0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:57,917 --> 00:02:01,751 Enter the abandoned hospital from the car park. 2 00:02:19,084 --> 00:02:24,376 Walk past a large camphor tree and alongside the building... 3 00:02:24,709 --> 00:02:26,334 to find the back exit. 4 00:02:31,292 --> 00:02:35,626 Enter the passcode given to you and step inside. 5 00:02:36,584 --> 00:02:38,126 This is the only entrance. 6 00:02:55,251 --> 00:02:57,126 "Main Light Switch" 7 00:03:00,001 --> 00:03:01,084 That's odd. 8 00:03:19,542 --> 00:03:22,292 There's a vault in "Reception". 9 00:03:36,834 --> 00:03:39,126 Inside are numbered plates. 10 00:03:39,501 --> 00:03:43,126 Take the lowest number for arrival sequence. 11 00:03:58,042 --> 00:04:00,001 The multipurpose room on the basement floor... 12 00:04:00,292 --> 00:04:05,126 ...will be the "assembly room" for our gathering. 13 00:04:05,542 --> 00:04:08,459 Meeting time is noon, 14 00:04:08,459 --> 00:04:11,126 but the room will open an hour in advance. 15 00:04:11,626 --> 00:04:15,459 So feel free to arrive after 11 a.m. 16 00:05:27,876 --> 00:05:30,292 You must not cry. 17 00:08:07,417 --> 00:08:09,042 Here for the assembly? 18 00:08:18,084 --> 00:08:21,042 Is this really the right place? 19 00:08:26,417 --> 00:08:29,584 I'm glad. The entrance should be there. 20 00:08:31,126 --> 00:08:33,084 Yes. 21 00:08:58,626 --> 00:09:00,251 You too, huh? 22 00:09:01,959 --> 00:09:03,542 Yeah. 23 00:09:04,709 --> 00:09:09,209 Assembly, right? It's happening in the basement. 24 00:09:10,584 --> 00:09:12,459 Elevator's not working. 25 00:09:45,167 --> 00:09:47,959 "Turn the dial to..." 26 00:09:59,459 --> 00:10:01,251 What's this? 27 00:10:01,501 --> 00:10:03,126 No wonder. 28 00:10:12,584 --> 00:10:13,626 Was this you? 29 00:10:13,959 --> 00:10:16,917 N-n-n-no... 30 00:10:17,584 --> 00:10:19,292 Here for the assembly? 31 00:10:23,251 --> 00:10:28,126 I wa-wanted to see the sky f-f-first before going down. 32 00:10:28,501 --> 00:10:30,792 So I c-c-came up here. 33 00:10:32,126 --> 00:10:34,459 It's a nice roof. Spacious. 34 00:10:36,584 --> 00:10:37,959 Yeah, it w-w-was. 35 00:10:50,876 --> 00:10:52,126 Let's go! 36 00:11:01,501 --> 00:11:02,376 Basement. 37 00:11:03,126 --> 00:11:05,709 We need to get a number first. 38 00:11:06,417 --> 00:11:08,042 Have you? 39 00:11:11,501 --> 00:11:12,709 N-n-not yet. 40 00:11:27,042 --> 00:11:28,251 Already? 41 00:11:57,959 --> 00:12:03,959 Basement. Basement. 42 00:13:16,001 --> 00:13:20,459 I'm guessing he's the organizer of this assembly. 43 00:13:21,251 --> 00:13:22,626 Cause he's No. 1? 44 00:13:23,001 --> 00:13:25,959 Who can enter this room first? 45 00:13:28,834 --> 00:13:30,459 Oh yeah. 46 00:13:33,084 --> 00:13:34,126 Well. 47 00:13:34,751 --> 00:13:36,542 It's nearly noon. 48 00:13:37,084 --> 00:13:40,876 At noon, even if not all are present... 49 00:13:41,667 --> 00:13:44,876 proceed or have talks to proceed. 50 00:13:45,001 --> 00:13:46,709 That's the rule. 51 00:13:48,501 --> 00:13:50,751 One has already gone ahead, 52 00:13:50,751 --> 00:13:52,959 so we're all here. 53 00:13:54,876 --> 00:13:57,376 Did he really go and die first? 54 00:13:57,584 --> 00:14:01,376 He obviously made the decision ahead of us. 55 00:14:01,501 --> 00:14:02,876 Selfish dude. 56 00:14:05,251 --> 00:14:07,376 Shall we decide, then? 57 00:14:11,001 --> 00:14:12,792 Those in favor of proceeding... 58 00:14:19,376 --> 00:14:22,459 Sorry I'm late. I'm No. 1, Satoshi. 59 00:14:23,792 --> 00:14:25,709 I manage the site. 60 00:14:26,292 --> 00:14:29,542 I invited you and made the preparations. 61 00:14:31,251 --> 00:14:34,167 Sent you the back door and safe passcode. 62 00:14:34,251 --> 00:14:37,417 I am able to confirm your identities 63 00:14:37,417 --> 00:14:39,917 as the right participants. 64 00:14:42,292 --> 00:14:45,876 Allow me to now explain this assembly. 65 00:14:47,167 --> 00:14:51,876 You've all come here to make a big choice. 66 00:14:52,667 --> 00:14:54,376 A life or death choice. 67 00:14:54,917 --> 00:14:58,876 In short, all 12 of us are here today... 68 00:15:01,042 --> 00:15:03,209 to euthanize ourselves. 69 00:15:20,917 --> 00:15:23,792 I have a question, Satoshi. 70 00:15:25,334 --> 00:15:26,084 Yes? 71 00:15:26,834 --> 00:15:31,126 There should be 12 of us, including you. 72 00:15:32,042 --> 00:15:34,792 Yes. 12 people including me. 73 00:15:36,334 --> 00:15:38,959 But there are 13 people here now. 74 00:15:42,917 --> 00:15:43,959 Him. 75 00:15:55,751 --> 00:15:57,626 Who is that person? 76 00:16:10,084 --> 00:16:15,417 "12 Suicidal Teens" 77 00:16:17,917 --> 00:16:20,126 I'm No. 2, Kenichi. 78 00:16:20,251 --> 00:16:22,126 No. 3, Mitsue. 79 00:16:22,584 --> 00:16:24,126 No. 4, Ryoko. 80 00:16:24,626 --> 00:16:26,292 No. 5, Shinjiro. 81 00:16:26,709 --> 00:16:30,126 I'm Meiko... Oh, No. 6. 82 00:16:30,251 --> 00:16:33,126 No. 7, Anri. 83 00:16:34,626 --> 00:16:37,876 N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro. 84 00:16:38,417 --> 00:16:39,792 No. 9, Nobuo. 85 00:16:41,292 --> 00:16:42,417 Seigo. 86 00:16:43,376 --> 00:16:46,126 No. 11! I'm Mai. 87 00:16:46,251 --> 00:16:48,001 No. 12, Yuki. 88 00:16:49,751 --> 00:16:51,459 Thank you. 89 00:16:51,917 --> 00:16:56,042 Your names all match my participants list. 90 00:16:56,751 --> 00:16:58,876 So he's an outsider? 91 00:16:59,126 --> 00:17:01,292 It seems so. 92 00:17:01,667 --> 00:17:04,542 What do we do in that case? 93 00:17:04,876 --> 00:17:06,376 As I told you, 94 00:17:06,376 --> 00:17:08,584 we all must proceed. 95 00:17:09,001 --> 00:17:10,126 Given the circumstances, 96 00:17:10,126 --> 00:17:11,709 we must vote. 97 00:17:11,959 --> 00:17:13,459 If someone says "No"? 98 00:17:14,001 --> 00:17:16,126 We talk until we all say "Yes." 99 00:17:16,751 --> 00:17:19,459 But you're free to quit any time. 100 00:17:19,584 --> 00:17:20,792 Wait! 101 00:17:21,126 --> 00:17:24,459 So if we all say no, it's cancelled? 102 00:17:25,084 --> 00:17:26,459 We can't do that! 103 00:17:28,251 --> 00:17:30,126 I'm sure we all agree. 104 00:17:38,126 --> 00:17:40,459 Those opposed should raise their hands. 105 00:17:40,834 --> 00:17:42,376 That's fine. 106 00:17:45,417 --> 00:17:50,292 Anyone against proceeding immediately, raise your hands. 107 00:17:54,084 --> 00:17:55,626 What? Why? 108 00:17:55,876 --> 00:17:57,834 What do you mean "Why"? 109 00:17:58,584 --> 00:18:01,792 We have one dissenter, so let's talk. 110 00:18:03,126 --> 00:18:06,292 What a pain in the ass. 111 00:18:06,501 --> 00:18:08,667 Because this is weird. 112 00:18:08,667 --> 00:18:10,251 Why the outsider? 113 00:18:10,251 --> 00:18:13,334 He must've known about this assembly. 114 00:18:13,584 --> 00:18:14,792 How'd he know? 115 00:18:14,792 --> 00:18:17,834 Maybe he overheard Satoshi talking to us. 116 00:18:18,334 --> 00:18:21,792 H-h-hacking, you mean? 117 00:18:21,917 --> 00:18:24,126 Excuse me, um... 118 00:18:27,251 --> 00:18:28,126 Ta-Ta-Takahiro. 119 00:18:28,251 --> 00:18:29,959 Why do you stutter? 120 00:18:30,084 --> 00:18:31,126 That's rude. 121 00:18:31,167 --> 00:18:33,917 Somehow the time and place 122 00:18:33,917 --> 00:18:35,417 for this assembly got out. 123 00:18:37,292 --> 00:18:38,334 Or... 124 00:18:39,626 --> 00:18:41,626 it was leaked to him. 125 00:18:46,417 --> 00:18:47,792 Tell me, Satoshi. 126 00:18:49,292 --> 00:18:52,376 Did you prepare that wheelchair? 127 00:18:56,459 --> 00:18:59,209 No, I didn't even notice it. 128 00:19:07,417 --> 00:19:10,626 So? What's your reason for opposing? 129 00:19:11,709 --> 00:19:13,209 No, it's just... 130 00:19:13,334 --> 00:19:16,292 If you don't want to, then leave. 131 00:19:17,334 --> 00:19:18,209 Right? 132 00:19:18,876 --> 00:19:20,459 It doesn't bother you? 133 00:19:20,709 --> 00:19:24,209 You want to die with that stranger? 134 00:19:24,417 --> 00:19:27,626 Aren't we strangers to you, too? 135 00:19:28,626 --> 00:19:33,792 Yeah, but that's different. I don't know. 136 00:19:33,917 --> 00:19:36,292 I suppose we need to talk. 137 00:19:38,626 --> 00:19:40,126 About what? 138 00:19:41,126 --> 00:19:43,126 This Flunitrazepam. 139 00:19:43,376 --> 00:19:45,251 Huh? Say what? 140 00:19:45,376 --> 00:19:47,334 It's a sleeping pill. 141 00:19:47,709 --> 00:19:50,292 Yes, but him... 142 00:19:52,417 --> 00:19:56,626 I think we should call him "No. 0." 143 00:19:57,834 --> 00:20:00,501 I don't think No. 0 died from these. 144 00:20:01,209 --> 00:20:02,459 Why not? 145 00:20:03,959 --> 00:20:09,459 Im-im-impossible. He'd v-v-vomit first before dying. 146 00:20:09,751 --> 00:20:12,292 He'd vomit all of the pills? 147 00:20:12,417 --> 00:20:16,001 Yes, you'd vomit before it took effect. 148 00:20:17,042 --> 00:20:18,709 He may have held back. 149 00:20:18,959 --> 00:20:21,626 No, it's not even a lethal amount. 150 00:20:22,042 --> 00:20:24,292 You wouldn't die from this. 151 00:20:26,584 --> 00:20:28,792 What then? 152 00:20:32,251 --> 00:20:34,126 It's a deception. 153 00:20:34,876 --> 00:20:37,376 Someone who doesn't know drugs 154 00:20:37,376 --> 00:20:39,542 killed No. 0... 155 00:20:41,251 --> 00:20:44,126 hoping to make it look like a suicide. 156 00:20:46,751 --> 00:20:48,459 That makes someone... 157 00:20:51,417 --> 00:20:53,126 a murderer. 