1
00:01:51,669 --> 00:01:54,588
TORQUE - PÅ HÖGSTA VÄXEL
2
00:02:04,056 --> 00:02:06,892
Snabb hoj, va?
3
00:02:07,059 --> 00:02:09,312
Ja, ibland.
4
00:02:09,478 --> 00:02:14,942
- Vill du ha full tank?
- Jag kom inte för bensinen.
5
00:02:15,109 --> 00:02:17,445
Du kan hålla ett öga på den.
6
00:02:48,768 --> 00:02:52,313
Inget bråk, grabbar.
7
00:02:52,480 --> 00:02:58,152
- Du gjorde nästan så att jag kraschade.
- Du var i vägen. Jag hade bråttom.
8
00:02:58,319 --> 00:03:03,783
- Nu kommer du för sent.
- Bort med händerna från bilen!
9
00:03:06,619 --> 00:03:09,956
Varför är alla bilförare skitstövlar?
10
00:03:38,734 --> 00:03:42,780
- Kan du tvätta fönstren?
- För fem dollar.
11
00:03:42,947 --> 00:03:44,740
Vi säger tio.
12
00:03:49,245 --> 00:03:52,123
Tack!
13
00:03:52,290 --> 00:03:55,126
På med bältet.
14
00:04:02,341 --> 00:04:05,970
Det dröjde inte länge
förrän du hamnade i trubbel.
15
00:04:06,637 --> 00:04:09,682
Jag har ett specialerbjudande -
två till priset av en.
16
00:04:09,849 --> 00:04:11,892
Specialerbjudande?
17
00:04:14,562 --> 00:04:19,317
Ingår pommes frites?
Jag är nämligen jävligt hungrig.
18
00:04:19,483 --> 00:04:22,945
- Hur är läget?
- Kul att se dig!
19
00:04:23,112 --> 00:04:26,198
- Jag önskar jag kunde säga detsamma!
- Välkommen hem, Ford.
20
00:04:26,365 --> 00:04:28,993
Val, Dalton. Ni är sena som vanligt.
21
00:04:30,953 --> 00:04:34,248
Killen är i Thailand i ett halvår
utan att höra av sig...
22
00:04:34,415 --> 00:04:38,169
...och så bråkar han redan.
- Värst vad ni har blivit känsliga.
23
00:04:38,336 --> 00:04:41,922
- Jag ska ut och köra.
- Du måste längta efter att dö.
24
00:04:42,089 --> 00:04:45,718
Henry James och gänget
blir nog inte så glada av att se dig.
25
00:04:45,885 --> 00:04:47,678
Jag trodde att du var på rymmen.
Varför kommer du tillbaka nu?
26
00:04:47,845 --> 00:04:50,765
Jag måste reda ut vissa saker.
27
00:04:52,016 --> 00:04:56,062
- Jag kunde inte sluta tänka på henne.
- Jag trodde att du kom för vår skull.
28
00:04:57,063 --> 00:05:00,483
Det är jag som har ställt till det.
29
00:05:01,275 --> 00:05:03,361
Ni behöver inte hänga med.
30
00:05:03,527 --> 00:05:08,032
- Du kan inte göra allt som är roligt.
- Du kommer att behöva oss.
31
00:05:09,575 --> 00:05:11,494
Ja, det kommer jag.
32
00:05:11,661 --> 00:05:15,748
- Kan du fortfarande köra den där?
- Vi får väl ta reda på det.
33
00:05:17,708 --> 00:05:20,836
Ford, vad fan håller du på med?
34
00:05:21,003 --> 00:05:24,799
Jag vill inte missa ditt ansiktsuttryck
när jag blåser förbi dig.
35
00:07:24,043 --> 00:07:27,588
TJENARE
36
00:07:34,053 --> 00:07:36,764
Vad i...?
37
00:07:46,691 --> 00:07:48,442
Vi har fått sällskap.
38
00:07:48,609 --> 00:07:50,945
Flytta på dig, idiot!
39
00:07:55,241 --> 00:07:57,576
Vad är det med honom?
40
00:07:59,787 --> 00:08:02,081
Jag har honom.
41
00:08:06,460 --> 00:08:09,088
- Jag ska ta dig!
- Då kör vi!
42
00:08:09,255 --> 00:08:11,299
Vad har du att komma med?
43
00:08:11,465 --> 00:08:14,635
- Vad tycks?
- Kom igen, då!
44
00:08:35,239 --> 00:08:37,742
Jag brinner!
45
00:08:43,789 --> 00:08:47,251
- Ta det lugnt.
- Du borde ha låtit honom brinna!
46
00:08:47,418 --> 00:08:50,546
Idiot, vi är inte klara än!
47
00:08:50,713 --> 00:08:55,134
- Flytta på dig.
- Han är nog dålig på att slåss också.
48
00:08:55,301 --> 00:08:56,510
Sluta.
49
00:08:56,677 --> 00:09:00,056
Du snackar mycket,
men du har inget att komma med.
50
00:09:00,222 --> 00:09:03,225
Du kommer inte att gilla
hur det här slutar.
51
00:09:22,078 --> 00:09:25,164
Det är din tur att brinna, viting.
52
00:09:35,841 --> 00:09:38,719
Hur är det, J? Tappade du nåt?
53
00:09:38,886 --> 00:09:42,056
Jag tar bara hand om en sak, T.
54
00:09:44,100 --> 00:09:49,855
Ford. Jag hörde att du var i Indokina
och åt sushi.
55
00:09:50,606 --> 00:09:55,194
- Jag trodde att sushi var japanskt.
- Det vet jag väl, nigger.
56
00:09:55,361 --> 00:09:57,655
Jag snackar inte ens med dig.
57
00:10:01,450 --> 00:10:04,662
Jag skulle kunna krossa dig här och nu.
58
00:10:04,829 --> 00:10:08,457
Du och dina trehjulingskompisar.
59
00:10:08,624 --> 00:10:11,335
Men jag låter dig komma undan.
60
00:10:11,460 --> 00:10:14,588
Betrakta det som en välkomstpresent.
61
00:10:15,089 --> 00:10:19,719
På ett villkor. Nån får skaffa
en ny hoj till min brorsa.
62
00:10:19,885 --> 00:10:22,972
- Jag vill ha hans!
- Så fan heller!
63
00:10:30,313 --> 00:10:34,400
Det finns bara ett sätt för dig
att få en av hojarna.
64
00:10:36,402 --> 00:10:39,822
Jag vet att du
har varit borta länge, Ford.
65
00:10:39,989 --> 00:10:44,410
Men inte så länge att du har glömt
vem som bestämmer här.
66
00:10:44,577 --> 00:10:48,331
Det vore synd
om Dojo åt dig till middag.
67
00:10:48,789 --> 00:10:52,501
Trey. Snuten.
68
00:10:53,919 --> 00:10:57,173
Det är nog inte läge
att ge Dojo nån mat alls.
69
00:10:58,424 --> 00:11:02,053
Jag tar hojen sen.
70
00:11:06,057 --> 00:11:08,517
Hur är läget?
71
00:11:08,684 --> 00:11:10,561
Vilken härlig dag.
72
00:11:55,106 --> 00:11:57,608
- Vad väntar du på?
- Vad tror du?
73
00:11:57,775 --> 00:11:59,568
Visa dem hur man kör.
74
00:11:59,735 --> 00:12:02,613
- Får man åka med?
- Den här kanske är för mycket för dig.
75
00:12:02,780 --> 00:12:05,783
Det vet vi inte
förrän jag sitter på den.
76
00:12:05,950 --> 00:12:08,995
Ta det inte personligt.
77
00:12:09,787 --> 00:12:12,707
Ta det försiktigt med honom.
78
00:12:15,584 --> 00:12:19,088
- Schyst hoj.
- Schyst häck.
79
00:12:19,255 --> 00:12:22,925
- Heter du nåt?
- Ja.
80
00:12:32,518 --> 00:12:36,105
Ford... Vad gör han här?
81
00:13:08,763 --> 00:13:11,265
Ett litet ögonblick, bara.
82
00:13:11,432 --> 00:13:14,852
Letar du efter nåt speciellt?
83
00:13:15,353 --> 00:13:20,399
Har du en sån där rosa sadel
med guldfransar?
