0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,644 --> 00:00:13,644
NorSub.com
- norske undertekster
2
00:01:02,645 --> 00:01:06,190
Den Tøffe Sannhet.
3
00:01:22,415 --> 00:01:26,002
Jeg kommer om 15 minutter.
Slutt med det tullet.
4
00:01:26,002 --> 00:01:28,421
Okay, takk.
Farvel.
5
00:01:36,971 --> 00:01:40,016
- God morgen, Freddy.
- God morgen, Abby. Du ser flott ut i dag.
6
00:01:40,057 --> 00:01:42,059
Er det så ille i dag?
7
00:01:42,101 --> 00:01:43,686
- God morgen.
- God morgen.
8
00:01:43,686 --> 00:01:46,314
- Vi har problemer.
- Der finnes ikke problemer, bare løsninger.
9
00:01:46,355 --> 00:01:49,901
Trafikkameraet er nede, og vi har ikke
noe alternativ til trafikksegmentet.
10
00:01:49,942 --> 00:01:51,486
Det er et problem.
11
00:01:51,486 --> 00:01:53,696
Ring til Matt i medieavdelingen,
hør om han fikser noen luftkameraer.
12
00:01:53,738 --> 00:01:56,240
- Hvor er alle meteorologene mine?
- De er her.
13
00:01:56,282 --> 00:02:00,828
Hei! Takk for at du kom.
Du ser fantastisk ut.
14
00:02:00,870 --> 00:02:04,207
Er det en grunn til
at alle er overvektige?
15
00:02:04,248 --> 00:02:07,835
De er gode som meteorologer. Folk er
mer villige til å tilgi en overvektig.
16
00:02:07,835 --> 00:02:10,797
Abby, jeg tror ikke
jeg kan arbeide med henne lenger.
17
00:02:10,838 --> 00:02:14,133
Det er ille nok å høre på tullet hennes
hjemme, men enda verre på direkte tv.
18
00:02:14,133 --> 00:02:17,845
- En mann kan ikke holde ut med det.
- Larry, du er ikke en mann.
19
00:02:17,887 --> 00:02:20,014
Du er en TV-vert.
20
00:02:20,056 --> 00:02:24,393
TV-verter er ikke karakterisert av de
gode tidene, men av de dårlige tidene.
21
00:02:24,393 --> 00:02:28,856
Kan du se for deg Ted Koppel eller
Tom Brokaw jobbe sammen med konene sine?
22
00:02:28,856 --> 00:02:31,484
Nei, fordi de ikke kunne klart det.
23
00:02:31,484 --> 00:02:35,696
Men du, min venn, har baller
på størrelse med en folkevogn.
24
00:02:35,738 --> 00:02:37,406
Tro ikke at jeg har oversett det.
25
00:02:37,406 --> 00:02:40,243
De lider av sexmangel,
men du har rett.
26
00:02:40,284 --> 00:02:44,705
De er forholdsvis store, men jeg
ser dem mere som smakfulle nytelser.
27
00:02:44,747 --> 00:02:48,292
- Jeg tror du tok poenget.
- Tuller du med meg?
28
00:02:48,292 --> 00:02:51,879
Folk er da likeglad med utryddelsen
av den brasilianske skogsneglen.
29
00:02:51,879 --> 00:02:53,089
Det er ikke nyhetsmateriale.
30
00:02:53,131 --> 00:02:56,300
Men de berømtes avvenning
er viktig informasjon?
31
00:02:56,300 --> 00:02:59,387
- Lyden av stemmen din gjør håret mitt...
- Okay. Han prøver å drepe meg.
32
00:02:59,387 --> 00:03:02,473
Han vet at jeg ikke kan spise krabbe,
jeg er allergisk.
33
00:03:02,932 --> 00:03:06,185
Åh, nei. Kan alle se dette?
Er det et utslett?
34
00:03:06,185 --> 00:03:07,729
Det ligner syfilis.
35
00:03:07,729 --> 00:03:11,023
Ved du overhodet
hvordan syfilis ser ut?
36
00:03:14,068 --> 00:03:15,778
Vær klar.
Gå til 3.
37
00:03:15,778 --> 00:03:19,532
Cacciatore skal ha
sjampinjong og hvitløk.
38
00:03:19,574 --> 00:03:23,911
Legg sjampinjongene i.
Og så mye hvitløk som du ønsker.
39
00:03:23,953 --> 00:03:27,498
- Man kan ikke få for mye hvitløk.
- Det kan man!
40
00:03:27,749 --> 00:03:31,335
- Her er en ekstra stor spiseskje.
- Glimrende, takk.
41
00:03:34,046 --> 00:03:35,631
Er det godt?
42
00:03:35,631 --> 00:03:39,594
Jeg må si at dette er den beste
Kylling Cacciatore jeg har smakt.
43
00:03:39,635 --> 00:03:42,430
Det er faktisk Cacciatore med and.
44
00:03:42,472 --> 00:03:44,432
- Åh nei.
- Sa han "and?"
45
00:03:45,475 --> 00:03:49,187
Det er et godt alternativ til kylling,
det smaker det samme, ikke sant?
46
00:03:49,228 --> 00:03:51,522
And, som en kvakk-kvakk-and?
47
00:03:51,564 --> 00:03:53,232
Vær klar til en tidlig pause.
48
00:03:53,232 --> 00:03:54,942
And?
49
00:03:54,942 --> 00:03:57,653
Vi holder oss som regel
til kylling hjemme hos oss.
50
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Si til Larry,
at han skal skifte til Javier.
51
00:03:59,906 --> 00:04:02,283
- Er den god?
- Ja, god.
52
00:04:02,325 --> 00:04:05,328
Javier, liker du den?
53
00:04:06,371 --> 00:04:08,998
Kan jeg ta med restene hjem?
54
00:04:09,040 --> 00:04:10,625
Er du sikker på
du ikke vil ha noen rester?
55
00:04:10,625 --> 00:04:14,337
Når vi kommer tilbake kan dere se
våre direkte luftkameraer.
56
00:04:14,379 --> 00:04:18,174
- Hvem er på avvenning denne uken?
- Vær klar med reklamene.
57
00:04:21,260 --> 00:04:23,262
Kjør reklame.
58
00:04:25,515 --> 00:04:28,434
Jeg fatter ikke hvordan du gjør det.
59
00:04:28,476 --> 00:04:32,480
Man må bare se problemene i øya,
og be dem stikke av.
60
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
Dere gjorde det bra, takk.
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,026
Jeg synes det er på tide med
en ny kokk i programmet.
62
00:04:37,068 --> 00:04:40,446
- Slapp av, Rocco er fremragende.
- Abby!
63
00:04:40,446 --> 00:04:43,408
Stuart vil se deg.
Han holder på å gå amok.
64
00:04:43,449 --> 00:04:45,451
Han har sett seertallene.
65
00:04:47,286 --> 00:04:50,164
- Vil du ha?
- Gi meg den.
66
00:04:54,293 --> 00:04:56,754
Har du sett seertallene fra i går?
67
00:04:56,796 --> 00:05:01,092
Vi ble slått av alle tv-showene. Inklusiv
reprisen av "Who's the boss."
68
00:05:01,092 --> 00:05:02,802
Episoden hvor støvsugeren går i stykker.
69
00:05:02,802 --> 00:05:05,513
Det er bare midlertidig.
Tingene blir bedre i morgen.
70
00:05:05,555 --> 00:05:10,893
Den karen på kabel-TV,
som viste kanal 83, var bedre.
71
00:05:11,519 --> 00:05:16,482
Vi kjører Jerry Springer i reprise
med flere seere og langt færre utgifter.
72
00:05:16,524 --> 00:05:19,152
Du har vel ikke tenkt
å stoppe programmet?
73
00:05:19,193 --> 00:05:22,280
Vi er ikke en liten TV-stasjon lenger, Abby.
74
00:05:22,280 --> 00:05:26,284
Jeg elsker deg, og du er god på det du gjør,
men du må skaffe flere seer.
75
00:05:26,326 --> 00:05:29,704
Jeg har to døtre på universitet,
og en sønn på skjønnhetsskole.
76
00:05:29,746 --> 00:05:33,333
Jeg aner ikke hvor mye du vet om
Vidal Sasson, men det er ikke billig.
77
00:05:34,542 --> 00:05:37,337
Jeg kan skaffe seere.
Jeg vil skaffe seere.
78
00:05:37,337 --> 00:05:40,298
Du skaffer seere hver dag, Abby.
79
00:05:40,340 --> 00:05:43,885
Men det er det som bekymrer meg.
Selv du er ikke nok.
80
00:05:44,594 --> 00:05:50,391
Jeg burde ikke la ham diktere innholdet
i mitt show. Det er jeg som styrer det.
81
00:05:51,559 --> 00:05:55,146
Jeg burde glemme avtalen i kveld,
og få noen ideer til høyere seertall.
82
00:05:55,146 --> 00:05:59,817
Absolutt ikke, Abby. Du skal ut og
observere folkene omkring oss..
83
00:05:59,859 --> 00:06:04,072
- Det er de som ser programmene våre.
- Ja, hele 2,47% av dem.
84
00:06:04,113 --> 00:06:06,532
Du har allerede endret
avtalen med den karen tre ganger.
85
00:06:06,574 --> 00:06:08,493
Hvis du avlyser i dag, er det slutt.
86
00:06:08,576 --> 00:06:10,912
Se den benstrukturen.
87
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
Det vil bli benstrukturen
til deres fremtidige barn.
88
00:06:14,290 --> 00:06:17,085
- Skal det ikke være symmetrisk?
- Lagde du den ut fra profilen hans?
89
00:06:17,085 --> 00:06:20,088
Hva? Ja. Disse har ikke
blitt rørt på lang tid.
90
00:06:20,129 --> 00:06:24,759
Jeg lever gjennom ditt kjærlighetsliv,
og dette kan bli vår neste kjæreste.
91
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
- Hei.
- Hei.
92
00:06:28,638 --> 00:06:32,558
Jeg leter etter en kar med lysebrunt hår,
flott kropp og blå øyne.
93
00:06:32,558 --> 00:06:36,771
Han er 1.75 høy, det virker litt lavt, men
han har lest The Great Gatsby to ganger.
94
00:06:36,813 --> 00:06:41,901
Faktisk er jeg 1.73, men jeg kan
lese boken igjen om det trengs.
95
00:06:44,153 --> 00:06:49,867
- Hei. Vil dere ha litt vann?
- Ja, kildevann, takk.
96
00:06:49,909 --> 00:06:51,661
Et øyeblikk.
Unnskyld.
97
00:06:51,661 --> 00:06:53,913
Visste du at det er
laget undersøkelser om ..
98
00:06:53,913 --> 00:06:56,416
.. at springvann og kildevann
er det samme?
99
00:06:56,457 --> 00:06:59,294
Der er nylig laget en lov om at
restauranter skal filtrere vannet sitt ..
100
00:06:59,335 --> 00:07:02,922
.. så det er filtrert springvann,
som er det samme som kildevann.
101
00:07:02,964 --> 00:07:07,093
- Men du skal ikke betale $7 for det.
- Jeg liker så godt smaken.
102
00:07:07,093 --> 00:07:10,054
Kan jeg få en whisky også?
Takk.
103
00:07:10,096 --> 00:07:12,056
Okay.
104
00:07:13,433 --> 00:07:18,855
Jeg mener at det i profilen din står
at du foretrekker rødvin.
105
00:07:21,107 --> 00:07:22,650
Har du skrevet ut profilen min?
106
00:07:22,650 --> 00:07:24,402
Min assistent har.
107
00:07:24,402 --> 00:07:27,488
Hun liker ikke at jeg er uforberedt.
Ikke at jeg noen gang er uforberedt.
108
00:07:27,530 --> 00:07:30,992
Gratulerer forresten,
med valg av bilforsikring.
109
00:07:31,034 --> 00:07:34,662
- Det står ikke i profilen min.
- Nei, men jeg har undersøkt litt.
110
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
Så...
111
00:07:37,206 --> 00:07:39,459
Fortell meg om deg selv.
112
00:07:39,459 --> 00:07:42,128
Hva er det å snakke om
som du ikke allerede vet?
113
00:07:42,170 --> 00:07:44,130
Godt poeng.
114
00:07:46,049 --> 00:07:48,384
Jeg har faktisk ..
115
00:07:48,426 --> 00:07:52,138
.. skrevet ut noen emner
som man kan snakke om ..
116
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
.. hvis dette skjedde.
117
00:07:54,182 --> 00:07:56,935
- Har det skjedd før?
- Nei.
118
00:07:56,935 --> 00:08:00,605
Du har 9 av de 10 nødvendige
egenskaper på min sjekkliste.
119
00:08:00,647 --> 00:08:02,440
Åh gud, okay.
120
00:08:02,440 --> 00:08:05,735
Denne her er god, nummer 3.
121
00:08:24,379 --> 00:08:26,798
Hold munn.
122
00:08:36,349 --> 00:08:40,228
Når vi er tilbake, handler det om
en medarbeider i zoo, som måtte...
123
00:08:40,353 --> 00:08:43,523
Vi er tilbake med Den Tøffe Sannhet.
I kveld snakker vi om ..
124
00:08:44,190 --> 00:08:48,069
.. hva menn og kvinner
egentlig vi ha i et forhold.
125
00:08:48,111 --> 00:08:49,737
Jeg har lest noen bøker:
126
00:08:49,737 --> 00:08:52,282
"Kloke kvinner,
dumme valg."
127
00:08:53,199 --> 00:08:55,660
"Menn som elsker kvinner,
som hater dem."
128
00:08:55,702 --> 00:08:58,830
"Kvinner som hater menn,
som elsker kvinner ..
129
00:08:58,872 --> 00:09:01,416
.. som hater å elske menn."
130
00:09:02,125 --> 00:09:07,130
Flere millioner er brukt
på psykologisk sludder.
131
00:09:07,130 --> 00:09:09,883
Hør etter, damer.
For jeg sier det kun én gang.
132
00:09:09,924 --> 00:09:13,761
Og det er bare tre små ord.
133
00:09:13,803 --> 00:09:16,931
Menn er enkle.
134
00:09:17,098 --> 00:09:18,725
Vi kan ikke trenes!
135
00:09:18,850 --> 00:09:24,063
Alt det med at "Menn er fra Venus"-tullet
er bortkastet tid og penger.
136
00:09:24,314 --> 00:09:26,983
Vil du forbli en
ensom svale ..
137
00:09:27,025 --> 00:09:28,860
.. så fortsett å les
disse dumme bøkene.
138
00:09:28,860 --> 00:09:33,156
Men hvis du vil inn i et forhold,
følg med her.
139
00:09:33,198 --> 00:09:37,702
Det kalles en treningsmaskin!
Hopp på den og bli tynn.
140
00:09:37,744 --> 00:09:40,413
Og kjøp deg noe
usexy undertøy samtidig.
141
00:09:40,455 --> 00:09:43,541
Fordi, når alt kommer til alt,
er vi kun interessert i utseende.
142
00:09:43,583 --> 00:09:47,003
Ingen forelsker seg i
din personlighet ved første blikk.
143
00:09:47,003 --> 00:09:50,048
Vi forelsker oss i dine
bryster og din rumpe.
144
00:09:50,048 --> 00:09:53,718
Og vi holder ut på grunn av det
du er villig til å gjøre med dem.
145
00:09:53,760 --> 00:09:58,139
Så vil du treffe en mann trenger du ikke
10 råd. Du trenger å bruke ett.
146
00:09:58,181 --> 00:10:00,892
Og det kalles en blowjob.
147
00:10:00,892 --> 00:10:02,852
Og glem ikke...
148
00:10:05,980 --> 00:10:07,899
Okay? Nei.
149
00:10:08,233 --> 00:10:11,861
- Første innringer.
- Hva mener du med å brenne bøkene?
150
00:10:11,903 --> 00:10:16,282
- De har hjulpet meg utrolig mye.
- Hva heter kjæresten din, prinsesse?
151
00:10:16,324 --> 00:10:18,284
Jeg har ingen akkurat nå.
152
00:10:18,326 --> 00:10:20,620
Det er poenget mitt.
Neste!
153
00:10:20,662 --> 00:10:22,247
Du er på lufta.
154
00:10:22,247 --> 00:10:26,376
Så du mener at menn
er udugelige på kjærlighet?
155
00:10:26,417 --> 00:10:30,588
Traff jeg din
romantiske boble? Hva?
156
00:10:30,630 --> 00:10:32,966
Det eneste du traff,
var din troverdighet.
157
00:10:33,007 --> 00:10:35,426
Menn er fullt ut i stand til å elske.
158
00:10:35,468 --> 00:10:37,720
Okay, jeg er med,
hvem er typen?
159
00:10:37,762 --> 00:10:40,181
- Hva?
- Typen. Hr. Fantastisk.
160
00:10:40,223 --> 00:10:43,768
Han som er så god på kjærlighet.
Hvem er han?
161
00:10:43,893 --> 00:10:47,397
Han er smart. Han er skjønn,
og han vet det ikke.
162
00:10:47,438 --> 00:10:51,442
Han er suksessfull i en jobb,
som betyr noe.
