1 00:00:24,511 --> 00:00:27,264 DETTE ER EN SANN HISTORIE 2 00:00:28,265 --> 00:00:32,478 Jeg forlot Israel i 1980, etter tre år i hæren. 3 00:00:32,561 --> 00:00:36,482 Jeg var desperat etter å unngå den vanlige tralten: 4 00:00:36,565 --> 00:00:40,361 Videregående, studier, jobbe, gifte seg, få barn. 5 00:00:40,486 --> 00:00:43,197 Nei, jeg ville gjøre noe annet. 6 00:00:43,280 --> 00:00:47,618 Oppleve noe utenom det vanlige. Begi meg inn i det ukjente. 7 00:00:47,785 --> 00:00:51,163 Oppdage stammer, skjulte skatter. 8 00:00:51,247 --> 00:00:53,916 I mørkeste jungelen. 9 00:00:54,041 --> 00:00:58,462 Det er selvsagt derfor jeg havnet i Bolivia i Sør-Amerika. 10 00:01:24,822 --> 00:01:27,866 - Takk skal du ha. - Bare hyggelig. 11 00:01:58,689 --> 00:02:02,276 Vent! Vær så snill! 12 00:02:02,359 --> 00:02:03,861 Vent! 13 00:02:03,944 --> 00:02:05,195 Du... 14 00:02:07,197 --> 00:02:09,199 Vent! 15 00:02:16,123 --> 00:02:18,709 Takk skal du ha. 16 00:02:21,462 --> 00:02:24,340 - Tusen takk. - Skal jeg ta den? 17 00:02:24,423 --> 00:02:26,300 Takk. 18 00:02:28,636 --> 00:02:31,347 Takk. Takk skal dere ha. 19 00:02:32,514 --> 00:02:35,392 - Beklager det med ryggsekken. - Greit. 20 00:02:35,476 --> 00:02:38,103 - Marcus Stamm. - Yossi Ghinsberg. 21 00:02:38,187 --> 00:02:41,690 - Hyggelig. - I like måte. 22 00:02:59,124 --> 00:03:02,920 Jeg kunne ikke annet enn bli glad i Marcus Stamm. 23 00:03:03,003 --> 00:03:07,758 En sveitsisk lærer med sabbatsår. Med poethjerte og helgensjel. 24 00:03:07,883 --> 00:03:10,344 Jeg hadde aldri møtt noen som ham. 25 00:03:15,015 --> 00:03:19,687 Ikke verst. Jeg sa til foreldrene mine at jeg blir borte i et år. 26 00:03:19,770 --> 00:03:24,066 Men jeg tror ikke at jeg noen gang drar tilbake. 27 00:03:25,734 --> 00:03:27,653 Heldiggris. 28 00:03:27,736 --> 00:03:30,239 - God morgen. - God morgen. 29 00:03:31,240 --> 00:03:33,033 Hun liker deg. 30 00:03:41,292 --> 00:03:43,878 Nei, det er ikke mulig... 31 00:03:44,003 --> 00:03:45,754 Kevin? 32 00:03:45,880 --> 00:03:48,173 Hei! Kevin? 33 00:03:48,257 --> 00:03:51,343 - Herregud! - Kom her! 34 00:03:51,427 --> 00:03:56,181 - Marcus, hvordan er det med deg? - Trodde du dro hjem etter Patagonia. 35 00:03:56,265 --> 00:04:00,352 Jeg bestemte meg for å dra til Cordilleras og ta bilder. 36 00:04:00,436 --> 00:04:03,439 Min venn Yossi Ghinsberg. - Kevin Gale. 37 00:04:03,522 --> 00:04:06,275 - Hyggelig. - I like måte. 38 00:04:06,358 --> 00:04:08,360 Kom her! 39 00:04:09,320 --> 00:04:12,156 Jeg hadde hørt om Kevin Gale. 40 00:04:12,239 --> 00:04:16,702 Han var en legende blant backpackere, hadde vært i hele Sør-Amerika- 41 00:04:16,785 --> 00:04:19,330 -og tatt fantastiske bilder. 42 00:04:20,331 --> 00:04:24,418 Jeg visste også at han var bestevennen til Marcus. 43 00:04:24,501 --> 00:04:27,379 Jeg har bare vært i Sør-Amerika i noen måneder. 44 00:04:27,463 --> 00:04:29,340 Hva gjorde du før? 45 00:04:29,423 --> 00:04:32,843 Levde et glamorøst liv på trålere i Alaska. 46 00:04:33,010 --> 00:04:34,511 Høres bra ut. 47 00:04:34,595 --> 00:04:38,265 Så frøs jeg ræva av meg i New York, der jeg losset trailere. 48 00:04:38,349 --> 00:04:42,061 Og så dro jeg til Vegas for å søke lykken. 49 00:04:42,144 --> 00:04:43,729 Hva skjedde? 50 00:04:43,812 --> 00:04:46,815 - Jeg tapte alt. - Ja... 51 00:04:46,899 --> 00:04:50,486 Men du fant denne karen, og det er uvurderlig. 52 00:04:53,697 --> 00:04:55,824 Hvor kommer du fra nå? 53 00:04:55,991 --> 00:04:59,828 Jeg var i Chopicalqui sør i Peru. 54 00:04:59,954 --> 00:05:03,415 Der fotograferte jeg kondorer. Helt fantastisk. 55 00:05:23,978 --> 00:05:25,646 Ekkelt! 56 00:05:25,729 --> 00:05:27,439 Bånnski! 57 00:05:34,196 --> 00:05:36,323 Hva er dette? 58 00:05:36,407 --> 00:05:38,450 Det heter San Pedro. 59 00:05:38,534 --> 00:05:42,454 Hvor lang tid tar det før San Pedro- 60 00:05:42,538 --> 00:05:45,624 - begynner å virke? - Du merker det. 61 00:05:54,091 --> 00:05:58,345 - Ingenting skjer. - Bare vent. Stol på meg. 62 00:06:06,145 --> 00:06:09,440 Jeg føler meg litt svimmel. 63 00:06:23,329 --> 00:06:26,832 Jeg tror det har begynt å virke. 64 00:06:30,461 --> 00:06:32,880 Jeg svever. 65 00:07:06,497 --> 00:07:09,500 "Han hadde en lang natt foran seg- 66 00:07:09,583 --> 00:07:13,879 - og god tid til å planlegge sitt fremtidige liv. 67 00:07:15,339 --> 00:07:17,591 Han lukket øynene. 68 00:07:18,592 --> 00:07:21,053 Det tar tid å leve." 69 00:07:22,137 --> 00:07:24,390 "Det tar tid å leve..." 70 00:07:25,391 --> 00:07:27,309 Nydelig. 71 00:07:28,310 --> 00:07:31,313 Jeg burde sende den boka til faren min. 72 00:07:32,523 --> 00:07:35,234 Liker han ikke at du reiser? 73 00:07:36,235 --> 00:07:39,613 Det er ikke det. Han forstår det bare ikke. 74 00:07:40,864 --> 00:07:44,952 Så han syns jeg kaster bort livet mitt. 75 00:07:49,582 --> 00:07:51,876 Jeg leste i ei bok: 76 00:07:53,460 --> 00:07:59,592 "Menneskets siste frihet er å velge sin egen vei." 77 00:08:02,595 --> 00:08:05,848 Ja, det hadde vært herlig. 78 00:08:33,375 --> 00:08:37,004 LA PAZ, 15. OKTOBER 1981 79 00:08:39,131 --> 00:08:41,383 Du må unnskylde ham, han er amerikaner. 80 00:08:56,357 --> 00:08:58,150 Til høyre her. 81 00:08:58,275 --> 00:09:00,778 - Vi vil passe inn? - Det blir artig. 82 00:09:08,911 --> 00:09:10,663 Hei. 83 00:09:27,763 --> 00:09:29,181 God dag. 84 00:09:30,766 --> 00:09:33,269 Er du amerikaner? 85 00:09:37,648 --> 00:09:39,233 Nei. 86 00:09:40,401 --> 00:09:43,320 Ingenting er som jungelen om natta. 87 00:09:43,404 --> 00:09:48,951 Lydene er så levende. Insekter, fugler, alle dyra rundt deg. 88 00:09:49,034 --> 00:09:54,623 Det er som om de skriker til deg. Det er pulserende, elektrisk. 89 00:09:55,791 --> 00:09:58,586 Plutselig blir det stille. 90 00:09:59,753 --> 00:10:02,381 Det er ikke noe der. 91 00:10:02,506 --> 00:10:05,634 Bare du og det du leter etter. 92 00:10:06,969 --> 00:10:10,931 Det vil ikke være noe igjen etter gruvene og misjonærene. 93 00:10:11,015 --> 00:10:14,143 Om én generasjon er alle indianerne borte. 94 00:10:15,144 --> 00:10:19,565 Det siste av den skjulte verden vil være borte. Borte! 