84
00:13:22,276 --> 00:13:24,487
Du har aldrig varit rolig, Ford.
85
00:13:24,654 --> 00:13:29,533
Det tyckte du förut. Du kanske inte
har nån humor längre, Shane.
86
00:13:30,242 --> 00:13:32,745
Jag har visst sinne för humor.
87
00:13:32,912 --> 00:13:37,583
Som när du lämnade stan
innan FBI genomsökte min affär-
88
00:13:37,750 --> 00:13:40,711
- och sa att min kille var knarklangare.
89
00:13:40,878 --> 00:13:43,005
Jag skrattade i flera veckor.
90
00:13:43,172 --> 00:13:46,258
Jag skrev brev till dig.
91
00:13:46,425 --> 00:13:49,345
- Jag eldade upp dem.
- Jag försökte ringa.
92
00:13:49,512 --> 00:13:54,225
Min telefon var avlyssnad i ett halvår.
Det var också kul.
93
00:13:54,392 --> 00:13:56,477
- Jag kan förklara...
- Jag kan nog gissa.
94
00:13:56,644 --> 00:14:00,564
Du är ledsen. Du ville inte såra mig -
du försökte bara skydda mig.
95
00:14:00,731 --> 00:14:03,442
- Det var inte ditt fel.
- Det var mitt fel.
96
00:14:03,609 --> 00:14:05,861
- Vi har stängt.
- På skylten står det...
97
00:14:06,028 --> 00:14:09,490
Det står fel på skylten. Tack.
98
00:14:09,657 --> 00:14:11,867
Det gäller även dig, Ford.
99
00:14:16,163 --> 00:14:20,751
Du anar inte hur många gånger
jag har gått igenom det här samtalet.
100
00:14:22,503 --> 00:14:25,089
Det måste vara frustrerande.
101
00:14:27,008 --> 00:14:29,427
Att du ens har mage att komma hit.
102
00:14:29,593 --> 00:14:34,015
FBI och Hellions är efter dig. Henry
James tror att du stal hans hojar.
103
00:14:34,181 --> 00:14:36,684
Ja...
104
00:14:36,851 --> 00:14:40,187
Det gjorde jag också.
105
00:14:41,731 --> 00:14:44,275
- Ford?
- Ja?
106
00:14:44,442 --> 00:14:47,695
- Gå nu, innan jag...
- Innan vad då?
107
00:15:11,260 --> 00:15:16,432
Vi som funderade på
att åka till stranden den här helgen.
108
00:15:16,599 --> 00:15:20,603
Tur för mig
att Luther inte gillar att simma.
109
00:15:23,981 --> 00:15:26,984
Henry.
110
00:15:27,151 --> 00:15:30,196
Jag fattar inte varför du ska köpa ny.
111
00:15:30,363 --> 00:15:32,949
Den gamla verkar ju inte vara inkörd.
112
00:15:33,115 --> 00:15:36,619
Ford verkar gilla
när subbor kör med honom.
113
00:15:36,786 --> 00:15:40,373
Du borde fundera på
att hitta en ny själv, Henry.
114
00:15:40,539 --> 00:15:44,835
Delar man för länge med kompisarna
kan man bli smittad.
115
00:16:05,064 --> 00:16:10,361
Jag hörde att du var i Indokina
eller vad fan det var.
116
00:16:11,445 --> 00:16:14,657
- Var maten god?
- Thailand, var det.
117
00:16:14,824 --> 00:16:17,034
Maten var jättegod.
Tackar som frågar.
118
00:16:17,201 --> 00:16:20,579
Du är en festlig kille, Ford.
119
00:16:20,746 --> 00:16:25,543
Vi får se om du kan skämta om det här:
120
00:16:25,710 --> 00:16:28,629
Var är mina förbannade motorcyklar?
121
00:16:29,672 --> 00:16:32,466
Vill du verkligen ha dem?
122
00:16:33,175 --> 00:16:36,387
Eller det som finns i dem?
123
00:16:38,222 --> 00:16:40,349
Var är de?
124
00:16:42,310 --> 00:16:47,064
- Du kan väl använda våld?
- Det kommer han inte att göra.
125
00:16:47,231 --> 00:16:49,817
Han är för smart för det.
126
00:16:49,984 --> 00:16:54,071
Han vet att om han skadar mig
får han aldrig sitt knark tillbaka.
127
00:16:54,238 --> 00:16:56,741
Å andra sidan...
128
00:16:56,907 --> 00:16:58,451
Så smart är jag inte.
129
00:16:58,618 --> 00:17:01,120
Shane!
130
00:17:07,960 --> 00:17:12,173
Innan solen har gått ner
ska jag ha fått tillbaka mina hojar.
131
00:17:39,909 --> 00:17:42,536
Din brorsa sa
att vi hade en uppgörelse.
132
00:17:42,703 --> 00:17:45,206
Junior gör inga uppgörelser.
Det sköter jag.
133
00:17:45,373 --> 00:17:51,003
Om inte Junior får göra uppgörelser,
så borde han inte få prata.
134
00:17:51,754 --> 00:17:55,633
Lustigt nog tänkte jag likadant.
135
00:17:59,428 --> 00:18:02,932
Jag kom inte hit för att se dig
klappa din hund, primat.
136
00:18:03,099 --> 00:18:06,310
Jag bjöd inte in dig,
din korkade viting-
137
00:18:06,477 --> 00:18:10,189
- så du kan gå när du vill.
Svaret är nej.
138
00:18:10,356 --> 00:18:14,402
Du får inte sälja knark på mitt område.
139
00:18:16,904 --> 00:18:18,990
Ge mig flaskan.
140
00:18:19,156 --> 00:18:21,409
Du...
141
00:18:21,575 --> 00:18:25,413
Jag är ingen jävla småhandlare.
142
00:18:25,579 --> 00:18:28,124
Jag är affärsman.
143
00:18:28,291 --> 00:18:31,502
Du får se till att fixa det här.
144
00:18:32,962 --> 00:18:36,424
Jag skiter i om du är
självaste Don Corleone.
145
00:18:36,590 --> 00:18:39,343
Svaret är fortfarande nej.
146
00:18:39,510 --> 00:18:42,430
Stick härifrån.
147
00:18:50,104 --> 00:18:53,065
Vad fan tittar du på?
148
00:18:53,274 --> 00:18:55,901
Jag älskar dig.
149
00:18:56,068 --> 00:18:59,405
Vad är det med dig? Varför
samarbetar du inte med den jäveln?
150
00:18:59,572 --> 00:19:01,115
Du kunde ha tjänat skitmycket pengar!
151
00:19:01,282 --> 00:19:05,369
Först kör du som en idiot,
och nu det här?
152
00:19:05,536 --> 00:19:07,455
Vad är det med dig?
153
00:19:07,622 --> 00:19:10,833
Du pressar mig för mycket.
154
00:19:11,000 --> 00:19:14,629
Ge mig en öl. Du stressar upp mig.
155
00:19:16,213 --> 00:19:19,175
Köp en Diet Pepsi till mig.
Smäll inte igen dörren.
156
00:19:19,342 --> 00:19:22,428
Räkna till tio!
157
00:19:22,595 --> 00:19:23,763
Jag ska spöa upp honom.
158
00:19:23,930 --> 00:19:25,806
Käften.
Sätt Rasan och Nomo på honom.
159
00:19:25,973 --> 00:19:28,184
Dojo är smartare än den grabben.
160
00:19:36,359 --> 00:19:40,196
Henry, det verkar som om du
får sitta där bak.
161
00:19:58,130 --> 00:20:00,508
Din motor behöver oljas in.
162
00:20:00,675 --> 00:20:04,887
Vilken del av "Jag älskar
dig inte längre, din skitstövel" -
163
00:20:05,054 --> 00:20:08,557
- "jag vill aldrig se dig igen"
var det du inte fattade?
164
00:20:08,724 --> 00:20:13,229
Den del som gör
att du inte kör i väg nu.
165
00:20:38,379 --> 00:20:41,674
Törstig?
166
00:21:01,319 --> 00:21:04,488
Okej, en öl. Men du bjuder.
167
00:21:14,498 --> 00:21:19,128
- Hur är läget, Junior?
- Åt helvete! Flytta på er!
