0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:05,644 --> 00:00:13,644 NorSub.com - norske undertekster 2 00:01:02,645 --> 00:01:06,190 Den Tøffe Sannhet. 3 00:01:22,415 --> 00:01:26,002 Jeg kommer om 15 minutter. Slutt med det tullet. 4 00:01:26,002 --> 00:01:28,421 Okay, takk. Farvel. 5 00:01:36,971 --> 00:01:40,016 - God morgen, Freddy. - God morgen, Abby. Du ser flott ut i dag. 6 00:01:40,057 --> 00:01:42,059 Er det så ille i dag? 7 00:01:42,101 --> 00:01:43,686 - God morgen. - God morgen. 8 00:01:43,686 --> 00:01:46,314 - Vi har problemer. - Der finnes ikke problemer, bare løsninger. 9 00:01:46,355 --> 00:01:49,901 Trafikkameraet er nede, og vi har ikke noe alternativ til trafikksegmentet. 10 00:01:49,942 --> 00:01:51,486 Det er et problem. 11 00:01:51,486 --> 00:01:53,696 Ring til Matt i medieavdelingen, hør om han fikser noen luftkameraer. 12 00:01:53,738 --> 00:01:56,240 - Hvor er alle meteorologene mine? - De er her. 13 00:01:56,282 --> 00:02:00,828 Hei! Takk for at du kom. Du ser fantastisk ut. 14 00:02:00,870 --> 00:02:04,207 Er det en grunn til at alle er overvektige? 15 00:02:04,248 --> 00:02:07,835 De er gode som meteorologer. Folk er mer villige til å tilgi en overvektig. 16 00:02:07,835 --> 00:02:10,797 Abby, jeg tror ikke jeg kan arbeide med henne lenger. 17 00:02:10,838 --> 00:02:14,133 Det er ille nok å høre på tullet hennes hjemme, men enda verre på direkte tv. 18 00:02:14,133 --> 00:02:17,845 - En mann kan ikke holde ut med det. - Larry, du er ikke en mann. 19 00:02:17,887 --> 00:02:20,014 Du er en TV-vert. 20 00:02:20,056 --> 00:02:24,393 TV-verter er ikke karakterisert av de gode tidene, men av de dårlige tidene. 21 00:02:24,393 --> 00:02:28,856 Kan du se for deg Ted Koppel eller Tom Brokaw jobbe sammen med konene sine? 22 00:02:28,856 --> 00:02:31,484 Nei, fordi de ikke kunne klart det. 23 00:02:31,484 --> 00:02:35,696 Men du, min venn, har baller på størrelse med en folkevogn. 24 00:02:35,738 --> 00:02:37,406 Tro ikke at jeg har oversett det. 25 00:02:37,406 --> 00:02:40,243 De lider av sexmangel, men du har rett. 26 00:02:40,284 --> 00:02:44,705 De er forholdsvis store, men jeg ser dem mere som smakfulle nytelser. 27 00:02:44,747 --> 00:02:48,292 - Jeg tror du tok poenget. - Tuller du med meg? 28 00:02:48,292 --> 00:02:51,879 Folk er da likeglad med utryddelsen av den brasilianske skogsneglen. 29 00:02:51,879 --> 00:02:53,089 Det er ikke nyhetsmateriale. 30 00:02:53,131 --> 00:02:56,300 Men de berømtes avvenning er viktig informasjon? 31 00:02:56,300 --> 00:02:59,387 - Lyden av stemmen din gjør håret mitt... - Okay. Han prøver å drepe meg. 32 00:02:59,387 --> 00:03:02,473 Han vet at jeg ikke kan spise krabbe, jeg er allergisk. 33 00:03:02,932 --> 00:03:06,185 Åh, nei. Kan alle se dette? Er det et utslett? 34 00:03:06,185 --> 00:03:07,729 Det ligner syfilis. 35 00:03:07,729 --> 00:03:11,023 Ved du overhodet hvordan syfilis ser ut? 36 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 Vær klar. Gå til 3. 37 00:03:15,778 --> 00:03:19,532 Cacciatore skal ha sjampinjong og hvitløk. 38 00:03:19,574 --> 00:03:23,911 Legg sjampinjongene i. Og så mye hvitløk som du ønsker. 39 00:03:23,953 --> 00:03:27,498 - Man kan ikke få for mye hvitløk. - Det kan man! 40 00:03:27,749 --> 00:03:31,335 - Her er en ekstra stor spiseskje. - Glimrende, takk. 41 00:03:34,046 --> 00:03:35,631 Er det godt? 42 00:03:35,631 --> 00:03:39,594 Jeg må si at dette er den beste Kylling Cacciatore jeg har smakt. 43 00:03:39,635 --> 00:03:42,430 Det er faktisk Cacciatore med and. 44 00:03:42,472 --> 00:03:44,432 - Åh nei. - Sa han "and?" 45 00:03:45,475 --> 00:03:49,187 Det er et godt alternativ til kylling, det smaker det samme, ikke sant? 46 00:03:49,228 --> 00:03:51,522 And, som en kvakk-kvakk-and? 47 00:03:51,564 --> 00:03:53,232 Vær klar til en tidlig pause. 48 00:03:53,232 --> 00:03:54,942 And? 49 00:03:54,942 --> 00:03:57,653 Vi holder oss som regel til kylling hjemme hos oss. 50 00:03:57,695 --> 00:03:59,822 Si til Larry, at han skal skifte til Javier. 51 00:03:59,906 --> 00:04:02,283 - Er den god? - Ja, god. 52 00:04:02,325 --> 00:04:05,328 Javier, liker du den? 53 00:04:06,371 --> 00:04:08,998 Kan jeg ta med restene hjem? 54 00:04:09,040 --> 00:04:10,625 Er du sikker på du ikke vil ha noen rester? 55 00:04:10,625 --> 00:04:14,337 Når vi kommer tilbake kan dere se våre direkte luftkameraer. 56 00:04:14,379 --> 00:04:18,174 - Hvem er på avvenning denne uken? - Vær klar med reklamene. 57 00:04:21,260 --> 00:04:23,262 Kjør reklame. 58 00:04:25,515 --> 00:04:28,434 Jeg fatter ikke hvordan du gjør det. 59 00:04:28,476 --> 00:04:32,480 Man må bare se problemene i øya, og be dem stikke av. 60 00:04:32,605 --> 00:04:34,440 Dere gjorde det bra, takk. 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,026 Jeg synes det er på tide med en ny kokk i programmet. 62 00:04:37,068 --> 00:04:40,446 - Slapp av, Rocco er fremragende. - Abby! 63 00:04:40,446 --> 00:04:43,408 Stuart vil se deg. Han holder på å gå amok. 64 00:04:43,449 --> 00:04:45,451 Han har sett seertallene. 65 00:04:47,286 --> 00:04:50,164 - Vil du ha? - Gi meg den. 66 00:04:54,293 --> 00:04:56,754 Har du sett seertallene fra i går? 67 00:04:56,796 --> 00:05:01,092 Vi ble slått av alle tv-showene. Inklusiv reprisen av "Who's the boss." 68 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 Episoden hvor støvsugeren går i stykker. 69 00:05:02,802 --> 00:05:05,513 Det er bare midlertidig. Tingene blir bedre i morgen. 70 00:05:05,555 --> 00:05:10,893 Den karen på kabel-TV, som viste kanal 83, var bedre. 71 00:05:11,519 --> 00:05:16,482 Vi kjører Jerry Springer i reprise med flere seere og langt færre utgifter. 72 00:05:16,524 --> 00:05:19,152 Du har vel ikke tenkt å stoppe programmet? 73 00:05:19,193 --> 00:05:22,280 Vi er ikke en liten TV-stasjon lenger, Abby. 74 00:05:22,280 --> 00:05:26,284 Jeg elsker deg, og du er god på det du gjør, men du må skaffe flere seer. 75 00:05:26,326 --> 00:05:29,704 Jeg har to døtre på universitet, og en sønn på skjønnhetsskole. 76 00:05:29,746 --> 00:05:33,333 Jeg aner ikke hvor mye du vet om Vidal Sasson, men det er ikke billig. 77 00:05:34,542 --> 00:05:37,337 Jeg kan skaffe seere. Jeg vil skaffe seere. 78 00:05:37,337 --> 00:05:40,298 Du skaffer seere hver dag, Abby. 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,885 Men det er det som bekymrer meg. Selv du er ikke nok. 80 00:05:44,594 --> 00:05:50,391 Jeg burde ikke la ham diktere innholdet i mitt show. Det er jeg som styrer det. 81 00:05:51,559 --> 00:05:55,146 Jeg burde glemme avtalen i kveld, og få noen ideer til høyere seertall. 82 00:05:55,146 --> 00:05:59,817 Absolutt ikke, Abby. Du skal ut og observere folkene omkring oss.. 83 00:05:59,859 --> 00:06:04,072 - Det er de som ser programmene våre. - Ja, hele 2,47% av dem. 84 00:06:04,113 --> 00:06:06,532 Du har allerede endret avtalen med den karen tre ganger. 85 00:06:06,574 --> 00:06:08,493 Hvis du avlyser i dag, er det slutt. 86 00:06:08,576 --> 00:06:10,912 Se den benstrukturen. 87 00:06:11,120 --> 00:06:14,248 Det vil bli benstrukturen til deres fremtidige barn. 88 00:06:14,290 --> 00:06:17,085 - Skal det ikke være symmetrisk? - Lagde du den ut fra profilen hans? 89 00:06:17,085 --> 00:06:20,088 Hva? Ja. Disse har ikke blitt rørt på lang tid. 90 00:06:20,129 --> 00:06:24,759 Jeg lever gjennom ditt kjærlighetsliv, og dette kan bli vår neste kjæreste. 91 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 - Hei. - Hei. 92 00:06:28,638 --> 00:06:32,558 Jeg leter etter en kar med lysebrunt hår, flott kropp og blå øyne. 93 00:06:32,558 --> 00:06:36,771 Han er 1.75 høy, det virker litt lavt, men han har lest The Great Gatsby to ganger. 94 00:06:36,813 --> 00:06:41,901 Faktisk er jeg 1.73, men jeg kan lese boken igjen om det trengs. 95 00:06:44,153 --> 00:06:49,867 - Hei. Vil dere ha litt vann? - Ja, kildevann, takk. 96 00:06:49,909 --> 00:06:51,661 Et øyeblikk. Unnskyld. 97 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 Visste du at det er laget undersøkelser om .. 98 00:06:53,913 --> 00:06:56,416 .. at springvann og kildevann er det samme? 99 00:06:56,457 --> 00:06:59,294 Der er nylig laget en lov om at restauranter skal filtrere vannet sitt .. 100 00:06:59,335 --> 00:07:02,922 .. så det er filtrert springvann, som er det samme som kildevann. 101 00:07:02,964 --> 00:07:07,093 - Men du skal ikke betale $7 for det. - Jeg liker så godt smaken. 102 00:07:07,093 --> 00:07:10,054 Kan jeg få en whisky også? Takk. 103 00:07:10,096 --> 00:07:12,056 Okay. 104 00:07:13,433 --> 00:07:18,855 Jeg mener at det i profilen din står at du foretrekker rødvin. 105 00:07:21,107 --> 00:07:22,650 Har du skrevet ut profilen min? 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,402 Min assistent har. 107 00:07:24,402 --> 00:07:27,488 Hun liker ikke at jeg er uforberedt. Ikke at jeg noen gang er uforberedt. 108 00:07:27,530 --> 00:07:30,992 Gratulerer forresten, med valg av bilforsikring. 109 00:07:31,034 --> 00:07:34,662 - Det står ikke i profilen min. - Nei, men jeg har undersøkt litt. 110 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 Så... 111 00:07:37,206 --> 00:07:39,459 Fortell meg om deg selv. 112 00:07:39,459 --> 00:07:42,128 Hva er det å snakke om som du ikke allerede vet? 113 00:07:42,170 --> 00:07:44,130 Godt poeng. 114 00:07:46,049 --> 00:07:48,384 Jeg har faktisk .. 115 00:07:48,426 --> 00:07:52,138 .. skrevet ut noen emner som man kan snakke om .. 116 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 .. hvis dette skjedde. 117 00:07:54,182 --> 00:07:56,935 - Har det skjedd før? - Nei. 118 00:07:56,935 --> 00:08:00,605 Du har 9 av de 10 nødvendige egenskaper på min sjekkliste. 119 00:08:00,647 --> 00:08:02,440 Åh gud, okay. 120 00:08:02,440 --> 00:08:05,735 Denne her er god, nummer 3. 121 00:08:24,379 --> 00:08:26,798 Hold munn. 122 00:08:36,349 --> 00:08:40,228 Når vi er tilbake, handler det om en medarbeider i zoo, som måtte... 123 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 Vi er tilbake med Den Tøffe Sannhet. I kveld snakker vi om .. 124 00:08:44,190 --> 00:08:48,069 .. hva menn og kvinner egentlig vi ha i et forhold. 125 00:08:48,111 --> 00:08:49,737 Jeg har lest noen bøker: 126 00:08:49,737 --> 00:08:52,282 "Kloke kvinner, dumme valg." 127 00:08:53,199 --> 00:08:55,660 "Menn som elsker kvinner, som hater dem." 128 00:08:55,702 --> 00:08:58,830 "Kvinner som hater menn, som elsker kvinner .. 129 00:08:58,872 --> 00:09:01,416 .. som hater å elske menn." 130 00:09:02,125 --> 00:09:07,130 Flere millioner er brukt på psykologisk sludder. 131 00:09:07,130 --> 00:09:09,883 Hør etter, damer. For jeg sier det kun én gang. 132 00:09:09,924 --> 00:09:13,761 Og det er bare tre små ord. 133 00:09:13,803 --> 00:09:16,931 Menn er enkle. 134 00:09:17,098 --> 00:09:18,725 Vi kan ikke trenes! 135 00:09:18,850 --> 00:09:24,063 Alt det med at "Menn er fra Venus"-tullet er bortkastet tid og penger. 136 00:09:24,314 --> 00:09:26,983 Vil du forbli en ensom svale .. 137 00:09:27,025 --> 00:09:28,860 .. så fortsett å les disse dumme bøkene. 138 00:09:28,860 --> 00:09:33,156 Men hvis du vil inn i et forhold, følg med her. 139 00:09:33,198 --> 00:09:37,702 Det kalles en treningsmaskin! Hopp på den og bli tynn. 140 00:09:37,744 --> 00:09:40,413 Og kjøp deg noe usexy undertøy samtidig. 141 00:09:40,455 --> 00:09:43,541 Fordi, når alt kommer til alt, er vi kun interessert i utseende. 142 00:09:43,583 --> 00:09:47,003 Ingen forelsker seg i din personlighet ved første blikk. 143 00:09:47,003 --> 00:09:50,048 Vi forelsker oss i dine bryster og din rumpe. 144 00:09:50,048 --> 00:09:53,718 Og vi holder ut på grunn av det du er villig til å gjøre med dem. 145 00:09:53,760 --> 00:09:58,139 Så vil du treffe en mann trenger du ikke 10 råd. Du trenger å bruke ett. 146 00:09:58,181 --> 00:10:00,892 Og det kalles en blowjob. 147 00:10:00,892 --> 00:10:02,852 Og glem ikke... 148 00:10:05,980 --> 00:10:07,899 Okay? Nei. 149 00:10:08,233 --> 00:10:11,861 - Første innringer. - Hva mener du med å brenne bøkene? 150 00:10:11,903 --> 00:10:16,282 - De har hjulpet meg utrolig mye. - Hva heter kjæresten din, prinsesse? 151 00:10:16,324 --> 00:10:18,284 Jeg har ingen akkurat nå. 152 00:10:18,326 --> 00:10:20,620 Det er poenget mitt. Neste! 153 00:10:20,662 --> 00:10:22,247 Du er på lufta. 154 00:10:22,247 --> 00:10:26,376 Så du mener at menn er udugelige på kjærlighet? 