95 00:10:19,648 --> 00:10:22,610 Og det er vel det du drømmer om? 96 00:10:22,693 --> 00:10:27,281 Den skjulte verden. Det er derfor du er her. 97 00:10:32,411 --> 00:10:35,080 Yossi, jeg kødder ikke. 98 00:10:35,164 --> 00:10:39,877 Vil dere være som andre turister? Alle kan dra til Machu Pichu. 99 00:10:40,002 --> 00:10:44,256 Men vi kan dra til jungelen og treffe indianere som ingen har sett. 100 00:10:44,381 --> 00:10:47,176 Karl, som jeg traff, kan ta oss med dit. 101 00:10:47,343 --> 00:10:51,347 - Hvordan vet du Karl snakker sant? - Han vasker gull, er venn med indianere. 102 00:10:51,472 --> 00:10:56,060 - Han kan ha diktet det opp. - De kjenner hverandre, er venner. 103 00:10:56,143 --> 00:10:58,687 - De ler sammen. - Du traff ham nettopp! 104 00:10:58,812 --> 00:11:03,234 Han viste meg bilder av seg selv og indianerne. 105 00:11:03,359 --> 00:11:06,362 Han sier elvene der er fulle av gull. 106 00:11:06,445 --> 00:11:10,616 - Hvordan kan du... Maten svir seg. - Ja, det stemmer. 107 00:11:10,699 --> 00:11:12,701 Magisk. Takk. 108 00:11:16,080 --> 00:11:19,500 - Det er sprøyt, Yossi. - Dere kan vel treffe ham? 109 00:11:19,625 --> 00:11:22,127 - Jeg skal. - Du er tent på det. 110 00:11:22,211 --> 00:11:27,174 Jeg skal gjøre det. Dere skal få se at jeg har rett. Avbestill hjemreisen. 111 00:11:27,258 --> 00:11:29,885 Avbestille hjemreisen? Topp! 112 00:11:29,969 --> 00:11:33,514 - Dette er bare dumt, Yossi. - Si at han er gal. 113 00:11:33,597 --> 00:11:38,394 - Marcus har rett. Det er bare piss. - Bare møt ham. 114 00:11:45,609 --> 00:11:50,072 Dette kartet er ubrukelig. 1:500? Det er en vits. 115 00:11:51,073 --> 00:11:54,285 Vi har det der, og her. Jeg navigerer. 116 00:11:54,410 --> 00:11:58,914 Toromona-indianerne er her, ved Rio Colorado Chico. 117 00:11:58,998 --> 00:12:04,295 Vi flyr til Apolo. Så går vi til fots til Asriamas. 118 00:12:04,461 --> 00:12:08,007 Og så tar vi oss til Rio Colorado Chico. 119 00:12:08,090 --> 00:12:12,177 - Tre-fire dager. - Jeg har aldri hørt om de stedene. 120 00:12:12,261 --> 00:12:14,179 Nettopp. 121 00:12:15,180 --> 00:12:17,766 - Du er fotograf? - Ja. 122 00:12:17,850 --> 00:12:23,230 Se her. Du kan ta bilder som du får på trykk i National Geographic. 123 00:12:24,481 --> 00:12:27,109 Så hva sier dere? 124 00:12:29,194 --> 00:12:31,322 Vi betaler ham 50 dollar hver. 125 00:12:31,447 --> 00:12:35,201 Til proviant. Han betaler det tilbake siden, i gull. 126 00:12:35,284 --> 00:12:38,245 - Ja. - Du skulle jo få ham på andre tanker. 127 00:12:38,329 --> 00:12:41,457 Vet det. Jeg har også mine tvil, men... 128 00:12:41,540 --> 00:12:46,587 Karl virker å ha peiling. Og jeg kan ta fantastiske, unike bilder. 129 00:12:46,670 --> 00:12:50,132 Kevin vil dra. Marcus, du må bli med. Det blir et eventyr. 130 00:12:55,846 --> 00:12:58,599 - Ja visst. Greit. - Ja! 131 00:12:58,724 --> 00:13:00,309 Ja! 132 00:13:02,186 --> 00:13:05,814 Dette kommer til å bli dritkult! Ja! 133 00:13:05,898 --> 00:13:08,067 Hvem skal til jungelen?! 134 00:13:09,151 --> 00:13:10,653 Er det nok? 135 00:13:10,736 --> 00:13:14,657 Vi skaffer mer mat i Asriamas. Ingen sulter i jungelen. 136 00:13:14,740 --> 00:13:17,493 - Hva er dette? - Speed. Zippo. 137 00:13:17,576 --> 00:13:21,747 - Får en til å føle seg som Supermann. - Vi trenger bedre kart. 138 00:13:21,830 --> 00:13:25,459 Det fins ikke. Det er ikke kartlagt. 139 00:13:25,543 --> 00:13:29,713 Vi følger bare elva. I jungelen er elva din beste venn. 140 00:13:30,839 --> 00:13:33,884 Dere betaler for dette? 141 00:13:35,052 --> 00:13:37,054 Vi betaler for dette. 142 00:13:45,521 --> 00:13:50,317 Ok. Ingen klokker eller lommebøker. 143 00:13:50,401 --> 00:13:55,030 Karl sier at tid ikke eksisterer i jungelen. Man går seg ikke vill. 144 00:13:55,114 --> 00:13:58,117 - Man sulter ikke i jungelen. - Uovervinnelige. 145 00:13:58,200 --> 00:14:00,870 - Det blir lett. - Ja! 146 00:14:03,163 --> 00:14:06,250 Jeg vil savne alle tingene mine. 147 00:14:06,333 --> 00:14:07,918 Hva er det? 148 00:14:08,002 --> 00:14:13,048 Jeg fikk den av onkel før jeg dro. Han sa den vil beskytte meg. 149 00:14:14,049 --> 00:14:16,844 - Tror du på det? - Kevin... 150 00:14:16,927 --> 00:14:18,137 Hva? 151 00:14:18,220 --> 00:14:21,807 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 152 00:14:21,891 --> 00:14:26,687 Men han bar den med seg hele livet. Og han overlevde krigen. 153 00:14:26,770 --> 00:14:29,148 Og fangeleirene. 154 00:14:30,482 --> 00:14:33,944 To dager etter at han ga meg den, døde han. 155 00:14:37,448 --> 00:14:40,451 - Ja. - Jeg tror vi har plass til den. 156 00:14:58,469 --> 00:15:02,473 APOLO, 4. NOVEMBER 1981 157 00:15:29,083 --> 00:15:32,378 Dette er verdens siste utpost. 158 00:15:32,461 --> 00:15:36,966 Fremdeles levende, fremdeles vill. Men ikke mye lenger. 159 00:15:37,049 --> 00:15:39,843 Vi liker ikke det ville. 160 00:15:39,927 --> 00:15:43,973 Vi liker ikke det utemmede. Vi er besatt av kontroll. 161 00:15:44,056 --> 00:15:47,643 Så vi har ødelagt hele planeten. 162 00:15:47,726 --> 00:15:51,897 Og vi er stolte fordi vi har skapt dumme nasjonalparker- 163 00:15:51,981 --> 00:15:55,109 -med dumme vakter med dumme hatter- 164 00:15:55,192 --> 00:15:59,196 - som skal beskytte det som alt er vekk. Hvorfor? 165 00:15:59,280 --> 00:16:04,827 Vi er redde. Jungelen viser oss hva vi egentlig er. Vi er bare en stor vits. 166 00:16:06,161 --> 00:16:09,123 Vi har tabbet oss ut. 167 00:16:14,753 --> 00:16:18,924 Det kan virke som disse stammene lever i steinalderen. 168 00:16:19,008 --> 00:16:23,387 Men sannheten er at de ligger langt foran oss. 169 00:16:24,388 --> 00:16:27,975 Usynlige. Bortgjemt i Madidi. 170 00:16:28,058 --> 00:16:33,898 Toromona-indianene forstår at de er en del av noe mye større. 171 00:16:33,981 --> 00:16:37,693 De vil ikke ha det vi har. De er smarte. 172 00:16:38,694 --> 00:16:41,030 De er virkelig fri. 173 00:17:02,426 --> 00:17:05,387 Helvete! Få den vekk! 174 00:17:05,471 --> 00:17:07,473 - Hva er det? - Noe traff meg! 175 00:17:07,556 --> 00:17:09,808 - En flaggermus eller noe. - Hvor? 176 00:17:09,892 --> 00:17:13,479 Noe fløy i ansiktet på meg. Jeg trodde jeg ble angrepet. 