1 00:01:27,875 --> 00:01:32,515 Du har forberedt deg på dette hele livet. Hvorfor er du ikke klar? 2 00:01:32,675 --> 00:01:36,315 Jeg er sliten, sir. Gir du opp? 3 00:01:42,395 --> 00:01:46,515 Hvis du ønsker å gi opp, er dette et godt tidspunkt. 4 00:01:46,675 --> 00:01:48,795 Gi opp nå, og få det overstått. 5 00:01:50,195 --> 00:01:53,835 Jeg klarer ikke å fange henne. Ja vel. 6 00:01:53,995 --> 00:01:56,435 Så ta av deg nummeret, og gi meg det. 7 00:02:08,916 --> 00:02:11,556 Glem det! 8 00:02:18,356 --> 00:02:20,356 Så fang henne. 9 00:02:41,276 --> 00:02:44,116 Godt gjort. Sir? 10 00:02:45,636 --> 00:02:50,516 Du så tilbake for å få et tegn. Jeg vet ikke hvorfor. 11 00:02:50,676 --> 00:02:53,836 Du vet hva Napoleon sa. 12 00:02:53,996 --> 00:02:58,476 "Gi meg en heldig mann." Ja, sir. 13 00:02:58,636 --> 00:03:03,236 Hva underviser du i? Skarpe våpen. Knivkamp. 14 00:03:03,396 --> 00:03:06,716 Ikke lær dem å slåss med kniv. Lær dem å drepe. 15 00:03:06,876 --> 00:03:12,036 Når de så møter en som kan slåss med kniv, sender de ham til helvete. 16 00:03:12,196 --> 00:03:16,357 Det handler om det man har mellom ørene. Det er der slaget vinnes. 17 00:03:16,517 --> 00:03:21,197 Mr. ScottBlack, Jacqueline A. US 24341924. 18 00:03:21,357 --> 00:03:24,397 Husk navnet hvis du får bruk for meg. 19 00:03:26,837 --> 00:03:29,277 Sersjant... Sir? 20 00:03:29,437 --> 00:03:31,437 Takk. 21 00:03:39,277 --> 00:03:42,677 Det klarte dere bra. 22 00:03:42,837 --> 00:03:45,037 Godt å se deg. 23 00:03:45,197 --> 00:03:48,877 Du ser ikke så verst ut selv. 24 00:03:56,237 --> 00:03:58,757 Se der. 25 00:04:04,077 --> 00:04:07,197 Jeg har sett deg. Hva vil du? 26 00:04:11,077 --> 00:04:13,917 Hvordan går det, sir? 27 00:04:15,757 --> 00:04:19,677 Hva er det? Det tilhørte faren min. 28 00:04:19,837 --> 00:04:22,718 Hadde han det med der over? Ja, sir. 29 00:04:22,878 --> 00:04:26,758 Kom han hjem? Ja, sir. 30 00:04:27,558 --> 00:04:31,558 Så behold det. Kanskje det redder livet ditt. 31 00:04:31,718 --> 00:04:37,038 Du kan alltids tenne opp med det. Hei, Bobby. 32 00:04:38,958 --> 00:04:41,718 Gi meg den. Takk. 33 00:04:42,478 --> 00:04:44,718 Sir? 34 00:04:44,878 --> 00:04:47,438 Å møte deg... Du har ikke sett meg. 35 00:04:47,598 --> 00:04:49,998 Du har ikke sovet på ei uke. Du ser syner. 36 00:04:50,158 --> 00:04:54,158 Gå ut av rekken. Ta veskene deres. 37 00:04:54,318 --> 00:04:58,798 Dere skal tilbake til enheten deres. Av sted. 38 00:04:59,838 --> 00:05:02,718 Hold nummeret deres i høyre hånd. 39 00:05:02,878 --> 00:05:06,638 Jeg forstår ikke at de kan leve med det. 40 00:05:07,278 --> 00:05:11,398 Gjør du ikke? Jeg trodde du overveide det. 41 00:05:11,558 --> 00:05:14,758 Hva i helvete er det? En giftering, sir. 42 00:05:14,918 --> 00:05:20,358 Hører du detDet kan vakten du sniker deg innpå også. 43 00:05:20,518 --> 00:05:24,598 Det burde du vite. Takk, sir. Jeg heter Curtis. 44 00:05:24,758 --> 00:05:30,358 Trenger jeg å vite detJeg vil ikke ha venner. Oppdraget betyr alt. 45 00:05:36,799 --> 00:05:40,239 Han har fått brev fra kona. Hvordan har hun det? 46 00:05:40,399 --> 00:05:42,639 Sir! 47 00:05:42,799 --> 00:05:47,679 Vi har fått en ordre. Hør etter. Jeg skal ha numrene deres. 48 00:05:47,839 --> 00:05:53,479 Dere trenger dem ikke lenger. Kom igjen. Vi har ikke hele natten. 49 00:05:53,639 --> 00:05:56,399 Jeg har to ting til dere. Dritt og godteri. 50 00:05:56,559 --> 00:05:59,199 Og jeg har nettopp gått tom for godteri. 51 00:05:59,359 --> 00:06:03,919 Er dere døve? Så få av dere de numrene! 52 00:06:06,719 --> 00:06:10,319 Nummer 9 og nummer 12. Hvem i helvete er detReis dere! 53 00:06:10,479 --> 00:06:13,319 Dere er de to første. Følg med meg. 54 00:06:14,559 --> 00:06:17,479 Kom igjen, gutter. Jeg har ikke hele natten. 55 00:06:17,639 --> 00:06:21,719 Takk for at du kom. Skulle bare mangle, sjef. 56 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 Her, sir. 57 00:06:49,760 --> 00:06:52,720 GosslerCurtis? Ja, sir. 58 00:06:59,320 --> 00:07:01,960 Dette er siste utvelgelsesomgang. 59 00:07:02,120 --> 00:07:05,160 Følg ordrene mine. Verken mer eller mindre. 60 00:07:05,320 --> 00:07:07,320 Begynn når jeg sier fra. 61 00:07:07,480 --> 00:07:12,240 Den siste som står, går ut døra og blir en del av enheten. 62 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Begynn. 63 00:08:16,881 --> 00:08:19,561 BEGYNN 64 00:09:33,082 --> 00:09:36,202 Hun ser ikke sånn ut nå. Hvorfor ikke? 65 00:09:36,362 --> 00:09:39,802 Hun ble fikset opp litt i dag. Vi arbeider på saken. 66 00:09:39,962 --> 00:09:43,082 Hos Cut 'n' Curl? Hun fikk krøller og ble farget. 67 00:09:43,242 --> 00:09:47,082 Vet dere hvorforHun møtte kjæresten kl. 21. Og hva så? 68 00:09:47,242 --> 00:09:51,082 Det vet vi ikke. Men mannen deres var på sin post? 69 00:09:51,242 --> 00:09:53,802 Han påstår det. Hva har du ellers? 70 00:09:54,002 --> 00:09:56,322 Kjæresten heter Michael Blake. 71 00:09:56,482 --> 00:09:58,482 Hvor er han? Vi leter etter ham. 72 00:09:58,642 --> 00:10:04,042 Og professoren hennes, Sloane, som er vennlig overfor kvinnelige elever. 73 00:10:04,202 --> 00:10:09,322 Han er ved Martha's Vineyard. Jeg må ha en gruppe på professoren. 74 00:10:09,482 --> 00:10:14,523 Og kjæresten skal overvåkes. Er det fotografiet nytt? 75 00:10:14,683 --> 00:10:18,043 Kommer du rett fra leiren? Har du underskudd på søvn? 76 00:10:18,243 --> 00:10:22,643 Ikke spesielt. Jeg mangler folk. Kall dem inn. 77 00:10:25,803 --> 00:10:28,723 Han var postert på Harvard Yard. 78 00:10:28,883 --> 00:10:33,683 Det nordøstlige hjørnet. Overfor sovesalen hennes. 79 00:10:33,843 --> 00:10:37,683 Nattevakten avløste ham der ved midnatt. 80 00:10:37,843 --> 00:10:40,923 Hjelper du meg? 81 00:10:42,803 --> 00:10:46,803 Forstår du detEr du helt sikker? Ja, sir. 82 00:10:46,963 --> 00:10:50,523 Da tar vi det én gang til. 83 00:10:50,683 --> 00:10:53,123 Hun spiste lunsj sammen med faren sin. 84 00:10:53,283 --> 00:10:56,603 Er du også på den saken? Nei, kun henne. 85 00:10:56,763 --> 00:11:00,203 Kun henne. Jeg hadde henne hele dagen. 86 00:11:00,363 --> 00:11:03,003 Hun kom hjem kl. 22. Og så... 87 00:11:03,163 --> 00:11:06,643 Så kranglet hun med kjæresten, Michael Blake. 88 00:11:06,803 --> 00:11:10,283 Hva kranglet de om? Jeg tror det var hennes... 89 00:11:10,443 --> 00:11:13,283 Frisyren. Altså ikke noe alvorlig. 90 00:11:13,443 --> 00:11:19,003 Nei. Og så ble jeg på posten til avløseren kom. 91 00:11:19,163 --> 00:11:22,644 Da har vi et lite problem. Jeg var der. 92 00:11:22,804 --> 00:11:29,604 Kl. 23.12 den 19. mai er det ingen spor av Secret Service på stedet. 93 00:11:29,764 --> 00:11:34,604 Verken på posten eller i nærheten. Samme resultat kl. 23.30. 94 00:11:34,764 --> 00:11:37,804 Jeg var der, sir. Hvem lyverDu eller ham? 95 00:11:37,964 --> 00:11:43,164 Jeg har gjort tjeneste i 15 år. Ikke lyg bort pensjonen min. 96 00:11:43,324 --> 00:11:46,644 Ikke fortell meg at du var der. Jeg ble på posten min. 97 00:11:46,804 --> 00:11:51,484 Reis deg, ditt svin! Ikke kom og si at du var på din post! 98 00:11:51,644 --> 00:11:56,284 Jævla svin! Reis deg, din drittsekk! 99 00:11:56,884 --> 00:11:59,244 Ut med deg! 100 00:12:04,644 --> 00:12:06,924 Greit, sett deg ned. 101 00:12:07,844 --> 00:12:12,044 Skal jeg fortelle deg hva som skjer når vi finner det ut? 102 00:12:12,204 --> 00:12:15,284 Knulla du henne? Vi finner det ut! 103 00:12:15,444 --> 00:12:19,604 Nei, jeg... Hvor er jentaHvor er hun? 104 00:12:21,364 --> 00:12:25,564 Jeg begynner forfra igjen. Greit, mr. Gaines? 105 00:12:25,724 --> 00:12:28,004 Start klokka. 106 00:12:28,164 --> 00:12:31,645 Fristen er mandag morgen. Da er pressen på sporet. 107 00:12:31,805 --> 00:12:35,765 Professoren. Hvor er han? Martha's Vineyard. 108 00:12:35,925 --> 00:12:38,125 Hvem er på saken? Parr og Shannon. 109 00:12:38,285 --> 00:12:44,765 Vekk ham. Vil han ikke snakke, så vis kona bildene av ham og elevene. 110 00:12:44,925 --> 00:12:49,165 Delstatspolitiet er i telefonen. Fotografiet. 