1 00:00:28,569 --> 00:00:32,281 J'ai quitté Israël en 1980, après 3 ans dans l'armée. 2 00:00:32,740 --> 00:00:36,035 Je voulais à tout prix échapper au chemin tout tracé : 3 00:00:36,202 --> 00:00:40,122 lycée, université, travail, mariage, enfants. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,707 Trop peu pour moi ! 5 00:00:41,874 --> 00:00:45,503 Je voulais être différent, vivre l'extraordinaire. 6 00:00:45,836 --> 00:00:49,673 Plonger dans l'inconnu, découvrir des tribus isolées, 7 00:00:49,840 --> 00:00:53,427 des trésors cachés, le cœur des ténèbres de la jungle. 8 00:00:53,886 --> 00:00:57,973 C'est donc en toute logique que j'ai débarqué en Bolivie. 9 00:01:58,951 --> 00:01:59,952 Attendez ! 10 00:02:00,119 --> 00:02:02,413 Attendez, s'il vous plaît ! 11 00:02:02,955 --> 00:02:03,873 Attendez ! 12 00:02:04,749 --> 00:02:06,000 Monsieur ? 13 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 Attendez ! 14 00:02:21,724 --> 00:02:22,933 Merci. 15 00:02:23,642 --> 00:02:25,686 - Tu veux de l'aide ? - Merci. 16 00:02:31,609 --> 00:02:32,401 Merci beaucoup. 17 00:02:32,985 --> 00:02:33,736 Désolé pour le sac. 18 00:02:33,903 --> 00:02:35,446 Pas de souci. 19 00:02:35,613 --> 00:02:36,906 Marcus Stamm. 20 00:02:37,073 --> 00:02:38,157 Yossi Ghinsberg. 21 00:02:38,324 --> 00:02:39,033 Enchanté. 22 00:02:39,867 --> 00:02:40,785 De même. 23 00:02:59,470 --> 00:03:00,971 Personne ne pouvait résister au charisme 24 00:03:01,138 --> 00:03:02,473 de Marcus Stamm. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,725 Cet instituteur suisse en année sabbatique 26 00:03:04,892 --> 00:03:08,479 avait le cœur d'un poète et l'âme d'un saint. 27 00:03:08,646 --> 00:03:10,439 Je ne connaissais personne comme lui. 28 00:03:15,277 --> 00:03:17,154 On est pas mal ici. 29 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 J'ai dit à mes parents que je partais un an 30 00:03:20,032 --> 00:03:22,701 mais je crois pas que je rentrerai. 31 00:03:26,122 --> 00:03:26,789 Veinard. 32 00:03:27,998 --> 00:03:29,166 Bonjour. 33 00:03:31,460 --> 00:03:32,336 Tu lui plais. 34 00:03:41,721 --> 00:03:42,555 J'y crois pas. 35 00:03:44,223 --> 00:03:44,890 Kevin ? 36 00:03:46,809 --> 00:03:47,727 Kevin ! 37 00:03:48,436 --> 00:03:50,062 C'est pas vrai. 38 00:03:50,229 --> 00:03:52,523 Bon sang, qu'est-ce que tu fais là ? 39 00:03:52,690 --> 00:03:54,859 Marcus ! Comment tu vas, mon pote ? 40 00:03:55,025 --> 00:03:56,277 Je te croyais rentré au bercail. 41 00:03:56,444 --> 00:04:00,322 J'ai décidé de me faire un trek photos dans la Cordillère. 42 00:04:01,031 --> 00:04:02,783 Je te présente mon ami Yossi Ghinsberg. 43 00:04:02,950 --> 00:04:04,493 - Kevin Gale. - Enchanté. 44 00:04:04,869 --> 00:04:05,703 De même. 45 00:04:06,370 --> 00:04:08,664 Dans mes bras, mon pote ! 46 00:04:09,790 --> 00:04:12,168 J'avais entendu parler de Kevin Gale. 47 00:04:13,002 --> 00:04:16,922 Une légende parmi les routards. Il avait parcouru l'Amérique du Sud 48 00:04:17,089 --> 00:04:18,924 en prenant des photos incroyables. 49 00:04:20,676 --> 00:04:21,761 Je savais aussi 50 00:04:22,261 --> 00:04:24,555 que c'était le meilleur ami de Marcus. 51 00:04:24,722 --> 00:04:27,600 Je suis en Amérique du Sud que depuis quelques mois. 52 00:04:27,767 --> 00:04:29,435 T'étais où, avant ? 53 00:04:29,602 --> 00:04:33,064 Dans le monde prodigieux des chalutiers en Alaska. 54 00:04:33,230 --> 00:04:34,190 Sympa. 55 00:04:34,356 --> 00:04:37,693 Je me suis gelé le cul à décharger des camions à New York. 56 00:04:37,860 --> 00:04:39,111 Rien que ça ? 57 00:04:39,278 --> 00:04:42,156 Et je suis parti à Vegas pour faire fortune. 58 00:04:42,740 --> 00:04:43,574 Résultat ? 59 00:04:44,200 --> 00:04:45,201 J'ai tout perdu. 60 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 Mais en rencontrant ce type... 61 00:04:49,622 --> 00:04:51,373 tu as touché le gros lot. 62 00:04:54,210 --> 00:04:55,669 Et là, tu reviens d'où ? 63 00:04:55,836 --> 00:04:59,799 Des hauteurs du Chopicalqui, dans le sud du Pérou. 64 00:05:00,216 --> 00:05:01,634 J'ai photographié des condors. 65 00:05:02,551 --> 00:05:03,469 C'était magique. 66 00:05:24,240 --> 00:05:25,574 C'est infect. 67 00:05:26,283 --> 00:05:27,118 Cul sec. 68 00:05:34,500 --> 00:05:36,460 C'est quoi, ce truc ? 69 00:05:36,919 --> 00:05:38,504 C'est du San Pedro. 70 00:05:38,671 --> 00:05:40,881 Et il met combien de temps, 71 00:05:41,048 --> 00:05:44,677 ton San Pedro, à faire son petit effet ? 72 00:05:44,844 --> 00:05:45,720 Tu le sentiras. 73 00:05:54,437 --> 00:05:55,563 Il se passe rien. 74 00:05:56,480 --> 00:05:58,441 Fais-moi confiance. 75 00:06:06,449 --> 00:06:08,492 Tu vas avoir l'impression de planer. 76 00:06:23,549 --> 00:06:25,176 Je crois que ça commence. 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,183 Je me sens... 78 00:07:06,759 --> 00:07:08,761 "La longue nuit seul devant soi, 79 00:07:09,678 --> 00:07:13,349 "avec tout son temps pour former les gestes d'une vie future... 80 00:07:15,559 --> 00:07:16,977 "Il fermait les yeux. 81 00:07:18,771 --> 00:07:20,398 "Il faut du temps pour vivre." 82 00:07:22,817 --> 00:07:24,402 "Il faut du temps pour vivre." 83 00:07:26,278 --> 00:07:27,321 J'adore. 84 00:07:28,948 --> 00:07:30,950 Je devrais envoyer ce livre à mon père. 85 00:07:32,827 --> 00:07:34,620 Il n'aime pas te savoir sur la route ? 86 00:07:36,664 --> 00:07:39,500 C'est pas qu'il aime pas. Il comprend pas. 87 00:07:41,127 --> 00:07:42,336 Du coup, il croit que... 88 00:07:43,254 --> 00:07:45,089 je fous ma vie en l'air. 89 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 J'ai lu dans un livre : 90 00:07:53,723 --> 00:07:56,016 "L'ultime liberté de l'être humain 91 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 "est de choisir sa propre voie". 92 00:08:02,732 --> 00:08:04,150 Ce serait sympa. 93 00:08:56,535 --> 00:08:57,787 C'est juste là. 94 00:08:58,454 --> 00:09:00,873 - On va nous accepter ? - T'inquiète. 95 00:09:31,112 --> 00:09:32,196 Tu es américain ? 96 00:09:40,871 --> 00:09:43,374 Il faut vivre une nuit dans la jungle. 97 00:09:43,958 --> 00:09:45,042 C'est un concert. 98 00:09:45,209 --> 00:09:46,585 Insectes, 99 00:09:46,752 --> 00:09:49,004 oiseaux, toutes sortes d'animaux t'entourent. 100 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 Et crient en ta direction. 101 00:09:51,674 --> 00:09:54,343 C'est comme une pulsation, c'est électrique. 102 00:09:56,095 --> 00:09:58,431 Et soudain, ça s'arrête. 