53,820 ce fut une expérience extraordinaire. 973 01:07:54,988 --> 01:07:56,323 Chacun d'entre vous... 974 01:07:56,990 --> 01:07:59,159 j'ai appris à vous connaître un peu. 975 01:08:00,911 --> 01:08:02,954 Mais vu la conjoncture... 976 01:08:03,497 --> 01:08:04,915 personne n'aurait... 977 01:08:09,628 --> 01:08:11,338 Je ne sais pas comment dire. 978 01:08:21,473 --> 01:08:24,017 J'ai toujours été accro à l'aventure. 979 01:08:25,310 --> 01:08:28,355 Et peu regardant à la dépense. 980 01:08:31,024 --> 01:08:33,193 Pas du tout regardant à la dépense. 981 01:08:34,986 --> 01:08:38,115 En fait, j'étais un observateur et un écrivain. 982 01:08:38,532 --> 01:08:39,699 Mais ça, c'est... 983 01:08:40,617 --> 01:08:42,994 ma première vraie aventure. 984 01:08:46,665 --> 01:08:48,333 Et je tiens à dire que... 985 01:08:50,710 --> 01:08:53,547 c'est la plus belle, parce que c'est la mienne. 986 01:08:59,386 --> 01:09:00,679 Et grâce à ma Katherine... 987 01:09:11,231 --> 01:09:12,649 l'argent est revenu. 988 01:09:14,234 --> 01:09:15,235 Alors, 989 01:09:15,986 --> 01:09:19,239 quoi qu'on ait pu vous dire, je vous assure que... 990 01:09:20,699 --> 01:09:22,701 même si je n'en ai pas beaucoup, 991 01:09:23,243 --> 01:09:25,704 j'en ai assez pour nous tirer d'affaire. 992 01:09:26,079 --> 01:09:28,415 Et si vous m'aidez, je donnerai tout. 993 01:09:28,582 --> 01:09:32,043 Mais j'attends tout de vous. Et nous rouvrirons ce zoo. 994 01:09:32,919 --> 01:09:35,380 C'est le plus beau métier du monde. 995 01:09:35,922 --> 01:09:38,091 Il faut tout faire pour que ça marche. 996 01:09:41,094 --> 01:09:44,764 Alors... ne renoncez pas à notre aventure. 997 01:09:45,682 --> 01:09:46,766 Pour moi, c'est bon. 998 01:09:46,933 --> 01:09:48,518 - Pour moi aussi. - Ça marche. 999 01:09:57,903 --> 01:09:58,945 L'argent pour le cirque. 1000 01:09:59,404 --> 01:10:01,531 Notre aventure ne fait que commencer. 1001 01:10:01,948 --> 01:10:04,701 - Je l'entendais pas comme ça. - Je sais. 1002 01:10:05,702 --> 01:10:07,037 Et, Rhonda... 1003 01:10:07,954 --> 01:10:10,081 Bonne chance, au Mexique. 1004 01:10:10,373 --> 01:10:11,458 Je parle pas espagnol. 1005 01:10:51,957 --> 01:10:53,959 - Et voilà. - On y est presque ! 1006 01:11:11,518 --> 01:11:12,811 Nouveau bonnet ? 1007 01:11:13,311 --> 01:11:15,480 Ce matin, vous vous êtes dit... 1008 01:11:15,647 --> 01:11:17,023 Ça caille. 1009 01:11:17,482 --> 01:11:18,692 "Je mets ce bonnet". 1010 01:11:19,192 --> 01:11:20,485 Ça me va pas ? 1011 01:11:31,496 --> 01:11:33,290 Celles-là vont plaire à Spar. 1012 01:11:34,124 --> 01:11:36,501 On a besoin d'autre chose, au pays des hommes ? 1013 01:11:36,835 --> 01:11:38,128 Non. C'est bon. 1014 01:11:40,338 --> 01:11:42,632 Pourquoi tu racontes plus d'histoires ? 1015 01:11:43,216 --> 01:11:45,885 Parce qu'on la vit, l'histoire. 1016 01:11:46,177 --> 01:11:47,679 Je voudrais le dire à maman. 1017 01:11:48,847 --> 01:11:50,515 Tu crois pas qu'elle le sait ? 1018 01:11:51,016 --> 01:11:52,183 J'en suis sûre. 1019 01:11:53,893 --> 01:11:54,936 Moi aussi. 1020 01:12:00,525 --> 01:12:02,736 74, 39 $. 1021 01:12:03,903 --> 01:12:05,238 Je fais pas les prix. 1022 01:12:05,405 --> 01:12:07,365 C'est pas le prix, c'est moi. 1023 01:12:09,659 --> 01:12:10,744 Elle n'en peut plus. 1024 01:12:10,910 --> 01:12:12,412 Pas sûre qu'elle marche. 1025 01:12:12,662 --> 01:12:13,663 Elle marche. 1026 01:12:14,581 --> 01:12:15,582 Elle va passer. 1027 01:12:15,874 --> 01:12:18,918 C'est écrit "Parc Zoologique de Rosemoor". 1028 01:12:19,085 --> 01:12:20,337 C'est ça. 1029 01:12:20,503 --> 01:12:21,504 Vous y travaillez ? 1030 01:12:21,588 --> 01:12:24,090 Oui, et j'en suis propriétaire. 1031 01:12:24,674 --> 01:12:26,051 Étrange, mais vrai. 1032 01:12:26,718 --> 01:12:28,553 - On a acheté un zoo ! - Moins fort. 1033 01:12:29,262 --> 01:12:31,389 J'adore ce zoo ! 1034 01:12:31,723 --> 01:12:32,766 Ah oui ? 1035 01:12:32,932 --> 01:12:35,602 On y allait tout le temps. 1036 01:12:35,894 --> 01:12:37,103 Il rouvre bientôt ? 1037 01:12:37,270 --> 01:12:39,230 Dans quelques jours. 1038 01:12:39,731 --> 01:12:41,566 Le 7/7. 1039 01:12:42,108 --> 01:12:43,610 J'y serai. 1040 01:12:43,943 --> 01:12:47,072 Réservez-moi 9 entrées, j'amènerai la belle-famille. 1041 01:12:47,447 --> 01:12:49,741 On en jettera quelques-uns aux tigres. 1042 01:12:53,078 --> 01:12:54,454 Merci beaucoup. 1043 01:12:56,623 --> 01:12:58,958 Monsieur ! Vos ampoules ! 