111 00:12:50,165 --> 00:12:54,045 Det er det nyeste bildet vi har av jenta. 112 00:12:54,565 --> 00:12:59,885 Sir! Det er professoren. Han er jo hjemme. 113 00:13:00,045 --> 00:13:02,085 Vi tok feil. Hvor er han? 114 00:13:02,245 --> 00:13:06,685 Kanskje i båten. Sist sett i West Tisbury i Martha's Vineyard. 115 00:13:06,845 --> 00:13:08,845 Vis meg det. Akkurat der. 116 00:13:09,005 --> 00:13:12,805 Finn ham og sett en vakt på ham. Få tak i et overvåkingsfly. 117 00:13:12,965 --> 00:13:16,245 Jeg mangler 25 menn. Hvem ringer Kystvakten? 118 00:13:16,405 --> 00:13:19,885 Jeg trenger et overvåkingsfly. 119 00:13:20,045 --> 00:13:22,725 Kystvakten på den røde linje. New Bedford. 120 00:13:22,885 --> 00:13:27,045 Hva heter båten? "The Colophon". Fra West Tisbury. 121 00:13:27,205 --> 00:13:32,205 Sir! Det er kjæresten. Han er på vei ut. 122 00:13:32,365 --> 00:13:35,965 Han skal overvåkes. Det ordner jeg. 123 00:13:36,685 --> 00:13:39,085 Jeg har to dager å gå på. 124 00:13:39,245 --> 00:13:41,886 Før pressen får tak i det. Ja, sir. 125 00:14:15,206 --> 00:14:19,726 Få se hendene dine. Nå. 126 00:14:21,126 --> 00:14:25,686 Kast den. Har du mistet nøkkelen til postkassen? 127 00:14:26,966 --> 00:14:28,966 Studerer du her? Ja. 128 00:14:29,126 --> 00:14:32,606 Får jeg se legitimasjonen? Seksjon 12, det er... 129 00:14:32,766 --> 00:14:36,806 Nei, la være. Ta det rolig. 130 00:14:36,966 --> 00:14:40,166 Får jeg snakke litt med deg? Bare ett minutt? 131 00:14:40,326 --> 00:14:43,566 Det er ikke det det ser ut som. 132 00:14:43,726 --> 00:14:49,526 Jeg har slått opp med kjæresten min. Laura... Laura Newton. 133 00:14:49,686 --> 00:14:51,687 Laura? Ja. Newton. 134 00:14:51,847 --> 00:14:55,927 Den Laura Newton? Ja. Vi har slått opp. 135 00:14:56,087 --> 00:14:59,127 De vet hvem jeg er. De? 136 00:14:59,287 --> 00:15:02,727 Secret Service. Secret Service? 137 00:15:02,887 --> 00:15:08,807 Ja. De har sagt god for meg. De har ikke sagt god for dette. 138 00:15:08,967 --> 00:15:13,887 Kom igjen. Jeg ville bare ha tilbake brevet. 139 00:15:14,047 --> 00:15:19,447 Det er ikke pent å si. "Du fortjener det som vil skje med deg." 140 00:15:19,607 --> 00:15:22,927 Har du gjort henne noe? Slått henne? 141 00:15:23,087 --> 00:15:26,767 Slått henneNei. Jeg kalte henne ei hore. 142 00:15:26,927 --> 00:15:32,767 Hva slags tegn er det? Hva betyr detDet der? 143 00:15:32,927 --> 00:15:37,887 Sånn underskriver hun brevene. Hennes syn på verden ligner Picassos. 144 00:15:38,047 --> 00:15:40,727 Hun sier at de kaller henne Picasso. 145 00:15:40,887 --> 00:15:45,367 Hvorfor kranglet du med henne? Hun fikk klippet håret. 146 00:15:45,527 --> 00:15:49,447 Farget det lyst. Jeg kalte henne ei hore. 147 00:15:49,607 --> 00:15:51,647 Vi har sett bilder av henne. 148 00:15:51,807 --> 00:15:57,847 En pen ung dame. Er hun hore fordi hun farger håret? 149 00:15:58,007 --> 00:16:00,408 Hun knuller en annen. 150 00:16:00,568 --> 00:16:03,328 Vil du snakke om det? 151 00:16:03,488 --> 00:16:07,008 Hvis du vil snakke om det, gir jeg deg ett minutt. 152 00:16:14,768 --> 00:16:18,568 Det verste man kan gjøre er å gå i seng med en annen. 153 00:16:18,728 --> 00:16:23,368 Det er ham læreren... 154 00:16:26,168 --> 00:16:30,648 Jeg burde ikke fortelle deg det. Går hun i seng med læreren sin? 155 00:16:30,808 --> 00:16:32,808 Hun nektet. 156 00:16:32,968 --> 00:16:36,808 Jeg sa at det finnes klubber hvis man liker eldre menn. 157 00:16:36,968 --> 00:16:40,328 Som Back Light. Det er en klubb i Fenway. 158 00:16:40,488 --> 00:16:43,088 Det er en vits på skolen. Et slags rykte. 159 00:16:43,248 --> 00:16:47,328 Om jenta som fikk 1000 dollar for ei natt med en forretningsmann. 160 00:16:47,488 --> 00:16:50,808 Det var en krangel mellom kjærester. 161 00:16:50,968 --> 00:16:55,568 Jeg sa noe jeg angrer på. Sendte et brev jeg angrer på. 162 00:16:55,728 --> 00:17:00,688 Hvis du bare lar meg gå, lover jeg at det aldri skjer igjen. 163 00:17:00,848 --> 00:17:04,368 Back Light. Det er en klubb i Fenway. 164 00:17:04,528 --> 00:17:07,488 En klubb i Fenway. 165 00:17:09,208 --> 00:17:12,849 Ingen resultater på likhus og sykehus. Ingen beskjeder. 166 00:17:13,009 --> 00:17:16,209 Og foreldrene? Du vet hvor moren er. 167 00:17:16,369 --> 00:17:18,969 Hun er alkoholiker. Han holder skansen. 168 00:17:19,129 --> 00:17:23,129 Han besøkte henne i går. Vi smuglet ham inn og ut. 169 00:17:23,289 --> 00:17:26,049 Hvor lenge var de sammen? Et øyeblikk. 170 00:17:26,889 --> 00:17:28,889 Han har tilstått. Hva? 171 00:17:29,049 --> 00:17:34,089 At han forlot sin post. Han gikk tidlig hjem for å knulle kjæresten. 172 00:17:34,249 --> 00:17:36,849 Håper hun var verd det. 173 00:17:38,689 --> 00:17:42,209 Sir! La oss komme oss videre. 174 00:17:42,369 --> 00:17:46,289 "Backlight"... restaurant. "Black Night." 175 00:17:46,449 --> 00:17:50,809 "Black Light"... bar og spisested. Det er den. 176 00:18:19,290 --> 00:18:22,850 Sett opp bildene av jenta. Se her. 177 00:18:23,010 --> 00:18:25,850 Vi fikk laget det ut fra beskrivelsen frisøren ga. 178 00:18:26,010 --> 00:18:28,730 Dave... Vis ham det. 179 00:18:36,050 --> 00:18:39,370 Får jeg låne jakka di? Ja. 180 00:18:39,530 --> 00:18:43,530 Få ut fyrene deres og våre inn. Jeg trenger 5000 dollar. 181 00:18:43,690 --> 00:18:47,090 Annie. Jeg hørte det godt. 5000. 182 00:18:49,210 --> 00:18:51,810 Nå skraper vi visst bunnen. Ja, sir. 183 00:18:51,970 --> 00:18:54,330 5000 dollar. Skriv under her. 184 00:18:54,490 --> 00:18:57,850 Det gjør du. Ja vel. 185 00:18:59,370 --> 00:19:02,210 Hvor er gifteringen din? Jeg tok den av. 186 00:19:02,370 --> 00:19:05,970 Ble du lei av kona? Nei, sir. Jeg er på arbeid. 187 00:19:06,130 --> 00:19:09,130 Du tier stille og gjør som jeg sier. 188 00:19:26,050 --> 00:19:31,091 Av veien. Av veien! Herregud. 189 00:19:32,971 --> 00:19:36,491 Greit, hvem så det? 190 00:19:36,651 --> 00:19:40,411 Han må ha hatt et skjult våpen. Hvem visiterte ham? 191 00:19:40,571 --> 00:19:42,571 Hvem visiterte ham? 192 00:19:46,171 --> 00:19:49,211 Jenta han besøkte? Hent henne. 193 00:19:49,371 --> 00:19:51,371 Forsegl lokalet. 194 00:19:56,131 --> 00:19:58,211 Forsegl lokalet. 195 00:19:58,371 --> 00:20:04,131 Forlot han posten sin? Ja, og han angret åpenbart. 196 00:20:11,491 --> 00:20:15,571 Får jeg se nøklene dine? Jeg har dem ikke med. 197 00:20:18,051 --> 00:20:21,971 Her, ta kjeden. Du overvåker stedet. 198 00:20:22,131 --> 00:20:26,411 Sving litt med kjeden. Du er ute og går en tur. 199 00:20:26,571 --> 00:20:29,371 Knapp opp skjorta. 200 00:20:45,852 --> 00:20:48,532 Da er det stengetid. Se å bli ferdige. 201 00:20:48,692 --> 00:20:52,452 Dere behøver ikke å gå hjem, men dere kan ikke bli her. 202 00:20:56,012 --> 00:20:59,132 Jeg stenger. Jeg får ikke selge sprit etter kl. 2. 203 00:20:59,292 --> 00:21:03,132 Jeg ville bare betale det jeg skylder. 204 00:21:05,092 --> 00:21:08,532 Hva mener du ellers om Sox? Hva kan man gjøre? 205 00:21:08,692 --> 00:21:13,532 "Bambinos forbannelse", ikke sant? Ja. Hvor kommer du fra? 206 00:21:13,692 --> 00:21:17,132 Jeg er faktisk her for å finne min niese. 207 00:21:17,292 --> 00:21:22,772 Er duDet kommer jo mange som leter etter andres nieser. 208 00:21:22,932 --> 00:21:29,452 Har du sett henne i kveld? Flott jente. 209 00:21:29,612 --> 00:21:32,212 Akkurat min type. Har hun vært her? 210 00:21:32,372 --> 00:21:34,692 Er du sikker på at det er din niese? 211 00:21:34,852 --> 00:21:39,612 Det er mange menn som tar med seg ganske unge jenter hjem. 212 00:21:39,772 --> 00:21:44,972 Hvorfor skulle ei sånn ung jente være sammen med meg? 213 00:22:05,013 --> 00:22:09,013 Hei, kamerat. Kan jeg be deg om en tjeneste? 214 00:22:09,173 --> 00:22:12,693 Jeg ville gjerne hjelpe deg, men det er for sent nå. 215 00:22:12,853 --> 00:22:15,653 Vennen din sa at du er en slags megler. 216 00:22:15,813 --> 00:22:18,493 Ikke tro på alt du hører. 217 00:22:25,733 --> 00:22:27,733 Vi ses. Greit. 