1 00:00:55,270 --> 00:01:07,469 2 00:01:10,470 --> 00:01:11,494 Apa kau tahu ? 3 00:01:11,704 --> 00:01:16,641 OK, kalau begitu beri tahu mereka.... 4 00:01:16,843 --> 00:01:18,276 Tidak. 5 00:01:22,816 --> 00:01:25,842 Aku akan sampai dalam 15 menit, jadi berhenti mengomel. 6 00:01:26,052 --> 00:01:28,486 OK, terima kasih. Bye. 7 00:01:37,063 --> 00:01:38,587 - Pagi, Freddy. - Pagi, Abby. 8 00:01:38,798 --> 00:01:42,029 - Kau cantik sekali hari ini. - Oh, apakah seburuk itu disana? 9 00:01:42,235 --> 00:01:44,169 - Selamat pagi. Kita dapat masalah. - Pagi. 10 00:01:44,370 --> 00:01:46,361 Tidak ada masalah, joy, hanya solusi. 11 00:01:46,573 --> 00:01:50,031 Kamera pemantau jalan mati dan kita tidak punya Roll-B untuk sesi lalu lintas. 12 00:01:50,243 --> 00:01:51,437 - Itu masalah. - Ya. 13 00:01:51,644 --> 00:01:53,771 Hubungi Matt di lab. media. Dia punya camera pengintai. 14 00:01:53,980 --> 00:01:55,948 - Kemana para reporter cuaca? - Di sini. 15 00:01:56,149 --> 00:01:57,275 - Hei. - Hallo. 16 00:01:57,484 --> 00:01:59,645 Terima kasih sudah hadir. Kalian kelihatan hebat. 17 00:01:59,853 --> 00:02:01,445 Terima kasih sudah hadir di sini. Bagus. 18 00:02:01,654 --> 00:02:03,554 Apa ada penjelasan Kenapa mereka semua gemuk? 19 00:02:03,756 --> 00:02:05,348 Jika mereka memberikan perkiraan cuaca yang salah ... 20 00:02:05,558 --> 00:02:08,527 ...penelitian membuktikan orang lebih mudah memaafkan orang gemuk. 21 00:02:08,728 --> 00:02:11,196 Aku tak suka ini. Kupikir aku tak bisa bekerja dengannya. 22 00:02:11,397 --> 00:02:13,865 Apa seburuk itu? Aku harus menerima semua kritiknya di rumah. 23 00:02:14,067 --> 00:02:17,901 - Pria juga punya batasan. - Larry, kau bukan pria... 24 00:02:18,104 --> 00:02:19,731 ...kau pembawa berita pria. 25 00:02:19,973 --> 00:02:21,998 Reporter tidak sukses dalam waktu singkat... 26 00:02:22,208 --> 00:02:24,301 ...mereka sukses dengan usaha keras. 27 00:02:24,511 --> 00:02:26,979 Coba bayangkan Ted Koppel atau Tom Brokaw... 28 00:02:27,180 --> 00:02:29,512 ...bekerja dengan istrinya sebagai asisten? tidak. 29 00:02:29,716 --> 00:02:31,240 Karena mereka tidak bisa mengatasinya. 30 00:02:31,484 --> 00:02:35,477 Tapi kau. Kau, temanku, pria paling perkasa. 31 00:02:35,688 --> 00:02:39,089 - Jangan kaupikir aku tidak tahu. - Aku hanya berpikir bahwa mereka penghalang. 32 00:02:39,292 --> 00:02:41,226 Namun kau benar. Mereka pantas ditaklukan. 33 00:02:41,427 --> 00:02:44,885 Tapi tidak dengan cara licik. Kupikir mereka harus ditaklukkan dengan cara adil. 34 00:02:45,098 --> 00:02:46,690 Ya, penjelasanku kurasa cukup. 35 00:02:46,900 --> 00:02:49,368 Apa kau bercanda? tak seorangpun di Sacramento... 36 00:02:49,569 --> 00:02:52,868 ...menyiarkan tentang cacing langka Brazil yang terancam punah. 37 00:02:53,072 --> 00:02:55,939 Berita tentang daerah mana yang di rehabilitasi lebih penting? 38 00:02:56,142 --> 00:02:59,043 - Suaramu membuat rambutku... - OK. Dia mau membunuhku... 39 00:02:59,245 --> 00:03:01,440 - ...dia tahu aku alergi kepiting. - Itu kepiting rangoon, 40 00:03:01,648 --> 00:03:05,015 - Siapa yang tak makan kepiting Rangoon? - Oh, Tuhan. Semuanya lihat ini? 41 00:03:05,218 --> 00:03:07,448 - Apa ini bisul? - Tidak, kupikir itu Sipilis. 42 00:03:07,654 --> 00:03:11,613 Kau saja tak tahu apa itu Sipilis seperti akan jadi ceritaku saja. 43 00:03:14,327 --> 00:03:16,693 - Siap dalam hitungan ke-3. - jadi, beberapa... 44 00:03:16,896 --> 00:03:18,955 ...Cacciatore dengan jamur, bawang putih. Tepat sekali. 45 00:03:19,165 --> 00:03:21,133 - Ya. Masukkan jamur. - Baiklah. 46 00:03:21,334 --> 00:03:23,131 Dan bawang putih sesuai selera. 47 00:03:23,336 --> 00:03:25,133 - Oh ya? - Kau suka sekali bawang putih. 48 00:03:25,338 --> 00:03:26,930 - Oh, kau bisa. - Aku yakin bisa. 49 00:03:27,140 --> 00:03:29,608 - Lakukan setiap malam. - Aku dapat, sendok besar yang bagus untukmu. 50 00:03:29,809 --> 00:03:32,039 - Oh, sempurna. Terima kasih. - Ini dia. 51 00:03:34,414 --> 00:03:36,541 - Lezat sekali? - Menurutku, Rocco... 52 00:03:36,749 --> 00:03:39,377 ...ini ayam Cacciatore terlezat yang pernah kurasakan. 53 00:03:39,586 --> 00:03:42,077 Aku tahu kau pasti suka. Sebenarnya, ini Bebek Cacciatore. 54 00:03:42,288 --> 00:03:44,256 - Oh, tidak. - Apa dia bilang "Bebek"? 55 00:03:45,325 --> 00:03:47,156 Alternatif yang bagus untuk ayam. 56 00:03:47,360 --> 00:03:49,419 Rasanya sama seperti ayam kan? 57 00:03:49,629 --> 00:03:51,096 Bebek, seperti bebek "kwek, kwek"? 58 00:03:51,297 --> 00:03:53,128 - OK, bersiap alihkan kamera. - Ya. 59 00:03:53,333 --> 00:03:54,322 - Whoa, bebek. - Ya. 60 00:03:54,567 --> 00:03:56,228 Bung, acara kita tentang ayam. 61 00:03:56,436 --> 00:03:58,563 - Oh ya?. - Suruh Larry alihkan pada Javier... 62 00:03:58,771 --> 00:04:01,604 - ...selama dia bertahan. - Apa kau yakin? 63 00:04:01,808 --> 00:04:04,106 - Ini enak. - Javier, kau suka itu? 64 00:04:06,279 --> 00:04:07,678 Boleh kubawa pulang sisanya? 65 00:04:08,514 --> 00:04:11,278 - Kau yakin tak mau sisanya? - Kita akan kembali... 66 00:04:11,484 --> 00:04:13,577 - ...dengan berita lalu lintas secara langsung. - OK. 67 00:04:13,786 --> 00:04:15,981 Dan tebak siapa yang direhabilitasi minggu ini. 68 00:04:16,189 --> 00:04:18,623 - Persiapan iklan. - Dan juga, kau bisa memelihara... 69 00:04:18,825 --> 00:04:20,952 ...cacing langkamu sendiri, kita akan segera kembali. 70 00:04:21,160 --> 00:04:24,493 - Saatnya iklan. - Garam akan memperbaikinya? 71 00:04:26,899 --> 00:04:28,298 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya. 72 00:04:28,835 --> 00:04:32,532 Hanya masalah menganalisa yang ada di depan mata dan mengarahkannya. 73 00:04:32,739 --> 00:04:34,172 Kalian sudah bekerja dengan baik. Terima kasih. 74 00:04:34,374 --> 00:04:36,842 Kupikir ini saatnya si koki baru untuk acara ini. Aku sangat yakin. 75 00:04:37,043 --> 00:04:38,635 Sekarang, ayolah. Rocco sudah bersama kita selama... 76 00:04:38,845 --> 00:04:40,142 - Abby! - Ini menjengkelkan. 77 00:04:40,346 --> 00:04:42,610 Hey, Stuart memanggilmu. Dia marah. 78 00:04:42,815 --> 00:04:45,613 Oh, dia sudah lihat peringkat TV. 79 00:04:47,420 --> 00:04:50,014 - Kau mau? - Ya, berikan padaku. 80 00:04:54,260 --> 00:04:56,387 Sudah lihat peringkat TV dari kemarin? 81 00:04:56,629 --> 00:05:00,360 Kita kalah dalam semua acara, termasuk acara "Siapa Bosnya"? 82 00:05:00,566 --> 00:05:02,056 Seorang dengan vacuum yang rusak. 83 00:05:02,268 --> 00:05:05,237 Itu hanya posisi sementara. Semuanya akan membaik besok. 84 00:05:05,438 --> 00:05:07,838 Kau tahu pria dalam acara kabel akses... 85 00:05:08,041 --> 00:05:11,135 ...di Channel 83 lebih baik. 86 00:05:11,344 --> 00:05:13,505 jika kita jalankan Jerry Springer reruns... 87 00:05:13,713 --> 00:05:16,045 ...kita akan melakukan nine-Share dalam seperempat harga. 88 00:05:16,249 --> 00:05:19,218 Kumohon jangan katakan Kau akan hentikan acara ini. 89 00:05:19,419 --> 00:05:21,819 Kita bukan stasiun keluarga lagi, Abby. 90 00:05:22,021 --> 00:05:24,251 Maksudku, aku suka kau. Kau bekerja dengan baik. 91 00:05:24,457 --> 00:05:26,357 Tapi kau harus memberiku peringkat bagus. 92 00:05:26,559 --> 00:05:29,323 Aku punya 2 anak perempuan di kampus dan anak laki-laki di sekolah kecantikan. 93 00:05:29,529 --> 00:05:33,989 Aku tak tahu seberapa kau tahu tentang "Vidal Sassoon", tapi itu tidaklah murah. 94 00:05:34,667 --> 00:05:36,828 Aku bisa usaha keras. Aku akan berusaha lebih keras. 95 00:05:37,036 --> 00:05:39,630 Kau sudah usaha keras. Setiap hari, Abby. 96 00:05:40,173 --> 00:05:41,572 Tapi itu membuatku khawatir. 97 00:05:41,774 --> 00:05:43,366 Itu juga belum cukup. 98 00:05:44,410 --> 00:05:46,605 Seharusnya tak kubiarkan managemen perusahaan... 99 00:05:46,813 --> 00:05:49,179 ...mediktekan konsep untuk tayangan ini. Ini acaraku. 100 00:05:49,382 --> 00:05:52,215 Aku yang mengatur. Aku harus batalkan kencan malam ini. 101 00:05:52,418 --> 00:05:54,409 Di rumah, pikirkan ide-ide baru. 102 00:05:54,620 --> 00:05:56,850 Tentu saja tidak, Abby. 103 00:05:57,056 --> 00:05:59,456 Kau harus keluar mengamati masyarakat di luar. 104 00:05:59,692 --> 00:06:03,594 - Orang-orang yang menonton acara kita. - Ya. Semua 2,47% dari mereka. 105 00:06:03,796 --> 00:06:05,923 Kau sudah menunda pria ini sebanyak 3x. 106 00:06:06,132 --> 00:06:07,963 Jika kau batalkan dia malam ini dia akan pergi meninggalkanmu. 107 00:06:08,201 --> 00:06:10,692 Lihat struktur tulang-tulang ini. 108 00:06:10,903 --> 00:06:13,565 Ini bisa saja susunan tulang anakmu di masa depan. 109 00:06:13,773 --> 00:06:15,468 Apa kau tak ingin mereka tersusun secara simetris? 110 00:06:15,675 --> 00:06:16,869 Kau sudah dapatkan catatan profilnya? 111 00:06:17,076 --> 00:06:19,544 Apa? Ya. Bagian ini belum tersentuh sama sekali. 112 00:06:19,746 --> 00:06:21,873 Aku harus susah payah untuk hidup bersamamu. 113 00:06:22,081 --> 00:06:24,549 Kupikir dia bisa jadi Pacar kita selanjutnya. 114 00:06:26,719 --> 00:06:27,981 - Hai. - Hallo. 115 00:06:28,221 --> 00:06:31,987 Aku mencari pria berambut coklat, atletis, bermata biru. 116 00:06:32,225 --> 00:06:34,625 Tingginya 177 cm. Aku tahu kau pikir dia pendek... 117 00:06:34,827 --> 00:06:38,319 - ...tapi dia membaca The Great Gatsby... - OK, sebenarnya 174 cm... 118 00:06:38,531 --> 00:06:42,467 ...tapi aku bisa membaca The Great Gatsby lagi jika itu bisa memperbaikinya. 119 00:06:44,170 --> 00:06:46,104 Hai. Mau pesan air mineral? 120 00:06:46,305 --> 00:06:48,068 Ya, tolong 1 botol air mineral ya? 121 00:06:48,274 --> 00:06:49,263 - OK. - Terima kasih. 122 00:06:49,475 --> 00:06:52,967 Sebentar. Maaf. Apa kau tahu mereka sudah mempelajari acara itu... 123 00:06:53,179 --> 00:06:55,739 ...air keran dan air mineral botol sebenarnya sama saja. 124 00:06:55,948 --> 00:06:59,247 Mereka menetapkan bahwa restoran harus menyaring air keran mereka... 125 00:06:59,452 --> 00:07:02,478 ...jadi ini air yang disaring, sama saja dengan air kemasan... 126 00:07:02,688 --> 00:07:05,156 ...kecuali kau tak perlu membayar 7 dolar. 127 00:07:05,358 --> 00:07:08,657 Aku suka rasanya lebih enak. Aku pesan scotch dan esnya juga. 128 00:07:08,861 --> 00:07:11,159 - Terima kasih. - Oh, ya. 129 00:07:13,132 --> 00:07:14,497 Kupikir.... 130 00:07:14,700 --> 00:07:19,330 Kupikir yang kubaca dari profilmu kau suka anggur merah. 131 00:07:20,973 --> 00:07:23,601 - Kau mencetak profilku? - Asistenku yang melakukannya. 132 00:07:23,810 --> 00:07:27,177 Dia tak suka jika aku tak siap. Bukan berarti aku tak pernah bersiap. 133 00:07:27,380 --> 00:07:30,508 Kudos, ngomong- ngomong, di rencana asuransi mobilmu. 134 00:07:30,716 --> 00:07:34,447 - Itu bukan profilku. - Bukan, tapi di situ ada latar belakangmu. 135 00:07:35,054 --> 00:07:38,615 Kalau begitu ceritakan tentang dirimu. 136 00:07:38,825 --> 00:07:41,658 OK, apa yang harus kuceritakan yang kau belum tahu? 137 00:07:41,861 --> 00:07:43,192 Benar juga. 138 00:07:45,565 --> 00:07:46,862 OK, baiklah, kau tahu ... 139 00:07:47,066 --> 00:07:51,662 ...sebenarnya aku mencatat beberapa bahan pembicaraan... 140 00:07:51,871 --> 00:07:53,498 ...siapa tahu akan terjadi. 141 00:07:53,706 --> 00:07:56,197 - Sebelumnya sudah pernah terjadi? - Belum. 142 00:07:56,409 --> 00:08:00,175 Tapi kau punya 9 dari 10 syarat minimal pria idamanku. 143 00:08:00,379 --> 00:08:02,006 Oh, Tuhan. OK. 144 00:08:02,215 --> 00:08:05,309 Oh, Bagaimana kalau begini. Kita mulai dari tiga, OK? 145 00:08:24,437 --> 00:08:26,371 Jangan tanya. 146 00:08:35,715 --> 00:08:37,148 Setelah kembali akan kita lanjutkan... 147 00:08:37,350 --> 00:08:39,682 ...kabar dari kantor kebun binatang... 148 00:08:39,886 --> 00:08:43,583 Dan kita kembali dengan "The Ugly Truth", yang akan kita bahas tentang... 149 00:08:43,789 --> 00:08:47,225 ...apa yang sebenarnya pria dan wanita cari dari suatu hubungan. 150 00:08:47,426 --> 00:08:52,125 Aku sudah baca banyak buku. "Wanita Cerdas", pilihan yang buruk. 151 00:08:52,732 --> 00:08:54,825 "Para Pria yang Mencintai Wanita yang Membenci Mereka". 152 00:08:55,434 --> 00:09:00,895 Dan "Para Wanita yang Membenci Pria yang Cinta Wanita Pembenci Pria". 153 00:09:01,774 --> 00:09:06,370 Jutaan uang telah dihabiskan untuk panduan omong kosong. 154 00:09:06,579 --> 00:09:09,548 Sekarang, dengarkan nona-nona, karena kukatakan sekali ini saja... 155 00:09:09,749 --> 00:09:13,116 ...dalam 3 kata singkat... 156 00:09:13,319 --> 00:09:16,618 Pria itu sederhana. 157 00:09:16,822 --> 00:09:18,414 Kita tidak bisa dilatih. 158 00:09:18,624 --> 00:09:23,994 Ini semua, semua omong kosong ini hanya menghabiskan waktu dan uangmu. 159 00:09:24,196 --> 00:09:26,460 Kau ingin terus bujang, tak apa... 160 00:09:26,666 --> 00:09:28,258 ...baca terus buku bodoh ini. 161 00:09:28,467 --> 00:09:32,563 Tapi kau ingin menjalin hubungan, di sinilah kau akan mendapatkannya... 162 00:09:32,772 --> 00:09:35,002 Ini disebut "Menggoda". 163 00:09:35,207 --> 00:09:37,004 Naiklah, dan jadilah langsing... 164 00:09:37,209 --> 00:09:39,973 ...dan kenakan lingerie saat melakukannya... 165 00:09:40,179 --> 00:09:43,342 ...karena pada akhirnya nanti, penampilanlah yang terpenting. 166 00:09:43,549 --> 00:09:46,518 Dan tak ada yang jatuh cinta dengan kepribadianmu pada pandangan pertama. 167 00:09:46,719 --> 00:09:49,449 Kita jatuh cinta pada payudara dan bokongmu... 168 00:09:49,655 --> 00:09:53,455 ...dan kami tetap bersamamu karena kau melakukan sesuatu pada mereka. 169 00:09:53,659 --> 00:09:56,594 Jadi, jika ingin menang dari pria, kau tak perlu 10 langkah... 170 00:09:56,796 --> 00:10:00,197 ...hanya perlu 1, yang disebut dengan "Blow Job", 171 00:10:00,433 --> 00:10:02,697 dan jangan lupa.... 172 00:10:05,805 --> 00:10:09,434 OK? Sekarang, mari terima panggilan yang pertama. 173 00:10:09,642 --> 00:10:11,041 Beraninya kau bakar buku-buku itu. 174 00:10:11,243 --> 00:10:13,268 Mereka telah membantu kepribadianku lebih dari yang bisa kukatakan. 175 00:10:13,479 --> 00:10:15,310 Siapa nama pacarmu, tuan putri? 176 00:10:15,514 --> 00:10:17,277 Aku masih jomblo saat ini. 177 00:10:17,483 --> 00:10:20,008 Itu yang kumaksud, Shrek. Selanjutnya. 178 00:10:20,219 --> 00:10:21,686 Kau sudah terhubung. 179 00:10:21,887 --> 00:10:25,721 Jadi menurutmu pria tak mampu mencintai? 180 00:10:26,258 --> 00:10:28,852 Oh, apa aku juga membakar buku kesayanganmu juga? 181 00:10:29,061 --> 00:10:30,119 Apa? Ayolah. 182 00:10:30,329 --> 00:10:32,456 Satu-satunya yang kau bakar adalah harga dirimu. 183 00:10:32,665 --> 00:10:34,997 Pria sepenuhnya mampu mencintai dengan baik. 184 00:10:35,201 --> 00:10:37,169 OK, aku mendengarkan. Lanjutkan. Siapa pria ini? 185 00:10:37,370 --> 00:10:39,895 - Apa? - Pria yang kau maksud. Tuan mengagumkan. 