1
00:00:28,569 --> 00:00:32,281
J'ai quitté Israël en 1980,
après 3 ans dans l'armée.
2
00:00:32,740 --> 00:00:36,035
Je voulais à tout prix
échapper au chemin tout tracé :
3
00:00:36,202 --> 00:00:40,122
lycée, université, travail,
mariage, enfants.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,707
Trop peu pour moi !
5
00:00:41,874 --> 00:00:45,503
Je voulais être différent,
vivre l'extraordinaire.
6
00:00:45,836 --> 00:00:49,673
Plonger dans l'inconnu,
découvrir des tribus isolées,
7
00:00:49,840 --> 00:00:53,427
des trésors cachés,
le cœur des ténèbres de la jungle.
8
00:00:53,886 --> 00:00:57,973
C'est donc en toute logique
que j'ai débarqué en Bolivie.
9
00:01:58,951 --> 00:01:59,952
Attendez !
10
00:02:00,119 --> 00:02:02,413
Attendez, s'il vous plaît !
11
00:02:02,955 --> 00:02:03,873
Attendez !
12
00:02:04,749 --> 00:02:06,000
Monsieur ?
13
00:02:07,460 --> 00:02:08,753
Attendez !
14
00:02:21,724 --> 00:02:22,933
Merci.
15
00:02:23,642 --> 00:02:25,686
- Tu veux de l'aide ?
- Merci.
16
00:02:31,609 --> 00:02:32,401
Merci beaucoup.
17
00:02:32,985 --> 00:02:33,736
Désolé pour le sac.
18
00:02:33,903 --> 00:02:35,446
Pas de souci.
19
00:02:35,613 --> 00:02:36,906
Marcus Stamm.
20
00:02:37,073 --> 00:02:38,157
Yossi Ghinsberg.
21
00:02:38,324 --> 00:02:39,033
Enchanté.
22
00:02:39,867 --> 00:02:40,785
De même.
23
00:02:59,470 --> 00:03:00,971
Personne ne pouvait résister
au charisme
24
00:03:01,138 --> 00:03:02,473
de Marcus Stamm.
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,725
Cet instituteur suisse
en année sabbatique
26
00:03:04,892 --> 00:03:08,479
avait le cœur d'un poète
et l'âme d'un saint.
27
00:03:08,646 --> 00:03:10,439
Je ne connaissais personne
comme lui.
28
00:03:15,277 --> 00:03:17,154
On est pas mal ici.
29
00:03:17,530 --> 00:03:19,657
J'ai dit à mes parents
que je partais un an
30
00:03:20,032 --> 00:03:22,701
mais je crois pas que je rentrerai.
31
00:03:26,122 --> 00:03:26,789
Veinard.
32
00:03:27,998 --> 00:03:29,166
Bonjour.
33
00:03:31,460 --> 00:03:32,336
Tu lui plais.
34
00:03:41,721 --> 00:03:42,555
J'y crois pas.
35
00:03:44,223 --> 00:03:44,890
Kevin ?
36
00:03:46,809 --> 00:03:47,727
Kevin !
37
00:03:48,436 --> 00:03:50,062
C'est pas vrai.
38
00:03:50,229 --> 00:03:52,523
Bon sang,
qu'est-ce que tu fais là ?
39
00:03:52,690 --> 00:03:54,859
Marcus !
Comment tu vas, mon pote ?
40
00:03:55,025 --> 00:03:56,277
Je te croyais
rentré au bercail.
41
00:03:56,444 --> 00:04:00,322
J'ai décidé de me faire
un trek photos dans la Cordillère.
42
00:04:01,031 --> 00:04:02,783
Je te présente mon ami
Yossi Ghinsberg.
43
00:04:02,950 --> 00:04:04,493
- Kevin Gale.
- Enchanté.
44
00:04:04,869 --> 00:04:05,703
De même.
45
00:04:06,370 --> 00:04:08,664
Dans mes bras, mon pote !
46
00:04:09,790 --> 00:04:12,168
J'avais entendu parler
de Kevin Gale.
47
00:04:13,002 --> 00:04:16,922
Une légende parmi les routards.
Il avait parcouru l'Amérique du Sud
48
00:04:17,089 --> 00:04:18,924
en prenant des photos incroyables.
49
00:04:20,676 --> 00:04:21,761
Je savais aussi
50
00:04:22,261 --> 00:04:24,555
que c'était le meilleur ami
de Marcus.
51
00:04:24,722 --> 00:04:27,600
Je suis en Amérique du Sud
que depuis quelques mois.
52
00:04:27,767 --> 00:04:29,435
T'étais où, avant ?
53
00:04:29,602 --> 00:04:33,064
Dans le monde prodigieux
des chalutiers en Alaska.
54
00:04:33,230 --> 00:04:34,190
Sympa.
55
00:04:34,356 --> 00:04:37,693
Je me suis gelé le cul
à décharger des camions à New York.
56
00:04:37,860 --> 00:04:39,111
Rien que ça ?
57
00:04:39,278 --> 00:04:42,156
Et je suis parti à Vegas
pour faire fortune.
58
00:04:42,740 --> 00:04:43,574
Résultat ?
59
00:04:44,200 --> 00:04:45,201
J'ai tout perdu.
60
00:04:47,328 --> 00:04:49,455
Mais en rencontrant ce type...
61
00:04:49,622 --> 00:04:51,373
tu as touché le gros lot.
62
00:04:54,210 --> 00:04:55,669
Et là, tu reviens d'où ?
63
00:04:55,836 --> 00:04:59,799
Des hauteurs du Chopicalqui,
dans le sud du Pérou.
64
00:05:00,216 --> 00:05:01,634
J'ai photographié des condors.
65
00:05:02,551 --> 00:05:03,469
C'était magique.
66
00:05:24,240 --> 00:05:25,574
C'est infect.
67
00:05:26,283 --> 00:05:27,118
Cul sec.
68
00:05:34,500 --> 00:05:36,460
C'est quoi, ce truc ?
69
00:05:36,919 --> 00:05:38,504
C'est du San Pedro.
70
00:05:38,671 --> 00:05:40,881
Et il met combien de temps,
71
00:05:41,048 --> 00:05:44,677
ton San Pedro,
à faire son petit effet ?
72
00:05:44,844 --> 00:05:45,720
Tu le sentiras.
73
00:05:54,437 --> 00:05:55,563
Il se passe rien.
74
00:05:56,480 --> 00:05:58,441
Fais-moi confiance.
75
00:06:06,449 --> 00:06:08,492
Tu vas avoir l'impression de planer.
76
00:06:23,549 --> 00:06:25,176
Je crois que ça commence.
77
00:06:30,598 --> 00:06:32,183
Je me sens...
78
00:07:06,759 --> 00:07:08,761
"La longue nuit seul devant soi,
79
00:07:09,678 --> 00:07:13,349
"avec tout son temps pour former
les gestes d'une vie future...
80
00:07:15,559 --> 00:07:16,977
"Il fermait les yeux.
81
00:07:18,771 --> 00:07:20,398
"Il faut du temps pour vivre."
82
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
"Il faut du temps pour vivre."
83
00:07:26,278 --> 00:07:27,321
J'adore.
84
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Je devrais envoyer ce livre
à mon père.
85
00:07:32,827 --> 00:07:34,620
Il n'aime pas
te savoir sur la route ?
86
00:07:36,664 --> 00:07:39,500
C'est pas qu'il aime pas.
Il comprend pas.
87
00:07:41,127 --> 00:07:42,336
Du coup, il croit que...
88
00:07:43,254 --> 00:07:45,089
je fous ma vie en l'air.
89
00:07:49,969 --> 00:07:51,846
J'ai lu dans un livre :
90
00:07:53,723 --> 00:07:56,016
"L'ultime liberté de l'être humain
91
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
"est de choisir sa propre voie".
92
00:08:02,732 --> 00:08:04,150
Ce serait sympa.
93
00:08:56,535 --> 00:08:57,787
C'est juste là.
94
00:08:58,454 --> 00:09:00,873
- On va nous accepter ?
- T'inquiète.
95
00:09:31,112 --> 00:09:32,196
Tu es américain ?
96
00:09:40,871 --> 00:09:43,374
Il faut vivre
une nuit dans la jungle.
97
00:09:43,958 --> 00:09:45,042
C'est un concert.
98
00:09:45,209 --> 00:09:46,585
Insectes,
99
00:09:46,752 --> 00:09:49,004
oiseaux,
toutes sortes d'animaux t'entourent.
100
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
Et crient en ta direction.
101
00:09:51,674 --> 00:09:54,343
C'est comme une pulsation,
c'est électrique.
102
00:09:56,095 --> 00:09:58,431
Et soudain, ça s'arrête.
103
00:09:59,931 --> 00:10:01,224
Plus rien.
104
00:10:02,642 --> 00:10:03,685
Y a que toi.
105
00:10:04,060 --> 00:10:05,937
Et ce que tu es venu chercher.
106
00:10:07,397 --> 00:10:08,606
Entre les mines et les missions,
107
00:10:09,107 --> 00:10:10,316
tout va disparaître.