155 00:10:26,417 --> 00:10:30,588 Traff jeg din romantiske boble? Hva? 156 00:10:30,630 --> 00:10:32,966 Det eneste du traff, var din troverdighet. 157 00:10:33,007 --> 00:10:35,426 Menn er fullt ut i stand til å elske. 158 00:10:35,468 --> 00:10:37,720 Okay, jeg er med, hvem er typen? 159 00:10:37,762 --> 00:10:40,181 - Hva? - Typen. Hr. Fantastisk. 160 00:10:40,223 --> 00:10:43,768 Han som er så god på kjærlighet. Hvem er han? 161 00:10:43,893 --> 00:10:47,397 Han er smart. Han er skjønn, og han vet det ikke. 162 00:10:47,438 --> 00:10:51,442 Han er suksessfull i en jobb, som betyr noe. 163 00:10:51,484 --> 00:10:55,530 Han kan like rødvin, skogturer, klassisk musikk. 164 00:10:55,780 --> 00:11:00,577 Denne karen er fra Amerika, ikke sant? Du ringer ikke fra Europa? 165 00:11:00,618 --> 00:11:03,163 Han er glad i hunder, men er mer en katte-person. 166 00:11:03,204 --> 00:11:05,707 Han står aldri opp før deg om søndagen. 167 00:11:05,748 --> 00:11:07,876 Vent litt. Jeg forstår. 168 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 - Du er lesbisk. - Hva? 169 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 Det må du være for du har nettopp beskrevet den perfekte kvinne. 170 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Hvorfor føler du deg så truet av disse kvalitetene? 171 00:11:16,092 --> 00:11:18,678 Er det fordi du ikke har .. 172 00:11:18,678 --> 00:11:22,474 .. og det er derfor at kvinner ikke er interessert i deg. 173 00:11:22,515 --> 00:11:25,685 Du får 100 spenn av mine egne penger .. 174 00:11:25,727 --> 00:11:28,813 .. for å finne ham, og la meg møte ham. 175 00:11:29,230 --> 00:11:32,400 Han er der ute et sted. 176 00:11:32,442 --> 00:11:36,321 Vent litt. Er du ikke kjæreste med ham? 177 00:11:36,905 --> 00:11:42,285 Nei, jeg beskriver en type. Jeg trodde det var det vi holdt på med. 178 00:11:42,869 --> 00:11:45,288 Du kjenner ham altså ikke? 179 00:11:45,330 --> 00:11:48,875 Okay, jeg skjønner det nå. Vent litt. 180 00:11:48,917 --> 00:11:51,336 Du er stygg som en kjøter. 181 00:11:51,377 --> 00:11:53,213 - Hva? - Det må du være. 182 00:11:53,213 --> 00:11:54,881 Du hørte hva jeg sa. 183 00:11:54,881 --> 00:11:59,636 Hvis du var flott, ville du vært ute og sjekket .. 184 00:11:59,761 --> 00:12:03,640 .. i stedet for å bruke tiden på å fantasere om Hr. Fantastisk. 185 00:12:04,182 --> 00:12:07,227 Innse det, du er stygg. 186 00:12:07,602 --> 00:12:11,981 - Jeg er ikke stygg. - La meg hjelpe deg. 187 00:12:12,023 --> 00:12:14,859 Du må innse at du forblir singel .. 188 00:12:14,901 --> 00:12:18,404 .. og holde opp med å kaste bort tiden på en kar du aldri får. 189 00:12:18,446 --> 00:12:20,031 Hvordan kan du... 190 00:12:20,031 --> 00:12:22,742 Hei, Lassie, programmet heter Den Tøffe Sannhet. 191 00:12:22,742 --> 00:12:25,286 Hvis du ikke kan innse det, så la være å ringe. 192 00:12:25,411 --> 00:12:27,080 Og det var alt for i kveld. 193 00:12:27,080 --> 00:12:30,959 Jeg er Mike Chadway, og husk, sannheten er aldri skjønn. 194 00:12:31,543 --> 00:12:35,004 - Hvordan gikk det? - Jeg likte restauranten. 195 00:12:35,046 --> 00:12:38,174 - Det er kult. - Hvorfor? 196 00:12:38,174 --> 00:12:40,718 - God morgen alle sammen. - God morgen. 197 00:12:40,760 --> 00:12:45,265 Før dere ser dette må jeg advare dere. Han er litt grov. 198 00:12:46,349 --> 00:12:49,686 Innse det, du er stygg! 199 00:12:49,727 --> 00:12:51,563 Jeg er ikke stygg. 200 00:12:51,563 --> 00:12:53,481 Hvorfor ser vi på dette? 201 00:12:53,481 --> 00:12:55,692 Hils på vår nye gjestevert. 202 00:12:55,734 --> 00:12:58,862 Han starter med to segmenter i uken, tre minutter hver. 203 00:12:58,903 --> 00:13:00,822 - Tuller du? - Hvem fanden er det? 204 00:13:00,822 --> 00:13:02,365 Han heter Mike Chadway. 205 00:13:02,365 --> 00:13:04,242 Han er en idiotisk kvinnehater .. 206 00:13:04,242 --> 00:13:07,620 .. som representerer alt som er galt med TV og samfunnet. 207 00:13:07,662 --> 00:13:10,915 Jeg blir tråkket på når jeg foreslår noe, som er litt likegyldig. 208 00:13:10,957 --> 00:13:14,294 Kom nå. Han har en mening, vi behøver ikke like den. 209 00:13:14,335 --> 00:13:16,755 Vi er journalister, vi har mål. 210 00:13:16,755 --> 00:13:18,631 Stone Phillips intervjuer terrorister. 211 00:13:18,631 --> 00:13:20,967 Det betyr ikke han liker dem. Han gjør det for seertallet. 212 00:13:21,009 --> 00:13:24,763 Her er en liste med ideer til forbedring av seertallet. Du vil like dem. 213 00:13:24,763 --> 00:13:26,389 - Vi har ikke bruk for ham. - Absolutt ikke. 214 00:13:26,389 --> 00:13:29,184 - En intim profil av borgmesteren? - Det liker jeg. 215 00:13:29,184 --> 00:13:30,810 Fantastisk. 216 00:13:30,810 --> 00:13:33,605 - Borgmesteren? - Det kan være dristig og spennende. 217 00:13:33,646 --> 00:13:36,232 Med mindre du kan få ham til at knulle tre narkoluddere .. 218 00:13:36,274 --> 00:13:40,653 .. og en tysk hyrde på direkte-TV, er folk likeglade. 219 00:13:42,447 --> 00:13:45,450 Unnskyld, jeg hørte bare på fra korridoren. 220 00:13:46,534 --> 00:13:48,578 Sa jeg ikke at han var fantastisk? 221 00:13:48,620 --> 00:13:50,413 Takk, sjef. 222 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 Er han allerede ansatt? 223 00:13:52,040 --> 00:13:54,459 Hvem er denne sjarmerende personen? 224 00:13:56,044 --> 00:13:58,088 Jeg er din producer. 225 00:13:58,129 --> 00:14:00,215 Hei. 226 00:14:00,799 --> 00:14:03,259 Jeg liker kvinner på toppen. 227 00:14:03,301 --> 00:14:05,303 Åh, gud. 228 00:14:05,970 --> 00:14:09,182 - For et herlig kontor. - Det var bare for artig. 229 00:14:09,474 --> 00:14:11,643 - Unnskyld meg? - Mike, har du sett kontoret ditt? 230 00:14:11,684 --> 00:14:13,520 La meg vise deg det. 231 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Pause i fem minutter, jeg er straks tilbake. 232 00:14:15,397 --> 00:14:18,692 Var dere ikke på siste års møte om sexsjikane? 233 00:14:18,733 --> 00:14:21,569 Jo, var ikke du der, Larry? 234 00:14:21,611 --> 00:14:23,571 Han sjenerte ikke meg. 235 00:14:24,406 --> 00:14:27,617 Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer. Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer. 236 00:14:27,659 --> 00:14:30,537 Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer. Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer. 237 00:14:30,537 --> 00:14:32,205 Jeg er en prisvinnende... 238 00:14:32,205 --> 00:14:34,916 - Du er en prisvinnende nyhetsproducer? - Banker du ikke på dører? 239 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 Jeg banket på, du svarte ikke. 240 00:14:37,127 --> 00:14:41,256 Så egentlig var bankingen din avvist, akkurat som mangelen på respekt .. 241 00:14:41,297 --> 00:14:44,426 .. for den sosiale etikette, som faktisk banker på døren. 242 00:14:45,510 --> 00:14:51,224 - Du er mer anspent enn en spent bue. - Voff, voff. Husker du bjeffet? 243 00:14:51,224 --> 00:14:53,852 I går kveld hadde vi en liten telefonsamtale. 244 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 Ja! Hva vet du? 245 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 Du er slett ikke stygg. 246 00:14:58,773 --> 00:15:01,109 Forestill deg lettelsen min. 247 00:15:01,151 --> 00:15:03,319 Jeg må takke deg for å ha skaffet meg denne jobben. 248 00:15:03,319 --> 00:15:08,325 Jeg hadde aldri fått den uten deg. Du og jeg, vi lager god TV. 249 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 Du gjør ubrukelig dritt til late folk .. 250 00:15:11,119 --> 00:15:15,248 .. med hendene så langt nede i buksene, at de ikke kan nå fjernkontrollen. 251 00:15:15,290 --> 00:15:19,085 Jeg forestilte meg det ikke sånn, men det er et godt bilde. 252 00:15:19,085 --> 00:15:23,089 Jeg ser ikke programmet ditt. Katten min tråkket på fjernkontrollen. 253 00:15:24,174 --> 00:15:26,926 Så si takk til pus fra meg. 254 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 Larry, Georgia, hør her. 255 00:15:32,182 --> 00:15:33,725 Jeg vil at dere svekker ham. 256 00:15:33,725 --> 00:15:35,435 Jeg vil se Mike Chadway gå ned i flammer. 257 00:15:35,435 --> 00:15:38,980 Mike Chadway skal ikke være annet enn aske på stolen ved siden av dere. 258 00:15:38,980 --> 00:15:42,859 Viseverten skal komme inn og støvsuge opp Mike Chadways aske. 259 00:15:42,901 --> 00:15:44,736 Og når han heller det i søppelcontaineren .. 260 00:15:44,736 --> 00:15:48,740 .. skal rottene kaste opp, og skite ut Mike Chadways aske. 261 00:15:49,366 --> 00:15:52,327 Og jeg som trodde at du var sur og bitter. 262 00:15:53,328 --> 00:15:56,623 Nei, Larry, det må være min uberørte vagina. 263 00:15:57,165 --> 00:15:59,959 Chadway, 20 sekunder til vi er på. 264 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Klar? Larry? 265 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 - Det var en fugl i garderoben min. - Det ordner jeg. 266 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 - En ekte fugl? - Ja, den flyr rundt. 267 00:16:06,299 --> 00:16:09,928 - Gråspurv? - Jeg aner ikke hva slag det var. 268 00:16:09,970 --> 00:16:13,139 Sikkerhetspersonalet burde holde dørene lukket. 269 00:16:13,181 --> 00:16:15,684 4, 3... 270 00:16:16,309 --> 00:16:20,146 God morgen, jeg er Larry Freeman. Enda en flott dag i Sacramento. 271 00:16:20,188 --> 00:16:23,984 - Jeg sitter her med en skjønn kvinne. - Så kjører vi. 272 00:16:24,526 --> 00:16:28,697 - Takk, Larry. Jeg er Georgia Bordeney. - Gjør klar til vinkling på Georgia. 273 00:16:28,697 --> 00:16:32,325 I flere år har det vært bekymring for senkingen av standarden for TV. 274 00:16:32,367 --> 00:16:35,537 Men mange mener at denne mannen og hans lokale show .. 275 00:16:35,578 --> 00:16:38,039 .. har satt standarden lavere. 276 00:16:38,081 --> 00:16:41,126 Med det sagt sier vi velkommen til Mike Chadway. 277 00:16:41,167 --> 00:16:42,794 Hvordan går det? 278 00:16:42,794 --> 00:16:45,964 Mike, hva svarer du til folks holdning om at programmet ditt er støtende? 279 00:16:46,006 --> 00:16:48,967 Det er det. Men det er sannheten også. 280 00:16:49,884 --> 00:16:52,595 Sannheten om hva, hr. Chadway? 281 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Sannheten om forhold. 282 00:16:54,931 --> 00:16:57,350 Bryllup, for eksempel. 283 00:16:57,350 --> 00:17:01,521 Det handler om offentlig press, status og sex. 284 00:17:02,063 --> 00:17:03,815 Hvis det ikke var for de tre tingene .. 285 00:17:03,815 --> 00:17:05,817 .. ville menn og kvinner ikke snakke sammen engang. 286 00:17:05,859 --> 00:17:08,987 Kjære, det låter som om du aldri har vært elsket .. 287 00:17:09,029 --> 00:17:12,574 .. og det lar du nå gå ut over alle kvinner. 288 00:17:14,367 --> 00:17:16,119 - Den var god. - Han er under kryssild. 289 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 Meget god. 290 00:17:17,704 --> 00:17:19,831 Se hvem som gjør disse observasjonene, Georgia. 291 00:17:19,873 --> 00:17:22,709 Dere får dere to til å fremstå som det perfekte par .. 292 00:17:22,751 --> 00:17:24,669 .. og det er tydeligvis en løgn. 293 00:17:25,211 --> 00:17:26,796 Unnskyld meg? 294 00:17:26,796 --> 00:17:30,634 - Gå til reklamene. - Nei. 295 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 - Stuart sa vi skulle filme hele tiden. - Hva? Dette er mitt program. 296 00:17:34,763 --> 00:17:36,806 Ikke akkurat nå. 297 00:17:36,848 --> 00:17:39,935 Larry, jeg har sett programmet ditt i flere år. 298 00:17:39,976 --> 00:17:43,605 Du pleide å være tøff og selvsikker. 299 00:17:43,647 --> 00:17:45,690 Hva fanden skjedde med deg? 300 00:17:45,732 --> 00:17:49,069 Og du, Georgia. Du er ikke en dum kjerring. 301 00:17:49,110 --> 00:17:53,073 Hun visste at den eneste måten å få mer fritid på, var å være sammen med deg. 302 00:17:53,114 --> 00:17:56,576 Plutselig ble hun mer populær enn deg. 303 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Endte med å få dobbelt så mye lønn. 304 00:17:58,954 --> 00:18:00,747 Kom nå Larry, få ham ned på bakken! 305 00:18:00,747 --> 00:18:04,417 Vent nå litt. Jeg er meget stolt av min kones suksess. 306 00:18:04,459 --> 00:18:07,170 Du hater hennes suksess. 307 00:18:07,212 --> 00:18:11,925 Du føler deg krenket av det. Det kverner rundt i hodet. 308 00:18:12,884 --> 00:18:15,762 Som til slutt ødelegger junior. 309 00:18:15,762 --> 00:18:18,807 - Hva vil du frem til, hr. Chadway? - Ja, Georgia. Ta over. 310 00:18:18,848 --> 00:18:20,725 Georgia. 311 00:18:20,725 --> 00:18:25,480 Jeg vil frem til at din ektemann og du ikke har dyrket sex .. 