177 00:17:13,562 --> 00:17:17,066 Ja, det ble du. Av en mordermøll. 178 00:17:18,609 --> 00:17:21,862 Det er farlig her. Vi bør dra tilbake. 179 00:17:21,946 --> 00:17:23,948 Legg dere, gutter. 180 00:17:24,031 --> 00:17:28,744 - Går det bra med deg? - Jeg tror jeg sitter vakt en stund. 181 00:17:29,954 --> 00:17:34,083 Pass opp, morderløvet er tilbake! Det tar deg også, Kevin. 182 00:17:34,166 --> 00:17:36,877 Få det vekk, ellers får du en pinne i ræva. 183 00:17:36,961 --> 00:17:39,838 Fortsett, det blir snart regn. 184 00:17:39,922 --> 00:17:42,800 Regn? Det er ikke en sky på himmelen. 185 00:17:44,385 --> 00:17:47,680 Du sa at regntiden begynner om to uker. 186 00:17:47,805 --> 00:17:52,017 I forhold til regntiden er dette bare duskregn. 187 00:17:52,101 --> 00:17:55,771 - Hvordan visste du at det ble regn? - Jeg vet alt. 188 00:17:55,896 --> 00:18:00,651 - Du kan sikkert snakke med dyr også. - Ja, med aper. 189 00:18:01,652 --> 00:18:03,320 Særlig... 190 00:18:04,321 --> 00:18:08,617 Ikke for nær, da begynner fibrene å brenne, så de går i stykker. 191 00:18:11,287 --> 00:18:15,916 Ingen fare. I morgen skaffer vi ordentlig mat. Den fins der ute. 192 00:18:17,167 --> 00:18:19,336 Den venter på oss. 193 00:18:19,420 --> 00:18:24,216 Det bør være noe godt, paps. Du må jo skaffe mat til dine sultne små. 194 00:18:52,453 --> 00:18:56,415 - Har dere sett Karl? - Han gikk i forveien. Det er ok. 195 00:19:00,669 --> 00:19:04,131 - Faen, Marcus! - Få se. Jeg har med meg ting. 196 00:19:04,215 --> 00:19:07,218 Marcus, slutt! Gå videre. 197 00:19:09,303 --> 00:19:12,473 - Gå. - Vi trenger mer enn én machete. 198 00:19:21,148 --> 00:19:22,608 Karl! 199 00:19:24,109 --> 00:19:28,197 - Tenk om han ikke gikk den veien? - Asriamas ligger ved elva. 200 00:19:28,280 --> 00:19:32,868 - Nei, vi skal vente på ham. - Han kommer ikke tilbake. Kom an! 201 00:19:32,952 --> 00:19:37,915 - Vil ikke gå meg vill på grunn av dere. - Vi går oss ikke vill, vi følger stien. 202 00:19:38,040 --> 00:19:40,584 - Karl! - Elva er der nede. 203 00:19:40,668 --> 00:19:44,088 - Asriamas er ved elva. - Karl! 204 00:19:44,171 --> 00:19:46,215 Slutt! 205 00:19:48,050 --> 00:19:50,678 - Hvorfor er du her? - Kevin... 206 00:19:50,761 --> 00:19:54,390 Hvorfor ble du med når du ikke syns det er gøy? 207 00:19:54,473 --> 00:19:57,643 - Visst har jeg det gøy. - Vent, hysj. 208 00:19:57,726 --> 00:20:00,688 Hvorfor hysjer du på meg? 209 00:20:00,771 --> 00:20:02,690 Vær stille! 210 00:20:04,984 --> 00:20:06,694 Hva er det? 211 00:20:11,282 --> 00:20:14,702 Kan vi ikke legge igjen ryggsekkene og stikke? 212 00:20:22,167 --> 00:20:23,794 Hva er det? 213 00:20:34,221 --> 00:20:38,058 - Asriamas? - Asriamas. 214 00:20:47,693 --> 00:20:49,570 Ja vel. 215 00:20:52,907 --> 00:20:56,744 Neste gang du har tenkt å forsvinne, kan du vel si fra? 216 00:20:56,827 --> 00:20:59,997 - Vi trodde vi hadde gått oss vill. - Beklager. 217 00:21:00,080 --> 00:21:04,835 Trodde ikke jeg måtte leie dere fram. Jeg trodde dere ville ha eventyr. 218 00:21:24,271 --> 00:21:26,106 Asriamas. 219 00:21:44,542 --> 00:21:48,295 - Beklager den greia tidligere. - Jeg også. 220 00:21:48,420 --> 00:21:51,131 - Send den hit. - Gutter... 221 00:21:51,215 --> 00:21:54,468 Vi er visst hovedattraksjonen her. 222 00:21:54,552 --> 00:21:55,803 Oi. 223 00:21:58,013 --> 00:21:59,682 Hallo der! 224 00:22:00,891 --> 00:22:02,851 Gamla stirrer på kølla mi. 225 00:22:10,150 --> 00:22:11,569 Ja... 226 00:22:13,904 --> 00:22:15,990 Ikke verst. 227 00:22:18,075 --> 00:22:22,037 En blanding av spy og bæsj ville smakt bedre enn dette. 228 00:22:23,038 --> 00:22:25,833 Jeg har sverget for dem. 229 00:22:31,380 --> 00:22:33,924 - La meg hjelpe deg med den. - Ok? 230 00:22:48,439 --> 00:22:52,443 - Kan du se på barnet? - Ja visst, selvsagt. 231 00:22:52,526 --> 00:22:55,279 Du er så modig! 232 00:22:55,362 --> 00:22:57,364 Hvor gammel er du? 233 00:23:14,632 --> 00:23:16,467 Nå drar vi. 234 00:23:32,441 --> 00:23:34,735 Hei! Jeg fant gull! 235 00:23:39,114 --> 00:23:41,742 - Skjerp deg. - Kutt ut! 236 00:23:46,705 --> 00:23:48,332 Jøss. 237 00:23:49,583 --> 00:23:51,585 Ut med armene. 238 00:24:04,557 --> 00:24:08,936 Se på verden. I perfekt balanse. 239 00:24:09,019 --> 00:24:12,773 Det er vi som er problemet. Menneskene. 240 00:24:12,856 --> 00:24:16,819 Vi er kreften. Vi fortjener å forsvinne. 241 00:24:18,279 --> 00:24:21,991 Kommunisme og revolusjon er ikke svaret. Jeg har prøvd begge. 242 00:24:22,074 --> 00:24:24,869 Løsningen er å automatisere. 243 00:24:24,952 --> 00:24:28,163 Matematisk, kosmopolitisk. 244 00:24:28,247 --> 00:24:32,585 La en jævla datamaskin overta, uten ego eller stolthet. 245 00:24:32,668 --> 00:24:35,671 Et dataprogram til alles beste. 246 00:24:36,797 --> 00:24:40,509 Jeg havnet i trøbbel fordi jeg sa det. 247 00:24:41,510 --> 00:24:45,931 Jeg var veldig tydelig. De leter fremdeles etter meg. 248 00:24:59,570 --> 00:25:01,155 Aper. 249 00:25:21,383 --> 00:25:24,011 Karl, bare skyt den! 250 00:25:24,094 --> 00:25:26,180 Skyt den! 251 00:25:32,269 --> 00:25:37,316 En sløser ikke med kulene i jungelen. Dere har aldri spist så godt kjøtt. 252 00:25:43,822 --> 00:25:45,658 Hva er det? 253 00:25:45,741 --> 00:25:48,244 Spis nå, pyser. 254 00:26:20,734 --> 00:26:24,071 Det var som pokker. Det er godt. Veldig godt. 255 00:26:26,240 --> 00:26:27,866 Marcus... 256 00:26:29,493 --> 00:26:32,329 Det er bare kjøtt. Det er godt. 257 00:26:44,258 --> 00:26:48,137 - Marcus, det smaker ålreit. - Jeg... Det går ikke. 258 00:26:50,055 --> 00:26:52,600 Hva trodde du at du skulle spise her ute? 259 00:26:56,604 --> 00:26:59,231 Jeg får koke ris til ham. 260 00:26:59,356 --> 00:27:04,403 Vi får passe bålet i natt. Der det er aper, er det jaguarer. 261 00:27:05,195 --> 00:27:07,489 De jakter på aper. 262 00:27:07,573 --> 00:27:11,911 Og for dem er vi bare store, dumme aper. 263 00:27:13,621 --> 00:27:15,206 Ja vel... 264 00:28:00,084 --> 00:28:04,046 Sørg for å holde føttene høyt, for sikkerhets skyld. 265 00:28:05,047 --> 00:28:09,760 Og hold dem tørre. Ta av skoene og luft tærne hver gang vi stopper. 