1 00:01:51,669 --> 00:01:54,588 TORQUE - PÅ HÖGSTA VÄXEL 2 00:02:04,056 --> 00:02:06,892 Snabb hoj, va? 3 00:02:07,059 --> 00:02:09,312 Ja, ibland. 4 00:02:09,478 --> 00:02:14,942 - Vill du ha full tank? - Jag kom inte för bensinen. 5 00:02:15,109 --> 00:02:17,445 Du kan hålla ett öga på den. 6 00:02:48,768 --> 00:02:52,313 Inget bråk, grabbar. 7 00:02:52,480 --> 00:02:58,152 - Du gjorde nästan så att jag kraschade. - Du var i vägen. Jag hade bråttom. 8 00:02:58,319 --> 00:03:03,783 - Nu kommer du för sent. - Bort med händerna från bilen! 9 00:03:06,619 --> 00:03:09,956 Varför är alla bilförare skitstövlar? 10 00:03:38,734 --> 00:03:42,780 - Kan du tvätta fönstren? - För fem dollar. 11 00:03:42,947 --> 00:03:44,740 Vi säger tio. 12 00:03:49,245 --> 00:03:52,123 Tack! 13 00:03:52,290 --> 00:03:55,126 På med bältet. 14 00:04:02,341 --> 00:04:05,970 Det dröjde inte länge förrän du hamnade i trubbel. 15 00:04:06,637 --> 00:04:09,682 Jag har ett specialerbjudande - två till priset av en. 16 00:04:09,849 --> 00:04:11,892 Specialerbjudande? 17 00:04:14,562 --> 00:04:19,317 Ingår pommes frites? Jag är nämligen jävligt hungrig. 18 00:04:19,483 --> 00:04:22,945 - Hur är läget? - Kul att se dig! 19 00:04:23,112 --> 00:04:26,198 - Jag önskar jag kunde säga detsamma! - Välkommen hem, Ford. 20 00:04:26,365 --> 00:04:28,993 Val, Dalton. Ni är sena som vanligt. 21 00:04:30,953 --> 00:04:34,248 Killen är i Thailand i ett halvår utan att höra av sig... 22 00:04:34,415 --> 00:04:38,169 ...och så bråkar han redan. - Värst vad ni har blivit känsliga. 23 00:04:38,336 --> 00:04:41,922 - Jag ska ut och köra. - Du måste längta efter att dö. 24 00:04:42,089 --> 00:04:45,718 Henry James och gänget blir nog inte så glada av att se dig. 25 00:04:45,885 --> 00:04:47,678 Jag trodde att du var på rymmen. Varför kommer du tillbaka nu? 26 00:04:47,845 --> 00:04:50,765 Jag måste reda ut vissa saker. 27 00:04:52,016 --> 00:04:56,062 - Jag kunde inte sluta tänka på henne. - Jag trodde att du kom för vår skull. 28 00:04:57,063 --> 00:05:00,483 Det är jag som har ställt till det. 29 00:05:01,275 --> 00:05:03,361 Ni behöver inte hänga med. 30 00:05:03,527 --> 00:05:08,032 - Du kan inte göra allt som är roligt. - Du kommer att behöva oss. 31 00:05:09,575 --> 00:05:11,494 Ja, det kommer jag. 32 00:05:11,661 --> 00:05:15,748 - Kan du fortfarande köra den där? - Vi får väl ta reda på det. 33 00:05:17,708 --> 00:05:20,836 Ford, vad fan håller du på med? 34 00:05:21,003 --> 00:05:24,799 Jag vill inte missa ditt ansiktsuttryck när jag blåser förbi dig. 35 00:07:24,043 --> 00:07:27,588 TJENARE 36 00:07:34,053 --> 00:07:36,764 Vad i...? 37 00:07:46,691 --> 00:07:48,442 Vi har fått sällskap. 38 00:07:48,609 --> 00:07:50,945 Flytta på dig, idiot! 39 00:07:55,241 --> 00:07:57,576 Vad är det med honom? 40 00:07:59,787 --> 00:08:02,081 Jag har honom. 41 00:08:06,460 --> 00:08:09,088 - Jag ska ta dig! - Då kör vi! 42 00:08:09,255 --> 00:08:11,299 Vad har du att komma med? 43 00:08:11,465 --> 00:08:14,635 - Vad tycks? - Kom igen, då! 44 00:08:35,239 --> 00:08:37,742 Jag brinner! 45 00:08:43,789 --> 00:08:47,251 - Ta det lugnt. - Du borde ha låtit honom brinna! 46 00:08:47,418 --> 00:08:50,546 Idiot, vi är inte klara än! 47 00:08:50,713 --> 00:08:55,134 - Flytta på dig. - Han är nog dålig på att slåss också. 48 00:08:55,301 --> 00:08:56,510 Sluta. 49 00:08:56,677 --> 00:09:00,056 Du snackar mycket, men du har inget att komma med. 50 00:09:00,222 --> 00:09:03,225 Du kommer inte att gilla hur det här slutar. 51 00:09:22,078 --> 00:09:25,164 Det är din tur att brinna, viting. 52 00:09:35,841 --> 00:09:38,719 Hur är det, J? Tappade du nåt? 53 00:09:38,886 --> 00:09:42,056 Jag tar bara hand om en sak, T. 54 00:09:44,100 --> 00:09:49,855 Ford. Jag hörde att du var i Indokina och åt sushi. 55 00:09:50,606 --> 00:09:55,194 - Jag trodde att sushi var japanskt. - Det vet jag väl, nigger. 56 00:09:55,361 --> 00:09:57,655 Jag snackar inte ens med dig. 57 00:10:01,450 --> 00:10:04,662 Jag skulle kunna krossa dig här och nu. 58 00:10:04,829 --> 00:10:08,457 Du och dina trehjulingskompisar. 59 00:10:08,624 --> 00:10:11,335 Men jag låter dig komma undan. 60 00:10:11,460 --> 00:10:14,588 Betrakta det som en välkomstpresent. 61 00:10:15,089 --> 00:10:19,719 På ett villkor. Nån får skaffa en ny hoj till min brorsa. 62 00:10:19,885 --> 00:10:22,972 - Jag vill ha hans! - Så fan heller! 63 00:10:30,313 --> 00:10:34,400 Det finns bara ett sätt för dig att få en av hojarna. 64 00:10:36,402 --> 00:10:39,822 Jag vet att du har varit borta länge, Ford. 65 00:10:39,989 --> 00:10:44,410 Men inte så länge att du har glömt vem som bestämmer här. 66 00:10:44,577 --> 00:10:48,331 Det vore synd om Dojo åt dig till middag. 67 00:10:48,789 --> 00:10:52,501 Trey. Snuten. 68 00:10:53,919 --> 00:10:57,173 Det är nog inte läge att ge Dojo nån mat alls. 69 00:10:58,424 --> 00:11:02,053 Jag tar hojen sen. 70 00:11:06,057 --> 00:11:08,517 Hur är läget? 71 00:11:08,684 --> 00:11:10,561 Vilken härlig dag. 72 00:11:55,106 --> 00:11:57,608 - Vad väntar du på? - Vad tror du? 73 00:11:57,775 --> 00:11:59,568 Visa dem hur man kör. 74 00:11:59,735 --> 00:12:02,613 - Får man åka med? - Den här kanske är för mycket för dig. 75 00:12:02,780 --> 00:12:05,783 Det vet vi inte förrän jag sitter på den. 76 00:12:05,950 --> 00:12:08,995 Ta det inte personligt. 77 00:12:09,787 --> 00:12:12,707 Ta det försiktigt med honom. 78 00:12:15,584 --> 00:12:19,088 - Schyst hoj. - Schyst häck. 79 00:12:19,255 --> 00:12:22,925 - Heter du nåt? - Ja. 80 00:12:32,518 --> 00:12:36,105 Ford... Vad gör han här? 81 00:13:08,763 --> 00:13:11,265 Ett litet ögonblick, bara. 82 00:13:11,432 --> 00:13:14,852 Letar du efter nåt speciellt? 83 00:13:15,353 --> 00:13:20,399 Har du en sån där rosa sadel med guldfransar? 84 00:13:22,276 --> 00:13:24,487 Du har aldrig varit rolig, Ford. 85 00:13:24,654 --> 00:13:29,533 Det tyckte du förut. Du kanske inte har nån humor längre, Shane. 