168
00:21:43,653 --> 00:21:46,781
- Se dig för, viting!
- Det var en olyckshändelse.
169
00:21:46,948 --> 00:21:51,202
- Jag ska spöa skiten ur dig!
- Vi ser det som en olyckshändelse.
170
00:21:51,369 --> 00:21:55,414
- Vad säger du nu, då?
- Nu är du skyldig mig en öl.
171
00:21:56,749 --> 00:21:59,502
Jag ska döda dig!
172
00:22:23,192 --> 00:22:24,443
Ta det lugnt!
173
00:22:24,610 --> 00:22:27,113
Varför måste du alltid
ställa till bråk?
174
00:22:27,280 --> 00:22:29,865
Kan du inte bara ta det lugnt?
175
00:22:30,032 --> 00:22:31,575
Lyssna!
176
00:22:31,742 --> 00:22:35,204
Jag älskar dig - du är min bror,
men du får sluta skämma ut mig.
177
00:22:35,371 --> 00:22:37,957
Bete dig inte så jävla dumt.
178
00:22:38,124 --> 00:22:41,168
Jag kommer alltid att backa upp dig.
179
00:22:41,335 --> 00:22:45,965
Visa att du backar upp mig, då.
Vad jag än gör!
180
00:22:46,132 --> 00:22:50,344
Du backar inte alls upp mig, Trey!
Glöm det!
181
00:22:50,511 --> 00:22:52,597
Akta! Flytta på dig!
182
00:22:52,763 --> 00:22:56,851
Den där kritvita killen
spöade nästan upp din brorsa.
183
00:22:57,018 --> 00:23:00,146
Håll käften. Hämta min hund.
184
00:23:00,313 --> 00:23:03,941
- Vad ska vi göra med Ford?
- Junior löste nog precis vårt problem.
185
00:23:04,108 --> 00:23:09,864
- Varför tar vi honom inte på en gång?
- Jag har en bättre idé. Hämta killarna.
186
00:23:11,115 --> 00:23:15,828
Vad är det med dig, Ford? Du
ställer till med ett helvete överallt.
187
00:23:15,995 --> 00:23:19,123
Det är en talang jag har.
188
00:23:26,130 --> 00:23:29,258
Gå och pudra näsan, China.
189
00:23:33,554 --> 00:23:36,432
Nu ska vi ha kul.
190
00:23:51,822 --> 00:23:54,784
Där är han. Ta honom!
191
00:24:02,208 --> 00:24:07,129
Tack, Hellions, för att ni sabbade
ett gig till. Nu drar jag.
192
00:24:07,296 --> 00:24:10,341
Han kan inte smita.
193
00:24:11,384 --> 00:24:13,761
Hej då, Junior.
194
00:24:37,451 --> 00:24:39,954
Hur är läget?
195
00:24:40,830 --> 00:24:43,416
Hur läget är?
196
00:24:45,543 --> 00:24:48,087
Du, grabben...
197
00:24:52,466 --> 00:24:54,552
Fan!
198
00:24:58,639 --> 00:25:00,808
Du blåste mig, Junior.
199
00:25:01,559 --> 00:25:06,272
Jag antar att du ber om ursäkt för att
du inte har täckning för uppgörelsen.
200
00:25:09,108 --> 00:25:12,737
Jag har lovat grejer
baserat på dina jävla löften.
201
00:25:20,494 --> 00:25:23,456
Och nu har jag ett problem.
202
00:25:26,167 --> 00:25:28,419
Men du ska hjälpa mig att lösa det.
203
00:25:28,586 --> 00:25:30,379
Du...
204
00:25:30,546 --> 00:25:33,966
Ge mig lite tid. Jag ska snacka
med Trey. Vi kan lösa det här.
205
00:25:34,133 --> 00:25:36,427
Jag kan fixa det.
206
00:25:37,720 --> 00:25:40,097
Tiden är ute.
207
00:25:53,152 --> 00:25:55,947
Du vet vad du ska göra, va?
208
00:25:57,865 --> 00:26:02,244
Det finns en väg som går
från Bangkok till Pattani.
209
00:26:03,245 --> 00:26:06,123
Det är berg på ena sidan
och hav på den andra.
210
00:26:06,290 --> 00:26:11,003
Havet är så nära
att man nästan kan doppa foten i det.
211
00:26:12,797 --> 00:26:17,426
Varje gång jag åkte den vägen
tänkte jag på dig.
212
00:26:17,593 --> 00:26:21,973
Kom du ända hit för att
övertala mig att åka till Thailand?
213
00:26:23,224 --> 00:26:27,853
Innan jag har druckit upp ölen
måste du förklara allt.
214
00:26:28,020 --> 00:26:29,814
Okej.
215
00:26:29,981 --> 00:26:32,400
Jag träffade Henry för ett år sen.
216
00:26:32,566 --> 00:26:35,444
Jag gillade honom inte,
men han var en betalande kund.
217
00:26:35,611 --> 00:26:38,364
Jag fixade hans båge några gånger.
218
00:26:48,541 --> 00:26:54,463
För sex månader sen dök han upp
vid din affär med två hojar.
219
00:26:54,630 --> 00:26:57,383
Han bad mig att se efter dem
i några dagar.
220
00:26:57,550 --> 00:27:01,637
"Varför inte?" tänkte jag.
Så jag gjorde det.
221
00:27:01,804 --> 00:27:06,684
När jag skulle flytta dem startade
de inte, så jag kollade bensintankarna.
222
00:27:06,851 --> 00:27:09,895
De var fyllda med
flera kilo metamfetamin.
223
00:27:10,062 --> 00:27:12,273
Jag började med att skaffa undan dem.
224
00:27:12,440 --> 00:27:16,819
Så det var därför FBI-agenten McPherson
genomsökte affären när du hade dragit.
225
00:27:18,029 --> 00:27:20,781
Och du gick upp i rök.
226
00:27:24,160 --> 00:27:27,246
Jag stack...
227
00:27:27,413 --> 00:27:30,750
...så att du inte skulle dras in.
228
00:27:32,168 --> 00:27:35,046
Eftersom jag drog...
229
00:27:35,212 --> 00:27:37,590
...ser det ut som om jag
är Henrys kumpan.
230
00:27:37,757 --> 00:27:40,718
Så du stack för att skydda mig?
231
00:27:40,885 --> 00:27:44,764
Trodde du att du skulle komma tillbaka
och förklara allt-
232
00:27:44,931 --> 00:27:48,809
- och sen skulle vi
rida i väg i solnedgången?
233
00:28:02,406 --> 00:28:04,867
Mer eller mindre.
234
00:28:05,743 --> 00:28:08,746
Vilket av det - mer eller mindre?
235
00:28:10,539 --> 00:28:13,834
Jag funderade faktiskt på Mexiko.
236
00:28:39,485 --> 00:28:42,280
- Lägg av.
- På med stället.
237
00:28:42,446 --> 00:28:45,950
- Vi ska till Cabo. Shane kommer.
- Åh fan.
238
00:28:50,288 --> 00:28:53,291
- Ge mig tio minuter.
- Kom igen.
239
00:28:58,921 --> 00:29:01,007
Flytta på dig!
240
00:29:01,924 --> 00:29:04,218
Fan!
241
00:29:05,386 --> 00:29:07,346
Det är min brorsa!
242
00:29:07,513 --> 00:29:09,599
Det är okej.
243
00:29:10,182 --> 00:29:14,020
Nej... Jag tar dig med mig.
244
00:29:14,186 --> 00:29:16,606
Det går inte.
245
00:29:20,735 --> 00:29:23,362
Vi ska ta reda på vem som gjorde det.
246
00:29:23,529 --> 00:29:26,365
Om du har nån aning om
vem som kan ha velat döda din bror...
247
00:29:26,532 --> 00:29:30,286
Om jag visste vem det var,
så skulle ni ha två lik.
248
00:29:30,453 --> 00:29:33,789
Vi har ett vittne.
Hon säger att hon såg allt.
249
00:29:33,956 --> 00:29:36,751
En vit man i 25-årsåldern
som körde en customhoj.
250
00:29:36,917 --> 00:29:41,714
- Han hade svart-orange skinnställ.
- Svart-orange?
251
00:29:41,881 --> 00:29:45,343
Känner du nån
som stämmer in på den beskrivningen?
