1 00:00:32,633 --> 00:00:35,094 VELKOMMEN TIL HAVANA 2 00:00:41,183 --> 00:00:44,937 November 1958. Mit sidste år på highschool. 3 00:00:45,145 --> 00:00:48,649 Andre piger dansede til Elvis og drømte om fester. 4 00:00:48,858 --> 00:00:51,944 Jeg læste Jane Austen og drømte om college. 5 00:00:52,152 --> 00:00:57,283 Og så fortalte mine forældre, at vi skulle flytte til Cuba. Om en uge. 6 00:01:04,623 --> 00:01:07,334 Bygget over en virkelig hændelse. 7 00:01:07,793 --> 00:01:13,591 Det hjalp ikke, at jeg surmulede. Og i virkeligheden var jeg bare bange. 8 00:01:13,799 --> 00:01:17,595 De andre var glade. Far fik sin forfremmelse hos Ford. 9 00:01:17,803 --> 00:01:23,851 Mor kom ud at rejse, og Susie... Ja, den pige kan vænne sig til alt. 10 00:02:53,398 --> 00:02:55,776 Ikke så dårligt, vel? 11 00:02:56,735 --> 00:03:00,989 Min viden om Cuba: Mit skolefransk var ubrugeligt her. 12 00:03:01,198 --> 00:03:04,535 Jeg kendte ingen, og selv om ingen talte om det, - 13 00:03:04,743 --> 00:03:09,581 - var Fidel Castro ved at forberede en revolution mod præsident Batista. 14 00:03:09,790 --> 00:03:12,334 Ikke at det fremgik af stedet her. 15 00:03:15,712 --> 00:03:20,801 Det her er Cuba. Her må man alt. Vil du have en cigaret? 16 00:03:21,009 --> 00:03:25,055 - Pas på, hun er skidt selskab. - Tak for komplimentet. 17 00:03:25,264 --> 00:03:30,269 - Hun får dig snart til at pjække. - Der er da andre, som også pjækker. 18 00:03:32,020 --> 00:03:34,773 Husk at tilmelde jer bambo-undervisning. 19 00:03:34,982 --> 00:03:37,734 Der er undervisning hver dag... 20 00:03:37,943 --> 00:03:41,029 Gud, June Cleaver er i Havana. 21 00:03:41,238 --> 00:03:45,909 Det er faktisk min søster, Katey. Hun er ret intelligent. 22 00:03:46,118 --> 00:03:48,745 - Ja? - Hun skal nok på Radcliffe. 23 00:03:48,954 --> 00:03:52,666 Skal hun uddanne sig inden for mode? 24 00:03:53,792 --> 00:03:57,212 Kom dog herover. Her er masser af plads. 25 00:04:04,011 --> 00:04:07,848 - Jeg hedder James Phelps. - Hej, Katey Miller. 26 00:04:09,099 --> 00:04:13,645 - Er du...? - Ja, din far arbejder for min far. 27 00:04:13,854 --> 00:04:18,275 Det her er Sheila, Eve, Polly og Steph. 28 00:04:18,483 --> 00:04:20,319 Og du kender Susie, ikke? 29 00:04:21,278 --> 00:04:25,240 - Skal du på Radcliffe? - Det finder jeg ud af til foråret. 30 00:04:25,449 --> 00:04:27,451 Pas på, tøser. 31 00:04:27,659 --> 00:04:33,248 Når man læser meget, tænker man aldrig på småting som vejret, vel? 32 00:04:33,457 --> 00:04:37,294 Fryser du? 33 00:04:39,338 --> 00:04:42,507 Undskyld. Det er min skyld. 34 00:04:42,716 --> 00:04:46,094 Hent nu bare nogle nye drikkevarer. 35 00:04:50,265 --> 00:04:52,559 Latterlige fejlfarve. 36 00:04:55,729 --> 00:04:58,565 Hav mig lige undskyldt. 37 00:05:06,823 --> 00:05:11,661 Undskyld? Jeg væltede drikkevarerne og vil gerne betale for dem. 38 00:05:11,870 --> 00:05:17,209 Det er ikke nødvendigt. Det er, hvad der sker. Undskyld. 39 00:05:19,294 --> 00:05:23,131 - Yo tengo sien... - Jeg kan godt tale engelsk. 40 00:05:23,340 --> 00:05:26,635 0g jeg har ikke brug for din medlidenhed. 41 00:05:26,843 --> 00:05:29,763 - Det er ikke medlidenhed. - Bare glem det. 42 00:05:31,723 --> 00:05:35,185 - Jeg er ked af det, hun sagde. - Det betyder intet. 43 00:05:35,394 --> 00:05:39,481 - Det gør det for mig. - Hvorfor undskylder du så? 44 00:05:46,655 --> 00:05:49,449 - I var så gode. - Din mor var god. 45 00:05:49,658 --> 00:05:53,120 Jeg var... nogenlunde. 46 00:05:53,328 --> 00:05:56,164 Far? 47 00:05:56,373 --> 00:06:02,045 Jeg er ked af, at jeg ikke har været så begejstret for det her. 48 00:06:03,588 --> 00:06:09,136 Det gør ikke noget. Det erfrygteligt at skifte skole det sidste år. 49 00:06:09,344 --> 00:06:14,808 Især når man er klassens dygtigste. Det er jo rigtigt. Vær stolt af det. 50 00:06:16,351 --> 00:06:19,896 Du skal også nok klare dig godt her. 51 00:06:32,492 --> 00:06:34,953 Jeg kan ikke stå på dine fødder mere. 52 00:06:41,376 --> 00:06:44,629 - Dét kunne du godt huske. - Ja. 53 00:06:45,088 --> 00:06:47,132 Flot. 54 00:06:49,634 --> 00:06:54,681 Lad os fortsætte, hvor vi slap. Side 25. 55 00:06:54,890 --> 00:07:00,103 - Katey, du hænger bare på. - Jeg læste det sidste år. 56 00:07:00,604 --> 00:07:05,358 Hold så op. Vil du så ikke læse op fra linje 342? 57 00:07:07,193 --> 00:07:10,572 "0g bejlerne slår sig på dans og sang." 58 00:07:10,780 --> 00:07:16,161 "Til smukke rytmer og vuggen. De venter på skumringens komme." 59 00:07:16,369 --> 00:07:21,958 "0g den mørke nat så deres lyst og nydelse." 60 00:07:25,045 --> 00:07:29,299 Og hvad betyder denne passage så? 61 00:07:29,507 --> 00:07:32,802 Det er en masse fulde mennesker, som dyrker sex. 62 00:07:36,598 --> 00:07:39,726 Athene ønsker, at bejlerne skal blive ved med - 63 00:07:39,934 --> 00:07:43,980 - at invadere 0dysseus' hjem, indtil han dræber dem i vrede. 64 00:07:44,189 --> 00:07:45,982 Hvorfor ønsker hun det? 65 00:07:48,902 --> 00:07:54,240 Hun ønsker, at 0dysseus genfinder sin styrke og sit mod. 66 00:07:54,449 --> 00:07:57,911 Rigtig flot. 67 00:08:12,676 --> 00:08:15,595 Vil du have et lift hjem? 68 00:08:17,263 --> 00:08:20,600 Nej tak. Jeg skal have læst en masse op. 69 00:08:21,226 --> 00:08:24,813 Mange piger skjuler, når de er intelligente. 70 00:08:25,021 --> 00:08:29,401 Jeg kan godt lide det. Jeg kan godt lide det ved dig. 71 00:08:33,696 --> 00:08:37,450 Vi er nogle stykker, der tager i klubben på lørdag. 72 00:08:37,659 --> 00:08:42,580 Der er et band, og musikken er ret god. 73 00:08:42,789 --> 00:08:44,457 Vil du med? 74 00:08:45,875 --> 00:08:50,338 - Jeg har altså virkelig travlt. - En lørdag aften? 