163
00:10:51,484 --> 00:10:55,530
Han kan like rødvin,
skogturer, klassisk musikk.
164
00:10:55,780 --> 00:11:00,577
Denne karen er fra Amerika, ikke sant?
Du ringer ikke fra Europa?
165
00:11:00,618 --> 00:11:03,163
Han er glad i hunder,
men er mer en katte-person.
166
00:11:03,204 --> 00:11:05,707
Han står aldri opp
før deg om søndagen.
167
00:11:05,748 --> 00:11:07,876
Vent litt. Jeg forstår.
168
00:11:07,876 --> 00:11:10,128
- Du er lesbisk.
- Hva?
169
00:11:10,128 --> 00:11:13,006
Det må du være for du har
nettopp beskrevet den perfekte kvinne.
170
00:11:13,047 --> 00:11:16,050
Hvorfor føler du deg
så truet av disse kvalitetene?
171
00:11:16,092 --> 00:11:18,678
Er det fordi du ikke har ..
172
00:11:18,678 --> 00:11:22,474
.. og det er derfor
at kvinner ikke er interessert i deg.
173
00:11:22,515 --> 00:11:25,685
Du får 100 spenn
av mine egne penger ..
174
00:11:25,727 --> 00:11:28,813
.. for å finne ham,
og la meg møte ham.
175
00:11:29,230 --> 00:11:32,400
Han er der ute et sted.
176
00:11:32,442 --> 00:11:36,321
Vent litt. Er du
ikke kjæreste med ham?
177
00:11:36,905 --> 00:11:42,285
Nei, jeg beskriver en type.
Jeg trodde det var det vi holdt på med.
178
00:11:42,869 --> 00:11:45,288
Du kjenner ham altså ikke?
179
00:11:45,330 --> 00:11:48,875
Okay, jeg skjønner det nå.
Vent litt.
180
00:11:48,917 --> 00:11:51,336
Du er stygg som en kjøter.
181
00:11:51,377 --> 00:11:53,213
- Hva?
- Det må du være.
182
00:11:53,213 --> 00:11:54,881
Du hørte hva jeg sa.
183
00:11:54,881 --> 00:11:59,636
Hvis du var flott,
ville du vært ute og sjekket ..
184
00:11:59,761 --> 00:12:03,640
.. i stedet for å bruke tiden på
å fantasere om Hr. Fantastisk.
185
00:12:04,182 --> 00:12:07,227
Innse det, du er stygg.
186
00:12:07,602 --> 00:12:11,981
- Jeg er ikke stygg.
- La meg hjelpe deg.
187
00:12:12,023 --> 00:12:14,859
Du må innse
at du forblir singel ..
188
00:12:14,901 --> 00:12:18,404
.. og holde opp med å kaste
bort tiden på en kar du aldri får.
189
00:12:18,446 --> 00:12:20,031
Hvordan kan du...
190
00:12:20,031 --> 00:12:22,742
Hei, Lassie, programmet heter
Den Tøffe Sannhet.
191
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
Hvis du ikke kan innse det,
så la være å ringe.
192
00:12:25,411 --> 00:12:27,080
Og det var alt for i kveld.
193
00:12:27,080 --> 00:12:30,959
Jeg er Mike Chadway, og husk,
sannheten er aldri skjønn.
194
00:12:31,543 --> 00:12:35,004
- Hvordan gikk det?
- Jeg likte restauranten.
195
00:12:35,046 --> 00:12:38,174
- Det er kult.
- Hvorfor?
196
00:12:38,174 --> 00:12:40,718
- God morgen alle sammen.
- God morgen.
197
00:12:40,760 --> 00:12:45,265
Før dere ser dette må jeg advare dere.
Han er litt grov.
198
00:12:46,349 --> 00:12:49,686
Innse det, du er stygg!
199
00:12:49,727 --> 00:12:51,563
Jeg er ikke stygg.
200
00:12:51,563 --> 00:12:53,481
Hvorfor ser vi på dette?
201
00:12:53,481 --> 00:12:55,692
Hils på vår nye gjestevert.
202
00:12:55,734 --> 00:12:58,862
Han starter med to segmenter
i uken, tre minutter hver.
203
00:12:58,903 --> 00:13:00,822
- Tuller du?
- Hvem fanden er det?
204
00:13:00,822 --> 00:13:02,365
Han heter Mike Chadway.
205
00:13:02,365 --> 00:13:04,242
Han er en idiotisk kvinnehater ..
206
00:13:04,242 --> 00:13:07,620
.. som representerer alt som
er galt med TV og samfunnet.
207
00:13:07,662 --> 00:13:10,915
Jeg blir tråkket på når jeg foreslår
noe, som er litt likegyldig.
208
00:13:10,957 --> 00:13:14,294
Kom nå. Han har en mening,
vi behøver ikke like den.
209
00:13:14,335 --> 00:13:16,755
Vi er journalister, vi har mål.
210
00:13:16,755 --> 00:13:18,631
Stone Phillips intervjuer terrorister.
211
00:13:18,631 --> 00:13:20,967
Det betyr ikke han liker dem.
Han gjør det for seertallet.
212
00:13:21,009 --> 00:13:24,763
Her er en liste med ideer til forbedring
av seertallet. Du vil like dem.
213
00:13:24,763 --> 00:13:26,389
- Vi har ikke bruk for ham.
- Absolutt ikke.
214
00:13:26,389 --> 00:13:29,184
- En intim profil av borgmesteren?
- Det liker jeg.
215
00:13:29,184 --> 00:13:30,810
Fantastisk.
216
00:13:30,810 --> 00:13:33,605
- Borgmesteren?
- Det kan være dristig og spennende.
217
00:13:33,646 --> 00:13:36,232
Med mindre du kan få ham til
at knulle tre narkoluddere ..
218
00:13:36,274 --> 00:13:40,653
.. og en tysk hyrde på direkte-TV,
er folk likeglade.
219
00:13:42,447 --> 00:13:45,450
Unnskyld, jeg hørte bare
på fra korridoren.
220
00:13:46,534 --> 00:13:48,578
Sa jeg ikke at han var fantastisk?
221
00:13:48,620 --> 00:13:50,413
Takk, sjef.
222
00:13:50,413 --> 00:13:52,040
Er han allerede ansatt?
223
00:13:52,040 --> 00:13:54,459
Hvem er denne sjarmerende personen?
224
00:13:56,044 --> 00:13:58,088
Jeg er din producer.
225
00:13:58,129 --> 00:14:00,215
Hei.
226
00:14:00,799 --> 00:14:03,259
Jeg liker kvinner på toppen.
227
00:14:03,301 --> 00:14:05,303
Åh, gud.
228
00:14:05,970 --> 00:14:09,182
- For et herlig kontor.
- Det var bare for artig.
229
00:14:09,474 --> 00:14:11,643
- Unnskyld meg?
- Mike, har du sett kontoret ditt?
230
00:14:11,684 --> 00:14:13,520
La meg vise deg det.
231
00:14:13,520 --> 00:14:15,397
Pause i fem minutter,
jeg er straks tilbake.
232
00:14:15,397 --> 00:14:18,692
Var dere ikke på siste års
møte om sexsjikane?
233
00:14:18,733 --> 00:14:21,569
Jo, var ikke du der, Larry?
234
00:14:21,611 --> 00:14:23,571
Han sjenerte ikke meg.
235
00:14:24,406 --> 00:14:27,617
Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer.
Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer.
236
00:14:27,659 --> 00:14:30,537
Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer.
Jeg er en prisvinnende nyhetsproducer.
237
00:14:30,537 --> 00:14:32,205
Jeg er en prisvinnende...
238
00:14:32,205 --> 00:14:34,916
- Du er en prisvinnende nyhetsproducer?
- Banker du ikke på dører?
239
00:14:34,958 --> 00:14:37,085
Jeg banket på, du svarte ikke.
240
00:14:37,127 --> 00:14:41,256
Så egentlig var bankingen din avvist,
akkurat som mangelen på respekt ..
241
00:14:41,297 --> 00:14:44,426
.. for den sosiale etikette,
som faktisk banker på døren.
242
00:14:45,510 --> 00:14:51,224
- Du er mer anspent enn en spent bue.
- Voff, voff. Husker du bjeffet?
243
00:14:51,224 --> 00:14:53,852
I går kveld hadde vi en
liten telefonsamtale.
244
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
Ja! Hva vet du?
245
00:14:56,938 --> 00:14:58,773
Du er slett ikke stygg.
246
00:14:58,773 --> 00:15:01,109
Forestill deg lettelsen min.
247
00:15:01,151 --> 00:15:03,319
Jeg må takke deg for å ha
skaffet meg denne jobben.
248
00:15:03,319 --> 00:15:08,325
Jeg hadde aldri fått den uten deg.
Du og jeg, vi lager god TV.
249
00:15:08,366 --> 00:15:11,077
Du gjør ubrukelig dritt til late folk ..
250
00:15:11,119 --> 00:15:15,248
.. med hendene så langt nede i buksene,
at de ikke kan nå fjernkontrollen.
251
00:15:15,290 --> 00:15:19,085
Jeg forestilte meg det ikke sånn,
men det er et godt bilde.
252
00:15:19,085 --> 00:15:23,089
Jeg ser ikke programmet ditt.
Katten min tråkket på fjernkontrollen.
253
00:15:24,174 --> 00:15:26,926
Så si takk til pus fra meg.
254
00:15:30,347 --> 00:15:32,182
Larry, Georgia, hør her.
255
00:15:32,182 --> 00:15:33,725
Jeg vil at dere svekker ham.
256
00:15:33,725 --> 00:15:35,435
Jeg vil se Mike Chadway
gå ned i flammer.
257
00:15:35,435 --> 00:15:38,980
Mike Chadway skal ikke være annet
enn aske på stolen ved siden av dere.
258
00:15:38,980 --> 00:15:42,859
Viseverten skal komme inn
og støvsuge opp Mike Chadways aske.
259
00:15:42,901 --> 00:15:44,736
Og når han heller
det i søppelcontaineren ..
260
00:15:44,736 --> 00:15:48,740
.. skal rottene kaste opp,
og skite ut Mike Chadways aske.
261
00:15:49,366 --> 00:15:52,327
Og jeg som trodde
at du var sur og bitter.
262
00:15:53,328 --> 00:15:56,623
Nei, Larry, det må være
min uberørte vagina.
263
00:15:57,165 --> 00:15:59,959
Chadway, 20 sekunder
til vi er på.
264
00:16:00,001 --> 00:16:01,670
Klar? Larry?
265
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
- Det var en fugl i garderoben min.
- Det ordner jeg.
266
00:16:04,673 --> 00:16:06,299
- En ekte fugl?
- Ja, den flyr rundt.
267
00:16:06,299 --> 00:16:09,928
- Gråspurv?
- Jeg aner ikke hva slag det var.
268
00:16:09,970 --> 00:16:13,139
Sikkerhetspersonalet burde
holde dørene lukket.
269
00:16:13,181 --> 00:16:15,684
4, 3...
270
00:16:16,309 --> 00:16:20,146
God morgen, jeg er Larry Freeman.
Enda en flott dag i Sacramento.
271
00:16:20,188 --> 00:16:23,984
- Jeg sitter her med en skjønn kvinne.
- Så kjører vi.
272
00:16:24,526 --> 00:16:28,697
- Takk, Larry. Jeg er Georgia Bordeney.
- Gjør klar til vinkling på Georgia.
273
00:16:28,697 --> 00:16:32,325
I flere år har det vært bekymring
for senkingen av standarden for TV.
274
00:16:32,367 --> 00:16:35,537
Men mange mener at denne
mannen og hans lokale show ..
275
00:16:35,578 --> 00:16:38,039
.. har satt standarden lavere.
276
00:16:38,081 --> 00:16:41,126
Med det sagt sier vi velkommen
til Mike Chadway.
277
00:16:41,167 --> 00:16:42,794
Hvordan går det?
278
00:16:42,794 --> 00:16:45,964
Mike, hva svarer du til folks holdning
om at programmet ditt er støtende?
279
00:16:46,006 --> 00:16:48,967
Det er det. Men det er sannheten også.
280
00:16:49,884 --> 00:16:52,595
Sannheten om hva,
hr. Chadway?
281
00:16:52,637 --> 00:16:54,889
Sannheten om forhold.
282
00:16:54,931 --> 00:16:57,350
Bryllup, for eksempel.
283
00:16:57,350 --> 00:17:01,521
Det handler om offentlig press,
status og sex.
284
00:17:02,063 --> 00:17:03,815
Hvis det ikke var for de tre tingene ..
285
00:17:03,815 --> 00:17:05,817
.. ville menn og kvinner ikke
snakke sammen engang.
286
00:17:05,859 --> 00:17:08,987
Kjære, det låter som om
du aldri har vært elsket ..
287
00:17:09,029 --> 00:17:12,574
.. og det lar du nå gå
ut over alle kvinner.
288
00:17:14,367 --> 00:17:16,119
- Den var god.
- Han er under kryssild.
289
00:17:16,119 --> 00:17:17,704
Meget god.
290
00:17:17,704 --> 00:17:19,831
Se hvem som gjør disse
observasjonene, Georgia.
291
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
Dere får dere to til å fremstå
som det perfekte par ..
292
00:17:22,751 --> 00:17:24,669
.. og det er tydeligvis en løgn.
293
00:17:25,211 --> 00:17:26,796
Unnskyld meg?
294
00:17:26,796 --> 00:17:30,634
- Gå til reklamene.
- Nei.
295
00:17:30,675 --> 00:17:34,721
- Stuart sa vi skulle filme hele tiden.
- Hva? Dette er mitt program.
296
00:17:34,763 --> 00:17:36,806
Ikke akkurat nå.
297
00:17:36,848 --> 00:17:39,935
Larry, jeg har sett
programmet ditt i flere år.
298
00:17:39,976 --> 00:17:43,605
Du pleide å være tøff
og selvsikker.
299
00:17:43,647 --> 00:17:45,690
Hva fanden skjedde med deg?
300
00:17:45,732 --> 00:17:49,069
Og du, Georgia. Du er ikke
en dum kjerring.
301
00:17:49,110 --> 00:17:53,073
Hun visste at den eneste måten å få mer
fritid på, var å være sammen med deg.
302
00:17:53,114 --> 00:17:56,576
Plutselig ble hun mer
populær enn deg.
303
00:17:56,576 --> 00:17:58,912
Endte med å få dobbelt så mye lønn.
304
00:17:58,954 --> 00:18:00,747
Kom nå Larry, få ham ned på bakken!
305
00:18:00,747 --> 00:18:04,417
Vent nå litt. Jeg er meget stolt
av min kones suksess.
306
00:18:04,459 --> 00:18:07,170
Du hater hennes suksess.
307
00:18:07,212 --> 00:18:11,925
Du føler deg krenket av det.
Det kverner rundt i hodet.
308
00:18:12,884 --> 00:18:15,762
Som til slutt ødelegger junior.
309
00:18:15,762 --> 00:18:18,807
- Hva vil du frem til, hr. Chadway?
- Ja, Georgia. Ta over.
310
00:18:18,848 --> 00:18:20,725
Georgia.
311
00:18:20,725 --> 00:18:25,480
Jeg vil frem til at din ektemann
og du ikke har dyrket sex ..
312
00:18:25,522 --> 00:18:27,732
.. på, jeg gjetter, tre måneder?
313
00:18:27,774 --> 00:18:30,652
Chadway, det er ikke min skyld.
314
00:18:30,694 --> 00:18:32,445
Jeg vet det.
315
00:18:32,445 --> 00:18:35,574
- Det er hennes skyld.
- Hvorfor er det min skyld?
316
00:18:35,615 --> 00:18:39,327
Hva skulle jeg ha gjort? Sagt nei til
pengene, så han kunne få ereksjon?
317
00:18:39,327 --> 00:18:43,290
- Hun sa "ereksjon" på nasjonalt TV.
- Slapp av, det gjør de andre også.
318
00:18:43,290 --> 00:18:45,959
Bare se på Sesame Street.
319
00:18:46,001 --> 00:18:47,961
- Jeg er enig.
- Takk.
320
00:18:47,961 --> 00:18:50,422
Du har økonomisk kastrert
din mann ..
321
00:18:50,463 --> 00:18:53,508
.. til et punkt, hvor han
er redd for å ville ha deg.
322
00:18:53,550 --> 00:18:56,094
Du kunne selvfølgelig bare skrote ham.
323
00:18:56,136 --> 00:19:00,056
Men har du sett de ledige
typene i Sacramento?
324
00:19:00,056 --> 00:19:01,600
Gud fri meg vel.
325
00:19:01,600 --> 00:19:06,313
- Vanskelig valg for kvinner i 40 årene.
- 40?
326
00:19:06,313 --> 00:19:08,273
Åh gud.
327
00:19:08,481 --> 00:19:11,526
Han har akkurat snakket om hennes alder.
Hun slår meg i hjel.
328
00:19:12,235 --> 00:19:13,737
40?
329
00:19:13,737 --> 00:19:18,992
Du får ikke noen bedre enn Larry.