86 00:13:30,242 --> 00:13:32,745 Jag har visst sinne för humor. 87 00:13:32,912 --> 00:13:37,583 Som när du lämnade stan innan FBI genomsökte min affär- 88 00:13:37,750 --> 00:13:40,711 - och sa att min kille var knarklangare. 89 00:13:40,878 --> 00:13:43,005 Jag skrattade i flera veckor. 90 00:13:43,172 --> 00:13:46,258 Jag skrev brev till dig. 91 00:13:46,425 --> 00:13:49,345 - Jag eldade upp dem. - Jag försökte ringa. 92 00:13:49,512 --> 00:13:54,225 Min telefon var avlyssnad i ett halvår. Det var också kul. 93 00:13:54,392 --> 00:13:56,477 - Jag kan förklara... - Jag kan nog gissa. 94 00:13:56,644 --> 00:14:00,564 Du är ledsen. Du ville inte såra mig - du försökte bara skydda mig. 95 00:14:00,731 --> 00:14:03,442 - Det var inte ditt fel. - Det var mitt fel. 96 00:14:03,609 --> 00:14:05,861 - Vi har stängt. - På skylten står det... 97 00:14:06,028 --> 00:14:09,490 Det står fel på skylten. Tack. 98 00:14:09,657 --> 00:14:11,867 Det gäller även dig, Ford. 99 00:14:16,163 --> 00:14:20,751 Du anar inte hur många gånger jag har gått igenom det här samtalet. 100 00:14:22,503 --> 00:14:25,089 Det måste vara frustrerande. 101 00:14:27,008 --> 00:14:29,427 Att du ens har mage att komma hit. 102 00:14:29,593 --> 00:14:34,015 FBI och Hellions är efter dig. Henry James tror att du stal hans hojar. 103 00:14:34,181 --> 00:14:36,684 Ja... 104 00:14:36,851 --> 00:14:40,187 Det gjorde jag också. 105 00:14:41,731 --> 00:14:44,275 - Ford? - Ja? 106 00:14:44,442 --> 00:14:47,695 - Gå nu, innan jag... - Innan vad då? 107 00:15:11,260 --> 00:15:16,432 Vi som funderade på att åka till stranden den här helgen. 108 00:15:16,599 --> 00:15:20,603 Tur för mig att Luther inte gillar att simma. 109 00:15:23,981 --> 00:15:26,984 Henry. 110 00:15:27,151 --> 00:15:30,196 Jag fattar inte varför du ska köpa ny. 111 00:15:30,363 --> 00:15:32,949 Den gamla verkar ju inte vara inkörd. 112 00:15:33,115 --> 00:15:36,619 Ford verkar gilla när subbor kör med honom. 113 00:15:36,786 --> 00:15:40,373 Du borde fundera på att hitta en ny själv, Henry. 114 00:15:40,539 --> 00:15:44,835 Delar man för länge med kompisarna kan man bli smittad. 115 00:16:05,064 --> 00:16:10,361 Jag hörde att du var i Indokina eller vad fan det var. 116 00:16:11,445 --> 00:16:14,657 - Var maten god? - Thailand, var det. 117 00:16:14,824 --> 00:16:17,034 Maten var jättegod. Tackar som frågar. 118 00:16:17,201 --> 00:16:20,579 Du är en festlig kille, Ford. 119 00:16:20,746 --> 00:16:25,543 Vi får se om du kan skämta om det här: 120 00:16:25,710 --> 00:16:28,629 Var är mina förbannade motorcyklar? 121 00:16:29,672 --> 00:16:32,466 Vill du verkligen ha dem? 122 00:16:33,175 --> 00:16:36,387 Eller det som finns i dem? 123 00:16:38,222 --> 00:16:40,349 Var är de? 124 00:16:42,310 --> 00:16:47,064 - Du kan väl använda våld? - Det kommer han inte att göra. 125 00:16:47,231 --> 00:16:49,817 Han är för smart för det. 126 00:16:49,984 --> 00:16:54,071 Han vet att om han skadar mig får han aldrig sitt knark tillbaka. 127 00:16:54,238 --> 00:16:56,741 Å andra sidan... 128 00:16:56,907 --> 00:16:58,451 Så smart är jag inte. 129 00:16:58,618 --> 00:17:01,120 Shane! 130 00:17:07,960 --> 00:17:12,173 Innan solen har gått ner ska jag ha fått tillbaka mina hojar. 131 00:17:39,909 --> 00:17:42,536 Din brorsa sa att vi hade en uppgörelse. 132 00:17:42,703 --> 00:17:45,206 Junior gör inga uppgörelser. Det sköter jag. 133 00:17:45,373 --> 00:17:51,003 Om inte Junior får göra uppgörelser, så borde han inte få prata. 134 00:17:51,754 --> 00:17:55,633 Lustigt nog tänkte jag likadant. 135 00:17:59,428 --> 00:18:02,932 Jag kom inte hit för att se dig klappa din hund, primat. 136 00:18:03,099 --> 00:18:06,310 Jag bjöd inte in dig, din korkade viting- 137 00:18:06,477 --> 00:18:10,189 - så du kan gå när du vill. Svaret är nej. 138 00:18:10,356 --> 00:18:14,402 Du får inte sälja knark på mitt område. 139 00:18:16,904 --> 00:18:18,990 Ge mig flaskan. 140 00:18:19,156 --> 00:18:21,409 Du... 141 00:18:21,575 --> 00:18:25,413 Jag är ingen jävla småhandlare. 142 00:18:25,579 --> 00:18:28,124 Jag är affärsman. 143 00:18:28,291 --> 00:18:31,502 Du får se till att fixa det här. 144 00:18:32,962 --> 00:18:36,424 Jag skiter i om du är självaste Don Corleone. 145 00:18:36,590 --> 00:18:39,343 Svaret är fortfarande nej. 146 00:18:39,510 --> 00:18:42,430 Stick härifrån. 147 00:18:50,104 --> 00:18:53,065 Vad fan tittar du på? 148 00:18:53,274 --> 00:18:55,901 Jag älskar dig. 149 00:18:56,068 --> 00:18:59,405 Vad är det med dig? Varför samarbetar du inte med den jäveln? 150 00:18:59,572 --> 00:19:01,115 Du kunde ha tjänat skitmycket pengar! 151 00:19:01,282 --> 00:19:05,369 Först kör du som en idiot, och nu det här? 152 00:19:05,536 --> 00:19:07,455 Vad är det med dig? 153 00:19:07,622 --> 00:19:10,833 Du pressar mig för mycket. 154 00:19:11,000 --> 00:19:14,629 Ge mig en öl. Du stressar upp mig. 155 00:19:16,213 --> 00:19:19,175 Köp en Diet Pepsi till mig. Smäll inte igen dörren. 156 00:19:19,342 --> 00:19:22,428 Räkna till tio! 157 00:19:22,595 --> 00:19:23,763 Jag ska spöa upp honom. 158 00:19:23,930 --> 00:19:25,806 Käften. Sätt Rasan och Nomo på honom. 159 00:19:25,973 --> 00:19:28,184 Dojo är smartare än den grabben. 160 00:19:36,359 --> 00:19:40,196 Henry, det verkar som om du får sitta där bak. 161 00:19:58,130 --> 00:20:00,508 Din motor behöver oljas in. 162 00:20:00,675 --> 00:20:04,887 Vilken del av "Jag älskar dig inte längre, din skitstövel" - 163 00:20:05,054 --> 00:20:08,557 - "jag vill aldrig se dig igen" var det du inte fattade? 164 00:20:08,724 --> 00:20:13,229 Den del som gör att du inte kör i väg nu. 165 00:20:38,379 --> 00:20:41,674 Törstig? 166 00:21:01,319 --> 00:21:04,488 Okej, en öl. Men du bjuder. 167 00:21:14,498 --> 00:21:19,128 - Hur är läget, Junior? - Åt helvete! Flytta på er! 168 00:21:43,653 --> 00:21:46,781 - Se dig för, viting! - Det var en olyckshändelse. 