1 00:02:03,980 --> 00:02:06,816 Hurtig cykel, hvad? 2 00:02:06,983 --> 00:02:09,319 Ja, af og til. 3 00:02:09,486 --> 00:02:14,991 - Skal jeg fylde den op? - Jeg er ikke kommet for at tanke. 4 00:02:15,158 --> 00:02:17,994 Hold lige øje med den. 5 00:02:48,775 --> 00:02:54,322 - Skal vi ikke klare det på vejen? - Du havde nær kostet mig min bil. 6 00:02:54,489 --> 00:02:58,868 - I var i vejen. Jeg havde travlt. - Nu kommer du for sent. 7 00:03:00,912 --> 00:03:04,457 Få så de snitter væk fra min bil! 8 00:03:06,501 --> 00:03:10,630 Hvad er det, der gør bilister til sådan nogle dumme svin? 9 00:03:38,408 --> 00:03:42,829 - Kan du ordne de beskidte ruder? - For en femmer. 10 00:03:42,996 --> 00:03:45,582 Tag en tier. 11 00:03:48,209 --> 00:03:50,628 Tak. 12 00:03:52,255 --> 00:03:54,799 Spænd selen! 13 00:04:01,431 --> 00:04:05,977 Du var ikke længe om at rode dig ud i noget. 14 00:04:06,144 --> 00:04:09,772 Bare kom an. Dagens ret er tørre tæsk. 15 00:04:09,939 --> 00:04:11,900 Tørre tæsk? 16 00:04:13,818 --> 00:04:18,323 Er der pomfritter til? Jeg er pissesulten. 17 00:04:18,489 --> 00:04:22,076 - Hvad så, Ford? - Godt at se dig, mand. 18 00:04:22,243 --> 00:04:24,829 Velkommen hjem. 19 00:04:24,996 --> 00:04:28,917 Tak. Val ... Dalton ... For sent på den som altid. 20 00:04:30,001 --> 00:04:35,423 Lige et halvt år til Thailand og så hjem og svine os til ... 21 00:04:35,590 --> 00:04:39,385 Hvornår er du blevet så følsom? Jeg skal nå et træf. 22 00:04:39,552 --> 00:04:44,515 Du har travlt med at dø. Henry James bliver ikke glad for at se dig. 23 00:04:44,682 --> 00:04:49,312 - Jeg troede, du var på flugt. - Jeg skal ordne noget. 24 00:04:50,897 --> 00:04:55,985 - Jeg tænkte hele tiden på hende. - Her troede jeg, det handlede om os. 25 00:04:56,152 --> 00:04:58,571 Hør ... 26 00:04:58,738 --> 00:05:02,492 Det er mit eget lort. I behøver ikke rykke med. 27 00:05:02,659 --> 00:05:07,997 - Du får ikke lov at more dig alene. - Du får brug for os. 28 00:05:09,540 --> 00:05:11,668 Ja. 29 00:05:11,834 --> 00:05:16,839 - Kan du stadig køre den? - Vi må hellere vride nogle sving. 30 00:05:17,006 --> 00:05:19,801 Hvad fanden laver du? 31 00:05:19,967 --> 00:05:23,805 Jeg vil se dit fjæs, når jeg jerner forbi dig. 32 00:07:23,966 --> 00:07:27,178 DAVS DU 33 00:07:33,935 --> 00:07:36,520 Hvad fa ... 34 00:07:46,739 --> 00:07:50,826 - Vi har fået selskab! - Fjern dig, dit skod! 35 00:07:54,622 --> 00:07:57,667 Hvad er der med ham? 36 00:07:59,543 --> 00:08:02,088 Jeg tager ham! 37 00:08:06,300 --> 00:08:09,720 - Du er færdig! - Kør så! Hvad kan du? 38 00:08:10,972 --> 00:08:14,517 - Var det godt? - Så fyr op under det læs lort! 39 00:08:35,371 --> 00:08:37,623 Jeg brænder! 40 00:08:43,796 --> 00:08:47,591 Lad ham dog brænde. Han kunne have slået os ihjel. 41 00:08:47,758 --> 00:08:51,387 Vi er ikke færdige med hinanden. Flyt dig! 42 00:08:51,554 --> 00:08:55,975 - Mon han heller ikke kan slås? - Drop det. 43 00:08:56,142 --> 00:09:01,522 - Du lukker en masse lort ud. - Du kommer til at fortryde det her. 44 00:09:21,834 --> 00:09:25,379 Så er det din tur til at brænde! 45 00:09:34,597 --> 00:09:40,561 - Hvad så? Har du tabt noget? - Jeg skal bare lige ordne noget. 46 00:09:44,064 --> 00:09:48,652 Ford ... Jeg hører, du var i Indokina og æde sushi og den slags. 47 00:09:50,196 --> 00:09:54,450 - Jeg troede, sushi var fra Japan. - Jeg ved, hvor sushi kommer fra. 48 00:09:54,617 --> 00:09:57,745 Jeg talte ikke til dig. 49 00:10:01,332 --> 00:10:06,545 Jeg kunne smadre dig lige nu. Dig og dine venner på deres trehjulede. 50 00:10:09,298 --> 00:10:14,929 Men I får lov at løbe. Fordi du lige er kommet hjem. 51 00:10:15,095 --> 00:10:19,683 På én betingelse. En eller anden giver min bror en ny cykel. 52 00:10:19,850 --> 00:10:23,187 - Jeg vil have hans. - Du får ikke en skid. 53 00:10:29,610 --> 00:10:35,282 Der er kun én måde, du får en af dem på ... 54 00:10:35,449 --> 00:10:39,536 Du har været væk længe, Ford. 55 00:10:39,703 --> 00:10:44,458 Men ikke længe nok til at glemme, hvem der bestemmer her. 56 00:10:44,625 --> 00:10:48,212 Du skulle nødig ende som Dojos middag. 57 00:10:48,379 --> 00:10:51,548 Trey ... Pansere. 58 00:10:53,592 --> 00:10:57,054 Det er nok ikke nu, Dojo skal fodres. 59 00:10:57,221 --> 00:11:00,266 Vi får cyklen senere. 60 00:11:05,562 --> 00:11:10,609 Hvordan går det? Smuk dag i dag. 61 00:11:54,862 --> 00:11:57,448 - Hvad venter du på? - Hvad tror du? 62 00:11:57,614 --> 00:12:00,451 Vis dem, hvordan man kører. 63 00:12:00,617 --> 00:12:03,871 - Den er lidt stor. - Det ved vi, når jeg sidder på den. 64 00:12:04,037 --> 00:12:08,542 Nå, I to ... - Jeg kan nu godt lide dit selskab. 65 00:12:09,835 --> 00:12:12,296 Vær blid mod ham. 66 00:12:15,007 --> 00:12:18,051 - Dejlig cykel. - Dejlig røv. 67 00:12:18,218 --> 00:12:20,888 Har du et navn? 68 00:12:21,054 --> 00:12:23,307 Ja. 69 00:12:32,024 --> 00:12:36,069 Ford ... Hvad laver han her? 70 00:12:47,164 --> 00:12:53,045 Og vejrudsigten: Sol og atter sol. Temperatur 34 til 39 grader. 71 00:12:53,212 --> 00:12:57,716 Sydvestlig vind, 5-7 meter i sekundet. 72 00:13:08,769 --> 00:13:12,439 Øjeblik ... Leder du efter noget særligt? 