186 00:10:40,106 --> 00:10:43,507 Pria yang mampu mencintai. Siapa dia? Seperti apa dia? 187 00:10:43,709 --> 00:10:46,872 Dia cerdas, tampan, tapi dia tak sadar itu. 188 00:10:47,079 --> 00:10:51,072 Dia sukses, tapi dalam pekerjaan yang bernilai. 189 00:10:51,283 --> 00:10:55,549 Dia suka anggur merah, piknik, musik klasik. 190 00:10:55,755 --> 00:10:57,245 Pria ini di Amerika, kan? 191 00:10:57,490 --> 00:10:59,981 Maksudku, kau tak menelpon dari Eropa atau benua lainnya? 192 00:11:00,192 --> 00:11:02,524 Dia suka anjing, tapi dia lebih suka kucing. 193 00:11:02,728 --> 00:11:04,992 Dia tak pernah bangun kesiangan di minggu pagi. 194 00:11:05,197 --> 00:11:07,256 Tunggu sebentar, aku paham ini, 195 00:11:07,500 --> 00:11:08,524 kau lesbian. 196 00:11:08,734 --> 00:11:10,031 - Apa? - Ya, kau pasti. 197 00:11:10,236 --> 00:11:12,397 Maksudku, kau baru saja menggambarkan wanita sempurna. 198 00:11:12,605 --> 00:11:15,073 Kenapa kau terlalu memikirkan kualitas kepribadiannya? 199 00:11:15,274 --> 00:11:18,243 Apa ini karena kau tak pernah memiliki satupun dari mereka... 200 00:11:18,444 --> 00:11:21,607 ...dan inilah alasan nyata mengapa tak ada gadis yang suka padamu? 201 00:11:21,814 --> 00:11:25,113 OK. Kuberi kau 100 dolar dari penghasilanku sendiri... 202 00:11:25,317 --> 00:11:28,548 ...untuk membawanya kemari dan pertemukan denganku. 203 00:11:28,754 --> 00:11:31,689 Dia di luar sana, di suatu tempat. 204 00:11:31,891 --> 00:11:33,051 Tunggu sebentar. 205 00:11:33,259 --> 00:11:35,124 Kau bahkan tak kencan dengannya? 206 00:11:36,328 --> 00:11:39,354 Tidak, aku menggambarkan seperti apa dia. 207 00:11:39,565 --> 00:11:42,193 Kupikir itulah yang kita bicarakan. 208 00:11:42,401 --> 00:11:45,063 Apa? Kau bahkan tak tahu dia? 209 00:11:45,271 --> 00:11:47,296 Whoa, OK, sekarang aku paham. 210 00:11:47,540 --> 00:11:50,532 Tunggu. Oh, kau seekor anjing. 211 00:11:50,743 --> 00:11:52,472 - Apa? - Ya, sepertinya begitu. 212 00:11:52,678 --> 00:11:54,737 Ayolah, kau dengar aku. Maksudku, jika kau... 213 00:11:54,947 --> 00:11:59,077 ...jika kau seksi, seharusnya kau sudah menjatuhkan hati seseorang... 214 00:11:59,285 --> 00:12:03,415 ...daripada kau habiskan waktumu berfantasi tentang "Tuan Mengagumkan". 215 00:12:03,622 --> 00:12:04,919 Hadapilah... 216 00:12:05,124 --> 00:12:06,113 ...kau jelek. 217 00:12:07,326 --> 00:12:08,452 Aku tak jelek. 218 00:12:08,661 --> 00:12:11,596 Ya, baiklah, biar kubantu. 219 00:12:11,797 --> 00:12:14,664 Kau juga seharusnya hadapi bahwa kau akan sendirian... 220 00:12:14,867 --> 00:12:18,132 ...dan berhenti menghabiskan waktu berfantasi tentang pria yang tak mungkin kau dapatkan. 221 00:12:18,337 --> 00:12:20,805 - Bagaimana mungkin kau... - Hei, lassie. 222 00:12:21,006 --> 00:12:25,170 Nama acaranya "The Ugly Truth". Jika kau tak bisa hadapi, jangan telpon. 223 00:12:25,377 --> 00:12:27,004 Sekian untuk malam ini. 224 00:12:27,213 --> 00:12:30,944 Aku Mike Chadway mengingatkanmu kenyataan tak selalu indah. 225 00:12:31,150 --> 00:12:32,139 Bagaimana kencanmu? 226 00:12:32,685 --> 00:12:35,347 Ya, aku senang sekali dengan restoran pilihannya. 227 00:12:35,588 --> 00:12:37,647 - Bagus sekali. - Kenapa? 228 00:12:37,857 --> 00:12:38,949 Selamat pagi, semua. 229 00:12:39,158 --> 00:12:40,489 - Pagi. - Pagi. 230 00:12:40,693 --> 00:12:42,991 Sebelum kuputar cuplikan ini, kuberitahukan kalian... 231 00:12:43,195 --> 00:12:45,925 ...pria ini mungkin sedikit kasar kepribadiannya. 232 00:12:46,532 --> 00:12:51,196 - Hadapilah, kau jelek. - Aku tak jelek. 233 00:12:51,403 --> 00:12:53,200 - Jadi... - Kenapa kita menonton ini? 234 00:12:53,405 --> 00:12:55,430 Sambutlah tamu komentator kita yang baru. 235 00:12:55,641 --> 00:12:58,508 Kutayangkan dia 2 kali seminggu, 3 menit acara pembukaan. 236 00:12:58,711 --> 00:13:00,941 - Apa kau bercanda? - Siapa dia? 237 00:13:01,147 --> 00:13:03,945 - Namanya Mike Chadway. - Dan dia pria tolol... 238 00:13:04,150 --> 00:13:07,119 ...yang menunjukkan segala kejelekan yang ada di masyarakat melalui TV. 239 00:13:07,319 --> 00:13:10,379 Aku diomeli setiap kali menyarankan agar kita melakukan perubahan. 240 00:13:10,623 --> 00:13:12,716 Oh, ayolah. Dia punya cara pandang sendiri. 241 00:13:12,925 --> 00:13:15,553 Kita tak harus mendukungnya. Maksudku, kita orang berita. 242 00:13:15,761 --> 00:13:18,286 Kita menilai secara objektif. Stone Phillips menginterview teroris. 243 00:13:18,497 --> 00:13:20,795 Bukan berarti dia menyukai mereka, dia melakukannya untuk mendapatkan rating. 244 00:13:21,000 --> 00:13:22,865 Aku punya banyak ide untuk mendapatkan rating. 245 00:13:23,068 --> 00:13:25,628 - Kalian akan menyukainya. Kita tak butuh dia. - Tidak sama sekali. 246 00:13:25,838 --> 00:13:28,671 - "Profil Intim Walikota." - Aku suka itu. 247 00:13:28,874 --> 00:13:30,398 - Aku suka Walikota. - Fantastis. 248 00:13:30,643 --> 00:13:33,134 - Walikota! - Ya. Itu bisa jadi hal fenomenal. 249 00:13:33,345 --> 00:13:35,836 Kecuali kau buat dia bercinta dengan 3 wanita penghibur... 250 00:13:36,048 --> 00:13:40,610 ...dan wartawan TV Jerman meliputnya, tak seorangpun akan menyukai acara itu. 251 00:13:42,388 --> 00:13:44,913 Oh, maaf. Aku sedikit menguping tadi. 252 00:13:46,192 --> 00:13:48,160 Apa kubilang? Bukankah dia hebat? 253 00:13:48,360 --> 00:13:49,691 Oh, terima kasih, bos. 254 00:13:50,229 --> 00:13:52,026 Kau sudah mempekerjakannya? 255 00:13:52,231 --> 00:13:54,426 Siapa makhluk cantik ini? 256 00:13:56,168 --> 00:13:57,226 Aku produsermu. 257 00:13:58,103 --> 00:13:59,627 Hei. 258 00:14:00,739 --> 00:14:02,206 Aku suka wanita di posisi atas. 259 00:14:03,776 --> 00:14:05,437 Oh Tuhan. 260 00:14:06,178 --> 00:14:07,668 - Kantor yang bagus. - Dia hanya bercanda. 261 00:14:07,880 --> 00:14:08,938 Oh, ya. 262 00:14:09,181 --> 00:14:10,944 - Permisi. - Mike, sudah lihat kantormu? 263 00:14:11,183 --> 00:14:12,616 - Belum. - Biar kutunjukkan. 264 00:14:12,818 --> 00:14:15,286 - Bagus sekali. - Istirahat 5 menit. Aku segera kembali. 265 00:14:15,487 --> 00:14:18,854 Apakah kalian tidak hadir tahun lalu untuk menghadiri pertemuan pelecehan seksual? 266 00:14:19,058 --> 00:14:21,185 - Kau juga tak datang, Larry? - Dia harus pergi. 267 00:14:21,393 --> 00:14:22,883 Dia tak melakukan pelecehan seksual terhadapku. 268 00:14:24,930 --> 00:14:27,797 Aku seorang produser handal. Produser handal. 269 00:14:28,000 --> 00:14:31,800 Aku produser handal. Aku produser handal. 270 00:14:32,004 --> 00:14:33,562 Kau produser handal. 271 00:14:33,772 --> 00:14:36,798 - Kau tak mengetuk? - Sudah, kau saja tak dengar. 272 00:14:37,009 --> 00:14:40,877 Jadi sebenarnya, tidak mengetuk pintu menunjukkan kekurang sopananmu... 273 00:14:41,080 --> 00:14:44,106 ...terhadap etika masyarakat yang mengharuskan mengetuk. 274 00:14:45,451 --> 00:14:47,282 Kau seperti bos bedebah hebat. 275 00:14:47,486 --> 00:14:50,785 Ingat suara ini? 276 00:14:50,990 --> 00:14:53,220 Tadi malam, sedikit obrolan di telpon. 277 00:14:53,425 --> 00:14:56,622 Ya. Hey, ternyata itu kau? 278 00:14:56,829 --> 00:14:58,160 Ternyata kau tak jelek. 279 00:14:58,364 --> 00:15:00,730 Oh, ya, dalam bayanganku. 280 00:15:00,933 --> 00:15:02,958 Aku mau berterima kasih sudah memberiku peluang ini. 281 00:15:03,168 --> 00:15:05,295 Aku tak akan pernah meraihnya tanpamu. 282 00:15:05,504 --> 00:15:07,768 Kau dan aku, kita akan membuat acara yang bagus. 283 00:15:07,973 --> 00:15:09,372 Kau membuat acara sampah... 284 00:15:09,575 --> 00:15:11,975 ...disaksikan oleh orang-orang sibuk... 285 00:15:12,177 --> 00:15:15,340 ...dengan tangan di celana, sampai mereka tak bisa memencet remote. 286 00:15:15,547 --> 00:15:18,607 Tak pernah kubayangkan kau seperti itu, tapi itu imaginasi yang bagus. 287 00:15:18,817 --> 00:15:20,341 Aku tak menonton acaramu. 288 00:15:20,552 --> 00:15:22,417 Kucingku menginjak remotenya. 289 00:15:24,156 --> 00:15:26,750 Oh, kalau begitu, sampaikan ucapan terima kasihku pada kucingmu. 290 00:15:30,195 --> 00:15:33,028 Larry, Georgia, dengarkan aku. Aku mau kau mencabik-cabiknya. 291 00:15:33,265 --> 00:15:35,165 Aku mau Mike Chadway terbakar. 292 00:15:35,367 --> 00:15:38,427 Aku mau Mike Chadway jadi debu tak berguna disampingmu. 293 00:15:38,637 --> 00:15:42,368 Aku mau cleaning servis kemari untuk menyedot abu Mike dengan vacum cleaner... 294 00:15:42,574 --> 00:15:46,032 ...dan ketika ia membuangnya keluar, aku mau tikus-tikus itu muntah dan berak... 295 00:15:46,278 --> 00:15:48,143 ...di atas abu Mike Chadway. 296 00:15:49,581 --> 00:15:52,243 Selama ini kukira kau orang yang paling judes. 297 00:15:53,152 --> 00:15:56,280 Tidak, Larry, itu pasti vaginaku yang tak pernah tersentuh. 298 00:15:56,822 --> 00:15:57,811 - Chadway? - Apa? 299 00:15:58,023 --> 00:15:59,684 20 detik lagi siaran langsung. 300 00:15:59,892 --> 00:16:01,416 Sudah siap? Larry? 301 00:16:01,627 --> 00:16:04,061 - Ada seekor burung di kamar gantiku. - Biar kuatasi. 302 00:16:04,296 --> 00:16:05,854 - Burung sungguhan? - Terbang kesana kemari. 303 00:16:06,065 --> 00:16:07,054 - Seekor gagak? - Kenapa? 304 00:16:07,299 --> 00:16:10,291 - Aku tak tahu burung apa itu. - Pengamanan di sini buruk. 305 00:16:10,502 --> 00:16:12,902 Kalian harus selalu menutup pintu. 306 00:16:13,105 --> 00:16:15,699 4, 3... 307 00:16:16,208 --> 00:16:19,700 Selamat pagi, semuanya, aku Larry Freeman. Hari yang indah di Sacramento. 308 00:16:19,912 --> 00:16:21,641 Dan aku di sini dengan seorang wanita cantik. 309 00:16:21,847 --> 00:16:23,974 - Kamera 1. - Baiklah, ini dia. 310 00:16:24,183 --> 00:16:25,172 Terima kasih, Larry. 311 00:16:25,384 --> 00:16:28,012 - Aku Georgia Bordeney. - Fokuskan kamera pada Georgia. 312 00:16:28,220 --> 00:16:31,849 Selama bertahun-tahun ada berbagai macam cara menilai acara TV. 313 00:16:32,057 --> 00:16:35,652 Namun banyak orang percaya bahwa pria ini dan acara lokalnya... 314 00:16:35,861 --> 00:16:37,590 ...telah membawa suasana baru. 315 00:16:38,330 --> 00:16:40,423 Dengan ini, sambutlah Mike Chadway. 316 00:16:41,133 --> 00:16:42,157 Apa kabar, semuanya? 317 00:16:42,368 --> 00:16:45,565 Mike, apa komentarmu tentang masyarakat yang membenci acaramu? 318 00:16:45,771 --> 00:16:48,399 Ya, memang. Tapi faktanya, itulah kenyataan. 319 00:16:49,375 --> 00:16:52,503 Kebenaran tentang apa, tuan Chadway? 320 00:16:52,711 --> 00:16:54,508 Apa sebenarnya arti sebuah hubungan. 321 00:16:55,047 --> 00:16:56,344 Pernikahan, misalnya. 322 00:16:56,548 --> 00:17:01,042 Itu semua tentang tekanan publik, status dan sex. 323 00:17:01,887 --> 00:17:05,618 Jika bukan karna 3 hal ini, pria dan wanita tak akan pernah bicara. 324 00:17:05,858 --> 00:17:08,622 Oh, Tuhan. Bagiku terdengar seperti tak seorangpun mencintaimu... 325 00:17:08,861 --> 00:17:12,319 ...dan kau melampiaskannya pada semua wanita. 326 00:17:13,866 --> 00:17:14,855 Bagus. 327 00:17:15,067 --> 00:17:17,092 - Seperti debat panas. - Bagus sekali. 328 00:17:17,302 --> 00:17:19,293 Selagi kita membahasnya... 329 00:17:19,505 --> 00:17:24,465 ...kalian berdua terlihat seperti pasangan sempurna, padahal tidak. 330 00:17:25,377 --> 00:17:26,639 Permisi? 331 00:17:26,879 --> 00:17:28,972 - Sialan. - Saatnya iklan. 332 00:17:29,181 --> 00:17:31,445 - Tidak. - Stuart bilang lanjutkan apapun yang terjadi. 333 00:17:31,650 --> 00:17:34,448 Apa? Kapan? Ini acaraku. 334 00:17:34,653 --> 00:17:36,587 - Tidak sekarang. - Tidak sekarang. 335 00:17:36,789 --> 00:17:39,587 Ayolah, Larry. Aku sudah menonton acaramu selama bertahun-tahun. 336 00:17:39,792 --> 00:17:42,989 Biasanya kau terlihat tenang, percaya diri. 337 00:17:43,529 --> 00:17:44,962 Apa yang terjadi denganmu? 338 00:17:45,164 --> 00:17:48,759 Dan kau, Georgia. Maksudku, ini bukan salahnya. 339 00:17:48,967 --> 00:17:51,333 Satu-satunya cara dia menikmati akhir pekan... 340 00:17:51,537 --> 00:17:52,868 ...hanya bersamamu. 341 00:17:53,072 --> 00:17:56,098 Dan kau Larry, dia menjadi lebih populer dari pada kau sendiri. 342 00:17:56,308 --> 00:17:57,969 Dan dia dapat gaji dua kali lipat darimu. 343 00:17:58,177 --> 00:18:00,645 - Camera 2, fokuskan. - Ayo, Larry, hajar dia. 344 00:18:00,846 --> 00:18:04,077 Tunggu sebentar. Aku bangga atas kesuksesan istriku. 345 00:18:04,283 --> 00:18:06,751 Omong kosong, benarkah. Kau benci kesuksesannya. 346 00:18:06,952 --> 00:18:08,510 Kau merasa kalah darinya. 347 00:18:08,720 --> 00:18:11,484 Dan itu mengacaukanmu. 348 00:18:12,724 --> 00:18:15,318 Yang mana, juga mengacaukan kejantananmu. 349 00:18:15,527 --> 00:18:16,516 Apa maksudmu Tuan Chadway? 350 00:18:16,728 --> 00:18:19,959 - Ya, Georgia, kendalikan. - Maksudku, Georgia.... 351 00:18:20,165 --> 00:18:22,793 Maksudku begini, suamimu... 352 00:18:23,001 --> 00:18:24,491 ...belum bercinta denganmu selama... 353 00:18:25,370 --> 00:18:27,361 ...kupikir, 3 bulan? 354 00:18:27,573 --> 00:18:30,770 - Chadway, itu bukan salahku. - Aku tahu. 355 00:18:30,976 --> 00:18:33,877 - Kau paham kan. - Aku tahu. Ini salahnya. 356 00:18:34,079 --> 00:18:36,309 Kenapa ini salahku? Jadi apa yang harus kulakukan? 357 00:18:36,515 --> 00:18:38,779 Menolak gajiku agar dia bisa ereksi? 358 00:18:38,984 --> 00:18:40,781 Dia baru saja bilang "ereksi" di TV. 359 00:18:40,986 --> 00:18:43,546 - Saluran lain juga melakukannya. - Mereka bicarakan tentang ereksi. 360 00:18:43,755 --> 00:18:45,484 Mereka juga bilang "ereksi" di acara "Sesame Street". 361 00:18:45,691 --> 00:18:47,215 - Setuju. - Terima kasih. 362 00:18:47,459 --> 00:18:49,654 Kau sudah menjatuhkan perekonomian suamimu... 363 00:18:49,862 --> 00:18:53,525 ...sedemikian rupa sehingga dia takut meminta padamu. 364 00:18:53,732 --> 00:18:55,529 Maksudku, tentu saja, kau bisa menghajar pantatnya... 365 00:18:55,734 --> 00:19:00,797 ...tapi, sayang, sudahkah kau lihat pria lemah di Sacramento? Oh, Tuhan. 366 00:19:01,006 --> 00:19:04,032 Ini ambisi sederhana seorang wanita di usia 40, kuberitahu kau. 367 00:19:04,243 --> 00:19:05,232 40'an? 368 00:19:05,477 --> 00:19:08,071 - Oh, Tuhan. - Tetap fokus pada Georgia dan Mike. 369 00:19:08,280 --> 00:19:10,043 Dia baru saja bicara tentang usianya. 370 00:19:10,249 --> 00:19:11,739 - Dia akan membunuhku. - Ya... 371 00:19:12,518 --> 00:19:14,247 - 40? - Maksudku, kau tak bisa melakukan... 372 00:19:14,486 --> 00:19:15,919 ...lebih baik daripada Larry. 373 00:19:16,121 --> 00:19:18,988 Kau harus biarkan dia jadi pria. 374 00:19:19,491 --> 00:19:21,721 - Biarkan dia jadi pria, Georgia. - Aku biarkan dia jadi pria. 375 00:19:21,927 --> 00:19:23,986 - Kau harus biarkan aku jadi pria. - Sudah kucoba. 