1
00:00:31,657 --> 00:00:34,952
Mon père est écrivain,
spécialisé dans l'aventure.
2
00:00:35,619 --> 00:00:36,954
Ici Benjamin Mee,
3
00:00:37,121 --> 00:00:41,292
entouré de centaines,
voire de milliers d'abeilles tueuses.
4
00:00:41,459 --> 00:00:42,835
Sans cette combinaison,
5
00:00:43,002 --> 00:00:44,962
je mourrais sur-le-champ.
6
00:00:48,966 --> 00:00:51,135
Il a interviewé de dangereux dictateurs.
7
00:00:51,302 --> 00:00:53,971
Dis à ton cow-boy de président
8
00:00:54,346 --> 00:00:56,182
que nous avons accordé un crédit
9
00:00:56,807 --> 00:00:59,310
de 10 milliards de dollars à la Chine.
10
00:00:59,560 --> 00:01:01,520
En pétrole !
11
00:01:01,687 --> 00:01:04,315
Avale ça, Mister Danger !
12
00:01:04,690 --> 00:01:06,233
Quel est votre film préféré ?
13
00:01:06,817 --> 00:01:08,194
Toy Story.
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,571
Le 1 ou le 2 ?
15
00:01:10,654 --> 00:01:11,655
Le 2.
16
00:01:13,365 --> 00:01:16,535
Il a même volé
au cur de Charlie,
17
00:01:16,744 --> 00:01:18,412
un ouragan de classe 4.
18
00:01:18,579 --> 00:01:20,206
On est loin de l'il ?
19
00:01:20,372 --> 00:01:21,665
À deux minutes !
20
00:01:21,999 --> 00:01:23,417
Cet ouragan...
21
00:01:23,584 --> 00:01:25,503
c'est une vraie essoreuse !
22
00:01:25,669 --> 00:01:27,338
Prévenez-moi quand ça secouera !
23
00:01:29,090 --> 00:01:31,050
Il avait vécu de A à Z
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,177
des aventures incroyables.
25
00:01:33,344 --> 00:01:34,929
En long et en large.
26
00:01:36,514 --> 00:01:38,557
Mais rien ne l'avait préparé à ça...
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,017
On est en retard.
28
00:01:40,267 --> 00:01:42,937
NOUVEAU DÉPART
29
00:01:44,396 --> 00:01:45,731
On est vraiment en retard.
30
00:01:46,065 --> 00:01:47,233
Tu me coiffes ?
31
00:01:48,984 --> 00:01:49,985
Des gaufres.
32
00:01:50,069 --> 00:01:52,863
Non, des ufs.
Il vous faut des protéines.
33
00:01:53,614 --> 00:01:56,117
Maman me donnait du lait d'amande.
34
00:01:56,408 --> 00:01:57,910
Elles sont au gluten.
35
00:01:58,077 --> 00:02:00,371
Tu le fais ?
On ne dit plus bonjour ?
36
00:02:00,538 --> 00:02:01,539
Benjamin Mee.
37
00:02:02,039 --> 00:02:03,457
Papa, le chien !
38
00:02:04,416 --> 00:02:05,709
Bonjour, Sharon.
39
00:02:06,043 --> 00:02:08,212
Non, pour la rando, je ne peux pas.
40
00:02:08,379 --> 00:02:09,755
Ça tombe mal.
41
00:02:11,090 --> 00:02:12,758
D'accord. Merci.
42
00:02:13,092 --> 00:02:14,885
Et nos casse-croûtes ?
43
00:02:15,386 --> 00:02:17,054
Tu as quoi, aux pieds ?
44
00:02:17,471 --> 00:02:18,472
Mes pantoufles.
45
00:02:18,639 --> 00:02:19,765
Je reçois des mails
46
00:02:19,932 --> 00:02:22,434
au sujet de ta désinvolture.
47
00:02:24,228 --> 00:02:25,771
Tu sais où il est, ce livre ?
48
00:02:25,938 --> 00:02:28,232
N'importe quoi !
Je le saurai à l'école.
49
00:02:28,399 --> 00:02:30,901
"N'importe quoi"
est l'expression la plus paresseuse
50
00:02:31,068 --> 00:02:32,278
du 20e siècle.
51
00:02:32,444 --> 00:02:35,614
J'en ai assez.
Je ne veux plus l'entendre
52
00:02:35,781 --> 00:02:38,659
au 21e siècle,
"N'importe quoi", c'est terminé.
53
00:02:39,410 --> 00:02:42,580
Il le dit tout le temps.
Il n'aura plus rien à dire.
54
00:02:42,788 --> 00:02:45,166
Trouve-moi un mot nouveau.
55
00:02:45,583 --> 00:02:46,792
Apprends à te concentrer.
56
00:02:46,959 --> 00:02:50,171
Si tu te concentrais,
tu serais premier partout.
57
00:02:50,254 --> 00:02:51,255
Mais là...
58
00:02:51,338 --> 00:02:52,506
J'ai fini La Septième Tour.
59
00:02:52,840 --> 00:02:54,341
... tu vas avoir un F.
60
00:03:03,267 --> 00:03:04,643
"Pernicieux".
61
00:03:05,352 --> 00:03:06,478
Merci.
62
00:03:08,606 --> 00:03:09,607
Excellent mot.
63
00:03:09,690 --> 00:03:10,733
Papa...
64
00:03:10,858 --> 00:03:14,695
On met pas un F à un élève
qui a perdu sa mère il y a 6 mois.
65
00:03:17,114 --> 00:03:18,616
Ça veut dire quoi...
66
00:03:18,866 --> 00:03:20,659
"pernicieux" ?
67
00:03:22,995 --> 00:03:26,624
Qui cause un mal insidieux,
qui détruit.
68
00:03:27,958 --> 00:03:29,501
Qui fait du mal.
69
00:03:37,635 --> 00:03:38,636
Papa !
70
00:03:39,845 --> 00:03:42,723
Je vais t'acheter
un nouveau cartable.
71
00:03:45,517 --> 00:03:47,853
- Elle les achetait où, maman ?
- C'est pas grave.
72
00:03:48,020 --> 00:03:49,897
Benjamin, j'ai pensé que...
73
00:03:49,980 --> 00:03:50,940
Allez-y.
74
00:03:51,023 --> 00:03:52,691
Ton sac, mon cur.
75
00:03:54,652 --> 00:03:55,653
Au revoir !
76
00:03:56,362 --> 00:03:57,655
Au revoir, papa.
77
00:03:57,821 --> 00:03:58,906
Au revoir.
78
00:04:00,157 --> 00:04:01,158
J'ai pensé que...
79
00:04:01,659 --> 00:04:03,494
Des lasagnes. Pour trois.
80
00:04:04,328 --> 00:04:05,329
Génial. Merci.
81
00:04:06,372 --> 00:04:07,665
Ou quatre.
82
00:04:10,501 --> 00:04:12,586
Mon frère vient justement dîner.
83
00:04:12,753 --> 00:04:14,088
Ça tombe bien.
84
00:04:14,255 --> 00:04:16,507
Je rapporte le plat
dans la semaine.
85
00:04:16,674 --> 00:04:17,883
On a le temps.
86
00:04:18,217 --> 00:04:19,260
On a le temps.
87
00:04:20,761 --> 00:04:21,929
On a le temps.
88
00:04:25,557 --> 00:04:27,685
- Au revoir, papa !
- Au revoir, mon cur.
89
00:04:35,526 --> 00:04:36,694
Benjamin...
90
00:04:37,528 --> 00:04:38,696
J'ai eu une idée.
91
00:04:38,862 --> 00:04:40,197
Dis-moi, Duncan.
92
00:04:40,906 --> 00:04:44,910
Tu devrais entreprendre la fille
qu'on a connue au Jamba Juice.
93
00:04:45,703 --> 00:04:46,870
C'est un canon.
94
00:04:47,204 --> 00:04:49,373
Elle m'appelle pour randonner.
95
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
Benjamin... randonne-la.
96
00:04:54,378 --> 00:04:56,255
Alors, voyons...
97
00:04:57,464 --> 00:05:00,050
Bernie est fermé pour travaux.
98
00:05:00,217 --> 00:05:02,428
Autrement dit, Bernie dessoûle.
99
00:05:03,095 --> 00:05:05,973
Un canon ?
C'est ça, un canon, aujourd'hui ?
100
00:05:06,140 --> 00:05:08,767
Je ne sais pas. J'étais tellement gâté.
101
00:05:10,060 --> 00:05:11,895
On a quoi, dans le coin ?
102
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
Little Dom.
103
00:05:23,574 --> 00:05:25,784
Le monde va devenir très petit
104
00:05:25,951 --> 00:05:28,912
si tu évites les endroits
où tu allais avec Katherine.
105
00:05:30,080 --> 00:05:31,123
On s'y est rencontrés.
106
00:05:32,458 --> 00:05:34,084
Pardon. C'est vrai.
107
00:05:34,251 --> 00:05:35,252
C'est pas grave.
108
00:05:35,419 --> 00:05:37,463
Faut que j'y aille. On reporte ?
109
00:05:39,923 --> 00:05:40,966
Écoute.
110
00:05:42,259 --> 00:05:45,179
Il faut laisser entrer un peu de soleil.
111
00:05:45,346 --> 00:05:47,514
Rien ne vaut les rapports humains.
112
00:05:47,973 --> 00:05:49,099
Crois-en quelqu'un
113
00:05:49,266 --> 00:05:52,436
qui a passé 6 mois
sur un bateau de pêche, à Bali,
114
00:05:52,603 --> 00:05:53,771
en quête de lui-même.
115
00:05:54,855 --> 00:05:56,148
Tu te souviens ?
116
00:05:58,025 --> 00:05:59,151
Et j'ai compris quoi ?
117
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
Que j'ai besoin des autres.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,617
Alors, fais-moi plaisir...
119
00:06:08,118 --> 00:06:09,370
Refais ta vie.
120
00:06:12,289 --> 00:06:14,708
J'essaierai de refaire ma vie.
121
00:06:15,959 --> 00:06:18,337
- Tu es beau !
- Toi aussi !
122
00:06:19,296 --> 00:06:20,964
- Je t'aime, mon frère.
- Moi aussi.
123
00:06:21,131 --> 00:06:22,508
Tu es un type bien.
124
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
Soleil...
125
00:06:26,178 --> 00:06:27,388
Rapports humains...
126
00:06:27,554 --> 00:06:28,555
Compris !
127
00:06:30,641 --> 00:06:31,725
Joie.
128
00:06:32,393 --> 00:06:33,477
Alors voilà, McGinty...
129
00:06:33,977 --> 00:06:37,064
Sur les lieux de l'éruption,
avec mes enfants...
130
00:06:38,148 --> 00:06:39,483
j'écris un papier
131
00:06:39,650 --> 00:06:42,820
sur la fin du monde
vue par ses futurs sauveurs.
132
00:06:43,195 --> 00:06:45,322
Violence des éléments...
133
00:06:45,489 --> 00:06:48,992
à laquelle aucun ordi ni aucune appli
ne changeront rien.
134
00:06:49,410 --> 00:06:51,161
Quant au titre... vous êtes prêt ?
135
00:06:53,997 --> 00:06:54,998
"I-Pocalypse".
136
00:06:55,499 --> 00:06:57,418
Là, je dis... Waou.
137
00:06:57,584 --> 00:07:00,546
Ça ferait une série,
comme les abeilles tueuses.
138
00:07:00,838 --> 00:07:02,089
Hyper gonflé.
139
00:07:02,840 --> 00:07:03,882
Vous ne dites pas oui ?
140
00:07:04,341 --> 00:07:05,592
Non. Écoutez...
141
00:07:06,176 --> 00:07:08,387
On va vous confier
une chronique en ligne.
142
00:07:08,554 --> 00:07:10,222
Vous serez protégé.
143
00:07:10,389 --> 00:07:11,557
C'est la tendance.
144
00:07:11,890 --> 00:07:15,436
Si le journal plonge, s'il est racheté,
vous serez à l'abri.
145
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Vous serez... "viral".
146
00:07:17,938 --> 00:07:19,690
Ne me gardez pas par...
147
00:07:19,857 --> 00:07:21,066
Pas du tout !
148
00:07:21,233 --> 00:07:24,027
... par compassion.
Je déteste la compassion.
149
00:07:24,194 --> 00:07:25,446
Je n'en peux plus.
150
00:07:26,530 --> 00:07:27,531
Je sais.
151
00:07:29,116 --> 00:07:30,200
Bon...
152
00:07:30,367 --> 00:07:32,202
C'est la vie. Faut s'accrocher.
153
00:07:34,872 --> 00:07:35,873
Je démissionne.
154
00:07:37,416 --> 00:07:39,126
Vous avez perdu votre femme...
155
00:07:39,293 --> 00:07:42,629
Il est normal
que ça suscite la compassion !
156
00:07:42,796 --> 00:07:46,550
Je refuse de rester là,
à tourner en rond,
157
00:07:46,717 --> 00:07:49,428
en vivant...
des subventions de la pitié.
158
00:07:49,595 --> 00:07:50,637
Je vous en prie !
159
00:07:50,721 --> 00:07:53,307
Laissez-moi vous licencier,
pour les indemnités !
160
00:07:53,640 --> 00:07:55,309
Encore de la compassion. Non !
161
00:07:55,434 --> 00:07:56,435
Je démissionne.
162
00:07:56,727 --> 00:07:59,730
Et je vous adore,
avec vos coudes en cuir.
163
00:08:00,314 --> 00:08:01,940
- Ça me tue.
- Vous me manquerez.
164
00:08:02,399 --> 00:08:03,650
Écrivez-moi des textos.
165
00:08:04,902 --> 00:08:06,278
Benjamin Mee.
166
00:08:08,655 --> 00:08:09,823
La classe.
167
00:08:11,116 --> 00:08:12,326
La grande classe.
168
00:08:13,577 --> 00:08:15,329
La caisse était sur le comptoir.
169
00:08:16,997 --> 00:08:18,790
C'est leur faute, en un sens.
170
00:08:20,083 --> 00:08:23,086
Trois exclusions en un semestre.
Le record.
171
00:08:24,421 --> 00:08:25,756
J'aurai un prix.
172
00:08:26,131 --> 00:08:28,300
Tu as le cur à plaisanter ?
173
00:08:28,467 --> 00:08:30,135
Ce bruit est exaspérant !
174
00:08:38,268 --> 00:08:39,853
- Arrête.
- Je vais arranger ça.
175
00:08:41,772 --> 00:08:42,814
Il arrive !
176
00:08:50,656 --> 00:08:51,698
Elle a du jeu.
177
00:08:52,616 --> 00:08:53,617
Une seconde.
178
00:08:53,784 --> 00:08:57,204
Ça ne me dérange pas, qu'elle grince.
En fait...
179
00:08:57,371 --> 00:08:58,956
j'aime bien ça.
180
00:09:00,374 --> 00:09:02,376
Outre le vol d'aujourd'hui,
181
00:09:02,543 --> 00:09:05,128
il y a une autre ombre au tableau.
182
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
Le professeur de dessin de Dylan
183
00:09:08,298 --> 00:09:11,134
veut que vous voyiez sa... fresque.
184
00:09:16,807 --> 00:09:18,976
Nous encourageons la créativité.
185
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
Belle illustration du mot "amour".
186
00:09:22,020 --> 00:09:24,356
Évocation originale du recyclage.
187
00:09:24,731 --> 00:09:27,401
Plaidoyer percutant pour la paix.
188
00:09:28,360 --> 00:09:30,237
Et le grand Bob Marley.
189
00:09:30,529 --> 00:09:32,698
Nous ne l'approuvons pas en tout.
190
00:09:33,407 --> 00:09:35,242
Tournesols.
191
00:09:36,076 --> 00:09:38,370
Devinez laquelle est de votre fils.
192
00:09:41,665 --> 00:09:42,833
Trois avertissements...
193
00:09:43,000 --> 00:09:45,836
Et aujourd'hui, ça ferait quatre.
194
00:09:46,712 --> 00:09:48,046
Je suis désolé.
195
00:09:48,714 --> 00:09:50,173
Nous devons renvoyer Dylan.
196
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Mais...
197
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
c'est le père qui vous parle...
198
00:09:56,847 --> 00:09:59,057
je me pencherais
sur sa vie intérieure.
199
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
Allons-y.
200
00:10:42,142 --> 00:10:44,269
Il me vire à cause de ma peinture !
201
00:10:45,062 --> 00:10:46,897
La peinture, je m'y ferais.
202
00:10:47,105 --> 00:10:50,067
Charles Manson pourrait t'embaucher.
203
00:10:50,233 --> 00:10:52,486
Il ne te vire pas pour ça.
204
00:10:52,653 --> 00:10:54,571
Il te vire parce que tu as volé.