Du må bare la ham være en mann.
330
00:19:19,743 --> 00:19:22,162
- La ham være en mann.
- Det lar jeg han da.
331
00:19:22,204 --> 00:19:24,998
- La meg være en mann.
- Det lar jeg deg være.
332
00:19:25,040 --> 00:19:27,375
- La meg være en mann.
- Så enkelt er det.
333
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
Så er det tid for et tungekyss.
334
00:19:29,628 --> 00:19:32,547
- Åh gud.
- Klar med kamera 3.
335
00:19:32,547 --> 00:19:34,716
- Nei, ikke her.
- Jo.
336
00:19:34,758 --> 00:19:37,385
Kom hit og gi henne et kyss.
337
00:19:37,427 --> 00:19:40,972
Betyr det, det jeg tror?
338
00:19:41,014 --> 00:19:43,141
- Ja, kyss henne.
- Nei, det gjør de ikke.
339
00:19:43,183 --> 00:19:46,019
- Kyss henne foran meg.
- Det er latterlig.
340
00:19:46,061 --> 00:19:49,564
Georgia, la meg være en mann!
341
00:19:49,606 --> 00:19:52,817
- Nei!
- Zoom inn på det, kamera 2.
342
00:19:52,859 --> 00:19:54,528
Det er ikke det folk vil se.
343
00:19:54,528 --> 00:19:57,864
Det, mine venner,
er Den Tøffe Sannhet.
344
00:19:57,906 --> 00:20:00,617
Klar for reklame.
345
00:20:00,659 --> 00:20:03,787
Han er en mann, Mike!
346
00:20:03,829 --> 00:20:06,915
Klipp til reklame!
347
00:20:06,957 --> 00:20:10,585
Det var kanon! Synes dere ikke det?
Jeg sa jo at den mannen var kanon.
348
00:20:10,627 --> 00:20:12,587
Godt arbeid, gutter.
349
00:20:13,880 --> 00:20:19,302
Abby? Fant henne.
350
00:20:19,845 --> 00:20:24,015
1143 oppringninger.
over 300 mailer ..
351
00:20:24,057 --> 00:20:27,686
.. 53% av dem var fra kvinner.
Mannen er jo genial.
352
00:20:28,854 --> 00:20:30,480
Likte de ham?
353
00:20:30,480 --> 00:20:33,817
Om de likte ham?
De elsket ham. 93 % positive.
354
00:20:33,817 --> 00:20:35,902
- Hvordan er det mulig?
- Det vet jeg ikke.
355
00:20:35,944 --> 00:20:39,489
Men jeg gjør mer plass til
Den Tøffe Sannhet.
356
00:20:39,614 --> 00:20:41,992
Stuart, jeg tror du begår en feil.
357
00:20:41,992 --> 00:20:45,453
Hva vet vi om mannen?
Hvem er han i virkeligheten?
358
00:20:46,037 --> 00:20:50,542
Flyttet hit da han var 10,
spilte i to juniormesterskap. Søtt.
359
00:20:50,667 --> 00:20:54,546
Kjent for å få ørefiker ifølge hans
blå bok. Tre år på San Jose Universitetet.
360
00:20:54,546 --> 00:20:57,215
Kåret til årets selger i 2004.
361
00:20:57,215 --> 00:20:59,759
Arrestert for å tisse fra
et kjøretøy i bevegelse.
362
00:20:59,843 --> 00:21:01,553
Det er faktisk ganske vanskelig.
363
00:21:01,553 --> 00:21:03,472
Aldri gift, hater asparges.
364
00:21:03,472 --> 00:21:09,186
Vi skal bare beholde smilet på leppene
hans så får alle fornyet kontraktene.
365
00:21:11,021 --> 00:21:13,273
Tillykke?
366
00:21:28,038 --> 00:21:30,207
Hei Mike, det er Lauren.
367
00:21:30,290 --> 00:21:34,252
Jeg holder fest på lørdag, og du vet
hva som skjer, når jeg drikker tequila.
368
00:21:37,964 --> 00:21:40,091
Det er meg, Nikki.
369
00:21:40,217 --> 00:21:42,177
Hvorfor har du ikke ringt?
370
00:21:42,260 --> 00:21:44,387
Jeg savner deg.
371
00:21:44,471 --> 00:21:47,599
Jeg kan ikke slutte med
å tenke på din store...
372
00:21:48,225 --> 00:21:49,768
Hvem er det?
373
00:21:49,768 --> 00:21:51,686
...ut over mitt ..
374
00:21:52,437 --> 00:21:54,439
.. dryppende våte...
375
00:21:56,233 --> 00:21:58,151
Hvordan var skolen?
376
00:21:59,361 --> 00:22:02,405
- Du lurte meg.
- Hva?
377
00:22:02,405 --> 00:22:03,949
Sist uke sa du ..
378
00:22:03,949 --> 00:22:06,868
.. "Alltid vær tøff mot jentene,
så vil de ha deg oftere."
379
00:22:07,160 --> 00:22:11,456
Jeg prøvde det på Shauna,
og hun gråt. Og jeg fikk gjennsitting.
380
00:22:11,498 --> 00:22:14,418
For det første, ikke hør på
hva jeg sier i showet.
381
00:22:14,709 --> 00:22:18,755
Og du skal gjøre det
med 25-årige jenter ..
382
00:22:18,880 --> 00:22:21,633
.. som tror de er
frekke og lekre.
383
00:22:21,716 --> 00:22:23,718
Ikke jenter på 14 år.
384
00:22:23,844 --> 00:22:27,597
De er i puberteten,
de har problemer nok.
385
00:22:27,722 --> 00:22:31,643
Mor sa at da hun var 14 år,
var hun den skjønneste jente i klassen.
386
00:22:31,810 --> 00:22:34,062
Jeg var der når hun var 14 ..
387
00:22:34,104 --> 00:22:36,314
.. og la meg fortelle deg, hun løy.
388
00:22:36,314 --> 00:22:40,944
Ikke hør på din onkel. Han var blind,
og lekte med seg selv.
389
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Det var en fin ting
å fortelle din sønn.
390
00:22:43,739 --> 00:22:46,283
Som om han ikke har
hørt verre ting på showet ditt.
391
00:22:46,366 --> 00:22:49,745
Jeg håper du kan forbedre deg,
nå du er på nasjonalt TV.
392
00:22:49,870 --> 00:22:51,788
Lykke til!
393
00:23:07,012 --> 00:23:09,639
D'Artagnan, nei!
Du gjorde det!
394
00:23:09,806 --> 00:23:12,726
Nei, D'Artagnan! Kom tilbake.
395
00:23:12,809 --> 00:23:14,770
Nei!
396
00:23:17,481 --> 00:23:19,441
D'Artagnan!
397
00:23:22,736 --> 00:23:24,696
Shit!
398
00:23:26,406 --> 00:23:29,159
Okay, så klatrer jeg bare opp.
399
00:23:31,787 --> 00:23:34,081
Jeg er ikke så smidig, D'Artagnan.
400
00:23:34,247 --> 00:23:36,917
Jeg har deg, bli der.
401
00:23:37,000 --> 00:23:39,294
Sånn.
Kom her, kjære.
402
00:23:39,419 --> 00:23:42,964
Nei, kom her, D'Artagnan.
403
00:23:43,924 --> 00:23:47,719
Flink gutt. Okay.
Alt skal bli bra.
404
00:23:48,678 --> 00:23:50,597
Vi kan komme ned.
405
00:23:57,938 --> 00:24:00,399
Åh gud.
406
00:24:04,695 --> 00:24:09,032
Åh gud.
407
00:24:12,911 --> 00:24:15,288
Han bruker tanntråd.
408
00:24:21,336 --> 00:24:23,255
Åh gud!
409
00:24:23,463 --> 00:24:26,133
Hjelp meg!
410
00:24:26,383 --> 00:24:29,553
Jeg henger fast i treet!
Hjelp!
411
00:24:29,761 --> 00:24:32,180
Jeg henger fast i treet!
412
00:24:32,264 --> 00:24:34,683
Slapp av. Det er okay.
413
00:24:34,766 --> 00:24:37,019
Få meg ned på jorden!
Jeg greier det ikke alene.
414
00:24:38,228 --> 00:24:40,647
Unnskyld.
415
00:24:40,856 --> 00:24:43,442
Så du har nettopp flyttet inn? Kult.
416
00:24:43,692 --> 00:24:47,070
Jeg heter Abby, naboen over veien.
417
00:24:48,113 --> 00:24:49,781
Så du er lege.
418
00:24:49,781 --> 00:24:51,408
Ortopedisk kirurg.
419
00:24:51,408 --> 00:24:55,245
Jeg gjør mye med ben og hofter,
men jeg kan også føtter.
420
00:24:55,412 --> 00:24:58,248
Din ankel ser fin ut,
men hold den i ro.
421
00:24:58,332 --> 00:25:00,250
Tøft. Takk.
422
00:25:00,250 --> 00:25:02,127
Jeg er glad for
at katten min valgte ..
423
00:25:02,127 --> 00:25:04,504
.. treet ved siden av
ditt vindu å klatre opp i.
424
00:25:05,756 --> 00:25:07,507
Jeg er her,
hvis du har bruk for meg.
425
00:25:07,507 --> 00:25:10,385
Jeg skriver hjemmenummeret
mitt bakpå visittkortet.
426
00:25:10,510 --> 00:25:13,347
Hvis ankelen ikke
blir bedre, så ring meg.
427
00:25:13,472 --> 00:25:15,724
Fint. Takk.
428
00:25:18,852 --> 00:25:21,355
Merkelig, vanligvis liker han ikke menn.
429
00:25:21,396 --> 00:25:23,899
Hunder er greie ..
430
00:25:24,066 --> 00:25:26,526
.. men jeg foretrekker katter.
431
00:25:32,324 --> 00:25:36,411
Nei, jeg må komme meg av sted.
432
00:25:46,004 --> 00:25:49,091
- Takk igjen for at du reddet meg.
- Vel bekomme.
433
00:25:49,091 --> 00:25:51,134
- Ha det.
- Okay, ha det.
434
00:25:54,805 --> 00:25:57,182
- Du har glemt katten.
- Ja.
435
00:25:57,224 --> 00:26:00,060
Jeg hadde en edderkopp på meg.
Jeg håper den er borte.
436
00:26:00,102 --> 00:26:01,728
- Okay.
- Ha det.
437
00:26:01,728 --> 00:26:04,272
- Takk, igjen.
- Godnatt.
438
00:26:05,065 --> 00:26:06,733
KUN ADGANG FOR PERSONALE
439
00:26:06,733 --> 00:26:09,486
Du vil ikke tro
hvor perfekt han er.
440
00:26:09,653 --> 00:26:11,571
- Er det symmetrisk?
- Du vil ikke tro det.
441
00:26:11,655 --> 00:26:13,323
Gode gud.
442
00:26:13,323 --> 00:26:15,325
Hvordan endte det?
Spurte han etter nummer ditt?
443
00:26:15,367 --> 00:26:18,912
Nei, men han ga meg sitt.
Skal jeg ringe til ham?
444
00:26:19,371 --> 00:26:20,956
Rolig. Trekk pusten.
445
00:26:20,956 --> 00:26:23,625
- Ikke springvann.
- Ikke springvann.
446
00:26:23,625 --> 00:26:25,127
Si ikke noe om det.
447
00:26:25,127 --> 00:26:27,796
Fikk jeg sagt,
at du ser ond ut?
448
00:26:27,838 --> 00:26:30,299
- Alt i meg er ondsinnet.
- Et øyeblikk.
449
00:26:30,299 --> 00:26:32,467
Det er okay. Fortsett.
450
00:26:36,013 --> 00:26:37,931
Okay.
451
00:26:38,890 --> 00:26:40,809
Farvel, Karen.
452
00:26:42,769 --> 00:26:45,230
Hold deg til manuskriptet.
453
00:26:45,522 --> 00:26:47,566
Når du er i en direktesending ..
454
00:26:47,608 --> 00:26:50,861
.. nevner du ikke ordene "blow" og "job"
i samme setning...
455
00:26:50,944 --> 00:26:53,822
Hvis du overhodet sier
noe eskatologisk, får du sparken.
456
00:26:53,947 --> 00:26:55,824
- Virkelig?
- Jepp.
457
00:26:55,824 --> 00:26:59,995
Men jeg trodde du ble sparket,
om du ikke holder meg glad.
458
00:27:01,121 --> 00:27:05,459
Jeg har en liste med krav,
som jeg ønsker å ordne etter showet.
459
00:27:05,542 --> 00:27:08,795
La meg advare deg,
det blir eskatologisk.
460
00:27:14,384 --> 00:27:16,470
Bare fordi du ser
skjønn ut i dag ..
461
00:27:16,595 --> 00:27:19,306
.. vil jeg ikke glemme den
seksuelle undertone, du akkurat viste.
462
00:27:19,389 --> 00:27:21,391
Når du hører min stemme,
gjør som jeg sier.
463
00:27:21,725 --> 00:27:23,644
Lover du å snakke frekt?
464
00:27:24,519 --> 00:27:26,813
God morgen, Sacramento.
Jeg er Larry Freeman.
465
00:27:26,939 --> 00:27:29,942
- Og jeg er Georgia Bordeney.
- Og jeg er Mike Chadway.
466
00:27:29,942 --> 00:27:32,569
Og dette er Den Tøffe Sannhet.
467
00:27:32,694 --> 00:27:39,159
Vi pleier å bruke et par minutter daglig
på å snakke om menn, kvinner og forhold.
468
00:27:39,493 --> 00:27:41,453
Vi starter med menn.
469
00:27:41,495 --> 00:27:43,121
Menn er enkle.
470
00:27:43,121 --> 00:27:47,501
For å illustrere mitt poeng har vi
en klassisk, romantisk scene.
471
00:27:47,626 --> 00:27:50,587
Vi har stearinlys, champagne ..
472
00:27:50,671 --> 00:27:54,299
.. og en fiolinist.
473
00:27:54,591 --> 00:27:58,679
Men her borte har vi
noe litt annerledes.
474
00:27:58,887 --> 00:28:00,931
- Det står ikke i manuskriptet.
- Følg meg.
475
00:28:01,139 --> 00:28:03,058
Er det rett dette her?
476
00:28:03,517 --> 00:28:05,185
Hvor er han på vei hen?
477
00:28:05,185 --> 00:28:09,231
- Følg ham.
- Følg etter ham, Kamera 1.
478
00:28:09,773 --> 00:28:13,318
Jenter som kjemper i gele.
479
00:28:13,402 --> 00:28:15,779
Gele. Fantastisk.
480
00:28:15,904 --> 00:28:19,950
- Folk ringer.
- Gode gud.
481
00:28:20,200 --> 00:28:22,119
- Sett deg ned.
- Snu skjermen.
482
00:28:22,119 --> 00:28:25,872
La oss se hva menn
ville foretrekke.
483
00:28:25,914 --> 00:28:28,959
En klassisk musikk og stearinlys
preget middag.
484
00:28:29,084 --> 00:28:33,881
Eller halvnakne jenter,
som bryter i jordbærpudding.
485
00:28:37,092 --> 00:28:39,136
Shit!
486
00:28:39,553 --> 00:28:43,599
Nå, vi kan like godt
dra fordel av det.
487
00:28:44,391 --> 00:28:47,269
2, gjør klar til å gå live.
1, fokuser på hånden hans.
488
00:28:47,311 --> 00:28:50,022
Slikk puddingen av fingeren hennes.
489
00:28:50,731 --> 00:28:52,649
Slikk puddingen av fingeren hennes.
490
00:28:53,567 --> 00:28:55,485
Gjør det nå.
491
00:29:03,869 --> 00:29:05,537
Jeg tok feil.
492
00:29:05,537 --> 00:29:07,497
Det er kirsebær.
493
00:29:08,123 --> 00:29:11,543
La oss komme tilbake
til studioet, Georgia. Ha det.
494
00:29:12,628 --> 00:29:15,088
Snart besøker vi akvariet ..
495
00:29:15,088 --> 00:29:16,882
.. og ser hvordan
delfinen Penny har det.
496
00:29:16,882 --> 00:29:20,511
Kan hun hoppe over den 3 meter
høye pålen med en ball på nesen?
497
00:29:20,636 --> 00:29:23,388
- Når vi er tilbake.
- Når vi er tilbake.
498
00:29:29,561 --> 00:29:31,688
Jeg kan lukte en trekant.
499
00:29:34,483 --> 00:29:36,193
Godt arbeid, damer.
500
00:29:36,193 --> 00:29:39,071
Jeg kan stadig smake dere.
Dere skjønner hva jeg mener.
501
00:29:41,532 --> 00:29:46,578
Er du klar over at jeg engang hadde
erkebiskopen med i dette programmet?
502
00:29:46,578 --> 00:29:48,121
Hvem er det?
503
00:29:48,121 --> 00:29:52,000
Jeg kan ikke tro at jeg er sunket så
dypt, som til en som ikke kan ta et hint.
504
00:29:52,042 --> 00:29:54,795
Vent litt.
Jeg trodde vi gjorde det bra.