73 00:13:15,484 --> 00:13:20,322 Har du et af de der sæder i pink vinyl? Med gyldne frynser? 74 00:13:22,157 --> 00:13:24,785 Du har sgu aldrig været morsom. 75 00:13:24,952 --> 00:13:29,206 Måske har du mistet din humoristiske sans. 76 00:13:29,373 --> 00:13:31,833 Jeg har masser af humor. 77 00:13:32,000 --> 00:13:38,006 Ligesom den morgen, du flygtede, lige inden FBI ransagede min butik - 78 00:13:38,173 --> 00:13:42,678 - og påstod, min kæreste var pusher. Jeg var ved at dø af grin i ugevis. 79 00:13:42,844 --> 00:13:47,432 - Jeg skrev breve. - Jeg tændte op med dem. 80 00:13:47,599 --> 00:13:52,312 - Jeg prøvede at ringe. - Min telefon blev aflyttet. Fedt. 81 00:13:55,232 --> 00:13:58,068 - Må jeg forklare? - Du er ked af det. 82 00:13:58,235 --> 00:14:01,697 Du ville beskytte mig. Og det var ikke din skyld. 83 00:14:01,863 --> 00:14:07,119 - Jo, det var. - Vi har lukket. Skiltet lyver. 84 00:14:07,286 --> 00:14:09,121 Tak. 85 00:14:09,288 --> 00:14:11,790 Også dig, Ford. 86 00:14:15,085 --> 00:14:19,673 Jeg har ført den her samtale i hovedet en masse gange. 87 00:14:21,508 --> 00:14:25,387 Hvor frustrerende. 88 00:14:26,930 --> 00:14:31,393 Tænk, at du tør komme her. FBI og Hellions er efter dig. 89 00:14:31,560 --> 00:14:37,733 Henry James tror, du stjal hans cykler. 90 00:14:37,899 --> 00:14:40,235 Det gjorde jeg også. 91 00:14:41,695 --> 00:14:43,780 - Ford? - Ja? 92 00:14:43,947 --> 00:14:47,534 - Gå nu, før jeg ... - Før hvad? 93 00:15:11,224 --> 00:15:15,896 Tænk, at vi var lige ved at tage på stranden ... 94 00:15:16,062 --> 00:15:19,566 Heldigvis hader Luther at svømme. 95 00:15:23,653 --> 00:15:25,489 Henry. 96 00:15:25,655 --> 00:15:29,951 Hvad skal du med et nyt sæde, Ford? 97 00:15:30,118 --> 00:15:36,249 - Du har ikke taget hul på det gamle. - Ford foretrækker at være baghyler. 98 00:15:36,416 --> 00:15:40,504 Du kunne vist også godt trænge til noget nyt at sidde på. 99 00:15:40,670 --> 00:15:45,008 Hvis du deler med dine venner, bliver du smittet. 100 00:16:05,028 --> 00:16:07,864 Hører, du var i Indokina. 101 00:16:08,031 --> 00:16:12,077 Noget i den stil. God mad? 102 00:16:12,244 --> 00:16:16,998 Thailand, faktisk. Men maden var alle tiders, tak. 103 00:16:17,165 --> 00:16:21,378 Du er sgu sjov, Ford. Sig mig ... 104 00:16:23,129 --> 00:16:28,552 Har du en smart replik til det her? Hvor fanden er mine cykler? 105 00:16:28,718 --> 00:16:34,516 Er det dem, du vil have? Eller det, der er i dem? 106 00:16:37,102 --> 00:16:40,272 Hvor er de? 107 00:16:42,023 --> 00:16:48,905 - Hvorfor snitter I det ikke ud af ham? - Det er han for kvik til. 108 00:16:49,656 --> 00:16:53,910 Hvis han rører mig, får han aldrig sit lort igen. 109 00:16:54,077 --> 00:16:58,164 På den anden side ... Jeg er sgu ikke så kvik. 110 00:17:07,132 --> 00:17:12,095 Du har til solnedgang til at aflevere mine cykler. 111 00:17:39,247 --> 00:17:45,045 - Din bror sagde, vi havde en aftale. - Det er mig, der indgår aftaler. 112 00:17:45,211 --> 00:17:51,634 Hvis Junior ikke må lave aftaler, burde han slet ikke sige noget. 113 00:17:51,801 --> 00:17:56,514 Sjovt, du siger det, for jeg tænkte nøjagtig det samme. 114 00:17:59,267 --> 00:18:02,771 Jeg er ikke kommet for at se dig klappe din hund. 115 00:18:02,937 --> 00:18:07,108 Og jeg har ikke inviteret dig, bonderøv. Så du kan bare skride - 116 00:18:07,275 --> 00:18:13,198 - når du har lyst. Svaret er nej. Du skal ikke sælge dope i mine gader. 117 00:18:16,159 --> 00:18:18,995 Stik mig flasken. 118 00:18:19,162 --> 00:18:25,168 Hør ... Jeg er ikke nogen lille amatørpusher. 119 00:18:25,335 --> 00:18:31,382 Jeg er forretningsmand. Og du må se at gøre det godt igen. 120 00:18:31,549 --> 00:18:35,637 Om du så var selveste Don Corleone ... 121 00:18:35,804 --> 00:18:40,433 Svaret er stadig nej. Skrid med dig. 122 00:18:50,068 --> 00:18:54,280 - Hvad gloede du på? - Jeg elsker dig. 123 00:18:56,241 --> 00:19:01,120 Hvad sker der? Var du ikke oppe på det? Kunne have scoret kassen! 124 00:19:01,287 --> 00:19:05,333 Først kvajer du dig på vejen, og nu det her. 125 00:19:05,500 --> 00:19:09,712 Hvad sker der med dig? Du sætter fandeme mit humør på en prøve. 126 00:19:10,922 --> 00:19:15,134 Hent en øl. Du gør mig ædru. 127 00:19:15,301 --> 00:19:18,513 Jeg vil have en Pepsi Light. Ikke smække døren. 128 00:19:18,680 --> 00:19:23,059 Tæl til ti! Jeg smadrer ham. 129 00:19:23,226 --> 00:19:28,189 Klap i. Puds Rasan og Nomo på ham. Dojo har flere brikker end ham. 130 00:19:37,198 --> 00:19:40,952 Det er vist dig, der bliver baghyler. 131 00:19:57,176 --> 00:20:01,472 Du trænger vist til lidt smørelse ... 132 00:20:01,639 --> 00:20:05,727 Hvilken del af "jeg elsker dig ikke mere, dit røvhul" - 133 00:20:05,893 --> 00:20:09,105 - var det, du ikke kunne forstå? 134 00:20:09,272 --> 00:20:15,153 Hvad med den del, der gør, at du ikke bare kører din vej? 135 00:20:38,259 --> 00:20:39,969 Tørstig? 136 00:21:00,990 --> 00:21:04,118 En enkelt øl. Men du giver. 137 00:21:14,587 --> 00:21:20,301 - Hvad så, Junior? Er du okay? - Nej, det er jeg sgu ikke. Skrid! 138 00:21:43,366 --> 00:21:46,536 - Nu passer du på! - Lad os kalde det et uheld. 139 00:21:46,702 --> 00:21:50,957 - Jeg kunne også smadre dig. - Jeg vil hellere kalde det et uheld. 