1 00:00:24,583 --> 00:00:27,783 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:00:28,384 --> 00:00:32,020 Aku meninggalkan Israel tahun 1980, setelah 3 tahun mengabdi di tentara. 3 00:00:32,555 --> 00:00:35,691 Aku begitu ingin melarikan diri dari jalur yang buruk itu. 4 00:00:36,124 --> 00:00:38,192 Kau tahu, SMU, Universitas..., 5 00:00:38,193 --> 00:00:40,195 ...pekerjaan, pernikahan, anak-anak... 6 00:00:40,763 --> 00:00:41,930 Bukan kehidupanku. 7 00:00:41,964 --> 00:00:45,601 Aku ingin ada perbedaan, mengalami hal yang luar biasa..., 8 00:00:45,801 --> 00:00:47,769 ...dan menjelajahi tempat asing..., 9 00:00:47,770 --> 00:00:50,906 ...mencari suku pedalaman, harta karun tersembunyi..., 10 00:00:51,139 --> 00:00:53,276 ...di jantung hutan yang tergelap..., 11 00:00:53,609 --> 00:00:56,745 ...yang, tentu saja, akhirnya aku ada di Bolivia..., 12 00:00:57,012 --> 00:00:58,281 ...Amerika Selatan. 13 00:01:24,973 --> 00:01:26,173 Terima kasih, Tuan. 14 00:01:26,174 --> 00:01:27,876 Selamat datang, Tuhan besertamu. 15 00:01:28,076 --> 00:01:30,245 Salam. 16 00:01:58,641 --> 00:02:00,342 Tunggu, tunggu! Tunggu! 17 00:02:00,343 --> 00:02:02,445 Tunggu! Tunggu, kumohon! 18 00:02:02,878 --> 00:02:03,812 Tunggu, tunggu! 19 00:02:04,347 --> 00:02:06,014 Hei! \ Tuan? 20 00:02:07,350 --> 00:02:08,551 Tunggu, tunggu! 21 00:02:11,219 --> 00:02:12,421 Whoo! 22 00:02:16,058 --> 00:02:18,461 Terima kasih banyak, Tuan. 23 00:02:20,863 --> 00:02:23,165 Terima kasih. Terima kasih banyak, Tuan. 24 00:02:23,466 --> 00:02:24,532 Boleh kubantu? 25 00:02:24,533 --> 00:02:26,602 Terima kasih. \ Ya, tak apa. 26 00:02:27,269 --> 00:02:28,571 Whoo-hoo-hoo! 27 00:02:28,804 --> 00:02:30,973 Terima kasih. Terima kasih banyak, semuanya. 28 00:02:31,474 --> 00:02:32,740 Terima kasih banyak. \ Sama-sama. 29 00:02:32,741 --> 00:02:34,943 Maaf tentang tasnya. \ Oh, tak masalah. 30 00:02:35,177 --> 00:02:36,711 Oke, baiklah, aku Marcus Stamm. 31 00:02:36,712 --> 00:02:39,382 Oh, uh, Yossi Ghinsberg. \ Senang mengenalmu. 32 00:02:39,582 --> 00:02:41,484 Buatmu juga. \ Ya. 33 00:02:59,301 --> 00:03:00,968 Kau akan sulit untuk tak menyukai... 34 00:03:00,969 --> 00:03:02,470 ...sosok Marcus Stamm. 35 00:03:02,471 --> 00:03:05,039 Guru sekolah dari Swiss yang sedang cuti panjang ini punya... 36 00:03:05,040 --> 00:03:07,775 ...karakter seorang penyair dan berjiwa bak Malaikat. 37 00:03:07,776 --> 00:03:10,746 Belum pernah kutemui siapa pun seperti dia sebelumnya. 38 00:03:14,983 --> 00:03:16,852 Oh! Ini tidak buruk! 39 00:03:17,386 --> 00:03:19,320 Kubilang ke orangtuaku akan pulang dalam setahun. 40 00:03:19,321 --> 00:03:22,990 Tapi, kurasa aku takkan pulang dulu. 41 00:03:26,094 --> 00:03:27,396 Ya, kau beruntung. 42 00:03:28,163 --> 00:03:29,765 Pagi. \ Pagi. 43 00:03:31,434 --> 00:03:32,635 Dia menyukaimu. 44 00:03:41,810 --> 00:03:42,878 Ini mustahil. 45 00:03:44,112 --> 00:03:46,114 Kevin? Hei! 46 00:03:46,815 --> 00:03:47,783 Hei, Kevin! 47 00:03:48,350 --> 00:03:50,151 Astaga! Hei! 48 00:03:50,152 --> 00:03:51,519 Astaga! Kemarilah! 49 00:03:51,520 --> 00:03:52,754 Apa yang sedang kaulakukan? 50 00:03:52,755 --> 00:03:54,622 Marcus! Apa kabar, Bung? 51 00:03:54,623 --> 00:03:56,658 Hei, kukira kau langsung pulang setelah Patagonia! 52 00:03:56,659 --> 00:03:59,226 Belum, kuputuskan untuk mendaki Cordillera... 53 00:03:59,227 --> 00:04:00,828 ...agar dapat lebih banyak hasil foto. \ Ya dan hei! 54 00:04:00,829 --> 00:04:02,464 Ini temanku, Yossi Ghinsberg. 55 00:04:02,465 --> 00:04:04,398 Hei, Bung. Kevin Gale. \ Senang mengenalmu. 56 00:04:04,399 --> 00:04:05,801 Ya, senang juga mengenalmu. 57 00:04:06,368 --> 00:04:08,871 Kemari, kemarilah, Bung! 58 00:04:09,638 --> 00:04:11,707 Aku sudah pernah dengar soal Kevin Gale. 59 00:04:12,074 --> 00:04:13,741 Dia mengajariku bahwa... \ Dia seorang legenda... 60 00:04:13,742 --> 00:04:15,943 ...di antara komunitas "backpacking" sebab dia sudah mendaki... 61 00:04:15,944 --> 00:04:18,813 ...seluruh Amerika Selatan, memotret foto yang luar biasa. 62 00:04:18,814 --> 00:04:20,615 Tapi, kau tahu, itu sebabnya kami di sini... 63 00:04:20,616 --> 00:04:24,152 Aku juga tahu, dia teman terdekat Marcus. 64 00:04:24,553 --> 00:04:27,622 Aku baru di Amerika Selatan selama beberapa bulan. 65 00:04:27,623 --> 00:04:28,990 Benarkah? Sebelumnya kau ke mana? 66 00:04:28,991 --> 00:04:33,227 Uh, di gemerlapnya dunia Kapal Pukat Ikan, di Alaska. 67 00:04:33,228 --> 00:04:34,362 Ya, kedengarannya hebat. 68 00:04:34,563 --> 00:04:37,565 Uh, kedinginan di New York, bongkar muat truk. 69 00:04:37,566 --> 00:04:38,534 Benarkah? 70 00:04:38,734 --> 00:04:42,070 Lalu pergi ke Vegas untuk... mencari kekayaan. 71 00:04:42,505 --> 00:04:45,140 Apa yang terjadi? \ Aku bangkrut. 72 00:04:45,373 --> 00:04:46,675 Ya. 73 00:04:47,042 --> 00:04:49,577 Ya, kau menemukan pria ini, dan itu nilainya... 74 00:04:49,578 --> 00:04:51,146 ...tak terhingga. 75 00:04:51,880 --> 00:04:52,915 Oke. 76 00:04:53,849 --> 00:04:55,583 Dari mana kau bisa masuk kemari? 77 00:04:55,584 --> 00:04:58,553 Oh, ya, aku melalui tempat bernama Colca. 78 00:04:58,554 --> 00:04:59,888 Letaknya di selatan Peru. 79 00:05:00,122 --> 00:05:01,723 Aku memotret foto burung condor. 80 00:05:01,724 --> 00:05:03,826 Sungguh menakjubkan. 81 00:05:24,412 --> 00:05:25,848 Ini menjijikkan! Ya. 82 00:05:26,181 --> 00:05:27,482 Harus dihabiskan. 83 00:05:33,355 --> 00:05:35,891 Buah apa ini? 84 00:05:36,992 --> 00:05:38,193 Ini disebut San Pedro. 85 00:05:38,594 --> 00:05:43,131 Dan berapa lama San Pedro biasanya akan... 86 00:05:43,532 --> 00:05:44,867 Uh... \ ...bereaksi? 87 00:05:45,067 --> 00:05:46,101 Kau akan tahu. 88 00:05:54,476 --> 00:05:55,711 Tak ada yang terjadi. 89 00:05:56,511 --> 00:05:58,747 Tunggu saja, percayalah. 90 00:06:06,354 --> 00:06:08,190 Sejujurnya aku merasa agak pusing. 91 00:06:23,405 --> 00:06:25,140 Oh, kurasa sudah bereaksi. 92 00:06:25,808 --> 00:06:27,109 Mm-hmm. 93 00:06:30,478 --> 00:06:32,014 Aku melayang. 94 00:07:06,649 --> 00:07:08,550 "Melalui malam panjang dan sepi di hadapannya..., 95 00:07:09,284 --> 00:07:11,719 ...serta seluruh waktu di dunia untuk menentukan tindakan... 96 00:07:11,720 --> 00:07:13,155 ...atas masa depan kehidupan..., 97 00:07:15,423 --> 00:07:16,959 ...dia menutup matanya." 98 00:07:18,627 --> 00:07:20,095 "Butuh waktu untuk hidup." 99 00:07:22,564 --> 00:07:24,232 "Butuh waktu untuk hidup." 100 00:07:26,101 --> 00:07:27,202 Kutipan yang bagus. 101 00:07:28,704 --> 00:07:31,273 Kukira sebaiknya kukirim buku ini ke ayahku. 102 00:07:32,607 --> 00:07:34,376 Bukannya dia suka kau di jalanan? 103 00:07:36,511 --> 00:07:37,712 Bukannya dia tidak suka. 104 00:07:37,713 --> 00:07:39,214 Hanya dia sulit memahaminya. 105 00:07:40,849 --> 00:07:42,284 Dan dia juga mengira... 106 00:07:43,251 --> 00:07:45,220 Aku menyia-nyiakan hidupku. 107 00:07:49,792 --> 00:07:51,794 Aku pernah baca buku yang tulisannya... 108 00:07:53,595 --> 00:07:55,798 ..."Kebebasan manusia yang terakhir... 109 00:07:57,499 --> 00:07:58,967 ...adalah memilih jalannya sendiri". 110 00:08:02,637 --> 00:08:04,039 Ya, itu juga bagus. 111 00:08:39,241 --> 00:08:40,908 Maaf mengenai dia, dia orang Amerika. 112 00:08:40,909 --> 00:08:42,044 Baik. 113 00:08:55,824 --> 00:08:57,759 Ini, di sini? \ Ada di kanan, di sini. 114 00:08:57,760 --> 00:08:59,480 Kita pasti akan saling cocok, 'kan? 115 00:08:59,895 --> 00:09:01,063 Sudah tentu. 116 00:09:09,204 --> 00:09:10,138 Halo. 117 00:09:26,755 --> 00:09:29,391 Selamat pagi. 118 00:09:30,893 --> 00:09:32,260 Kau orang Amerika? 119 00:09:38,000 --> 00:09:38,901 Bukan. 120 00:09:40,702 --> 00:09:43,038 Tak ada yang seindah hutan di malam hari. 121 00:09:43,738 --> 00:09:45,572 Itu suara yang paling nyata. 122 00:09:45,573 --> 00:09:47,074 Serangga, burung. 123 00:09:47,075 --> 00:09:48,877 Semua hewan di sekitarmu. 124 00:09:49,644 --> 00:09:51,179 Ibarat mereka meneriakimu..., 125 00:09:51,746 --> 00:09:53,315 ...berdenyut seperti listrik. 126 00:09:55,918 --> 00:09:57,018 Dan lalu mendadak... 127 00:09:57,019 --> 00:09:58,854 ...semuanya terhenti. 128 00:09:59,888 --> 00:10:01,189 Semuanya senyap. 129 00:10:02,390 --> 00:10:05,393 Hanya kau dan apa pun yang kautemukan. 130 00:10:07,229 --> 00:10:08,829 Antara pertambangan dan misionaris..., 131 00:10:08,964 --> 00:10:10,332 ...takkan ada lagi yang tersisa. 132 00:10:11,166 --> 00:10:14,236 Dalam satu generasi, semua suku Indian menghilang. 133 00:10:14,970 --> 00:10:16,972 Yang terakhir dari dunia tersembunyi, menghilang. 134 00:10:18,073 --> 00:10:18,974 Lenyap! 135 00:10:19,975 --> 00:10:21,343 Itulah yang menjadi impianmu. 