205
00:10:56,490 --> 00:10:57,616
Tu as volé !
206
00:10:59,159 --> 00:11:00,452
Ça me désespère.
207
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
Toujours des lasagnes.
208
00:11:13,006 --> 00:11:15,759
Un jour,
il faudra bien que tu les manges.
209
00:11:15,842 --> 00:11:16,843
Chérie...
210
00:11:17,969 --> 00:11:19,179
Ou que tu les jettes.
211
00:11:29,439 --> 00:11:31,858
Pourquoi tu n'es pas allée
jouer chez Sadie ?
212
00:11:33,318 --> 00:11:35,946
Pour rien. J'ai trop à faire ici.
213
00:11:39,991 --> 00:11:40,992
Rosie...
214
00:11:43,995 --> 00:11:45,831
Il y a une chose que je fais bien ?
215
00:11:47,791 --> 00:11:51,211
Tu es plus beau que les autres papas.
Beaucoup sont chauves.
216
00:11:51,378 --> 00:11:52,379
Ça, c'est bien.
217
00:11:54,631 --> 00:11:58,135
Génial. Je raye la calvitie
de la liste de mes angoisses.
218
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
Bien.
219
00:13:42,239 --> 00:13:43,907
J'arrive pas à dormir.
220
00:13:44,074 --> 00:13:45,742
Encore les voisins.
221
00:14:03,093 --> 00:14:05,679
Ils font trop de bruit
d'être contents.
222
00:14:34,291 --> 00:14:35,542
Une aube nouvelle !
223
00:14:36,001 --> 00:14:38,003
Toute une journée de visites.
224
00:14:38,169 --> 00:14:40,005
Vous allez être emballé.
225
00:14:40,171 --> 00:14:42,799
On veut du nouveau.
Du nouveau... en tout.
226
00:14:42,966 --> 00:14:45,176
Perspectives, écoles... Du nouveau.
227
00:14:45,510 --> 00:14:47,137
Étant donné la conjoncture,
228
00:14:47,304 --> 00:14:50,807
aujourd'hui, l'acheteur est roi.
229
00:14:51,474 --> 00:14:53,476
J'aimerais un grand jardin...
230
00:14:53,643 --> 00:14:55,979
Des collines qui ondulent...
231
00:14:56,479 --> 00:14:58,982
Difficile, de trouver
des collines qui ondulent.
232
00:15:00,317 --> 00:15:01,359
On n'a pas ça.
233
00:15:01,985 --> 00:15:03,820
Même si elles n'ondulent pas.
234
00:15:03,987 --> 00:15:05,655
Ce n'est pas obligatoire, hein ?
235
00:15:06,323 --> 00:15:07,490
Du nouveau.
236
00:15:07,699 --> 00:15:08,742
Il n'y a que ça.
237
00:15:08,825 --> 00:15:10,994
J'adore le nouveau.
Je suis nouveau !
238
00:15:11,494 --> 00:15:13,538
Pardon, mais je suis nouveau !
239
00:15:13,705 --> 00:15:14,831
J'en suis ravi.
240
00:15:14,998 --> 00:15:17,167
J'adore tout ce qui est nouveau.
241
00:15:17,542 --> 00:15:19,502
Le nouveau, c'est le nouvel ancien.
242
00:15:19,669 --> 00:15:21,254
- Nouveau.
- Nouveau nouveau.
243
00:15:21,588 --> 00:15:23,715
- Je t'aime bien.
- Moi aussi, je t'aime bien.
244
00:15:24,257 --> 00:15:27,010
Dommage que Dylan soit pas là.
On s'amuse bien.
245
00:15:27,177 --> 00:15:29,012
Oui, c'est dommage !
246
00:15:29,512 --> 00:15:31,431
Plus on est de fous plus on rit.
247
00:15:31,723 --> 00:15:32,849
Notre maman est morte.
248
00:15:36,686 --> 00:15:39,689
Mes condoléances à toute votre famille.
249
00:15:42,067 --> 00:15:45,236
Chérie,
M. Stevens ne connaissait pas maman.
250
00:15:45,695 --> 00:15:47,072
Je sais, mais c'est dommage.
251
00:15:50,742 --> 00:15:52,619
Maintenant que je te connais...
252
00:15:53,119 --> 00:15:55,455
j'aime ta maman. Je l'aime.
253
00:15:55,622 --> 00:15:57,040
Je me représente ton visage
254
00:15:57,624 --> 00:15:59,542
sur une grande personne.
255
00:16:00,293 --> 00:16:01,711
Vous débutez ?
256
00:16:01,878 --> 00:16:03,046
C'est mon premier jour.
257
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
Vraiment ?
258
00:16:04,381 --> 00:16:05,548
Premier jour !
259
00:16:06,257 --> 00:16:08,301
Notre aventure commence...
260
00:16:19,688 --> 00:16:20,730
Non.
261
00:16:27,988 --> 00:16:28,989
Jamais !
262
00:16:32,909 --> 00:16:34,119
Presque.
263
00:16:42,252 --> 00:16:43,253
Pas vraiment.
264
00:16:44,254 --> 00:16:46,339
On est à court de munitions.
265
00:16:47,507 --> 00:16:48,633
Papa...
266
00:16:51,469 --> 00:16:53,471
Que ferions-nous de 7 hectares ?
267
00:16:54,889 --> 00:16:57,475
Je serai franc.
Cette propriété, à Rosemoor...
268
00:16:58,101 --> 00:17:00,311
- a des servitudes.
- Comme toujours.
269
00:17:00,770 --> 00:17:02,981
Exact. Mais dans ce cas précis,
270
00:17:03,565 --> 00:17:05,650
j'emploierais le mot "exceptionnel".
271
00:17:08,445 --> 00:17:09,446
C'est là ?
272
00:17:11,698 --> 00:17:12,741
Rosie...
273
00:17:12,949 --> 00:17:13,950
regarde.
274
00:17:35,513 --> 00:17:37,223
Pas la peine de prendre une photo.
275
00:17:37,390 --> 00:17:38,516
Pourquoi ?
276
00:17:40,143 --> 00:17:41,478
On va vivre ici.
277
00:17:41,728 --> 00:17:43,730
M. Mee... il faut qu'on parle.
278
00:17:44,522 --> 00:17:46,107
Pas de précipitation.
279
00:17:48,276 --> 00:17:50,320
Vous dégainez trop vite.
280
00:17:53,573 --> 00:17:55,825
C'est exactement ce qu'on cherchait.
281
00:17:56,618 --> 00:17:58,286
Ne nous emballons pas.
282
00:17:58,620 --> 00:18:01,206
Attendez d'avoir tous les éléments.
283
00:18:01,372 --> 00:18:04,209
Ce n'est pas forcément un cadeau.
284
00:18:04,375 --> 00:18:07,837
C'est l'idéal.
Pourquoi ne pas en avoir parlé avant ?
285
00:18:08,004 --> 00:18:09,881
C'est un peu compliqué.
286
00:18:10,256 --> 00:18:11,758
Compliqué, c'est bien.
287
00:18:11,925 --> 00:18:14,886
Compliqué, c'est super. On aime ça.
288
00:18:15,261 --> 00:18:16,888
En quoi c'est compliqué ?
289
00:18:17,806 --> 00:18:18,932
Eh bien...
290
00:18:19,599 --> 00:18:20,642
C'est un...
291
00:18:24,270 --> 00:18:25,313
C'est quoi ?
292
00:18:25,396 --> 00:18:27,857
Il y a des complications, M. Mee.
293
00:18:37,450 --> 00:18:38,701
C'est un zoo.
294
00:18:40,954 --> 00:18:42,163
Un zoo ?
295
00:18:43,665 --> 00:18:44,666
C'est un zoo.
296
00:18:55,844 --> 00:18:57,262
C'était...
297
00:19:04,352 --> 00:19:05,687
Terrifiant.
298
00:19:06,354 --> 00:19:09,607
C'était encore un vrai zoo
il y a 2 ans. Il a été fermé.
299
00:19:10,233 --> 00:19:13,528
La succession a tenu
à le maintenir en état.
300
00:19:13,695 --> 00:19:17,240
Je peux acheter la propriété
et placer les animaux ?
301
00:19:17,740 --> 00:19:19,742
En fait, il est stipulé
302
00:19:19,909 --> 00:19:22,036
que la personne qui achètera
303
00:19:22,203 --> 00:19:24,247
s'engage à maintenir les animaux.
304
00:19:25,248 --> 00:19:28,334
Et il y a le personnel
encore en fonction...
305
00:19:28,501 --> 00:19:33,006
Faute d'acheteur, il est probable
que les animaux seront...
306
00:19:40,180 --> 00:19:43,099
Je ne connais rien aux animaux...
ni aux zoos.
307
00:19:44,017 --> 00:19:45,059
C'est un...
308
00:19:45,143 --> 00:19:46,144
Oui.
309
00:19:46,936 --> 00:19:48,104
C'est ce que c'est.
310
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
Parfois, on ne sait pas avant de voir.
311
00:19:51,232 --> 00:19:53,359
Et quand on voit,
on se rend compte...
312
00:19:53,651 --> 00:19:55,320
que c'est ce que c'est.
313
00:19:55,486 --> 00:19:56,529
Vous me suivez ?
314
00:19:56,696 --> 00:19:57,947
Non, mais allons-y.
315
00:20:01,159 --> 00:20:02,410
C'est vraiment dommage.
316
00:20:03,995 --> 00:20:06,789
On va continuer à chercher.
Hein, Rosie ?
317
00:20:10,210 --> 00:20:11,461
Oh, non !
318
00:20:12,170 --> 00:20:14,964
Je lui fais rater l'école
et elle se fait manger !
319
00:20:25,683 --> 00:20:28,102
Vous avez faim ? J'ai l'impression.
320
00:20:28,269 --> 00:20:31,356
C'est dommage qu'on ne puisse pas...
321
00:20:35,568 --> 00:20:37,237
J'aime bien tes plumes.
322
00:20:37,403 --> 00:20:39,656
Celles que tu as sur la tête.
323
00:20:39,822 --> 00:20:41,449
Les tiennes aussi.
324
00:20:47,038 --> 00:20:50,166
Je vais habiter ici.
Je m'occuperai de vous.
325
00:20:56,339 --> 00:20:58,424
Tu ressembles à mon frère.
326
00:20:58,591 --> 00:21:00,802
Ils vont manger tous tes biscuits.
327
00:21:24,033 --> 00:21:25,034
J'ai dit...
328
00:21:25,451 --> 00:21:27,287
les rapports "humains".
329
00:21:28,371 --> 00:21:31,958
C'est courant, chez les gens
à qui il arrive... ce que tu sais.
330
00:21:32,208 --> 00:21:34,127
Un beau matin, ils se disent :
331
00:21:34,210 --> 00:21:38,464
"Je vais lâcher mon boulot
et changer complètement de vie".
332
00:21:38,881 --> 00:21:40,341
Et un jour, ils se réveillent
333
00:21:41,009 --> 00:21:45,263
et se disent : "Heureusement,
mon frère m'a empêché de me ruiner
334
00:21:45,847 --> 00:21:48,433
"en achetant un zoo minable
335
00:21:48,599 --> 00:21:51,311
"dans un trou éloigné de tout commerce".
336
00:21:51,561 --> 00:21:54,314
Mais mon frère n'a pas vu ce lieu.
337
00:21:57,692 --> 00:21:59,944
C'est un cadeau du destin.
338
00:22:00,320 --> 00:22:03,489
Le zoo fait 75 % de son chiffre en été.
339
00:22:03,656 --> 00:22:07,035
Si j'ai l'inspection d'ici fin juin,
j'ouvre en juillet.
340
00:22:07,327 --> 00:22:09,912
On est en février.
Il y a du boulot, mais ça va.
341
00:22:10,455 --> 00:22:11,998
Si tu avais vu Rosie...
342
00:22:12,165 --> 00:22:13,249
Écoute...
343
00:22:13,416 --> 00:22:15,626
Fais comme les autres :
344
00:22:15,793 --> 00:22:18,421
Va à Las Vegas. Perds un peu d'argent.
345
00:22:18,838 --> 00:22:21,215
Ou fais comme moi
quand Sheila m'a quitté.
346
00:22:21,424 --> 00:22:22,550
Jouer aux courses ?
347
00:22:22,842 --> 00:22:24,510
Ça, c'était une erreur.
348
00:22:24,677 --> 00:22:27,430
Pêcher la crevette
sous le nom de Captain Dunk ?
349
00:22:27,680 --> 00:22:30,767
Plonger du haut des falaises d'Acapulco,
à 38 ans ?
350
00:22:30,933 --> 00:22:31,976
Sheila me manque !
351
00:22:32,352 --> 00:22:33,811
Je sais, vieux.
352
00:22:34,270 --> 00:22:35,605
Oublie ça.
353
00:22:35,897 --> 00:22:37,982
Ne fais pas ce que j'ai fait.
354
00:22:38,149 --> 00:22:39,817
Fais ton travail de deuil.
355
00:22:40,318 --> 00:22:44,572
Mais surtout arrête-toi
avant d'avoir affaire à des zèbres.
356
00:22:44,947 --> 00:22:45,948
Il n'y en a que deux.
357
00:22:46,741 --> 00:22:48,910
Et un lion. Et un jaguar.
358
00:22:49,077 --> 00:22:51,120
Et 47 autres espèces...
359
00:22:51,287 --> 00:22:52,830
dont 7 menacées.
360
00:22:52,997 --> 00:22:55,583
Tous seront sauvés quand on aura signé.
361
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
Les enfants vont craquer.
362
00:22:58,127 --> 00:23:00,463
Vraiment ? Craquer ?
363
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Ils vont craquer ?
364
00:23:02,799 --> 00:23:03,925
Tu rigoles ?
365
00:23:04,634 --> 00:23:05,635
Un zoo ?
366
00:23:07,637 --> 00:23:09,013
Ces animaux...
367
00:23:09,180 --> 00:23:10,973
attendent leur sauveur.
368
00:23:11,682 --> 00:23:15,019
Ces animaux ?
Mes copains sont ici ! On vit ici !
369
00:23:15,520 --> 00:23:17,772
Tu viens d'être viré !
370
00:23:18,189 --> 00:23:21,609
Qu'est-ce que je dois faire ?
L'école à la maison ?
371
00:23:21,776 --> 00:23:23,653
Alors, de quoi on parle ?
372
00:23:23,820 --> 00:23:25,988
Un nouveau lieu. Un nouveau départ.
373
00:23:26,155 --> 00:23:28,950
C'est ce que tu veux, toi.
Pas moi !
374
00:23:29,826 --> 00:23:30,827
Quoi ?
375
00:23:35,498 --> 00:23:38,167
Un zoo ! Je vais vivre dans un zoo.
376
00:23:40,878 --> 00:23:42,213
On a acheté un zoo !
377
00:23:43,047 --> 00:23:45,716
Oui, on a acheté un zoo.
Fourchette.
378
00:23:47,051 --> 00:23:49,554
Celui-là peut aller refaire sa vie !
379
00:23:49,720 --> 00:23:51,722
Bien. Plus que deux.
380
00:23:51,889 --> 00:23:54,559
Il est chouette, ce vieux-là.
Qu'en dis-tu ?
381
00:23:55,893 --> 00:23:58,521
Maman le mettait quelquefois.
382
00:24:00,022 --> 00:24:03,359
C'est vrai.
Au départ il était à moi.
383
00:24:03,526 --> 00:24:06,320
Elle l'avait adopté.
Mais il est déchiré.
384
00:24:09,157 --> 00:24:11,033
C'est dur de donner ça, hein ?
385
00:24:13,870 --> 00:24:14,871
On le garde ?
386
00:24:15,079 --> 00:24:16,080
Il est temps.
387
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
Il peut refaire sa vie.
388
00:24:22,712 --> 00:24:24,046
Et voilà, dernier article !
389
00:24:26,382 --> 00:24:28,759
Jamais ! Ça, on le garde !
390
00:25:03,419 --> 00:25:04,545
On est arrivés !
391
00:25:20,561 --> 00:25:22,939
Regardez, le restaurant Le Jaguar !
392
00:25:25,274 --> 00:25:27,235
C'est pas génial ?
393
00:25:27,401 --> 00:25:29,445
Bienvenue
courageux propriétaires
394
00:25:54,136 --> 00:25:56,806
Prends un carton, Dylan.
395
00:25:58,516 --> 00:26:00,518
Ça va dans la cuisine.
396
00:26:02,103 --> 00:26:03,271
Je l'ai, merci.
397
00:26:04,272 --> 00:26:05,982
Cache ta joie.
398
00:26:06,148 --> 00:26:07,650
Tu es entré ?