103 00:09:59,931 --> 00:10:01,224 Plus rien. 104 00:10:02,642 --> 00:10:03,685 Y a que toi. 105 00:10:04,060 --> 00:10:05,937 Et ce que tu es venu chercher. 106 00:10:07,397 --> 00:10:08,606 Entre les mines et les missions, 107 00:10:09,107 --> 00:10:10,316 tout va disparaître. 108 00:10:11,401 --> 00:10:14,237 Dans une génération, les Indiens auront disparu. 109 00:10:15,155 --> 00:10:17,490 Le dernier monde caché, disparu. 110 00:10:18,032 --> 00:10:19,033 Disparu. 111 00:10:20,118 --> 00:10:21,703 Tu en rêves, 112 00:10:21,870 --> 00:10:23,037 pas vrai ? 113 00:10:23,204 --> 00:10:24,372 Du monde caché ? 114 00:10:25,540 --> 00:10:26,875 Tu es là pour ça. 115 00:10:32,839 --> 00:10:35,258 Yossi, c'est pas pour faire chier. 116 00:10:35,425 --> 00:10:38,678 Tu veux vraiment jouer les touristes au Machu Picchu ? 117 00:10:38,845 --> 00:10:40,096 Tout le monde y va. 118 00:10:40,263 --> 00:10:44,142 Je te parle de la jungle ! D'une tribu que personne n'a vue ! 119 00:10:44,309 --> 00:10:47,145 Le gars que j'ai rencontré, Karl, nous servirait de guide. 120 00:10:47,729 --> 00:10:49,439 Qu'est-ce qui te dit que ce Karl est fiable ? 121 00:10:49,606 --> 00:10:51,357 Il est chercheur d'or. Il connaît les Indiens. 122 00:10:51,524 --> 00:10:53,860 C'est peut-être du baratin. Pour te flouer. 123 00:10:54,027 --> 00:10:56,446 Il les connaît. Ils sont amis. Il les fréquente. 124 00:10:56,613 --> 00:10:57,739 Ils rigolent ensemble. 125 00:10:57,906 --> 00:10:59,741 - Il t'a abordé dans la rue. - Il m'a montré des photos. 126 00:10:59,908 --> 00:11:03,787 C'est pas du chiqué. C'est lui au milieu des Indiens. 127 00:11:04,621 --> 00:11:08,041 - Les rivières sont truffées d'or... - Et tu le crois ? Fais gaffe. 128 00:11:08,208 --> 00:11:09,709 - C'est cramé. - Exact. 129 00:11:11,127 --> 00:11:12,712 Merci. 130 00:11:16,466 --> 00:11:17,425 C'est n'importe quoi. 131 00:11:17,967 --> 00:11:19,219 Je t'en prie. Rencontre-le. 132 00:11:19,386 --> 00:11:21,638 - T'as déjà pris ta décision. - Perso, j'y vais. 133 00:11:21,805 --> 00:11:23,014 - Tu le fais ? - Oui. 134 00:11:23,181 --> 00:11:24,307 Tu verras que j'ai raison. 135 00:11:24,474 --> 00:11:26,601 Annulez vos vols retour et venez avec moi. 136 00:11:27,477 --> 00:11:29,145 On annule nos vols, super ! 137 00:11:30,271 --> 00:11:32,023 Tu es idiot, Yossi. 138 00:11:32,190 --> 00:11:33,400 Kevin, dis-lui qu'il est dingue. 139 00:11:33,817 --> 00:11:35,485 Marcus a raison. C'est des foutaises. 140 00:11:37,028 --> 00:11:37,946 Rencontrez-le. 141 00:11:45,912 --> 00:11:46,996 Cette carte ne vaut rien. 142 00:11:47,539 --> 00:11:50,208 Une échelle de 1 pour 500 ? C'est une blague. 143 00:11:51,584 --> 00:11:54,337 Tout est là et là. Je suis le compas et la boussole. 144 00:11:54,921 --> 00:11:57,507 Les Toromonas vivent ici. 145 00:11:57,674 --> 00:11:59,008 Sur le Rio Colorado Chico. 146 00:11:59,551 --> 00:12:00,885 Là, c'est Apolo. 147 00:12:01,261 --> 00:12:02,345 On marche 148 00:12:02,512 --> 00:12:04,389 jusqu'à Asriamas. 149 00:12:04,556 --> 00:12:06,266 Et de là, 150 00:12:06,433 --> 00:12:08,101 on est au Rio Colorado Chico 151 00:12:08,977 --> 00:12:09,769 en 3 ou 4 jours. 152 00:12:10,270 --> 00:12:11,813 J'ai jamais entendu parler des Toromonas. 153 00:12:12,939 --> 00:12:13,690 Justement. 154 00:12:15,066 --> 00:12:16,484 T'es photographe, exact ? 155 00:12:18,319 --> 00:12:19,696 Là-bas, tu prends des photos 156 00:12:19,863 --> 00:12:21,906 et elles finissent dans National Geographic. 157 00:12:24,701 --> 00:12:25,660 Alors, partants ? 158 00:12:29,622 --> 00:12:31,541 50 $ chacun, c'est tout. 159 00:12:31,708 --> 00:12:33,334 On achète les provisions 160 00:12:33,501 --> 00:12:35,712 et il nous remboursera sa part en or. 161 00:12:35,879 --> 00:12:38,173 Ben voyons ! On devait pas le démotiver ? 162 00:12:38,339 --> 00:12:41,134 Je sais ! Je suis loin d'être emballé 163 00:12:41,301 --> 00:12:43,094 mais Karl a l'air de maîtriser son sujet. 164 00:12:43,261 --> 00:12:46,514 Et il a raison, je pourrais faire des photos incroyables. 165 00:12:46,973 --> 00:12:50,226 Kevin est partant. Marcus, viens. Ce sera une aventure. 166 00:12:56,149 --> 00:12:56,900 Bon d'accord. 167 00:13:02,155 --> 00:13:03,406 On va s'éclater ! 168 00:13:03,573 --> 00:13:04,657 Promis ! 169 00:13:06,367 --> 00:13:08,119 On va aller dans la jungle ! 170 00:13:09,412 --> 00:13:10,789 On aura assez ? 171 00:13:10,955 --> 00:13:12,707 On se ravitaillera à Asriamas. 172 00:13:12,874 --> 00:13:14,751 On meurt jamais de faim dans la jungle. 173 00:13:14,918 --> 00:13:15,919 C'est quoi, ça ? 174 00:13:16,461 --> 00:13:17,545 Du speed. 175 00:13:17,712 --> 00:13:19,047 Ça te change en Superman. 176 00:13:19,214 --> 00:13:19,964 Génial. 177 00:13:20,131 --> 00:13:22,300 - Il faut une meilleure carte. - Y en a pas. 178 00:13:23,468 --> 00:13:25,512 C'est un territoire inexploré. Regarde. 179 00:13:25,929 --> 00:13:27,305 Il suffit de suivre le fleuve. 180 00:13:27,889 --> 00:13:29,766 Dans la jungle, c'est ton meilleur allié. 181 00:13:31,142 --> 00:13:32,477 Vous réglez la note ? 182 00:13:35,688 --> 00:13:37,190 - On paye. - Oui. 183 00:13:45,782 --> 00:13:47,700 Alors... pas de montre 184 00:13:48,243 --> 00:13:49,953 et pas de portefeuille. 185 00:13:51,037 --> 00:13:53,623 Karl a dit : "Y a pas d'heure dans la jungle." 186 00:13:54,165 --> 00:13:56,459 "On se perd pas." "On meurt pas de faim." 187 00:13:56,626 --> 00:13:58,753 - On est invincibles, ja ? - Ce sera facile. 188 00:14:03,425 --> 00:14:04,634 Ces affaires vont me manquer. 189 00:14:06,636 --> 00:14:07,595 C'est quoi ? 190 00:14:08,221 --> 00:14:11,266 Mon oncle me l'a donné avant mon départ. 191 00:14:11,933 --> 00:14:13,560 Il a dit que ça me protégerait. 192 00:14:14,352 --> 00:14:15,353 Tu y crois ? 193 00:14:16,563 --> 00:14:17,272 Kevin ! 194 00:14:17,439 --> 00:14:18,189 Quoi ? 195 00:14:19,107 --> 00:14:20,024 J'en sais rien. 196 00:14:21,192 --> 00:14:21,985 J'en sais rien. 197 00:14:22,152 --> 00:14:24,529 Il l'a gardé sur lui toute sa vie. 198 00:14:24,863 --> 00:14:26,740 Il a survécu à la guerre. 199 00:14:26,906 --> 00:14:28,324 Aux camps. 200 00:14:30,744 --> 00:14:34,039 Et 2 jours après me l'avoir donné, il est mort. 201 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 On va lui faire une petite place. 202 00:15:29,427 --> 00:15:31,971 C'est la dernière frontière sur terre. 203 00:15:32,722 --> 00:15:35,850 Une nature encore en vie et à l'état sauvage. 