1044 01:13:01,378 --> 01:13:02,462 Merci. 1045 01:13:02,921 --> 01:13:04,714 Merci à vous. Le 7/7. 1046 01:13:04,798 --> 01:13:05,799 Le 7/7. 1047 01:13:06,466 --> 01:13:07,967 Tu veux que je te dise ? 1048 01:13:08,343 --> 01:13:09,469 Ça va marcher. 1049 01:13:13,765 --> 01:13:16,976 On en a déjà parlé. Il faut avaler ton médicament. 1050 01:13:18,436 --> 01:13:21,314 Ça te donnera un bon coup de fouet. 1051 01:13:22,232 --> 01:13:26,069 Tes neurotransmetteurs vont faire un aller et retour sur la lune. 1052 01:13:26,736 --> 01:13:28,988 Tu séduiras des tigresses de 7 ans. 1053 01:13:29,155 --> 01:13:31,825 Tu te les feras toutes, d'ici à El Cajon. 1054 01:13:38,331 --> 01:13:39,332 Camarade, 1055 01:13:39,999 --> 01:13:42,293 si tu ne manges pas 1056 01:13:42,460 --> 01:13:44,921 et n'avales pas ton médicament... 1057 01:13:49,843 --> 01:13:52,512 ça va se détériorer très vite. 1058 01:13:54,514 --> 01:13:56,349 Je te dis la vérité. 1059 01:14:01,521 --> 01:14:02,772 Crois-moi. 1060 01:14:07,652 --> 01:14:09,654 Allez, vieux, on y est presque. 1061 01:14:10,113 --> 01:14:11,865 Me laisse pas tomber. 1062 01:14:17,454 --> 01:14:19,372 L'ouverture est pour bientôt. 1063 01:14:29,132 --> 01:14:31,050 Ça va. Il va bien. 1064 01:15:46,459 --> 01:15:48,002 Il ne peut pas redescendre. 1065 01:15:48,920 --> 01:15:50,588 Et avec l'échelle ? 1066 01:15:50,672 --> 01:15:52,048 On a essayé de l'attirer. 1067 01:15:52,298 --> 01:15:56,135 Il faut qu'il descende boire, manger, prendre son médicament. 1068 01:15:56,302 --> 01:15:57,428 Il est déshydraté. 1069 01:15:57,595 --> 01:15:59,639 Il faut le faire rentrer. 1070 01:15:59,847 --> 01:16:01,307 Les deux autres sont dedans ? 1071 01:16:02,517 --> 01:16:05,311 S'il m'attaque, ça le fera bouger. 1072 01:16:05,645 --> 01:16:06,854 Je cours plus vite. 1073 01:16:07,021 --> 01:16:08,439 C'est pas une corrida ! 1074 01:16:10,483 --> 01:16:11,609 Le moment est venu. 1075 01:16:15,154 --> 01:16:16,197 De quoi ? 1076 01:16:16,364 --> 01:16:17,991 Il est prêt. Appelons le véto. 1077 01:16:18,157 --> 01:16:19,701 C'est à vous de décider. 1078 01:16:27,917 --> 01:16:28,918 Non. 1079 01:16:32,005 --> 01:16:33,506 C'est pas normal. 1080 01:16:34,465 --> 01:16:36,009 Ce n'est jamais normal. 1081 01:16:39,512 --> 01:16:40,597 Coincé ? 1082 01:16:40,680 --> 01:16:42,807 Oui. Coincé... 1083 01:16:42,974 --> 01:16:45,184 - Des idées ? - Les fauves craignent le boucan. 1084 01:16:45,393 --> 01:16:46,811 Ils craignent le boucan. 1085 01:16:47,186 --> 01:16:48,896 Attendez. 1086 01:16:49,063 --> 01:16:50,064 Bonne idée. 1087 01:16:50,398 --> 01:16:51,441 Attendez. 1088 01:16:51,649 --> 01:16:53,693 Faites le plus de bruit possible. 1089 01:16:53,860 --> 01:16:55,903 Ça le fera peut-être descendre. 1090 01:16:56,321 --> 01:16:58,406 - Attendez ! - Allons chercher des casseroles. 1091 01:16:58,573 --> 01:17:00,033 Nathan, passe sur le 2. 1092 01:17:00,491 --> 01:17:02,577 Nathan ? Réveille-toi ! 1093 01:17:09,542 --> 01:17:11,210 On t'aime, Spar ! 1094 01:17:14,255 --> 01:17:15,590 Descends, Spar ! 1095 01:17:15,715 --> 01:17:16,716 Descends ! 1096 01:17:24,891 --> 01:17:27,185 Descends de ce rocher ! 1097 01:17:34,734 --> 01:17:38,071 C'est pour ton bien ! Écoute-nous et descends ! 1098 01:17:38,738 --> 01:17:41,240 C'est si difficile, de faire ce qu'on te demande ? 1099 01:17:42,575 --> 01:17:43,868 Allez, Spar ! 1100 01:17:44,035 --> 01:17:45,536 Vas-y ! 1101 01:17:45,703 --> 01:17:47,246 C'est ça ! Voilà ! 1102 01:17:50,958 --> 01:17:53,294 Tu crois que j'avais pas mieux à faire ? 1103 01:17:53,586 --> 01:17:56,923 Je suis venu ici parce que j'étais désespéré ! 1104 01:18:16,526 --> 01:18:19,278 J'aimerais bien être un peu seul. 1105 01:18:19,445 --> 01:18:21,322 On est trop les uns sur les autres. 1106 01:18:21,489 --> 01:18:24,117 Vous ne voyez pas qu'il souffre ? 1107 01:18:24,283 --> 01:18:25,618 Je supporte pas ça. 1108 01:18:25,785 --> 01:18:27,912 Je le connais. Je le vois. 1109 01:18:29,997 --> 01:18:31,457 Il souffre le martyre. 1110 01:18:32,083 --> 01:18:33,876 Ils parlent pas. Ils le montrent. 1111 01:18:34,210 --> 01:18:36,879 Pourquoi les applaudissements, alors ? Ça va. 1112 01:18:37,046 --> 01:18:38,715 - C'est inéluctable. - Il va mieux. 1113 01:18:39,090 --> 01:18:40,216 C'est inéluctable. 1114 01:18:40,383 --> 01:18:43,511 - Arrêtez de répéter ça. - Vous n'avez pas d'expérience. 1115 01:18:43,678 --> 01:18:45,471 Vous ne savez pas comment ça évolue. 