505
00:29:54,837 --> 00:29:56,755
Du sa at jeg skulle slikke puddingen.
506
00:29:56,880 --> 00:30:00,634
Du skulle vite hvor mye jeg hater
meg selv for det. Det var taktisk.
507
00:30:00,634 --> 00:30:05,514
Jeg skal over å ta opp den
nakne værpiken fra Canada.
508
00:30:06,390 --> 00:30:10,102
Seriøst? Er det en naken værjente?
509
00:30:10,477 --> 00:30:12,437
Kan vi ansette henne?
510
00:30:12,563 --> 00:30:14,898
Du må gjøre det
for seertallet, Abby.
511
00:30:15,023 --> 00:30:19,528
Tenk på sønnen min,
som vil bli kosmetiker.
512
00:30:19,528 --> 00:30:21,738
Tenk på ham, tenk på Joy...
513
00:30:21,864 --> 00:30:23,782
Gjør det for meg.
514
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
I dag blir det delvis solskinn ..
515
00:30:25,492 --> 00:30:28,203
.. med skyer som kommer inn
fra mitt venstre bryst.
516
00:30:28,328 --> 00:30:32,374
Det blir lavtrykk,
så forvent noe kulde.
517
00:30:36,503 --> 00:30:39,715
Det er Mike Chadway
på "Sacramento AM" ..
518
00:30:39,756 --> 00:30:45,012
.. med Den Tøffe Sannhet,
hver dag klokken ni, på Kanal 2.
519
00:30:45,012 --> 00:30:46,930
Åh gud.
520
00:30:51,351 --> 00:30:52,853
Jeg likte kaviar ..
521
00:30:52,853 --> 00:30:55,481
.. til jeg fant ut at den lages
av fiskeegg. Visste du det?
522
00:30:55,522 --> 00:30:57,691
- Det er fælt.
- Det gir meg gåsehud.
523
00:30:57,774 --> 00:30:59,693
- God morgen, damer.
- John.
524
00:30:59,693 --> 00:31:02,070
- Seertallet fra i går.
- Takk, John.
525
00:31:06,492 --> 00:31:08,160
Jeg skal være glad for dette, ikke sant?
526
00:31:08,160 --> 00:31:11,622
Ja, vi har aldri
nådd 12% før.
527
00:31:11,705 --> 00:31:13,624
Jeg føler meg skitten.
528
00:31:14,082 --> 00:31:15,959
Hørt om seertallet?
529
00:31:15,959 --> 00:31:17,711
Ja, jeg er produceren.
530
00:31:17,711 --> 00:31:21,715
Visste du at ledelsen kommer neste uke,
og har bedt meg på middag?
531
00:31:21,757 --> 00:31:24,676
Jeg håper at du tygger
med munnen lukket.
532
00:31:26,303 --> 00:31:27,971
Hvorfor hater du meg?
533
00:31:27,971 --> 00:31:30,766
Det er ikke deg.
Det er hva du står for.
534
00:31:30,808 --> 00:31:32,559
Du hater sannheten.
535
00:31:32,559 --> 00:31:36,146
Ditt konsept om forhold
er langt fra sannheten.
536
00:31:36,438 --> 00:31:39,316
Men din innbilte kjæreste,
det er sannheten?
537
00:31:39,358 --> 00:31:42,152
Bare så du vet det,
så har jeg møtt ham.
538
00:31:42,486 --> 00:31:45,906
Jeg håper han er virkelig nå,
for ellers er det ynkelig.
539
00:31:46,115 --> 00:31:48,242
Han er virkelig. Meget virkelig.
540
00:31:48,492 --> 00:31:53,580
Han er utrolig kjekk og meget moralsk.
Han er kirurg. Ortopedisk.
541
00:31:53,747 --> 00:31:56,250
- Vet du hva det betyr?
- Hva?
542
00:31:56,500 --> 00:31:59,545
Han stakk fingeren sin opp
i en annens ræv på studiet.
543
00:31:59,670 --> 00:32:01,588
Du irriterer meg.
544
00:32:04,550 --> 00:32:08,011
Inviterte Hr. Ræv deg ut?
545
00:32:08,470 --> 00:32:12,724
Ikke enda. Vi tar det rolig,
og lærer hverandre å kjenne først.
546
00:32:12,724 --> 00:32:14,560
Hvorfor prater jeg med
deg om dette?
547
00:32:14,560 --> 00:32:17,271
Med andre ord,
han inviterte deg ikke ut.
548
00:32:24,153 --> 00:32:26,071
Hva gjør du?
549
00:32:29,241 --> 00:32:30,784
Legens kontor.
550
00:32:30,784 --> 00:32:33,620
Hei, det er Abby Richter.
Kan jeg snakke med Dr. Anderson?
551
00:32:33,704 --> 00:32:35,539
- Vennligst vent.
- Jeg venter.
552
00:32:35,539 --> 00:32:37,458
Hvorfor ringer du til ham?
553
00:32:37,666 --> 00:32:39,918
- Dr. Anderson.
- Hei, Colin.
554
00:32:39,918 --> 00:32:43,630
Det er Abby.
Din nabo fra i går.
555
00:32:45,507 --> 00:32:49,678
Hei. Er alt okay?
Hvordan har ankelen det?
556
00:32:50,721 --> 00:32:52,639
Aldri vært bedre.
557
00:32:52,848 --> 00:32:56,852
Jeg ringer bare for at si
at jeg likte å treffe deg i går.
558
00:32:58,645 --> 00:33:00,564
Takk.
559
00:33:02,024 --> 00:33:05,027
Og jeg vil gjerne at vi
går på restaurant en dag.
560
00:33:05,069 --> 00:33:08,614
Det har åpnet en ny
fransk bistro i byen ..
561
00:33:08,822 --> 00:33:11,867
.. og et kunstgalleri som åpner,
har fått gode kritikker.
562
00:33:12,493 --> 00:33:14,620
Jeg lurte på om vi kunne gjøre det fredag?
563
00:33:14,870 --> 00:33:18,332
Fredag, øhm...
564
00:33:18,415 --> 00:33:20,292
Er lørdag bedre?
565
00:33:20,292 --> 00:33:25,547
Abby, det er sånn at jeg ikke
har kommet helt i orden enda.
566
00:33:27,633 --> 00:33:30,803
- Hva fanden gjør du?
- Redder deg. Han avslo deg.
567
00:33:30,803 --> 00:33:32,763
Det gjorde han ikke!
568
00:33:32,763 --> 00:33:37,518
Han forventer at du ringer,
og når du ikke gjør det, så ringer han.
569
00:33:37,518 --> 00:33:40,229
- Hvordan vet du det?
- Jeg vet hvordan menn gjør.
570
00:33:40,229 --> 00:33:44,858
Hvis du vil det skal fungere med
han her, så gjør nøyaktig som jeg sier.
571
00:33:45,067 --> 00:33:49,238
Du har allerede gjort nok skade med
din tåpelige, offensive oppringing ..
572
00:33:49,279 --> 00:33:51,365
.. så det er kanskje for sent allerede.
573
00:33:51,365 --> 00:33:56,036
Hvis du styrer dette, så blir du
aldri mer enn hans desperate nabo.
574
00:33:56,036 --> 00:33:57,955
Jeg er ikke desperat.
575
00:33:58,580 --> 00:34:02,584
- Hvorfor mener du jeg lød desperat?
- Hør på deg selv.
576
00:34:02,584 --> 00:34:06,130
Spør meg desperat,
om jeg synes du lyder desperat.
577
00:34:08,006 --> 00:34:09,508
Okay.
578
00:34:09,508 --> 00:34:13,721
Uansett om du vil innrømme det, så vet du
at jeg vet, hva jeg snakker om.
579
00:34:14,179 --> 00:34:16,140
Du bestemmer.
580
00:34:17,599 --> 00:34:20,644
- Fint, hva gjør jeg?
- Ta telefonen og si: "Hei Doug."
581
00:34:20,644 --> 00:34:22,563
- Hvorfor skal...
- Bare gjør det.
582
00:34:23,814 --> 00:34:27,609
- Hei Doug.
- Nei, det er Colin.
583
00:34:27,901 --> 00:34:30,362
Åh, gud, unnskyld.
584
00:34:30,362 --> 00:34:32,072
Perfekt.
585
00:34:32,072 --> 00:34:34,074
Hvem er Doug?
586
00:34:35,534 --> 00:34:38,328
Det er bare en kar, jeg møter.
Ikke noe seriøst.
587
00:34:38,412 --> 00:34:41,373
Det er bare en kar, jeg møter.
Ikke noe seriøst.
588
00:34:42,541 --> 00:34:44,460
Okay.
589
00:34:44,877 --> 00:34:46,754
- Vent litt.
- Vent litt.
590
00:34:46,754 --> 00:34:48,672
Okay.
591
00:34:49,715 --> 00:34:51,925
- Hva nå?
- Bare la ham vente.
592
00:34:52,259 --> 00:34:55,888
Hvis han fremdeles er der om et halvt minutt,
så har du kanskje en sjanse.
593
00:34:55,971 --> 00:34:58,474
Ingen gidder å vente på en
som de har tenkt å dumpe.
594
00:34:58,474 --> 00:35:00,017
Jeg håper du har rett.
595
00:35:00,017 --> 00:35:02,269
Gi meg litt tid,
så skal jeg gjøre ham til din slave.
596
00:35:02,269 --> 00:35:04,855
Jeg vil ikke ha en slave.
Colin ville aldri være en slave.
597
00:35:05,314 --> 00:35:10,611
Han er en velformet mann full av modne
følelser og dyp kjærlighet.
598
00:35:10,611 --> 00:35:12,696
Ting du ikke aner noe om.
599
00:35:12,738 --> 00:35:16,533
Kanskje ikke. Men jeg kjenner til lyster,
forførelse og manipulering.
600
00:35:16,575 --> 00:35:19,411
Ting du ikke aner noe om.
601
00:35:19,662 --> 00:35:21,580
Abby, vi gjør en avtale.
602
00:35:21,747 --> 00:35:24,708
Hvis du gjør som jeg sier,
og får tak i han her ..
603
00:35:24,708 --> 00:35:27,586
.. så slutter du med alt tullet
og begynner å arbeide med meg.
604
00:35:27,628 --> 00:35:30,589
Du vet likegodt som meg
at vi kan lage dette showet stort.
605
00:35:30,631 --> 00:35:33,258
Hva får jeg, hvis det ikke virker?
606
00:35:35,719 --> 00:35:39,223
- Så sier jeg opp.
- Er du virkelig så selvsikker?
607
00:35:45,020 --> 00:35:47,272
Der har gått mer enn et halvt minutt.
608
00:35:54,196 --> 00:35:58,033
- Det er en avtale, hva nå?
- Gi et godt førsteinntrykk.
609
00:35:58,033 --> 00:36:00,202
La oss komme i gang,
det er mye som må gjøres.
610
00:36:00,244 --> 00:36:01,912
Men hva så med...
611
00:36:01,912 --> 00:36:03,872
Vent fem sekunder, så ringer han igjen.
612
00:36:04,290 --> 00:36:06,208
Er du blitt ekspert?
613
00:36:07,710 --> 00:36:09,628
Utrolig.
614
00:36:10,796 --> 00:36:13,882
Regel nummer 1:
Kritiser aldri.
615
00:36:13,882 --> 00:36:15,801
Heller ikke konstruktivt?
616
00:36:15,801 --> 00:36:19,013
Aldri. Menn er ute av stand til å
forbedre, endre eller gjøre fremskritt.
617
00:36:19,346 --> 00:36:22,349
Menns opplæring stopper
ved pottetreningen.
618
00:36:24,268 --> 00:36:27,646
Og regel nummer 2:
Le av alt han sier.
619
00:36:27,646 --> 00:36:29,898
- Hva om det ikke er morsomt?
- Spiller ingen rolle.
620
00:36:29,940 --> 00:36:33,569
- En latter er som en falsk orgasme.
- Er falsk orgasme godt?
621
00:36:33,569 --> 00:36:36,238
Nei, men falsk orgasme er bedre
enn ingen orgasme.
622
00:36:36,363 --> 00:36:39,408
- Men falsk orgasme er ikke orgasme.
- Ikke for deg ..
623
00:36:39,408 --> 00:36:42,870
.. men du er jo ikke den eneste i rommet.
Ikke vær egoistisk.
624
00:36:43,787 --> 00:36:45,706
Det var perfekt.
625
00:36:46,040 --> 00:36:48,876
- Virkelig eller falsk?
- Kan man aldri vite.
626
00:36:51,837 --> 00:36:54,715
Regel nummer 3:
Menn er visuelle.
627
00:36:55,591 --> 00:36:59,053
- Vi må endre utseende ditt.
- Hva er i veien med utseende mitt?
628
00:36:59,678 --> 00:37:03,390
Du er en meget attraktiv kvinne,
men også ganske utilgjengelig.
629
00:37:03,641 --> 00:37:06,977
- Du er for pen og bekvemmelig.
- Hva er det galt med det?
630
00:37:06,977 --> 00:37:09,313
Ingenting. Bortsett fra at ingen
gidder knulle det.
631
00:37:11,023 --> 00:37:13,943
- Hei, kan jeg hjelpe?
- Ja, det kan du.
632
00:37:14,068 --> 00:37:16,570
Vi skal ha en festlig kjole,
noen ettersittende bukser ..
633
00:37:16,570 --> 00:37:20,991
.. og en bh som får brystene til
å hoppe opp og si "hallo!"
634
00:37:21,158 --> 00:37:25,996
- Sier de ikke hallo nå?
- Det er mer en slags nikk ..
635
00:37:26,205 --> 00:37:32,211
.. enn en strålende hilsen.
Prøv den her. Den ville være perfekt.
636
00:37:32,586 --> 00:37:34,546
Se dét er en bh.
637
00:37:35,172 --> 00:37:39,134
Dine bryster kommer til å si:
"Ta meg i munnen, vi smaker godt."
638
00:37:39,510 --> 00:37:42,471
Jeg har faktisk en slik på nå,
snuskebassen.
639
00:37:44,807 --> 00:37:48,435
Lengden er viktig. Den skal
være kort nok til å vise litt lår ..
640
00:37:48,561 --> 00:37:51,689
.. men ikke så kort at man kan se juvelen.
641
00:37:51,855 --> 00:37:53,816
Juvelen sier at du
anstrenger deg for mye.
642
00:37:53,857 --> 00:37:55,442
Virkelig?
643
00:37:55,442 --> 00:38:00,030
Buksene er for å forme rompa di.
Du har allerede råvarene.
644
00:38:00,030 --> 00:38:04,243
- Vi skal bare forbedre utstrålingen.
- Bare si jeg har en flott rompe.
645
00:38:04,243 --> 00:38:06,245
Må du alltid være så vulgær?
646
00:38:06,579 --> 00:38:09,290
Regel 4:
Prat aldri om problemene dine.
647
00:38:09,290 --> 00:38:12,960
- Menn hører ikke etter og er likeglade.
- Noen gjør.
648
00:38:12,960 --> 00:38:16,505
Nei. Noen later kanskje som.
Når vi spør hvordan det går ..
649
00:38:16,505 --> 00:38:19,675
.. så er det bare kode for "la meg
stikke lillemann opp i ræva på deg."
650
00:38:19,675 --> 00:38:23,429
Du tror at Colin er annerledes,
men tro meg, han er også en mann.
651
00:38:23,429 --> 00:38:26,932
Han er ikke interessert i deg
Han har sikkert tenkt på alle din hull ..
652
00:38:26,974 --> 00:38:28,684
.. minst ti ganger.
653
00:38:28,684 --> 00:38:31,186
Du tror at alle menn
er like perverse som deg.
654
00:38:31,186 --> 00:38:34,064
Jeg tror ikke.
Jeg vet det.
655
00:38:34,732 --> 00:38:36,358
Vent.
656
00:38:36,358 --> 00:38:39,278
- Vi skal ha én ting til.
- Jeg har nok.
657
00:38:39,278 --> 00:38:40,863
Vi skal lage håret lengre.
658
00:38:40,863 --> 00:38:43,449
Menn liker å holde i
noe annet enn rompa.
659
00:38:43,490 --> 00:38:45,743
Håret er fint.
Det er ikke noe galt med det.
660
00:38:45,951 --> 00:38:49,830
Hestehale signalerer
at du enten styrer en gravemaskin ..
661
00:38:49,830 --> 00:38:53,500
.. eller tømmer kattekasser.
Ingen av tingene fører til ereksjon.
662
00:38:53,542 --> 00:38:57,046
Hvorfor er det ikke hans
arbeid å klare ereksjonen?
663
00:38:57,254 --> 00:38:59,173
Hold munn.
664
00:39:17,858 --> 00:39:19,485
Så?
665
00:39:19,485 --> 00:39:21,403
Hva synes du?
666
00:39:22,029 --> 00:39:23,656
Ikke dårlig.
667
00:39:23,656 --> 00:39:29,411
- Han skal ikke tro at jeg er en bimbo.
- Jeg vil ikke at du skal ligne en bimbo.