218 00:22:27,893 --> 00:22:31,253 Bare lås. Kjør forsiktig. 219 00:22:40,133 --> 00:22:44,973 Jeg lette etter ei ung jente. Hvem gjør ikke det? 220 00:22:45,133 --> 00:22:50,933 Spørsmålet er hvorfor ei ung, pen jente skulle gå ut med en som meg. 221 00:22:51,093 --> 00:22:55,613 Hvis du kunne svare på det... Hør her... 222 00:23:19,334 --> 00:23:22,174 Hva er det? Hva er det? 223 00:23:22,334 --> 00:23:25,934 Det er Rohypnol, ikke sant? Er det ikke det? 224 00:23:26,094 --> 00:23:28,174 Hva heter han? Jerry Zimmer. 225 00:23:28,334 --> 00:23:30,774 Jerry... Jerry... 226 00:23:32,294 --> 00:23:34,974 Hvor er jenta? Hvor er jenta, Jerry? 227 00:23:35,134 --> 00:23:38,094 Jerry, hvor er jenta? Hvilken jente? 228 00:23:40,414 --> 00:23:42,854 Bedøvde du henne, Jerry? Hva? 229 00:23:43,014 --> 00:23:46,774 Det er 10- 15.000 her. Hvor har du dem fra? 230 00:23:48,894 --> 00:23:51,654 Du har brukket armen min! Hvor er jenta? 231 00:23:51,814 --> 00:23:53,974 Du har brukket armen min! 232 00:23:56,054 --> 00:23:58,414 Nå er den brukket. 233 00:23:58,574 --> 00:24:03,054 Hvor er jenta, Jerry? Jeg har aldri sett den jenta. 234 00:24:07,935 --> 00:24:10,655 Hvor er jenta? Hva har du gjort med henne? 235 00:24:10,815 --> 00:24:14,655 Hvor har du ført henne, Jerry? 236 00:24:14,815 --> 00:24:20,055 Det er ikke henne. Hvor førte du henne, Jerry? 237 00:24:21,575 --> 00:24:24,695 Frem med kniven. 238 00:24:25,375 --> 00:24:28,335 Hvor er jenta, Jerry? 239 00:24:28,495 --> 00:24:31,135 Stikk ut øyet hans. 240 00:24:31,295 --> 00:24:33,455 Jeg mener det. 241 00:24:35,095 --> 00:24:37,815 Vent! 242 00:24:38,935 --> 00:24:44,735 Jeg tok jenta. Jeg tok henne med til... 243 00:24:45,535 --> 00:24:48,735 Tre enheter blir på stedet og avventer ordre. 244 00:24:48,895 --> 00:24:54,615 Snikskytter tar det rolig. Sivil påkledning og transport. 245 00:24:54,775 --> 00:24:56,775 Greit. 246 00:25:00,655 --> 00:25:03,575 Virkelig? Vi driver en eskorteservice. 247 00:25:03,735 --> 00:25:06,335 Men det er ikke noe ulovlig i det. 248 00:25:06,495 --> 00:25:09,335 Hvem er hun? Nadya Tellich. Serber. 249 00:25:09,495 --> 00:25:13,615 Oppholdstillatelse for 5 år siden. De skriver kontrakt med oss. 250 00:25:13,775 --> 00:25:17,375 De betaler per gang. Og jentene betaler oss. 251 00:25:17,535 --> 00:25:20,256 Vet du hvor gamle de er? Naturligvis. 252 00:25:20,416 --> 00:25:22,696 Har du sett henne? Nei. 253 00:25:22,856 --> 00:25:27,376 Her er den første. Har denne jenta vært her? 254 00:25:27,536 --> 00:25:32,896 Hun er ny. Hennes første kveld. VirkeligFå på dere noen klær. 255 00:25:33,056 --> 00:25:36,616 La meg ringe advokaten min. Vi vil bare ha jenta. 256 00:25:36,776 --> 00:25:40,816 Hun har ikke vært her. Jeg har krav på en advokat. 257 00:25:40,976 --> 00:25:43,616 Du har ikke krav på en dritt. 258 00:25:43,776 --> 00:25:49,616 Hvis jenta var her, og du samarbeider,? 259 00:25:49,776 --> 00:25:54,736 kan jeg kanskje hjelpe deg. Men da må du si det nå. 260 00:25:54,896 --> 00:25:57,816 Hvorfor skulle jeg lyve? 261 00:25:57,976 --> 00:26:00,016 Jenta er ny. 262 00:26:00,176 --> 00:26:03,336 De sa det var hennes første kveld. 263 00:26:03,896 --> 00:26:05,976 Men se her. 264 00:26:08,096 --> 00:26:12,656 Det er to huller etter knappenåler på bildet. 265 00:26:16,696 --> 00:26:21,136 Det er blitt flyttet. Det mangler et bilde. 266 00:26:29,377 --> 00:26:32,737 Hvor er hun? Jeg vil ikke ha trøbbel. 267 00:26:32,897 --> 00:26:37,137 Du aner ikke hva trøbbel er. Jeg vet ikke om det var henne. 268 00:26:37,297 --> 00:26:42,377 Hun var syk. Hun kom inn... Var hun her? 269 00:26:42,537 --> 00:26:45,937 De tok henne med. Jeg sa til Nadya at det var feil. 270 00:26:46,097 --> 00:26:51,697 Hvem er de? Hvem tok henneHvor skulle de? 271 00:26:55,177 --> 00:26:59,097 Jeg er tålmodig med deg til jeg går ut den døra. 272 00:26:59,257 --> 00:27:01,497 Da er det slutt. 273 00:27:04,097 --> 00:27:08,737 To menn. De ga henne en innsprøytning. 274 00:27:10,457 --> 00:27:12,457 Jeg tror det var henne. 275 00:27:13,337 --> 00:27:16,617 Hun var her. Hvor er hun? Jeg har rett til å ringe. 276 00:27:16,777 --> 00:27:21,377 Du etterlater enten livet ditt eller opplysningene i dette lokalet. 277 00:27:21,537 --> 00:27:25,257 Hvor er jenta? De dreper meg. 278 00:27:26,857 --> 00:27:32,417 Hvem ringte du tilHvordan visste de at de skulle hente henne? 279 00:27:32,577 --> 00:27:37,218 Bare et nummer... Skriv det ned. 280 00:27:37,378 --> 00:27:41,058 Skriv det ned. Jeg ser hva jeg kan gjøre. 281 00:27:41,218 --> 00:27:44,138 Jeg fatter det ikke. Det er jo bare ei jente. 282 00:27:44,298 --> 00:27:48,258 Du godeste. De aner ikke hvem hun er. 283 00:28:05,978 --> 00:28:09,778 Hvor er jenta? Hun ble kidnappet fra klubben. 284 00:28:09,938 --> 00:28:13,618 Og ført til et bordell. 285 00:28:13,778 --> 00:28:18,978 Her i Boston? Og... Hun blir kanskje solgt. 286 00:28:19,138 --> 00:28:22,498 I utlandet. Er de ute etter faren hennes? 287 00:28:22,658 --> 00:28:26,898 Nei, sir. De vet ikke hvem hun er. De tok ei tilfeldig jente. 288 00:28:27,058 --> 00:28:30,818 Hvor sikre er dere på at hun var på bordellet? 289 00:28:32,578 --> 00:28:35,858 Hun farget håret. Når de ser det røde håret... 290 00:28:36,018 --> 00:28:41,578 Når håret vokser ut, og de ser det røde håret, gjenkjenner de henne. 291 00:28:41,738 --> 00:28:46,578 Og hva gjør de da? De dreper henne. 292 00:28:46,738 --> 00:28:48,819 Det gjør de. De dreper henne. 293 00:28:48,979 --> 00:28:53,339 Nå tar vi det rolig. Hvem er han? 294 00:28:55,619 --> 00:28:58,379 Hva har dere til meg? 295 00:28:58,539 --> 00:29:03,899 Det skal være nå, før pressen finner det ut. De dreper henne. 296 00:29:04,059 --> 00:29:08,619 Når pressen får snusen i det, dreper de henne. Hjelp meg. 297 00:29:08,779 --> 00:29:13,499 Bordellet og kidnapperne holder kontakt via en telefonboks i Boston. 298 00:29:13,659 --> 00:29:15,859 De ringer når en pakke skal hentes. 299 00:29:16,019 --> 00:29:18,459 Overvåk telefonen. Det gjør vi. 300 00:29:18,619 --> 00:29:22,259 NSA sier at det jevnlig blir ringt til den. 301 00:29:22,419 --> 00:29:24,939 Kan de spore en telefonboks? Ja. 302 00:29:25,099 --> 00:29:27,379 Oppringningene kom fra et fengsel. 303 00:29:27,539 --> 00:29:31,419 Tariq Asani. En libaneser som fikk livstid for kidnapping. 304 00:29:31,579 --> 00:29:35,259 Han stod bak en organisasjon som solgte sexslaver. 305 00:29:35,419 --> 00:29:38,939 Hvor er han? Florence Statsfengsel. 306 00:29:39,099 --> 00:29:42,499 Det var han som ringte. 307 00:29:42,659 --> 00:29:45,099 Vi har en plan. Kom med den. 308 00:29:45,259 --> 00:29:47,899 Det er noen i telefonboksen. 309 00:30:00,900 --> 00:30:04,980 Hvem følger etter oss? En lokal politibetjent. 310 00:30:05,140 --> 00:30:08,340 I byen ser man ting. I skogen hører man lyder. 311 00:30:08,500 --> 00:30:12,100 Hva med ørkenen? Hold deg unna den. 312 00:30:32,820 --> 00:30:34,820 Da kjører vi. 313 00:30:47,380 --> 00:30:50,740 Hvor skal han? Et øyeblikk. 314 00:30:51,660 --> 00:30:55,900 1?5?4?9?Alpha?Sierra. Registrert i Massachusetts. William Barak. 315 00:30:56,060 --> 00:30:59,460 Sommerville i Massachusetts. Kjører han dit? 316 00:30:59,620 --> 00:31:03,180 Eieren bor i Essex. Er han på vei mot Essex? 317 00:31:03,340 --> 00:31:06,180 Hva slags sted er det? Et sommerhus. 318 00:31:06,340 --> 00:31:11,701 Kjør meg dit. La det gå videre. Jeg klarer det alene. 319 00:31:11,861 --> 00:31:15,021 Bare han og meg. Svar meg. 320 00:31:15,181 --> 00:31:17,941 Statspolitiet står klare. 321 00:31:18,101 --> 00:31:20,981 Stopp den hvite bilen. Stopp den hvite bilen. 322 00:31:21,141 --> 00:31:25,181 Snikskytterne drar på stranden. To drar til Essex. 323 00:31:46,621 --> 00:31:50,781 De drar på stranden. Trekk dere tilbake og avvent ordre. 324 00:31:50,941 --> 00:31:53,901 Vi mener at gisselet befinner seg på stedet. 325 00:31:54,061 --> 00:31:58,501 Enhet 6?5 og Mobil 4 er på vei hjem. Forhold dere avventende. 