158 00:21:03,084 --> 00:21:07,751 If the bodies of 13 minors were to be found here... 159 00:21:08,042 --> 00:21:10,126 it'll be front page news. 160 00:21:10,751 --> 00:21:13,792 But I left a note for the police. 161 00:21:14,417 --> 00:21:18,876 So they'll know we chose to take our own lives. 162 00:21:19,042 --> 00:21:21,667 They'll know No. 0 is an outsider. 163 00:21:22,167 --> 00:21:24,876 You mean that he was killed? 164 00:21:25,042 --> 00:21:27,959 I don't know. The police can be stupid. 165 00:21:28,084 --> 00:21:28,876 Exactly. 166 00:21:30,126 --> 00:21:33,459 If they don't discover the murderer... 167 00:21:33,959 --> 00:21:37,126 we could all be seen as suspects. 168 00:21:37,417 --> 00:21:39,001 Why? I didn't do it! 169 00:21:39,251 --> 00:21:43,792 Or we could all be viewed as victims. 170 00:21:45,209 --> 00:21:49,292 Killed like No. 0, but to look like a suicide. 171 00:21:51,792 --> 00:21:54,126 No one else knows of this assembly. 172 00:21:54,334 --> 00:21:57,917 So obviously one of you brought him! 173 00:21:57,917 --> 00:21:59,917 You'd better confess now. 174 00:22:04,751 --> 00:22:08,792 Because I'm not saying "Yes" until you do. 175 00:22:12,917 --> 00:22:14,792 You're against proceeding? 176 00:22:15,251 --> 00:22:17,292 - Yeah. - Reason? 177 00:22:22,001 --> 00:22:25,959 Don't! Do you have to smoke? 178 00:22:26,584 --> 00:22:28,459 You can do it on the 1st floor. 179 00:22:29,751 --> 00:22:32,626 That witch took out a policy on me. 180 00:22:33,626 --> 00:22:36,042 Her boyfriend put her up to it. 181 00:22:36,167 --> 00:22:37,876 "That witch" is your mom? 182 00:22:38,001 --> 00:22:40,959 A suicide gives her nothing. 183 00:22:42,876 --> 00:22:45,251 If I die within the first year. 184 00:22:46,626 --> 00:22:51,584 But she gets a big payout if my death is seen as murder. 185 00:22:53,376 --> 00:22:56,251 It has to be suicide for me! 186 00:23:04,209 --> 00:23:06,584 Sorry. I'm a little confused. 187 00:23:07,126 --> 00:23:12,084 But if you never die, she'll never get the money, either. 188 00:23:13,667 --> 00:23:16,376 They'll let me live for a year. 189 00:23:19,459 --> 00:23:21,542 But after that? 190 00:23:24,084 --> 00:23:29,876 My mom hangs outwith dudes who'd kill for pleasure. 191 00:23:31,001 --> 00:23:33,376 What an awful upbringing. 192 00:23:35,001 --> 00:23:39,876 We have a new dissenter among us, so let's keep talking. 193 00:23:42,251 --> 00:23:44,376 I need a smoke. 194 00:23:45,501 --> 00:23:47,376 I'll take you there. 195 00:23:51,584 --> 00:23:55,459 Can't tell the brand, but they're menthols. 196 00:23:56,126 --> 00:23:57,417 Menthols? 197 00:23:59,376 --> 00:24:00,417 Therefore? 198 00:24:01,834 --> 00:24:05,959 I saw butts from the same brand on the ground outside. 199 00:24:06,626 --> 00:24:08,709 They weren't there yesterday. 200 00:24:10,501 --> 00:24:15,709 You came with me to check if they were mine. 201 00:24:28,501 --> 00:24:30,876 It's not a hospital wheelchair. 202 00:24:31,501 --> 00:24:33,626 But neither is it the murderer's. 203 00:24:34,626 --> 00:24:37,876 No. 0 was confined to a wheelchair. 204 00:24:38,334 --> 00:24:41,417 You can tell by the way he's emaciated. 205 00:24:41,792 --> 00:24:43,209 But still... 206 00:24:43,667 --> 00:24:46,709 why doesn't he have shoes? 207 00:24:48,751 --> 00:24:51,042 He wouldn't need them. 208 00:24:51,501 --> 00:24:53,584 But he'd still wear them out. 209 00:24:54,042 --> 00:24:56,834 Even in a wheelchair, 210 00:24:56,834 --> 00:24:59,584 shoes still show you as a society member. 211 00:24:59,751 --> 00:25:03,042 What do you know about being in a wheelchair? 212 00:25:05,042 --> 00:25:08,459 I suppose I can't argue with that. 213 00:25:42,501 --> 00:25:46,209 I've been in treatment a long time. 214 00:25:46,501 --> 00:25:50,042 I know a little about sick people. 215 00:26:02,709 --> 00:26:08,042 Wait, I saw a shoe in the restroom. Just one. 216 00:26:08,292 --> 00:26:09,751 No. 0's? 217 00:26:09,876 --> 00:26:13,959 I don't know. But it was a boys' sneaker. 218 00:26:14,126 --> 00:26:16,042 Oh! I saw it, too! 219 00:26:16,167 --> 00:26:17,917 Restroom, right? 220 00:26:18,084 --> 00:26:19,751 In a flowerbed outside! 221 00:26:19,751 --> 00:26:21,959 A hat and a mask. 222 00:26:23,251 --> 00:26:25,209 Those aren't shoes. 223 00:26:25,459 --> 00:26:29,126 I saw them on the 2nd floor counter! 224 00:26:29,667 --> 00:26:30,876 Like Ryochin's! 225 00:26:31,001 --> 00:26:32,501 Ryochin? 226 00:26:33,501 --> 00:26:35,542 Just like hers! 227 00:26:35,834 --> 00:26:38,709 I only have what I'm wearing. 228 00:26:38,834 --> 00:26:41,042 And my name is Ryoko. 229 00:26:43,542 --> 00:26:49,042 B-b-but how'd he c-c-come by wheelchair? 230 00:26:49,042 --> 00:26:51,042 The elevators... 231 00:26:51,167 --> 00:26:55,251 Were stopped on the 6th floor jammed by chairs. 232 00:26:55,626 --> 00:26:57,126 We three saw that. 233 00:26:57,626 --> 00:26:59,834 So before that. 234 00:27:00,376 --> 00:27:05,084 The door to the reception area and vault is very narrow. 235 00:27:05,209 --> 00:27:07,334 Everything's looking suspicious. 236 00:27:09,959 --> 00:27:15,126 And the automatic doors at the front entrance were wide open. 237 00:27:15,834 --> 00:27:17,292 Strange. 238 00:27:17,792 --> 00:27:21,459 I shut off the power to the doors last night. 239 00:27:21,667 --> 00:27:24,126 The switch on the ceiling? 240 00:27:24,292 --> 00:27:25,501 Yes. 241 00:27:25,876 --> 00:27:28,626 I found a mop on the floor. 242 00:27:28,834 --> 00:27:30,542 Someone hit the switch. 243 00:27:30,667 --> 00:27:34,126 A wheelchair could enter from there. 244 00:27:34,959 --> 00:27:36,292 Yes but... 245 00:27:36,792 --> 00:27:40,792 I guess he couldn't pass through reception. 246 00:27:41,792 --> 00:27:43,126 So? 247 00:27:43,959 --> 00:27:47,959 Are we going to talk until we find the murderer? 248 00:27:48,001 --> 00:27:49,834 Unless someone confesses 249 00:27:49,834 --> 00:27:51,709 and takes this dude out. 250 00:27:51,959 --> 00:27:55,542 Why don't you two dissenters just quit, then? 251 00:27:55,667 --> 00:27:57,459 Why should I have to quit? 252 00:27:58,292 --> 00:28:00,542 It's not positively a murder. 253 00:28:00,792 --> 00:28:02,126 It's not? 254 00:28:02,292 --> 00:28:05,001 We need to get to the bottom of this. 255 00:28:05,126 --> 00:28:07,792 Will talking get to the bottom of this? 256 00:28:08,834 --> 00:28:13,751 You're right. Just talking won't get us anywhere. 257 00:28:14,459 --> 00:28:17,959 Let's leave this room momentarily. 258 00:28:18,626 --> 00:28:20,751 All of us walking around? 259 00:28:20,876 --> 00:28:24,376 If someone outside sees us, we're done here! 260 00:28:25,459 --> 00:28:27,417 Anri's right. 261 00:28:27,417 --> 00:28:30,626 All of us would be conspicuous and time-consuming. 262 00:28:31,667 --> 00:28:33,042 How's this? 263 00:28:33,709 --> 00:28:37,042 We divide into groups and investigate that way. 264 00:28:37,792 --> 00:28:40,417 "Flowerbed", "1 F Lobby", 265 00:28:40,417 --> 00:28:43,459 "1F Restroom", "6F Elevators" 266 00:29:09,167 --> 00:29:10,709 Sh-sh-shoe! 267 00:29:12,584 --> 00:29:13,792 Sure is. 268 00:29:16,292 --> 00:29:19,501 It w-w-wasn't here before. 269 00:29:19,626 --> 00:29:21,209 Different elevator? 270 00:29:21,584 --> 00:29:23,459 It was this one. 271 00:29:23,667 --> 00:29:27,376 I see. Then it was this one. 272 00:29:30,459 --> 00:29:32,584 G-g-girls' restroom, too. 273 00:29:33,959 --> 00:29:34,959 So here. 274 00:29:35,167 --> 00:29:38,709 We're just here for the chairs you saw. 275 00:29:38,834 --> 00:29:40,792 We're not taking detours. 276 00:29:53,501 --> 00:29:58,042 Th-th-these were the chairs. 277 00:29:58,167 --> 00:30:00,709 Wedged in the elevator doors? 278 00:30:01,709 --> 00:30:05,042 These were also in 1st floor reception. 279 00:30:06,001 --> 00:30:09,709 Big deal. They're pretty ordinary looking. 280 00:30:11,792 --> 00:30:13,626 Yes, that's very true. 281 00:30:16,542 --> 00:30:17,917 Where now? 282 00:30:19,459 --> 00:30:21,084 Do something.. 283 00:30:24,959 --> 00:30:27,209 Here! I saw these on the 2nd floor. 284 00:30:27,209 --> 00:30:30,292 Who tossed these and why? 285 00:30:33,376 --> 00:30:37,751 Do you want to die because of bullying or something? 286 00:30:40,042 --> 00:30:43,126 You're a tiny bit annoying. 287 00:30:44,709 --> 00:30:45,584 Sorry. 288 00:30:45,834 --> 00:30:47,084 You shouldn't talk. 289 00:30:47,209 --> 00:30:48,417 What? Why? 290 00:30:50,042 --> 00:30:53,751 Is it that obvious? Yeah, bingo. 291 00:30:54,501 --> 00:30:56,584 I knew it. 292 00:30:59,542 --> 00:31:01,417 How long have you been bullied? 293 00:31:04,876 --> 00:31:06,251 About 2 years. 294 00:31:06,542 --> 00:31:09,251 Longer if you count middle school. 295 00:31:10,459 --> 00:31:14,251 By classmates? Club mates? 296 00:31:14,876 --> 00:31:17,084 By the teacher at first. 297 00:31:18,542 --> 00:31:20,917 And it spread from there. 298 00:31:23,834 --> 00:31:25,917 Until it was out of control. 299 00:31:26,209 --> 00:31:28,251 Did you talk to your parents? 300 00:31:28,709 --> 00:31:32,751 They screamed at me for wanting to switch schools. 301 00:31:33,334 --> 00:31:35,209 I see. 302 00:31:37,001 --> 00:31:40,626 But sometimes guys like you who 303 00:31:40,626 --> 00:31:42,584 stick out can become popular. 304 00:31:46,001 --> 00:31:47,792 That never happens. 