252
00:29:45,509 --> 00:29:47,845
Inte längre.
253
00:29:49,513 --> 00:29:51,974
Nu drar vi!
254
00:30:05,696 --> 00:30:09,200
FBI. Agent McPherson -
gängbrottslighet.
255
00:30:10,034 --> 00:30:13,496
Sheriff Barnes.
Du ser inte ut som en FBI-agent.
256
00:30:13,663 --> 00:30:18,751
Hade du väntat dig en billig kostym,
en Ford Taurus och en tiodollarsfrisyr?
257
00:30:18,918 --> 00:30:21,629
Hur kom ni hit så snabbt?
258
00:30:21,754 --> 00:30:25,675
När flera motorcykelgäng samlas
brukar det hända nånting.
259
00:30:25,841 --> 00:30:29,595
Det lönar sig att vara i närheten.
Det här är agent Henderson.
260
00:30:29,762 --> 00:30:34,225
Låt dig inte luras av hennes skönhet -
hon är en av de bästa ute på fältet.
261
00:30:34,809 --> 00:30:37,144
Ursäkta, jag måste ta det här.
262
00:30:38,229 --> 00:30:40,523
Hallå? Hej, älskling.
263
00:30:40,690 --> 00:30:43,150
- Vad har vi här?
- Ett typiskt mord.
264
00:30:43,317 --> 00:30:47,697
Typiskt mord?
Du kanske kan förklara vad det är.
265
00:30:47,863 --> 00:30:51,117
Okej, jag fixar det. Ja, jag lovar.
266
00:30:51,284 --> 00:30:54,078
- Vi har ett ögonvittne.
- Har ni?
267
00:30:54,245 --> 00:30:55,454
Då har ni ju i princip löst det.
268
00:30:55,621 --> 00:30:58,332
Jag älskar dig också. Herregud.
269
00:30:58,457 --> 00:31:01,585
Vi har mordvapnet,
och hon säger att hon såg allt.
270
00:31:01,752 --> 00:31:03,838
Grattis.
271
00:31:05,548 --> 00:31:09,051
Jag struntar i om vi måste leta igenom
hela Kalifornien.
272
00:31:09,218 --> 00:31:14,390
Jag vill ha tag i Ford. Hans huvud
ska ligga i Dojos skål före midnatt.
273
00:31:14,557 --> 00:31:17,143
Är det klart?
274
00:31:19,604 --> 00:31:21,814
Kom nu.
275
00:31:43,961 --> 00:31:46,756
Motellets policy
för kunder som betalar kontant.
276
00:31:46,923 --> 00:31:49,967
Jay... Vi har honom.
277
00:31:50,134 --> 00:31:52,637
Det var som fan. Jag försökte
sätta dit Ford för ett halvår sen.
278
00:31:52,803 --> 00:31:55,514
- Han är söt.
- Du kan besöka honom i fängelset.
279
00:31:55,640 --> 00:31:56,682
Karta.
280
00:31:58,142 --> 00:32:02,271
Det är därför du är pank -
du äter för mycket.
281
00:32:04,899 --> 00:32:07,318
Jag betalar.
282
00:32:07,485 --> 00:32:11,614
Vad tänkte du betala med?
Din skönhet eller ditt leende?
283
00:32:15,660 --> 00:32:18,663
Jag gillar självsäkra tjejer.
284
00:32:19,789 --> 00:32:22,667
Jag skulle också ha kommit tillbaka.
285
00:32:22,833 --> 00:32:25,753
Ursäkta mig.
286
00:32:26,420 --> 00:32:30,258
Det verkar som om jag också
måste måla mig.
287
00:32:30,967 --> 00:32:35,554
Vad ska du göra med Henry?
Vi har väl en plan?
288
00:32:35,721 --> 00:32:40,476
När det har lugnat ner sig talar jag
om för Henry var han kan hämta knarket.
289
00:32:42,770 --> 00:32:45,523
Men...
290
00:32:45,690 --> 00:32:49,235
...jag tänker också
berätta det för McPherson.
291
00:32:49,402 --> 00:32:51,904
Jag kanske kan ordna
så att han får se bevisen.
292
00:32:52,071 --> 00:32:54,407
Då får alla
vad de förtjänar, eller hur?
293
00:32:54,573 --> 00:32:57,326
Henry får sitt knark,
McPherson får Henry-
294
00:32:57,493 --> 00:33:01,497
- och vi drar till Mexiko och super.
295
00:33:02,164 --> 00:33:07,003
Wallace, en medlem
i motorcykelgänget Reapers-
296
00:33:07,169 --> 00:33:10,381
- mördades brutalt i går kväll
med en motorcykelkedja.
297
00:33:10,548 --> 00:33:13,884
Med hjälp av ett ögonvittne
har FBI fått fram en misstänkt:
298
00:33:14,051 --> 00:33:17,221
Cary Ford,
en vit man mellan 25 och 30 år.
299
00:33:17,388 --> 00:33:22,310
Han sågs senast på en svart motorcykel
och var klädd i ett svart-orange ställ.
300
00:33:22,476 --> 00:33:25,438
Om ni vet var han kan befinna sig-
301
00:33:25,605 --> 00:33:27,940
- kontakta närmaste polisstation.
302
00:33:28,107 --> 00:33:32,153
Cary Ford är nu huvudmisstänkt
för mordet på Junior Wallace.
303
00:33:34,322 --> 00:33:35,990
Ring sheriffen.
304
00:33:36,157 --> 00:33:38,993
Ford sågs just i Lone Pine.
305
00:33:39,160 --> 00:33:41,579
Vi sticker.
306
00:33:52,924 --> 00:33:55,801
Jag hörde just
att de har hittat vitingen.
307
00:33:55,968 --> 00:33:59,764
- Den kritvita killen.
- Fixa en karta.
308
00:34:02,016 --> 00:34:04,518
Vi måste skynda oss.
309
00:34:42,473 --> 00:34:46,143
- Ja?
- Jag vill prata med Ford.
310
00:34:46,310 --> 00:34:48,729
Ford, det är till dig.
311
00:34:51,107 --> 00:34:55,736
- Ford.
- Ändrade planer. Junior är visst död.
312
00:34:55,903 --> 00:35:00,783
FBI och Reapers tror att du gjorde det.
Fan, alla tror att du gjorde det.
313
00:35:00,950 --> 00:35:03,995
Berätta var mina grejer är,
så ordnar sig allt.
314
00:35:04,161 --> 00:35:07,790
Jag tar inte order, Henry.
Det har jag aldrig gjort.
315
00:35:07,957 --> 00:35:10,710
Känner du till filosofin att allt
man gör kommer tillbaka tiofalt?
316
00:35:10,876 --> 00:35:14,755
Du var för länge i tjingtjong-landet.
Vad betyder det?
317
00:35:14,922 --> 00:35:18,676
Jag vill inte vara i närheten av dig
när det smäller.
318
00:35:18,843 --> 00:35:24,015
"Tjingtjong-landet" syftar på Kina. Jag
var i Thailand, det är ett annat land.
319
00:35:24,181 --> 00:35:26,309
Min telefon!
320
00:35:27,727 --> 00:35:30,229
Rör er inte.
321
00:35:34,191 --> 00:35:36,319
Ner på marken.
322
00:35:36,485 --> 00:35:38,988
Sluta skjuta!
323
00:35:39,155 --> 00:35:42,908
- Jag är oskyldig.
- Vi låter sheriffen avgöra det.
324
00:35:43,075 --> 00:35:46,203
- Hur går det?
- Jag har läget under kontroll.
325
00:35:46,370 --> 00:35:49,081
Jag har inte dödat nån. Helvete!
326
00:35:53,252 --> 00:35:55,963
Är du Earl?
327
00:35:56,756 --> 00:36:00,051
Jättegoda fattiga riddare.
328
00:36:01,344 --> 00:36:03,429
Ner.
329
00:36:03,596 --> 00:36:05,890
Jag gillar självsäkra tjejer.
330
00:36:06,057 --> 00:36:07,141
Tack.
331
00:36:07,308 --> 00:36:10,353
Du var just på nyheterna.
Killen du slogs med är död.
332
00:36:10,519 --> 00:36:14,065
- Henry vill ha tillbaka sitt knark.
