0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:32,259 --> 00:01:33,692 Hmm. 2 00:01:36,297 --> 00:01:38,263 I never really thought I'd come back here. 3 00:02:01,956 --> 00:02:04,089 - Oh, my goodness! - Yeah. 4 00:02:04,091 --> 00:02:05,624 You're here. 5 00:02:11,432 --> 00:02:14,133 You look like a werewolf with that beard. 6 00:02:14,135 --> 00:02:15,467 - Yeah. - God didn't give you 7 00:02:15,469 --> 00:02:17,302 your father's good looks so you could hide 8 00:02:17,304 --> 00:02:18,637 under all that hair. 9 00:02:18,639 --> 00:02:20,506 It's good to see you, too, Mother. 10 00:02:20,508 --> 00:02:23,308 Don't be too loud. Your father is already asleep. 11 00:02:23,978 --> 00:02:25,844 You're as beautiful as ever. 12 00:02:29,016 --> 00:02:30,916 You travel light. 13 00:02:30,918 --> 00:02:33,819 We put most of our stuff in storage in Oakland. 14 00:02:33,821 --> 00:02:36,788 Oh, you should just get everything shipped here. 15 00:02:36,790 --> 00:02:38,490 Those places are expensive. 16 00:02:45,099 --> 00:02:47,299 Uh, I'm sorry about the mess. 17 00:02:47,301 --> 00:02:51,236 I've been having a little trouble getting up and down the stairs, lately. 18 00:02:51,238 --> 00:02:54,373 But, the entire second floor is yours. 19 00:02:54,375 --> 00:02:56,808 And I even set up a coffee machine on the bureau. 20 00:02:56,810 --> 00:03:00,579 Mom, we're here to help you, not give you more work. 21 00:03:00,581 --> 00:03:03,715 Well, the bed is ready now. 22 00:03:05,419 --> 00:03:06,952 How is Michael? 23 00:03:06,954 --> 00:03:08,887 Oh, he's much better. 24 00:03:08,889 --> 00:03:12,524 And he's so excited to have Mike back home. 25 00:03:13,794 --> 00:03:16,161 Yeah, he's so excited, he can't even sleep. 26 00:03:17,898 --> 00:03:20,532 It was a wedding gift from my in laws. 27 00:03:21,302 --> 00:03:23,435 Yes, very, um... 28 00:03:25,506 --> 00:03:28,106 Sweetheart, if you ever need anything else to wear, 29 00:03:28,108 --> 00:03:30,008 you just take a look in these closets. 30 00:03:50,831 --> 00:03:51,797 Right, Mike? 31 00:03:52,499 --> 00:03:53,932 I'm sorry, about what? 32 00:03:53,934 --> 00:03:55,434 The keys to the practice. 33 00:03:55,436 --> 00:03:57,336 Rebecca will be there at 9:00 tomorrow. 34 00:03:57,338 --> 00:03:58,604 Oh, good. 35 00:04:01,542 --> 00:04:03,609 I am so glad you're home. 36 00:04:15,723 --> 00:04:20,759 I'm getting the feeling that your mom thinks we're moving in permanently. 37 00:04:20,761 --> 00:04:23,629 Yeah, I had this conversation with her ten times. 38 00:04:23,631 --> 00:04:25,597 She just hears what she wants. 39 00:04:27,201 --> 00:04:29,268 Well, at least your father is doing better. 40 00:04:29,270 --> 00:04:30,869 That's some good news, right? 41 00:04:32,239 --> 00:04:34,806 Uh-huh. Mmm-hmm. 42 00:04:36,176 --> 00:04:37,376 Hey. 43 00:04:41,448 --> 00:04:42,681 Thanks for doing this. 44 00:04:43,817 --> 00:04:44,850 Of course. 45 00:04:47,288 --> 00:04:48,520 Come here. 46 00:04:52,326 --> 00:04:55,127 So, my mom try and sell you on the bed? 47 00:04:56,263 --> 00:04:58,697 It's so creepy. 48 00:05:00,501 --> 00:05:04,002 It's, um, no, it's perfect for a werewolf. 49 00:05:05,005 --> 00:05:06,371 Huh? 50 00:05:14,481 --> 00:05:16,848 Oh, sorry. 51 00:06:04,131 --> 00:06:06,098 Welcome home, buddy. 52 00:06:19,079 --> 00:06:20,712 Let's see what we got. 53 00:06:25,252 --> 00:06:26,752 Thank you, Rebecca. 54 00:06:27,488 --> 00:06:29,955 Okay. Now, open up for me. 55 00:06:30,891 --> 00:06:34,025 Okay, how many fingers do you see? 56 00:06:35,429 --> 00:06:37,229 Two. 57 00:06:37,931 --> 00:06:39,030 Good girl. 58 00:06:41,235 --> 00:06:42,801 Mom, I can see you. 59 00:06:59,953 --> 00:07:02,788 I see the apple doesn't fall far from the tree. 60 00:07:08,262 --> 00:07:12,497 This is Dr. Ericson's number. You should schedule an appointment with him. 61 00:07:14,334 --> 00:07:15,767 Are you leaving us again? 62 00:07:16,470 --> 00:07:18,069 I'm only here for the summer. 63 00:07:18,071 --> 00:07:20,205 I'm just taking over from my father till we can sell the practice. 64 00:07:22,309 --> 00:07:23,842 I'm really sorry, Mike. 65 00:07:26,563 --> 00:07:29,281 We're gonna miss him. He's just such a great doctor. 66 00:07:30,284 --> 00:07:31,550 A really good guy. 67 00:07:32,653 --> 00:07:34,419 You must be really proud of him. 68 00:07:34,421 --> 00:07:36,688 - Hmm? - Your father. 69 00:07:37,558 --> 00:07:38,690 You have his hands. 70 00:07:42,596 --> 00:07:44,463 Roman's lenses came in. 71 00:07:44,465 --> 00:07:46,164 Oh, thank you. 72 00:07:47,501 --> 00:07:49,034 - Have a good evening. - You too. 73 00:07:58,745 --> 00:08:01,046 Hey, honey. Hey. 74 00:08:01,949 --> 00:08:05,450 Listen, I have a last minute surgery. 75 00:08:05,452 --> 00:08:08,253 Yeah, I won't be home until about 9:00. 76 00:08:09,423 --> 00:08:10,689 Mmm-hmm. 77 00:08:11,425 --> 00:08:12,657 Okay. 78 00:08:13,327 --> 00:08:14,593 I love you. 79 00:08:33,247 --> 00:08:34,346 That bad, huh? 80 00:08:35,249 --> 00:08:36,882 I'm sorry, Mike. 81 00:08:36,884 --> 00:08:39,918 I'm afraid the results of the MRI are conclusive. 82 00:08:43,190 --> 00:08:45,724 No. Come on. 83 00:08:46,860 --> 00:08:51,429 The sounds you hear, your trembling hands... 84 00:08:51,431 --> 00:08:55,000 You have the same mutation as your father. 85 00:08:55,002 --> 00:08:57,302 It seems you're developing it earlier. 86 00:09:03,877 --> 00:09:05,911 How long until I become like him? 87 00:09:08,415 --> 00:09:10,215 It's hard to say. 88 00:09:12,486 --> 00:09:15,320 But meeting here won't be enough to hide it. 89 00:09:16,456 --> 00:09:18,924 Your symptoms will be evident soon. 90 00:09:19,927 --> 00:09:22,060 Disorientation, memory loss. 91 00:09:22,696 --> 00:09:24,396 Visual hallucinations. 92 00:09:25,766 --> 00:09:27,966 You won't be able to take care of yourself. 93 00:09:29,903 --> 00:09:32,404 There's-there's... There's gotta be something we can do. 94 00:09:37,311 --> 00:09:39,945 Just... go home. 95 00:09:41,281 --> 00:09:42,814 And tell your family. 96 00:09:43,917 --> 00:09:45,884 You don't need to go through this alone. 97 00:10:06,473 --> 00:10:07,772 Good evening, Father. 98 00:10:12,179 --> 00:10:14,179 Remember little Tania? 99 00:10:15,582 --> 00:10:17,048 Her surgery 100 00:10:18,352 --> 00:10:19,684 went great. 101 00:10:53,420 --> 00:10:54,986 Mom, I'm gonna need your help! 102 00:10:55,756 --> 00:10:57,188 Come on, big boy. 103 00:11:05,732 --> 00:11:06,765 Get away from me! 104 00:11:08,435 --> 00:11:09,834 Stop, stop, stop! 105 00:11:09,836 --> 00:11:11,670 What are you doing? 