376 00:19:24,196 --> 00:19:25,993 - Biarkan dia jadi pria. - Biarkan aku jadi pria. 377 00:19:26,198 --> 00:19:28,860 Sederhanakan. Sekarang, kau, Banci McFlaccid, ayolah. 378 00:19:29,401 --> 00:19:32,063 - Oh, Tuhan. - Camera 1, bersiap untuk fokus. 379 00:19:32,271 --> 00:19:34,205 - Aku bukan banci. - Ya, itulah kau. 380 00:19:34,406 --> 00:19:36,738 Kemarilah dan berikan wanita cantik ini ciuman. 381 00:19:36,942 --> 00:19:38,739 - Ya Tuhan. ini konyol. - McFlaccid? 382 00:19:38,944 --> 00:19:41,242 - Apa yang kupikirkan selalu benar? - Ya. Cium dia. 383 00:19:41,446 --> 00:19:44,415 - Tidak. Mereka tak akan... - Cium dia, di hadapanku. 384 00:19:44,616 --> 00:19:46,083 - Dan di hadapan semua orang. - Biarkan aku... 385 00:19:46,285 --> 00:19:48,947 Dengar, Georgia, Biarkan aku jadi pria sejati. 386 00:19:49,154 --> 00:19:52,089 - Tidak! - Kamera 2 fokuskan, tetap fokuskan. 387 00:19:52,291 --> 00:19:53,883 Amerika tak mau melihat ini. 388 00:19:54,092 --> 00:19:57,550 Dan itulah, teman-teman, yang namanya "The Ugly Truth". 389 00:19:57,763 --> 00:19:59,890 Bersiap iklan. Siap-siap... 390 00:20:00,098 --> 00:20:02,965 Oh, kau pria sejati. Dia pria sejati. Break. 391 00:20:03,168 --> 00:20:05,227 Langsung iklan! 392 00:20:05,437 --> 00:20:08,235 - Langsung iklan! - Bagus sekali! Bagus kan? 393 00:20:08,440 --> 00:20:09,964 Apa kubilang, dia memang hebat. 394 00:20:10,175 --> 00:20:12,370 Kerja bagus, semuanya. 395 00:20:13,779 --> 00:20:15,371 Abby? 396 00:20:17,816 --> 00:20:19,374 Ketemu. 397 00:20:19,585 --> 00:20:21,985 1143 panggilan... 398 00:20:22,187 --> 00:20:25,315 ...lebih dari 300 e-mail, 53% dari mereka adalah wanita. 399 00:20:25,557 --> 00:20:28,082 Pria ini mengagumkan. 400 00:20:28,760 --> 00:20:29,749 Orang-orang suka dia? 401 00:20:29,962 --> 00:20:33,329 Suka? Mereka mencintainya. 93% positif. 402 00:20:33,565 --> 00:20:35,499 - Bagaimana mungkin? - Aku tak tahu. 403 00:20:35,701 --> 00:20:39,068 Aku akan mengurangi waktu siar berita dan memberi waktu tambahan untuk "The Ugly Truth". 404 00:20:39,271 --> 00:20:43,298 Stuart, aku yakin ini sebuah kesalahan. Apa yang kita tahu tentangnya? 405 00:20:43,508 --> 00:20:46,671 - Siapa sebenarnya, dia? - Pindah kemari di usia 10 tahun... 406 00:20:46,878 --> 00:20:49,904 ...juara dua kali berturut-turut kejuaraan liga kecil. Imut. 407 00:20:50,115 --> 00:20:52,583 "Menjadi orang paling ingin ditampar" pada buku tahunan SMA. 408 00:20:52,784 --> 00:20:56,481 3 tahun di San Jose State. Salesman terbaik di Dobson Medical tahun 2004. 409 00:20:56,688 --> 00:21:00,624 Dipenjara sekali karena mengencingi Kendaraan saat melaju... Itu menantang. 410 00:21:00,826 --> 00:21:03,124 - Ceritakan padaku. - Belum menikah, benci asparagus. 411 00:21:03,328 --> 00:21:05,762 Dengar, tetap senyum dihadapan wajahnya... 412 00:21:05,964 --> 00:21:08,432 ...dan kita berdua Akan memperpanjang kontrak. 413 00:21:11,003 --> 00:21:12,994 Selamat? 414 00:21:28,020 --> 00:21:30,716 Mike. Hai, ini Lauren. Aku ada pesta malam minggu... 415 00:21:30,922 --> 00:21:33,948 ...dan kau tahu kalau aku sudah minum tequila. 416 00:21:38,030 --> 00:21:43,991 Ini aku, Nikki. Kenapa kau tak menelponku? Aku kangen sekali. 417 00:21:44,202 --> 00:21:48,161 - Aku tak bisa berhenti memikirkan barang besar... - Hai. 418 00:21:48,373 --> 00:21:51,809 - Siapa itu? - ...menggesek seluruh... 419 00:21:52,377 --> 00:21:54,504 - ...basah kuyup... - Bagaimana... 420 00:21:55,947 --> 00:21:57,107 Bagaimana sekolah? 421 00:21:59,017 --> 00:22:01,679 - Ya, kau mempermalukanku. - Apa? 422 00:22:01,887 --> 00:22:04,981 Minggu lalu di acaramu, kau bilang, "Kasarlah pada cewek seksi... 423 00:22:05,190 --> 00:22:08,387 ...karena mereka akan mengejarmu." Kucoba pada Shauna. 424 00:22:08,593 --> 00:22:10,857 Dia menangis, kemudian aku dihukum. 425 00:22:11,063 --> 00:22:13,930 Pertama, jangan dengarkan apa yang kukatakan di acaraku. 426 00:22:14,466 --> 00:22:18,197 Kedua, kau hanya boleh Lakukan itu pada gadis usia 25 tahun... 427 00:22:18,403 --> 00:22:21,065 ...yang mengira diri mereka seksi dan bisa dapatkan pria manapun... 428 00:22:21,273 --> 00:22:23,434 ...bukan gadis usia 14 tahun. 429 00:22:23,675 --> 00:22:25,074 Mereka masih remaja. 430 00:22:25,277 --> 00:22:27,541 Mereka punya banyak masalah. 431 00:22:27,746 --> 00:22:31,045 Ibu bilang saat usianya 14 tahun, dia adalah gadis tercantik di kelasnya. 432 00:22:31,249 --> 00:22:35,242 Ya, aku tahu saat dia 14 tahun, dan kuberitahu kau. Dia bohong. 433 00:22:35,454 --> 00:22:36,944 Jangan dengarkan pamanmu Mike. 434 00:22:37,189 --> 00:22:41,091 Dia sudah buta karena terlalu sering memuja dirinya sendiri. 435 00:22:41,293 --> 00:22:43,056 Pelajaran yang bagus untuk putramu. 436 00:22:43,261 --> 00:22:45,923 Dia sudah dengar yang lebih buruk dari acaramu. 437 00:22:46,131 --> 00:22:49,191 Kuharap kau bisa memperbaikinya Sekarang kau sudah bekerja di televisi lokal. 438 00:22:49,401 --> 00:22:51,232 Selamat. 439 00:23:06,318 --> 00:23:09,378 D'Artagnan, tidak, kau tak boleh. 440 00:23:09,588 --> 00:23:12,113 Jangan, d'Artagnan, kembali kesini. Kembali. 441 00:23:12,324 --> 00:23:14,952 Tidak, jangan. Tidak. 442 00:23:17,295 --> 00:23:19,320 D'Artagnan. 443 00:23:20,265 --> 00:23:22,233 D'Artagnan. 444 00:23:22,434 --> 00:23:24,197 Sial. 445 00:23:26,238 --> 00:23:27,432 Baiklah. 446 00:23:27,639 --> 00:23:29,072 Aku akan naik. 447 00:23:31,276 --> 00:23:34,643 Aku tidak mahir memanjat, d'Artagnan. Aku datang. 448 00:23:34,846 --> 00:23:36,677 Kena kau, tahan. 449 00:23:36,882 --> 00:23:38,941 Tahan. Kemarilah, sayang. 450 00:23:39,151 --> 00:23:41,676 Tidak, tidak. Ayo. Kemari, d'Artagnan. 451 00:23:41,887 --> 00:23:44,913 Pintar. Oh. OK. 452 00:23:45,123 --> 00:23:47,148 OK. Kau sudah aman. 453 00:23:48,026 --> 00:23:50,085 Kuharap kita bisa turun. 454 00:23:57,569 --> 00:23:59,469 Oh, Tuhan. 455 00:24:04,142 --> 00:24:05,769 Oh, Tuhan. 456 00:24:06,545 --> 00:24:08,342 Ya Tuhan. 457 00:24:12,484 --> 00:24:14,645 Dia pakai benang gigi. 458 00:24:20,892 --> 00:24:22,951 Oh, ya Tuhan! Oh, Tuhan. 459 00:24:23,161 --> 00:24:25,527 Tolong! Tolong aku! 460 00:24:25,730 --> 00:24:27,664 Aku tersangkut di pohon! 461 00:24:27,866 --> 00:24:30,198 Tolong! Siapapun! 462 00:24:30,402 --> 00:24:32,962 - Aku tersangkut di pohon! Aku tersangkut! - Tahan, tenanglah. 463 00:24:33,171 --> 00:24:35,867 - Kau akan baik saja. - Turunkan! Turunkan aku! 464 00:24:37,709 --> 00:24:40,041 Maaf. Oh, Tuhan. 465 00:24:40,579 --> 00:24:42,979 Jadi kau baru pindah. Bagus sekali. 466 00:24:43,181 --> 00:24:44,375 Namaku Abby, ngomong-ngomong. 467 00:24:44,583 --> 00:24:46,312 Tetanggamu di seberang jalan. 468 00:24:47,452 --> 00:24:50,250 - Jadi kau seorang dokter? - Dokter bedah tulang. 469 00:24:50,455 --> 00:24:54,721 Ya, aku mengatasi pinggul dan kaki, tapi aku sudah dapat ijin resmi. 470 00:24:54,926 --> 00:24:58,054 Mata kakimu tak apa-apa. Hanya sedikit terkilir, ini akan membantumu. 471 00:24:58,263 --> 00:24:59,525 Baiklah. Terima kasih. 472 00:24:59,731 --> 00:25:04,430 Kupikir aku sangat beruntung kucingku memilih pohon di depan jendelamu. 473 00:25:05,237 --> 00:25:06,670 Aku di sini kapanpun kau butuh. 474 00:25:06,872 --> 00:25:09,739 Akan kutulis no. telp rumahku dibalik kartu namaku. 475 00:25:09,941 --> 00:25:12,842 Jika kau dapat masalah dengan kakimu, hubungi aku. 476 00:25:13,044 --> 00:25:15,604 Hebat. Terima kasih. 477 00:25:17,916 --> 00:25:20,441 Oh, wow, aneh sekali. Tak biasanya dia suka laki-laki. 478 00:25:20,652 --> 00:25:25,419 Ya, kau tahu, anjing memang hebat, tapi aku lebih suka kucing. 479 00:25:27,893 --> 00:25:29,258 Ya. 480 00:25:32,097 --> 00:25:35,089 Baiklah, kurasa aku harus pulang. 481 00:25:35,300 --> 00:25:36,767 Ya. 482 00:25:36,968 --> 00:25:38,560 Ya. 483 00:25:41,006 --> 00:25:42,405 Ya. 484 00:25:45,744 --> 00:25:47,974 - Terima kasih sudah menyelamatkanku. - Kapanpun. 485 00:25:48,179 --> 00:25:51,114 - OK. Bye. - OK. Bye. 486 00:25:54,486 --> 00:25:56,579 - Kau lupa kucingmu. - Oh ya. 487 00:25:56,788 --> 00:25:57,914 Ada laba-laba di pundakku. 488 00:25:58,123 --> 00:26:00,421 - Ya. - Tapi sekarang sudah pergi. 489 00:26:00,625 --> 00:26:01,751 - Bye. - OK. 490 00:26:01,960 --> 00:26:04,053 - Sekali lagi terima kasih. - Selamat malam. 491 00:26:06,264 --> 00:26:08,926 Kau takkan percaya Betapa sempurnanya dia. 492 00:26:09,134 --> 00:26:10,965 - Simetris? - Oh, kau tak tahu. 493 00:26:11,169 --> 00:26:12,158 - Oh, Tuhan. - Ya. 494 00:26:12,404 --> 00:26:14,497 Bagaimana akhirnya? Dia minta no. telponmu? 495 00:26:14,706 --> 00:26:16,674 Tidak, tapi dia memberikan nomornya. Haruskah kutelpon dia? 496 00:26:16,908 --> 00:26:19,968 - Jika kutelpon, apa yang harus kukatakan? - OK. Ambil nafas. 497 00:26:20,178 --> 00:26:22,976 - Dan kumohon, sayang, tak ada air keran. - Tak ada air keran. 498 00:26:23,181 --> 00:26:25,411 - Jangan katakan itu. - Pandanganmu mempesona. 499 00:26:25,617 --> 00:26:28,177 - Pernah ada yang katakan padamu? - Semua bagian diriku mempesona. 500 00:26:28,720 --> 00:26:32,121 - Tunggu sebentar. - Tidak, kau tak akan dapat masalah. 501 00:26:32,324 --> 00:26:34,315 Turun sedikit. Turunkan sedikit. 502 00:26:35,694 --> 00:26:37,286 OK. 503 00:26:38,530 --> 00:26:40,327 Bye, Karen. 504 00:26:42,367 --> 00:26:44,358 Tetap fokus, terus maju, tetap ikuti jadwal. 505 00:26:44,569 --> 00:26:46,560 Kau ada di acara berita langsung. 506 00:26:46,771 --> 00:26:50,172 Dan kau tak punya hak untuk katakan "blow" dan "job" dalam satu kalimat. 507 00:26:50,375 --> 00:26:53,538 Jika kau katakan hal bodoh, kau akan dipecat. 508 00:26:53,745 --> 00:26:54,939 - Oh, benarkah? - Ya. 509 00:26:55,146 --> 00:26:57,944 Kupikir kaulah yang akan dipecat... 510 00:26:58,149 --> 00:26:59,616 ...jika kau tak membuatku senang. 511 00:27:00,585 --> 00:27:04,351 Ya. Aku sudah punya daftar permintaan yang ingin kusampaikan setelah acara... 512 00:27:04,556 --> 00:27:08,048 ...dan kuberitahu kau, semuanya hal-hal jorok. 513 00:27:13,665 --> 00:27:15,394 Hanya karena kau terlihat cantik hari ini... 514 00:27:15,600 --> 00:27:18,660 ...tidak berarti aku takkan mengatakan tentang ancaman yang kau sebutkan. 515 00:27:18,870 --> 00:27:21,134 Saat kau dengar aku, katakan apa yang kukatakan. 516 00:27:21,339 --> 00:27:23,466 Apakah kau akan bicara jorok? 517 00:27:24,209 --> 00:27:26,234 Selamat pagi, sacramento. Aku Larry Freeman. 518 00:27:26,478 --> 00:27:27,877 Dan aku Georgia Bordeney. 519 00:27:28,079 --> 00:27:29,171 Dan aku Mike Chadway. 520 00:27:29,381 --> 00:27:31,815 Dan inilah "The Ugly Truth". 521 00:27:32,017 --> 00:27:34,485 Setiap hari kita punya beberapa menit untuk... 522 00:27:34,686 --> 00:27:39,020 ...diskusi tentang hubungan antara pria dan wanita. 523 00:27:39,224 --> 00:27:40,919 Mari kita mulai dari pria. 524 00:27:41,126 --> 00:27:42,150 Pria itu sederhana. 525 00:27:42,360 --> 00:27:46,854 Untuk menggambarkannya, di sini ada suasana romantis yang klasik. 526 00:27:47,065 --> 00:27:50,899 Ada makan malam Candelight, sampanye, dan bahkan... 527 00:27:51,102 --> 00:27:53,696 ...pemain biola pribadi. 528 00:27:53,905 --> 00:27:55,372 Sekarang... 529 00:27:55,774 --> 00:27:58,174 ...di sebelah sini, kita punya sesuatu yang sangat berbeda. 530 00:27:58,376 --> 00:28:00,344 - Ini tak ada dalam naskah. - Ikut denganku. 531 00:28:00,545 --> 00:28:02,410 Apa ini sudah berakhir? 532 00:28:02,614 --> 00:28:05,048 Kemana dia pergi? 533 00:28:05,250 --> 00:28:08,344 - Ikuti dia. Ikuti dia. - Kamera 1, ikuti dia. 534 00:28:08,553 --> 00:28:12,512 - Hey. - Gadis-gadis main gulat dalam jelly. 535 00:28:12,724 --> 00:28:15,750 - Oh, jelly. Bagus sekali. - Hallo? Abby? 536 00:28:15,960 --> 00:28:19,293 - Orang-orang menelpon dan heboh. - Oh, Tuhan. 537 00:28:19,531 --> 00:28:21,396 - Duduk! - Nyalakan monitornya. 538 00:28:21,599 --> 00:28:25,399 Mari kita lakukan survey dan lihat yang mana yang akan pria pilih. 539 00:28:25,603 --> 00:28:27,867 Kita punya makan malam candle-lit yang klasik atau ... 540 00:28:28,073 --> 00:28:33,943 ...gadis-gadis seksi bergulat di kolam strowberry. 541 00:28:37,148 --> 00:28:38,137 Oh, sial. 542 00:28:39,150 --> 00:28:43,610 Baiklah. Jika kita harus lakukan ini, kita harus tambahkan susu. 543 00:28:43,822 --> 00:28:46,655 Camera 2, bersiap untuk fokus. camera 1, fokus di tangannya. 544 00:28:46,858 --> 00:28:49,122 Jilat jelly dari tangannya. 545 00:28:50,428 --> 00:28:52,259 Jilat jelly dari tangannya. 546 00:28:53,164 --> 00:28:54,563 Lakukan saja. 547 00:29:03,575 --> 00:29:07,067 Ternyata aku salah. Ini rasa cherry. 548 00:29:07,278 --> 00:29:11,078 Kita kembali ke studio, Georgia. Bye. 549 00:29:12,117 --> 00:29:14,142 Selanjutnya, kita akan mengunjungi aquarium... 550 00:29:14,352 --> 00:29:16,115 ...dan melihat Penny si lumba-lumba. 551 00:29:16,321 --> 00:29:17,982 Bisakah dia melewati tiang 10 kaki... 552 00:29:18,189 --> 00:29:20,953 ...dengan bola dihidungnya? Setelah yang satu ini. 553 00:29:21,159 --> 00:29:22,626 Setelah yang satu ini. 554 00:29:27,599 --> 00:29:31,194 Sepertinya. Aku mencium threesome. 555 00:29:33,738 --> 00:29:36,639 Kerja bagus, gadis-gadis. Aku masih bisa merasakannmu. 556 00:29:36,841 --> 00:29:37,830 Kau tahu maksudku. 557 00:29:41,346 --> 00:29:43,211 Apa kau sadar, sekali aku punya... 558 00:29:43,414 --> 00:29:45,848 ...uskup Archbishop Desmond Tutu di acara ini? 559 00:29:46,050 --> 00:29:48,883 - Siapa itu? - Aku tak bisa tunjukkan. 560 00:29:49,120 --> 00:29:51,384 Kau tak cukup cerdas untuk dapatkan referensi. 561 00:29:51,623 --> 00:29:54,057 Hey, tunggu. Kupikir kita adalah team yang hebat. 562 00:29:54,259 --> 00:29:55,886 Kau bilang aku harus jilat jelly nya. 563 00:29:56,127 --> 00:29:58,459 Apa kau tahu betapa bencinya aku mengatakan itu? 564 00:29:58,663 --> 00:30:01,689 Itu sangat murahan. Sekarang aku akan... 565 00:30:01,900 --> 00:30:04,630 ...menyiarkan berita cuaca dengan gadis telanjang dari Kanada. 566 00:30:05,937 --> 00:30:07,632 Benarkah? 567 00:30:07,839 --> 00:30:09,898 Ada pembaca cuaca telanjang? 568 00:30:10,141 --> 00:30:11,233 Hey, bisakah kita dapatkan dia? 569 00:30:12,210 --> 00:30:14,201 Kau harus melakukannya untuk rating kita, Abby. 570 00:30:14,746 --> 00:30:18,648 Pikirkan putraku. Putraku, yang ingin menjadi ahli kosmetik. 571 00:30:18,850 --> 00:30:21,341 Pikirkan dia. Pikirkan Joy. 572 00:30:21,553 --> 00:30:22,986 Lakukanlah untukku. 573 00:30:23,188 --> 00:30:27,488 Hari ini cuaca agak cerah dengan beberapa awan dari payudara kiriku. 574 00:30:27,692 --> 00:30:32,391 Tekanan udara sedikit tinggi, dan kemungkinan sedikit hujan. 