326 00:31:58,661 --> 00:32:01,261 Få meg ut dit. 327 00:32:51,262 --> 00:32:53,742 Jenta er i huset. Jeg får henne ut. 328 00:32:53,902 --> 00:32:56,982 Ser du andre enn meg eller henne, skyter du dem. 329 00:32:58,022 --> 00:33:00,262 Forstått. 330 00:34:53,224 --> 00:34:57,064 Jeg håper dere har det bedre i morgen. Hun løy for dere. 331 00:34:59,424 --> 00:35:02,824 Ja? Bor Allan Palmer her? 332 00:35:02,984 --> 00:35:05,184 Ja, mannen min er på arbeid. 333 00:35:05,344 --> 00:35:08,624 Dette er bare en rutineundersøkelse. 334 00:35:29,864 --> 00:35:33,424 Hva i helvete? Jeg hørte fjernsynet og gikk inn. 335 00:35:33,584 --> 00:35:37,464 Hvorfor i helvete står det på, når det ikke er noen her? 336 00:35:37,624 --> 00:35:43,704 Jeg gjør deg ikke noe. Jeg vil bare vite hvorfor fjernsynet står på. 337 00:35:47,545 --> 00:35:51,385 Jeg forteller deg hvorfor jeg kom inn. 338 00:35:51,545 --> 00:35:55,905 Midt på natten? Er det ikke rart? 339 00:36:07,505 --> 00:36:09,185 Et spørsmål... 340 00:36:39,905 --> 00:36:43,705 Gjør det riktige nå. Fortell meg hvor jenta er. 341 00:36:43,865 --> 00:36:48,825 Det er ikke for sent. Se på meg. Hvor er jenta? 342 00:36:48,985 --> 00:36:54,185 Hvor er hun? Det er Curtis. Jeg kommer inn. 343 00:37:22,066 --> 00:37:27,306 Trekk dere tilbake. Trekk dere tilbake. Hun er ikke her. 344 00:37:27,466 --> 00:37:30,666 Forhold dere avventende. 345 00:37:38,146 --> 00:37:41,026 Hun er trendsetteren som får oss til å smile. 346 00:37:41,186 --> 00:37:44,226 Studenten er i nyhetene igjen. 347 00:37:44,386 --> 00:37:49,826 Hun har fått ny frisyre. Slå av det. 348 00:37:49,986 --> 00:37:52,346 Se selv. 349 00:37:57,746 --> 00:38:00,306 Tiden er ute. 350 00:38:11,027 --> 00:38:13,027 Hold døra låst. 351 00:38:15,627 --> 00:38:19,707 Hva om vi blir nødt til å gjøre noe ulovlig? 352 00:38:19,867 --> 00:38:23,547 Jeg har bruk for en mann som ikke stiller spørsmål. 353 00:38:23,707 --> 00:38:26,307 Døra er stengt, sir. 354 00:38:26,467 --> 00:38:29,907 Jeg er nødt til å be deg om å gjøre noe. 355 00:38:30,067 --> 00:38:33,227 Jeg er her for å finne jenta, sir. 356 00:38:33,387 --> 00:38:38,307 Og jeg vil gjøre alt for at det skal lykkes. 357 00:38:41,747 --> 00:38:45,427 Denne mannen ringte til noen i går. 358 00:38:45,587 --> 00:38:52,707 Fra Florence?fengslet til en boks i Copley. Og nå blir det innviklet. 359 00:38:52,867 --> 00:38:57,667 Mannen, Tariq Asani, skal flyttes i morgen sammen med en annen fange. 360 00:38:57,827 --> 00:39:03,787 En mann fra dødsgangen. De skal til legeundersøkelse. 361 00:39:03,947 --> 00:39:08,907 Nå skal jeg forklare deg hva vi har forestilt oss. 362 00:39:21,228 --> 00:39:24,868 Sentralen bekrefter at enhet 5 fra Florence er stoppet. 363 00:39:27,628 --> 00:39:29,988 Alt i orden bak der? 364 00:40:41,789 --> 00:40:46,949 Hjelp meg. Jeg trenger hjelp. Jeg skal hjelpe deg ut. 365 00:40:47,629 --> 00:40:50,229 Vi trenger hjelp. 366 00:40:50,389 --> 00:40:55,109 Han fikk som fortjent. Gi meg en sigarett, mann. 367 00:40:55,269 --> 00:40:57,669 Vent her. Jeg kommer snart. 368 00:40:57,829 --> 00:41:02,509 Greit, men få meg ut av dem her. Gi meg nøkkelen, så gjør jeg det selv. 369 00:41:02,669 --> 00:41:05,509 Jeg må bare rydde opp først. 370 00:42:26,470 --> 00:42:30,390 HELIKOPTERET GRIPER INN PÅ DIN KOMMANDO 371 00:42:50,751 --> 00:42:54,231 De drittsekkene vil avlive meg. 372 00:42:54,391 --> 00:42:59,671 De ville ta livet mitt, akkurat når jeg har fått det bedre. 373 00:43:03,111 --> 00:43:07,471 Og så rekker Gud meg ei hånd og redder skinnet mitt. 374 00:43:09,431 --> 00:43:11,631 Gi meg en tår. 375 00:43:12,391 --> 00:43:15,511 Beklager, mann. Jeg reiser uten bagasje. 376 00:43:19,431 --> 00:43:22,111 Vent, vent... Ikke skyt. 377 00:43:22,271 --> 00:43:24,591 Jeg kan få oss ut av landet i kveld. 378 00:43:24,751 --> 00:43:29,831 Ikke skyt meg nå. Jeg sverger på min mors liv. 379 00:43:29,991 --> 00:43:34,951 Nei! Jeg sverger. Et fly... i kveld. 380 00:43:35,111 --> 00:43:39,031 Hjelp meg. Vær så snill. Du må tro på meg. 381 00:43:39,191 --> 00:43:42,511 Hvorfor skulle jeg tro på en løgner som deg? 382 00:43:42,671 --> 00:43:48,031 Jeg kan få oss ut. Jeg sverger. Jeg vil behandle deg som en bror. 383 00:43:48,191 --> 00:43:51,671 Broren min banket meg alltid. Men bra forsøk. 384 00:43:51,831 --> 00:43:56,912 Vent... Én telefon. Bare én telefon. Inne fra huset. 385 00:43:57,072 --> 00:44:03,992 Til et flyselskap. Si ordet jeg gir deg, så er det et fly i kveld. 386 00:44:04,152 --> 00:44:07,912 Jeg sverger. Flyet møter oss i kveld. 387 00:44:15,912 --> 00:44:20,352 Er du homse, vennen min? Nei. 388 00:44:20,512 --> 00:44:22,512 Hvorfor glor du på meg da? 389 00:44:22,672 --> 00:44:26,192 Jeg tenkte bare på hvor overrasket du blir. 390 00:44:26,352 --> 00:44:32,352 Du har gjort en god gjerning. Jeg gjør deg rik og glad resten av livet. 391 00:44:32,512 --> 00:44:35,232 Bare få meg om bord på det flyet. 392 00:44:35,832 --> 00:44:40,552 Liker du jenter? Gjør duEtter å ha vært i buret? 393 00:44:40,712 --> 00:44:44,232 Vi har... Du kan få de vakreste... 394 00:44:44,392 --> 00:44:50,672 Ja da. De vakreste kvinner. Ikke kvinner. Jenter. Stol på meg. 395 00:44:51,872 --> 00:44:55,912 Alle unge. Alle blonde. Hvor? 396 00:44:56,072 --> 00:44:59,112 I Dubai. I Yemen. 397 00:44:59,272 --> 00:45:04,113 Når vi kommer til Maskala. Hva er Maskala? 398 00:45:04,273 --> 00:45:07,353 Når vi kommer til Dubai... Hva er Maskala? 399 00:45:07,513 --> 00:45:09,753 Det er der vi gjør dem vakre. 400 00:45:09,913 --> 00:45:14,473 De er helt bedøvde på turen. Vi fikser dem opp, og så er alle glade. 401 00:45:14,633 --> 00:45:19,393 Du er visst litt av en filosof. Hva med å gjøre meg glad i kveld? 402 00:45:19,553 --> 00:45:23,153 Hvis det kommer ei ny jente i kveld, får du henne. 403 00:45:23,313 --> 00:45:27,913 Hva sier du til det? At du er en beinhard horefyr. 404 00:45:34,873 --> 00:45:38,513 Faen! Jeg blør ganske mye, kamerat. 405 00:45:52,353 --> 00:45:56,073 Du trenger lappesaker. 406 00:45:56,233 --> 00:46:00,273 Hvis jeg kunne, ville jeg skaffe deg noe morfin. 407 00:46:00,433 --> 00:46:03,833 Det ville hjelpe på humøret. Jeg må på det flyet. 408 00:46:05,633 --> 00:46:09,433 Hvor ligger gasbindet? Rett bak deg. 409 00:46:41,234 --> 00:46:43,234 Helikopteret gikk nettopp ned. 410 00:46:43,394 --> 00:46:46,394 Ikke hvisk. Det vekker oppmerksomhet. 411 00:46:46,554 --> 00:46:50,834 Du vil være alene de første par minuttene. 412 00:46:50,994 --> 00:46:55,194 Og... Det var alt. Du får ingen hjelp ved huset. 413 00:46:55,354 --> 00:46:59,794 Da er det bare sånn. Du sa du ikke gikk inn alene. 414 00:46:59,954 --> 00:47:04,514 Nei, men dette er bakmannen. 415 00:47:05,434 --> 00:47:08,354 Leverer du ham ved døra, fikser de deg. 416 00:47:08,514 --> 00:47:12,314 Gi meg ammoen din. Alt sammen. 417 00:47:14,434 --> 00:47:16,834 Og våpenet ditt. 418 00:47:28,595 --> 00:47:31,275 Greit. 419 00:47:34,555 --> 00:47:36,715 Bare dette. 420 00:47:40,515 --> 00:47:45,875 14,95 dollar. Behold resten. 421 00:48:00,875 --> 00:48:03,275 Gi meg ammoen din. 422 00:48:36,876 --> 00:48:41,716 Du glemte vekslepengene! Det er en snut! 423 00:48:46,116 --> 00:48:48,596 Ikke rør deg. Ligg i ro. 424 00:48:49,396 --> 00:48:51,676 Ring etter en ambulanse! 425 00:48:52,516 --> 00:48:54,956 Ring etter en ambulanse! 426 00:48:55,996 --> 00:48:58,796 Vi har ikke gisselet. Vi trekker oss tilbake. 427 00:48:58,956 --> 00:49:03,236 Få dem ut. Se for helvete å få oss ut. 428 00:49:03,396 --> 00:49:07,916 Greit, da pakker vi sammen og drar. Kom i gang. 429 00:49:11,276 --> 00:49:13,316 De gikk inn. Jenta var ikke der. 430 00:49:13,476 --> 00:49:16,076 Men hun kan ha vært der. 431 00:49:16,236 --> 00:49:19,436 Nå må vi ha folk til Dubai. 432 00:49:21,516 --> 00:49:24,036 Se å få pakket. 433 00:49:25,116 --> 00:49:29,476 Jentene sendes videre fra huset. Det er et oppbevaringssted. 434 00:49:29,636 --> 00:49:33,076 Det er min oppfatning. 