108
00:10:11,401 --> 00:10:14,237
Dans une génération,
les Indiens auront disparu.
109
00:10:15,155 --> 00:10:17,490
Le dernier monde caché,
disparu.
110
00:10:18,032 --> 00:10:19,033
Disparu.
111
00:10:20,118 --> 00:10:21,703
Tu en rêves,
112
00:10:21,870 --> 00:10:23,037
pas vrai ?
113
00:10:23,204 --> 00:10:24,372
Du monde caché ?
114
00:10:25,540 --> 00:10:26,875
Tu es là pour ça.
115
00:10:32,839 --> 00:10:35,258
Yossi, c'est pas pour faire chier.
116
00:10:35,425 --> 00:10:38,678
Tu veux vraiment jouer les touristes
au Machu Picchu ?
117
00:10:38,845 --> 00:10:40,096
Tout le monde y va.
118
00:10:40,263 --> 00:10:44,142
Je te parle de la jungle !
D'une tribu que personne n'a vue !
119
00:10:44,309 --> 00:10:47,145
Le gars que j'ai rencontré, Karl,
nous servirait de guide.
120
00:10:47,729 --> 00:10:49,439
Qu'est-ce qui te dit
que ce Karl est fiable ?
121
00:10:49,606 --> 00:10:51,357
Il est chercheur d'or.
Il connaît les Indiens.
122
00:10:51,524 --> 00:10:53,860
C'est peut-être du baratin.
Pour te flouer.
123
00:10:54,027 --> 00:10:56,446
Il les connaît. Ils sont amis.
Il les fréquente.
124
00:10:56,613 --> 00:10:57,739
Ils rigolent ensemble.
125
00:10:57,906 --> 00:10:59,741
- Il t'a abordé dans la rue.
- Il m'a montré des photos.
126
00:10:59,908 --> 00:11:03,787
C'est pas du chiqué.
C'est lui au milieu des Indiens.
127
00:11:04,621 --> 00:11:08,041
- Les rivières sont truffées d'or...
- Et tu le crois ? Fais gaffe.
128
00:11:08,208 --> 00:11:09,709
- C'est cramé.
- Exact.
129
00:11:11,127 --> 00:11:12,712
Merci.
130
00:11:16,466 --> 00:11:17,425
C'est n'importe quoi.
131
00:11:17,967 --> 00:11:19,219
Je t'en prie. Rencontre-le.
132
00:11:19,386 --> 00:11:21,638
- T'as déjà pris ta décision.
- Perso, j'y vais.
133
00:11:21,805 --> 00:11:23,014
- Tu le fais ?
- Oui.
134
00:11:23,181 --> 00:11:24,307
Tu verras que j'ai raison.
135
00:11:24,474 --> 00:11:26,601
Annulez vos vols retour
et venez avec moi.
136
00:11:27,477 --> 00:11:29,145
On annule nos vols, super !
137
00:11:30,271 --> 00:11:32,023
Tu es idiot, Yossi.
138
00:11:32,190 --> 00:11:33,400
Kevin, dis-lui qu'il est dingue.
139
00:11:33,817 --> 00:11:35,485
Marcus a raison.
C'est des foutaises.
140
00:11:37,028 --> 00:11:37,946
Rencontrez-le.
141
00:11:45,912 --> 00:11:46,996
Cette carte ne vaut rien.
142
00:11:47,539 --> 00:11:50,208
Une échelle de 1 pour 500 ?
C'est une blague.
143
00:11:51,584 --> 00:11:54,337
Tout est là et là.
Je suis le compas et la boussole.
144
00:11:54,921 --> 00:11:57,507
Les Toromonas vivent ici.
145
00:11:57,674 --> 00:11:59,008
Sur le Rio Colorado Chico.
146
00:11:59,551 --> 00:12:00,885
Là, c'est Apolo.
147
00:12:01,261 --> 00:12:02,345
On marche
148
00:12:02,512 --> 00:12:04,389
jusqu'à Asriamas.
149
00:12:04,556 --> 00:12:06,266
Et de là,
150
00:12:06,433 --> 00:12:08,101
on est au Rio Colorado Chico
151
00:12:08,977 --> 00:12:09,769
en 3 ou 4 jours.
152
00:12:10,270 --> 00:12:11,813
J'ai jamais entendu parler
des Toromonas.
153
00:12:12,939 --> 00:12:13,690
Justement.
154
00:12:15,066 --> 00:12:16,484
T'es photographe, exact ?
155
00:12:18,319 --> 00:12:19,696
Là-bas, tu prends des photos
156
00:12:19,863 --> 00:12:21,906
et elles finissent
dans National Geographic.
157
00:12:24,701 --> 00:12:25,660
Alors, partants ?
158
00:12:29,622 --> 00:12:31,541
50 $ chacun, c'est tout.
159
00:12:31,708 --> 00:12:33,334
On achète les provisions
160
00:12:33,501 --> 00:12:35,712
et il nous remboursera sa part
en or.
161
00:12:35,879 --> 00:12:38,173
Ben voyons !
On devait pas le démotiver ?
162
00:12:38,339 --> 00:12:41,134
Je sais !
Je suis loin d'être emballé
163
00:12:41,301 --> 00:12:43,094
mais Karl a l'air
de maîtriser son sujet.
164
00:12:43,261 --> 00:12:46,514
Et il a raison, je pourrais
faire des photos incroyables.
165
00:12:46,973 --> 00:12:50,226
Kevin est partant. Marcus, viens.
Ce sera une aventure.
166
00:12:56,149 --> 00:12:56,900
Bon d'accord.
167
00:13:02,155 --> 00:13:03,406
On va s'éclater !
168
00:13:03,573 --> 00:13:04,657
Promis !
169
00:13:06,367 --> 00:13:08,119
On va aller dans la jungle !
170
00:13:09,412 --> 00:13:10,789
On aura assez ?
171
00:13:10,955 --> 00:13:12,707
On se ravitaillera à Asriamas.
172
00:13:12,874 --> 00:13:14,751
On meurt jamais de faim
dans la jungle.
173
00:13:14,918 --> 00:13:15,919
C'est quoi, ça ?
174
00:13:16,461 --> 00:13:17,545
Du speed.
175
00:13:17,712 --> 00:13:19,047
Ça te change en Superman.
176
00:13:19,214 --> 00:13:19,964
Génial.
177
00:13:20,131 --> 00:13:22,300
- Il faut une meilleure carte.
- Y en a pas.
178
00:13:23,468 --> 00:13:25,512
C'est un territoire inexploré.
Regarde.
179
00:13:25,929 --> 00:13:27,305
Il suffit de suivre le fleuve.
180
00:13:27,889 --> 00:13:29,766
Dans la jungle,
c'est ton meilleur allié.
181
00:13:31,142 --> 00:13:32,477
Vous réglez la note ?
182
00:13:35,688 --> 00:13:37,190
- On paye.
- Oui.
183
00:13:45,782 --> 00:13:47,700
Alors... pas de montre
184
00:13:48,243 --> 00:13:49,953
et pas de portefeuille.
185
00:13:51,037 --> 00:13:53,623
Karl a dit :
"Y a pas d'heure dans la jungle."
186
00:13:54,165 --> 00:13:56,459
"On se perd pas."
"On meurt pas de faim."
187
00:13:56,626 --> 00:13:58,753
- On est invincibles, ja ?
- Ce sera facile.
188
00:14:03,425 --> 00:14:04,634
Ces affaires vont me manquer.
189
00:14:06,636 --> 00:14:07,595
C'est quoi ?
190
00:14:08,221 --> 00:14:11,266
Mon oncle me l'a donné
avant mon départ.
191
00:14:11,933 --> 00:14:13,560
Il a dit que ça me protégerait.
192
00:14:14,352 --> 00:14:15,353
Tu y crois ?
193
00:14:16,563 --> 00:14:17,272
Kevin !
194
00:14:17,439 --> 00:14:18,189
Quoi ?
195
00:14:19,107 --> 00:14:20,024
J'en sais rien.
196
00:14:21,192 --> 00:14:21,985
J'en sais rien.
197
00:14:22,152 --> 00:14:24,529
Il l'a gardé sur lui toute sa vie.
198
00:14:24,863 --> 00:14:26,740
Il a survécu à la guerre.
199
00:14:26,906 --> 00:14:28,324
Aux camps.
200
00:14:30,744 --> 00:14:34,039
Et 2 jours après me l'avoir donné,
il est mort.
201
00:14:37,751 --> 00:14:39,586
On va lui faire une petite place.
202
00:15:29,427 --> 00:15:31,971
C'est la dernière frontière sur terre.
203
00:15:32,722 --> 00:15:35,850
Une nature encore en vie
et à l'état sauvage.
204
00:15:36,393 --> 00:15:37,644
Mais pas pour longtemps.
205
00:15:37,977 --> 00:15:39,479
On n'aime pas l'état sauvage.
206
00:15:40,105 --> 00:15:43,650
On n'aime pas l'indompté.
On est obsédé par le contrôle.