140 00:21:51,124 --> 00:21:55,461 - Og hvad så nu? - Nu skylder du mig en øl. 141 00:22:22,947 --> 00:22:26,909 Hvorfor skal du altid stikke snotten frem? 142 00:22:27,076 --> 00:22:31,163 Hvorfor kan du ikke bare styre dig? Se på mig! 143 00:22:31,330 --> 00:22:34,959 Jeg elsker dig. Du er min bror. Men du gør mig flov. 144 00:22:35,126 --> 00:22:40,715 Hold op med at skabe dig sådan. Jeg vil altid passe på dig. 145 00:22:40,882 --> 00:22:46,053 Hvis du passer på mig, så vis det. Lige meget hvad jeg gør. 146 00:22:46,220 --> 00:22:50,099 Du passer ikke på mig, Trey! Du er ikke til en skid! 147 00:22:50,266 --> 00:22:52,393 Væk! 148 00:22:52,560 --> 00:22:56,772 Dawson's Creek havde nær smadret din bror. 149 00:22:56,939 --> 00:23:00,359 Luk røven. Hent min hund. 150 00:23:00,526 --> 00:23:03,696 - Hvad med Ford? - Junior har løst problemet. 151 00:23:03,863 --> 00:23:09,201 - Hvorfor tager vi ham ikke bare? - Ikke endnu. Jeg har en bedre idé. 152 00:23:11,245 --> 00:23:15,916 Hvad er det med dig? Overalt, hvor du dukker op, går det hele i lort. 153 00:23:16,083 --> 00:23:18,711 Det er mit særlige talent. 154 00:23:26,636 --> 00:23:29,597 Du trænger til at pudre næsen. 155 00:23:33,517 --> 00:23:37,063 Nu skal vi more os! 156 00:23:52,536 --> 00:23:54,622 Tag ham! 157 00:24:01,462 --> 00:24:06,759 Tak til Hellions for at ødelægge endnu en koncert. Jeg er skredet. 158 00:24:06,926 --> 00:24:09,345 Han går ingen steder. 159 00:24:10,763 --> 00:24:13,808 Ses, Junior. 160 00:24:37,498 --> 00:24:39,500 Hvad så? 161 00:24:40,835 --> 00:24:43,963 Hvad så? 162 00:24:45,673 --> 00:24:48,050 Davs, du. 163 00:24:58,602 --> 00:25:01,647 Du tog røven på mig. 164 00:25:01,814 --> 00:25:06,861 Nu vil du vel undskylde for at indgå en aftale, du ikke kunne holde. 165 00:25:09,029 --> 00:25:13,951 Jeg lovede folk ting på grund af dig. 166 00:25:20,541 --> 00:25:27,089 Og nu sidder jeg i saksen. Men du hjælper mig ud af den. 167 00:25:27,256 --> 00:25:32,511 Bare giv mig lidt tid. Jeg taler med Trey. 168 00:25:32,678 --> 00:25:38,517 - Vi finder ud af det. Jeg ordner det. - Tiden er gået. 169 00:25:53,324 --> 00:25:55,868 Har du styr på det? 170 00:25:59,121 --> 00:26:04,209 Der går en vej fra Bangkok til Pattani. Bjerge på den ene side - 171 00:26:04,376 --> 00:26:09,965 - og havet så tæt på, at man føler, man kan stikke foden i det undervejs. 172 00:26:11,800 --> 00:26:15,429 Hver gang jeg kørte den tur, tænkte jeg på dig. 173 00:26:17,556 --> 00:26:22,019 Er du kommet for at sælge en rejse til Thailand? 174 00:26:22,186 --> 00:26:25,856 Du har, til øllen er tom. Fortæl. 175 00:26:27,483 --> 00:26:31,278 Okay. Jeg mødte Henry for et år siden. 176 00:26:31,445 --> 00:26:38,035 Jeg kunne ikke lide ham, men han betalte. Jeg ordnede hans chopper. 177 00:26:48,587 --> 00:26:52,424 For et halvt år siden dukkede han op i din butik - 178 00:26:52,591 --> 00:26:57,054 - med to cykler. Han spurgte, om jeg gad passe på dem i et par dage. 179 00:26:57,221 --> 00:27:01,684 Hvad skulle der ske ved det? Så det gjorde jeg. 180 00:27:01,850 --> 00:27:06,355 Så vil jeg flytte dem. De vil ikke starte, så jeg tjekker tankene. 181 00:27:06,522 --> 00:27:09,358 De er fulde af meth-amfetamin. 182 00:27:09,525 --> 00:27:12,486 Så jeg skynder mig at få dem væk. 183 00:27:12,653 --> 00:27:16,573 Så derfor ransagede ham FBI-manden McPherson min butik ... 184 00:27:18,075 --> 00:27:22,871 Og du forsvandt fra jordens overflade. 185 00:27:24,164 --> 00:27:27,292 Jeg forsvandt ... 186 00:27:27,459 --> 00:27:31,672 ... for at du ikke skulle blive involveret. 187 00:27:31,839 --> 00:27:37,136 Jeg skred. Nu er jeg vist den eneste, der har med Henry at gøre. 188 00:27:37,302 --> 00:27:42,141 Så du skred for at beskytte mig? Hvad havde du forestillet dig? 189 00:27:42,307 --> 00:27:48,689 At du kunne komme og forklare alt, hvorefter vi kørte derudad igen? 190 00:28:01,827 --> 00:28:04,329 Mere eller mindre. 191 00:28:04,496 --> 00:28:08,333 Hvad? Mere eller mindre? 192 00:28:10,502 --> 00:28:13,672 Jeg tænkte faktisk på Mexico. 193 00:28:38,739 --> 00:28:41,783 - Du forstyrrer. - Tøj på. 194 00:28:41,950 --> 00:28:45,746 - Vi tager til Cabo. Shane tager med. - Er det sandt? 195 00:28:49,374 --> 00:28:53,045 - Giv mig ti minutter. - Kom nu. 196 00:28:59,051 --> 00:29:00,761 Væk med dig! 197 00:29:00,928 --> 00:29:03,263 Pis! 198 00:29:04,556 --> 00:29:08,060 - Det er min bror. - Det er okay. 199 00:29:10,354 --> 00:29:13,815 Nej ... Han kommer med mig. 200 00:29:13,982 --> 00:29:16,568 Den går ikke. 201 00:29:19,738 --> 00:29:26,286 Vi finder morderen. Hvis du ved, hvem der kan have gjort det ... 202 00:29:26,453 --> 00:29:32,292 - Hvis jeg gjorde, var der to lig nu. - Vi har et vidne. Hun så det hele. 203 00:29:32,459 --> 00:29:36,630 En hvid fyr i tyverne på en specialfremstillet motorcykel. 204 00:29:36,797 --> 00:29:41,176 - Sort og orange læderdragt. - Sort og orange læder? 205 00:29:41,343 --> 00:29:47,057 - Ved du, hvem det kan være? - Ikke længere. 206 00:29:48,225 --> 00:29:50,852 Af sted! 207 00:30:05,784 --> 00:30:08,787 FBI. McPherson, Bande-enheden. 