435 00:49:33,236 --> 00:49:35,676 Er de bedøvd? Det sa han. 436 00:49:35,836 --> 00:49:39,196 "De er helt bedøvde på turen. Vi fikser dem opp." 437 00:49:39,356 --> 00:49:43,397 "Fra Maskala føres de til Royale Hotel i Dubai." 438 00:49:45,117 --> 00:49:47,797 Det var alt. 439 00:49:48,277 --> 00:49:51,757 Ja. Hold linja åpen. 440 00:49:53,197 --> 00:49:58,477 De finner satellittbilder av Maskala?huset og Royale Hotel. 441 00:49:58,637 --> 00:50:02,797 Du gjør et nytt forsøk. Vi flyr til Dubai to timer etter landing. 442 00:50:02,957 --> 00:50:07,517 Hvor mange grupper? HvaTre grupper drar til Dubai. 443 00:50:11,797 --> 00:50:15,997 Pressen har fått snusen i det. Hun kom ikke til første time. 444 00:50:16,157 --> 00:50:18,837 Hvordan går det, sjef? Fint. 445 00:50:29,477 --> 00:50:34,197 Hva er klokka? Er det ikke likegyldig? 446 00:50:35,157 --> 00:50:37,317 Jeg tabbet meg ut. 447 00:50:37,517 --> 00:50:42,437 Vil du ha flere piller? Eller en brus? 448 00:50:42,597 --> 00:50:47,677 Jeg ville bare hjelpe. Tja... 449 00:50:47,837 --> 00:50:50,797 Det er alltid da det går galt. 450 00:50:51,757 --> 00:50:56,878 Hør her. Du vil drømme om den episoden lenge. 451 00:50:57,038 --> 00:51:00,358 Du trenger ikke tenke på det nå. 452 00:51:03,558 --> 00:51:07,998 Hvor er jenta? Vi må ha tilbake jenta. 453 00:51:09,078 --> 00:51:13,638 Jeg så tegnet. Hva? 454 00:51:13,798 --> 00:51:17,118 Jeg så tegnet. 455 00:51:19,038 --> 00:51:22,358 Da er du virkelig velsignet. 456 00:51:49,358 --> 00:51:52,758 Går du fortsatt rundt med den? Åpenbart. 457 00:51:59,518 --> 00:52:04,079 Black, Jacqueline A. 24341924. 458 00:52:04,239 --> 00:52:08,279 Kan du få meg med, sir? Kan du få meg med? 459 00:52:08,439 --> 00:52:14,039 Jeg har ingenting å skulle ha sagt. Si det rett ut. Kan du? 460 00:52:14,199 --> 00:52:18,759 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Kanskje hvis du skyldte meg penger. 461 00:52:18,919 --> 00:52:21,639 Da ville jeg kanskje skaffe deg jobb. 462 00:52:21,799 --> 00:52:24,999 De får bruk for en kvinne på stedet. For hennes skyld. 463 00:52:25,159 --> 00:52:30,239 Det har de ikke tenkt på ennå. Kan du få meg med på flyet? 464 00:52:30,399 --> 00:52:32,399 Det var alt, sersjant. 465 00:52:41,359 --> 00:52:43,679 Greit. 466 00:52:46,639 --> 00:52:52,039 Kystvakten er på frekvens 1727,9. 467 00:52:54,799 --> 00:52:58,399 Vil dere høre her et øyeblikk? 468 00:52:58,559 --> 00:53:01,439 Vi gjennomgår alt om bord på flyet. 469 00:53:01,599 --> 00:53:05,079 Oppdraget er å få ut gisselet i live. 470 00:53:05,239 --> 00:53:08,199 Gisselet skal ut i live. 471 00:53:08,359 --> 00:53:12,920 Kort sagt skal vi bare inn og ut. Helt enkelt. 472 00:53:13,080 --> 00:53:15,240 Gisselet vil være i transitt. 473 00:53:15,400 --> 00:53:20,120 En gruppe angriper bilen. En annen gruppe sikrer området. 474 00:53:20,280 --> 00:53:22,800 Hvem tar seg av jenta? 475 00:53:22,960 --> 00:53:26,080 En gruppe står klar til å skyte. 476 00:53:26,240 --> 00:53:29,280 Dere trekker dere tilbake etter planen. 477 00:53:29,440 --> 00:53:32,360 Reglene for oppgaven er: Ingen våpen. 478 00:53:32,520 --> 00:53:35,680 Ingen våpen. Kom med det 479 00:53:35,840 --> 00:53:40,080 Vi forventer lettere motstand. Jeg gjentar: Lettere motstand. 480 00:53:40,240 --> 00:53:44,120 La oss se å komme av sted. Sir! 481 00:53:54,200 --> 00:53:57,960 Laura Newtons død er nå bekreftet. 482 00:53:58,120 --> 00:54:02,160 Kystvakten bekrefter at likene er identifiserte. 483 00:54:02,320 --> 00:54:05,400 Jody Snider fra Harvard Square. 484 00:54:05,560 --> 00:54:10,920 Secret Service har naturligvis detaljerte opplysninger. 485 00:54:11,080 --> 00:54:18,520 DNA, fingeravtrykk. Hun hadde kun ligget i vannet i fire timer. 486 00:54:18,680 --> 00:54:25,001 Hun var på seiltur med læreren sin, professor Gerald Sloane. 487 00:54:26,801 --> 00:54:30,121 Vi har et videoklipp på vei. 488 00:54:31,441 --> 00:54:35,521 Her ser vi likene bli trukket opp av vannet. 489 00:54:35,681 --> 00:54:39,401 Det er utenfor Martha's Vineyard. 490 00:54:39,561 --> 00:54:45,961 Marinens dykkere berget liket av både henne og professor Sloane. 491 00:54:54,361 --> 00:54:57,201 Du burde spise noe. 492 00:55:00,561 --> 00:55:04,721 Den riktige historien er at båten sank. 493 00:55:04,881 --> 00:55:10,401 Jenta og professoren var nakne. Fulle av kokain. 494 00:55:10,561 --> 00:55:13,961 Kystvakten kledde på dem. 495 00:55:17,081 --> 00:55:21,001 Flott kniv. Ja. 496 00:55:21,161 --> 00:55:26,961 Jeg fikk den av en østtysker. Var det en gave? 497 00:55:27,121 --> 00:55:34,882 Nei, så vidt jeg husker ville han helst ikke gi den fra seg. 498 00:55:38,282 --> 00:55:42,962 Jeg visste at marineinfanterister var en flokk sentimentale fjols. 499 00:55:44,082 --> 00:55:46,922 Jeg har fått noe i øyet. 500 00:55:48,082 --> 00:55:52,442 Og det skjer på et tidspunkt hvor valgkampanjen går i gang. 501 00:56:00,202 --> 00:56:03,322 Hvordan går det, John? Jeg arbeider. 502 00:56:03,482 --> 00:56:05,482 God morgen. Hei, gutt. 503 00:56:05,642 --> 00:56:08,442 Hvordan går det, Billy? Er fire liter nok? 504 00:56:08,602 --> 00:56:12,922 Har du sett huset? Nei, jeg selger bare maling. 505 00:56:13,082 --> 00:56:15,202 John. Hei, mr. Reese. 506 00:56:15,362 --> 00:56:19,402 Hvordan er livet på landeveien? Salget går litt opp og ned. 507 00:56:19,562 --> 00:56:23,402 Har de nye frøene kommet? Nei, det beklager jeg. 508 00:56:23,562 --> 00:56:28,002 Jeg vet at hagen er alt for deg. Jeg purrer på dem. 509 00:56:28,162 --> 00:56:30,602 Jeg vil gjerne plante dem i måneskinnet. 510 00:56:30,762 --> 00:56:33,922 Er det ikke litt gammeldags? Jo, det er det vel. 511 00:56:34,082 --> 00:56:37,562 Du burde ha vært hjemme før. Jeg tok en omvei hjem. 512 00:56:37,722 --> 00:56:42,003 NASJONEN SØRGER OVER LAURA NEWTON 513 00:56:59,603 --> 00:57:02,723 Hvordan fant du meg? 514 00:57:05,443 --> 00:57:09,563 MIKE'S FEED & SEED BRADFORD 515 00:57:09,723 --> 00:57:12,763 Der var jeg uheldig, gitt. 516 00:57:12,923 --> 00:57:17,403 Jeg må snakke med deg, Bobby. Jeg heter ikke Bobby. 517 00:57:22,923 --> 00:57:26,123 Har du posttraumatisk stressforstyrrelse? 518 00:57:26,283 --> 00:57:29,603 Det sies at det kan skyldes omgivelsene. 519 00:57:29,763 --> 00:57:32,403 Drar de til Dubai? Aner ikke. 520 00:57:32,563 --> 00:57:36,243 Det foregår slavehandel med amerikanske jenter. 521 00:57:36,403 --> 00:57:40,043 Sender de deg inn? Det avgjør de overordnede. 522 00:57:40,203 --> 00:57:45,203 Hvorfor spør du dem ikke? Jeg er ikke strateg. 523 00:57:45,363 --> 00:57:48,843 Så fatt det! Hør her. 524 00:57:49,003 --> 00:57:52,044 Gjør de ikke noe, spør vi ikke hvorfor. 525 00:57:52,204 --> 00:57:56,684 Det er en fordel. Så slipper vi å bekymre oss om det. 526 00:57:56,844 --> 00:58:00,444 De sier hvor jeg skal og hvorfor. 527 00:58:00,604 --> 00:58:03,204 Du ville selv se bak speilet. 528 00:58:03,364 --> 00:58:06,844 Hvordan var det? Morsommere enn minigolf? 529 00:58:11,364 --> 00:58:14,084 Hvem visiterte det dumme svinet? Hvem? 530 00:58:14,244 --> 00:58:16,724 Agenten som begikk selvmord. 531 00:58:16,884 --> 00:58:19,124 Han som knulla kjæresten sin? 532 00:58:19,284 --> 00:58:23,564 Han hadde en skjult pistol. Hvem visiterte ham? 533 00:58:23,724 --> 00:58:26,604 Sett ned farten litt. Jeg begriper det ikke. 534 00:58:26,764 --> 00:58:33,804 Sender vi folk til Dubai? Jenta falt av en båt. Hun er død. 535 00:58:33,964 --> 00:58:36,844 Jeg har permisjon. Jeg aner ingenting om Dubai. 536 00:58:37,004 --> 00:58:40,684 Jeg fatter ikke hva du vil meg. 537 00:58:42,204 --> 00:58:46,044 Hæren er avhengig av at vi sier sannheten. 538 00:58:46,204 --> 00:58:49,644 Man kan lyve for alle, men aldri for en jegersoldat. 539 00:58:49,804 --> 00:58:53,284 Kaller du meg en løgner? 540 00:58:53,444 --> 00:58:55,764 Jeg så tegnet, sir. 541 00:58:57,124 --> 00:59:00,525 Hvilket tegn? I sommerhuset. Hun var der. 542 00:59:00,685 --> 00:59:05,325 Var hun da ikke. Hun døde på båten. Jeg så tegnet. 