207
00:15:44,275 --> 00:15:47,737
Alors on détruit notre planète
208
00:15:48,113 --> 00:15:51,950
et on s'enorgueillit de créer
de ridicules parcs nationaux
209
00:15:52,117 --> 00:15:55,161
avec des rangers ridicules
aux chapeaux ridicules
210
00:15:56,079 --> 00:15:57,831
pour protéger ce qui a déjà disparu.
211
00:15:58,873 --> 00:16:03,128
Pourquoi ? Parce qu'on a peur.
La jungle nous montre ce qu'on est.
212
00:16:03,294 --> 00:16:04,921
Une grosse plaisanterie.
213
00:16:06,631 --> 00:16:07,716
Dieu a merdé.
214
00:16:15,181 --> 00:16:17,016
Ces sociétés tribales
215
00:16:17,434 --> 00:16:20,603
qui ont l'air de vivre
comme à l'âge de pierre...
216
00:16:21,813 --> 00:16:23,565
sont bien plus évoluées que nous.
217
00:16:24,524 --> 00:16:26,568
Invisibles, cachées dans le Madidi.
218
00:16:28,236 --> 00:16:29,529
Les Toromonas
219
00:16:30,488 --> 00:16:33,908
ont compris qu'ils faisaient partie
d'un vaste univers.
220
00:16:34,743 --> 00:16:36,286
Ils ne veulent pas posséder.
221
00:16:36,661 --> 00:16:37,537
Ils sont intelligents.
222
00:16:38,830 --> 00:16:40,290
Ils sont vraiment libres.
223
00:17:02,687 --> 00:17:03,897
Merde !
224
00:17:04,064 --> 00:17:04,773
Barre-toi !
225
00:17:05,899 --> 00:17:07,692
- Qu'est-ce que t'as ?
- J'ai reçu un coup !
226
00:17:07,859 --> 00:17:09,986
- Je sais pas ce que c'était !
- C'était quoi ?
227
00:17:10,153 --> 00:17:11,821
Une chauve-souris,
sur ma tête !
228
00:17:12,489 --> 00:17:13,531
On m'a attaqué !
229
00:17:14,282 --> 00:17:16,785
Exact, tu as été attaqué
par un papillon.
230
00:17:18,787 --> 00:17:21,956
Ce coin est trop dangereux,
on devrait faire demi-tour.
231
00:17:22,123 --> 00:17:23,833
Allez vous coucher, les gars.
232
00:17:24,250 --> 00:17:26,252
Ça va, quand même ?
Tout va bien ?
233
00:17:26,836 --> 00:17:28,421
Je vais monter la garde.
234
00:17:30,090 --> 00:17:31,424
Attention, feuilles tueuses !
235
00:17:32,133 --> 00:17:34,302
Elles attaquent ! Fais gaffe, Kevin.
236
00:17:34,469 --> 00:17:37,514
Éloigne-les de ma tête
ou je t'en colle une dans le cul.
237
00:17:37,680 --> 00:17:39,224
Avancez, il va bientôt pleuvoir.
238
00:17:40,100 --> 00:17:42,852
Il va pleuvoir ?
Y a pas un nuage dans le ciel.
239
00:17:44,562 --> 00:17:47,565
T'avais pas dit qu'on avait
15 jours avant la saison humide ?
240
00:17:48,233 --> 00:17:50,151
C'est juste une petite averse.
241
00:17:52,320 --> 00:17:54,072
Comment t'as su
qu'il allait pleuvoir ?
242
00:17:54,906 --> 00:17:55,949
Je sais tout.
243
00:17:56,116 --> 00:17:58,493
Et tu communiques avec les animaux,
aussi ?
244
00:17:59,160 --> 00:18:00,745
Avec les singes, oui.
245
00:18:02,330 --> 00:18:02,997
Ben voyons.
246
00:18:04,582 --> 00:18:05,917
Pas trop près.
247
00:18:06,084 --> 00:18:08,670
Si les fils crament, il sera dézingué.
248
00:18:11,715 --> 00:18:14,426
Ne vous faites pas de bile.
Demain, on aura un vrai repas.
249
00:18:15,009 --> 00:18:15,927
Il est là.
250
00:18:17,971 --> 00:18:19,222
Il nous attend.
251
00:18:20,014 --> 00:18:20,974
J'espère bien, poppa.
252
00:18:21,766 --> 00:18:24,269
Il faut pourvoir aux besoins
de ses enfants.
253
00:18:52,797 --> 00:18:54,132
Tu vois Karl ?
254
00:18:54,299 --> 00:18:56,051
Il est devant, c'est bon.
255
00:19:02,724 --> 00:19:04,559
Fais voir,
j'ai de quoi te soigner.
256
00:19:04,726 --> 00:19:05,810
Marcus, arrête !
257
00:19:05,977 --> 00:19:07,353
Continue à marcher.
258
00:19:09,814 --> 00:19:10,732
Allez, avance.
259
00:19:10,899 --> 00:19:12,692
Une machette, ça suffit pas.
260
00:19:21,743 --> 00:19:22,660
Karl !
261
00:19:23,495 --> 00:19:25,121
Kevin,
262
00:19:25,288 --> 00:19:26,581
il est peut-être parti de ce côté.
263
00:19:26,748 --> 00:19:28,792
Il a dit que le village
était au bord du fleuve.
264
00:19:28,958 --> 00:19:30,919
Non, on attend.
265
00:19:31,086 --> 00:19:32,921
Reprends-toi. Il viendra pas.
On y va.
266
00:19:33,088 --> 00:19:35,423
Je refuse de me perdre
à cause de votre impatience.
267
00:19:35,590 --> 00:19:38,093
On est pas perdus,
on est sur une piste.
268
00:19:38,885 --> 00:19:40,720
Le fleuve est juste là.
269
00:19:40,887 --> 00:19:43,223
Asriamas est au bord du fleuve.
270
00:19:43,390 --> 00:19:45,016
- Karl !
- Marcus, arrête !
271
00:19:48,645 --> 00:19:50,105
Pourquoi t'es venu ?
272
00:19:50,271 --> 00:19:52,315
- Kevin, non...
- Franchement ?
273
00:19:52,482 --> 00:19:54,526
Tu t'éclates pas. Pourquoi t'es venu ?
274
00:19:55,527 --> 00:19:56,611
Je m'éclate.
275
00:19:56,778 --> 00:19:58,196
Attends, tais-toi.
276
00:19:59,280 --> 00:20:00,657
- Kevin, t'es pas bien ?
- Chut !
277
00:20:00,824 --> 00:20:02,283
- Comment ça, chut ?
- Chut !
278
00:20:05,495 --> 00:20:06,788
C'est quoi ?
279
00:20:11,751 --> 00:20:14,754
Les mecs, on peut
prendre nos affaires et filer ?
280
00:20:23,012 --> 00:20:23,888
C'est quoi ?
281
00:20:34,524 --> 00:20:35,525
Asriamas ?
282
00:20:36,276 --> 00:20:37,277
Asriamas.
283
00:20:53,168 --> 00:20:55,045
Hé ! Quand tu t'écartes du chemin,
284
00:20:55,211 --> 00:20:58,131
préviens-nous, compris ?
On a cru qu'on était perdus.
285
00:20:58,298 --> 00:20:59,507
Désolé.
286
00:21:00,341 --> 00:21:02,594
Je dois vous tenir la main
en permanence ?
287
00:21:03,178 --> 00:21:04,888
Je vous croyais plus aventuriers.
288
00:21:24,741 --> 00:21:25,825
Asriamas.
289
00:21:44,928 --> 00:21:46,304
Pardon d'avoir flippé.
290
00:21:46,930 --> 00:21:48,515
C'est moi qui m'excuse.
291
00:21:48,681 --> 00:21:49,391
Savon.
292
00:21:49,557 --> 00:21:50,725
Les mecs,
293
00:21:51,434 --> 00:21:53,478
on est l'attraction vedette.
294
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Coucou tout le monde !
295
00:22:01,277 --> 00:22:02,946
La vieille me mate Popaul.
296
00:22:18,253 --> 00:22:22,048
Une purée de vomi et de merde
aurait meilleur goût que ce truc.
297
00:22:31,683 --> 00:22:32,726
Je prends.
298
00:22:50,744 --> 00:22:52,287
Oui, bien sûr. Assieds-toi.
299
00:22:52,829 --> 00:22:53,913
Tu es courageux.
300
00:22:54,080 --> 00:22:54,831
Très courageux !
301
00:23:14,934 --> 00:23:16,227
Allez, on y va !
302
00:23:33,703 --> 00:23:34,788
J'ai trouvé de l'or !
303
00:23:39,459 --> 00:23:40,168
Lâche-moi !
304
00:23:40,335 --> 00:23:41,461
Arrête !
305
00:23:50,053 --> 00:23:51,638
Garde les bras écartés.
306
00:24:04,901 --> 00:24:06,027
Le monde, lui,
307
00:24:07,695 --> 00:24:09,030
est parfaitement équilibré.
308
00:24:09,656 --> 00:24:11,908
Le problème, c'est nous.
Ses habitants.
309
00:24:13,118 --> 00:24:14,577
On est un cancer.