312 00:18:25,522 --> 00:18:27,732 .. på, jeg gjetter, tre måneder? 313 00:18:27,774 --> 00:18:30,652 Chadway, det er ikke min skyld. 314 00:18:30,694 --> 00:18:32,445 Jeg vet det. 315 00:18:32,445 --> 00:18:35,574 - Det er hennes skyld. - Hvorfor er det min skyld? 316 00:18:35,615 --> 00:18:39,327 Hva skulle jeg ha gjort? Sagt nei til pengene, så han kunne få ereksjon? 317 00:18:39,327 --> 00:18:43,290 - Hun sa "ereksjon" på nasjonalt TV. - Slapp av, det gjør de andre også. 318 00:18:43,290 --> 00:18:45,959 Bare se på Sesame Street. 319 00:18:46,001 --> 00:18:47,961 - Jeg er enig. - Takk. 320 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 Du har økonomisk kastrert din mann .. 321 00:18:50,463 --> 00:18:53,508 .. til et punkt, hvor han er redd for å ville ha deg. 322 00:18:53,550 --> 00:18:56,094 Du kunne selvfølgelig bare skrote ham. 323 00:18:56,136 --> 00:19:00,056 Men har du sett de ledige typene i Sacramento? 324 00:19:00,056 --> 00:19:01,600 Gud fri meg vel. 325 00:19:01,600 --> 00:19:06,313 - Vanskelig valg for kvinner i 40 årene. - 40? 326 00:19:06,313 --> 00:19:08,273 Åh gud. 327 00:19:08,481 --> 00:19:11,526 Han har akkurat snakket om hennes alder. Hun slår meg i hjel. 328 00:19:12,235 --> 00:19:13,737 40? 329 00:19:13,737 --> 00:19:18,992 Du får ikke noen bedre enn Larry. Du må bare la ham være en mann. 330 00:19:19,743 --> 00:19:22,162 - La ham være en mann. - Det lar jeg han da. 331 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 - La meg være en mann. - Det lar jeg deg være. 332 00:19:25,040 --> 00:19:27,375 - La meg være en mann. - Så enkelt er det. 333 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 Så er det tid for et tungekyss. 334 00:19:29,628 --> 00:19:32,547 - Åh gud. - Klar med kamera 3. 335 00:19:32,547 --> 00:19:34,716 - Nei, ikke her. - Jo. 336 00:19:34,758 --> 00:19:37,385 Kom hit og gi henne et kyss. 337 00:19:37,427 --> 00:19:40,972 Betyr det, det jeg tror? 338 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 - Ja, kyss henne. - Nei, det gjør de ikke. 339 00:19:43,183 --> 00:19:46,019 - Kyss henne foran meg. - Det er latterlig. 340 00:19:46,061 --> 00:19:49,564 Georgia, la meg være en mann! 341 00:19:49,606 --> 00:19:52,817 - Nei! - Zoom inn på det, kamera 2. 342 00:19:52,859 --> 00:19:54,528 Det er ikke det folk vil se. 343 00:19:54,528 --> 00:19:57,864 Det, mine venner, er Den Tøffe Sannhet. 344 00:19:57,906 --> 00:20:00,617 Klar for reklame. 345 00:20:00,659 --> 00:20:03,787 Han er en mann, Mike! 346 00:20:03,829 --> 00:20:06,915 Klipp til reklame! 347 00:20:06,957 --> 00:20:10,585 Det var kanon! Synes dere ikke det? Jeg sa jo at den mannen var kanon. 348 00:20:10,627 --> 00:20:12,587 Godt arbeid, gutter. 349 00:20:13,880 --> 00:20:19,302 Abby? Fant henne. 350 00:20:19,845 --> 00:20:24,015 1143 oppringninger. over 300 mailer .. 351 00:20:24,057 --> 00:20:27,686 .. 53% av dem var fra kvinner. Mannen er jo genial. 352 00:20:28,854 --> 00:20:30,480 Likte de ham? 353 00:20:30,480 --> 00:20:33,817 Om de likte ham? De elsket ham. 93 % positive. 354 00:20:33,817 --> 00:20:35,902 - Hvordan er det mulig? - Det vet jeg ikke. 355 00:20:35,944 --> 00:20:39,489 Men jeg gjør mer plass til Den Tøffe Sannhet. 356 00:20:39,614 --> 00:20:41,992 Stuart, jeg tror du begår en feil. 357 00:20:41,992 --> 00:20:45,453 Hva vet vi om mannen? Hvem er han i virkeligheten? 358 00:20:46,037 --> 00:20:50,542 Flyttet hit da han var 10, spilte i to juniormesterskap. Søtt. 359 00:20:50,667 --> 00:20:54,546 Kjent for å få ørefiker ifølge hans blå bok. Tre år på San Jose Universitetet. 360 00:20:54,546 --> 00:20:57,215 Kåret til årets selger i 2004. 361 00:20:57,215 --> 00:20:59,759 Arrestert for å tisse fra et kjøretøy i bevegelse. 362 00:20:59,843 --> 00:21:01,553 Det er faktisk ganske vanskelig. 363 00:21:01,553 --> 00:21:03,472 Aldri gift, hater asparges. 364 00:21:03,472 --> 00:21:09,186 Vi skal bare beholde smilet på leppene hans så får alle fornyet kontraktene. 365 00:21:11,021 --> 00:21:13,273 Tillykke? 366 00:21:28,038 --> 00:21:30,207 Hei Mike, det er Lauren. 367 00:21:30,290 --> 00:21:34,252 Jeg holder fest på lørdag, og du vet hva som skjer, når jeg drikker tequila. 368 00:21:37,964 --> 00:21:40,091 Det er meg, Nikki. 369 00:21:40,217 --> 00:21:42,177 Hvorfor har du ikke ringt? 370 00:21:42,260 --> 00:21:44,387 Jeg savner deg. 371 00:21:44,471 --> 00:21:47,599 Jeg kan ikke slutte med å tenke på din store... 372 00:21:48,225 --> 00:21:49,768 Hvem er det? 373 00:21:49,768 --> 00:21:51,686 ...ut over mitt .. 374 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 .. dryppende våte... 375 00:21:56,233 --> 00:21:58,151 Hvordan var skolen? 376 00:21:59,361 --> 00:22:02,405 - Du lurte meg. - Hva? 377 00:22:02,405 --> 00:22:03,949 Sist uke sa du .. 378 00:22:03,949 --> 00:22:06,868 .. "Alltid vær tøff mot jentene, så vil de ha deg oftere." 379 00:22:07,160 --> 00:22:11,456 Jeg prøvde det på Shauna, og hun gråt. Og jeg fikk gjennsitting. 380 00:22:11,498 --> 00:22:14,418 For det første, ikke hør på hva jeg sier i showet. 381 00:22:14,709 --> 00:22:18,755 Og du skal gjøre det med 25-årige jenter .. 382 00:22:18,880 --> 00:22:21,633 .. som tror de er frekke og lekre. 383 00:22:21,716 --> 00:22:23,718 Ikke jenter på 14 år. 384 00:22:23,844 --> 00:22:27,597 De er i puberteten, de har problemer nok. 385 00:22:27,722 --> 00:22:31,643 Mor sa at da hun var 14 år, var hun den skjønneste jente i klassen. 386 00:22:31,810 --> 00:22:34,062 Jeg var der når hun var 14 .. 387 00:22:34,104 --> 00:22:36,314 .. og la meg fortelle deg, hun løy. 388 00:22:36,314 --> 00:22:40,944 Ikke hør på din onkel. Han var blind, og lekte med seg selv. 389 00:22:41,528 --> 00:22:43,697 Det var en fin ting å fortelle din sønn. 390 00:22:43,739 --> 00:22:46,283 Som om han ikke har hørt verre ting på showet ditt. 391 00:22:46,366 --> 00:22:49,745 Jeg håper du kan forbedre deg, nå du er på nasjonalt TV. 392 00:22:49,870 --> 00:22:51,788 Lykke til! 393 00:23:07,012 --> 00:23:09,639 D'Artagnan, nei! Du gjorde det! 394 00:23:09,806 --> 00:23:12,726 Nei, D'Artagnan! Kom tilbake. 395 00:23:12,809 --> 00:23:14,770 Nei! 396 00:23:17,481 --> 00:23:19,441 D'Artagnan! 397 00:23:22,736 --> 00:23:24,696 Shit! 398 00:23:26,406 --> 00:23:29,159 Okay, så klatrer jeg bare opp. 399 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 Jeg er ikke så smidig, D'Artagnan. 400 00:23:34,247 --> 00:23:36,917 Jeg har deg, bli der. 401 00:23:37,000 --> 00:23:39,294 Sånn. Kom her, kjære. 402 00:23:39,419 --> 00:23:42,964 Nei, kom her, D'Artagnan. 403 00:23:43,924 --> 00:23:47,719 Flink gutt. Okay. Alt skal bli bra. 404 00:23:48,678 --> 00:23:50,597 Vi kan komme ned. 405 00:23:57,938 --> 00:24:00,399 Åh gud. 406 00:24:04,695 --> 00:24:09,032 Åh gud. 407 00:24:12,911 --> 00:24:15,288 Han bruker tanntråd. 408 00:24:21,336 --> 00:24:23,255 Åh gud! 409 00:24:23,463 --> 00:24:26,133 Hjelp meg! 410 00:24:26,383 --> 00:24:29,553 Jeg henger fast i treet! Hjelp! 411 00:24:29,761 --> 00:24:32,180 Jeg henger fast i treet! 412 00:24:32,264 --> 00:24:34,683 Slapp av. Det er okay. 413 00:24:34,766 --> 00:24:37,019 Få meg ned på jorden! Jeg greier det ikke alene. 414 00:24:38,228 --> 00:24:40,647 Unnskyld. 415 00:24:40,856 --> 00:24:43,442 Så du har nettopp flyttet inn? Kult. 416 00:24:43,692 --> 00:24:47,070 Jeg heter Abby, naboen over veien. 417 00:24:48,113 --> 00:24:49,781 Så du er lege. 418 00:24:49,781 --> 00:24:51,408 Ortopedisk kirurg. 419 00:24:51,408 --> 00:24:55,245 Jeg gjør mye med ben og hofter, men jeg kan også føtter. 420 00:24:55,412 --> 00:24:58,248 Din ankel ser fin ut, men hold den i ro. 421 00:24:58,332 --> 00:25:00,250 Tøft. Takk. 422 00:25:00,250 --> 00:25:02,127 Jeg er glad for at katten min valgte .. 423 00:25:02,127 --> 00:25:04,504 .. treet ved siden av ditt vindu å klatre opp i. 424 00:25:05,756 --> 00:25:07,507 Jeg er her, hvis du har bruk for meg. 425 00:25:07,507 --> 00:25:10,385 Jeg skriver hjemmenummeret mitt bakpå visittkortet. 426 00:25:10,510 --> 00:25:13,347 Hvis ankelen ikke blir bedre, så ring meg. 427 00:25:13,472 --> 00:25:15,724 Fint. Takk. 428 00:25:18,852 --> 00:25:21,355 Merkelig, vanligvis liker han ikke menn. 429 00:25:21,396 --> 00:25:23,899 Hunder er greie .. 430 00:25:24,066 --> 00:25:26,526 .. men jeg foretrekker katter. 431 00:25:32,324 --> 00:25:36,411 Nei, jeg må komme meg av sted. 432 00:25:46,004 --> 00:25:49,091 - Takk igjen for at du reddet meg. - Vel bekomme. 433 00:25:49,091 --> 00:25:51,134 - Ha det. - Okay, ha det. 434 00:25:54,805 --> 00:25:57,182 - Du har glemt katten. - Ja. 435 00:25:57,224 --> 00:26:00,060 Jeg hadde en edderkopp på meg. Jeg håper den er borte. 436 00:26:00,102 --> 00:26:01,728 - Okay. - Ha det. 437 00:26:01,728 --> 00:26:04,272 - Takk, igjen. - Godnatt. 438 00:26:05,065 --> 00:26:06,733 KUN ADGANG FOR PERSONALE 439 00:26:06,733 --> 00:26:09,486 Du vil ikke tro hvor perfekt han er. 440 00:26:09,653 --> 00:26:11,571 - Er det symmetrisk? - Du vil ikke tro det. 441 00:26:11,655 --> 00:26:13,323 Gode gud. 442 00:26:13,323 --> 00:26:15,325 Hvordan endte det? Spurte han etter nummer ditt? 443 00:26:15,367 --> 00:26:18,912 Nei, men han ga meg sitt. Skal jeg ringe til ham? 444 00:26:19,371 --> 00:26:20,956 Rolig. Trekk pusten. 445 00:26:20,956 --> 00:26:23,625 - Ikke springvann. - Ikke springvann. 446 00:26:23,625 --> 00:26:25,127 Si ikke noe om det. 447 00:26:25,127 --> 00:26:27,796 Fikk jeg sagt, at du ser ond ut? 448 00:26:27,838 --> 00:26:30,299 - Alt i meg er ondsinnet. - Et øyeblikk. 449 00:26:30,299 --> 00:26:32,467 Det er okay. Fortsett. 450 00:26:36,013 --> 00:26:37,931 Okay. 451 00:26:38,890 --> 00:26:40,809 Farvel, Karen. 452 00:26:42,769 --> 00:26:45,230 Hold deg til manuskriptet. 453 00:26:45,522 --> 00:26:47,566 Når du er i en direktesending .. 454 00:26:47,608 --> 00:26:50,861 .. nevner du ikke ordene "blow" og "job" i samme setning... 455 00:26:50,944 --> 00:26:53,822 Hvis du overhodet sier noe eskatologisk, får du sparken. 456 00:26:53,947 --> 00:26:55,824 - Virkelig? - Jepp. 457 00:26:55,824 --> 00:26:59,995 Men jeg trodde du ble sparket, om du ikke holder meg glad. 458 00:27:01,121 --> 00:27:05,459 Jeg har en liste med krav, som jeg ønsker å ordne etter showet. 459 00:27:05,542 --> 00:27:08,795 La meg advare deg, det blir eskatologisk. 460 00:27:14,384 --> 00:27:16,470 Bare fordi du ser skjønn ut i dag .. 461 00:27:16,595 --> 00:27:19,306 .. vil jeg ikke glemme den seksuelle undertone, du akkurat viste. 462 00:27:19,389 --> 00:27:21,391 Når du hører min stemme, gjør som jeg sier. 463 00:27:21,725 --> 00:27:23,644 Lover du å snakke frekt? 464 00:27:24,519 --> 00:27:26,813 God morgen, Sacramento. Jeg er Larry Freeman. 465 00:27:26,939 --> 00:27:29,942 - Og jeg er Georgia Bordeney. - Og jeg er Mike Chadway. 466 00:27:29,942 --> 00:27:32,569 Og dette er Den Tøffe Sannhet. 467 00:27:32,694 --> 00:27:39,159 Vi pleier å bruke et par minutter daglig på å snakke om menn, kvinner og forhold. 468 00:27:39,493 --> 00:27:41,453 Vi starter med menn. 469 00:27:41,495 --> 00:27:43,121 Menn er enkle. 470 00:27:43,121 --> 00:27:47,501 For å illustrere mitt poeng har vi en klassisk, romantisk scene. 471 00:27:47,626 --> 00:27:50,587 Vi har stearinlys, champagne .. 472 00:27:50,671 --> 00:27:54,299 .. og en fiolinist. 473 00:27:54,591 --> 00:27:58,679 Men her borte har vi noe litt annerledes. 474 00:27:58,887 --> 00:28:00,931 - Det står ikke i manuskriptet. - Følg meg. 475 00:28:01,139 --> 00:28:03,058 Er det rett dette her? 476 00:28:03,517 --> 00:28:05,185 Hvor er han på vei hen? 477 00:28:05,185 --> 00:28:09,231 - Følg ham. - Følg etter ham, Kamera 1. 478 00:28:09,773 --> 00:28:13,318 Jenter som kjemper i gele. 479 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 Gele. Fantastisk. 480 00:28:15,904 --> 00:28:19,950 - Folk ringer. - Gode gud. 481 00:28:20,200 --> 00:28:22,119 - Sett deg ned. - Snu skjermen. 482 00:28:22,119 --> 00:28:25,872 La oss se hva menn ville foretrekke. 483 00:28:25,914 --> 00:28:28,959 En klassisk musikk og stearinlys preget middag. 484 00:28:29,084 --> 00:28:33,881 Eller halvnakne jenter, som bryter i jordbærpudding. 485 00:28:37,092 --> 00:28:39,136 Shit! 486 00:28:39,553 --> 00:28:43,599 Nå, vi kan like godt dra fordel av det. 487 00:28:44,391 --> 00:28:47,269 2, gjør klar til å gå live. 1, fokuser på hånden hans. 488 00:28:47,311 --> 00:28:50,022 Slikk puddingen av fingeren hennes. 