106 00:11:11,672 --> 00:11:12,704 Ma! Ma! 107 00:11:12,706 --> 00:11:14,172 Get away! Get away! 108 00:11:15,208 --> 00:11:16,307 Mike... 109 00:11:18,645 --> 00:11:20,045 what are you doing here? 110 00:11:21,114 --> 00:11:22,047 Huh? 111 00:11:22,949 --> 00:11:23,948 Huh? 112 00:11:25,585 --> 00:11:26,818 Huh? 113 00:11:32,125 --> 00:11:33,058 What? 114 00:11:35,629 --> 00:11:36,861 Huh. 115 00:11:55,449 --> 00:11:56,948 It still sounds good. 116 00:11:58,452 --> 00:12:00,819 My mom used to play this all the time when I was a kid. 117 00:12:00,821 --> 00:12:04,189 Yeah, I got it tuned this morning and I was thinking of teaching piano lessons 118 00:12:04,191 --> 00:12:07,225 to a few of the neighbors if your parents don't mind. 119 00:12:07,227 --> 00:12:09,360 Well, I guess it all depends if they're in earshot. 120 00:12:09,362 --> 00:12:10,795 Jerk. 121 00:12:16,269 --> 00:12:17,368 This is for you. 122 00:12:18,772 --> 00:12:20,171 What's the occasion? 123 00:12:21,308 --> 00:12:23,908 Do I need a reason to tell you how much I love you? 124 00:12:27,748 --> 00:12:29,047 Lovely. 125 00:12:30,884 --> 00:12:32,550 - Will you help me put it on? - Yeah. 126 00:12:53,707 --> 00:12:55,373 I'd like to keep my throat, too. 127 00:12:55,609 --> 00:12:57,308 Sorry. 128 00:12:57,310 --> 00:13:00,712 You know, for someone who spends all day with a scalpel in his hand, 129 00:13:00,714 --> 00:13:02,380 you're pretty clumsy with this stuff. 130 00:13:02,382 --> 00:13:05,016 Got a good hand on your bra clasp though, didn't I? 131 00:13:05,986 --> 00:13:07,519 Um, eventually. 132 00:13:10,290 --> 00:13:13,858 Oh, it's so pretty. 133 00:13:13,860 --> 00:13:17,562 Let's celebrate. I got a nice bottle of Bordeaux from Jeffrey's. 134 00:13:31,845 --> 00:13:33,211 Are you okay? 135 00:13:34,514 --> 00:13:35,980 Why don't you sit down? 136 00:13:35,982 --> 00:13:37,248 You look exhausted. 137 00:13:37,250 --> 00:13:42,287 What? No. Look, I can clean it. Just give me the paper towels. 138 00:13:42,289 --> 00:13:45,490 You have to do it fast, before it absorbs into the carpet. 139 00:13:50,297 --> 00:13:52,297 I am not a child! I can do it myself! 140 00:13:52,299 --> 00:13:53,431 You're hurting me. 141 00:13:57,037 --> 00:13:58,303 Babe, I'm so sorry. 142 00:14:00,307 --> 00:14:02,907 I don't even know, uh... 143 00:14:04,711 --> 00:14:05,910 I'm sorry. 144 00:15:02,202 --> 00:15:03,668 They love you. 145 00:15:03,670 --> 00:15:05,436 You didn't see her face. 146 00:15:07,007 --> 00:15:08,539 She was afraid of me. 147 00:15:11,578 --> 00:15:13,111 I can't do this to her. 148 00:15:14,781 --> 00:15:16,881 I want to do it before... 149 00:15:16,883 --> 00:15:19,150 before it's too late for me to decide. 150 00:15:19,152 --> 00:15:20,818 You will break her heart. 151 00:15:20,820 --> 00:15:22,220 No. No. 152 00:15:23,456 --> 00:15:26,090 She won't find out. I'll make it look like an accident. 153 00:15:26,092 --> 00:15:29,761 It's never an accident, Mike. People always find out. 154 00:15:31,464 --> 00:15:32,597 How would you know? 155 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I found out about my daughter. 156 00:15:37,704 --> 00:15:39,704 She was in pain, too. 157 00:15:39,706 --> 00:15:43,741 Everyone thought I was a heartless woman for trying to end my daughter's suffering. 158 00:15:44,844 --> 00:15:47,011 They found her on the train tracks. 159 00:15:50,517 --> 00:15:51,582 I'm sorry. 160 00:15:53,486 --> 00:15:57,121 Your case won't meet the requirements for the California law. 161 00:15:57,590 --> 00:15:59,290 You need to be terminal. 162 00:16:06,433 --> 00:16:10,335 There is a place in downtown Los Angeles, 163 00:16:11,471 --> 00:16:13,338 run by a friend of mine. 164 00:16:14,941 --> 00:16:16,474 Her name is Vilma. 165 00:16:17,610 --> 00:16:21,746 All of her clients are dealing with similar feelings. 166 00:16:21,748 --> 00:16:26,818 I think that you should talk to people who are going through the same thing. 167 00:16:27,921 --> 00:16:29,220 Group therapy. 168 00:16:30,557 --> 00:16:33,725 Sometimes the kindness of strangers is the best cure. 169 00:17:12,198 --> 00:17:14,432 What the fuck are you looking at, buddy? 170 00:17:15,902 --> 00:17:19,203 Oh, Mike, you scared me. 171 00:17:24,611 --> 00:17:26,544 I never understood what you saw in him. 172 00:17:27,213 --> 00:17:28,446 What are you talking about? 173 00:17:28,448 --> 00:17:29,881 We don't have to pretend anymore. 174 00:17:31,584 --> 00:17:33,551 I know everything between you and my father. 175 00:17:53,306 --> 00:17:54,872 What if he gets better? 176 00:17:54,874 --> 00:17:57,675 Why can't any of you accept he's not coming back, Rebecca! 177 00:17:58,344 --> 00:18:00,278 He's gone! He's losing his mind! 178 00:18:03,116 --> 00:18:04,649 There's nothing we can do about it. 179 00:18:06,553 --> 00:18:07,652 There's no cure. 180 00:18:10,523 --> 00:18:11,589 There is no cure. 181 00:19:17,657 --> 00:19:20,625 - I think I... - We were waiting for you, Mike. 182 00:19:21,261 --> 00:19:22,593 I am Piedad. 183 00:19:23,563 --> 00:19:26,330 Three months already, they started the session. 184 00:19:38,011 --> 00:19:42,380 We need you to sign a non-disclosure agreement before you can join the group. 185 00:19:43,349 --> 00:19:45,016 We're very discreet. 186 00:19:55,395 --> 00:19:57,261 It'll make you free in there. 187 00:20:08,508 --> 00:20:10,608 You can take it off when you're ready. 188 00:20:14,314 --> 00:20:15,680 Brandon. 189 00:20:16,482 --> 00:20:18,316 I finally told my daughter. 190 00:20:19,619 --> 00:20:22,620 We went to see the game last week. 191 00:20:23,523 --> 00:20:25,323 And I had another seizure 192 00:20:25,325 --> 00:20:28,826 and I remember looking at her face at one point, 193 00:20:28,828 --> 00:20:32,196 and thinking, I know this is my daughter, 194 00:20:32,198 --> 00:20:33,764 but I can't say her name. 195 00:20:39,105 --> 00:20:40,705 I think she understands. 196 00:20:43,109 --> 00:20:45,409 Or not. Who knows? 197 00:20:49,616 --> 00:20:52,483 At least I know I've had my chance to say goodbye. 198 00:21:02,662 --> 00:21:04,895 Brandon, we are going to miss you. 199 00:21:17,343 --> 00:21:19,343 You are finally ready. 200 00:21:26,386 --> 00:21:28,586 We have a new guest tonight. 201 00:21:29,756 --> 00:21:31,155 Welcome, Mike. 202 00:21:32,358 --> 00:21:33,758 What brings you here? 203 00:21:35,895 --> 00:21:40,131 I can feel myself getting sicker with every day that goes by. 204 00:21:40,133 --> 00:21:43,401 I just don't want to rot in that house with my father 205 00:21:43,403 --> 00:21:47,371 for... who knows how long. 206 00:21:49,275 --> 00:21:51,375 I can't-I can't end up like him. 207 00:21:53,212 --> 00:21:54,812 I won't let him do that to me. 208 00:21:58,851 --> 00:22:00,117 And my wife... 209 00:22:01,454 --> 00:22:03,821 she doesn't deserve this burden. 