169 00:21:46,948 --> 00:21:51,202 - Jag ska spöa skiten ur dig! - Vi ser det som en olyckshändelse. 170 00:21:51,369 --> 00:21:55,414 - Vad säger du nu, då? - Nu är du skyldig mig en öl. 171 00:21:56,749 --> 00:21:59,502 Jag ska döda dig! 172 00:22:23,192 --> 00:22:24,443 Ta det lugnt! 173 00:22:24,610 --> 00:22:27,113 Varför måste du alltid ställa till bråk? 174 00:22:27,280 --> 00:22:29,865 Kan du inte bara ta det lugnt? 175 00:22:30,032 --> 00:22:31,575 Lyssna! 176 00:22:31,742 --> 00:22:35,204 Jag älskar dig - du är min bror, men du får sluta skämma ut mig. 177 00:22:35,371 --> 00:22:37,957 Bete dig inte så jävla dumt. 178 00:22:38,124 --> 00:22:41,168 Jag kommer alltid att backa upp dig. 179 00:22:41,335 --> 00:22:45,965 Visa att du backar upp mig, då. Vad jag än gör! 180 00:22:46,132 --> 00:22:50,344 Du backar inte alls upp mig, Trey! Glöm det! 181 00:22:50,511 --> 00:22:52,597 Akta! Flytta på dig! 182 00:22:52,763 --> 00:22:56,851 Den där kritvita killen spöade nästan upp din brorsa. 183 00:22:57,018 --> 00:23:00,146 Håll käften. Hämta min hund. 184 00:23:00,313 --> 00:23:03,941 - Vad ska vi göra med Ford? - Junior löste nog precis vårt problem. 185 00:23:04,108 --> 00:23:09,864 - Varför tar vi honom inte på en gång? - Jag har en bättre idé. Hämta killarna. 186 00:23:11,115 --> 00:23:15,828 Vad är det med dig, Ford? Du ställer till med ett helvete överallt. 187 00:23:15,995 --> 00:23:19,123 Det är en talang jag har. 188 00:23:26,130 --> 00:23:29,258 Gå och pudra näsan, China. 189 00:23:33,554 --> 00:23:36,432 Nu ska vi ha kul. 190 00:23:51,822 --> 00:23:54,784 Där är han. Ta honom! 191 00:24:02,208 --> 00:24:07,129 Tack, Hellions, för att ni sabbade ett gig till. Nu drar jag. 192 00:24:07,296 --> 00:24:10,341 Han kan inte smita. 193 00:24:11,384 --> 00:24:13,761 Hej då, Junior. 194 00:24:37,451 --> 00:24:39,954 Hur är läget? 195 00:24:40,830 --> 00:24:43,416 Hur läget är? 196 00:24:45,543 --> 00:24:48,087 Du, grabben... 197 00:24:52,466 --> 00:24:54,552 Fan! 198 00:24:58,639 --> 00:25:00,808 Du blåste mig, Junior. 199 00:25:01,559 --> 00:25:06,272 Jag antar att du ber om ursäkt för att du inte har täckning för uppgörelsen. 200 00:25:09,108 --> 00:25:12,737 Jag har lovat grejer baserat på dina jävla löften. 201 00:25:20,494 --> 00:25:23,456 Och nu har jag ett problem. 202 00:25:26,167 --> 00:25:28,419 Men du ska hjälpa mig att lösa det. 203 00:25:28,586 --> 00:25:30,379 Du... 204 00:25:30,546 --> 00:25:33,966 Ge mig lite tid. Jag ska snacka med Trey. Vi kan lösa det här. 205 00:25:34,133 --> 00:25:36,427 Jag kan fixa det. 206 00:25:37,720 --> 00:25:40,097 Tiden är ute. 207 00:25:53,152 --> 00:25:55,947 Du vet vad du ska göra, va? 208 00:25:57,865 --> 00:26:02,244 Det finns en väg som går från Bangkok till Pattani. 209 00:26:03,245 --> 00:26:06,123 Det är berg på ena sidan och hav på den andra. 210 00:26:06,290 --> 00:26:11,003 Havet är så nära att man nästan kan doppa foten i det. 211 00:26:12,797 --> 00:26:17,426 Varje gång jag åkte den vägen tänkte jag på dig. 212 00:26:17,593 --> 00:26:21,973 Kom du ända hit för att övertala mig att åka till Thailand? 213 00:26:23,224 --> 00:26:27,853 Innan jag har druckit upp ölen måste du förklara allt. 214 00:26:28,020 --> 00:26:29,814 Okej. 215 00:26:29,981 --> 00:26:32,400 Jag träffade Henry för ett år sen. 216 00:26:32,566 --> 00:26:35,444 Jag gillade honom inte, men han var en betalande kund. 217 00:26:35,611 --> 00:26:38,364 Jag fixade hans båge några gånger. 218 00:26:48,541 --> 00:26:54,463 För sex månader sen dök han upp vid din affär med två hojar. 219 00:26:54,630 --> 00:26:57,383 Han bad mig att se efter dem i några dagar. 220 00:26:57,550 --> 00:27:01,637 "Varför inte?" tänkte jag. Så jag gjorde det. 221 00:27:01,804 --> 00:27:06,684 När jag skulle flytta dem startade de inte, så jag kollade bensintankarna. 222 00:27:06,851 --> 00:27:09,895 De var fyllda med flera kilo metamfetamin. 223 00:27:10,062 --> 00:27:12,273 Jag började med att skaffa undan dem. 224 00:27:12,440 --> 00:27:16,819 Så det var därför FBI-agenten McPherson genomsökte affären när du hade dragit. 225 00:27:18,029 --> 00:27:20,781 Och du gick upp i rök. 226 00:27:24,160 --> 00:27:27,246 Jag stack... 227 00:27:27,413 --> 00:27:30,750 ...så att du inte skulle dras in. 228 00:27:32,168 --> 00:27:35,046 Eftersom jag drog... 229 00:27:35,212 --> 00:27:37,590 ...ser det ut som om jag är Henrys kumpan. 230 00:27:37,757 --> 00:27:40,718 Så du stack för att skydda mig? 231 00:27:40,885 --> 00:27:44,764 Trodde du att du skulle komma tillbaka och förklara allt- 232 00:27:44,931 --> 00:27:48,809 - och sen skulle vi rida i väg i solnedgången? 233 00:28:02,406 --> 00:28:04,867 Mer eller mindre. 234 00:28:05,743 --> 00:28:08,746 Vilket av det - mer eller mindre? 235 00:28:10,539 --> 00:28:13,834 Jag funderade faktiskt på Mexiko. 236 00:28:39,485 --> 00:28:42,280 - Lägg av. - På med stället. 237 00:28:42,446 --> 00:28:45,950 - Vi ska till Cabo. Shane kommer. - Åh fan. 238 00:28:50,288 --> 00:28:53,291 - Ge mig tio minuter. - Kom igen. 239 00:28:58,921 --> 00:29:01,007 Flytta på dig! 240 00:29:01,924 --> 00:29:04,218 Fan! 241 00:29:05,386 --> 00:29:07,346 Det är min brorsa! 242 00:29:07,513 --> 00:29:09,599 Det är okej. 243 00:29:10,182 --> 00:29:14,020 Nej... Jag tar dig med mig. 244 00:29:14,186 --> 00:29:16,606 Det går inte. 245 00:29:20,735 --> 00:29:23,362 Vi ska ta reda på vem som gjorde det. 246 00:29:23,529 --> 00:29:26,365 Om du har nån aning om vem som kan ha velat döda din bror... 247 00:29:26,532 --> 00:29:30,286 Om jag visste vem det var, så skulle ni ha två lik. 248 00:29:30,453 --> 00:29:33,789 Vi har ett vittne. Hon säger att hon såg allt. 249 00:29:33,956 --> 00:29:36,751 En vit man i 25-årsåldern som körde en customhoj. 250 00:29:36,917 --> 00:29:41,714 - Han hade svart-orange skinnställ. - Svart-orange? 