668
00:39:29,453 --> 00:39:32,623
Du skal være to personer:
En helgen og en synder.
669
00:39:32,623 --> 00:39:35,709
En bibliotekar og en stripper.
670
00:39:36,043 --> 00:39:39,797
På den ene siden skal du være kjølig
og holde ham på avstand...
671
00:39:40,047 --> 00:39:44,218
På den andre siden skal du være
en sexy, ertende tornado.
672
00:39:45,511 --> 00:39:47,638
Nå skal du lære å flørte.
673
00:39:47,638 --> 00:39:49,807
- Jeg vet hvordan man flørter.
- Det vet du?
674
00:39:50,015 --> 00:39:53,102
"Jeg heter Abby,
og jeg elsker å lese Tolstoy."
675
00:39:53,102 --> 00:39:57,022
"Jeg er også glad i katter, hagearbeid
og romantiske skogturer."
676
00:39:57,022 --> 00:40:00,609
- Det tror jeg ikke.
- "Hei, har du underbukser på?"
677
00:40:00,651 --> 00:40:03,362
Det vil jeg aldri si,
og slett ikke ta på rompa.
678
00:40:03,404 --> 00:40:08,075
"Hva er galt med å ta på rompa?
Hvorfor er der ellers?"
679
00:40:08,200 --> 00:40:10,953
"Du er bare noen hull
og et par pupper."
680
00:40:10,995 --> 00:40:14,498
Du er en meget forstyrret person.
681
00:40:17,293 --> 00:40:19,211
Men jeg er en god elev.
682
00:40:19,712 --> 00:40:22,464
- Kan du ikke slutte med det der?
- Hva?
683
00:40:22,673 --> 00:40:27,678
Kjøre fingeren rundt der...over meg.
684
00:40:27,803 --> 00:40:29,930
Hvorfor? Tenner det deg?
685
00:40:30,806 --> 00:40:32,725
Kanskje.
686
00:40:34,059 --> 00:40:36,395
Merkelig. Jeg tror jeg liker det.
687
00:40:36,812 --> 00:40:38,731
Virkelig?
688
00:40:39,273 --> 00:40:41,066
- Dumming.
- Jeg visste det.
689
00:40:41,066 --> 00:40:42,985
Du skal ikke undervise læreren.
690
00:40:43,694 --> 00:40:45,946
- Hvem er det?
- Det er Colin.
691
00:40:46,030 --> 00:40:47,781
Jeg er ikke klar for det.
Jeg er ikke klar for det.
692
00:40:47,781 --> 00:40:50,034
- Jeg er ikke klar for det.
- Slapp av.
693
00:40:50,451 --> 00:40:53,370
Sørg for at samtalen varer under 1 minutt.
694
00:40:53,370 --> 00:40:55,331
Under 1 minutt.
695
00:40:56,415 --> 00:40:58,626
Nei, vent, kom her.
696
00:40:59,502 --> 00:41:01,420
Din idiot.
697
00:41:03,589 --> 00:41:05,549
- Hei.
- Hei.
698
00:41:05,883 --> 00:41:07,802
Du ser godt ut.
699
00:41:07,843 --> 00:41:11,180
Takk for det.
Jeg driver å vasker opp.
700
00:41:11,263 --> 00:41:13,516
- Hva skjedde med deg i dag?
- Hva mener du?
701
00:41:13,557 --> 00:41:15,476
Du ba meg vente,
men ringte ikke tilbake.
702
00:41:15,559 --> 00:41:18,020
- Du godeste, var det deg?
- Ja.
703
00:41:18,062 --> 00:41:20,189
- Unnskyld.
- Det går bra.
704
00:41:22,066 --> 00:41:26,487
Colin, kan du ikke ringe meg senere.
Jeg må ta oppvasken.
705
00:41:26,487 --> 00:41:28,114
Abby, vent...
706
00:41:28,114 --> 00:41:30,074
Hva nå?
707
00:41:30,282 --> 00:41:33,285
Det var bra. Få ham til å lide.
708
00:41:33,285 --> 00:41:34,995
Få ham til å lide. Lide!
709
00:41:34,995 --> 00:41:38,999
Abby, jeg lurte på om du hadde lyst til
å bli med på Devils-kampen på lørdag.
710
00:41:56,100 --> 00:41:59,437
Jeg kan se deg.
Nikk, hvis du hører meg.
711
00:42:01,147 --> 00:42:04,024
Ta det rolig, det skal nok gå.
712
00:42:04,191 --> 00:42:08,446
Gjør akkurat som jeg sier,
når jeg sier det. Okay?
713
00:42:09,488 --> 00:42:11,282
Følger du med i baseball?
714
00:42:11,282 --> 00:42:13,826
Gjør noe uforpliktende.
715
00:42:16,746 --> 00:42:18,664
Er du okay?
716
00:42:18,873 --> 00:42:21,167
- Jeg har det fint.
- Det var litt overdrevet.
717
00:42:21,167 --> 00:42:23,169
- Bra forsøk.
- Takk for det.
718
00:42:23,377 --> 00:42:25,296
For hva?
719
00:42:25,463 --> 00:42:27,882
Takk ..
720
00:42:27,965 --> 00:42:29,925
.. for at du er deg.
721
00:42:30,468 --> 00:42:32,386
Velbekomme.
722
00:42:42,730 --> 00:42:44,690
Unnskyld meg.
723
00:42:45,733 --> 00:42:49,987
Åh, gud. Du er Mike Chadway.
Jeg elsker deg!
724
00:42:50,571 --> 00:42:52,573
- Hei, mann!
- Hva fanden skjer?
725
00:42:52,656 --> 00:42:54,575
- Hva fanden skjer?
- Hva?
726
00:42:54,784 --> 00:42:57,703
- Jeg snakket ikke til deg.
- Jeg snakket ikke til deg.
727
00:42:57,745 --> 00:42:59,663
Har jeg gjort noe galt?
728
00:43:01,415 --> 00:43:06,003
Si at du så ham kikke på en annen jente.
729
00:43:06,295 --> 00:43:09,840
Jeg så du kikket på en annen jente.
730
00:43:09,840 --> 00:43:11,717
- Hvem?
- Hun der.
731
00:43:11,842 --> 00:43:16,847
Jeg prøvde å skaffe oss et par pølser.
To stykk. Takk for det.
732
00:43:18,766 --> 00:43:21,310
Vi må reparere litt.
733
00:43:21,811 --> 00:43:27,024
Sørg for å spise den frekt og langsomt.
734
00:43:29,819 --> 00:43:35,991
Menn elsker å se rund mat
som blir ført inn i munnen på jenter.
735
00:43:36,409 --> 00:43:39,078
- Jeg er så lei meg.
- Det er i orden.
736
00:43:39,203 --> 00:43:42,123
Jeg er virkelig lei meg.
Jeg kan få det av.
737
00:43:42,331 --> 00:43:45,334
- Hva slags materiale er det?
- Vet ikke. Bomull?
738
00:43:45,584 --> 00:43:50,214
Bomull er det verste.
Eller lær faktisk, og så kommer skinn.
739
00:43:50,214 --> 00:43:54,760
Jeg tror jeg kan ordne det.
Så, nå kommer det.
740
00:43:56,679 --> 00:43:59,140
KYSSEKAMERA
741
00:44:04,270 --> 00:44:06,272
- Hvor?
- Abby, det er der!
742
00:44:06,772 --> 00:44:09,900
Abby, du skulle nok kikket opp.
743
00:44:14,447 --> 00:44:16,407
Sånn skal det være, Abby.
744
00:44:20,161 --> 00:44:22,121
Okay, jeg er her.
745
00:44:22,246 --> 00:44:25,958
- Man kan ikke si at det var kjedelig.
- Søtt. Det var så pinlig.
746
00:44:26,292 --> 00:44:30,296
Nei, det er ikke akkurat
det jeg er vant til.
747
00:44:30,338 --> 00:44:33,049
- Det vet jeg.
- Det er faktisk en god ting.
748
00:44:33,174 --> 00:44:35,593
Jeg er vant til jenter som jeg finner
ut av etter fem minutter.
749
00:44:35,926 --> 00:44:38,054
Det kan jeg ikke med deg.
750
00:44:38,346 --> 00:44:41,307
For en idiot.
Jeg skjønte deg på to minutter.
751
00:44:41,849 --> 00:44:44,477
Si godnatt og skyt puppene fram.
752
00:44:44,727 --> 00:44:48,898
- Vi gir det en siste sjanse.
- Godnatt da.
753
00:44:59,825 --> 00:45:02,119
Det hjalp helt sikkert
på mine våte bukser.
754
00:45:02,161 --> 00:45:05,665
Også mine.
Nei, glem det. Jeg har ikke...
755
00:45:07,833 --> 00:45:09,377
- Vi ses.
- Ja.
756
00:45:09,377 --> 00:45:11,337
Farvel.
757
00:45:14,340 --> 00:45:16,258
- Godnatt.
- Godnatt.
758
00:45:26,268 --> 00:45:28,020
Du gjorde det, du gjorde det!
759
00:45:28,020 --> 00:45:31,232
Jeg gjorde ikke noe.
Det var deg.
760
00:45:31,232 --> 00:45:34,026
Spør meg ikke hvorfor,
men jeg tror han liker deg.
761
00:45:34,068 --> 00:45:37,029
- Han er fantastisk, ikke sant?
- Han er en drøm.
762
00:45:37,071 --> 00:45:39,949
Og han oppfyller alle 10 krav
på min sjekkliste.
763
00:45:39,991 --> 00:45:45,037
Og punkt 1, 2 og 9 handler
ikke om annet enn å være homo?
764
00:45:45,246 --> 00:45:48,749
Det vil jeg ignorere,
for jeg er i fantastisk humør.
765
00:45:48,749 --> 00:45:51,460
Det kunne jeg høre. Våte bukser.
766
00:46:03,681 --> 00:46:06,851
Av alle primatarter er bonobos-apene
de nærmest beslektet ..
767
00:46:06,851 --> 00:46:10,521
.. til mennesket,
både genetisk og sosialt.
768
00:46:10,563 --> 00:46:15,484
Spesielt når det handler om sex.
De bruker sex for å avslutte diskusjoner.
769
00:46:15,526 --> 00:46:17,278
En av mine yndlingsteknikker.
770
00:46:17,278 --> 00:46:23,367
Når de finner en ny matkilde, har de en
sexorgie, som minsker anspentheten...
771
00:46:23,367 --> 00:46:25,328
Barn i kulissene.
772
00:46:25,369 --> 00:46:28,039
...noe
vi mennesker burde prøve.
773
00:46:28,414 --> 00:46:32,168
- Dette er ikke for barn.
- Det er okay, jeg kjenner ham.
774
00:46:32,209 --> 00:46:33,836
- Gjør du?
- Ja.
775
00:46:33,836 --> 00:46:36,380
...de sitter på ræva hele dagen
og hundser mennene.
776
00:46:36,631 --> 00:46:39,467
Det er et godt argument for revolusjon.
777
00:46:39,967 --> 00:46:42,970
Og det, mine venner,
er "Den Tøffe Sannhet."
778
00:46:43,054 --> 00:46:44,680
Og vi er ute.
779
00:46:44,680 --> 00:46:47,433
- Godt jobba, Mike.
- Takk, vi ses senere.
780
00:46:49,185 --> 00:46:52,605
Jeg har en stor velvoksen
bonobo-ape i buksene.
781
00:46:52,605 --> 00:46:54,523
Det vil jeg gjerne se.
782
00:46:55,274 --> 00:46:57,318
Hei, hva gjør du her?
783
00:46:57,318 --> 00:47:00,279
Jeg har sagt at du ikke får se showet.
Slett ikke på direkten.
784
00:47:00,321 --> 00:47:02,531
Jeg trenger et råd.
785
00:47:02,531 --> 00:47:05,117
Tracy McIvor har invitert meg på ball.
786
00:47:05,117 --> 00:47:07,245
Er det dumt om jeg sier ja?
787
00:47:07,245 --> 00:47:08,913
Dumt?
788
00:47:08,913 --> 00:47:11,415
Nei for satan.
Tuller du?
789
00:47:11,540 --> 00:47:14,585
Du styrer spillet.
Jentene kommer til deg.
790
00:47:14,794 --> 00:47:19,590
Vet du hvor kult det er?
Grip muligheten.
791
00:47:19,590 --> 00:47:23,552
Stikk nå av gårde.
Vi ses klokken 17, så feirer vi det.
792
00:47:23,552 --> 00:47:27,515
- Glem ikke pizzaen, King Kong.
- Jeg glemmer ikke.
793
00:47:28,266 --> 00:47:33,563
- Bor han hos deg?
- Ved siden av, hos søsteren min.
794
00:47:33,771 --> 00:47:35,690
Det er min nevø.
795
00:47:36,023 --> 00:47:37,942
- Søt gutt.
- Ja.
796
00:47:39,485 --> 00:47:41,445
Hjelp meg.
797
00:47:41,779 --> 00:47:43,489
Gjett hva ..
798
00:47:43,489 --> 00:47:46,158
.. Colin ringte. Han vil treffe meg igjen.
799
00:47:48,244 --> 00:47:49,996
Du godeste.
800
00:47:49,996 --> 00:47:53,958
Hvor lenge skal jeg vente
med å knulle ham?
801
00:47:54,333 --> 00:47:58,129
Jo lenger du lar ham tigge om det,
jo lenger holder du ham interessert.
802
00:47:58,170 --> 00:48:01,299
Så gjør alt annet enn det.
803
00:48:01,340 --> 00:48:03,175
Og så ..
804
00:48:03,175 --> 00:48:08,222
.. vis ham, at under det
kontrollerende ytre ..
805
00:48:08,264 --> 00:48:11,767
.. er det en sexy villkatt,
som venter på å komme ut.
806
00:48:12,268 --> 00:48:15,271
Nei, ikke en sexy villkatt.
807
00:48:15,271 --> 00:48:19,817
Riktig. Du har vel vært ute av
trening i, hva, et år?
808
00:48:19,817 --> 00:48:21,736
Nei.
809
00:48:22,028 --> 00:48:25,656
- 11 måneder.
- For pokker. 11 måneder.
810
00:48:25,698 --> 00:48:27,617
Hvordan kan du leve?
811
00:48:28,492 --> 00:48:32,371
- Hvor ofte leker du...
- Leker hva?
812
00:48:33,247 --> 00:48:35,333
- Leker hva?
- Du vet...
813
00:48:36,042 --> 00:48:37,960
Leker med deg selv.
814
00:48:38,002 --> 00:48:41,255
- Hvordan leke..?
- Koser...der nede.
815
00:48:41,339 --> 00:48:44,300
Er det det du kaller det?
816
00:48:44,342 --> 00:48:46,302
Normalt kaller jeg det onanere ..
817
00:48:46,302 --> 00:48:49,972
.. men jeg mente det ville
støte din kvinnelige følsomhet.
818
00:48:51,349 --> 00:48:53,267
Hvor ofte leker du med den?
819
00:48:53,267 --> 00:48:55,269
Det vet jeg ikke. Hvor ofre gjør du det?
820
00:48:55,311 --> 00:49:00,066
Det sier du bare for at du kan tenke
deg at jeg leker med min, når du selv leker.
821
00:49:00,066 --> 00:49:04,904
Jeg ville aldri forestille meg deg.
Det er ikke noe jeg gjør. Aldri.
822
00:49:04,904 --> 00:49:06,405
- Jo, du ville.
- Nei.
823
00:49:06,405 --> 00:49:10,326
- Aldri?
- Nei, det er upersonlig.
824
00:49:10,660 --> 00:49:13,496
Hva er mer personlig enn deg,
som koser med deg selv?
825
00:49:13,496 --> 00:49:17,750
- Jeg ser ikke meg selv på den måten.
- Okay, men det gjør jeg.
826
00:49:19,168 --> 00:49:20,920
Det må du bare sette i gang.
827
00:49:20,920 --> 00:49:25,967
Hvis du ikke vil ha sex med deg selv,
hvorfor skulle Colin ville ha det?
828
00:49:40,064 --> 00:49:43,901
Hva er dette?
Hva er nå dette, skatten.
829
00:49:45,069 --> 00:49:46,988
Hva?
830
00:49:47,196 --> 00:49:51,242
DENNE GAVEN ER IKKE TIL DEG.
DEN ER TIL MUSA DI.
831
00:49:52,118 --> 00:49:53,744
Hva er dette?
832
00:49:57,874 --> 00:49:59,792
"Astrea 1."
833
00:50:02,753 --> 00:50:05,464
"Vibrasjonstruser."
834
00:50:18,895 --> 00:50:21,814
COLIN ANDERSON
Jeg blir forsinket.
835
00:50:22,815 --> 00:50:24,775
Supert.
836
00:51:06,609 --> 00:51:11,781
Han sa han ble forsinket.
Hva gjør han her allerede?
837
00:51:21,582 --> 00:51:24,377
- Godt, du er klar.
- Til hva?
838
00:51:24,418 --> 00:51:27,088
Middagen med partnerne våre,
fikk du ikke mail'en min?
839
00:51:27,130 --> 00:51:30,174
Nei, og jeg kan ikke.