136 00:10:21,709 --> 00:10:24,079 Benarkah? Dunia tersembunyi? 137 00:10:25,513 --> 00:10:26,882 Itu sebabnya kau ada di sini. 138 00:10:32,420 --> 00:10:34,521 Yossi, aku tak bermaksud mengada-ada. 139 00:10:34,522 --> 00:10:35,257 Aku cuma menyampaikan. 140 00:10:35,590 --> 00:10:37,258 Kau mau menjadi seperti turis lainnya? 141 00:10:37,259 --> 00:10:40,294 Kau mau pergi ke Machu Picchu? Siapa saja bisa ke Machu Picchu. 142 00:10:40,295 --> 00:10:41,196 Tapi hutannya? 143 00:10:41,329 --> 00:10:43,898 Untuk melihat suku Indian liar yang belum pernah terlihat... 144 00:10:43,899 --> 00:10:45,900 ...sebelumnya. Dan pria ini, Karl, yang kutemui..., 145 00:10:45,901 --> 00:10:46,981 ...yang sangat hebat... \ Karl? 146 00:10:47,169 --> 00:10:48,469 Dia bisa antar kita ke sana! \ Bagaimana kau tahu... 147 00:10:48,470 --> 00:10:50,371 ...Karl berkata jujur? \ Dia mendulang emas. 148 00:10:50,372 --> 00:10:52,039 Dia berteman dengan suku Indian. \ Yossi, dia bisa mengarang... 149 00:10:52,040 --> 00:10:53,074 ...semua ini... \ Tidak. 150 00:10:53,075 --> 00:10:54,408 ...sesuai yang dia mau. \ Kau tak tahu. 151 00:10:54,409 --> 00:10:56,310 Mereka saling kenal, mereka berteman, mereka bersama. 152 00:10:56,311 --> 00:10:57,611 Tersenyum dengan suku Indian. 153 00:10:57,612 --> 00:10:59,813 Kau bertemu dia di jalan! \ Dia menunjukkan foto. 154 00:10:59,814 --> 00:11:00,948 Oke... \ Kau bisa memalsukan foto. 155 00:11:00,949 --> 00:11:03,585 Dia berdiri di sana, dengan suku Indian, oke? 156 00:11:03,785 --> 00:11:05,586 Dia bilang sungai di sana dipenuhi dengan emas... 157 00:11:05,587 --> 00:11:06,888 ...dan kami bisa pulang dengan kantong penuh. 158 00:11:06,889 --> 00:11:08,222 Bagaimana kau bisa yakin... Awas, itu terbakar..., 159 00:11:08,223 --> 00:11:10,158 ...oke? \ Ah, ya! Tidak, itu bagus. 160 00:11:10,959 --> 00:11:12,393 Dunia ajaib, terima kasih. 161 00:11:12,394 --> 00:11:13,727 Ini dia! 162 00:11:16,231 --> 00:11:18,499 Itu omong kosong, Yossi. \ Kumohon... 163 00:11:18,500 --> 00:11:19,267 Tidak. \ Temui dia! 164 00:11:19,367 --> 00:11:20,467 Kau terlihat... \ Aku akan melakukannya! 165 00:11:20,468 --> 00:11:21,969 Kau sepertinya sangat tertarik. 166 00:11:21,970 --> 00:11:23,337 Kau mau melakukannya? \ Aku akan melakukannya. 167 00:11:23,338 --> 00:11:26,007 Kau akan tahu aku benar. Batalkan penerbanganmu. 168 00:11:26,008 --> 00:11:27,241 Dan ikut aku. 169 00:11:27,242 --> 00:11:28,209 Batalkan penerbangan kami? 170 00:11:28,210 --> 00:11:29,343 Ide hebat. 171 00:11:29,344 --> 00:11:31,312 Ooh! \ Kau bodoh, Yossi, paham? 172 00:11:31,313 --> 00:11:32,080 Wow! 173 00:11:32,147 --> 00:11:33,514 Kevin, bilang jika dia gila. 174 00:11:33,515 --> 00:11:35,984 Kurasa Marcus benar. Seperti kisah bualan. 175 00:11:36,919 --> 00:11:38,020 Temui dia. 176 00:11:45,860 --> 00:11:47,262 Peta ini tak berguna. 177 00:11:47,562 --> 00:11:49,231 Ini berapa, skala 1 banding 500? 178 00:11:49,631 --> 00:11:50,532 Ini lelucon. 179 00:11:51,466 --> 00:11:52,734 Peta ini dan otak ini. 180 00:11:53,001 --> 00:11:54,269 Aku alat navigasi-mu. 181 00:11:54,836 --> 00:11:57,172 Suku Indian Toromonas ada di sini. 182 00:11:57,405 --> 00:11:59,074 Río Colorado, Chico. 183 00:11:59,507 --> 00:12:00,808 Kita terbang ke Apolo, di sini. 184 00:12:01,043 --> 00:12:03,878 Kita mendaki ke Asariamas. 185 00:12:04,479 --> 00:12:08,150 Lalu dari sini ke Río Colorado, Chico..., 186 00:12:08,816 --> 00:12:10,051 ...tiga sampai empat hari. 187 00:12:10,052 --> 00:12:11,987 Belum pernah kudengar suku Toromonas ini. 188 00:12:12,787 --> 00:12:13,888 Tepat sekali. 189 00:12:15,223 --> 00:12:17,525 Kau seorang fotografer, 'kan? \ Ya. 190 00:12:18,126 --> 00:12:19,626 Di sana, kau bisa memotret..., 191 00:12:19,627 --> 00:12:22,064 ...mereka akan membawamu ke area National Geographic. 192 00:12:24,699 --> 00:12:26,001 Jadi, bagaimana? 193 00:12:29,337 --> 00:12:30,938 50 dolar per orang untuk memandu. 194 00:12:30,939 --> 00:12:33,140 Hanya itu, untuk bantuan dan beli bekal. 195 00:12:33,141 --> 00:12:35,376 Dan dia bilang akan bayar kita saat kita mendapat emas. 196 00:12:35,377 --> 00:12:36,877 Ya, emas, ya. Apa pun yang terjadi... 197 00:12:36,878 --> 00:12:38,479 ...bisa jangan bicara hal itu? Kita sudah rencanakan... 198 00:12:38,480 --> 00:12:39,547 Ya, aku tahu, aku tahu. 199 00:12:39,614 --> 00:12:42,183 Dengar, aku juga ragu, tapi Karl sepertinya paham... 200 00:12:42,184 --> 00:12:43,617 ...apa yang dibicarakannya. Dan dia benar. 201 00:12:43,618 --> 00:12:46,887 Aku bisa dapat foto menakjubkan. Hasil foto sekali seumur hidup. 202 00:12:46,888 --> 00:12:48,555 Kevin ingin pergi. Marcus, ayolah. 203 00:12:48,556 --> 00:12:50,692 Kau harus ikut kami. Ini akan jadi petualangan. 204 00:12:55,930 --> 00:12:56,998 Ya, baiklah, aku ikut. 205 00:12:56,999 --> 00:12:58,433 Ya! \ Ya! 206 00:12:58,800 --> 00:13:00,735 Hore! 207 00:13:00,935 --> 00:13:02,903 Oh! Kita akan mengalami... 208 00:13:02,904 --> 00:13:05,974 ...masa terbaik! Akhirnya "Setuju"! Aaah! Oh! 209 00:13:06,241 --> 00:13:08,710 Siapa yang mau ke hutan? Whoo! 210 00:13:09,344 --> 00:13:10,544 Ayolah, apa sudah cukup? 211 00:13:10,545 --> 00:13:12,479 Kita bisa beli lebih banyak makanan di Asariamas. 212 00:13:12,480 --> 00:13:14,781 Jangan cemas, tak ada yang kelaparan di hutan. 213 00:13:14,782 --> 00:13:15,750 Apa ini? 214 00:13:16,418 --> 00:13:19,186 Singkatannya, Zippo. Bisa membuatmu merasa seperti Superman! 215 00:13:19,187 --> 00:13:21,123 Benar. \ Kita butuh peta yang lebih baik. 216 00:13:21,389 --> 00:13:23,091 Sudah kubilang, tak ada peta yang lebih baik. 217 00:13:23,425 --> 00:13:25,427 Semuanya tak tercantum. Lihat, kosong. 218 00:13:25,760 --> 00:13:27,029 Kita cuma mengikuti sungai. 219 00:13:27,595 --> 00:13:30,565 Di hutan, sungai adalah sahabat terbaikmu. Paham? 220 00:13:31,166 --> 00:13:32,400 Kau bayar untuk ini? 221 00:13:35,603 --> 00:13:36,538 Kita bayar untuk ini. 222 00:13:36,738 --> 00:13:37,771 Ya. \ Tentu saja. 223 00:13:45,680 --> 00:13:47,682 Benar, tanpa jam tangan... 224 00:13:48,016 --> 00:13:49,551 ...dan tanpa dompet. 225 00:13:50,952 --> 00:13:51,853 Karl bilang..., 226 00:13:52,287 --> 00:13:53,554 ..."Tak ada waktu di hutan belantara." 227 00:13:53,555 --> 00:13:55,289 Tidak. \ "Tak bisa tersesat di hutan belantara." 228 00:13:55,290 --> 00:13:56,590 "Tak bisa kelaparan di hutan belantara." 229 00:13:56,591 --> 00:13:59,026 "Tak terkalahkan, ya?" \ "Ini pasti lancar." 230 00:13:59,027 --> 00:14:00,594 Ya! 231 00:14:03,198 --> 00:14:04,999 Aku akan merindukan semua ini. 232 00:14:06,468 --> 00:14:07,469 Apa itu? 233 00:14:07,969 --> 00:14:10,772 Ini diberikan pamanku sebelum aku pergi. 234 00:14:11,839 --> 00:14:13,275 Katanya ini akan melindungiku. 235 00:14:14,109 --> 00:14:15,443 Kau percaya itu? 236 00:14:16,511 --> 00:14:18,012 Kevin... \ Apa? 237 00:14:18,546 --> 00:14:19,681 Aku... entahlah. 238 00:14:21,015 --> 00:14:23,918 Entahlah, tapi dia membawanya seumur hidupnya... 239 00:14:24,619 --> 00:14:27,555 ...dan dia selamat dari perang dan kamp penyiksaan. 240 00:14:30,425 --> 00:14:34,062 Dan lalu dua hari setelah dia berikan, dia meninggal. 241 00:14:37,332 --> 00:14:39,301 Ya, kurasa kita punya ruang untuk itu. 242 00:14:51,113 --> 00:14:53,148 Whoa! 243 00:14:54,116 --> 00:14:55,217 Whoo! 244 00:15:29,251 --> 00:15:31,753 Inilah perbatasan terakhir di Bumi. 245 00:15:32,787 --> 00:15:35,723 Masih ada dan masih liar. 246 00:15:36,458 --> 00:15:37,625 Tak akan lama. 247 00:15:37,825 --> 00:15:39,294 Manusia tak suka hal liar. 248 00:15:39,961 --> 00:15:41,962 Manusia tak suka yang berantakan. 249 00:15:41,963 --> 00:15:43,531 Manusia terobsesi dengan kuasa. 250 00:15:44,432 --> 00:15:45,467 Maka itu..., 251 00:15:45,900 --> 00:15:47,435 ...manusia merusak seluruh planet..., 252 00:15:47,802 --> 00:15:51,472 ...dan berbangga diri telah menciptakan Taman Nasional... 253 00:15:51,473 --> 00:15:54,908 ...dengan Penjaga Hutan dengan topi bodohnya... 254 00:15:56,043 --> 00:15:57,612 ...untuk melindungi yang sudah musnah. 255 00:15:57,845 --> 00:15:59,514 Kenapa? 256 00:15:59,881 --> 00:16:00,981 Sebab manusia takut. 257 00:16:00,982 --> 00:16:02,984 Hutan menunjukkan siapa kita sebenarnya. 258 00:16:03,251 --> 00:16:04,752 Kita bukan apa-apa. Kita adalah lelucon. 259 00:16:06,621 --> 00:16:07,655 Tuhan marah. 260 00:16:15,029 --> 00:16:16,631 Budaya kesukuan ini..., 261 00:16:17,465 --> 00:16:20,435 ...ibarat mereka hidup di Zaman Batu namun kenyataannya... 262 00:16:21,769 --> 00:16:23,069 ...mereka jauh di depan kita. 263 00:16:24,406 --> 00:16:26,541 Tak terlihat, tersembunyi di Madidi. 