75 00:08:53,925 --> 00:09:00,014 Kom nu. Selv Homer holdt vel fri mellem lliaden og 0dysseen. 76 00:09:00,223 --> 00:09:02,225 Ja. Så er det en aftale. 77 00:09:03,226 --> 00:09:05,728 Så er det en aftale. 78 00:09:12,944 --> 00:09:15,738 Alle er her, så lad os bare køre. 79 00:11:05,431 --> 00:11:11,104 - Måtte du bare høre cubansk musik? - De kørte bare. Jeg har gået længe. 80 00:11:11,312 --> 00:11:14,065 - Lad mig vise vej. - Det behøves ikke. 81 00:11:14,273 --> 00:11:17,819 Nej, du skal nok finde hjem før eller siden. 82 00:11:18,027 --> 00:11:22,657 Måske om en uge eller om en måned. Jeg skal lige sige farvel. 83 00:11:36,045 --> 00:11:38,423 - Hvad kaldte du ham? - Abuelito. 84 00:11:38,631 --> 00:11:40,216 Det er min bedstefar. 85 00:11:42,135 --> 00:11:45,596 - Jeg hedder Katey. Hvad hedder du? - Javier. 86 00:11:46,848 --> 00:11:51,936 - Kan du kun fem ord på spansk? - Maksimum ti. 87 00:11:52,145 --> 00:11:55,606 - Hvad skal studierne føre til? - Det ved jeg ikke. 88 00:11:57,316 --> 00:12:00,695 Lad mig tage den for dig. 89 00:12:03,781 --> 00:12:07,994 Jeg har aldrig før set den slags dans. 90 00:12:08,202 --> 00:12:11,789 - Hvilken slags? - Det ved jeg ikke. 91 00:12:11,998 --> 00:12:16,002 Jeg kan godt lide det. Det er meget... 92 00:12:18,588 --> 00:12:21,966 - Meget cubansk? - Ja. 93 00:12:48,993 --> 00:12:52,955 Lad os komme væk. Du forstår ikke, hvad de synger. 94 00:13:03,132 --> 00:13:04,634 Løb! 95 00:13:06,761 --> 00:13:11,974 Så du har...? Fint. Nå, nu kommer hun. Tak. 96 00:13:12,183 --> 00:13:14,644 Gudskelov. Hvor har du været, Katey? 97 00:13:15,603 --> 00:13:18,898 Jeg nåede ikke bussen. Så jeg gik bare hjem. 98 00:13:19,106 --> 00:13:21,984 Hvorfor i al verden ringede du ikke? 99 00:13:22,193 --> 00:13:25,821 Jeg troede næsten, at oprørerne havde kidnappet dig. 100 00:13:26,030 --> 00:13:30,660 - 0prørerne er ikke skurkene. - Hvad sagde du? 101 00:13:33,412 --> 00:13:36,749 Du har ret. Undskyld, jeg skulle have ringet. 102 00:13:36,958 --> 00:13:40,378 Hvor er din skoletaske? 103 00:13:41,879 --> 00:13:46,759 Jeg efterlod den på skolen. Den var så tung. 104 00:14:36,100 --> 00:14:37,435 Åh nej. 105 00:14:37,643 --> 00:14:40,730 Godt, jeg havde de amerikanske bøger med. 106 00:14:40,938 --> 00:14:43,441 Så kunne jeg jo ikke være oprører. 107 00:14:43,649 --> 00:14:47,194 Jeg forstår det ikke. De sang jo bare. 108 00:14:47,403 --> 00:14:50,156 Her "synger man ikke bare" mere. 109 00:14:54,452 --> 00:14:57,955 Du danser ret godt. 110 00:14:58,164 --> 00:15:03,377 - Det var frygteligt. - Ja, det var frygteligt. 111 00:15:03,669 --> 00:15:07,131 - Men godt af en amerikaner at være. - Tak. 112 00:15:12,386 --> 00:15:17,224 - Hvorfor kigger du i spejlet? - Jeg forsøger at huske trinene. 113 00:15:17,433 --> 00:15:20,102 Hvorfor kræver det, at man kigger? 114 00:15:20,311 --> 00:15:26,317 Du skal bare føle musikken. Du burde se det ved selvsyn. 115 00:15:26,525 --> 00:15:30,446 De rigtige dansere kommer på "La Rosa Negra" om lørdagen. 116 00:15:31,530 --> 00:15:38,037 Det kan jeg ikke. Jeg er inviteret til noget klub-noget. 117 00:15:38,245 --> 00:15:42,791 Det var hurtigt. Er det derfor, du vil lære cubansk dans? 118 00:15:43,000 --> 00:15:46,670 - For at imponere din date? - Nej... 119 00:15:46,879 --> 00:15:52,760 Bare rolig, sådan danser de ikke i klubben. Bare øv dig på foxtrot. 120 00:15:53,511 --> 00:15:56,639 Jeg kan godt danse foxtrot. 121 00:16:10,069 --> 00:16:15,908 Skal vi ud at shoppe? Jeg regnede med, at du ville i klubben på lørdag. 122 00:16:16,116 --> 00:16:20,663 - Gjorde du det? - Mrs. Phelps inviterede på frokost. 123 00:16:20,871 --> 00:16:25,167 - Vil I lave et arrangeret ægteskab? - Sikke en god idé. 124 00:16:25,376 --> 00:16:29,380 Han er så nuttet. 125 00:16:39,640 --> 00:16:42,059 - Yolanda? - Ja. 126 00:16:42,268 --> 00:16:44,728 Ser jeg firskåren ud? 127 00:16:44,937 --> 00:16:49,942 - Firskåren? - Ja, du ved, som en firkant. 128 00:16:50,150 --> 00:16:53,821 - Erfirskåren godt eller skidt? - Skidt. 129 00:16:55,406 --> 00:16:59,201 - Si. Du ser firskåren ud. - Åh nej. 130 00:17:01,078 --> 00:17:05,791 Hør her. Du er mindre, end jeg er. Dit tøj vil være... 131 00:17:07,042 --> 00:17:09,086 Perfekt. 132 00:17:10,337 --> 00:17:15,801 - Gør du grin med mig? - Hvorfor? Virker den firskåren? 133 00:17:16,010 --> 00:17:17,344 Nej. 134 00:17:17,553 --> 00:17:20,472 Det er uretfærdigt. 135 00:17:20,681 --> 00:17:24,768 Mine venner skal med. Du skal med, men jeg må ikke. 136 00:17:24,977 --> 00:17:26,895 Jeg er ældre end dig. 137 00:17:27,104 --> 00:17:31,984 Ja, men du ved jo ikke engang, hvordan man morer sig. 138 00:17:47,791 --> 00:17:50,794 Er du sikker på, at jeg ikke skal blive? 139 00:17:51,003 --> 00:17:53,422 Far, lad være. 140 00:17:54,298 --> 00:17:57,551 Godt, farvel. 141 00:18:00,262 --> 00:18:03,849 Pas godt på dig selv. 142 00:18:24,161 --> 00:18:27,414 Polly. 143 00:18:32,127 --> 00:18:34,379 Er den malet på? 144 00:18:35,714 --> 00:18:38,383 Senorita? 145 00:18:44,598 --> 00:18:48,227 - Det ved jeg nu ikke. - Det gør jeg. 146 00:18:50,687 --> 00:18:53,982 I er alle velkomne på "Club Palace" juleaften... 147 00:18:54,191 --> 00:18:55,984 Har du været der? 148 00:18:56,193 --> 00:18:59,279 ...til årets "Latin Ballroom"-konkurrence. 149 00:18:59,488 --> 00:19:02,783 Der skal jeg nok invitere dig hen. 150 00:19:24,805 --> 00:19:29,268 Det er dejligt at være så tæt på dig. Gør jeg dig nervøs? 