305 00:31:48,542 --> 00:31:51,001 Yes, it does. Right? 306 00:31:53,751 --> 00:31:55,126 What is it? 307 00:31:58,834 --> 00:32:04,209 The guys who harassed you... Want me to set them straight? 308 00:32:06,626 --> 00:32:09,834 If you hadn't dissented, 309 00:32:09,834 --> 00:32:12,917 that witch might have profited off me. 310 00:32:14,959 --> 00:32:16,709 Then help him out. 311 00:32:16,959 --> 00:32:19,959 A little late now that we're dying. 312 00:32:20,667 --> 00:32:22,209 You're right. 313 00:32:24,167 --> 00:32:25,542 But thanks. 314 00:32:51,126 --> 00:32:53,334 No way. It's too tight. 315 00:32:55,292 --> 00:32:58,126 But still he forced his way in here. 316 00:33:13,001 --> 00:33:15,209 Whoa. You're like a cop. 317 00:33:16,876 --> 00:33:18,959 Those are my parents. 318 00:33:21,584 --> 00:33:24,459 They're police officers, both of them. 319 00:33:34,792 --> 00:33:38,042 A wheelchair can't go through here. 320 00:33:38,626 --> 00:33:40,209 Wheel's busted, too. 321 00:33:42,001 --> 00:33:43,376 So then... 322 00:33:44,709 --> 00:33:46,876 he noticed the automatic doors. 323 00:33:49,584 --> 00:33:53,042 So this is your parents' influence? 324 00:33:54,209 --> 00:33:56,376 No, I've always liked this. 325 00:33:56,959 --> 00:33:58,876 Solving mysteries? 326 00:33:59,917 --> 00:34:03,876 For me, using my brain is my only diversion. 327 00:34:19,167 --> 00:34:20,542 What? 328 00:34:21,251 --> 00:34:25,042 I'm testing if No. 0 could come alone. 329 00:34:25,376 --> 00:34:26,751 I get it. 330 00:34:27,042 --> 00:34:29,792 You think he crawled from there. 331 00:34:46,876 --> 00:34:48,292 That settles it. 332 00:34:49,209 --> 00:34:53,626 He must've needed help to open these doors. 333 00:34:56,792 --> 00:34:59,292 No. 0 had a chaperone. 334 00:35:02,292 --> 00:35:03,459 Well done. 335 00:35:18,334 --> 00:35:21,292 A boy's shoe judging from the size. 336 00:35:21,459 --> 00:35:22,584 Definitely. 337 00:35:23,126 --> 00:35:25,459 May not be No. 0's shoe, though. 338 00:35:32,126 --> 00:35:35,084 No, no, no! This is different! 339 00:35:36,084 --> 00:35:37,292 Different? 340 00:35:40,126 --> 00:35:41,459 My cigs. 341 00:35:42,792 --> 00:35:45,292 Favorites of someone I loved. 342 00:35:47,126 --> 00:35:48,459 And so... 343 00:35:49,626 --> 00:35:52,292 before I go to him... 344 00:35:54,126 --> 00:35:55,459 you know? 345 00:36:02,626 --> 00:36:04,792 There's K-K-Kenichi... 346 00:36:05,292 --> 00:36:07,126 and Mai. 347 00:36:07,459 --> 00:36:09,459 What're they doing there? 348 00:36:09,876 --> 00:36:12,001 Someone must be sitting on a bench, 349 00:36:12,001 --> 00:36:14,084 hidden by the trees. 350 00:36:15,292 --> 00:36:17,792 M-maybe it's Seigo. 351 00:36:23,459 --> 00:36:27,126 Why'd we come here? It's meaningless. 352 00:36:28,334 --> 00:36:30,292 I j-j-just wondered... 353 00:36:31,376 --> 00:36:33,209 about something. 354 00:36:35,501 --> 00:36:37,376 I c-c-can't explain. 355 00:36:39,876 --> 00:36:40,751 Sorry. 356 00:36:40,876 --> 00:36:42,667 You don't have to apologize. 357 00:36:42,834 --> 00:36:45,792 I'm h-h-hard to listen to. 358 00:36:45,959 --> 00:36:47,751 But don't apologize. 359 00:36:49,334 --> 00:36:51,709 You stuttered more at first. 360 00:36:54,042 --> 00:36:56,251 Th-that can't be. 361 00:36:56,251 --> 00:36:58,917 I haven't taken my medicine. 362 00:36:59,667 --> 00:37:01,209 What medicine? 363 00:37:03,834 --> 00:37:08,959 Sl-sleeping pills, sedatives, and various others. 364 00:37:09,459 --> 00:37:11,959 For what sickness? 365 00:37:14,959 --> 00:37:16,376 H-how do you call it? 366 00:37:18,667 --> 00:37:20,542 My mother says... 367 00:37:21,167 --> 00:37:24,667 I would fall on the floor kicking and screaming. 368 00:37:25,001 --> 00:37:28,709 I did it a lot wh-when I was little. 369 00:37:29,334 --> 00:37:31,209 When you were little. 370 00:37:32,376 --> 00:37:35,251 Yeah, I put my mother through a lot of hardship. 371 00:37:35,501 --> 00:37:40,417 But she tried h-hard to cure me with all kinds of medicine. 372 00:37:43,292 --> 00:37:45,709 The problem is those drugs... 373 00:37:46,459 --> 00:37:49,459 kind of scramble the inside of my head. 374 00:37:49,834 --> 00:37:51,876 No kidding. It's the drugs! 375 00:37:59,209 --> 00:38:03,209 I believed if it would cure me someday... 376 00:38:03,334 --> 00:38:05,584 I could put up with it. 377 00:38:07,501 --> 00:38:12,751 But I've come to think now that I'll never be cured. 378 00:38:17,626 --> 00:38:19,959 What does your dad say? 379 00:38:20,334 --> 00:38:22,626 I was raised by just my mother. 380 00:38:23,001 --> 00:38:24,959 That's too bad. 381 00:38:24,959 --> 00:38:26,792 My father would've sent a mom 382 00:38:26,792 --> 00:38:28,542 like that packing. 383 00:38:28,876 --> 00:38:30,751 My m-mom loves me! 384 00:38:31,501 --> 00:38:33,876 There are a lot of bad women out there. 385 00:38:33,876 --> 00:38:36,292 My dad can spot them. 386 00:38:37,542 --> 00:38:40,251 Was your mom a bad woman? 387 00:38:41,042 --> 00:38:43,876 As were my second and third moms. 388 00:38:43,876 --> 00:38:45,626 Unredeemable. 389 00:38:46,209 --> 00:38:48,584 So my dad sent them all away. 390 00:38:50,709 --> 00:38:52,584 Serves them right. 391 00:39:17,834 --> 00:39:20,834 Wow. Pretty spacious up here. 392 00:39:30,376 --> 00:39:32,542 Your area's the 1st floor. 393 00:39:32,834 --> 00:39:35,209 We're being put together. 394 00:39:43,126 --> 00:39:45,709 This is a prime position. 395 00:39:46,501 --> 00:39:49,376 You can see everyone who enters. 396 00:40:07,334 --> 00:40:09,542 I know how you feel. 397 00:40:12,542 --> 00:40:15,126 I'll take one last look. 398 00:40:47,251 --> 00:40:48,626 We should return. 399 00:40:53,792 --> 00:40:55,042 Nobuo! 400 00:41:00,167 --> 00:41:01,209 What? 401 00:41:04,001 --> 00:41:06,584 You killed him, didn't you? 402 00:41:16,459 --> 00:41:17,792 Is that right? 403 00:41:29,001 --> 00:41:32,376 Yeah. I did it. 404 00:41:47,084 --> 00:41:49,584 Let's continue this downstairs... 405 00:41:49,584 --> 00:41:51,417 with everyone present. 406 00:41:52,334 --> 00:41:54,334 - Could we? - That's best. 407 00:42:04,667 --> 00:42:06,376 Look! Parking lot! 408 00:42:12,542 --> 00:42:13,584 Hide! 409 00:42:15,334 --> 00:42:17,542 - Who is it? - Construction worker. 410 00:42:17,667 --> 00:42:19,209 It's too soon for that. 411 00:42:24,834 --> 00:42:26,042 Nobuo? 412 00:43:08,334 --> 00:43:10,876 How long's he going to make us wait? 413 00:43:11,501 --> 00:43:12,959 He's very late. 414 00:43:13,334 --> 00:43:15,167 Think he quit. 415 00:43:15,334 --> 00:43:16,542 No way. 416 00:43:16,792 --> 00:43:18,126 How do you know? 417 00:43:18,376 --> 00:43:19,626 I just do. 418 00:43:22,876 --> 00:43:26,042 How did Takahiro know 419 00:43:26,042 --> 00:43:27,542 Nobu killed No. 0? 420 00:43:27,792 --> 00:43:29,459 Nobu? 421 00:43:29,542 --> 00:43:32,084 When I arrived, 422 00:43:32,084 --> 00:43:35,126 I first went up to the r-roof. 423 00:43:35,334 --> 00:43:40,084 When I came down to the 6th floor, Nobuo and Seigo were there. 424 00:43:40,292 --> 00:43:42,917 Yeah, you came down. So what? 425 00:43:43,126 --> 00:43:46,376 But Nobuo then said to me... 426 00:43:46,501 --> 00:43:49,209 "It's a nice roof. Spacious." 427 00:43:50,334 --> 00:43:51,376 I see. 428 00:43:51,667 --> 00:43:52,626 What? 429 00:43:53,001 --> 00:43:54,751 D-don't you think it strange? 430 00:43:54,876 --> 00:43:56,751 The elevators were stopped. 431 00:43:56,876 --> 00:43:58,542 Hey yeah! 432 00:43:58,626 --> 00:44:00,292 He'd been up there 433 00:44:00,292 --> 00:44:01,667 b-before me. 434 00:44:01,667 --> 00:44:03,876 S-so, who stopped them? 435 00:44:03,876 --> 00:44:04,876 Nobuo! 436 00:44:04,876 --> 00:44:07,334 Seigo, where'd you see him? 437 00:44:07,667 --> 00:44:10,751 1st floor. I approached him, though. 438 00:44:11,917 --> 00:44:15,334 He told me the elevators were stopped. 439 00:44:15,667 --> 00:44:17,042 Even though he did it? 440 00:44:17,626 --> 00:44:19,876 He was sweating a lot. 441 00:44:20,167 --> 00:44:22,792 Yeah. Profusely. 442 00:44:23,292 --> 00:44:26,084 But why would he jam the elevators? 443 00:44:26,209 --> 00:44:28,709 So no one would go to the 6th floor. 444 00:44:29,001 --> 00:44:32,751 That's where No. 0 probably was. 445 00:44:33,542 --> 00:44:36,042 He was hiding the body? 446 00:44:36,501 --> 00:44:38,209 Hiding it where? 447 00:44:45,834 --> 00:44:47,084 Hospital store. 448 00:44:51,334 --> 00:44:53,626 A-a-and these sh-sh-shoes. 449 00:44:54,042 --> 00:44:56,626 They weren't in the elevator. 450 00:44:56,834 --> 00:44:59,542 Nobuo had it. 451 00:45:00,501 --> 00:45:03,209 Un-under his jacket. 452 00:45:04,917 --> 00:45:08,209 He c-c-covered it like this. 453 00:45:08,667 --> 00:45:10,084 He could! 454 00:45:10,126 --> 00:45:12,251 He stood behind us 455 00:45:12,251 --> 00:45:14,667 in the elevator, too. 456 00:45:14,834 --> 00:45:16,042 And dropped it then. 457 00:45:16,209 --> 00:45:17,917 It's conceivable. 458 00:45:20,334 --> 00:45:23,876 If Nobuo who killed No. 0 had the shoe... 459 00:45:24,667 --> 00:45:26,209 then it was 0's. 460 00:45:29,501 --> 00:45:32,042 I'm glad we found both. 461 00:45:33,501 --> 00:45:34,709 Great. 462 00:45:35,501 --> 00:45:36,959 We said we could 463 00:45:36,959 --> 00:45:39,334 proceed once this was settled. 