251 00:29:41,881 --> 00:29:45,343 Känner du nån som stämmer in på den beskrivningen? 252 00:29:45,509 --> 00:29:47,845 Inte längre. 253 00:29:49,513 --> 00:29:51,974 Nu drar vi! 254 00:30:05,696 --> 00:30:09,200 FBI. Agent McPherson - gängbrottslighet. 255 00:30:10,034 --> 00:30:13,496 Sheriff Barnes. Du ser inte ut som en FBI-agent. 256 00:30:13,663 --> 00:30:18,751 Hade du väntat dig en billig kostym, en Ford Taurus och en tiodollarsfrisyr? 257 00:30:18,918 --> 00:30:21,629 Hur kom ni hit så snabbt? 258 00:30:21,754 --> 00:30:25,675 När flera motorcykelgäng samlas brukar det hända nånting. 259 00:30:25,841 --> 00:30:29,595 Det lönar sig att vara i närheten. Det här är agent Henderson. 260 00:30:29,762 --> 00:30:34,225 Låt dig inte luras av hennes skönhet - hon är en av de bästa ute på fältet. 261 00:30:34,809 --> 00:30:37,144 Ursäkta, jag måste ta det här. 262 00:30:38,229 --> 00:30:40,523 Hallå? Hej, älskling. 263 00:30:40,690 --> 00:30:43,150 - Vad har vi här? - Ett typiskt mord. 264 00:30:43,317 --> 00:30:47,697 Typiskt mord? Du kanske kan förklara vad det är. 265 00:30:47,863 --> 00:30:51,117 Okej, jag fixar det. Ja, jag lovar. 266 00:30:51,284 --> 00:30:54,078 - Vi har ett ögonvittne. - Har ni? 267 00:30:54,245 --> 00:30:55,454 Då har ni ju i princip löst det. 268 00:30:55,621 --> 00:30:58,332 Jag älskar dig också. Herregud. 269 00:30:58,457 --> 00:31:01,585 Vi har mordvapnet, och hon säger att hon såg allt. 270 00:31:01,752 --> 00:31:03,838 Grattis. 271 00:31:05,548 --> 00:31:09,051 Jag struntar i om vi måste leta igenom hela Kalifornien. 272 00:31:09,218 --> 00:31:14,390 Jag vill ha tag i Ford. Hans huvud ska ligga i Dojos skål före midnatt. 273 00:31:14,557 --> 00:31:17,143 Är det klart? 274 00:31:19,604 --> 00:31:21,814 Kom nu. 275 00:31:43,961 --> 00:31:46,756 Motellets policy för kunder som betalar kontant. 276 00:31:46,923 --> 00:31:49,967 Jay... Vi har honom. 277 00:31:50,134 --> 00:31:52,637 Det var som fan. Jag försökte sätta dit Ford för ett halvår sen. 278 00:31:52,803 --> 00:31:55,514 - Han är söt. - Du kan besöka honom i fängelset. 279 00:31:55,640 --> 00:31:56,682 Karta. 280 00:31:58,142 --> 00:32:02,271 Det är därför du är pank - du äter för mycket. 281 00:32:04,899 --> 00:32:07,318 Jag betalar. 282 00:32:07,485 --> 00:32:11,614 Vad tänkte du betala med? Din skönhet eller ditt leende? 283 00:32:15,660 --> 00:32:18,663 Jag gillar självsäkra tjejer. 284 00:32:19,789 --> 00:32:22,667 Jag skulle också ha kommit tillbaka. 285 00:32:22,833 --> 00:32:25,753 Ursäkta mig. 286 00:32:26,420 --> 00:32:30,258 Det verkar som om jag också måste måla mig. 287 00:32:30,967 --> 00:32:35,554 Vad ska du göra med Henry? Vi har väl en plan? 288 00:32:35,721 --> 00:32:40,476 När det har lugnat ner sig talar jag om för Henry var han kan hämta knarket. 289 00:32:42,770 --> 00:32:45,523 Men... 290 00:32:45,690 --> 00:32:49,235 ...jag tänker också berätta det för McPherson. 291 00:32:49,402 --> 00:32:51,904 Jag kanske kan ordna så att han får se bevisen. 292 00:32:52,071 --> 00:32:54,407 Då får alla vad de förtjänar, eller hur? 293 00:32:54,573 --> 00:32:57,326 Henry får sitt knark, McPherson får Henry- 294 00:32:57,493 --> 00:33:01,497 - och vi drar till Mexiko och super. 295 00:33:02,164 --> 00:33:07,003 Wallace, en medlem i motorcykelgänget Reapers- 296 00:33:07,169 --> 00:33:10,381 - mördades brutalt i går kväll med en motorcykelkedja. 297 00:33:10,548 --> 00:33:13,884 Med hjälp av ett ögonvittne har FBI fått fram en misstänkt: 298 00:33:14,051 --> 00:33:17,221 Cary Ford, en vit man mellan 25 och 30 år. 299 00:33:17,388 --> 00:33:22,310 Han sågs senast på en svart motorcykel och var klädd i ett svart-orange ställ. 300 00:33:22,476 --> 00:33:25,438 Om ni vet var han kan befinna sig- 301 00:33:25,605 --> 00:33:27,940 - kontakta närmaste polisstation. 302 00:33:28,107 --> 00:33:32,153 Cary Ford är nu huvudmisstänkt för mordet på Junior Wallace. 303 00:33:34,322 --> 00:33:35,990 Ring sheriffen. 304 00:33:36,157 --> 00:33:38,993 Ford sågs just i Lone Pine. 305 00:33:39,160 --> 00:33:41,579 Vi sticker. 306 00:33:52,924 --> 00:33:55,801 Jag hörde just att de har hittat vitingen. 307 00:33:55,968 --> 00:33:59,764 - Den kritvita killen. - Fixa en karta. 308 00:34:02,016 --> 00:34:04,518 Vi måste skynda oss. 309 00:34:42,473 --> 00:34:46,143 - Ja? - Jag vill prata med Ford. 310 00:34:46,310 --> 00:34:48,729 Ford, det är till dig. 311 00:34:51,107 --> 00:34:55,736 - Ford. - Ändrade planer. Junior är visst död. 312 00:34:55,903 --> 00:35:00,783 FBI och Reapers tror att du gjorde det. Fan, alla tror att du gjorde det. 313 00:35:00,950 --> 00:35:03,995 Berätta var mina grejer är, så ordnar sig allt. 314 00:35:04,161 --> 00:35:07,790 Jag tar inte order, Henry. Det har jag aldrig gjort. 315 00:35:07,957 --> 00:35:10,710 Känner du till filosofin att allt man gör kommer tillbaka tiofalt? 316 00:35:10,876 --> 00:35:14,755 Du var för länge i tjingtjong-landet. Vad betyder det? 317 00:35:14,922 --> 00:35:18,676 Jag vill inte vara i närheten av dig när det smäller. 318 00:35:18,843 --> 00:35:24,015 "Tjingtjong-landet" syftar på Kina. Jag var i Thailand, det är ett annat land. 319 00:35:24,181 --> 00:35:26,309 Min telefon! 320 00:35:27,727 --> 00:35:30,229 Rör er inte. 321 00:35:34,191 --> 00:35:36,319 Ner på marken. 322 00:35:36,485 --> 00:35:38,988 Sluta skjuta! 323 00:35:39,155 --> 00:35:42,908 - Jag är oskyldig. - Vi låter sheriffen avgöra det. 324 00:35:43,075 --> 00:35:46,203 - Hur går det? - Jag har läget under kontroll. 325 00:35:46,370 --> 00:35:49,081 Jag har inte dödat nån. Helvete! 326 00:35:53,252 --> 00:35:55,963 Är du Earl? 327 00:35:56,756 --> 00:36:00,051 Jättegoda fattiga riddare. 328 00:36:01,344 --> 00:36:03,429 Ner. 329 00:36:03,596 --> 00:36:05,890 Jag gillar självsäkra tjejer. 