575 00:30:36,201 --> 00:30:39,193 Saksikan Mike Chadway dalam Sacramento A.M... 576 00:30:39,404 --> 00:30:41,929 ...membawakan "The Ugly Truth" setiap hari... 577 00:30:42,173 --> 00:30:45,199 - ...jam 9.00, hanya di Channel 2. - Oh, Tuhan. 578 00:30:50,682 --> 00:30:53,947 Biasanya aku suka Caviar, sampai aku tahu itu dibuat dari telur ikan. 579 00:30:54,185 --> 00:30:55,880 - Kau tahu maksudku? - Caviar menjijikkan. 580 00:30:56,087 --> 00:30:58,078 - Aku hampir saja memakannya. - Pagi, nona-nona. 581 00:30:58,289 --> 00:31:00,257 - John. - Rating terbaru. 582 00:31:00,458 --> 00:31:02,187 Terima kasih, john. 583 00:31:05,597 --> 00:31:07,565 Harusnya aku senang akan hasil ini, kan? 584 00:31:07,765 --> 00:31:11,098 Ya. Kau tak pernah tembus level 12 sebelumnya. 585 00:31:11,302 --> 00:31:13,270 Aku merasa tak berdaya. 586 00:31:13,838 --> 00:31:17,399 - Sudah dengar hasil ratingnya? - Tentu saja, aku produsernya. 587 00:31:17,609 --> 00:31:19,907 Berarti kau sudah dengar para dewan datang minggu depan... 588 00:31:20,111 --> 00:31:21,408 ...mengajakku makan malam? 589 00:31:21,613 --> 00:31:24,946 Ya, mari berharap kau bisa mengunyah dengan mulut tertutup. 590 00:31:25,650 --> 00:31:26,776 Kenapa kau membenciku? 591 00:31:26,985 --> 00:31:30,113 Kepribadianmu tak cocok denganku. Semua yang kau katakan. 592 00:31:30,321 --> 00:31:31,913 Oh, kau benci kenyataan. 593 00:31:32,123 --> 00:31:35,456 Kau pikir interaksi tentang pria dan wanita bukan kenyataan. 594 00:31:35,660 --> 00:31:38,652 Tapi pacar imaginasimu nyata? 595 00:31:38,863 --> 00:31:41,798 Asal kau tahu, aku sudah bertemu dengannya. 596 00:31:42,000 --> 00:31:45,299 Ya, kuharap dia benar-benar nyata, karena kalau tidak itu menyedihkan. 597 00:31:45,503 --> 00:31:47,733 Oh, dia nyata. Dia sangat nyata. 598 00:31:47,939 --> 00:31:51,636 Bukan hanya tampan, dia juga berkeperilakuan baik. Dia seorang dokter bedah. 599 00:31:51,843 --> 00:31:53,674 Dokter bedah tulang. 600 00:31:53,878 --> 00:31:55,436 - Kau tahu artinya itu. - Apa? 601 00:31:56,247 --> 00:31:59,114 Dia pernah masukkan jarinya ke pantat seseorang saat sekolah kedokteran. 602 00:31:59,317 --> 00:32:01,251 Kau menjijikkan. 603 00:32:04,389 --> 00:32:09,088 - Apa dia mengajakkmu kencan? - Belum. 604 00:32:09,294 --> 00:32:12,092 Kami jalan pelan-pelan saja, saling mengenal satu sama lain. 605 00:32:12,297 --> 00:32:13,924 Kenapa kuberitahu padamu? 606 00:32:14,132 --> 00:32:16,600 Dengan kata lain, dia bahkan tak mengajakmu kencan. 607 00:32:23,641 --> 00:32:25,370 Apa yang kau lakukan? 608 00:32:28,880 --> 00:32:30,177 Kantor dokter. 609 00:32:30,381 --> 00:32:33,009 Hai. Aku Abby Richter bisa bicara dengan Dr. Anderson. 610 00:32:33,217 --> 00:32:34,616 - Tunggu sebentar. - Ya, kutunggu. 611 00:32:34,819 --> 00:32:37,287 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau menelponnya? Tidak. 612 00:32:37,488 --> 00:32:40,980 - Dr. Anderson. - Hai, Colin. ini Abby. 613 00:32:41,192 --> 00:32:43,490 Tetanggamu tadi malam. 614 00:32:45,229 --> 00:32:46,992 Hey. Kau baik-baik saja? 615 00:32:47,198 --> 00:32:49,962 Bagaimana kakimu? 616 00:32:50,168 --> 00:32:52,159 Sudah baikan. 617 00:32:52,370 --> 00:32:56,568 Aku menelpon untuk memberi tahumu bahwa aku sangat senang bertemu denganmu tadi malam. 618 00:32:58,176 --> 00:32:59,871 Terima kasih. 619 00:33:01,679 --> 00:33:04,978 Dan kupikir kita bisa makan malam kapan-kapan. 620 00:33:05,183 --> 00:33:07,743 Ada restoran perancis baru di kota... 621 00:33:07,952 --> 00:33:11,217 ...dan pameran seni yang sangat bagus. 622 00:33:11,422 --> 00:33:14,357 Jadi kupikir kita bisa pergi hari jumat nanti. 623 00:33:15,393 --> 00:33:17,725 Jumat... 624 00:33:17,929 --> 00:33:20,693 - Atau mungkin sabtu? - Sebenarnya... 625 00:33:20,898 --> 00:33:24,732 ...Abby, masalahnya adalah, aku belum siap untuk ini. 626 00:33:27,138 --> 00:33:29,834 - Apa yang kau lakukan? - Menyelamatkanmu. Dia mencampakkanmu. 627 00:33:30,041 --> 00:33:31,440 Dia tidak mencampakkanku! 628 00:33:31,642 --> 00:33:34,543 Jangan. OK, dia akan menunggumu menghubunginya. 629 00:33:34,746 --> 00:33:36,680 Dan jika tidak, dia yang akan menelponmu. 630 00:33:36,881 --> 00:33:39,406 - Bagaimana kau tahu? - Karena aku tahu karakter pria. 631 00:33:39,617 --> 00:33:42,916 Jika kau ingin berhasil mendapatkannya, kau harus dengarkan aku... 632 00:33:43,121 --> 00:33:46,386 ...dan lakukan yang kukatakan. Kau mungkin sudah melakukan kesalahan fatal... 633 00:33:46,591 --> 00:33:49,219 ...dengan melakukan perbincangan telpon agresif gilamu. 634 00:33:49,427 --> 00:33:50,621 Bahkan mungkin sudah terlambat. 635 00:33:50,862 --> 00:33:54,127 Dan jika kau mampu mengendalikan, kau takkan lebih dari sekedar Abby... 636 00:33:54,365 --> 00:33:57,766 - ...tetangga yang putus asa. - Aku tak putus asa. 637 00:33:58,436 --> 00:34:00,233 Kenapa? Kaupikir aku terlihat putus asa? 638 00:34:00,772 --> 00:34:05,368 Lihat dirimu. Dengan putus asa bertanya padaku tentang dirimu sendiri. 639 00:34:07,912 --> 00:34:09,209 OK. 640 00:34:09,414 --> 00:34:13,544 Meski kau tak percaya, kau tahu kalau aku ahli dalam hal ini. 641 00:34:13,751 --> 00:34:15,150 Terserah padamu, nona. 642 00:34:17,255 --> 00:34:20,088 - Baiklah. Apa yang harus kulakukan? - Angkat dan bilang, "Hey, Doug." 643 00:34:20,291 --> 00:34:22,657 - Kenapa aku... - Lakukan saja. 644 00:34:23,428 --> 00:34:24,417 Hey, Doug. 645 00:34:25,463 --> 00:34:27,158 Bukan. Aku Colin. 646 00:34:27,398 --> 00:34:31,129 - Oh, Ya Tuhan! Maafkan aku. - Sempurna. 647 00:34:31,803 --> 00:34:33,634 Siapa Doug? 648 00:34:34,439 --> 00:34:36,498 - Siapa Doug? - Hanya seseorang yang kukenal. 649 00:34:36,707 --> 00:34:37,765 Tak ada yang serius. 650 00:34:37,975 --> 00:34:41,172 Hanya seseorang yang kukenal. Tak ada yang serius. 651 00:34:42,547 --> 00:34:44,481 Oh, OK. 652 00:34:44,682 --> 00:34:46,445 - Tunggu sebentar. - Tunggu sebentar. 653 00:34:46,651 --> 00:34:48,175 Tentu. 654 00:34:49,487 --> 00:34:51,512 - Sekarang apa? - Biarkan dia menunggu. 655 00:34:51,722 --> 00:34:55,123 Jika dia masih menunggumu lebih dari 30 detik, kau mungkin punya kesempatan. 656 00:34:55,326 --> 00:34:58,159 Tak ada yang mau menunggu seseorang yang mau dia bohongi. 657 00:34:58,362 --> 00:35:00,057 - Kuharap kau benar. - Beri aku waktu... 658 00:35:00,264 --> 00:35:03,097 - ...akan kujadikan pria ini budakmu. - Aku tak mau budak. 659 00:35:03,301 --> 00:35:04,666 Colin tak mungkin mau jadi budak. 660 00:35:04,869 --> 00:35:06,166 Dia orang yang baik... 661 00:35:06,370 --> 00:35:09,862 ...mengendalikan emosi dengan baik dan dalam, menghargai cinta. 662 00:35:10,074 --> 00:35:13,009 - Hal-hal yang tak mungkin kau ketahui. - Mungkin tidak. 663 00:35:13,211 --> 00:35:15,839 Tapi aku tahu semua tentang merayu dan membohongi. 664 00:35:16,047 --> 00:35:17,514 Segala hal yang tak kau tahu. 665 00:35:19,217 --> 00:35:21,208 Abby, aku bertaruh denganmu. 666 00:35:21,452 --> 00:35:23,977 Jika kau lakukan semua yang kukatakan, dan kau dapatkan pria ini... 667 00:35:24,188 --> 00:35:26,656 ...kau harus berhenti mencaciku dan bekerja denganku. 668 00:35:26,858 --> 00:35:30,487 Kau tahu sebagaimana aku tahu bahwa kita bisa membuat acara ini sukses besar. 669 00:35:30,695 --> 00:35:32,720 Dan jika itu tak berhasil? Apa yang kudapat? 670 00:35:35,566 --> 00:35:36,863 Aku akan mengundurkan diri. 671 00:35:37,068 --> 00:35:38,660 Kau benar-benar seyakin itu? 672 00:35:45,209 --> 00:35:46,733 Sudah lebih dari 30 menit. 673 00:35:53,851 --> 00:35:55,478 Baiklah, setuju. Sekarang apa? 674 00:35:55,686 --> 00:35:57,745 Selalu membuat kesan. 675 00:35:57,989 --> 00:35:59,820 Ikut aku. Banyak yang harus kita lakukan. 676 00:36:00,024 --> 00:36:03,425 - Tapi bagaimana dengan... - Dalam 5 detik, dia pasti telpon. Ayo. 677 00:36:03,628 --> 00:36:06,324 Kau kira kau siapa, cenayang? 678 00:36:07,532 --> 00:36:09,363 Mengagumkan. 679 00:36:10,601 --> 00:36:13,764 Aturan pertama... Jangan pernah mengkritik. 680 00:36:14,005 --> 00:36:15,836 - Meskipun itu hal yang baik? - Jangan pernah. 681 00:36:16,040 --> 00:36:19,032 Pria tak suka dengan, perubahan apapun. 682 00:36:19,243 --> 00:36:22,337 Bagi pria, pembuktian diri berakhir sampai pelatihan di toilet. 683 00:36:24,015 --> 00:36:26,882 Dan aturan kedua... Tertawa apapun yang dia katakan. 684 00:36:27,084 --> 00:36:29,609 - Bagaimana kalau tak lucu? - Itu tergantung. 685 00:36:29,820 --> 00:36:32,687 - Tawa palsu seperti orgasme palsu. - Apa orgasme palsu itu bagus? 686 00:36:32,890 --> 00:36:35,859 Tidak, tapi orgasme palsu lebih baik daripada tak orgasme sama sekali. 687 00:36:36,060 --> 00:36:38,620 - Orgasme palsu sama saja tidak orgasme. - Hanya untukmu. 688 00:36:38,829 --> 00:36:42,697 Kau bukan satu-satunya orang di kamar, kau paham. Jangan egois. 689 00:36:43,467 --> 00:36:44,559 Sekarang, seperti itu sempurna. 690 00:36:45,937 --> 00:36:48,098 - Sungguhan atau bukan? - Kau takkan pernah tahu. 691 00:36:51,742 --> 00:36:54,973 Aturan ketiga, pria selalu memperhatikan penampilan. 692 00:36:55,179 --> 00:36:57,943 - Kita harus rubah penampilanmu. - Apa yang salah dari penampilanku? 693 00:36:58,149 --> 00:37:02,643 Abby, kau memang cantik, tapi kau tak bisa dijamah. 694 00:37:02,853 --> 00:37:04,718 Kau hanya tenang nyaman dan efisien. 695 00:37:04,922 --> 00:37:06,412 Apa salahnya nyaman dan efisien? 696 00:37:06,624 --> 00:37:09,559 Tak ada, kecuali tidak ada pria yang mau bercinta denganmu. 697 00:37:10,561 --> 00:37:12,791 - Hallo. Bisa dibantu? - Ya, silahkan. 698 00:37:12,997 --> 00:37:14,464 Kami perlu gaun malam... 699 00:37:14,665 --> 00:37:18,226 ...jeans ketat dan beberapa bra yang bisa membuat payudara temanku... 700 00:37:18,436 --> 00:37:21,428 - ...naik dan katakan "hallo". - Apa mereka tak bilang halo sekarang? 701 00:37:21,639 --> 00:37:25,166 - Apa yang mereka bilang? - Mereka hanya mengangguk... 702 00:37:25,376 --> 00:37:27,844 ...daripada menyapa. 703 00:37:28,079 --> 00:37:30,172 Kau tahu? Coba yang ini? 704 00:37:30,381 --> 00:37:34,647 - Kupikir ini bagus. - Ini baru yang namanya bra. 705 00:37:34,852 --> 00:37:38,788 Dengan memakai ini mereka bilang, "rasakan aku, rasanya enak." 706 00:37:38,990 --> 00:37:42,050 Sebenarnya aku juga sedang memakainya sekarang. 707 00:37:44,362 --> 00:37:45,761 Ukuran sangat penting. 708 00:37:45,963 --> 00:37:51,629 Kita perlu cukup pendek untuk dapat melihat paha, tapi tidak terlalu pendek untuk melihatnya. 709 00:37:51,836 --> 00:37:54,805 - Sepertinya dia bilang kau berusaha keras. - Kau pikir begitu? 710 00:37:55,006 --> 00:37:57,304 Jeans menunjukkan keindahan pantatmu. 711 00:37:57,508 --> 00:37:59,499 Kau sudah... ya, kau sudah dapatkan semua kebutuhan utama. 712 00:37:59,710 --> 00:38:01,769 Sekarang yang kau perlukan hanya presentasi yang baik. 713 00:38:01,979 --> 00:38:05,278 - Apa kau bilang pantatku bagus? - Apa kau selalu berpura-pura bodoh? 714 00:38:05,483 --> 00:38:06,472 Ya Tuhan. 715 00:38:06,684 --> 00:38:09,346 Aturan keempat... Jangan pernah ceritakan masalahmu... 716 00:38:09,553 --> 00:38:11,544 ...karena pria tidak benar-benar mendengarkan atau peduli. 717 00:38:11,756 --> 00:38:14,884 - Beberapa pria peduli. - Tidak, beberapa pria pura-pura peduli. 718 00:38:15,126 --> 00:38:17,560 Ketika pria bertanya tentang kabarmu, Itu berarti kode untuk.. 719 00:38:17,762 --> 00:38:19,559 "Biar kumasukkan penisku ke pantatmu." 720 00:38:19,764 --> 00:38:23,222 Oh, aku tahu kau berpendapat Colin tidak seperti itu, tapi percayalah padaku, dia juga seorang pria. 721 00:38:23,434 --> 00:38:25,026 Dia mulai mengendalikanmu... 722 00:38:25,236 --> 00:38:28,501 ...dia mungkin membayangkan ukuran kantormu kurang lebih 10 kali. 723 00:38:28,706 --> 00:38:31,300 Aku suka caramu menilai pria sebagaimana dirimu sendiri. 724 00:38:31,509 --> 00:38:34,501 Oh, aku tidak menilai, aku tahu. 725 00:38:35,012 --> 00:38:37,640 Tunggu. Kita perlu satu lagi. 726 00:38:37,848 --> 00:38:40,817 - Kenapa? Aku sudah bawa banyak barang. - Kita harus memanjangkan rambutmu. 727 00:38:41,018 --> 00:38:43,486 Pria suka sesuatu yang bisa dibelai selain pantatmu. 728 00:38:43,688 --> 00:38:45,553 Rambutku baik-baik saja. Tak ada yang salah dengannya. 729 00:38:45,756 --> 00:38:49,749 Abby, kunciran mengindikasikan seperti kau menjalankan alat berat... 730 00:38:49,960 --> 00:38:51,393 ...atau membersihkan kotak sampah. 731 00:38:51,595 --> 00:38:53,688 Tak ada dari itu semua membantu ereksi. 732 00:38:53,898 --> 00:38:57,265 Kenapa harus bertanggung jawab untuk membantu ereksi? Bukankah itu tugasnya? 733 00:38:57,468 --> 00:38:58,492 Diamlah. 734 00:39:18,255 --> 00:39:21,656 Jadi! Bagaimana menurutmu? 735 00:39:22,560 --> 00:39:25,188 - Tak buruk. - Hanya saja... 736 00:39:25,396 --> 00:39:27,694 Aku tak mau dipikir seorang bimbo. Maksudku.... 737 00:39:27,898 --> 00:39:29,525 Dan aku tak mau kau jadi bimbo. 738 00:39:29,734 --> 00:39:32,635 Kau harus punya dua pribadi. Orang suci dan pendosa. 739 00:39:32,837 --> 00:39:35,772 Petugas perpustakaan dan wanita penggoda. 740 00:39:36,440 --> 00:39:40,274 Di satu sisi, kau harus menekan dengan sikap yang dingin... 741 00:39:40,478 --> 00:39:44,744 ...di sisi lain, kau harus membangkitkan gairahnya. 742 00:39:45,916 --> 00:39:48,646 - Sekarang, kita harus belajar menggoda. - Aku tahu caranya menggoda. 743 00:39:48,853 --> 00:39:50,115 Kau tahu caranya menggoda? 744 00:39:50,321 --> 00:39:53,119 "Oh, namaku Abby, dan aku suka baca Tolstoy, 745 00:39:53,324 --> 00:39:57,124 aku juga suka kucing, berkebun dan piknik romantis." 746 00:39:57,328 --> 00:39:58,556 Kurasa tidak. 747 00:39:58,763 --> 00:40:00,458 Hey, sayang, Apa kau pakai celana dalam? 748 00:40:00,664 --> 00:40:03,497 Kau tahu? aku tak mungkin katakan itu, dan aku tak meremas pantat. 749 00:40:03,734 --> 00:40:05,565 Apa yang salah dengan sedikit meremas pantat? 750 00:40:05,770 --> 00:40:08,238 Maksudku, apa yang ada di dalam sana jika aku tak bisa meremasnya? 751 00:40:08,439 --> 00:40:10,907 Kau hanya seperti sepasang payudara. 752 00:40:11,108 --> 00:40:15,340 Dan kau benar-benar, orang yang mengesalkan. 753 00:40:17,181 --> 00:40:19,741 Mungkin aku hanya murid yang baik. 754 00:40:20,151 --> 00:40:22,085 - Bisakah kau berhenti melakukan itu? - Lakukan Apa? 755 00:40:22,987 --> 00:40:27,686 Mempermainkan jarimu di bawah situ. Padaku. 756 00:40:27,892 --> 00:40:29,416 Kenapa? Apa ini menggodamu? 757 00:40:31,562 --> 00:40:33,120 Mungkin. 758 00:40:34,198 --> 00:40:36,826 Aneh, kupikir aku mulai menyukainya. 759 00:40:37,134 --> 00:40:38,624 Benarkah? 760 00:40:39,703 --> 00:40:40,863 - Kena kau. - Oh, sudah kuduga. 761 00:40:41,071 --> 00:40:44,131 OK, jangan mengajari gurumu. Ayo. 762 00:40:44,341 --> 00:40:46,104 - Siapa? - Ini aku Colin. 