266 00:28:09,843 --> 00:28:14,848 Du, Marcus. Jeg kan bære litt av oppakningen din i morgen. 267 00:28:14,932 --> 00:28:16,684 Jeg også. 268 00:28:16,767 --> 00:28:19,937 Takk skal dere ha. 269 00:28:47,840 --> 00:28:49,925 I storm er det... 270 00:28:50,009 --> 00:28:55,472 Karl sa vi må ut før regntiden begynner. Det klarer vi ikke med denne farten. 271 00:28:55,556 --> 00:29:00,477 Det er Marcus sin feil. Han oppfører seg som en pikespeider. 272 00:29:00,561 --> 00:29:05,024 - Han har problemer med føttene. - Du og jeg klarer det jo. 273 00:29:05,107 --> 00:29:07,526 Se på ham. 274 00:29:07,610 --> 00:29:11,238 Han klynger seg til "papsen". 275 00:29:35,763 --> 00:29:38,515 Det er vel leggetid. 276 00:29:45,564 --> 00:29:49,235 - Jeg er temmelig trøtt. - Vær så snill... 277 00:29:50,277 --> 00:29:54,365 Beklager at jeg sinker oss. Du vet det ikke er min feil. 278 00:29:54,490 --> 00:29:57,076 Føttene mine er ikke min feil! 279 00:29:59,620 --> 00:30:04,875 Så på grunn av dette, er vi ikke venner lenger? 280 00:30:05,876 --> 00:30:08,712 Ingenting er forandret. 281 00:30:13,217 --> 00:30:14,843 Hvil deg nå. 282 00:30:57,094 --> 00:31:01,140 Vi blir her til Marcus kan gå, og så drar vi til Asriamas. 283 00:31:01,223 --> 00:31:04,727 - Herfra? - Vi er tre-fire dager fra El Chico? 284 00:31:04,810 --> 00:31:08,772 - Ja. Marcus kan ikke gå i fire dager. - Vi bærer ham. 285 00:31:10,190 --> 00:31:14,403 Fantastisk. Genialt. Det er umulig. 286 00:31:14,570 --> 00:31:16,864 Vi kan ikke gi opp. 287 00:31:18,240 --> 00:31:19,700 Ok. 288 00:31:19,825 --> 00:31:25,414 Dere venter her, så finner jeg indianere som bringer dere til landsbyen. 289 00:31:25,497 --> 00:31:29,251 Nei, du skal ingen steder og vi blir ikke her uten deg. 290 00:31:29,335 --> 00:31:33,422 Da blir vi her til Marcus kan gå, så går vi tilbake til Asriamas. 291 00:31:33,505 --> 00:31:35,841 Nei! Vi går ikke tilbake. 292 00:31:35,925 --> 00:31:38,469 Vi går ikke tilbake. 293 00:31:40,095 --> 00:31:44,308 Kom igjen, det er altfor langt. 294 00:31:47,311 --> 00:31:49,688 Ok. Hva skjer? 295 00:31:49,772 --> 00:31:52,650 Karl vil gå tilbake. 296 00:31:54,109 --> 00:31:57,112 Vent, det fins en annen mulighet. 297 00:31:57,196 --> 00:32:00,783 Kan vi bygge en flåte her? 298 00:32:01,784 --> 00:32:03,994 Vi kan dra nedover elva. 299 00:32:04,078 --> 00:32:08,874 Om vi bygger en flåte, kan vi komme oss forbi Curiplaya. 300 00:32:08,958 --> 00:32:12,836 Så fortsetter vi til Rurrenabaque og flyr til La Paz. 301 00:32:12,962 --> 00:32:15,339 Vi får se jungelen, og kanskje indianere. 302 00:32:15,422 --> 00:32:18,300 Det er enkelt med fingeren på kartet. 303 00:32:18,384 --> 00:32:21,637 - Denne elva er ikke lett. - Kan vi padle den? 304 00:32:23,097 --> 00:32:26,100 Kan vi padle den? 305 00:32:28,269 --> 00:32:30,729 - Tror det. - Da lar det seg gjøre. 306 00:32:30,813 --> 00:32:33,274 Vi kan vel gjøre et forsøk? 307 00:32:35,776 --> 00:32:38,195 Jeg er med. Marcus? 308 00:32:38,279 --> 00:32:39,905 Ja, ok. 309 00:32:42,408 --> 00:32:46,120 Flott. Tre mot én. Da prøver vi elva. 310 00:33:10,936 --> 00:33:14,899 Au! Fanken! Hva i helvete er det der? 311 00:33:14,982 --> 00:33:16,734 En brannmaur. 312 00:33:16,817 --> 00:33:19,945 Misjonærene tok indianere som ikke trodde på Jesus- 313 00:33:20,029 --> 00:33:24,241 - og bandt fast dem til trær og dekket dem med brannmaur. 314 00:33:24,325 --> 00:33:26,952 Tro meg: etter det ble de troende. 315 00:33:27,036 --> 00:33:28,954 Ja... 316 00:33:36,253 --> 00:33:37,963 Litt vann. 317 00:33:38,047 --> 00:33:40,049 - Har du nok? - Ja, vi deler. 318 00:33:41,050 --> 00:33:42,927 Takk. 319 00:33:48,891 --> 00:33:50,059 Se. 320 00:33:51,101 --> 00:33:53,896 Er det noe han ikke klarer med kniven? 321 00:34:00,027 --> 00:34:02,529 Vi må jobbe som et lag. Ok? 322 00:34:02,613 --> 00:34:05,115 I rolig vann bruker vi årene. 323 00:34:05,199 --> 00:34:08,327 I stri strøm bruker vi bare stakene. 324 00:34:09,328 --> 00:34:11,580 Dere sitter foran, du bak. 325 00:34:11,705 --> 00:34:15,000 - Dere må høre på det jeg sier. - Ja. 326 00:34:15,084 --> 00:34:17,920 - Ok? - Du er kaptein. 327 00:34:19,213 --> 00:34:21,423 Greit, da drar vi. 328 00:34:58,168 --> 00:35:00,754 Går det bra? 329 00:35:12,474 --> 00:35:15,352 Ok, gutter. Nå gjelder det. 330 00:35:18,147 --> 00:35:22,109 - Steinene der borte, da? - Det går bra. Følg elva. 331 00:35:22,192 --> 00:35:25,070 Vi holder oss i midten. 332 00:35:28,115 --> 00:35:30,284 Ok, Karl? 333 00:35:30,367 --> 00:35:31,785 Karl? 334 00:35:32,369 --> 00:35:35,247 Venstre. Hold til venstre! 335 00:35:41,086 --> 00:35:44,381 La flåten følge strømmen. 336 00:35:44,465 --> 00:35:47,968 - Høyre! - Hvilken vei skal vi? 337 00:35:48,052 --> 00:35:51,680 - Høyre! - Karl, ro deg ned. 338 00:35:51,805 --> 00:35:54,266 Følg elva! Det er ok! 339 00:35:54,350 --> 00:35:56,810 Ta staken! Kom igjen! 340 00:35:56,894 --> 00:36:00,064 - Marcus, slipp staken! - Følg elva! 341 00:36:00,147 --> 00:36:03,651 - Yossi, steinene! - Jeg ser dem! 342 00:36:03,734 --> 00:36:05,986 Forsiktig, Yossi! 343 00:36:06,070 --> 00:36:08,322 - Slipp den! - Gikk det bra? 344 00:36:08,405 --> 00:36:11,617 - Staken er vekk! - Du vet ikke hva du driver med! 345 00:36:13,202 --> 00:36:15,287 Karl, hør på meg! 346 00:36:17,623 --> 00:36:21,293 Karl, si hva vi skal gjøre! 347 00:36:21,377 --> 00:36:23,504 Hold til venstre! 348 00:36:24,505 --> 00:36:26,423 - Venstre! - Høyre! 349 00:36:26,507 --> 00:36:28,509 Følg elva! 350 00:36:28,592 --> 00:36:31,303 - Ti stille og padle! - Hør på meg! 351 00:36:32,304 --> 00:36:36,267 - Du tar livet av oss! - Følg elva! 352 00:36:36,350 --> 00:36:38,686 - Ok. - Vi må dit bort. 353 00:36:41,188 --> 00:36:43,148 Yossi, bruk åra! 354 00:36:43,232 --> 00:36:46,277 Hold kjeft!-Hold kjeft! 355 00:36:47,278 --> 00:36:50,114 Styr mot høyre bredden! 356 00:36:50,197 --> 00:36:52,116 Padle! 357 00:36:52,199 --> 00:36:54,493 Yossi, padle. 358 00:36:57,621 --> 00:36:59,540 Helvete! 359 00:37:03,919 --> 00:37:07,214 - Så det er du som gir ordrer nå?! - Hold kjeft! 360 00:37:15,055 --> 00:37:17,433 Dette er ikke Oregon! 361 00:37:17,516 --> 00:37:19,935 - Du aner ikke... - Hold kjeft! 