489 00:28:50,731 --> 00:28:52,649 Slikk puddingen av fingeren hennes. 490 00:28:53,567 --> 00:28:55,485 Gjør det nå. 491 00:29:03,869 --> 00:29:05,537 Jeg tok feil. 492 00:29:05,537 --> 00:29:07,497 Det er kirsebær. 493 00:29:08,123 --> 00:29:11,543 La oss komme tilbake til studioet, Georgia. Ha det. 494 00:29:12,628 --> 00:29:15,088 Snart besøker vi akvariet .. 495 00:29:15,088 --> 00:29:16,882 .. og ser hvordan delfinen Penny har det. 496 00:29:16,882 --> 00:29:20,511 Kan hun hoppe over den 3 meter høye pålen med en ball på nesen? 497 00:29:20,636 --> 00:29:23,388 - Når vi er tilbake. - Når vi er tilbake. 498 00:29:29,561 --> 00:29:31,688 Jeg kan lukte en trekant. 499 00:29:34,483 --> 00:29:36,193 Godt arbeid, damer. 500 00:29:36,193 --> 00:29:39,071 Jeg kan stadig smake dere. Dere skjønner hva jeg mener. 501 00:29:41,532 --> 00:29:46,578 Er du klar over at jeg engang hadde erkebiskopen med i dette programmet? 502 00:29:46,578 --> 00:29:48,121 Hvem er det? 503 00:29:48,121 --> 00:29:52,000 Jeg kan ikke tro at jeg er sunket så dypt, som til en som ikke kan ta et hint. 504 00:29:52,042 --> 00:29:54,795 Vent litt. Jeg trodde vi gjorde det bra. 505 00:29:54,837 --> 00:29:56,755 Du sa at jeg skulle slikke puddingen. 506 00:29:56,880 --> 00:30:00,634 Du skulle vite hvor mye jeg hater meg selv for det. Det var taktisk. 507 00:30:00,634 --> 00:30:05,514 Jeg skal over å ta opp den nakne værpiken fra Canada. 508 00:30:06,390 --> 00:30:10,102 Seriøst? Er det en naken værjente? 509 00:30:10,477 --> 00:30:12,437 Kan vi ansette henne? 510 00:30:12,563 --> 00:30:14,898 Du må gjøre det for seertallet, Abby. 511 00:30:15,023 --> 00:30:19,528 Tenk på sønnen min, som vil bli kosmetiker. 512 00:30:19,528 --> 00:30:21,738 Tenk på ham, tenk på Joy... 513 00:30:21,864 --> 00:30:23,782 Gjør det for meg. 514 00:30:23,866 --> 00:30:25,492 I dag blir det delvis solskinn .. 515 00:30:25,492 --> 00:30:28,203 .. med skyer som kommer inn fra mitt venstre bryst. 516 00:30:28,328 --> 00:30:32,374 Det blir lavtrykk, så forvent noe kulde. 517 00:30:36,503 --> 00:30:39,715 Det er Mike Chadway på "Sacramento AM" .. 518 00:30:39,756 --> 00:30:45,012 .. med Den Tøffe Sannhet, hver dag klokken ni, på Kanal 2. 519 00:30:45,012 --> 00:30:46,930 Åh gud. 520 00:30:51,351 --> 00:30:52,853 Jeg likte kaviar .. 521 00:30:52,853 --> 00:30:55,481 .. til jeg fant ut at den lages av fiskeegg. Visste du det? 522 00:30:55,522 --> 00:30:57,691 - Det er fælt. - Det gir meg gåsehud. 523 00:30:57,774 --> 00:30:59,693 - God morgen, damer. - John. 524 00:30:59,693 --> 00:31:02,070 - Seertallet fra i går. - Takk, John. 525 00:31:06,492 --> 00:31:08,160 Jeg skal være glad for dette, ikke sant? 526 00:31:08,160 --> 00:31:11,622 Ja, vi har aldri nådd 12% før. 527 00:31:11,705 --> 00:31:13,624 Jeg føler meg skitten. 528 00:31:14,082 --> 00:31:15,959 Hørt om seertallet? 529 00:31:15,959 --> 00:31:17,711 Ja, jeg er produceren. 530 00:31:17,711 --> 00:31:21,715 Visste du at ledelsen kommer neste uke, og har bedt meg på middag? 531 00:31:21,757 --> 00:31:24,676 Jeg håper at du tygger med munnen lukket. 532 00:31:26,303 --> 00:31:27,971 Hvorfor hater du meg? 533 00:31:27,971 --> 00:31:30,766 Det er ikke deg. Det er hva du står for. 534 00:31:30,808 --> 00:31:32,559 Du hater sannheten. 535 00:31:32,559 --> 00:31:36,146 Ditt konsept om forhold er langt fra sannheten. 536 00:31:36,438 --> 00:31:39,316 Men din innbilte kjæreste, det er sannheten? 537 00:31:39,358 --> 00:31:42,152 Bare så du vet det, så har jeg møtt ham. 538 00:31:42,486 --> 00:31:45,906 Jeg håper han er virkelig nå, for ellers er det ynkelig. 539 00:31:46,115 --> 00:31:48,242 Han er virkelig. Meget virkelig. 540 00:31:48,492 --> 00:31:53,580 Han er utrolig kjekk og meget moralsk. Han er kirurg. Ortopedisk. 541 00:31:53,747 --> 00:31:56,250 - Vet du hva det betyr? - Hva? 542 00:31:56,500 --> 00:31:59,545 Han stakk fingeren sin opp i en annens ræv på studiet. 543 00:31:59,670 --> 00:32:01,588 Du irriterer meg. 544 00:32:04,550 --> 00:32:08,011 Inviterte Hr. Ræv deg ut? 545 00:32:08,470 --> 00:32:12,724 Ikke enda. Vi tar det rolig, og lærer hverandre å kjenne først. 546 00:32:12,724 --> 00:32:14,560 Hvorfor prater jeg med deg om dette? 547 00:32:14,560 --> 00:32:17,271 Med andre ord, han inviterte deg ikke ut. 548 00:32:24,153 --> 00:32:26,071 Hva gjør du? 549 00:32:29,241 --> 00:32:30,784 Legens kontor. 550 00:32:30,784 --> 00:32:33,620 Hei, det er Abby Richter. Kan jeg snakke med Dr. Anderson? 551 00:32:33,704 --> 00:32:35,539 - Vennligst vent. - Jeg venter. 552 00:32:35,539 --> 00:32:37,458 Hvorfor ringer du til ham? 553 00:32:37,666 --> 00:32:39,918 - Dr. Anderson. - Hei, Colin. 554 00:32:39,918 --> 00:32:43,630 Det er Abby. Din nabo fra i går. 555 00:32:45,507 --> 00:32:49,678 Hei. Er alt okay? Hvordan har ankelen det? 556 00:32:50,721 --> 00:32:52,639 Aldri vært bedre. 557 00:32:52,848 --> 00:32:56,852 Jeg ringer bare for at si at jeg likte å treffe deg i går. 558 00:32:58,645 --> 00:33:00,564 Takk. 559 00:33:02,024 --> 00:33:05,027 Og jeg vil gjerne at vi går på restaurant en dag. 560 00:33:05,069 --> 00:33:08,614 Det har åpnet en ny fransk bistro i byen .. 561 00:33:08,822 --> 00:33:11,867 .. og et kunstgalleri som åpner, har fått gode kritikker. 562 00:33:12,493 --> 00:33:14,620 Jeg lurte på om vi kunne gjøre det fredag? 563 00:33:14,870 --> 00:33:18,332 Fredag, øhm... 564 00:33:18,415 --> 00:33:20,292 Er lørdag bedre? 565 00:33:20,292 --> 00:33:25,547 Abby, det er sånn at jeg ikke har kommet helt i orden enda. 566 00:33:27,633 --> 00:33:30,803 - Hva fanden gjør du? - Redder deg. Han avslo deg. 567 00:33:30,803 --> 00:33:32,763 Det gjorde han ikke! 568 00:33:32,763 --> 00:33:37,518 Han forventer at du ringer, og når du ikke gjør det, så ringer han. 569 00:33:37,518 --> 00:33:40,229 - Hvordan vet du det? - Jeg vet hvordan menn gjør. 570 00:33:40,229 --> 00:33:44,858 Hvis du vil det skal fungere med han her, så gjør nøyaktig som jeg sier. 571 00:33:45,067 --> 00:33:49,238 Du har allerede gjort nok skade med din tåpelige, offensive oppringing .. 572 00:33:49,279 --> 00:33:51,365 .. så det er kanskje for sent allerede. 573 00:33:51,365 --> 00:33:56,036 Hvis du styrer dette, så blir du aldri mer enn hans desperate nabo. 574 00:33:56,036 --> 00:33:57,955 Jeg er ikke desperat. 575 00:33:58,580 --> 00:34:02,584 - Hvorfor mener du jeg lød desperat? - Hør på deg selv. 576 00:34:02,584 --> 00:34:06,130 Spør meg desperat, om jeg synes du lyder desperat. 577 00:34:08,006 --> 00:34:09,508 Okay. 578 00:34:09,508 --> 00:34:13,721 Uansett om du vil innrømme det, så vet du at jeg vet, hva jeg snakker om. 579 00:34:14,179 --> 00:34:16,140 Du bestemmer. 580 00:34:17,599 --> 00:34:20,644 - Fint, hva gjør jeg? - Ta telefonen og si: "Hei Doug." 581 00:34:20,644 --> 00:34:22,563 - Hvorfor skal... - Bare gjør det. 582 00:34:23,814 --> 00:34:27,609 - Hei Doug. - Nei, det er Colin. 583 00:34:27,901 --> 00:34:30,362 Åh, gud, unnskyld. 584 00:34:30,362 --> 00:34:32,072 Perfekt. 585 00:34:32,072 --> 00:34:34,074 Hvem er Doug? 586 00:34:35,534 --> 00:34:38,328 Det er bare en kar, jeg møter. Ikke noe seriøst. 587 00:34:38,412 --> 00:34:41,373 Det er bare en kar, jeg møter. Ikke noe seriøst. 588 00:34:42,541 --> 00:34:44,460 Okay. 589 00:34:44,877 --> 00:34:46,754 - Vent litt. - Vent litt. 590 00:34:46,754 --> 00:34:48,672 Okay. 591 00:34:49,715 --> 00:34:51,925 - Hva nå? - Bare la ham vente. 592 00:34:52,259 --> 00:34:55,888 Hvis han fremdeles er der om et halvt minutt, så har du kanskje en sjanse. 593 00:34:55,971 --> 00:34:58,474 Ingen gidder å vente på en som de har tenkt å dumpe. 594 00:34:58,474 --> 00:35:00,017 Jeg håper du har rett. 595 00:35:00,017 --> 00:35:02,269 Gi meg litt tid, så skal jeg gjøre ham til din slave. 596 00:35:02,269 --> 00:35:04,855 Jeg vil ikke ha en slave. Colin ville aldri være en slave. 597 00:35:05,314 --> 00:35:10,611 Han er en velformet mann full av modne følelser og dyp kjærlighet. 598 00:35:10,611 --> 00:35:12,696 Ting du ikke aner noe om. 599 00:35:12,738 --> 00:35:16,533 Kanskje ikke. Men jeg kjenner til lyster, forførelse og manipulering. 600 00:35:16,575 --> 00:35:19,411 Ting du ikke aner noe om. 601 00:35:19,662 --> 00:35:21,580 Abby, vi gjør en avtale. 602 00:35:21,747 --> 00:35:24,708 Hvis du gjør som jeg sier, og får tak i han her .. 603 00:35:24,708 --> 00:35:27,586 .. så slutter du med alt tullet og begynner å arbeide med meg. 604 00:35:27,628 --> 00:35:30,589 Du vet likegodt som meg at vi kan lage dette showet stort. 605 00:35:30,631 --> 00:35:33,258 Hva får jeg, hvis det ikke virker? 606 00:35:35,719 --> 00:35:39,223 - Så sier jeg opp. - Er du virkelig så selvsikker? 607 00:35:45,020 --> 00:35:47,272 Der har gått mer enn et halvt minutt. 608 00:35:54,196 --> 00:35:58,033 - Det er en avtale, hva nå? - Gi et godt førsteinntrykk. 609 00:35:58,033 --> 00:36:00,202 La oss komme i gang, det er mye som må gjøres. 610 00:36:00,244 --> 00:36:01,912 Men hva så med... 611 00:36:01,912 --> 00:36:03,872 Vent fem sekunder, så ringer han igjen. 612 00:36:04,290 --> 00:36:06,208 Er du blitt ekspert? 613 00:36:07,710 --> 00:36:09,628 Utrolig. 614 00:36:10,796 --> 00:36:13,882 Regel nummer 1: Kritiser aldri. 615 00:36:13,882 --> 00:36:15,801 Heller ikke konstruktivt? 616 00:36:15,801 --> 00:36:19,013 Aldri. Menn er ute av stand til å forbedre, endre eller gjøre fremskritt. 617 00:36:19,346 --> 00:36:22,349 Menns opplæring stopper ved pottetreningen. 618 00:36:24,268 --> 00:36:27,646 Og regel nummer 2: Le av alt han sier. 619 00:36:27,646 --> 00:36:29,898 - Hva om det ikke er morsomt? - Spiller ingen rolle. 620 00:36:29,940 --> 00:36:33,569 - En latter er som en falsk orgasme. - Er falsk orgasme godt? 621 00:36:33,569 --> 00:36:36,238 Nei, men falsk orgasme er bedre enn ingen orgasme. 622 00:36:36,363 --> 00:36:39,408 - Men falsk orgasme er ikke orgasme. - Ikke for deg .. 623 00:36:39,408 --> 00:36:42,870 .. men du er jo ikke den eneste i rommet. Ikke vær egoistisk. 624 00:36:43,787 --> 00:36:45,706 Det var perfekt. 625 00:36:46,040 --> 00:36:48,876 - Virkelig eller falsk? - Kan man aldri vite. 626 00:36:51,837 --> 00:36:54,715 Regel nummer 3: Menn er visuelle. 627 00:36:55,591 --> 00:36:59,053 - Vi må endre utseende ditt. - Hva er i veien med utseende mitt? 628 00:36:59,678 --> 00:37:03,390 Du er en meget attraktiv kvinne, men også ganske utilgjengelig. 629 00:37:03,641 --> 00:37:06,977 - Du er for pen og bekvemmelig. - Hva er det galt med det? 630 00:37:06,977 --> 00:37:09,313 Ingenting. Bortsett fra at ingen gidder knulle det. 631 00:37:11,023 --> 00:37:13,943 - Hei, kan jeg hjelpe? - Ja, det kan du. 632 00:37:14,068 --> 00:37:16,570 Vi skal ha en festlig kjole, noen ettersittende bukser .. 633 00:37:16,570 --> 00:37:20,991 .. og en bh som får brystene til å hoppe opp og si "hallo!" 634 00:37:21,158 --> 00:37:25,996 - Sier de ikke hallo nå? - Det er mer en slags nikk .. 635 00:37:26,205 --> 00:37:32,211 .. enn en strålende hilsen. Prøv den her. Den ville være perfekt. 636 00:37:32,586 --> 00:37:34,546 Se dét er en bh. 637 00:37:35,172 --> 00:37:39,134 Dine bryster kommer til å si: "Ta meg i munnen, vi smaker godt." 638 00:37:39,510 --> 00:37:42,471 Jeg har faktisk en slik på nå, snuskebassen. 639 00:37:44,807 --> 00:37:48,435 Lengden er viktig. Den skal være kort nok til å vise litt lår .. 640 00:37:48,561 --> 00:37:51,689 .. men ikke så kort at man kan se juvelen. 641 00:37:51,855 --> 00:37:53,816 Juvelen sier at du anstrenger deg for mye. 642 00:37:53,857 --> 00:37:55,442 Virkelig? 643 00:37:55,442 --> 00:38:00,030 Buksene er for å forme rompa di. Du har allerede råvarene. 644 00:38:00,030 --> 00:38:04,243 - Vi skal bare forbedre utstrålingen. - Bare si jeg har en flott rompe. 645 00:38:04,243 --> 00:38:06,245 Må du alltid være så vulgær? 646 00:38:06,579 --> 00:38:09,290 Regel 4: Prat aldri om problemene dine. 647 00:38:09,290 --> 00:38:12,960 - Menn hører ikke etter og er likeglade. - Noen gjør. 648 00:38:12,960 --> 00:38:16,505 Nei. Noen later kanskje som. Når vi spør hvordan det går .. 649 00:38:16,505 --> 00:38:19,675 .. så er det bare kode for "la meg stikke lillemann opp i ræva på deg." 650 00:38:19,675 --> 00:38:23,429 Du tror at Colin er annerledes, men tro meg, han er også en mann. 651 00:38:23,429 --> 00:38:26,932 Han er ikke interessert i deg Han har sikkert tenkt på alle din hull .. 652 00:38:26,974 --> 00:38:28,684 .. minst ti ganger. 