310
00:24:14,744 --> 00:24:16,913
On mérite vraiment de disparaître.
311
00:24:18,665 --> 00:24:21,793
Le communisme n'est pas la réponse.
La révolution non plus. J'ai testé.
312
00:24:22,252 --> 00:24:24,963
La solution, c'est l'automation.
313
00:24:25,338 --> 00:24:27,966
Le cosmopolitisme mathématique.
314
00:24:28,425 --> 00:24:29,968
Avec un putain d'ordinateur
aux commandes.
315
00:24:30,927 --> 00:24:32,554
Zéro ego, zéro fierté.
316
00:24:33,054 --> 00:24:35,140
Un programme informatique
pour le bien général.
317
00:24:37,100 --> 00:24:37,767
Au fait,
318
00:24:38,435 --> 00:24:40,103
c'est mal vu de dire ça.
319
00:24:41,688 --> 00:24:43,314
Mais je suis du genre direct.
320
00:24:43,857 --> 00:24:45,316
Je suis recherché.
321
00:24:59,914 --> 00:25:00,790
Des singes.
322
00:25:21,603 --> 00:25:23,480
Karl, tire-lui une balle !
323
00:25:23,980 --> 00:25:24,939
Abats-le !
324
00:25:32,530 --> 00:25:35,241
Dans la jungle,
on économise ses balles.
325
00:25:35,867 --> 00:25:37,494
Vous allez vous régaler.
326
00:25:44,084 --> 00:25:44,751
Quoi ?
327
00:25:45,335 --> 00:25:47,003
Mangez, bande de mauviettes.
328
00:26:21,079 --> 00:26:22,831
Putain, c'est bon.
329
00:26:23,289 --> 00:26:24,165
Très bon.
330
00:26:26,584 --> 00:26:27,460
Marcus...
331
00:26:29,713 --> 00:26:31,005
C'est de la viande.
332
00:26:31,715 --> 00:26:32,382
C'est bon.
333
00:26:44,686 --> 00:26:46,646
Marcus, c'est vraiment bon.
334
00:26:46,813 --> 00:26:48,732
Je peux pas, c'est...
335
00:26:50,525 --> 00:26:52,360
Tu t'attendais à manger quoi ?
336
00:26:56,781 --> 00:26:58,116
Je vais lui cuire du riz.
337
00:26:59,492 --> 00:27:01,453
Mieux vaut laisser le feu allumé.
338
00:27:01,828 --> 00:27:04,414
S'il y a des singes,
c'est qu'il y a des jaguars.
339
00:27:05,415 --> 00:27:08,793
Ils chassent les singes.
Et pour eux,
340
00:27:09,627 --> 00:27:12,047
on est de grands singes stupides.
341
00:28:00,553 --> 00:28:04,391
Pour plus de précaution,
garde-les bien écartés.
342
00:28:05,016 --> 00:28:08,520
Laisse-les au sec.
À chaque arrêt, enlève tes grolles
343
00:28:09,020 --> 00:28:09,854
et bouge tes orteils.
344
00:28:10,688 --> 00:28:11,564
Marcus.
345
00:28:12,732 --> 00:28:14,692
Je porterai une partie
de ton barda demain.
346
00:28:15,318 --> 00:28:16,236
Moi aussi.
347
00:28:17,737 --> 00:28:18,863
Merci, les gars.
348
00:28:50,103 --> 00:28:50,979
Karl a dit
349
00:28:51,396 --> 00:28:53,648
qu'il fallait y arriver
avant la saison humide.
350
00:28:53,815 --> 00:28:55,525
C'est fichu, à ce rythme.
351
00:28:55,942 --> 00:28:57,110
C'est Marcus.
352
00:28:57,986 --> 00:29:00,530
Il se comporte comme une gamine.
353
00:29:01,321 --> 00:29:02,364
Il a mal aux pieds.
354
00:29:03,532 --> 00:29:05,159
Toi et moi, on gère, pas vrai ?
355
00:29:05,993 --> 00:29:06,910
Regarde-le.
356
00:29:08,287 --> 00:29:10,205
Collé aux basques de son poppa.
357
00:29:35,939 --> 00:29:37,191
Je vais pioncer.
358
00:29:45,824 --> 00:29:46,492
Je suis vanné.
359
00:29:46,658 --> 00:29:47,993
Yossi, écoute.
360
00:29:50,621 --> 00:29:52,456
Je suis désolé de nous ralentir.
361
00:29:52,623 --> 00:29:54,541
Tu sais que
c'est pas ma faute.
362
00:29:54,708 --> 00:29:57,169
C'est pas ma faute
si j'ai mal aux pieds !
363
00:29:58,504 --> 00:29:59,588
Mais on dirait
364
00:29:59,755 --> 00:30:01,006
qu'à cause de ça...
365
00:30:03,050 --> 00:30:04,551
on n'est plus amis.
366
00:30:06,053 --> 00:30:07,346
Rien n'a changé.
367
00:30:13,727 --> 00:30:14,812
Allez, repose-toi.
368
00:30:57,563 --> 00:30:59,106
On reste ici
le temps que Marcus récupère
369
00:30:59,273 --> 00:31:01,275
et on repart à Asriamas.
370
00:31:01,442 --> 00:31:02,192
Donc demi-tour ?
371
00:31:02,985 --> 00:31:04,778
On est à 3 ou 4 jours du village ?
372
00:31:05,279 --> 00:31:07,614
Oui, mais Marcus
ne marchera pas 4 jours.
373
00:31:07,781 --> 00:31:08,824
On peut le porter.
374
00:31:10,367 --> 00:31:12,286
Géniale, ton idée.
375
00:31:12,453 --> 00:31:14,621
Sans moi.
On y arrivera pas.
376
00:31:14,997 --> 00:31:16,874
On y renoncera pas.
377
00:31:18,876 --> 00:31:19,752
Bon d'accord.
378
00:31:20,753 --> 00:31:24,298
Vous restez ici. Je vais chez
les Toromonas, je reviens avec eux,
379
00:31:24,465 --> 00:31:25,591
et je vous emmène au village.
380
00:31:25,758 --> 00:31:28,886
Non, tu vas nulle part.
On reste pas ici sans toi.
381
00:31:29,720 --> 00:31:30,679
Alors on reste ici
382
00:31:30,846 --> 00:31:33,599
jusqu'à ce que Marcus guérisse
et on rentre à Asriamas.
383
00:31:33,766 --> 00:31:35,559
Non, on fait pas demi-tour !
384
00:31:48,155 --> 00:31:50,199
- D'accord, on peut...
- Que se passe-t-il ?
385
00:31:50,366 --> 00:31:51,658
Karl veut faire demi-tour.
386
00:31:54,453 --> 00:31:55,245
Minute.
387
00:31:55,829 --> 00:31:57,206
Y a une autre solution.
388
00:31:57,706 --> 00:31:59,375
Et si on construisait
un radeau ?
389
00:32:01,919 --> 00:32:03,545
Pour suivre le fleuve
à partir d'ici ?
390
00:32:03,712 --> 00:32:06,173
Regarde,
si on en construit un ici,
391
00:32:06,757 --> 00:32:08,884
on peut descendre par Curiplaya
392
00:32:09,426 --> 00:32:11,011
jusqu'à Rurrenabaque.
Et de là,
393
00:32:11,178 --> 00:32:12,930
on rentre en avion à La Paz.
394
00:32:13,597 --> 00:32:15,516
On aura vu
la jungle et les Toromonas.
395
00:32:15,682 --> 00:32:17,434
Ça a l'air facile sur la carte.
396
00:32:18,811 --> 00:32:20,145
Ce fleuve est pas facile.
397
00:32:20,521 --> 00:32:21,647
Il est praticable ?
398
00:32:23,399 --> 00:32:24,608
Il est praticable ?
399
00:32:28,821 --> 00:32:29,488
J'imagine.
400
00:32:29,655 --> 00:32:30,989
Alors c'est jouable.
401
00:32:31,156 --> 00:32:32,866
On tente le coup ?
402
00:32:35,994 --> 00:32:36,995
Je suis partant.
403
00:32:38,539 --> 00:32:39,206
D'accord.
404
00:32:42,710 --> 00:32:43,544
Super.
405
00:32:43,711 --> 00:32:45,713
3 contre 1.
On emprunte le fleuve.
406
00:33:12,990 --> 00:33:14,533
C'est quoi, cette saleté ?
407
00:33:15,451 --> 00:33:16,160
Une fourmi de feu.
408
00:33:16,910 --> 00:33:17,995
Les missionnaires
409
00:33:18,162 --> 00:33:20,080
prenaient les Indiens réfractaires,
410
00:33:20,247 --> 00:33:24,209
les attachaient à des arbres
et les recouvraient de fourmis de feu.
411
00:33:24,710 --> 00:33:27,713
Après, je peux te dire
qu'ils étaient convertis.
412
00:33:36,680 --> 00:33:38,432
- J'ai de l'eau.
- T'en as assez ?
413
00:33:38,599 --> 00:33:40,142
Oui, on partage.
414
00:33:49,068 --> 00:33:50,110
Regardez-le.