204 00:15:36,393 --> 00:15:37,644 Mais pas pour longtemps. 205 00:15:37,977 --> 00:15:39,479 On n'aime pas l'état sauvage. 206 00:15:40,105 --> 00:15:43,650 On n'aime pas l'indompté. On est obsédé par le contrôle. 207 00:15:44,275 --> 00:15:47,737 Alors on détruit notre planète 208 00:15:48,113 --> 00:15:51,950 et on s'enorgueillit de créer de ridicules parcs nationaux 209 00:15:52,117 --> 00:15:55,161 avec des rangers ridicules aux chapeaux ridicules 210 00:15:56,079 --> 00:15:57,831 pour protéger ce qui a déjà disparu. 211 00:15:58,873 --> 00:16:03,128 Pourquoi ? Parce qu'on a peur. La jungle nous montre ce qu'on est. 212 00:16:03,294 --> 00:16:04,921 Une grosse plaisanterie. 213 00:16:06,631 --> 00:16:07,716 Dieu a merdé. 214 00:16:15,181 --> 00:16:17,016 Ces sociétés tribales 215 00:16:17,434 --> 00:16:20,603 qui ont l'air de vivre comme à l'âge de pierre... 216 00:16:21,813 --> 00:16:23,565 sont bien plus évoluées que nous. 217 00:16:24,524 --> 00:16:26,568 Invisibles, cachées dans le Madidi. 218 00:16:28,236 --> 00:16:29,529 Les Toromonas 219 00:16:30,488 --> 00:16:33,908 ont compris qu'ils faisaient partie d'un vaste univers. 220 00:16:34,743 --> 00:16:36,286 Ils ne veulent pas posséder. 221 00:16:36,661 --> 00:16:37,537 Ils sont intelligents. 222 00:16:38,830 --> 00:16:40,290 Ils sont vraiment libres. 223 00:17:02,687 --> 00:17:03,897 Merde ! 224 00:17:04,064 --> 00:17:04,773 Barre-toi ! 225 00:17:05,899 --> 00:17:07,692 - Qu'est-ce que t'as ? - J'ai reçu un coup ! 226 00:17:07,859 --> 00:17:09,986 - Je sais pas ce que c'était ! - C'était quoi ? 227 00:17:10,153 --> 00:17:11,821 Une chauve-souris, sur ma tête ! 228 00:17:12,489 --> 00:17:13,531 On m'a attaqué ! 229 00:17:14,282 --> 00:17:16,785 Exact, tu as été attaqué par un papillon. 230 00:17:18,787 --> 00:17:21,956 Ce coin est trop dangereux, on devrait faire demi-tour. 231 00:17:22,123 --> 00:17:23,833 Allez vous coucher, les gars. 232 00:17:24,250 --> 00:17:26,252 Ça va, quand même ? Tout va bien ? 233 00:17:26,836 --> 00:17:28,421 Je vais monter la garde. 234 00:17:30,090 --> 00:17:31,424 Attention, feuilles tueuses ! 235 00:17:32,133 --> 00:17:34,302 Elles attaquent ! Fais gaffe, Kevin. 236 00:17:34,469 --> 00:17:37,514 Éloigne-les de ma tête ou je t'en colle une dans le cul. 237 00:17:37,680 --> 00:17:39,224 Avancez, il va bientôt pleuvoir. 238 00:17:40,100 --> 00:17:42,852 Il va pleuvoir ? Y a pas un nuage dans le ciel. 239 00:17:44,562 --> 00:17:47,565 T'avais pas dit qu'on avait 15 jours avant la saison humide ? 240 00:17:48,233 --> 00:17:50,151 C'est juste une petite averse. 241 00:17:52,320 --> 00:17:54,072 Comment t'as su qu'il allait pleuvoir ? 242 00:17:54,906 --> 00:17:55,949 Je sais tout. 243 00:17:56,116 --> 00:17:58,493 Et tu communiques avec les animaux, aussi ? 244 00:17:59,160 --> 00:18:00,745 Avec les singes, oui. 245 00:18:02,330 --> 00:18:02,997 Ben voyons. 246 00:18:04,582 --> 00:18:05,917 Pas trop près. 247 00:18:06,084 --> 00:18:08,670 Si les fils crament, il sera dézingué. 248 00:18:11,715 --> 00:18:14,426 Ne vous faites pas de bile. Demain, on aura un vrai repas. 249 00:18:15,009 --> 00:18:15,927 Il est là. 250 00:18:17,971 --> 00:18:19,222 Il nous attend. 251 00:18:20,014 --> 00:18:20,974 J'espère bien, poppa. 252 00:18:21,766 --> 00:18:24,269 Il faut pourvoir aux besoins de ses enfants. 253 00:18:52,797 --> 00:18:54,132 Tu vois Karl ? 254 00:18:54,299 --> 00:18:56,051 Il est devant, c'est bon. 255 00:19:02,724 --> 00:19:04,559 Fais voir, j'ai de quoi te soigner. 256 00:19:04,726 --> 00:19:05,810 Marcus, arrête ! 257 00:19:05,977 --> 00:19:07,353 Continue à marcher. 258 00:19:09,814 --> 00:19:10,732 Allez, avance. 259 00:19:10,899 --> 00:19:12,692 Une machette, ça suffit pas. 260 00:19:21,743 --> 00:19:22,660 Karl ! 261 00:19:23,495 --> 00:19:25,121 Kevin, 262 00:19:25,288 --> 00:19:26,581 il est peut-être parti de ce côté. 263 00:19:26,748 --> 00:19:28,792 Il a dit que le village était au bord du fleuve. 264 00:19:28,958 --> 00:19:30,919 Non, on attend. 265 00:19:31,086 --> 00:19:32,921 Reprends-toi. Il viendra pas. On y va. 266 00:19:33,088 --> 00:19:35,423 Je refuse de me perdre à cause de votre impatience. 267 00:19:35,590 --> 00:19:38,093 On est pas perdus, on est sur une piste. 268 00:19:38,885 --> 00:19:40,720 Le fleuve est juste là. 269 00:19:40,887 --> 00:19:43,223 Asriamas est au bord du fleuve. 270 00:19:43,390 --> 00:19:45,016 - Karl ! - Marcus, arrête ! 271 00:19:48,645 --> 00:19:50,105 Pourquoi t'es venu ? 272 00:19:50,271 --> 00:19:52,315 - Kevin, non... - Franchement ? 273 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 Tu t'éclates pas. Pourquoi t'es venu ? 274 00:19:55,527 --> 00:19:56,611 Je m'éclate. 275 00:19:56,778 --> 00:19:58,196 Attends, tais-toi. 276 00:19:59,280 --> 00:20:00,657 - Kevin, t'es pas bien ? - Chut ! 277 00:20:00,824 --> 00:20:02,283 - Comment ça, chut ? - Chut ! 278 00:20:05,495 --> 00:20:06,788 C'est quoi ? 279 00:20:11,751 --> 00:20:14,754 Les mecs, on peut prendre nos affaires et filer ? 280 00:20:23,012 --> 00:20:23,888 C'est quoi ? 281 00:20:34,524 --> 00:20:35,525 Asriamas ? 282 00:20:36,276 --> 00:20:37,277 Asriamas. 283 00:20:53,168 --> 00:20:55,045 Hé ! Quand tu t'écartes du chemin, 284 00:20:55,211 --> 00:20:58,131 préviens-nous, compris ? On a cru qu'on était perdus. 285 00:20:58,298 --> 00:20:59,507 Désolé. 286 00:21:00,341 --> 00:21:02,594 Je dois vous tenir la main en permanence ? 287 00:21:03,178 --> 00:21:04,888 Je vous croyais plus aventuriers. 288 00:21:24,741 --> 00:21:25,825 Asriamas. 289 00:21:44,928 --> 00:21:46,304 Pardon d'avoir flippé. 290 00:21:46,930 --> 00:21:48,515 C'est moi qui m'excuse. 291 00:21:48,681 --> 00:21:49,391 Savon. 292 00:21:49,557 --> 00:21:50,725 Les mecs, 293 00:21:51,434 --> 00:21:53,478 on est l'attraction vedette. 294 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Coucou tout le monde ! 295 00:22:01,277 --> 00:22:02,946 La vieille me mate Popaul. 296 00:22:18,253 --> 00:22:22,048 Une purée de vomi et de merde aurait meilleur goût que ce truc. 297 00:22:31,683 --> 00:22:32,726 Je prends. 298 00:22:50,744 --> 00:22:52,287 Oui, bien sûr. Assieds-toi. 299 00:22:52,829 --> 00:22:53,913 Tu es courageux. 300 00:22:54,080 --> 00:22:54,831 Très courageux ! 301 00:23:14,934 --> 00:23:16,227 Allez, on y va ! 302 00:23:33,703 --> 00:23:34,788 J'ai trouvé de l'or ! 303 00:23:39,459 --> 00:23:40,168 Lâche-moi ! 304 00:23:40,335 --> 00:23:41,461 Arrête ! 305 00:23:50,053 --> 00:23:51,638 Garde les bras écartés. 