264 00:16:28,042 --> 00:16:29,244 Suku Toromonas..., 265 00:16:29,711 --> 00:16:31,713 ...mereka sadar mereka bagian dari... 266 00:16:32,146 --> 00:16:33,848 ...sebuah gambar yang jauh lebih besar. 267 00:16:34,549 --> 00:16:36,351 Mereka tak inginkan yang kita miliki. 268 00:16:36,684 --> 00:16:37,752 Mereka cerdas. 269 00:16:38,820 --> 00:16:40,355 Mereka benar-benar tulus. 270 00:17:00,308 --> 00:17:02,277 Aaah! Aah! 271 00:17:02,610 --> 00:17:05,746 Sial! Sial! Jauhkan dariku! Sial, aaah. 272 00:17:05,747 --> 00:17:07,214 Ada apa? \ Sesuatu mendekatiku! 273 00:17:07,215 --> 00:17:08,649 Apa? Apa? \ Entahlah! Sesuatu... 274 00:17:08,650 --> 00:17:10,351 Apa? Apa itu? Di mana? \ ...seperti kelelawar... 275 00:17:10,352 --> 00:17:11,785 ...yang hinggap di wajahku.. \ Di sana. 276 00:17:11,786 --> 00:17:14,106 Seperti kelelawar atau sesuatu, kurasa aku diserang. 277 00:17:14,121 --> 00:17:16,724 Ya, benar, oleh ngengat pembunuh. 278 00:17:18,760 --> 00:17:20,527 Tempat ini semakin berbahaya, Bung. 279 00:17:20,528 --> 00:17:23,397 Kurasa kita harus kembali. \ Semuanya, tidurlah. 280 00:17:23,398 --> 00:17:26,200 Kau tak apa? Kau... kau baik saja? 281 00:17:26,601 --> 00:17:29,803 Mungkin aku akan berjaga sebentar. 282 00:17:29,804 --> 00:17:31,638 Awas. Awas! Ada daun pembunuh! 283 00:17:31,639 --> 00:17:34,275 Mereka kembali lagi! Kevin, itu juga mendekatimu. 284 00:17:34,276 --> 00:17:35,742 Jauhkan dari wajahku, atau kau akan mendapatkan... 285 00:17:35,743 --> 00:17:37,911 ...tongkat pembunuh di bokongmu! \ Ayo terus bergerak. 286 00:17:37,912 --> 00:17:39,080 Akan segera turun hujan. 287 00:17:39,281 --> 00:17:40,915 Hujan? 288 00:17:41,215 --> 00:17:42,749 Tak terlihat awan di langit. 289 00:17:43,951 --> 00:17:46,320 Kukira kau bilang, belum akan musim hujan... 290 00:17:46,321 --> 00:17:47,789 ...hingga dua minggu lagi! 291 00:17:48,089 --> 00:17:50,692 Di musim hujan, ini ibarat pancuran kecil! 292 00:17:52,193 --> 00:17:53,895 Bagaimana kau tahu akan turun hujan? 293 00:17:54,929 --> 00:17:55,863 Aku tahu segalanya. 294 00:17:55,997 --> 00:17:58,700 Ya, kuyakin kau bisa bicara dengan hewan juga, ya? 295 00:17:58,966 --> 00:18:00,535 Ke para monyet, aku bisa. 296 00:18:02,169 --> 00:18:03,305 Tentu. 297 00:18:04,372 --> 00:18:06,873 Awas! Jangan terlalu dekat, benangnya bisa terbakar. 298 00:18:06,874 --> 00:18:08,776 Dan semuanya akan hancur. 299 00:18:11,012 --> 00:18:12,513 Jangan cemas. 300 00:18:12,514 --> 00:18:14,449 Besok, kita akan cari makanan sungguhan. 301 00:18:14,982 --> 00:18:16,418 Ada di sana. 302 00:18:17,919 --> 00:18:19,387 Menunggu kita. 303 00:18:19,954 --> 00:18:21,255 Itu akan baik, Papa. 304 00:18:21,523 --> 00:18:25,493 Sebab kau harus menyediakan buat anak-anakmu yang lapar, kau tahu? 305 00:18:52,854 --> 00:18:54,154 Kau melihat Karl? 306 00:18:54,155 --> 00:18:55,957 Dia baru saja pergi ke depan, tak apa. 307 00:18:59,661 --> 00:19:02,228 Oh... \ Ow! Astaga, Marcus! 308 00:19:02,229 --> 00:19:03,309 Yossi, biar kuperiksa. 309 00:19:03,498 --> 00:19:06,099 Aku punya sesuatu di tasku... \ Jangan, Marcus, hentikan! 310 00:19:06,100 --> 00:19:07,034 Teruskan berjalan. 311 00:19:09,537 --> 00:19:10,637 Baiklah. \ Ayo, bergerak! 312 00:19:10,638 --> 00:19:12,607 Kita butuh lebih dari satu parang. 313 00:19:18,079 --> 00:19:19,013 Sial! 314 00:19:21,683 --> 00:19:22,717 Karl! 315 00:19:23,284 --> 00:19:24,185 Teman-teman... 316 00:19:24,686 --> 00:19:26,653 Kevin, bagaimana jika dia bukan ke sana? Bagaimana jika dia... 317 00:19:26,654 --> 00:19:28,355 Tidak, dia bilang Asariamas ada di sungai. 318 00:19:28,356 --> 00:19:29,924 Jangan! Jangan, kita akan tunggu. 319 00:19:30,124 --> 00:19:32,859 Marcus, ambil barangmu, dia takkan kembali. Ayo pergi. 320 00:19:32,860 --> 00:19:35,496 Aku tak mau tersesat gegara kau tak mau menunggu. 321 00:19:35,497 --> 00:19:37,431 Marcus, kita tak tersesat. \ Kau belum tahu. 322 00:19:37,432 --> 00:19:38,665 Kita berada di jalan setapak. \ Karl? 323 00:19:38,666 --> 00:19:40,534 Sungai ada di depan sana! \ Karl? 324 00:19:40,535 --> 00:19:41,568 Marcus... \ Marcus... 325 00:19:41,569 --> 00:19:43,169 Asariamas dekat sungai. \ Karl? 326 00:19:43,170 --> 00:19:45,039 Marcus... \ Karl! \ Hentikan! 327 00:19:48,543 --> 00:19:50,010 Kenapa kau di sini, Bung? 328 00:19:50,011 --> 00:19:50,971 Apa? \ Kevin... 329 00:19:51,145 --> 00:19:53,647 Maksudku, sungguh, kau takkan menikmati semua ini. 330 00:19:53,648 --> 00:19:56,683 Kenapa kau ikut kemari? \ Hei, aku sangat menikmati, oke? 331 00:19:56,684 --> 00:19:58,985 Tunggu, diam. \ Diam? Kevin... 332 00:19:58,986 --> 00:20:00,954 Apa maksudmu? \ Diam! Tolong diam! 333 00:20:00,955 --> 00:20:02,690 Diam! Ssst! Ssst! 334 00:20:04,759 --> 00:20:06,961 Apa itu? \ Apa yang...? 335 00:20:10,732 --> 00:20:12,799 Teman-teman? Kevin, kumohon... 336 00:20:12,800 --> 00:20:14,267 Jangan, shh-shh-shh. \ Lepaskan ransel kita... 337 00:20:14,268 --> 00:20:15,269 ...lalu pergi, paham? 338 00:20:20,842 --> 00:20:23,711 Apa itu? 339 00:20:34,388 --> 00:20:37,391 Asariamas? \ Asariamas. 340 00:20:47,969 --> 00:20:48,870 Oke. 341 00:20:52,907 --> 00:20:53,741 Hei. 342 00:20:54,175 --> 00:20:56,615 Lain kali kau mau berkeliaran tanpa kami, tolong beri tahu, oke? 343 00:20:56,811 --> 00:20:58,980 Kami kira kami tersesat. \ Maaf. 344 00:21:00,047 --> 00:21:02,584 Aku tak tahu mesti kugenggam terus tangan kalian. 345 00:21:02,850 --> 00:21:05,186 Kukira kalian mencari petualangan. 346 00:21:07,489 --> 00:21:09,624 Halo! 347 00:21:24,472 --> 00:21:25,607 Asariamas. 348 00:21:40,855 --> 00:21:43,090 Ahh! 349 00:21:44,325 --> 00:21:45,993 Maaf soal situasi sebelumnya. 350 00:21:46,628 --> 00:21:48,229 Tak apa, Bung, maaf juga. 351 00:21:48,496 --> 00:21:50,331 Kemarikan sabunnya. \ Hei, semuanya? 352 00:21:50,898 --> 00:21:52,866 Sepertinya kita jadi tontonan utama. 353 00:21:52,867 --> 00:21:55,202 Apa? \ Oh... 354 00:21:58,272 --> 00:21:59,707 Halo, semuanya. 355 00:22:00,908 --> 00:22:03,176 Wanita tua itu menatap kemaluanku. 356 00:22:03,177 --> 00:22:04,211 Mwah! 357 00:22:09,083 --> 00:22:12,019 Ya. 358 00:22:17,024 --> 00:22:17,891 Oh! 359 00:22:17,892 --> 00:22:20,294 Ini seperti jika kau campurkan muntahan dan kotoran..., 360 00:22:20,528 --> 00:22:22,195 ...rasanya lebih enak dari ini. 361 00:22:22,196 --> 00:22:24,464 Baiklah. 362 00:22:24,465 --> 00:22:26,033 Mari berpesta. 363 00:22:31,573 --> 00:22:33,808 Sini kubantu. \ Baiklah. 364 00:22:38,312 --> 00:22:39,547 Mm! 365 00:22:50,592 --> 00:22:52,326 Ya, tentu saja, silakan. 366 00:22:52,694 --> 00:22:55,529 Kau sangat berani, kau sangat berani! 367 00:22:56,030 --> 00:22:57,031 Usiamu berapa? 368 00:23:03,638 --> 00:23:05,239 Bayi yang sangat cantik. 369 00:23:11,278 --> 00:23:12,213 Oh! 370 00:23:15,049 --> 00:23:16,183 Baiklah, ayo berangkat! 371 00:23:30,564 --> 00:23:31,733 Oh-ho-ho! 372 00:23:32,667 --> 00:23:35,102 Hei, aku menemukan emas! 373 00:23:38,372 --> 00:23:40,340 Aah! Jangan jahil! 374 00:23:40,341 --> 00:23:41,809 Hentikan! 375 00:23:46,914 --> 00:23:47,849 Wow! 376 00:23:49,884 --> 00:23:51,686 Rentangkan tanganmu. 377 00:23:52,386 --> 00:23:53,320 Jangan bergerak. 378 00:23:53,988 --> 00:23:55,388 Apa? \ Oh! 379 00:23:55,389 --> 00:23:57,759 Menakjubkan. 380 00:24:04,699 --> 00:24:05,933 Lihatlah dunia ini. 381 00:24:07,534 --> 00:24:08,970 Seimbang dengan sempurna. 382 00:24:09,503 --> 00:24:11,806 Masalahnya di kita, manusia. 383 00:24:13,074 --> 00:24:14,141 Kita ibarat kanker-nya. 384 00:24:14,575 --> 00:24:16,610 Kita layak untuk musnah, serius. 385 00:24:18,512 --> 00:24:19,880 Komunisme bukanlah jawabannya. 386 00:24:19,881 --> 00:24:22,282 Tidak juga revolusi. Aku mencoba keduanya. 387 00:24:22,283 --> 00:24:24,919 Solusinya adalah otomatisasi. 388 00:24:25,252 --> 00:24:27,822 Politik Semesta yang matematis. 389 00:24:28,122 --> 00:24:30,091 Taruh ahli komputer untuk bertanggung jawab. 390 00:24:30,692 --> 00:24:32,526 Tanpa rasa ego, tanpa ada kebanggaan. 391 00:24:32,860 --> 00:24:35,162 Program komputer untuk kepentingan bersama. 392 00:24:36,864 --> 00:24:40,034 Sejujurnya, aku mendapat masalah karena hal itu. 393 00:24:41,468 --> 00:24:43,304 Kubuat diriku bicara lantang. 394 00:24:43,705 --> 00:24:45,305 Mereka masih mencariku. 395 00:24:59,954 --> 00:25:00,988 Monyet. 396 00:25:13,400 --> 00:25:15,335 Whoa. 397 00:25:19,206 --> 00:25:21,541 Oh... 398 00:25:21,542 --> 00:25:23,577 Karl! Tembak saja! 399 00:25:23,978 --> 00:25:25,880 Tembak saja! 400 00:25:32,286 --> 00:25:35,256 Di dalam hutan, jangan pernah membuang peluru, oke? 401 00:25:35,689 --> 00:25:38,092 Ini akan jadi daging terbaik yang pernah kalian rasakan. 