151 00:19:29,476 --> 00:19:31,228 Nej. 152 00:19:31,436 --> 00:19:33,855 Du gør mig lidt nervøs. 153 00:19:34,064 --> 00:19:38,652 Men du må ikke sige det til nogen. Så bliver mit ry ødelagt. 154 00:19:43,573 --> 00:19:47,703 Vi laver en mojito-fest hos Polly bagefter. 155 00:19:47,911 --> 00:19:54,793 - Hendes forældre er bortrejst. - Vil du med? Steph er mojito-konge. 156 00:19:55,002 --> 00:20:00,007 Vi kan sikkert få en til at lave en Shirley Temple til dig. 157 00:20:00,215 --> 00:20:04,886 James og jeg skal faktisk videre til en cubansk klub. 158 00:20:05,095 --> 00:20:08,557 - Hvor? - "La Rosa Negra". 159 00:20:10,642 --> 00:20:15,313 Ja, vi skal på "La Rosa Negra". 160 00:20:51,641 --> 00:20:54,394 Se, de kan virkelig mærke musikken. 161 00:20:57,147 --> 00:21:00,150 Ja, det må man sige. 162 00:21:03,028 --> 00:21:05,947 Jeg skaffer lige noget at drikke. 163 00:21:39,314 --> 00:21:43,235 - Du ser meget cubansk ud. - Det gør du også. 164 00:21:43,443 --> 00:21:47,781 - Hej. Jeg hedder Javier. - Navnet er Phelps. 165 00:21:47,989 --> 00:21:51,243 Ja, jeg kender dig godt. 166 00:21:51,451 --> 00:21:56,081 - Var klubben ikke lige sagen? - Vi vil bare udvide vores horisont. 167 00:21:56,289 --> 00:21:59,918 I vil altså gerne opleve det rigtige Havana? 168 00:22:03,338 --> 00:22:05,882 Må jeg danse med din date? 169 00:22:08,677 --> 00:22:11,680 Det må du spørge hende om. 170 00:22:12,806 --> 00:22:14,849 Ja tak. 171 00:22:26,820 --> 00:22:29,990 Skal vi vise din kæreste, hvad vi kan? 172 00:22:30,198 --> 00:22:33,660 Han er ikke min kæreste. 173 00:23:21,249 --> 00:23:23,710 Er din date blevet væk? 174 00:23:23,918 --> 00:23:29,424 Det må være yankee'en, som danser med min bror. 175 00:23:29,632 --> 00:23:33,636 Sødt af dig at invitere kæresten til Havana, mens tid er. 176 00:23:33,845 --> 00:23:37,390 Hvorfor? Vil I da smide os gringo'er ud af landet? 177 00:23:38,224 --> 00:23:41,686 Ja, narrøv, så smil du bare. 178 00:24:22,519 --> 00:24:26,981 Raoul og Esmerelda. Kongen og dronningen af "La Rosa Negra". 179 00:24:32,987 --> 00:24:36,533 Når de danser, har de gulvet for sig selv. 180 00:24:57,846 --> 00:25:01,683 Du danser lige så godt som ham. 181 00:25:06,145 --> 00:25:10,024 - Katey, det er min bror, Carlos. - Hej. 182 00:25:10,233 --> 00:25:13,361 - Arturo, Miguel. - Hola. 183 00:25:13,570 --> 00:25:15,572 Vi hartalt om politik. 184 00:25:15,780 --> 00:25:20,451 - Ja? Min bror elsker at tale. - Javier taler ikke gerne om politik. 185 00:25:20,660 --> 00:25:23,788 Revolutionen vil jo koste ham røvslikker-jobbet. 186 00:25:23,997 --> 00:25:26,958 Hvor er revolutionen i aften? På dansegulvet? 187 00:25:28,543 --> 00:25:34,549 Mens I bliver gode venner igen, trække vi lige lidt luft. Kom. 188 00:25:44,392 --> 00:25:47,478 - Jeg nød dansen. - Du... 189 00:25:47,687 --> 00:25:50,648 Du så meget sexet ud. 190 00:25:55,903 --> 00:26:00,074 Vi er ikke i den mest sikre del af byen. 191 00:26:01,075 --> 00:26:04,162 Nej, lad være... 192 00:26:04,370 --> 00:26:06,456 Kør mig bare hjem. 193 00:26:07,206 --> 00:26:09,542 Hold op. Lad være. 194 00:26:10,585 --> 00:26:13,296 Du sagde ikke nej til ham. 195 00:26:19,218 --> 00:26:22,764 Katey, kom tilbage. Jeg skal nok køre dig hjem. 196 00:26:29,312 --> 00:26:30,938 Hej. 197 00:26:31,147 --> 00:26:33,399 Hej. 198 00:26:34,484 --> 00:26:36,778 - Hvad er der? - Han er kørt. 199 00:26:36,986 --> 00:26:39,238 Jeg har det fint. 200 00:26:41,532 --> 00:26:44,869 Min far arbejderfor hans far. 201 00:26:45,078 --> 00:26:48,456 Jeg vil bare glemme det. 202 00:26:48,664 --> 00:26:54,379 Bare rolig, jeg skal nok følge dig hjem. Kom. 203 00:26:56,589 --> 00:27:01,219 Jeg burde have vidst, det ville ske. Jeg er vel ikke vant til... 204 00:27:01,427 --> 00:27:04,555 - Idioter? - Fyre. 205 00:27:04,764 --> 00:27:07,767 Har du aldrig haft en kæreste hjemme i USA? 206 00:27:07,975 --> 00:27:10,228 Nej, jeg varforelsket i en. 207 00:27:10,436 --> 00:27:12,563 - Men det gik ikke. - Hvorfor? 208 00:27:12,772 --> 00:27:17,110 - Han anede ikke, at jeg eksisterede. - Ja, det er problematisk. 209 00:27:20,947 --> 00:27:23,741 Så må jeg ikke gå længere. 210 00:27:23,950 --> 00:27:29,080 Personalet må ikke omgås gæsterne. Det tog mig lang tid at finde jobbet. 211 00:27:29,288 --> 00:27:33,042 - Ville du få ballade for at gå med? - Ja. 212 00:27:33,251 --> 00:27:35,753 Det er idiotisk. 213 00:27:46,430 --> 00:27:49,267 Adios. 214 00:27:51,143 --> 00:27:54,188 Tak, fordi du fulgte mig hjem. 215 00:27:54,397 --> 00:27:58,025 Jeg er ked af, at din aften var... så vanskelig. 216 00:27:59,902 --> 00:28:02,780 Ikke hele aftenen. 217 00:28:32,018 --> 00:28:33,811 LÆR AT DANSE 218 00:28:35,646 --> 00:28:37,940 Jeg skal få jer til at se godt ud. 219 00:28:38,149 --> 00:28:41,819 I skal få vores kroppe til at smelte sammen. Se her. 220 00:29:28,240 --> 00:29:31,452 Tak. Godt. Det var alt for i dag. 221 00:29:31,661 --> 00:29:35,456 Hvem skal være med i dansekonkurrencen? 222 00:29:35,664 --> 00:29:38,959 - Er den ikke kun for de lokale? - Nej, for alle. 223 00:29:40,127 --> 00:29:41,879 Hvad siger du? 224 00:29:42,088 --> 00:29:45,674 Mig? Nej, jeg er ikke god nok. 225 00:29:47,885 --> 00:29:50,638 Jo, du er. Jeg har set dig træne. 226 00:29:55,017 --> 00:29:56,936 Rolig. 227 00:30:06,654 --> 00:30:10,157 Tænk over det. 228 00:30:15,746 --> 00:30:18,082 Du glemte din trøje i min bil. 229 00:30:18,290 --> 00:30:21,377 - Bare tag den med i skolen. - Vent nu lidt. 230 00:30:24,171 --> 00:30:30,052 Undskyld. Jeg havde drukket. Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 231 00:30:30,886 --> 00:30:34,431 Han er her ikke. 232 00:30:34,640 --> 00:30:37,143 - De harfyret ham. - Hvad? 233 00:30:38,102 --> 00:30:40,980 Lois og din søster så jer. 234 00:30:44,066 --> 00:30:47,069 - Det gør mig ondt. - Jeg er nødt til at gå. 235 00:30:58,414 --> 00:31:02,293 Du skal lære at holde mund. Det, du gør, har konsekvenser. 236 00:31:02,501 --> 00:31:07,214 - Det var Lois, der sladrede. - Og du var helt uskyldig? 237 00:31:07,423 --> 00:31:11,844 Hvad lavede du egentlig med den fyr? Det er pinligt. 238 00:31:12,052 --> 00:31:16,181 - Er det din eller tøsernes mening? - Han er ikke som os. 239 00:31:16,390 --> 00:31:19,184 Derfindes ikke noget "os", Susie. 240 00:31:33,449 --> 00:31:34,867 - Hola. - Hola. 241 00:31:36,368 --> 00:31:40,122 Busco a Javier Suarez? 242 00:31:40,331 --> 00:31:42,124 Si. 243 00:31:43,375 --> 00:31:45,836 - Ja? - Jeg er Javiers veninde. 244 00:31:46,629 --> 00:31:49,006 - Cómo? - Fra hotellet. 245 00:31:51,300 --> 00:31:56,221 Jeg vidste ikke, at han havde venner på hotellet. 246 00:31:56,430 --> 00:31:58,057 Er han hjemme? 247 00:31:58,265 --> 00:32:02,603 Nej, han arbejder der nu. Har du ikke set ham der? 248 00:32:15,324 --> 00:32:17,117 Nå... 249 00:32:17,326 --> 00:32:22,456 - Hvad vil du med min bror? - Jeg må tale med ham. 250 00:32:22,665 --> 00:32:24,958 Du fik ham fyret. Er det ikke nok? 251 00:32:26,752 --> 00:32:29,213 Jeg ved, hvordan han kan tjene penge. 252 00:32:30,714 --> 00:32:36,720 Amerikanerne finansierer kasinoerne. 0g de gangstere, som styrer landet. 253 00:32:36,929 --> 00:32:41,433 Gangstere, som myrder uskyldige mennesker. Som min far. 254 00:32:41,642 --> 00:32:46,105 - Det vidste jeg ikke. - Nej, det gør du ikke. 255 00:32:55,572 --> 00:32:58,575 Javier. 256 00:33:03,163 --> 00:33:06,083 Jeg er ked af det. Jeg tog hjem til dig... 257 00:33:06,291 --> 00:33:11,213 - Fortalte du min mor, jeg er fyret? - Nej, jeg ville bare tale med dig. 258 00:33:13,090 --> 00:33:16,677 - Jeg er ked af, at du blev fyret. - Glem det. 259 00:33:16,885 --> 00:33:18,971 Det er jo min egen fejl. 260 00:33:20,305 --> 00:33:24,435 - Er det dit nye arbejde? - Ja, I laver dem, vi stjæler dem. 261 00:33:25,310 --> 00:33:27,396 Ikke sandt, Javier? 262 00:33:32,317 --> 00:33:34,611 Der er... 263 00:33:34,820 --> 00:33:39,074 En dansekonkurrence på "The Palace". Juleaften. 264 00:33:39,283 --> 00:33:44,496 - Jeg synes, du skal tage derhen. - Tror du da, de mangler en afrydder? 265 00:33:44,705 --> 00:33:49,334 - Det er ikke det, jeg mener. - Hvilke mennesker kommer der? 266 00:33:49,543 --> 00:33:54,298 Jeg kan godt få dig ind. Men så skal du være min partner. 267 00:33:57,759 --> 00:34:01,805 - Skal jeg danse med dig? - Så dårlig er jeg heller ikke. 268 00:34:04,308 --> 00:34:07,811 - Du ville gerne i går. - Det var ingen konkurrence. 269 00:34:08,020 --> 00:34:10,314 Var det ikke? 270 00:34:13,817 --> 00:34:16,987 Undskyld, men jeg har lidt travlt. 271 00:34:17,196 --> 00:34:20,365 Præmien i semifinalen er 300 dollars. 272 00:34:21,867 --> 00:34:24,703 Hovedpræmien er 5.000 dollars. 273 00:34:24,912 --> 00:34:28,040 Vinderne kommertil USA. 274 00:34:28,248 --> 00:34:29,666 Jeg har ikke tid. 275 00:34:47,100 --> 00:34:50,896 Gå hen til far. Vi kunne godt bruge noget hjælp her. 276 00:34:51,104 --> 00:34:57,611 - Jeg skal ordne en levering. - En levering? Hørte du det? 277 00:34:57,819 --> 00:35:02,824 Ja, det er hospitalsudstyr. Vil du se? 278 00:35:03,033 --> 00:35:07,079 Du har virkelig et stort hjerte, Carlos. 279 00:35:07,287 --> 00:35:10,123 Måske hjælper du også en dag din familie. 280 00:35:10,332 --> 00:35:12,793 Det er jo lige det, jeg gør. 281 00:35:36,900 --> 00:35:39,111 Hej. 282 00:35:44,408 --> 00:35:46,827 Konkurrencen... 283 00:35:47,035 --> 00:35:49,746 Koster det penge? 284 00:35:49,955 --> 00:35:52,207 Nej. 285 00:35:52,416 --> 00:35:57,129 - Jeg danser ikke ballroom-dans. - Latinamerikansk ballroom. 286 00:35:57,337 --> 00:36:01,299 Hvis vi blander din og min stil, skal det nok blive godt. 287 00:36:01,508 --> 00:36:05,178 - Jeg må stadig lære dig alting. - Ikke alting. 288 00:36:06,221 --> 00:36:08,849 Og jeg må også lære dig et par ting. 289 00:36:13,311 --> 00:36:14,896 Kan vi det her? 290 00:36:23,697 --> 00:36:25,991 - Hvad? - Hvad laver du? 291 00:36:26,199 --> 00:36:28,160 Jeg danser bare. 292 00:36:28,368 --> 00:36:32,122 Det her er et program. Du kan ikke bare danse. 293 00:36:32,330 --> 00:36:34,082 Jamen, sådan danser jeg. 294 00:36:34,291 --> 00:36:37,335 Ved en konkurrence skal der være struktur. 295 00:36:37,544 --> 00:36:40,046 Må jeg se det? 296 00:36:43,967 --> 00:36:49,306 Først skal du lære at bevæge dig, så tager vi listerne bagefter. 297 00:36:50,849 --> 00:36:54,644 - Hvad kalder du det? - Hofterne. 298 00:36:54,853 --> 00:36:57,772 Bevæg hofterne i en cirkel. 299 00:36:59,316 --> 00:37:00,942 Kom nu. 300 00:37:01,151 --> 00:37:04,362 En cirkel. Det er en firkant. 301 00:37:05,489 --> 00:37:08,116 Hvorfor skulle jeg dog dække over dig? 302 00:37:08,325 --> 00:37:10,285 Skal jeg fortælle dem det? 303 00:37:11,369 --> 00:37:13,330 Hej, I to. 304 00:37:13,538 --> 00:37:16,708 - Mor? - Vil I med over og have noget saft? 305 00:37:16,917 --> 00:37:18,627 Nej tak. 306 00:37:18,835 --> 00:37:21,755 - En anden gang. - Fint. Hyg jer. 307 00:37:23,048 --> 00:37:28,053 Jeg hjælper Javier. 0g du hjælper mig. 308 00:37:30,430 --> 00:37:33,308 Din dansefatning er slap. 309 00:37:36,186 --> 00:37:39,814 - Er det bedre? - Ingen blå mærker, tak. 310 00:37:41,483 --> 00:37:45,987 - Der kan være et par imellem os. - Det er ikke en overfyldt klub. 311 00:37:47,155 --> 00:37:51,326 - Vi skal feje hen over dansegulvet. - Jeg kan godt feje. 312 00:37:53,995 --> 00:37:57,749 - Du tager for store skridt. - Nej, jeg fejer. 