415
00:33:51,445 --> 00:33:53,947
C'est un virtuose de la machette.
416
00:34:00,537 --> 00:34:02,039
C'est un travail d'équipe.
417
00:34:02,790 --> 00:34:05,250
Si l'eau est calme, on pagaye.
418
00:34:05,417 --> 00:34:06,627
S'il y a des rapides,
419
00:34:06,794 --> 00:34:08,754
on prend les piquets.
420
00:34:09,671 --> 00:34:11,673
Toi, tu restes à l'avant.
Toi, à l'arrière.
421
00:34:12,007 --> 00:34:14,176
Vous devrez suivre mes ordres.
422
00:34:16,929 --> 00:34:18,013
C'est toi, le capitaine.
423
00:34:19,640 --> 00:34:20,349
On y va.
424
00:34:58,470 --> 00:34:59,471
Tout va bien ?
425
00:35:12,735 --> 00:35:14,987
Les gars, ça va chauffer.
426
00:35:18,490 --> 00:35:20,284
Y a des rochers.
427
00:35:20,451 --> 00:35:22,327
Ça va aller. On suit le courant.
428
00:35:22,953 --> 00:35:24,329
On reste au milieu.
429
00:35:32,588 --> 00:35:33,756
À gauche !
430
00:35:34,423 --> 00:35:35,299
À gauche !
431
00:35:41,513 --> 00:35:43,390
On tient, on suit le courant.
432
00:35:44,767 --> 00:35:46,602
À droite !
433
00:35:47,269 --> 00:35:49,188
On va de quel côté ?
434
00:35:49,855 --> 00:35:51,648
Karl, écoute-moi. Calme-toi.
435
00:35:52,232 --> 00:35:53,609
On suit le courant.
436
00:35:54,818 --> 00:35:56,487
Yossi, ton piquet !
437
00:35:56,653 --> 00:35:58,030
Marcus, tu coinces le piquet.
438
00:35:58,614 --> 00:35:59,698
Suivez le courant.
439
00:36:00,324 --> 00:36:01,867
Yossi, les rochers !
440
00:36:02,868 --> 00:36:03,994
Je les ai vus !
441
00:36:04,161 --> 00:36:05,454
Fais gaffe, Yossi !
442
00:36:06,538 --> 00:36:08,540
Les gars, c'est bon,
on se laisse aller.
443
00:36:08,707 --> 00:36:10,834
- J'ai perdu le piquet.
- Tu fais n'importe quoi !
444
00:36:11,001 --> 00:36:12,753
À droite !
445
00:36:12,920 --> 00:36:13,921
Karl, écoute-moi !
446
00:36:20,052 --> 00:36:22,346
- Karl, des instructions !
- À gauche !
447
00:36:22,513 --> 00:36:23,514
À droite !
448
00:36:24,848 --> 00:36:26,558
- À gauche !
- À droite !
449
00:36:26,725 --> 00:36:27,643
On suit le courant !
450
00:36:27,810 --> 00:36:30,562
Ferme ta gueule
et contente-toi de pagayer !
451
00:36:32,523 --> 00:36:35,109
On va finir noyés avec toi !
452
00:36:35,275 --> 00:36:36,402
Pagayez !
453
00:36:37,194 --> 00:36:38,862
On va là-bas !
454
00:36:41,573 --> 00:36:43,283
Kevin, Yossi, pagayez !
C'est trop dur.
455
00:36:43,450 --> 00:36:44,785
Ta gueule !
456
00:36:44,952 --> 00:36:46,370
Ta gueule !
457
00:36:47,162 --> 00:36:48,872
Sur la rive droite, on y est !
458
00:36:50,708 --> 00:36:51,667
Pagayez !
459
00:36:52,459 --> 00:36:54,002
On y est.
460
00:37:04,430 --> 00:37:05,973
Tu pouvais pas écouter Karl ?
461
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
Ferme ta gueule !
462
00:37:15,274 --> 00:37:16,775
On est pas dans l'Oregon, mec !
463
00:37:17,192 --> 00:37:18,861
- Tu piges ?
- Tu sais même pas...
464
00:37:19,028 --> 00:37:19,945
Tais-toi !
465
00:37:22,448 --> 00:37:23,449
C'est quoi, ton plan ?
466
00:37:24,450 --> 00:37:26,702
Mon plan ?
Je vais t'expliquer mon plan.
467
00:37:28,037 --> 00:37:30,289
On campe ici. Et demain,
468
00:37:30,456 --> 00:37:33,167
on tire le radeau le long du fleuve
pour passer les rapides.
469
00:37:33,751 --> 00:37:34,960
Maintenant je vais chasser.
470
00:37:35,127 --> 00:37:38,088
Et Captain America peut aller
se faire foutre.
471
00:37:38,505 --> 00:37:40,466
Bien joué, Kevin. Bravo !
472
00:37:40,632 --> 00:37:43,552
Le seul type qui sait où on est
vient de se barrer.
473
00:37:43,719 --> 00:37:45,220
C'est quoi, ton problème ?
474
00:37:45,387 --> 00:37:47,806
T'es qu'un dégonflé ! J'hallucine.
475
00:38:07,826 --> 00:38:09,495
T'as vu Karl, sur le radeau ?
476
00:38:14,708 --> 00:38:15,918
Il était terrifié.
477
00:38:16,877 --> 00:38:19,922
Il savait pas ce qu'il faisait.
Il connaît pas le fleuve.
478
00:38:22,383 --> 00:38:23,300
Tu sais ce que je crois ?
479
00:38:28,263 --> 00:38:29,390
Karl sait pas nager.
480
00:38:34,728 --> 00:38:36,105
Quelle merde.
481
00:38:36,730 --> 00:38:38,232
Va le chercher, Kevin.
482
00:38:39,108 --> 00:38:41,527
Tu l'as énervé et c'est pas juste.
Poppa veille sur nous.
483
00:38:41,694 --> 00:38:44,113
Arrête de nous soûler avec ton poppa
484
00:38:49,326 --> 00:38:50,452
J'y vais.
485
00:39:44,590 --> 00:39:46,508
- T'es malade !
- Tu l'as pas vu ?
486
00:39:47,092 --> 00:39:49,178
- J'ai pas vu quoi ?
- Le jaguar.
487
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Je l'ai fait fuir.
488
00:39:52,931 --> 00:39:54,892
Il t'a pris pour un singe ridicule.
489
00:40:17,623 --> 00:40:18,457
T'attends quoi ?
490
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
Allez, on y va.
491
00:40:23,629 --> 00:40:24,713
Bonne chance à vous.
492
00:40:27,299 --> 00:40:30,761
Je repars à pied.
Le fleuve, ce sera sans moi.
493
00:40:32,429 --> 00:40:35,557
C'est à cause des rapides ?
Tu veux que je m'excuse ?
494
00:40:35,974 --> 00:40:38,602
Sois pas bête.
C'est toi, le capitaine.
495
00:40:39,603 --> 00:40:42,439
Je marche jusqu'à Impurama.
Faut compter 3 jours.
496
00:40:43,148 --> 00:40:46,819
Vous pouvez me suivre
ou nourrir les poissons. Je m'en fous.
497
00:40:46,985 --> 00:40:48,612
C'est comme vous voulez.
498
00:40:49,863 --> 00:40:50,864
Maintenant,
499
00:40:52,574 --> 00:40:54,660
je vais aller couler un bronze
500
00:40:55,160 --> 00:40:57,705
dans les plus grandes chiottes
du monde.
501
00:40:58,247 --> 00:41:00,582
Et toi, tu décides
ce que tu veux faire, boss.
502
00:41:04,253 --> 00:41:06,130
1 contre 3.
503
00:41:22,896 --> 00:41:23,856
Et merde.
504
00:41:24,815 --> 00:41:27,151
Je fais du rafting depuis toujours.
505
00:41:27,317 --> 00:41:30,070
Je suis pas suicidaire.
Je peux te jurer
506
00:41:30,237 --> 00:41:31,864
qu'on peut descendre ce fleuve.
507
00:41:32,031 --> 00:41:34,116
Moi aussi j'ai envie de continuer
mais...
508
00:41:37,369 --> 00:41:39,038
on fait quoi de Marcus ?
509
00:41:39,747 --> 00:41:41,623
Il va vouloir nous accompagner.
510
00:41:43,625 --> 00:41:45,461
Il sera mieux avec Karl.
511
00:41:47,212 --> 00:41:48,213
C'est dur.
512
00:41:50,215 --> 00:41:51,842
Mais sa place
est pas avec nous.
513
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
On aurait tort de l'emmener.
514
00:41:55,554 --> 00:41:57,056
Je l'emmènerai pas.
515
00:41:58,223 --> 00:41:59,558
Il craque déjà.
516
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Il faut qu'il rentre.
517
00:42:03,812 --> 00:42:04,980
T'es d'accord ?
518
00:42:07,274 --> 00:42:08,317
J'en sais rien.
519
00:42:13,489 --> 00:42:14,948
Je vais aller lui parler.
520
00:42:33,050 --> 00:42:34,176
Qu'est-ce qu'il y a ?