- Varför lämnar du inte tillbaka det?
333
00:36:14,231 --> 00:36:19,612
- Det är min enda försäkring.
- Jag kan ge dig alibi. - Ner, Earl!
334
00:36:19,779 --> 00:36:24,700
- Hälsa polisen det.
- Det är inte polisen jag oroar mig för.
335
00:36:24,867 --> 00:36:27,703
- Inte bra.
- Reapers!
336
00:36:27,870 --> 00:36:31,999
Han har rätt, Shane.
Kan vi avsluta samtalet senare?
337
00:36:32,166 --> 00:36:33,709
Okej.
338
00:36:33,876 --> 00:36:37,338
När det har lugnat ner sig
ringer du polisen. Okej?
339
00:36:37,505 --> 00:36:39,715
Vad vill du
att jag ska göra med det här?
340
00:36:39,882 --> 00:36:43,594
Glöm det där jag sa
om att jag gillar självsäkra kvinnor.
341
00:36:44,845 --> 00:36:48,432
Det kommer att bli farligt.
Det är säkrast att du stannar här.
342
00:36:48,599 --> 00:36:53,604
- Vi ses i L.A.
- Vad ska jag göra? Hänga med Earl?!
343
00:37:11,038 --> 00:37:13,791
Vart åkte de?
344
00:37:13,958 --> 00:37:16,669
Vart åkte de, sa du?
345
00:37:19,672 --> 00:37:22,842
- Vilken väg tar vi?
- Vi genar.
346
00:37:25,845 --> 00:37:28,889
Vi tar dem, dödar dem
och begraver dem!
347
00:37:33,269 --> 00:37:36,397
De är alldeles bakom.
Fan - nu är de ännu fler!
348
00:37:36,564 --> 00:37:39,609
- Vad gör vi?
- Vart ska vi?
349
00:37:39,775 --> 00:37:42,570
Jag funderar på saken!
350
00:38:05,801 --> 00:38:07,511
Vilken väg tog de?
351
00:38:18,689 --> 00:38:21,400
Fan! Kom igen!
352
00:38:45,841 --> 00:38:48,135
- Kan vi ringa polisen nu?
- Nej.
353
00:38:48,302 --> 00:38:52,181
- Varför inte?
- Det handlar om McPherson också.
354
00:38:52,348 --> 00:38:56,018
- McPherson?
- Han som vände upp och ned på affären.
355
00:38:56,185 --> 00:39:00,356
Han tror redan att jag är knarklangare,
nu tror han att jag sköt Junior.
356
00:39:00,523 --> 00:39:03,109
Det kommer han att tro
om jag inte kan bevisa motsatsen.
357
00:39:03,276 --> 00:39:08,447
- Det här var illa. En böjd länk.
- Det blir bara bättre och bättre...
358
00:39:08,614 --> 00:39:11,826
Jag har en reservkedja.
359
00:39:11,993 --> 00:39:15,496
- Han ströps, förresten.
- Vem?
360
00:39:15,663 --> 00:39:18,749
Junior ströps med en motorcykelkedja.
361
00:39:19,000 --> 00:39:22,211
Fan.
362
00:39:22,378 --> 00:39:25,923
Henry använde kedjan från sin egen hoj.
363
00:39:28,676 --> 00:39:32,263
- Hur vet du det?
- Ja, hur vet du det?
364
00:39:33,306 --> 00:39:37,143
Tja, det är... komplicerat.
365
00:39:39,228 --> 00:39:43,482
- Vänster, annars hamnar vi i Oregon.
- Vi ska till höger.
366
00:39:43,649 --> 00:39:46,736
Bort med fingret. Jag vet vägen.
367
00:39:50,364 --> 00:39:52,992
Henry gjorde ett misstag.
368
00:39:53,159 --> 00:39:55,620
Ser du reporna och jacken?
369
00:39:55,786 --> 00:39:58,205
De kommer från kedjehjulet.
370
00:39:58,372 --> 00:40:01,417
Inga hojar
har samma mönster på kedjan...
371
00:40:01,584 --> 00:40:04,545
...för inga kedjehjul är likadana.
372
00:40:04,712 --> 00:40:09,300
Så om kedjan som Junior dödades med
passar Henrys hoj...
373
00:40:09,467 --> 00:40:12,094
...så har vi honom.
374
00:40:12,261 --> 00:40:14,597
Som ett fingeravtryck.
375
00:40:14,764 --> 00:40:18,267
Rör inte läpparna så mycket
när du tänker.
376
00:40:18,434 --> 00:40:21,187
Nu ringer vi väl polisen?
377
00:40:22,313 --> 00:40:24,899
Nu ringer vi polisen.
378
00:40:27,318 --> 00:40:31,238
- Ni är verkligen gulliga.
- Skaffa ett hotellrum.
379
00:40:40,247 --> 00:40:42,333
- McPherson?
- Ford.
380
00:40:42,500 --> 00:40:46,128
Du har gått från att vara knarklangare
till att bli mördare.
381
00:40:46,295 --> 00:40:50,049
- Det är nån som vill sätta dit mig.
- Det säger folk ofta.
382
00:40:50,216 --> 00:40:53,678
- Vem vill sätta dit dig?
- Henry James.
383
00:40:53,844 --> 00:40:57,098
Ledaren för Hellions.
Varför skulle han vilja göra det?
384
00:40:57,265 --> 00:40:59,767
Knarket du letar efter är Henrys.
385
00:40:59,934 --> 00:41:03,688
Jag gömde det innan du genomsökte
affären. Henry vill ha tillbaka det.
386
00:41:03,854 --> 00:41:08,693
Berätta var knarket är,
så kanske vi kan ordna nåt.
387
00:41:08,859 --> 00:41:13,531
"Kanske" duger inte. Grip Henry,
så talar jag om var knarket finns.
388
00:41:13,698 --> 00:41:15,950
Gripa honom? På vilka grunder?
389
00:41:16,117 --> 00:41:19,453
Mord. Om jag kan
binda mordvapnet till Henry, då?
390
00:41:19,620 --> 00:41:22,581
- "Om", ja.
- Grip honom.
391
00:41:22,748 --> 00:41:27,253
- Du ska få hojen.
- Är det några fler jag ska gripa?
392
00:41:27,420 --> 00:41:30,339
F.d. flickvän, lågstadielärare?
Vänta, jag gör en lista.
393
00:41:30,506 --> 00:41:33,843
Du lyssnar inte. Henry dödade Junior.
394
00:41:34,010 --> 00:41:37,263
- Det tvivlar jag på.
- Då kan du inte hjälpa mig!
395
00:41:48,065 --> 00:41:50,026
Det funkade inte.
396
00:41:50,192 --> 00:41:53,613
Vi skiter i allt -
vi bara drar till Mexiko.
397
00:41:53,779 --> 00:41:56,907
Jag håller faktiskt med.
398
00:41:57,074 --> 00:42:00,286
- Vi åker till L.A.
- Det verkar smart...
399
00:42:00,453 --> 00:42:03,539
Jag måste få tag på Henrys hoj.
Det är det enda som kan fria mig.
400
00:42:03,706 --> 00:42:07,168
De kommer att ha vägspärrar
på varenda liten väg.
401
00:42:07,335 --> 00:42:11,547
Det är inte så svårt att lägga märke
till oss. Ska vi skippa hojarna?
402
00:42:11,714 --> 00:42:15,176
Nej. Jag är hellre snabb än osynlig.
403
00:42:15,801 --> 00:42:20,598
Kom igen. Det vore väl inget kul
om det var lätt, eller hur?
404
00:42:20,765 --> 00:42:24,060
Jag lever mitt liv en sträcka i taget.
405
00:42:24,226 --> 00:42:27,438
Det var det dummaste
jag nånsin har hört.
406
00:42:42,662 --> 00:42:46,832
Polisen har vägspärrar
på alla stora vägar härifrån till L.A.
407
00:42:46,999 --> 00:42:50,127
Varför skulle han åka
till ett område som jag kontrollerar?
408
00:42:50,294 --> 00:42:53,005
- Vi tar honom på motorvägen.
- Nej. Han är smartare än så.
409
00:42:53,839 --> 00:42:57,301
Han tänker ta bakvägen
och åka genom ökenområdet.