653 00:38:28,684 --> 00:38:31,186 Du tror at alle menn er like perverse som deg. 654 00:38:31,186 --> 00:38:34,064 Jeg tror ikke. Jeg vet det. 655 00:38:34,732 --> 00:38:36,358 Vent. 656 00:38:36,358 --> 00:38:39,278 - Vi skal ha én ting til. - Jeg har nok. 657 00:38:39,278 --> 00:38:40,863 Vi skal lage håret lengre. 658 00:38:40,863 --> 00:38:43,449 Menn liker å holde i noe annet enn rompa. 659 00:38:43,490 --> 00:38:45,743 Håret er fint. Det er ikke noe galt med det. 660 00:38:45,951 --> 00:38:49,830 Hestehale signalerer at du enten styrer en gravemaskin .. 661 00:38:49,830 --> 00:38:53,500 .. eller tømmer kattekasser. Ingen av tingene fører til ereksjon. 662 00:38:53,542 --> 00:38:57,046 Hvorfor er det ikke hans arbeid å klare ereksjonen? 663 00:38:57,254 --> 00:38:59,173 Hold munn. 664 00:39:17,858 --> 00:39:19,485 Så? 665 00:39:19,485 --> 00:39:21,403 Hva synes du? 666 00:39:22,029 --> 00:39:23,656 Ikke dårlig. 667 00:39:23,656 --> 00:39:29,411 - Han skal ikke tro at jeg er en bimbo. - Jeg vil ikke at du skal ligne en bimbo. 668 00:39:29,453 --> 00:39:32,623 Du skal være to personer: En helgen og en synder. 669 00:39:32,623 --> 00:39:35,709 En bibliotekar og en stripper. 670 00:39:36,043 --> 00:39:39,797 På den ene siden skal du være kjølig og holde ham på avstand... 671 00:39:40,047 --> 00:39:44,218 På den andre siden skal du være en sexy, ertende tornado. 672 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 Nå skal du lære å flørte. 673 00:39:47,638 --> 00:39:49,807 - Jeg vet hvordan man flørter. - Det vet du? 674 00:39:50,015 --> 00:39:53,102 "Jeg heter Abby, og jeg elsker å lese Tolstoy." 675 00:39:53,102 --> 00:39:57,022 "Jeg er også glad i katter, hagearbeid og romantiske skogturer." 676 00:39:57,022 --> 00:40:00,609 - Det tror jeg ikke. - "Hei, har du underbukser på?" 677 00:40:00,651 --> 00:40:03,362 Det vil jeg aldri si, og slett ikke ta på rompa. 678 00:40:03,404 --> 00:40:08,075 "Hva er galt med å ta på rompa? Hvorfor er der ellers?" 679 00:40:08,200 --> 00:40:10,953 "Du er bare noen hull og et par pupper." 680 00:40:10,995 --> 00:40:14,498 Du er en meget forstyrret person. 681 00:40:17,293 --> 00:40:19,211 Men jeg er en god elev. 682 00:40:19,712 --> 00:40:22,464 - Kan du ikke slutte med det der? - Hva? 683 00:40:22,673 --> 00:40:27,678 Kjøre fingeren rundt der...over meg. 684 00:40:27,803 --> 00:40:29,930 Hvorfor? Tenner det deg? 685 00:40:30,806 --> 00:40:32,725 Kanskje. 686 00:40:34,059 --> 00:40:36,395 Merkelig. Jeg tror jeg liker det. 687 00:40:36,812 --> 00:40:38,731 Virkelig? 688 00:40:39,273 --> 00:40:41,066 - Dumming. - Jeg visste det. 689 00:40:41,066 --> 00:40:42,985 Du skal ikke undervise læreren. 690 00:40:43,694 --> 00:40:45,946 - Hvem er det? - Det er Colin. 691 00:40:46,030 --> 00:40:47,781 Jeg er ikke klar for det. Jeg er ikke klar for det. 692 00:40:47,781 --> 00:40:50,034 - Jeg er ikke klar for det. - Slapp av. 693 00:40:50,451 --> 00:40:53,370 Sørg for at samtalen varer under 1 minutt. 694 00:40:53,370 --> 00:40:55,331 Under 1 minutt. 695 00:40:56,415 --> 00:40:58,626 Nei, vent, kom her. 696 00:40:59,502 --> 00:41:01,420 Din idiot. 697 00:41:03,589 --> 00:41:05,549 - Hei. - Hei. 698 00:41:05,883 --> 00:41:07,802 Du ser godt ut. 699 00:41:07,843 --> 00:41:11,180 Takk for det. Jeg driver å vasker opp. 700 00:41:11,263 --> 00:41:13,516 - Hva skjedde med deg i dag? - Hva mener du? 701 00:41:13,557 --> 00:41:15,476 Du ba meg vente, men ringte ikke tilbake. 702 00:41:15,559 --> 00:41:18,020 - Du godeste, var det deg? - Ja. 703 00:41:18,062 --> 00:41:20,189 - Unnskyld. - Det går bra. 704 00:41:22,066 --> 00:41:26,487 Colin, kan du ikke ringe meg senere. Jeg må ta oppvasken. 705 00:41:26,487 --> 00:41:28,114 Abby, vent... 706 00:41:28,114 --> 00:41:30,074 Hva nå? 707 00:41:30,282 --> 00:41:33,285 Det var bra. Få ham til å lide. 708 00:41:33,285 --> 00:41:34,995 Få ham til å lide. Lide! 709 00:41:34,995 --> 00:41:38,999 Abby, jeg lurte på om du hadde lyst til å bli med på Devils-kampen på lørdag. 710 00:41:56,100 --> 00:41:59,437 Jeg kan se deg. Nikk, hvis du hører meg. 711 00:42:01,147 --> 00:42:04,024 Ta det rolig, det skal nok gå. 712 00:42:04,191 --> 00:42:08,446 Gjør akkurat som jeg sier, når jeg sier det. Okay? 713 00:42:09,488 --> 00:42:11,282 Følger du med i baseball? 714 00:42:11,282 --> 00:42:13,826 Gjør noe uforpliktende. 715 00:42:16,746 --> 00:42:18,664 Er du okay? 716 00:42:18,873 --> 00:42:21,167 - Jeg har det fint. - Det var litt overdrevet. 717 00:42:21,167 --> 00:42:23,169 - Bra forsøk. - Takk for det. 718 00:42:23,377 --> 00:42:25,296 For hva? 719 00:42:25,463 --> 00:42:27,882 Takk .. 720 00:42:27,965 --> 00:42:29,925 .. for at du er deg. 721 00:42:30,468 --> 00:42:32,386 Velbekomme. 722 00:42:42,730 --> 00:42:44,690 Unnskyld meg. 723 00:42:45,733 --> 00:42:49,987 Åh, gud. Du er Mike Chadway. Jeg elsker deg! 724 00:42:50,571 --> 00:42:52,573 - Hei, mann! - Hva fanden skjer? 725 00:42:52,656 --> 00:42:54,575 - Hva fanden skjer? - Hva? 726 00:42:54,784 --> 00:42:57,703 - Jeg snakket ikke til deg. - Jeg snakket ikke til deg. 727 00:42:57,745 --> 00:42:59,663 Har jeg gjort noe galt? 728 00:43:01,415 --> 00:43:06,003 Si at du så ham kikke på en annen jente. 729 00:43:06,295 --> 00:43:09,840 Jeg så du kikket på en annen jente. 730 00:43:09,840 --> 00:43:11,717 - Hvem? - Hun der. 731 00:43:11,842 --> 00:43:16,847 Jeg prøvde å skaffe oss et par pølser. To stykk. Takk for det. 732 00:43:18,766 --> 00:43:21,310 Vi må reparere litt. 733 00:43:21,811 --> 00:43:27,024 Sørg for å spise den frekt og langsomt. 734 00:43:29,819 --> 00:43:35,991 Menn elsker å se rund mat som blir ført inn i munnen på jenter. 735 00:43:36,409 --> 00:43:39,078 - Jeg er så lei meg. - Det er i orden. 736 00:43:39,203 --> 00:43:42,123 Jeg er virkelig lei meg. Jeg kan få det av. 737 00:43:42,331 --> 00:43:45,334 - Hva slags materiale er det? - Vet ikke. Bomull? 738 00:43:45,584 --> 00:43:50,214 Bomull er det verste. Eller lær faktisk, og så kommer skinn. 739 00:43:50,214 --> 00:43:54,760 Jeg tror jeg kan ordne det. Så, nå kommer det. 740 00:43:56,679 --> 00:43:59,140 KYSSEKAMERA 741 00:44:04,270 --> 00:44:06,272 - Hvor? - Abby, det er der! 742 00:44:06,772 --> 00:44:09,900 Abby, du skulle nok kikket opp. 743 00:44:14,447 --> 00:44:16,407 Sånn skal det være, Abby. 744 00:44:20,161 --> 00:44:22,121 Okay, jeg er her. 745 00:44:22,246 --> 00:44:25,958 - Man kan ikke si at det var kjedelig. - Søtt. Det var så pinlig. 746 00:44:26,292 --> 00:44:30,296 Nei, det er ikke akkurat det jeg er vant til. 747 00:44:30,338 --> 00:44:33,049 - Det vet jeg. - Det er faktisk en god ting. 748 00:44:33,174 --> 00:44:35,593 Jeg er vant til jenter som jeg finner ut av etter fem minutter. 749 00:44:35,926 --> 00:44:38,054 Det kan jeg ikke med deg. 750 00:44:38,346 --> 00:44:41,307 For en idiot. Jeg skjønte deg på to minutter. 751 00:44:41,849 --> 00:44:44,477 Si godnatt og skyt puppene fram. 752 00:44:44,727 --> 00:44:48,898 - Vi gir det en siste sjanse. - Godnatt da. 753 00:44:59,825 --> 00:45:02,119 Det hjalp helt sikkert på mine våte bukser. 754 00:45:02,161 --> 00:45:05,665 Også mine. Nei, glem det. Jeg har ikke... 755 00:45:07,833 --> 00:45:09,377 - Vi ses. - Ja. 756 00:45:09,377 --> 00:45:11,337 Farvel. 757 00:45:14,340 --> 00:45:16,258 - Godnatt. - Godnatt. 758 00:45:26,268 --> 00:45:28,020 Du gjorde det, du gjorde det! 759 00:45:28,020 --> 00:45:31,232 Jeg gjorde ikke noe. Det var deg. 760 00:45:31,232 --> 00:45:34,026 Spør meg ikke hvorfor, men jeg tror han liker deg. 761 00:45:34,068 --> 00:45:37,029 - Han er fantastisk, ikke sant? - Han er en drøm. 762 00:45:37,071 --> 00:45:39,949 Og han oppfyller alle 10 krav på min sjekkliste. 763 00:45:39,991 --> 00:45:45,037 Og punkt 1, 2 og 9 handler ikke om annet enn å være homo? 764 00:45:45,246 --> 00:45:48,749 Det vil jeg ignorere, for jeg er i fantastisk humør. 765 00:45:48,749 --> 00:45:51,460 Det kunne jeg høre. Våte bukser. 766 00:46:03,681 --> 00:46:06,851 Av alle primatarter er bonobos-apene de nærmest beslektet .. 767 00:46:06,851 --> 00:46:10,521 .. til mennesket, både genetisk og sosialt. 768 00:46:10,563 --> 00:46:15,484 Spesielt når det handler om sex. De bruker sex for å avslutte diskusjoner. 769 00:46:15,526 --> 00:46:17,278 En av mine yndlingsteknikker. 770 00:46:17,278 --> 00:46:23,367 Når de finner en ny matkilde, har de en sexorgie, som minsker anspentheten... 771 00:46:23,367 --> 00:46:25,328 Barn i kulissene. 772 00:46:25,369 --> 00:46:28,039 ...noe vi mennesker burde prøve. 773 00:46:28,414 --> 00:46:32,168 - Dette er ikke for barn. - Det er okay, jeg kjenner ham. 774 00:46:32,209 --> 00:46:33,836 - Gjør du? - Ja. 775 00:46:33,836 --> 00:46:36,380 ...de sitter på ræva hele dagen og hundser mennene. 776 00:46:36,631 --> 00:46:39,467 Det er et godt argument for revolusjon. 777 00:46:39,967 --> 00:46:42,970 Og det, mine venner, er "Den Tøffe Sannhet." 778 00:46:43,054 --> 00:46:44,680 Og vi er ute. 779 00:46:44,680 --> 00:46:47,433 - Godt jobba, Mike. - Takk, vi ses senere. 780 00:46:49,185 --> 00:46:52,605 Jeg har en stor velvoksen bonobo-ape i buksene. 781 00:46:52,605 --> 00:46:54,523 Det vil jeg gjerne se. 782 00:46:55,274 --> 00:46:57,318 Hei, hva gjør du her? 783 00:46:57,318 --> 00:47:00,279 Jeg har sagt at du ikke får se showet. Slett ikke på direkten. 784 00:47:00,321 --> 00:47:02,531 Jeg trenger et råd. 785 00:47:02,531 --> 00:47:05,117 Tracy McIvor har invitert meg på ball. 786 00:47:05,117 --> 00:47:07,245 Er det dumt om jeg sier ja? 787 00:47:07,245 --> 00:47:08,913 Dumt? 788 00:47:08,913 --> 00:47:11,415 Nei for satan. Tuller du? 789 00:47:11,540 --> 00:47:14,585 Du styrer spillet. Jentene kommer til deg. 790 00:47:14,794 --> 00:47:19,590 Vet du hvor kult det er? Grip muligheten. 791 00:47:19,590 --> 00:47:23,552 Stikk nå av gårde. Vi ses klokken 17, så feirer vi det. 792 00:47:23,552 --> 00:47:27,515 - Glem ikke pizzaen, King Kong. - Jeg glemmer ikke. 793 00:47:28,266 --> 00:47:33,563 - Bor han hos deg? - Ved siden av, hos søsteren min. 794 00:47:33,771 --> 00:47:35,690 Det er min nevø. 795 00:47:36,023 --> 00:47:37,942 - Søt gutt. - Ja. 796 00:47:39,485 --> 00:47:41,445 Hjelp meg. 797 00:47:41,779 --> 00:47:43,489 Gjett hva .. 798 00:47:43,489 --> 00:47:46,158 .. Colin ringte. Han vil treffe meg igjen. 799 00:47:48,244 --> 00:47:49,996 Du godeste. 800 00:47:49,996 --> 00:47:53,958 Hvor lenge skal jeg vente med å knulle ham? 801 00:47:54,333 --> 00:47:58,129 Jo lenger du lar ham tigge om det, jo lenger holder du ham interessert. 802 00:47:58,170 --> 00:48:01,299 Så gjør alt annet enn det. 803 00:48:01,340 --> 00:48:03,175 Og så .. 804 00:48:03,175 --> 00:48:08,222 .. vis ham, at under det kontrollerende ytre .. 805 00:48:08,264 --> 00:48:11,767 .. er det en sexy villkatt, som venter på å komme ut. 806 00:48:12,268 --> 00:48:15,271 Nei, ikke en sexy villkatt. 807 00:48:15,271 --> 00:48:19,817 Riktig. Du har vel vært ute av trening i, hva, et år? 808 00:48:19,817 --> 00:48:21,736 Nei. 809 00:48:22,028 --> 00:48:25,656 - 11 måneder. - For pokker. 11 måneder. 810 00:48:25,698 --> 00:48:27,617 Hvordan kan du leve? 811 00:48:28,492 --> 00:48:32,371 - Hvor ofte leker du... - Leker hva? 812 00:48:33,247 --> 00:48:35,333 - Leker hva? - Du vet... 813 00:48:36,042 --> 00:48:37,960 Leker med deg selv. 814 00:48:38,002 --> 00:48:41,255 - Hvordan leke..? - Koser...der nede. 815 00:48:41,339 --> 00:48:44,300 Er det det du kaller det? 816 00:48:44,342 --> 00:48:46,302 Normalt kaller jeg det onanere .. 817 00:48:46,302 --> 00:48:49,972 .. men jeg mente det ville støte din kvinnelige følsomhet. 818 00:48:51,349 --> 00:48:53,267 Hvor ofte leker du med den? 819 00:48:53,267 --> 00:48:55,269 Det vet jeg ikke. Hvor ofre gjør du det? 820 00:48:55,311 --> 00:49:00,066 Det sier du bare for at du kan tenke deg at jeg leker med min, når du selv leker. 821 00:49:00,066 --> 00:49:04,904 Jeg ville aldri forestille meg deg. Det er ikke noe jeg gjør. Aldri. 822 00:49:04,904 --> 00:49:06,405 - Jo, du ville. - Nei. 823 00:49:06,405 --> 00:49:10,326 - Aldri? - Nei, det er upersonlig. 824 00:49:10,660 --> 00:49:13,496 Hva er mer personlig enn deg, som koser med deg selv? 825 00:49:13,496 --> 00:49:17,750 - Jeg ser ikke meg selv på den måten. - Okay, men det gjør jeg. 826 00:49:19,168 --> 00:49:20,920 Det må du bare sette i gang. 827 00:49:20,920 --> 00:49:25,967 Hvis du ikke vil ha sex med deg selv, hvorfor skulle Colin ville ha det? 828 00:49:40,064 --> 00:49:43,901 Hva er dette? Hva er nå dette, skatten. 