521
00:42:37,888 --> 00:42:39,348
J'ai discuté avec Kevin.
522
00:42:40,057 --> 00:42:42,142
Il va continuer à descendre le fleuve.
523
00:42:43,727 --> 00:42:44,478
Sans Karl ?
524
00:42:46,355 --> 00:42:48,649
J'adore Kevin mais il est dingue.
525
00:42:48,816 --> 00:42:51,193
C'est de la folie.
Il peut pas partir seul...
526
00:42:51,360 --> 00:42:54,571
Je sais, Marcus. J'ai essayé
de le faire changer d'avis.
527
00:42:57,157 --> 00:42:58,867
Seul, il s'en sortira jamais.
528
00:42:59,034 --> 00:43:01,036
Un de nous doit partir avec lui.
529
00:43:04,748 --> 00:43:07,418
Tes pieds sont défoncés.
Tu peux pas repartir en radeau.
530
00:43:10,003 --> 00:43:11,004
Mes pieds vont bien.
531
00:43:13,048 --> 00:43:14,717
- Vraiment ?
- Oui.
532
00:43:17,386 --> 00:43:20,597
Je les lave tous les jours
depuis la construction du radeau.
533
00:43:22,057 --> 00:43:23,308
Bon, alors...
534
00:43:24,393 --> 00:43:28,313
c'est une bonne nouvelle... pour moi
535
00:43:28,480 --> 00:43:30,065
parce que franchement...
536
00:43:30,858 --> 00:43:32,693
je préfère partir avec Karl.
537
00:43:33,277 --> 00:43:36,488
Ce sera plié en 3 jours
et on en parle plus.
538
00:43:38,157 --> 00:43:41,994
Donc si ça te va, Kevin et toi
vous continuez sur le radeau.
539
00:43:46,790 --> 00:43:48,125
Non, je suis désolé.
540
00:43:49,793 --> 00:43:51,795
Je me vois pas seul avec lui.
541
00:43:54,048 --> 00:43:55,424
T'as vu
comment il me traite ?
542
00:43:58,927 --> 00:44:01,889
Mes pieds nous ont ralentis
et j'en suis navré.
543
00:44:02,056 --> 00:44:02,765
T'inquiète.
544
00:44:03,599 --> 00:44:04,600
Je comprends.
545
00:44:06,560 --> 00:44:08,145
Si ça te va...
546
00:44:09,104 --> 00:44:10,898
je préférerais suivre Karl.
547
00:44:13,984 --> 00:44:14,818
T'es sûr de toi ?
548
00:44:15,444 --> 00:44:18,155
- Malgré l'état de tes pieds...
- Oui.
549
00:44:20,783 --> 00:44:21,742
Alors d'accord.
550
00:44:23,702 --> 00:44:24,703
C'est vrai ?
551
00:44:35,506 --> 00:44:36,548
Merci, Yossi.
552
00:44:49,728 --> 00:44:50,479
On est là.
553
00:44:51,980 --> 00:44:52,815
Il y a des rapides partout.
554
00:44:52,981 --> 00:44:54,358
Ici, ici et ici.
555
00:44:54,983 --> 00:44:56,193
Là, c'est le pire.
556
00:44:56,360 --> 00:44:58,112
Vous l'atteindrez sûrement demain.
557
00:44:58,278 --> 00:44:59,655
Mal Paso San Pedro.
558
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
Et en passant par là ?
559
00:45:01,907 --> 00:45:04,702
Surtout pas.
Tu serais cerné de parois rocheuses.
560
00:45:04,868 --> 00:45:06,078
Si tu passes là, t'es mort.
561
00:45:07,705 --> 00:45:09,206
Et comment on se repère ?
562
00:45:11,625 --> 00:45:14,420
Il y a une plage sur la rive droite.
Échouez-vous là.
563
00:45:14,878 --> 00:45:16,797
Si c'est pas gérable,
sautez à l'eau.
564
00:45:17,423 --> 00:45:19,133
N'entrez pas dans le canyon.
565
00:45:24,221 --> 00:45:25,139
Vous prenez la machette.
566
00:45:26,181 --> 00:45:27,391
Je garde le fusil.
567
00:45:27,558 --> 00:45:28,308
Ça marche.
568
00:45:28,684 --> 00:45:30,352
On fait fifty-fifty
pour la bouffe ?
569
00:45:30,519 --> 00:45:33,897
Non, il vous en faut plus.
Nous, on sera rentrés dans 3 jours.
570
00:45:34,440 --> 00:45:35,691
On regagne Impurama.
571
00:45:35,858 --> 00:45:37,484
On charge des ânes.
572
00:45:37,860 --> 00:45:39,945
Et on rentre à Apolo
en conquérants.
573
00:45:40,529 --> 00:45:41,613
Ça marche ?
574
00:46:09,808 --> 00:46:11,185
T'es un merdeux.
575
00:46:13,645 --> 00:46:14,897
Si tu le dis, Karl.
576
00:46:21,362 --> 00:46:22,780
Homme d'action.
577
00:46:32,831 --> 00:46:33,665
On vous attendra.
578
00:46:44,009 --> 00:46:45,260
Le lac Titicaca.
579
00:46:46,553 --> 00:46:48,764
On a failli ne jamais se rencontrer.
580
00:46:54,186 --> 00:46:55,604
- Bonne chance.
- À toi aussi.
581
00:46:55,771 --> 00:46:56,980
Fais gaffe à toi.
582
00:47:02,569 --> 00:47:04,488
Au retour, on se fait un festin.
583
00:47:05,406 --> 00:47:06,281
Carrément.
584
00:47:06,448 --> 00:47:07,783
On se goinfrera.
585
00:47:09,993 --> 00:47:12,996
Et je te promets
que tout redeviendra comme avant.
586
00:47:47,614 --> 00:47:48,282
Prêt ?
587
00:47:48,907 --> 00:47:49,992
Prêt.
588
00:47:56,623 --> 00:47:57,374
Tiens.
589
00:48:56,432 --> 00:48:57,475
Tu sais quel jour on est ?
590
00:48:58,684 --> 00:49:01,938
Le 1er décembre, peut-être.
Enfin, je crois.
591
00:49:04,565 --> 00:49:06,526
Je serai peut-être chez moi
pour Noël.
592
00:49:29,424 --> 00:49:30,717
On s'arrête pour la nuit
593
00:49:30,883 --> 00:49:32,635
et on pêche ?
594
00:49:34,095 --> 00:49:36,556
On a 1 h devant nous
avant que la nuit tombe.
595
00:49:38,391 --> 00:49:40,518
Je tenterais bien
de me rapprocher du canyon.
596
00:49:40,852 --> 00:49:41,853
T'en dis quoi ?
597
00:50:10,339 --> 00:50:11,257
Merde !
598
00:50:13,217 --> 00:50:14,385
Prends ta pagaie !
599
00:50:15,178 --> 00:50:16,304
Dépêche !
600
00:50:20,558 --> 00:50:21,851
Prends ta pagaie !
601
00:50:22,518 --> 00:50:24,020
- Pagaye, Yossi !
- C'est bon !
602
00:50:27,523 --> 00:50:28,775
- Pagaye !
- Trop dur !
603
00:50:28,941 --> 00:50:31,235
- Kevin, on fait quoi ?
- Je vois la plage !
604
00:50:31,402 --> 00:50:33,613
Allez, de toutes tes forces !
605
00:50:38,868 --> 00:50:39,994
On y arrivera pas !
606
00:50:40,453 --> 00:50:42,580
- Plus fort !
- Je suis à fond !
607
00:50:42,747 --> 00:50:44,415
Allez, Yossi !
608
00:50:53,508 --> 00:50:54,300
C'est bon.
609
00:50:56,177 --> 00:50:57,387
À droite, à droite !
610
00:50:58,971 --> 00:50:59,931
Allez, t'arrête pas !
611
00:51:02,225 --> 00:51:02,892
Plus fort !
612
00:51:05,436 --> 00:51:06,646
Rocher droit devant !
613
00:51:07,146 --> 00:51:08,523
Baisse-toi, Yossi !
614
00:51:20,576 --> 00:51:21,494
Accroche-toi, Yossi !
615
00:51:25,832 --> 00:51:27,417
Ça va aller. Tiens bon.
616
00:51:33,923 --> 00:51:34,674
Accroche-toi.
617
00:51:40,722 --> 00:51:43,433
Écoute-moi bien : je vais traverser.
618
00:51:43,766 --> 00:51:45,184
Quoi ? Non !
619
00:51:45,351 --> 00:51:46,602
On peut pas rester là.
620
00:51:46,769 --> 00:51:48,271
- Tu m'abandonnes.
- Non !
621
00:51:48,438 --> 00:51:51,149
Quand je serai sur la rive,
lance-moi la machette.
622
00:51:51,649 --> 00:51:53,568
Je trancherai une liane
pour te tirer de là.
623
00:51:54,068 --> 00:51:55,778
- C'est trop dangereux.
- Pas le choix !
624
00:51:55,945 --> 00:51:58,781
- Kevin, t'y arriveras pas.
- C'est le seul moyen.