543 00:59:08,125 --> 00:59:10,125 Sir. 544 00:59:10,285 --> 00:59:13,245 Så du tegnet? Du hadde ikke sovet på ei uke. 545 00:59:13,405 --> 00:59:16,725 Du aner ikke hva du så. Jeg vet hva jeg så. 546 00:59:16,885 --> 00:59:18,965 Nei, hun var ikke der. 547 00:59:19,125 --> 00:59:23,325 Det vanskeligste er ikke å gå inn døra, men å gå ut igjen. 548 00:59:23,485 --> 00:59:29,125 Har du hatt en nedturAdrenalin er den sterkeste narkoen i verden. 549 00:59:29,285 --> 00:59:33,725 Jeg har fortalt deg det jeg vet. Se etter baki. Under matta. 550 00:59:35,845 --> 00:59:40,565 Den hang fast i matta ute ved sommerhuset. Vet du hva det er? 551 00:59:50,445 --> 00:59:53,245 Jenta er ikke død, sir. 552 01:00:11,206 --> 01:00:15,086 Vil du vise meg hvor du fant øreringen? 553 01:00:19,166 --> 01:00:22,046 Jeg la matta her. 554 01:00:24,366 --> 01:00:26,366 Hva er det? 555 01:00:27,486 --> 01:00:30,086 Huset var nærmere den kvelden. 556 01:00:30,246 --> 01:00:34,686 Barometeret faller. Lavtrykk gir inntrykk av større avstand til ting. 557 01:00:34,846 --> 01:00:37,766 Hold øye med været. Det skifter. 558 01:00:37,926 --> 01:00:43,246 Viser du meg hvor du så tegnet? Ja, vent litt. 559 01:00:54,766 --> 01:00:57,686 Det var her borte! 560 01:04:00,649 --> 01:04:02,769 La meg snakke med Kineseren. 561 01:04:02,929 --> 01:04:07,689 Si at det er den eneste som har hørt ham be til Jesus. 562 01:04:13,209 --> 01:04:17,169 Skaff meg en ny identitet. Nye klær fra ytterst til innerst. 563 01:04:17,329 --> 01:04:20,569 Nye papirer. Det skal være nå. 564 01:04:20,729 --> 01:04:25,369 Og de må være gode. Jeg skal skaffe pengene. 565 01:04:28,249 --> 01:04:31,729 Greit. Om to timer. 566 01:04:32,729 --> 01:04:35,409 Nei, vent. 567 01:04:35,569 --> 01:04:39,009 EN MORS SORG 568 01:04:39,169 --> 01:04:42,449 Ikke om to timer. Senere. 569 01:04:44,049 --> 01:04:46,809 Jeg ringer tilbake. 570 01:04:51,050 --> 01:04:55,290 Den opprinnelige bygningen er fra 1928. 571 01:04:55,450 --> 01:05:00,850 Avvenningssenteret heter "The Clearings",? 572 01:05:01,010 --> 01:05:05,170 etter Johnsons opprinnelige gård. Følg etter meg. 573 01:05:56,010 --> 01:06:00,211 Hva kan være verre enn å miste et barn? 574 01:06:00,371 --> 01:06:03,331 Man vil gjerne trøste, men man vet ikke hvordan. 575 01:06:03,491 --> 01:06:06,731 Jeg tror det beste er... Hva er det? 576 01:06:06,891 --> 01:06:09,931 Brudd på sikkerheten. Sikkert en telefontrussel. 577 01:06:10,091 --> 01:06:12,331 De fører henne ned til bilen nå. 578 01:06:12,491 --> 01:06:15,531 Jeg er fra Secret Service. Nei, det er jeg. 579 01:06:15,691 --> 01:06:19,371 Gjør som jeg sier, ellers skyter jeg. 580 01:06:19,531 --> 01:06:21,531 Greit. Gå vekk fra døra. 581 01:06:21,691 --> 01:06:25,771 Jeg har en beskjed til henne. Jeg må si noe til henne. 582 01:06:25,931 --> 01:06:28,291 Ta to skritt til venstre. 583 01:06:31,171 --> 01:06:34,811 Jeg har en beskjed til mrs. Newton. Sikkert. 584 01:06:34,971 --> 01:06:39,131 Spre armene ut til sidene. Vis meg hendene dine. 585 01:06:39,291 --> 01:06:43,051 Åpne esken. Bombegruppen er ikke her. 586 01:06:43,211 --> 01:06:49,731 Har du en fødselsdagsgave med, så la oss se den. Åpne esken. 587 01:07:14,532 --> 01:07:16,572 De fjernet beskyttelsen hennes. 588 01:07:16,732 --> 01:07:21,092 Secret Service?folkene skulle på byen med faren. 589 01:07:21,252 --> 01:07:25,052 Han kom ikke for å se henne. Han ville ha fitte. 590 01:07:25,212 --> 01:07:28,812 Han fjernet beskyttelsen hennes, og så forsvant hun. 591 01:07:28,972 --> 01:07:31,812 Jenta fra båten... Forfalsket dere DNA?en hennes? 592 01:07:31,972 --> 01:07:35,732 Laura Newton er i live. Jeg vet bare at de løy. 593 01:07:35,892 --> 01:07:39,772 Hvordan forfalsket dere DNA?en? De sendte ut en pressemelding. 594 01:07:39,932 --> 01:07:44,292 Vil faren hennes la henne dø? Har du prøvd å kontakte ham? 595 01:07:44,452 --> 01:07:47,572 Ja. Og du fatter det fortsatt ikke? 596 01:07:47,732 --> 01:07:51,412 Slike folk er bestialske. De aner ingenting om barnet sitt. 597 01:07:51,572 --> 01:07:57,332 Hun ble kidnappet mens han bedro kona. Kommer det ut, er valget tapt. 598 01:07:57,492 --> 01:08:00,412 Så de sa: "Dropp henne." 599 01:08:00,572 --> 01:08:03,412 Hvem? Rådgiverne hans. 600 01:08:03,572 --> 01:08:05,852 Hvor mye vet han? Det de forteller. 601 01:08:06,012 --> 01:08:08,452 Og det er? At hun er død. 602 01:08:08,612 --> 01:08:12,052 Hvorfor? Så han ikke vil lete etter henne. 603 01:08:13,812 --> 01:08:15,812 Å nei. 604 01:08:17,372 --> 01:08:21,053 Hvor skal du? Best jeg stikker av. 605 01:08:21,213 --> 01:08:24,813 Vent. Hvem får henne hjem? Hva? 606 01:08:24,973 --> 01:08:27,053 Hvem henter henne? Jeg har gjort mitt. 607 01:08:27,253 --> 01:08:29,333 Hva? De må få henne hjem. 608 01:08:29,493 --> 01:08:32,493 Det er bare deg. De lar henne dø. 609 01:08:32,653 --> 01:08:36,893 Så gå gjennom moren hennes. Jeg er moren hennes. 610 01:08:40,693 --> 01:08:44,933 Hun fødte henne, men jeg har tatt meg av henne. 611 01:08:48,893 --> 01:08:52,293 Jeg er moren hennes. Hun er bare ei lita jente. 612 01:08:52,453 --> 01:08:55,253 Du må få henne hjem. Jeg har ingen. 613 01:08:55,413 --> 01:09:00,853 Det er bare jeg som har elsket henne. Hun er bare ei lita jente. 614 01:09:04,573 --> 01:09:09,973 BEHOLD ESKEN JEG TAR DEM ALDRI AV, LAURA 615 01:09:12,013 --> 01:09:15,653 Det er lenge siden jeg skriftet sist. 616 01:09:18,213 --> 01:09:24,173 Vi ble beskutt i åpent landskap. Jeg tilstod at jeg var redd. 617 01:09:26,133 --> 01:09:30,614 Så jeg er nok redd nå også. 618 01:09:33,414 --> 01:09:41,454 Det var en gang en konge som hadde en datter som ble bortført. 619 01:09:41,614 --> 01:09:44,854 Han sverget å beskytte henne. 620 01:09:45,014 --> 01:09:50,774 Men han hadde det travelt med å bedrive hor? 621 01:09:50,934 --> 01:09:54,134 da hun ble bortført. 622 01:09:57,654 --> 01:10:02,334 De forsøkte å få henne tilbake, men uten hell. 623 01:10:02,494 --> 01:10:06,974 Rådgiverne hans innså at hvis hun kom tilbake? 624 01:10:07,134 --> 01:10:12,774 ville kongens skamfulle handling bli avslørt for hele landet. 625 01:10:12,934 --> 01:10:16,814 Så de sa til ham at hun var død. 626 01:10:18,694 --> 01:10:25,334 Da må de to i grønt trå til. Det er det for stort til. 627 01:10:25,494 --> 01:10:29,054 Ingenting er for stort til det. 628 01:10:46,095 --> 01:10:51,135 De sa til kongen at jenta var død, og alle sørget. 629 01:10:52,575 --> 01:10:54,735 Men hun var i live. 630 01:10:56,975 --> 01:10:59,895 Da er det best du finner henne. 631 01:11:03,615 --> 01:11:09,375 Vi kjenner til huset. Maskala er en forstadsvilla i Dubai. 632 01:11:09,535 --> 01:11:13,215 Det drives som et slags stoppested for unge kvinner,? 633 01:11:13,375 --> 01:11:19,895 som de tvinger til å arbeide som horer for arabiske turister. 634 01:11:20,055 --> 01:11:24,455 I det siste har jentene mest vært fra det tidligere Sovjetunionen. 635 01:11:24,615 --> 01:11:30,455 Men innimellom kommer ei amerikansk jente, hvis hun er pen og blond,? 636 01:11:30,615 --> 01:11:33,295 dessverre også til Dubai. 637 01:11:33,455 --> 01:11:37,655 De reiser i bedøvd tilstand. De blir fikset opp og solgt. 638 01:11:37,815 --> 01:11:39,935 De fleste havner i Yemen. 639 01:11:40,095 --> 01:11:43,975 Som regel beholder de jentene i Dubai til slutten av måneden. 640 01:11:44,135 --> 01:11:47,776 Så undersøker kjøperne varene og tar dem med. 641 01:11:47,936 --> 01:11:50,856 Og så? Det er alt. 642 01:11:51,016 --> 01:11:53,176 Er hun amerikaner? Kanskje. 643 01:11:53,336 --> 01:11:59,376 Hvorfor henter ikke folkene dine henneHvorfor ikke, Bobby? 644 01:11:59,536 --> 01:12:02,856 To menn, våpen og kommunikasjonsutstyr. 645 01:12:03,016 --> 01:12:05,936 Det klarer jeg ikke. Det gjorde du før. 646 01:12:06,096 --> 01:12:10,096 Det er slutt. Har du hørt om det private næringsliv? 647 01:12:10,256 --> 01:12:13,896 Det var der du fant meg. Så selg meg noe. 648 01:12:14,056 --> 01:12:16,136 Hva i helvete snakker vi om? 649 01:12:22,656 --> 01:12:25,816 Koster det det? Ja, for deg. 650 01:12:25,976 --> 01:12:29,536 Det er en enkel jobb. Én eller to som stopper bilen. 