306 00:24:04,901 --> 00:24:06,027 Le monde, lui, 307 00:24:07,695 --> 00:24:09,030 est parfaitement équilibré. 308 00:24:09,656 --> 00:24:11,908 Le problème, c'est nous. Ses habitants. 309 00:24:13,118 --> 00:24:14,577 On est un cancer. 310 00:24:14,744 --> 00:24:16,913 On mérite vraiment de disparaître. 311 00:24:18,665 --> 00:24:21,793 Le communisme n'est pas la réponse. La révolution non plus. J'ai testé. 312 00:24:22,252 --> 00:24:24,963 La solution, c'est l'automation. 313 00:24:25,338 --> 00:24:27,966 Le cosmopolitisme mathématique. 314 00:24:28,425 --> 00:24:29,968 Avec un putain d'ordinateur aux commandes. 315 00:24:30,927 --> 00:24:32,554 Zéro ego, zéro fierté. 316 00:24:33,054 --> 00:24:35,140 Un programme informatique pour le bien général. 317 00:24:37,100 --> 00:24:37,767 Au fait, 318 00:24:38,435 --> 00:24:40,103 c'est mal vu de dire ça. 319 00:24:41,688 --> 00:24:43,314 Mais je suis du genre direct. 320 00:24:43,857 --> 00:24:45,316 Je suis recherché. 321 00:24:59,914 --> 00:25:00,790 Des singes. 322 00:25:21,603 --> 00:25:23,480 Karl, tire-lui une balle ! 323 00:25:23,980 --> 00:25:24,939 Abats-le ! 324 00:25:32,530 --> 00:25:35,241 Dans la jungle, on économise ses balles. 325 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 Vous allez vous régaler. 326 00:25:44,084 --> 00:25:44,751 Quoi ? 327 00:25:45,335 --> 00:25:47,003 Mangez, bande de mauviettes. 328 00:26:21,079 --> 00:26:22,831 Putain, c'est bon. 329 00:26:23,289 --> 00:26:24,165 Très bon. 330 00:26:26,584 --> 00:26:27,460 Marcus... 331 00:26:29,713 --> 00:26:31,005 C'est de la viande. 332 00:26:31,715 --> 00:26:32,382 C'est bon. 333 00:26:44,686 --> 00:26:46,646 Marcus, c'est vraiment bon. 334 00:26:46,813 --> 00:26:48,732 Je peux pas, c'est... 335 00:26:50,525 --> 00:26:52,360 Tu t'attendais à manger quoi ? 336 00:26:56,781 --> 00:26:58,116 Je vais lui cuire du riz. 337 00:26:59,492 --> 00:27:01,453 Mieux vaut laisser le feu allumé. 338 00:27:01,828 --> 00:27:04,414 S'il y a des singes, c'est qu'il y a des jaguars. 339 00:27:05,415 --> 00:27:08,793 Ils chassent les singes. Et pour eux, 340 00:27:09,627 --> 00:27:12,047 on est de grands singes stupides. 341 00:28:00,553 --> 00:28:04,391 Pour plus de précaution, garde-les bien écartés. 342 00:28:05,016 --> 00:28:08,520 Laisse-les au sec. À chaque arrêt, enlève tes grolles 343 00:28:09,020 --> 00:28:09,854 et bouge tes orteils. 344 00:28:10,688 --> 00:28:11,564 Marcus. 345 00:28:12,732 --> 00:28:14,692 Je porterai une partie de ton barda demain. 346 00:28:15,318 --> 00:28:16,236 Moi aussi. 347 00:28:17,737 --> 00:28:18,863 Merci, les gars. 348 00:28:50,103 --> 00:28:50,979 Karl a dit 349 00:28:51,396 --> 00:28:53,648 qu'il fallait y arriver avant la saison humide. 350 00:28:53,815 --> 00:28:55,525 C'est fichu, à ce rythme. 351 00:28:55,942 --> 00:28:57,110 C'est Marcus. 352 00:28:57,986 --> 00:29:00,530 Il se comporte comme une gamine. 353 00:29:01,321 --> 00:29:02,364 Il a mal aux pieds. 354 00:29:03,532 --> 00:29:05,159 Toi et moi, on gère, pas vrai ? 355 00:29:05,993 --> 00:29:06,910 Regarde-le. 356 00:29:08,287 --> 00:29:10,205 Collé aux basques de son poppa. 357 00:29:35,939 --> 00:29:37,191 Je vais pioncer. 358 00:29:45,824 --> 00:29:46,492 Je suis vanné. 359 00:29:46,658 --> 00:29:47,993 Yossi, écoute. 360 00:29:50,621 --> 00:29:52,456 Je suis désolé de nous ralentir. 361 00:29:52,623 --> 00:29:54,541 Tu sais que c'est pas ma faute. 362 00:29:54,708 --> 00:29:57,169 C'est pas ma faute si j'ai mal aux pieds ! 363 00:29:58,504 --> 00:29:59,588 Mais on dirait 364 00:29:59,755 --> 00:30:01,006 qu'à cause de ça... 365 00:30:03,050 --> 00:30:04,551 on n'est plus amis. 366 00:30:06,053 --> 00:30:07,346 Rien n'a changé. 367 00:30:13,727 --> 00:30:14,812 Allez, repose-toi. 368 00:30:57,563 --> 00:30:59,106 On reste ici le temps que Marcus récupère 369 00:30:59,273 --> 00:31:01,275 et on repart à Asriamas. 370 00:31:01,442 --> 00:31:02,192 Donc demi-tour ? 371 00:31:02,985 --> 00:31:04,778 On est à 3 ou 4 jours du village ? 372 00:31:05,279 --> 00:31:07,614 Oui, mais Marcus ne marchera pas 4 jours. 373 00:31:07,781 --> 00:31:08,824 On peut le porter. 374 00:31:10,367 --> 00:31:12,286 Géniale, ton idée. 375 00:31:12,453 --> 00:31:14,621 Sans moi. On y arrivera pas. 376 00:31:14,997 --> 00:31:16,874 On y renoncera pas. 377 00:31:18,876 --> 00:31:19,752 Bon d'accord. 378 00:31:20,753 --> 00:31:24,298 Vous restez ici. Je vais chez les Toromonas, je reviens avec eux, 379 00:31:24,465 --> 00:31:25,591 et je vous emmène au village. 380 00:31:25,758 --> 00:31:28,886 Non, tu vas nulle part. On reste pas ici sans toi. 381 00:31:29,720 --> 00:31:30,679 Alors on reste ici 382 00:31:30,846 --> 00:31:33,599 jusqu'à ce que Marcus guérisse et on rentre à Asriamas. 383 00:31:33,766 --> 00:31:35,559 Non, on fait pas demi-tour ! 384 00:31:48,155 --> 00:31:50,199 - D'accord, on peut... - Que se passe-t-il ? 385 00:31:50,366 --> 00:31:51,658 Karl veut faire demi-tour. 386 00:31:54,453 --> 00:31:55,245 Minute. 387 00:31:55,829 --> 00:31:57,206 Y a une autre solution. 388 00:31:57,706 --> 00:31:59,375 Et si on construisait un radeau ? 389 00:32:01,919 --> 00:32:03,545 Pour suivre le fleuve à partir d'ici ? 390 00:32:03,712 --> 00:32:06,173 Regarde, si on en construit un ici, 391 00:32:06,757 --> 00:32:08,884 on peut descendre par Curiplaya 392 00:32:09,426 --> 00:32:11,011 jusqu'à Rurrenabaque. Et de là, 393 00:32:11,178 --> 00:32:12,930 on rentre en avion à La Paz. 394 00:32:13,597 --> 00:32:15,516 On aura vu la jungle et les Toromonas. 395 00:32:15,682 --> 00:32:17,434 Ça a l'air facile sur la carte. 396 00:32:18,811 --> 00:32:20,145 Ce fleuve est pas facile. 397 00:32:20,521 --> 00:32:21,647 Il est praticable ? 398 00:32:23,399 --> 00:32:24,608 Il est praticable ? 399 00:32:28,821 --> 00:32:29,488 J'imagine. 400 00:32:29,655 --> 00:32:30,989 Alors c'est jouable. 401 00:32:31,156 --> 00:32:32,866 On tente le coup ? 402 00:32:35,994 --> 00:32:36,995 Je suis partant. 403 00:32:38,539 --> 00:32:39,206 D'accord. 404 00:32:42,710 --> 00:32:43,544 Super. 405 00:32:43,711 --> 00:32:45,713 3 contre 1. On emprunte le fleuve. 406 00:33:12,990 --> 00:33:14,533 C'est quoi, cette saleté ? 407 00:33:15,451 --> 00:33:16,160 Une fourmi de feu. 408 00:33:16,910 --> 00:33:17,995 Les missionnaires 409 00:33:18,162 --> 00:33:20,080 prenaient les Indiens réfractaires, 410 00:33:20,247 --> 00:33:24,209 les attachaient à des arbres et les recouvraient de fourmis de feu. 411 00:33:24,710 --> 00:33:27,713 Après, je peux te dire qu'ils étaient convertis. 