210 00:22:03,823 --> 00:22:06,624 She doesn't deserve to suffer the way my mother has. 211 00:22:08,528 --> 00:22:12,263 Mike, you're not going to end up like your father. 212 00:22:12,265 --> 00:22:14,699 Because 213 00:22:14,701 --> 00:22:17,001 you two are completely different people. 214 00:22:17,003 --> 00:22:19,236 I really wish someone would have told him that, 215 00:22:19,238 --> 00:22:23,074 like a long time ago, because I didn't want to be a doctor. 216 00:22:24,811 --> 00:22:26,944 I didn't want to work at his practice. 217 00:22:29,015 --> 00:22:33,684 I didn't want to put my life on pause, so I could pick up the pieces of his. 218 00:22:38,157 --> 00:22:39,423 And here I am. 219 00:22:43,496 --> 00:22:46,530 You did all those things because you wanted to. 220 00:22:47,834 --> 00:22:51,001 I don't think you're taking responsibility for your life. 221 00:22:52,772 --> 00:22:53,938 And until you do, 222 00:22:54,974 --> 00:22:56,107 you are not ready. 223 00:23:02,215 --> 00:23:03,180 Mike. 224 00:23:07,320 --> 00:23:09,153 I think I can help you. 225 00:23:10,957 --> 00:23:11,989 Follow me. 226 00:23:28,241 --> 00:23:31,409 The cover of Vanitae, June '96. 227 00:23:31,411 --> 00:23:34,645 You probably remember it. I was everywhere. 228 00:23:36,015 --> 00:23:37,248 Wow, you were pretty. 229 00:23:38,584 --> 00:23:42,119 I mean, ahem, you still are. 230 00:23:42,455 --> 00:23:44,355 You're sweet. 231 00:23:44,357 --> 00:23:46,690 A horrible liar, but sweet. 232 00:23:48,594 --> 00:23:51,262 No, keep it. That's how I want to be remembered. 233 00:23:54,567 --> 00:23:57,368 So, you said you could help me. 234 00:23:57,370 --> 00:23:58,736 After the Vanitae photo shoot, 235 00:23:58,738 --> 00:24:00,838 I went back to Spain for a while. 236 00:24:00,840 --> 00:24:04,508 I was the muse of all the major designers in Europe, 237 00:24:04,510 --> 00:24:06,177 but when I came back to the U.S., 238 00:24:06,179 --> 00:24:07,678 they told me I was too old. 239 00:24:08,781 --> 00:24:11,348 A movie producer came to me and offered me a role, 240 00:24:11,350 --> 00:24:13,651 if I could get rid of some wrinkles. 241 00:24:14,654 --> 00:24:15,920 Movie never happened. 242 00:24:16,556 --> 00:24:18,255 But I married that bastard. 243 00:24:19,792 --> 00:24:23,594 He kept asking me to lose weight, to touch up my face, 244 00:24:25,198 --> 00:24:29,633 and one surgery lead to the next, until one day, 245 00:24:29,635 --> 00:24:33,270 I couldn't recognize the person who was staring back at me in the mirror. 246 00:24:34,507 --> 00:24:35,840 And he divorced me. 247 00:24:38,010 --> 00:24:40,177 I tried to kill myself a few times. 248 00:24:40,179 --> 00:24:42,580 But I didn't have the guts to finish the job. 249 00:24:44,417 --> 00:24:46,083 Vilma told me I was... 250 00:24:46,085 --> 00:24:48,118 I was crying for the bastard's attention. 251 00:24:48,120 --> 00:24:49,753 Maybe. 252 00:24:49,755 --> 00:24:52,857 Maybe I was. But not anymore. 253 00:24:53,626 --> 00:24:55,059 I want to die with dignity. 254 00:24:58,264 --> 00:25:00,664 That's when I joined the Chain. 255 00:25:02,401 --> 00:25:04,535 Uh, the Chain? 256 00:25:04,537 --> 00:25:09,106 A group of people that operate under the radar to assist each other... 257 00:25:09,976 --> 00:25:10,908 with death. 258 00:25:12,178 --> 00:25:13,711 They are helping me die. 259 00:25:14,714 --> 00:25:16,280 We can help you too, Mike. 260 00:25:18,618 --> 00:25:20,951 I'm not sure I follow. 261 00:25:21,621 --> 00:25:23,721 You've been thinking about it. 262 00:25:24,290 --> 00:25:25,589 Suicide. 263 00:25:26,292 --> 00:25:28,759 But you have concerns. 264 00:25:28,761 --> 00:25:32,463 "Would I be strong enough? Will I do it properly? 265 00:25:32,465 --> 00:25:35,366 How would it affect my loved ones?" 266 00:25:37,236 --> 00:25:41,605 In the Chain, we provide assistance with all of that. 267 00:25:41,607 --> 00:25:45,075 Everybody dies on their own terms. 268 00:25:45,077 --> 00:25:48,012 But before you get help, you have to help someone else. 269 00:25:49,315 --> 00:25:50,648 That's... That's... 270 00:25:50,650 --> 00:25:52,449 That's not suicide. That's murder. 271 00:25:52,451 --> 00:25:53,717 No. 272 00:25:54,620 --> 00:25:56,654 No. Not if it's consensual. 273 00:25:57,390 --> 00:25:59,189 Nor if it's the only way out. 274 00:26:00,560 --> 00:26:05,262 The person assigned to me, my link, can be reassigned to you, 275 00:26:05,264 --> 00:26:06,964 if you're willing to assist me. 276 00:26:10,937 --> 00:26:13,904 Are you asking me to kill you? 277 00:26:13,906 --> 00:26:16,073 I'm asking you to help me. 278 00:26:18,578 --> 00:26:20,177 Uh... 279 00:26:20,179 --> 00:26:23,013 Look, I, I appreciate you reaching out. 280 00:26:23,683 --> 00:26:26,216 But uh... I'm... 281 00:26:26,218 --> 00:26:28,586 I'm not your guy. No. 282 00:26:28,588 --> 00:26:30,187 Think about it, Mike. 283 00:26:30,756 --> 00:26:32,222 Think about it. 284 00:26:32,224 --> 00:26:34,008 If you came to Vilma, 285 00:26:34,009 --> 00:26:35,793 that means that there's only one way out for you, too. 286 00:27:03,689 --> 00:27:05,689 Where have you been? 287 00:27:05,691 --> 00:27:07,424 We called you a million times. 288 00:27:07,426 --> 00:27:08,759 Mom, what happened? 289 00:27:08,761 --> 00:27:10,461 I just fell in the kitchen. 290 00:27:12,598 --> 00:27:13,897 You bastard. 291 00:27:14,934 --> 00:27:17,034 No, no, it was just an accident. 292 00:27:17,036 --> 00:27:19,837 Mom, we need to take you to a hospital. You need stitches. 293 00:27:19,839 --> 00:27:21,639 All right, Rebecca, you're gonna stay here with my father 294 00:27:21,641 --> 00:27:22,640 till my wife gets home, okay? 295 00:27:22,642 --> 00:27:25,409 No! You stay with your father. 296 00:27:25,411 --> 00:27:27,344 Rebecca can take me. Right, dear? 297 00:27:27,346 --> 00:27:28,779 Oh. Of course. 298 00:27:48,801 --> 00:27:50,100 Hey. 299 00:27:52,738 --> 00:27:54,171 How the hell did you walk in here? 300 00:27:56,142 --> 00:27:57,207 I'm getting better. 301 00:27:58,210 --> 00:28:01,211 I'll be back at the practice in no time. 302 00:28:04,483 --> 00:28:08,485 Dr. Ryan said uh... 303 00:28:08,487 --> 00:28:13,257 Well, I never would have seen you again, unless I was really sick. 304 00:28:14,093 --> 00:28:15,125 Right? 305 00:28:16,462 --> 00:28:17,928 Are you making all this shit up? 306 00:28:24,303 --> 00:28:26,570 Well, you can be sure that if you can't take care of the practice 307 00:28:26,572 --> 00:28:29,239 by yourself, I'm selling it. 308 00:28:29,241 --> 00:28:31,008 When Mom finds out about this, 309 00:28:31,010 --> 00:28:33,010 she's going to agree to send you to a fucking nursing home. 310 00:28:33,012 --> 00:28:35,479 Ha-ha. You always did have my temper. 