464 00:45:39,501 --> 00:45:42,959 We haven't settled anything? 465 00:45:43,209 --> 00:45:44,584 We need to determine 466 00:45:44,584 --> 00:45:48,459 if Nobuo decided to quit or not. 467 00:45:48,459 --> 00:45:50,084 Let's make a time limit. 468 00:45:50,501 --> 00:45:52,376 If he doesn't return by then, 469 00:45:52,376 --> 00:45:54,751 we vote without him. 470 00:45:55,959 --> 00:45:57,209 30 minutes. 471 00:45:58,417 --> 00:46:02,126 Anyone planning to say "No" must decide by then. 472 00:46:02,876 --> 00:46:04,751 Who made you boss? 473 00:46:04,834 --> 00:46:08,167 For those of us who want to proceed now, 474 00:46:08,167 --> 00:46:09,584 this is a big concession. 475 00:46:12,376 --> 00:46:13,959 "Arrival Order" 476 00:46:13,959 --> 00:46:17,209 Nobuo felt he had to hide No. 0... 477 00:46:17,792 --> 00:46:20,834 because this room was still locked. 478 00:46:21,667 --> 00:46:26,542 So when did the two of them arrive here? 479 00:46:31,126 --> 00:46:33,084 "Nobuo & 0" 480 00:46:34,584 --> 00:46:36,959 All your testimonies lead to this. 481 00:46:40,292 --> 00:46:42,459 S-something's strange. 482 00:46:43,209 --> 00:46:46,709 M-Mai was the 9th person to arrive. 483 00:46:47,751 --> 00:46:51,167 But o-only she found the mask and hat. 484 00:46:51,209 --> 00:46:53,834 Yeah, Meiko, Anri 485 00:46:53,834 --> 00:46:54,917 and Yuki should've seen them. 486 00:46:54,917 --> 00:46:56,917 I didn't see them. 487 00:46:56,917 --> 00:46:58,834 - Me, neither. - Me, neither. 488 00:46:59,084 --> 00:47:01,834 They were lying there in plain sight! 489 00:47:01,834 --> 00:47:03,792 If Mai had arrived last, 490 00:47:03,792 --> 00:47:05,626 there wouldn't be a problem. 491 00:47:07,417 --> 00:47:08,626 Tell me. 492 00:47:09,792 --> 00:47:12,959 Did you unlock this room, Satoshi? 493 00:47:13,251 --> 00:47:14,126 Yes. 494 00:47:14,417 --> 00:47:16,959 Then why were you the last to enter? 495 00:47:17,917 --> 00:47:21,667 I was checking the building just in case. 496 00:47:21,917 --> 00:47:25,626 Someone had switched on the lights. 497 00:47:25,876 --> 00:47:27,667 That was Nobuo, too! 498 00:47:27,667 --> 00:47:29,042 Obviously, 499 00:47:29,042 --> 00:47:31,542 since he snuck in before Satoshi. 500 00:47:31,542 --> 00:47:34,209 One more person came early. 501 00:47:41,959 --> 00:47:44,126 The butts by the bench outside? 502 00:47:44,417 --> 00:47:47,126 The ones you noticed upon arriving. 503 00:47:47,292 --> 00:47:49,459 Someone else smokes these. 504 00:47:49,667 --> 00:47:52,292 I didn't smoke on the bench. 505 00:47:52,292 --> 00:47:54,751 And mine's a different brand. 506 00:47:55,251 --> 00:47:57,917 Who was just in the smoking room? 507 00:48:03,751 --> 00:48:05,876 Ryochin, you? With a mask? 508 00:48:06,001 --> 00:48:07,126 She can take it off. 509 00:48:07,417 --> 00:48:11,459 If you mean the bench, yes, those were my butts. 510 00:48:15,751 --> 00:48:18,959 We have 3 minors who smoke here? 511 00:48:19,292 --> 00:48:22,626 That makes the true order like this. 512 00:48:28,542 --> 00:48:30,209 "2. Ryoko" 513 00:48:30,417 --> 00:48:33,167 I've no connection to Nobuo or No. 0. 514 00:48:33,626 --> 00:48:36,042 You just lied to us so why believe you? 515 00:48:36,042 --> 00:48:39,876 Because you're all scrutinizing arrival order. 516 00:48:39,876 --> 00:48:42,501 If you came before Satoshi... 517 00:48:42,501 --> 00:48:44,209 It was around 10 a.m. 518 00:48:45,251 --> 00:48:48,959 My life is very strictly supervised. 519 00:48:49,167 --> 00:48:51,751 That was my only window of escape. 520 00:48:52,167 --> 00:48:55,334 So you killed time on the bench, 521 00:48:55,334 --> 00:48:57,292 then entered from the back? 522 00:48:58,126 --> 00:49:02,251 After entering, I went to the smoking room. 523 00:49:02,251 --> 00:49:05,209 When I made my way to the vault, 524 00:49:05,209 --> 00:49:08,001 3 numbers had already been taken. 525 00:49:08,667 --> 00:49:10,167 I saw Kenichi sitting in the lobby 526 00:49:10,251 --> 00:49:13,292 on the 2nd floor. 527 00:49:14,376 --> 00:49:17,292 So I ducked into the girls' restroom. 528 00:49:18,626 --> 00:49:19,792 And then... 529 00:49:21,876 --> 00:49:23,792 I heard that! 530 00:49:23,792 --> 00:49:26,376 I turned around but didn't see anyone. 531 00:49:26,667 --> 00:49:29,209 Shush! Ryoko's talking here. 532 00:49:29,209 --> 00:49:32,251 It's okay. He verifies Ryoko's story. 533 00:49:32,792 --> 00:49:35,209 I heard something fall in the hall. 534 00:49:36,667 --> 00:49:40,001 A sh-shoe? No. 0's shoe? 535 00:49:40,459 --> 00:49:42,376 A heavier sound. 536 00:49:42,376 --> 00:49:43,376 For example... 537 00:49:44,334 --> 00:49:45,792 someone falling over. 538 00:49:47,251 --> 00:49:48,042 A person? 539 00:49:48,542 --> 00:49:50,709 That's closer to what I heard. 540 00:49:59,042 --> 00:50:02,001 When I opened the door, 541 00:50:02,001 --> 00:50:04,751 I glimpsed someone running in the hall. 542 00:50:05,834 --> 00:50:07,751 Wearing black. 543 00:50:21,626 --> 00:50:22,959 It wasn't me. 544 00:50:23,459 --> 00:50:26,459 I'm not even sure it was black. 545 00:50:27,001 --> 00:50:28,417 That's confusing. 546 00:50:28,751 --> 00:50:31,626 We all had on black of some kind. 547 00:50:32,251 --> 00:50:33,876 Not this guy. 548 00:50:35,292 --> 00:50:38,876 E-even his inside shirt was bright colored. 549 00:50:39,584 --> 00:50:41,792 That's everything. 550 00:50:42,251 --> 00:50:44,084 What else can I tell you? 551 00:50:45,417 --> 00:50:46,334 More. 552 00:50:47,417 --> 00:50:49,126 Why hide your face? 553 00:50:49,126 --> 00:50:50,792 She's free to do that. 554 00:50:51,084 --> 00:50:53,251 It's just become a habit. 555 00:50:54,126 --> 00:50:55,417 Sure it is. 556 00:50:56,209 --> 00:50:59,209 I'll show my face if you want. 557 00:50:59,459 --> 00:51:00,834 You don't have to. 558 00:51:01,626 --> 00:51:05,959 I mean, you've got burn marks or something? 559 00:51:06,417 --> 00:51:08,001 Then show us. 560 00:51:08,001 --> 00:51:10,001 - Don't listen to him. - It's okay. 561 00:51:45,792 --> 00:51:46,917 Riko? 562 00:51:48,292 --> 00:51:49,417 I'm Ryoko. 563 00:51:49,876 --> 00:51:51,667 No, no. You're Riko! 564 00:51:52,001 --> 00:51:53,626 You're identical! 565 00:51:53,876 --> 00:51:55,667 Don't be stupid. It's her! 566 00:51:55,667 --> 00:51:56,834 Seriously? 567 00:51:56,834 --> 00:52:01,459 Wh-wh-what are you d-d-doing here with us? 568 00:52:01,751 --> 00:52:04,501 I'm no different than you all. 569 00:52:05,209 --> 00:52:07,334 For me to be true to myself... 570 00:52:07,501 --> 00:52:12,292 I need to bury forever this false person named "Riko". 571 00:52:12,292 --> 00:52:13,417 You can't! 572 00:52:15,626 --> 00:52:19,209 If you die, a lot of people will follow you! 573 00:52:19,459 --> 00:52:22,042 You'll only make more like me! 574 00:52:25,167 --> 00:52:26,334 Don't tell me... 575 00:52:26,917 --> 00:52:31,209 the person you said you loved was a celebrity. 576 00:52:31,209 --> 00:52:35,251 You give hope to lot of people like me. 577 00:52:35,459 --> 00:52:36,667 A reason to live! 578 00:52:36,667 --> 00:52:37,501 Stop it! 579 00:52:37,501 --> 00:52:40,292 You're not ordinary like us! 580 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 You're chosen! 581 00:52:42,542 --> 00:52:44,334 I'm a fake! 582 00:52:44,792 --> 00:52:48,251 A product people spent time and money creating! 583 00:52:48,709 --> 00:52:51,792 If you sacrifice your life to that, 584 00:52:51,792 --> 00:52:53,126 you're an idiot! 585 00:52:58,417 --> 00:53:00,959 Why would you say that? 586 00:53:14,751 --> 00:53:17,376 30 minutes have long passed. 587 00:53:18,334 --> 00:53:19,709 Take a vote. 588 00:53:19,709 --> 00:53:21,626 Yes, please. Right away. 589 00:53:23,084 --> 00:53:26,542 Okay. Are there any dissenters? 590 00:53:26,542 --> 00:53:28,292 Of course there are! 591 00:53:28,292 --> 00:53:32,376 I'm not going to agree until Riko steps away. 592 00:53:32,501 --> 00:53:36,542 I told you the truth. So deal with it. 593 00:53:37,334 --> 00:53:42,251 Can we at least make the preparations to move things along? 594 00:53:42,667 --> 00:53:45,001 Any opposed to even that? 595 00:53:47,834 --> 00:53:54,126 "Fire alarm", "Weather strip tape", "Briquettes", "Stepladder" 596 00:53:54,626 --> 00:53:57,167 "Dialysis Room" 597 00:54:13,751 --> 00:54:17,501 I totally remember him. In a band, right? 598 00:54:18,042 --> 00:54:20,084 He hung himself. 599 00:54:21,584 --> 00:54:26,417 I envy people who can love another that much. 600 00:54:26,417 --> 00:54:31,334 All I've ever felt towards others is hate and disappointment. 601 00:54:35,417 --> 00:54:37,251 Here it is! 602 00:54:38,667 --> 00:54:40,959 Hold this. There's another box. 603 00:54:44,459 --> 00:54:48,751 I'm sorry. I can't grip well with this hand. 604 00:54:52,126 --> 00:54:54,626 I didn't know. Sorry. 605 00:54:54,959 --> 00:54:55,876 Sorry. 606 00:54:56,084 --> 00:54:57,459 I'll do that. 607 00:55:03,959 --> 00:55:07,167 Celebrities must have incredible power. 608 00:55:15,709 --> 00:55:18,709 I mean, people will follow them in death. 609 00:55:19,209 --> 00:55:23,042 How must it feel to be that adored? 610 00:55:24,501 --> 00:55:26,084 You mean his feelings? 