829 00:49:45,069 --> 00:49:46,988 Hva? 830 00:49:47,196 --> 00:49:51,242 DENNE GAVEN ER IKKE TIL DEG. DEN ER TIL MUSA DI. 831 00:49:52,118 --> 00:49:53,744 Hva er dette? 832 00:49:57,874 --> 00:49:59,792 "Astrea 1." 833 00:50:02,753 --> 00:50:05,464 "Vibrasjonstruser." 834 00:50:18,895 --> 00:50:21,814 COLIN ANDERSON Jeg blir forsinket. 835 00:50:22,815 --> 00:50:24,775 Supert. 836 00:51:06,609 --> 00:51:11,781 Han sa han ble forsinket. Hva gjør han her allerede? 837 00:51:21,582 --> 00:51:24,377 - Godt, du er klar. - Til hva? 838 00:51:24,418 --> 00:51:27,088 Middagen med partnerne våre, fikk du ikke mail'en min? 839 00:51:27,130 --> 00:51:30,174 Nei, og jeg kan ikke. Jeg har en avtale med Colin. 840 00:51:30,174 --> 00:51:32,635 Du kan ikke, fordi du har en avtale? 841 00:51:32,677 --> 00:51:35,388 Du aner ikke hvor vanskelig det er for henne å få det. 842 00:51:37,974 --> 00:51:41,686 Så henter vi ham på veien. Kom igjen. 843 00:51:41,686 --> 00:51:43,521 Kom igjen, kom igjen. 844 00:51:45,064 --> 00:51:49,902 - Beklager at vi måtte stjele daten din. - Ingen problem. Er dere producers? 845 00:51:49,944 --> 00:51:54,449 - Nope, jeg er talentet. - Så du er nyhetsvert? 846 00:51:54,490 --> 00:51:58,536 - Nei, jeg gjør Den Tøffe Sannhet. - Har han aldri sett programmet? 847 00:51:58,661 --> 00:52:02,498 Nei, Stewart. Våre program er ikke gode nok for Colin. 848 00:52:02,540 --> 00:52:06,753 - Han er lege. - Ja, det er sant. 849 00:52:07,003 --> 00:52:10,631 Han gidder bare høre om implantater og oralsex. 850 00:52:10,673 --> 00:52:13,843 - Snakker dere om oralsex? - Så er vi fremme. 851 00:52:16,179 --> 00:52:20,308 - Har du invitert kirsebærtvillingene? - Jeg tenkte det var en god ide. 852 00:52:20,558 --> 00:52:22,477 Det kan vel ikke skade. 853 00:52:31,402 --> 00:52:33,446 Harold, Bob, dere husker Abby? 854 00:52:33,488 --> 00:52:35,907 - Hei, dette er... - Her er Mike Chadway. 855 00:52:35,948 --> 00:52:37,950 Hvem er de deilige damene? 856 00:52:37,992 --> 00:52:41,829 Noe sier meg at vi ikke kommer til å prate om nyheter i kveld. 857 00:52:43,456 --> 00:52:45,666 Bordet er klart. Skal vi? 858 00:52:45,708 --> 00:52:50,254 - Flott. Du gjør en fantastisk jobb. - Kunne ikke vært mer enig. 859 00:53:00,181 --> 00:53:03,351 Er dere her for å gi meg lønnsforhøyelse, eller hva? 860 00:53:08,231 --> 00:53:11,526 Sånn skal det være. Alltid i vitsehumør. 861 00:53:19,200 --> 00:53:23,788 Alvorlig talt, så er vi virkelig glade for dette årets seertall. 862 00:53:23,830 --> 00:53:25,707 Vi håper, at vi i neste kvartal kan... 863 00:53:25,707 --> 00:53:27,542 Du godeste. 864 00:53:27,542 --> 00:53:29,711 - Er det noe galt? - Ikke noe. 865 00:53:32,839 --> 00:53:35,967 Vil dere ha meg unnskyldt. 866 00:53:36,008 --> 00:53:39,137 - Shit. - Unnskyld, hun er... 867 00:53:42,140 --> 00:53:45,977 - Hva gjør du? - Jeg leter etter fjernkontrollen. 868 00:53:46,019 --> 00:53:47,937 - Hvilken fjernkontroll? - Den... 869 00:53:50,314 --> 00:53:52,692 Trusene. 870 00:53:53,234 --> 00:53:58,114 - Har du dem på nå? - Ja. 871 00:53:59,323 --> 00:54:01,325 - Har du det godt? - Ja. 872 00:54:06,622 --> 00:54:09,083 Den her ceviche... 873 00:54:09,917 --> 00:54:12,670 Den er så god. 874 00:54:12,712 --> 00:54:16,007 Det er den beste, jeg har smakt. 875 00:54:16,507 --> 00:54:18,509 Jeg vil spørre kokken om oppskriften. 876 00:54:18,551 --> 00:54:23,848 Abby, vent. Fortell om den nye kampanjen vi starter neste uke. 877 00:54:23,890 --> 00:54:25,850 Dere vil elske den. 878 00:54:25,892 --> 00:54:28,353 Selvfølgelig. 879 00:54:32,565 --> 00:54:36,611 Ja. Det vil være 15 sekunder .. 880 00:54:37,236 --> 00:54:39,155 .. hver time... 881 00:54:44,952 --> 00:54:49,123 De er så, så... 882 00:54:49,707 --> 00:54:52,669 Du forteller det, Mike. Det burde du, ja. 883 00:54:52,710 --> 00:54:54,754 Fortell dem... 884 00:54:54,796 --> 00:54:59,801 Faktisk så nøt jeg virkelig din måte å fortelle på. 885 00:55:00,802 --> 00:55:03,471 Du forteller det. 886 00:55:04,347 --> 00:55:06,474 Hva er en ceviche? 887 00:55:08,893 --> 00:55:14,941 Det blir noe helt spesielt, som dere aldri har opplevd før. 888 00:55:15,274 --> 00:55:20,029 Det skal være sammen med Mike i Den Tøffe Sannhet. 889 00:55:20,071 --> 00:55:23,491 De passer så godt sammen. 890 00:55:25,201 --> 00:55:27,328 Så fantastisk. 891 00:55:27,370 --> 00:55:30,748 Du godeste, fantastisk. 892 00:55:30,790 --> 00:55:33,668 Ja, dere vil elske dem. 893 00:55:36,462 --> 00:55:39,048 Det er da entusiasme. 894 00:55:42,302 --> 00:55:47,432 Jeg må på toalettet, hvis dere vil unnskylde meg. 895 00:55:51,144 --> 00:55:54,105 Beklager min venn, den er min. 896 00:55:54,856 --> 00:56:00,194 - Du visste at han hadde den. - Ikke hele tiden. Bare litt av tiden. 897 00:56:00,737 --> 00:56:03,823 - Du skulle få lov til å bli ferdig. - Snilt av deg. 898 00:56:04,282 --> 00:56:09,370 Takk for at du kom. Altså, at du kom til middagen. 899 00:56:13,249 --> 00:56:18,630 Han liker deg virkelig, Colin. Det kan jeg se. 900 00:56:18,671 --> 00:56:21,424 - Virkelig? - Klar til å gå? 901 00:56:22,008 --> 00:56:23,801 Abby er i alle fall det. 902 00:56:23,801 --> 00:56:26,179 - Supert. - La oss dra. 903 00:56:26,220 --> 00:56:28,139 Ha det bra. 904 00:56:35,605 --> 00:56:38,066 Det gikk bra, tror jeg. 905 00:56:38,066 --> 00:56:40,068 Helt sikkert. La oss få en drink. 906 00:58:46,027 --> 00:58:49,322 Okay, ring meg tilbake når han har tid. 907 00:58:49,364 --> 00:58:51,908 Ballongfestivalen begynner snart .. 908 00:58:51,950 --> 00:58:56,538 .. så det ville være artig med et innslag om at menn er full av varmluft. 909 00:58:56,538 --> 00:58:59,582 - Det er bra, ikke sant? - Nei. 910 00:58:59,624 --> 00:59:03,795 Vi skal arbeide litt med plasseringen, for du er flink til å arbeide med andre. 911 00:59:04,212 --> 00:59:07,215 Unnskyld, men sa du nettopp, at jeg er god? 912 00:59:08,883 --> 00:59:11,594 Ja, på en måte. 913 00:59:12,720 --> 00:59:14,722 Utrolig. 914 00:59:16,766 --> 00:59:18,852 Si meg en ting. 915 00:59:18,893 --> 00:59:22,939 Hvorfor er det ikke et topp New York show som har kapret deg? 916 00:59:22,981 --> 00:59:26,109 Jeg foretrekker Sacramento fremfor New York. 917 00:59:26,651 --> 00:59:30,613 Er ikke det litt som å være en stor fisk i en liten dam? 918 00:59:30,613 --> 00:59:35,702 Nei, og Sacramento er ikke en dam. 919 00:59:35,743 --> 00:59:39,330 Den er mer som en slags sjø. Eller en elv kanskje. 920 00:59:39,372 --> 00:59:42,083 Det er et bra sted å starte en familie. 921 00:59:42,125 --> 00:59:46,754 Skolene er gode og parkene er rene og velholdte. 922 00:59:46,796 --> 00:59:50,216 Dessuten er antallet skilsmisser lavere her enn i New York. 923 00:59:57,473 --> 00:59:59,225 Ja okay .. 924 00:59:59,225 --> 01:00:02,812 Godt at Colin aldri ville tenne på en sånn jente. 925 01:00:02,854 --> 01:00:06,232 Nå ja, jeg glemte jo at Colin kun går etter kvalitet. 926 01:00:06,274 --> 01:00:09,360 Det karaktertrekket skal man beundre, ikke latterliggjøre, fjols. 927 01:00:09,402 --> 01:00:12,739 Fjols? Hvorfor er jeg plutselig et fjols? 928 01:00:12,780 --> 01:00:15,158 Jeg har jo sett deg med puddingtvillingene. 929 01:00:15,158 --> 01:00:19,787 Sett hva? Sett meg introdusere dem for noen samarbeidspartnere? 930 01:00:19,829 --> 01:00:23,708 De vil være skuespillere, hvorfor skulle jeg ødelegge den drømmen? 931 01:00:26,044 --> 01:00:29,214 Sjenerøst. Vil du fortelle meg, at du ikke har knullet dem? 932 01:00:29,255 --> 01:00:32,300 - Det sa jeg ikke. - Det er det jeg mener. 933 01:00:32,300 --> 01:00:34,594 Menn, eller fjols .. 934 01:00:34,636 --> 01:00:38,932 .. foretrekker jenter i utfordrende klær, som liker å suge pikk. 935 01:00:38,932 --> 01:00:41,392 Det vil alle menn ha. 936 01:00:41,434 --> 01:00:45,146 Bare så du vet det, jeg knullet bare hun som kan lese. 937 01:00:45,730 --> 01:00:48,733 Vent litt, sa du nettopp "pikk?" 938 01:00:48,775 --> 01:00:52,320 Ja, jeg gjorde det. Jeg kan si "pikk." 939 01:00:52,362 --> 01:00:56,366 Du eier ikke det ordet. Pikk. Pikk. Pikk. 940 01:00:56,407 --> 01:00:58,409 Okay, jeg er med. 941 01:00:58,451 --> 01:01:00,995 For en uke siden avviste du alt, som omhandlet dildoer .. 942 01:01:01,037 --> 01:01:04,082 .. nå roper du ut pikk her og pikk der. 943 01:01:06,918 --> 01:01:09,921 - Du har knullet Colin, ikke sant? - Nei. 944 01:01:09,921 --> 01:01:11,464 Nei! 945 01:01:12,465 --> 01:01:14,926 Vi venter med det til denne helgen. 946 01:01:14,968 --> 01:01:17,637 Vi skal til Lake Tahoe. 947 01:01:29,232 --> 01:01:32,652 En skål for å kaste om på det man tror. 948 01:01:34,279 --> 01:01:38,366 Jeg er en mann med diskriminerende smak, og du er en kåt purke. 949 01:01:38,450 --> 01:01:40,660 Takk for det. 950 01:01:43,538 --> 01:01:45,915 Sånn er det. 951 01:01:45,957 --> 01:01:50,044 Gå aldri ut fra, at en jente er lett eller snerpete. 952 01:01:50,086 --> 01:01:52,046 Det er mange lag imellom disse. 953 01:01:52,088 --> 01:01:55,592 Det er deres jobb, mine herrer, å gjennomskue disse lag .. 954 01:01:55,633 --> 01:01:59,846 .. og finne ut av akkurat hvilken type jente det dreier seg om. 955 01:01:59,888 --> 01:02:01,556 Det høre ut som han har modnet. 956 01:02:01,556 --> 01:02:05,310 Når dere går igjennom disse lagene .. 957 01:02:05,351 --> 01:02:09,022 .. så venter hennes lille blomst på dere. - Og han er seg selv igjen. 958 01:02:09,063 --> 01:02:13,485 Jeg er sikker på, at dere vil bestøve den blomsten. 959 01:02:14,444 --> 01:02:16,237 Takk for det, Mike. 960 01:02:16,279 --> 01:02:21,826 Snart vil Javier fortelle oss om vi får litt drypp i helgen. 961 01:02:21,868 --> 01:02:24,245 Det håper jeg at jeg får. 962 01:02:24,579 --> 01:02:28,625 - La oss se på manuskriptet. - Ja, vi kjører raskt gjennom det. 963 01:02:30,085 --> 01:02:33,171 - Skal vi prøve de lagene? - Vil du prøve mine lag? 964 01:02:33,213 --> 01:02:35,590 - Der er han. - Hei. 965 01:02:35,632 --> 01:02:37,759 Gode nyheter. Du vil ikke tro det. 966 01:02:37,801 --> 01:02:41,429 Jeg har fått deg med i Late Late Show med Craig Ferguson. 967 01:02:41,471 --> 01:02:43,098 Han vil ha deg med som gjest. 968 01:02:43,098 --> 01:02:46,476 Craig Ferguson vil ha meg som gjest? Du tuller. 969 01:02:46,518 --> 01:02:50,021 Jeg tuller ikke. Vi klarte det. 970 01:02:51,398 --> 01:02:52,941 Sånn! 971 01:02:53,691 --> 01:02:55,944 Hei, hvem er du? 972 01:02:55,985 --> 01:02:58,238 - Det er Rick. - Jeg er hans agent. 973 01:02:59,322 --> 01:03:00,949 Når har du fått agent? 974 01:03:00,949 --> 01:03:05,120 Og når ble det i orden å bryte inn uten producerens tillatelse. 975 01:03:05,161 --> 01:03:07,706 Det er jo Late Late Show. 976 01:03:07,747 --> 01:03:12,502 Han er den mest kjente morgenverten. Har du sett seertallene? 977 01:03:12,502 --> 01:03:15,672 Ja, det har jeg. 978 01:03:15,714 --> 01:03:19,342 Uansett. Du er på i kveld. Alt er planlagt. 979 01:03:19,384 --> 01:03:22,011 Kult! 980 01:03:22,846 --> 01:03:24,973 Du godeste! 981 01:03:30,186 --> 01:03:31,980 Joy sa du ville snakke med meg. 982 01:03:31,980 --> 01:03:33,314 Jeg har nettopp oppdaget .. 983 01:03:33,314 --> 01:03:37,485 .. at Mike har blitt tilbudt jobb hos CBS med det dobbelte i lønn. 984 01:03:37,485 --> 01:03:40,780 - Craig Ferguson er hans prøve. - Det kan ikke være sant. 985 01:03:40,780 --> 01:03:44,284 Seriøst. Hvis Bob og Harold får greie på det er vi ferdige. 986 01:03:44,325 --> 01:03:47,328 Du blir nødt til å reise av gårde, og overtale ham til å bli. 987 01:03:47,370 --> 01:03:49,247 Jeg skal til Lake Tahoe denne helgen. 988 01:03:49,247 --> 01:03:51,082 Han må ikke få vite at du vet. La ham gå på scenen og få litt omtale .. 989 01:03:51,082 --> 01:03:54,127 La ham gå på scenen og få litt omtale .. 990 01:03:54,169 --> 01:03:58,465 .. og overtal ham til å skrive en 3-års kontrakt med oss. 991 01:03:58,506 --> 01:04:00,717 Det er alt vi kan gjøre. 992 01:04:10,393 --> 01:04:12,979 Jeg prøver å snakke med ham før han reiser. 993 01:04:13,021 --> 01:04:14,939 Jeg ringer snart. 994 01:04:17,150 --> 01:04:18,902 Takk. 995 01:04:18,902 --> 01:04:23,698 Hei, lille idiot, du ville ikke vært her, hvis det ikke var for meg. 996 01:04:23,740 --> 01:04:27,118 - Og nå vil du til CBS? - Er alt okay, frøken? 997 01:04:28,036 --> 01:04:30,955 Ja, jeg øver meg bare på en tale. 998 01:04:32,666 --> 01:04:36,378 Abby, hva gjør du her? Jeg trodde du skulle til Lake Tahoe. 