412 00:33:36,680 --> 00:33:38,432 - J'ai de l'eau. - T'en as assez ? 413 00:33:38,599 --> 00:33:40,142 Oui, on partage. 414 00:33:49,068 --> 00:33:50,110 Regardez-le. 415 00:33:51,445 --> 00:33:53,947 C'est un virtuose de la machette. 416 00:34:00,537 --> 00:34:02,039 C'est un travail d'équipe. 417 00:34:02,790 --> 00:34:05,250 Si l'eau est calme, on pagaye. 418 00:34:05,417 --> 00:34:06,627 S'il y a des rapides, 419 00:34:06,794 --> 00:34:08,754 on prend les piquets. 420 00:34:09,671 --> 00:34:11,673 Toi, tu restes à l'avant. Toi, à l'arrière. 421 00:34:12,007 --> 00:34:14,176 Vous devrez suivre mes ordres. 422 00:34:16,929 --> 00:34:18,013 C'est toi, le capitaine. 423 00:34:19,640 --> 00:34:20,349 On y va. 424 00:34:58,470 --> 00:34:59,471 Tout va bien ? 425 00:35:12,735 --> 00:35:14,987 Les gars, ça va chauffer. 426 00:35:18,490 --> 00:35:20,284 Y a des rochers. 427 00:35:20,451 --> 00:35:22,327 Ça va aller. On suit le courant. 428 00:35:22,953 --> 00:35:24,329 On reste au milieu. 429 00:35:32,588 --> 00:35:33,756 À gauche ! 430 00:35:34,423 --> 00:35:35,299 À gauche ! 431 00:35:41,513 --> 00:35:43,390 On tient, on suit le courant. 432 00:35:44,767 --> 00:35:46,602 À droite ! 433 00:35:47,269 --> 00:35:49,188 On va de quel côté ? 434 00:35:49,855 --> 00:35:51,648 Karl, écoute-moi. Calme-toi. 435 00:35:52,232 --> 00:35:53,609 On suit le courant. 436 00:35:54,818 --> 00:35:56,487 Yossi, ton piquet ! 437 00:35:56,653 --> 00:35:58,030 Marcus, tu coinces le piquet. 438 00:35:58,614 --> 00:35:59,698 Suivez le courant. 439 00:36:00,324 --> 00:36:01,867 Yossi, les rochers ! 440 00:36:02,868 --> 00:36:03,994 Je les ai vus ! 441 00:36:04,161 --> 00:36:05,454 Fais gaffe, Yossi ! 442 00:36:06,538 --> 00:36:08,540 Les gars, c'est bon, on se laisse aller. 443 00:36:08,707 --> 00:36:10,834 - J'ai perdu le piquet. - Tu fais n'importe quoi ! 444 00:36:11,001 --> 00:36:12,753 À droite ! 445 00:36:12,920 --> 00:36:13,921 Karl, écoute-moi ! 446 00:36:20,052 --> 00:36:22,346 - Karl, des instructions ! - À gauche ! 447 00:36:22,513 --> 00:36:23,514 À droite ! 448 00:36:24,848 --> 00:36:26,558 - À gauche ! - À droite ! 449 00:36:26,725 --> 00:36:27,643 On suit le courant ! 450 00:36:27,810 --> 00:36:30,562 Ferme ta gueule et contente-toi de pagayer ! 451 00:36:32,523 --> 00:36:35,109 On va finir noyés avec toi ! 452 00:36:35,275 --> 00:36:36,402 Pagayez ! 453 00:36:37,194 --> 00:36:38,862 On va là-bas ! 454 00:36:41,573 --> 00:36:43,283 Kevin, Yossi, pagayez ! C'est trop dur. 455 00:36:43,450 --> 00:36:44,785 Ta gueule ! 456 00:36:44,952 --> 00:36:46,370 Ta gueule ! 457 00:36:47,162 --> 00:36:48,872 Sur la rive droite, on y est ! 458 00:36:50,708 --> 00:36:51,667 Pagayez ! 459 00:36:52,459 --> 00:36:54,002 On y est. 460 00:37:04,430 --> 00:37:05,973 Tu pouvais pas écouter Karl ? 461 00:37:06,140 --> 00:37:07,266 Ferme ta gueule ! 462 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 On est pas dans l'Oregon, mec ! 463 00:37:17,192 --> 00:37:18,861 - Tu piges ? - Tu sais même pas... 464 00:37:19,028 --> 00:37:19,945 Tais-toi ! 465 00:37:22,448 --> 00:37:23,449 C'est quoi, ton plan ? 466 00:37:24,450 --> 00:37:26,702 Mon plan ? Je vais t'expliquer mon plan. 467 00:37:28,037 --> 00:37:30,289 On campe ici. Et demain, 468 00:37:30,456 --> 00:37:33,167 on tire le radeau le long du fleuve pour passer les rapides. 469 00:37:33,751 --> 00:37:34,960 Maintenant je vais chasser. 470 00:37:35,127 --> 00:37:38,088 Et Captain America peut aller se faire foutre. 471 00:37:38,505 --> 00:37:40,466 Bien joué, Kevin. Bravo ! 472 00:37:40,632 --> 00:37:43,552 Le seul type qui sait où on est vient de se barrer. 473 00:37:43,719 --> 00:37:45,220 C'est quoi, ton problème ? 474 00:37:45,387 --> 00:37:47,806 T'es qu'un dégonflé ! J'hallucine. 475 00:38:07,826 --> 00:38:09,495 T'as vu Karl, sur le radeau ? 476 00:38:14,708 --> 00:38:15,918 Il était terrifié. 477 00:38:16,877 --> 00:38:19,922 Il savait pas ce qu'il faisait. Il connaît pas le fleuve. 478 00:38:22,383 --> 00:38:23,300 Tu sais ce que je crois ? 479 00:38:28,263 --> 00:38:29,390 Karl sait pas nager. 480 00:38:34,728 --> 00:38:36,105 Quelle merde. 481 00:38:36,730 --> 00:38:38,232 Va le chercher, Kevin. 482 00:38:39,108 --> 00:38:41,527 Tu l'as énervé et c'est pas juste. Poppa veille sur nous. 483 00:38:41,694 --> 00:38:44,113 Arrête de nous soûler avec ton poppa 484 00:38:49,326 --> 00:38:50,452 J'y vais. 485 00:39:44,590 --> 00:39:46,508 - T'es malade ! - Tu l'as pas vu ? 486 00:39:47,092 --> 00:39:49,178 - J'ai pas vu quoi ? - Le jaguar. 487 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Je l'ai fait fuir. 488 00:39:52,931 --> 00:39:54,892 Il t'a pris pour un singe ridicule. 489 00:40:17,623 --> 00:40:18,457 T'attends quoi ? 490 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Allez, on y va. 491 00:40:23,629 --> 00:40:24,713 Bonne chance à vous. 492 00:40:27,299 --> 00:40:30,761 Je repars à pied. Le fleuve, ce sera sans moi. 493 00:40:32,429 --> 00:40:35,557 C'est à cause des rapides ? Tu veux que je m'excuse ? 494 00:40:35,974 --> 00:40:38,602 Sois pas bête. C'est toi, le capitaine. 495 00:40:39,603 --> 00:40:42,439 Je marche jusqu'à Impurama. Faut compter 3 jours. 496 00:40:43,148 --> 00:40:46,819 Vous pouvez me suivre ou nourrir les poissons. Je m'en fous. 497 00:40:46,985 --> 00:40:48,612 C'est comme vous voulez. 498 00:40:49,863 --> 00:40:50,864 Maintenant, 499 00:40:52,574 --> 00:40:54,660 je vais aller couler un bronze 500 00:40:55,160 --> 00:40:57,705 dans les plus grandes chiottes du monde. 501 00:40:58,247 --> 00:41:00,582 Et toi, tu décides ce que tu veux faire, boss. 502 00:41:04,253 --> 00:41:06,130 1 contre 3. 503 00:41:22,896 --> 00:41:23,856 Et merde. 504 00:41:24,815 --> 00:41:27,151 Je fais du rafting depuis toujours. 505 00:41:27,317 --> 00:41:30,070 Je suis pas suicidaire. Je peux te jurer 506 00:41:30,237 --> 00:41:31,864 qu'on peut descendre ce fleuve. 507 00:41:32,031 --> 00:41:34,116 Moi aussi j'ai envie de continuer mais... 508 00:41:37,369 --> 00:41:39,038 on fait quoi de Marcus ? 509 00:41:39,747 --> 00:41:41,623 Il va vouloir nous accompagner. 510 00:41:43,625 --> 00:41:45,461 Il sera mieux avec Karl. 511 00:41:47,212 --> 00:41:48,213 C'est dur. 512 00:41:50,215 --> 00:41:51,842 Mais sa place est pas avec nous. 513 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 On aurait tort de l'emmener. 