Jeg har en avtale med Colin.
840
00:51:30,174 --> 00:51:32,635
Du kan ikke, fordi du har en avtale?
841
00:51:32,677 --> 00:51:35,388
Du aner ikke hvor vanskelig
det er for henne å få det.
842
00:51:37,974 --> 00:51:41,686
Så henter vi ham på veien.
Kom igjen.
843
00:51:41,686 --> 00:51:43,521
Kom igjen, kom igjen.
844
00:51:45,064 --> 00:51:49,902
- Beklager at vi måtte stjele daten din.
- Ingen problem. Er dere producers?
845
00:51:49,944 --> 00:51:54,449
- Nope, jeg er talentet.
- Så du er nyhetsvert?
846
00:51:54,490 --> 00:51:58,536
- Nei, jeg gjør Den Tøffe Sannhet.
- Har han aldri sett programmet?
847
00:51:58,661 --> 00:52:02,498
Nei, Stewart.
Våre program er ikke gode nok for Colin.
848
00:52:02,540 --> 00:52:06,753
- Han er lege.
- Ja, det er sant.
849
00:52:07,003 --> 00:52:10,631
Han gidder bare høre
om implantater og oralsex.
850
00:52:10,673 --> 00:52:13,843
- Snakker dere om oralsex?
- Så er vi fremme.
851
00:52:16,179 --> 00:52:20,308
- Har du invitert kirsebærtvillingene?
- Jeg tenkte det var en god ide.
852
00:52:20,558 --> 00:52:22,477
Det kan vel ikke skade.
853
00:52:31,402 --> 00:52:33,446
Harold, Bob, dere husker Abby?
854
00:52:33,488 --> 00:52:35,907
- Hei, dette er...
- Her er Mike Chadway.
855
00:52:35,948 --> 00:52:37,950
Hvem er de deilige damene?
856
00:52:37,992 --> 00:52:41,829
Noe sier meg at vi ikke kommer til
å prate om nyheter i kveld.
857
00:52:43,456 --> 00:52:45,666
Bordet er klart. Skal vi?
858
00:52:45,708 --> 00:52:50,254
- Flott. Du gjør en fantastisk jobb.
- Kunne ikke vært mer enig.
859
00:53:00,181 --> 00:53:03,351
Er dere her for å gi meg
lønnsforhøyelse, eller hva?
860
00:53:08,231 --> 00:53:11,526
Sånn skal det være.
Alltid i vitsehumør.
861
00:53:19,200 --> 00:53:23,788
Alvorlig talt, så er vi virkelig
glade for dette årets seertall.
862
00:53:23,830 --> 00:53:25,707
Vi håper, at vi i neste kvartal kan...
863
00:53:25,707 --> 00:53:27,542
Du godeste.
864
00:53:27,542 --> 00:53:29,711
- Er det noe galt?
- Ikke noe.
865
00:53:32,839 --> 00:53:35,967
Vil dere ha meg unnskyldt.
866
00:53:36,008 --> 00:53:39,137
- Shit.
- Unnskyld, hun er...
867
00:53:42,140 --> 00:53:45,977
- Hva gjør du?
- Jeg leter etter fjernkontrollen.
868
00:53:46,019 --> 00:53:47,937
- Hvilken fjernkontroll?
- Den...
869
00:53:50,314 --> 00:53:52,692
Trusene.
870
00:53:53,234 --> 00:53:58,114
- Har du dem på nå?
- Ja.
871
00:53:59,323 --> 00:54:01,325
- Har du det godt?
- Ja.
872
00:54:06,622 --> 00:54:09,083
Den her ceviche...
873
00:54:09,917 --> 00:54:12,670
Den er så god.
874
00:54:12,712 --> 00:54:16,007
Det er den beste, jeg har smakt.
875
00:54:16,507 --> 00:54:18,509
Jeg vil spørre kokken om oppskriften.
876
00:54:18,551 --> 00:54:23,848
Abby, vent. Fortell om den nye kampanjen
vi starter neste uke.
877
00:54:23,890 --> 00:54:25,850
Dere vil elske den.
878
00:54:25,892 --> 00:54:28,353
Selvfølgelig.
879
00:54:32,565 --> 00:54:36,611
Ja. Det vil være 15 sekunder ..
880
00:54:37,236 --> 00:54:39,155
.. hver time...
881
00:54:44,952 --> 00:54:49,123
De er så, så...
882
00:54:49,707 --> 00:54:52,669
Du forteller det, Mike.
Det burde du, ja.
883
00:54:52,710 --> 00:54:54,754
Fortell dem...
884
00:54:54,796 --> 00:54:59,801
Faktisk så nøt jeg virkelig
din måte å fortelle på.
885
00:55:00,802 --> 00:55:03,471
Du forteller det.
886
00:55:04,347 --> 00:55:06,474
Hva er en ceviche?
887
00:55:08,893 --> 00:55:14,941
Det blir noe helt spesielt,
som dere aldri har opplevd før.
888
00:55:15,274 --> 00:55:20,029
Det skal være sammen med Mike i
Den Tøffe Sannhet.
889
00:55:20,071 --> 00:55:23,491
De passer så godt sammen.
890
00:55:25,201 --> 00:55:27,328
Så fantastisk.
891
00:55:27,370 --> 00:55:30,748
Du godeste, fantastisk.
892
00:55:30,790 --> 00:55:33,668
Ja, dere vil elske dem.
893
00:55:36,462 --> 00:55:39,048
Det er da entusiasme.
894
00:55:42,302 --> 00:55:47,432
Jeg må på toalettet,
hvis dere vil unnskylde meg.
895
00:55:51,144 --> 00:55:54,105
Beklager min venn, den er min.
896
00:55:54,856 --> 00:56:00,194
- Du visste at han hadde den.
- Ikke hele tiden. Bare litt av tiden.
897
00:56:00,737 --> 00:56:03,823
- Du skulle få lov til å bli ferdig.
- Snilt av deg.
898
00:56:04,282 --> 00:56:09,370
Takk for at du kom.
Altså, at du kom til middagen.
899
00:56:13,249 --> 00:56:18,630
Han liker deg virkelig, Colin.
Det kan jeg se.
900
00:56:18,671 --> 00:56:21,424
- Virkelig?
- Klar til å gå?
901
00:56:22,008 --> 00:56:23,801
Abby er i alle fall det.
902
00:56:23,801 --> 00:56:26,179
- Supert.
- La oss dra.
903
00:56:26,220 --> 00:56:28,139
Ha det bra.
904
00:56:35,605 --> 00:56:38,066
Det gikk bra, tror jeg.
905
00:56:38,066 --> 00:56:40,068
Helt sikkert.
La oss få en drink.
906
00:58:46,027 --> 00:58:49,322
Okay, ring meg tilbake når han har tid.
907
00:58:49,364 --> 00:58:51,908
Ballongfestivalen begynner snart ..
908
00:58:51,950 --> 00:58:56,538
.. så det ville være artig med et
innslag om at menn er full av varmluft.
909
00:58:56,538 --> 00:58:59,582
- Det er bra, ikke sant?
- Nei.
910
00:58:59,624 --> 00:59:03,795
Vi skal arbeide litt med plasseringen,
for du er flink til å arbeide med andre.
911
00:59:04,212 --> 00:59:07,215
Unnskyld, men sa du nettopp,
at jeg er god?
912
00:59:08,883 --> 00:59:11,594
Ja, på en måte.
913
00:59:12,720 --> 00:59:14,722
Utrolig.
914
00:59:16,766 --> 00:59:18,852
Si meg en ting.
915
00:59:18,893 --> 00:59:22,939
Hvorfor er det ikke et topp
New York show som har kapret deg?
916
00:59:22,981 --> 00:59:26,109
Jeg foretrekker Sacramento
fremfor New York.
917
00:59:26,651 --> 00:59:30,613
Er ikke det litt som å være
en stor fisk i en liten dam?
918
00:59:30,613 --> 00:59:35,702
Nei, og Sacramento er ikke en dam.
919
00:59:35,743 --> 00:59:39,330
Den er mer som en slags sjø.
Eller en elv kanskje.
920
00:59:39,372 --> 00:59:42,083
Det er et bra sted
å starte en familie.
921
00:59:42,125 --> 00:59:46,754
Skolene er gode
og parkene er rene og velholdte.
922
00:59:46,796 --> 00:59:50,216
Dessuten er antallet skilsmisser
lavere her enn i New York.
923
00:59:57,473 --> 00:59:59,225
Ja okay ..
924
00:59:59,225 --> 01:00:02,812
Godt at Colin aldri ville
tenne på en sånn jente.
925
01:00:02,854 --> 01:00:06,232
Nå ja, jeg glemte jo
at Colin kun går etter kvalitet.
926
01:00:06,274 --> 01:00:09,360
Det karaktertrekket skal man beundre,
ikke latterliggjøre, fjols.
927
01:00:09,402 --> 01:00:12,739
Fjols?
Hvorfor er jeg plutselig et fjols?
928
01:00:12,780 --> 01:00:15,158
Jeg har jo sett deg
med puddingtvillingene.
929
01:00:15,158 --> 01:00:19,787
Sett hva? Sett meg introdusere dem
for noen samarbeidspartnere?
930
01:00:19,829 --> 01:00:23,708
De vil være skuespillere,
hvorfor skulle jeg ødelegge den drømmen?
931
01:00:26,044 --> 01:00:29,214
Sjenerøst. Vil du fortelle meg,
at du ikke har knullet dem?
932
01:00:29,255 --> 01:00:32,300
- Det sa jeg ikke.
- Det er det jeg mener.
933
01:00:32,300 --> 01:00:34,594
Menn, eller fjols ..
934
01:00:34,636 --> 01:00:38,932
.. foretrekker jenter i utfordrende klær,
som liker å suge pikk.
935
01:00:38,932 --> 01:00:41,392
Det vil alle menn ha.
936
01:00:41,434 --> 01:00:45,146
Bare så du vet det, jeg knullet
bare hun som kan lese.
937
01:00:45,730 --> 01:00:48,733
Vent litt, sa du nettopp "pikk?"
938
01:00:48,775 --> 01:00:52,320
Ja, jeg gjorde det.
Jeg kan si "pikk."
939
01:00:52,362 --> 01:00:56,366
Du eier ikke det ordet.
Pikk. Pikk. Pikk.
940
01:00:56,407 --> 01:00:58,409
Okay, jeg er med.
941
01:00:58,451 --> 01:01:00,995
For en uke siden avviste du alt,
som omhandlet dildoer ..
942
01:01:01,037 --> 01:01:04,082
.. nå roper du ut
pikk her og pikk der.
943
01:01:06,918 --> 01:01:09,921
- Du har knullet Colin, ikke sant?
- Nei.
944
01:01:09,921 --> 01:01:11,464
Nei!
945
01:01:12,465 --> 01:01:14,926
Vi venter med det til denne helgen.
946
01:01:14,968 --> 01:01:17,637
Vi skal til Lake Tahoe.
947
01:01:29,232 --> 01:01:32,652
En skål for å kaste
om på det man tror.
948
01:01:34,279 --> 01:01:38,366
Jeg er en mann med diskriminerende
smak, og du er en kåt purke.
949
01:01:38,450 --> 01:01:40,660
Takk for det.
950
01:01:43,538 --> 01:01:45,915
Sånn er det.
951
01:01:45,957 --> 01:01:50,044
Gå aldri ut fra,
at en jente er lett eller snerpete.
952
01:01:50,086 --> 01:01:52,046
Det er mange lag imellom disse.
953
01:01:52,088 --> 01:01:55,592
Det er deres jobb, mine herrer,
å gjennomskue disse lag ..
954
01:01:55,633 --> 01:01:59,846
.. og finne ut av akkurat
hvilken type jente det dreier seg om.
955
01:01:59,888 --> 01:02:01,556
Det høre ut som han har modnet.
956
01:02:01,556 --> 01:02:05,310
Når dere går igjennom disse lagene ..
957
01:02:05,351 --> 01:02:09,022
.. så venter hennes lille blomst på dere.
- Og han er seg selv igjen.
958
01:02:09,063 --> 01:02:13,485
Jeg er sikker på,
at dere vil bestøve den blomsten.
959
01:02:14,444 --> 01:02:16,237
Takk for det, Mike.
960
01:02:16,279 --> 01:02:21,826
Snart vil Javier fortelle oss
om vi får litt drypp i helgen.
961
01:02:21,868 --> 01:02:24,245
Det håper jeg at jeg får.
962
01:02:24,579 --> 01:02:28,625
- La oss se på manuskriptet.
- Ja, vi kjører raskt gjennom det.
963
01:02:30,085 --> 01:02:33,171
- Skal vi prøve de lagene?
- Vil du prøve mine lag?
964
01:02:33,213 --> 01:02:35,590
- Der er han.
- Hei.
965
01:02:35,632 --> 01:02:37,759
Gode nyheter.
Du vil ikke tro det.
966
01:02:37,801 --> 01:02:41,429
Jeg har fått deg med i Late Late Show
med Craig Ferguson.
967
01:02:41,471 --> 01:02:43,098
Han vil ha deg med som gjest.
968
01:02:43,098 --> 01:02:46,476
Craig Ferguson vil ha meg som gjest?
Du tuller.
969
01:02:46,518 --> 01:02:50,021
Jeg tuller ikke.
Vi klarte det.
970
01:02:51,398 --> 01:02:52,941
Sånn!
971
01:02:53,691 --> 01:02:55,944
Hei, hvem er du?
972
01:02:55,985 --> 01:02:58,238
- Det er Rick.
- Jeg er hans agent.
973
01:02:59,322 --> 01:03:00,949
Når har du fått agent?
974
01:03:00,949 --> 01:03:05,120
Og når ble det i orden å bryte inn
uten producerens tillatelse.
975
01:03:05,161 --> 01:03:07,706
Det er jo Late Late Show.
976
01:03:07,747 --> 01:03:12,502
Han er den mest kjente morgenverten.
Har du sett seertallene?
977
01:03:12,502 --> 01:03:15,672
Ja, det har jeg.
978
01:03:15,714 --> 01:03:19,342
Uansett. Du er på i kveld.
Alt er planlagt.
979
01:03:19,384 --> 01:03:22,011
Kult!
980
01:03:22,846 --> 01:03:24,973
Du godeste!
981
01:03:30,186 --> 01:03:31,980
Joy sa du ville snakke med meg.
982
01:03:31,980 --> 01:03:33,314
Jeg har nettopp oppdaget ..
983
01:03:33,314 --> 01:03:37,485
.. at Mike har blitt tilbudt jobb hos CBS
med det dobbelte i lønn.
984
01:03:37,485 --> 01:03:40,780
- Craig Ferguson er hans prøve.
- Det kan ikke være sant.
985
01:03:40,780 --> 01:03:44,284
Seriøst. Hvis Bob og Harold
får greie på det er vi ferdige.
986
01:03:44,325 --> 01:03:47,328
Du blir nødt til å reise av gårde,
og overtale ham til å bli.
987
01:03:47,370 --> 01:03:49,247
Jeg skal til Lake Tahoe denne helgen.
988
01:03:49,247 --> 01:03:51,082
Han må ikke få vite at du vet.
La ham gå på scenen og få litt omtale ..
989
01:03:51,082 --> 01:03:54,127
La ham gå på scenen og få litt omtale ..
990
01:03:54,169 --> 01:03:58,465
.. og overtal ham til å skrive
en 3-års kontrakt med oss.
991
01:03:58,506 --> 01:04:00,717
Det er alt vi kan gjøre.
992
01:04:10,393 --> 01:04:12,979
Jeg prøver å snakke med ham
før han reiser.
993
01:04:13,021 --> 01:04:14,939
Jeg ringer snart.
994
01:04:17,150 --> 01:04:18,902
Takk.
995
01:04:18,902 --> 01:04:23,698
Hei, lille idiot, du ville ikke vært her,
hvis det ikke var for meg.
996
01:04:23,740 --> 01:04:27,118
- Og nå vil du til CBS?
- Er alt okay, frøken?
997
01:04:28,036 --> 01:04:30,955
Ja, jeg øver meg bare på en tale.
998
01:04:32,666 --> 01:04:36,378
Abby, hva gjør du her?
Jeg trodde du skulle til Lake Tahoe.
999
01:04:36,961 --> 01:04:43,134
- Du greier deg ikke en dag uten meg?
- Jeg kan ikke få nok av sjarmen din.
1000
01:04:43,176 --> 01:04:45,762
Du har bruk for en producer
mer enn jeg har bruk for sex.
1001
01:04:45,804 --> 01:04:48,973
Jeg skal sjekke inn,
vi møtes om 5 minutter.
1002
01:04:50,141 --> 01:04:53,269
5 minutter!
1003
01:04:53,269 --> 01:04:55,188
Ja, kjære.
1004
01:04:55,438 --> 01:04:59,025
La oss gå gjennom spørsmålene
før intervjuet.
1005
01:04:59,609 --> 01:05:03,488
Jeg er lei for at du ikke kunne
tilbringe helgen med lille Colin.