625
00:51:58,948 --> 00:52:00,116
J'y arriverai.
626
00:52:00,283 --> 00:52:02,243
J'y arriverai.
Je t'abandonne pas.
627
00:52:02,744 --> 00:52:04,203
Je t'abandonne pas.
628
00:52:04,370 --> 00:52:05,204
Tiens bon.
629
00:52:28,770 --> 00:52:30,438
Yossi, tiens bon !
630
00:52:30,605 --> 00:52:32,440
Grouille !
631
00:52:33,483 --> 00:52:34,609
Kevin !
632
00:52:34,776 --> 00:52:36,027
Le radeau bouge.
633
00:52:37,403 --> 00:52:38,613
Yossi !
634
00:52:38,780 --> 00:52:40,114
Yossi, la machette !
635
00:57:52,176 --> 00:57:53,136
J'y crois pas.
636
00:59:01,329 --> 00:59:02,288
Superman.
637
01:01:17,590 --> 01:01:21,761
Je vais à Curiplaya ou Rurrenabaque.
Suis-moi. Je trouverai de l'aide.
638
01:02:45,386 --> 01:02:46,763
Je suis un homme d'action.
639
01:05:13,743 --> 01:05:16,954
Tu arriveras sain et sauf à Curiplaya
640
01:05:18,831 --> 01:05:20,124
Tu as une carte.
641
01:05:20,291 --> 01:05:22,585
Des gens vont venir à ton secours.
642
01:05:22,752 --> 01:05:26,005
La seule chose que tu as à faire,
c'est continuer d'avancer.
643
01:05:26,798 --> 01:05:28,841
Avancer, avancer et avancer.
644
01:05:39,644 --> 01:05:41,187
Super, ça bouge.
645
01:05:54,075 --> 01:05:55,076
Yossi.
646
01:05:56,911 --> 01:05:57,620
Quoi ?
647
01:05:58,663 --> 01:05:59,372
Kevin ?
648
01:06:04,585 --> 01:06:05,378
Kevin ?
649
01:06:06,170 --> 01:06:06,879
Yossi.
650
01:06:08,172 --> 01:06:09,215
Marcus ?
651
01:06:14,262 --> 01:06:15,304
Yossi.
652
01:06:16,639 --> 01:06:17,306
Marcus.
653
01:11:05,886 --> 01:11:06,887
Je suis désolé.
654
01:12:47,738 --> 01:12:49,531
Ça doit être Curiplaya.
655
01:12:49,698 --> 01:12:51,033
Donc...
656
01:12:51,742 --> 01:12:53,577
je dois aller jusqu'à...
657
01:12:54,578 --> 01:12:56,038
Rurrenabaque.
658
01:12:56,204 --> 01:12:58,832
Ça fait loin.
659
01:13:00,792 --> 01:13:04,296
Non, ça fait pas loin
660
01:13:04,755 --> 01:13:07,716
pour l'homme le plus chanceux
sur terre.
661
01:13:08,341 --> 01:13:10,510
C'est juste là.
662
01:13:10,886 --> 01:13:13,347
Tu vas y arriver en marchant.
663
01:13:18,894 --> 01:13:21,605
Allez, Yossi, faut le faire.
664
01:13:22,272 --> 01:13:23,607
Faut qu'ils sèchent.
665
01:13:58,183 --> 01:14:01,561
Je suis désolé, Marcus.
Je savais pas.
666
01:14:01,728 --> 01:14:04,231
Je voulais pas être le plus faible.
667
01:14:05,565 --> 01:14:07,943
J'avais encore plus peur que toi.
668
01:14:08,110 --> 01:14:10,195
Parce que je suis un lâche.
669
01:14:11,697 --> 01:14:16,201
Je suis un lâche
et je mérite tout ce qui m'arrive.
670
01:15:13,592 --> 01:15:14,426
Kevin !
671
01:15:16,595 --> 01:15:18,764
Kevin, je suis là !
672
01:15:58,387 --> 01:15:59,179
L'université.
673
01:16:01,723 --> 01:16:02,557
L'école de droit.
674
01:16:02,974 --> 01:16:05,519
Papa, je comprends ta réaction.
Je suis désolé.
675
01:16:05,686 --> 01:16:07,521
Pas un shekel !
676
01:16:10,107 --> 01:16:13,068
Tu n'auras pas un shekel
de ma part !
677
01:16:13,944 --> 01:16:16,405
Je ne te demande pas d'argent.
678
01:16:21,201 --> 01:16:22,744
C'est juste pour un an.
679
01:16:25,580 --> 01:16:26,540
Quel imbécile !
680
01:16:29,126 --> 01:16:32,713
Le fleuve, reste sur le fleuve !
Reste sur le fleuve !
681
01:16:32,879 --> 01:16:35,257
Karl a dit de rester sur le fleuve.
682
01:16:55,318 --> 01:16:58,113
Allez, Yossi. Continue à marcher.
683
01:16:58,280 --> 01:16:59,614
Continue.
684
01:18:30,831 --> 01:18:32,666
Je connais les gars comme toi.
685
01:18:32,833 --> 01:18:34,918
Vous ne savez pas vous arrêter.
686
01:20:03,006 --> 01:20:03,965
Regarde, papa.
687
01:20:50,595 --> 01:20:52,180
Il est pas du genre
à baisser les bras.
688
01:20:52,973 --> 01:20:54,474
Il faut partir à sa recherche.
689
01:21:24,463 --> 01:21:26,923
Non, attendez ! Attendez !
690
01:21:29,676 --> 01:21:32,637
Je suis là ! En dessous de vous !
691
01:21:42,147 --> 01:21:43,148
Vous pouvez voler plus bas ?
692
01:21:44,566 --> 01:21:45,817
Il faut qu'on rentre.
693
01:22:28,860 --> 01:22:30,737
On volait trop haut.
On voyait rien.
694
01:22:32,781 --> 01:22:33,573
Écoutez...
695
01:22:34,032 --> 01:22:36,535
- Vous ne savez dire que ça...
- Écoutez !
696
01:22:37,494 --> 01:22:39,913
Ça fait combien de temps ?
3 semaines ?
697
01:22:40,872 --> 01:22:42,999
Il n'y a plus personne à récupérer.
698
01:22:44,042 --> 01:22:45,460
Vous n'en savez rien.
699
01:22:46,420 --> 01:22:48,130
Vous avez fait
ce que vous avez pu.
700
01:22:48,296 --> 01:22:50,048
C'est un miracle
que vous ayez survécu.
701
01:22:50,215 --> 01:22:51,133
Rentrez chez vous.
702
01:22:51,466 --> 01:22:55,220
Je sais que ça n'a aucun sens,
que c'est un cas désespéré pour vous.
703
01:22:55,387 --> 01:22:56,972
Mais je suis certain
704
01:22:57,139 --> 01:22:58,849
au plus profond de moi
qu'il est vivant.
705
01:22:59,016 --> 01:23:01,018
J'ai juste besoin d'aide.
706
01:23:02,561 --> 01:23:05,188
Parlez au pilote pour que je puisse
avoir toutes mes chances.
707
01:23:05,772 --> 01:23:08,191
Écoutez, je veux vraiment vous aider.
708
01:23:08,817 --> 01:23:10,277
C'est ce que vous dites, oui.
709
01:23:10,444 --> 01:23:12,946
- Mais je ne peux pas.
- Vous ne pouvez pas ?
710
01:23:13,488 --> 01:23:14,656
- Non.
- Très bien.
711
01:23:14,823 --> 01:23:18,452
OK, vous voulez pas m'aider ?
Je repars sur le fleuve.
712
01:23:20,871 --> 01:23:22,664
Et si vous mourrez
en allant à sa recherche ?
713
01:23:23,331 --> 01:23:24,624
Je mourrai, c'est tout.
714
01:23:29,921 --> 01:23:31,256
C'est bon, c'est bon.
715
01:23:32,632 --> 01:23:33,383
Attendez.
716
01:23:34,676 --> 01:23:35,344
Revenez.
717
01:23:39,306 --> 01:23:42,768
Il y a peut-être quelqu'un
qui peut vous aider.
718
01:23:45,812 --> 01:23:47,314
Señor Tico ?
719
01:23:49,900 --> 01:23:51,693
Le capitaine Armando
720
01:23:52,319 --> 01:23:56,448
m'a dit que vous connaissiez
le fleuve Tuichi mieux que personne.
721
01:23:57,699 --> 01:23:59,409
J'ai un ami
722
01:23:59,576 --> 01:24:01,995
qui s'est perdu sur le fleuve.
723
01:24:03,038 --> 01:24:05,040
Le disparu ?
724
01:24:06,083 --> 01:24:08,502
Un gringo dans la jungle
depuis 17 jours ?
725
01:24:09,211 --> 01:24:10,670
Il n'a aucune chance.
726
01:24:10,837 --> 01:24:13,173
Votre ami est en train de trinquer
727
01:24:13,590 --> 01:24:15,175
avec le Bon Dieu.
728
01:24:15,842 --> 01:24:18,136
Mon ami est en vie...