330 00:36:06,057 --> 00:36:07,141 Tack. 331 00:36:07,308 --> 00:36:10,353 Du var just på nyheterna. Killen du slogs med är död. 332 00:36:10,519 --> 00:36:14,065 - Henry vill ha tillbaka sitt knark. - Varför lämnar du inte tillbaka det? 333 00:36:14,231 --> 00:36:19,612 - Det är min enda försäkring. - Jag kan ge dig alibi. - Ner, Earl! 334 00:36:19,779 --> 00:36:24,700 - Hälsa polisen det. - Det är inte polisen jag oroar mig för. 335 00:36:24,867 --> 00:36:27,703 - Inte bra. - Reapers! 336 00:36:27,870 --> 00:36:31,999 Han har rätt, Shane. Kan vi avsluta samtalet senare? 337 00:36:32,166 --> 00:36:33,709 Okej. 338 00:36:33,876 --> 00:36:37,338 När det har lugnat ner sig ringer du polisen. Okej? 339 00:36:37,505 --> 00:36:39,715 Vad vill du att jag ska göra med det här? 340 00:36:39,882 --> 00:36:43,594 Glöm det där jag sa om att jag gillar självsäkra kvinnor. 341 00:36:44,845 --> 00:36:48,432 Det kommer att bli farligt. Det är säkrast att du stannar här. 342 00:36:48,599 --> 00:36:53,604 - Vi ses i L.A. - Vad ska jag göra? Hänga med Earl?! 343 00:37:11,038 --> 00:37:13,791 Vart åkte de? 344 00:37:13,958 --> 00:37:16,669 Vart åkte de, sa du? 345 00:37:19,672 --> 00:37:22,842 - Vilken väg tar vi? - Vi genar. 346 00:37:25,845 --> 00:37:28,889 Vi tar dem, dödar dem och begraver dem! 347 00:37:33,269 --> 00:37:36,397 De är alldeles bakom. Fan - nu är de ännu fler! 348 00:37:36,564 --> 00:37:39,609 - Vad gör vi? - Vart ska vi? 349 00:37:39,775 --> 00:37:42,570 Jag funderar på saken! 350 00:38:05,801 --> 00:38:07,511 Vilken väg tog de? 351 00:38:18,689 --> 00:38:21,400 Fan! Kom igen! 352 00:38:45,841 --> 00:38:48,135 - Kan vi ringa polisen nu? - Nej. 353 00:38:48,302 --> 00:38:52,181 - Varför inte? - Det handlar om McPherson också. 354 00:38:52,348 --> 00:38:56,018 - McPherson? - Han som vände upp och ned på affären. 355 00:38:56,185 --> 00:39:00,356 Han tror redan att jag är knarklangare, nu tror han att jag sköt Junior. 356 00:39:00,523 --> 00:39:03,109 Det kommer han att tro om jag inte kan bevisa motsatsen. 357 00:39:03,276 --> 00:39:08,447 - Det här var illa. En böjd länk. - Det blir bara bättre och bättre... 358 00:39:08,614 --> 00:39:11,826 Jag har en reservkedja. 359 00:39:11,993 --> 00:39:15,496 - Han ströps, förresten. - Vem? 360 00:39:15,663 --> 00:39:18,749 Junior ströps med en motorcykelkedja. 361 00:39:19,000 --> 00:39:22,211 Fan. 362 00:39:22,378 --> 00:39:25,923 Henry använde kedjan från sin egen hoj. 363 00:39:28,676 --> 00:39:32,263 - Hur vet du det? - Ja, hur vet du det? 364 00:39:33,306 --> 00:39:37,143 Tja, det är... komplicerat. 365 00:39:39,228 --> 00:39:43,482 - Vänster, annars hamnar vi i Oregon. - Vi ska till höger. 366 00:39:43,649 --> 00:39:46,736 Bort med fingret. Jag vet vägen. 367 00:39:50,364 --> 00:39:52,992 Henry gjorde ett misstag. 368 00:39:53,159 --> 00:39:55,620 Ser du reporna och jacken? 369 00:39:55,786 --> 00:39:58,205 De kommer från kedjehjulet. 370 00:39:58,372 --> 00:40:01,417 Inga hojar har samma mönster på kedjan... 371 00:40:01,584 --> 00:40:04,545 ...för inga kedjehjul är likadana. 372 00:40:04,712 --> 00:40:09,300 Så om kedjan som Junior dödades med passar Henrys hoj... 373 00:40:09,467 --> 00:40:12,094 ...så har vi honom. 374 00:40:12,261 --> 00:40:14,597 Som ett fingeravtryck. 375 00:40:14,764 --> 00:40:18,267 Rör inte läpparna så mycket när du tänker. 376 00:40:18,434 --> 00:40:21,187 Nu ringer vi väl polisen? 377 00:40:22,313 --> 00:40:24,899 Nu ringer vi polisen. 378 00:40:27,318 --> 00:40:31,238 - Ni är verkligen gulliga. - Skaffa ett hotellrum. 379 00:40:40,247 --> 00:40:42,333 - McPherson? - Ford. 380 00:40:42,500 --> 00:40:46,128 Du har gått från att vara knarklangare till att bli mördare. 381 00:40:46,295 --> 00:40:50,049 - Det är nån som vill sätta dit mig. - Det säger folk ofta. 382 00:40:50,216 --> 00:40:53,678 - Vem vill sätta dit dig? - Henry James. 383 00:40:53,844 --> 00:40:57,098 Ledaren för Hellions. Varför skulle han vilja göra det? 384 00:40:57,265 --> 00:40:59,767 Knarket du letar efter är Henrys. 385 00:40:59,934 --> 00:41:03,688 Jag gömde det innan du genomsökte affären. Henry vill ha tillbaka det. 386 00:41:03,854 --> 00:41:08,693 Berätta var knarket är, så kanske vi kan ordna nåt. 387 00:41:08,859 --> 00:41:13,531 "Kanske" duger inte. Grip Henry, så talar jag om var knarket finns. 388 00:41:13,698 --> 00:41:15,950 Gripa honom? På vilka grunder? 389 00:41:16,117 --> 00:41:19,453 Mord. Om jag kan binda mordvapnet till Henry, då? 390 00:41:19,620 --> 00:41:22,581 - "Om", ja. - Grip honom. 391 00:41:22,748 --> 00:41:27,253 - Du ska få hojen. - Är det några fler jag ska gripa? 392 00:41:27,420 --> 00:41:30,339 F.d. flickvän, lågstadielärare? Vänta, jag gör en lista. 393 00:41:30,506 --> 00:41:33,843 Du lyssnar inte. Henry dödade Junior. 394 00:41:34,010 --> 00:41:37,263 - Det tvivlar jag på. - Då kan du inte hjälpa mig! 395 00:41:48,065 --> 00:41:50,026 Det funkade inte. 396 00:41:50,192 --> 00:41:53,613 Vi skiter i allt - vi bara drar till Mexiko. 397 00:41:53,779 --> 00:41:56,907 Jag håller faktiskt med. 398 00:41:57,074 --> 00:42:00,286 - Vi åker till L.A. - Det verkar smart... 399 00:42:00,453 --> 00:42:03,539 Jag måste få tag på Henrys hoj. Det är det enda som kan fria mig. 400 00:42:03,706 --> 00:42:07,168 De kommer att ha vägspärrar på varenda liten väg. 401 00:42:07,335 --> 00:42:11,547 Det är inte så svårt att lägga märke till oss. Ska vi skippa hojarna? 402 00:42:11,714 --> 00:42:15,176 Nej. Jag är hellre snabb än osynlig. 403 00:42:15,801 --> 00:42:20,598 Kom igen. Det vore väl inget kul om det var lätt, eller hur? 404 00:42:20,765 --> 00:42:24,060 Jag lever mitt liv en sträcka i taget. 405 00:42:24,226 --> 00:42:27,438 Det var det dummaste jag nånsin har hört. 406 00:42:42,662 --> 00:42:46,832 Polisen har vägspärrar på alla stora vägar härifrån till L.A. 407 00:42:46,999 --> 00:42:50,127 Varför skulle han åka till ett område som jag kontrollerar? 