311 00:28:35,481 --> 00:28:36,680 I am nothing like you! 312 00:28:36,682 --> 00:28:40,417 Oh, we both know that's not true, my son. 313 00:28:42,822 --> 00:28:45,989 I still have good friends at the hospital. 314 00:28:49,528 --> 00:28:52,329 Have you told your wife, huh? 315 00:28:54,400 --> 00:28:55,499 I thought so. 316 00:28:58,971 --> 00:29:00,571 Why did you abandon us? 317 00:29:01,841 --> 00:29:03,941 - You know why. - Huh. 318 00:29:06,645 --> 00:29:09,346 Son, I've always been fond of you, Mike. 319 00:29:11,684 --> 00:29:13,450 Even though on the outside I... 320 00:29:15,087 --> 00:29:18,055 I didn't act toward you like 321 00:29:18,057 --> 00:29:20,357 other fathers act toward their children. 322 00:29:21,927 --> 00:29:24,862 But that's because I can't pretend, 323 00:29:25,664 --> 00:29:27,331 like other people can. 324 00:29:32,404 --> 00:29:33,771 Careful, careful, careful. 325 00:29:33,773 --> 00:29:35,706 You'll screw up the disposal. 326 00:29:35,708 --> 00:29:37,908 And who's gonna have to fix it, huh! 327 00:29:54,593 --> 00:29:55,526 Ah, I've got it. 328 00:30:00,166 --> 00:30:01,698 I got it. 329 00:30:01,700 --> 00:30:03,200 I got it. 330 00:30:05,037 --> 00:30:07,037 It'll be our little secret. 331 00:30:08,274 --> 00:30:09,306 You keep mine. 332 00:30:10,743 --> 00:30:12,009 I'll keep yours. 333 00:30:19,952 --> 00:30:22,386 You just relax. Two cc's of procaine. 334 00:30:33,833 --> 00:30:36,200 I can put the forceps away for you, Doctor. 335 00:30:41,207 --> 00:30:44,074 You can't differentiate a scalpel from a forceps? 336 00:30:46,278 --> 00:30:49,146 What a shame. You're an embarrassment. 337 00:30:49,148 --> 00:30:50,948 You know that. 338 00:31:21,213 --> 00:31:24,047 I'm sorry, but they have grounds for a claim, Mike. 339 00:31:25,484 --> 00:31:27,751 The insurance company said there will be an investigation, 340 00:31:27,753 --> 00:31:30,854 and you will probably lose your license. 341 00:31:33,492 --> 00:31:34,524 Okay, look... 342 00:31:36,562 --> 00:31:39,029 Don't say anything to my parents, Emma, I'll handle it. 343 00:31:39,031 --> 00:31:42,766 Rebecca, my name is Rebecca. 344 00:31:42,768 --> 00:31:44,501 Right. Sorry. 345 00:31:45,871 --> 00:31:48,272 What the hell is going on with you, Mike? 346 00:31:48,274 --> 00:31:51,408 What is it? Are you on drugs? 347 00:31:56,749 --> 00:31:58,181 Great. 348 00:31:58,984 --> 00:32:01,385 You have managed to ruin everything 349 00:32:01,387 --> 00:32:03,820 your father worked so hard to build. 350 00:32:20,339 --> 00:32:22,572 I can't keep going like this anymore. 351 00:32:24,243 --> 00:32:28,345 After my last surgery, my skin got infected. 352 00:32:28,347 --> 00:32:31,048 Doctor says there's nothing he can do about it. 353 00:32:31,817 --> 00:32:33,583 Antibiotics don't work anymore. 354 00:32:33,585 --> 00:32:37,321 I'm sure that you can overcome this difficult moment, Piedad. 355 00:32:37,990 --> 00:32:39,523 You're a strong woman. 356 00:32:39,525 --> 00:32:43,126 But let's talk about why you did this new surgery. 357 00:32:43,128 --> 00:32:45,228 And who you're really doing it for. 358 00:32:50,302 --> 00:32:53,603 Look at me, Vilma, you have to believe me. 359 00:32:54,506 --> 00:32:57,240 I'm not doing this for my ex-husband anymore. 360 00:32:57,843 --> 00:32:59,543 I'm doing this for myself. 361 00:33:01,513 --> 00:33:04,614 The anniversary of the photoshoot is coming in two weeks. 362 00:33:05,317 --> 00:33:06,249 And I would love to pass that day. 363 00:33:10,122 --> 00:33:13,423 I understand how you feel, my dear Piedad. 364 00:33:14,293 --> 00:33:17,861 But we've been here before many times. 365 00:33:17,863 --> 00:33:20,864 This is not about your physical appearance. 366 00:33:20,866 --> 00:33:22,265 Bullshit! 367 00:33:23,302 --> 00:33:25,836 I came to you before Brandon. 368 00:33:25,838 --> 00:33:27,971 And I was here before Linda. 369 00:33:27,973 --> 00:33:29,906 David, Samantha. 370 00:33:29,908 --> 00:33:32,109 I've been patient! I've waited! 371 00:33:32,644 --> 00:33:34,211 It is my turn now. 372 00:33:34,213 --> 00:33:36,913 - I deserve your help. - Enough! 373 00:33:36,915 --> 00:33:39,116 You are not ready. Sit down! 374 00:33:54,166 --> 00:33:55,432 Piedad. 375 00:33:55,901 --> 00:33:57,234 Piedad, wait. 376 00:33:57,669 --> 00:33:58,702 Hey. 377 00:34:03,308 --> 00:34:05,609 I think, I think we can help each other. 378 00:34:09,715 --> 00:34:11,515 If I do this... 379 00:34:11,517 --> 00:34:14,851 - Yes. - ...there can't be any suspicion of foul play. 380 00:34:14,853 --> 00:34:18,522 It's the only way to avoid any unnecessary pain for my wife or my mother. 381 00:34:19,992 --> 00:34:22,726 Like I said, your life, your rules. 382 00:34:22,728 --> 00:34:24,828 That's how the Chain works. 383 00:34:24,830 --> 00:34:28,632 You and your assignee can figure all the details out. 384 00:34:30,002 --> 00:34:33,003 Here's the contact information you'll need. 385 00:34:33,005 --> 00:34:34,638 No, no, no. I don't want this information. 386 00:34:34,640 --> 00:34:36,506 There can be absolutely no trace of communication. 387 00:34:36,508 --> 00:34:38,442 We have to be extremely discreet. 388 00:34:39,645 --> 00:34:41,611 I'm being investigated for malpractice, 389 00:34:41,613 --> 00:34:45,348 and I can't jeopardize my wife and my mom cashing in on my life insurance. 390 00:34:45,350 --> 00:34:47,284 How's your link going to find you then? 391 00:34:47,286 --> 00:34:52,289 It's easy. I'm at my father's practice every day alone after six. Here's the address. 392 00:34:54,093 --> 00:34:55,659 It's my life, my rules, right. 393 00:34:56,595 --> 00:34:58,628 Fine. 394 00:34:58,630 --> 00:35:03,700 Just give me a week. Tell them to give me a week after I help you, because 395 00:35:03,702 --> 00:35:06,536 I'm gonna need to take care of some business before I... 396 00:35:07,072 --> 00:35:08,839 I do this. 397 00:35:08,841 --> 00:35:10,874 I'm gonna write you an obituary. 398 00:35:10,876 --> 00:35:14,811 There's this app that we all use at the hospital called "Obitsearch." 399 00:35:14,813 --> 00:35:18,949 Okay? Just tell my link to download it and check it daily. 400 00:35:21,153 --> 00:35:22,586 An obituary? 401 00:35:23,755 --> 00:35:25,755 It has to be my motto. 402 00:35:25,757 --> 00:35:28,191 Well, it can be anything. What do you want it to write? 403 00:35:32,798 --> 00:35:33,864 Got it. 404 00:35:35,000 --> 00:35:38,768 A wise girl kisses but doesn't love. 405 00:35:38,770 --> 00:35:41,037 Listens, but doesn't believe. 406 00:35:41,039 --> 00:35:42,973 And she leaves before she's left. 407 00:35:46,879 --> 00:35:47,878 Suits you. 408 00:35:48,747 --> 00:35:50,280 Credit Marilyn for it. 409 00:35:51,617 --> 00:35:55,719 So, are you ready to go over my plan? 410 00:35:57,022 --> 00:35:58,255 Yeah. 411 00:35:58,257 --> 00:36:02,692 So, this is the main entrance to the elevator. 