410
00:42:58,177 --> 00:43:01,931
Den vägen skulle jag ta,
och den vägen tar vi.
411
00:43:07,937 --> 00:43:13,234
Henry James satt inne i ett halvår
för olaga innehav.
412
00:43:14,235 --> 00:43:17,196
Ford kanske är nåt på spåren.
413
00:43:19,907 --> 00:43:22,326
Då kan du inte hjälpa mig!
414
00:43:23,536 --> 00:43:26,080
Begär förstärkning. Be dem kolla allt
mellan Lone Pine och L.A.
415
00:43:26,247 --> 00:43:29,750
- Tror du att Ford ska till L.A?
- Han följer efter Henry James.
416
00:43:29,917 --> 00:43:33,671
Det skulle jag ha gjort
i hans situation. Nu kör vi!
417
00:43:33,838 --> 00:43:36,674
- Du måste betala bensinen.
- Javisst, ja.
418
00:43:54,734 --> 00:43:57,278
Reapers!
419
00:44:05,953 --> 00:44:09,749
- Vi kör ifrån dem i ökenområdet!
- Jag hatar när han gör så här.
420
00:44:09,916 --> 00:44:13,794
- De kör in bland träden!
- Jag ser det, idiot. Kör efter Ford.
421
00:44:41,072 --> 00:44:44,784
- Jag har honom.
- De skjuter på oss!
422
00:44:44,951 --> 00:44:48,204
- Vad ska vi göra?
- Sväng höger. De följer efter mig.
423
00:45:20,361 --> 00:45:22,905
Smaka på de här!
424
00:45:38,838 --> 00:45:41,257
Okej, Ford...
425
00:45:41,424 --> 00:45:44,552
Nu är det bara du och jag!
426
00:46:10,703 --> 00:46:13,164
Man ska inte ge sig på tjejer.
427
00:48:17,455 --> 00:48:19,957
Nej!
428
00:49:13,594 --> 00:49:16,138
Hur gick det?
429
00:49:19,976 --> 00:49:23,187
Jag körde upp på ett tågtak.
430
00:49:23,354 --> 00:49:27,233
Otroligt vad man kan göra
när man inte har nåt val.
431
00:49:31,237 --> 00:49:33,948
Var är Val och Dalton?
432
00:49:34,865 --> 00:49:38,411
Han hade mig. Jag var dödsdömd!
433
00:49:38,577 --> 00:49:41,330
Det var han som räddade mig.
434
00:49:41,497 --> 00:49:44,542
Jag undrar varför.
Han beter sig inte som en mördare!
435
00:49:44,709 --> 00:49:47,461
Din brorsa är död,
och en blekfis är på rymmen.
436
00:49:47,628 --> 00:49:51,799
Det känns fan inte rätt. Det låter
inte rätt och ser inte rätt ut.
437
00:49:51,966 --> 00:49:54,385
Vi kan bara ta reda på det
om vi får tag i honom.
438
00:49:54,552 --> 00:49:58,139
- Jag håller med.
- Res dig upp, så sticker vi!
439
00:49:58,306 --> 00:50:01,017
Nu drar vi!
440
00:50:10,943 --> 00:50:15,531
Första gången Val hann före dig.
Det måste bero på bruden.
441
00:50:15,698 --> 00:50:19,160
Ja, jag stannade och gjorde manikyr.
442
00:50:19,827 --> 00:50:24,540
Vill ni höra nya dåliga nyheter?
Alla stora vägar i L.A. är avspärrade.
443
00:50:24,707 --> 00:50:27,418
Du sa att det inte var roligt
om det var lätt...
444
00:50:27,585 --> 00:50:31,172
...men måste det vara så här kul?
445
00:50:37,386 --> 00:50:39,931
Du sa att vi kunde lösa det. Hur då?
446
00:50:40,097 --> 00:50:44,310
Det händer att vittnen
glömmer vad de såg...
447
00:50:44,477 --> 00:50:46,479
...vägrar att vittna.
448
00:50:46,646 --> 00:50:51,734
Jag ringer när jag kommer till L.A.
Klockan tre i morgon eftermiddag.
449
00:50:55,071 --> 00:50:57,281
Vad är det?
450
00:51:01,118 --> 00:51:05,665
Det är nåt som inte stämmer.
Ford uppför sig inte som en mördare.
451
00:51:05,831 --> 00:51:08,000
Bra instinkt, Henderson...
452
00:51:08,167 --> 00:51:12,421
Ford fick chansen att berätta sanningen
för ett halvår sen. Han flydde.
453
00:51:12,588 --> 00:51:15,466
Han fick en till chans i går kväll.
Han flydde igen.
454
00:51:15,633 --> 00:51:19,512
Oskyldiga personer flyr inte.
455
00:51:22,431 --> 00:51:23,933
Han gick med på det!
456
00:51:24,100 --> 00:51:28,145
Nu måste vi bara ta oss förbi
några hundra poliser.
457
00:51:28,312 --> 00:51:31,649
Hoppas att du har en plan
den här gången.
458
00:51:33,567 --> 00:51:36,028
Ja, jag har en plan.
459
00:51:58,634 --> 00:52:01,262
Tänker ni åka utan mig?
460
00:52:09,687 --> 00:52:11,814
Herregud.
461
00:52:11,981 --> 00:52:13,816
Kolla här.
462
00:52:14,984 --> 00:52:16,360
Det var som fan.
463
00:52:22,783 --> 00:52:26,662
Har du sett tre knuttar och en brud
den senaste timmen?
464
00:52:29,415 --> 00:52:31,918
Det måste vara nåt i vattnet här uppe.
465
00:52:32,084 --> 00:52:35,546
Ord som sätts ihop till meningar
förvirrar dig tydligen.
466
00:52:35,713 --> 00:52:37,340
Jag försöker igen.
467
00:52:37,506 --> 00:52:42,929
Tre killar, en tjej...
468
00:52:43,095 --> 00:52:46,682
...och några motorcyklar.
469
00:52:46,849 --> 00:52:49,143
Vet inte.
Har sett många långtradarchaffisar.
470
00:52:49,310 --> 00:52:52,521
- Är det sant?
- En tjej.
471
00:52:52,855 --> 00:52:56,567
- Du skulle ha sett hennes...
- Käften!
472
00:52:58,653 --> 00:53:01,364
Funkar den här?
473
00:53:08,663 --> 00:53:11,666
Ford, vad är det med dig?
474
00:53:11,832 --> 00:53:13,584
Förlåt.
475
00:53:13,751 --> 00:53:16,963
- Är den slut?
- Ja.
476
00:53:27,056 --> 00:53:31,018
Du sa aldrig
varför du åkte till Thailand.
477
00:53:33,104 --> 00:53:37,358
Jag ville åka nånstans
där jag inte blev påmind om dig.
478
00:53:38,150 --> 00:53:41,779
Jaså? Hur gick det, då?
479
00:53:44,448 --> 00:53:47,785
- Inte så bra.
- Inte?
480
00:53:48,744 --> 00:53:51,205
Erkänn nu.
481
00:53:51,372 --> 00:53:54,667
Du är glad att jag kom tillbaka.
482
00:53:54,834 --> 00:53:58,296
Jag hade bara
inget bättre för mig i helgen.
483
00:54:02,300 --> 00:54:05,219
Varför stannar vi mitt på motorvägen?
484
00:54:06,095 --> 00:54:07,138
Vägspärr.
485
00:54:17,106 --> 00:54:21,110
- God kväll.
- Var vänlig och kliv ur.
486
00:54:21,277 --> 00:54:25,531
- Är det något problem?
- Nej, bara en rutinkontroll.
487
00:54:27,199 --> 00:54:30,578
- Har du nåt emot att öppna?
- Nej då.
488
00:54:38,294 --> 00:54:41,505
- Var kommer du ifrån?
- Barstow.
489
00:54:41,672 --> 00:54:45,509
- Det är mycket torrare i Barstow.
- Ja, en aning.
490
00:54:52,975 --> 00:54:55,811
Ed! Är du redan tillbaka?
491
00:54:55,978 --> 00:54:59,732
- Jag ska köra ett lopp i L.A. i morgon.
- Han är okej.
492
00:54:59,899 --> 00:55:04,904
Han är en känd racerförare.