763 00:40:46,310 --> 00:40:47,971 Aku belum siap. Apa aku siap? 764 00:40:48,179 --> 00:40:50,113 - Aku tidak siap. - Tenanglah. 765 00:40:50,915 --> 00:40:53,349 OK. Bicaralah dengannya kurang dari 1 menit. Sekarang pergilah. 766 00:40:53,551 --> 00:40:56,486 - Kurang dari 1 menit? Kurang dari semenit. - Ya. 767 00:40:56,687 --> 00:40:59,713 Tidak, tunggu. Kemari, kemarilah. 768 00:40:59,924 --> 00:41:02,188 Sialan kau. 769 00:41:03,894 --> 00:41:05,953 - Hai. - Hey. 770 00:41:06,163 --> 00:41:08,723 - Wow, kau cantik sekali. - Oh, terima kasih. 771 00:41:08,933 --> 00:41:11,163 Ya, aku tadi sedang bersih-bersih. 772 00:41:11,368 --> 00:41:13,563 - Apa yang terjadi padamu tadi? - Apa maksudmu? 773 00:41:13,804 --> 00:41:15,669 Kau minta aku menunggumu tapi kau tak telpon lagi. 774 00:41:15,873 --> 00:41:18,501 - Oh, Ya Tuhan. Apa itu kau? - Ya. 775 00:41:18,709 --> 00:41:20,802 - Aku minta maaf. - Tak apa. 776 00:41:22,079 --> 00:41:24,707 Sebenarnya bisakah kau menghubungiku nanti? 777 00:41:24,915 --> 00:41:26,815 Aku sedang sibuk. Harus kembali bersih-bersih. 778 00:41:27,017 --> 00:41:29,178 - Abby, tunggu. - Apa lagi sekarang? 779 00:41:30,855 --> 00:41:33,346 Jangan, itu tadi sudah bagus. Biarkan dia menderita. 780 00:41:33,557 --> 00:41:34,854 Biarkan dia menderita. Menderitalah. 781 00:41:35,059 --> 00:41:37,084 Abby, aku berharap Jika kau mau pergi... 782 00:41:37,328 --> 00:41:39,296 ...ke pertandingan Devils denganku sabtu ini. 783 00:41:46,403 --> 00:41:48,337 Ayo, Comets. 784 00:41:49,707 --> 00:41:50,901 Dia melempar. 785 00:41:56,714 --> 00:42:00,582 OK, aku bisa melihatmu. Mengangguk jika kau dengar aku. 786 00:42:01,652 --> 00:42:04,348 Santai saja. Semuanya akan baik-baik saja. 787 00:42:04,889 --> 00:42:09,349 Sekarang, katakan apa yang kukatakan, kapanpun kuperintahkan. OK? 788 00:42:10,394 --> 00:42:14,626 - Kau suka baseball? - Lakukan sesuatu yang mengesankan. 789 00:42:17,468 --> 00:42:18,457 Kau tak apa-apa? 790 00:42:19,136 --> 00:42:20,125 Aku baik saja. 791 00:42:20,371 --> 00:42:22,464 Itu tadi terlihat berlebihan, tapi usaha yang bagus. 792 00:42:22,673 --> 00:42:25,608 - Terima kasih. - Untuk apa? 793 00:42:26,410 --> 00:42:30,039 Terima kasih sudah menjadi dirimu. 794 00:42:31,115 --> 00:42:32,605 Sama-sama. 795 00:42:42,159 --> 00:42:43,217 Permisi. 796 00:42:44,795 --> 00:42:47,559 Oh, Ya Tuhan. Kau Mike Chadway. 797 00:42:47,765 --> 00:42:48,959 Aku mencintaimu. 798 00:42:49,166 --> 00:42:51,464 - Hey, bung, apa-apaan ini? - Bung, apa masalahmu? 799 00:42:51,669 --> 00:42:53,296 - Bung, apa masalahmu? - Apa? 800 00:42:53,504 --> 00:42:55,267 Tidak. Aku Tidak bicara padamu. 801 00:42:55,472 --> 00:42:58,270 - Aku tak bicara padamu. - OK, apa aku berbuat salah? 802 00:43:00,444 --> 00:43:04,813 Dengar. Katakan padanya kau melihatnya melirik wanita lain. 803 00:43:05,015 --> 00:43:08,314 Aku melihatmu... Aku melihatmu melirik wanita lain. 804 00:43:08,986 --> 00:43:11,318 - Siapa? - Dia, sebelah sana. 805 00:43:11,522 --> 00:43:13,854 Aku hanya mau beli hot dog untuk kita berdua. 806 00:43:14,058 --> 00:43:16,788 - Dua. Terima kasih. - OK. 807 00:43:17,695 --> 00:43:20,755 OK, kita perlu perbaikan cepat. 808 00:43:21,665 --> 00:43:27,604 Pastikan kau masukkan hotdog ke mulutmu perlahan-lahan. 809 00:43:29,239 --> 00:43:33,198 Pria suka melihat makanan berbentuk penis masuk ke dalam mulut wanita. 810 00:43:36,080 --> 00:43:37,172 Maafkan aku. 811 00:43:37,381 --> 00:43:39,474 - Oh, Tuhan. Aku benar-benar minta maaf. - Tidak apa-apa. 812 00:43:39,683 --> 00:43:41,844 Kau tahu, aku bisa atasi ini. Aku yakin bisa. 813 00:43:42,052 --> 00:43:44,145 - Kain jenis apa ini? - Entahlah. Katun? 814 00:43:44,355 --> 00:43:48,052 Katun. Katun yang terburuk. Ya, sebenarnya, bahan bulu lebih buruk. 815 00:43:48,258 --> 00:43:49,850 - Setelah itu akan. - OK. 816 00:43:50,060 --> 00:43:51,721 - Kupikir aku bisa mengatasinya. - Abby. 817 00:43:51,962 --> 00:43:53,520 Oh, lihat, tunggu. Itu dia! 818 00:44:03,607 --> 00:44:05,507 - Mana? - Di sana. Itu dia. 819 00:44:05,709 --> 00:44:08,405 Abby? Abby, mungkin kau harus lihat ke atas. 820 00:44:13,884 --> 00:44:15,875 Saatnya pergi, Abby. 821 00:44:19,390 --> 00:44:21,517 OK, aku melihatmu. Aku di posisi bagus. 822 00:44:21,725 --> 00:44:24,250 - Hari yang menyenangkan. - Kau baik sekali. 823 00:44:24,495 --> 00:44:26,725 - Aku mempermalukanmu. - Tidak. 824 00:44:26,930 --> 00:44:29,262 Kau tidak seperti gadis yang biasa kukenal. 825 00:44:29,867 --> 00:44:32,563 - Aku tahu. - Bukan, sebenarnya, itu hal yang bagus. 826 00:44:32,770 --> 00:44:35,330 Aku biasanya bisa menebak gadis dalam 5 detik. 827 00:44:35,539 --> 00:44:37,370 Tapi tak bisa kulakukan denganmu. 828 00:44:38,042 --> 00:44:41,273 Dia seorang idiot. Bisa kutebak dalam 2 detik. 829 00:44:41,512 --> 00:44:43,946 Sekarang, katakan padanya selamat malam dan tonjolkan dadamu. 830 00:44:44,148 --> 00:44:48,016 - Ini jurus terakhir kita. - Jadi, kalau begitu selamat malam. 831 00:44:59,530 --> 00:45:01,555 Dengan itu kita impas atas celanaku yang basah. 832 00:45:01,765 --> 00:45:05,064 Aku juga. Aku tak bermaksud begitu. Tak sekalipun. 833 00:45:05,269 --> 00:45:06,634 Ya. 834 00:45:07,237 --> 00:45:08,431 - Sampai ketemu lagi. - Ya. 835 00:45:08,639 --> 00:45:09,628 - OK. - Bye. 836 00:45:09,840 --> 00:45:11,239 Bye. 837 00:45:13,977 --> 00:45:16,207 - Selamat malam. - Selamat malam. 838 00:45:25,422 --> 00:45:27,549 Kau berhasil! Kau berhasil! 839 00:45:27,758 --> 00:45:29,089 - Aku tak lakukan apapun. - Kau yang lakukan! 840 00:45:29,293 --> 00:45:30,282 - Itu semua karena dirimu sendiri. - Tidak. 841 00:45:30,494 --> 00:45:33,292 Maksudku, jangan tanya mengapa, tapi kupikir dia menyukaimu. 842 00:45:33,497 --> 00:45:36,398 - Dia benar-benar pria yang hebat, kan? - Ya, dia mengagumkan. 843 00:45:36,600 --> 00:45:39,330 Ya. Dia punya semua dari 10 daftar kriteriaku. 844 00:45:39,570 --> 00:45:41,401 Meskipun ada 1 dari 9... 845 00:45:41,605 --> 00:45:44,301 ...sesuatu darinya yang membuatnya terlihat seperti homo? 846 00:45:44,842 --> 00:45:48,073 Aku akan mengabaikannya, karena aku sedang senang. 847 00:45:48,278 --> 00:45:51,805 Ya, bisa kulihat. Celana basah. 848 00:46:03,293 --> 00:46:05,158 Semua primata, monyet bonobo... 849 00:46:05,362 --> 00:46:07,523 ...punya kebiasaan yang sangat mirip dengan manusia... 850 00:46:07,731 --> 00:46:09,790 ...dalam hal genetika maupun sosial. 851 00:46:10,000 --> 00:46:12,366 Terutama dalam hal sex. 852 00:46:12,603 --> 00:46:14,594 Mereka menggunakan sex sebagai salah satu cara berargumen. 853 00:46:14,805 --> 00:46:17,000 Salah satu teknik kesukaanku juga. 854 00:46:17,207 --> 00:46:19,505 Faktanya, ketika mereka dapatkan sumber makanan baru... 855 00:46:19,710 --> 00:46:22,338 ...mereka melakukan gangbang untuk menurunkan tensi... 856 00:46:22,546 --> 00:46:24,707 - Ada anak kecil. - Terima kasih. 857 00:46:24,915 --> 00:46:27,179 ...hal yang bagi kita perlu perhatikan. 858 00:46:27,384 --> 00:46:29,614 Tidak, jangan. Ini bukan untuk anak-anak. 859 00:46:29,820 --> 00:46:31,549 Tak apa-apa. Aku kenal dia. 860 00:46:31,755 --> 00:46:32,779 - Kau kenal? - Ya. 861 00:46:32,990 --> 00:46:35,481 ...duduk seharian dan memerintah pejantannya kesana kemari. 862 00:46:36,193 --> 00:46:39,526 Terdengar seperti argumen yang bagus yang mengacu pada evolusi menurutku. 863 00:46:39,730 --> 00:46:42,062 Dan itulah, teman-teman, yang namanya "The Ugly Truth". 864 00:46:42,266 --> 00:46:43,790 Dan kita selesai. 865 00:46:44,501 --> 00:46:47,595 - Kerja bagus, Mike. - Terima kasih. Sampai ketemu lagi. 866 00:46:48,172 --> 00:46:51,801 Ya, aku juga punya monyet bonobo dewasa dalam celanaku. 867 00:46:52,009 --> 00:46:53,533 Aku ingin melihatnya. 868 00:46:54,745 --> 00:46:56,235 Hey. Apa yang kau lakukan di sini? 869 00:46:56,446 --> 00:46:59,904 Sudah kubilang jangan nonton acaraku, terlebih siaran langsung. 870 00:47:00,150 --> 00:47:01,913 Aku perlu saran darurat. 871 00:47:02,152 --> 00:47:04,416 Tracy Mcivor mengajakku ke pesta dansa. 872 00:47:04,655 --> 00:47:06,486 Apa terdengar bodoh jika kujawab ya? 873 00:47:07,024 --> 00:47:08,082 Bodoh? 874 00:47:08,292 --> 00:47:10,692 Tentu saja tidak? Kau bercanda! 875 00:47:10,894 --> 00:47:14,057 Kau memegang permainan. Gadis-gadis mendatangimu. 876 00:47:14,264 --> 00:47:16,664 Apa kau sadar itu hal yang keren? 877 00:47:16,867 --> 00:47:19,165 Manfaatkan momen ini, OK? 878 00:47:19,369 --> 00:47:21,599 Sekarang pulanglah. Sampai ketemu jam 5 nanti. 879 00:47:21,805 --> 00:47:22,897 - OK. - Akan kita rayakan. 880 00:47:23,106 --> 00:47:27,270 - Jangan lupa pizzanya, King Kong. - Hey, apa aku pernah lupa? 881 00:47:27,878 --> 00:47:29,436 Dia tinggal denganmu? 882 00:47:29,680 --> 00:47:33,377 Ya, dekat rumah, dengan kakakku. 883 00:47:33,584 --> 00:47:35,518 Dia keponakanku. 884 00:47:35,819 --> 00:47:37,286 - Anak manis. - Ya. 885 00:47:37,487 --> 00:47:40,752 Kemari, bantu aku. 886 00:47:41,592 --> 00:47:43,082 - OK. Coba tebak. - Apa? 887 00:47:43,293 --> 00:47:46,262 Colin menelpon, dia mau pergi denganku lagi. 888 00:47:47,965 --> 00:47:49,091 Oh, Tuhan. 889 00:47:49,299 --> 00:47:53,292 Jadi berapa lama lagi harus kutunggu untuk bercinta dengannya? 890 00:47:53,503 --> 00:47:55,437 Jadi, semakin kau membuatnya memohon... 891 00:47:55,639 --> 00:47:57,766 ...semakin kau membuatnya lengket padamu. 892 00:47:57,975 --> 00:48:00,705 Jadi lakukan apapun kecuali itu. 893 00:48:00,911 --> 00:48:04,403 Lalu tunjukkan padanya... 894 00:48:04,615 --> 00:48:07,778 ...dasar dari hal yang unik darimu... 895 00:48:07,985 --> 00:48:11,318 ...bahwa sesungguhnya ada iblis seksual yang siap dilepas. 896 00:48:11,521 --> 00:48:14,820 Tidak. Aku bukan iblis seksual. 897 00:48:15,025 --> 00:48:16,253 Aku mengerti. 898 00:48:16,460 --> 00:48:19,224 Biar kutebak, kau sudah berlatih keras selama setahun? 899 00:48:19,429 --> 00:48:20,794 Tidak. 900 00:48:21,732 --> 00:48:23,597 - 11 Bulan. - Ya Tuhan. 901 00:48:23,800 --> 00:48:27,327 11 Bulan. Bagaimana kau bisa hidup? 902 00:48:28,105 --> 00:48:30,403 Seberapa sering kau melakukan... 903 00:48:30,607 --> 00:48:32,199 Melakukan apa? 904 00:48:32,743 --> 00:48:34,973 - Melakukan apa? - Kau tahu... 905 00:48:36,013 --> 00:48:38,504 - ...memainkan kacang? - Kacang apa? 906 00:48:38,749 --> 00:48:40,808 Kacangmu. Mainkanlah. Dibawah sini. 907 00:48:41,018 --> 00:48:43,612 Menjijikkan! Itu yang kau maksud? Ada apa denganmu? 908 00:48:43,820 --> 00:48:45,947 Tidak apa, sebenarnya, aku menyebutnya masturbasi... 909 00:48:46,156 --> 00:48:50,320 ...tapi mungkin itu akan menjatuhkan sensivitas kewanitaanmu. 910 00:48:51,128 --> 00:48:53,426 - Jadi seberapa sering kau memainkannya? - Entahlah. 911 00:48:53,630 --> 00:48:54,824 Seberapa sering kau memainkannya? 912 00:48:55,032 --> 00:48:58,263 Kau menanyakan itu hanya untuk bisa membayangkanku melakukannya... 913 00:48:58,468 --> 00:48:59,867 - ...sambil kau memainkan milikmu. - Tidak. 914 00:49:00,070 --> 00:49:03,335 Aku takkan pernah membayangkanmu sambil kulakukan itu, takkan pernah. 915 00:49:03,540 --> 00:49:05,508 - Takkan kulakukan, takkan pernah. - Ya, kau akan. 916 00:49:05,709 --> 00:49:07,176 - Tidak. - Selamanya? 917 00:49:07,377 --> 00:49:09,675 Itu masalah pribadi. 918 00:49:09,880 --> 00:49:12,849 Abby, apa yang lebih pribadi daripada memainkan kacangmu sendiri? 919 00:49:13,050 --> 00:49:16,144 - Aku tak pernah menilai diriku sendiri begitu? - OK, kupikir begitu. 920 00:49:16,353 --> 00:49:17,650 Kemarilah. 921 00:49:18,689 --> 00:49:20,680 Sebaiknya kau yang mulai. 922 00:49:20,891 --> 00:49:24,952 Jika kau tak bisa melakukannya sendiri dengan dirimu, apalagi dengan Colin? 923 00:49:40,410 --> 00:49:42,139 Apa ini? 924 00:49:42,346 --> 00:49:44,314 Apa ini, sayang? 925 00:49:45,549 --> 00:49:48,074 Apa? Apa, sayang? 926 00:49:48,274 --> 00:49:51,074 Hadiah ini bukan untukmu. Ini untuk kacangmu! 927 00:49:52,356 --> 00:49:56,315 Apa ini? Apa ini, d'Artagnan? 928 00:49:58,095 --> 00:49:59,653 "Astrea 1." 929 00:50:03,200 --> 00:50:05,430 "Celana dalam bergetar." 930 00:50:19,630 --> 00:50:22,030 Colin Anderson, 05/23 Datang terlambat. 931 00:50:23,553 --> 00:50:25,043 Bagus. 932 00:51:06,963 --> 00:51:09,090 Katanya dia datang telat. 933 00:51:09,533 --> 00:51:12,058 Kenapa dia sudah ada di sini? 934 00:51:22,813 --> 00:51:25,145 - Bagus, kau siap. - Siap untuk apa? 935 00:51:25,348 --> 00:51:26,576 Makan malam dengan pimpinan. 936 00:51:26,783 --> 00:51:28,250 - Kau tak terima e-mail dariku? - Tidak, 937 00:51:28,452 --> 00:51:30,682 dan aku tak bisa. Aku ada kencan dengan Colin. 938 00:51:31,221 --> 00:51:33,018 Kau tak bisa pergi karena ada kencan? 939 00:51:33,223 --> 00:51:35,783 Kau tak mengerti betapa berat baginya untuk mendapatkannya. 940 00:51:38,628 --> 00:51:40,459 Kalau begitu sekalian saja kita jemput dia. 941 00:51:40,664 --> 00:51:44,498 - Ayo pergi, sekarang. - Ayo. Kita pergi. 942 00:51:45,969 --> 00:51:47,869 Maaf sudah merusak kencanmu, sobat. 943 00:51:48,071 --> 00:51:50,301 Jangan khawatir. Kau juga seorang produser? 944 00:51:50,507 --> 00:51:52,771 Bukan, bung, aku aktrisnya. 945 00:51:52,976 --> 00:51:54,807 Jadi kau tokoh utamanya, kalau begitu? 946 00:51:55,011 --> 00:51:57,445 Bukan, aku membawakan "The Ugly Truth". 947 00:51:57,647 --> 00:52:00,514 - Apa dia tak pernah nonton acara kita? - Ayolah, Stuart. 948 00:52:00,717 --> 00:52:03,709 Acara kita terlalu rendah untuk Colin. 949 00:52:03,954 --> 00:52:07,617 - Dia seorang dokter. - Ya, itu benar, dia memang dokter. 950 00:52:07,824 --> 00:52:11,157 Dia tak suka mendengarkan tentang implan dan oral sex. 951 00:52:11,361 --> 00:52:14,353 - Apa kau bicara tentang oral sex? - Oh, akhirnya, kita sudah tiba. 952 00:52:16,967 --> 00:52:20,733 - Kau undang si kembar jelly? - Ya. Kupikir itu ide bagus. 953 00:52:20,971 --> 00:52:22,495 Ya, tak akan susah. 954 00:52:22,706 --> 00:52:25,971 Nona-nona, kalian terlihat kompak. 955 00:52:29,613 --> 00:52:31,581 - Hey, semuanya sudah di sini. - Hey. 956 00:52:31,781 --> 00:52:34,409 - Harold, Bob, kalian ingat Abby. - Hai. Dan ini... 957 00:52:34,618 --> 00:52:38,076 - Dan kita semua tahu Mike Chadway. - Dan siapa gadis-gadis cantik ini? 958 00:52:38,288 --> 00:52:41,314 Sesuatu mengatakan bahwa kita takkan bicara tentang berita malam ini. 959 00:52:41,525 --> 00:52:43,459 Benar sekali. 960 00:52:43,860 --> 00:52:46,055 - Meja kita sudah siap. Mari semuanya? - Sebelah sini. 961 00:52:46,263 --> 00:52:50,757 - Mike, kau sudah bekerja keras. - Ya, aku sudah melihatnya. 962 00:52:52,269 --> 00:52:54,100 - Bagus sekali kan! - Lucu sekali. 