999 01:04:36,961 --> 01:04:43,134 - Du greier deg ikke en dag uten meg? - Jeg kan ikke få nok av sjarmen din. 1000 01:04:43,176 --> 01:04:45,762 Du har bruk for en producer mer enn jeg har bruk for sex. 1001 01:04:45,804 --> 01:04:48,973 Jeg skal sjekke inn, vi møtes om 5 minutter. 1002 01:04:50,141 --> 01:04:53,269 5 minutter! 1003 01:04:53,269 --> 01:04:55,188 Ja, kjære. 1004 01:04:55,438 --> 01:04:59,025 La oss gå gjennom spørsmålene før intervjuet. 1005 01:04:59,609 --> 01:05:03,488 Jeg er lei for at du ikke kunne tilbringe helgen med lille Colin. 1006 01:05:03,530 --> 01:05:08,493 Når jeg sier lille, så vet jeg ikke hvor stor den er, men jeg tror det er tilfelle. 1007 01:05:09,035 --> 01:05:12,539 Vil du virkelig snakke om Colins penis? 1008 01:05:12,580 --> 01:05:16,501 Jeg tenkte vi kanskje skulle snakke om hva du skal si i showet. 1009 01:05:16,793 --> 01:05:19,004 Ja, okay. 1010 01:05:19,546 --> 01:05:23,133 Fortell meg, Mike, hvordan startet Den Tøffe Sannhet? 1011 01:05:23,300 --> 01:05:25,176 Nå skal du høre, Craig Ferguson. 1012 01:05:25,176 --> 01:05:30,140 Jeg hadde et salgsjobb, hvor jeg kjørte mye og hørte radio. 1013 01:05:30,682 --> 01:05:32,726 Jeg begynte å ringe til dem .. 1014 01:05:32,767 --> 01:05:35,103 .. og fant ut at jeg var smartere enn dem. 1015 01:05:35,103 --> 01:05:37,105 Bare spør produceren min, Abby. 1016 01:05:37,105 --> 01:05:40,525 Hun syns jeg er et geni. De dagene hun ikke er seksuelt frustrert. 1017 01:05:40,567 --> 01:05:43,903 Ja, tusenvis av liv er beriket med din visdom. 1018 01:05:43,945 --> 01:05:47,407 Unnskyld meg, men jeg har skaffet en kjæreste til deg. 1019 01:05:47,449 --> 01:05:50,160 Du startet det kanskje, men det er jeg som holder det gående. 1020 01:05:50,201 --> 01:05:53,705 Så du oppfører deg som den vanlige psykotiske kontrolfreaken? 1021 01:05:53,747 --> 01:05:56,833 - Jeg er ikke en kontrolfreak. - Da du sjekket inn på hotellet .. 1022 01:05:56,833 --> 01:06:02,422 .. spurte du ikke om et østvendt værelse høyere enn 7. etasje? 1023 01:06:04,633 --> 01:06:08,053 Jeg liker å våkne opp med solen og en flott utsikt. 1024 01:06:08,386 --> 01:06:14,267 Colin liker den Mike-versjonen av Abby, ikke den originale. 1025 01:06:14,309 --> 01:06:18,229 Du skal ikke kritisere min visdom, når jeg beviser at det virker. 1026 01:06:19,689 --> 01:06:22,192 Jeg kunne hatt sex akkurat nå. 1027 01:06:22,233 --> 01:06:23,818 Denne veien, takk. 1028 01:06:23,818 --> 01:06:28,156 Det er helt vilt, du skal på nasjonalt TV. 1029 01:06:28,156 --> 01:06:30,200 Du hjelper ikke, Rick. 1030 01:06:30,241 --> 01:06:34,371 - Bare gjør som du alltid gjør. - Hva er det jeg alltid gjør? 1031 01:06:34,371 --> 01:06:36,581 Du vet... 1032 01:06:37,749 --> 01:06:41,711 Du underholder millioner av mennesker med dine dumme ideer, og de elsker deg. 1033 01:06:42,671 --> 01:06:44,839 Jeg tror det er det peneste, du har sagt til meg. 1034 01:06:44,881 --> 01:06:46,675 Det var da så lite. 1035 01:06:46,675 --> 01:06:51,721 Han vil fortelle Den Tøffe Sannhet om menn og kvinner: Mike Chadway. 1036 01:06:53,932 --> 01:06:56,101 Mike, min venn. 1037 01:06:56,142 --> 01:06:58,019 Kom hit opp. 1038 01:06:58,061 --> 01:07:00,230 Hei, mine venner, hvordan har dere det. 1039 01:07:00,689 --> 01:07:02,774 Velkommen Mike. 1040 01:07:02,816 --> 01:07:07,028 Vi menn... Jeg kan si "vi menn." 1041 01:07:07,070 --> 01:07:09,864 Menn i alle størrelser. 1042 01:07:09,864 --> 01:07:14,953 Vi er ikke alltid eksperter, når det handler om kjærlighet. 1043 01:07:14,995 --> 01:07:18,957 Men du har noen meget interessante ideer. 1044 01:07:18,999 --> 01:07:23,712 Hvilket råd vil du gi til folk, som leter etter kjærligheten? 1045 01:07:23,753 --> 01:07:26,923 Mitt råd ville være: Ikke gjør det! 1046 01:07:27,716 --> 01:07:30,302 Prøv med begjær. 1047 01:07:30,343 --> 01:07:32,178 Lettere og mindre komplisert. 1048 01:07:32,178 --> 01:07:36,391 Sex kan vare et par timer, men et knust hjerte varer flere år. 1049 01:07:42,063 --> 01:07:44,858 Hva er navnet hennes? 1050 01:07:45,442 --> 01:07:46,985 Hvem? 1051 01:07:46,985 --> 01:07:50,322 Hun som knuste hjerte ditt. Hun må ha vært noe spesielt. 1052 01:07:56,161 --> 01:07:58,496 Som jeg sa .. 1053 01:07:58,538 --> 01:08:01,082 .. heller løs på tråden, enn spesiell. 1054 01:08:05,879 --> 01:08:08,673 Hei, jeg ser etter Abby Richter. 1055 01:08:21,978 --> 01:08:24,064 Fikk du ordnet det? 1056 01:08:24,105 --> 01:08:28,276 Jeg jobber med saken. Jeg må stikke nå. 1057 01:08:28,443 --> 01:08:30,070 Hvor er Rick? 1058 01:08:30,070 --> 01:08:33,657 Jeg sendte ham hjem, så vi kunne feire alene. 1059 01:08:33,698 --> 01:08:35,617 Gi meg litt. 1060 01:08:35,909 --> 01:08:39,079 Og hva feirer vi? 1061 01:08:39,120 --> 01:08:43,959 Craig Ferguson. Jeg har nettopp vært med i showet hans. Kanskje du så det. 1062 01:08:44,793 --> 01:08:47,379 Jeg har hørt om tilbudet fra CBS. 1063 01:08:48,630 --> 01:08:51,800 Så vet du vel også at jeg avslo. 1064 01:08:51,842 --> 01:08:53,760 Gjorde du? 1065 01:08:55,011 --> 01:08:56,972 Hvorfor? 1066 01:08:57,222 --> 01:09:00,684 Jonah trenger meg. 1067 01:09:01,560 --> 01:09:04,312 Jeg er kanskje ikke den beste farsfiguren .. 1068 01:09:04,312 --> 01:09:07,065 .. men jeg er den eneste han har. 1069 01:09:07,107 --> 01:09:10,569 Og det vil jeg ikke ødelegge, bare for San Francisco. 1070 01:09:11,069 --> 01:09:13,989 Jeg synes det er et godt valg. 1071 01:09:14,030 --> 01:09:15,657 Takk. 1072 01:09:15,657 --> 01:09:19,953 Skal vi ikke slutte å snakke jobb og bare slappe av? 1073 01:09:19,995 --> 01:09:22,622 Drikke, ha det gøy. 1074 01:09:22,622 --> 01:09:24,457 Åh gud. 1075 01:09:25,834 --> 01:09:28,086 Fortell meg om henne, den "spesielle." 1076 01:09:28,128 --> 01:09:30,338 Hun som knuste hjertet ditt. 1077 01:09:30,380 --> 01:09:33,175 Du prøver å ødelegge stemningen. 1078 01:09:33,175 --> 01:09:37,429 Nei, jeg er interessert. Hva gjør deg til deg? 1079 01:09:38,889 --> 01:09:43,185 Bare så du vet det .. 1080 01:09:43,685 --> 01:09:45,645 .. så var det mer enn én. 1081 01:09:45,687 --> 01:09:48,899 Det var som et opptog. 1082 01:09:49,399 --> 01:09:52,819 Avhengige jenter, utro jenter .. 1083 01:09:53,361 --> 01:09:57,199 .. deprimerte, narsisstiske, falske jenter. 1084 01:09:58,033 --> 01:10:01,828 Kvinner som faktisk slett ikke likte meg. 1085 01:10:03,121 --> 01:10:08,293 Da jeg ble 30 fant jeg ut, at av alle de dårlige forholdene .. 1086 01:10:08,293 --> 01:10:10,545 .. finnes det ingen gode. 1087 01:10:10,587 --> 01:10:15,091 Du kan da ikke tro at det ikke finnes gode forhold? 1088 01:10:15,675 --> 01:10:18,053 Selvfølgelig. 1089 01:10:18,929 --> 01:10:21,264 Hei, kan jeg hjelpe dere med noe? 1090 01:10:21,306 --> 01:10:25,435 - En av dem takk. - En mojito. Noe annet? 1091 01:10:25,477 --> 01:10:28,772 - Ja, litt vann. - Med eller uten kullsyre? 1092 01:10:28,772 --> 01:10:31,942 - Bare springvann. Takk. - Okay. 1093 01:10:32,734 --> 01:10:36,154 Hva? Hva? 1094 01:10:36,238 --> 01:10:39,074 Det er jo det samme? 1095 01:10:40,325 --> 01:10:43,328 Det har jeg hørt. 1096 01:10:45,705 --> 01:10:47,499 La oss danse. 1097 01:10:47,499 --> 01:10:49,709 Seriøst. 1098 01:10:49,709 --> 01:10:53,088 Jeg har sett din underlige dans, nå vil jeg se den virkelige. 1099 01:10:53,130 --> 01:10:57,384 - Jeg kan ikke danse. - Jeg kan. Litt. 1100 01:11:01,179 --> 01:11:03,098 Nei, Mike. 1101 01:11:03,640 --> 01:11:05,559 Nei. 1102 01:12:35,232 --> 01:12:39,528 Vi har et tidlig fly i morgen. Vi burde gå. 1103 01:12:44,366 --> 01:12:46,701 Ja, det burde vi. 1104 01:13:16,064 --> 01:13:21,903 Vi blir hentet i morgen klokken 8. Skal jeg ringe deg? 1105 01:13:21,903 --> 01:13:25,449 - Nei, resepsjonen ringer. - Ja, god idé. 1106 01:13:28,869 --> 01:13:32,581 - Jeg hygget meg virkelig i kveld. - Jeg også. 1107 01:13:42,132 --> 01:13:44,634 Min etasje. Vi ses i morgen. 1108 01:13:44,676 --> 01:13:48,221 Klokken 8. 1109 01:13:48,680 --> 01:13:51,099 - Godnatt. - Godnatt. 1110 01:13:52,893 --> 01:13:55,645 - Godnatt. - Ja, godnatt. 1111 01:13:57,439 --> 01:13:59,399 Det var gøy. 1112 01:14:18,001 --> 01:14:20,337 Jeg tror jeg stikker. 1113 01:14:20,379 --> 01:14:22,547 Ja. 1114 01:14:22,839 --> 01:14:24,758 Godnatt. 1115 01:14:47,322 --> 01:14:49,992 Hva var det som skjedde. 1116 01:14:51,201 --> 01:14:53,745 Hvorfor vil jeg gjøre det? 1117 01:15:06,341 --> 01:15:08,051 - Savnet meg? - Colin? 1118 01:15:08,093 --> 01:15:10,595 - Ventet du noen andre? - Nei. 1119 01:15:12,889 --> 01:15:16,727 Siden du ikke kom til Lake Tahoe, kommer jeg til deg. 1120 01:15:16,893 --> 01:15:18,895 Hvordan visste du at jeg var her? 1121 01:15:18,937 --> 01:15:24,401 Joy fortalte meg det. Jeg tenkte på alle de tingene vi skulle gjøre der. 1122 01:15:24,443 --> 01:15:27,571 Kom her. Jeg bestemte meg for å ikke vente. 1123 01:15:28,238 --> 01:15:29,740 - Litt champagne? - Ja. 1124 01:15:29,781 --> 01:15:31,283 Godt. 1125 01:15:31,450 --> 01:15:34,536 Det er så godt å være her. 1126 01:15:34,661 --> 01:15:38,665 - Hva er det? - Ingenting. Du overrasket meg bare. 1127 01:15:38,707 --> 01:15:42,586 - Du fortalte meg du var spontan. - Ja, det gjorde jeg. 1128 01:15:42,628 --> 01:15:46,923 Der er noe mer på vei opp til deg. Du vil elske det. 1129 01:15:49,801 --> 01:15:52,471 Det kom så brått på. 1130 01:15:52,512 --> 01:15:55,641 Jeg tror vi skal være nakne tidligere enn jeg trodde. 1131 01:15:55,682 --> 01:15:58,226 - Jeg henter et håndkle. - Okay. 1132 01:16:08,904 --> 01:16:11,365 Abby, jeg... 1133 01:16:14,034 --> 01:16:17,829 Jeg vil virkelig gjerne gjøre det igjen. Og ikke bare i kveld... 1134 01:16:17,871 --> 01:16:19,790 Fan. 1135 01:16:20,165 --> 01:16:22,292 Fan, fan, fan. 1136 01:16:22,584 --> 01:16:26,546 Kom igjen du greier dette! 1137 01:16:34,096 --> 01:16:37,391 Hei, du er ikke fra room-service. 1138 01:16:37,432 --> 01:16:39,434 Hvordan går det? 1139 01:16:39,893 --> 01:16:42,187 Godt å se deg. Jeg... 1140 01:16:42,187 --> 01:16:47,776 Jeg ville bare fortelle Abby, at flytidene er gjort om. 1141 01:16:47,818 --> 01:16:50,279 Jeg kan komme tilbake senere. 1142 01:16:51,029 --> 01:16:53,407 - Hei. - Hei. 1143 01:16:53,448 --> 01:16:55,284 Hva gjør du her? 1144 01:16:55,284 --> 01:16:57,703 Våre fly er endret. 1145 01:16:57,744 --> 01:17:00,956 Til klokken 8. 1146 01:17:00,956 --> 01:17:03,333 Det har jeg allerede fortalt deg. 1147 01:17:06,920 --> 01:17:09,006 Det har vært en lang dag. 1148 01:17:09,047 --> 01:17:11,675 Nå, jeg stikker. 1149 01:17:19,641 --> 01:17:21,685 Mike. 1150 01:17:21,894 --> 01:17:23,854 Vent. 1151 01:17:24,813 --> 01:17:27,274 Han overrasket meg. 1152 01:17:27,900 --> 01:17:29,526 Perfekt timing. 1153 01:17:29,526 --> 01:17:33,697 Jeg trodde det var du som kom. 1154 01:17:33,739 --> 01:17:36,408 Vi kan alle skifte mening. 1155 01:17:37,492 --> 01:17:42,497 Jeg har vært en god læremester. Kanskje kan du være vertinne for showet. 1156 01:17:50,672 --> 01:17:53,425 Fortell meg hva som skjedde i heisen. 1157 01:17:54,051 --> 01:17:56,470 Skal jeg be Colin om å gå? 1158 01:17:57,638 --> 01:17:59,556 Nei. 1159 01:18:00,682 --> 01:18:02,809 Hvorfor stoppe nå. 1160 01:18:02,851 --> 01:18:05,979 Du har jobbet hardt for å komme hit. 1161 01:18:07,814 --> 01:18:11,568 Det var det? Det er alt du har å si? 1162 01:18:12,528 --> 01:18:15,364 Hva vil du jeg skal si? 1163 01:18:17,074 --> 01:18:19,743 Sannheten er tøff, ikke sant? 1164 01:18:20,702 --> 01:18:23,497 Det er det jeg har prøvd å fortelle deg. 1165 01:18:27,501 --> 01:18:29,419 Vi ses. 1166 01:18:55,737 --> 01:18:57,614 Unnskyld. 1167 01:18:57,614 --> 01:19:00,367 Nei, ikke noe problem. 1168 01:19:00,409 --> 01:19:02,411 Kom her. 1169 01:19:03,120 --> 01:19:05,664 Resten av natten er vår. 1170 01:19:06,957 --> 01:19:11,003 For den første av mange romantiske kvelder fremover. 1171 01:19:21,889 --> 01:19:25,893 Colin, hvorfor liker du meg? 1172 01:19:30,772 --> 01:19:33,275 Du er vakker. 1173 01:19:33,317 --> 01:19:35,611 Smart. 1174 01:19:37,112 --> 01:19:41,950 Du kritiserer ikke. Du prøver ikke å styre situasjonen. 1175 01:19:41,992 --> 01:19:44,328 Det er en lettelse. 1176 01:19:44,369 --> 01:19:49,374 Tro meg, jeg kjenner en del kvinner som er sånn, det er et mareritt. 1177 01:19:49,416 --> 01:19:54,630 - Jeg er glad du ikke er sånn. - Men det er jeg. Akkurat sånn. 1178 01:19:54,755 --> 01:20:00,803 - Hva mener du? - Denne burde vært på is. Det vet du. 1179 01:20:00,844 --> 01:20:03,889 For å gjøre alt verre... 