Släpp igenom honom.
493
00:55:05,279 --> 00:55:07,907
Ed, lycka till i morgon!
494
00:55:09,200 --> 00:55:12,328
- Stick nu.
- Tack, Frank.
495
00:55:49,282 --> 00:55:52,326
Ford borde ha ringt vid det här laget.
496
00:55:54,328 --> 00:55:58,332
Han är bara ute och kör. Ta det lugnt.
497
00:56:00,751 --> 00:56:03,671
Det står mer än en miljon på spel,
och vi får livstids fängelse-
498
00:56:03,838 --> 00:56:05,965
- om Ford inte följer planen!
499
00:56:06,132 --> 00:56:09,385
Säg inte åt mig att ta det lugnt!
500
00:56:11,762 --> 00:56:15,057
Ta en chokladbit och håll tyst.
501
00:56:34,327 --> 00:56:37,663
Schyst båge. Vilket monster!
502
00:56:38,205 --> 00:56:41,500
Live to ride. Eller den!
503
00:56:41,667 --> 00:56:45,254
Får vi ta ett foto av er?
Vi är ute och kör-
504
00:56:45,421 --> 00:56:48,883
- och brukar skicka e-post
till folk vi känner. Får vi ta en bild?
505
00:56:49,050 --> 00:56:51,052
Vilka är kära? Där har vi det.
506
00:56:51,218 --> 00:56:54,221
Le, som om ni vore mänskliga.
507
00:56:54,388 --> 00:56:58,142
Han blinkade, och hon också.
Vi får göra om det.
508
00:56:58,309 --> 00:57:01,354
Blinka inte den här gången.
509
00:57:07,693 --> 00:57:10,154
Le.
510
00:57:13,908 --> 00:57:16,077
Vad är det nu, då?
511
00:57:26,003 --> 00:57:29,090
...det handlar om
ekonomisk frihet också.
512
00:57:32,426 --> 00:57:35,972
- Vad kan jag hjälpa till med?
- Öppna där bak.
513
00:57:38,516 --> 00:57:41,102
Vilken lång långtradare.
514
00:57:46,315 --> 00:57:48,526
Rör mig inte.
515
00:57:51,487 --> 00:57:54,782
Konstigt. Mitt lås är borta.
516
00:58:19,557 --> 00:58:22,810
Väntar ni på grönt ljus?
517
00:58:33,487 --> 00:58:37,617
- Flytta på bilarna!
- Lastbilen är paj. Ring efter bärgning.
518
00:58:39,118 --> 00:58:42,204
- Är du klar?
- Hoppa in. Jag kör.
519
00:58:44,540 --> 00:58:45,917
Åt helvete med polisen!
520
00:58:46,083 --> 00:58:49,211
- Var det där ett hot?
- Jag tror det.
521
00:59:22,703 --> 00:59:25,164
De är bakom oss!
522
00:59:28,417 --> 00:59:30,544
Jag hatar bilar.
523
00:59:31,462 --> 00:59:35,216
- Du måste sticka.
- Vi kör tillsammans!
524
00:59:35,383 --> 00:59:39,804
- Du och Val kan rädda Shane.
- Aldrig. Jag åker med dig!
525
00:59:48,104 --> 00:59:51,857
- Det gör du inte alls.
- Helvete, Ford!
526
00:59:58,823 --> 01:00:02,118
Jag har alltid vetat att du gillar mig.
527
01:00:02,577 --> 01:00:04,704
Ta henne härifrån!
528
01:00:21,095 --> 01:00:22,763
Ciao!
529
01:00:25,725 --> 01:00:29,312
Jag vill lämna tillbaka motorcykeln.
Ni får ta tillbaka den.
530
01:00:35,318 --> 01:00:39,697
Kan ni inte ta tillbaka den?
Jag har bara kört 30 mil.
531
01:00:40,948 --> 01:00:42,867
Om du säger ett ord till...
532
01:00:49,832 --> 01:00:51,334
Idiot!
533
01:00:51,500 --> 01:00:53,794
Hallå? - Han la på igen.
534
01:01:03,179 --> 01:01:04,263
Knuttar...
535
01:01:04,430 --> 01:01:09,727
- Vi får ringa efter förstärkning.
- Du kan väl lifta, om du vill.
536
01:01:19,153 --> 01:01:21,030
Akta!
537
01:01:30,373 --> 01:01:33,209
Tur att vi hade krockkudde. Tyst.
538
01:02:14,083 --> 01:02:17,044
- Kom igen.
- Du har missuppfattat allt.
539
01:02:45,656 --> 01:02:48,784
Fan. Jävla viting!
540
01:02:48,951 --> 01:02:51,746
Jag vill inte...
541
01:02:55,499 --> 01:02:58,336
Törs du släppa pistolen?
542
01:02:58,502 --> 01:03:01,756
Det vill jag inte.
Jag dödade inte Junior heller.
543
01:03:01,923 --> 01:03:04,133
Om jag hade gjort det
skulle jag ha låtit dig dö på rälsen.
544
01:03:04,300 --> 01:03:06,010
Varför stannade du inte och snackade?
545
01:03:06,177 --> 01:03:09,847
Jag trodde inte
att det skulle gå så bra.
546
01:03:11,182 --> 01:03:13,601
Om inte du dödade honom -
vem gjorde det då?
547
01:03:13,768 --> 01:03:17,438
Henry James.
Han försöker sätta dit mig.
548
01:03:19,690 --> 01:03:22,568
Varför skulle jag tro på dig?
549
01:03:22,735 --> 01:03:26,364
Du får se själv.
Jag tänker sätta dit honom.
550
01:03:26,739 --> 01:03:29,825
Om du inte tror mig
kan du skjuta mig senare.
551
01:03:32,828 --> 01:03:35,539
Du tappade den här.
552
01:03:41,462 --> 01:03:44,090
Hoppas det är nån med goda nyheter
eller pengar.
553
01:03:44,257 --> 01:03:48,386
Du kan få Juniors mördare
och Henrys knark på en gång.
554
01:03:49,845 --> 01:03:51,347
Var?
555
01:03:51,514 --> 01:03:55,851
Du känner till adressen. Du
genomsökte stället för ett halvår sen.
556
01:03:56,018 --> 01:03:58,104
Möt mig där om två timmar.
557
01:04:23,713 --> 01:04:26,173
Metamfetamin.
558
01:04:32,763 --> 01:04:35,516
Kan du hjälpa till?
559
01:04:44,358 --> 01:04:48,321
- Ja?
- Svara inte så kaxigt. Hur går det?
560
01:04:48,487 --> 01:04:52,742
Det är bara jag här.
Jag ringer om det händer nåt.
561
01:04:58,915 --> 01:05:02,960
- Stanna kvar hemma hos Dalton.
- Ja, det är trevligt här.
562
01:05:03,377 --> 01:05:07,298
- Vi ses om ett tag.
- Lova att ta det försiktigt.
563
01:05:07,465 --> 01:05:10,092
- Du känner mig.
- Det är därför jag oroar mig.
564
01:05:11,260 --> 01:05:13,429
Jag ringer när det är klart.
565
01:05:21,312 --> 01:05:24,357
- Vem fan är det?
- Jag beställde pizza.
566
01:05:26,025 --> 01:05:29,153
- Du skojar, va?
- Nej.
567
01:05:29,320 --> 01:05:31,280
- Skojar du inte?
- Jag äter när jag är nervös.
568
01:05:31,447 --> 01:05:35,034
Han äter när han är kåt.
Han gillar bara att äta.
569
01:05:38,579 --> 01:05:41,082
Hur är det?
570
01:05:47,630 --> 01:05:50,383
Det verkar
som om din kille inte kommer.
571
01:05:50,841 --> 01:05:54,053
Vad händer nu?
572
01:05:54,220 --> 01:05:56,764
Han kommer. Tro mig.
573
01:05:58,015 --> 01:06:01,852
Om du hade knark för en miljon
som var mitt-
574
01:06:02,019 --> 01:06:04,647
- så skulle jag försöka komma i tid.
575
01:06:04,814 --> 01:06:07,400
Du är inte Henry.
576
01:06:47,940 --> 01:06:52,778
- Han kommer.
- Jag är inte känd för mitt tålamod.