402 00:25:44,031 --> 00:25:45,032 Apa? 403 00:25:45,767 --> 00:25:47,869 Makan, dasar penakut. 404 00:26:20,835 --> 00:26:24,171 Terkutuklah diriku, ini enak, ini sangat enak. 405 00:26:26,440 --> 00:26:27,341 Marcus... 406 00:26:29,610 --> 00:26:32,379 Ini cuma daging, ini enak. 407 00:26:36,250 --> 00:26:37,151 Baiklah. 408 00:26:44,225 --> 00:26:46,126 Marcus, tak apa, sungguh. 409 00:26:46,127 --> 00:26:48,495 Tapi aku... aku tak sanggup. Maksudku, ini... 410 00:26:50,264 --> 00:26:52,333 Menurutmu apa yang akan kau makan di sini? 411 00:26:54,168 --> 00:26:55,069 Hmm? 412 00:26:56,670 --> 00:26:58,472 Akan kumasak nasi buatnya. 413 00:26:59,240 --> 00:27:01,075 Lebih baik apinya terus menyala malam ini. 414 00:27:01,442 --> 00:27:04,345 Jika ada monyet, juga ada jaguar. 415 00:27:04,979 --> 00:27:06,780 Mereka pemburu monyet..., 416 00:27:07,381 --> 00:27:08,816 ...dan bagi mereka..., 417 00:27:09,550 --> 00:27:11,418 ...kita ibarat monyet besar dan tolol. 418 00:27:12,586 --> 00:27:14,488 Baiklah. 419 00:28:00,301 --> 00:28:04,204 Cuma buat jaga-jaga, jangan terlalu dipaksa, oke? 420 00:28:04,205 --> 00:28:04,972 Ya. 421 00:28:05,139 --> 00:28:06,606 Jaga tetap kering, jaga agar tetap kering. 422 00:28:06,607 --> 00:28:09,676 Setiap kita berhenti, lepas sepatumu dan regangkan jari kakimu. 423 00:28:09,977 --> 00:28:11,445 Hei, Marcus? 424 00:28:12,479 --> 00:28:14,548 Akan kubawa sebagian dari bebanmu besok, oke? 425 00:28:15,249 --> 00:28:16,317 Ya, aku juga. 426 00:28:17,684 --> 00:28:18,852 Terima kasih, Kawan. 427 00:28:48,049 --> 00:28:50,117 Kau tahu, saat badai terbentuk... 428 00:28:50,317 --> 00:28:53,519 Karl bilang, kita harus berhasil sebelum musim hujan..., 429 00:28:53,520 --> 00:28:55,521 ...tapi kita takkan berhasil jika dilakukan selambat ini. 430 00:28:55,522 --> 00:29:00,694 Marcus, dia bertingkah seperti... Pramuka wanita. 431 00:29:00,995 --> 00:29:02,563 Oh, ayolah, kakinya sakit. 432 00:29:03,264 --> 00:29:05,332 Kau dan aku yang membantunya, 'kan? 433 00:29:05,799 --> 00:29:06,900 Tapi lihat dia. 434 00:29:08,102 --> 00:29:09,971 Terus menempel ke Papa-nya. 435 00:29:35,829 --> 00:29:37,131 Aku mau tidur duluan. 436 00:29:45,539 --> 00:29:48,242 Ya, aku juga sangat lelah. \ Yossi! Jangan, kumohon... 437 00:29:48,475 --> 00:29:49,376 Aku... 438 00:29:50,811 --> 00:29:52,645 Maaf jika aku terlalu lamban. 439 00:29:52,646 --> 00:29:54,415 Kau tahu ini bukan salahku. 440 00:29:54,615 --> 00:29:56,717 Kakiku bukan salahku! 441 00:29:58,319 --> 00:30:00,554 Kau tahu, ini seperti... Karena ini... 442 00:30:02,889 --> 00:30:04,525 ...kita bukan teman lagi? 443 00:30:05,892 --> 00:30:07,261 Tak ada yang berubah. 444 00:30:13,634 --> 00:30:15,102 Istirahat, oke? 445 00:30:50,304 --> 00:30:51,305 Argh. 446 00:30:57,344 --> 00:30:59,212 Jadi, kita tetap di sini sampai Marcus bisa berjalan... 447 00:30:59,213 --> 00:31:00,981 ...dan... kembali ke Asariamas. 448 00:31:01,182 --> 00:31:02,648 Dari sini? \ Ya. 449 00:31:02,649 --> 00:31:04,851 Kita kurang dari, tiga, empat hari dari Chico? 450 00:31:05,119 --> 00:31:07,787 Ya, mustahil Marcus bisa berjalan empat hari. 451 00:31:07,788 --> 00:31:09,256 Tak apa, kita gendong dia. 452 00:31:10,624 --> 00:31:11,892 Idemu fantastis, Anak Pintar. 453 00:31:12,259 --> 00:31:14,827 Kita akan kerepotan. Itu mustahil, kita tak bisa. 454 00:31:14,828 --> 00:31:16,763 Tidak, kita tak boleh menyerah! 455 00:31:18,799 --> 00:31:19,700 Baiklah. 456 00:31:20,534 --> 00:31:23,203 Jadi, kalian tetap di sini. Aku cari suku Toromonas..., 457 00:31:23,204 --> 00:31:25,738 ...kembali bersama mereka, bawa kalian ke desanya. 458 00:31:25,739 --> 00:31:27,307 Tidak, kau tak boleh pergi. 459 00:31:27,308 --> 00:31:28,775 Kami tak mau di sini tanpa dirimu. 460 00:31:29,476 --> 00:31:31,611 Maka kita tetap di sini sampai Marcus bisa berjalan..., 461 00:31:31,612 --> 00:31:33,479 ...dan kembali ke Asariamas. 462 00:31:33,480 --> 00:31:35,548 Tidak! Jangan, jangan... Kita jangan kembali. 463 00:31:35,549 --> 00:31:38,085 Kita tidak... tidak akan kembali. 464 00:31:38,785 --> 00:31:39,720 Ah... 465 00:31:40,154 --> 00:31:41,587 Ayolah, teman-teman. \ Ahh! 466 00:31:41,588 --> 00:31:44,325 Kita sudah sejauh ini. Mustahil kita harus berhenti sekarang. 467 00:31:47,294 --> 00:31:49,095 Oke. \ Oke, jadi, kita akan... 468 00:31:49,096 --> 00:31:51,298 Apa yang sedang terjadi? \ Karl ingin kembali. 469 00:31:54,268 --> 00:31:57,037 Tunggu, ada cara lain untuk melakukan ini. 470 00:31:57,371 --> 00:31:59,406 Hei, bisakah kita membuat rakit di sini? 471 00:32:01,508 --> 00:32:03,143 Apa, dan menuju hilir dari sini? 472 00:32:03,144 --> 00:32:05,846 Ya, lihat, kalau kita membuatnya di sini..., 473 00:32:06,413 --> 00:32:08,815 ...kita bisa menaikinya melewati Curiplaya... 474 00:32:09,450 --> 00:32:10,350 ...ke Rurrenabaque..., 475 00:32:10,351 --> 00:32:12,886 ...dan dari sana, kita bisa terbang ke La Paz. 476 00:32:13,387 --> 00:32:15,388 Kita masih bisa melihat hutan, bahkan mungkin Toromonas. 477 00:32:15,389 --> 00:32:17,924 Ya, dengar, mudah dengan menunjuk di peta. 478 00:32:18,525 --> 00:32:21,328 Sungai ini sangat sulit. \ Apa bisa diarungi? 479 00:32:23,197 --> 00:32:24,531 Apa bisa diarungi? 480 00:32:28,535 --> 00:32:30,737 Kukira ya. \ Kalau begitu, bisa dilakukan. 481 00:32:31,037 --> 00:32:33,274 Kau tak ingin sekadar mencobanya? 482 00:32:35,809 --> 00:32:37,278 Aku setuju... Marcus? 483 00:32:38,479 --> 00:32:39,413 Ya, baiklah. 484 00:32:42,483 --> 00:32:45,486 Bagus, tiga lawan satu. Kita lewat sungai! 485 00:33:00,100 --> 00:33:01,268 Oh! 486 00:33:11,077 --> 00:33:12,313 Ow! Sial! 487 00:33:13,013 --> 00:33:14,448 Apa-apaan itu? 488 00:33:15,516 --> 00:33:16,250 Ini semut api. 489 00:33:16,583 --> 00:33:18,451 Misionaris pertama yang membawa suku Indian... 490 00:33:18,452 --> 00:33:19,852 ...yang tidak percaya pada bayi Yesus..., 491 00:33:19,853 --> 00:33:23,824 ...mereka mengikatnya ke pohon dan menutupinya dengan semut api. 492 00:33:24,491 --> 00:33:27,159 Setelah itu, kuberi tahu, mereka langsung percaya. 493 00:33:27,160 --> 00:33:29,330 Ya. \ Ups! 494 00:33:29,963 --> 00:33:32,766 Ha-ha! 495 00:33:36,470 --> 00:33:38,771 Punya air? \ Apa airmu cukup? 496 00:33:38,772 --> 00:33:40,373 Ya, ya, kita berbagi, oke? 497 00:33:40,374 --> 00:33:42,843 Terima kasih, Kawan. \ Tak masalah. 498 00:33:48,915 --> 00:33:49,950 Semuanya, lihat. 499 00:33:51,318 --> 00:33:53,620 Apa yang tak bisa dilakukan dengan satu pisau, betul? 500 00:34:00,327 --> 00:34:02,095 Kita harus kerja sebagai tim, oke? 501 00:34:02,563 --> 00:34:04,698 Jika ada air yang tenang, kita menggunakan dayung. 502 00:34:05,232 --> 00:34:08,969 Bila ada jeram, gunakan galah, oke? 503 00:34:09,436 --> 00:34:11,037 Kau tetap di depan, kau di belakang. 504 00:34:11,738 --> 00:34:13,773 Kau harus patuhi semua yang kuperintah, oke? 505 00:34:13,774 --> 00:34:15,676 Ya. \ Setuju? 506 00:34:16,943 --> 00:34:17,878 Kaulah sang kaptennya. 507 00:34:19,346 --> 00:34:20,747 Oke, ayo jalan. 508 00:34:37,898 --> 00:34:39,600 Whoo-ooh! 509 00:34:58,285 --> 00:35:00,321 Kau tak apa? \ Mm-hmm. 510 00:35:12,533 --> 00:35:14,901 Oke, semuanya, ini dia. 511 00:35:18,339 --> 00:35:19,872 Bagaimana dengan bebatuan di sana? 512 00:35:19,873 --> 00:35:21,675 Tak apa, cukup ikuti arus sungai. 513 00:35:22,943 --> 00:35:24,945 Tetap di tengah, oke? \ Oke. 514 00:35:28,048 --> 00:35:29,416 Oke, Karl? 515 00:35:30,283 --> 00:35:31,485 Karl? 516 00:35:32,353 --> 00:35:34,888 Kiri, dayung ke kiri! Ke kiri! 517 00:35:41,294 --> 00:35:43,463 Tunggu! \ Ayo terus dayung! 518 00:35:43,464 --> 00:35:45,598 Oke, oke. \ Ke kanan! 519 00:35:45,599 --> 00:35:47,232 Ke kanan! \ Kanan? 520 00:35:47,233 --> 00:35:49,201 Kita ke arah mana? \ Ke arah kanan! 521 00:35:49,202 --> 00:35:51,404 Karl! Karl! Dengarkan, tenang. 522 00:35:51,405 --> 00:35:53,238 Astaga! \ Ikuti arus sungai! 523 00:35:53,239 --> 00:35:56,509 Oke! Ambil galah! Ambil galah! 524 00:35:56,510 --> 00:35:59,580 Cepat ambil galahnya! Ikuti sungai! 525 00:36:00,146 --> 00:36:01,482 Yossi, ada batu! 526 00:36:02,616 --> 00:36:03,417 Aku melihatnya! 527 00:36:03,717 --> 00:36:05,486 Waspada, waspada, Yossi, oke? 528 00:36:05,686 --> 00:36:06,487 Agh! 529 00:36:06,620 --> 00:36:08,389 Baiklah, semua, ayo! Biarkan saja! 530 00:36:08,589 --> 00:36:09,722 Kau tak apa? \ Galahnya lepas! 531 00:36:09,723 --> 00:36:11,123 Kau tak tahu yang kaulakukan! 532 00:36:11,124 --> 00:36:12,793 Ke kanan! \ Karl! 533 00:36:13,059 --> 00:36:14,360 Dengarkan aku! 534 00:36:14,361 --> 00:36:16,329 Aagh! Sial! 535 00:36:17,731 --> 00:36:18,698 Tolong! 536 00:36:18,699 --> 00:36:20,667 Tidak, dengarkan! Beri kami satu instruksi! 