514 00:41:55,554 --> 00:41:57,056 Je l'emmènerai pas. 515 00:41:58,223 --> 00:41:59,558 Il craque déjà. 516 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Il faut qu'il rentre. 517 00:42:03,812 --> 00:42:04,980 T'es d'accord ? 518 00:42:07,274 --> 00:42:08,317 J'en sais rien. 519 00:42:13,489 --> 00:42:14,948 Je vais aller lui parler. 520 00:42:33,050 --> 00:42:34,176 Qu'est-ce qu'il y a ? 521 00:42:37,888 --> 00:42:39,348 J'ai discuté avec Kevin. 522 00:42:40,057 --> 00:42:42,142 Il va continuer à descendre le fleuve. 523 00:42:43,727 --> 00:42:44,478 Sans Karl ? 524 00:42:46,355 --> 00:42:48,649 J'adore Kevin mais il est dingue. 525 00:42:48,816 --> 00:42:51,193 C'est de la folie. Il peut pas partir seul... 526 00:42:51,360 --> 00:42:54,571 Je sais, Marcus. J'ai essayé de le faire changer d'avis. 527 00:42:57,157 --> 00:42:58,867 Seul, il s'en sortira jamais. 528 00:42:59,034 --> 00:43:01,036 Un de nous doit partir avec lui. 529 00:43:04,748 --> 00:43:07,418 Tes pieds sont défoncés. Tu peux pas repartir en radeau. 530 00:43:10,003 --> 00:43:11,004 Mes pieds vont bien. 531 00:43:13,048 --> 00:43:14,717 - Vraiment ? - Oui. 532 00:43:17,386 --> 00:43:20,597 Je les lave tous les jours depuis la construction du radeau. 533 00:43:22,057 --> 00:43:23,308 Bon, alors... 534 00:43:24,393 --> 00:43:28,313 c'est une bonne nouvelle... pour moi 535 00:43:28,480 --> 00:43:30,065 parce que franchement... 536 00:43:30,858 --> 00:43:32,693 je préfère partir avec Karl. 537 00:43:33,277 --> 00:43:36,488 Ce sera plié en 3 jours et on en parle plus. 538 00:43:38,157 --> 00:43:41,994 Donc si ça te va, Kevin et toi vous continuez sur le radeau. 539 00:43:46,790 --> 00:43:48,125 Non, je suis désolé. 540 00:43:49,793 --> 00:43:51,795 Je me vois pas seul avec lui. 541 00:43:54,048 --> 00:43:55,424 T'as vu comment il me traite ? 542 00:43:58,927 --> 00:44:01,889 Mes pieds nous ont ralentis et j'en suis navré. 543 00:44:02,056 --> 00:44:02,765 T'inquiète. 544 00:44:03,599 --> 00:44:04,600 Je comprends. 545 00:44:06,560 --> 00:44:08,145 Si ça te va... 546 00:44:09,104 --> 00:44:10,898 je préférerais suivre Karl. 547 00:44:13,984 --> 00:44:14,818 T'es sûr de toi ? 548 00:44:15,444 --> 00:44:18,155 - Malgré l'état de tes pieds... - Oui. 549 00:44:20,783 --> 00:44:21,742 Alors d'accord. 550 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 C'est vrai ? 551 00:44:35,506 --> 00:44:36,548 Merci, Yossi. 552 00:44:49,728 --> 00:44:50,479 On est là. 553 00:44:51,980 --> 00:44:52,815 Il y a des rapides partout. 554 00:44:52,981 --> 00:44:54,358 Ici, ici et ici. 555 00:44:54,983 --> 00:44:56,193 Là, c'est le pire. 556 00:44:56,360 --> 00:44:58,112 Vous l'atteindrez sûrement demain. 557 00:44:58,278 --> 00:44:59,655 Mal Paso San Pedro. 558 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 Et en passant par là ? 559 00:45:01,907 --> 00:45:04,702 Surtout pas. Tu serais cerné de parois rocheuses. 560 00:45:04,868 --> 00:45:06,078 Si tu passes là, t'es mort. 561 00:45:07,705 --> 00:45:09,206 Et comment on se repère ? 562 00:45:11,625 --> 00:45:14,420 Il y a une plage sur la rive droite. Échouez-vous là. 563 00:45:14,878 --> 00:45:16,797 Si c'est pas gérable, sautez à l'eau. 564 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 N'entrez pas dans le canyon. 565 00:45:24,221 --> 00:45:25,139 Vous prenez la machette. 566 00:45:26,181 --> 00:45:27,391 Je garde le fusil. 567 00:45:27,558 --> 00:45:28,308 Ça marche. 568 00:45:28,684 --> 00:45:30,352 On fait fifty-fifty pour la bouffe ? 569 00:45:30,519 --> 00:45:33,897 Non, il vous en faut plus. Nous, on sera rentrés dans 3 jours. 570 00:45:34,440 --> 00:45:35,691 On regagne Impurama. 571 00:45:35,858 --> 00:45:37,484 On charge des ânes. 572 00:45:37,860 --> 00:45:39,945 Et on rentre à Apolo en conquérants. 573 00:45:40,529 --> 00:45:41,613 Ça marche ? 574 00:46:09,808 --> 00:46:11,185 T'es un merdeux. 575 00:46:13,645 --> 00:46:14,897 Si tu le dis, Karl. 576 00:46:21,362 --> 00:46:22,780 Homme d'action. 577 00:46:32,831 --> 00:46:33,665 On vous attendra. 578 00:46:44,009 --> 00:46:45,260 Le lac Titicaca. 579 00:46:46,553 --> 00:46:48,764 On a failli ne jamais se rencontrer. 580 00:46:54,186 --> 00:46:55,604 - Bonne chance. - À toi aussi. 581 00:46:55,771 --> 00:46:56,980 Fais gaffe à toi. 582 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 Au retour, on se fait un festin. 583 00:47:05,406 --> 00:47:06,281 Carrément. 584 00:47:06,448 --> 00:47:07,783 On se goinfrera. 585 00:47:09,993 --> 00:47:12,996 Et je te promets que tout redeviendra comme avant. 586 00:47:47,614 --> 00:47:48,282 Prêt ? 587 00:47:48,907 --> 00:47:49,992 Prêt. 588 00:47:56,623 --> 00:47:57,374 Tiens. 589 00:48:56,432 --> 00:48:57,475 Tu sais quel jour on est ? 590 00:48:58,684 --> 00:49:01,938 Le 1er décembre, peut-être. Enfin, je crois. 591 00:49:04,565 --> 00:49:06,526 Je serai peut-être chez moi pour Noël. 592 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 On s'arrête pour la nuit 593 00:49:30,883 --> 00:49:32,635 et on pêche ? 594 00:49:34,095 --> 00:49:36,556 On a 1 h devant nous avant que la nuit tombe. 595 00:49:38,391 --> 00:49:40,518 Je tenterais bien de me rapprocher du canyon. 596 00:49:40,852 --> 00:49:41,853 T'en dis quoi ? 597 00:50:10,339 --> 00:50:11,257 Merde ! 598 00:50:13,217 --> 00:50:14,385 Prends ta pagaie ! 599 00:50:15,178 --> 00:50:16,304 Dépêche ! 600 00:50:20,558 --> 00:50:21,851 Prends ta pagaie ! 601 00:50:22,518 --> 00:50:24,020 - Pagaye, Yossi ! - C'est bon ! 602 00:50:27,523 --> 00:50:28,775 - Pagaye ! - Trop dur ! 603 00:50:28,941 --> 00:50:31,235 - Kevin, on fait quoi ? - Je vois la plage ! 604 00:50:31,402 --> 00:50:33,613 Allez, de toutes tes forces ! 605 00:50:38,868 --> 00:50:39,994 On y arrivera pas ! 606 00:50:40,453 --> 00:50:42,580 - Plus fort ! - Je suis à fond ! 607 00:50:42,747 --> 00:50:44,415 Allez, Yossi ! 608 00:50:53,508 --> 00:50:54,300 C'est bon. 609 00:50:56,177 --> 00:50:57,387 À droite, à droite ! 610 00:50:58,971 --> 00:50:59,931 Allez, t'arrête pas ! 611 00:51:02,225 --> 00:51:02,892 Plus fort ! 612 00:51:05,436 --> 00:51:06,646 Rocher droit devant ! 613 00:51:07,146 --> 00:51:08,523 Baisse-toi, Yossi ! 614 00:51:20,576 --> 00:51:21,494 Accroche-toi, Yossi ! 615 00:51:25,832 --> 00:51:27,417 Ça va aller. Tiens bon. 616 00:51:33,923 --> 00:51:34,674 Accroche-toi. 617 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 Écoute-moi bien : je vais traverser. 618 00:51:43,766 --> 00:51:45,184 Quoi ? Non ! 619 00:51:45,351 --> 00:51:46,602 On peut pas rester là. 620 00:51:46,769 --> 00:51:48,271 - Tu m'abandonnes. - Non ! 