412 00:36:03,495 --> 00:36:06,229 I'll leave the key of room 1011 413 00:36:06,732 --> 00:36:08,265 inside the big pot, 414 00:36:08,267 --> 00:36:09,766 on the left side of the lobby. 415 00:36:11,303 --> 00:36:12,836 I'll be waiting for you 416 00:36:13,705 --> 00:36:15,805 in suite 1010. 417 00:36:15,807 --> 00:36:17,440 Both of them are connected. 418 00:36:20,879 --> 00:36:21,945 Very good. 419 00:36:27,085 --> 00:36:30,587 Tommy, this one measure here, needs a little more forte. 420 00:36:31,523 --> 00:36:35,091 But, you're gonna impress Anna at the recital. 421 00:36:38,330 --> 00:36:40,997 Bye. Say hi to your mom. 422 00:36:45,771 --> 00:36:47,704 - You okay? - Yeah. 423 00:36:49,474 --> 00:36:50,840 I was just thinking... 424 00:36:53,445 --> 00:36:55,412 you're gonna be a really great mom one day. 425 00:36:57,216 --> 00:36:58,882 Are you sure that's all you were thinking? 426 00:37:03,422 --> 00:37:04,988 Maybe there's something else. 427 00:37:11,163 --> 00:37:12,729 - Yes? - Uh... 428 00:37:16,168 --> 00:37:17,567 Uh... 429 00:37:23,742 --> 00:37:25,942 I don't think Tommy's really gonna 430 00:37:25,944 --> 00:37:27,844 impress anybody at the recital. 431 00:37:30,716 --> 00:37:33,450 You're a horrible, terrible person. 432 00:37:33,452 --> 00:37:35,652 He kind of sounds like a cat got set on fire 433 00:37:35,654 --> 00:37:38,421 and let loose inside of that thing. 434 00:37:38,423 --> 00:37:41,524 Well, some people are just born with two left hands. 435 00:37:41,526 --> 00:37:42,459 Hmm. 436 00:37:43,195 --> 00:37:44,327 Not you, though. 437 00:38:34,713 --> 00:38:37,814 They saw her getting out of your car. 438 00:38:38,850 --> 00:38:40,583 Will you calm down, Emma? 439 00:38:43,789 --> 00:38:46,756 Why do you have to humiliate me in front of everyone? 440 00:38:49,695 --> 00:38:51,428 I don't know what you're talking about. 441 00:38:52,230 --> 00:38:53,997 But I'd watch your tone if I were you. 442 00:38:54,633 --> 00:38:55,999 Oh, you would, would you? 443 00:38:57,336 --> 00:38:58,568 Bastard. 444 00:38:59,905 --> 00:39:01,671 I am sick of this. 445 00:39:01,673 --> 00:39:04,607 One of these days, you're gonna come home, 446 00:39:04,609 --> 00:39:07,177 and Mike and I will be gone. 447 00:39:10,716 --> 00:39:12,849 - You okay, Mom? - Mmm-hmm. 448 00:39:12,851 --> 00:39:16,186 I was laughing so hard with Claire, I popped a stitch. 449 00:39:16,188 --> 00:39:18,988 I'm gonna go out for a little while with some friends. 450 00:39:18,990 --> 00:39:19,956 I'll be back later. 451 00:39:19,958 --> 00:39:21,491 Okay. Have fun. 452 00:40:12,344 --> 00:40:13,910 So sorry. Let me get that for you. 453 00:40:13,912 --> 00:40:14,944 No, no, no, no. 454 00:40:15,781 --> 00:40:17,947 - Thank you. - Are you okay, sir? 455 00:40:32,464 --> 00:40:33,863 - Hello. - Hi. 456 00:40:35,734 --> 00:40:37,333 Would you mind pressing ten for me, please? 457 00:40:37,335 --> 00:40:39,068 Of course. Be my pleasure. 458 00:41:17,742 --> 00:41:20,310 Still here. Still here. 459 00:41:23,849 --> 00:41:26,683 I am adding this to my time capsule. 460 00:41:27,452 --> 00:41:29,619 Someone will find it one day. 461 00:41:29,621 --> 00:41:32,956 And everybody will know who that bastard really was. 462 00:41:34,059 --> 00:41:36,025 I thought you were doing this for you and not for him. 463 00:41:44,603 --> 00:41:46,302 Show me what you got. 464 00:41:48,540 --> 00:41:50,874 It's called Digitoxin. 465 00:41:52,244 --> 00:41:55,211 If you take half the bottle, it'll give you a heart attack. 466 00:41:55,213 --> 00:41:57,447 Uh, it's painless. 467 00:41:57,449 --> 00:42:00,416 If you could take it in smaller doses over a period of time, 468 00:42:00,418 --> 00:42:03,953 it's untraceable, but I guess, we're not too concerned with that. 469 00:42:04,923 --> 00:42:07,690 Um, it was actually the murder weapon 470 00:42:07,692 --> 00:42:10,360 in Agatha Christie's Appointment with Death 471 00:42:11,329 --> 00:42:13,463 and in an episode of Columbo. 472 00:42:13,465 --> 00:42:14,464 Uh-huh. 473 00:42:14,466 --> 00:42:17,267 So, it's glamorous, 474 00:42:17,269 --> 00:42:18,434 but not too cliche. 475 00:42:18,436 --> 00:42:20,336 - Mmm-hmm. - Just... 476 00:42:20,338 --> 00:42:21,671 Just what you asked for. 477 00:42:29,214 --> 00:42:30,813 - Is this your... - Maybe. 478 00:42:34,052 --> 00:42:35,018 Aspirin. 479 00:42:40,358 --> 00:42:41,791 You gotta be kidding me. 480 00:42:42,928 --> 00:42:44,260 God damn it! 481 00:42:45,063 --> 00:42:46,930 Calm down. Calm down. 482 00:42:46,932 --> 00:42:48,698 Calm down. 483 00:42:50,268 --> 00:42:52,268 Let's follow my original plan. 484 00:42:55,407 --> 00:42:56,839 It will be... 485 00:43:00,278 --> 00:43:01,744 It's going to be unforgettable. 486 00:43:08,253 --> 00:43:09,319 You look terrific. 487 00:43:11,022 --> 00:43:12,088 Sweet liar. 488 00:43:23,134 --> 00:43:24,200 It's all right. I'm here. 489 00:43:28,239 --> 00:43:29,405 Will you kiss me? 490 00:43:45,557 --> 00:43:46,756 Thank you. 491 00:44:00,905 --> 00:44:02,839 I don't want to do this anymore, Mike. 492 00:44:02,841 --> 00:44:04,474 No, no, no! What do you mean? 493 00:44:04,476 --> 00:44:06,376 I want to go to the hospital. 494 00:44:06,378 --> 00:44:08,011 Please, help me. 495 00:44:09,481 --> 00:44:11,381 I don't want to die, Mike. 496 00:44:11,383 --> 00:44:13,383 Help me! Help me! 497 00:44:40,278 --> 00:44:42,545 Is everything ight in there? 498 00:44:42,547 --> 00:44:44,147 - Ma'am? - Piedad. 499 00:44:45,616 --> 00:44:47,082 Someone from the lobby is on their way. 500 00:44:47,085 --> 00:44:51,421 Shit! Piedad, look, if we don't dress these wounds, 501 00:44:51,423 --> 00:44:53,356 you're not going to make it to the hospital, okay? 502 00:44:55,493 --> 00:44:58,094 - Quiet, are you crazy? - Somebody is in there. 503 00:44:58,096 --> 00:45:00,496 - Call the police. - This was your idea. This was what you wanted. 504 00:45:00,498 --> 00:45:02,765 What happened to keeping your dignity and all that shit! 505 00:45:02,767 --> 00:45:04,934 Wait! No, no, no, no. 506 00:45:04,936 --> 00:45:07,770 No, no, no, no, girl. Whoa. No, wake up. 507 00:45:07,772 --> 00:45:09,839 Wake up. 508 00:45:09,841 --> 00:45:12,108 This is the concierge, ma'am, we're coming. 509 00:47:27,879 --> 00:47:29,712 A "B" in Biology. 510 00:47:29,714 --> 00:47:31,414 Now you know the deal. 511 00:47:31,416 --> 00:47:34,217 But, but Dad, Coach Harris said I have a real chance of going 512 00:47:34,219 --> 00:47:35,818 to college on a football scholarship. 513 00:47:35,820 --> 00:47:37,053 Football? 514 00:47:38,056 --> 00:47:40,523 My son isn't going to be a football player. 