537 00:36:20,867 --> 00:36:23,637 Dayung ke kiri! Ke kiri! \ Astaga! 538 00:36:24,405 --> 00:36:26,271 Ke kiri! \ Ke kanan! 539 00:36:26,272 --> 00:36:27,708 Karl, ikuti arus sungai! 540 00:36:28,074 --> 00:36:29,675 Kenapa kau tak tutup mulutmu dan mendayung?! 541 00:36:29,676 --> 00:36:30,911 Dengarkan aku... 542 00:36:31,277 --> 00:36:32,745 Hei! \ Ayolah! Hei! 543 00:36:32,746 --> 00:36:34,614 Kau akan membuat kita terbunuh! 544 00:36:34,615 --> 00:36:36,449 Kita berada di tengah sungai, ayolah! 545 00:36:36,450 --> 00:36:38,652 Oke. \ Kita harus pergi ke sana! 546 00:36:41,054 --> 00:36:42,622 Kevin, Yossi, ambil dayung kalian. 547 00:36:42,623 --> 00:36:44,324 Dengarkan Karl. \ Diam! 548 00:36:44,891 --> 00:36:48,193 Diam! \ Pergi ke tepian kanan! 549 00:36:48,194 --> 00:36:49,830 Di sana! \ Oke. 550 00:36:50,163 --> 00:36:51,465 Dayung! 551 00:36:52,165 --> 00:36:54,568 Yossi, ambil dayungmu. 552 00:36:57,804 --> 00:36:58,705 Sial! 553 00:37:04,177 --> 00:37:05,445 Jadi, kini kau beri perintah? 554 00:37:05,446 --> 00:37:07,681 Kau tak bisa dengarkan Karl? \ Tutup mulutmu! 555 00:37:15,155 --> 00:37:16,657 Ini bukan di Oregon, Bung! 556 00:37:16,857 --> 00:37:18,524 Kau belum paham? \ Kau tak tahu yang kau... 557 00:37:18,525 --> 00:37:19,793 Diam! 558 00:37:20,494 --> 00:37:23,129 Karl... beri tahu kami rencananya. 559 00:37:24,264 --> 00:37:26,867 Rencana? Akan kuberi tahu rencananya. 560 00:37:28,034 --> 00:37:29,102 Kita berkemah di sini. 561 00:37:29,603 --> 00:37:32,004 Besok, kita angkat rakitnya di sepanjang sungai..., 562 00:37:32,005 --> 00:37:33,085 ...sampai kita melewati jeram itu. 563 00:37:33,540 --> 00:37:34,641 Aku pergi berburu sekarang. 564 00:37:34,875 --> 00:37:37,678 Dan Kapten Amerika ini bisa pergi dan bercinta sendiri. 565 00:37:38,378 --> 00:37:40,012 Kerja bagus, Kevin, selamat. 566 00:37:40,013 --> 00:37:40,893 Satu-satunya pria yang tahu... 567 00:37:40,947 --> 00:37:42,547 ...keberadaan kita dan yang akan kita lakukan..., 568 00:37:42,583 --> 00:37:43,683 ...dan dia berjalan pergi. 569 00:37:43,684 --> 00:37:45,050 Ada apa denganmu? 570 00:37:45,051 --> 00:37:48,154 Kau sungguh mengecewakan, aku sulit memercayainya. 571 00:38:07,708 --> 00:38:09,910 Kau melihat Karl di atas rakit? 572 00:38:14,147 --> 00:38:15,682 Dia sangat ketakutan. 573 00:38:16,650 --> 00:38:18,218 Dia tak tahu yang sedang dilakukannya. 574 00:38:18,485 --> 00:38:20,153 Bahkan dia tak bisa membaca sungai. 575 00:38:22,222 --> 00:38:23,757 Kau tahu yang kupikirkan? 576 00:38:28,128 --> 00:38:29,730 Karl tak bisa berenang. 577 00:38:34,467 --> 00:38:35,769 Sialan. 578 00:38:36,570 --> 00:38:38,505 Kau harus pergi dan mencarinya, Kevin. 579 00:38:38,872 --> 00:38:41,674 Kau membuatnya kesal. Itu tak adil. Papa merawat kita. 580 00:38:41,675 --> 00:38:43,944 Oh, cukup dengan omong kosong Papa-mu, Marcus! 581 00:38:45,478 --> 00:38:46,647 Astaga. 582 00:38:49,249 --> 00:38:50,216 Aku yang pergi. 583 00:39:04,330 --> 00:39:05,566 Karl? 584 00:39:08,268 --> 00:39:09,269 Karl? 585 00:39:43,536 --> 00:39:45,405 Karl? Kau sedang apa? 586 00:39:45,839 --> 00:39:47,774 Kau tak melihatnya? \ Lihat apa?! 587 00:39:48,274 --> 00:39:49,242 Jaguar. 588 00:39:50,110 --> 00:39:51,311 Kabur ketakutan. 589 00:39:52,746 --> 00:39:54,948 Mungkin dikiranya kau seekor kera bodoh. 590 00:40:17,470 --> 00:40:18,839 Apa, Karl? 591 00:40:20,373 --> 00:40:21,842 Ayo, ayo pergi. 592 00:40:23,543 --> 00:40:24,811 Teruskan, semoga berhasil. 593 00:40:26,913 --> 00:40:29,281 Aku mau pergi dari sini. 594 00:40:29,282 --> 00:40:30,851 Tak ada lagi sungai untukku. 595 00:40:32,418 --> 00:40:34,020 Apa ini... apa ini tentang jeramnya? 596 00:40:34,420 --> 00:40:35,740 Apa yang kau ingin kuucapkan, maaf? 597 00:40:35,822 --> 00:40:38,591 Oh, jangan konyol, kau kini seorang kapten. 598 00:40:39,525 --> 00:40:42,262 Aku akan mendaki ke Ipurama. Butuh tiga hari. 599 00:40:42,796 --> 00:40:44,630 Kalian bisa ikut aku atau bisa jadi makanan ikan..., 600 00:40:44,631 --> 00:40:46,099 ...aku tak peduli. 601 00:40:46,800 --> 00:40:48,234 Lakukan apa pun yang kalian mau. 602 00:40:49,636 --> 00:40:50,871 Dan sekarang... 603 00:40:52,438 --> 00:40:54,340 Aku pergi dan menikmati tempat yang bagus..., 604 00:40:54,975 --> 00:40:57,377 ...di kamar mandi terbesar di dunia. 605 00:40:58,044 --> 00:41:00,747 Dan kau bebas melakukan keinginanmu, Bos. 606 00:41:04,117 --> 00:41:06,086 Satu melawan tiga. 607 00:41:22,568 --> 00:41:23,770 Sial. 608 00:41:24,637 --> 00:41:26,639 Aku sering berada di sungai sepanjang hidupku..., 609 00:41:27,073 --> 00:41:28,641 ...dan aku tak menginginkan kematian. 610 00:41:28,909 --> 00:41:31,544 Biar kuperjelas, kita bisa taklukkan sungai ini. 611 00:41:31,912 --> 00:41:34,047 Aku juga ingin terus, tapi... 612 00:41:37,350 --> 00:41:38,752 ...bagaimana dengan Marcus? 613 00:41:39,585 --> 00:41:41,822 Dia pasti akan ikut dengan kita. 614 00:41:43,556 --> 00:41:45,025 Dia lebih aman dengan Karl. 615 00:41:47,227 --> 00:41:48,194 Ini sulit. 616 00:41:49,763 --> 00:41:51,397 Rasanya tak adil kalau dia ikut kita. 617 00:41:52,365 --> 00:41:54,100 Tak adil jika kita membawanya. 618 00:41:55,468 --> 00:41:56,870 Aku tak mau dia ikut. 619 00:41:57,971 --> 00:41:59,372 Lukanya sudah mulai parah. 620 00:42:00,640 --> 00:42:01,908 Dia harus keluar. 621 00:42:03,710 --> 00:42:05,011 Kau setuju dengan itu? 622 00:42:07,247 --> 00:42:08,181 Entahlah. 623 00:42:13,253 --> 00:42:15,021 Akan kubicarakan dengannya. 624 00:42:30,503 --> 00:42:31,471 Hei. 625 00:42:32,839 --> 00:42:33,974 Apa masalahnya? 626 00:42:35,275 --> 00:42:36,409 Um... 627 00:42:37,677 --> 00:42:39,212 Aku sudah bicara ke Kevin..., 628 00:42:39,813 --> 00:42:41,982 ...dan dia akan lanjutkan di sungai. 629 00:42:43,583 --> 00:42:45,451 Tanpa Karl? \ Mm. 630 00:42:46,119 --> 00:42:48,121 Kau tahu, aku kagum pada Kevin tapi dia gila. 631 00:42:48,454 --> 00:42:51,256 Itu gila, mana bisa dia pergi sendiri. Itu akan menjadi... 632 00:42:51,257 --> 00:42:54,327 Aku tahu, Marcus, aku tahu. Sudah kucoba ubah pikirannya. 633 00:42:56,296 --> 00:42:58,798 Dengar, jika dia pergi sendiri, dia takkan pernah berhasil, 'kan? 634 00:42:58,799 --> 00:43:01,768 Jadi, salah satu dari kita harus ikut dengannya. Dan... 635 00:43:04,570 --> 00:43:05,805 Marcus, kakimu memburuk. 636 00:43:05,806 --> 00:43:07,974 Kau tak bisa kembali ke rakit, 'kan? 637 00:43:09,843 --> 00:43:11,211 Kakiku baik-baik saja. 638 00:43:12,913 --> 00:43:14,380 Benarkah? \ Ya. 639 00:43:17,083 --> 00:43:18,283 Aku sudah membasuhnya setiap hari. 640 00:43:18,284 --> 00:43:20,320 Sejak kita mulai membuat rakit, tahu? 641 00:43:21,855 --> 00:43:23,123 Baiklah, ya, itu... 642 00:43:24,090 --> 00:43:26,226 Sungguh, itu kabar baik, untuk, um... 643 00:43:27,794 --> 00:43:29,930 ...untukku. Sejujurnya, aku akan... 644 00:43:30,730 --> 00:43:32,498 Aku lebih suka pergi dengan Karl..., 645 00:43:33,033 --> 00:43:36,269 ...bisa keluar dalam tiga hari, akhiri semua ini. 646 00:43:37,971 --> 00:43:39,639 Jadi, jika tak masalah denganmu, mungkin... 647 00:43:40,073 --> 00:43:42,275 Hanya kau dan Kevin yang menaiki rakit. 648 00:43:46,712 --> 00:43:48,081 Tidak, aku minta maaf. 649 00:43:49,649 --> 00:43:51,784 Tapi aku tak bisa pergi bersamanya. 650 00:43:53,820 --> 00:43:56,189 Maksudku, kau lihat perlakuannya padaku. 651 00:43:58,491 --> 00:44:01,794 Kakiku, menghambat seluruh perjalanan, dan aku sangat menyesal. 652 00:44:01,995 --> 00:44:04,230 Tak apa, aku paham. 653 00:44:06,466 --> 00:44:08,201 Jika tak masalah denganmu, aku akan... 654 00:44:08,902 --> 00:44:11,104 Aku sangat ingin pergi bersama Karl. 655 00:44:13,840 --> 00:44:14,941 Jadi, kau tak masalah..., 656 00:44:15,175 --> 00:44:17,409 ...dengan kondisi kakimu seperti ini? 657 00:44:17,410 --> 00:44:18,811 Ya. \ Aku... 658 00:44:20,513 --> 00:44:21,547 Baiklah. 659 00:44:23,616 --> 00:44:26,086 Benarkah? \ Ya. 660 00:44:35,395 --> 00:44:36,462 Terima kasih, Yossi. 661 00:44:49,742 --> 00:44:51,111 Oke, kita di sini. 662 00:44:51,878 --> 00:44:54,047 Ada jeram di semua tempat. Di sini, ini, ini. 663 00:44:54,514 --> 00:44:57,683 Ini yang terburuk. Mungkin kau akan tiba di sana besok. 664 00:44:58,118 --> 00:45:00,887 Mal Paso San Pedro. \ Kita bisa berhasil melewatinya? 665 00:45:01,554 --> 00:45:03,622 Jangan coba-coba. Ada tebing di kedua sisinya. 666 00:45:03,623 --> 00:45:06,326 Tak ada tepian, tak ada apa pun. Begitu masuk, kau dianggap mati. 667 00:45:07,393 --> 00:45:09,963 Dan bagaimana bisa tahu saatnya berhenti? 668 00:45:11,231 --> 00:45:13,032 Ada pantai di sisi kanan. 