313 00:37:57,958 --> 00:38:01,419 - Hvordan går det med James? - Jeg skal læse. 314 00:38:01,628 --> 00:38:04,089 Skat... 315 00:38:04,297 --> 00:38:08,218 Jeg har villet spørge dig, om du har nogen spørgsmål - 316 00:38:08,426 --> 00:38:11,930 - ellertanker i forhold til dig og James. 317 00:38:14,933 --> 00:38:19,104 Det er som at danse med min mors strygebræt. 318 00:38:21,690 --> 00:38:23,817 - Luk øjnene. - Hvorfor? 319 00:38:24,025 --> 00:38:26,403 Gør det nu bare. 320 00:38:35,620 --> 00:38:40,667 Det er svært at tale om. Men du må aldrig lade dig presse af en fyr. 321 00:38:40,875 --> 00:38:44,587 Selv om du føler noget, når du er sammen med James. 322 00:38:44,796 --> 00:38:48,425 Føler noget, som du ikke harfølt før. 323 00:38:58,309 --> 00:39:00,937 Behøver du at være så drenge-agtig? 324 00:39:02,605 --> 00:39:04,357 Fint. 325 00:39:05,024 --> 00:39:08,528 Fint, så er jeg pigen. 326 00:39:11,948 --> 00:39:17,245 De valg, du foretager nu, kan påvirke resten af dit liv. 327 00:39:18,955 --> 00:39:22,792 Forstår du, hvad jeg mener? Gør du? 328 00:40:10,465 --> 00:40:14,302 Jeg ville ikke lade musikken gå til spilde. 329 00:40:14,511 --> 00:40:17,305 Nej, naturligvis. 330 00:40:17,514 --> 00:40:23,895 Hvad er problemet? Hvorfor er du så bange for at lade mig føre dig? 331 00:40:24,103 --> 00:40:26,231 Det er jeg heller ikke. 332 00:40:26,439 --> 00:40:32,737 Jo. Når du er parat til at indrømme, at du er bange, så sig til. 333 00:40:40,536 --> 00:40:42,163 - Hej. - Undskyld. 334 00:40:42,372 --> 00:40:45,500 Nej, bliv bare. Jeg er næsten færdig. 335 00:40:47,085 --> 00:40:50,088 Hvad besluttede du dig så for? 336 00:40:50,296 --> 00:40:56,552 - Jeg stillede op i konkurrencen. - Godt. Hvordan går det? 337 00:40:56,761 --> 00:41:00,473 Fint. Det går fint. 338 00:41:02,809 --> 00:41:05,979 - Er det rigtigt? - Nej. 339 00:41:08,064 --> 00:41:11,109 Tænk, at jeg troede, at vi kunne klare det. 340 00:41:11,317 --> 00:41:16,572 Der er to uger til, og når han skubber, så trækker jeg. 341 00:41:16,781 --> 00:41:22,161 0g jeg svæver og erfri, og jeg laver cirkler, - 342 00:41:22,370 --> 00:41:28,167 - og jeg er ikke et strygebræt mere, men det virker stadig ikke. 343 00:41:28,376 --> 00:41:32,171 - Og nu siger han: "Du er bange." - Er du? 344 00:41:33,047 --> 00:41:35,258 Nej. 345 00:41:35,842 --> 00:41:38,428 Det var ærgerligt. 346 00:41:41,514 --> 00:41:46,561 Kom her. Un momento. Stil dig lige her. 347 00:41:46,978 --> 00:41:49,605 Lad mig se din dansefatning. 348 00:41:49,814 --> 00:41:52,650 Flot. 349 00:41:54,569 --> 00:41:57,405 Et lille pres. 350 00:42:02,201 --> 00:42:04,454 Hvor har du lært det her? 351 00:42:04,662 --> 00:42:07,790 Mine forældre har været dansere. 352 00:42:10,752 --> 00:42:12,587 Slap af. 353 00:42:12,795 --> 00:42:17,341 Ja. Ned med armene. Træk vejret. 354 00:42:19,927 --> 00:42:21,429 Grundtrin. 355 00:42:24,348 --> 00:42:26,642 Godt. 356 00:42:27,894 --> 00:42:31,814 Hvad mente du, da du sagde: "Det var ærgerligt"? 357 00:42:32,023 --> 00:42:34,525 Hvis du ikke overvinder din frygt, - 358 00:42:34,734 --> 00:42:38,237 - vil du og din partner aldrig finde hinanden. 359 00:42:39,572 --> 00:42:41,824 Hør nu her. Jeg ved godt, - 360 00:42:42,033 --> 00:42:45,578 - at det er skræmmende at lukke en anden derind. 361 00:42:45,787 --> 00:42:50,708 Men hvis du lader det ske, er det det hele værd. 362 00:42:50,917 --> 00:42:52,585 Glem nu alt og dans. 363 00:44:02,488 --> 00:44:05,074 Gulvet er dit. 364 00:44:05,283 --> 00:44:08,119 Vi ses. 365 00:44:19,130 --> 00:44:22,466 Godt, så er jeg det. 366 00:44:22,675 --> 00:44:25,219 Hvad er du? 367 00:44:26,345 --> 00:44:28,931 Bange. 368 00:44:29,765 --> 00:44:32,643 Bevægelsen skal være fri, ligesom vandet. 369 00:44:34,729 --> 00:44:37,189 Afro-cubansk dans er slavernes dans. 370 00:44:38,441 --> 00:44:41,068 Når de dansede, følte de sig frie. 371 00:44:41,902 --> 00:44:45,948 Så... kunne de være en fugl. 372 00:44:46,782 --> 00:44:51,037 Eller lave et flamenco-trin og gøre nar af deres ejere. 373 00:44:51,245 --> 00:44:57,001 Eller bare være i vandet frem for på en ø langt hjemmefra. 374 00:44:57,209 --> 00:45:03,966 Dansen handler om, hvem man har lyst til at være lige i det øjeblik. 375 00:45:06,385 --> 00:45:08,846 Det skal føles... 376 00:45:09,055 --> 00:45:11,432 0g se 377 00:45:11,640 --> 00:45:14,351 ...lige så naturligt ud som bølgerne. 378 00:45:14,560 --> 00:45:15,978 Ind... 379 00:45:17,646 --> 00:45:19,065 Ud... 380 00:45:20,191 --> 00:45:22,109 Ind... 381 00:45:26,280 --> 00:45:29,575 Vi sad og spiste, da det bankede på døren. 382 00:45:29,784 --> 00:45:32,787 Så førte politiet min far væk. 383 00:45:32,995 --> 00:45:37,625 Forræderen kunne være hvem som helst. Batista har spioner overalt. 384 00:45:38,709 --> 00:45:41,587 Min far gjorde aldrig nogen fortræd. 385 00:45:41,796 --> 00:45:46,300 Han havde bare nogle holdninger, som andre ikke brød sig om. 386 00:45:48,844 --> 00:45:52,348 Vi holdt begravelse, men hans lig blev aldrig fundet. 387 00:45:52,556 --> 00:45:56,352 Carlos forsvandt en tid for ikke at blive den næste. 388 00:45:56,560 --> 00:46:00,689 Så dukkede en pige op med et barn, som hun sagde var hans. 389 00:46:00,898 --> 00:46:04,527 Pludselig er jeg ansvarlig for hele familien. 390 00:46:04,735 --> 00:46:08,280 Det er måske ikke din drøm, men du gør en forskel. 