621 00:51:48,438 --> 00:51:51,149 Quand je serai sur la rive, lance-moi la machette. 622 00:51:51,649 --> 00:51:53,568 Je trancherai une liane pour te tirer de là. 623 00:51:54,068 --> 00:51:55,778 - C'est trop dangereux. - Pas le choix ! 624 00:51:55,945 --> 00:51:58,781 - Kevin, t'y arriveras pas. - C'est le seul moyen. 625 00:51:58,948 --> 00:52:00,116 J'y arriverai. 626 00:52:00,283 --> 00:52:02,243 J'y arriverai. Je t'abandonne pas. 627 00:52:02,744 --> 00:52:04,203 Je t'abandonne pas. 628 00:52:04,370 --> 00:52:05,204 Tiens bon. 629 00:52:28,770 --> 00:52:30,438 Yossi, tiens bon ! 630 00:52:30,605 --> 00:52:32,440 Grouille ! 631 00:52:33,483 --> 00:52:34,609 Kevin ! 632 00:52:34,776 --> 00:52:36,027 Le radeau bouge. 633 00:52:37,403 --> 00:52:38,613 Yossi ! 634 00:52:38,780 --> 00:52:40,114 Yossi, la machette ! 635 00:57:52,176 --> 00:57:53,136 J'y crois pas. 636 00:59:01,329 --> 00:59:02,288 Superman. 637 01:01:17,590 --> 01:01:21,761 Je vais à Curiplaya ou Rurrenabaque. Suis-moi. Je trouverai de l'aide. 638 01:02:45,386 --> 01:02:46,763 Je suis un homme d'action. 639 01:05:13,743 --> 01:05:16,954 Tu arriveras sain et sauf à Curiplaya 640 01:05:18,831 --> 01:05:20,124 Tu as une carte. 641 01:05:20,291 --> 01:05:22,585 Des gens vont venir à ton secours. 642 01:05:22,752 --> 01:05:26,005 La seule chose que tu as à faire, c'est continuer d'avancer. 643 01:05:26,798 --> 01:05:28,841 Avancer, avancer et avancer. 644 01:05:39,644 --> 01:05:41,187 Super, ça bouge. 645 01:05:54,075 --> 01:05:55,076 Yossi. 646 01:05:56,911 --> 01:05:57,620 Quoi ? 647 01:05:58,663 --> 01:05:59,372 Kevin ? 648 01:06:04,585 --> 01:06:05,378 Kevin ? 649 01:06:06,170 --> 01:06:06,879 Yossi. 650 01:06:08,172 --> 01:06:09,215 Marcus ? 651 01:06:14,262 --> 01:06:15,304 Yossi. 652 01:06:16,639 --> 01:06:17,306 Marcus. 653 01:11:05,886 --> 01:11:06,887 Je suis désolé. 654 01:12:47,738 --> 01:12:49,531 Ça doit être Curiplaya. 655 01:12:49,698 --> 01:12:51,033 Donc... 656 01:12:51,742 --> 01:12:53,577 je dois aller jusqu'à... 657 01:12:54,578 --> 01:12:56,038 Rurrenabaque. 658 01:12:56,204 --> 01:12:58,832 Ça fait loin. 659 01:13:00,792 --> 01:13:04,296 Non, ça fait pas loin 660 01:13:04,755 --> 01:13:07,716 pour l'homme le plus chanceux sur terre. 661 01:13:08,341 --> 01:13:10,510 C'est juste là. 662 01:13:10,886 --> 01:13:13,347 Tu vas y arriver en marchant. 663 01:13:18,894 --> 01:13:21,605 Allez, Yossi, faut le faire. 664 01:13:22,272 --> 01:13:23,607 Faut qu'ils sèchent. 665 01:13:58,183 --> 01:14:01,561 Je suis désolé, Marcus. Je savais pas. 666 01:14:01,728 --> 01:14:04,231 Je voulais pas être le plus faible. 667 01:14:05,565 --> 01:14:07,943 J'avais encore plus peur que toi. 668 01:14:08,110 --> 01:14:10,195 Parce que je suis un lâche. 669 01:14:11,697 --> 01:14:16,201 Je suis un lâche et je mérite tout ce qui m'arrive. 670 01:15:13,592 --> 01:15:14,426 Kevin ! 671 01:15:16,595 --> 01:15:18,764 Kevin, je suis là ! 672 01:15:58,387 --> 01:15:59,179 L'université. 673 01:16:01,723 --> 01:16:02,557 L'école de droit. 674 01:16:02,974 --> 01:16:05,519 Papa, je comprends ta réaction. Je suis désolé. 675 01:16:05,686 --> 01:16:07,521 Pas un shekel ! 676 01:16:10,107 --> 01:16:13,068 Tu n'auras pas un shekel de ma part ! 677 01:16:13,944 --> 01:16:16,405 Je ne te demande pas d'argent. 678 01:16:21,201 --> 01:16:22,744 C'est juste pour un an. 679 01:16:25,580 --> 01:16:26,540 Quel imbécile ! 680 01:16:29,126 --> 01:16:32,713 Le fleuve, reste sur le fleuve ! Reste sur le fleuve ! 681 01:16:32,879 --> 01:16:35,257 Karl a dit de rester sur le fleuve. 682 01:16:55,318 --> 01:16:58,113 Allez, Yossi. Continue à marcher. 683 01:16:58,280 --> 01:16:59,614 Continue. 684 01:18:30,831 --> 01:18:32,666 Je connais les gars comme toi. 685 01:18:32,833 --> 01:18:34,918 Vous ne savez pas vous arrêter. 686 01:20:03,006 --> 01:20:03,965 Regarde, papa. 687 01:20:50,595 --> 01:20:52,180 Il est pas du genre à baisser les bras. 688 01:20:52,973 --> 01:20:54,474 Il faut partir à sa recherche. 689 01:21:24,463 --> 01:21:26,923 Non, attendez ! Attendez ! 690 01:21:29,676 --> 01:21:32,637 Je suis là ! En dessous de vous ! 691 01:21:42,147 --> 01:21:43,148 Vous pouvez voler plus bas ? 692 01:21:44,566 --> 01:21:45,817 Il faut qu'on rentre. 693 01:22:28,860 --> 01:22:30,737 On volait trop haut. On voyait rien. 694 01:22:32,781 --> 01:22:33,573 Écoutez... 695 01:22:34,032 --> 01:22:36,535 - Vous ne savez dire que ça... - Écoutez ! 696 01:22:37,494 --> 01:22:39,913 Ça fait combien de temps ? 3 semaines ? 697 01:22:40,872 --> 01:22:42,999 Il n'y a plus personne à récupérer. 698 01:22:44,042 --> 01:22:45,460 Vous n'en savez rien. 699 01:22:46,420 --> 01:22:48,130 Vous avez fait ce que vous avez pu. 700 01:22:48,296 --> 01:22:50,048 C'est un miracle que vous ayez survécu. 701 01:22:50,215 --> 01:22:51,133 Rentrez chez vous. 702 01:22:51,466 --> 01:22:55,220 Je sais que ça n'a aucun sens, que c'est un cas désespéré pour vous. 703 01:22:55,387 --> 01:22:56,972 Mais je suis certain 704 01:22:57,139 --> 01:22:58,849 au plus profond de moi qu'il est vivant. 705 01:22:59,016 --> 01:23:01,018 J'ai juste besoin d'aide. 706 01:23:02,561 --> 01:23:05,188 Parlez au pilote pour que je puisse avoir toutes mes chances. 707 01:23:05,772 --> 01:23:08,191 Écoutez, je veux vraiment vous aider. 708 01:23:08,817 --> 01:23:10,277 C'est ce que vous dites, oui. 709 01:23:10,444 --> 01:23:12,946 - Mais je ne peux pas. - Vous ne pouvez pas ? 710 01:23:13,488 --> 01:23:14,656 - Non. - Très bien. 711 01:23:14,823 --> 01:23:18,452 OK, vous voulez pas m'aider ? Je repars sur le fleuve. 712 01:23:20,871 --> 01:23:22,664 Et si vous mourrez en allant à sa recherche ? 713 01:23:23,331 --> 01:23:24,624 Je mourrai, c'est tout. 714 01:23:29,921 --> 01:23:31,256 C'est bon, c'est bon. 715 01:23:32,632 --> 01:23:33,383 Attendez. 716 01:23:34,676 --> 01:23:35,344 Revenez. 717 01:23:39,306 --> 01:23:42,768 Il y a peut-être quelqu'un qui peut vous aider. 718 01:23:45,812 --> 01:23:47,314 Señor Tico ? 719 01:23:49,900 --> 01:23:51,693 Le capitaine Armando 720 01:23:52,319 --> 01:23:56,448 m'a dit que vous connaissiez le fleuve Tuichi mieux que personne. 721 01:23:57,699 --> 01:23:59,409 J'ai un ami 722 01:23:59,576 --> 01:24:01,995 qui s'est perdu sur le fleuve. 723 01:24:03,038 --> 01:24:05,040 Le disparu ? 724 01:24:06,083 --> 01:24:08,502 Un gringo dans la jungle depuis 17 jours ? 725 01:24:09,211 --> 01:24:10,670 Il n'a aucune chance. 