611 00:55:26,209 --> 00:55:27,251 Yeah. 612 00:55:28,667 --> 00:55:32,126 "Fire alarm" 613 00:55:33,292 --> 00:55:34,376 Our job's done. 614 00:55:42,876 --> 00:55:44,751 I should thank you. 615 00:55:45,876 --> 00:55:48,042 For joining the assembly. 616 00:55:49,209 --> 00:55:50,417 What do you mean? 617 00:55:56,959 --> 00:55:58,917 Thanks to you... what I want to say 618 00:55:59,876 --> 00:56:03,751 will get wider attention. 619 00:56:04,542 --> 00:56:06,417 What do you want to say? 620 00:56:08,251 --> 00:56:10,501 That life presents a big choice. 621 00:56:11,876 --> 00:56:15,584 I want people to face that choice more honestly. 622 00:56:18,334 --> 00:56:21,417 That's a world I long to see. 623 00:56:24,167 --> 00:56:26,584 I'm not sure I understand. 624 00:56:27,417 --> 00:56:30,792 Are you saying my dying with you 625 00:56:30,792 --> 00:56:33,042 will spread that message to many? 626 00:56:33,876 --> 00:56:35,001 That is correct. 627 00:56:37,709 --> 00:56:41,792 I've been surrounded all my life by people who sought to use me. 628 00:56:42,209 --> 00:56:44,792 I refuse to be used in death, too. 629 00:56:45,376 --> 00:56:47,626 You can protest if you wish. 630 00:56:48,709 --> 00:56:50,626 But that'll be the result. 631 00:56:58,876 --> 00:57:00,792 "Briquettes" 632 00:57:06,292 --> 00:57:08,459 Okay, let's go. 633 00:57:19,959 --> 00:57:22,459 Sorry. Can I rest a moment? 634 00:57:22,876 --> 00:57:24,751 Of course. 635 00:57:25,042 --> 00:57:28,917 Take your time. You're sick, right? 636 00:57:30,084 --> 00:57:32,667 I'm doing pretty good today. 637 00:57:33,209 --> 00:57:34,584 Yeah. Me, too. 638 00:57:35,126 --> 00:57:37,584 What? You're sick, too? 639 00:57:39,626 --> 00:57:42,292 Something like that. 640 00:57:43,959 --> 00:57:46,501 Infected by a man I met online. 641 00:57:48,959 --> 00:57:51,792 The old guy forced his tongue on me. 642 00:57:53,126 --> 00:57:54,334 Disgusting. 643 00:58:23,459 --> 00:58:29,459 I don't get why you would take out a policy on yourself. 644 00:58:29,792 --> 00:58:33,626 It's not the same as what your mom did. 645 00:58:33,792 --> 00:58:36,834 In my case, a year has already passed, 646 00:58:36,834 --> 00:58:39,584 so even suicide pays. 647 00:58:40,126 --> 00:58:41,251 Your dad? 648 00:58:41,292 --> 00:58:43,334 His firm's going under, 649 00:58:43,334 --> 00:58:46,001 so he'll be glad to receive it. 650 00:58:48,001 --> 00:58:51,126 Did he ask you to die for his company? 651 00:58:51,334 --> 00:58:54,792 No way! I'm doing this for myself. 652 00:58:54,959 --> 00:58:57,959 So that he'll never forget me. 653 00:59:00,042 --> 00:59:03,209 People will say that 654 00:59:03,209 --> 00:59:05,792 my step mom and dad were saved... 655 00:59:06,251 --> 00:59:09,126 by their daughter's death. 656 00:59:09,667 --> 00:59:12,542 Kept alive by his dead daughter! 657 00:59:15,792 --> 00:59:17,501 That's so stupid. 658 00:59:20,792 --> 00:59:21,876 Not getting in? 659 00:59:21,876 --> 00:59:23,917 I'm looking for Nobuo. 660 00:59:26,959 --> 00:59:28,959 Don't deviate from the plan! 661 00:59:30,042 --> 00:59:32,292 There's no guarantee, you know... 662 00:59:33,001 --> 00:59:35,792 that dying will keep your memory alive. 663 00:59:36,667 --> 00:59:38,459 Parents are nothing special. 664 00:59:40,292 --> 00:59:42,042 Same goes for you. 665 00:59:44,626 --> 00:59:49,292 Your suicide doesn't guarantee trouble for your mom. 666 00:59:49,459 --> 00:59:52,376 They might treat it as just a miscalculation. 667 01:00:34,917 --> 01:00:38,167 Maybe he tripped and fell down the stairs. 668 01:00:38,459 --> 01:00:41,917 Wouldn't he come here for first aid? 669 01:00:43,251 --> 01:00:45,959 There's a trail of blood to the 3rd floor restroom 670 01:00:45,959 --> 01:00:48,709 where he treated himself. 671 01:00:48,709 --> 01:00:50,459 Nobuo had a partner. 672 01:00:50,459 --> 01:00:54,001 Maybe it was to silence him. 673 01:00:56,792 --> 01:00:58,542 So you think he was pushed? 674 01:01:00,126 --> 01:01:05,126 What's so odd? Explain it to our satisfaction. 675 01:01:05,292 --> 01:01:07,792 Regardless of whether he was pushed... 676 01:01:08,209 --> 01:01:11,709 it seems likely that Nobuo had a partner. 677 01:01:15,126 --> 01:01:16,792 If that's true... 678 01:01:17,292 --> 01:01:20,251 it would explain his jamming the elevators 679 01:01:20,251 --> 01:01:23,292 after moving No. 0. 680 01:01:25,501 --> 01:01:28,959 His partner was still on the roof. 681 01:01:30,334 --> 01:01:32,001 The roof? 682 01:01:35,334 --> 01:01:40,126 Thanks for your help. We can proceed now at any time. 683 01:01:53,459 --> 01:01:55,626 Why didn't you seal the door? 684 01:01:56,459 --> 01:01:59,459 So we'd have oxygen for our talks. 685 01:01:59,792 --> 01:02:01,334 Isn't that obvious? 686 01:02:04,251 --> 01:02:07,876 Did you get all this equipment yourself, Satoshi? 687 01:02:08,459 --> 01:02:09,459 Yes. 688 01:02:09,834 --> 01:02:11,917 You carried in the beds, too? 689 01:02:12,292 --> 01:02:14,459 It wasn't especially difficult. 690 01:02:15,334 --> 01:02:18,834 My father used to run this hospital. 691 01:02:18,834 --> 01:02:20,584 I know where everything is. 692 01:02:22,626 --> 01:02:24,959 This was your hospital? 693 01:02:25,626 --> 01:02:28,959 But it's being shut down, right? 694 01:02:29,292 --> 01:02:31,292 Did your father quit? 695 01:02:31,834 --> 01:02:34,334 If you mean as a hospital manager, 696 01:02:34,334 --> 01:02:35,626 then yes. 697 01:02:38,459 --> 01:02:42,459 He committed suicide, so you could call that quitting. 698 01:02:48,292 --> 01:02:51,459 Why'd he kill himself? 699 01:02:51,751 --> 01:02:54,876 Why're you killing yourself? 700 01:02:56,584 --> 01:02:59,959 He suffered from a long depression... 701 01:03:02,001 --> 01:03:04,042 brought on by my mother 702 01:03:04,042 --> 01:03:06,792 and brother's attempted suicides. 703 01:03:08,751 --> 01:03:12,542 Which was due to my brother failing med school. 704 01:03:13,209 --> 01:03:15,792 Their lives were saved, 705 01:03:15,792 --> 01:03:18,376 but they were separated to other relatives. 706 01:03:19,542 --> 01:03:22,334 That left my dad alone with me. 707 01:03:22,334 --> 01:03:25,126 And he chose suicide? 708 01:03:26,126 --> 01:03:27,042 Yes. 709 01:03:27,751 --> 01:03:29,709 Must've been awful for you. 710 01:03:30,542 --> 01:03:32,042 I dealt with it. 711 01:03:32,417 --> 01:03:34,001 Is that what gave you 712 01:03:34,001 --> 01:03:36,959 the idea for this assembly? 713 01:03:37,917 --> 01:03:40,959 Yes. Death had infected so many around me 714 01:03:40,959 --> 01:03:43,167 in a short time... 715 01:03:43,751 --> 01:03:47,126 that it has become sort of an obsession with me. 716 01:03:49,751 --> 01:03:53,126 What does it mean to want to die? 717 01:03:54,751 --> 01:03:56,417 I need to know. 718 01:04:02,792 --> 01:04:04,459 Someone here... 719 01:04:06,001 --> 01:04:08,501 doesn't just want to die. 720 01:04:10,542 --> 01:04:13,167 But wants to commit murder. 721 01:04:26,251 --> 01:04:27,667 What Yuki-chin? 722 01:04:29,542 --> 01:04:34,709 As things now stand, I don't think anything will be settled. 723 01:04:45,709 --> 01:04:46,917 So please... 724 01:04:47,751 --> 01:04:51,667 let's get on with it. I beg you. 725 01:04:57,751 --> 01:04:59,084 I have side effects... 726 01:05:00,876 --> 01:05:02,709 from a traffic accident. 727 01:05:02,709 --> 01:05:03,834 Her left hand... 728 01:05:09,292 --> 01:05:12,376 The suffering's gone on long enough. 729 01:05:12,376 --> 01:05:14,417 It's time to be set free. 730 01:05:15,792 --> 01:05:17,459 That's why I came. 731 01:05:19,167 --> 01:05:21,667 But now... even this... 732 01:05:34,459 --> 01:05:36,917 Hey, what're you doing? 733 01:05:36,917 --> 01:05:38,626 Sealing this door. 734 01:05:38,626 --> 01:05:39,542 I told you. 735 01:05:39,542 --> 01:05:42,126 Let's finish while we still have air. 736 01:05:42,126 --> 01:05:43,917 Instead of stalling. 737 01:05:48,584 --> 01:05:52,251 Acting childish will only complicate things more. 738 01:05:55,334 --> 01:05:58,959 This is all your doing, Anri. 739 01:05:58,959 --> 01:05:59,751 What? 740 01:06:00,042 --> 01:06:02,792 You've acted weird from the start... 741 01:06:03,251 --> 01:06:07,001 questioning me if I belonged here. 742 01:06:07,626 --> 01:06:10,584 What's wrong with making sure? 743 01:06:10,584 --> 01:06:12,667 You made me open the safe. 744 01:06:12,667 --> 01:06:14,542 Because I opened the door. 745 01:06:14,542 --> 01:06:17,417 Yes, like you'd been here many times. 746 01:06:18,084 --> 01:06:21,084 You've suddenly started to think 747 01:06:21,084 --> 01:06:22,584 about what to say. 748 01:06:22,584 --> 01:06:25,917 I'm remembering your suspicious behavior. 749 01:06:28,126 --> 01:06:31,834 Maybe you pushed Nobuo down the stairs. 750 01:06:34,084 --> 01:06:35,751 Fine, seal the door. 751 01:06:35,751 --> 01:06:39,042 No oxygen beats listening to you. 752 01:06:42,959 --> 01:06:45,501 All right. I will, then. 753 01:06:45,959 --> 01:06:47,667 No, wait! 754 01:07:11,292 --> 01:07:12,667 Why don't you close it? 755 01:07:19,001 --> 01:07:20,417 What did you see? 756 01:07:40,376 --> 01:07:44,417 Open up. It's me... Nobuo. 757 01:07:44,876 --> 01:07:47,501 - N-Nobuo? - Open it! 758 01:07:47,501 --> 01:07:49,376 - Meiko! - Move! 759 01:08:09,584 --> 01:08:10,751 Nobuo. 760 01:08:19,917 --> 01:08:24,126 If you had just let me in, you could've saved your cover. 