391 00:46:08,489 --> 00:46:14,078 Der er revolution, og hvad laver jeg? Maler stjålne biler og passer børn? 392 00:46:14,286 --> 00:46:19,708 Nej, du holder din familie i live. Det er det vigtigste, du kunne gøre. 393 00:46:22,503 --> 00:46:25,673 Hvis vi kunne vinde den konkurrence, - 394 00:46:27,049 --> 00:46:30,719 - kunne jeg måske tage min familie med til USA. 395 00:46:38,644 --> 00:46:43,023 Dine forældre... de er perfekte. 396 00:46:43,232 --> 00:46:47,027 Se, de vil virkelig gerne være i hinandens arme. 397 00:46:48,362 --> 00:46:53,576 Hvis vi skal danse rigtigt sammen, så skal det være på den måde. 398 00:48:19,828 --> 00:48:23,832 - Undskyld, at vi forstyrrer. - Vi var bare... 399 00:48:24,041 --> 00:48:29,046 Der står mere ude i smøgen, hvis du vil lave noget fornuftigt. 400 00:48:30,339 --> 00:48:32,466 Jeg må hellere tage hjem. 401 00:48:49,316 --> 00:48:52,569 Tak, fordi du kiggerforbi. 402 00:48:52,778 --> 00:48:55,364 Der er en halv time til spærretid. 403 00:48:55,572 --> 00:48:59,076 Er du kommet med i et cirkus? 404 00:49:00,118 --> 00:49:04,081 Har du været ude med James? Det sagde du til din mor. 405 00:49:05,666 --> 00:49:08,919 Jeg fortalte hende ikke, hvad Susie sagde. 406 00:49:09,127 --> 00:49:11,797 Susie tog fejl. 407 00:49:13,257 --> 00:49:16,218 - Godt. - Godnat, far. 408 00:49:20,430 --> 00:49:22,641 Hej. 409 00:49:25,853 --> 00:49:29,523 Hvor længe har du tænkt dig at være sur på mig? 410 00:49:34,194 --> 00:49:37,364 Jeg fortalte Lois, jeg kunne lide "Jane Eyre", - 411 00:49:37,573 --> 00:49:41,076 - og hun spurgte, hvilken film hun var med i. 412 00:49:43,370 --> 00:49:47,624 Jeg er virkelig ked af, at jeg sladrede. 413 00:49:47,833 --> 00:49:52,629 0g det, jeg sagde om Javier, varforkert. 414 00:49:57,217 --> 00:50:01,471 - Du er nødt til at tænke selv. - Ja. 415 00:50:01,680 --> 00:50:04,433 Jeg savner dig. 416 00:50:10,522 --> 00:50:14,735 Nå... Kan du holde på en hemmelighed nu? 417 00:52:39,880 --> 00:52:42,173 Åh nej. 418 00:52:42,924 --> 00:52:48,221 Hvad laver du? Det er juleaften. Mor sagde, du skulle arbejde. 419 00:52:48,430 --> 00:52:51,600 Kom her. Jeg skal bruge dit jakkesæt. 420 00:52:51,808 --> 00:52:53,226 Hvorfor det? 421 00:52:53,435 --> 00:52:56,104 Jeg skal deltage i en dansekonkurrence. 422 00:52:58,607 --> 00:53:00,275 - Hvor? - "The Palace". 423 00:53:00,483 --> 00:53:05,447 Vil du bruge mit jakkesæt fra fars begravelse på Batistas legeplads? 424 00:53:05,655 --> 00:53:09,409 Nej. Jeg vil vinde 5.000 dollars nytårsaften. 425 00:53:09,618 --> 00:53:13,538 Ved at vrikke med røven foran en masse smarte amerikanere. 426 00:53:13,747 --> 00:53:16,666 Der kommerogså smarte cubanere. 427 00:53:22,922 --> 00:53:26,301 Susie, mor og jeg har dårligt nyt. 428 00:53:26,509 --> 00:53:30,847 Jeg ved, at du elsker at pynte juletræ og synge julesange, - 429 00:53:31,056 --> 00:53:34,893 - men i aften skal vi alle sammen på "The Palace". 430 00:53:36,227 --> 00:53:39,064 - 0s alle sammen? - Ja. 431 00:53:39,272 --> 00:53:43,943 Det er din store aften med James, men gem en dans til din far. 432 00:53:44,152 --> 00:53:48,865 - Hvornår har I besluttet det? - Farfortæller alle, vi har danset. 433 00:53:49,074 --> 00:53:54,412 Så familien Phelps har inviteret os til Latin Ballroom-konkurrencen. 434 00:53:54,621 --> 00:53:58,124 Mor og jeg skal nok holde øje med folks fejl. 435 00:54:06,007 --> 00:54:10,553 Jeg glæder mig til at se dine forældres ansigtsudtryk. 436 00:54:10,762 --> 00:54:13,973 Jeg burde skælde dig ud. I er altid så sent ude. 437 00:54:14,182 --> 00:54:18,061 Bare rolig, vi har ikke lavet noget, De ikke vil synes om. 438 00:54:33,993 --> 00:54:36,121 I er virkelig søde sammen. 439 00:54:36,329 --> 00:54:41,126 Mange af de amerikanske piger, der kommer her, bliver lidt vilde. 440 00:54:41,334 --> 00:54:45,004 Du er heldig at have så søde døtre. 441 00:54:45,213 --> 00:54:50,927 Mine damerog herrer, glædelig jul. Om lidt: Aftenens højdepunkt. 442 00:54:51,136 --> 00:54:53,930 Hvornår skal vi se mesterdanserne? 443 00:54:54,139 --> 00:54:57,976 - Vi er ikke mestre. - Du er så beskeden. 444 00:54:58,184 --> 00:55:01,563 Jeg har aldrig set jer danse offentligt før. 445 00:55:01,771 --> 00:55:06,484 Jeg tænkte, at hvis din mand ikke havde noget imod det, kunne vi...? 446 00:55:08,027 --> 00:55:11,030 James? Katey har måske lyst til at danse. 447 00:55:12,532 --> 00:55:15,618 Har du lyst til at danse? 448 00:55:15,827 --> 00:55:17,996 Jeg må lige finde dametoilettet. 449 00:55:18,204 --> 00:55:20,498 - Lad mig følge dig. - Nej tak. 450 00:55:31,050 --> 00:55:35,138 Hvor har du været? Det her er en sindssyg idé. 451 00:55:35,346 --> 00:55:37,265 Nej. Vi skal nok vinde. 452 00:55:41,853 --> 00:55:46,608 Nu kommer det, alle har ventet på: Latin Ballroom-konkurrencen. 453 00:55:46,816 --> 00:55:50,445 Tre par går videre til finalen nytårsaften. 454 00:55:50,653 --> 00:55:53,156 - Que bonita. - Gracias. 455 00:55:53,364 --> 00:55:57,368 Tag godt imod Havanas største stjerne: 456 00:55:57,577 --> 00:56:00,622 Lola Martinez. 457 00:56:07,295 --> 00:56:09,797 Hvor er Katey? 458 00:56:10,006 --> 00:56:12,425 Vent og se. 459 00:56:16,638 --> 00:56:18,973 Du godeste. 460 00:59:23,908 --> 00:59:29,956 Mine damer og herrer. Dommerne harfundet de tre par til finalen. 461 00:59:30,164 --> 00:59:34,085 Og det er: Par nummerfem. 462 00:59:34,293 --> 00:59:39,590 José Velarde og Iris Mesa. 463 00:59:39,799 --> 00:59:44,929 Par nummer ni: Tino og Lourdes Martel. 464 00:59:48,015 --> 00:59:52,144 Og par nummerto: 465 00:59:52,353 --> 00:59:56,732 Javier Suarez og Katey Miller. 