577
01:07:01,078 --> 01:07:04,332
- Vad är det här?
- Y2K.
578
01:07:05,541 --> 01:07:09,795
Världens snabbaste motorcykel.
Kolfiberchassi...
579
01:07:09,962 --> 01:07:13,299
...byggd runt en helikoptermotor
från Rolls-Royce.
580
01:07:13,466 --> 01:07:17,178
0-320 km/h på mindre än 10 sekunder?
581
01:07:17,345 --> 01:07:20,389
Jag har hört talas om dem.
582
01:07:20,556 --> 01:07:24,435
- Vad är det för fel på den här?
- Jag äger den inte.
583
01:07:24,852 --> 01:07:28,898
- FBI! Håll händerna där jag kan se dem.
- Händerna bakom huvudet!
584
01:07:29,065 --> 01:07:31,233
- Du försökte sätta dit mig.
- De ska gripa Henry.
585
01:07:31,400 --> 01:07:34,487
Lägg pistolen på golvet
och sparka hit den.
586
01:07:34,654 --> 01:07:38,824
Du skulle ju vänta tills Henry kom.
Lärde du dig inget på FBI-skolan?
587
01:07:38,991 --> 01:07:41,494
Håll käften, Ford.
588
01:07:44,330 --> 01:07:46,916
- Är det där Henrys hojar?
- Ja.
589
01:07:47,083 --> 01:07:50,920
Och metamfetaminet finns i dem?
590
01:07:51,087 --> 01:07:53,422
Bra jobbat.
591
01:07:53,589 --> 01:07:56,634
Du... Kitty.
592
01:07:59,512 --> 01:08:03,599
Nej, skjut inte! Sluta.
593
01:08:03,766 --> 01:08:06,769
Vilken hemsk tragedi.
594
01:08:08,187 --> 01:08:10,106
Snyggt skott, förresten.
595
01:08:10,273 --> 01:08:15,152
Så nu kan jag skylla mordet på dig...
596
01:08:15,319 --> 01:08:19,073
...och alla vet ju
att du dödade Junior.
597
01:08:19,240 --> 01:08:22,410
Så nu... kan jag skjuta er båda två.
598
01:08:23,953 --> 01:08:27,707
- Fan.
- Ja. Vem vill dö först?
599
01:08:27,873 --> 01:08:30,835
Skjut honom först.
600
01:08:31,961 --> 01:08:35,131
Är du säker på
att knarket ligger i dem?
601
01:08:43,347 --> 01:08:46,100
De är kopplade till en sprängladdning.
602
01:08:46,267 --> 01:08:49,562
Lägg ner pistolen,
annars sprängs alla i luften.
603
01:08:53,524 --> 01:08:56,360
Det är min flickvän. Ursäkta mig.
604
01:08:56,652 --> 01:09:02,199
Hej, älskling. Det är bra.
Du kan väl komma in? Okej.
605
01:09:02,366 --> 01:09:04,702
Ni kommer att gilla henne.
606
01:09:19,592 --> 01:09:22,094
Här är min partner.
607
01:09:23,220 --> 01:09:27,350
Trodde du att jag var så dum
att jag skulle gå i en fälla?
608
01:09:28,309 --> 01:09:30,227
Vänta.
609
01:09:30,394 --> 01:09:32,939
Hälsa, din subba.
610
01:09:34,523 --> 01:09:37,318
Shane...
611
01:09:38,611 --> 01:09:44,533
Titta. Det blir visst färre personer
på släktluncherna framöver.
612
01:09:44,700 --> 01:09:47,078
Eller hur?
613
01:09:47,245 --> 01:09:50,414
Jag borde ha dödat dig
samtidigt som brorsan.
614
01:09:50,581 --> 01:09:53,042
Ja, det borde du.
615
01:09:53,584 --> 01:09:56,545
Jaså?
616
01:09:57,338 --> 01:10:01,217
Det verkar som om vi har ett dilemma.
617
01:10:01,384 --> 01:10:06,222
Ge mig knarket... eller så blåser
jag bort din blåsta tjejs huvud.
618
01:10:06,389 --> 01:10:09,475
Släpp den där knappen.
619
01:10:15,189 --> 01:10:16,691
Vem vet?
620
01:10:16,857 --> 01:10:22,029
När hon varit med oss ett tag kanske
hon inte vill tillbaka till Ford.
621
01:10:27,076 --> 01:10:29,954
Ta en paus. Vi har gott om tid.
622
01:10:40,089 --> 01:10:44,844
Förstärkning vid
12000 North Alameda Street.
623
01:11:36,312 --> 01:11:38,481
Tack.
624
01:11:46,989 --> 01:11:48,574
Nej!
625
01:11:48,741 --> 01:11:50,660
Vänta!
626
01:12:07,051 --> 01:12:09,762
Ironiskt, va?
627
01:12:20,439 --> 01:12:23,567
- Klarade du dig?
- Ja. Var är Henry?
628
01:12:23,734 --> 01:12:25,778
Jag måste få tag på den där hojen.
629
01:12:25,945 --> 01:12:29,532
- Jag måste få tag på den där subban.
- Just det.
630
01:12:44,797 --> 01:12:47,508
Klarade ni er, Power Rangers?
631
01:12:47,633 --> 01:12:51,429
Jay! Skottsäker väst, idiot.
632
01:12:51,637 --> 01:12:54,265
Jävlar!
633
01:12:54,432 --> 01:12:56,309
Du var alltid en skit.
634
01:13:19,373 --> 01:13:22,126
- Ska du nånstans?
- Vill du ha spö?
635
01:13:22,293 --> 01:13:25,171
Jag trodde aldrig att du skulle fråga.
636
01:15:05,479 --> 01:15:08,065
Du bråkade med fel brud!
637
01:15:15,489 --> 01:15:17,700
Det verkar som om du
gjorde det, subba.
638
01:17:20,281 --> 01:17:22,992
Vill du ha lift?
639
01:17:40,092 --> 01:17:41,594
Hur gick det?
640
01:17:41,761 --> 01:17:44,388
Jag klarar mig.
641
01:17:44,555 --> 01:17:46,933
Det här är Henrys kedjehjul.
Det borde matcha...
642
01:17:47,099 --> 01:17:51,729
Dina kompisar berättade.
Kan vi ta det här sen?
643
01:17:55,274 --> 01:17:58,277
Många döda vita människor.
644
01:17:58,444 --> 01:18:01,781
Vi är väl klara, då?
645
01:18:04,617 --> 01:18:08,454
Jag är ledsen för din bror.
646
01:18:08,621 --> 01:18:12,833
Jag måste dra. Jag och snuten
kommer inte så bra överens.
647
01:18:13,000 --> 01:18:15,044
Du...
648
01:18:15,586 --> 01:18:18,047
- Vad är det?
- Tack.
649
01:18:18,214 --> 01:18:21,342
Det är lugnt. Gör mig en tjänst, bara.
650
01:18:21,509 --> 01:18:24,720
- Vadå?
- Håll dig borta från Inglewood.
651
01:18:39,193 --> 01:18:43,531
Den här affären var det enda
i hela världen som jag ägde.
652
01:18:44,323 --> 01:18:47,910
Fattar du hur lång tid det tog
att tjäna ihop till den?
653
01:18:48,077 --> 01:18:50,204
Jag är ledsen, Shane.
654
01:18:50,371 --> 01:18:54,542
Du är rentvådd nu,
så du fick väl det du ville ha.
655
01:19:04,051 --> 01:19:07,638
Det här är enda anledningen
till att jag kom tillbaka.
656
01:19:08,389 --> 01:19:12,143
Jag räknar med fler såna dagar.
657
01:19:12,310 --> 01:19:16,772
Vet du vad du
skulle kunna göra för mig, Ford?
658
01:19:19,150 --> 01:19:21,485
Ta mig till Mexiko.
659
01:19:30,536 --> 01:19:34,290
- Vart ska vi?
- Söderut.
660
01:19:34,749 --> 01:19:37,710
Jag ska plocka upp nån.
661
01:19:41,297 --> 01:19:42,381
Nu åker vi.
662
01:23:53,382 --> 01:23:55,468
Översättning:
SDI Media Group
663
01:23:55,635 --> 01:23:57,720
[SWEDISH]