408 00:42:50,294 --> 00:42:53,005 - Vi tar honom på motorvägen. - Nej. Han är smartare än så. 409 00:42:53,839 --> 00:42:57,301 Han tänker ta bakvägen och åka genom ökenområdet. 410 00:42:58,177 --> 00:43:01,931 Den vägen skulle jag ta, och den vägen tar vi. 411 00:43:07,937 --> 00:43:13,234 Henry James satt inne i ett halvår för olaga innehav. 412 00:43:14,235 --> 00:43:17,196 Ford kanske är nåt på spåren. 413 00:43:19,907 --> 00:43:22,326 Då kan du inte hjälpa mig! 414 00:43:23,536 --> 00:43:26,080 Begär förstärkning. Be dem kolla allt mellan Lone Pine och L.A. 415 00:43:26,247 --> 00:43:29,750 - Tror du att Ford ska till L.A? - Han följer efter Henry James. 416 00:43:29,917 --> 00:43:33,671 Det skulle jag ha gjort i hans situation. Nu kör vi! 417 00:43:33,838 --> 00:43:36,674 - Du måste betala bensinen. - Javisst, ja. 418 00:43:54,734 --> 00:43:57,278 Reapers! 419 00:44:05,953 --> 00:44:09,749 - Vi kör ifrån dem i ökenområdet! - Jag hatar när han gör så här. 420 00:44:09,916 --> 00:44:13,794 - De kör in bland träden! - Jag ser det, idiot. Kör efter Ford. 421 00:44:41,072 --> 00:44:44,784 - Jag har honom. - De skjuter på oss! 422 00:44:44,951 --> 00:44:48,204 - Vad ska vi göra? - Sväng höger. De följer efter mig. 423 00:45:20,361 --> 00:45:22,905 Smaka på de här! 424 00:45:38,838 --> 00:45:41,257 Okej, Ford... 425 00:45:41,424 --> 00:45:44,552 Nu är det bara du och jag! 426 00:46:10,703 --> 00:46:13,164 Man ska inte ge sig på tjejer. 427 00:48:17,455 --> 00:48:19,957 Nej! 428 00:49:13,594 --> 00:49:16,138 Hur gick det? 429 00:49:19,976 --> 00:49:23,187 Jag körde upp på ett tågtak. 430 00:49:23,354 --> 00:49:27,233 Otroligt vad man kan göra när man inte har nåt val. 431 00:49:31,237 --> 00:49:33,948 Var är Val och Dalton? 432 00:49:34,865 --> 00:49:38,411 Han hade mig. Jag var dödsdömd! 433 00:49:38,577 --> 00:49:41,330 Det var han som räddade mig. 434 00:49:41,497 --> 00:49:44,542 Jag undrar varför. Han beter sig inte som en mördare! 435 00:49:44,709 --> 00:49:47,461 Din brorsa är död, och en blekfis är på rymmen. 436 00:49:47,628 --> 00:49:51,799 Det känns fan inte rätt. Det låter inte rätt och ser inte rätt ut. 437 00:49:51,966 --> 00:49:54,385 Vi kan bara ta reda på det om vi får tag i honom. 438 00:49:54,552 --> 00:49:58,139 - Jag håller med. - Res dig upp, så sticker vi! 439 00:49:58,306 --> 00:50:01,017 Nu drar vi! 440 00:50:10,943 --> 00:50:15,531 Första gången Val hann före dig. Det måste bero på bruden. 441 00:50:15,698 --> 00:50:19,160 Ja, jag stannade och gjorde manikyr. 442 00:50:19,827 --> 00:50:24,540 Vill ni höra nya dåliga nyheter? Alla stora vägar i L.A. är avspärrade. 443 00:50:24,707 --> 00:50:27,418 Du sa att det inte var roligt om det var lätt... 444 00:50:27,585 --> 00:50:31,172 ...men måste det vara så här kul? 445 00:50:37,386 --> 00:50:39,931 Du sa att vi kunde lösa det. Hur då? 446 00:50:40,097 --> 00:50:44,310 Det händer att vittnen glömmer vad de såg... 447 00:50:44,477 --> 00:50:46,479 ...vägrar att vittna. 448 00:50:46,646 --> 00:50:51,734 Jag ringer när jag kommer till L.A. Klockan tre i morgon eftermiddag. 449 00:50:55,071 --> 00:50:57,281 Vad är det? 450 00:51:01,118 --> 00:51:05,665 Det är nåt som inte stämmer. Ford uppför sig inte som en mördare. 451 00:51:05,831 --> 00:51:08,000 Bra instinkt, Henderson... 452 00:51:08,167 --> 00:51:12,421 Ford fick chansen att berätta sanningen för ett halvår sen. Han flydde. 453 00:51:12,588 --> 00:51:15,466 Han fick en till chans i går kväll. Han flydde igen. 454 00:51:15,633 --> 00:51:19,512 Oskyldiga personer flyr inte. 455 00:51:22,431 --> 00:51:23,933 Han gick med på det! 456 00:51:24,100 --> 00:51:28,145 Nu måste vi bara ta oss förbi några hundra poliser. 457 00:51:28,312 --> 00:51:31,649 Hoppas att du har en plan den här gången. 458 00:51:33,567 --> 00:51:36,028 Ja, jag har en plan. 459 00:51:58,634 --> 00:52:01,262 Tänker ni åka utan mig? 460 00:52:09,687 --> 00:52:11,814 Herregud. 461 00:52:11,981 --> 00:52:13,816 Kolla här. 462 00:52:14,984 --> 00:52:16,360 Det var som fan. 463 00:52:22,783 --> 00:52:26,662 Har du sett tre knuttar och en brud den senaste timmen? 464 00:52:29,415 --> 00:52:31,918 Det måste vara nåt i vattnet här uppe. 465 00:52:32,084 --> 00:52:35,546 Ord som sätts ihop till meningar förvirrar dig tydligen. 466 00:52:35,713 --> 00:52:37,340 Jag försöker igen. 467 00:52:37,506 --> 00:52:42,929 Tre killar, en tjej... 468 00:52:43,095 --> 00:52:46,682 ...och några motorcyklar. 469 00:52:46,849 --> 00:52:49,143 Vet inte. Har sett många långtradarchaffisar. 470 00:52:49,310 --> 00:52:52,521 - Är det sant? - En tjej. 471 00:52:52,855 --> 00:52:56,567 - Du skulle ha sett hennes... - Käften! 472 00:52:58,653 --> 00:53:01,364 Funkar den här? 473 00:53:08,663 --> 00:53:11,666 Ford, vad är det med dig? 474 00:53:11,832 --> 00:53:13,584 Förlåt. 475 00:53:13,751 --> 00:53:16,963 - Är den slut? - Ja. 476 00:53:27,056 --> 00:53:31,018 Du sa aldrig varför du åkte till Thailand. 477 00:53:33,104 --> 00:53:37,358 Jag ville åka nånstans där jag inte blev påmind om dig. 478 00:53:38,150 --> 00:53:41,779 Jaså? Hur gick det, då? 479 00:53:44,448 --> 00:53:47,785 - Inte så bra. - Inte? 480 00:53:48,744 --> 00:53:51,205 Erkänn nu. 481 00:53:51,372 --> 00:53:54,667 Du är glad att jag kom tillbaka. 482 00:53:54,834 --> 00:53:58,296 Jag hade bara inget bättre för mig i helgen. 483 00:54:02,300 --> 00:54:05,219 Varför stannar vi mitt på motorvägen? 484 00:54:06,095 --> 00:54:07,138 Vägspärr. 485 00:54:17,106 --> 00:54:21,110 - God kväll. - Var vänlig och kliv ur. 486 00:54:21,277 --> 00:54:25,531 - Är det något problem? - Nej, bara en rutinkontroll. 487 00:54:27,199 --> 00:54:30,578 - Har du nåt emot att öppna? - Nej då. 488 00:54:38,294 --> 00:54:41,505 - Var kommer du ifrån? - Barstow. 489 00:54:41,672 --> 00:54:45,509 - Det är mycket torrare i Barstow. - Ja, en aning. 490 00:54:52,975 --> 00:54:55,811 Ed! Är du redan tillbaka? 