963 00:52:54,304 --> 00:52:55,965 Terima kasih. 964 00:53:00,610 --> 00:53:03,374 Jadi kalian semua di sini mau menaikkan gajiku atau apa? 965 00:53:08,919 --> 00:53:12,252 Oh, itulah dia, selalu punya lelucon. 966 00:53:15,091 --> 00:53:16,422 Ya. 967 00:53:17,460 --> 00:53:19,621 Ya. Benar. 968 00:53:19,829 --> 00:53:23,925 Tidak juga, sebenarnya, kami sangat bangga atas peningkatan rating tahun ini. 969 00:53:24,134 --> 00:53:27,126 Dan kami harap selanjutnya, kita bisa, whoa... 970 00:53:27,337 --> 00:53:28,770 - Oh, Tuhan. - Ada apa? 971 00:53:28,972 --> 00:53:30,439 Tak apa-apa. 972 00:53:33,577 --> 00:53:35,943 Mohon permisi sebentar? 973 00:53:36,479 --> 00:53:39,607 - Sial. - Maaf, dia sedang.... 974 00:53:42,953 --> 00:53:46,411 - Apa yang kau lakukan? - Aku sedang mencari remotenya. 975 00:53:46,623 --> 00:53:48,784 - Remote apa? - Remote untuk, oohhh... 976 00:53:50,994 --> 00:53:53,155 ...celana dalam. 977 00:53:53,997 --> 00:53:58,297 Apa? Kau memakainya sekarang? 978 00:54:00,136 --> 00:54:01,535 - Kau baik saja? - Ya. 979 00:54:04,574 --> 00:54:06,098 Ya. 980 00:54:07,510 --> 00:54:12,140 Cevichenya, enak sekali. 981 00:54:12,949 --> 00:54:16,316 Yang paling enak yang pernah kucicipi. 982 00:54:16,653 --> 00:54:18,678 Ya. Aku akan minta resepnya pada koki. 983 00:54:18,888 --> 00:54:20,082 Abby, tunggu dulu. 984 00:54:20,624 --> 00:54:23,149 Ceritakan pada Harold tentang acara barumu... 985 00:54:23,360 --> 00:54:26,158 ...kita akan mulai minggu depan. Kau pasti menyukainya. 986 00:54:26,363 --> 00:54:28,797 Tentu. Pasti, pasti. 987 00:54:33,103 --> 00:54:37,369 Jadi, acaranya selama 15 detik... 988 00:54:37,907 --> 00:54:41,104 ...setiap jam, setiap jamnya. 989 00:54:41,711 --> 00:54:43,576 Ya. Ya, ya. 990 00:54:45,615 --> 00:54:47,708 Mereka sangat.... 991 00:54:47,917 --> 00:54:50,112 ...sangat.... 992 00:54:50,320 --> 00:54:53,483 ...ceritakan pada mereka, Mike. Coba kau yang cerita. Ya. 993 00:54:53,690 --> 00:54:54,816 Yess..., kau saja yang ceritakan. 994 00:54:55,358 --> 00:54:59,886 Sebenarnya, aku lebih suka caramu menyampaikan pada mereka. Bagus sekali. 995 00:55:01,665 --> 00:55:03,963 Kau saja yang cerita. 996 00:55:04,901 --> 00:55:06,368 Apa yang ada dalam Cevichenya? 997 00:55:09,839 --> 00:55:11,363 Mereka... 998 00:55:11,574 --> 00:55:14,407 ...mereka berbeda dengan yang biasanya. 999 00:55:14,644 --> 00:55:15,736 Mengagumkan. 1000 00:55:15,945 --> 00:55:17,469 Dan acaranya... 1001 00:55:18,281 --> 00:55:20,078 ...Mike membawakan Ugly Truth... 1002 00:55:20,283 --> 00:55:21,545 ...dan acaranya jadi... 1003 00:55:22,719 --> 00:55:24,516 ...sangat menyenangkan. 1004 00:55:24,721 --> 00:55:27,884 Sangat... Sangat fantastis. Sangat fantastis! 1005 00:55:28,091 --> 00:55:30,082 Oh, Tuhan! Oh, ini sangat, ini sangat hebat! 1006 00:55:30,293 --> 00:55:34,024 Oh, Tuhan. Ya! Kalian pasti suka. 1007 00:55:36,599 --> 00:55:39,363 Ya, kalian lihat betapa semangatnya dia kan? 1008 00:55:42,906 --> 00:55:48,538 Mohon permisi, aku harus ke belakang. 1009 00:55:51,581 --> 00:55:54,345 Maaf, teman, itu mainanku. 1010 00:55:55,618 --> 00:55:57,586 Kau tahu dia yang membawanya selama ini? 1011 00:55:57,787 --> 00:56:00,950 Tidak sepenuhnya, aku baru saja tahu. 1012 00:56:01,191 --> 00:56:04,251 - Aku lihat kau selesaikan ceritamu. - Baiknya. 1013 00:56:04,928 --> 00:56:08,125 Terima kasih sudah datang. Untuk makan malam. 1014 00:56:08,331 --> 00:56:10,424 Kehadiranmu berkesan sekali. 1015 00:56:13,803 --> 00:56:17,261 Sepertinya, dia menyukaimu. Colin. 1016 00:56:17,907 --> 00:56:20,273 - Aku bisa melihatnya. - Benarkah? 1017 00:56:20,477 --> 00:56:22,445 - Siap berangkat? - Ya. 1018 00:56:22,645 --> 00:56:24,613 - Aku tahu bagaimana Abby. - Hebat. 1019 00:56:24,814 --> 00:56:26,372 Ayo berangkat. 1020 00:56:26,583 --> 00:56:29,074 - Hati-hati. Terima kasih. - OK. 1021 00:56:35,992 --> 00:56:38,927 - Ya, kupikir, tadi cukup bagus. - Tentu saja. 1022 00:56:39,129 --> 00:56:40,289 - Ya. - Ayo kita cari minum. 1023 00:56:40,497 --> 00:56:41,930 Bob dan Harold.... 1024 00:56:44,000 --> 00:56:45,900 I got a pocket, got a pocketful of sunshine. 1025 00:56:46,100 --> 00:56:49,100 I got a love, and I know that it's all mine. Oh. 1026 00:56:49,300 --> 00:56:51,900 Oh..oh.. oh. 1027 00:56:52,900 --> 00:56:54,900 Do what you want, but you're never gonna break me. 1028 00:56:55,100 --> 00:56:57,800 Sticks and stones are never gonna shake me. NO. 1029 00:56:58,600 --> 00:56:59,900 Oh..oh.. oh. 1030 00:57:00,500 --> 00:57:02,700 Take me away 1031 00:57:02,900 --> 00:57:04,900 A secret place 1032 00:57:05,100 --> 00:57:07,100 A sweet escape 1033 00:57:07,300 --> 00:57:09,300 Take me away 1034 00:57:09,500 --> 00:57:11,500 Take me away 1035 00:57:11,700 --> 00:57:13,700 to better days 1036 00:57:13,900 --> 00:57:15,900 Take me away 1037 00:57:16,100 --> 00:57:18,100 A hiding place 1038 00:57:18,900 --> 00:57:21,000 I got a pocket, got a pocketful of sunshine. 1039 00:57:21,200 --> 00:57:23,700 I got a love, and I know that it's all mine. Oh. 1040 00:57:24,900 --> 00:57:27,500 Oh..oh.. oh. 1041 00:57:27,700 --> 00:57:29,700 Do what you want, but you're never gonna break me. 1042 00:57:29,900 --> 00:57:32,600 Sticks and stones are never gonna shake me. Oh. 1043 00:57:33,700 --> 00:57:35,700 Oh..oh.. oh. 1044 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Wish that you could, but you ain't gonna own me. 1045 00:57:38,900 --> 00:57:40,900 Do anything you can to control me. Oh. 1046 00:57:42,100 --> 00:57:44,100 Oh..no.. no. 1047 00:57:44,500 --> 00:57:46,500 Take me away 1048 00:57:46,700 --> 00:57:48,700 A secret place 1049 00:57:48,900 --> 00:57:50,900 A sweet escape 1050 00:57:51,100 --> 00:57:53,100 Take me away 1051 00:57:53,300 --> 00:57:55,300 Take me away 1052 00:57:55,500 --> 00:57:57,500 to better days 1053 00:57:57,700 --> 00:57:59,700 Take me away 1054 00:57:59,900 --> 00:58:01,900 A hiding place 1055 00:58:07,500 --> 00:58:09,500 The sun is on my side 1056 00:58:09,700 --> 00:58:11,700 Take me for a ride 1057 00:58:11,900 --> 00:58:13,900 I smile up to the sky 1058 00:58:14,100 --> 00:58:16,100 I know I'll be all right 1059 00:58:16,300 --> 00:58:18,300 The sun is on my side 1060 00:58:18,500 --> 00:58:20,400 Take me for a ride 1061 00:58:20,430 --> 00:58:25,163 - Oh, Tuhan. Dia mengirimku bunga! 1062 00:58:20,700 --> 00:58:22,700 I smile up to the sky 1063 00:58:22,900 --> 00:58:25,600 I know I'll be all right. Take me away 1064 00:58:25,900 --> 00:58:27,900 A secret place 1065 00:58:28,100 --> 00:58:30,100 A sweet escape 1066 00:58:30,300 --> 00:58:32,300 Take me away 1067 00:58:32,500 --> 00:58:34,500 Take me away 1068 00:58:34,700 --> 00:58:36,700 A secret place 1069 00:58:36,900 --> 00:58:38,900 to better days 1070 00:58:39,100 --> 00:58:41,100 Take me away 1071 00:58:41,300 --> 00:58:43,300 Take me away 1072 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 to better days 1073 00:58:45,922 --> 00:58:48,390 OK. beritahu aku jika kau sudah dapat kabar darinya. 1074 00:58:48,591 --> 00:58:51,958 OK, bye. Baiklah, jadi kita nanti punya acara pada festival balon... 1075 00:58:52,161 --> 00:58:54,721 ...dan untuk acaranya, mungkin akan bagus jika kita punya segment... 1076 00:58:54,931 --> 00:58:56,558 ...tentang bagaimana perilaku pria jika dihadapkan dengan udara panas. 1077 00:58:57,166 --> 00:58:59,794 - Benarkan? Apakah bagus? - Tidak. 1078 00:59:00,003 --> 00:59:01,766 Kita harus lakukan beberapa hal dalam festival... 1079 00:59:01,971 --> 00:59:04,804 ...karena kau biasanya hebat saat berinteraksi dengan orang-orang. 1080 00:59:05,008 --> 00:59:07,533 Maaf, apa kau baru saja bilang aku hebat? 1081 00:59:09,245 --> 00:59:11,713 Ya, aku bilang. 1082 00:59:13,416 --> 00:59:15,384 Kembali ke masalah, sayang. 1083 00:59:17,320 --> 00:59:19,117 Jadi beritahu aku. 1084 00:59:19,322 --> 00:59:22,917 Kenapa belum ada stasiun TV di New York yang mengontrakmu? 1085 00:59:23,126 --> 00:59:26,118 Oh, aku lebih suka di Sacramento daripada New York. 1086 00:59:27,196 --> 00:59:30,654 Ayolah. Kau suka menjadi ikan besar di kolam kecil. 1087 00:59:30,900 --> 00:59:33,630 Bukan. 1088 00:59:33,836 --> 00:59:39,172 Sacramento bukanlah kolam kecil, bahkan terlihat seperti danau, atau bahkan kawah. 1089 00:59:39,776 --> 00:59:42,301 Dan ini tempat yang bagus untuk berkeluarga. 1090 00:59:42,512 --> 00:59:43,809 Pendidikannya bagus. 1091 00:59:44,013 --> 00:59:46,743 Tamannya bersih, dirawat dengan baik dan aman. 1092 00:59:46,950 --> 00:59:50,613 Dan tingkat perceraian di sini lebih rendah daripada New York. 1093 00:59:57,994 --> 00:59:59,518 Ya, jadi... 1094 00:59:59,729 --> 01:00:03,028 ...aku bersyukur Colin takkan mau dengan perempuan seperti itu. 1095 01:00:03,232 --> 01:00:06,668 Oh, ya, aku lupa. Colin hanya suka gadis berkualitas kan? 1096 01:00:06,869 --> 01:00:09,360 Itu hal yang pantas dipuji, bukan diolok-olok, hidung belang. 1097 01:00:09,572 --> 01:00:13,099 Hidung belang? Kenapa aku seorang hidung belang? 1098 01:00:13,309 --> 01:00:15,709 Aku sudah melihatmu dengan, si kembar jelly, ingat? 1099 01:00:15,945 --> 01:00:17,003 Melihatku apa? 1100 01:00:17,213 --> 01:00:20,376 Apa, kau lihat aku perkenalkan mereka pada para eksekutif? 1101 01:00:20,583 --> 01:00:24,485 Mereka hanya ingin jadi artis, sayang. Siapa aku yang berhak memupuskan mimpi mereka? 1102 01:00:26,055 --> 01:00:29,320 Pria yang baik. Apa kau bilang kau belum tidur dengan mereka? 1103 01:00:29,525 --> 01:00:32,358 - Ya, tidak juga. - Itu maksudku. 1104 01:00:32,562 --> 01:00:35,053 Pria, atau hidung belang... 1105 01:00:35,264 --> 01:00:39,633 ...lebih suka gadis dengan baju seksi yang suka kebiasaan menjilat penis. 1106 01:00:39,836 --> 01:00:41,736 Semua pria mau itu. 1107 01:00:41,971 --> 01:00:45,134 Dan asal kau tahu, aku hanya tidur dengan gadis yang suka membaca. 1108 01:00:46,242 --> 01:00:48,676 Tunggu sebentar, apa kau baru saja bilang "penis"? 1109 01:00:49,212 --> 01:00:51,180 Ya. Aku bilang begitu. 1110 01:00:51,381 --> 01:00:53,975 Aku bilang "penis." Kau belum pernah mengatakannya kan! Penis. 1111 01:00:54,183 --> 01:00:56,344 Penis, penis. 1112 01:00:56,552 --> 01:00:58,383 OK, sekarang aku paham. 1113 01:00:58,588 --> 01:01:01,250 Seminggu lalu, kau menangis gara-gara celana dalam getarmu. 1114 01:01:01,491 --> 01:01:04,688 Sekarang kau bilang "penis ini, penis itu," penis, penis, penis. 1115 01:01:07,630 --> 01:01:11,999 - Kau tidur dengan Colin, kan? - Tidak. Tidak. 1116 01:01:12,869 --> 01:01:15,201 Kami tidak. Kami menunggunya sampai akhir pekan. 1117 01:01:15,405 --> 01:01:17,737 Dia mengajakku ke danau Tahoe. 1118 01:01:28,217 --> 01:01:29,707 Jadi... 1119 01:01:30,053 --> 01:01:33,079 ...ini untuk asumsiku yang salah! 1120 01:01:34,624 --> 01:01:38,583 Aku memang pria yang suka memaki dan kau pelacur paling judes. 1121 01:01:38,795 --> 01:01:40,729 Terima kasih. 1122 01:01:44,067 --> 01:01:46,092 Jadi sekarang kau paham. 1123 01:01:46,302 --> 01:01:50,238 Jangan pernah secara gampang menilai rendah wanita. 1124 01:01:50,440 --> 01:01:52,237 Ada banyak tingkatan di dalamnya. 1125 01:01:52,442 --> 01:01:55,605 Inilah tugas kalian para laki-laki, untuk mengupas tingkatan itu... 1126 01:01:55,812 --> 01:01:59,748 ...dan pahami wanita seperti apa yang kau kencani. 1127 01:02:00,349 --> 01:02:01,907 Kedengarannya dia jadi tobat. 1128 01:02:02,118 --> 01:02:05,576 Karena sekali kau buka tingkatan itu, teman-temanku... 1129 01:02:05,788 --> 01:02:09,053 - ...kebunnya sudah menantimu. - Dan dia kumat lagi. 1130 01:02:09,258 --> 01:02:13,422 Dan aku sangat yakin kau ingin menanami kebun itu dengan benih. 1131 01:02:13,629 --> 01:02:16,621 Baiklah, terima kasih, mike. 1132 01:02:16,833 --> 01:02:19,927 Setelah pesan-pesan berikut ini, Javier akan membawakan kita... 1133 01:02:20,136 --> 01:02:22,297 ...perkiraan cuaca untuk minggu ini. 1134 01:02:22,505 --> 01:02:24,803 Kuharap aku juga bisa melakukannya. 1135 01:02:25,007 --> 01:02:27,134 Aku ingin pulang, tapi mari kita selesaikan dulu. 1136 01:02:27,343 --> 01:02:29,641 Ya, mari selesaikan dengan cepat. 1137 01:02:30,646 --> 01:02:33,308 - Aku punya tingkatan juga. - Mau lihat? 1138 01:02:33,883 --> 01:02:35,441 - Itu dia. - Hey, ada apa? 1139 01:02:35,651 --> 01:02:37,585 Kabar bagus. Kau pasti takkan percaya. 1140 01:02:37,787 --> 01:02:39,914 - Apa? - Aku dapatkan acara "The Late Late"... 1141 01:02:40,123 --> 01:02:42,956 ...dengan Craig Ferguson. Mereka minta kau jadi tamunya. 1142 01:02:43,159 --> 01:02:45,423 - Craig Ferguson mau aku hadiri acaranya? - Ya. 1143 01:02:45,628 --> 01:02:47,926 - Kau bercanda. - Aku tidak bercanda. 1144 01:02:48,131 --> 01:02:50,463 - Oh, ya. - Kita berhasil. 1145 01:02:51,901 --> 01:02:53,459 Ya! 1146 01:02:54,103 --> 01:02:56,128 Hai. Siapa kau? 1147 01:02:56,339 --> 01:02:57,328 Oh, namanya Rick. 1148 01:02:57,540 --> 01:02:59,269 - Aku agennya. - Ya. 1149 01:02:59,809 --> 01:03:02,642 Sejak kapan kau punya agen? Dan sejak kapan kau diperbolehkan... 1150 01:03:02,845 --> 01:03:05,370 ...mengikuti acara "Late Night" tanpa persetujuan produser? 1151 01:03:05,615 --> 01:03:08,015 Sebenarnya, namanya Late Late. Dua kali "Late." 1152 01:03:08,217 --> 01:03:11,846 Dan sejak dia membawakan berita pagi paling populer di TV. 1153 01:03:12,054 --> 01:03:16,013 - Kau sudah lihat ratingnya kan? - Ya. Sudah. 1154 01:03:16,225 --> 01:03:18,159 OK. Ngomong-ngomong, kita berangkat malam ini. 1155 01:03:18,361 --> 01:03:19,487 - OK. - Semuanya sudah siap. 1156 01:03:19,695 --> 01:03:23,529 - Keren kan? - Ayo, kita berangkat. 1157 01:03:23,733 --> 01:03:24,893 Oh, Tuhan! 1158 01:03:30,773 --> 01:03:32,240 Kata Joy kau memanggilku? 1159 01:03:32,441 --> 01:03:34,568 Aku baru saja tahu kalau Mike dapat tawaran kerja... 1160 01:03:34,777 --> 01:03:37,905 ...di CBS cabang San Francisco dengan gaji 2x lipat. 1161 01:03:38,147 --> 01:03:40,012 Craig Ferguson yang mengaudisinya. 1162 01:03:40,216 --> 01:03:42,081 - Kau tidak serius kan. - Oh, aku serius. 1163 01:03:42,285 --> 01:03:44,810 Jika Bob dan Harold tahu, kita akan mati. 1164 01:03:45,021 --> 01:03:47,649 Sekarang, aku mau kau pergi menyusulnya dan membujuknya. 1165 01:03:47,857 --> 01:03:49,552 Aku harus pergi ke danau Tahoe akhir pekan ini. 1166 01:03:49,759 --> 01:03:51,351 Jangan biarkan dia tahu tentang ini. 1167 01:03:51,561 --> 01:03:54,223 Pergilah dan dampingi acaranya, buat kita terkenal... 1168 01:03:54,430 --> 01:03:57,263 ...lalu yakinkan dia bahwa dia harus tetap dengan kita... 1169 01:03:57,466 --> 01:04:01,129 ...untuk 3 tahun ke depan. Hanya itu yang dapat kita lakukan. 