1180 01:20:03,931 --> 01:20:07,559 Jeg rettet den talen hele tiden, mens du fremsa den. 1181 01:20:07,601 --> 01:20:12,272 Og da du matet meg med kaviar, følte jeg fysisk smerte. 1182 01:20:12,314 --> 01:20:15,108 Jeg hater å bli matet som en baby. 1183 01:20:15,150 --> 01:20:17,778 Så kontrolfiksert er jeg. 1184 01:20:17,820 --> 01:20:20,948 Men det kunne jeg ikke vise deg .. 1185 01:20:20,989 --> 01:20:23,909 .. for hvem vil elske noen som gjorde det? 1186 01:20:23,951 --> 01:20:26,245 Ingen. 1187 01:20:42,094 --> 01:20:44,221 Jeg er virkelig lei meg. 1188 01:20:45,055 --> 01:20:48,016 Du er en fantastisk mann, det er du virkelig. 1189 01:20:48,809 --> 01:20:52,521 Derfor må jeg fortelle deg, at jeg ikke har vært meg selv. 1190 01:20:52,563 --> 01:20:55,732 Ikke et eneste sekund av den tiden, vi har gått ut sammen. 1191 01:20:56,275 --> 01:20:58,610 Hvem har du vært da? 1192 01:21:00,696 --> 01:21:03,866 Ei jente en idiot sa, jeg skulle være. 1193 01:21:30,309 --> 01:21:32,269 God morgen, Freddy. 1194 01:21:34,021 --> 01:21:38,233 - Hva har du holdt på med? - Ikke noe. Han nådde ikke flyet. 1195 01:21:38,275 --> 01:21:40,652 Han sa opp i morges. 1196 01:21:40,694 --> 01:21:44,406 Jeg fikk en telefon fra en lokal CBS, som har ansatt ham. 1197 01:21:44,448 --> 01:21:47,076 Våre partnere er i villrede. Hva har skjedd? 1198 01:21:47,076 --> 01:21:51,538 Har han sagt opp for å begynne hos en lokal konkurrent? 1199 01:21:51,914 --> 01:21:56,085 Vi har ikke bruk for Mike Chadway. Der finnes tusenvis av hans slag. 1200 01:21:56,126 --> 01:21:57,628 Det må helst stemme .. 1201 01:21:57,628 --> 01:22:00,464 .. for du må finne en ny før helgen, ellers er vi ferdige. 1202 01:22:00,464 --> 01:22:02,800 Jeg finner en i dag. 1203 01:22:02,841 --> 01:22:06,261 Det var bare en fleip, alle sammen. 1204 01:22:06,386 --> 01:22:08,972 Jeg fatter ikke at jeg hadde følelser for ham. 1205 01:22:09,014 --> 01:22:11,642 Du hadde følelser nok til å slå opp med Colin. 1206 01:22:11,683 --> 01:22:14,895 Unnskyld. Her er etterfølgerne til Mike. 1207 01:22:15,187 --> 01:22:18,482 Ja, nei, ja, nei, nei, absolutt ikke. 1208 01:22:18,524 --> 01:22:20,067 Okay. 1209 01:22:20,067 --> 01:22:24,780 - Hva mener du om det nye studio? - Jeg er kjempefornøyd med det. 1210 01:22:24,780 --> 01:22:29,743 KSXP har retten til programmet ditt, så vi har døpt det om til: 1211 01:22:29,785 --> 01:22:31,954 "Morgensprøyt med Mike." 1212 01:22:33,914 --> 01:22:37,292 - Herlig. - Dette er Joe, din nye producer. 1213 01:22:37,292 --> 01:22:38,961 Hei. 1214 01:22:40,295 --> 01:22:45,342 Ved du hva jeg liker med deg, Joe? Jeg har ikke lyst til å ha sex med deg. 1215 01:22:45,384 --> 01:22:47,553 Det var godt å høre. 1216 01:23:16,623 --> 01:23:19,334 Hvordan er ansiktet mitt, er det for blankt? 1217 01:23:19,918 --> 01:23:24,006 Hvilken side er best? Venstre, høyre, rett på? 1218 01:23:24,465 --> 01:23:28,135 Det er bra alt sammen. Kan vi ta introduksjonen igjen. 1219 01:23:28,135 --> 01:23:30,679 "Jeg heter Jack Magnum, og det her er..." 1220 01:23:30,721 --> 01:23:33,015 Den Tøffe Sannhet. 1221 01:23:34,975 --> 01:23:40,564 - Okay, la oss droppe pistoltingen. - Hva? Pistolen er mitt kjennetegn. 1222 01:23:40,564 --> 01:23:45,152 Om ikke våpenindustrien betaler lønnen din, dropp den pistol! 1223 01:23:45,277 --> 01:23:50,449 Vi er på om 5, 4, 3, 2, 1. 1224 01:23:50,449 --> 01:23:53,702 - Tror du han finner ut av det. - Det må han bare. 1225 01:23:53,702 --> 01:23:58,374 Jeg heter Jack Magnum, og dette er Den Tøffe Sannhet. 1226 01:23:58,582 --> 01:24:02,169 - Fred. - For fan, han har blitt politisk. 1227 01:24:02,211 --> 01:24:04,797 Vi tar et par spørsmål med ballongføreren .. 1228 01:24:04,797 --> 01:24:08,384 .. om hvor ofte kjærester koser seg i luften. 1229 01:24:08,425 --> 01:24:10,511 Jeg er med. 1230 01:24:10,552 --> 01:24:14,765 - Se der, din etterfølger er på. - Min hva? 1231 01:24:14,765 --> 01:24:16,809 Din etterfølger. 1232 01:24:16,850 --> 01:24:19,895 De fleste ser showet for å lære å fange damer. 1233 01:24:19,937 --> 01:24:23,691 Jeg forsikrer dere, dere er i trygge hender. 1234 01:24:24,149 --> 01:24:29,863 Dere ser en mann som personlig har hatt sex med over 137 kvinner. 1235 01:24:29,905 --> 01:24:32,408 De fleste var bevisste. 1236 01:24:33,534 --> 01:24:35,285 Det er flott. 1237 01:24:35,285 --> 01:24:40,416 Vi er på ballongfestivalen, hvor jeg burde fortelle dere, at menn er fulle av varmluft. 1238 01:24:40,457 --> 01:24:43,794 Men vi vet visst alle at det er damene som er fulle av dritt. 1239 01:24:43,836 --> 01:24:47,756 Bare fordi hun sier "nei," betyr det ikke at hun mener det. 1240 01:24:48,799 --> 01:24:52,011 Hvis det var tilfelle, ville jeg bare ha vært på 90 kvinner. 1241 01:24:53,053 --> 01:24:54,805 Okay, okay. 1242 01:24:54,805 --> 01:24:57,057 - Hva fanden? - Har du... 1243 01:24:57,975 --> 01:25:02,855 Velkommen tilbake. Det ser ut som vi har noen tekniske problemer. 1244 01:25:02,896 --> 01:25:05,816 Ja, når man holder en sånn festival... 1245 01:25:05,858 --> 01:25:08,110 Jeg er klar. 1246 01:25:09,653 --> 01:25:11,238 Vi er tilbake. 1247 01:25:11,238 --> 01:25:17,161 Beklager, men Jack Magnum vil ikke lenger lede programmet .. 1248 01:25:17,202 --> 01:25:23,208 .. hvilket ikke er noen overraskelse, siden menn er totalt upålitelige. 1249 01:25:23,250 --> 01:25:25,127 Hva gjør hun? 1250 01:25:25,127 --> 01:25:29,173 Ja, Harold? Jeg vet det, vi jobber med det. 1251 01:25:29,214 --> 01:25:33,844 Mike Chadway for eksempel. Han forlot programmet uten et ord. 1252 01:25:33,886 --> 01:25:38,057 Man tror man vet hva menn vil gjøre og har lyst til å gjøre .. 1253 01:25:38,098 --> 01:25:44,188 .. men når det kommer dit hvor de skal foreta seg noe .. 1254 01:25:44,229 --> 01:25:46,148 .. så går de i panikk. 1255 01:25:46,148 --> 01:25:48,484 Det var dråpen. 1256 01:25:48,776 --> 01:25:51,820 - Hva gjør du? Vi skal snart på. - Det går greit, hva? 1257 01:25:51,862 --> 01:25:56,075 De store sterke og modige menn, som vi har lest om i romaner .. 1258 01:25:56,116 --> 01:25:58,535 .. og sett i film siden vi var små .. 1259 01:25:58,535 --> 01:26:01,121 .. er en feil. De eksisterer ikke. 1260 01:26:01,163 --> 01:26:04,458 Menn er hverken sterke eller modige. 1261 01:26:04,500 --> 01:26:06,710 Menn er redde. 1262 01:26:06,752 --> 01:26:09,964 Det er en del av showet, en Andy Kaufman-stil vi kjører. 1263 01:26:10,506 --> 01:26:13,550 Selv når de har et øyeblikk .. 1264 01:26:13,592 --> 01:26:15,970 .. i en hotelheis .. 1265 01:26:16,011 --> 01:26:19,306 .. meget romantisk og full av potensiale .. 1266 01:26:19,348 --> 01:26:23,811 .. klarer de det ikke. Fordi... 1267 01:26:23,852 --> 01:26:25,521 Hvorfor? 1268 01:26:25,562 --> 01:26:27,314 Menn er svake. 1269 01:26:27,314 --> 01:26:30,567 La meg fortelle dere litt om kvinner. 1270 01:26:31,819 --> 01:26:35,698 Kvinner vil ha oss til å synes synd på dem. 1271 01:26:35,739 --> 01:26:38,242 At vi knuser hjertne deres for moro skyld. 1272 01:26:38,284 --> 01:26:41,787 - Jeg trodde han sa opp. - Jeg sa jo han ville komme tilbake. 1273 01:26:41,829 --> 01:26:46,292 De sier de vil ha ekte kjærlighet. Men de vil bare ha en sjekkliste. 1274 01:26:46,292 --> 01:26:49,795 Er han perfekt, er han flott, er han lege. 1275 01:26:49,837 --> 01:26:51,964 Til de menn som oppfyller kriteriene: 1276 01:26:52,006 --> 01:26:54,842 Bli ikke lei dere, for de går ikke i seng med dere. 1277 01:26:54,842 --> 01:26:59,555 De går i seng med nøye utregnede krav: 1278 01:26:59,555 --> 01:27:02,850 Penger fremfor personlighet. Utseende fremfor sjel. 1279 01:27:02,850 --> 01:27:04,602 Det ytre fremfor det indre. 1280 01:27:04,602 --> 01:27:07,688 Ingen manøver, uansett oppriktighet eller romantikk .. 1281 01:27:07,730 --> 01:27:11,984 .. vil noen gang kunne holde mål mot listen over kriterier. 1282 01:27:11,984 --> 01:27:16,030 Det kommer fra en mann, som ikke har gjort andre bevegelser enn denne... 1283 01:27:16,071 --> 01:27:20,117 - Så elevatoren var ikke en manøver? - Det var et øyeblikks lidenskap. 1284 01:27:20,159 --> 01:27:23,454 Etterfulgt av et øyeblikk med panikk fra din side. 1285 01:27:23,495 --> 01:27:28,292 - Panikk? Jeg kom til rommet ditt. - Ja, og så løp du av gårde. 1286 01:27:28,334 --> 01:27:29,960 Det var ikke panikk .. 1287 01:27:29,960 --> 01:27:34,590 .. det var for at unngå den vandrende sjekklisten som lå i sengen din. 1288 01:27:34,632 --> 01:27:36,258 Du burde takke meg. 1289 01:27:36,258 --> 01:27:38,219 Vi har 10 sekunder. 1290 01:27:38,260 --> 01:27:40,596 Klar til at sveve opp, opp og av sted? 1291 01:27:40,638 --> 01:27:43,807 Der har dere det venner, det er Den Tøffe Sannhet. 1292 01:27:43,849 --> 01:27:47,728 En jente som må velge mellom to menn, vil alltid velge han som oppfyller listen. 1293 01:27:47,728 --> 01:27:50,189 Pissprat. 1294 01:27:50,981 --> 01:27:53,150 Og vi er ute. 1295 01:27:53,776 --> 01:27:56,987 Jeg hater deg så mye at jeg nettopp bannet på direkte fjernsyn. 1296 01:27:56,987 --> 01:27:59,740 Nei, du hater deg selv fordi du er overfladisk. 1297 01:27:59,782 --> 01:28:01,075 Av sted med oss. 1298 01:28:01,075 --> 01:28:04,036 - Hvor? - Jeg skal ingen steder med deg! 1299 01:28:06,664 --> 01:28:10,417 - Hvor overraskende, du stikker av! - Det vil jeg ikke anbefale. 1300 01:28:10,417 --> 01:28:12,503 Fortsett med kameraet ombord. 1301 01:28:15,256 --> 01:28:19,426 Hva gjør du? Hva er det som feiler deg. 1302 01:28:23,055 --> 01:28:28,727 De vet ikke at kameraet går vel? Skal vi fortelle dem det? 1303 01:28:28,769 --> 01:28:32,064 - Nei. - Det her blir kult. 1304 01:28:45,202 --> 01:28:47,997 Hvem vil ha champagne? 1305 01:28:48,664 --> 01:28:51,333 Jeg har en ide. 1306 01:28:51,333 --> 01:28:53,878 Hva med å gå tilbake til der du fortalte .. 1307 01:28:53,878 --> 01:28:56,422 .. at Colin og deg knullet i Los Angeles? 1308 01:28:56,463 --> 01:29:01,468 - Jeg forlot Colin i Los Angeles, idiot. - På venstre side, kan dere se... 1309 01:29:01,510 --> 01:29:05,347 - Hva? - Nå, dét fanget oppmerksomheten din. 1310 01:29:05,347 --> 01:29:08,017 Hvis du tror vi to får noe sammen, må du være sinnsyk. 1311 01:29:08,058 --> 01:29:12,229 - Du har misbrukt din sjanse. - Jeg har aldri hatt en sjanse hos deg. 1312 01:29:12,271 --> 01:29:15,357 Her til høyre ser dere den vakre Sacramentoelven .. 1313 01:29:15,399 --> 01:29:17,776 .. som snor seg gjennom det fargerike landskapet. 1314 01:29:17,776 --> 01:29:20,571 Kan ikke du stoppe snakkingen. 1315 01:29:20,613 --> 01:29:26,035 Du har rett. Jeg tok feil da jeg trodde du var mer enn du er. 1316 01:29:26,076 --> 01:29:27,912 Hva skal det bety? 1317 01:29:27,912 --> 01:29:31,165 Jeg er Mike Chadway. Jeg knuller som en ape. 1318 01:29:31,207 --> 01:29:33,167 Orker ikke kjærlighet, det er skremmende. 1319 01:29:33,209 --> 01:29:35,836 For fan da, nå starter de. 1320 01:29:37,338 --> 01:29:40,341 Ja, det er skremmende. Forferdelig. 1321 01:29:40,382 --> 01:29:42,635 Spesielt når jeg er forelsket i en psykopat som deg. 1322 01:29:42,635 --> 01:29:44,762 Jeg er ikke psykopat! 1323 01:29:44,804 --> 01:29:46,722 Forelsket? 1324 01:29:47,681 --> 01:29:50,976 Jeg sa, jeg er forelsket, og alt du hører er "psykopat." 1325 01:29:51,018 --> 01:29:52,937 Du er definisjonen av neurotisk. 1326 01:29:52,937 --> 01:29:58,150 Nei, definisjonen er en person som lider av angst, tvangstanker .. 1327 01:29:58,150 --> 01:30:00,236 .. og fysiske sykdomstegn uten sans for objektive beviser. 1328 01:30:00,277 --> 01:30:02,196 Hold munn! 1329 01:30:02,238 --> 01:30:07,701 Jeg sa at jeg er forelsket i deg, mens du bare står og underviser meg i ord. 1330 01:30:19,255 --> 01:30:21,465 Er du forelsket i meg? 1331 01:30:21,507 --> 01:30:24,260 Hvorfor? 1332 01:30:25,845 --> 01:30:28,347 Det er ikke til å holde ut. 1333 01:30:28,389 --> 01:30:30,766 Men det er jeg. 1334 01:31:00,463 --> 01:31:02,131 Du er utrolig. 1335 01:31:02,131 --> 01:31:05,092 - Det er jeg. - Fantastisk. 1336 01:31:05,092 --> 01:31:08,345 Virkelig? 1337 01:31:18,397 --> 01:31:20,232 Er jeg virkelig så god? 1338 01:31:20,232 --> 01:31:24,153 Eller simulerer du? 1339 01:31:25,613 --> 01:31:28,741 Det vet man aldri. 1340 01:31:30,742 --> 01:31:40,742 NorSub.com - norske undertekster 1341 01:31:41,742 --> 01:31:51,742 Downloaded From www.AllSubs.org