399
00:26:11,862 --> 00:26:14,156
C'est la resserre.
400
00:26:14,824 --> 00:26:16,701
Ça donne dans la cuisine.
401
00:26:20,955 --> 00:26:22,623
Nouvelle odeur !
402
00:26:23,165 --> 00:26:24,250
D'où ça vient ?
403
00:26:24,333 --> 00:26:26,502
Rosie, viens voir ! Des rats morts.
404
00:26:26,669 --> 00:26:28,504
C'est pour les serpents.
405
00:26:28,671 --> 00:26:30,214
Je regrette la maison !
406
00:26:30,381 --> 00:26:32,174
Dylan, regarde ça.
407
00:26:32,383 --> 00:26:33,676
C'est pour...
408
00:26:33,843 --> 00:26:37,054
Ils sont congelés.
C'est pour donner aux serpents.
409
00:26:40,349 --> 00:26:42,184
Bonjour. Kelly Foster.
410
00:26:42,685 --> 00:26:43,728
Gardien-chef.
411
00:26:44,895 --> 00:26:47,857
Robin Jones, Peter MacCready.
412
00:26:48,357 --> 00:26:50,401
Robin est notre bricoleur.
413
00:26:51,569 --> 00:26:53,654
Crystal, notre sapajou.
414
00:26:55,156 --> 00:26:57,199
Peter est notre visionnaire.
415
00:26:57,366 --> 00:27:01,245
Il a conçu des enclos
devenus des modèles en Amérique.
416
00:27:01,912 --> 00:27:02,955
Et dans le monde.
417
00:27:03,164 --> 00:27:04,665
Et dans le monde.
418
00:27:04,874 --> 00:27:06,917
Peter et Robin font...
419
00:27:07,084 --> 00:27:08,711
à peu près tout.
420
00:27:09,045 --> 00:27:11,756
Sauf le bureau, le domaine de Rhonda.
421
00:27:14,342 --> 00:27:15,885
Ma cousine Lily, 13 ans,
422
00:27:16,052 --> 00:27:18,721
pas le droit de travailler,
payée en liquide,
423
00:27:18,888 --> 00:27:20,222
sur mon salaire.
424
00:27:20,765 --> 00:27:23,225
Elle suit l'école à la maison,
vit sur place,
425
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
travaille au Jaguar. Et voilà.
426
00:27:26,896 --> 00:27:28,564
Vous connaissez tout le monde.
427
00:27:28,898 --> 00:27:31,067
Ravi de faire votre connaissance.
428
00:27:31,901 --> 00:27:33,194
Moi, c'est Benjamin.
429
00:27:35,237 --> 00:27:36,572
Rosie, ma fille.
430
00:27:38,407 --> 00:27:39,909
Et mon grand, Dylan.
431
00:27:40,242 --> 00:27:42,078
Et notre chien, Léon.
432
00:27:42,536 --> 00:27:44,914
Alors, c'est notre zoo, paraît-il.
433
00:27:46,374 --> 00:27:47,416
Et...
434
00:27:48,584 --> 00:27:51,796
Nous adorons la maison.
Avec ses odeurs, hein ?
435
00:27:54,256 --> 00:27:57,885
Je nous vois tous comme
des aventuriers des temps modernes.
436
00:28:01,806 --> 00:28:03,974
Des promoteurs de la splendeur animale.
437
00:28:07,228 --> 00:28:08,270
Formidable. Allons-y.
438
00:28:12,441 --> 00:28:13,442
Papa...
439
00:28:17,780 --> 00:28:19,949
On peut aller voir les loutres ?
440
00:28:20,116 --> 00:28:22,410
Et les serpents, et les singes.
441
00:28:24,120 --> 00:28:25,287
Tu as quel âge ?
442
00:28:26,664 --> 00:28:28,124
14 ans.
443
00:28:29,417 --> 00:28:30,793
Quand vous aurez le temps,
444
00:28:30,960 --> 00:28:34,338
il faudra qu'on parle
de la prochaine inspection.
445
00:28:34,505 --> 00:28:36,966
Ah oui, l'inspecteur Walt Ferris.
446
00:28:37,299 --> 00:28:39,468
- Je le tuerai.
- MacCready. Arrête.
447
00:28:47,977 --> 00:28:51,480
Buster, 300 kilos.
Grizzly d'Amérique du Nord.
448
00:28:52,815 --> 00:28:54,483
Il en pesait 350 mais...
449
00:28:54,942 --> 00:28:56,777
il est stressé. Il a ses humeurs.
450
00:28:56,944 --> 00:28:58,654
L'antidépresseur est trop cher.
451
00:28:58,821 --> 00:29:02,366
Il est parfois déprimé,
mais il peut vous arracher un bras.
452
00:29:02,658 --> 00:29:05,995
Alors, Buster...
On regrette ses médocs ?
453
00:29:10,124 --> 00:29:11,417
Nathan, notre soigneur.
454
00:29:12,001 --> 00:29:13,002
Enchanté.
455
00:29:14,837 --> 00:29:17,631
Parler aux animaux, c'est pas évident.
456
00:29:18,507 --> 00:29:20,843
Il a du mal, mais il apprendra.
457
00:29:22,678 --> 00:29:26,015
D'où viennent tes chaussures ?
Combien elles coûtent ?
458
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
Il y a un centre commercial à 14...
Attends !
459
00:29:30,227 --> 00:29:31,353
Attends !
460
00:29:48,829 --> 00:29:50,831
Ils rugissent pas, comme le lion ?
461
00:29:52,082 --> 00:29:54,502
Les tigres et les lions
sont très différents.
462
00:29:54,668 --> 00:29:57,213
Un tigre ne rugit pas. Il feule.
463
00:29:57,588 --> 00:29:58,589
Comme ça...
464
00:30:03,427 --> 00:30:05,638
Et si tu feules, ils répondent.
465
00:30:15,689 --> 00:30:16,774
Essaie.
466
00:30:22,738 --> 00:30:23,948
Lui, c'est Spar.
467
00:30:24,114 --> 00:30:26,408
Notre doyen.
17 ans. Un tigre du Bengale.
468
00:30:27,034 --> 00:30:31,121
Le tigre a des capteurs
près de ses canines de 5 cm
469
00:30:31,413 --> 00:30:33,457
qui détectent le pouls de votre aorte.
470
00:30:33,624 --> 00:30:35,042
Quand il vous mord,
471
00:30:35,543 --> 00:30:37,127
il repère le pouls,
472
00:30:37,294 --> 00:30:39,922
ajuste sa morsure,
et adieu votre carotide !
473
00:30:45,761 --> 00:30:48,389
Vous avez des décisions à prendre, Ben.
474
00:30:48,973 --> 00:30:51,225
Benjamin.
Ben, c'était mon père.
475
00:30:51,934 --> 00:30:54,603
Spar, le tigre, a besoin de soins.
476
00:30:54,770 --> 00:30:57,273
Un véto spécialisé
peut venir de San Diego.
477
00:30:57,439 --> 00:30:59,233
Mais il est hors de prix...
478
00:30:59,400 --> 00:31:01,110
Je paierai.
479
00:31:01,652 --> 00:31:05,614
Mais Spar est très vieux,
on sait pas combien de temps il...
480
00:31:05,781 --> 00:31:08,325
Appelez le véto. Quoi d'autre ?
481
00:31:09,285 --> 00:31:10,619
Des poteaux branlants.
482
00:31:10,786 --> 00:31:12,246
La stomatite des tortues.
483
00:31:12,413 --> 00:31:15,958
Une clôture insuffisante
entre les jaguars et les tigres.
484
00:31:16,333 --> 00:31:19,420
Si on commençait par les poteaux ?
485
00:31:20,129 --> 00:31:21,130
Les poteaux des cages.
486
00:31:21,297 --> 00:31:22,590
Des quoi ?
487
00:31:23,299 --> 00:31:27,636
Ce sont des enclos. Depuis un siècle,
on ne parle plus de cages.
488
00:31:28,262 --> 00:31:29,805
Mon mariage était une cage.
489
00:31:30,180 --> 00:31:31,307
Pas le mien.
490
00:31:34,768 --> 00:31:35,811
J'ai une question.
491
00:31:37,646 --> 00:31:38,981
Vous êtes un citadin,
492
00:31:39,148 --> 00:31:41,609
inconnu dans le milieu du zoo,
493
00:31:41,775 --> 00:31:45,112
ignorant tout des animaux,
vous débarquez dans ce trou.
494
00:31:45,279 --> 00:31:48,115
Qui peut vouloir acheter
un endroit pareil ?
495
00:31:48,657 --> 00:31:50,826
Surtout avec des enfants.
Pourquoi ?
496
00:31:53,704 --> 00:31:55,664
Vous n'imaginez pas.
497
00:31:55,831 --> 00:31:57,166
On était 3 fois plus.
498
00:31:57,333 --> 00:31:58,459
Tous ont démissionné.
499
00:31:58,626 --> 00:32:00,377
J'ai 28 ans. Je ne sors jamais.
500
00:32:00,669 --> 00:32:01,962
Je suis là tous les jours.
501
00:32:02,129 --> 00:32:05,841
Mes copines m'écrivent des textos
sur leurs amours.
502
00:32:06,008 --> 00:32:08,385
Moi, je cure le fumier.
Du fumier d'ours !
503
00:32:08,552 --> 00:32:11,680
Je fais pitié !
J'ai dû retourner chez ma mère.
504
00:32:12,348 --> 00:32:14,683
Personne n'est payé, Ben... jamin.
505
00:32:14,892 --> 00:32:16,810
Il nous faut quelqu'un qui assure,
506
00:32:16,977 --> 00:32:19,855
sinon, nous et les animaux,
on disparaît.
507
00:32:23,651 --> 00:32:25,152
Quelle est la question ?
508
00:32:26,737 --> 00:32:28,364
Pourquoi avez-vous acheté ?
509
00:32:40,626 --> 00:32:41,710
Pourquoi pas ?
510
00:32:48,884 --> 00:32:49,885
Vous venez ?
511
00:34:14,636 --> 00:34:15,846
Un monstre marin !
512
00:34:16,263 --> 00:34:18,640
Un monstre vert de jalousie.
513
00:34:19,308 --> 00:34:22,144
Il ne marche pas avec lions,
il n'a jamais défié le mur...
514
00:34:22,811 --> 00:34:23,854
de la mort !
515
00:34:27,983 --> 00:34:30,861
C'est l'animal
le plus redoutable de la forêt.
516
00:34:31,028 --> 00:34:33,197
Le mâle baby-boomer adulte !
517
00:34:33,906 --> 00:34:34,990
Bien joué !
518
00:34:36,533 --> 00:34:38,952
Walter Ferris. Je le tuerai !
519
00:34:40,954 --> 00:34:42,498
Vraiment. Je le tuerai.
520
00:34:42,664 --> 00:34:45,626
Je lui couperai la tête avec un sabre.
521
00:34:45,793 --> 00:34:47,836
Je le tuerai sans hésiter.
522
00:34:49,213 --> 00:34:53,342
Et en plus, il m'a volé 500 $
523
00:34:53,675 --> 00:34:55,177
dans les années 80.
524
00:34:56,512 --> 00:34:57,638
C'est un escroc !
525
00:34:57,805 --> 00:34:58,806
Salut, Benjamin.
526
00:34:58,972 --> 00:35:00,474
Votre chaise.
527
00:35:02,351 --> 00:35:06,146
Il m'a volé toutes mes idées
528
00:35:06,313 --> 00:35:07,689
pour les donner au...
529
00:35:08,023 --> 00:35:09,399
Au Parc Animalier Sloane.
530
00:35:09,566 --> 00:35:11,735
Au Parc Animalier Sloane !
531
00:35:14,613 --> 00:35:15,614
Mes inventions !
532
00:35:15,697 --> 00:35:17,366
Mes canaux d'évacuation !
533
00:35:17,533 --> 00:35:18,534
Mes...
534
00:35:19,034 --> 00:35:20,327
- Douves.
- Mes douves !
535
00:35:21,245 --> 00:35:22,371
Et ils nous ont fait fermer.
536
00:35:23,914 --> 00:35:25,749
Ce sont les voleurs...
537
00:35:26,667 --> 00:35:27,835
de l'esprit.
538
00:35:28,001 --> 00:35:29,044
MacCready !
539
00:35:29,211 --> 00:35:30,546
Il est à fond, ce soir.
540
00:35:31,213 --> 00:35:32,214
À fond !
541
00:35:32,339 --> 00:35:34,383
Et au fond, aussi !
542
00:35:34,550 --> 00:35:36,009
Et voilà, patron.
543
00:35:36,385 --> 00:35:37,553
Bienvenue dans votre zoo.
544
00:35:44,226 --> 00:35:45,727
Il fera pas long feu.
545
00:36:02,911 --> 00:36:03,912
Salut.
546
00:36:05,747 --> 00:36:07,291
Votre nouvel enclos.
547
00:36:12,880 --> 00:36:14,464
Ils sont pas si agressifs que ça.
548
00:36:14,965 --> 00:36:15,966
Sauf le soir.
549
00:36:17,968 --> 00:36:20,470
Vous vous lâchez, le soir ?
550
00:36:20,929 --> 00:36:22,222
Vous faites les fous.
551
00:36:32,316 --> 00:36:33,609
Ça va ?
552
00:36:37,613 --> 00:36:40,073
Vous ne savez pas encore leur parler.
553
00:36:40,240 --> 00:36:41,283
Soyez naturel.
554
00:36:41,450 --> 00:36:43,452
Je te parle plus, petit salaud !
555
00:36:44,411 --> 00:36:46,079
Là, vous leur parlez.
556
00:36:50,000 --> 00:36:51,793
C'est génial. Je comprends.
557
00:36:51,960 --> 00:36:53,670
Un parcours initiatique.
558
00:36:53,837 --> 00:36:55,464
On est tous dans des cages.
559
00:36:56,006 --> 00:36:57,466
J'adore. Mais...
560
00:36:58,258 --> 00:37:01,345
Je vais dire une évidence.
Tu es fou.
561
00:37:02,012 --> 00:37:03,472
Tu es en train
562
00:37:03,639 --> 00:37:05,432
de t'endetter jusqu'au cou.
563
00:37:05,599 --> 00:37:07,476
- Ça va ?
- Très bien, merci.
564
00:37:08,560 --> 00:37:09,686
Qui est-ce ?
565
00:37:10,312 --> 00:37:11,355
Kelly.
566
00:37:11,813 --> 00:37:13,690
La vache !
567
00:37:14,024 --> 00:37:15,317
Changement de programme.
568
00:37:15,651 --> 00:37:18,654
Vire les animaux. Garde Kelly.
Ça, c'est la joie.
569
00:37:21,156 --> 00:37:22,991
C'est pour Rosie...
570
00:37:23,283 --> 00:37:24,368
Elle est heureuse, ici.
571
00:37:24,493 --> 00:37:25,661
Rosie a 7 ans !
572
00:37:25,869 --> 00:37:29,331
Un zoo en fond d'écran
la rendra aussi heureuse.
573
00:37:30,040 --> 00:37:31,541
J'essaie de leur offrir...
574
00:37:32,042 --> 00:37:34,670
une véritable expérience américaine.
575
00:37:35,003 --> 00:37:38,799
Et tu finiras véritablement
sur mon canapé en velours,
576
00:37:38,966 --> 00:37:40,175
avec tes deux enfants.
577
00:37:40,884 --> 00:37:44,388
Je te vois travailler dans les champs,
en Bolivie,
578
00:37:44,972 --> 00:37:47,849
pour des moustachus furibards.
579
00:37:48,350 --> 00:37:49,893
Dégage !
580
00:38:01,029 --> 00:38:02,030
Tu fais quoi ?
581
00:38:07,035 --> 00:38:08,036
Tu veux un sandwich ?
582
00:38:08,203 --> 00:38:10,330
Non. Ça va.
583
00:38:18,714 --> 00:38:20,048
T'as saigné du nez ?
584
00:38:21,675 --> 00:38:24,511
J'ai glissé, sur le toit.
585
00:38:25,887 --> 00:38:27,222
Drôle de baraque.
586
00:38:33,061 --> 00:38:34,187
J'aime bien ton dessin.
587
00:38:38,775 --> 00:38:39,901
Merci.
588
00:38:47,743 --> 00:38:49,411
C'est un peu sombre.
589
00:38:52,414 --> 00:38:53,874
Où est le soleil ?
590
00:38:55,042 --> 00:38:57,377
Il n'y a pas de soleil, aux Enfers.
591
00:38:58,545 --> 00:39:00,422
Autant que je sache.
592
00:39:06,386 --> 00:39:08,597
- Je termine à 16 h.
- Super.
593
00:39:11,099 --> 00:39:13,810
Chaque jour à 16 h 15
je t'apporterai un sandwich.