1170 01:04:10,813 --> 01:04:13,179 Stuart, aku baru tiba. Akan kucoba menemukannya. 1171 01:04:13,382 --> 01:04:15,407 OK. Nanti kuhubungi lagi. 1172 01:04:17,553 --> 01:04:19,350 Terima kasih. 1173 01:04:19,555 --> 01:04:21,546 Hallo, pria muka tebal. 1174 01:04:21,757 --> 01:04:23,884 Kau tak mungkin terkenal jika bukan karenaku. 1175 01:04:24,093 --> 01:04:28,052 - Apa kau benar mau pindah ke CBS. - Apa semua baik-baik saja, nona? 1176 01:04:28,264 --> 01:04:31,461 Tak apa, aku hanya... Aku hanya latihan pidato. 1177 01:04:33,102 --> 01:04:36,970 Abby? Sedang apa kau di sini? Kupikir kau pergi ke Tahoe. 1178 01:04:37,306 --> 01:04:39,137 Kau tak bisa lewati sehari saja tanpaku ya. 1179 01:04:39,342 --> 01:04:43,369 Ya. Aku hanya belum puas kalau belum menghajarmu. 1180 01:04:43,579 --> 01:04:46,446 Stuart pikir kau lebih perlu produser daripada aku perlu liburan. 1181 01:04:46,649 --> 01:04:49,413 Ayolah, aku harus check in. Kita berangkat dalam 5 menit. 1182 01:04:50,786 --> 01:04:54,813 - 5 menit. Tik tok, tik tok. - Ya, sayang. 1183 01:04:56,225 --> 01:04:59,217 OK, mari berlatih pertanyan untuk interview. 1184 01:05:00,329 --> 01:05:03,730 Aku minta maaf kau tak bisa liburan dengan Colin minggu ini. 1185 01:05:03,933 --> 01:05:05,924 Bukan maksudku menghina... 1186 01:05:06,135 --> 01:05:08,603 ...meskipun aku sudah tahu ukurannya. 1187 01:05:09,372 --> 01:05:12,569 Burungnya Colin. Itukah yang mau kau bicarakan? 1188 01:05:12,775 --> 01:05:14,743 Karena kupikir kita harus bicarakan tentang... 1189 01:05:14,944 --> 01:05:16,969 ...apa yang akan kau katakan di acaramu nanti. 1190 01:05:17,179 --> 01:05:19,909 Ya. OK. 1191 01:05:20,116 --> 01:05:23,313 Ceritakan padaku, mike, bagaimana kau mulai "The Ugly Truth"? 1192 01:05:23,519 --> 01:05:25,510 Ya, Tuan Irish Craig Ferguson... 1193 01:05:25,755 --> 01:05:26,983 ...dulunya aku seorang salesman... 1194 01:05:27,189 --> 01:05:30,852 ...ketika aku sedang berkeliling, sambil mendengarkan radio. 1195 01:05:31,060 --> 01:05:35,121 Aku mulai menelepon, dan kusadari aku lebih cerdas daripada yang lain. 1196 01:05:35,331 --> 01:05:37,026 Tanya saja produserku, Abby. 1197 01:05:37,266 --> 01:05:40,667 Dia pikir aku jenius saat dia frustasi tentang pacarnya. 1198 01:05:40,870 --> 01:05:44,169 Ya, ribuan orang telah ditolong olehmu. 1199 01:05:44,373 --> 01:05:47,501 Permisi, nona, tapi kau punya pacar sekarang juga karena bantuanku. 1200 01:05:47,710 --> 01:05:50,838 Mungkin pada awalnya karena kau, tapi akhirnya aku berusaha sendiri. 1201 01:05:51,047 --> 01:05:54,039 Kau bertingkah seperti orang egois gila lagi. 1202 01:05:54,283 --> 01:05:55,443 Aku bukan orang egois. 1203 01:05:55,651 --> 01:05:58,711 Ketika kau booking kamar di hotel, apa kau minta atau tak minta... 1204 01:05:58,921 --> 01:06:03,517 ...kamar yang menghadap matahari di atas lantai 7? 1205 01:06:04,994 --> 01:06:08,020 Aku suka melihat matahari terbit. 1206 01:06:08,898 --> 01:06:12,664 Maksudku, sebenarnya Colin lebih suka Abby versi mike... 1207 01:06:12,868 --> 01:06:14,358 ...bukan Abby versi Abby. 1208 01:06:14,570 --> 01:06:16,629 Jadi jangan mengolok-olok caraku... 1209 01:06:16,839 --> 01:06:19,467 ...kalau kau sudah buktikan kebenarannya. 1210 01:06:20,343 --> 01:06:22,311 Seharusnya aku sudah bercinta sekarang. 1211 01:06:22,511 --> 01:06:24,069 Silakan, lewat sini. 1212 01:06:24,313 --> 01:06:28,545 Bung, mengagumkan. Kau akan masuk televisi nasional. 1213 01:06:28,751 --> 01:06:30,343 OK, ini tak membantu, Rick. 1214 01:06:30,553 --> 01:06:32,919 Jadi, kau tahu, lakukan seperti biasanya. 1215 01:06:33,122 --> 01:06:37,821 - Apa yang biasanya kulakukan? - Kau... entahlah, kau.... 1216 01:06:38,427 --> 01:06:40,657 Kau menghibur orang-orang dengan hal-hal bodoh... 1217 01:06:40,863 --> 01:06:42,854 ...dan mereka menyukainya. 1218 01:06:43,265 --> 01:06:45,392 Mungkin itu hal terindah yang pernah kau katakan padaku. 1219 01:06:45,601 --> 01:06:46,898 - Terima kasih kembali. - Selanjutnya... 1220 01:06:47,103 --> 01:06:49,731 ...Inilah saatnya mengungkap hubungan sebenarnya antara pria dan wanita... 1221 01:06:49,939 --> 01:06:52,840 ...dengan Mike Chadway, semuanya. Sambutlah Mike Chadway. 1222 01:06:54,343 --> 01:06:56,334 Mike, mike, mike. 1223 01:06:56,545 --> 01:06:58,308 Kemarilah. 1224 01:06:58,848 --> 01:07:00,941 Hey, apa kabar, semuanya? 1225 01:07:01,150 --> 01:07:03,345 Baiklah, selamat datang Mike. 1226 01:07:03,552 --> 01:07:07,283 Sekarang, dengarkan. Pria, kita, seperti "kita para pria." 1227 01:07:07,490 --> 01:07:09,890 Tak seperti "pria cengeng", tapi semua pria... 1228 01:07:10,092 --> 01:07:13,061 - Tak apa, aku paham. Aku paham. - Kita tak punya cukup pengalaman... 1229 01:07:13,262 --> 01:07:15,025 ...tentang kata hati. 1230 01:07:15,564 --> 01:07:19,295 Tapi kudengar kau punya ide-ide dan teori menarik. 1231 01:07:19,502 --> 01:07:21,970 Nasehat apa yang akan kau sampaikan pada semua pemirsa di sini... 1232 01:07:22,171 --> 01:07:25,868 - ...yang sedang mencari cintanya? - Nasehatku hanya.. 1233 01:07:26,075 --> 01:07:28,100 Jangan lakukan itu. 1234 01:07:28,310 --> 01:07:32,303 Maksudku, coba senangkan dirimu dulu. Itu lebih mudah daripada mengacau. 1235 01:07:32,515 --> 01:07:37,748 Luka, akan sembuh dalam beberapa jam, tapi patah hati, bisa bertahun-tahun. 1236 01:07:42,792 --> 01:07:45,784 Beritahu aku. Kalau begitu, siapa namanya? 1237 01:07:46,195 --> 01:07:47,457 Siapa? 1238 01:07:47,663 --> 01:07:50,791 Wanita yang sudah mengacaukanmu. Dia pasti sangat hebat. 1239 01:07:57,039 --> 01:08:01,601 Ya, seperti kataku, lebih baik pelacur daripada pacar. 1240 01:08:06,415 --> 01:08:09,509 Hai. Aku mencari Abby Richter. 1241 01:08:22,465 --> 01:08:25,923 - Apa kau berhasil? Apa dia mau? - Aku sedang berusaha. 1242 01:08:26,135 --> 01:08:27,762 Aku pergi dulu. 1243 01:08:29,438 --> 01:08:31,804 - Kemana Rick? - Kusuruh dia pulang. 1244 01:08:32,007 --> 01:08:35,443 Kupikir kita bisa rayakan berdua saja. Berikan padaku. 1245 01:08:36,378 --> 01:08:39,142 Apa yang kita rayakan? 1246 01:08:39,348 --> 01:08:42,044 Hallo? Craig Ferguson? Aku sudah menontonnya. 1247 01:08:42,251 --> 01:08:44,014 Maksudku, mungkin kau sudah lihat? 1248 01:08:45,354 --> 01:08:47,447 Kudengar tentang tawaran dari CBS. 1249 01:08:49,325 --> 01:08:51,555 Mungkin kau sudah dengar aku menolaknya. 1250 01:08:52,094 --> 01:08:53,686 Kau menolaknya? 1251 01:08:55,464 --> 01:08:56,522 Kenapa? 1252 01:08:57,466 --> 01:08:58,956 Jonah. 1253 01:08:59,168 --> 01:09:00,533 Kau tahu, dia butuh aku. 1254 01:09:01,737 --> 01:09:05,002 Aku mungkin bukan figur ayah yang baik... 1255 01:09:05,274 --> 01:09:07,037 ...tapi hanya aku yang dia punya. 1256 01:09:07,243 --> 01:09:10,906 Dan aku tak mau mondar-mandir ke San Francisco. 1257 01:09:11,113 --> 01:09:14,139 Ya, menurutku itu keputusan yang bagus. 1258 01:09:14,350 --> 01:09:15,578 Terima kasih. 1259 01:09:15,784 --> 01:09:17,877 Sekarang, bisa kita berhenti bicara tentang pekerjaan... 1260 01:09:18,087 --> 01:09:22,990 ...dan menikmati minuman sambil santai? 1261 01:09:23,192 --> 01:09:24,750 Ya Tuhan. 1262 01:09:26,262 --> 01:09:27,388 Ceritakan siapa wanita hebat itu. 1263 01:09:28,430 --> 01:09:30,523 Kau tahu, wanita yang mematahkan hatimu. 1264 01:09:30,733 --> 01:09:33,099 Kau sungguh merusak hariku. 1265 01:09:33,302 --> 01:09:37,261 Tidak. Aku hanya penasaran dengan wanita yang mematahkan hatimu. 1266 01:09:39,275 --> 01:09:41,766 Ya, asal kau tahu saja... 1267 01:09:42,011 --> 01:09:45,447 ...ada lebih dari satu. 1268 01:09:45,648 --> 01:09:49,015 Bahkan seperti parade. 1269 01:09:49,718 --> 01:09:53,347 Gadis manja, tak setia... 1270 01:09:53,556 --> 01:09:57,925 ...depresi, wanita narsis, wanita yang suka telepon. 1271 01:09:58,127 --> 01:10:01,290 Gadis-gadis, yang ternyata, tak benar-benar mencintaiku. 1272 01:10:03,465 --> 01:10:05,626 Saat berumur 30 tahun, aku tersadar... 1273 01:10:05,834 --> 01:10:08,268 ...bahwa kau bisa punya banyak pacar... 1274 01:10:08,470 --> 01:10:11,598 ...sampai akhirnya kau sadari, tak ada yang bagus dari mereka semua. 1275 01:10:11,807 --> 01:10:15,641 Kau tak mau percaya bahwa sebenarnya tak ada hubungan yang benar-benar baik. 1276 01:10:16,178 --> 01:10:18,203 Dari pengalamanku. 1277 01:10:19,248 --> 01:10:21,409 Hallo. Mau pesan apa? 1278 01:10:21,617 --> 01:10:23,915 - Aku mau yang seperti itu saja. - Satu mojito. Tentu. 1279 01:10:24,119 --> 01:10:26,417 - Ada yang lain? - Ya, air putih. 1280 01:10:26,622 --> 01:10:28,988 OK, mau di gelas atau botol? 1281 01:10:29,191 --> 01:10:31,625 - Air keran saja. Terima kasih. - Baiklah. 1282 01:10:33,095 --> 01:10:34,494 Apa? 1283 01:10:34,697 --> 01:10:35,857 Apa? 1284 01:10:36,599 --> 01:10:39,033 Sama saja kan? 1285 01:10:40,669 --> 01:10:42,830 Jadi, sudah kuceritakan. 1286 01:10:45,808 --> 01:10:47,503 Ayo, kita dansa. 1287 01:10:47,710 --> 01:10:49,940 Ayo, aku serius. 1288 01:10:50,145 --> 01:10:52,978 Aku sudah lihat goyangan anehmu, sekarang aku mau tahu tarianmu. 1289 01:10:53,182 --> 01:10:56,674 - Tidak. Aku tak bisa dansa. - Aku bisa. Ya sedikit. 1290 01:11:01,490 --> 01:11:03,355 Oh, Mike, jangan. 1291 01:11:03,592 --> 01:11:05,560 Jangan. 1292 01:12:35,551 --> 01:12:39,954 Kita ada jadwal pesawat pagi besok. Kita harus pergi. 1293 01:12:44,560 --> 01:12:46,721 Ya. Kita harus pergi. 1294 01:13:16,492 --> 01:13:20,223 Jadi mobilnya akan menjemput kita jam 8 pagi besok di bawah. 1295 01:13:20,429 --> 01:13:23,398 - Mau kubangunkan? - Oh tak usah, aku bisa sendiri 1296 01:13:23,599 --> 01:13:25,692 - Oh, ya, bagus kalau begitu. - Ya. 1297 01:13:29,138 --> 01:13:32,335 - Aku menikmati malam ini. - Aku juga. 1298 01:13:32,541 --> 01:13:34,008 Ya. 1299 01:13:42,251 --> 01:13:44,014 - Aku turun di sini. - Ya. 1300 01:13:44,253 --> 01:13:46,312 - Sampai besok. - Jam 8 tepat. 1301 01:13:46,522 --> 01:13:48,353 Tepat. 1302 01:13:48,757 --> 01:13:50,918 - Selamat malam. - Selamat malam. 1303 01:13:53,061 --> 01:13:55,427 - Selamat malam. - Ya, Selamat malam. 1304 01:13:57,666 --> 01:14:00,226 - Aku senang. Ya. - Ya. 1305 01:14:16,819 --> 01:14:17,945 Kupikir... 1306 01:14:18,153 --> 01:14:20,519 ...mungkin aku harus pergi kan? 1307 01:14:20,722 --> 01:14:22,246 Ya. 1308 01:14:23,225 --> 01:14:24,783 Selamat malam. 1309 01:14:47,850 --> 01:14:50,648 Apa itu tadi? 1310 01:14:51,220 --> 01:14:53,882 Kenapa aku ingin melakukannya lagi? 1311 01:15:06,568 --> 01:15:07,728 - Kangen aku? - Colin. 1312 01:15:07,936 --> 01:15:10,928 - Apa kau menunggu orang lain? - Tidak. 1313 01:15:13,141 --> 01:15:16,907 Karena kau tak bisa pergi, jadi kupikir aku saja yang mengunjungimu. 1314 01:15:17,112 --> 01:15:19,945 - Bagaimana kau tahu aku di sini? - Joy bilang padaku. 1315 01:15:20,148 --> 01:15:24,346 Aku terus berpikir kalau saja kita bisa liburan seperti rencana... 1316 01:15:24,553 --> 01:15:27,545 ...kemari. Kuputuskan tak menunggu lagi. 1317 01:15:28,457 --> 01:15:29,685 - Sedikit sampanye? - Ya. 1318 01:15:29,892 --> 01:15:31,223 Bagus. 1319 01:15:31,426 --> 01:15:34,759 Senang bisa kemari. Oh, ya. 1320 01:15:34,963 --> 01:15:38,626 - Ada apa? - Tak apa. Kau hanya mengejutkanku. 1321 01:15:38,867 --> 01:15:42,098 - Katamu kau orangnya spontan. - Ya, memang. 1322 01:15:42,804 --> 01:15:46,968 Kubeli dalam perjalanan kemari. Kuharap kau suka. 1323 01:15:50,112 --> 01:15:52,239 Apa kubilang, cepat sekali kan? 1324 01:15:52,447 --> 01:15:55,348 Oh, wow, kupikir kita harus telanjang lebih cepat. 1325 01:15:55,884 --> 01:15:58,079 - Kuambilkan handuk. - OK. 1326 01:16:09,264 --> 01:16:11,255 Abby, aku.... 1327 01:16:14,169 --> 01:16:17,764 Abby, aku benar-benar, ingin melakukannya lagi, bukan hanya malam ini. 1328 01:16:17,973 --> 01:16:19,463 Sial. 1329 01:16:20,475 --> 01:16:22,568 Sial, sial, sial. 1330 01:16:22,911 --> 01:16:26,642 Kuatlah, Chadway. Ayo, kau pasti bisa. 1331 01:16:33,655 --> 01:16:37,318 Hey... Hey. Kau bukan layanan kamar. 1332 01:16:37,526 --> 01:16:39,756 - Apa kabarmu, bung? - Hey. 1333 01:16:39,962 --> 01:16:42,157 Hey. Senang melihatmu. Aku... 1334 01:16:42,364 --> 01:16:47,324 Aku hanya ingin memberitahu Abby tentang perubahan jadwal pesawat... 1335 01:16:47,536 --> 01:16:50,471 ...tapi nanti saja tak apa. 1336 01:16:51,239 --> 01:16:53,139 - Hai. - Hey. 1337 01:16:53,742 --> 01:16:55,266 Sedang apa kau di sini? 1338 01:16:55,477 --> 01:16:57,877 Jadwal pesawat dirubah. 1339 01:16:58,080 --> 01:17:00,674 Jam 8 tepat besok pagi. 1340 01:17:00,882 --> 01:17:03,146 Sudah kuberitahu kan? 1341 01:17:05,220 --> 01:17:08,417 Aku hanya... Hari ini benar-benar melelahkan. 1342 01:17:09,091 --> 01:17:11,685 OK, aku pergi dulu kalau begitu. 1343 01:17:19,768 --> 01:17:21,201 Mike. Mike. 1344 01:17:22,170 --> 01:17:23,967 Hey, tunggu. 1345 01:17:25,240 --> 01:17:27,834 Dia datang memberiku kejutan. Aku.... 1346 01:17:28,377 --> 01:17:31,312 - Hey, kebetulan sekali ya. - Bukan, aku... 1347 01:17:31,513 --> 01:17:33,538 ...kupikir tadi kau yang datang. 1348 01:17:33,749 --> 01:17:36,377 Ya, kurasa kita hanya selingan. 1349 01:17:37,886 --> 01:17:39,649 Aku terus memikirkanmu. 1350 01:17:39,855 --> 01:17:42,653 Hey, mungkin kau bisa jadi pembawa acaranya. 1351 01:17:50,799 --> 01:17:53,324 Katakan apa yang terjadi di lift. 1352 01:17:54,302 --> 01:17:55,894 Apa harus kusuruh Colin pergi? 1353 01:17:57,873 --> 01:17:59,465 Jangan. 1354 01:18:00,942 --> 01:18:02,842 Jangan, kenapa harus menyerah sekarang? 1355 01:18:03,378 --> 01:18:06,176 Maksudku, kau sudah berusaha keras mendapatkannya. 1356 01:18:08,150 --> 01:18:11,347 Itu saja? Itu saja yang mau kau katakan? 1357 01:18:12,788 --> 01:18:14,483 Mau bilang apa lagi? 1358 01:18:17,392 --> 01:18:18,791 Kenyataan itu pahit, ya? 1359 01:18:20,829 --> 01:18:23,263 Itulah yang selalu kuberitahu padamu. 1360 01:18:27,836 --> 01:18:29,531 Sampai ketemu lagi. 1361 01:18:56,164 --> 01:18:57,153 Maaf tentang tadi. 1362 01:18:57,833 --> 01:18:59,926 Tidak. Tak masalah. 1363 01:19:00,135 --> 01:19:02,228 Kemarilah. 1364 01:19:03,371 --> 01:19:06,067 Dengar, malam ini milik kita berdua. 1365 01:19:07,175 --> 01:19:10,474 Akhirnya datang juga malam romantis pertama kita. 1366 01:19:17,219 --> 01:19:18,777 OK. 1367 01:19:21,790 --> 01:19:25,351 Ya. Colin, kenapa kau suka aku? 1368 01:19:31,299 --> 01:19:34,268 Kau cantik, kau cerdas. 1369 01:19:35,537 --> 01:19:37,004 Kau... 1370 01:19:37,205 --> 01:19:38,467 ...kau tak pernah mengkritik. 1371 01:19:38,673 --> 01:19:41,699 Apa kau tahu? Kau tak pernah mengendalikan situasi. 1372 01:19:41,910 --> 01:19:44,276 Dan bagiku, itu semua melegakan... 1373 01:19:44,479 --> 01:19:47,846 ...karena kebanyakan wanita yang kutahu sangat suka mengatur... 