1116 01:18:45,888 --> 01:18:47,390 Je le sais parfaitement. 1117 01:18:47,807 --> 01:18:49,851 Vous me le raconterez un jour. 1118 01:18:50,017 --> 01:18:52,645 C'est une erreur de débutant. Je le soigne depuis 13 ans. 1119 01:18:53,396 --> 01:18:54,939 C'est égoïste, de le prolonger. 1120 01:18:55,398 --> 01:18:57,316 Vous êtes trop intelligent pour ça. 1121 01:18:57,817 --> 01:19:00,153 Laissons-lui encore quelques semaines. 1122 01:19:00,319 --> 01:19:02,405 Avec son médicament et un peu d'espoir ! 1123 01:19:02,822 --> 01:19:05,742 Je n'assisterai pas à ça sans réagir ! 1124 01:19:06,033 --> 01:19:08,411 - Pas question ! - Ce n'est pas à vous de décider. 1125 01:19:09,454 --> 01:19:10,621 C'est inéluctable. 1126 01:19:15,960 --> 01:19:18,504 - Ne me mettez pas en colère ! - Ce serait si terrible ? 1127 01:19:18,671 --> 01:19:21,966 Vous savez ce qu'il faut faire. Vous me décevez beaucoup. 1128 01:19:25,887 --> 01:19:27,972 Vous ne me connaissez pas assez ! 1129 01:19:31,017 --> 01:19:33,561 Alors, Lucy, c'est pour quand ces bébés ? 1130 01:19:36,272 --> 01:19:38,107 Rosie, votre père est là ? 1131 01:19:38,274 --> 01:19:41,319 Il est parti réfléchir. Ça lui arrive parfois. 1132 01:19:41,652 --> 01:19:43,321 Vous vous occupez du dîner ? 1133 01:19:44,155 --> 01:19:45,323 Je commande une pizza. 1134 01:19:45,490 --> 01:19:46,949 C'est pas la peine. 1135 01:19:47,116 --> 01:19:49,786 Papa va revenir. Il fait sa crise. 1136 01:19:49,952 --> 01:19:51,621 Ça dure longtemps ? 1137 01:19:51,954 --> 01:19:53,247 Un ou deux ans. 1138 01:20:03,549 --> 01:20:04,967 Ça sent bon. 1139 01:20:06,219 --> 01:20:07,845 - Bravo. - Merci. 1140 01:20:09,972 --> 01:20:11,390 - Lily te manque ? - Moi ? 1141 01:20:13,601 --> 01:20:15,812 Tu mets tout dans tes dessins. 1142 01:20:15,978 --> 01:20:17,021 Pas vraiment. 1143 01:20:18,231 --> 01:20:21,317 Je crois que je sais pas parler aux filles. 1144 01:20:21,859 --> 01:20:25,071 C'est pourtant facile. Elles disent tout. 1145 01:20:25,363 --> 01:20:27,657 Savoir parler, c'est savoir écouter. 1146 01:21:24,881 --> 01:21:27,300 Je pensais qu'ici, ça passerait. 1147 01:21:33,472 --> 01:21:36,017 Là-bas, tout me la rappelait. 1148 01:21:36,851 --> 01:21:39,061 Le Filippe, sur la 3e Rue. 1149 01:21:39,228 --> 01:21:40,730 Le parc de Balboa. 1150 01:21:41,022 --> 01:21:43,900 Le Little Dom, un café. Très important. 1151 01:21:44,942 --> 01:21:47,361 Le parfum de l'air, en mai et en août, 1152 01:21:47,528 --> 01:21:51,532 quand ses plantes préférées fleurissaient dans le quartier. 1153 01:21:52,700 --> 01:21:54,368 Tout me la rappelle. 1154 01:21:55,453 --> 01:21:56,621 Ça allait mieux. 1155 01:21:57,663 --> 01:21:59,790 Ici, je veux dire. 1156 01:22:01,417 --> 01:22:03,044 Mais, c'est drôle... 1157 01:22:04,420 --> 01:22:06,797 En fin de compte, elle est ici aussi. 1158 01:22:07,423 --> 01:22:10,593 Chez le marchand de matériaux, à 14 km, au centre commercial... 1159 01:22:10,676 --> 01:22:11,802 On manque de commerces. 1160 01:22:13,804 --> 01:22:16,390 Et j'évite la moitié des rayons. 1161 01:22:16,766 --> 01:22:18,017 Les condiments... 1162 01:22:18,726 --> 01:22:20,478 Les pâtisseries, hors de question. 1163 01:22:20,645 --> 01:22:23,189 Elle aimait les bavarois à la fraise 1164 01:22:23,356 --> 01:22:24,774 et les fourrés à la myrtille. 1165 01:22:25,816 --> 01:22:27,652 - Comme tout le monde. - Tout le monde. 1166 01:22:31,822 --> 01:22:35,660 Si je pouvais lui demander, à elle, comment faire mon deuil. 1167 01:22:41,123 --> 01:22:44,043 Les enfants sont les déclencheurs les plus forts. 1168 01:22:44,835 --> 01:22:47,505 Dylan. Son regard. 1169 01:22:47,672 --> 01:22:52,051 Je n'ai vu qu'une fois cette expression dans les yeux de quelqu'un. 1170 01:22:52,218 --> 01:22:55,888 Et cette façon de me pousser à bout. Il me rend fou. 1171 01:22:56,180 --> 01:22:58,349 À me contredire, me contrarier. 1172 01:22:58,683 --> 01:23:03,396 Et en même temps, il me regarde... avec ses yeux, à elle. 1173 01:23:05,314 --> 01:23:07,066 L'insouciance en moins. 1174 01:23:11,570 --> 01:23:13,114 J'en suis à me dire que... 1175 01:23:14,365 --> 01:23:16,701 quand on a tant aimé quelqu'un... 1176 01:23:16,951 --> 01:23:19,745 si fort, si longtemps... 1177 01:23:21,664 --> 01:23:24,250 on ne s'en détache jamais, où qu'on aille. 1178 01:23:25,167 --> 01:23:26,210 Et ça n'arrive... 