651 01:12:29,696 --> 01:12:33,416 Hva snakker vi om? En containerEn fyr i én dag? 652 01:12:33,576 --> 01:12:37,696 Hvem leter etter ei hore? Oppgaven er enkel. 653 01:12:37,856 --> 01:12:40,776 Så gjør det selv. Jeg kan leie hvem som helst. 654 01:12:40,936 --> 01:12:46,256 Gjør det da. Du spurte meg. Det er min pris. 655 01:12:47,576 --> 01:12:53,416 Det er et annet alternativ. Som sagt kjenner vi huset. 656 01:12:53,576 --> 01:12:56,176 Det er mennesker i huset. Avi. 657 01:12:56,336 --> 01:13:01,737 Hvis du kom innom og hilste dem fra meg, ville prisen bli mindre. 658 01:13:01,977 --> 01:13:07,097 Hvem tror du jeg er, Avi? Du er ikke strateg. Du er skytter. 659 01:13:07,257 --> 01:13:10,857 Jeg vet ikke hva du gjør her. Du er ute på viddene. 660 01:13:11,017 --> 01:13:14,977 Og jeg tror det er noen etter deg. 661 01:13:15,137 --> 01:13:18,857 Du ringer for å få utstyr. Så vil du ha opplysninger. 662 01:13:19,017 --> 01:13:22,857 Du har ikke bruk for opplysninger. Du har bruk for gode råd. 663 01:13:23,017 --> 01:13:29,977 Vil du ha tak i jentaEr du sikker på at hun er der, og at hun lever? 664 01:13:30,457 --> 01:13:35,297 La meg prøve å ringe. Jeg ser om jeg kan ordne det. 665 01:13:35,457 --> 01:13:38,617 Hvis ikke hjelper jeg deg med å forsvinne. 666 01:13:38,777 --> 01:13:43,057 Fordi du hørte at jeg bad til Jesus. 667 01:13:43,817 --> 01:13:47,817 Jeg finner ut om du kan dra hjem. 668 01:13:54,257 --> 01:13:58,017 Spenn fast sikkerhetsbeltet. Vi lander snart. 669 01:13:58,177 --> 01:14:00,377 Takk. 670 01:14:33,738 --> 01:14:39,338 Sir, containeren kommer med Transgeneve. 671 01:14:39,498 --> 01:14:43,178 Flight 562, kl. 13.40 i morgen. 672 01:14:43,338 --> 01:14:46,098 Fint. Mange takk for hjelpen. 673 01:14:46,258 --> 01:14:50,298 Kom her! Jeg har en som skal av sted kl. 20.15. 674 01:14:50,458 --> 01:14:52,618 Jeg har det litt travelt. Et øyeblikk. 675 01:14:52,778 --> 01:14:57,378 Vis meg papirene. Takk, det var pent av deg. 676 01:16:05,219 --> 01:16:09,499 Sir? Jeg forsegler den nå. 677 01:16:09,659 --> 01:16:15,899 Unnskyld, jeg blir med deg. Det har bare vært en travel dag. 678 01:16:20,179 --> 01:16:25,459 Det er det samme overalt. Det må være den menneskelige natur. 679 01:16:25,619 --> 01:16:28,140 Men det vet du vel alt om. 680 01:16:29,980 --> 01:16:36,300 Sånn, da er den forseglet. Takk for tålmodigheten. Ha en fin dag. 681 01:16:45,700 --> 01:16:50,780 Du der! Er du fetteren til mr. Brown? 682 01:16:50,940 --> 01:16:54,700 Nei, mr. Jackson kunne ikke komme. 683 01:16:57,980 --> 01:17:02,220 Jeg ventet deg med et senere fly. Der kan man bare se. 684 01:17:06,020 --> 01:17:09,020 Det er flott arbeid. 685 01:17:09,980 --> 01:17:14,740 Jobben i morgen er å få oss inn hit. Forsegl containeren og gå din vei. 686 01:17:14,900 --> 01:17:18,500 Og i Genève? La oss se på stedet. 687 01:17:18,660 --> 01:17:22,700 Bensinen skal stå omlag 23?24 meter fra hjørnet. 688 01:17:22,860 --> 01:17:25,060 I morgen svinger bilen rundt hjørnet. 689 01:17:25,220 --> 01:17:28,260 Hvem stopper bilen? Vi tvinger den ned i fart. 690 01:17:28,420 --> 01:17:31,780 Jeg trenger to beduinkvinner. Snakker du arabisk? 691 01:17:31,940 --> 01:17:34,260 Ja. Så skaff oss to beduinkvinner. 692 01:17:34,420 --> 01:17:37,621 De går ut på gaten og starter en krangel. 693 01:17:37,781 --> 01:17:40,781 Jeg skyter på dekkene. Du tar sjåføren. 694 01:17:40,941 --> 01:17:43,621 Jeg tar jenta. Og hvis han ikke går ut? 695 01:17:43,781 --> 01:17:50,061 Jeg sprøyter bensin på bilen og tenner ei fyrstikk. Da kommer de ut. 696 01:17:51,461 --> 01:17:57,461 Når du leier de to kvinnene, betaler du halvparten nå og resten i morgen. 697 01:17:58,261 --> 01:18:02,021 Jeg vil se stedet, og så holder vi lav profil til i kveld. 698 01:18:02,181 --> 01:18:04,741 Vis meg hvor de har jenta. 699 01:18:32,981 --> 01:18:37,541 Det er som regel en limousin. Den tar Abu Baku, hvor vi var i dag. 700 01:18:37,701 --> 01:18:41,261 Jeg tar meg av gisselet, du tar deg av vaktene. 701 01:18:41,421 --> 01:18:45,301 Du går inn på sjåførens side og tar ham. 702 01:18:45,461 --> 01:18:48,342 Det er ikke nord. Kartet vender feil. 703 01:18:48,502 --> 01:18:51,742 Du skal inn fra øst. Sjåføren skal ha sola i øynene. 704 01:18:51,902 --> 01:18:54,862 Jeg skal inn fra motsatt side. 705 01:18:55,022 --> 01:19:00,182 Hvordan visste du at det var nord? Det er Cassiopeia. Kjæresten min. 706 01:19:23,902 --> 01:19:29,062 De flytter jenta. Det ser sånn ut. 707 01:19:37,662 --> 01:19:40,062 Har du sviktet meg? Niks. 708 01:19:40,222 --> 01:19:43,502 Vil du bevise det? Herren hater kujoner. 709 01:19:43,662 --> 01:19:46,582 Vi tar jenta nå. 710 01:20:04,143 --> 01:20:07,423 Hold øye med meg. Vi befrir henne. 711 01:20:07,583 --> 01:20:11,583 Hvis jeg dør, få henne til Genève. Det er penger i det. 712 01:20:11,743 --> 01:20:16,543 Jeg tar jenta. Du forsøker å holde dem unna. 713 01:20:16,703 --> 01:20:19,903 Skal vi prate eller skyte noen? 714 01:22:04,064 --> 01:22:05,704 Du holder kjeft! 715 01:22:40,665 --> 01:22:45,105 Hvor er jeg? Jeg kommer for å få deg med hjem. 716 01:22:45,265 --> 01:22:49,345 Du må være stille. Jeg er her for å få deg hjem. 717 01:22:57,585 --> 01:22:59,585 Drikk det. 718 01:23:02,105 --> 01:23:04,505 Hvem er du? Drikk det. 719 01:23:18,065 --> 01:23:23,065 Hvordan har du det? Jeg er syk. 720 01:23:23,225 --> 01:23:26,346 Jeg spurte bare av høflighet. 721 01:23:28,026 --> 01:23:32,866 Dekk hodet ditt. Liker du ikke blondiner? 722 01:23:33,026 --> 01:23:37,746 Hele verden liker blondiner. Det er derfor du er her. Ta det på. 723 01:23:37,906 --> 01:23:39,906 Ta det på. 724 01:23:42,066 --> 01:23:45,226 Og hold deg fra vinduet. 725 01:23:47,546 --> 01:23:51,746 Jeg trenger en røyk. Er du redd for at jeg skal få kreft? 726 01:23:51,906 --> 01:23:55,626 Amerikansk tobakk kan luktes på lang avstand i ørkenluft. 727 01:23:55,786 --> 01:24:00,026 Derfor skal man holde seg unna ørkenen. 728 01:24:13,626 --> 01:24:16,786 Jeg kan få overtalt deg. 729 01:24:22,266 --> 01:24:26,426 Ta deg sammen. Ti stille. Vi skal ha deg hjem. 730 01:24:38,907 --> 01:24:43,747 Drit i det. Jeg vil ikke hjem. Alle er likeglade med meg. 731 01:24:44,387 --> 01:24:47,507 Jeg er bare ei hore. Ei lita hore. 732 01:24:47,667 --> 01:24:50,907 Og hvordan ble det sånn? 733 01:24:51,067 --> 01:24:54,387 Jeg ble oppdratt hos ulver. 734 01:24:58,147 --> 01:25:01,547 Hvorfor gråter du? Vi skal hjem. 735 01:25:06,987 --> 01:25:10,427 Har faren min sendt deg? Ja. 736 01:25:10,587 --> 01:25:12,827 Hvorfor? 737 01:25:12,987 --> 01:25:14,987 Hvorfor? Han ønsker meg død. 738 01:25:15,147 --> 01:25:19,147 Han sendte meg. Én mann. 739 01:25:19,307 --> 01:25:22,747 "Én oppstand, én jegersoldat." Høres det kjent ut? 740 01:25:22,907 --> 01:25:27,747 Leonidas, kongen av Sparta. Da en nabostat bad om militær hjelp? 741 01:25:27,907 --> 01:25:29,907 sendte han én mann. 742 01:25:30,067 --> 01:25:32,587 Der ser du. Har du hørt om det før? 743 01:25:32,747 --> 01:25:36,947 Nei. Vi har ikke gått på samme skole. 744 01:25:37,107 --> 01:25:42,627 Har du hørt om kongen som forvandlet datteren sin til gull? 745 01:25:42,787 --> 01:25:45,668 Han forvandlet datteren til gull. 746 01:25:45,828 --> 01:25:48,988 Amerikas yndling. 747 01:25:49,788 --> 01:25:53,828 Hans forpulte showhest. Hans valgannonse. 748 01:25:53,988 --> 01:25:56,988 Forpulte drittsekker. 749 01:25:57,988 --> 01:26:00,948 Han fjernet vaktene. 750 01:26:02,268 --> 01:26:07,628 Jeg ville bare snakke med ham. Han gadd ikke å besøke meg. 751 01:26:07,788 --> 01:26:13,668 Han lovte det. Han sendte en mann: "Her er det du sier til pressen." 752 01:26:13,828 --> 01:26:16,988 "Ikke et ord. Du sier ikke noe til noen." 753 01:26:17,148 --> 01:26:21,908 Jeg sa at jeg ville sladre. Han skulle bare besøke meg. 754 01:26:23,828 --> 01:26:26,588 Og det gadd han ikke. 755 01:26:28,348 --> 01:26:30,868 Han sendte meg. 756 01:26:45,748 --> 01:26:47,748 Jeg vil ikke hjem. 757 01:26:50,508 --> 01:26:56,189 Når du kommer hjem, vil noen juble, andre vil være likeglade. 