208 00:30:08,954 --> 00:30:13,417 Du ligner ikke en typisk FBI-mand. 209 00:30:13,583 --> 00:30:17,921 Hvad regnede du med? Billigt jakkesæt, billig bil og grydeklip? 210 00:30:18,088 --> 00:30:20,674 Hvordan kunne I komme så hurtigt? 211 00:30:20,841 --> 00:30:25,220 Med så mange motorcykelfreaks på et sted skal det gå galt. 212 00:30:25,387 --> 00:30:29,141 Så er det om at holde sig til. Det er agent Henderson. 213 00:30:29,307 --> 00:30:33,353 Skinnet bedrager. Hun er en af de bedste i marken. 214 00:30:33,520 --> 00:30:35,897 Undskyld ... 215 00:30:38,692 --> 00:30:42,946 - Hej, skat. Jeg er på et gerningssted. - Det er et typisk mord. 216 00:30:43,113 --> 00:30:47,659 Så kan du måske forklare mig, hvad et "typisk mord" er? 217 00:30:47,826 --> 00:30:50,745 Jeg ordner det. Det lover jeg. 218 00:30:50,912 --> 00:30:55,375 - Vi har et øjenvidne. - Har I? I har nærmest opklaret det. 219 00:30:55,542 --> 00:31:01,506 Jeg elsker også dig. Vi har våbnet, og hun siger, hun så det hele. 220 00:31:01,673 --> 00:31:03,758 Tillykke. 221 00:31:03,925 --> 00:31:09,181 Om vi så skal finkæmme hele Californien ... 222 00:31:09,347 --> 00:31:14,311 Fords hoved skal ligge i Dojos madskål inden midnat. 223 00:31:14,478 --> 00:31:16,104 Amen! 224 00:31:43,757 --> 00:31:46,551 Det gør vi altid, når folk betaler kontant. 225 00:31:46,718 --> 00:31:52,557 - Jay ... Vi har ham. - Jeg har været efter ham Ford før. 226 00:31:52,724 --> 00:31:56,603 - Han ser sød ud. - Du kan besøge ham i spjældet. Kort! 227 00:31:57,103 --> 00:31:59,814 Du er flad, fordi du spiser for meget. 228 00:32:03,985 --> 00:32:06,112 Jeg betaler. 229 00:32:08,239 --> 00:32:13,286 Ville du betale med dit gode udseende eller dit smil? 230 00:32:15,664 --> 00:32:19,626 Jeg elsker piger, der kan klare sig selv. 231 00:32:19,793 --> 00:32:25,840 - Jeg ville også være vendt tilbage. - Nu må I have mig undskyldt. 232 00:32:26,007 --> 00:32:30,679 Jeg skal lige have ordnet krigsmalingen. 233 00:32:30,845 --> 00:32:34,683 Hvad med Henry? Vi har en plan, ikke? 234 00:32:34,849 --> 00:32:40,647 Når vi er i sikkerhed, fortæller jeg Henry, hvor han kan finde sit lort. 235 00:32:42,774 --> 00:32:45,026 Men ... 236 00:32:45,193 --> 00:32:48,196 ... jeg ringer også til ham McPherson. 237 00:32:48,363 --> 00:32:54,536 Måske tager han ham på fersk gerning. Så får alle, hvad de har fortjent. 238 00:32:54,703 --> 00:32:59,624 Henry får sit lort, McPherson får Henry, og vi tager på druk i Mexico. 239 00:33:02,335 --> 00:33:07,215 Wallace, medlem af motorcykelbanden The Reapers - 240 00:33:07,382 --> 00:33:11,803 - blev brutalt myrdet. På baggrund af et vidneudsagn - 241 00:33:11,970 --> 00:33:17,100 - mistænker FBI Cary Ford, en hvid mand sidst i tyverne. 242 00:33:17,267 --> 00:33:22,188 Ford sås sidst på en sort motor- cykel klædt i sort og orange læder. 243 00:33:22,355 --> 00:33:27,736 Hvis De kender til hans færden, bedes De kontakte politiet. 244 00:33:27,902 --> 00:33:32,031 Cary Ford er nu hovedmistænkt for mordet på Junior Wallace. 245 00:33:32,198 --> 00:33:34,367 Ring til sheriffen. 246 00:33:34,534 --> 00:33:40,832 - Ford er blevet set i Lone Pine. - Lad os køre en tur. 247 00:33:52,093 --> 00:33:57,307 Jeg har hørt, de har spottet ham. Dawson's Creek. Den hvide knægt. 248 00:33:57,474 --> 00:33:59,851 Stik mig et kort. 249 00:34:02,103 --> 00:34:05,982 Der er noget, vi skal have indhentet. 250 00:34:41,267 --> 00:34:44,979 Giv mig Ford. 251 00:34:45,897 --> 00:34:48,942 Ford, det er til dig. 252 00:34:50,318 --> 00:34:56,699 Planerne er ændret. Din ven Junior er død. FBI tror, du har myrdet ham. 253 00:34:56,866 --> 00:35:00,662 Reapers tror, du har gjort det. Det gør alle faktisk. 254 00:35:00,828 --> 00:35:07,085 - Hit med stofferne. Så slutter det. - Jeg tager ikke imod ordrer. 255 00:35:07,252 --> 00:35:10,672 - Hvad? - Har du aldrig hørt om karmaloven? 256 00:35:10,838 --> 00:35:14,592 Du har været for meget i Kinøjserland. 257 00:35:14,759 --> 00:35:18,304 Jeg vil nødig stå ved siden af dig, når du får dit lort i nakken. 258 00:35:18,471 --> 00:35:24,060 Og jeg var ikke i Kinøjserland. Jeg var i Thailand. Det er et andet land. 259 00:35:24,227 --> 00:35:26,813 Min telefon! 260 00:35:27,814 --> 00:35:30,316 Stå helt stille! 261 00:35:34,237 --> 00:35:37,407 - Læg jer ned! - Lad være med at skyde! 262 00:35:39,117 --> 00:35:44,080 - Du har fat i den forkerte fyr. - Det må sheriffen afgøre. 263 00:35:44,247 --> 00:35:48,876 - Jeg har styr på det. - Jeg har ikke myrdet nogen. 264 00:35:53,006 --> 00:35:55,091 Er du Earl? 265 00:35:56,759 --> 00:36:00,013 Dejlig french toast. 266 00:36:01,431 --> 00:36:03,349 Læg dig. 267 00:36:03,516 --> 00:36:06,602 Jeg elsker piger, der kan klare sig selv. 268 00:36:06,769 --> 00:36:11,941 - Ham fyren, du sloges med, er død. - Henry vil have sine stoffer. 269 00:36:12,108 --> 00:36:15,903 - Hvorfor giver du ham dem ikke? - De er min eneste sikkerhed. 270 00:36:16,070 --> 00:36:21,325 Vi var sammen. Jeg er dit alibi. Sig det til panserne. 271 00:36:21,492 --> 00:36:25,163 - Panserne er mit mindste problem. - Ikke godt. 272 00:36:25,329 --> 00:36:29,584 - Reapers! - Kan I ikke diskutere videre senere? 