669 00:45:13,033 --> 00:45:14,400 Kau harus berhenti di situ. 670 00:45:14,734 --> 00:45:16,736 Jika tidak bisa, lompat dan berenang ke sana. 671 00:45:17,170 --> 00:45:19,005 Jangan masuk ke ngarai. 672 00:45:19,539 --> 00:45:20,440 Oke. 673 00:45:24,077 --> 00:45:25,844 Kau ambil parang ini. \ Ya. 674 00:45:25,845 --> 00:45:27,914 Aku bawa senapannya. \ Ya, setuju. 675 00:45:28,414 --> 00:45:30,649 Dan makanan, kita bagi 50-50. \ Tidak. 676 00:45:30,650 --> 00:45:31,717 Kalian butuh lebih. 677 00:45:32,152 --> 00:45:33,920 Kami akan keluar dalam tiga hari. 678 00:45:34,387 --> 00:45:35,687 Kami mencapai Ipurama..., 679 00:45:35,688 --> 00:45:37,257 ...cari keledai dan makanan. 680 00:45:37,757 --> 00:45:39,592 Kami kembali ke Apolo seperti raja. 681 00:45:40,360 --> 00:45:41,261 Betul? 682 00:46:09,622 --> 00:46:11,091 Kau memang sangat berani. 683 00:46:13,659 --> 00:46:14,627 Tentu, Karl. 684 00:46:21,134 --> 00:46:23,036 Pria suka tantangan. 685 00:46:32,745 --> 00:46:34,514 Kami akan menunggumu. 686 00:46:41,354 --> 00:46:42,422 Um... 687 00:46:43,889 --> 00:46:45,325 Danau Titicaca. 688 00:46:45,525 --> 00:46:46,326 Hah? 689 00:46:46,392 --> 00:46:49,152 Jika kapten itu tak kembali, kita takkan pernah kenal. 690 00:46:52,498 --> 00:46:53,399 Oke, jadi... 691 00:46:54,067 --> 00:46:55,734 Semoga berhasil, Kevin. \ Ya, kau juga. 692 00:46:55,735 --> 00:46:56,669 Dan semoga selamat. 693 00:46:58,238 --> 00:46:59,139 Ya. 694 00:47:00,606 --> 00:47:01,574 Hei. 695 00:47:02,442 --> 00:47:04,377 Di penginapan, kita makan besar, ya? 696 00:47:04,577 --> 00:47:05,878 Ya, ide yang bagus. 697 00:47:06,279 --> 00:47:09,349 Ya? Makan sepuasnya? \ Mm-hmm. Ya. 698 00:47:09,782 --> 00:47:11,150 Dan aku janji, nanti di La Paz..., 699 00:47:11,151 --> 00:47:13,153 ...semuanya akan kembali ke sediakala. 700 00:47:14,454 --> 00:47:17,023 Ya. Ya. 701 00:47:47,653 --> 00:47:49,389 Siap? \ Siap. 702 00:47:55,828 --> 00:47:57,130 Tolong dayungnya. 703 00:48:56,289 --> 00:48:58,158 Hei, kau tahu hari apa ini? 704 00:48:58,824 --> 00:49:01,727 Desember... tanggal 1, mungkin. 705 00:49:04,364 --> 00:49:06,499 Mungkin aku bisa pulang saat Natal. 706 00:49:29,189 --> 00:49:32,525 Bisa kita berhenti sebentar dan coba menangkap ikan? 707 00:49:33,726 --> 00:49:36,296 Terang masih ada satu jam tersisa. 708 00:49:38,164 --> 00:49:40,132 Kukira kita usahakan sedekat mungkin ke ngarai. 709 00:49:40,766 --> 00:49:41,767 Bagaimana menurutmu? 710 00:50:09,262 --> 00:50:10,730 Oh, sial! 711 00:50:11,864 --> 00:50:12,765 Kevin? 712 00:50:13,132 --> 00:50:15,768 Ambil dayungmu, ambil dayungmu, ayo! 713 00:50:16,769 --> 00:50:17,837 Lekas! 714 00:50:20,506 --> 00:50:23,208 Ambil dayungmu, dayunglah, Yossi! 715 00:50:23,209 --> 00:50:24,976 Kuusahakan! \ Ayo! 716 00:50:24,977 --> 00:50:26,246 Oh! 717 00:50:27,012 --> 00:50:28,648 Dayunglah! \ Gila, ini terlalu kuat! 718 00:50:28,848 --> 00:50:30,649 Kevin, kita mesti apa? \ Itu pantainya! 719 00:50:30,650 --> 00:50:32,918 Itu pantainya, ke sana! Oke, berusaha, berusaha! 720 00:50:33,453 --> 00:50:35,655 Sial, kita terseret! 721 00:50:36,088 --> 00:50:37,357 Ayo, dayung! 722 00:50:37,590 --> 00:50:39,959 Dorong! \ Kita takkan pernah berhasil! 723 00:50:40,226 --> 00:50:41,660 Dorong! \ Aku mendorong! 724 00:50:41,661 --> 00:50:43,663 Terlalu kuat! \ Ayo, Yossi! 725 00:50:43,896 --> 00:50:45,431 Aah! Kevin! 726 00:50:46,232 --> 00:50:48,501 Ugh! \ Agh! 727 00:50:49,034 --> 00:50:50,303 Aah! 728 00:50:53,673 --> 00:50:55,174 Tak apa. \ Argh! 729 00:50:55,541 --> 00:50:57,777 Ke kanan, kanan! 730 00:50:58,978 --> 00:51:00,746 Ayo! Kita harus melakukan ini! 731 00:51:02,114 --> 00:51:03,783 Oh, sial! 732 00:51:05,217 --> 00:51:06,718 Batu! Kevin! 733 00:51:06,719 --> 00:51:08,654 Berbaring! Berbaring! Ayo! 734 00:51:11,724 --> 00:51:12,625 Aagh! 735 00:51:19,865 --> 00:51:21,233 Pegang yang kuat, Yossi! 736 00:51:21,434 --> 00:51:23,903 Aah... Aah! Oh, astaga! 737 00:51:24,670 --> 00:51:26,070 Kevin! Kevin! 738 00:51:26,071 --> 00:51:28,374 Tak apa, bertahan, Yossi! \ Oh! 739 00:51:33,045 --> 00:51:34,947 Kevin! \ Pegang yang kuat! 740 00:51:37,517 --> 00:51:39,685 Oh, tidak... 741 00:51:40,052 --> 00:51:42,487 Tidak, tidak, tidak... \ Oke! Oke! 742 00:51:42,488 --> 00:51:44,255 Aku akan menyeberang! \ Apa? 743 00:51:44,256 --> 00:51:46,258 Aku mau ke seberang! \ Jangan! Kevin, tetap di sini! 744 00:51:46,492 --> 00:51:48,593 Kevin, kau meninggalkanku! \ Dengarkan, dengarkan! 745 00:51:48,594 --> 00:51:51,096 Saat aku sampai di tepi, lemparkan aku parangnya! 746 00:51:51,464 --> 00:51:53,698 Aku akan potong sulur merambat dan menarikmu, oke? 747 00:51:53,699 --> 00:51:55,634 Jangan! Terlalu berbahaya. \ Ini satu-satunya cara. 748 00:51:55,635 --> 00:51:57,902 Kevin, kumohon, kau takkan berhasil! 749 00:51:57,903 --> 00:51:58,803 Ini satu-satunya cara! 750 00:51:58,804 --> 00:52:01,205 Aku akan berhasil, oke? Aku akan berhasil. 751 00:52:01,206 --> 00:52:04,009 Aku takkan meninggalkanmu. Aku takkan meninggalkanmu, oke? 752 00:52:04,410 --> 00:52:06,679 Bertahan dulu! \ Jangan! Kevin! 753 00:52:08,247 --> 00:52:09,415 Oh! 754 00:52:24,797 --> 00:52:27,533 Ya! Aah! 755 00:52:28,734 --> 00:52:30,302 Yossi, bertahanlah! 756 00:52:30,703 --> 00:52:32,405 Lekas! Cepat! 757 00:52:33,373 --> 00:52:35,708 Di sini, Kevin, rakit ini bergeser! 758 00:52:36,141 --> 00:52:37,241 Kevin! 759 00:52:37,242 --> 00:52:40,546 Yossi! Yossi, parangnya! 760 00:52:44,584 --> 00:52:45,785 Aaah. 761 00:52:49,154 --> 00:52:51,791 Yossi! 762 00:56:11,991 --> 00:56:14,894 Aah! Aagh! 763 00:56:39,451 --> 00:56:40,753 Kevin! 764 00:56:42,655 --> 00:56:44,023 Kevin! 765 00:57:52,157 --> 00:57:53,325 Astaga. 766 00:58:00,099 --> 00:58:01,166 Jangan. 767 00:59:01,260 --> 00:59:02,261 Superman. 768 00:59:09,401 --> 00:59:11,904 Mm. 769 00:59:17,709 --> 00:59:18,978 Kevin! 770 00:59:27,052 --> 00:59:28,287 Kevin? 771 00:59:31,423 --> 00:59:32,825 Kevin! 772 00:59:35,995 --> 00:59:36,996 Kevin! 773 00:59:47,072 --> 00:59:48,173 Kevin! 774 00:59:54,446 --> 00:59:55,480 Kevin? 775 01:02:35,007 --> 01:02:37,242 Oh! Sial. Aah! 776 01:02:45,384 --> 01:02:47,119 Aku pria yang suka tantangan. 777 01:03:09,741 --> 01:03:10,942 Ayo! 778 01:04:13,472 --> 01:04:18,143 ♪ Berpura-pura gembira saat kau sedih ♪ 779 01:04:19,944 --> 01:04:24,616 ♪ Tidak sulit untuk dilakukan ♪ 780 01:04:26,251 --> 01:04:28,718 ♪ Dan kau akan dapat kebahagiaan ♪ 781 01:04:28,721 --> 01:04:31,255 ♪ Tanpa akhir ♪ 782 01:04:32,091 --> 01:04:35,927 ♪ Meskipun kau berpura-pura ♪ 783 01:04:38,563 --> 01:04:39,664 Berengsek! 784 01:04:58,617 --> 01:04:59,751 Oh! 785 01:05:13,565 --> 01:05:17,068 Kau akan diselamatkan di Curiplaya. 786 01:05:18,570 --> 01:05:19,738 Kau punya peta..., 787 01:05:20,071 --> 01:05:22,341 ...dan mereka datang menyelamatkanmu. 788 01:05:22,774 --> 01:05:23,842 Yang harus kaulakukan..., 789 01:05:24,843 --> 01:05:25,910 ...teruslah berjalan... 790 01:05:26,411 --> 01:05:28,747 ...dan terus dan terus dan terus. 791 01:05:31,350 --> 01:05:32,284 Ow. 792 01:05:36,721 --> 01:05:37,689 Oh... 793 01:05:39,658 --> 01:05:41,526 Hebat, ada yang bergerak. 794 01:05:50,202 --> 01:05:51,303 Hei... 795 01:05:53,638 --> 01:05:54,573 Yossi? 796 01:05:56,941 --> 01:05:57,842 Apa? 797 01:05:58,710 --> 01:05:59,778 Kevin? 798 01:06:04,616 --> 01:06:05,550 Kevin? 799 01:06:06,117 --> 01:06:07,286 Yossi... 800 01:06:08,086 --> 01:06:10,389 Marcus? Apa? 801 01:06:14,125 --> 01:06:15,294 Yossi. 802 01:06:16,695 --> 01:06:17,629 Marcus! 803 01:07:39,911 --> 01:07:43,514 Ayolah. Ayolah. 804 01:08:37,569 --> 01:08:38,503 Argh! 805 01:08:40,905 --> 01:08:43,942 Ahh... Aagh! 806 01:09:01,225 --> 01:09:02,361 Oh! 807 01:09:02,994 --> 01:09:03,962 Ugh! 808 01:10:22,173 --> 01:10:23,074 Halo?! 809 01:10:24,943 --> 01:10:27,045 Halo! Halo! 810 01:10:28,146 --> 01:10:29,514 Halo! 811 01:11:05,850 --> 01:11:06,918 Aku minta maaf. 812 01:11:33,978 --> 01:11:34,946 Halo! 813 01:11:37,415 --> 01:11:38,583 Halo! 814 01:11:46,257 --> 01:11:47,592 Halo! 815 01:12:17,388 --> 01:12:18,690 Tidak... 816 01:12:45,416 --> 01:12:49,053 Jadi... ini pasti di Curiplaya. 817 01:12:49,520 --> 01:12:50,922 Oleh sebab itu... 818 01:12:51,623 --> 01:12:53,157 Aku harus pergi ke... 819 01:12:54,392 --> 01:12:55,627 Rurrenabaque. 820 01:12:56,260 --> 01:12:58,863 Itu perjalanan yang... jauh. 821 01:13:00,799 --> 01:13:01,966 Tidak. 822 01:13:02,767 --> 01:13:07,606 Itu bukan jalan yang jauh bagi orang paling beruntung di Bumi. 823 01:13:08,439 --> 01:13:10,474 Tempatnya ada... di sana. 824 01:13:10,709 --> 01:13:12,944 Kau bisa berjalan dengan kaki ini ke sana. 825 01:13:17,115 --> 01:13:18,149 Baiklah. 