758 01:26:56,349 --> 01:27:00,349 Det betyr ingenting Ingen vet hvor du har vært. 759 01:27:00,509 --> 01:27:03,389 Det betyr ingenting. 760 01:27:04,229 --> 01:27:06,269 Er du tøff, skatt? 761 01:27:07,029 --> 01:27:09,789 Det tror jeg du er. 762 01:27:50,949 --> 01:27:55,869 Jeg fryser. Det skal gå bra, skatt. 763 01:27:56,029 --> 01:27:59,989 Du skal på en liten flygetur i denne. 764 01:28:00,149 --> 01:28:04,270 Skal du ikke bli med? Jeg skal forsegle containeren. 765 01:28:04,430 --> 01:28:07,150 Vil du ha en sigarett? Kan du skaffe meg en? 766 01:28:07,310 --> 01:28:09,670 Det tror jeg. 767 01:28:10,230 --> 01:28:12,510 Sett deg. 768 01:28:13,270 --> 01:28:16,470 Du sa at de ikke kunne krenke luftrommet deres. 769 01:28:16,630 --> 01:28:19,870 Hva? De kunne ikke krenke luftrommet. 770 01:28:20,030 --> 01:28:24,550 Det er sant. De kunne ikke krenke luftrommet. 771 01:28:26,510 --> 01:28:31,150 Derfor kom du alene. Ja, derfor kom jeg alene. 772 01:28:38,430 --> 01:28:40,590 Men hør her. 773 01:28:40,750 --> 01:28:46,870 Når flyet lander, er du i armene på den amerikanske marinen. 774 01:28:47,030 --> 01:28:53,430 De vil være helt ville etter deg. Hva kan være bedre enn det? 775 01:28:55,870 --> 01:29:00,950 Har du en kam? Det har jeg aldri på meg. 776 01:29:06,150 --> 01:29:08,190 Takk. 777 01:29:08,390 --> 01:29:10,470 For hva? 778 01:29:10,630 --> 01:29:12,630 For at du hentet meg. 779 01:29:14,951 --> 01:29:17,031 Hva faen. 780 01:29:29,391 --> 01:29:33,071 Hva er det? Jeg tror det er en eplekjerne. 781 01:29:35,231 --> 01:29:39,671 Johnny Appleseed. Ja, det er meg. En fredens mann. 782 01:30:31,072 --> 01:30:35,312 Bruk telefonen. Få tak i folkene. Se om de kan sperre av... 783 01:30:36,352 --> 01:30:38,512 Der er hun! Ta henne! 784 01:30:51,872 --> 01:30:54,592 Stopp ham! Stopp ham! 785 01:31:08,992 --> 01:31:11,512 Laura Newton! Laura! 786 01:31:15,592 --> 01:31:20,152 Du der! Gå bort fra jenta. 787 01:31:21,552 --> 01:31:24,192 Gå mot meg, miss Newton. 788 01:31:24,352 --> 01:31:26,352 Gå mot meg. 789 01:31:28,712 --> 01:31:32,592 Jeg heter Stoddard. Du har sett meg hjemme hos deg. 790 01:31:32,752 --> 01:31:35,113 Sammen med mr. Burch. 791 01:31:35,273 --> 01:31:39,233 Du er nesten hjemme. Gå mot meg. 792 01:31:39,393 --> 01:31:42,473 Den mannen er ikke vår agent! 793 01:31:42,633 --> 01:31:47,033 Han kom for å kidnappe deg. Og forlange løsepenger! 794 01:31:47,193 --> 01:31:50,753 Selv om det var sant, blir du med meg. 795 01:31:50,913 --> 01:31:52,913 Opp med deg. 796 01:31:55,513 --> 01:31:58,153 Den mannen vil deg ondt. 797 01:31:58,313 --> 01:32:01,433 Han vet at jeg ikke drar uten deg. 798 01:32:01,593 --> 01:32:04,193 Utlever henne! 799 01:32:04,353 --> 01:32:06,953 Utlever jenta! 800 01:32:07,113 --> 01:32:09,153 Da kan vi snakke sammen. 801 01:32:09,313 --> 01:32:11,993 Vi har kontroll over flyplassen. 802 01:32:12,153 --> 01:32:15,033 SVENSK NYHETSBYRÅ 803 01:32:16,793 --> 01:32:20,633 Er dere klare? Vi flyr om et øyeblikk. 804 01:32:20,793 --> 01:32:22,833 Jeg skal se hva som skjer. 805 01:32:23,873 --> 01:32:29,033 En løpetur til. Jeg får deg med på flyet. 806 01:32:30,153 --> 01:32:34,513 Det kommer til å gå bra. Greit? Kom. 807 01:32:36,233 --> 01:32:38,953 Han vet at spillet er ute. 808 01:32:39,113 --> 01:32:42,753 Han vet at det er slutt nå. Du er i sikkerhet. 809 01:32:49,634 --> 01:32:53,314 Finn frem kameraet. Hva ser du? 810 01:32:53,474 --> 01:32:58,274 Frem med det. Jeg reiser ikke før jeg har funnet ut hva som skjer. 811 01:32:58,434 --> 01:33:01,194 Hva ser du? Et øyeblikk. 812 01:33:04,154 --> 01:33:06,194 Vi har deg. Vi har deg nå. 813 01:33:06,354 --> 01:33:08,354 Vi har deg. 814 01:33:11,754 --> 01:33:14,674 Gudskjelov at vi fant deg. 815 01:33:14,834 --> 01:33:18,154 Sånn... Kom og hent henne. 816 01:33:18,314 --> 01:33:21,834 Gudskjelov at vi fant deg. Få henne vekk herfra. 817 01:33:24,754 --> 01:33:28,154 Og få ryddet opp her. 818 01:33:35,554 --> 01:33:39,674 Jeg er på flyplassen. Det høres ut som en skuddveksling. 819 01:33:39,834 --> 01:33:41,834 En skuddveksling! 820 01:33:41,994 --> 01:33:44,594 Jeg vet ikke hvem. Jeg filmer det. 821 01:33:44,754 --> 01:33:46,754 Hold flyet tilbake. 822 01:33:59,795 --> 01:34:03,395 Du kunne ha dratt hjem. Vet du det? 823 01:34:03,555 --> 01:34:05,555 Din store idiot! 824 01:34:05,715 --> 01:34:08,195 Vi hadde bruk for deg! 825 01:34:09,155 --> 01:34:11,955 Det er 3. verdenskrig utenfor. 826 01:34:13,155 --> 01:34:17,115 3. verdenskrig! Leser du ikke aviser? 827 01:34:18,235 --> 01:34:22,155 Og den lille hora ville avsløre ham. På dette tidspunktet! 828 01:34:22,315 --> 01:34:27,075 Skal jeg hjem? Det kan du stole på. 829 01:34:29,955 --> 01:34:33,275 Bare én ting til... Jeg går inn i den bilen. 830 01:34:33,435 --> 01:34:37,155 Nei, skatt. Det er ingen bil. Vi må vekk herfra. 831 01:34:37,315 --> 01:34:39,555 Nei. Hvem er du? 832 01:34:52,955 --> 01:34:56,635 Mr. Scott og jeg kom for å følge deg hjem. 833 01:35:03,716 --> 01:35:09,596 Vet du hvor vanskelig det har vært å kontrollere henne i alle de årene? 834 01:35:11,996 --> 01:35:14,996 Du forkortet nettopp livet hennes. 835 01:35:15,156 --> 01:35:18,836 Vi ville etterlate henne i ørkenen, men du måtte blande deg! 836 01:35:18,996 --> 01:35:23,636 Vi må dra nå. Kan du ikke vente litt? 837 01:35:23,796 --> 01:35:27,636 Vent et øyeblikk. Hva ser du? 838 01:35:37,676 --> 01:35:39,956 Får du det? 839 01:35:45,516 --> 01:35:47,756 Du godeste! 840 01:35:51,396 --> 01:35:53,916 Hold flyet tilbake. Laura! Laura Newton! 841 01:35:54,076 --> 01:35:56,076 Få henne om bord på flyet! 842 01:35:56,236 --> 01:35:59,396 Ring kontrolltårnet! Vent! 843 01:35:59,556 --> 01:36:04,476 Laura! Gå om bord! Få den jenta om bord på flyet! 844 01:36:04,636 --> 01:36:07,316 Få henne med på flyet! 845 01:36:08,996 --> 01:36:10,996 Få oss vekk herfra! 846 01:36:14,277 --> 01:36:17,437 Se å få lettet! 847 01:37:06,237 --> 01:37:08,597 Lille skatt... 848 01:37:16,197 --> 01:37:18,197 Lille skatt... 849 01:37:18,357 --> 01:37:22,398 Er hun i sikkerhet? Ja. 850 01:37:23,158 --> 01:37:26,038 Hun er i sikkerhet. 851 01:37:39,558 --> 01:37:42,958 Vi fikk tilbake jenta. 852 01:37:43,118 --> 01:37:46,998 Ja, hun tok bare en omvei hjem. 853 01:38:14,758 --> 01:38:18,118 CSV World News International. 854 01:38:18,278 --> 01:38:23,478 Nå til regjeringen, som på grunn av kidnappingen var nødt til... 855 01:38:23,638 --> 01:38:26,158 Bra de hadde den muligheten. Ja. 856 01:38:26,318 --> 01:38:32,919 De var nødt til å utnytte de to menneskenes drukningsulykke. 857 01:38:35,319 --> 01:38:39,199 Her ser vi Lauras far ankomme. 858 01:38:41,559 --> 01:38:44,479 Hvem kan glemme disse bildene? 859 01:38:44,639 --> 01:38:47,359 Laura Newton er tilbake i Amerika. 860 01:38:47,519 --> 01:38:51,199 Mange mener at Robert Burch ikke bare fortjener takk,? 861 01:38:51,359 --> 01:38:54,799 men også hele Amerikas beundring for innsatsen. 862 01:38:54,959 --> 01:38:57,479 Terror har mange ansikter. 863 01:38:57,639 --> 01:39:06,239 Men ingenting er så utilgivelig som å drepe en sjel. 864 01:39:06,399 --> 01:39:11,839 Kidnappingen av Laura Newton har gitt oss mulighet for? 865 01:39:11,999 --> 01:39:16,159 å sette en stopper for denne internasjonale handelen med sjeler. 866 01:39:16,319 --> 01:39:19,599 Takket være en families kjærlighet til sin datter. 867 01:39:19,759 --> 01:39:22,359 En enkel, amerikansk handling. 868 01:39:22,519 --> 01:39:27,079 Amerikanernes kjærlighet til alle våre døtre,? 869 01:39:27,239 --> 01:39:29,959 som er dette landets... 870 01:39:34,079 --> 01:39:37,039 Som er dette fantastiske landets sjel. 871 01:39:37,199 --> 01:39:40,079 På tide å dra hjem. 872 01:39:43,640 --> 01:39:46,120 Heldiggris. 873 01:39:46,960 --> 01:39:51,760 ... igjen er forent med familiene sine. Takk. 874 01:40:16,280 --> 01:40:19,680 Oversatt av: Trond E. Haugan SDI Media