1374 01:19:48,049 --> 01:19:49,277 ...dan bagiku itu mimpi buruk. 1375 01:19:49,484 --> 01:19:52,112 - Aku senang kau tak seperti itu. - Tapi aku memang begitu. 1376 01:19:52,654 --> 01:19:54,815 Aku sama persis seperti itu. 1377 01:19:55,190 --> 01:19:56,555 Tunggu dulu, apa maksudmu? 1378 01:19:56,758 --> 01:19:58,953 Baiklah, ini seharusnya dingin, 1379 01:19:59,494 --> 01:20:01,018 seharusnya kau tahu itu. 1380 01:20:01,229 --> 01:20:04,062 Dan seburuk kedengarannya... 1381 01:20:04,266 --> 01:20:07,497 ...aku mempersiapkan segala hal yang akan kukatakan padamu. 1382 01:20:07,702 --> 01:20:12,071 Dan saat kau menyuapiku caviar, aku membencinya. 1383 01:20:12,274 --> 01:20:14,970 Aku tak suka disuapi seperti bayi. 1384 01:20:15,177 --> 01:20:17,873 Seperti itulah aku orang yang suka mengatur. 1385 01:20:18,079 --> 01:20:21,048 Tapi aku tak bisa tunjukkan semua itu padamu, karena... 1386 01:20:21,249 --> 01:20:23,513 ...siapa yang suka orang seperti itu? 1387 01:20:24,019 --> 01:20:25,714 Tak ada. 1388 01:20:42,604 --> 01:20:44,629 Aku minta maaf. 1389 01:20:45,574 --> 01:20:48,008 Kau benar-benar pria yang hebat. 1390 01:20:49,377 --> 01:20:52,676 Itulah mengapa harus kukatakan padamu bahwa selama ini aku tidak menjadi diriku sendiri. 1391 01:20:52,881 --> 01:20:55,406 Tak satupun ketika kita berkencan. 1392 01:20:56,818 --> 01:20:58,080 Lalu siapa kau sebenarnya? 1393 01:21:01,223 --> 01:21:03,885 Menjadi gadis seperti yang disarankan oleh orang bodoh. 1394 01:21:31,119 --> 01:21:32,984 Pagi, Freddy. 1395 01:21:34,522 --> 01:21:35,921 Apa yang kau lakukan padanya? 1396 01:21:36,124 --> 01:21:38,888 Aku tak lakukan apapun. Dia sengaja ketinggalan pesawat. 1397 01:21:39,094 --> 01:21:40,891 Dia mengundurkan diri pagi ini. 1398 01:21:41,096 --> 01:21:44,896 Aku dapat telpon dari pimpinan CBS katanya kontrak kita berakhir. 1399 01:21:45,100 --> 01:21:47,625 Perusahaan merasa terhina. Apa yang sebenarnya terjadi? 1400 01:21:47,836 --> 01:21:51,499 Dia keluar untuk bergabung dengan stasiun lokal saingan kita? 1401 01:21:52,741 --> 01:21:54,003 Kita tak butuh Mike Chadway. 1402 01:21:54,242 --> 01:21:56,403 Halfwit troglodytes lebih baik darinya. 1403 01:21:56,611 --> 01:21:57,669 Kuharap kau benar. 1404 01:21:57,879 --> 01:22:00,848 Karena kau harus dapatkan pengganti atau kita akan bangkrut. 1405 01:22:01,049 --> 01:22:03,483 Akan kutemukan hari ini juga. 1406 01:22:03,685 --> 01:22:07,280 Tidak juga. Aku hanya... Itu hanya bercanda semuanya. 1407 01:22:07,489 --> 01:22:09,787 Tak kupercaya aku menyukai orang seperti dia. 1408 01:22:09,991 --> 01:22:13,427 Maafkan aku. Hubunganmu dengan Colin jadi berantakan. 1409 01:22:13,628 --> 01:22:15,653 OK, inilah para pengganti Mike Chadway. 1410 01:22:15,864 --> 01:22:20,301 - Ya, tidak, ya, tidak, tidak, sial tidak. - "Sial tidak." Baiklah. 1411 01:22:21,236 --> 01:22:23,261 Jadi, bagaimana menurutmu ruangan baru ini? 1412 01:22:23,571 --> 01:22:25,038 Aku suka ini. 1413 01:22:25,273 --> 01:22:28,606 KSXP mempatenkan nama acara lamamu... 1414 01:22:28,810 --> 01:22:32,746 ...jadi kita pakai nama baru: "Pagi gila bersama Mike". 1415 01:22:34,482 --> 01:22:35,471 Aku suka. 1416 01:22:35,684 --> 01:22:39,347 - Dan ini Joe, produser barumu. - Hai. 1417 01:22:41,156 --> 01:22:43,351 Kau tahu apa yang kusuka darimu, joe? 1418 01:22:43,558 --> 01:22:45,890 Aku tak perlu bercinta denganmu. 1419 01:22:46,094 --> 01:22:48,255 Senang mendengarnya. 1420 01:23:17,258 --> 01:23:20,421 Bagaimana wajahku? Terlalu terang? 1421 01:23:20,628 --> 01:23:24,086 Sisi mana yang bagus? Kanan, kiri, bagian depan? 1422 01:23:25,033 --> 01:23:28,491 Semuanya bagus. Bisa kita latihan pembukaannya lagi? 1423 01:23:28,703 --> 01:23:34,164 - "Aku Jack Magnum, dalam acara...." - The Ugly Truth. 1424 01:23:35,543 --> 01:23:38,512 OK. Coba hilangkan gaya pistolmu. 1425 01:23:38,713 --> 01:23:40,578 Apa? Pistol ini ciri khasku. 1426 01:23:40,782 --> 01:23:43,342 Kecuali NRA akan membayar pesangonmu untuk bulan ini... 1427 01:23:43,551 --> 01:23:45,109 ...kubilang tak pakai pistol. 1428 01:23:45,353 --> 01:23:49,084 Baiklah, kita akan siaran langsung dalam 5, 4, 3.... 1429 01:23:49,290 --> 01:23:50,587 2, 1. 1430 01:23:50,792 --> 01:23:53,852 - Kau pikir dia bagus? - Harus bagus. 1431 01:23:54,062 --> 01:23:58,897 Aku Jack Magnum, dalam acara "The Ugly Truth". 1432 01:23:59,100 --> 01:24:02,263 - Damai. - Oh, Tuhan. Dia menyinggung politik. 1433 01:24:02,470 --> 01:24:04,938 Kita akan bertanya tentang beberapa hal dengan pengemudi balon udara... 1434 01:24:05,140 --> 01:24:08,405 ...tentang bagaimana para pasangan berkencan dari atas balon. 1435 01:24:08,610 --> 01:24:10,134 Paham. 1436 01:24:11,079 --> 01:24:13,707 - Lihat itu. Penggantimu beraksi. - Jack Magnum. 1437 01:24:13,915 --> 01:24:15,382 - Apaku? - Bagaimana suasana di sana, jack? 1438 01:24:15,583 --> 01:24:16,948 Penggantimu? 1439 01:24:17,152 --> 01:24:20,246 Kalian semua harus nonton acara ini dan belajar bagaimana mendapat wanita. 1440 01:24:20,455 --> 01:24:24,084 Baiklah, kupastikan, kalian belajar dengan ahlinya. 1441 01:24:24,292 --> 01:24:25,782 Bersama seorang pria... 1442 01:24:25,994 --> 01:24:30,328 ...yang sudah bercinta dengan lebih dari 137 wanita. 1443 01:24:30,532 --> 01:24:31,794 Dan semuanya tidak sedang mabuk. 1444 01:24:34,135 --> 01:24:37,161 - Indah sekali. - Sekarang kita berada pada festival balon... 1445 01:24:37,405 --> 01:24:40,806 ...dan akan kuberitahu kalian tentang bagaimana pria merayu. 1446 01:24:41,009 --> 01:24:44,240 Tapi kita semua juga tahu, bahwa wanita penuh dengan kemunafikan. 1447 01:24:44,446 --> 01:24:47,938 Hanya karena mereka bilang tidak, tak berarti sungguh-sungguh menolak. 1448 01:24:49,350 --> 01:24:52,786 Jika hal itu benar, mungkin aku hanya berkencan dengan 90 wanita... 1449 01:24:53,555 --> 01:24:55,989 - OK. Baiklah. - Apa-apaan itu? 1450 01:24:56,191 --> 01:24:57,818 Apa dia... 1451 01:24:58,626 --> 01:24:59,684 Selamat datang kembali. 1452 01:24:59,928 --> 01:25:03,420 Sepertinya kita mengalami kesalahan teknis. 1453 01:25:03,631 --> 01:25:05,997 Ya, saat kalian mengikuti festival anggur.... 1454 01:25:06,201 --> 01:25:07,998 OK, aku bisa. 1455 01:25:09,337 --> 01:25:11,100 - Hai. - Kita kembali. 1456 01:25:11,639 --> 01:25:12,936 Maaf... 1457 01:25:13,141 --> 01:25:17,441 ...tapi Jack Magnum tidak bisa lagi membawakan acara The Ugly Truth. 1458 01:25:17,979 --> 01:25:19,947 Yang seharusnya membawakan kejutan... 1459 01:25:20,148 --> 01:25:23,447 ...karena pria sesungguhnya tidak bisa dipercaya. 1460 01:25:23,651 --> 01:25:25,551 Apa yang dia lakukan? 1461 01:25:25,753 --> 01:25:29,280 Ya, Harold? Aku tahu. Kita akan bereskan semua. 1462 01:25:29,491 --> 01:25:30,981 Seperti Mike Chadway, contohnya, 1463 01:25:31,192 --> 01:25:34,127 dia membawakan dan keluar dari acara seenaknya sendiri. 1464 01:25:34,329 --> 01:25:37,059 Kalian pikir kalian tahu, segala hal yang akan pria lakukan... 1465 01:25:37,265 --> 01:25:38,630 ...apa yang pria ingin lakukan. 1466 01:25:38,833 --> 01:25:40,664 Tapi ketika saatnya tiba... 1467 01:25:40,869 --> 01:25:44,361 ...dimana seharusnya melakukanya dan, entahlah, bertindak... 1468 01:25:44,572 --> 01:25:45,561 ... mereka ketakutan. 1469 01:25:46,908 --> 01:25:49,604 - Saatnya beraksi. - Pergi kemana kau? 1470 01:25:49,811 --> 01:25:51,972 - Kita akan siaran dalam 2 menit. - Semuanya akan membaik. 1471 01:25:52,180 --> 01:25:55,581 Si besar, kuat, pria berani yang kita kagumi... 1472 01:25:55,783 --> 01:25:58,843 ...dari Novel dan acara TV sejak usia 9 tahun... 1473 01:25:59,053 --> 01:26:01,487 ...hanyalah fiktif. Mereka tak nyata. 1474 01:26:01,689 --> 01:26:04,749 Pria tidaklah kuat. Pria bukanlah pemberani. 1475 01:26:04,993 --> 01:26:06,722 Pria hanya penakut. 1476 01:26:06,928 --> 01:26:10,056 Itu semua bagian dari acara. Itu acara Andy Kaufman yang kita bawakan. 1477 01:26:10,999 --> 01:26:15,834 Meskipun mereka punya kenangan di lift hotel... 1478 01:26:16,638 --> 01:26:19,664 ...dan benar-benar romantis, kenangan sangat indah... 1479 01:26:20,241 --> 01:26:23,233 ...pria tak mampu menghadapinya. 1480 01:26:23,444 --> 01:26:25,469 Karena apa? 1481 01:26:26,014 --> 01:26:27,379 Pria itu lemah. 1482 01:26:27,582 --> 01:26:31,575 Biar kuberitahu tentang wanita. 1483 01:26:31,920 --> 01:26:34,514 - Hey. - Wanita akan membuat kita percaya... 1484 01:26:34,722 --> 01:26:38,556 ...bahwa mereka adalah korban. Bahwa kita menyakiti hatinya hanya untuk iseng. 1485 01:26:38,760 --> 01:26:40,250 - Kupikir dia keluar. - Itu semua bohong. 1486 01:26:40,461 --> 01:26:42,190 Lihat? Sudah kubilang kita akan dapatkan dia lagi. 1487 01:26:42,397 --> 01:26:46,527 Mereka bilang ingin cinta sejati, tapi sebenarnya hanyalah daftar. 1488 01:26:46,734 --> 01:26:50,226 Apa dia sempurna? Apa dia tampan? Apa dia seorang dokter? 1489 01:26:50,438 --> 01:26:52,065 Untuk pria yang masuk dalam kriteria... 1490 01:26:52,273 --> 01:26:54,935 ...jangan senang dulu, mereka takkan tidur denganmu. 1491 01:26:55,143 --> 01:26:59,944 Mereka hanya tidur dengan boneka yang mereka pilih secara hati-hati. 1492 01:27:00,148 --> 01:27:03,049 Penghasilan yang menjanjikan, penampilan yang menawan. 1493 01:27:03,251 --> 01:27:05,048 Prinsip hidup yang semu. 1494 01:27:05,253 --> 01:27:08,154 Tanpa perubahan, tak masalah seromantis apapun... 1495 01:27:08,356 --> 01:27:12,156 ...takkan sebanding dengan hal yang mereka impikan. 1496 01:27:12,360 --> 01:27:14,828 Ini semua kudapat dari pria yang tak pernah bertindak... 1497 01:27:15,063 --> 01:27:16,325 ...kecuali melakukan ini. 1498 01:27:16,564 --> 01:27:18,464 Oh, jadi kejadian di elevator hanya angin lalu? 1499 01:27:18,666 --> 01:27:20,634 Kejadian itu merupakan sebuah momen gairah... 1500 01:27:20,835 --> 01:27:23,895 ...bersamaan dengan momenmu yang sedang panik, sebenarnya. 1501 01:27:24,105 --> 01:27:28,474 - Panik? Aku mendatangimu. - Ya, dan kemudian kau lari. 1502 01:27:28,676 --> 01:27:30,109 Itu bukan panik, sayang. 1503 01:27:30,311 --> 01:27:32,108 Itu tentang kemungkinan yang mustahil... 1504 01:27:32,313 --> 01:27:34,907 ...dengan daftar kriteriamu yang sudah bersiap di tempat tidur. 1505 01:27:35,116 --> 01:27:36,674 Kau harusnya berterima kasih padaku. 1506 01:27:36,884 --> 01:27:38,715 Tinggal 10 detik. 1507 01:27:38,920 --> 01:27:40,911 Apa kita siap naik, dan terbang? 1508 01:27:41,122 --> 01:27:43,818 Ya, demikianlah kenyataannya sobat. Itulah "The Ugly Truth". 1509 01:27:44,025 --> 01:27:45,652 Seorang gadis dengan dua pria... 1510 01:27:45,860 --> 01:27:47,987 ...akan memilih satu diantaranya yang memiliki kriteria lebih banyak. 1511 01:27:48,196 --> 01:27:49,254 Itu omong kos... 1512 01:27:51,332 --> 01:27:52,924 Dan selesai. 1513 01:27:54,102 --> 01:27:57,367 Ya Tuhan. Aku benci sekali padamu, aku baru saja memaki di siaran langsung. 1514 01:27:57,605 --> 01:27:59,630 Tidak, kau benci dirimu sendiri karena berpikiran dangkal. 1515 01:28:00,541 --> 01:28:02,099 - Kita berangkat. - Kemana kita akan pergi? 1516 01:28:02,310 --> 01:28:04,938 Aku tak mau pergi kemanapun denganmu. 1517 01:28:07,382 --> 01:28:10,715 - Wow, mengagumkan, kau mau lompat. - Aku tak menyarankan hal itu. 1518 01:28:10,918 --> 01:28:12,510 Nyalakan kamera di atas. 1519 01:28:15,857 --> 01:28:20,157 Apa yang kau lakukan? Ya Tuhan, ada apa denganmu? 1520 01:28:23,698 --> 01:28:26,565 Mereka bahkan tak tahu kalau mereka sedang siaran langsung, ya? 1521 01:28:26,768 --> 01:28:29,066 Apa ada cara untuk beritahu kalau mereka sedang siaran langsung? 1522 01:28:29,270 --> 01:28:32,330 - Tak ada. - Oh, mereka akan saling memaki. Aku tahu. 1523 01:28:45,720 --> 01:28:48,052 Siapa mau sampanye? 1524 01:28:49,223 --> 01:28:51,248 Oh, aku tahu. Aku ada ide bagus. 1525 01:28:51,459 --> 01:28:53,757 Kenapa kita tak habiskan waktu ini dengan ceritamu tentang... 1526 01:28:53,961 --> 01:28:56,828 ...liburanmu bersama Colin saat bercinta di Los Angeles? 1527 01:28:57,031 --> 01:28:59,397 Aku putus dengan Colin di Los Angeles, kau bedebah. 1528 01:28:59,600 --> 01:29:01,830 Di sebelah kiri kalian, akan lihat High Sierras.... 1529 01:29:02,036 --> 01:29:04,766 - Apa? - Oh. Kau jadi tertarik. 1530 01:29:04,972 --> 01:29:07,236 Jika kau pikir kita harus akhiri apa yang sudah kita mulai... 1531 01:29:07,442 --> 01:29:09,740 ...kau sudah gila. Kau kehilangan kesempatanmu. 1532 01:29:09,944 --> 01:29:12,344 Oh, ayolah. Aku takkan punya kesempatanku denganmu. 1533 01:29:12,547 --> 01:29:15,675 Dan sebelah kanan kita, akan terlihat Sungai Sacramento yang indah... 1534 01:29:15,883 --> 01:29:18,374 ...hilirnya membelah kota dengan indah. 1535 01:29:18,586 --> 01:29:20,520 Bisakah kau berhenti bicara? Terima kasih. 1536 01:29:20,722 --> 01:29:23,190 Kau benar. Aku punya kenangan saat kau berubah... 1537 01:29:23,391 --> 01:29:26,258 ...kupikir kau berbeda, tapi ternyata tidak. 1538 01:29:26,461 --> 01:29:28,190 Oh, ya? Apa maksudnya itu? 1539 01:29:28,396 --> 01:29:30,364 "Aku Mike Chadway. Aku suka gadis dalam jelly. 1540 01:29:30,565 --> 01:29:33,534 Aku suka bercinta seperti monyet. Jangan jatuh cinta, itu menakutkan." 1541 01:29:33,735 --> 01:29:35,896 Oh, demi Tuhan, itu makian pertama. 1542 01:29:37,972 --> 01:29:40,440 Ya, memang menakutkan. Sangat menyeramkan. 1543 01:29:40,641 --> 01:29:43,075 Terutama saat aku jatuh cinta pada wanita gila sepertimu. 1544 01:29:43,277 --> 01:29:44,574 Aku tidak gila. 1545 01:29:45,346 --> 01:29:46,370 Cinta? 1546 01:29:48,015 --> 01:29:51,109 Kubilang aku mencintaimu tapi yang kau dengar hanya "gila." 1547 01:29:51,319 --> 01:29:54,618 - Kau sinting. - Bukan. Definisi sinting adalah... 1548 01:29:54,822 --> 01:29:59,122 ...orang yang selalu, obsesif, bertingkah bodoh... 1549 01:29:59,327 --> 01:30:02,160 - ...tanpa ada pertimbangan... - Diamlah. 1550 01:30:02,363 --> 01:30:04,729 Kuulangi lagi, kubilang aku jatuh cinta padamu... 1551 01:30:04,932 --> 01:30:08,493 ...dan kau berdiri di sini mengajariku kosakata. 1552 01:30:19,814 --> 01:30:21,941 Kau jatuh cinta padaku. 1553 01:30:22,183 --> 01:30:23,445 Mengapa? 1554 01:30:26,654 --> 01:30:28,679 Aku tidak tahu... 1555 01:30:28,890 --> 01:30:30,152 ...tapi aku mencintaimu. 1556 01:30:59,086 --> 01:31:00,713 Oh, Mike. 1557 01:31:00,922 --> 01:31:03,390 - Kau hebat sekali. - Aku? 1558 01:31:03,591 --> 01:31:05,718 Oh, kau hebat. 1559 01:31:05,927 --> 01:31:08,691 - Benarkah? - Oh, Tuhan! 1560 01:31:18,940 --> 01:31:20,237 Apa aku sehebat itu? 1561 01:31:20,441 --> 01:31:22,068 Atau kau hanya... 1562 01:31:22,310 --> 01:31:23,368 Atau kau hanya pura-pura? 1563 01:31:26,113 --> 01:31:28,308 Kau takkan pernah tahu. 1564 01:31:30,000 --> 01:31:37,000