273 00:36:31,836 --> 00:36:36,799 I orden. Når vi er i sikkerhed, ringer du til panserne, okay? 274 00:36:36,966 --> 00:36:39,385 Hvad med den her? 275 00:36:39,552 --> 00:36:44,307 Glem, hvad jeg sagde om kvinder, der kan klare sig selv. 276 00:36:44,474 --> 00:36:48,644 Det bliver lidt vildt. Det er mest sikkert at blive her. 277 00:36:48,811 --> 00:36:53,733 - Vi ses i L.A. - Skal jeg så bare hænge ud med Earl? 278 00:37:10,458 --> 00:37:12,710 Hvad vej? 279 00:37:12,877 --> 00:37:16,422 Hvad vej var det, du sagde, gamle mand? 280 00:37:19,258 --> 00:37:21,802 - Hvad vej? - Genvej! 281 00:37:25,640 --> 00:37:28,976 De skal fanges, dræbes og begraves! 282 00:37:33,105 --> 00:37:36,359 De er lige i hælene på os! Der er flere af dem! 283 00:37:36,526 --> 00:37:41,072 - Hvad gør vi nu? - Jeg tænker! 284 00:38:05,888 --> 00:38:09,308 Hvad vej kørte de? 285 00:38:18,609 --> 00:38:21,487 Pokkers! Kom! 286 00:38:45,344 --> 00:38:47,972 - Kan vi ringe til panserne nu? - Nej. 287 00:38:48,139 --> 00:38:51,434 - Hvorfor ikke? - Det er McPherson. 288 00:38:51,600 --> 00:38:55,396 - McPherson? - Ham, der smadrede din butik. 289 00:38:55,563 --> 00:39:00,192 Han tror, jeg er pusher. Nu tror han, jeg skød Junior. 290 00:39:00,359 --> 00:39:04,321 Medmindre jeg kan bevise det modsatte. 291 00:39:04,488 --> 00:39:09,243 - Et ødelagt kædeled. - Det bliver bedre og bedre. 292 00:39:09,410 --> 00:39:11,954 Jeg har en reservekæde. 293 00:39:12,121 --> 00:39:15,332 - Han blev for øvrigt kvalt. - Hvem? 294 00:39:15,499 --> 00:39:19,045 Junior blev kvalt med en motorcykelkæde. 295 00:39:21,088 --> 00:39:24,884 Henry brugte sin egen kæde. 296 00:39:28,679 --> 00:39:32,767 - Hvor ved du det fra? - Ja, hvor ved du det fra? 297 00:39:32,933 --> 00:39:37,271 Det er lidt ... lidt indviklet. 298 00:39:39,273 --> 00:39:42,860 - Til venstre. Eller vil du til Oregon? - Det er til højre. 299 00:39:43,027 --> 00:39:46,739 Fjern den finger. Jeg kender vejen. 300 00:39:49,283 --> 00:39:52,912 Henry har kvajet sig. 301 00:39:53,078 --> 00:39:56,832 Kan du se ridserne? De stammer fra kædehjulet. 302 00:39:56,999 --> 00:40:01,003 Ikke to cykler har samme slidmønster. 303 00:40:01,170 --> 00:40:04,089 Der er ikke to kædehjul, der er ens. 304 00:40:04,256 --> 00:40:09,136 Så hvis kæden, der blev brugt til at myrde Junior, er fra Henrys cykel - 305 00:40:09,303 --> 00:40:11,597 - har vi ham. 306 00:40:11,764 --> 00:40:14,308 Ligesom et fingeraftryk. 307 00:40:14,475 --> 00:40:18,103 Lad være at bevæge læberne, når du tænker. 308 00:40:18,270 --> 00:40:21,982 Nu kan vi ringe til panserne, ikke? 309 00:40:22,149 --> 00:40:25,236 Nu ringer vi til panserne. 310 00:40:27,029 --> 00:40:30,866 - Hvor ømt ... - Find et hotelværelse. 311 00:40:40,793 --> 00:40:45,297 Ford ... Du avancerer. Fra narkosalg til overlagt mord. 312 00:40:45,464 --> 00:40:48,592 - Det var en fælde. - Den hører jeg tit. 313 00:40:48,759 --> 00:40:52,221 - Hvem skulle narre dig? - Henry James. 314 00:40:52,388 --> 00:40:56,976 Lederen af Hellions. Hvorfor skulle han gøre det? 315 00:40:57,142 --> 00:41:03,816 Det er Henrys stoffer. Jeg gemte dem af vejen. Nu vil han have dem igen. 316 00:41:03,983 --> 00:41:07,945 Sig, hvor stofferne er. Så kan vi måske finde ud af noget. 317 00:41:08,112 --> 00:41:13,325 "Måske" er ikke godt nok. Anhold Henry. Så får du stofferne. 318 00:41:13,492 --> 00:41:16,996 - Anholde ham? For hvad? - Overlagt mord. 319 00:41:17,162 --> 00:41:20,291 Og hvis jeg beviser, mordvåbnet var hans? 320 00:41:20,457 --> 00:41:23,794 Bare anhold ham og tag hans cykel. 321 00:41:23,961 --> 00:41:27,464 Er der andre, jeg skal anholde, mens jeg er i gang? 322 00:41:27,631 --> 00:41:30,259 Ekskæreste, skolelærer ... 323 00:41:30,426 --> 00:41:33,721 Du hører ikke efter. Henry myrdede Junior. 324 00:41:33,887 --> 00:41:38,350 - Det ved jeg nu ikke. - Så kan du ikke hjælpe mig. 325 00:41:46,817 --> 00:41:49,570 Det gik sgu ikke. 326 00:41:49,737 --> 00:41:53,532 Op i røven. Lad os rykke til Mexico i en helvedes fart. 327 00:41:53,699 --> 00:41:55,451 Enig. 328 00:41:55,617 --> 00:42:00,122 - Vi tager til L.A. - Det lyder klogt. 329 00:42:00,289 --> 00:42:03,542 Henrys cykel er det eneste, der kan rense mig. 330 00:42:03,709 --> 00:42:06,795 De har garanteret spærret alle vejene. 331 00:42:06,962 --> 00:42:11,216 Vi er ikke just svære at spotte på dem her. Vil du droppe cyklerne? 332 00:42:11,383 --> 00:42:14,511 Nej. Hellere hurtig end usynlig. 333 00:42:14,678 --> 00:42:18,849 Kom ... Det ville ikke være sjovt, hvis det var let, vel? 334 00:42:19,016 --> 00:42:23,270 Jeg lever livet et heat ad gangen. 335 00:42:23,437 --> 00:42:27,399 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. 336 00:42:42,706 --> 00:42:45,876 Polisen har blokeret alle landevejene. 337 00:42:46,043 --> 00:42:49,421 Hvorfor skulle han køre lige i favnen på mig? 338 00:42:49,588 --> 00:42:52,925 - Lad os fange ham på hovedvejen. - Så dum er han ikke. 339 00:42:53,092 --> 00:42:57,262 Han prøver at tage bagdøren. Han kører gennem Palms. 340 00:42:57,429 --> 00:43:00,724 Den vej ville jeg tage. Og den tager vi. 341 00:43:07,981 --> 00:43:13,570 Henry James sad et halvt år for narkobesiddelse sidste år. 342 00:43:13,737 --> 00:43:16,615 Måske har Ford fat i noget. 