594
00:39:24,446 --> 00:39:26,448
On a reçu la facture des aliments.
595
00:39:26,615 --> 00:39:30,243
C'est un peu cher parce que quelqu'un
a fait livrer le samedi.
596
00:40:30,303 --> 00:40:31,638
D'autres douloureuses.
597
00:40:31,930 --> 00:40:33,014
Désolée.
598
00:40:33,181 --> 00:40:37,185
Voulez-vous que j'achète à Dwyer
des vêtements plus adaptés ?
599
00:40:37,352 --> 00:40:39,771
Il s'appelle Dylan et il a ce qu'il faut.
600
00:40:39,938 --> 00:40:43,275
Je dois vous dire, j'adore mon travail...
601
00:40:43,442 --> 00:40:46,820
mais j'ai trop de coups de fil
pour les découverts.
602
00:40:46,987 --> 00:40:48,196
Vous avez 3 semaines de...
603
00:40:51,533 --> 00:40:54,286
Les enfants...
j'ai oublié d'acheter du beurre.
604
00:40:57,372 --> 00:41:00,292
Le beurre est-il indispensable,
à ce repas ?
605
00:41:01,042 --> 00:41:02,377
On va voter.
606
00:41:02,544 --> 00:41:03,587
Et rappelez-vous...
607
00:41:03,670 --> 00:41:06,798
C'est 14 km, à chaque fois,
pour faire les courses.
608
00:41:07,466 --> 00:41:09,342
14 km.
609
00:41:09,551 --> 00:41:11,970
14 km aller. 14 km retour.
610
00:41:12,137 --> 00:41:15,140
Donc, la question est la suivante :
611
00:41:15,515 --> 00:41:19,019
Est-il indispensable
que votre père fasse 28 km
612
00:41:19,186 --> 00:41:21,062
pour aller chercher du beurre ?
613
00:41:22,814 --> 00:41:23,815
Votons.
614
00:41:29,863 --> 00:41:30,906
Grosse journée, Ben ?
615
00:41:31,072 --> 00:41:32,199
Surtout pour vous.
616
00:41:32,532 --> 00:41:34,242
Rentrez chez vous. On finira.
617
00:41:34,367 --> 00:41:35,410
Le maïs est prêt !
618
00:41:36,411 --> 00:41:38,914
28 km... pour du beurre.
619
00:41:39,414 --> 00:41:41,666
Je suis en train de dire à Kelly...
620
00:41:42,250 --> 00:41:45,754
de prendre un peu de temps pour elle.
Dites-moi...
621
00:41:45,921 --> 00:41:47,881
ce qu'il reste à faire.
622
00:41:48,048 --> 00:41:49,508
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
623
00:41:50,425 --> 00:41:53,094
Spar a son nouveau médicament
à prendre...
624
00:41:56,014 --> 00:41:57,766
Assurez-vous qu'il le prend bien.
625
00:42:00,101 --> 00:42:01,186
Éteindre le garage.
626
00:42:01,603 --> 00:42:02,687
Ah oui, le garage...
627
00:42:02,771 --> 00:42:04,940
On a reçu les nouveaux serpents.
628
00:42:05,106 --> 00:42:08,193
Laissez-les dans les caisses.
Je les installerai demain.
629
00:42:10,070 --> 00:42:12,113
Donner des fruits aux singes.
630
00:42:12,280 --> 00:42:13,281
Sauvez-vous.
631
00:42:13,448 --> 00:42:16,952
Allez en ville.
Allez retrouver vos amies.
632
00:42:19,454 --> 00:42:20,789
Surtout mon oreiller.
633
00:42:26,461 --> 00:42:28,964
Le truc...
Vous m'avez demandé de ne pas oublier...
634
00:42:29,130 --> 00:42:30,799
Rentrez chez vous.
635
00:42:54,656 --> 00:42:56,491
14,4 km.
636
00:42:58,660 --> 00:43:02,831
Ce qui fait donc 28,8 km.
Pour du beurre.
637
00:43:04,666 --> 00:43:06,501
En plus, il en restait.
638
00:43:07,419 --> 00:43:08,420
Rosie et moi,
639
00:43:09,462 --> 00:43:11,339
on va donner à boire aux tigres.
640
00:43:11,506 --> 00:43:14,676
Toi, va au garage éteindre la lumière.
641
00:43:14,843 --> 00:43:17,470
J'ai plein de devoirs à faire.
642
00:43:18,680 --> 00:43:20,515
- Papa !
- Exécution !
643
00:43:28,315 --> 00:43:30,650
Spar, il faut prendre ton médicament.
644
00:43:36,531 --> 00:43:38,033
Il a l'air fatigué.
645
00:43:38,700 --> 00:43:40,160
Il va se retaper.
646
00:43:41,703 --> 00:43:42,704
Hein, vieux ?
647
00:43:45,290 --> 00:43:47,709
Tu vois ? Il nous aime bien.
648
00:43:51,046 --> 00:43:52,964
Dylan t'aime beaucoup, tu sais.
649
00:43:57,927 --> 00:43:59,054
Je sais.
650
00:43:59,220 --> 00:44:02,057
Il est fâché
que ses copains viennent pas.
651
00:44:02,223 --> 00:44:05,393
Il croyait qu'ils viendraient le voir.
Personne est venu.
652
00:44:17,489 --> 00:44:18,740
Ils viendront.
653
00:44:38,593 --> 00:44:40,136
Serpents vivants
654
00:45:04,452 --> 00:45:06,871
Tu peux m'allumer
un autre ventilateur ?
655
00:45:07,288 --> 00:45:09,374
Tu en as déjà trois.
656
00:45:09,541 --> 00:45:10,792
J'aime bien.
657
00:45:11,251 --> 00:45:13,586
Tu es ensevelie
comme un mineur chilien.
658
00:45:14,254 --> 00:45:16,965
Il va falloir appeler Kelly et...
659
00:45:17,799 --> 00:45:19,634
et même MacCready
660
00:45:20,093 --> 00:45:21,928
pour te retrouver. Bonté divine !
661
00:45:22,095 --> 00:45:23,805
- Personne d'autre.
- Tiens, voilà Rosie.
662
00:45:24,806 --> 00:45:26,141
Tu ris ?
663
00:45:30,270 --> 00:45:32,981
Voyez-vous ça ! Tu es contente.
664
00:45:34,315 --> 00:45:36,651
Tu fais trop de bruit d'être contente.
665
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
Qui fait trop de bruit ?
666
00:45:42,907 --> 00:45:45,660
C'est quoi, ça ? Notre vieil ami ?
667
00:45:47,454 --> 00:45:49,080
Je croyais qu'il n'était pas du voyage.
668
00:45:49,998 --> 00:45:52,917
Maman a eu très mal,
avant de s'en aller ?
669
00:46:03,636 --> 00:46:07,432
Souviens-toi, un soir,
on était en train de te coucher,
670
00:46:07,599 --> 00:46:09,517
et tu lui as posé la question.
671
00:46:09,851 --> 00:46:11,269
Tu te souviens ?
672
00:46:12,103 --> 00:46:13,938
Elle a dit...
673
00:46:15,190 --> 00:46:18,818
que c'était moins terrible
que ça n'en avait l'air.
674
00:46:18,985 --> 00:46:21,696
Que des gens qui semblaient très mal
675
00:46:21,863 --> 00:46:23,448
n'étaient pas si mal.
676
00:46:25,784 --> 00:46:27,619
Tu regrettes de ne plus la voir ?
677
00:46:27,786 --> 00:46:28,787
Oui.
678
00:46:29,120 --> 00:46:30,705
De ne plus entendre sa voix ?
679
00:46:31,664 --> 00:46:34,334
Mais je sais quoi faire.
J'attrape son esprit.
680
00:46:34,501 --> 00:46:35,794
Tu attrapes son esprit.
681
00:46:36,711 --> 00:46:39,088
- Le voilà.
- Attrape-le.
682
00:46:39,172 --> 00:46:40,256
Voilà.
683
00:46:40,715 --> 00:46:42,217
Et dépose-le dans ton cur.
684
00:46:42,634 --> 00:46:43,718
Il est tombé. Reprends-le.
685
00:46:44,886 --> 00:46:46,221
Garde-le là.
686
00:46:48,181 --> 00:46:49,891
Tu la vois ?
687
00:46:52,977 --> 00:46:54,562
Elle n'est jamais loin.
688
00:46:55,730 --> 00:46:56,731
Là.
689
00:46:56,815 --> 00:46:59,901
Maman sera toujours dans ton cur,
et sur mon épaule.
690
00:47:03,571 --> 00:47:04,989
Tu es prête à dormir ?
691
00:47:05,907 --> 00:47:07,408
Tu veux garder ça ?
692
00:47:13,581 --> 00:47:14,916
D'accord, mon cur.
693
00:47:16,084 --> 00:47:17,252
Bonne nuit.
694
00:47:20,880 --> 00:47:22,924
Jus de fruit, yaourt, eau...
695
00:47:23,258 --> 00:47:24,717
Les biscuits, je les ai.
696
00:47:25,051 --> 00:47:26,886
Une barre pour toi, tu es en retard.
697
00:47:27,053 --> 00:47:28,763
Tu l'as lu, ce livre ?
698
00:47:29,597 --> 00:47:32,100
Tu es marrant avec tout le monde,
sauf avec moi.
699
00:47:32,267 --> 00:47:33,768
Je trouve ça marrant.
700
00:47:34,269 --> 00:47:37,939
Moi, je me marre à faire
50 000 bornes pour vous accompagner.
701
00:47:38,106 --> 00:47:39,107
Tiens.
702
00:47:39,274 --> 00:47:41,526
Je remarque que tu changes de sujet.
703
00:47:41,693 --> 00:47:42,777
Il aime Lily.
704
00:47:42,944 --> 00:47:46,614
Elle est trop jeune pour moi. 12 ans !
Ça marche pas comme ça.
705
00:47:46,781 --> 00:47:48,074
Elle est plus grande que toi.
706
00:47:48,241 --> 00:47:50,118
Fais pas ton bébé.
707
00:47:51,452 --> 00:47:53,121
- Imbécile.
- Dylan !
708
00:47:57,750 --> 00:47:58,960
J'appelle Kelly.
709
00:48:04,299 --> 00:48:06,801
Celui-ci n'a pas l'air de m'apprécier.
710
00:48:06,968 --> 00:48:08,636
Sacré morceau.
711
00:48:08,803 --> 00:48:10,138
La ferme des serpents !
712
00:48:15,310 --> 00:48:17,312
Oui, je suis drôle.
713
00:48:17,896 --> 00:48:19,606
Ravi que vous vous amusiez.
714
00:48:21,274 --> 00:48:23,318
Comment tu as pu faire ça ?
715
00:48:23,484 --> 00:48:26,738
Je m'en veux assez,
pas la peine d'en rajouter !
716
00:48:26,905 --> 00:48:27,989
Je suis pas d'accord !
717
00:48:28,781 --> 00:48:30,575
Je veux juste que tu sois heureux.
718
00:48:30,992 --> 00:48:32,243
Sauf si tu veux pas.
719
00:48:32,619 --> 00:48:34,329
Quel intérêt, d'être heureux ?
720
00:48:34,537 --> 00:48:35,872
Ça rend heureux.
721
00:48:36,915 --> 00:48:38,833
Je m'excuse, pour les serpents.
722
00:48:39,792 --> 00:48:40,835
N'importe quoi !
723
00:48:44,464 --> 00:48:46,174
Tu dois pas dire ça au 21e siècle.
724
00:48:46,341 --> 00:48:48,176
Il est condescendant, avec moi !
725
00:48:48,676 --> 00:48:50,428
Joli mot, bravo !
726
00:48:50,762 --> 00:48:51,846
N'importe quoi !
727
00:49:02,607 --> 00:49:04,943
Je passe le câble
728
00:49:05,276 --> 00:49:06,778
sous le jarret, au milieu.
729
00:49:07,028 --> 00:49:09,656
On accroche la carcasse dans un arbre.
730
00:49:10,490 --> 00:49:14,035
Le tigre aime chercher son repas,
comme dans la nature.
731
00:49:15,161 --> 00:49:16,245
Génial.
732
00:49:17,872 --> 00:49:19,374
Ça me regarde pas, mais...
733
00:49:19,540 --> 00:49:22,794
votre fils sait s'y prendre
pour vous pousser à bout.
734
00:49:23,378 --> 00:49:25,213
Vous êtes très patient avec lui.
735
00:49:26,798 --> 00:49:29,175
Je n'ai pas apprécié
qu'il shoote dans la couleuvre.
736
00:49:30,385 --> 00:49:32,804
Je pourrais vous aider...
737
00:49:32,971 --> 00:49:33,972
Ça va.
738
00:49:36,224 --> 00:49:37,892
Il a 14 ans,
739
00:49:38,059 --> 00:49:41,354
il a vécu ce qu'aucun enfant
ne devrait vivre.
740
00:49:42,188 --> 00:49:43,982
Je suis tolérant, avec lui.
741
00:49:44,857 --> 00:49:45,984
Je ne sais pas.
742
00:49:46,067 --> 00:49:50,363
J'improvise. Il n'y a pas de manuel
pour ce qui s'est passé.
743
00:49:50,697 --> 00:49:52,407
Hier il faisait des cocottes en papier,
744
00:49:52,573 --> 00:49:55,201
maintenant il peint des décapitations.
745
00:49:56,244 --> 00:49:57,578
Et il est doué.
746
00:49:57,996 --> 00:50:02,166
Moi, je vis chez ma mère.
Les humains ne sont pas mon fort.
747
00:50:05,420 --> 00:50:06,921
Vous vous débrouillez bien.
748
00:50:07,255 --> 00:50:09,674
Je pensais que vous alliez fuir.
749
00:50:09,841 --> 00:50:11,676
On a survécu un jour de plus.
750
00:50:12,427 --> 00:50:13,845
Oui, on a survécu.
751
00:50:21,602 --> 00:50:23,271
Mayday !
752
00:50:23,438 --> 00:50:24,939
Kelly, tu me reçois ? Alerte !
753
00:50:25,106 --> 00:50:27,108
Bien reçu. Retarde Dark Vador.
754
00:50:27,275 --> 00:50:28,359
C'est Walter Ferris.
755
00:50:29,110 --> 00:50:32,113
Il doit venir
une semaine avant l'ouverture.
756
00:50:32,280 --> 00:50:34,365
Il a décidé de passer vous saluer.
757
00:50:34,782 --> 00:50:36,451
On est loin d'être prêts.
758
00:50:36,617 --> 00:50:37,869
Soyez naturel.
759
00:50:38,244 --> 00:50:39,370
On joue notre vie.
760
00:50:39,537 --> 00:50:40,913
D'accord.
761
00:50:41,456 --> 00:50:43,916
Retenez MacCready.
Pas de bain de sang.
762
00:50:44,292 --> 00:50:47,420
Désolé, MacCready !
La porte a l'air bloquée !
763
00:51:10,818 --> 00:51:11,986
Benjamin Mee.
764
00:51:12,487 --> 00:51:14,447
- Walter Ferris.
- Enchanté.
765
00:51:14,655 --> 00:51:16,574
Notre inspection est prévue
766
00:51:16,741 --> 00:51:19,160
une semaine avant l'ouverture...
767
00:51:19,327 --> 00:51:21,829
autant que je sache.
Soit le 30 juin.
768
00:51:22,288 --> 00:51:24,749
Pour une ouverture le 7 juillet.
Le 7/7.
769
00:51:27,627 --> 00:51:29,754
Je passe au pied levé, M. Mee.
770
00:51:29,921 --> 00:51:31,923
Très bien. Prenons rendez-vous.
771
00:51:32,090 --> 00:51:34,842
En fait, nous venons d'arriver.
772
00:51:35,301 --> 00:51:38,513
"Au pied levé", ça veut dire...
773
00:51:38,679 --> 00:51:39,680
par surprise.
774
00:51:40,181 --> 00:51:42,850
Je vais prendre des notes
pour préparer l'inspection.
775
00:51:43,017 --> 00:51:44,060
Moi aussi.
776
00:51:46,145 --> 00:51:48,022
Nous faisons l'état des lieux,
777
00:51:48,189 --> 00:51:50,650
avant de délivrer l'autorisation.
778
00:51:51,484 --> 00:51:54,654
Bienvenue dans le business animalier.
779
00:51:54,862 --> 00:51:56,697
Une vraie partie de plaisir.
780
00:51:57,323 --> 00:51:58,407
Le gardien-chef ?
781
00:52:00,159 --> 00:52:01,452
C'est moi. Kelly.
782
00:52:07,458 --> 00:52:09,460
Je vous ai notée comme "assistante".