515 00:47:41,459 --> 00:47:43,125 You're too small. 516 00:47:43,127 --> 00:47:45,895 But, but Coach Harris said I'm in great shape. 517 00:47:45,897 --> 00:47:47,496 I run fast and my lungs are big. 518 00:47:47,498 --> 00:47:50,499 Oh, you think you have powerful lungs, huh? 519 00:48:10,822 --> 00:48:12,088 Mom? 520 00:48:27,939 --> 00:48:30,606 You know, if you can smoke, you can change your pants yourself. 521 00:48:31,843 --> 00:48:35,211 I have worked hard all of my life. 522 00:48:36,881 --> 00:48:39,181 And sacrificed everything for you. 523 00:48:39,183 --> 00:48:42,518 And you have never had any cause for worries of any kind. 524 00:48:44,122 --> 00:48:47,657 And yet, I have not asked for gratitude for this. 525 00:48:49,861 --> 00:48:52,695 Just some sort of obligingness. 526 00:48:52,697 --> 00:48:54,664 Just some small shred of sympathy 527 00:48:54,999 --> 00:48:56,599 for the old man. 528 00:48:57,602 --> 00:49:00,636 But you've been walking away from me all your life. 529 00:49:03,374 --> 00:49:04,507 And now this. 530 00:49:06,911 --> 00:49:09,045 Rebecca told me what you did. 531 00:49:14,619 --> 00:49:17,453 I never wanted to work at your damn practice. 532 00:49:17,455 --> 00:49:19,355 You never would have made it, Mike. 533 00:49:20,191 --> 00:49:21,724 You weren't good enough. 534 00:49:22,760 --> 00:49:24,060 And you know it. 535 00:49:25,563 --> 00:49:27,964 The closest you would ever come to the NFL 536 00:49:27,966 --> 00:49:30,166 is being a waiter in a sports bar. 537 00:49:31,669 --> 00:49:34,203 You should be grateful that I sent you to med school. 538 00:49:34,973 --> 00:49:36,405 You should be grateful. 539 00:50:13,344 --> 00:50:14,410 Dr. Coleman. 540 00:50:15,046 --> 00:50:17,413 - Hi. - Yeah. 541 00:50:17,415 --> 00:50:21,050 Detective Darcy from the LAPD. Do you have a moment? 542 00:50:21,052 --> 00:50:23,519 I hope this is a good time. Your mother said it was all right. 543 00:50:25,890 --> 00:50:27,156 Yeah, sure. 544 00:50:27,158 --> 00:50:29,658 I wanted to speak to you about Miss Piedad Lopez. 545 00:50:31,829 --> 00:50:33,095 Uh, who? 546 00:50:33,564 --> 00:50:34,663 Piedad Lopez. 547 00:50:36,801 --> 00:50:40,970 I understand you two attended the same therapy group in downtown L.A. 548 00:50:40,972 --> 00:50:45,541 And it seems also that you were with her at the Shattered Glass bar a couple of times, 549 00:50:45,543 --> 00:50:46,642 according to a waitress. 550 00:50:47,979 --> 00:50:52,281 Um, right, sorry, the uh... 551 00:50:52,950 --> 00:50:54,683 Yeah, the girl from therapy. 552 00:50:54,685 --> 00:50:58,954 Uh, sorry, I've only seen her a couple of times, so I just... 553 00:50:58,956 --> 00:51:01,457 I don't remember her name. Um... 554 00:51:02,493 --> 00:51:06,429 Uh, would you mind if we talk in the office? 555 00:51:07,398 --> 00:51:10,599 My wife, she doesn't know I go to therapy. 556 00:51:11,669 --> 00:51:12,735 After you. 557 00:51:27,151 --> 00:51:28,851 You okay, Dr. Coleman? 558 00:51:28,853 --> 00:51:30,419 Yes. Yes. 559 00:51:31,322 --> 00:51:33,255 Well, Miss Lopez was found dead yesterday. 560 00:51:33,257 --> 00:51:37,259 I'm just checking with everyone who might have any relevant information about her. 561 00:51:37,261 --> 00:51:41,797 Well, I, I, I really wouldn't know why she would try to kill herself. 562 00:51:43,701 --> 00:51:45,367 I didn't say it was suicide. 563 00:51:47,338 --> 00:51:49,872 So, wait. What, what was it? 564 00:51:49,874 --> 00:51:52,041 There were some signs of struggle. 565 00:51:52,043 --> 00:51:55,544 There was also two different sets of footprints in the room. 566 00:51:55,546 --> 00:51:57,613 Forensics is doing DNA tests now. 567 00:51:58,816 --> 00:51:59,915 This was murder. 568 00:52:02,553 --> 00:52:05,387 Uh, well, I only met Piedad twice. 569 00:52:05,389 --> 00:52:07,723 You know, so I didn't really know her. 570 00:52:07,725 --> 00:52:10,326 Mike, are you here? 571 00:52:11,362 --> 00:52:13,696 Hey, baby, I'm right here. 572 00:52:13,698 --> 00:52:14,897 What are you doing? 573 00:52:14,899 --> 00:52:16,532 I'm just finishing up some emails. 574 00:52:16,534 --> 00:52:18,467 Hey, why don't you hop on upstairs and start breakfast, 575 00:52:18,469 --> 00:52:20,002 and I'll just be up in a sec. 576 00:52:20,004 --> 00:52:22,705 Okay, well, come on, 'cause Tommy's mom is dropping him in 20. 577 00:52:22,707 --> 00:52:23,772 Okay. 578 00:52:29,647 --> 00:52:32,915 Listen, Detective, I really wish I could be of more help but... 579 00:52:35,219 --> 00:52:36,785 Call me if you remember anything. 580 00:52:37,588 --> 00:52:38,621 Bye. 581 00:52:44,595 --> 00:52:46,462 - Have a good day, Dr. Coleman. - Mmm-hmm. 582 00:52:54,772 --> 00:52:56,272 Oh, Tommy, you're early. 583 00:52:56,274 --> 00:52:58,440 - Good morning, Mike. - Good morning. Come in. 584 00:52:59,944 --> 00:53:02,378 I need to do some errands and I was hoping you could 585 00:53:02,380 --> 00:53:03,879 spend a little more time with Tommy. 586 00:53:03,881 --> 00:53:05,247 Of course, Linda. 587 00:53:25,236 --> 00:53:26,936 There you go. There you go. 588 00:53:28,773 --> 00:53:30,339 Yeah. 589 00:53:30,341 --> 00:53:32,575 Only a week left till recital. 590 00:55:26,390 --> 00:55:27,790 Oh, my God. 591 00:55:29,093 --> 00:55:30,492 Your mom was right. 592 00:55:31,128 --> 00:55:32,628 You do take after your dad. 593 00:55:34,432 --> 00:55:36,231 That's creepy. 594 00:55:36,233 --> 00:55:37,499 Sorry. 595 00:55:39,236 --> 00:55:40,469 Uh... 596 00:55:41,272 --> 00:55:42,571 Actually, there's uh... 597 00:55:43,974 --> 00:55:46,909 - There's something I want to talk about. - Finally! 598 00:55:46,911 --> 00:55:50,879 You've been acting so weird since we got here. What is it, 599 00:55:50,881 --> 00:55:52,514 - Mike Coleman? - Uh. 600 00:55:55,252 --> 00:55:56,552 Um... 601 00:56:02,860 --> 00:56:06,495 It's uh, just a precaution, you know, just... 602 00:56:08,666 --> 00:56:10,432 In case anything happens to me. 603 00:56:12,169 --> 00:56:13,135 Life insurance. 604 00:56:14,872 --> 00:56:16,605 I mean, you know, it will be enough 605 00:56:16,607 --> 00:56:19,608 to keep you comfortable, and uh... 606 00:56:20,711 --> 00:56:21,744 You know. 607 00:56:22,813 --> 00:56:25,948 I just try and plan ahead in my life. 608 00:56:25,950 --> 00:56:28,984 Be an adult. You know, don't adults do this? 609 00:56:31,055 --> 00:56:33,722 - Are you sick? - No. 610 00:56:34,925 --> 00:56:35,858 No, not at all. 611 00:56:38,362 --> 00:56:40,996 Then I'm going to pretend that this isn't awkward. 612 00:56:43,934 --> 00:56:44,933 Babe, 613 00:56:46,437 --> 00:56:47,970 my dad didn't plan ahead. 