491 00:54:55,978 --> 00:54:59,732 - Jag ska köra ett lopp i L.A. i morgon. - Han är okej. 492 00:54:59,899 --> 00:55:04,904 Han är en känd racerförare. Släpp igenom honom. 493 00:55:05,279 --> 00:55:07,907 Ed, lycka till i morgon! 494 00:55:09,200 --> 00:55:12,328 - Stick nu. - Tack, Frank. 495 00:55:49,282 --> 00:55:52,326 Ford borde ha ringt vid det här laget. 496 00:55:54,328 --> 00:55:58,332 Han är bara ute och kör. Ta det lugnt. 497 00:56:00,751 --> 00:56:03,671 Det står mer än en miljon på spel, och vi får livstids fängelse- 498 00:56:03,838 --> 00:56:05,965 - om Ford inte följer planen! 499 00:56:06,132 --> 00:56:09,385 Säg inte åt mig att ta det lugnt! 500 00:56:11,762 --> 00:56:15,057 Ta en chokladbit och håll tyst. 501 00:56:34,327 --> 00:56:37,663 Schyst båge. Vilket monster! 502 00:56:38,205 --> 00:56:41,500 Live to ride. Eller den! 503 00:56:41,667 --> 00:56:45,254 Får vi ta ett foto av er? Vi är ute och kör- 504 00:56:45,421 --> 00:56:48,883 - och brukar skicka e-post till folk vi känner. Får vi ta en bild? 505 00:56:49,050 --> 00:56:51,052 Vilka är kära? Där har vi det. 506 00:56:51,218 --> 00:56:54,221 Le, som om ni vore mänskliga. 507 00:56:54,388 --> 00:56:58,142 Han blinkade, och hon också. Vi får göra om det. 508 00:56:58,309 --> 00:57:01,354 Blinka inte den här gången. 509 00:57:07,693 --> 00:57:10,154 Le. 510 00:57:13,908 --> 00:57:16,077 Vad är det nu, då? 511 00:57:26,003 --> 00:57:29,090 ...det handlar om ekonomisk frihet också. 512 00:57:32,426 --> 00:57:35,972 - Vad kan jag hjälpa till med? - Öppna där bak. 513 00:57:38,516 --> 00:57:41,102 Vilken lång långtradare. 514 00:57:46,315 --> 00:57:48,526 Rör mig inte. 515 00:57:51,487 --> 00:57:54,782 Konstigt. Mitt lås är borta. 516 00:58:19,557 --> 00:58:22,810 Väntar ni på grönt ljus? 517 00:58:33,487 --> 00:58:37,617 - Flytta på bilarna! - Lastbilen är paj. Ring efter bärgning. 518 00:58:39,118 --> 00:58:42,204 - Är du klar? - Hoppa in. Jag kör. 519 00:58:44,540 --> 00:58:45,917 Åt helvete med polisen! 520 00:58:46,083 --> 00:58:49,211 - Var det där ett hot? - Jag tror det. 521 00:59:22,703 --> 00:59:25,164 De är bakom oss! 522 00:59:28,417 --> 00:59:30,544 Jag hatar bilar. 523 00:59:31,462 --> 00:59:35,216 - Du måste sticka. - Vi kör tillsammans! 524 00:59:35,383 --> 00:59:39,804 - Du och Val kan rädda Shane. - Aldrig. Jag åker med dig! 525 00:59:48,104 --> 00:59:51,857 - Det gör du inte alls. - Helvete, Ford! 526 00:59:58,823 --> 01:00:02,118 Jag har alltid vetat att du gillar mig. 527 01:00:02,577 --> 01:00:04,704 Ta henne härifrån! 528 01:00:21,095 --> 01:00:22,763 Ciao! 529 01:00:25,725 --> 01:00:29,312 Jag vill lämna tillbaka motorcykeln. Ni får ta tillbaka den. 530 01:00:35,318 --> 01:00:39,697 Kan ni inte ta tillbaka den? Jag har bara kört 30 mil. 531 01:00:40,948 --> 01:00:42,867 Om du säger ett ord till... 532 01:00:49,832 --> 01:00:51,334 Idiot! 533 01:00:51,500 --> 01:00:53,794 Hallå? - Han la på igen. 534 01:01:03,179 --> 01:01:04,263 Knuttar... 535 01:01:04,430 --> 01:01:09,727 - Vi får ringa efter förstärkning. - Du kan väl lifta, om du vill. 536 01:01:19,153 --> 01:01:21,030 Akta! 537 01:01:30,373 --> 01:01:33,209 Tur att vi hade krockkudde. Tyst. 538 01:02:14,083 --> 01:02:17,044 - Kom igen. - Du har missuppfattat allt. 539 01:02:45,656 --> 01:02:48,784 Fan. Jävla viting! 540 01:02:48,951 --> 01:02:51,746 Jag vill inte... 541 01:02:55,499 --> 01:02:58,336 Törs du släppa pistolen? 542 01:02:58,502 --> 01:03:01,756 Det vill jag inte. Jag dödade inte Junior heller. 543 01:03:01,923 --> 01:03:04,133 Om jag hade gjort det skulle jag ha låtit dig dö på rälsen. 544 01:03:04,300 --> 01:03:06,010 Varför stannade du inte och snackade? 545 01:03:06,177 --> 01:03:09,847 Jag trodde inte att det skulle gå så bra. 546 01:03:11,182 --> 01:03:13,601 Om inte du dödade honom - vem gjorde det då? 547 01:03:13,768 --> 01:03:17,438 Henry James. Han försöker sätta dit mig. 548 01:03:19,690 --> 01:03:22,568 Varför skulle jag tro på dig? 549 01:03:22,735 --> 01:03:26,364 Du får se själv. Jag tänker sätta dit honom. 550 01:03:26,739 --> 01:03:29,825 Om du inte tror mig kan du skjuta mig senare. 551 01:03:32,828 --> 01:03:35,539 Du tappade den här. 552 01:03:41,462 --> 01:03:44,090 Hoppas det är nån med goda nyheter eller pengar. 553 01:03:44,257 --> 01:03:48,386 Du kan få Juniors mördare och Henrys knark på en gång. 554 01:03:49,845 --> 01:03:51,347 Var? 555 01:03:51,514 --> 01:03:55,851 Du känner till adressen. Du genomsökte stället för ett halvår sen. 556 01:03:56,018 --> 01:03:58,104 Möt mig där om två timmar. 557 01:04:23,713 --> 01:04:26,173 Metamfetamin. 558 01:04:32,763 --> 01:04:35,516 Kan du hjälpa till? 559 01:04:44,358 --> 01:04:48,321 - Ja? - Svara inte så kaxigt. Hur går det? 560 01:04:48,487 --> 01:04:52,742 Det är bara jag här. Jag ringer om det händer nåt. 561 01:04:58,915 --> 01:05:02,960 - Stanna kvar hemma hos Dalton. - Ja, det är trevligt här. 562 01:05:03,377 --> 01:05:07,298 - Vi ses om ett tag. - Lova att ta det försiktigt. 563 01:05:07,465 --> 01:05:10,092 - Du känner mig. - Det är därför jag oroar mig. 564 01:05:11,260 --> 01:05:13,429 Jag ringer när det är klart. 565 01:05:21,312 --> 01:05:24,357 - Vem fan är det? - Jag beställde pizza. 566 01:05:26,025 --> 01:05:29,153 - Du skojar, va? - Nej. 567 01:05:29,320 --> 01:05:31,280 - Skojar du inte? - Jag äter när jag är nervös. 568 01:05:31,447 --> 01:05:35,034 Han äter när han är kåt. Han gillar bara att äta. 569 01:05:38,579 --> 01:05:41,082 Hur är det? 570 01:05:47,630 --> 01:05:50,383 Det verkar som om din kille inte kommer. 571 01:05:50,841 --> 01:05:54,053 Vad händer nu? 572 01:05:54,220 --> 01:05:56,764 Han kommer. Tro mig. 573 01:05:58,015 --> 01:06:01,852 Om du hade knark för en miljon som var mitt- 574 01:06:02,019 --> 01:06:04,647 - så skulle jag försöka komma i tid. 575 01:06:04,814 --> 01:06:07,400 Du är inte Henry. 