1179 01:23:28,087 --> 01:23:29,588 qu'une fois dans une vie. 1180 01:23:36,012 --> 01:23:38,097 C'est quelque chose qui m'échappe. 1181 01:23:42,935 --> 01:23:44,520 Je ne sais pas lâcher. 1182 01:23:54,238 --> 01:23:55,364 Moi je sais. 1183 01:23:56,949 --> 01:23:58,576 Dormez bien. 1184 01:23:58,826 --> 01:24:00,202 Faites de doux rêves. 1185 01:24:07,168 --> 01:24:08,794 Je comprends, maintenant... 1186 01:24:08,961 --> 01:24:10,713 pourquoi tu me supportes pas ! 1187 01:24:11,964 --> 01:24:13,007 Ça va. 1188 01:24:13,215 --> 01:24:16,135 Au moins, maintenant je sais pourquoi tu me détestes ! 1189 01:24:16,427 --> 01:24:17,887 Je t'ai entendu lui dire. 1190 01:24:18,471 --> 01:24:21,015 Comme si tu parlais de corn-flakes. 1191 01:24:21,182 --> 01:24:22,308 Tu me détestes ! 1192 01:24:22,558 --> 01:24:23,809 Je te déteste ? 1193 01:24:24,268 --> 01:24:27,938 Attends. On a eu des problèmes mais ça s'arrange, non ? 1194 01:24:28,105 --> 01:24:30,816 Tu mens ! Reconnais-le. 1195 01:24:30,983 --> 01:24:32,359 Tu peux plus me voir. 1196 01:24:32,526 --> 01:24:34,695 Avec "cette expression", dans mes yeux. 1197 01:24:35,029 --> 01:24:36,072 Je t'ai entendu. 1198 01:24:36,322 --> 01:24:39,075 Ça suffit, cette comédie ! 1199 01:24:39,241 --> 01:24:40,868 Arrête ! Tu as mal compris ! 1200 01:24:41,035 --> 01:24:42,745 Je suis pas bien, ici ! 1201 01:24:42,912 --> 01:24:45,039 Merci de me le rappeler. Encore ! 1202 01:24:45,956 --> 01:24:47,666 Il n'y a que toi qui comptes. 1203 01:24:47,917 --> 01:24:51,796 Je vais faire nos bagages. Et on va se retrouver à la rue. 1204 01:24:51,962 --> 01:24:53,631 Parce que tu as claqué notre argent ! 1205 01:24:53,798 --> 01:24:55,549 Il était aussi à moi ! 1206 01:24:55,716 --> 01:24:57,051 Je ne l'ai pas claqué ! 1207 01:24:57,218 --> 01:24:59,011 J'ai cru que tu te plaisais, ici. 1208 01:24:59,678 --> 01:25:02,389 Et je pensais que tes amis viendraient. 1209 01:25:02,556 --> 01:25:04,683 Je les ai appelés pour les inviter. 1210 01:25:05,142 --> 01:25:07,394 Et j'ai cru que Lily et toi étiez amis. 1211 01:25:07,561 --> 01:25:10,231 J'ai cru, j'ai cru que c'était... 1212 01:25:10,439 --> 01:25:12,817 J'ai cru que tu m'aimais. Qu'on réalisait un rêve. 1213 01:25:12,983 --> 01:25:14,568 C'est ton rêve ! 1214 01:25:14,819 --> 01:25:17,071 Tu peux pas l'imposer aux autres ! 1215 01:25:17,238 --> 01:25:19,156 Si ! Je peux te l'imposer, à toi ! 1216 01:25:19,323 --> 01:25:21,659 - Pourquoi tu hurles ? - C'est un beau rêve ! 1217 01:25:21,826 --> 01:25:24,453 Avec des animaux et des gens formidables ! 1218 01:25:25,204 --> 01:25:27,456 Je suis ton père ! Tu n'en as pas d'autre ! 1219 01:25:27,623 --> 01:25:32,044 Et les seules personnes au monde pour qui tu comptes vraiment sont ici ! 1220 01:25:32,336 --> 01:25:35,297 Alors, arrête de te morfondre ! 1221 01:25:35,506 --> 01:25:37,508 Prends une pelle et creuse un trou ! 1222 01:25:38,467 --> 01:25:39,593 Fais quelque chose ! 1223 01:25:39,760 --> 01:25:42,763 Tu te lamentes sur ton sort ! Aide-moi pour ta sœur ! 1224 01:25:43,139 --> 01:25:44,140 Aide-moi, bordel ! 1225 01:25:44,306 --> 01:25:45,766 Et moi, bordel ? Aide-moi ! 1226 01:25:57,611 --> 01:26:00,531 Je suis désolé que ta mère soit tombée malade. 1227 01:26:01,574 --> 01:26:02,783 Crois-moi. 1228 01:26:06,704 --> 01:26:09,915 Je suis désolé que ton enfance ait pris fin. 1229 01:26:11,375 --> 01:26:13,294 Mais c'est comme ça. 1230 01:26:15,129 --> 01:26:19,383 On vit avec une petite fille qui croit encore aux œufs de Pâques. 1231 01:26:23,929 --> 01:26:25,264 On fait comment ? 1232 01:26:27,099 --> 01:26:28,475 Et moi, je fais comment ? 1233 01:26:29,476 --> 01:26:31,562 Tu m'as même pas appris à me raser. 1234 01:26:32,438 --> 01:26:34,064 Tu veux apprendre à te raser ? 1235 01:26:36,692 --> 01:26:39,278 Je serais ravi de t'apprendre ! 1236 01:26:40,029 --> 01:26:41,572 Rasons-nous ! 1237 01:26:45,242 --> 01:26:47,369 Quoi, les œufs de Pâques ? 1238 01:27:23,697 --> 01:27:24,949 Inéluctable ? 1239 01:28:04,655 --> 01:28:06,323 Que s'est-il passé, avec Lily ? 1240 01:28:07,324 --> 01:28:08,617 Je sais pas. 1241 01:28:10,369 --> 01:28:13,998 J'ai pas dû entendre un truc qu'elle me disait. 1242 01:28:14,707 --> 01:28:16,166 Je l'aimais bien. 1243 01:28:17,501 --> 01:28:19,044 Soit on est gêné 1244 01:28:19,211 --> 01:28:20,546 par ce qu'on dit... 1245 01:28:21,755 --> 01:28:23,966 soit on est gêné par ce qu'on dit pas. 1246 01:28:31,181 --> 01:28:32,891 J'aime, quand tu parles. 