362 00:37:20,019 --> 00:37:23,230 Karl, fortell oss planen. 363 00:37:24,231 --> 00:37:27,735 Planen? Jeg skal fortelle dere planen. 364 00:37:27,860 --> 00:37:33,157 Vi slår leir her. I morgen sleper vi flåten forbi de strykene. 365 00:37:33,240 --> 00:37:37,912 Nå skal jeg ut og jakte og Kaptein Amerika kan dra til helvete! 366 00:37:37,995 --> 00:37:42,499 Bra jobbet, Kevin! Vi vet ikke hvor vi er eller hva vi skal gjøre. 367 00:37:42,583 --> 00:37:45,085 - Og nå gikk han. - Hva feiler det deg? 368 00:37:45,169 --> 00:37:49,048 Du er en sånn skuffelse at det knapt er til å fatte. 369 00:38:07,566 --> 00:38:10,986 Så du Karl på flåten? 370 00:38:14,406 --> 00:38:18,327 Han var livredd. Visste ikke hva han holdt på med. 371 00:38:18,410 --> 00:38:21,163 Han kunne ikke lese elva. 372 00:38:22,164 --> 00:38:24,375 Vet du hva jeg tror? 373 00:38:28,003 --> 00:38:30,881 Karl kan ikke svømme. 374 00:38:34,301 --> 00:38:36,053 Fanken. 375 00:38:36,136 --> 00:38:40,474 Du må finne ham, Kevin. Du gjorde ham sint. 376 00:38:40,558 --> 00:38:44,311 - Paps passer på oss. - Kutt ut de papsegreiene. 377 00:38:45,312 --> 00:38:47,398 Herregud. 378 00:38:49,024 --> 00:38:51,360 Jeg går etter ham. 379 00:39:04,248 --> 00:39:06,166 Karl? 380 00:39:08,085 --> 00:39:09,712 Karl? 381 00:39:43,245 --> 00:39:46,457 - Karl, hva holder du på med?! - Så du den? 382 00:39:46,582 --> 00:39:51,295 - Så hva? - Jaguaren. Jeg skremte den bort. 383 00:39:52,254 --> 00:39:55,925 Den trodde nok at du var en dum ape. 384 00:40:17,112 --> 00:40:18,989 Hva er det, Karl? 385 00:40:20,449 --> 00:40:22,159 Vi går. 386 00:40:23,327 --> 00:40:25,579 Bare gå. Lykke til. 387 00:40:26,747 --> 00:40:31,126 Jeg går herfra. Ingen flere elver for meg. 388 00:40:32,127 --> 00:40:35,673 Gjelder det strykene? Skal jeg be om unnskyldning? 389 00:40:35,756 --> 00:40:38,509 Ikke vær dum, du er kaptein nå. 390 00:40:38,592 --> 00:40:42,638 Jeg går til fots til Impurama. Det tar tre dager. 391 00:40:42,721 --> 00:40:48,561 Bli med, eller bli fiskemat. Samme for meg. Gjør hva faen dere vil. 392 00:40:49,562 --> 00:40:51,313 Og nå... 393 00:40:52,314 --> 00:40:57,653 Nå skal jeg legge en kabel i verdens størsta baño. 394 00:40:57,736 --> 00:41:00,489 Bestem hva du vil gjøre, sjef. 395 00:41:03,909 --> 00:41:07,246 Én mot tre. 396 00:41:22,511 --> 00:41:24,179 Fanken. 397 00:41:24,263 --> 00:41:28,809 Jeg har padlet elver hele livet, og jeg har ingen dødslengsel. 398 00:41:28,893 --> 00:41:31,562 Jeg vet at vi klarer elva. 399 00:41:31,645 --> 00:41:34,815 Jeg vil også fortsette, men... 400 00:41:37,109 --> 00:41:39,445 Marcus da? 401 00:41:39,528 --> 00:41:42,031 Han vil nok bli med oss. 402 00:41:43,032 --> 00:41:45,451 Han er trygg hos Karl. 403 00:41:46,744 --> 00:41:49,496 Det er tungt. 404 00:41:49,622 --> 00:41:54,376 Men det er galt av ham å bli med oss. Og det er galt av oss å ta ham med. 405 00:41:55,294 --> 00:41:59,465 Jeg vil ikke ha ham med. Han begynner å miste grepet. 406 00:42:00,507 --> 00:42:02,593 Han må trekke seg. 407 00:42:03,636 --> 00:42:05,596 Er du enig? 408 00:42:06,639 --> 00:42:08,849 Jeg vet ikke. 409 00:42:13,187 --> 00:42:15,898 Jeg skal snakke med ham. 410 00:42:30,079 --> 00:42:31,622 Hei. 411 00:42:32,623 --> 00:42:34,625 Hva er det? 412 00:42:37,670 --> 00:42:42,466 Jeg har snakket med Kevin, og han vil fortsette på elva. 413 00:42:43,551 --> 00:42:45,928 Uten Karl? 414 00:42:46,011 --> 00:42:51,141 Jeg liker Kevin, men han er sprø. Det er galskap. Han kan ikke gjøre det. 415 00:42:51,267 --> 00:42:54,562 Vet det. Jeg prøvde å få ham fra det. 416 00:42:56,146 --> 00:43:00,859 Han klarer seg aldri på egen hånd. Så en av oss må bli med ham. 417 00:43:00,943 --> 00:43:02,695 Og... 418 00:43:04,238 --> 00:43:08,033 Føttene dine er dårlige. Du kan ikke bli med på flåten. 419 00:43:09,660 --> 00:43:12,663 Føttene mine feiler ikke noe. 420 00:43:12,746 --> 00:43:15,165 - Mener du det? - Ja. 421 00:43:16,792 --> 00:43:21,046 Jeg har badet dem hver dag siden vi begynte å bygge flåten. 422 00:43:22,047 --> 00:43:24,049 Det er... 423 00:43:24,133 --> 00:43:28,095 Det er gode nyheter for... meg. 424 00:43:28,178 --> 00:43:32,516 Ærlig talt ville jeg heller valgt å bli med Karl. 425 00:43:32,600 --> 00:43:36,896 Da er vi framme om tre dager og ferdige med det hele. 426 00:43:37,897 --> 00:43:41,901 Så om det er greit for deg, kan jo du og Kevin ta flåten. 427 00:43:46,196 --> 00:43:48,032 Nei, beklager. 428 00:43:49,533 --> 00:43:52,703 Jeg kan ikke bli med ham alene. 429 00:43:53,704 --> 00:43:56,916 Du ser jo hvordan han er mot meg. 430 00:43:58,417 --> 00:44:01,921 Føttene mine har sinket oss. Jeg er lei for det. 431 00:44:02,046 --> 00:44:05,049 Det er greit. Jeg forstår. 432 00:44:06,342 --> 00:44:11,138 Om det er greit for deg, så blir jeg heller med Karl. 433 00:44:13,682 --> 00:44:17,061 Så det går bra, med føttene dine? 434 00:44:17,144 --> 00:44:18,479 Ja. 435 00:44:20,522 --> 00:44:22,441 Ok. 436 00:44:23,400 --> 00:44:26,111 - Mener du det? - Ja. 437 00:44:35,120 --> 00:44:37,331 Takk, Yossi. 438 00:44:49,552 --> 00:44:52,596 Vi er her. Det er stryk overalt. 439 00:44:52,680 --> 00:44:54,306 Her, her og her. 440 00:44:54,431 --> 00:44:59,603 Her er det verste. Dere kommer nok dit i morgen. Mal Paso San Pedro. 441 00:44:59,687 --> 00:45:02,481 - Kommer vi oss gjennom? - Ikke prøv engang. 442 00:45:02,565 --> 00:45:07,194 Klipper på begge sider. Ingen strand. Dere dør om dere prøver. 443 00:45:07,278 --> 00:45:10,823 Hvordan vet vi når det er på tide å stoppe? 444 00:45:10,906 --> 00:45:14,368 Det er en strand på høyre side. Dere må stoppe der. 445 00:45:14,451 --> 00:45:18,998 Går ikke det, må dere hoppe av flåten og svømme. Unngå canyonen. 446 00:45:19,081 --> 00:45:20,583 Ok. 447 00:45:24,003 --> 00:45:27,256 Dere tar macheten. Jeg beholder hagla. 448 00:45:27,381 --> 00:45:30,217 - Greit. - Deler vi maten? 449 00:45:30,301 --> 00:45:33,846 Nei, dere trenger den mer. Vi er ute om tre dager. 450 00:45:33,929 --> 00:45:37,558 Framme i Impurama får vi tak i esler og mat. 451 00:45:37,641 --> 00:45:41,478 Så rir vi som konger til Apolo. Ikke sant? 452 00:46:09,465 --> 00:46:11,926 Du er en jævla drittsekk. 