576 01:06:47,940 --> 01:06:52,778 - Han kommer. - Jag är inte känd för mitt tålamod. 577 01:07:01,078 --> 01:07:04,332 - Vad är det här? - Y2K. 578 01:07:05,541 --> 01:07:09,795 Världens snabbaste motorcykel. Kolfiberchassi... 579 01:07:09,962 --> 01:07:13,299 ...byggd runt en helikoptermotor från Rolls-Royce. 580 01:07:13,466 --> 01:07:17,178 0-320 km/h på mindre än 10 sekunder? 581 01:07:17,345 --> 01:07:20,389 Jag har hört talas om dem. 582 01:07:20,556 --> 01:07:24,435 - Vad är det för fel på den här? - Jag äger den inte. 583 01:07:24,852 --> 01:07:28,898 - FBI! Håll händerna där jag kan se dem. - Händerna bakom huvudet! 584 01:07:29,065 --> 01:07:31,233 - Du försökte sätta dit mig. - De ska gripa Henry. 585 01:07:31,400 --> 01:07:34,487 Lägg pistolen på golvet och sparka hit den. 586 01:07:34,654 --> 01:07:38,824 Du skulle ju vänta tills Henry kom. Lärde du dig inget på FBI-skolan? 587 01:07:38,991 --> 01:07:41,494 Håll käften, Ford. 588 01:07:44,330 --> 01:07:46,916 - Är det där Henrys hojar? - Ja. 589 01:07:47,083 --> 01:07:50,920 Och metamfetaminet finns i dem? 590 01:07:51,087 --> 01:07:53,422 Bra jobbat. 591 01:07:53,589 --> 01:07:56,634 Du... Kitty. 592 01:07:59,512 --> 01:08:03,599 Nej, skjut inte! Sluta. 593 01:08:03,766 --> 01:08:06,769 Vilken hemsk tragedi. 594 01:08:08,187 --> 01:08:10,106 Snyggt skott, förresten. 595 01:08:10,273 --> 01:08:15,152 Så nu kan jag skylla mordet på dig... 596 01:08:15,319 --> 01:08:19,073 ...och alla vet ju att du dödade Junior. 597 01:08:19,240 --> 01:08:22,410 Så nu... kan jag skjuta er båda två. 598 01:08:23,953 --> 01:08:27,707 - Fan. - Ja. Vem vill dö först? 599 01:08:27,873 --> 01:08:30,835 Skjut honom först. 600 01:08:31,961 --> 01:08:35,131 Är du säker på att knarket ligger i dem? 601 01:08:43,347 --> 01:08:46,100 De är kopplade till en sprängladdning. 602 01:08:46,267 --> 01:08:49,562 Lägg ner pistolen, annars sprängs alla i luften. 603 01:08:53,524 --> 01:08:56,360 Det är min flickvän. Ursäkta mig. 604 01:08:56,652 --> 01:09:02,199 Hej, älskling. Det är bra. Du kan väl komma in? Okej. 605 01:09:02,366 --> 01:09:04,702 Ni kommer att gilla henne. 606 01:09:19,592 --> 01:09:22,094 Här är min partner. 607 01:09:23,220 --> 01:09:27,350 Trodde du att jag var så dum att jag skulle gå i en fälla? 608 01:09:28,309 --> 01:09:30,227 Vänta. 609 01:09:30,394 --> 01:09:32,939 Hälsa, din subba. 610 01:09:34,523 --> 01:09:37,318 Shane... 611 01:09:38,611 --> 01:09:44,533 Titta. Det blir visst färre personer på släktluncherna framöver. 612 01:09:44,700 --> 01:09:47,078 Eller hur? 613 01:09:47,245 --> 01:09:50,414 Jag borde ha dödat dig samtidigt som brorsan. 614 01:09:50,581 --> 01:09:53,042 Ja, det borde du. 615 01:09:53,584 --> 01:09:56,545 Jaså? 616 01:09:57,338 --> 01:10:01,217 Det verkar som om vi har ett dilemma. 617 01:10:01,384 --> 01:10:06,222 Ge mig knarket... eller så blåser jag bort din blåsta tjejs huvud. 618 01:10:06,389 --> 01:10:09,475 Släpp den där knappen. 619 01:10:15,189 --> 01:10:16,691 Vem vet? 620 01:10:16,857 --> 01:10:22,029 När hon varit med oss ett tag kanske hon inte vill tillbaka till Ford. 621 01:10:27,076 --> 01:10:29,954 Ta en paus. Vi har gott om tid. 622 01:10:40,089 --> 01:10:44,844 Förstärkning vid 12000 North Alameda Street. 623 01:11:36,312 --> 01:11:38,481 Tack. 624 01:11:46,989 --> 01:11:48,574 Nej! 625 01:11:48,741 --> 01:11:50,660 Vänta! 626 01:12:07,051 --> 01:12:09,762 Ironiskt, va? 627 01:12:20,439 --> 01:12:23,567 - Klarade du dig? - Ja. Var är Henry? 628 01:12:23,734 --> 01:12:25,778 Jag måste få tag på den där hojen. 629 01:12:25,945 --> 01:12:29,532 - Jag måste få tag på den där subban. - Just det. 630 01:12:44,797 --> 01:12:47,508 Klarade ni er, Power Rangers? 631 01:12:47,633 --> 01:12:51,429 Jay! Skottsäker väst, idiot. 632 01:12:51,637 --> 01:12:54,265 Jävlar! 633 01:12:54,432 --> 01:12:56,309 Du var alltid en skit. 634 01:13:19,373 --> 01:13:22,126 - Ska du nånstans? - Vill du ha spö? 635 01:13:22,293 --> 01:13:25,171 Jag trodde aldrig att du skulle fråga. 636 01:15:05,479 --> 01:15:08,065 Du bråkade med fel brud! 637 01:15:15,489 --> 01:15:17,700 Det verkar som om du gjorde det, subba. 638 01:17:20,281 --> 01:17:22,992 Vill du ha lift? 639 01:17:40,092 --> 01:17:41,594 Hur gick det? 640 01:17:41,761 --> 01:17:44,388 Jag klarar mig. 641 01:17:44,555 --> 01:17:46,933 Det här är Henrys kedjehjul. Det borde matcha... 642 01:17:47,099 --> 01:17:51,729 Dina kompisar berättade. Kan vi ta det här sen? 643 01:17:55,274 --> 01:17:58,277 Många döda vita människor. 644 01:17:58,444 --> 01:18:01,781 Vi är väl klara, då? 645 01:18:04,617 --> 01:18:08,454 Jag är ledsen för din bror. 646 01:18:08,621 --> 01:18:12,833 Jag måste dra. Jag och snuten kommer inte så bra överens. 647 01:18:13,000 --> 01:18:15,044 Du... 648 01:18:15,586 --> 01:18:18,047 - Vad är det? - Tack. 649 01:18:18,214 --> 01:18:21,342 Det är lugnt. Gör mig en tjänst, bara. 650 01:18:21,509 --> 01:18:24,720 - Vadå? - Håll dig borta från Inglewood. 651 01:18:39,193 --> 01:18:43,531 Den här affären var det enda i hela världen som jag ägde. 652 01:18:44,323 --> 01:18:47,910 Fattar du hur lång tid det tog att tjäna ihop till den? 653 01:18:48,077 --> 01:18:50,204 Jag är ledsen, Shane. 654 01:18:50,371 --> 01:18:54,542 Du är rentvådd nu, så du fick väl det du ville ha. 655 01:19:04,051 --> 01:19:07,638 Det här är enda anledningen till att jag kom tillbaka. 656 01:19:08,389 --> 01:19:12,143 Jag räknar med fler såna dagar. 657 01:19:12,310 --> 01:19:16,772 Vet du vad du skulle kunna göra för mig, Ford? 658 01:19:19,150 --> 01:19:21,485 Ta mig till Mexiko. 659 01:19:30,536 --> 01:19:34,290 - Vart ska vi? - Söderut. 660 01:19:34,749 --> 01:19:37,710 Jag ska plocka upp nån. 661 01:19:41,297 --> 01:19:42,381 Nu åker vi. 662 01:23:53,382 --> 01:23:55,468 Översättning: SDI Media Group 663 01:23:55,635 --> 01:23:57,720 [SWEDISH]