1247 01:28:35,644 --> 01:28:36,645 Tu sais... 1248 01:28:37,521 --> 01:28:38,814 Parfois, il suffit 1249 01:28:39,273 --> 01:28:42,276 de 20 secondes de courage insensé. 1250 01:28:42,443 --> 01:28:44,236 Pas plus de 20 secondes 1251 01:28:44,528 --> 01:28:47,614 d'audace absolue. 1252 01:28:47,781 --> 01:28:49,533 Et je te promets que... 1253 01:28:50,242 --> 01:28:52,619 ça peut donner des choses fabuleuses. 1254 01:29:03,088 --> 01:29:05,132 Je sais jamais quoi te dire. 1255 01:29:11,930 --> 01:29:13,223 Moi pareil. 1256 01:29:19,521 --> 01:29:23,108 Si on se disait ce qu'on aimerait entendre ? 1257 01:29:25,486 --> 01:29:27,821 "Désolé de t'avoir traîné à la cambrousse". 1258 01:29:27,988 --> 01:29:29,615 "Tu es un père formidable". 1259 01:29:38,999 --> 01:29:40,542 Tu as fait de ton mieux. 1260 01:29:42,336 --> 01:29:43,712 Il le sait. 1261 01:30:03,774 --> 01:30:04,900 D'accord. 1262 01:30:06,485 --> 01:30:08,737 Viens, papa. Rentrons. 1263 01:34:16,735 --> 01:34:18,654 Tu as fière allure, mon vieux. 1264 01:34:19,363 --> 01:34:21,114 Dans toute ta gloire. 1265 01:34:23,659 --> 01:34:25,327 Tu l'aurais fait pour moi. 1266 01:34:28,121 --> 01:34:29,331 Pourquoi pas ? 1267 01:34:30,290 --> 01:34:33,418 À notre inoubliable ami 1268 01:35:00,862 --> 01:35:03,031 J'ai besoin de toi une seconde. 1269 01:35:03,699 --> 01:35:06,660 De ton œil d'artiste. Dis-moi ce que tu penses... 1270 01:35:08,537 --> 01:35:09,955 de ça. 1271 01:35:13,625 --> 01:35:14,876 Pas mal, hein ? 1272 01:35:16,628 --> 01:35:17,754 Où tu vas la mettre ? 1273 01:35:18,380 --> 01:35:20,215 Je sais pas. Peut-être... 1274 01:35:20,298 --> 01:35:21,466 partout. 1275 01:35:24,845 --> 01:35:26,430 J'adore ce que tu fais. 1276 01:35:27,055 --> 01:35:28,306 Tu le sais pas ? 1277 01:35:30,809 --> 01:35:32,769 Papa ! Les petits paons sont nés ! 1278 01:35:34,020 --> 01:35:35,731 Tu leur as tous donné un nom ? 1279 01:35:36,815 --> 01:35:38,483 C'est qui, ça ? 1280 01:35:38,650 --> 01:35:41,862 Lucy. Non... Peaches. 1281 01:35:42,028 --> 01:35:43,697 Comment tu les reconnais ? 1282 01:35:43,864 --> 01:35:45,991 Tu en as appelé trois Peaches. 1283 01:35:48,744 --> 01:35:50,495 Passez-moi le fusil à injection. 1284 01:35:50,662 --> 01:35:52,706 Mon frère revient à la charge. 1285 01:35:52,873 --> 01:35:54,666 Je ne suis pas venu pour ça. 1286 01:35:55,667 --> 01:35:57,169 J'ai parlé à MacCready. 1287 01:35:57,335 --> 01:35:58,336 Bonjour, les enfants. 1288 01:35:58,420 --> 01:36:00,380 Je lui ai demandé si je pouvais aider. 1289 01:36:00,547 --> 01:36:03,091 Dans mon coffre, il y a du haddock. 1290 01:36:03,592 --> 01:36:05,552 Une centaine de kilos. 1291 01:36:08,054 --> 01:36:09,097 Pour Bruno. 1292 01:36:09,181 --> 01:36:10,182 Buster. 1293 01:36:10,265 --> 01:36:11,266 Si tu veux. 1294 01:36:11,725 --> 01:36:13,059 Sérieux ? 1295 01:36:13,435 --> 01:36:16,438 Ce qui est sérieux, c'est l'odeur dans la voiture. 1296 01:36:16,855 --> 01:36:20,025 Je me suis remis en question, sur l'autoroute. 1297 01:36:20,692 --> 01:36:22,402 Comme dans Au-delà du réel... 1298 01:36:22,903 --> 01:36:24,404 J'ai vu un iguane. 1299 01:36:24,696 --> 01:36:26,364 Et un Indien nain. 1300 01:36:26,615 --> 01:36:27,657 Duncan... 1301 01:36:29,618 --> 01:36:31,870 Allez. On a inspection, demain. 1302 01:36:33,205 --> 01:36:34,706 Tu m'étonnes. 1303 01:36:49,429 --> 01:36:50,639 Duncan ! 1304 01:36:51,556 --> 01:36:53,725 C'est le contraire du but recherché ! 1305 01:36:55,727 --> 01:36:57,062 Il peint quoi ? 1306 01:36:57,229 --> 01:36:58,480 Des coccinelles. 1307 01:36:59,231 --> 01:37:00,273 Attends... 1308 01:37:03,985 --> 01:37:06,822 Admirez, Mac. Notre nouveau logo. 1309 01:37:07,739 --> 01:37:09,741 - C'est bon ? - Parfait. 1310 01:37:10,075 --> 01:37:13,286 - Maintenant, c'est officiel. - J'adore notre logo. Magnifique. 1311 01:37:21,920 --> 01:37:23,755 - J'avais cette dégaine ? - Pire. 1312 01:37:24,589 --> 01:37:25,924 J'ai honte. 1313 01:37:26,633 --> 01:37:28,426 Vous avez l'air très calme. 1314 01:37:28,844 --> 01:37:30,637 - Vous avez bu ? - Toute la nuit. 1315 01:37:31,346 --> 01:37:33,306 - Merci. - À votre service. 1316 01:37:35,684 --> 01:37:37,143 Nous y voilà. 1317 01:37:38,270 --> 01:37:39,688 Oubliez vos talkies-walkies. 1318 01:37:40,021 --> 01:37:42,274 Si quelqu'un a un problème, 1319 01:37:42,440 --> 01:37:45,443 on en parle quand Ferris est parti. D'accord ? 1320 01:37:46,778 --> 01:37:48,154 On y va. 1321 01:37:48,488 --> 01:37:49,781 À nous de jouer. 