453 00:46:13,177 --> 00:46:14,845 Ja da, Karl. 454 00:46:20,851 --> 00:46:23,562 Du er en handlingens mann. 455 00:46:32,571 --> 00:46:35,783 Vi skal vente på dere. 456 00:46:43,749 --> 00:46:49,547 Titicacasjøen. Vi hadde aldri møttes om ikke kapteinen hadde vendt tilbake. 457 00:46:52,174 --> 00:46:55,511 - Ok. Lykke til. - I like måte. 458 00:46:55,594 --> 00:46:59,348 - Vær forsiktig. - Ja. 459 00:47:02,184 --> 00:47:06,188 - Vi tar et festmåltid på vandrerhjemmet. - Høres bra ut. 460 00:47:06,272 --> 00:47:09,066 Så mye som vi orker å spise. 461 00:47:09,149 --> 00:47:13,362 Ja. Og jeg lover at alt skal bli som før når vi er tilbake. 462 00:47:14,363 --> 00:47:17,491 Ja. Ja visst... 463 00:47:47,438 --> 00:47:49,857 - Klar? - Klar. 464 00:47:56,238 --> 00:47:58,073 Ta denne. 465 00:48:56,131 --> 00:48:58,384 Vet du hvilken dato det er? 466 00:48:58,467 --> 00:49:02,638 1. desember, kanskje. Tror jeg. 467 00:49:04,265 --> 00:49:07,393 Jeg kommer kanskje hjem til jul. 468 00:49:28,998 --> 00:49:33,335 Kan vi ikke stoppe for kvelden snart, og prøve å fange fisk? 469 00:49:33,419 --> 00:49:37,172 Vi har fremdeles en time igjen til sola går ned. 470 00:49:38,173 --> 00:49:42,553 Vi bør prøve å komme oss nærmere canyonen. Hva sier du? 471 00:50:09,038 --> 00:50:10,998 Å, fanken! 472 00:50:13,000 --> 00:50:15,502 Ta åra di. Kom igjen! 473 00:50:16,879 --> 00:50:18,589 Fort! 474 00:50:20,382 --> 00:50:24,220 - Ta åra di! Padle for livet! - Jeg gjør jo det. 475 00:50:26,680 --> 00:50:28,974 - Padle! - Strømmen er for sterk! 476 00:50:29,058 --> 00:50:33,479 - Kevin, hva skal vi gjøre? - Sikt på stranda. Til høyre! 477 00:50:34,355 --> 00:50:37,566 - Fort! - Padle! 478 00:50:37,650 --> 00:50:40,110 - Kom igjen! - Vi klarer det ikke! 479 00:50:40,194 --> 00:50:42,404 - Kom igjen! - Strømmen er for stri! 480 00:50:42,488 --> 00:50:45,324 - Kom igjen, Yossi! - Kevin! 481 00:50:55,793 --> 00:50:57,461 Høyre! 482 00:50:58,754 --> 00:51:00,798 Gi alt du har! 483 00:51:04,760 --> 00:51:06,804 - Kom igjen! - En stein! 484 00:51:06,887 --> 00:51:08,472 Yossi, ned! 485 00:51:18,774 --> 00:51:21,402 - Nei! - Hold deg fast! 486 00:51:24,321 --> 00:51:27,366 - Kevin! - Jeg er ok, hold deg fast! 487 00:51:32,955 --> 00:51:35,416 - Kevin! - Hold deg fast. 488 00:51:38,252 --> 00:51:39,879 Nei! 489 00:51:41,255 --> 00:51:44,466 - Jeg prøver å komme meg over. - Hva? 490 00:51:44,550 --> 00:51:48,178 - Vi kan ikke bli her. - Du får ikke forlate meg! 491 00:51:48,262 --> 00:51:53,350 Kast macheten til meg når jeg er inne. Jeg kapper av ei grein og får deg inn. 492 00:51:53,434 --> 00:51:55,603 - Det er for farlig! - Eneste utvei. 493 00:51:55,686 --> 00:51:58,731 - Du klarer det aldri. - Det er eneste utvei. 494 00:51:58,856 --> 00:52:02,151 Jeg klarer det. Jeg lar deg ikke i stikken. 495 00:52:02,234 --> 00:52:05,404 Jeg lar deg ikke i stikken. Hold deg fast. 496 00:52:05,487 --> 00:52:06,906 Nei! Kevin! 497 00:52:28,219 --> 00:52:30,221 Yossi, hold deg fast! 498 00:52:30,304 --> 00:52:32,348 Skynd deg! 499 00:52:33,307 --> 00:52:37,102 Kevin, flåten beveger seg! Kevin! 500 00:52:37,186 --> 00:52:39,980 Yossi! Macheten! 501 00:52:49,281 --> 00:52:51,283 Yossi! 502 00:56:39,094 --> 00:56:40,554 Kevin! 503 00:56:42,765 --> 00:56:45,184 Kevin! 504 00:57:52,167 --> 00:57:54,587 Nei, dæven... 505 00:58:00,134 --> 00:58:02,011 Nei! 506 00:59:00,819 --> 00:59:03,155 Supermann. 507 00:59:17,545 --> 00:59:19,213 Kevin! 508 00:59:26,720 --> 00:59:28,430 Kevin! 509 00:59:31,350 --> 00:59:32,893 Kevin! 510 00:59:35,688 --> 00:59:37,231 Kevin! 511 00:59:46,824 --> 00:59:48,033 Kevin! 512 00:59:54,415 --> 00:59:56,417 Kevin! 513 01:01:17,331 --> 01:01:21,627 Jeg går til Curiplaya eller Rurrenabaque Følg etter. Jeg henter hjelp. Yossi. 514 01:02:45,127 --> 01:02:47,838 Jeg er en handlingens mann. 515 01:04:38,449 --> 01:04:40,659 Helvete! 516 01:05:13,442 --> 01:05:17,154 Du kommer til å bli reddet i Curiplaya. 517 01:05:18,155 --> 01:05:22,201 Du har et kart og det kommer folk og redder deg. 518 01:05:22,284 --> 01:05:25,955 Det eneste du trenger å gjøre, er å fortsette. 519 01:05:26,038 --> 01:05:28,832 Og fortsette og fortsette. 520 01:05:39,343 --> 01:05:42,054 Strålende. Den beveger seg. 521 01:05:53,732 --> 01:05:55,609 Yossi! 522 01:05:56,652 --> 01:05:59,863 Hva? Kevin? 523 01:06:04,285 --> 01:06:05,870 Kevin? 524 01:06:05,953 --> 01:06:09,748 - Yossi? - Marcus? 525 01:06:09,832 --> 01:06:11,876 Hva? 526 01:06:13,669 --> 01:06:15,212 Yossi. 527 01:06:16,380 --> 01:06:18,173 Marcus?! 528 01:07:43,008 --> 01:07:44,927 Kom igjen. 529 01:10:22,167 --> 01:10:24,503 Hallo? 530 01:10:24,587 --> 01:10:27,506 Hallo? Hallo! 531 01:10:27,590 --> 01:10:30,134 Hola! 532 01:11:05,669 --> 01:11:07,963 Beklager. 533 01:11:33,697 --> 01:11:35,324 Hallo? 534 01:11:37,284 --> 01:11:39,453 Hallo? 535 01:11:46,502 --> 01:11:48,337 Hallo? 536 01:12:17,366 --> 01:12:19,535 Nei... 537 01:12:45,394 --> 01:12:47,187 Så... 538 01:12:47,271 --> 01:12:50,983 Dette må være Curiplaya. Så da... 539 01:12:51,108 --> 01:12:55,821 Da må jeg komme meg til Rurrenabaque. 540 01:12:55,905 --> 01:12:59,199 Det er langt dit. 541 01:13:00,618 --> 01:13:02,703 Nei. 542 01:13:02,786 --> 01:13:07,541 Det er ikke langt. Ikke for verdens heldigste mann. 543 01:13:07,625 --> 01:13:10,502 Det ligger rett der. 544 01:13:10,628 --> 01:13:13,297 Du klarer å gå dit på egne bein. 545 01:13:17,134 --> 01:13:18,552 Greit. 546 01:13:18,636 --> 01:13:21,096 Ok. Du må gjøre det. 547 01:13:21,180 --> 01:13:23,515 Du må tørke føttene. 548 01:13:57,800 --> 01:14:01,303 Jeg er lei for det, Marcus. Jeg visste ikke. 549 01:14:01,387 --> 01:14:04,181 Jeg ville ikke være svakest. 550 01:14:05,266 --> 01:14:10,312 Jeg var reddere enn deg, fordi jeg er en feiging. 551 01:14:11,480 --> 01:14:17,027 Jeg er en feiging og jeg har fortjent alt dette. 552 01:15:13,292 --> 01:15:15,211 Kevin? 553 01:15:16,337 --> 01:15:19,423 Kevin! Jeg er her! 554 01:15:19,506 --> 01:15:21,217 Kevin! 555 01:15:22,218 --> 01:15:24,553 Kevin! 