729
01:24:18,720 --> 01:24:22,391
et j'ai besoin que vous m'aidiez
à le retrouver.
730
01:24:25,602 --> 01:24:26,937
Je peux rien pour vous.
731
01:24:27,688 --> 01:24:30,982
Je n'ai pas pour habitude
de supplier les gens.
732
01:24:31,858 --> 01:24:35,112
Mais je vous en supplie.
S'il vous plaît.
733
01:24:36,905 --> 01:24:37,739
Désolé.
734
01:24:44,788 --> 01:24:46,540
Combien pour votre barque ?
735
01:24:49,876 --> 01:24:50,836
Votre barque.
736
01:24:52,546 --> 01:24:53,630
Combien ?
737
01:25:00,804 --> 01:25:01,596
T'es fou, gringo !
738
01:25:06,435 --> 01:25:07,310
Sérieusement.
739
01:25:08,186 --> 01:25:08,895
Je la veux.
740
01:25:10,272 --> 01:25:11,481
Je vous en prie.
741
01:26:10,039 --> 01:26:11,332
Ne pars pas !
742
01:26:11,499 --> 01:26:12,583
Ne pars pas !
743
01:26:12,750 --> 01:26:14,794
Je vais pas te faire de mal.
744
01:26:14,960 --> 01:26:16,837
Ne pars pas. Tu crains rien.
745
01:26:18,047 --> 01:26:18,714
Je m'appelle...
746
01:26:19,590 --> 01:26:21,467
Je m'appelle...
747
01:26:21,634 --> 01:26:22,635
Yossi.
748
01:26:23,260 --> 01:26:24,387
Je suis perdu.
749
01:26:26,055 --> 01:26:27,807
Tu parles
750
01:26:28,391 --> 01:26:30,976
ma langue ?
Non, bien sûr que non.
751
01:26:33,270 --> 01:26:35,356
Je sais que tu me comprends pas...
752
01:26:39,193 --> 01:26:41,278
mais ça fait du bien de te voir.
753
01:26:58,087 --> 01:27:00,381
Il faut qu'on rejoigne le fleuve
demain.
754
01:27:00,548 --> 01:27:03,050
Comme ça,
quand l'avion repassera,
755
01:27:03,592 --> 01:27:05,469
on nous verra.
756
01:27:06,012 --> 01:27:07,930
Je te promets
qu'on va s'en sortir.
757
01:27:09,390 --> 01:27:11,851
Tiens, c'est pas grand-chose
758
01:27:12,476 --> 01:27:14,562
mais c'est toujours mieux
qu'à même le sol.
759
01:27:15,646 --> 01:27:17,898
C'est pas pour moi.
C'est que pour toi.
760
01:27:19,025 --> 01:27:21,902
Tu seras bien,
protégée des insectes.
761
01:27:23,779 --> 01:27:25,740
Je vais te protéger.
762
01:27:29,201 --> 01:27:30,953
Excuse-moi, il faut que...
763
01:27:31,120 --> 01:27:32,830
Une dernière chose.
764
01:27:38,919 --> 01:27:40,921
Je vérifiais juste.
765
01:27:59,106 --> 01:28:02,818
Il faut continuer d'avancer
en direction de Rurrenabaque.
766
01:28:02,985 --> 01:28:04,236
Sans s'arrêter.
767
01:28:05,446 --> 01:28:08,449
Et il faut regarder
si un avion passe.
768
01:28:08,908 --> 01:28:11,577
Comme ça, un pilote nous verra.
769
01:28:11,744 --> 01:28:14,455
Il nous fera un signe
avec les ailes
770
01:28:14,830 --> 01:28:16,290
et on sera sauvés.
771
01:28:17,958 --> 01:28:20,378
Tu rencontreras mes amis.
772
01:28:20,544 --> 01:28:23,130
Mais j'ai peur que quelque chose
773
01:28:24,006 --> 01:28:25,299
nous arrive.
774
01:28:34,058 --> 01:28:36,560
C'est bon, je vais bien.
775
01:28:36,894 --> 01:28:37,687
Regarde.
776
01:28:37,853 --> 01:28:39,480
Regarde !
777
01:28:39,897 --> 01:28:40,898
Je te l'avais dit.
778
01:28:41,357 --> 01:28:45,361
On a trouvé un fruit.
Il est un peu pourri mais ça ira.
779
01:28:48,280 --> 01:28:49,657
Il faut que tu manges.
780
01:28:49,824 --> 01:28:52,159
Il faut que tu manges !
781
01:28:52,618 --> 01:28:57,248
J'y arriverai pas tout seul !
Ne baisse pas les bras. Mange !
782
01:28:57,957 --> 01:28:59,041
J'ai faim.
783
01:28:59,208 --> 01:29:01,210
J'ai mal partout, mes pieds sont...
784
01:29:05,131 --> 01:29:07,758
Je suis désolé. Pardon.
785
01:29:08,426 --> 01:29:11,137
Il faut juste qu'on se repose.
786
01:29:11,303 --> 01:29:14,348
Regarde, tous les soirs,
Dieu nous envoie
787
01:29:14,515 --> 01:29:16,475
un arbre pour dormir.
788
01:29:16,642 --> 01:29:19,729
C'est un cadeau de Dieu.
On n'est pas seuls.
789
01:29:19,895 --> 01:29:22,398
Dieu marche à nos côtés.
790
01:29:23,065 --> 01:29:25,526
Il a posé une main sur nos épaules.
791
01:29:26,235 --> 01:29:27,528
Il est avec nous.
792
01:29:28,070 --> 01:29:28,904
Viens t'allonger
793
01:29:29,280 --> 01:29:30,197
contre moi.
794
01:29:30,573 --> 01:29:33,868
Je te protégerai
et on se tiendra chaud.
795
01:29:37,872 --> 01:29:38,789
Voilà.
796
01:29:39,874 --> 01:29:41,792
Ça va aller.
797
01:29:42,668 --> 01:29:45,546
Reste là avec moi.
798
01:29:47,089 --> 01:29:48,841
On peut dormir maintenant.
799
01:29:49,925 --> 01:29:51,177
Tu es en sécurité.
800
01:29:52,678 --> 01:29:53,929
Dieu nous accompagne.
801
01:29:59,935 --> 01:30:02,813
Tout va bien, tu peux t'endormir.
802
01:30:03,689 --> 01:30:05,066
Endors-toi.
803
01:32:00,973 --> 01:32:02,600
Ne bouge pas.
804
01:32:25,206 --> 01:32:27,041
Rentre-nous sain et sauf.
805
01:33:40,865 --> 01:33:42,324
Reste avec moi.
806
01:33:43,242 --> 01:33:44,827
Ne casse pas, putain.
807
01:33:45,244 --> 01:33:46,495
Ne casse pas.
808
01:34:11,020 --> 01:34:11,854
Allez.
809
01:34:41,884 --> 01:34:46,889
On va rejoindre le fleuve demain
pour qu'ils puissent nous voir...
810
01:34:48,516 --> 01:34:50,101
nous voir...
811
01:34:57,525 --> 01:34:58,275
Yossi !
812
01:38:49,048 --> 01:38:49,882
Tout va bien.
813
01:38:50,591 --> 01:38:51,467
Tout va bien.
814
01:38:53,719 --> 01:38:56,263
Tu vas vivre.
815
01:40:09,420 --> 01:40:10,379
Merci.
816
01:40:59,553 --> 01:41:00,513
Qu'est-ce qu'il y a ?
817
01:41:01,055 --> 01:41:02,431
Il faut qu'on rentre.
818
01:41:02,598 --> 01:41:04,266
C'est impossible.
819
01:41:12,358 --> 01:41:14,151
Vous avez fait
tout ce que vous pouviez.
820
01:41:31,085 --> 01:41:32,128
Je suis désolé.
821
01:42:03,868 --> 01:42:04,785
Va-t'en.
822
01:42:14,045 --> 01:42:15,421
Dans l'autre sens.
823
01:42:22,178 --> 01:42:23,679
Encore. Encore...
824
01:42:30,644 --> 01:42:31,771
Encore un peu.
825
01:42:34,857 --> 01:42:35,733
Attendez !
826
01:42:37,485 --> 01:42:38,361
Attendez !
827
01:42:40,363 --> 01:42:42,198
Continuez. C'est bon.
828
01:44:11,746 --> 01:44:15,499
Viens là, toi.
C'est bon, je te tiens.
829
01:44:16,709 --> 01:44:17,752
Merci.
830
01:44:21,714 --> 01:44:22,381
Merci.
831
01:44:22,548 --> 01:44:23,966
Je t'ai dit
que je t'abandonnais pas.
832
01:44:30,306 --> 01:44:31,891
Je te tiens.
833
01:46:23,501 --> 01:46:25,045
Tu m'as sauvé la vie.
834
01:46:26,379 --> 01:46:27,964
Tu as sauvé la mienne.
835
01:46:28,840 --> 01:46:30,425
Je reviens.
836
01:54:36,369 --> 01:54:39,331
Adaptation : Virginie Bagot-Day
837
01:54:39,497 --> 01:54:42,208
Sous-titrage : BTI STUDIOS - PARIS