1322 01:37:57,122 --> 01:38:00,792 Bienvenue au Parc Animalier de l'Aventure. 1323 01:38:01,293 --> 01:38:02,961 C'est une aventure, maintenant ? 1324 01:38:03,461 --> 01:38:05,213 Pour être précis... 1325 01:38:05,839 --> 01:38:07,299 Ça l'a toujours été. 1326 01:38:09,968 --> 01:38:10,969 Bonjour, MacCready. 1327 01:38:15,390 --> 01:38:18,226 - Comment ça va ? - Je fais de mon mieux. 1328 01:38:19,978 --> 01:38:21,146 Jolie salopette. 1329 01:38:21,313 --> 01:38:22,522 Jolie cravate. 1330 01:38:27,903 --> 01:38:29,195 Attends-moi, papa ! 1331 01:38:31,531 --> 01:38:33,491 C'est une façon de procéder. 1332 01:38:42,542 --> 01:38:43,835 Humide. 1333 01:40:01,079 --> 01:40:04,249 MacCready, peux-tu venir dans l'enclos de Salomon ? 1334 01:40:04,582 --> 01:40:05,750 Au revoir. 1335 01:40:07,502 --> 01:40:09,087 Allons voir Salomon. 1336 01:40:14,759 --> 01:40:16,302 C'est foutu. On est morts. 1337 01:40:23,435 --> 01:40:25,270 Arrive, MacCready ! 1338 01:40:26,104 --> 01:40:27,147 Te voilà ! 1339 01:40:27,313 --> 01:40:28,940 J'ai été trop polie ! 1340 01:40:29,107 --> 01:40:30,775 Ça te ressemblait pas. 1341 01:40:31,109 --> 01:40:33,153 La serrure est bloquée et il faut... 1342 01:40:33,445 --> 01:40:35,196 la débloquer de l'intérieur. 1343 01:40:38,616 --> 01:40:40,452 - Je l'ai posée. - On est fichus ! 1344 01:40:40,618 --> 01:40:42,787 Calme-toi ! Que peux-tu faire ? 1345 01:40:42,954 --> 01:40:44,956 Je vais détourner son attention. 1346 01:40:45,123 --> 01:40:46,291 Il te bouffera pas. 1347 01:40:51,504 --> 01:40:52,547 Ça va aller. 1348 01:40:56,176 --> 01:40:59,471 Salomon ! C'est qui, le plus beau ? 1349 01:41:02,390 --> 01:41:03,433 Par ici ! 1350 01:41:07,771 --> 01:41:08,813 Tu m'entends ? 1351 01:41:12,150 --> 01:41:13,860 - Vous buvez quelque chose ? - Je ne bois pas. 1352 01:41:13,943 --> 01:41:14,986 Même de l'eau ? 1353 01:41:15,153 --> 01:41:17,155 Avec ce qu'ils mettent dedans ? 1354 01:41:17,822 --> 01:41:18,865 Par ici ! 1355 01:41:20,492 --> 01:41:23,745 C'est bien, Salomon ! Gentil ! 1356 01:41:24,412 --> 01:41:26,706 C'est qui, le plus gentil ? 1357 01:41:27,248 --> 01:41:28,249 C'est qui le plus beau ? 1358 01:41:28,416 --> 01:41:30,335 T'arrête pas ! Dépêche-toi ! 1359 01:41:30,502 --> 01:41:32,420 Je le distrairai pas longtemps ! 1360 01:41:33,588 --> 01:41:34,756 Répare-la ! Vite ! 1361 01:41:34,923 --> 01:41:36,758 J'aime travailler en silence ! 1362 01:41:39,844 --> 01:41:41,888 Crotte de bique à roulettes ! 1363 01:41:42,013 --> 01:41:43,056 Crédieu ! 1364 01:41:44,516 --> 01:41:46,017 Non, attends ! 1365 01:41:46,518 --> 01:41:47,936 Salomon ! Viens là ! 1366 01:41:49,771 --> 01:41:50,939 Te retourne pas ! 1367 01:41:51,189 --> 01:41:52,190 Te retourne pas. 1368 01:41:52,357 --> 01:41:53,441 Tourne-toi ! 1369 01:41:56,027 --> 01:41:57,445 Je suis pas comestible. 1370 01:41:57,612 --> 01:42:01,074 Je suis plein de whisky, d'amertume et de pensées impures. 1371 01:42:03,451 --> 01:42:04,452 J'entends Ferris ! 1372 01:42:05,954 --> 01:42:06,955 Ça y est ! 1373 01:42:18,550 --> 01:42:20,093 Salut, Salomon ! 1374 01:42:50,915 --> 01:42:51,875 Monsieur... 1375 01:42:51,958 --> 01:42:53,585 Tout le monde dit que tu es con. 1376 01:42:55,086 --> 01:42:56,588 Je sais pas ce que ça veut dire, 1377 01:42:56,754 --> 01:42:58,173 mais je crois que c'est pas vrai. 1378 01:43:10,685 --> 01:43:12,103 Ça ne marchera pas. 1379 01:43:21,779 --> 01:43:22,780 Mais bonne chance. 1380 01:43:35,126 --> 01:43:36,336 Écoutez... 1381 01:43:36,836 --> 01:43:38,463 Venez le jour de l'ouverture. 1382 01:43:39,464 --> 01:43:41,299 Je ne fraternise pas. 1383 01:43:41,674 --> 01:43:43,384 J'aurai sûrement des échos. 1384 01:44:04,822 --> 01:44:06,324 Ernesto et ses amis 1385 01:44:06,491 --> 01:44:09,535 collent des affiches dans un rayon de 30 km. 1386 01:44:10,828 --> 01:44:12,413 Et s'il ne venait personne ? 1387 01:44:12,538 --> 01:44:13,539 Quoi ? 1388 01:44:14,332 --> 01:44:17,210 Si on avait fait tout ça pour rien ? 1389 01:44:18,169 --> 01:44:19,671 S'il te plaît. 1390 01:44:19,837 --> 01:44:21,339 Après tous ces efforts... 1391 01:44:24,842 --> 01:44:25,843 Nous marchons... 1392 01:44:27,345 --> 01:44:28,596 avec les lions. 1393 01:44:32,600 --> 01:44:33,643 Bien visé. 1394 01:44:34,727 --> 01:44:35,770 Encore une fois... 1395 01:44:36,854 --> 01:44:38,231 j'adore les animaux. 1396 01:44:38,398 --> 01:44:40,191 Mais j'aime les humains. 