466 01:00:08,119 --> 01:00:11,372 Hvad har vi gjort, siden du sårer os sådan? 467 01:00:11,580 --> 01:00:15,000 Du ydmygede os foran alle, inklusive din fars chef. 468 01:00:15,209 --> 01:00:19,213 Ville du da gerne have, at han mistede sit arbejde? 469 01:00:19,422 --> 01:00:22,466 - Gå i seng. - Jeg har ikke gjort noget. 470 01:00:22,675 --> 01:00:26,554 - Du løj overfor os. - Jeg vidste jo, at I ikke ville... 471 01:00:26,762 --> 01:00:30,266 Lade dig kysse en cubansk tjener offentligt? Nej. 472 01:00:30,474 --> 01:00:34,103 Hvorfor sårer du James? Jeg troede, du holdt af ham. 473 01:00:34,311 --> 01:00:39,442 Nej, du holder af ham. Fordi han passer ind i din overklasse-verden. 474 01:00:39,650 --> 01:00:44,572 - Den verden fejler ikke noget. - Nej, men han gramsede på mig. 475 01:00:44,780 --> 01:00:47,450 - Hvad er det sket? - Ikke noget. 476 01:00:47,658 --> 01:00:52,204 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg tænkte på dit arbejde. 477 01:00:52,413 --> 01:00:58,294 Katey... Hvordan kunne du tro, at mit arbejde var vigtigere end dig? 478 01:00:59,545 --> 01:01:01,839 Jeg ville ikke såre jer. 479 01:01:03,007 --> 01:01:06,552 Jeg ville bare hjælpe Javier. Det er det, han hedder. 480 01:01:09,513 --> 01:01:11,974 Jeg elsker at danse med ham. 481 01:01:13,434 --> 01:01:16,520 Katey... 482 01:01:18,189 --> 01:01:21,108 Har du tænkt på, at han måske udnytter dig? 483 01:01:21,317 --> 01:01:24,069 En amerikaner, som kan få ham ud herfra? 484 01:01:24,278 --> 01:01:28,407 Du elsker at danse med ham, men din fremtid står på spil. 485 01:01:28,616 --> 01:01:32,536 Bare fordi du opgav din drøm, hvorfor skal jeg så også? 486 01:01:40,127 --> 01:01:42,922 Katey... 487 01:01:45,216 --> 01:01:46,592 Katey... 488 01:01:46,800 --> 01:01:50,012 - Vent. Vent, skat. - Jeg tager over til Javier. 489 01:01:50,221 --> 01:01:55,517 - Din mor vil bare beskytte dig. - Jeg vil danse nytårsaften. 490 01:01:56,143 --> 01:01:58,604 Ikke flere løgne. 491 01:02:03,275 --> 01:02:05,152 Han er ude at fejre det. 492 01:02:07,363 --> 01:02:10,366 Hvis du gerne vil vente på ham... 493 01:02:15,246 --> 01:02:18,249 Det var Katey. 494 01:02:19,416 --> 01:02:21,919 Hun er sammen med hans mor. 495 01:02:22,127 --> 01:02:26,131 - Var jeg galt afmarcheret? - Nej. 496 01:02:26,340 --> 01:02:29,551 Men det var Katey heller ikke. 497 01:02:29,760 --> 01:02:32,429 Indimellem ville jeg ønske... 498 01:02:33,055 --> 01:02:39,645 Jeg prøver at forestille mig, hvordan det havde været, hvis vi ikke... 499 01:02:40,854 --> 01:02:46,151 - Gør det mig til en dårlig mor? - Nej, naturligvis ikke. 500 01:02:47,778 --> 01:02:52,533 Du var god. Det er i orden at savne det. 501 01:02:53,492 --> 01:02:57,579 De havde godt nok peppet de gamle trin op, hvad? 502 01:02:57,788 --> 01:03:02,835 Det var nok ikke faldet i så god jord på "Rose Lane". 503 01:03:03,794 --> 01:03:08,382 Bert, hun er ikke en lille pige længere. 504 01:03:28,068 --> 01:03:30,612 Hvad læser du? 505 01:03:32,322 --> 01:03:35,409 En bog af José Marti. 506 01:03:35,617 --> 01:03:41,123 Det var min fars. Vi smed alle hans bøger ud for en sikkerheds skyld. 507 01:03:41,331 --> 01:03:43,542 Men jeg beholdt den her. 508 01:03:46,378 --> 01:03:48,464 Javier? 509 01:03:49,465 --> 01:03:52,843 - Hvis vi ikke vinder finalen... - Det gør vi også. 510 01:03:53,051 --> 01:03:56,472 Men hvis vi nu ikke gør... 511 01:03:56,680 --> 01:04:01,685 ...så tager jeg ikke på college om et halvt år. 512 01:04:02,436 --> 01:04:05,564 Du ved ikke, hvad du vil synes om et halvt år. 513 01:04:07,900 --> 01:04:10,819 Jo, jeg gør. 514 01:04:11,028 --> 01:04:16,283 Nej, du gør ej. Du må ikke opgive dine drømme for min skyld. 515 01:04:16,492 --> 01:04:19,745 Jamen, jeg har nye drømme nu. 516 01:05:02,579 --> 01:05:06,541 Susie, lad os gå ned til buffeten ved poolen. 517 01:05:19,221 --> 01:05:22,182 Træet er virkelig flot. 518 01:05:27,271 --> 01:05:31,566 Din far og jeg hartalt om det. 519 01:05:33,694 --> 01:05:38,031 Og vi synes, at du skal tage en dobbelttørn ved finalen. 520 01:05:41,451 --> 01:05:44,788 Kunne du godt lide min dans? 521 01:05:44,997 --> 01:05:48,041 Katey... 522 01:05:48,250 --> 01:05:53,380 Jeg kan ikke bifalde jeres forhold. Men dansen... 523 01:05:56,466 --> 01:06:00,679 Dansen var helt fantastisk. 524 01:06:01,596 --> 01:06:04,433 Det kan jeg vel godt tage lidt af æren for? 525 01:06:05,809 --> 01:06:08,353 Ja. 526 01:06:25,037 --> 01:06:28,915 - Det er mine forældre. - Hej, Javier. Rart at møde dig. 527 01:06:29,124 --> 01:06:33,879 Det er en ære at møde så dygtige dansere. Den erfra min mors have. 528 01:06:34,713 --> 01:06:39,051 - Tak. Det var sødt af dig. - Den ertil dig. 529 01:06:39,509 --> 01:06:41,928 Godt nytår, mine damerog herrer. 530 01:06:42,137 --> 01:06:47,517 I aften skal vi se finalisterne fra Latin Ballroom-konkurrencen. 531 01:07:05,660 --> 01:07:08,747 Vil du danse? 532 01:07:19,382 --> 01:07:21,551 Det kan du lige vove på. 533 01:07:47,953 --> 01:07:50,956 Feliz año nuevo, mine damer og herrer. 534 01:07:51,164 --> 01:07:56,211 Velkommen til finalen i Latin Ballroom-konkurrencen. 535 01:08:01,967 --> 01:08:04,678 I skal danse på scenen et par ad gangen. 536 01:08:04,886 --> 01:08:08,848 I aften vil vinderne få § 5.000... 537 01:08:09,057 --> 01:08:12,435 - I skal på først. ...og en rejse til USA. 538 01:08:12,644 --> 01:08:18,400 Aftenens første par er José Velarde og Iris Mesa. 539 01:08:51,349 --> 01:08:55,145 - Husk at se på dommerne. - Bare glem de andre. 540 01:08:55,353 --> 01:08:59,607 Husk, du er dronningen af "La Rosa Negra". 