614 00:56:48,939 --> 00:56:50,038 Okay? And now, 615 00:56:51,275 --> 00:56:53,475 you see this mess that we're dealing with. 616 00:56:56,347 --> 00:56:57,546 Okay. 617 00:56:59,450 --> 00:57:02,985 Babe, I know it's been really hard on you... 618 00:57:04,522 --> 00:57:06,155 seeing your parents like this. 619 00:57:09,560 --> 00:57:13,095 But we're gonna be fine, okay? 620 00:57:13,097 --> 00:57:14,964 We're gonna... 621 00:57:14,965 --> 00:57:16,832 At the end of the summer, we're driving back to San Francisco, 622 00:57:16,834 --> 00:57:20,235 and we're gonna get a new house and we're gonna start a new life. 623 00:57:23,908 --> 00:57:25,641 More like, 624 00:57:25,643 --> 00:57:28,777 we'll drink wine every night and make love every day. 625 00:57:29,447 --> 00:57:31,480 Yeah. 626 00:57:31,482 --> 00:57:34,283 Except you're not going to be pouring the glasses. 627 00:57:38,422 --> 00:57:39,788 And we're gonna have two kids. 628 00:57:41,659 --> 00:57:44,059 And they're gonna be really happy kids. 629 00:57:44,061 --> 00:57:45,260 Yeah? 630 00:57:45,262 --> 00:57:47,196 Yeah. Two really happy kids. 631 00:57:48,799 --> 00:57:50,866 And do you know why they're gonna be so happy? 632 00:57:53,737 --> 00:57:59,174 Because we're not going to make the same mistakes that our parents made with us. 633 00:57:59,176 --> 00:58:01,844 And we'll support them with whatever they want to do with their lives. 634 00:58:01,846 --> 00:58:02,845 Yeah. 635 00:58:04,114 --> 00:58:06,882 And we're gonna accept them exactly as they are. 636 00:58:10,688 --> 00:58:13,121 And then will be the time to talk about this. 637 00:58:13,123 --> 00:58:14,990 - Yeah. - But, um... 638 00:58:14,992 --> 00:58:16,325 not until then, okay? 639 00:58:16,327 --> 00:58:18,861 - Okay. Okay. - Okay? 640 00:58:21,899 --> 00:58:22,831 - Yeah. - Okay. 641 00:58:33,677 --> 00:58:37,846 I've already paid for the first three months, okay. It's really nice. 642 00:58:37,848 --> 00:58:39,648 They'll take really good care of you. 643 00:58:42,019 --> 00:58:45,487 They have a huge garden with a wooden gazebo 644 00:58:45,489 --> 00:58:47,956 and they have a library, 645 00:58:47,958 --> 00:58:50,826 so you can read the paper. A TV room with a big fireplace. 646 00:58:50,828 --> 00:58:52,294 And Mom can visit you everyday. 647 00:58:52,897 --> 00:58:54,396 Good try. 648 00:58:54,398 --> 00:58:55,898 Now let me be clear. 649 00:58:56,500 --> 00:58:58,300 I am not leaving this house. 650 00:59:00,070 --> 00:59:05,107 And if you don't want your mother and Sarah to know our little secret, 651 00:59:06,377 --> 00:59:07,976 you'll just stay away from this. 652 00:59:08,546 --> 00:59:09,778 Father. 653 00:59:11,749 --> 00:59:13,282 When Sarah and I leave in a few weeks, 654 00:59:13,284 --> 00:59:15,384 Mom's not going to be able to take care of you by herself. 655 00:59:15,386 --> 00:59:17,653 Stop, stop, stop. 656 00:59:17,655 --> 00:59:20,088 Son, we're both in the same boat here. 657 00:59:20,090 --> 00:59:22,691 You can't go anywhere with your condition. 658 00:59:25,095 --> 00:59:27,062 Yeah, well, I'm gonna be gone sooner than you think. 659 00:59:27,064 --> 00:59:29,665 But I'm not leaving you here with Mom again. You hear me! 660 00:59:42,546 --> 00:59:44,179 I know that you love me. 661 00:59:45,849 --> 00:59:49,785 In your own sick and twisted way. 662 00:59:50,454 --> 00:59:51,954 Deep down, I love you too. 663 00:59:55,259 --> 00:59:57,059 Father, just do us a favor. 664 00:59:58,195 --> 01:00:01,129 Do us both a favor and sign the application. 665 01:00:20,217 --> 01:00:22,684 - Ow! - Get out of my house, you little bastard! 666 01:00:22,686 --> 01:00:25,087 - Get out! - Son of a bitch! 667 01:00:45,409 --> 01:00:46,441 Hello. 668 01:00:55,919 --> 01:00:59,554 The results of the clinical trials are unbelievable. 669 01:00:59,556 --> 01:01:01,957 The treatment is still experimental, of course, 670 01:01:01,959 --> 01:01:03,425 but we have a real chance here. 671 01:01:04,528 --> 01:01:08,063 Is it getting any closer to being approved by the FDA? 672 01:01:08,065 --> 01:01:10,532 The approval process hasn't even started yet. 673 01:01:10,534 --> 01:01:12,501 It could take months or years. 674 01:01:12,503 --> 01:01:16,505 But I have a contact at CenterWatch with access to the treatment. 675 01:01:17,307 --> 01:01:18,940 I can get it for you. 676 01:01:18,942 --> 01:01:21,710 But it has to be strictly confidential. 677 01:01:21,712 --> 01:01:25,280 What we're doing here is illegal. 678 01:01:25,282 --> 01:01:27,482 You cannot tell anyone, do you understand? 679 01:01:28,652 --> 01:01:30,185 Yeah, I understand. 680 01:01:32,122 --> 01:01:36,291 And the side effects for the heart are aggressive. 681 01:01:36,293 --> 01:01:39,961 So you would need to take it easy for a couple of weeks, can you do that? 682 01:01:41,465 --> 01:01:42,531 Yeah. Absolutely. 683 01:01:43,667 --> 01:01:45,067 When can we start? 684 01:01:46,136 --> 01:01:48,203 I can get it shipped to me tomorrow. 685 01:01:51,975 --> 01:01:54,843 Thank you, Angie. 686 01:01:58,749 --> 01:02:00,248 Uh... 687 01:02:00,250 --> 01:02:04,720 We can meet at my office. We'll have privacy there. 688 01:02:04,722 --> 01:02:06,822 Enjoy these days with your family, Mike. 689 01:03:03,180 --> 01:03:04,579 It's all over the place. 690 01:03:05,816 --> 01:03:08,416 We have to stop it until it calms down. 691 01:03:14,892 --> 01:03:20,061 It's not our problem. I don't give a damn about him. 692 01:03:24,902 --> 01:03:27,335 Well, then, you better do it fast. 693 01:03:28,138 --> 01:03:29,237 Because... 694 01:03:31,074 --> 01:03:32,474 I have to call you back. 695 01:03:33,911 --> 01:03:35,143 Mike, what are you doing here? 696 01:03:35,145 --> 01:03:37,546 Sorry if this is a bad time. 697 01:03:40,984 --> 01:03:46,087 So, it looks like I might have some hope after all. 698 01:03:46,089 --> 01:03:51,059 Uh, I'm gonna be starting this experimental 699 01:03:51,662 --> 01:03:53,695 treatment for my condition. 700 01:03:53,697 --> 01:04:00,035 There's a really big chance that I might not end up like my father. 701 01:04:00,037 --> 01:04:02,571 Mike, I hope you don't find this insensitive, 702 01:04:02,573 --> 01:04:06,107 that's fantastic news. I'm very happy for you. 703 01:04:06,109 --> 01:04:08,777 But you need an appointment to see me. 704 01:04:08,779 --> 01:04:10,278 Yes, sorry, are you moving? 705 01:04:10,848 --> 01:04:11,847 You need to go now. 706 01:04:11,849 --> 01:04:14,182 Uh, okay, look sorry. 707 01:04:14,184 --> 01:04:16,618 I don't know what's going on here, but uh... 708 01:04:17,688 --> 01:04:19,688 I don't want to die anymore. 709 01:04:21,425 --> 01:04:22,524 That's great. 710 01:04:23,126 --> 01:04:24,926 I told you you weren't ready. 