726 01:24:10,837 --> 01:24:13,173 Votre ami est en train de trinquer 727 01:24:13,590 --> 01:24:15,175 avec le Bon Dieu. 728 01:24:15,842 --> 01:24:18,136 Mon ami est en vie... 729 01:24:18,720 --> 01:24:22,391 et j'ai besoin que vous m'aidiez à le retrouver. 730 01:24:25,602 --> 01:24:26,937 Je peux rien pour vous. 731 01:24:27,688 --> 01:24:30,982 Je n'ai pas pour habitude de supplier les gens. 732 01:24:31,858 --> 01:24:35,112 Mais je vous en supplie. S'il vous plaît. 733 01:24:36,905 --> 01:24:37,739 Désolé. 734 01:24:44,788 --> 01:24:46,540 Combien pour votre barque ? 735 01:24:49,876 --> 01:24:50,836 Votre barque. 736 01:24:52,546 --> 01:24:53,630 Combien ? 737 01:25:00,804 --> 01:25:01,596 T'es fou, gringo ! 738 01:25:06,435 --> 01:25:07,310 Sérieusement. 739 01:25:08,186 --> 01:25:08,895 Je la veux. 740 01:25:10,272 --> 01:25:11,481 Je vous en prie. 741 01:26:10,039 --> 01:26:11,332 Ne pars pas ! 742 01:26:11,499 --> 01:26:12,583 Ne pars pas ! 743 01:26:12,750 --> 01:26:14,794 Je vais pas te faire de mal. 744 01:26:14,960 --> 01:26:16,837 Ne pars pas. Tu crains rien. 745 01:26:18,047 --> 01:26:18,714 Je m'appelle... 746 01:26:19,590 --> 01:26:21,467 Je m'appelle... 747 01:26:21,634 --> 01:26:22,635 Yossi. 748 01:26:23,260 --> 01:26:24,387 Je suis perdu. 749 01:26:26,055 --> 01:26:27,807 Tu parles 750 01:26:28,391 --> 01:26:30,976 ma langue ? Non, bien sûr que non. 751 01:26:33,270 --> 01:26:35,356 Je sais que tu me comprends pas... 752 01:26:39,193 --> 01:26:41,278 mais ça fait du bien de te voir. 753 01:26:58,087 --> 01:27:00,381 Il faut qu'on rejoigne le fleuve demain. 754 01:27:00,548 --> 01:27:03,050 Comme ça, quand l'avion repassera, 755 01:27:03,592 --> 01:27:05,469 on nous verra. 756 01:27:06,012 --> 01:27:07,930 Je te promets qu'on va s'en sortir. 757 01:27:09,390 --> 01:27:11,851 Tiens, c'est pas grand-chose 758 01:27:12,476 --> 01:27:14,562 mais c'est toujours mieux qu'à même le sol. 759 01:27:15,646 --> 01:27:17,898 C'est pas pour moi. C'est que pour toi. 760 01:27:19,025 --> 01:27:21,902 Tu seras bien, protégée des insectes. 761 01:27:23,779 --> 01:27:25,740 Je vais te protéger. 762 01:27:29,201 --> 01:27:30,953 Excuse-moi, il faut que... 763 01:27:31,120 --> 01:27:32,830 Une dernière chose. 764 01:27:38,919 --> 01:27:40,921 Je vérifiais juste. 765 01:27:59,106 --> 01:28:02,818 Il faut continuer d'avancer en direction de Rurrenabaque. 766 01:28:02,985 --> 01:28:04,236 Sans s'arrêter. 767 01:28:05,446 --> 01:28:08,449 Et il faut regarder si un avion passe. 768 01:28:08,908 --> 01:28:11,577 Comme ça, un pilote nous verra. 769 01:28:11,744 --> 01:28:14,455 Il nous fera un signe avec les ailes 770 01:28:14,830 --> 01:28:16,290 et on sera sauvés. 771 01:28:17,958 --> 01:28:20,378 Tu rencontreras mes amis. 772 01:28:20,544 --> 01:28:23,130 Mais j'ai peur que quelque chose 773 01:28:24,006 --> 01:28:25,299 nous arrive. 774 01:28:34,058 --> 01:28:36,560 C'est bon, je vais bien. 775 01:28:36,894 --> 01:28:37,687 Regarde. 776 01:28:37,853 --> 01:28:39,480 Regarde ! 777 01:28:39,897 --> 01:28:40,898 Je te l'avais dit. 778 01:28:41,357 --> 01:28:45,361 On a trouvé un fruit. Il est un peu pourri mais ça ira. 779 01:28:48,280 --> 01:28:49,657 Il faut que tu manges. 780 01:28:49,824 --> 01:28:52,159 Il faut que tu manges ! 781 01:28:52,618 --> 01:28:57,248 J'y arriverai pas tout seul ! Ne baisse pas les bras. Mange ! 782 01:28:57,957 --> 01:28:59,041 J'ai faim. 783 01:28:59,208 --> 01:29:01,210 J'ai mal partout, mes pieds sont... 784 01:29:05,131 --> 01:29:07,758 Je suis désolé. Pardon. 785 01:29:08,426 --> 01:29:11,137 Il faut juste qu'on se repose. 786 01:29:11,303 --> 01:29:14,348 Regarde, tous les soirs, Dieu nous envoie 787 01:29:14,515 --> 01:29:16,475 un arbre pour dormir. 788 01:29:16,642 --> 01:29:19,729 C'est un cadeau de Dieu. On n'est pas seuls. 789 01:29:19,895 --> 01:29:22,398 Dieu marche à nos côtés. 790 01:29:23,065 --> 01:29:25,526 Il a posé une main sur nos épaules. 791 01:29:26,235 --> 01:29:27,528 Il est avec nous. 792 01:29:28,070 --> 01:29:28,904 Viens t'allonger 793 01:29:29,280 --> 01:29:30,197 contre moi. 794 01:29:30,573 --> 01:29:33,868 Je te protégerai et on se tiendra chaud. 795 01:29:37,872 --> 01:29:38,789 Voilà. 796 01:29:39,874 --> 01:29:41,792 Ça va aller. 797 01:29:42,668 --> 01:29:45,546 Reste là avec moi. 798 01:29:47,089 --> 01:29:48,841 On peut dormir maintenant. 799 01:29:49,925 --> 01:29:51,177 Tu es en sécurité. 800 01:29:52,678 --> 01:29:53,929 Dieu nous accompagne. 801 01:29:59,935 --> 01:30:02,813 Tout va bien, tu peux t'endormir. 802 01:30:03,689 --> 01:30:05,066 Endors-toi. 803 01:32:00,973 --> 01:32:02,600 Ne bouge pas. 804 01:32:25,206 --> 01:32:27,041 Rentre-nous sain et sauf. 805 01:33:40,865 --> 01:33:42,324 Reste avec moi. 806 01:33:43,242 --> 01:33:44,827 Ne casse pas, putain. 807 01:33:45,244 --> 01:33:46,495 Ne casse pas. 808 01:34:11,020 --> 01:34:11,854 Allez. 809 01:34:41,884 --> 01:34:46,889 On va rejoindre le fleuve demain pour qu'ils puissent nous voir... 810 01:34:48,516 --> 01:34:50,101 nous voir... 811 01:34:57,525 --> 01:34:58,275 Yossi ! 812 01:38:49,048 --> 01:38:49,882 Tout va bien. 813 01:38:50,591 --> 01:38:51,467 Tout va bien. 814 01:38:53,719 --> 01:38:56,263 Tu vas vivre. 815 01:40:09,420 --> 01:40:10,379 Merci. 816 01:40:59,553 --> 01:41:00,513 Qu'est-ce qu'il y a ? 817 01:41:01,055 --> 01:41:02,431 Il faut qu'on rentre. 818 01:41:02,598 --> 01:41:04,266 C'est impossible. 819 01:41:12,358 --> 01:41:14,151 Vous avez fait tout ce que vous pouviez. 820 01:41:31,085 --> 01:41:32,128 Je suis désolé. 821 01:42:03,868 --> 01:42:04,785 Va-t'en. 822 01:42:14,045 --> 01:42:15,421 Dans l'autre sens. 823 01:42:22,178 --> 01:42:23,679 Encore. Encore... 824 01:42:30,644 --> 01:42:31,771 Encore un peu. 825 01:42:34,857 --> 01:42:35,733 Attendez ! 826 01:42:37,485 --> 01:42:38,361 Attendez ! 827 01:42:40,363 --> 01:42:42,198 Continuez. C'est bon. 828 01:44:11,746 --> 01:44:15,499 Viens là, toi. C'est bon, je te tiens. 829 01:44:16,709 --> 01:44:17,752 Merci. 830 01:44:21,714 --> 01:44:22,381 Merci. 831 01:44:22,548 --> 01:44:23,966 Je t'ai dit que je t'abandonnais pas. 832 01:44:30,306 --> 01:44:31,891 Je te tiens. 833 01:46:23,501 --> 01:46:25,045 Tu m'as sauvé la vie. 834 01:46:26,379 --> 01:46:27,964 Tu as sauvé la mienne. 835 01:46:28,840 --> 01:46:30,425 Je reviens. 836 01:54:36,369 --> 01:54:39,331 Adaptation : Virginie Bagot-Day 837 01:54:39,497 --> 01:54:42,208 Sous-titrage : BTI STUDIOS - PARIS