541 01:09:00,150 --> 01:09:05,864 Aftenens sidste par er Katey Miller og Javier Suarez. 542 01:10:16,851 --> 01:10:17,727 Han har en pistol! 543 01:10:27,821 --> 01:10:31,032 Løb. Jeg skal nok finde dig. 544 01:10:35,662 --> 01:10:38,540 - De andre? - Længe leve revolutionen. 545 01:11:00,687 --> 01:11:04,607 Hvordan kunne I gøre det? Der var masser af uskyldige. 546 01:11:04,816 --> 01:11:09,612 - Du skulle bare have holdt dig væk. - I dræber uskyldige, ligesom dem. 547 01:11:09,821 --> 01:11:13,366 Det er ikke det samme. De mennesker slog far ihjel. 548 01:11:13,575 --> 01:11:16,411 Men du kunne have dræbt en andens far. 549 01:11:19,372 --> 01:11:22,875 Far ville have skammet sig over dig. 550 01:11:32,385 --> 01:11:35,513 Nej... 551 01:11:36,180 --> 01:11:39,100 Han ville have skammet sig overos begge. 552 01:11:40,393 --> 01:11:41,853 Skrid ad helvede til. 553 01:11:47,734 --> 01:11:51,571 Jeg savner ham. 554 01:11:52,447 --> 01:11:55,783 Indimellem tror jeg, at han lige pludselig... 555 01:11:55,992 --> 01:11:59,871 ...træder ind ad døren. 556 01:12:00,079 --> 01:12:03,499 For at lede efter sine bøger. 557 01:12:12,216 --> 01:12:15,219 For det, du lige gjorde... 558 01:12:15,428 --> 01:12:19,223 ...og for alt det, du har gjort forfamilien... 559 01:12:19,432 --> 01:12:21,934 Tak. 560 01:12:23,019 --> 01:12:28,524 Du eren rigtig dygtig danser. 561 01:12:30,151 --> 01:12:33,529 Og du eren rigtig elendig tjener. 562 01:12:42,789 --> 01:12:45,792 Batista er flygtet ud af landet! 563 01:12:46,000 --> 01:12:48,920 Cuba tilhøreratter folket! 564 01:12:49,128 --> 01:12:53,424 Længe leve revolutionen. 565 01:12:55,051 --> 01:12:57,720 - Vidste du det godt? - Nej. 566 01:12:57,929 --> 01:13:00,515 Lad os komme af sted. 567 01:13:29,502 --> 01:13:34,131 Til alle hotellets gæster: Præsident Batista erflygtet ud landet. 568 01:13:34,340 --> 01:13:37,301 Der er ingen umiddelbarfare. 569 01:14:05,913 --> 01:14:10,084 - Jeg kan slet ikke forstå det. - Vil du ikke ud at fejre det? 570 01:14:10,960 --> 01:14:14,213 Nej, jeg vil være lige her sammen med dig. 571 01:15:21,447 --> 01:15:26,202 - Vi vandt ikke konkurrencen. - Nej. 572 01:15:26,410 --> 01:15:31,165 Men trøstepræmien var ret god. 573 01:15:36,754 --> 01:15:42,343 Jeg er så taknemmelig for, at jeg kan opleve alt det her med dig. 574 01:15:48,766 --> 01:15:51,102 Hvad er der? 575 01:15:51,310 --> 01:15:53,270 Ingenting. 576 01:15:53,479 --> 01:15:55,940 Sig det nu. 577 01:15:57,525 --> 01:16:01,570 Carlos har altid sagt, - 578 01:16:01,779 --> 01:16:07,952 - at når Castro tog over, ville han smide de amerikanske firmaer ud. 579 01:16:08,702 --> 01:16:12,123 - Det ved I jo ikke. - Nej. 580 01:16:12,331 --> 01:16:16,669 - Jeg siger bare... - At jeg måske må rejse? 581 01:16:16,877 --> 01:16:19,505 Muligvis. 582 01:16:19,713 --> 01:16:24,510 Det ville de ikke gøre. Det handler jo om at give folk deres frihed. 583 01:16:24,718 --> 01:16:27,555 Det cubanske folk. 584 01:16:28,180 --> 01:16:31,892 Så kommer du bare med os. Det skal min far nok ordne. 585 01:16:33,394 --> 01:16:36,689 - 0g hvad med min familie? - De kommer senere. 586 01:16:36,897 --> 01:16:40,276 Jeg ville væk på grund af Batista, men nu... 587 01:16:40,484 --> 01:16:45,739 Du ved ikke, hvordan livet bliver her nu. Hvad hvis det ikke bliver bedre? 588 01:16:45,948 --> 01:16:51,245 Min far døde for sagen. Jeg er nødt til at tro på, at det bliver bedre. 589 01:16:51,453 --> 01:16:56,959 Jeg kan gøre en forskel her. Det har du vist mig. 590 01:16:58,127 --> 01:17:01,589 Det her er mit land. Det er mit hjem. 591 01:17:08,846 --> 01:17:13,809 Gudskelov. Er alt i orden? 592 01:17:14,351 --> 01:17:18,439 - Så vi rejser altså? - Din far er ved at ordne billetter. 593 01:17:38,042 --> 01:17:40,085 Giv mig den. 594 01:17:42,504 --> 01:17:49,094 Som barn gemte du dig altid, når jeg ville rede filterkagerne ud. 595 01:17:54,642 --> 01:18:00,814 Jeg har kun kendt din far, så jeg ved ikke, hvordan det er at sige farvel. 596 01:18:01,023 --> 01:18:07,613 Jeg sagde farvel til dansen, som var min anden store kærlighed... 597 01:18:08,364 --> 01:18:11,450 ...og det knuste mit hjerte. 598 01:18:15,704 --> 01:18:19,833 Men så kom du og Susie, og jeg elskede jer begge så højt. 599 01:18:20,042 --> 01:18:25,089 - Siger du, at jeg kommer over det? - Nej. 600 01:18:25,547 --> 01:18:29,176 Nej, jeg siger, at jeg godt ved, det gør ondt. 601 01:18:29,385 --> 01:18:33,263 Alt er noget rod. 602 01:18:33,472 --> 01:18:35,682 Du har et valg. 603 01:18:35,891 --> 01:18:40,938 Du kan gøre ingenting og bare gemme dig. 604 01:18:41,146 --> 01:18:46,485 Eller du kan rede filterkagerne ud. 605 01:19:07,256 --> 01:19:10,050 Jeg kommertil at savne dig. 606 01:19:13,262 --> 01:19:16,807 Jeg kommer også til at savne dig. 607 01:19:17,015 --> 01:19:23,188 - Jeg tager dig med mig. - 0g jeg beholder dig her. 608 01:19:58,098 --> 01:20:03,228 Javiersagde engang, at dans drejer sig om at være den, man vil være. 609 01:20:03,437 --> 01:20:08,775 Når jeg dansede med ham, var jeg pludselig den, jeg ville være. 610 01:20:08,984 --> 01:20:12,988 Vi vandt ikke konkurrencen, men vi vandt noget endnu større. 611 01:20:13,196 --> 01:20:15,032 Min sidste aften i Havana- 612 01:20:15,240 --> 01:20:18,368 - var vi konge og dronning af "La Rosa Negra". 613 01:21:19,721 --> 01:21:22,307 Vi vidste ikke, hvornår vi ville ses, - 614 01:21:22,516 --> 01:21:27,312 - men vi vidste, at det ikke var vores sidste dans. 615 01:25:52,619 --> 01:25:56,372 Tekstning: Trine Højgaard SDI Media Denmark