761 01:08:29,584 --> 01:08:30,626 Thank you... 762 01:08:31,709 --> 01:08:33,251 for pushing me. 763 01:08:48,584 --> 01:08:51,167 Shouldn't you lie down? 764 01:08:52,126 --> 01:08:55,834 No, I don't have that right anymore. 765 01:08:56,751 --> 01:08:58,292 What do you mean? 766 01:09:06,626 --> 01:09:08,667 You thought with Nobuo gone, 767 01:09:08,667 --> 01:09:10,917 we could proceed? 768 01:09:14,042 --> 01:09:18,542 Isn't that the s-same thing your father did? 769 01:09:18,876 --> 01:09:19,959 Why my father? 770 01:09:19,959 --> 01:09:22,334 Getting rid of people 771 01:09:22,334 --> 01:09:23,917 who are an inconvenience. 772 01:09:25,584 --> 01:09:29,292 Your father eventually wanted to get rid of you. 773 01:09:29,751 --> 01:09:31,876 That's why you're here. 774 01:09:32,834 --> 01:09:34,501 You don't know anything. 775 01:09:35,751 --> 01:09:37,251 So shut up about it! 776 01:09:38,876 --> 01:09:40,876 I'm not angry with you, Meiko. 777 01:09:42,334 --> 01:09:44,001 It's karma, actually. 778 01:09:47,709 --> 01:09:49,334 I murdered someone. 779 01:09:57,917 --> 01:10:00,917 No, I don't mean him over there. 780 01:10:06,876 --> 01:10:08,459 It wasn't you, then? 781 01:10:09,292 --> 01:10:10,459 No, it wasn't. 782 01:10:11,834 --> 01:10:15,959 But a year ago, I killed a schoolmate. 783 01:10:17,251 --> 01:10:18,792 By accident? 784 01:10:20,001 --> 01:10:21,959 No, I intended to do it. 785 01:10:23,501 --> 01:10:26,042 I was being bullied pretty badly. 786 01:10:27,126 --> 01:10:28,459 He was their leader. 787 01:10:32,084 --> 01:10:33,167 Same as me. 788 01:10:33,542 --> 01:10:35,501 I could see it with Kenichi. 789 01:10:35,501 --> 01:10:36,792 Don't be mean. 790 01:10:37,667 --> 01:10:38,834 Anyway... 791 01:10:41,126 --> 01:10:44,292 I never had trouble excelling at things. 792 01:10:46,417 --> 01:10:48,292 It rubbed people wrong. 793 01:10:51,917 --> 01:10:55,667 But that bad person is no longer around. 794 01:10:56,626 --> 01:10:58,917 Why are you here, Nobuo? 795 01:11:00,459 --> 01:11:02,334 Nobody found out. 796 01:11:02,959 --> 01:11:05,042 It was deemed an accident. 797 01:11:05,751 --> 01:11:07,001 The bullying ended. 798 01:11:08,584 --> 01:11:10,126 But... 799 01:11:11,584 --> 01:11:13,792 that's when hell began. 800 01:11:15,459 --> 01:11:18,292 I wanted so badly to confess. 801 01:11:19,042 --> 01:11:21,459 It was eating me up inside. 802 01:11:23,251 --> 01:11:26,792 You said you lost the right to be here. 803 01:11:28,501 --> 01:11:30,126 You're quitting? 804 01:11:33,084 --> 01:11:35,626 I used the same method as Meiko. 805 01:11:37,626 --> 01:11:38,876 I pushed him. 806 01:11:46,834 --> 01:11:49,501 I felt what it was like for him. 807 01:11:49,501 --> 01:11:51,751 I was being paid back. 808 01:11:54,459 --> 01:11:57,459 So I meant it when I said "Thank you." 809 01:11:58,459 --> 01:12:00,376 A weight lifted in me. 810 01:12:03,334 --> 01:12:04,959 I can die anytime now. 811 01:12:09,126 --> 01:12:10,792 On my own. 812 01:12:17,626 --> 01:12:19,459 But before that, I needed... 813 01:12:20,834 --> 01:12:22,459 to make a confession. 814 01:12:30,584 --> 01:12:32,459 Too bad. 815 01:12:33,834 --> 01:12:36,126 Can I stay a bit longer? 816 01:12:36,667 --> 01:12:38,376 I've come this far. 817 01:12:38,376 --> 01:12:41,292 I'd like to see the whole picture. 818 01:12:44,334 --> 01:12:47,459 Don't you already know everything? 819 01:12:53,834 --> 01:12:54,751 What? 820 01:12:57,042 --> 01:12:59,542 You're arrestingly pretty. 821 01:13:01,126 --> 01:13:02,959 Nobu here hasn't seen her. 822 01:13:02,959 --> 01:13:04,709 Nobu? 823 01:13:04,709 --> 01:13:06,584 Answer the question. 824 01:13:06,584 --> 01:13:07,667 Oh, sorry. 825 01:13:09,584 --> 01:13:11,417 I don't know everything. 826 01:13:12,876 --> 01:13:14,292 Meaning? 827 01:13:15,167 --> 01:13:18,376 You can blame everything on me, 828 01:13:18,376 --> 01:13:21,251 but that doesn't solve the mystery. 829 01:13:24,667 --> 01:13:25,834 Therefore... 830 01:13:26,876 --> 01:13:27,959 it's up to you. 831 01:13:33,042 --> 01:13:34,042 Who, me? 832 01:13:34,834 --> 01:13:37,834 I think you can fill in the gaps. 833 01:13:47,251 --> 01:13:50,126 You won't speak any further... 834 01:13:51,376 --> 01:13:53,209 out of consideration to Anri. 835 01:13:57,209 --> 01:14:00,001 What is he to Anri? 836 01:14:01,834 --> 01:14:03,417 She's his partner. 837 01:14:05,334 --> 01:14:06,251 It was Anri. 838 01:14:14,251 --> 01:14:16,626 It all began... 839 01:14:19,751 --> 01:14:21,126 on the roof. 840 01:14:29,542 --> 01:14:34,209 I think they met there before anyone else had arrived. 841 01:14:34,542 --> 01:14:37,417 Oh, someone earlier than me. 842 01:14:39,209 --> 01:14:41,126 2/12ths of the group. 843 01:14:41,709 --> 01:14:43,917 Are you counting participants? 844 01:14:45,792 --> 01:14:49,792 I want to make sure no one comes to obstruct us. 845 01:14:50,959 --> 01:14:55,126 Me, too. We've come too far to be stopped now. 846 01:14:56,417 --> 01:14:59,459 Someone appeared, pushing No. 0. 847 01:15:00,001 --> 01:15:01,626 A participant? 848 01:15:03,834 --> 01:15:06,126 Maybe someone sick as well? 849 01:15:07,292 --> 01:15:08,459 Could be. 850 01:15:17,459 --> 01:15:18,376 Going to help? 851 01:15:21,334 --> 01:15:25,834 When they got to the 1st floor, the assistant was gone. 852 01:15:27,626 --> 01:15:28,626 Not breathing. 853 01:15:29,126 --> 01:15:30,709 I'll go after the other one. 854 01:15:49,876 --> 01:15:51,792 It's no use. He fled. 855 01:15:52,042 --> 01:15:53,084 Maybe inside? 856 01:15:53,417 --> 01:15:56,751 Possibly. Or he's long gone by now. 857 01:15:57,709 --> 01:15:58,709 escaped? 858 01:16:00,042 --> 01:16:02,792 They couldn't jeopardize the mission. 859 01:16:02,792 --> 01:16:06,876 So they decided to hide the body. 860 01:16:08,959 --> 01:16:10,292 Where're you going? 861 01:16:16,667 --> 01:16:20,417 Anri turned on the power for the elevators. 862 01:16:21,042 --> 01:16:26,667 And maybe she wanted Satoshi away from the assembly room. 863 01:16:40,126 --> 01:16:45,334 Anri returned to the roof to await the rest of us. 864 01:16:51,167 --> 01:16:56,751 One person soon arrived, making the girls' restroom risky. 865 01:16:58,542 --> 01:17:00,042 I can't move him. 866 01:17:00,042 --> 01:17:01,751 The wheel's broken. 867 01:17:06,167 --> 01:17:09,292 Then when he tried dragging No. 0... 868 01:17:09,959 --> 01:17:12,626 one of his sneakers fell off. 869 01:17:18,542 --> 01:17:22,542 He put him in a chair with wheels from reception. 870 01:17:24,209 --> 01:17:28,001 And that's when the other sneaker came off. 871 01:17:35,209 --> 01:17:39,542 He went to the 2nd floor to hide the body. 872 01:17:45,376 --> 01:17:46,876 I think the hat and mask was worn 873 01:17:46,876 --> 01:17:50,792 by the assistant who brought No. 0. 874 01:17:51,751 --> 01:17:56,001 In other words, that person was still in the building. 875 01:18:12,126 --> 01:18:14,292 "An arrival, 2nd floor lobby" 876 01:18:16,292 --> 01:18:17,834 "Go to 6th floor store" 877 01:18:23,334 --> 01:18:27,584 Nobuo must've picked up the hat and mask, too. 878 01:18:35,959 --> 01:18:41,126 Then Anri told Nobuo to take No. 0 up to the 6th floor. 879 01:18:49,292 --> 01:18:52,167 The sound Kenichi and Ryoko heard 880 01:18:52,167 --> 01:18:55,751 was No. 0 falling from the chair. 881 01:19:00,042 --> 01:19:03,751 Nobuo went to the 6th floor store as instructed. 882 01:19:04,542 --> 01:19:08,792 That's when their plan took shape. 883 01:19:09,667 --> 01:19:13,959 To pose No. 0 as a participant who'd gone ahead. 884 01:19:13,959 --> 01:19:16,667 It's 11 a.m. Go to the assembly room. 885 01:19:17,584 --> 01:19:20,792 To keep people from the 6th floor... 886 01:19:21,626 --> 01:19:24,917 Nobuo jammed the elevators with 2 chairs. 887 01:19:25,667 --> 01:19:31,626 The only issue now was how to sneak No. 0 into the assembly room. 888 01:19:46,292 --> 01:19:49,834 Seeing the power on, Satoshi started his patrol. 889 01:19:54,209 --> 01:19:58,292 That allowed Nobuo to enter the assembly room alone. 890 01:20:04,001 --> 01:20:05,792 12 beds are lined up here. 891 01:20:08,626 --> 01:20:13,126 He brought one of the beds up to transport No. 0. 892 01:20:14,542 --> 01:20:18,167 Nobuo spent a lot of energy going up and down. 893 01:20:27,959 --> 01:20:29,959 The last one is here. 894 01:20:31,834 --> 01:20:34,209 Wait. 895 01:20:35,792 --> 01:20:39,042 13th person? It must be an outsider. 896 01:20:40,959 --> 01:20:43,626 Then where's the 12th? 897 01:20:52,959 --> 01:20:54,084 I lost her. 898 01:20:55,584 --> 01:20:57,084 Maybe she entered. 899 01:20:57,084 --> 01:20:58,834 Anri got flustered. 900 01:20:59,334 --> 01:21:02,959 She had to see if Meiko was an outsider. 901 01:21:03,584 --> 01:21:06,126 But couldn't draw suspicion by using the back exit. 902 01:21:06,917 --> 01:21:09,876 She needed to pretend she, 903 01:21:09,876 --> 01:21:11,792 too, had just arrived. 904 01:21:12,876 --> 01:21:16,126 The front entrance was the only way. 905 01:21:17,292 --> 01:21:19,459 But someone was there. 906 01:21:44,042 --> 01:21:48,542 He used the vending machine to lure me away. 907 01:22:00,334 --> 01:22:04,751 That allowed Anri to go out the front door unnoticed. 908 01:22:15,459 --> 01:22:16,876 Here for the assembly? 909 01:22:21,667 --> 01:22:23,084 The entrance should be there. 