556 01:15:41,528 --> 01:15:45,241 Nei! Nei! 557 01:15:46,075 --> 01:15:48,160 Nei! Nei! 558 01:15:48,285 --> 01:15:50,788 Nei! 559 01:15:53,207 --> 01:15:54,583 Idiot! 560 01:15:58,087 --> 01:16:00,381 Universitetet. 561 01:16:01,382 --> 01:16:05,427 - Jusstudier. - Pappa, jeg vet hva du syns. Beklager. 562 01:16:05,511 --> 01:16:07,471 Ikke en shekel! 563 01:16:09,765 --> 01:16:12,977 Du får ikke en shekel av meg! 564 01:16:13,102 --> 01:16:16,939 Jeg trenger ikke pengene dine. Jeg ber ikke om det. 565 01:16:20,818 --> 01:16:23,112 Det blir bare ett år. 566 01:16:25,447 --> 01:16:28,826 Idioti. Så idiotisk. 567 01:16:28,909 --> 01:16:32,329 Helt utrolig. Holde seg nær elva! 568 01:16:32,413 --> 01:16:35,416 Karl sier alltid: "Hold deg nær elva." 569 01:16:47,303 --> 01:16:50,097 DAG 14 570 01:16:50,180 --> 01:16:53,893 Nei, nei, nei. 571 01:16:55,352 --> 01:16:59,899 Ok, Yossi. Bare fortsett å gå. Fortsett. 572 01:18:30,531 --> 01:18:34,994 Jeg kjenner din type. Du vet ikke når det er på tide å gi seg. 573 01:19:02,438 --> 01:19:04,690 Yossi... 574 01:19:34,845 --> 01:19:37,306 Nei, nei, nei! 575 01:20:02,790 --> 01:20:05,334 Se, pappa. 576 01:20:25,312 --> 01:20:30,192 BURRENABAQUE, 193 KM FRA CURIPLAYA 577 01:20:43,414 --> 01:20:45,875 Du får møte kaptein Armando. 578 01:20:45,958 --> 01:20:50,254 Vi har ikke hørt noe etter at du ble funnet. 579 01:20:50,337 --> 01:20:55,050 Om han ikke har druknet, så har han ikke gitt opp. Vi må finne ham. 580 01:21:22,369 --> 01:21:25,164 Hallo? Vent! Nei, vent! 581 01:21:25,247 --> 01:21:26,874 Vent! 582 01:21:26,957 --> 01:21:28,792 Hallo! 583 01:21:28,876 --> 01:21:30,377 Jeg er her! 584 01:21:30,461 --> 01:21:32,713 Her nede! Hallo! 585 01:21:32,796 --> 01:21:35,382 Ikke fly... Nei! 586 01:21:40,846 --> 01:21:43,057 Kan du ikke fly lavere? 587 01:21:43,140 --> 01:21:45,768 Nei. Det går ikke. 588 01:22:27,810 --> 01:22:31,188 Hei. Vi fløy så høyt at vi ikke kunne se noe. 589 01:22:32,273 --> 01:22:35,276 - Hør her... - Det sier du hele tiden... 590 01:22:35,359 --> 01:22:39,863 Vær så snill. Det har gått nesten tre uker. 591 01:22:39,989 --> 01:22:43,075 Det fins ingen å lete etter. 592 01:22:43,158 --> 01:22:46,120 Det vet du ikke. 593 01:22:46,245 --> 01:22:51,000 Du har gjort alt du kan. Det er et mirakel at du lever. Dra hjem. 594 01:22:51,083 --> 01:22:55,045 Jeg vet at det høres urimelig ut, og at det virker håpløst. 595 01:22:55,129 --> 01:22:58,841 Men jeg føler på meg at han er i live. 596 01:22:58,924 --> 01:23:01,927 Jeg trenger bare litt hjelp. Ok? 597 01:23:02,011 --> 01:23:05,139 Snakk med piloten, gi meg en sjanse. 598 01:23:05,222 --> 01:23:08,559 Jeg vil virkelig hjelpe deg. 599 01:23:08,642 --> 01:23:11,896 - Du sier så. - Men jeg kan ikke. 600 01:23:11,979 --> 01:23:13,731 Du kan ikke? 601 01:23:13,814 --> 01:23:18,569 Ok, greit. Om du ikke vil hjelpe meg, drar jeg oppover elva selv. 602 01:23:20,613 --> 01:23:23,073 Hva om du dør på veien? 603 01:23:23,157 --> 01:23:25,367 Så gjør jeg det! 604 01:23:29,413 --> 01:23:31,248 Ja vel, da! 605 01:23:32,249 --> 01:23:33,834 Vent. 606 01:23:34,501 --> 01:23:36,128 Kom hit. 607 01:23:39,006 --> 01:23:43,469 Det fins kanskje en som kan hjelpe deg. 608 01:23:45,262 --> 01:23:47,223 Señor Tico? 609 01:23:49,934 --> 01:23:55,439 Kaptein Armando sier at du er den som kjenner Tuichi-elva best. 610 01:23:57,399 --> 01:24:01,737 Jeg har en venn som er forsvunnet i elva. 611 01:24:02,738 --> 01:24:04,907 Han som forsvant? 612 01:24:05,908 --> 01:24:10,496 En gringo som har vært i jungelen i 17 dager? Han overlever ikke. 613 01:24:10,579 --> 01:24:14,500 Vennen din tar seg nok et glass med Herren nå. 614 01:24:14,583 --> 01:24:18,379 Nei. Vennen min lever. 615 01:24:18,462 --> 01:24:22,967 Og jeg trenger din hjelp til å finne ham. 616 01:24:25,386 --> 01:24:27,429 Jeg kan ikke. 617 01:24:27,513 --> 01:24:31,559 Jeg har aldri bedt om noe. Aldri. 618 01:24:31,642 --> 01:24:35,062 Men jeg ber deg nå. Vær så snill. 619 01:24:36,605 --> 01:24:38,607 Jeg beklager. 620 01:24:44,530 --> 01:24:47,616 Hvor mye skal du ha for båten? 621 01:24:49,618 --> 01:24:53,289 Båten din. Hvor mye? 622 01:25:00,170 --> 01:25:02,798 - En gal gringo. - Loco! 623 01:25:06,218 --> 01:25:09,597 Jeg mener det. Jeg trenger den. 624 01:25:09,680 --> 01:25:12,683 Vær så snill. 625 01:26:09,782 --> 01:26:12,493 Vær så snill, ikke løp vekk. 626 01:26:12,576 --> 01:26:16,580 Jeg skal ikke gjøre deg noe. Ikke løp. Det er i orden. 627 01:26:17,581 --> 01:26:19,542 Jeg heter... 628 01:26:19,625 --> 01:26:22,503 Jeg heter Yossi. 629 01:26:22,586 --> 01:26:25,297 Jeg har gått meg vill. 630 01:26:25,381 --> 01:26:28,676 Du... Snakker du engelsk? 631 01:26:28,759 --> 01:26:30,928 Nei, klart du ikke gjør. 632 01:26:32,972 --> 01:26:37,142 Du forstår ikke hva jeg sier. Men... 633 01:26:38,978 --> 01:26:41,230 Det er godt å se deg. 634 01:26:57,246 --> 01:27:00,165 Vi må finne åpningen ved elva i morgen- 635 01:27:00,249 --> 01:27:05,337 - så de ser oss når de kommer med flyet. 636 01:27:05,421 --> 01:27:08,424 Jeg lover at vi skal klare oss. 637 01:27:08,507 --> 01:27:11,385 Jeg vet at det ikke er mye. 638 01:27:11,468 --> 01:27:15,389 Men det er bedre enn å ligge rett på bakken. 639 01:27:15,472 --> 01:27:18,684 Ikke... Bare du. 640 01:27:18,767 --> 01:27:22,313 Nå er du trygg. Dette holder insektene unna. 641 01:27:23,314 --> 01:27:26,483 Jeg skal beskytte deg. 642 01:27:28,944 --> 01:27:33,115 Beklager, men det er noe jeg må gjøre. 643 01:27:36,827 --> 01:27:38,621 Ok. 644 01:27:38,704 --> 01:27:41,582 Jeg måtte bare sjekke. 645 01:27:58,807 --> 01:28:02,603 Vi må fortsette mot Rurrenabaque. 646 01:28:02,686 --> 01:28:05,147 Vi må aldri stoppe. 647 01:28:05,272 --> 01:28:08,275 Vi må holde utkikk etter flyet. 648 01:28:08,400 --> 01:28:11,403 Pilotene kommer til å se oss- 649 01:28:11,528 --> 01:28:16,534 - og signalisere med vingetuppene. Da kommer vi til å bli reddet. 650 01:28:17,535 --> 01:28:20,204 Du får treffe vennene mine. 651 01:28:20,287 --> 01:28:25,876 Men jeg er redd det skal skje oss noe her ute. 652 01:28:33,759 --> 01:28:37,513 Det går bra. Jeg klarer meg. 653 01:28:38,764 --> 01:28:40,808 Se. Hva sa jeg? 654 01:28:40,891 --> 01:28:46,480 Her er frukt. Den er litt råtten, men det gjør ikke noe. 655 01:28:46,564 --> 01:28:49,483 Nei, nei, nei. Den kan ikke spises. 