783
00:52:09,877 --> 00:52:11,003
Pas de formation ?
784
00:52:11,087 --> 00:52:12,213
Une promotion.
785
00:52:16,384 --> 00:52:18,219
Comment peut-on acheter un lieu pareil ?
786
00:52:19,720 --> 00:52:21,722
Il y a quelque chose...
787
00:52:23,349 --> 00:52:25,017
qui m'échappe.
788
00:52:47,331 --> 00:52:50,751
On a beaucoup vanté
la conception des clôtures
789
00:52:50,918 --> 00:52:51,919
de Peter MacCready.
790
00:52:52,086 --> 00:52:53,337
Je sais tout sur lui.
791
00:52:54,380 --> 00:52:56,883
Je suis venu ici bien avant vous.
792
00:52:57,675 --> 00:52:59,260
Et je sais tout sur Le Jaguar.
793
00:53:21,282 --> 00:53:22,366
Il manque 20 cm.
794
00:53:22,950 --> 00:53:25,453
- C'est aux normes.
- Elles ont changé cette année.
795
00:53:26,913 --> 00:53:28,789
Pour la hauteur des barrières aussi.
796
00:53:29,790 --> 00:53:31,959
Ça aussi, c'est une priorité.
797
00:53:35,213 --> 00:53:37,298
L'un de ces tigres a 17 ans ?
798
00:53:37,465 --> 00:53:38,799
Oui, Spar.
799
00:53:38,966 --> 00:53:41,427
Il a une affection rénale, en rémission.
800
00:53:41,886 --> 00:53:43,804
Et une légère dysplasie de la hanche.
801
00:53:44,096 --> 00:53:46,474
Vous avez programmé la fin de vie ?
802
00:53:47,308 --> 00:53:49,560
Il faut être prêt à toute éventualité.
803
00:53:49,727 --> 00:53:52,980
Un vétérinaire est venu de San Diego
pour l'examiner.
804
00:53:53,147 --> 00:53:54,607
C'est bon.
805
00:53:54,941 --> 00:53:57,985
La fin de vie d'un fauve
peut coûter très cher.
806
00:53:58,152 --> 00:54:00,154
D'accord, mais on n'en est pas là.
807
00:54:00,321 --> 00:54:01,447
Merci de vos conseils.
808
00:54:01,948 --> 00:54:04,659
Comment peut-on se dire chez soi, ici ?
809
00:54:04,992 --> 00:54:06,494
Il suffit de dire :
810
00:54:06,661 --> 00:54:07,995
"C'est chez nous".
811
00:54:11,832 --> 00:54:14,794
Où est mon vieil ami MacCready ?
812
00:54:19,757 --> 00:54:21,175
Où est Ferris ?
813
00:54:25,805 --> 00:54:29,183
Il nous a fixé 12 priorités absolues,
et 2 urgences.
814
00:54:29,350 --> 00:54:31,269
On a un mois. Que peut-on faire ?
815
00:54:31,352 --> 00:54:32,436
Je vais le tuer !
816
00:54:35,022 --> 00:54:36,524
Combien ça va coûter ?
817
00:54:36,691 --> 00:54:40,611
Il faut que je regarde ça en détail,
mais...
818
00:54:40,987 --> 00:54:43,281
Vous allez devoir remettre de l'argent.
819
00:54:43,447 --> 00:54:44,532
Combien ?
820
00:54:48,661 --> 00:54:50,204
Je dirais 1,5.
821
00:54:51,706 --> 00:54:53,207
1, peut-être.
822
00:54:55,334 --> 00:54:56,627
1,5 $?
823
00:54:57,003 --> 00:54:58,045
Je les ai.
824
00:54:59,505 --> 00:55:00,798
Va les chercher.
825
00:55:01,215 --> 00:55:02,258
Bien.
826
00:55:10,725 --> 00:55:13,311
Je vais faire un tour et... réfléchir.
827
00:55:22,903 --> 00:55:24,238
Ferris te kiffe.
828
00:55:26,073 --> 00:55:28,075
Je ne me sacrifierai pas.
829
00:55:28,242 --> 00:55:31,370
C'est pas ce que je voulais dire.
Pas du tout.
830
00:55:34,749 --> 00:55:36,917
C'est dommage, pour le nouveau patron.
831
00:55:37,084 --> 00:55:39,545
Il vient d'arriver
et il démissionne déjà.
832
00:55:39,712 --> 00:55:40,880
Pourquoi tu dis ça ?
833
00:55:45,760 --> 00:55:49,055
Ça, c'est un homme qui démissionne.
834
00:56:32,223 --> 00:56:35,393
C'était pas le jour.
Ta sur est rentrée malade.
835
00:56:36,477 --> 00:56:37,895
Et toi...
836
00:56:38,896 --> 00:56:41,607
On te libère plus tôt
pour "humeur maussade" ?
837
00:56:41,982 --> 00:56:44,652
Ils sont sensibles, dans cette école.
838
00:57:13,597 --> 00:57:14,640
Buster ?
839
00:57:24,483 --> 00:57:27,486
Tu peux me passer mon téléphone ?
840
00:57:28,279 --> 00:57:31,157
Il est dans la console centrale.
841
00:57:32,199 --> 00:57:33,451
Je l'ai.
842
00:57:48,382 --> 00:57:49,758
On verrouille tout !
843
00:57:49,842 --> 00:57:50,885
Buster !
844
00:57:50,968 --> 00:57:52,052
On est sur la colline.
845
00:57:52,219 --> 00:57:53,721
Ni dans les rues ni dans les bois !
846
00:58:03,189 --> 00:58:04,565
Je vais de ce côté !
847
00:58:04,732 --> 00:58:08,819
Le véto de San Diego arrive en camion.
Ça va coûter cher !
848
00:58:09,153 --> 00:58:12,156
Je paierai !
Il faut surtout pas que ça s'ébruite !
849
00:58:12,323 --> 00:58:13,657
On serait foutus.
850
00:58:34,011 --> 00:58:35,262
Salut, Buster.
851
00:58:36,180 --> 00:58:37,598
Bavardons.
852
00:58:38,224 --> 00:58:39,600
Comme si on était au zoo.
853
00:58:41,936 --> 00:58:44,522
J'ai un gros fusil,
je veux pas m'en servir.
854
00:59:07,962 --> 00:59:09,046
Tu as pu tirer ?
855
00:59:09,129 --> 00:59:11,465
- Oui.
- On lui a injecté un tranquillisant.
856
00:59:11,924 --> 00:59:14,093
Bougez pas. Il simule peut-être.
857
00:59:14,760 --> 00:59:16,971
Bravo, M. Mee !
858
00:59:17,763 --> 00:59:18,806
Je l'ai eu.
859
00:59:19,098 --> 00:59:21,141
Vous avez su lui parler, Benjamin.
860
00:59:23,102 --> 00:59:24,103
Ben l'a maîtrisé.
861
00:59:24,270 --> 00:59:25,980
Il jouait avec vous...
862
00:59:26,146 --> 00:59:28,607
avant de vous réduire en bouillie.
863
00:59:29,733 --> 00:59:32,486
Je l'ai vu sur la colline. Seul.
864
00:59:32,945 --> 00:59:33,988
Totalement libre.
865
00:59:34,154 --> 00:59:35,447
Vous avez eu de la chance.
866
00:59:37,324 --> 00:59:38,742
Je veux agrandir son enclos.
867
00:59:40,160 --> 00:59:41,996
Le faire beaucoup plus grand.
868
00:59:42,746 --> 00:59:43,872
D'accord.
869
00:59:44,498 --> 00:59:46,500
Vous avez subjugué
870
00:59:46,667 --> 00:59:50,170
un grizzli d'Amérique du Nord de 350 kg.
871
00:59:56,176 --> 00:59:57,803
Buster est tiré d'affaire.
872
00:59:58,304 --> 01:00:01,307
J'accepte la carte Visa.
Mais je préfère MasterCard.
873
01:00:43,557 --> 01:00:44,892
À Benjamin.
874
01:00:46,352 --> 01:00:47,561
Notre héros.
875
01:00:53,233 --> 01:00:55,694
J'ai jamais rien fait d'aussi idiot.
876
01:01:08,707 --> 01:01:11,418
C'est génial qu'on t'ait appelé
comme Bob Dylan.
877
01:01:22,221 --> 01:01:23,555
Tu entends ?
878
01:01:23,847 --> 01:01:26,392
Ce sont les makis. Des primates.
879
01:01:26,558 --> 01:01:28,852
On dirait des gens qui rient, au loin.
880
01:01:29,019 --> 01:01:30,604
Ils me font peur.
881
01:01:31,230 --> 01:01:33,023
Tu ris comme un maki.
882
01:01:34,441 --> 01:01:36,902
J'ai peur que Lily fasse souffrir Dylan.
883
01:01:37,111 --> 01:01:39,113
Ce sera plutôt le contraire.
884
01:01:40,114 --> 01:01:41,573
Pourquoi vous dites ça ?
885
01:01:42,574 --> 01:01:46,912
Parce que c'est une fille de la campagne,
Ben... jamin.
886
01:01:48,247 --> 01:01:51,959
Et lui une créature exotique
qui vient de la ville.
887
01:01:52,126 --> 01:01:54,128
Exotique ? Mon fils ?
888
01:01:57,464 --> 01:02:00,467
Je craignais
qu'il passe pour un petit merdeux.
889
01:02:03,262 --> 01:02:06,098
Rosie doit ressembler à sa mère
et Dylan plus à vous.
890
01:02:06,265 --> 01:02:07,766
D'où votre dureté à son égard.
891
01:02:12,146 --> 01:02:15,315
Sachez que je vous trouve
extrêmement jolie.
892
01:02:17,484 --> 01:02:19,570
Même si je ne vous drague pas.
893
01:02:19,987 --> 01:02:21,113
Je le prendrais mal.
894
01:02:23,323 --> 01:02:25,325
J'aime les gens sincères.
895
01:02:25,409 --> 01:02:26,410
Exactement.
896
01:02:26,493 --> 01:02:28,328
- Donc on pense pareil.
- Pareil.
897
01:02:28,495 --> 01:02:31,582
Si je voulais qu'on s'embrasse
vous n'auriez pas le choix.
898
01:02:32,332 --> 01:02:34,251
Merci. Je crois.
899
01:02:34,626 --> 01:02:36,086
Je n'en doute pas.
900
01:02:36,420 --> 01:02:38,338
- Que disions-nous ?
- Je ne sais pas.
901
01:02:48,974 --> 01:02:51,101
C'est une lourde charge, nous tous.
902
01:02:54,938 --> 01:02:56,315
À demain ?
903
01:03:34,728 --> 01:03:37,815
Coffre-fort
904
01:03:41,485 --> 01:03:43,237
Ça me fait mal de vous dire ça.
905
01:03:43,487 --> 01:03:45,405
J'ai vérifié ses comptes.
906
01:03:46,240 --> 01:03:47,866
Celui du zoo est vide.
907
01:03:48,867 --> 01:03:50,410
Il n'a plus d'argent.
908
01:03:50,577 --> 01:03:53,205
Il fait n'importe quoi.
909
01:03:53,372 --> 01:03:57,042
Il finira par vendre à n'importe qui,
910
01:03:57,417 --> 01:04:00,254
pour une bouchée de pain,
le terrain seul.
911
01:04:00,420 --> 01:04:01,755
Hé oui, Robin !
912
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
Je vous mets en garde.
913
01:04:05,175 --> 01:04:06,927
Derrière la façade...
914
01:04:07,094 --> 01:04:08,595
il n'y a qu'une façade !
915
01:04:09,096 --> 01:04:12,099
Benjamin Mee est un tocard !
916
01:04:17,521 --> 01:04:18,939
Je vous rappelle.
917
01:04:19,106 --> 01:04:21,775
Regarde.
Elle a laissé un bordereau.
918
01:04:21,942 --> 01:04:23,360
Et j'ai trouvé ça.
919
01:04:24,695 --> 01:04:25,779
Viens.
920
01:04:39,126 --> 01:04:40,210
Tu as compris ?
921
01:04:40,919 --> 01:04:42,296
Je crois.
922
01:04:43,463 --> 01:04:45,215
Elle avait tout prévu.
923
01:04:45,799 --> 01:04:49,386
Que tu ferais une mauvaise affaire,
qu'il te faudrait un matelas...
924
01:04:50,637 --> 01:04:52,139
Voilà ton matelas.
925
01:04:53,307 --> 01:04:55,225
84 000 $!
926
01:04:59,271 --> 01:05:00,772
C'est incroyable.
927
01:05:01,148 --> 01:05:03,150
Elle veille toujours sur vous.
928
01:05:09,781 --> 01:05:12,326
Elle appelle ça
ton "argent pour le cirque".
929
01:05:14,620 --> 01:05:16,496
La suite est plus pénible.
930
01:05:16,830 --> 01:05:18,832
"Écoute ton cur, pas ton frère."
931
01:05:18,999 --> 01:05:20,500
J'ai lu.
Elle t'aimait beaucoup.
932
01:05:21,001 --> 01:05:22,961
Avec trois points d'exclamation.
933
01:05:23,045 --> 01:05:24,087
Elle t'aimait.
934
01:05:24,796 --> 01:05:27,174
Je comprends pourquoi
ta flamme est intacte.
935
01:05:27,341 --> 01:05:31,637
84 000 $, ce sera juste,
mais on peut affronter l'inspection.
936
01:05:32,512 --> 01:05:33,597
Non, Benji.
937
01:05:34,139 --> 01:05:35,474
Voilà ce qu'elle dit.
938
01:05:36,266 --> 01:05:38,685
Tu es libre. Tu en es conscient ?
939
01:05:40,187 --> 01:05:41,271
Écoute.
940
01:05:44,024 --> 01:05:47,110
Tu l'as fait.
Tu es allé au cirque.
941
01:05:47,361 --> 01:05:49,112
Tu as changé la vie des enfants.
942
01:05:49,279 --> 01:05:51,531
Ils auront des souvenirs inoubliables.
943
01:05:52,032 --> 01:05:55,535
Mais rester là
et te faire descendre en flammes,
944
01:05:55,702 --> 01:05:57,162
c'est pas ce qu'elle voulait.
945
01:05:57,329 --> 01:05:59,039
Elle voulait que tu sois libre.
946
01:06:00,666 --> 01:06:02,876
Cet argent est ton billet de sortie.
947
01:06:03,168 --> 01:06:06,213
Et si tu n'écoutes pas
ton comptable de frère...
948
01:06:07,172 --> 01:06:08,298
écoute ta femme
949
01:06:09,216 --> 01:06:13,345
qui a pensé à ton avenir financier.
950
01:06:18,016 --> 01:06:19,017
Tiens.
951
01:06:20,560 --> 01:06:21,812
Merci.
952
01:06:29,653 --> 01:06:31,488
Vous n'êtes plus là pour longtemps.
953
01:06:32,489 --> 01:06:33,532
Tu es sûre ?
954
01:06:39,037 --> 01:06:40,831
Mais si tu veux...
955
01:06:41,581 --> 01:06:43,417
je resterai toujours ton amie.
956
01:06:44,751 --> 01:06:46,753
Il y aura toujours des voitures...
957
01:06:46,920 --> 01:06:48,422
Bien sûr. Mais...
958
01:06:48,588 --> 01:06:50,257
Tu es sûre de ce que tu dis ?
959
01:06:57,889 --> 01:06:59,016
C'est génial !
960
01:07:00,559 --> 01:07:02,019
Je vais rentrer chez moi.
961
01:07:03,353 --> 01:07:04,771
Je vais revoir mes amis.
962
01:07:10,235 --> 01:07:12,529
Bon, faut que j'y aille.
963
01:07:13,780 --> 01:07:16,366
- Dis à personne que je te l'ai dit.
- Bien sûr.
964
01:07:16,533 --> 01:07:17,743
Merci !
965
01:07:19,369 --> 01:07:21,538
Tu es si pressée ?
966
01:07:28,336 --> 01:07:29,337
Je rentre chez moi.
967
01:07:30,297 --> 01:07:33,133
Rhonda a trouvé du boulot au Mexique.
968
01:07:33,300 --> 01:07:36,094
Elle monte les autres contre vous.
Ils sont là.
969
01:07:36,261 --> 01:07:38,138
Elle dit que vous êtes à sec.
970
01:07:39,931 --> 01:07:41,641
- Que vous êtes un tocard.
- Ça va.
971
01:07:48,982 --> 01:07:50,317
Je tiens à dire que...
972
01:07:50,984 --> 01:07:53,820
ce fut une expérience extraordinaire.
973
01:07:54,988 --> 01:07:56,323
Chacun d'entre vous...
974
01:07:56,990 --> 01:07:59,159
j'ai appris à vous connaître un peu.