910 01:22:26,584 --> 01:22:30,209 Once all were believed to be inside, 911 01:22:30,209 --> 01:22:32,084 Anri disposed of the hat and mask. 912 01:22:38,876 --> 01:22:41,084 But Mai was still outside. 913 01:22:42,042 --> 01:22:46,709 So she was the only one to see the hat and mask. 914 01:22:51,209 --> 01:22:53,376 Those two did all of that? 915 01:22:54,126 --> 01:22:55,917 With all of us here? 916 01:22:58,084 --> 01:23:02,626 Ryoko wasn't the only one to lie about arrival order. 917 01:23:03,501 --> 01:23:05,417 Nobuo and Anri assumed that 918 01:23:05,751 --> 01:23:08,917 No. 0 was one of the 12. 919 01:23:10,709 --> 01:23:15,459 That prompted Anri to confirm if Meiko belonged here. 920 01:23:15,459 --> 01:23:18,959 What did I tell you? My story helped you. 921 01:23:18,959 --> 01:23:22,626 You questioned me if I belonged here. 922 01:23:22,626 --> 01:23:24,709 More than that... 923 01:23:25,209 --> 01:23:27,584 if Nobuo had a partner... 924 01:23:28,376 --> 01:23:32,126 the two would've already exchanged contact info. 925 01:23:32,876 --> 01:23:34,209 If so... 926 01:23:34,876 --> 01:23:37,584 the partner knew Nobuo 927 01:23:37,584 --> 01:23:40,084 had been pushed down the stairs. 928 01:23:41,834 --> 01:23:46,209 The person who pushed him wouldn't want Nobuo to return. 929 01:23:47,251 --> 01:23:51,292 And would press for closing the assembly room door. 930 01:23:53,001 --> 01:23:55,876 It confirmed Meiko's guilt to the partner. 931 01:23:57,876 --> 01:23:59,584 She texted Nobuo to come. 932 01:24:05,501 --> 01:24:06,876 And waited here for him. 933 01:24:13,126 --> 01:24:15,667 Yeah, you just stood there. 934 01:24:18,917 --> 01:24:21,251 You knew Nobuo was there, 935 01:24:21,251 --> 01:24:22,876 but urged me to shut the door. 936 01:24:24,292 --> 01:24:27,042 That's pretty low, no matter what. 937 01:24:35,084 --> 01:24:38,751 What's the problem? We came here to die, right? 938 01:24:39,167 --> 01:24:41,501 He would've kept us talking, 939 01:24:41,501 --> 01:24:43,584 delaying our purpose. 940 01:24:44,209 --> 01:24:48,167 I did it for you. I did it for all of you! 941 01:24:50,126 --> 01:24:53,709 If I knew someone like you was amongst us... 942 01:24:54,334 --> 01:24:56,876 I might have done a better job. 943 01:24:58,542 --> 01:25:03,209 Are you saying that my deductions are correct? 944 01:25:07,834 --> 01:25:09,209 Are you satisfied? 945 01:25:10,459 --> 01:25:12,167 There's nothing preventing us now 946 01:25:12,167 --> 01:25:14,501 from proceeding. 947 01:25:18,042 --> 01:25:19,251 Thanks for waiting. 948 01:25:21,667 --> 01:25:23,167 Seal the door. 949 01:25:25,584 --> 01:25:29,001 Wait, not yet! So who is No. 0? 950 01:25:58,334 --> 01:26:01,959 Did he just make that noise? 951 01:26:01,959 --> 01:26:03,417 A snore? A burp? 952 01:26:04,001 --> 01:26:05,042 He made that! 953 01:26:05,376 --> 01:26:06,626 He's alive! 954 01:26:06,626 --> 01:26:09,251 - But he was so dead! - Quiet! 955 01:26:15,084 --> 01:26:17,876 It's very faint, but he's breathing. 956 01:26:19,542 --> 01:26:20,917 And his pulse? 957 01:26:25,167 --> 01:26:26,167 He has one. 958 01:26:27,001 --> 01:26:29,334 It, too, is very faint. 959 01:26:30,042 --> 01:26:31,959 Could be the drugs. 960 01:26:32,501 --> 01:26:33,876 No way. 961 01:26:34,667 --> 01:26:38,209 So he was just asleep? Thank God. 962 01:26:39,459 --> 01:26:40,584 Wait, wait! 963 01:26:42,209 --> 01:26:46,334 Can we proceed with this with him here? 964 01:26:47,126 --> 01:26:50,292 If we do, we'll really be murderers. 965 01:26:51,209 --> 01:26:52,917 Just put him outside. 966 01:26:52,917 --> 01:26:54,167 W-what, again? 967 01:26:54,167 --> 01:26:56,584 No one will come to help him. 968 01:26:56,584 --> 01:26:58,376 There's a chance. 969 01:26:58,376 --> 01:27:00,334 We'll call an ambulance. 970 01:27:00,334 --> 01:27:01,459 Are you serious? 971 01:27:01,459 --> 01:27:03,626 - I'll take him. - Where? 972 01:27:04,042 --> 01:27:06,126 Where he'll be found. 973 01:27:06,876 --> 01:27:08,084 Unlock the door. 974 01:27:08,084 --> 01:27:09,667 You'll be seen! 975 01:27:09,667 --> 01:27:10,959 I'll make sure I'm not. 976 01:27:10,959 --> 01:27:13,001 There must be another way! 977 01:27:13,001 --> 01:27:14,917 Yeah, let's think it over! 978 01:27:29,334 --> 01:27:32,709 Did the two of you know? 979 01:27:34,667 --> 01:27:35,876 That he's alive? 980 01:27:36,292 --> 01:27:39,001 We wouldn't fake his suicide if we did. 981 01:27:39,001 --> 01:27:41,417 It's exactly what you'd do! 982 01:27:41,417 --> 01:27:42,501 You're crazy. 983 01:27:42,501 --> 01:27:43,959 No, you two are crazy! 984 01:27:43,959 --> 01:27:44,959 Stop! 985 01:27:52,292 --> 01:27:56,209 Anri and Nobuo had no idea he was alive. 986 01:27:57,376 --> 01:27:59,751 But they brought him here. 987 01:28:05,542 --> 01:28:08,084 Yeah. If we're going to understand... 988 01:28:09,042 --> 01:28:11,751 we'll need your confession, too. 989 01:28:22,042 --> 01:28:23,792 Isn't it time? 990 01:28:33,751 --> 01:28:35,667 We hoped to arrive before everyone 991 01:28:36,084 --> 01:28:38,709 and be asleep from pills. 992 01:28:45,792 --> 01:28:48,584 The reception door was too narrow for the wheelchair. 993 01:28:49,667 --> 01:28:52,001 I couldn't get it through. 994 01:28:59,876 --> 01:29:04,917 I thought we could enter from the front as it was wider. 995 01:29:24,917 --> 01:29:28,126 But the automatic door switch wasn't working. 996 01:29:31,376 --> 01:29:33,084 Just then... 997 01:29:43,876 --> 01:29:44,917 It's stuck. 998 01:29:45,042 --> 01:29:46,626 He has the right. 999 01:29:47,417 --> 01:29:49,251 But he's already dead! 1000 01:29:49,376 --> 01:29:52,251 He mustn't have made it in time. 1001 01:29:52,376 --> 01:29:53,917 Or couldn't wait. 1002 01:29:54,876 --> 01:29:56,376 Let's put him out. 1003 01:29:56,501 --> 01:29:59,917 He intended to be a part of this. 1004 01:30:00,376 --> 01:30:01,959 Why else would he come? 1005 01:30:02,792 --> 01:30:03,792 So now what? 1006 01:30:06,292 --> 01:30:08,251 He joins the process. 1007 01:30:12,667 --> 01:30:14,751 He's one of us after all. 1008 01:30:20,001 --> 01:30:22,209 I was having my doubts... 1009 01:30:23,126 --> 01:30:25,917 I'd brought him here unconscious. 1010 01:30:26,626 --> 01:30:30,876 But I didn't really know if he would've wanted this. 1011 01:30:32,334 --> 01:30:34,751 About ending both our lives here. 1012 01:30:35,792 --> 01:30:41,292 Maybe this was just my own conviction, not his. 1013 01:30:43,209 --> 01:30:44,292 But... 1014 01:30:44,501 --> 01:30:47,626 when I saw how Anri and Nobuo had accepted him... 1015 01:30:49,959 --> 01:30:54,501 then I began to feel his approval for what I was doing. 1016 01:30:55,626 --> 01:30:59,626 My brother wished to sleep here. 1017 01:31:02,251 --> 01:31:03,751 Your brother... 1018 01:31:06,334 --> 01:31:10,042 He was also in the accident with you? 1019 01:31:15,251 --> 01:31:17,042 On the way home... 1020 01:31:19,126 --> 01:31:21,792 my brother gave me a ride. 1021 01:31:22,626 --> 01:31:24,876 He had on his girlfriend's scarf. 1022 01:31:26,709 --> 01:31:28,959 I was tugging on it jokingly. 1023 01:31:30,626 --> 01:31:32,126 And then... 1024 01:31:33,876 --> 01:31:36,376 A car appeared. 1025 01:31:39,876 --> 01:31:42,792 I turned him into a vegetable! 1026 01:31:46,792 --> 01:31:47,792 But... 1027 01:31:49,251 --> 01:31:50,959 I couldn't tell anyone. 1028 01:31:55,459 --> 01:31:58,376 That's when you found Satoshi's site. 1029 01:31:59,126 --> 01:32:01,459 With only one space left. 1030 01:32:02,292 --> 01:32:04,126 But I had to. 1031 01:32:10,376 --> 01:32:12,959 It's time to be set free. 1032 01:32:13,709 --> 01:32:15,459 So I brought him. 1033 01:32:18,042 --> 01:32:21,501 You've said those words before. 1034 01:32:24,334 --> 01:32:26,126 When you first said so... 1035 01:32:27,834 --> 01:32:30,959 I sensed you weren't talking about yourself. 1036 01:32:33,709 --> 01:32:35,626 "It's time to be set free." 1037 01:32:37,584 --> 01:32:40,126 Those are words of an observer. 1038 01:32:41,542 --> 01:32:43,626 Not of the sufferer. 1039 01:32:45,792 --> 01:32:47,751 You know that 1040 01:32:47,751 --> 01:32:51,459 everyone is trying their best to keep you alive. 1041 01:32:53,209 --> 01:32:54,626 So you stay quiet. 1042 01:33:00,959 --> 01:33:02,126 But... 1043 01:33:02,959 --> 01:33:05,542 is it really your fault? 1044 01:33:06,209 --> 01:33:08,959 Everyone fools around like that. 1045 01:33:09,626 --> 01:33:10,959 It was just... 1046 01:33:12,792 --> 01:33:15,126 an unlucky coincidence. 1047 01:33:19,459 --> 01:33:22,792 We could say that for everyone here. 1048 01:33:25,251 --> 01:33:28,292 Like the day my disease appeared. 1049 01:33:30,292 --> 01:33:32,376 Some bad luck was passing by... 1050 01:33:34,584 --> 01:33:36,667 and I rode into it. 1051 01:33:44,251 --> 01:33:46,584 You're pretty darn perceptive. 1052 01:33:48,209 --> 01:33:49,501 I could be wrong. 1053 01:33:50,459 --> 01:33:51,626 You're not. 1054 01:33:58,376 --> 01:34:00,209 My disease is the same. 1055 01:34:01,376 --> 01:34:03,626 What's wrong with you? 1056 01:34:08,584 --> 01:34:09,709 Herpes. 1057 01:34:16,167 --> 01:34:18,876 Herpes? You mean like... 1058 01:34:20,417 --> 01:34:22,001 on your mouth? 