1006
01:05:03,530 --> 01:05:08,493
Når jeg sier lille, så vet jeg ikke hvor
stor den er, men jeg tror det er tilfelle.
1007
01:05:09,035 --> 01:05:12,539
Vil du virkelig snakke om Colins penis?
1008
01:05:12,580 --> 01:05:16,501
Jeg tenkte vi kanskje skulle snakke om
hva du skal si i showet.
1009
01:05:16,793 --> 01:05:19,004
Ja, okay.
1010
01:05:19,546 --> 01:05:23,133
Fortell meg, Mike,
hvordan startet Den Tøffe Sannhet?
1011
01:05:23,300 --> 01:05:25,176
Nå skal du høre, Craig Ferguson.
1012
01:05:25,176 --> 01:05:30,140
Jeg hadde et salgsjobb,
hvor jeg kjørte mye og hørte radio.
1013
01:05:30,682 --> 01:05:32,726
Jeg begynte å ringe til dem ..
1014
01:05:32,767 --> 01:05:35,103
.. og fant ut at
jeg var smartere enn dem.
1015
01:05:35,103 --> 01:05:37,105
Bare spør produceren min, Abby.
1016
01:05:37,105 --> 01:05:40,525
Hun syns jeg er et geni. De dagene
hun ikke er seksuelt frustrert.
1017
01:05:40,567 --> 01:05:43,903
Ja, tusenvis av liv
er beriket med din visdom.
1018
01:05:43,945 --> 01:05:47,407
Unnskyld meg, men jeg har
skaffet en kjæreste til deg.
1019
01:05:47,449 --> 01:05:50,160
Du startet det kanskje,
men det er jeg som holder det gående.
1020
01:05:50,201 --> 01:05:53,705
Så du oppfører deg som den vanlige
psykotiske kontrolfreaken?
1021
01:05:53,747 --> 01:05:56,833
- Jeg er ikke en kontrolfreak.
- Da du sjekket inn på hotellet ..
1022
01:05:56,833 --> 01:06:02,422
.. spurte du ikke om et østvendt
værelse høyere enn 7. etasje?
1023
01:06:04,633 --> 01:06:08,053
Jeg liker å våkne opp
med solen og en flott utsikt.
1024
01:06:08,386 --> 01:06:14,267
Colin liker den Mike-versjonen
av Abby, ikke den originale.
1025
01:06:14,309 --> 01:06:18,229
Du skal ikke kritisere min visdom,
når jeg beviser at det virker.
1026
01:06:19,689 --> 01:06:22,192
Jeg kunne hatt sex akkurat nå.
1027
01:06:22,233 --> 01:06:23,818
Denne veien, takk.
1028
01:06:23,818 --> 01:06:28,156
Det er helt vilt,
du skal på nasjonalt TV.
1029
01:06:28,156 --> 01:06:30,200
Du hjelper ikke, Rick.
1030
01:06:30,241 --> 01:06:34,371
- Bare gjør som du alltid gjør.
- Hva er det jeg alltid gjør?
1031
01:06:34,371 --> 01:06:36,581
Du vet...
1032
01:06:37,749 --> 01:06:41,711
Du underholder millioner av mennesker
med dine dumme ideer, og de elsker deg.
1033
01:06:42,671 --> 01:06:44,839
Jeg tror det er det peneste,
du har sagt til meg.
1034
01:06:44,881 --> 01:06:46,675
Det var da så lite.
1035
01:06:46,675 --> 01:06:51,721
Han vil fortelle Den Tøffe Sannhet
om menn og kvinner: Mike Chadway.
1036
01:06:53,932 --> 01:06:56,101
Mike, min venn.
1037
01:06:56,142 --> 01:06:58,019
Kom hit opp.
1038
01:06:58,061 --> 01:07:00,230
Hei, mine venner, hvordan har dere det.
1039
01:07:00,689 --> 01:07:02,774
Velkommen Mike.
1040
01:07:02,816 --> 01:07:07,028
Vi menn...
Jeg kan si "vi menn."
1041
01:07:07,070 --> 01:07:09,864
Menn i alle størrelser.
1042
01:07:09,864 --> 01:07:14,953
Vi er ikke alltid eksperter,
når det handler om kjærlighet.
1043
01:07:14,995 --> 01:07:18,957
Men du har noen meget
interessante ideer.
1044
01:07:18,999 --> 01:07:23,712
Hvilket råd vil du gi til folk,
som leter etter kjærligheten?
1045
01:07:23,753 --> 01:07:26,923
Mitt råd ville være:
Ikke gjør det!
1046
01:07:27,716 --> 01:07:30,302
Prøv med begjær.
1047
01:07:30,343 --> 01:07:32,178
Lettere og mindre komplisert.
1048
01:07:32,178 --> 01:07:36,391
Sex kan vare et par timer,
men et knust hjerte varer flere år.
1049
01:07:42,063 --> 01:07:44,858
Hva er navnet hennes?
1050
01:07:45,442 --> 01:07:46,985
Hvem?
1051
01:07:46,985 --> 01:07:50,322
Hun som knuste hjerte ditt.
Hun må ha vært noe spesielt.
1052
01:07:56,161 --> 01:07:58,496
Som jeg sa ..
1053
01:07:58,538 --> 01:08:01,082
.. heller løs på tråden, enn spesiell.
1054
01:08:05,879 --> 01:08:08,673
Hei, jeg ser etter Abby Richter.
1055
01:08:21,978 --> 01:08:24,064
Fikk du ordnet det?
1056
01:08:24,105 --> 01:08:28,276
Jeg jobber med saken.
Jeg må stikke nå.
1057
01:08:28,443 --> 01:08:30,070
Hvor er Rick?
1058
01:08:30,070 --> 01:08:33,657
Jeg sendte ham hjem,
så vi kunne feire alene.
1059
01:08:33,698 --> 01:08:35,617
Gi meg litt.
1060
01:08:35,909 --> 01:08:39,079
Og hva feirer vi?
1061
01:08:39,120 --> 01:08:43,959
Craig Ferguson. Jeg har nettopp vært
med i showet hans. Kanskje du så det.
1062
01:08:44,793 --> 01:08:47,379
Jeg har hørt om tilbudet fra CBS.
1063
01:08:48,630 --> 01:08:51,800
Så vet du vel også at jeg avslo.
1064
01:08:51,842 --> 01:08:53,760
Gjorde du?
1065
01:08:55,011 --> 01:08:56,972
Hvorfor?
1066
01:08:57,222 --> 01:09:00,684
Jonah trenger meg.
1067
01:09:01,560 --> 01:09:04,312
Jeg er kanskje ikke den beste farsfiguren ..
1068
01:09:04,312 --> 01:09:07,065
.. men jeg er den eneste han har.
1069
01:09:07,107 --> 01:09:10,569
Og det vil jeg ikke ødelegge,
bare for San Francisco.
1070
01:09:11,069 --> 01:09:13,989
Jeg synes det er
et godt valg.
1071
01:09:14,030 --> 01:09:15,657
Takk.
1072
01:09:15,657 --> 01:09:19,953
Skal vi ikke slutte å snakke
jobb og bare slappe av?
1073
01:09:19,995 --> 01:09:22,622
Drikke, ha det gøy.
1074
01:09:22,622 --> 01:09:24,457
Åh gud.
1075
01:09:25,834 --> 01:09:28,086
Fortell meg om henne, den "spesielle."
1076
01:09:28,128 --> 01:09:30,338
Hun som knuste hjertet ditt.
1077
01:09:30,380 --> 01:09:33,175
Du prøver å ødelegge stemningen.
1078
01:09:33,175 --> 01:09:37,429
Nei, jeg er interessert.
Hva gjør deg til deg?
1079
01:09:38,889 --> 01:09:43,185
Bare så du vet det ..
1080
01:09:43,685 --> 01:09:45,645
.. så var det mer enn én.
1081
01:09:45,687 --> 01:09:48,899
Det var som et opptog.
1082
01:09:49,399 --> 01:09:52,819
Avhengige jenter, utro jenter ..
1083
01:09:53,361 --> 01:09:57,199
.. deprimerte, narsisstiske,
falske jenter.
1084
01:09:58,033 --> 01:10:01,828
Kvinner som faktisk
slett ikke likte meg.
1085
01:10:03,121 --> 01:10:08,293
Da jeg ble 30 fant jeg ut,
at av alle de dårlige forholdene ..
1086
01:10:08,293 --> 01:10:10,545
.. finnes det ingen gode.
1087
01:10:10,587 --> 01:10:15,091
Du kan da ikke tro at
det ikke finnes gode forhold?
1088
01:10:15,675 --> 01:10:18,053
Selvfølgelig.
1089
01:10:18,929 --> 01:10:21,264
Hei, kan jeg hjelpe dere med noe?
1090
01:10:21,306 --> 01:10:25,435
- En av dem takk.
- En mojito. Noe annet?
1091
01:10:25,477 --> 01:10:28,772
- Ja, litt vann.
- Med eller uten kullsyre?
1092
01:10:28,772 --> 01:10:31,942
- Bare springvann. Takk.
- Okay.
1093
01:10:32,734 --> 01:10:36,154
Hva?
Hva?
1094
01:10:36,238 --> 01:10:39,074
Det er jo det samme?
1095
01:10:40,325 --> 01:10:43,328
Det har jeg hørt.
1096
01:10:45,705 --> 01:10:47,499
La oss danse.
1097
01:10:47,499 --> 01:10:49,709
Seriøst.
1098
01:10:49,709 --> 01:10:53,088
Jeg har sett din underlige dans,
nå vil jeg se den virkelige.
1099
01:10:53,130 --> 01:10:57,384
- Jeg kan ikke danse.
- Jeg kan. Litt.
1100
01:11:01,179 --> 01:11:03,098
Nei, Mike.
1101
01:11:03,640 --> 01:11:05,559
Nei.
1102
01:12:35,232 --> 01:12:39,528
Vi har et tidlig fly i morgen.
Vi burde gå.
1103
01:12:44,366 --> 01:12:46,701
Ja, det burde vi.
1104
01:13:16,064 --> 01:13:21,903
Vi blir hentet i morgen
klokken 8. Skal jeg ringe deg?
1105
01:13:21,903 --> 01:13:25,449
- Nei, resepsjonen ringer.
- Ja, god idé.
1106
01:13:28,869 --> 01:13:32,581
- Jeg hygget meg virkelig i kveld.
- Jeg også.
1107
01:13:42,132 --> 01:13:44,634
Min etasje.
Vi ses i morgen.
1108
01:13:44,676 --> 01:13:48,221
Klokken 8.
1109
01:13:48,680 --> 01:13:51,099
- Godnatt.
- Godnatt.
1110
01:13:52,893 --> 01:13:55,645
- Godnatt.
- Ja, godnatt.
1111
01:13:57,439 --> 01:13:59,399
Det var gøy.
1112
01:14:18,001 --> 01:14:20,337
Jeg tror jeg stikker.
1113
01:14:20,379 --> 01:14:22,547
Ja.
1114
01:14:22,839 --> 01:14:24,758
Godnatt.
1115
01:14:47,322 --> 01:14:49,992
Hva var det som skjedde.
1116
01:14:51,201 --> 01:14:53,745
Hvorfor vil jeg gjøre det?
1117
01:15:06,341 --> 01:15:08,051
- Savnet meg?
- Colin?
1118
01:15:08,093 --> 01:15:10,595
- Ventet du noen andre?
- Nei.
1119
01:15:12,889 --> 01:15:16,727
Siden du ikke kom til Lake Tahoe,
kommer jeg til deg.
1120
01:15:16,893 --> 01:15:18,895
Hvordan visste du at jeg var her?
1121
01:15:18,937 --> 01:15:24,401
Joy fortalte meg det. Jeg tenkte
på alle de tingene vi skulle gjøre der.
1122
01:15:24,443 --> 01:15:27,571
Kom her. Jeg bestemte
meg for å ikke vente.
1123
01:15:28,238 --> 01:15:29,740
- Litt champagne?
- Ja.
1124
01:15:29,781 --> 01:15:31,283
Godt.
1125
01:15:31,450 --> 01:15:34,536
Det er så godt å være her.
1126
01:15:34,661 --> 01:15:38,665
- Hva er det?
- Ingenting. Du overrasket meg bare.
1127
01:15:38,707 --> 01:15:42,586
- Du fortalte meg du var spontan.
- Ja, det gjorde jeg.
1128
01:15:42,628 --> 01:15:46,923
Der er noe mer på vei opp til deg.
Du vil elske det.
1129
01:15:49,801 --> 01:15:52,471
Det kom så brått på.
1130
01:15:52,512 --> 01:15:55,641
Jeg tror vi skal være nakne
tidligere enn jeg trodde.
1131
01:15:55,682 --> 01:15:58,226
- Jeg henter et håndkle.
- Okay.
1132
01:16:08,904 --> 01:16:11,365
Abby, jeg...
1133
01:16:14,034 --> 01:16:17,829
Jeg vil virkelig gjerne gjøre det igjen.
Og ikke bare i kveld...
1134
01:16:17,871 --> 01:16:19,790
Fan.
1135
01:16:20,165 --> 01:16:22,292
Fan, fan, fan.
1136
01:16:22,584 --> 01:16:26,546
Kom igjen du greier dette!
1137
01:16:34,096 --> 01:16:37,391
Hei, du er ikke fra room-service.
1138
01:16:37,432 --> 01:16:39,434
Hvordan går det?
1139
01:16:39,893 --> 01:16:42,187
Godt å se deg.
Jeg...
1140
01:16:42,187 --> 01:16:47,776
Jeg ville bare fortelle Abby,
at flytidene er gjort om.
1141
01:16:47,818 --> 01:16:50,279
Jeg kan komme tilbake senere.
1142
01:16:51,029 --> 01:16:53,407
- Hei.
- Hei.
1143
01:16:53,448 --> 01:16:55,284
Hva gjør du her?
1144
01:16:55,284 --> 01:16:57,703
Våre fly er endret.
1145
01:16:57,744 --> 01:17:00,956
Til klokken 8.
1146
01:17:00,956 --> 01:17:03,333
Det har jeg allerede fortalt deg.
1147
01:17:06,920 --> 01:17:09,006
Det har vært en lang dag.
1148
01:17:09,047 --> 01:17:11,675
Nå, jeg stikker.
1149
01:17:19,641 --> 01:17:21,685
Mike.
1150
01:17:21,894 --> 01:17:23,854
Vent.
1151
01:17:24,813 --> 01:17:27,274
Han overrasket meg.
1152
01:17:27,900 --> 01:17:29,526
Perfekt timing.
1153
01:17:29,526 --> 01:17:33,697
Jeg trodde det var du som kom.
1154
01:17:33,739 --> 01:17:36,408
Vi kan alle skifte mening.
1155
01:17:37,492 --> 01:17:42,497
Jeg har vært en god læremester.
Kanskje kan du være vertinne for showet.
1156
01:17:50,672 --> 01:17:53,425
Fortell meg hva som
skjedde i heisen.
1157
01:17:54,051 --> 01:17:56,470
Skal jeg be Colin om å gå?
1158
01:17:57,638 --> 01:17:59,556
Nei.
1159
01:18:00,682 --> 01:18:02,809
Hvorfor stoppe nå.
1160
01:18:02,851 --> 01:18:05,979
Du har jobbet hardt
for å komme hit.
1161
01:18:07,814 --> 01:18:11,568
Det var det?
Det er alt du har å si?
1162
01:18:12,528 --> 01:18:15,364
Hva vil du jeg skal si?
1163
01:18:17,074 --> 01:18:19,743
Sannheten er tøff, ikke sant?
1164
01:18:20,702 --> 01:18:23,497
Det er det jeg har
prøvd å fortelle deg.
1165
01:18:27,501 --> 01:18:29,419
Vi ses.
1166
01:18:55,737 --> 01:18:57,614
Unnskyld.
1167
01:18:57,614 --> 01:19:00,367
Nei, ikke noe problem.
1168
01:19:00,409 --> 01:19:02,411
Kom her.
1169
01:19:03,120 --> 01:19:05,664
Resten av natten er vår.
1170
01:19:06,957 --> 01:19:11,003
For den første av mange
romantiske kvelder fremover.
1171
01:19:21,889 --> 01:19:25,893
Colin, hvorfor liker du meg?
1172
01:19:30,772 --> 01:19:33,275
Du er vakker.
1173
01:19:33,317 --> 01:19:35,611
Smart.
1174
01:19:37,112 --> 01:19:41,950
Du kritiserer ikke.
Du prøver ikke å styre situasjonen.
1175
01:19:41,992 --> 01:19:44,328
Det er en lettelse.
1176
01:19:44,369 --> 01:19:49,374
Tro meg, jeg kjenner en del kvinner
som er sånn, det er et mareritt.
1177
01:19:49,416 --> 01:19:54,630
- Jeg er glad du ikke er sånn.
- Men det er jeg. Akkurat sånn.
1178
01:19:54,755 --> 01:20:00,803
- Hva mener du?
- Denne burde vært på is. Det vet du.
1179
01:20:00,844 --> 01:20:03,889
For å gjøre alt verre...