975
01:08:00,911 --> 01:08:02,954
Mais vu la conjoncture...
976
01:08:03,497 --> 01:08:04,915
personne n'aurait...
977
01:08:09,628 --> 01:08:11,338
Je ne sais pas comment dire.
978
01:08:21,473 --> 01:08:24,017
J'ai toujours été accro à l'aventure.
979
01:08:25,310 --> 01:08:28,355
Et peu regardant à la dépense.
980
01:08:31,024 --> 01:08:33,193
Pas du tout regardant à la dépense.
981
01:08:34,986 --> 01:08:38,115
En fait,
j'étais un observateur et un écrivain.
982
01:08:38,532 --> 01:08:39,699
Mais ça, c'est...
983
01:08:40,617 --> 01:08:42,994
ma première vraie aventure.
984
01:08:46,665 --> 01:08:48,333
Et je tiens à dire que...
985
01:08:50,710 --> 01:08:53,547
c'est la plus belle,
parce que c'est la mienne.
986
01:08:59,386 --> 01:09:00,679
Et grâce à ma Katherine...
987
01:09:11,231 --> 01:09:12,649
l'argent est revenu.
988
01:09:14,234 --> 01:09:15,235
Alors,
989
01:09:15,986 --> 01:09:19,239
quoi qu'on ait pu vous dire,
je vous assure que...
990
01:09:20,699 --> 01:09:22,701
même si je n'en ai pas beaucoup,
991
01:09:23,243 --> 01:09:25,704
j'en ai assez pour nous tirer d'affaire.
992
01:09:26,079 --> 01:09:28,415
Et si vous m'aidez, je donnerai tout.
993
01:09:28,582 --> 01:09:32,043
Mais j'attends tout de vous.
Et nous rouvrirons ce zoo.
994
01:09:32,919 --> 01:09:35,380
C'est le plus beau métier du monde.
995
01:09:35,922 --> 01:09:38,091
Il faut tout faire pour que ça marche.
996
01:09:41,094 --> 01:09:44,764
Alors...
ne renoncez pas à notre aventure.
997
01:09:45,682 --> 01:09:46,766
Pour moi, c'est bon.
998
01:09:46,933 --> 01:09:48,518
- Pour moi aussi.
- Ça marche.
999
01:09:57,903 --> 01:09:58,945
L'argent pour le cirque.
1000
01:09:59,404 --> 01:10:01,531
Notre aventure ne fait que commencer.
1001
01:10:01,948 --> 01:10:04,701
- Je l'entendais pas comme ça.
- Je sais.
1002
01:10:05,702 --> 01:10:07,037
Et, Rhonda...
1003
01:10:07,954 --> 01:10:10,081
Bonne chance, au Mexique.
1004
01:10:10,373 --> 01:10:11,458
Je parle pas espagnol.
1005
01:10:51,957 --> 01:10:53,959
- Et voilà.
- On y est presque !
1006
01:11:11,518 --> 01:11:12,811
Nouveau bonnet ?
1007
01:11:13,311 --> 01:11:15,480
Ce matin, vous vous êtes dit...
1008
01:11:15,647 --> 01:11:17,023
Ça caille.
1009
01:11:17,482 --> 01:11:18,692
"Je mets ce bonnet".
1010
01:11:19,192 --> 01:11:20,485
Ça me va pas ?
1011
01:11:31,496 --> 01:11:33,290
Celles-là vont plaire à Spar.
1012
01:11:34,124 --> 01:11:36,501
On a besoin d'autre chose,
au pays des hommes ?
1013
01:11:36,835 --> 01:11:38,128
Non. C'est bon.
1014
01:11:40,338 --> 01:11:42,632
Pourquoi tu racontes plus d'histoires ?
1015
01:11:43,216 --> 01:11:45,885
Parce qu'on la vit, l'histoire.
1016
01:11:46,177 --> 01:11:47,679
Je voudrais le dire à maman.
1017
01:11:48,847 --> 01:11:50,515
Tu crois pas qu'elle le sait ?
1018
01:11:51,016 --> 01:11:52,183
J'en suis sûre.
1019
01:11:53,893 --> 01:11:54,936
Moi aussi.
1020
01:12:00,525 --> 01:12:02,736
74, 39 $.
1021
01:12:03,903 --> 01:12:05,238
Je fais pas les prix.
1022
01:12:05,405 --> 01:12:07,365
C'est pas le prix, c'est moi.
1023
01:12:09,659 --> 01:12:10,744
Elle n'en peut plus.
1024
01:12:10,910 --> 01:12:12,412
Pas sûre qu'elle marche.
1025
01:12:12,662 --> 01:12:13,663
Elle marche.
1026
01:12:14,581 --> 01:12:15,582
Elle va passer.
1027
01:12:15,874 --> 01:12:18,918
C'est écrit
"Parc Zoologique de Rosemoor".
1028
01:12:19,085 --> 01:12:20,337
C'est ça.
1029
01:12:20,503 --> 01:12:21,504
Vous y travaillez ?
1030
01:12:21,588 --> 01:12:24,090
Oui, et j'en suis propriétaire.
1031
01:12:24,674 --> 01:12:26,051
Étrange, mais vrai.
1032
01:12:26,718 --> 01:12:28,553
- On a acheté un zoo !
- Moins fort.
1033
01:12:29,262 --> 01:12:31,389
J'adore ce zoo !
1034
01:12:31,723 --> 01:12:32,766
Ah oui ?
1035
01:12:32,932 --> 01:12:35,602
On y allait tout le temps.
1036
01:12:35,894 --> 01:12:37,103
Il rouvre bientôt ?
1037
01:12:37,270 --> 01:12:39,230
Dans quelques jours.
1038
01:12:39,731 --> 01:12:41,566
Le 7/7.
1039
01:12:42,108 --> 01:12:43,610
J'y serai.
1040
01:12:43,943 --> 01:12:47,072
Réservez-moi 9 entrées,
j'amènerai la belle-famille.
1041
01:12:47,447 --> 01:12:49,741
On en jettera quelques-uns aux tigres.
1042
01:12:53,078 --> 01:12:54,454
Merci beaucoup.
1043
01:12:56,623 --> 01:12:58,958
Monsieur ! Vos ampoules !
1044
01:13:01,378 --> 01:13:02,462
Merci.
1045
01:13:02,921 --> 01:13:04,714
Merci à vous. Le 7/7.
1046
01:13:04,798 --> 01:13:05,799
Le 7/7.
1047
01:13:06,466 --> 01:13:07,967
Tu veux que je te dise ?
1048
01:13:08,343 --> 01:13:09,469
Ça va marcher.
1049
01:13:13,765 --> 01:13:16,976
On en a déjà parlé.
Il faut avaler ton médicament.
1050
01:13:18,436 --> 01:13:21,314
Ça te donnera un bon coup de fouet.
1051
01:13:22,232 --> 01:13:26,069
Tes neurotransmetteurs vont faire
un aller et retour sur la lune.
1052
01:13:26,736 --> 01:13:28,988
Tu séduiras des tigresses de 7 ans.
1053
01:13:29,155 --> 01:13:31,825
Tu te les feras toutes, d'ici à El Cajon.
1054
01:13:38,331 --> 01:13:39,332
Camarade,
1055
01:13:39,999 --> 01:13:42,293
si tu ne manges pas
1056
01:13:42,460 --> 01:13:44,921
et n'avales pas ton médicament...
1057
01:13:49,843 --> 01:13:52,512
ça va se détériorer très vite.
1058
01:13:54,514 --> 01:13:56,349
Je te dis la vérité.
1059
01:14:01,521 --> 01:14:02,772
Crois-moi.
1060
01:14:07,652 --> 01:14:09,654
Allez, vieux, on y est presque.
1061
01:14:10,113 --> 01:14:11,865
Me laisse pas tomber.
1062
01:14:17,454 --> 01:14:19,372
L'ouverture est pour bientôt.
1063
01:14:29,132 --> 01:14:31,050
Ça va. Il va bien.
1064
01:15:46,459 --> 01:15:48,002
Il ne peut pas redescendre.
1065
01:15:48,920 --> 01:15:50,588
Et avec l'échelle ?
1066
01:15:50,672 --> 01:15:52,048
On a essayé de l'attirer.
1067
01:15:52,298 --> 01:15:56,135
Il faut qu'il descende boire,
manger, prendre son médicament.
1068
01:15:56,302 --> 01:15:57,428
Il est déshydraté.
1069
01:15:57,595 --> 01:15:59,639
Il faut le faire rentrer.
1070
01:15:59,847 --> 01:16:01,307
Les deux autres sont dedans ?
1071
01:16:02,517 --> 01:16:05,311
S'il m'attaque, ça le fera bouger.
1072
01:16:05,645 --> 01:16:06,854
Je cours plus vite.
1073
01:16:07,021 --> 01:16:08,439
C'est pas une corrida !
1074
01:16:10,483 --> 01:16:11,609
Le moment est venu.
1075
01:16:15,154 --> 01:16:16,197
De quoi ?
1076
01:16:16,364 --> 01:16:17,991
Il est prêt. Appelons le véto.
1077
01:16:18,157 --> 01:16:19,701
C'est à vous de décider.
1078
01:16:27,917 --> 01:16:28,918
Non.
1079
01:16:32,005 --> 01:16:33,506
C'est pas normal.
1080
01:16:34,465 --> 01:16:36,009
Ce n'est jamais normal.
1081
01:16:39,512 --> 01:16:40,597
Coincé ?
1082
01:16:40,680 --> 01:16:42,807
Oui. Coincé...
1083
01:16:42,974 --> 01:16:45,184
- Des idées ?
- Les fauves craignent le boucan.
1084
01:16:45,393 --> 01:16:46,811
Ils craignent le boucan.
1085
01:16:47,186 --> 01:16:48,896
Attendez.
1086
01:16:49,063 --> 01:16:50,064
Bonne idée.
1087
01:16:50,398 --> 01:16:51,441
Attendez.
1088
01:16:51,649 --> 01:16:53,693
Faites le plus de bruit possible.
1089
01:16:53,860 --> 01:16:55,903
Ça le fera peut-être descendre.
1090
01:16:56,321 --> 01:16:58,406
- Attendez !
- Allons chercher des casseroles.
1091
01:16:58,573 --> 01:17:00,033
Nathan, passe sur le 2.
1092
01:17:00,491 --> 01:17:02,577
Nathan ? Réveille-toi !
1093
01:17:09,542 --> 01:17:11,210
On t'aime, Spar !
1094
01:17:14,255 --> 01:17:15,590
Descends, Spar !
1095
01:17:15,715 --> 01:17:16,716
Descends !
1096
01:17:24,891 --> 01:17:27,185
Descends de ce rocher !
1097
01:17:34,734 --> 01:17:38,071
C'est pour ton bien !
Écoute-nous et descends !
1098
01:17:38,738 --> 01:17:41,240
C'est si difficile,
de faire ce qu'on te demande ?
1099
01:17:42,575 --> 01:17:43,868
Allez, Spar !
1100
01:17:44,035 --> 01:17:45,536
Vas-y !
1101
01:17:45,703 --> 01:17:47,246
C'est ça ! Voilà !
1102
01:17:50,958 --> 01:17:53,294
Tu crois que j'avais pas mieux à faire ?
1103
01:17:53,586 --> 01:17:56,923
Je suis venu ici
parce que j'étais désespéré !
1104
01:18:16,526 --> 01:18:19,278
J'aimerais bien être un peu seul.
1105
01:18:19,445 --> 01:18:21,322
On est trop les uns sur les autres.
1106
01:18:21,489 --> 01:18:24,117
Vous ne voyez pas qu'il souffre ?
1107
01:18:24,283 --> 01:18:25,618
Je supporte pas ça.
1108
01:18:25,785 --> 01:18:27,912
Je le connais. Je le vois.
1109
01:18:29,997 --> 01:18:31,457
Il souffre le martyre.
1110
01:18:32,083 --> 01:18:33,876
Ils parlent pas. Ils le montrent.
1111
01:18:34,210 --> 01:18:36,879
Pourquoi les applaudissements, alors ?
Ça va.
1112
01:18:37,046 --> 01:18:38,715
- C'est inéluctable.
- Il va mieux.
1113
01:18:39,090 --> 01:18:40,216
C'est inéluctable.
1114
01:18:40,383 --> 01:18:43,511
- Arrêtez de répéter ça.
- Vous n'avez pas d'expérience.
1115
01:18:43,678 --> 01:18:45,471
Vous ne savez pas comment ça évolue.
1116
01:18:45,888 --> 01:18:47,390
Je le sais parfaitement.
1117
01:18:47,807 --> 01:18:49,851
Vous me le raconterez un jour.
1118
01:18:50,017 --> 01:18:52,645
C'est une erreur de débutant.
Je le soigne depuis 13 ans.
1119
01:18:53,396 --> 01:18:54,939
C'est égoïste, de le prolonger.
1120
01:18:55,398 --> 01:18:57,316
Vous êtes trop intelligent pour ça.
1121
01:18:57,817 --> 01:19:00,153
Laissons-lui encore quelques semaines.
1122
01:19:00,319 --> 01:19:02,405
Avec son médicament et un peu d'espoir !
1123
01:19:02,822 --> 01:19:05,742
Je n'assisterai pas à ça sans réagir !
1124
01:19:06,033 --> 01:19:08,411
- Pas question !
- Ce n'est pas à vous de décider.
1125
01:19:09,454 --> 01:19:10,621
C'est inéluctable.
1126
01:19:15,960 --> 01:19:18,504
- Ne me mettez pas en colère !
- Ce serait si terrible ?
1127
01:19:18,671 --> 01:19:21,966
Vous savez ce qu'il faut faire.
Vous me décevez beaucoup.
1128
01:19:25,887 --> 01:19:27,972
Vous ne me connaissez pas assez !
1129
01:19:31,017 --> 01:19:33,561
Alors, Lucy,
c'est pour quand ces bébés ?
1130
01:19:36,272 --> 01:19:38,107
Rosie, votre père est là ?
1131
01:19:38,274 --> 01:19:41,319
Il est parti réfléchir.
Ça lui arrive parfois.
1132
01:19:41,652 --> 01:19:43,321
Vous vous occupez du dîner ?
1133
01:19:44,155 --> 01:19:45,323
Je commande une pizza.
1134
01:19:45,490 --> 01:19:46,949
C'est pas la peine.
1135
01:19:47,116 --> 01:19:49,786
Papa va revenir. Il fait sa crise.
1136
01:19:49,952 --> 01:19:51,621
Ça dure longtemps ?
1137
01:19:51,954 --> 01:19:53,247
Un ou deux ans.
1138
01:20:03,549 --> 01:20:04,967
Ça sent bon.
1139
01:20:06,219 --> 01:20:07,845
- Bravo.
- Merci.
1140
01:20:09,972 --> 01:20:11,390
- Lily te manque ?
- Moi ?
1141
01:20:13,601 --> 01:20:15,812
Tu mets tout dans tes dessins.
1142
01:20:15,978 --> 01:20:17,021
Pas vraiment.
1143
01:20:18,231 --> 01:20:21,317
Je crois que je sais pas
parler aux filles.
1144
01:20:21,859 --> 01:20:25,071
C'est pourtant facile.
Elles disent tout.
1145
01:20:25,363 --> 01:20:27,657
Savoir parler, c'est savoir écouter.
1146
01:21:24,881 --> 01:21:27,300
Je pensais qu'ici, ça passerait.
1147
01:21:33,472 --> 01:21:36,017
Là-bas, tout me la rappelait.
1148
01:21:36,851 --> 01:21:39,061
Le Filippe, sur la 3e Rue.
1149
01:21:39,228 --> 01:21:40,730
Le parc de Balboa.
1150
01:21:41,022 --> 01:21:43,900
Le Little Dom, un café.
Très important.
1151
01:21:44,942 --> 01:21:47,361
Le parfum de l'air, en mai et en août,
1152
01:21:47,528 --> 01:21:51,532
quand ses plantes préférées
fleurissaient dans le quartier.
1153
01:21:52,700 --> 01:21:54,368
Tout me la rappelle.
1154
01:21:55,453 --> 01:21:56,621
Ça allait mieux.
1155
01:21:57,663 --> 01:21:59,790
Ici, je veux dire.
1156
01:22:01,417 --> 01:22:03,044
Mais, c'est drôle...
1157
01:22:04,420 --> 01:22:06,797
En fin de compte, elle est ici aussi.
1158
01:22:07,423 --> 01:22:10,593
Chez le marchand de matériaux,
à 14 km, au centre commercial...
1159
01:22:10,676 --> 01:22:11,802
On manque de commerces.
1160
01:22:13,804 --> 01:22:16,390
Et j'évite la moitié des rayons.