1059 01:34:23,959 --> 01:34:25,292 Yeah, that. 1060 01:34:26,709 --> 01:34:28,751 You want to die because of that? 1061 01:34:30,001 --> 01:34:34,209 From that? It's incurable, you know! 1062 01:34:34,834 --> 01:34:37,376 That may be so, but... 1063 01:34:42,709 --> 01:34:44,667 What, are you saying 1064 01:34:44,667 --> 01:34:46,792 your condition's different from mine? 1065 01:34:50,876 --> 01:34:52,126 What's so funny? 1066 01:34:52,542 --> 01:34:53,751 Nothing. Sorry. 1067 01:34:55,751 --> 01:34:59,709 There's no difference. 1068 01:34:59,709 --> 01:35:00,709 Right? 1069 01:35:02,751 --> 01:35:03,834 Right. 1070 01:35:04,917 --> 01:35:08,251 We've all struggled in the same way. 1071 01:35:08,251 --> 01:35:10,626 I came here to reject my existence. 1072 01:35:14,334 --> 01:35:16,751 That's what killing yourself is. 1073 01:35:18,001 --> 01:35:20,667 It's a protest against being born. 1074 01:35:25,876 --> 01:35:27,459 I don't know... 1075 01:35:27,459 --> 01:35:29,709 Could you be a little clearer? 1076 01:35:31,542 --> 01:35:33,334 I-I had no other choice. 1077 01:35:33,334 --> 01:35:36,084 Except to protest, right? 1078 01:35:37,959 --> 01:35:39,792 Fine, make it a protest, 1079 01:35:39,792 --> 01:35:41,959 but go do it alone. 1080 01:35:41,959 --> 01:35:45,709 Alone? Then why participant in this at all? 1081 01:35:46,751 --> 01:35:48,126 Our deaths... 1082 01:35:49,792 --> 01:35:52,834 will deliver a big message to society. 1083 01:35:53,251 --> 01:35:55,501 Sorry, I'm lost. 1084 01:35:55,501 --> 01:35:56,459 Me, too. 1085 01:35:56,459 --> 01:35:58,459 I'm not so sure this will... 1086 01:35:58,959 --> 01:36:02,792 serve as the protest message you expect. 1087 01:36:02,792 --> 01:36:06,167 Don't worry. It's all in the note I left. 1088 01:36:06,584 --> 01:36:09,251 We all reached the same conclusion. 1089 01:36:10,209 --> 01:36:12,834 Our lives hold no value. 1090 01:36:13,792 --> 01:36:15,667 We shouldn't have been born! 1091 01:36:21,167 --> 01:36:22,251 Not me. 1092 01:36:23,251 --> 01:36:25,459 I'm here because I 1093 01:36:25,459 --> 01:36:28,209 believed my life DID have value. 1094 01:36:29,292 --> 01:36:32,792 My mom might see my life 1095 01:36:32,792 --> 01:36:34,751 as the price of an insurance payout. 1096 01:36:35,084 --> 01:36:36,959 But I don't see it like that. 1097 01:36:37,251 --> 01:36:41,501 I for one am glad I was born to meet him. 1098 01:37:00,209 --> 01:37:02,084 I had a little brother. 1099 01:37:04,001 --> 01:37:06,834 He died in a fire before he was one. 1100 01:37:09,417 --> 01:37:11,001 I was four years old. 1101 01:37:13,417 --> 01:37:14,667 When I came to... 1102 01:37:16,459 --> 01:37:18,501 everything was in flames. 1103 01:37:20,501 --> 01:37:22,292 Then the ceiling fell. 1104 01:37:25,959 --> 01:37:27,792 I heard my brother crying... 1105 01:37:29,292 --> 01:37:31,042 until I passed out. 1106 01:37:34,126 --> 01:37:36,501 He was fighting to survive. 1107 01:37:41,417 --> 01:37:45,126 My mom would often leave home for days. 1108 01:37:47,167 --> 01:37:48,917 But she came home that day. 1109 01:37:51,626 --> 01:37:54,167 We were already asleep. 1110 01:37:58,501 --> 01:38:00,209 She smoked some cigarettes... 1111 01:38:04,542 --> 01:38:06,001 and went out again. 1112 01:38:12,751 --> 01:38:15,042 So why was my brother even born? 1113 01:38:16,584 --> 01:38:17,876 And my mom? 1114 01:38:19,626 --> 01:38:22,251 Who gave her the right to cause such pain? 1115 01:38:24,292 --> 01:38:26,292 Someone has to stop this. 1116 01:38:28,084 --> 01:38:32,334 There can't be any more children like us. 1117 01:38:34,167 --> 01:38:35,709 So it's up to us... 1118 01:38:37,459 --> 01:38:39,042 to defy these selfish adults 1119 01:38:39,042 --> 01:38:41,417 for creating meaningless life! 1120 01:38:41,417 --> 01:38:43,292 We shouldn't have been born! 1121 01:39:00,084 --> 01:39:03,751 I empathize with your story, and anger. 1122 01:39:03,751 --> 01:39:05,001 You don't have to! 1123 01:39:05,001 --> 01:39:07,251 But if you want a clear message... 1124 01:39:07,834 --> 01:39:09,876 why not show them that 1125 01:39:09,876 --> 01:39:12,376 you can live despite them? 1126 01:39:12,626 --> 01:39:14,542 You think I haven't thought that? 1127 01:39:14,542 --> 01:39:15,751 Then think more! 1128 01:39:15,751 --> 01:39:17,334 This is my conclusion! 1129 01:39:17,334 --> 01:39:19,084 I felt the same! 1130 01:39:23,501 --> 01:39:25,501 That this was the only answer. 1131 01:39:28,292 --> 01:39:29,542 A month from now... 1132 01:39:31,042 --> 01:39:33,126 maybe a year, I don't know... 1133 01:39:34,209 --> 01:39:36,542 I'll lose the ability to make decisions. 1134 01:39:40,751 --> 01:39:42,959 So before that happens... 1135 01:39:43,751 --> 01:39:48,126 I at least want to make my own decision to end my life. 1136 01:39:53,251 --> 01:39:54,959 But that decision... 1137 01:39:55,751 --> 01:39:57,959 could just as easily be to live. 1138 01:40:03,501 --> 01:40:05,126 Meeting you all... 1139 01:40:06,042 --> 01:40:09,167 has helped me come to that realization. 1140 01:40:12,751 --> 01:40:14,792 I'm making the decision... 1141 01:40:16,209 --> 01:40:18,292 to keep living until death comes. 1142 01:40:35,959 --> 01:40:38,792 When we learned Yuki's brother was alive... 1143 01:40:40,251 --> 01:40:43,042 we all wanted to save him first. 1144 01:40:44,876 --> 01:40:46,834 That was my feeling, too. 1145 01:40:47,292 --> 01:40:51,084 But that feeling wasn't directed just at him. 1146 01:40:52,126 --> 01:40:53,376 But at all of us. 1147 01:40:54,626 --> 01:40:58,001 I suddenly wanted everyone here to live. 1148 01:41:11,709 --> 01:41:13,542 Are you done now? 1149 01:41:13,542 --> 01:41:16,709 No, I'm not. I want to hear more of your... 1150 01:41:18,834 --> 01:41:20,001 and all of your... 1151 01:41:21,417 --> 01:41:23,126 stories. 1152 01:42:07,084 --> 01:42:08,459 Satoshi. 1153 01:42:09,917 --> 01:42:10,876 Yes? 1154 01:42:13,209 --> 01:42:15,376 I have a proposal. 1155 01:42:17,001 --> 01:42:19,542 Could you take a vote on it? 1156 01:42:21,459 --> 01:42:22,626 What proposal? 1157 01:42:30,834 --> 01:42:34,667 A proposal to cancel this assembly. 1158 01:42:45,459 --> 01:42:51,626 Raise your hands if you're in favor of Shinjiro's proposal. 1159 01:46:33,417 --> 01:46:35,792 Well then it's unanimous. 1160 01:46:36,542 --> 01:46:39,792 This assembly is hereby canceled. 1161 01:50:24,917 --> 01:50:27,126 Still hanging around? 1162 01:50:28,751 --> 01:50:32,959 You've done this many times before, haven't you? 1163 01:50:38,251 --> 01:50:39,251 How many? 1164 01:50:43,167 --> 01:50:44,334 Three times. 1165 01:50:51,751 --> 01:50:53,459 How'd you guess that? 1166 01:50:54,751 --> 01:50:59,751 That last vote. You said it was unanimous. 1167 01:51:00,834 --> 01:51:04,959 But you never raised your own hand. 1168 01:51:07,376 --> 01:51:09,459 Your never raising it means... 1169 01:51:09,917 --> 01:51:12,459 you never planned to die. 1170 01:51:13,834 --> 01:51:15,792 That's not true. 1171 01:51:18,709 --> 01:51:20,292 Is that all? 1172 01:51:20,417 --> 01:51:21,709 There's more. 1173 01:51:23,376 --> 01:51:26,626 You had us all talk to each other. 1174 01:51:30,959 --> 01:51:33,626 You bring suicidal people together, 1175 01:51:34,126 --> 01:51:36,084 and send them home alive. 1176 01:51:36,792 --> 01:51:39,167 That's not my intention. 1177 01:51:39,626 --> 01:51:41,751 It's just the way it always ends. 1178 01:51:41,917 --> 01:51:44,667 Is it always this troublesome? 1179 01:51:44,667 --> 01:51:47,709 No, today was the most extreme. 1180 01:51:48,084 --> 01:51:52,167 I was prepared to go ahead with it. 1181 01:51:53,084 --> 01:51:55,126 And if we'd all said, "Yes"? 1182 01:51:56,126 --> 01:51:58,459 Then I'd join you in your sleep. 1183 01:51:59,334 --> 01:52:00,542 Without stopping us? 1184 01:52:02,251 --> 01:52:04,584 I'm still obsessed with death. 1185 01:52:07,459 --> 01:52:11,417 But when it's canceled 1186 01:52:11,417 --> 01:52:13,084 and everybody has gone home... 1187 01:52:15,542 --> 01:52:17,542 I get a very good feeling. 1188 01:52:20,084 --> 01:52:21,209 When's next? 1189 01:52:24,417 --> 01:52:26,459 I promise to take part. 1190 01:52:29,459 --> 01:52:32,126 With a sponsor expecting cancellation... 1191 01:52:33,584 --> 01:52:36,834 you need a participant who wants to succeed. 1192 01:52:39,084 --> 01:52:40,459 Yeah. 1193 01:52:41,959 --> 01:52:43,626 I'd welcome that. 1194 01:52:46,709 --> 01:52:50,251 See you later then, Satoshi. 1195 01:53:29,917 --> 01:53:33,792 Hana Sugisaki & Mackenyu Arata 1196 01:53:33,792 --> 01:53:37,417 Takumi Kitamura & Mahiro Takasugi & Yuina Kuroshima 1197 01:53:37,417 --> 01:53:41,084 Kanna Hashimoto as Riko Akikawa 1198 01:53:41,084 --> 01:53:42,209 Ai Yoshikawa & Riku Hagiwara & Yuuto Fuchino 1199 01:53:42,292 --> 01:53:43,417 Ryota Bando & Kotone Furukawa & Aisa Takeuchi 1200 01:53:46,501 --> 01:53:48,417 Based on "12 Suicidal Teens" 1201 01:53:48,459 --> 01:53:50,667 written by Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.) 1202 01:53:52,042 --> 01:53:56,667 Screenplay: Yutaka Kuramochi 1203 01:53:57,417 --> 01:54:01,834 Music: Utena Kobayashi 1204 01:56:35,209 --> 01:56:43,167 Director: Yukihiko Tsutsumi 1205 01:57:26,501 --> 01:57:28,001 Close the door. 1206 01:57:54,376 --> 01:58:00,209 ©2019 "12 Suicidal Teens" Film Partners