343 00:43:18,742 --> 00:43:22,287 Så kan du ikke hjælpe mig. 344 00:43:22,454 --> 00:43:25,999 Tjek alt mellem Lone Pine og L.A. 345 00:43:26,166 --> 00:43:29,545 - Tager han til L.A.? - Han er ude efter Henry James. 346 00:43:29,711 --> 00:43:33,674 Hvis han havde lokket mig i en fælde, ville jeg gøre det samme. 347 00:43:33,841 --> 00:43:36,593 - Du skal betale. - Nå ja. 348 00:43:54,695 --> 00:43:57,823 Reapers! 349 00:44:06,290 --> 00:44:09,626 - Vi drøner fra dem! - Jeg hader, når han gør sådan! 350 00:44:09,793 --> 00:44:14,923 - De kører ind mellem træerne! - Det kan jeg sgu godt se! Tag Ford. 351 00:44:41,074 --> 00:44:43,785 - Han er færdig! - De skyder på os! 352 00:44:43,952 --> 00:44:47,122 - Hvad nu? - Til højre. De kører efter mig. 353 00:45:19,863 --> 00:45:22,032 Sig hej til tvillingerne! 354 00:45:38,256 --> 00:45:40,801 Okay ... 355 00:45:41,676 --> 00:45:43,762 Så er det os to. 356 00:46:09,538 --> 00:46:13,208 Vær sød mod pigerne. 357 00:48:17,832 --> 00:48:19,501 Nej! 358 00:49:13,179 --> 00:49:15,306 Er du okay? 359 00:49:19,727 --> 00:49:23,022 Jeg kørte min cykel op på taget af et tog. 360 00:49:23,189 --> 00:49:27,527 Utroligt, hvad man kan gøre, når der ikke er andre udveje. 361 00:49:31,197 --> 00:49:34,617 Hvor er Val og Dalton? 362 00:49:34,784 --> 00:49:37,620 Han havde mig. Jeg var helt færdig. 363 00:49:37,787 --> 00:49:42,333 Han reddede mig. Hvorfor? 364 00:49:42,500 --> 00:49:46,838 - Han opfører sig ikke som en morder. - Jeg ved bare, at din bror er død. 365 00:49:47,005 --> 00:49:51,634 Det føles forkert. Lyder forkert, ser forkert ud ... 366 00:49:51,801 --> 00:49:54,262 Vi må have fingre i ham. 367 00:49:54,429 --> 00:49:59,475 - Den er jeg med på. - Så let røven og lad os rykke! 368 00:50:10,945 --> 00:50:15,658 Det er første gang, Val kommer før dig. Det er nok på grund af hende. 369 00:50:15,825 --> 00:50:18,995 Ja, jeg standsede og fik manicure. 370 00:50:19,162 --> 00:50:23,374 De seneste dårlige nyheder? Alle veje til L.A. er afspærrede. 371 00:50:23,541 --> 00:50:29,589 Du sagde, det ikke var sjovt, når det var let. Behøver det være så sjovt? 372 00:50:36,971 --> 00:50:43,353 - Du kunne få det til at gå over? - Vidner kan jo glemme, hvad de så. 373 00:50:43,519 --> 00:50:46,981 Eller nægte at vidne. 374 00:50:47,148 --> 00:50:53,237 Jeg ringer, når jeg er i L.A. I morgen eftermiddag klokken tre. 375 00:50:55,031 --> 00:50:57,200 Hvad? 376 00:51:00,912 --> 00:51:04,707 Der er noget galt. Fords profil passer ikke på en morder. 377 00:51:04,874 --> 00:51:07,752 Gode instinkter, Henderson. 378 00:51:07,919 --> 00:51:12,382 Ford kunne have sagt sandheden for et halvt år siden. Han stak af. 379 00:51:12,548 --> 00:51:18,638 Han fik en chance mere i går og stak af igen. Uskyldige stikker ikke af. 380 00:51:22,225 --> 00:51:28,106 Han gik med på den! Så skal vi bare forbi nogle hundrede betjente. 381 00:51:28,272 --> 00:51:35,071 - Jeg håber virkelig, du har en plan. - Det har jeg. 382 00:51:56,843 --> 00:52:00,721 Kører I uden mig? 383 00:52:09,730 --> 00:52:12,859 Du godeste. Tjek det lige. 384 00:52:21,617 --> 00:52:26,539 Har du set tre bikere og en sild den sidste times tid? 385 00:52:28,457 --> 00:52:30,877 Her må være noget i vandet. 386 00:52:31,043 --> 00:52:35,381 Ord, der er forbundet i sætninger, forvirrer dig tydeligvis. 387 00:52:35,548 --> 00:52:37,758 Jeg prøver igen. 388 00:52:37,925 --> 00:52:41,679 Tre fyre, en pige ... 389 00:52:41,846 --> 00:52:44,432 ... og et par motorcykler. 390 00:52:44,599 --> 00:52:50,146 - Jeg har set mange truckere. - Aha? 391 00:52:50,313 --> 00:52:54,483 - En pige. Du skulle have set hendes ... - Klap i. 392 00:52:58,654 --> 00:53:01,657 Virker det der? 393 00:53:06,913 --> 00:53:12,293 - Ford. Hvad er der galt med dig? - Undskyld. 394 00:53:12,460 --> 00:53:15,463 - Er den færdig? - Ja. 395 00:53:26,974 --> 00:53:31,854 Du har aldrig sagt, hvorfor du valgte Thailand. 396 00:53:33,105 --> 00:53:37,944 Det skulle være et sted, der ikke mindede mig om dig. 397 00:53:38,110 --> 00:53:41,530 Hvordan klarede du så det? 398 00:53:44,492 --> 00:53:48,371 - Ikke så godt. - Nej? 399 00:53:48,537 --> 00:53:51,040 Indrøm det nu bare. 400 00:53:51,207 --> 00:53:54,669 Du er lykkelig over, at jeg er tilbage. 401 00:53:54,835 --> 00:54:00,257 Jeg havde ikke noget bedre for i den her weekend. 402 00:54:00,424 --> 00:54:06,806 - Hvorfor stopper vi pludselig? - Vejspærring. 403 00:54:17,233 --> 00:54:20,861 - Godaften, hr. betjent. - Vær venlig at stige ud. 404 00:54:21,028 --> 00:54:26,534 - Er der noget galt? - Nej. Det er bare et rutinetjek. 405 00:54:26,701 --> 00:54:30,496 Har De noget imod at lukke op? 406 00:54:36,252 --> 00:54:41,507 - Hvor kommer De fra? - Barstow. 407 00:54:41,674 --> 00:54:45,594 - Der er meget mere tørt i Barstow. - Ja, en smule. 408 00:54:52,560 --> 00:54:58,023 - Ed! Hvorfor er du allerede tilbage? - Jeg skal køre løb i L.A. i morgen. 409 00:54:58,190 --> 00:55:02,069 Han er god nok. En af heltene ude fra den lokale racerbane. 410 00:55:02,236 --> 00:55:05,656 - Lad ham køre. - Javel. 411 00:55:05,823 --> 00:55:09,618 Held og lykke i morgen aften. Af sted. 412 00:55:09,785 --> 00:55:12,371 Tak, Frank. 