1161
01:22:16,766 --> 01:22:18,017
Les condiments...
1162
01:22:18,726 --> 01:22:20,478
Les pâtisseries, hors de question.
1163
01:22:20,645 --> 01:22:23,189
Elle aimait les bavarois à la fraise
1164
01:22:23,356 --> 01:22:24,774
et les fourrés à la myrtille.
1165
01:22:25,816 --> 01:22:27,652
- Comme tout le monde.
- Tout le monde.
1166
01:22:31,822 --> 01:22:35,660
Si je pouvais lui demander, à elle,
comment faire mon deuil.
1167
01:22:41,123 --> 01:22:44,043
Les enfants
sont les déclencheurs les plus forts.
1168
01:22:44,835 --> 01:22:47,505
Dylan. Son regard.
1169
01:22:47,672 --> 01:22:52,051
Je n'ai vu qu'une fois cette expression
dans les yeux de quelqu'un.
1170
01:22:52,218 --> 01:22:55,888
Et cette façon de me pousser à bout.
Il me rend fou.
1171
01:22:56,180 --> 01:22:58,349
À me contredire, me contrarier.
1172
01:22:58,683 --> 01:23:03,396
Et en même temps, il me regarde...
avec ses yeux, à elle.
1173
01:23:05,314 --> 01:23:07,066
L'insouciance en moins.
1174
01:23:11,570 --> 01:23:13,114
J'en suis à me dire que...
1175
01:23:14,365 --> 01:23:16,701
quand on a tant aimé quelqu'un...
1176
01:23:16,951 --> 01:23:19,745
si fort, si longtemps...
1177
01:23:21,664 --> 01:23:24,250
on ne s'en détache jamais,
où qu'on aille.
1178
01:23:25,167 --> 01:23:26,210
Et ça n'arrive...
1179
01:23:28,087 --> 01:23:29,588
qu'une fois dans une vie.
1180
01:23:36,012 --> 01:23:38,097
C'est quelque chose qui m'échappe.
1181
01:23:42,935 --> 01:23:44,520
Je ne sais pas lâcher.
1182
01:23:54,238 --> 01:23:55,364
Moi je sais.
1183
01:23:56,949 --> 01:23:58,576
Dormez bien.
1184
01:23:58,826 --> 01:24:00,202
Faites de doux rêves.
1185
01:24:07,168 --> 01:24:08,794
Je comprends, maintenant...
1186
01:24:08,961 --> 01:24:10,713
pourquoi tu me supportes pas !
1187
01:24:11,964 --> 01:24:13,007
Ça va.
1188
01:24:13,215 --> 01:24:16,135
Au moins, maintenant
je sais pourquoi tu me détestes !
1189
01:24:16,427 --> 01:24:17,887
Je t'ai entendu lui dire.
1190
01:24:18,471 --> 01:24:21,015
Comme si tu parlais de corn-flakes.
1191
01:24:21,182 --> 01:24:22,308
Tu me détestes !
1192
01:24:22,558 --> 01:24:23,809
Je te déteste ?
1193
01:24:24,268 --> 01:24:27,938
Attends. On a eu des problèmes
mais ça s'arrange, non ?
1194
01:24:28,105 --> 01:24:30,816
Tu mens ! Reconnais-le.
1195
01:24:30,983 --> 01:24:32,359
Tu peux plus me voir.
1196
01:24:32,526 --> 01:24:34,695
Avec "cette expression", dans mes yeux.
1197
01:24:35,029 --> 01:24:36,072
Je t'ai entendu.
1198
01:24:36,322 --> 01:24:39,075
Ça suffit, cette comédie !
1199
01:24:39,241 --> 01:24:40,868
Arrête ! Tu as mal compris !
1200
01:24:41,035 --> 01:24:42,745
Je suis pas bien, ici !
1201
01:24:42,912 --> 01:24:45,039
Merci de me le rappeler. Encore !
1202
01:24:45,956 --> 01:24:47,666
Il n'y a que toi qui comptes.
1203
01:24:47,917 --> 01:24:51,796
Je vais faire nos bagages.
Et on va se retrouver à la rue.
1204
01:24:51,962 --> 01:24:53,631
Parce que tu as claqué notre argent !
1205
01:24:53,798 --> 01:24:55,549
Il était aussi à moi !
1206
01:24:55,716 --> 01:24:57,051
Je ne l'ai pas claqué !
1207
01:24:57,218 --> 01:24:59,011
J'ai cru que tu te plaisais, ici.
1208
01:24:59,678 --> 01:25:02,389
Et je pensais que tes amis viendraient.
1209
01:25:02,556 --> 01:25:04,683
Je les ai appelés pour les inviter.
1210
01:25:05,142 --> 01:25:07,394
Et j'ai cru que Lily et toi étiez amis.
1211
01:25:07,561 --> 01:25:10,231
J'ai cru, j'ai cru que c'était...
1212
01:25:10,439 --> 01:25:12,817
J'ai cru que tu m'aimais.
Qu'on réalisait un rêve.
1213
01:25:12,983 --> 01:25:14,568
C'est ton rêve !
1214
01:25:14,819 --> 01:25:17,071
Tu peux pas l'imposer aux autres !
1215
01:25:17,238 --> 01:25:19,156
Si ! Je peux te l'imposer, à toi !
1216
01:25:19,323 --> 01:25:21,659
- Pourquoi tu hurles ?
- C'est un beau rêve !
1217
01:25:21,826 --> 01:25:24,453
Avec des animaux
et des gens formidables !
1218
01:25:25,204 --> 01:25:27,456
Je suis ton père !
Tu n'en as pas d'autre !
1219
01:25:27,623 --> 01:25:32,044
Et les seules personnes au monde
pour qui tu comptes vraiment sont ici !
1220
01:25:32,336 --> 01:25:35,297
Alors, arrête de te morfondre !
1221
01:25:35,506 --> 01:25:37,508
Prends une pelle et creuse un trou !
1222
01:25:38,467 --> 01:25:39,593
Fais quelque chose !
1223
01:25:39,760 --> 01:25:42,763
Tu te lamentes sur ton sort !
Aide-moi pour ta sur !
1224
01:25:43,139 --> 01:25:44,140
Aide-moi, bordel !
1225
01:25:44,306 --> 01:25:45,766
Et moi, bordel ? Aide-moi !
1226
01:25:57,611 --> 01:26:00,531
Je suis désolé
que ta mère soit tombée malade.
1227
01:26:01,574 --> 01:26:02,783
Crois-moi.
1228
01:26:06,704 --> 01:26:09,915
Je suis désolé
que ton enfance ait pris fin.
1229
01:26:11,375 --> 01:26:13,294
Mais c'est comme ça.
1230
01:26:15,129 --> 01:26:19,383
On vit avec une petite fille
qui croit encore aux ufs de Pâques.
1231
01:26:23,929 --> 01:26:25,264
On fait comment ?
1232
01:26:27,099 --> 01:26:28,475
Et moi, je fais comment ?
1233
01:26:29,476 --> 01:26:31,562
Tu m'as même pas appris à me raser.
1234
01:26:32,438 --> 01:26:34,064
Tu veux apprendre à te raser ?
1235
01:26:36,692 --> 01:26:39,278
Je serais ravi de t'apprendre !
1236
01:26:40,029 --> 01:26:41,572
Rasons-nous !
1237
01:26:45,242 --> 01:26:47,369
Quoi, les ufs de Pâques ?
1238
01:27:23,697 --> 01:27:24,949
Inéluctable ?
1239
01:28:04,655 --> 01:28:06,323
Que s'est-il passé, avec Lily ?
1240
01:28:07,324 --> 01:28:08,617
Je sais pas.
1241
01:28:10,369 --> 01:28:13,998
J'ai pas dû entendre
un truc qu'elle me disait.
1242
01:28:14,707 --> 01:28:16,166
Je l'aimais bien.
1243
01:28:17,501 --> 01:28:19,044
Soit on est gêné
1244
01:28:19,211 --> 01:28:20,546
par ce qu'on dit...
1245
01:28:21,755 --> 01:28:23,966
soit on est gêné par ce qu'on dit pas.
1246
01:28:31,181 --> 01:28:32,891
J'aime, quand tu parles.
1247
01:28:35,644 --> 01:28:36,645
Tu sais...
1248
01:28:37,521 --> 01:28:38,814
Parfois, il suffit
1249
01:28:39,273 --> 01:28:42,276
de 20 secondes de courage insensé.
1250
01:28:42,443 --> 01:28:44,236
Pas plus de 20 secondes
1251
01:28:44,528 --> 01:28:47,614
d'audace absolue.
1252
01:28:47,781 --> 01:28:49,533
Et je te promets que...
1253
01:28:50,242 --> 01:28:52,619
ça peut donner des choses fabuleuses.
1254
01:29:03,088 --> 01:29:05,132
Je sais jamais quoi te dire.
1255
01:29:11,930 --> 01:29:13,223
Moi pareil.
1256
01:29:19,521 --> 01:29:23,108
Si on se disait
ce qu'on aimerait entendre ?
1257
01:29:25,486 --> 01:29:27,821
"Désolé de t'avoir
traîné à la cambrousse".
1258
01:29:27,988 --> 01:29:29,615
"Tu es un père formidable".
1259
01:29:38,999 --> 01:29:40,542
Tu as fait de ton mieux.
1260
01:29:42,336 --> 01:29:43,712
Il le sait.
1261
01:30:03,774 --> 01:30:04,900
D'accord.
1262
01:30:06,485 --> 01:30:08,737
Viens, papa. Rentrons.
1263
01:34:16,735 --> 01:34:18,654
Tu as fière allure, mon vieux.
1264
01:34:19,363 --> 01:34:21,114
Dans toute ta gloire.
1265
01:34:23,659 --> 01:34:25,327
Tu l'aurais fait pour moi.
1266
01:34:28,121 --> 01:34:29,331
Pourquoi pas ?
1267
01:34:30,290 --> 01:34:33,418
À notre inoubliable ami
1268
01:35:00,862 --> 01:35:03,031
J'ai besoin de toi une seconde.
1269
01:35:03,699 --> 01:35:06,660
De ton il d'artiste.
Dis-moi ce que tu penses...
1270
01:35:08,537 --> 01:35:09,955
de ça.
1271
01:35:13,625 --> 01:35:14,876
Pas mal, hein ?
1272
01:35:16,628 --> 01:35:17,754
Où tu vas la mettre ?
1273
01:35:18,380 --> 01:35:20,215
Je sais pas. Peut-être...
1274
01:35:20,298 --> 01:35:21,466
partout.
1275
01:35:24,845 --> 01:35:26,430
J'adore ce que tu fais.
1276
01:35:27,055 --> 01:35:28,306
Tu le sais pas ?
1277
01:35:30,809 --> 01:35:32,769
Papa ! Les petits paons sont nés !
1278
01:35:34,020 --> 01:35:35,731
Tu leur as tous donné un nom ?
1279
01:35:36,815 --> 01:35:38,483
C'est qui, ça ?
1280
01:35:38,650 --> 01:35:41,862
Lucy. Non... Peaches.
1281
01:35:42,028 --> 01:35:43,697
Comment tu les reconnais ?
1282
01:35:43,864 --> 01:35:45,991
Tu en as appelé trois Peaches.
1283
01:35:48,744 --> 01:35:50,495
Passez-moi le fusil à injection.
1284
01:35:50,662 --> 01:35:52,706
Mon frère revient à la charge.
1285
01:35:52,873 --> 01:35:54,666
Je ne suis pas venu pour ça.
1286
01:35:55,667 --> 01:35:57,169
J'ai parlé à MacCready.
1287
01:35:57,335 --> 01:35:58,336
Bonjour, les enfants.
1288
01:35:58,420 --> 01:36:00,380
Je lui ai demandé
si je pouvais aider.
1289
01:36:00,547 --> 01:36:03,091
Dans mon coffre, il y a du haddock.
1290
01:36:03,592 --> 01:36:05,552
Une centaine de kilos.
1291
01:36:08,054 --> 01:36:09,097
Pour Bruno.
1292
01:36:09,181 --> 01:36:10,182
Buster.
1293
01:36:10,265 --> 01:36:11,266
Si tu veux.
1294
01:36:11,725 --> 01:36:13,059
Sérieux ?
1295
01:36:13,435 --> 01:36:16,438
Ce qui est sérieux,
c'est l'odeur dans la voiture.
1296
01:36:16,855 --> 01:36:20,025
Je me suis remis en question,
sur l'autoroute.
1297
01:36:20,692 --> 01:36:22,402
Comme dans Au-delà du réel...
1298
01:36:22,903 --> 01:36:24,404
J'ai vu un iguane.
1299
01:36:24,696 --> 01:36:26,364
Et un Indien nain.
1300
01:36:26,615 --> 01:36:27,657
Duncan...
1301
01:36:29,618 --> 01:36:31,870
Allez. On a inspection, demain.
1302
01:36:33,205 --> 01:36:34,706
Tu m'étonnes.
1303
01:36:49,429 --> 01:36:50,639
Duncan !
1304
01:36:51,556 --> 01:36:53,725
C'est le contraire du but recherché !
1305
01:36:55,727 --> 01:36:57,062
Il peint quoi ?
1306
01:36:57,229 --> 01:36:58,480
Des coccinelles.
1307
01:36:59,231 --> 01:37:00,273
Attends...
1308
01:37:03,985 --> 01:37:06,822
Admirez, Mac. Notre nouveau logo.
1309
01:37:07,739 --> 01:37:09,741
- C'est bon ?
- Parfait.
1310
01:37:10,075 --> 01:37:13,286
- Maintenant, c'est officiel.
- J'adore notre logo. Magnifique.
1311
01:37:21,920 --> 01:37:23,755
- J'avais cette dégaine ?
- Pire.
1312
01:37:24,589 --> 01:37:25,924
J'ai honte.
1313
01:37:26,633 --> 01:37:28,426
Vous avez l'air très calme.
1314
01:37:28,844 --> 01:37:30,637
- Vous avez bu ?
- Toute la nuit.
1315
01:37:31,346 --> 01:37:33,306
- Merci.
- À votre service.
1316
01:37:35,684 --> 01:37:37,143
Nous y voilà.
1317
01:37:38,270 --> 01:37:39,688
Oubliez vos talkies-walkies.
1318
01:37:40,021 --> 01:37:42,274
Si quelqu'un a un problème,
1319
01:37:42,440 --> 01:37:45,443
on en parle quand Ferris est parti.
D'accord ?
1320
01:37:46,778 --> 01:37:48,154
On y va.
1321
01:37:48,488 --> 01:37:49,781
À nous de jouer.
1322
01:37:57,122 --> 01:38:00,792
Bienvenue
au Parc Animalier de l'Aventure.
1323
01:38:01,293 --> 01:38:02,961
C'est une aventure, maintenant ?
1324
01:38:03,461 --> 01:38:05,213
Pour être précis...
1325
01:38:05,839 --> 01:38:07,299
Ça l'a toujours été.
1326
01:38:09,968 --> 01:38:10,969
Bonjour, MacCready.
1327
01:38:15,390 --> 01:38:18,226
- Comment ça va ?
- Je fais de mon mieux.
1328
01:38:19,978 --> 01:38:21,146
Jolie salopette.
1329
01:38:21,313 --> 01:38:22,522
Jolie cravate.
1330
01:38:27,903 --> 01:38:29,195
Attends-moi, papa !
1331
01:38:31,531 --> 01:38:33,491
C'est une façon de procéder.
1332
01:38:42,542 --> 01:38:43,835
Humide.
1333
01:40:01,079 --> 01:40:04,249
MacCready, peux-tu venir
dans l'enclos de Salomon ?
1334
01:40:04,582 --> 01:40:05,750
Au revoir.
1335
01:40:07,502 --> 01:40:09,087
Allons voir Salomon.
1336
01:40:14,759 --> 01:40:16,302
C'est foutu. On est morts.
1337
01:40:23,435 --> 01:40:25,270
Arrive, MacCready !
1338
01:40:26,104 --> 01:40:27,147
Te voilà !
1339
01:40:27,313 --> 01:40:28,940
J'ai été trop polie !
1340
01:40:29,107 --> 01:40:30,775
Ça te ressemblait pas.
1341
01:40:31,109 --> 01:40:33,153
La serrure est bloquée et il faut...
1342
01:40:33,445 --> 01:40:35,196
la débloquer de l'intérieur.
1343
01:40:38,616 --> 01:40:40,452
- Je l'ai posée.
- On est fichus !
1344
01:40:40,618 --> 01:40:42,787
Calme-toi !
Que peux-tu faire ?
1345
01:40:42,954 --> 01:40:44,956
Je vais détourner son attention.
1346
01:40:45,123 --> 01:40:46,291
Il te bouffera pas.