826 01:13:18,617 --> 01:13:21,285 Oke, Yossi, kau harus lakukan ini. 827 01:13:22,253 --> 01:13:23,955 Kau harus keringkan kakimu. 828 01:13:24,255 --> 01:13:25,624 Ayolah. 829 01:13:27,191 --> 01:13:30,729 Oh! 830 01:13:38,803 --> 01:13:39,804 Aah! 831 01:13:45,043 --> 01:13:46,811 Ah... Aah! 832 01:13:48,479 --> 01:13:49,714 Ah! 833 01:13:52,917 --> 01:13:54,185 Ahh! 834 01:13:56,187 --> 01:13:57,121 Oh! 835 01:13:57,989 --> 01:14:00,725 Aku sangat menyesal, Marcus. Aku tak tahu. 836 01:14:00,959 --> 01:14:04,328 Aku cuma tak mau jadi yang terlemah. 837 01:14:05,429 --> 01:14:07,331 Aku lebih takut dari dirimu..., 838 01:14:07,699 --> 01:14:09,934 ...sebab aku seorang pengecut. 839 01:14:11,369 --> 01:14:16,007 Sebab aku pengecut dan aku pantas... alami semua ini. 840 01:15:13,431 --> 01:15:14,665 Kevin! 841 01:15:16,534 --> 01:15:18,669 Kevin! Aku di sini! 842 01:15:19,904 --> 01:15:20,805 Kevin! 843 01:15:22,440 --> 01:15:23,674 Kevin! 844 01:15:41,960 --> 01:15:44,362 Tidak! Tidak! 845 01:15:46,264 --> 01:15:48,598 Tidak! Tidak! 846 01:15:48,599 --> 01:15:51,202 Kau. Tidak! Agh! 847 01:15:53,637 --> 01:15:55,072 Dasar bodoh! 848 01:15:58,342 --> 01:15:59,878 Universitas. 849 01:16:01,479 --> 01:16:02,780 Sekolah hukum. 850 01:16:02,781 --> 01:16:05,648 Papa, aku tahu, aku tahu bagaimana perasaanmu dan aku menyesal. 851 01:16:05,649 --> 01:16:07,218 Takkan ada uang untukmu. 852 01:16:09,854 --> 01:16:13,191 Kau takkan dapat sedikit pun uang dariku. 853 01:16:13,792 --> 01:16:16,761 Aku tak butuh uangmu. Aku tidak memintanya. 854 01:16:21,265 --> 01:16:22,366 Ini hanya setahun. 855 01:16:27,671 --> 01:16:28,706 Bodoh. 856 01:16:28,907 --> 01:16:29,973 Tetap... dekat... sungai! 857 01:16:29,974 --> 01:16:32,843 Tetap dekat sungai! Tetap dekat sungai! 858 01:16:32,844 --> 01:16:35,279 Karl selalu bilang tetap dekat sungai! 859 01:16:49,593 --> 01:16:53,131 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak... 860 01:16:55,733 --> 01:16:57,401 Oke, Yossi, teruslah berjalan. 861 01:16:57,668 --> 01:16:59,303 Teruskan. 862 01:17:40,344 --> 01:17:41,345 Oh! 863 01:18:30,644 --> 01:18:31,880 Aku tahu karaktermu. 864 01:18:32,730 --> 01:18:34,933 Kau hanya tak tahu kapan harus menyerah. 865 01:19:02,560 --> 01:19:04,462 Yossi. 866 01:19:34,058 --> 01:19:36,527 Tidak, tidak! Tidak! Tidak! 867 01:19:37,661 --> 01:19:39,397 Tidak, astaga... 868 01:20:02,653 --> 01:20:03,954 Lihat, Ayah. 869 01:20:25,355 --> 01:20:30,655 - RURRENABAQUE - 193 KM DARI CURIPLAYA 870 01:20:43,527 --> 01:20:46,164 Pertama-tama, kau harus temui Kapten Armando. 871 01:20:47,865 --> 01:20:49,566 ...sebelum kau ditemukan. Tak ada apa pun. 872 01:20:49,567 --> 01:20:50,468 Maaf. 873 01:20:50,601 --> 01:20:52,361 Jika dia tak tenggelam, dia takkan menyerah. 874 01:20:52,770 --> 01:20:54,305 Kita harus pergi mencarinya. 875 01:21:22,800 --> 01:21:25,269 Halo? Tunggu! Tidak! Tunggu! 876 01:21:25,603 --> 01:21:26,804 Tunggu, tunggu! 877 01:21:27,105 --> 01:21:30,441 Halo! Halo! Aku di sini! 878 01:21:30,641 --> 01:21:32,509 Di bawah sini! Halo! 879 01:21:32,510 --> 01:21:33,777 Tidak! Tidak! 880 01:21:34,011 --> 01:21:36,013 Tidak! Aagh! 881 01:21:41,452 --> 01:21:42,385 Hei! 882 01:21:42,386 --> 01:21:45,488 Apa kau tak bisa terbang lebih rendah? \ Tidak, itu mustahil. 883 01:21:56,600 --> 01:21:58,136 Tidak! 884 01:22:02,373 --> 01:22:03,474 Aagh! 885 01:22:27,798 --> 01:22:28,699 Hei. 886 01:22:28,799 --> 01:22:31,302 Kami terbang begitu tinggi, bahkan sulit melihat apa pun. 887 01:22:32,670 --> 01:22:33,471 Dengar, Anak muda. 888 01:22:33,804 --> 01:22:35,705 Kau menyuruhku mendengarkan. Kau terus menyuruhku mendengar... 889 01:22:35,706 --> 01:22:36,540 Tolong, dengarkan! 890 01:22:37,308 --> 01:22:39,510 Sudah hampir tiga minggu. 891 01:22:40,844 --> 01:22:42,446 Tak ada yang bisa dicari. 892 01:22:43,947 --> 01:22:45,383 Kau belum tahu itu. 893 01:22:46,284 --> 01:22:47,785 Kau berupaya semampumu. 894 01:22:48,152 --> 01:22:50,888 Suatu keajaiban kau bisa selamat. Sekarang, pulanglah. 895 01:22:51,289 --> 01:22:53,022 Dengar, aku tahu ini tak masuk akal bagimu. 896 01:22:53,023 --> 01:22:55,193 Aku tahu itu... Sepertinya tak ada harapan. 897 01:22:55,459 --> 01:22:57,894 Biar kuberi tahu, aku tahu, di sini, aku tahu di hatiku..., 898 01:22:57,895 --> 01:22:58,961 ...bahwa dia masih hidup. 899 01:22:58,962 --> 01:23:00,731 Aku cuma butuh sedikit... Aku butuh bantuan. 900 01:23:01,365 --> 01:23:03,333 Oke? Jika kau bisa berbicara dengan pilot..., 901 01:23:03,334 --> 01:23:05,169 ...beri aku kesempatan sekarang. 902 01:23:05,569 --> 01:23:07,938 Dengarkan, aku mau membantumu, sungguh, sungguh, tapi... 903 01:23:08,572 --> 01:23:11,007 Itu katamu. Itu katamu. \ Aku tak bisa, aku tak bisa. 904 01:23:11,008 --> 01:23:12,108 Aku tak bisa, sungguh. 905 01:23:12,109 --> 01:23:13,843 Kau tak bisa? \ Ya, aku tak bisa. 906 01:23:13,844 --> 01:23:15,346 Baiklah, kau tahu? 907 01:23:15,679 --> 01:23:18,682 Kau tak mau membantuku, aku pergi ke hulu sendiri. 908 01:23:20,584 --> 01:23:22,820 Bagaimana jika kau tewas dalam mencarinya? 909 01:23:23,221 --> 01:23:24,422 Biar aku tewas! 910 01:23:29,827 --> 01:23:30,928 Oke, oke, oke. 911 01:23:32,630 --> 01:23:33,631 Tunggu. 912 01:23:34,598 --> 01:23:35,533 Kemarilah. 913 01:23:39,169 --> 01:23:42,373 Mungkin ada... seseorang yang bisa membantu. 914 01:23:45,809 --> 01:23:46,877 Tuan Tico? 915 01:23:49,655 --> 01:23:55,835 Kapten Armando bilang bahwa kau mengenal baik sungai ini. 916 01:23:57,538 --> 01:24:02,078 Temanku... tersesat di dalam hutan ini. 917 01:24:03,001 --> 01:24:09,051 Dia tersesat? Dalam hutan? Lupakan. 918 01:24:09,174 --> 01:24:10,764 Dia sudah tewas. 919 01:24:10,843 --> 01:24:14,643 Temanmu pasti sudah mati. 920 01:24:14,705 --> 01:24:22,195 Tidak, temanku masih hidup dan aku butuh bantuanmu. 921 01:24:25,524 --> 01:24:27,034 Aku tak bisa membantumu. 922 01:24:27,609 --> 01:24:34,159 Aku tak pernah memohon pada orang. Tapi kini kumohon kepadamu. 923 01:24:34,241 --> 01:24:35,371 Kumohon. 924 01:24:36,894 --> 01:24:37,861 Aku minta maaf. 925 01:24:44,710 --> 01:24:47,250 Berapa harga perahumu? 926 01:24:49,807 --> 01:24:50,808 Perahumu. 927 01:24:52,543 --> 01:24:53,477 Berapa harganya? 928 01:24:59,383 --> 01:25:00,384 Ahh! \ Ah! 929 01:25:00,618 --> 01:25:02,553 Pria asing sinting. \ Ya, sinting! 930 01:25:06,290 --> 01:25:08,592 Tapi sungguh... aku membutuhkannya. 931 01:25:10,127 --> 01:25:11,395 Kumohon. 932 01:26:09,420 --> 01:26:11,088 Aagh! \ Jangan, jangan. Jangan lari. 933 01:26:11,355 --> 01:26:13,856 Tolong, jangan lari. Aku takkan menyakitimu! 934 01:26:13,857 --> 01:26:15,958 Aku takkan menyakitimu! Tolong, jangan kabur. 935 01:26:15,959 --> 01:26:17,761 Tak apa, tak apa, um... 936 01:26:17,995 --> 01:26:19,096 Na... namaku... 937 01:26:19,397 --> 01:26:22,366 ...namaku Yossi. 938 01:26:23,133 --> 01:26:24,502 Aku tersesat. 939 01:26:25,769 --> 01:26:28,939 Apa kau... apa kau bisa... Bahasa Inggris? 940 01:26:29,239 --> 01:26:31,074 Tidak, tentu saja tidak, um... 941 01:26:32,943 --> 01:26:36,013 Aku tahu kau tak memahamiku, tapi ini... 942 01:26:39,116 --> 01:26:40,818 Senang bertemu denganmu. 943 01:26:57,801 --> 01:27:00,503 Kita harus cari lokasi terbuka di sungai besok..., 944 01:27:00,504 --> 01:27:02,605 ...agar... saat pesawat datang..., 945 01:27:02,606 --> 01:27:04,775 ...mereka... mereka bisa melihat kita. 946 01:27:05,543 --> 01:27:07,678 Aku janji, kita akan baik saja. 947 01:27:08,546 --> 01:27:11,380 Dan ini, aku tahu ini kurang... ini kurang nyaman..., 948 01:27:11,381 --> 01:27:14,618 ...tapi lebih baik dari tidur di tanah, kau tahu? 949 01:27:15,486 --> 01:27:17,387 Ya, aku tak... Hanya kau, bukan... 950 01:27:17,955 --> 01:27:21,592 Agar kau aman, aman dari serangga. 951 01:27:23,527 --> 01:27:25,162 Aku akan melindungimu. 952 01:27:29,132 --> 01:27:30,767 Aku minta maaf, aku hanya perlu... 953 01:27:30,768 --> 01:27:32,903 Uhh... \ Aku cuma mau melakukan satu hal. 954 01:27:37,007 --> 01:27:37,908 Baiklah. 955 01:27:38,676 --> 01:27:40,744 Aku cuma... cuma memeriksa. 956 01:27:58,796 --> 01:28:02,500 Kita harus... harus terus menuju Rurrenabaque..., 957 01:28:03,000 --> 01:28:04,067 ...dan jangan berhenti..., 958 01:28:05,368 --> 01:28:08,105 ...dan selalu memerhatikan pesawat. 959 01:28:08,639 --> 01:28:10,508 Dan pilotnya akan melihat kita..., 960 01:28:10,941 --> 01:28:13,977 ...dia akan beri isyarat ke kita dengan memiringkan sayapnya..., 961 01:28:14,545 --> 01:28:16,446 ...dan kita akan diselamatkan. 962 01:28:17,481 --> 01:28:19,817 Dan kau akan bertemu teman-temanku. 963 01:28:20,383 --> 01:28:22,953 Tapi, di luar sini, sesuatu... 