413 00:55:31,891 --> 00:55:34,810 DE KØRER NU IND I LOS ANGELES 414 00:55:46,864 --> 00:55:51,327 Nu burde Ford have ringet. 415 00:55:54,330 --> 00:55:58,709 Han har bare en god tur. Ro på. 416 00:55:58,876 --> 00:56:03,339 Vi har over en million på spil og risikerer livstid - 417 00:56:03,505 --> 00:56:08,594 - hvis Ford ikke leverer varen! Så lad være at bede mig slappe af! 418 00:56:11,597 --> 00:56:14,934 Tag en chokoladestang og klap i. 419 00:56:34,078 --> 00:56:37,498 Sikke en sej kværn. Tjek den lige! 420 00:56:37,665 --> 00:56:43,587 Livet er at køre ... Kan vi tage et billede af jer? 421 00:56:43,754 --> 00:56:48,634 Vi er ude på langtur, og vi e-mailer vores venner. Er det i orden? 422 00:56:48,801 --> 00:56:53,389 Hvem er forelskede? Smil! Som om I er mennesker. 423 00:56:53,555 --> 00:56:59,186 Han blinkede. Og hun blinkede. Om igen. Og uden at blinke. 424 00:57:07,236 --> 00:57:10,155 Smil. 425 00:57:14,034 --> 00:57:15,828 Hvad nu? 426 00:57:26,213 --> 00:57:30,426 Det handler om økonomisk frihed. 427 00:57:32,511 --> 00:57:36,265 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Luk lastrummet op. 428 00:57:37,099 --> 00:57:41,019 Det er en lang lastbil. 429 00:57:46,358 --> 00:57:48,944 Fjern dig. 430 00:57:51,613 --> 00:57:54,616 Mystisk ... Min lås er væk. 431 00:58:19,099 --> 00:58:22,269 Venter du på grønt lys? 432 00:58:33,197 --> 00:58:36,909 - Gør plads! - Lastbilen er i stykker. 433 00:58:37,075 --> 00:58:41,830 Er du færdig? - Hop ind. Jeg kører. 434 00:58:43,499 --> 00:58:45,584 Fuck politiet. 435 00:58:45,751 --> 00:58:49,922 - Var det en trussel? - Det tror jeg. 436 00:59:23,205 --> 00:59:25,165 Pas på! 437 00:59:28,210 --> 00:59:30,629 Jeg hader fire hjul! 438 00:59:30,796 --> 00:59:35,259 - I må væk! - Vi skal væk sammen! 439 00:59:35,425 --> 00:59:40,138 - Du og Val kan få Shane i sikkerhed. - Jeg tager med dig. 440 00:59:48,105 --> 00:59:50,732 - Vel gør du ej! - Ford! 441 00:59:58,365 --> 01:00:01,451 Jeg vidste, du var lun på mig. 442 01:00:01,618 --> 01:00:03,787 Få hende væk! 443 01:00:19,928 --> 01:00:21,972 Ciao. 444 01:00:25,684 --> 01:00:29,312 Jeg vil gerne returnere motorcyklen. 445 01:00:35,861 --> 01:00:40,657 Hvad mener De med, at jeg ikke kan returnere den? 446 01:00:40,824 --> 01:00:43,285 Et ord mere ... 447 01:00:49,249 --> 01:00:51,168 Røvhul! 448 01:00:51,334 --> 01:00:53,754 Han lagde på igen! 449 01:01:01,928 --> 01:01:06,016 - Bikere ... - Det er for sindssygt! 450 01:01:06,183 --> 01:01:10,854 Hvis du ikke kan lide min kørsel, så hop ud og blaf. 451 01:01:18,445 --> 01:01:20,155 Det er løgn! 452 01:01:30,040 --> 01:01:33,376 Gudsketak og lov for airbags. Klap i. 453 01:02:13,833 --> 01:02:16,586 - Kom så. - Du tager fejl. 454 01:02:45,699 --> 01:02:48,994 Pis! Sindssyge stodder! 455 01:02:49,160 --> 01:02:51,663 Jeg vil ikke ... 456 01:02:54,666 --> 01:02:58,211 Er du mand nok til at gøre det? 457 01:02:58,378 --> 01:03:03,883 Jeg myrdede ikke Junior. Så havde jeg nok ladet dig dø på skinnerne. 458 01:03:04,050 --> 01:03:09,764 - Hvorfor talte du ikke med mig? - Jeg troede ikke, det ville gå. 459 01:03:09,931 --> 01:03:13,518 Okay ... Hvem slog ham så ihjel? 460 01:03:13,685 --> 01:03:18,273 Henry James. Han hang mig op på det. 461 01:03:18,440 --> 01:03:21,234 Skal jeg tro på dig? 462 01:03:21,401 --> 01:03:25,280 Vent og se. Jeg får ham knaldet for det. 463 01:03:25,447 --> 01:03:29,784 Hvis du ikke tror på mig, kan du skyde mig bagefter. 464 01:03:31,494 --> 01:03:34,664 Du tabte den her. 465 01:03:40,879 --> 01:03:44,340 Jeg håber, du ringer om godt nyt eller penge. 466 01:03:44,507 --> 01:03:48,303 Jeg kan give dig morderen og stofferne på én gang. 467 01:03:48,470 --> 01:03:51,347 Hvor? 468 01:03:51,514 --> 01:03:55,935 Du kender adressen. Du sparkede døren ind for et halvt år siden. 469 01:03:56,102 --> 01:03:59,272 Mød mig der om to timer. 470 01:04:23,421 --> 01:04:25,965 Meth-amfetamin. 471 01:04:32,472 --> 01:04:35,183 Giver du en hånd? 472 01:04:42,190 --> 01:04:44,901 Ja? 473 01:04:45,068 --> 01:04:48,321 Du skal ikke sige "ja" til mig. Hvordan går det? 474 01:04:48,488 --> 01:04:52,659 Her er bare mig og fiskene. Hvis der kommer en havfrue, ringer jeg. 475 01:04:58,581 --> 01:05:02,877 - Bare bliv hos Dalton. - Ja, her er skønt. 476 01:05:03,044 --> 01:05:06,714 - Vi ses snart. - Pas på dig selv. 477 01:05:06,881 --> 01:05:10,009 - Du kender mig. - Det er derfor, jeg er bekymret. 478 01:05:10,176 --> 01:05:13,388 Jeg ringer, når det er overstået. 479 01:05:21,271 --> 01:05:24,232 - Hvem er det? - Jeg har bestilt pizza. 480 01:05:24,399 --> 01:05:27,777 - Du tager pis på mig, ikke? - Næ. 481 01:05:27,944 --> 01:05:31,155 Jeg spiser, når jeg er nervøs. 482 01:05:31,322 --> 01:05:35,868 Og når han er liderlig. Han er bare madglad. 483 01:05:38,496 --> 01:05:40,665 Davs. 484 01:05:46,337 --> 01:05:51,384 Det lader ikke til, han kommer. Hvad nu? 485 01:05:52,552 --> 01:05:56,514 Han kommer. Bare vent. 486 01:05:57,974 --> 01:06:03,396 Hvis du havde for en million af mit snavs, ville jeg komme til tiden. 487 01:06:03,563 --> 01:06:06,107 Du er ikke Henry. 488 01:06:47,899 --> 01:06:49,275 Han kommer. 