1347
01:40:51,504 --> 01:40:52,547
Ça va aller.
1348
01:40:56,176 --> 01:40:59,471
Salomon ! C'est qui, le plus beau ?
1349
01:41:02,390 --> 01:41:03,433
Par ici !
1350
01:41:07,771 --> 01:41:08,813
Tu m'entends ?
1351
01:41:12,150 --> 01:41:13,860
- Vous buvez quelque chose ?
- Je ne bois pas.
1352
01:41:13,943 --> 01:41:14,986
Même de l'eau ?
1353
01:41:15,153 --> 01:41:17,155
Avec ce qu'ils mettent dedans ?
1354
01:41:17,822 --> 01:41:18,865
Par ici !
1355
01:41:20,492 --> 01:41:23,745
C'est bien, Salomon ! Gentil !
1356
01:41:24,412 --> 01:41:26,706
C'est qui, le plus gentil ?
1357
01:41:27,248 --> 01:41:28,249
C'est qui le plus beau ?
1358
01:41:28,416 --> 01:41:30,335
T'arrête pas ! Dépêche-toi !
1359
01:41:30,502 --> 01:41:32,420
Je le distrairai pas longtemps !
1360
01:41:33,588 --> 01:41:34,756
Répare-la ! Vite !
1361
01:41:34,923 --> 01:41:36,758
J'aime travailler en silence !
1362
01:41:39,844 --> 01:41:41,888
Crotte de bique à roulettes !
1363
01:41:42,013 --> 01:41:43,056
Crédieu !
1364
01:41:44,516 --> 01:41:46,017
Non, attends !
1365
01:41:46,518 --> 01:41:47,936
Salomon ! Viens là !
1366
01:41:49,771 --> 01:41:50,939
Te retourne pas !
1367
01:41:51,189 --> 01:41:52,190
Te retourne pas.
1368
01:41:52,357 --> 01:41:53,441
Tourne-toi !
1369
01:41:56,027 --> 01:41:57,445
Je suis pas comestible.
1370
01:41:57,612 --> 01:42:01,074
Je suis plein de whisky,
d'amertume et de pensées impures.
1371
01:42:03,451 --> 01:42:04,452
J'entends Ferris !
1372
01:42:05,954 --> 01:42:06,955
Ça y est !
1373
01:42:18,550 --> 01:42:20,093
Salut, Salomon !
1374
01:42:50,915 --> 01:42:51,875
Monsieur...
1375
01:42:51,958 --> 01:42:53,585
Tout le monde dit que tu es con.
1376
01:42:55,086 --> 01:42:56,588
Je sais pas ce que ça veut dire,
1377
01:42:56,754 --> 01:42:58,173
mais je crois que c'est pas vrai.
1378
01:43:10,685 --> 01:43:12,103
Ça ne marchera pas.
1379
01:43:21,779 --> 01:43:22,780
Mais bonne chance.
1380
01:43:35,126 --> 01:43:36,336
Écoutez...
1381
01:43:36,836 --> 01:43:38,463
Venez le jour de l'ouverture.
1382
01:43:39,464 --> 01:43:41,299
Je ne fraternise pas.
1383
01:43:41,674 --> 01:43:43,384
J'aurai sûrement des échos.
1384
01:44:04,822 --> 01:44:06,324
Ernesto et ses amis
1385
01:44:06,491 --> 01:44:09,535
collent des affiches
dans un rayon de 30 km.
1386
01:44:10,828 --> 01:44:12,413
Et s'il ne venait personne ?
1387
01:44:12,538 --> 01:44:13,539
Quoi ?
1388
01:44:14,332 --> 01:44:17,210
Si on avait fait tout ça pour rien ?
1389
01:44:18,169 --> 01:44:19,671
S'il te plaît.
1390
01:44:19,837 --> 01:44:21,339
Après tous ces efforts...
1391
01:44:24,842 --> 01:44:25,843
Nous marchons...
1392
01:44:27,345 --> 01:44:28,596
avec les lions.
1393
01:44:32,600 --> 01:44:33,643
Bien visé.
1394
01:44:34,727 --> 01:44:35,770
Encore une fois...
1395
01:44:36,854 --> 01:44:38,231
j'adore les animaux.
1396
01:44:38,398 --> 01:44:40,191
Mais j'aime les humains.
1397
01:44:41,943 --> 01:44:43,236
Si tes intentions sont bonnes...
1398
01:44:45,071 --> 01:44:46,364
rien ne peut t'arrêter.
1399
01:45:15,226 --> 01:45:17,770
Si tu m'aimes,
fais-le-moi savoir
1400
01:45:29,073 --> 01:45:30,616
20 secondes de courage...
1401
01:45:44,088 --> 01:45:47,008
Ça paraît fou,
de dire que tu me manques ?
1402
01:45:47,508 --> 01:45:48,551
Beaucoup !
1403
01:45:52,096 --> 01:45:54,098
Je m'appelle pas Dylan
pour Bob Dylan.
1404
01:45:55,475 --> 01:45:57,185
Dylan, c'était un chien.
1405
01:46:02,607 --> 01:46:05,276
Je m'en fiche. Quelle importance ?
1406
01:46:07,278 --> 01:46:08,279
C'est dommage, la pluie.
1407
01:46:08,446 --> 01:46:10,031
J'aime la pluie, tes cheveux,
1408
01:46:10,198 --> 01:46:11,991
ton message, je t'aime.
1409
01:46:35,807 --> 01:46:39,018
Ce n'est qu'un avant-goût
de ce qui nous attend.
1410
01:46:39,185 --> 01:46:41,604
Priorité, pour l'été qui vient :
1411
01:46:41,687 --> 01:46:42,772
acheter un parapluie.
1412
01:46:43,147 --> 01:46:45,650
Ou mieux : rester à la maison.
1413
01:46:45,817 --> 01:46:49,195
Mon caméraman m'a prêté son parapluie.
1414
01:46:49,654 --> 01:46:54,534
Il paraît que cet été sera
le plus pluvieux depuis 100 ans !
1415
01:46:54,992 --> 01:46:57,370
À vous le studio, bien au sec.
1416
01:46:57,870 --> 01:46:59,831
100 ans...
1417
01:47:37,869 --> 01:47:41,539
Nathan, pour les singes,
ignames et croquettes sont commandées ?
1418
01:47:43,583 --> 01:47:44,876
Prenez tout.
1419
01:47:45,710 --> 01:47:47,295
Comme Sheila.
1420
01:48:17,742 --> 01:48:19,952
Ce 6 juillet,
des lignes sont coupées,
1421
01:48:20,119 --> 01:48:21,829
et la tempête ne cesse pas.
1422
01:48:21,996 --> 01:48:25,416
De fortes pluies sont prévues
toute la semaine.
1423
01:48:58,950 --> 01:49:00,785
Dylan ! Papa !
1424
01:49:01,285 --> 01:49:02,495
J'ai vu.
1425
01:49:03,538 --> 01:49:04,705
Préparez-vous.
1426
01:49:11,963 --> 01:49:13,881
Tourne-toi. Fais voir.
1427
01:49:14,298 --> 01:49:16,384
C'est quoi, cette coiffure ?
1428
01:49:16,551 --> 01:49:18,719
Tresses à la française. Années 90.
1429
01:49:18,886 --> 01:49:19,929
Très joli !
1430
01:49:20,555 --> 01:49:22,807
Ils vont venir. J'en suis sûre.
1431
01:49:22,974 --> 01:49:24,809
À 10 h, ça grouillera de monde.
1432
01:49:26,811 --> 01:49:27,895
Chacun le sait,
1433
01:49:28,062 --> 01:49:30,356
les discours ne sont pas mon fort.
1434
01:49:30,523 --> 01:49:34,318
Katherine m'en soufflerait un
drôle et intelligent,
1435
01:49:34,485 --> 01:49:36,070
et je ferais mon malin.
1436
01:49:37,488 --> 01:49:40,825
L'important, dans une aventure,
ce n'est pas la fin.
1437
01:49:40,992 --> 01:49:43,411
Par définition, l'aventure est sans fin.
1438
01:49:44,328 --> 01:49:46,872
Tout ce qui est à venir est en prime.
1439
01:49:50,501 --> 01:49:51,502
Et je vous aime tous.
1440
01:49:53,379 --> 01:49:54,505
Ouvrons les portes !
1441
01:49:58,009 --> 01:49:59,427
C'est un zoo !
1442
01:50:00,177 --> 01:50:01,554
Tu l'as dit !
1443
01:50:13,691 --> 01:50:15,943
- Il est quelle heure ?
- 10 h 02.
1444
01:50:17,028 --> 01:50:18,362
Ils devraient être là.
1445
01:50:18,571 --> 01:50:19,780
Patience, mon fils.
1446
01:50:20,865 --> 01:50:22,783
Il a raison, ils devraient être là.
1447
01:50:22,950 --> 01:50:25,286
C'est peut-être normal.
Il faut peut-être du temps.
1448
01:50:25,453 --> 01:50:26,621
C'est pas normal.
1449
01:50:28,914 --> 01:50:29,957
C'est pas normal !
1450
01:50:37,673 --> 01:50:39,925
Il est tombé avec la pluie, cette nuit.
1451
01:50:40,217 --> 01:50:42,720
Ils ne pourraient pas passer.
1452
01:51:03,824 --> 01:51:05,534
Bienvenue ! C'est ouvert !
1453
01:51:14,418 --> 01:51:16,128
Merci d'être venus.
1454
01:52:04,885 --> 01:52:06,303
Merci d'être venus.
1455
01:52:06,470 --> 01:52:08,013
Bienvenue dans votre zoo.
1456
01:52:08,180 --> 01:52:11,726
Les tigres savent que vous êtes là,
ils font les beaux.
1457
01:52:11,892 --> 01:52:13,561
Quelques infos sur les tigres...
1458
01:52:13,936 --> 01:52:15,896
Les paons sont très robustes.
1459
01:52:16,355 --> 01:52:19,066
Voici Lucy, Wesley, et Peaches.
1460
01:52:20,151 --> 01:52:21,777
Et lui, c'est Salomon.
1461
01:52:23,529 --> 01:52:24,947
- Un plan ?
- Volontiers.
1462
01:52:26,282 --> 01:52:28,325
Ça va, ça fait pas mal.
1463
01:52:29,452 --> 01:52:30,911
- Bravo.
- Merci.
1464
01:52:31,454 --> 01:52:33,414
Merci d'avoir sauvé ces animaux.
1465
01:52:33,581 --> 01:52:34,874
Merci.
1466
01:52:39,920 --> 01:52:40,921
La quincaillerie.
1467
01:52:43,007 --> 01:52:44,383
Bravo.
1468
01:52:52,767 --> 01:52:54,935
- On n'a plus de billets.
- Je sais.
1469
01:52:55,102 --> 01:52:57,938
J'en ai commandé d'avance, pour août.
1470
01:52:58,647 --> 01:52:59,815
Voilà.
1471
01:53:03,110 --> 01:53:07,531
Je craque complètement pour vous.
C'est quelque chose... qui m'échappe.
1472
01:53:15,790 --> 01:53:17,208
Félicitations.
1473
01:53:18,959 --> 01:53:20,586
Félicitations à vous.
1474
01:53:34,266 --> 01:53:38,437
Si on n'est pas loin,
pour le Nouvel An, on recommencera.
1475
01:53:40,815 --> 01:53:42,650
Vivement le Nouvel An.
1476
01:53:51,116 --> 01:53:52,827
Regardez-moi.
1477
01:53:54,078 --> 01:53:55,412
Soyez naturels.
1478
01:53:55,579 --> 01:53:57,498
C'est pour Spar.
1479
01:53:57,665 --> 01:53:58,666
Dites "Peaches".
1480
01:54:00,543 --> 01:54:01,836
Passe-moi l'appareil.
1481
01:54:02,002 --> 01:54:03,462
Dites "Spar".
1482
01:54:04,213 --> 01:54:06,674
Encore une,
je la jette dans la fosse...
1483
01:54:12,680 --> 01:54:16,475
Si tu devais choisir entre les gens
et les animaux, très vite...
1484
01:54:16,642 --> 01:54:17,685
Tu choisirais quoi ?
1485
01:54:19,019 --> 01:54:20,312
Gros plan sur ton nez.
1486
01:54:28,904 --> 01:54:30,072
Moi aussi.
1487
01:54:31,073 --> 01:54:32,283
Les gens !
1488
01:54:37,288 --> 01:54:38,706
Foldingue !
1489
01:55:53,572 --> 01:55:55,908
- On a acheté un zoo.
- On l'a fait.
1490
01:55:59,286 --> 01:56:01,163
Quand j'étais petit, tu me disais...
1491
01:56:01,330 --> 01:56:03,499
"Il suffit de 20 secondes de courage".
1492
01:56:04,291 --> 01:56:07,044
Ça m'a guidé toute ma vie.
1493
01:56:07,586 --> 01:56:09,463
- Les dames d'abord.
- Où on va ?
1494
01:56:12,633 --> 01:56:13,717
Alors...
1495
01:56:15,386 --> 01:56:17,221
Stop. Elle était...
1496
01:56:18,180 --> 01:56:19,264
exactement là.
1497
01:56:19,348 --> 01:56:23,769
C'est à ce moment précis,
que vous êtes devenus... une possibilité.
1498
01:56:24,061 --> 01:56:25,896
Tu recommences les histoires.
1499
01:56:26,438 --> 01:56:28,732
C'est l'histoire d'avant l'histoire.
1500
01:56:29,066 --> 01:56:32,695
C'est là que toi,
et toi, vous commencez.
1501
01:56:33,070 --> 01:56:35,864
Car c'est ici
que j'ai connu votre maman.
1502
01:56:36,532 --> 01:56:38,826
Elle était assise sur cette chaise.
1503
01:56:43,414 --> 01:56:44,415
Attendez.
1504
01:56:52,089 --> 01:56:53,340
Je passais...
1505
01:56:56,051 --> 01:56:58,429
Et là, j'ai stoppé net, comme ça.
1506
01:56:58,595 --> 01:57:00,097
Net !
1507
01:57:00,264 --> 01:57:02,766
Et je me suis dit "Oh mon dieu...
1508
01:57:03,058 --> 01:57:06,270
"C'est la plus belle femme
que j'aie jamais vue".
1509
01:57:07,229 --> 01:57:11,400
Je n'avais jamais fait ça.
Jamais abordé une inconnue.
1510
01:57:11,734 --> 01:57:13,819
Mais elle était là.
1511
01:57:13,986 --> 01:57:15,779
Alors, je me suis dit...
1512
01:57:16,488 --> 01:57:18,615
20 secondes. D'accord ?
1513
01:57:19,616 --> 01:57:20,743
Top.
1514
01:57:25,706 --> 01:57:27,166
Je suis dans le restaurant.
1515
01:57:28,125 --> 01:57:29,251
Terrorisé.
1516
01:57:29,877 --> 01:57:31,128
Prêt à m'enfuir.
1517
01:57:31,295 --> 01:57:33,922
Je peux la toucher, elle est là.
1518
01:57:34,089 --> 01:57:35,674
Elle ne m'a pas encore vu.
1519
01:57:35,841 --> 01:57:37,384
Il me reste 15 secondes de courage.
1520
01:57:38,469 --> 01:57:39,511
J'y vais.
1521
01:57:41,180 --> 01:57:42,264
Audace.
1522
01:57:42,890 --> 01:57:44,099
Voici ce que j'ai dit :
1523
01:57:57,196 --> 01:57:58,405
J'ai dit...
1524
01:58:00,032 --> 01:58:01,366
"Excusez-moi...
1525
01:58:23,514 --> 01:58:24,515
Bonjour, maman.
1526
01:58:25,099 --> 01:58:26,183
Coucou, maman.
1527
01:58:34,233 --> 01:58:37,611
"Pourquoi une femme
aussi merveilleuse que vous...
1528
01:58:37,778 --> 01:58:41,031
"parlerait-elle à quelqu'un comme moi ?"
1529
01:58:49,832 --> 01:58:51,041
Pourquoi pas ?
1530
01:58:56,672 --> 01:58:59,508
Le zoo de Dartmoor,
qui a inspiré cette histoire,
1531
01:58:59,675 --> 01:59:01,885
est renommé pour ses méthodes.
1532
01:59:02,052 --> 01:59:04,555
Il reçoit toute l'année
un public fidèle.
1533
01:59:04,805 --> 01:59:08,016
Benjamin Mee et ses enfants
vivent toujours sur place.
1534
01:59:08,183 --> 01:59:11,395
L'an prochain,
ils accueilleront des girafes.
1535
02:03:47,838 --> 02:03:49,840
Adaptation : Thomas Murat
1536
02:03:49,923 --> 02:03:50,966
French