1180
01:20:03,931 --> 01:20:07,559
Jeg rettet den talen hele tiden,
mens du fremsa den.
1181
01:20:07,601 --> 01:20:12,272
Og da du matet meg med kaviar,
følte jeg fysisk smerte.
1182
01:20:12,314 --> 01:20:15,108
Jeg hater å bli matet som en baby.
1183
01:20:15,150 --> 01:20:17,778
Så kontrolfiksert er jeg.
1184
01:20:17,820 --> 01:20:20,948
Men det kunne jeg ikke vise deg ..
1185
01:20:20,989 --> 01:20:23,909
.. for hvem vil elske noen
som gjorde det?
1186
01:20:23,951 --> 01:20:26,245
Ingen.
1187
01:20:42,094 --> 01:20:44,221
Jeg er virkelig lei meg.
1188
01:20:45,055 --> 01:20:48,016
Du er en fantastisk mann,
det er du virkelig.
1189
01:20:48,809 --> 01:20:52,521
Derfor må jeg fortelle deg,
at jeg ikke har vært meg selv.
1190
01:20:52,563 --> 01:20:55,732
Ikke et eneste sekund av den tiden,
vi har gått ut sammen.
1191
01:20:56,275 --> 01:20:58,610
Hvem har du vært da?
1192
01:21:00,696 --> 01:21:03,866
Ei jente en idiot sa,
jeg skulle være.
1193
01:21:30,309 --> 01:21:32,269
God morgen, Freddy.
1194
01:21:34,021 --> 01:21:38,233
- Hva har du holdt på med?
- Ikke noe. Han nådde ikke flyet.
1195
01:21:38,275 --> 01:21:40,652
Han sa opp i morges.
1196
01:21:40,694 --> 01:21:44,406
Jeg fikk en telefon fra en lokal CBS,
som har ansatt ham.
1197
01:21:44,448 --> 01:21:47,076
Våre partnere er i villrede.
Hva har skjedd?
1198
01:21:47,076 --> 01:21:51,538
Har han sagt opp for å
begynne hos en lokal konkurrent?
1199
01:21:51,914 --> 01:21:56,085
Vi har ikke bruk for Mike Chadway.
Der finnes tusenvis av hans slag.
1200
01:21:56,126 --> 01:21:57,628
Det må helst stemme ..
1201
01:21:57,628 --> 01:22:00,464
.. for du må finne en ny før helgen,
ellers er vi ferdige.
1202
01:22:00,464 --> 01:22:02,800
Jeg finner en i dag.
1203
01:22:02,841 --> 01:22:06,261
Det var bare en fleip, alle sammen.
1204
01:22:06,386 --> 01:22:08,972
Jeg fatter ikke at
jeg hadde følelser for ham.
1205
01:22:09,014 --> 01:22:11,642
Du hadde følelser nok
til å slå opp med Colin.
1206
01:22:11,683 --> 01:22:14,895
Unnskyld. Her er etterfølgerne til Mike.
1207
01:22:15,187 --> 01:22:18,482
Ja, nei, ja, nei, nei, absolutt ikke.
1208
01:22:18,524 --> 01:22:20,067
Okay.
1209
01:22:20,067 --> 01:22:24,780
- Hva mener du om det nye studio?
- Jeg er kjempefornøyd med det.
1210
01:22:24,780 --> 01:22:29,743
KSXP har retten til programmet ditt,
så vi har døpt det om til:
1211
01:22:29,785 --> 01:22:31,954
"Morgensprøyt med Mike."
1212
01:22:33,914 --> 01:22:37,292
- Herlig.
- Dette er Joe, din nye producer.
1213
01:22:37,292 --> 01:22:38,961
Hei.
1214
01:22:40,295 --> 01:22:45,342
Ved du hva jeg liker med deg, Joe?
Jeg har ikke lyst til å ha sex med deg.
1215
01:22:45,384 --> 01:22:47,553
Det var godt å høre.
1216
01:23:16,623 --> 01:23:19,334
Hvordan er ansiktet mitt,
er det for blankt?
1217
01:23:19,918 --> 01:23:24,006
Hvilken side er best?
Venstre, høyre, rett på?
1218
01:23:24,465 --> 01:23:28,135
Det er bra alt sammen.
Kan vi ta introduksjonen igjen.
1219
01:23:28,135 --> 01:23:30,679
"Jeg heter Jack Magnum,
og det her er..."
1220
01:23:30,721 --> 01:23:33,015
Den Tøffe Sannhet.
1221
01:23:34,975 --> 01:23:40,564
- Okay, la oss droppe pistoltingen.
- Hva? Pistolen er mitt kjennetegn.
1222
01:23:40,564 --> 01:23:45,152
Om ikke våpenindustrien betaler
lønnen din, dropp den pistol!
1223
01:23:45,277 --> 01:23:50,449
Vi er på om 5, 4, 3, 2, 1.
1224
01:23:50,449 --> 01:23:53,702
- Tror du han finner ut av det.
- Det må han bare.
1225
01:23:53,702 --> 01:23:58,374
Jeg heter Jack Magnum,
og dette er Den Tøffe Sannhet.
1226
01:23:58,582 --> 01:24:02,169
- Fred.
- For fan, han har blitt politisk.
1227
01:24:02,211 --> 01:24:04,797
Vi tar et par spørsmål
med ballongføreren ..
1228
01:24:04,797 --> 01:24:08,384
.. om hvor ofte kjærester
koser seg i luften.
1229
01:24:08,425 --> 01:24:10,511
Jeg er med.
1230
01:24:10,552 --> 01:24:14,765
- Se der, din etterfølger er på.
- Min hva?
1231
01:24:14,765 --> 01:24:16,809
Din etterfølger.
1232
01:24:16,850 --> 01:24:19,895
De fleste ser showet
for å lære å fange damer.
1233
01:24:19,937 --> 01:24:23,691
Jeg forsikrer dere,
dere er i trygge hender.
1234
01:24:24,149 --> 01:24:29,863
Dere ser en mann som personlig har
hatt sex med over 137 kvinner.
1235
01:24:29,905 --> 01:24:32,408
De fleste var bevisste.
1236
01:24:33,534 --> 01:24:35,285
Det er flott.
1237
01:24:35,285 --> 01:24:40,416
Vi er på ballongfestivalen, hvor jeg burde
fortelle dere, at menn er fulle av varmluft.
1238
01:24:40,457 --> 01:24:43,794
Men vi vet visst alle at det er damene
som er fulle av dritt.
1239
01:24:43,836 --> 01:24:47,756
Bare fordi hun sier "nei,"
betyr det ikke at hun mener det.
1240
01:24:48,799 --> 01:24:52,011
Hvis det var tilfelle,
ville jeg bare ha vært på 90 kvinner.
1241
01:24:53,053 --> 01:24:54,805
Okay, okay.
1242
01:24:54,805 --> 01:24:57,057
- Hva fanden?
- Har du...
1243
01:24:57,975 --> 01:25:02,855
Velkommen tilbake. Det ser ut som
vi har noen tekniske problemer.
1244
01:25:02,896 --> 01:25:05,816
Ja, når man holder en sånn festival...
1245
01:25:05,858 --> 01:25:08,110
Jeg er klar.
1246
01:25:09,653 --> 01:25:11,238
Vi er tilbake.
1247
01:25:11,238 --> 01:25:17,161
Beklager, men Jack Magnum vil ikke
lenger lede programmet ..
1248
01:25:17,202 --> 01:25:23,208
.. hvilket ikke er noen overraskelse,
siden menn er totalt upålitelige.
1249
01:25:23,250 --> 01:25:25,127
Hva gjør hun?
1250
01:25:25,127 --> 01:25:29,173
Ja, Harold?
Jeg vet det, vi jobber med det.
1251
01:25:29,214 --> 01:25:33,844
Mike Chadway for eksempel.
Han forlot programmet uten et ord.
1252
01:25:33,886 --> 01:25:38,057
Man tror man vet hva menn vil gjøre
og har lyst til å gjøre ..
1253
01:25:38,098 --> 01:25:44,188
.. men når det kommer dit
hvor de skal foreta seg noe ..
1254
01:25:44,229 --> 01:25:46,148
.. så går de i panikk.
1255
01:25:46,148 --> 01:25:48,484
Det var dråpen.
1256
01:25:48,776 --> 01:25:51,820
- Hva gjør du? Vi skal snart på.
- Det går greit, hva?
1257
01:25:51,862 --> 01:25:56,075
De store sterke og modige menn,
som vi har lest om i romaner ..
1258
01:25:56,116 --> 01:25:58,535
.. og sett i film siden vi var små ..
1259
01:25:58,535 --> 01:26:01,121
.. er en feil. De eksisterer ikke.
1260
01:26:01,163 --> 01:26:04,458
Menn er hverken sterke eller modige.
1261
01:26:04,500 --> 01:26:06,710
Menn er redde.
1262
01:26:06,752 --> 01:26:09,964
Det er en del av showet,
en Andy Kaufman-stil vi kjører.
1263
01:26:10,506 --> 01:26:13,550
Selv når de har et øyeblikk ..
1264
01:26:13,592 --> 01:26:15,970
.. i en hotelheis ..
1265
01:26:16,011 --> 01:26:19,306
.. meget romantisk
og full av potensiale ..
1266
01:26:19,348 --> 01:26:23,811
.. klarer de det ikke.
Fordi...
1267
01:26:23,852 --> 01:26:25,521
Hvorfor?
1268
01:26:25,562 --> 01:26:27,314
Menn er svake.
1269
01:26:27,314 --> 01:26:30,567
La meg fortelle dere litt om kvinner.
1270
01:26:31,819 --> 01:26:35,698
Kvinner vil ha oss til å
synes synd på dem.
1271
01:26:35,739 --> 01:26:38,242
At vi knuser hjertne deres
for moro skyld.
1272
01:26:38,284 --> 01:26:41,787
- Jeg trodde han sa opp.
- Jeg sa jo han ville komme tilbake.
1273
01:26:41,829 --> 01:26:46,292
De sier de vil ha ekte kjærlighet.
Men de vil bare ha en sjekkliste.
1274
01:26:46,292 --> 01:26:49,795
Er han perfekt, er han flott,
er han lege.
1275
01:26:49,837 --> 01:26:51,964
Til de menn som oppfyller kriteriene:
1276
01:26:52,006 --> 01:26:54,842
Bli ikke lei dere,
for de går ikke i seng med dere.
1277
01:26:54,842 --> 01:26:59,555
De går i seng med nøye utregnede krav:
1278
01:26:59,555 --> 01:27:02,850
Penger fremfor personlighet.
Utseende fremfor sjel.
1279
01:27:02,850 --> 01:27:04,602
Det ytre fremfor det indre.
1280
01:27:04,602 --> 01:27:07,688
Ingen manøver,
uansett oppriktighet eller romantikk ..
1281
01:27:07,730 --> 01:27:11,984
.. vil noen gang kunne holde mål
mot listen over kriterier.
1282
01:27:11,984 --> 01:27:16,030
Det kommer fra en mann, som ikke har
gjort andre bevegelser enn denne...
1283
01:27:16,071 --> 01:27:20,117
- Så elevatoren var ikke en manøver?
- Det var et øyeblikks lidenskap.
1284
01:27:20,159 --> 01:27:23,454
Etterfulgt av et øyeblikk
med panikk fra din side.
1285
01:27:23,495 --> 01:27:28,292
- Panikk? Jeg kom til rommet ditt.
- Ja, og så løp du av gårde.
1286
01:27:28,334 --> 01:27:29,960
Det var ikke panikk ..
1287
01:27:29,960 --> 01:27:34,590
.. det var for at unngå den vandrende
sjekklisten som lå i sengen din.
1288
01:27:34,632 --> 01:27:36,258
Du burde takke meg.
1289
01:27:36,258 --> 01:27:38,219
Vi har 10 sekunder.
1290
01:27:38,260 --> 01:27:40,596
Klar til at sveve opp, opp og av sted?
1291
01:27:40,638 --> 01:27:43,807
Der har dere det venner,
det er Den Tøffe Sannhet.
1292
01:27:43,849 --> 01:27:47,728
En jente som må velge mellom to menn,
vil alltid velge han som oppfyller listen.
1293
01:27:47,728 --> 01:27:50,189
Pissprat.
1294
01:27:50,981 --> 01:27:53,150
Og vi er ute.
1295
01:27:53,776 --> 01:27:56,987
Jeg hater deg så mye at
jeg nettopp bannet på direkte fjernsyn.
1296
01:27:56,987 --> 01:27:59,740
Nei, du hater deg selv
fordi du er overfladisk.
1297
01:27:59,782 --> 01:28:01,075
Av sted med oss.
1298
01:28:01,075 --> 01:28:04,036
- Hvor?
- Jeg skal ingen steder med deg!
1299
01:28:06,664 --> 01:28:10,417
- Hvor overraskende, du stikker av!
- Det vil jeg ikke anbefale.
1300
01:28:10,417 --> 01:28:12,503
Fortsett med kameraet ombord.
1301
01:28:15,256 --> 01:28:19,426
Hva gjør du?
Hva er det som feiler deg.
1302
01:28:23,055 --> 01:28:28,727
De vet ikke at kameraet går vel?
Skal vi fortelle dem det?
1303
01:28:28,769 --> 01:28:32,064
- Nei.
- Det her blir kult.
1304
01:28:45,202 --> 01:28:47,997
Hvem vil ha champagne?
1305
01:28:48,664 --> 01:28:51,333
Jeg har en ide.
1306
01:28:51,333 --> 01:28:53,878
Hva med å gå tilbake til
der du fortalte ..
1307
01:28:53,878 --> 01:28:56,422
.. at Colin og deg knullet
i Los Angeles?
1308
01:28:56,463 --> 01:29:01,468
- Jeg forlot Colin i Los Angeles, idiot.
- På venstre side, kan dere se...
1309
01:29:01,510 --> 01:29:05,347
- Hva?
- Nå, dét fanget oppmerksomheten din.
1310
01:29:05,347 --> 01:29:08,017
Hvis du tror vi to får noe sammen,
må du være sinnsyk.
1311
01:29:08,058 --> 01:29:12,229
- Du har misbrukt din sjanse.
- Jeg har aldri hatt en sjanse hos deg.
1312
01:29:12,271 --> 01:29:15,357
Her til høyre ser dere den
vakre Sacramentoelven ..
1313
01:29:15,399 --> 01:29:17,776
.. som snor seg gjennom
det fargerike landskapet.
1314
01:29:17,776 --> 01:29:20,571
Kan ikke du stoppe snakkingen.
1315
01:29:20,613 --> 01:29:26,035
Du har rett. Jeg tok feil
da jeg trodde du var mer enn du er.
1316
01:29:26,076 --> 01:29:27,912
Hva skal det bety?
1317
01:29:27,912 --> 01:29:31,165
Jeg er Mike Chadway.
Jeg knuller som en ape.
1318
01:29:31,207 --> 01:29:33,167
Orker ikke kjærlighet,
det er skremmende.
1319
01:29:33,209 --> 01:29:35,836
For fan da, nå starter de.
1320
01:29:37,338 --> 01:29:40,341
Ja, det er skremmende.
Forferdelig.
1321
01:29:40,382 --> 01:29:42,635
Spesielt når jeg er forelsket i
en psykopat som deg.
1322
01:29:42,635 --> 01:29:44,762
Jeg er ikke psykopat!
1323
01:29:44,804 --> 01:29:46,722
Forelsket?
1324
01:29:47,681 --> 01:29:50,976
Jeg sa, jeg er forelsket,
og alt du hører er "psykopat."
1325
01:29:51,018 --> 01:29:52,937
Du er definisjonen av neurotisk.
1326
01:29:52,937 --> 01:29:58,150
Nei, definisjonen er en person
som lider av angst, tvangstanker ..
1327
01:29:58,150 --> 01:30:00,236
.. og fysiske sykdomstegn
uten sans for objektive beviser.
1328
01:30:00,277 --> 01:30:02,196
Hold munn!
1329
01:30:02,238 --> 01:30:07,701
Jeg sa at jeg er forelsket i deg, mens
du bare står og underviser meg i ord.
1330
01:30:19,255 --> 01:30:21,465
Er du forelsket i meg?
1331
01:30:21,507 --> 01:30:24,260
Hvorfor?
1332
01:30:25,845 --> 01:30:28,347
Det er ikke til å holde ut.
1333
01:30:28,389 --> 01:30:30,766
Men det er jeg.
1334
01:31:00,463 --> 01:31:02,131
Du er utrolig.
1335
01:31:02,131 --> 01:31:05,092
- Det er jeg.
- Fantastisk.
1336
01:31:05,092 --> 01:31:08,345
Virkelig?
1337
01:31:18,397 --> 01:31:20,232
Er jeg virkelig så god?
1338
01:31:20,232 --> 01:31:24,153
Eller simulerer du?
1339
01:31:25,613 --> 01:31:28,741
Det vet man aldri.
1340
01:31:30,742 --> 01:31:40,742
NorSub.com
- norske undertekster
1341
01:31:41,742 --> 01:31:51,742
Downloaded From www.AllSubs.org