1397 01:44:41,943 --> 01:44:43,236 Si tes intentions sont bonnes... 1398 01:44:45,071 --> 01:44:46,364 rien ne peut t'arrêter. 1399 01:45:15,226 --> 01:45:17,770 Si tu m'aimes, fais-le-moi savoir 1400 01:45:29,073 --> 01:45:30,616 20 secondes de courage... 1401 01:45:44,088 --> 01:45:47,008 Ça paraît fou, de dire que tu me manques ? 1402 01:45:47,508 --> 01:45:48,551 Beaucoup ! 1403 01:45:52,096 --> 01:45:54,098 Je m'appelle pas Dylan pour Bob Dylan. 1404 01:45:55,475 --> 01:45:57,185 Dylan, c'était un chien. 1405 01:46:02,607 --> 01:46:05,276 Je m'en fiche. Quelle importance ? 1406 01:46:07,278 --> 01:46:08,279 C'est dommage, la pluie. 1407 01:46:08,446 --> 01:46:10,031 J'aime la pluie, tes cheveux, 1408 01:46:10,198 --> 01:46:11,991 ton message, je t'aime. 1409 01:46:35,807 --> 01:46:39,018 Ce n'est qu'un avant-goût de ce qui nous attend. 1410 01:46:39,185 --> 01:46:41,604 Priorité, pour l'été qui vient : 1411 01:46:41,687 --> 01:46:42,772 acheter un parapluie. 1412 01:46:43,147 --> 01:46:45,650 Ou mieux : rester à la maison. 1413 01:46:45,817 --> 01:46:49,195 Mon caméraman m'a prêté son parapluie. 1414 01:46:49,654 --> 01:46:54,534 Il paraît que cet été sera le plus pluvieux depuis 100 ans ! 1415 01:46:54,992 --> 01:46:57,370 À vous le studio, bien au sec. 1416 01:46:57,870 --> 01:46:59,831 100 ans... 1417 01:47:37,869 --> 01:47:41,539 Nathan, pour les singes, ignames et croquettes sont commandées ? 1418 01:47:43,583 --> 01:47:44,876 Prenez tout. 1419 01:47:45,710 --> 01:47:47,295 Comme Sheila. 1420 01:48:17,742 --> 01:48:19,952 Ce 6 juillet, des lignes sont coupées, 1421 01:48:20,119 --> 01:48:21,829 et la tempête ne cesse pas. 1422 01:48:21,996 --> 01:48:25,416 De fortes pluies sont prévues toute la semaine. 1423 01:48:58,950 --> 01:49:00,785 Dylan ! Papa ! 1424 01:49:01,285 --> 01:49:02,495 J'ai vu. 1425 01:49:03,538 --> 01:49:04,705 Préparez-vous. 1426 01:49:11,963 --> 01:49:13,881 Tourne-toi. Fais voir. 1427 01:49:14,298 --> 01:49:16,384 C'est quoi, cette coiffure ? 1428 01:49:16,551 --> 01:49:18,719 Tresses à la française. Années 90. 1429 01:49:18,886 --> 01:49:19,929 Très joli ! 1430 01:49:20,555 --> 01:49:22,807 Ils vont venir. J'en suis sûre. 1431 01:49:22,974 --> 01:49:24,809 À 10 h, ça grouillera de monde. 1432 01:49:26,811 --> 01:49:27,895 Chacun le sait, 1433 01:49:28,062 --> 01:49:30,356 les discours ne sont pas mon fort. 1434 01:49:30,523 --> 01:49:34,318 Katherine m'en soufflerait un drôle et intelligent, 1435 01:49:34,485 --> 01:49:36,070 et je ferais mon malin. 1436 01:49:37,488 --> 01:49:40,825 L'important, dans une aventure, ce n'est pas la fin. 1437 01:49:40,992 --> 01:49:43,411 Par définition, l'aventure est sans fin. 1438 01:49:44,328 --> 01:49:46,872 Tout ce qui est à venir est en prime. 1439 01:49:50,501 --> 01:49:51,502 Et je vous aime tous. 1440 01:49:53,379 --> 01:49:54,505 Ouvrons les portes ! 1441 01:49:58,009 --> 01:49:59,427 C'est un zoo ! 1442 01:50:00,177 --> 01:50:01,554 Tu l'as dit ! 1443 01:50:13,691 --> 01:50:15,943 - Il est quelle heure ? - 10 h 02. 1444 01:50:17,028 --> 01:50:18,362 Ils devraient être là. 1445 01:50:18,571 --> 01:50:19,780 Patience, mon fils. 1446 01:50:20,865 --> 01:50:22,783 Il a raison, ils devraient être là. 1447 01:50:22,950 --> 01:50:25,286 C'est peut-être normal. Il faut peut-être du temps. 1448 01:50:25,453 --> 01:50:26,621 C'est pas normal. 1449 01:50:28,914 --> 01:50:29,957 C'est pas normal ! 1450 01:50:37,673 --> 01:50:39,925 Il est tombé avec la pluie, cette nuit. 1451 01:50:40,217 --> 01:50:42,720 Ils ne pourraient pas passer. 1452 01:51:03,824 --> 01:51:05,534 Bienvenue ! C'est ouvert ! 1453 01:51:14,418 --> 01:51:16,128 Merci d'être venus. 1454 01:52:04,885 --> 01:52:06,303 Merci d'être venus. 1455 01:52:06,470 --> 01:52:08,013 Bienvenue dans votre zoo. 1456 01:52:08,180 --> 01:52:11,726 Les tigres savent que vous êtes là, ils font les beaux. 1457 01:52:11,892 --> 01:52:13,561 Quelques infos sur les tigres... 1458 01:52:13,936 --> 01:52:15,896 Les paons sont très robustes. 1459 01:52:16,355 --> 01:52:19,066 Voici Lucy, Wesley, et Peaches. 1460 01:52:20,151 --> 01:52:21,777 Et lui, c'est Salomon. 1461 01:52:23,529 --> 01:52:24,947 - Un plan ? - Volontiers. 1462 01:52:26,282 --> 01:52:28,325 Ça va, ça fait pas mal. 1463 01:52:29,452 --> 01:52:30,911 - Bravo. - Merci. 1464 01:52:31,454 --> 01:52:33,414 Merci d'avoir sauvé ces animaux. 1465 01:52:33,581 --> 01:52:34,874 Merci. 