964 01:28:23,987 --> 01:28:25,455 ...terjadi pada kita... 965 01:28:31,394 --> 01:28:32,930 Argh! Oh! 966 01:28:33,764 --> 01:28:36,299 Tidak, tak apa, tak apa, aku tak apa. 967 01:28:36,700 --> 01:28:39,336 Oh-ho-ho! Lihat! 968 01:28:39,703 --> 01:28:42,304 Lihat, sudah kubilang, kita akan dapat buah. 969 01:28:42,305 --> 01:28:45,008 Sedikit busuk, tapi tak apa. 970 01:28:45,442 --> 01:28:48,979 Kau harus makan! 971 01:28:49,346 --> 01:28:52,115 Tidak! Kau harus makan! Kau harus makan! 972 01:28:52,516 --> 01:28:54,685 Aku tak bisa melakukan ini sendiri! 973 01:28:55,318 --> 01:28:57,120 Kau tak boleh menyerah! Makan! 974 01:28:57,788 --> 01:29:00,222 Aku juga kelaparan! Aku juga kesakitan! 975 01:29:00,223 --> 01:29:01,925 Kakiku... 976 01:29:04,695 --> 01:29:07,865 Maaf, Aah! Aku minta maaf. 977 01:29:08,431 --> 01:29:11,100 Kita... kita hanya perlu... istirahat. 978 01:29:11,101 --> 01:29:14,137 Dan, lihat, lihat, setiap malam, Tuhan memberi kita... 979 01:29:14,337 --> 01:29:15,838 ...pohon untuk tidur di bawahnya. 980 01:29:15,839 --> 01:29:18,975 Ini... ini pemberian dari Tuhan. 981 01:29:18,976 --> 01:29:22,479 Kita tak sendirian di sini. Tuhan sedang berjalan menyertai kita. 982 01:29:22,946 --> 01:29:25,182 Kau tahu, Dia menaruh satu tanganNya di bahu kita. 983 01:29:26,249 --> 01:29:27,284 Dia bersama kita. 984 01:29:27,818 --> 01:29:29,820 Berbaringlah di sini, di sampingku. 985 01:29:30,588 --> 01:29:33,557 Tak apa, aku akan melindungimu. Kita saling menghangatkan. 986 01:29:37,728 --> 01:29:41,298 Ya begitu, ini akan baik-baik saja. 987 01:29:42,566 --> 01:29:45,535 Hanya... tetap di sini bersamaku. 988 01:29:46,970 --> 01:29:48,572 Kita bisa tidur sekarang. 989 01:29:49,940 --> 01:29:51,074 Kau akan aman. 990 01:29:52,475 --> 01:29:53,911 Tuhan bersama kita. 991 01:29:59,783 --> 01:30:02,853 Tak apa, tidur saja. 992 01:30:03,420 --> 01:30:04,922 Tidurlah. 993 01:30:23,506 --> 01:30:24,742 Apa... 994 01:30:28,478 --> 01:30:29,747 Tidak... 995 01:31:17,828 --> 01:31:20,197 Ya! 996 01:31:32,509 --> 01:31:33,944 Oh! 997 01:31:51,261 --> 01:31:52,195 Tidak... 998 01:31:55,165 --> 01:31:56,333 Tidak, tidak... 999 01:32:00,070 --> 01:32:00,738 Oh! 1000 01:32:00,971 --> 01:32:04,207 Oke, jangan, jangan... diam. Jangan bergerak, jangan bergerak. 1001 01:32:09,980 --> 01:32:13,416 Y'varekh'kha Adonai v'yishmerekha. [Semoga Tuhan memberkati dan menjagamu] 1002 01:32:13,851 --> 01:32:16,452 Ya'er Adonai panav eleikha vichunekka. [Semoga Tuhan bersinar dan membantumu] 1003 01:32:16,453 --> 01:32:19,723 Yissa Adonai panav eleikha v'yasem l'kha shalom. [Semoga Tuhan memandangmu dan memberimu damai] 1004 01:32:24,962 --> 01:32:27,030 Pulang dengan selamat, Yossi. 1005 01:33:40,437 --> 01:33:42,105 Tetap bersamaku. 1006 01:33:43,273 --> 01:33:44,842 Jangan sampai putus. 1007 01:33:45,442 --> 01:33:47,010 Jangan putus. 1008 01:34:05,162 --> 01:34:07,430 Aah! 1009 01:34:09,566 --> 01:34:13,236 Ayolah. Ayolah. Ayolah. 1010 01:34:14,571 --> 01:34:17,440 Ya! 1011 01:34:41,364 --> 01:34:43,132 Kita harus cari lokasi terbuka... 1012 01:34:43,133 --> 01:34:44,367 ...di sungai besok... 1013 01:34:44,501 --> 01:34:46,402 Kita harus cari lokasi terbuka di sungai besok... 1014 01:34:46,403 --> 01:34:47,404 ...agar mereka bisa melihat kita... 1015 01:34:47,770 --> 01:34:50,273 ...melihat kita... melihat kita... melihat... melihat kita... 1016 01:34:50,607 --> 01:34:51,774 Yossi? 1017 01:34:52,075 --> 01:34:56,579 ..melihat kita... melihat kita... melihat kita... 1018 01:34:57,180 --> 01:34:59,216 Yossi. \ ...melihat kita... 1019 01:35:00,017 --> 01:35:01,884 ..melihat kita... melihat kita... melihat kita... 1020 01:35:01,885 --> 01:35:02,985 ..melihat kita... melihat kita... 1021 01:35:02,986 --> 01:35:04,486 ..melihat kita... melihat kita... melihat kita... 1022 01:35:04,487 --> 01:35:06,622 ..melihat kita... melihat kita... 1023 01:35:06,623 --> 01:35:08,992 ..melihat kita... melihat kita... melihat kita... 1024 01:35:10,693 --> 01:35:11,895 Yossi? 1025 01:35:27,244 --> 01:35:28,311 Aagh! 1026 01:37:00,403 --> 01:37:01,471 Yossi! 1027 01:37:02,072 --> 01:37:03,739 Yossi, di sini! 1028 01:37:05,742 --> 01:37:07,509 Ayo, Yossi! 1029 01:37:07,510 --> 01:37:09,346 Yossi? 1030 01:37:19,989 --> 01:37:21,590 Jangan menyerah. 1031 01:37:21,591 --> 01:37:22,958 Ayo, Yossi. 1032 01:37:22,959 --> 01:37:25,461 Ayo, Yossi! 1033 01:37:27,564 --> 01:37:29,399 Yossi! 1034 01:37:31,000 --> 01:37:33,236 Aah! Aah! Aah! Oh! 1035 01:38:48,945 --> 01:38:51,614 Tak apa, tak apa. 1036 01:38:53,683 --> 01:38:56,653 Kau... akan hidup. 1037 01:38:57,487 --> 01:38:58,521 Ya. 1038 01:40:09,492 --> 01:40:10,493 Terima kasih. 1039 01:40:59,601 --> 01:41:02,561 Ada apa? \ Kita harus kembali. 1040 01:41:02,646 --> 01:41:04,556 Mustahil dilanjutkan. 1041 01:41:12,364 --> 01:41:14,954 Kau sudah berupaya dengan segala kemampuanmu. 1042 01:41:31,040 --> 01:41:31,974 Aku minta maaf. 1043 01:41:58,635 --> 01:42:00,870 Yossi? 1044 01:42:03,806 --> 01:42:04,874 Pergilah. 1045 01:42:13,416 --> 01:42:15,284 Oke, putar perahu-nya. 1046 01:42:22,224 --> 01:42:24,527 Teruskan, teruskan! 1047 01:42:30,400 --> 01:42:31,801 Ya, sedikit lagi! 1048 01:42:34,804 --> 01:42:36,038 Tunggu... 1049 01:42:37,540 --> 01:42:38,608 Tunggu. 1050 01:42:39,676 --> 01:42:42,412 Oke, teruskan, bagus, ayo. 1051 01:43:14,477 --> 01:43:15,812 Kevin. 1052 01:43:26,322 --> 01:43:28,124 Yossi! 1053 01:43:35,865 --> 01:43:36,966 Yossi! 1054 01:43:37,567 --> 01:43:39,702 Berbalik, berbalik! 1055 01:43:43,906 --> 01:43:45,742 Yossi! Jangan bergerak. 1056 01:44:11,534 --> 01:44:13,969 Kemarilah, kemarilah. Aku memegangmu, Kawan. 1057 01:44:13,970 --> 01:44:15,805 Terima kasih! \ Aku memegangmu, Kawan. 1058 01:44:16,038 --> 01:44:18,007 Terima kasih! Terima kasih! 1059 01:44:18,207 --> 01:44:19,274 Hei... 1060 01:44:21,444 --> 01:44:23,446 Sudah kubilang, aku takkan meninggalkanmu. 1061 01:44:23,680 --> 01:44:26,816 Hei, tak apa, astaga. 1062 01:44:27,283 --> 01:44:28,917 Tak apa. 1063 01:44:28,918 --> 01:44:32,020 Tak apa, Yossi. Aku menemukanmu, Yossi. Aku menemukanmu. 1064 01:44:32,021 --> 01:44:33,122 Tak apa. 1065 01:46:06,448 --> 01:46:07,650 Ya begitu. 1066 01:46:10,086 --> 01:46:11,588 Terima kasih, Tuan. 1067 01:46:12,454 --> 01:46:14,223 Aku panggil Dokter. \ Ya, terima kasih. 1068 01:46:16,325 --> 01:46:17,259 Ah! 1069 01:46:23,365 --> 01:46:24,967 Kau menyelamatkan hidupku. 1070 01:46:26,268 --> 01:46:27,737 Kau yang menyelamatkanku. 1071 01:46:28,638 --> 01:46:30,272 Aku segera kembali, oke? 1072 01:46:43,853 --> 01:46:44,887 Terima kasih. 1073 01:46:57,166 --> 01:47:00,703 Syukurlah, Tuhan membimbingmu untuk kembali pada kami. 1074 01:47:00,970 --> 01:47:02,038 Terima kasih pada Tuhan. 1075 01:48:15,439 --> 01:48:20,812 Yossi dan Kevin berhasil kembali ke La Paz dan berharap menemui Marcus dan Karl. 1076 01:48:20,814 --> 01:48:28,640 Namun mereka tak pernah kembali. Berminggu-minggu Kevin mencari mereka tanpa hasil. Mereka tak pernah terlihat lagi. 1077 01:48:29,040 --> 01:48:34,829 Lalu diketahui, Karl dicari pihak berwenang dan telah membawa turis ke hutan sebelumnya. 1078 01:48:34,831 --> 01:48:38,473 Dan tak ada suku Indian seperti yang diklaim oleh Karl. 1079 01:48:38,475 --> 01:48:42,415 Hingga hari ini, tak ada yang tahu alasannya memilih Yossi. 1080 01:48:42,417 --> 01:48:45,043 Atau alasannya memandu mereka ke hutan. 1081 01:48:48,244 --> 01:48:54,444 YOSSI GHINSBERG Setelah diselamatkan, Rurrenabaque, Bolivia, 1981. 1082 01:48:54,445 --> 01:49:01,245 KEVIN GALE - TICO TUDELA - YOSSI GHINSBERG 2 hari setelah diselamatkan, foto oleh Beni River, 1981 1083 01:49:01,246 --> 01:49:07,646 KEVIN GALE DAN MARCUS STAMM Mendaki di Andes, Bolivia, 1981 1084 01:49:07,647 --> 01:49:14,047 KEVIN GALE Mendaki di Peru, 1981 1085 01:49:33,048 --> 01:49:36,548 Kevin meneruskan hasrat terpendamnya di fotografi dan petualangan..., 1086 01:49:36,550 --> 01:49:41,617 ...mendokumentasi perjalanannya ke wilayah pedalaman di seluruh dunia. Akhirnya dia menetap di Israel... 1087 01:49:41,619 --> 01:49:47,050 ...bersama istri dan kedua putranya. Akhirnya dia menulis buku yang berisi kisah penyelamatannya di hutan. 1088 01:49:47,051 --> 01:49:51,565 10 tahun kemudian Yossi kembali ke Amazon, ke sungai yang sama yang hampir merenggut nyawanya... 1089 01:49:51,567 --> 01:49:56,706 ...dan berhasil kembali. Bersama dengan suku Uchupiamona, dia membangun Chalalan, sebuah pondok ekonomis yang... 1090 01:49:56,708 --> 01:50:01,653 ...mengubah kehidupan wilayah itu. Dia tetap menjadi petualang sejati, yang masih merambah di planet Bumi. 1091 01:50:02,054 --> 01:50:06,054 Kenangan buat Marcus... 1092 01:50:06,055 --> 01:50:13,832