489 01:06:50,568 --> 01:06:54,113 Jeg er ikke just kendt for min tålmodighed. 490 01:06:58,659 --> 01:07:03,081 - Hvad er det? - Y2K. 491 01:07:03,247 --> 01:07:08,377 Verdens hurtigste motorcykel. Kulfiber-stel ... 492 01:07:08,544 --> 01:07:11,964 Rolls-Royce jet-helikoptermotor. 493 01:07:12,131 --> 01:07:15,676 0-200 miles på mindre end 10 sekunder? 494 01:07:15,843 --> 01:07:19,847 Dem har jeg hørt om. 495 01:07:20,014 --> 01:07:24,185 - Hvad er der galt med den? - Det er ikke min. 496 01:07:24,352 --> 01:07:28,314 - FBI! Hænderne op! - Bag hovedet! 497 01:07:28,481 --> 01:07:31,109 - Det er en fælde! - De ude efter Henry. 498 01:07:31,275 --> 01:07:35,071 Læg pistolen og skub den over til mig! 499 01:07:35,238 --> 01:07:40,952 I skal da vente på Henry. Lærer I ikke noget på FBI-skolen? 500 01:07:44,372 --> 01:07:48,668 Er det Henrys cykler? Og stofferne er inde i dem? 501 01:07:51,087 --> 01:07:53,089 Flot. 502 01:07:53,256 --> 01:07:56,551 Nå, fru betjent ... 503 01:08:00,012 --> 01:08:02,765 I må ikke skyde! Stop! 504 01:08:02,932 --> 01:08:06,477 Sikke en tragedie. 505 01:08:08,020 --> 01:08:14,694 Godt skud i øvrigt. Så nu hænger du på det her mord. 506 01:08:14,861 --> 01:08:19,407 Og alle ved, at du myrdede Junior. Så nu ... 507 01:08:20,616 --> 01:08:23,744 ... kan jeg skyde jer begge to. 508 01:08:23,911 --> 01:08:27,498 - Lort. - Hvem vil dø først? 509 01:08:27,665 --> 01:08:30,751 Ham. Skyd ham først. 510 01:08:31,961 --> 01:08:34,797 Er du sikker på, stofferne er der? 511 01:08:43,306 --> 01:08:48,019 De er sat til en bombe. Smid pistolen, eller vi ryger i luften. 512 01:08:52,857 --> 01:08:56,319 Det er min kæreste. Undskyld. 513 01:08:56,485 --> 01:09:01,490 Hej, skat. Det går fint. Hvorfor kommer du ikke indenfor? 514 01:09:03,367 --> 01:09:05,953 I vil elske hende. 515 01:09:19,050 --> 01:09:22,345 Mød min partner. 516 01:09:22,511 --> 01:09:25,931 Troede du, jeg ville gå i en fælde? 517 01:09:28,351 --> 01:09:31,604 Vent. Sig dav, so! 518 01:09:33,481 --> 01:09:36,108 Shane. 519 01:09:38,569 --> 01:09:40,738 Se, hvem det er. 520 01:09:40,905 --> 01:09:46,202 I bliver vist lidt færre til næste familiemiddag. Hvad? 521 01:09:46,369 --> 01:09:49,872 Jeg skulle have nakket dig, da jeg nakkede din bror. 522 01:09:50,039 --> 01:09:53,834 - Ja ... - Aha? 523 01:09:56,712 --> 01:10:02,218 Vi har vist et lille dilemma. Giv mig mine stoffer. 524 01:10:02,385 --> 01:10:06,889 Ellers får din kæreste et ekstra hul i hovedet. Slå kontakten fra. 525 01:10:14,772 --> 01:10:20,694 Hvem ved ... Efter en tid hos os vil hun måske ikke tilbage til Ford. 526 01:10:25,950 --> 01:10:29,495 Giv dig god tid. Vi har ikke travlt. 527 01:10:38,546 --> 01:10:42,633 Anmoder om støtte på North Alameda Street 12000. 528 01:10:42,800 --> 01:10:44,593 Nej! 529 01:11:48,449 --> 01:11:50,326 Vent! 530 01:12:06,759 --> 01:12:09,845 Er det ikke skæbnens ironi? 531 01:12:20,481 --> 01:12:23,525 - Er du okay? - Ja. Hvor er Henry? 532 01:12:23,692 --> 01:12:28,447 - Jeg må have fat på den cykel. - Jeg skal have fat i den so! 533 01:12:44,880 --> 01:12:50,344 - Er I Power Rangers okay? - Jay! Skudsikker vest, dit røvhul. 534 01:12:53,138 --> 01:12:56,517 Du har altid været en nar. 535 01:13:19,206 --> 01:13:21,875 - Skal du ud og køre? - Vil du slås? 536 01:13:22,042 --> 01:13:24,878 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 537 01:15:05,312 --> 01:15:08,774 Du har pisset på den forkerte pige! 538 01:15:15,113 --> 01:15:17,616 Det gjorde du vist selv, din so! 539 01:17:20,322 --> 01:17:24,159 Skal du have et lift? 540 01:17:40,175 --> 01:17:43,345 - Er du okay? - Jeg overlever. 541 01:17:43,511 --> 01:17:46,806 Henrys kædehjul. Det passer med kæden ... 542 01:17:46,973 --> 01:17:50,727 Dine venner har sagt det. Kan det vente lidt? 543 01:17:52,270 --> 01:17:56,066 En masse døde ... 544 01:17:58,735 --> 01:18:01,821 Så er vi vist færdige. 545 01:18:04,157 --> 01:18:08,370 - Det gør mig ondt med din bror. - Ja ... 546 01:18:08,536 --> 01:18:12,374 Jeg må væk. Mig og ordensmagten er ikke på fornavn. 547 01:18:14,918 --> 01:18:17,045 - Hvad? - Tak. 548 01:18:17,212 --> 01:18:20,799 Pyt med det. Bare gør mig en tjeneste. 549 01:18:20,966 --> 01:18:24,594 - Hvad? - Hold dig væk fra Inglewood. 550 01:18:39,693 --> 01:18:44,280 Den her butik var det eneste i verden, der virkelig var mit. 551 01:18:44,447 --> 01:18:48,493 Er du klar over, hvor længe jeg var om at spare op til den? 552 01:18:48,660 --> 01:18:53,707 Du er ikke længe mistænkt, så du har vel opnået, hvad du ville. 553 01:19:03,341 --> 01:19:07,387 Her ser du grunden til, at jeg kom tilbage. 554 01:19:07,554 --> 01:19:11,599 Jeg drømmer om flere af den slags dage. 555 01:19:11,766 --> 01:19:15,937 Ved du, hvad du kunne gøre for mig? 556 01:19:18,857 --> 01:19:21,443 Tag mig med til Mexico. 557 01:19:30,577 --> 01:19:33,955 - Hvor skal vi hen? - Sydpå. 558 01:19:34,122 --> 01:19:38,209 Jeg skal have en med. 559 01:19:40,003 --> 01:19:42,130 Lad os køre. 560 01:20:12,994 --> 01:20:16,664 Tekster: Kenneth Thordal Dansk Videotekst 561 01:23:53,297 --> 01:23:55,383 Tilrettelæggelse: SDI Media Group 562 01:23:55,549 --> 01:23:57,635 [DANISH]