1466 01:52:39,920 --> 01:52:40,921 La quincaillerie. 1467 01:52:43,007 --> 01:52:44,383 Bravo. 1468 01:52:52,767 --> 01:52:54,935 - On n'a plus de billets. - Je sais. 1469 01:52:55,102 --> 01:52:57,938 J'en ai commandé d'avance, pour août. 1470 01:52:58,647 --> 01:52:59,815 Voilà. 1471 01:53:03,110 --> 01:53:07,531 Je craque complètement pour vous. C'est quelque chose... qui m'échappe. 1472 01:53:15,790 --> 01:53:17,208 Félicitations. 1473 01:53:18,959 --> 01:53:20,586 Félicitations à vous. 1474 01:53:34,266 --> 01:53:38,437 Si on n'est pas loin, pour le Nouvel An, on recommencera. 1475 01:53:40,815 --> 01:53:42,650 Vivement le Nouvel An. 1476 01:53:51,116 --> 01:53:52,827 Regardez-moi. 1477 01:53:54,078 --> 01:53:55,412 Soyez naturels. 1478 01:53:55,579 --> 01:53:57,498 C'est pour Spar. 1479 01:53:57,665 --> 01:53:58,666 Dites "Peaches". 1480 01:54:00,543 --> 01:54:01,836 Passe-moi l'appareil. 1481 01:54:02,002 --> 01:54:03,462 Dites "Spar". 1482 01:54:04,213 --> 01:54:06,674 Encore une, je la jette dans la fosse... 1483 01:54:12,680 --> 01:54:16,475 Si tu devais choisir entre les gens et les animaux, très vite... 1484 01:54:16,642 --> 01:54:17,685 Tu choisirais quoi ? 1485 01:54:19,019 --> 01:54:20,312 Gros plan sur ton nez. 1486 01:54:28,904 --> 01:54:30,072 Moi aussi. 1487 01:54:31,073 --> 01:54:32,283 Les gens ! 1488 01:54:37,288 --> 01:54:38,706 Foldingue ! 1489 01:55:53,572 --> 01:55:55,908 - On a acheté un zoo. - On l'a fait. 1490 01:55:59,286 --> 01:56:01,163 Quand j'étais petit, tu me disais... 1491 01:56:01,330 --> 01:56:03,499 "Il suffit de 20 secondes de courage". 1492 01:56:04,291 --> 01:56:07,044 Ça m'a guidé toute ma vie. 1493 01:56:07,586 --> 01:56:09,463 - Les dames d'abord. - Où on va ? 1494 01:56:12,633 --> 01:56:13,717 Alors... 1495 01:56:15,386 --> 01:56:17,221 Stop. Elle était... 1496 01:56:18,180 --> 01:56:19,264 exactement là. 1497 01:56:19,348 --> 01:56:23,769 C'est à ce moment précis, que vous êtes devenus... une possibilité. 1498 01:56:24,061 --> 01:56:25,896 Tu recommences les histoires. 1499 01:56:26,438 --> 01:56:28,732 C'est l'histoire d'avant l'histoire. 1500 01:56:29,066 --> 01:56:32,695 C'est là que toi, et toi, vous commencez. 1501 01:56:33,070 --> 01:56:35,864 Car c'est ici que j'ai connu votre maman. 1502 01:56:36,532 --> 01:56:38,826 Elle était assise sur cette chaise. 1503 01:56:43,414 --> 01:56:44,415 Attendez. 1504 01:56:52,089 --> 01:56:53,340 Je passais... 1505 01:56:56,051 --> 01:56:58,429 Et là, j'ai stoppé net, comme ça. 1506 01:56:58,595 --> 01:57:00,097 Net ! 1507 01:57:00,264 --> 01:57:02,766 Et je me suis dit "Oh mon dieu... 1508 01:57:03,058 --> 01:57:06,270 "C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue". 1509 01:57:07,229 --> 01:57:11,400 Je n'avais jamais fait ça. Jamais abordé une inconnue. 1510 01:57:11,734 --> 01:57:13,819 Mais elle était là. 1511 01:57:13,986 --> 01:57:15,779 Alors, je me suis dit... 1512 01:57:16,488 --> 01:57:18,615 20 secondes. D'accord ? 1513 01:57:19,616 --> 01:57:20,743 Top. 1514 01:57:25,706 --> 01:57:27,166 Je suis dans le restaurant. 1515 01:57:28,125 --> 01:57:29,251 Terrorisé. 1516 01:57:29,877 --> 01:57:31,128 Prêt à m'enfuir. 1517 01:57:31,295 --> 01:57:33,922 Je peux la toucher, elle est là. 1518 01:57:34,089 --> 01:57:35,674 Elle ne m'a pas encore vu. 1519 01:57:35,841 --> 01:57:37,384 Il me reste 15 secondes de courage. 1520 01:57:38,469 --> 01:57:39,511 J'y vais. 1521 01:57:41,180 --> 01:57:42,264 Audace. 1522 01:57:42,890 --> 01:57:44,099 Voici ce que j'ai dit : 1523 01:57:57,196 --> 01:57:58,405 J'ai dit... 1524 01:58:00,032 --> 01:58:01,366 "Excusez-moi... 1525 01:58:23,514 --> 01:58:24,515 Bonjour, maman. 1526 01:58:25,099 --> 01:58:26,183 Coucou, maman. 1527 01:58:34,233 --> 01:58:37,611 "Pourquoi une femme aussi merveilleuse que vous... 1528 01:58:37,778 --> 01:58:41,031 "parlerait-elle à quelqu'un comme moi ?" 1529 01:58:49,832 --> 01:58:51,041 Pourquoi pas ? 1530 01:58:56,672 --> 01:58:59,508 Le zoo de Dartmoor, qui a inspiré cette histoire, 1531 01:58:59,675 --> 01:59:01,885 est renommé pour ses méthodes. 1532 01:59:02,052 --> 01:59:04,555 Il reçoit toute l'année un public fidèle. 1533 01:59:04,805 --> 01:59:08,016 Benjamin Mee et ses enfants vivent toujours sur place. 1534 01:59:08,183 --> 01:59:11,395 L'an prochain, ils accueilleront des girafes. 1535 02:03:47,838 --> 02:03:49,840 Adaptation : Thomas Murat 1536 02:03:49,923 --> 02:03:50,966 French