656 01:28:49,567 --> 01:28:52,236 - Du må spise! - Den kan ikke spises! 657 01:28:52,319 --> 01:28:56,824 Jeg klarer ikke dette alene. Du får ikke gi opp! Spis! 658 01:28:57,825 --> 01:29:01,120 Jeg sulter, jeg har vondt, og føttene mine... 659 01:29:04,832 --> 01:29:07,042 Unnskyld. 660 01:29:07,126 --> 01:29:10,880 Jeg er lei for det. Vi trenger hvile. 661 01:29:11,881 --> 01:29:16,051 Hver kveld gir Gud oss et tre å sove under. 662 01:29:16,176 --> 01:29:19,638 Det er en gave fra Gud. Vi er ikke alene her. 663 01:29:19,722 --> 01:29:22,266 Gud er ved vår side. 664 01:29:22,349 --> 01:29:25,394 Han har en hånd på vår skulder. 665 01:29:25,477 --> 01:29:27,855 Han er med oss. 666 01:29:27,938 --> 01:29:33,527 Ligg ved siden av meg. Jeg beskytter deg og vi holder hverandre varme. 667 01:29:37,489 --> 01:29:39,325 Sånn, ja. 668 01:29:39,408 --> 01:29:42,244 Alt kommer til å bli bra. 669 01:29:42,328 --> 01:29:45,664 Bare bli her hos meg. 670 01:29:46,790 --> 01:29:49,585 Vi kan sove nå. 671 01:29:49,668 --> 01:29:51,503 Du er trygg. 672 01:29:52,504 --> 01:29:54,882 Gud er med oss. 673 01:29:59,595 --> 01:30:03,641 Det er ok. Sov nå. 674 01:30:03,724 --> 01:30:05,935 Sov nå. 675 01:30:20,241 --> 01:30:22,243 Hva? 676 01:30:38,425 --> 01:30:40,427 Nei. 677 01:31:20,676 --> 01:31:22,636 Hei! 678 01:31:51,165 --> 01:31:53,292 Nei... 679 01:31:54,919 --> 01:31:57,296 Nei. Nei. 680 01:32:00,674 --> 01:32:04,220 Ok. Nei, ikke rør deg. 681 01:32:24,657 --> 01:32:26,909 Kom hjem i live, Yossi. 682 01:33:40,608 --> 01:33:42,902 Bli hos meg. 683 01:33:42,985 --> 01:33:47,406 Du må faen ikke ryke. Ikke ryk. 684 01:34:10,721 --> 01:34:12,640 Kom igjen. 685 01:34:16,310 --> 01:34:17,728 Ja. 686 01:34:41,544 --> 01:34:47,466 Vi må finne åpningen ved elva, så flyet kan se oss. 687 01:34:47,550 --> 01:34:50,344 ...kan se oss. 688 01:34:50,427 --> 01:34:52,388 Yossi. 689 01:34:56,976 --> 01:34:58,727 Yossi. 690 01:35:10,447 --> 01:35:12,199 Yossi? 691 01:37:00,307 --> 01:37:01,934 Yossi! 692 01:37:02,017 --> 01:37:04,603 - Yossi. Kom hit! - Nei. 693 01:37:05,688 --> 01:37:09,108 - Kjemp, Yossi! - Yossi. 694 01:37:19,702 --> 01:37:21,704 Ikke gi opp! 695 01:37:22,705 --> 01:37:24,832 Kom igjen, Yossi! 696 01:37:27,459 --> 01:37:29,461 Yossi! 697 01:38:47,289 --> 01:38:49,792 Hei. Det går bra. 698 01:38:49,875 --> 01:38:52,294 Det går bra. 699 01:38:53,462 --> 01:38:57,132 Du skal få leve. 700 01:38:57,216 --> 01:38:58,717 Ja. 701 01:40:09,038 --> 01:40:10,915 Takk. 702 01:40:59,338 --> 01:41:02,383 - Hva skjer? - Vi må dra tilbake. 703 01:41:02,466 --> 01:41:04,802 Det er umulig. 704 01:41:11,767 --> 01:41:14,061 Du har gjort alt du kan. 705 01:41:30,327 --> 01:41:32,329 Jeg beklager. 706 01:41:58,814 --> 01:42:01,275 Yossi. 707 01:42:03,485 --> 01:42:05,404 Forsvinn. 708 01:42:13,704 --> 01:42:16,415 Snu båten. 709 01:42:21,879 --> 01:42:24,173 Fortsett. 710 01:42:30,346 --> 01:42:32,598 Litt til. 711 01:42:34,558 --> 01:42:37,061 Vent. 712 01:42:37,144 --> 01:42:38,687 Vent! 713 01:42:39,813 --> 01:42:42,107 Fortsett sånn. Bra. 714 01:43:14,265 --> 01:43:16,267 Kevin... 715 01:43:26,151 --> 01:43:28,195 Yossi! 716 01:43:35,369 --> 01:43:37,705 Yossi! 717 01:43:37,788 --> 01:43:39,248 Snu! 718 01:43:43,836 --> 01:43:45,254 Yossi! 719 01:44:10,946 --> 01:44:13,282 Ikke reis deg. Kom her. 720 01:44:13,365 --> 01:44:16,452 - Takk. - Jeg har deg, kompis. 721 01:44:16,535 --> 01:44:18,204 Takk. 722 01:44:21,665 --> 01:44:24,668 - Takk. - Jeg lovet å ikke la deg i stikken. 723 01:44:24,752 --> 01:44:26,712 Det er ok. 724 01:44:27,713 --> 01:44:29,256 Det er ok. 725 01:44:30,257 --> 01:44:32,968 Jeg har deg. Det er ok. 726 01:46:06,395 --> 01:46:08,856 Sett deg. 727 01:46:10,399 --> 01:46:12,401 Takk. 728 01:46:12,484 --> 01:46:15,362 - Lege. - Ja. Takk. 729 01:46:23,120 --> 01:46:25,706 Du har reddet livet mitt. 730 01:46:25,789 --> 01:46:28,542 Du reddet mitt. 731 01:46:28,626 --> 01:46:31,170 Jeg er straks tilbake. 732 01:46:43,474 --> 01:46:44,934 Takk. 733 01:46:56,987 --> 01:47:00,574 Gud være lovet for at du fikk hjem den savnede. 734 01:48:15,190 --> 01:48:20,070 Yossi og Kevin kom seg tilbake til La Paz og ventet på Marcus og Karl. 735 01:48:20,195 --> 01:48:25,034 Men de kom aldri. Kevin lette i ukevis uten å finne noen spor. 736 01:48:25,159 --> 01:48:28,579 Man så dem aldri igjen. 737 01:48:28,662 --> 01:48:33,000 Senere fant man ut at Karl var ettersøkt av myndighetene. 738 01:48:33,751 --> 01:48:37,588 Han hadde tidligere tatt turister med på turer. 739 01:48:37,671 --> 01:48:41,383 Det fantes heller ingen ukjente indianerstammer. 740 01:48:41,467 --> 01:48:45,554 Ingen vet hvorfor han valgte Yossi. Eller tok dem med i jungelen. 741 01:48:48,390 --> 01:48:54,521 YOSSI GHINSBERG ETTER REDNINGEN I RURRENABAQUE I COLOMBIA I 1981 742 01:48:54,605 --> 01:49:01,111 TO DAGER ETTER REDNINGEN VED BENI-ELVA I 1981 743 01:49:01,195 --> 01:49:07,618 KEVIN GALE OG MARCUS STAMM PÅ VANDRING I ANDES I 1981 744 01:49:07,701 --> 01:49:14,291 KEVIN GALE PÅ VANDRING I PERU I 1981 745 01:49:14,375 --> 01:49:20,756 MARCUS STAMM I BOLIVIA I 1980 746 01:49:20,839 --> 01:49:26,679 KEVIN GALE OG YOSSI GHINSBERG I SØR-AMERIKA I 1981 747 01:49:26,804 --> 01:49:31,809 KARL RUCHPRECHTER UKJENT DATO 748 01:49:32,810 --> 01:49:38,107 Kevin bevarte sin livslange lidenskap for fotografering på reiser jorda rundt. 749 01:49:38,274 --> 01:49:42,945 Til slutt slo han seg ned i Israel, der han bor med kona og to sønner. 750 01:49:43,028 --> 01:49:47,449 Nylig skrev han ferdig en bok om redningen og hendelsene i jungelen. 751 01:49:47,533 --> 01:49:52,580 10 år senere vendte Yossi tilbake til elva som nesten tok livet av ham. 752 01:49:52,663 --> 01:49:58,168 Sammen med uchupiamina-stammen åpnet han en økolodge som har endret hele området. 753 01:49:58,294 --> 01:50:01,714 Han er ennå en ivrig eventyrer som reiser jorda rundt. 754 01:50:01,797 --> 01:50:08,679 TIL MINNE OM MARCUS 755 01:50:10,264 --> 01:50:13,017 Norske tekster: P.S. Mannes