711 01:04:24,928 --> 01:04:28,563 Right. And you were absolutely right, so, 712 01:04:28,565 --> 01:04:32,500 maybe you can let everyone else in the group know as well. 713 01:04:33,403 --> 01:04:34,536 Okay, I will. 714 01:04:34,538 --> 01:04:39,574 Because like, I'm gonna be fine, you understand and... 715 01:04:40,244 --> 01:04:43,411 I won't be needing help anymore. 716 01:04:43,413 --> 01:04:46,982 That's fine, Mike, you don't have to come back anymore if you don't want to. 717 01:04:46,984 --> 01:04:48,250 Now have a good day. 718 01:04:48,252 --> 01:04:51,653 No, no, no, I'm not talking about therapy, okay. 719 01:04:54,157 --> 01:04:56,424 I'm talking about the Chain. 720 01:04:57,427 --> 01:05:00,395 I'm not sure I understand. 721 01:05:02,266 --> 01:05:06,701 I think you do, okay. Piedad told me everything. 722 01:05:06,703 --> 01:05:09,371 She told me that the links meet here. 723 01:05:10,374 --> 01:05:12,240 Mike, you're not making any sense. 724 01:05:12,242 --> 01:05:14,843 I saw you give Brandon the thumbs up. 725 01:05:14,845 --> 01:05:19,547 I know that you're behind it, okay. I need you to stop it. 726 01:05:20,884 --> 01:05:22,717 Let me give you some advice, Mike. 727 01:05:24,421 --> 01:05:28,290 You shouldn't be talking so freely out loud. 728 01:05:28,292 --> 01:05:32,560 People may think that you are associated with Piedad's death. 729 01:05:32,562 --> 01:05:36,431 She didn't wat to kill herself, so maybe she asked someone else to help her. 730 01:05:37,334 --> 01:05:39,467 The cops have already been here. 731 01:05:39,469 --> 01:05:42,037 They've been looking for people, asking for names. 732 01:05:42,039 --> 01:05:45,540 And you look a lot like the suspect in the news. 733 01:05:49,913 --> 01:05:51,947 I just want out of the Chain. 734 01:05:51,949 --> 01:05:54,349 If you ever come close to me again, 735 01:05:54,351 --> 01:05:56,785 I'm gonna have to call the police and your family. 736 01:05:56,787 --> 01:05:58,119 Do you understand? 737 01:05:59,823 --> 01:06:01,623 Vilma, please, I beg you. 738 01:06:02,092 --> 01:06:03,725 Goodbye, Mike! 739 01:06:18,175 --> 01:06:19,207 Hey. 740 01:06:21,578 --> 01:06:22,711 Hey. 741 01:06:23,880 --> 01:06:25,213 Hey, wait! Who are you? 742 01:06:25,615 --> 01:06:27,615 Wait! Wait! 743 01:06:29,119 --> 01:06:31,453 Hey, wait, we need to talk. 744 01:06:31,455 --> 01:06:33,555 I don't want to die anymore, okay! 745 01:06:34,191 --> 01:06:35,590 Hey, did you hear me? 746 01:06:58,048 --> 01:07:00,615 Every death is a tragedy, Howard. 747 01:07:00,617 --> 01:07:03,518 And it is my job to help people with depression 748 01:07:03,520 --> 01:07:06,488 get through their hole, so to speak. 749 01:07:06,490 --> 01:07:09,290 Suicide is happening across America. 750 01:07:09,292 --> 01:07:12,827 For every murder, there are four suicides. 751 01:07:12,829 --> 01:07:16,698 You might not agree with me or with Brandon's actions, 752 01:07:16,700 --> 01:07:21,236 but stigmatizing suicide will only make it worse. 753 01:08:09,319 --> 01:08:11,019 What the fuck did you do? 754 01:08:11,021 --> 01:08:12,253 What, excuse me? 755 01:08:12,756 --> 01:08:14,189 We had a deal. 756 01:08:14,191 --> 01:08:17,292 I told you the treatment had to be confidential. 757 01:08:17,294 --> 01:08:19,794 Wait, wait, uh, what? 758 01:08:19,796 --> 01:08:24,632 Vilma called me last night and asked about your experimental treatment. 759 01:08:25,435 --> 01:08:27,535 You're jeopardizing my career. 760 01:08:27,537 --> 01:08:30,505 Look, I'm sorry, I just... I had to give her a reason 761 01:08:30,507 --> 01:08:32,774 for not coming back to the sessions. I mean, she wouldn't let me go 762 01:08:32,776 --> 01:08:33,908 unless... I had to. 763 01:08:34,978 --> 01:08:36,277 I promise it won't happen again. 764 01:08:36,279 --> 01:08:38,546 Mike, this was a bad idea. 765 01:08:39,783 --> 01:08:42,117 I, I, I can't trust you anymore. 766 01:08:42,119 --> 01:08:44,986 No, no, no, no, no. Please, Angie. 767 01:08:44,988 --> 01:08:49,324 You gotta help me. You're my last chance to survive. 768 01:08:52,863 --> 01:08:54,596 I'm willing to take the risks. 769 01:09:03,473 --> 01:09:08,009 Did you, uh, send my dad to Vilma after he was diagnosed? 770 01:09:08,011 --> 01:09:12,614 I recommended him to go, but you know how proud he is. 771 01:09:20,924 --> 01:09:22,824 Are you okay? 772 01:09:22,826 --> 01:09:24,058 Phew. 773 01:09:24,060 --> 01:09:25,960 I told you the treatment is aggressive. 774 01:09:46,416 --> 01:09:48,016 I hope you don't mind. I took one of yours. 775 01:09:55,659 --> 01:09:59,961 Now, I didn't know you went to therapy right after you got diagnosed. 776 01:09:59,963 --> 01:10:03,531 Shrinks are for crazy people. 777 01:10:03,533 --> 01:10:06,434 You went to Vilma's therapy group though, didn't you? 778 01:10:06,736 --> 01:10:07,802 Hmm? 779 01:10:11,374 --> 01:10:13,274 I don't believe I know her. 780 01:10:13,276 --> 01:10:15,310 Did you get to know Piedad Lopez? 781 01:10:15,312 --> 01:10:17,278 You know, the one with all the plastic surgery. 782 01:10:20,217 --> 01:10:21,683 Did they tell you about the Chain? 783 01:10:25,956 --> 01:10:27,488 What did they tell you about it? 784 01:10:27,490 --> 01:10:30,024 Michael dear, guess what? 785 01:10:30,026 --> 01:10:32,293 I found you another shirt. 786 01:10:33,230 --> 01:10:35,363 I don't know how that other one just vanished. 787 01:10:36,132 --> 01:10:38,299 Like socks in a dryer, I suppose. 788 01:10:39,636 --> 01:10:41,369 I didn't know you smoked, too. 789 01:10:42,906 --> 01:10:47,041 Anyway, I got one for you, too. They were on sale. 790 01:10:49,212 --> 01:10:50,578 Why don't you try it on? 791 01:10:52,148 --> 01:10:53,815 I think it'll look lovely on you. 792 01:11:27,384 --> 01:11:30,084 Like I said, your life, your rules. 793 01:11:30,086 --> 01:11:31,986 That's how the Chain works. 794 01:11:31,988 --> 01:11:35,390 You and your assigned link can figure all the details out. 795 01:11:37,427 --> 01:11:39,961 Here's the contact information you'll need. 796 01:12:03,420 --> 01:12:08,089 Yes, good morning, ma'am, I'd like to book suite 1010 for tonight. 797 01:12:10,293 --> 01:12:12,493 Mmm-hmm. Thank you. 798 01:12:21,037 --> 01:12:23,638 Relax. You need to relax. 799 01:12:26,810 --> 01:12:29,744 - Mike, hello? - Shit, that's my wife. 800 01:12:35,885 --> 01:12:39,187 Hey, sweetheart, ahem, do you need anything? 801 01:12:40,490 --> 01:12:42,323 Sorry to interrupt. 802 01:12:42,325 --> 01:12:46,527 This is Dr. Ryan, my father's physician, and Dr. Ryan, this is my wife, Sarah. 803 01:12:46,529 --> 01:12:48,629 Nice to meet you. 804 01:12:48,631 --> 01:12:51,399 - How is he? - Stable. 805 01:12:51,401 --> 01:12:54,702 But there isn't much more we can do for him. 806 01:12:57,374 --> 01:13:00,942 Call me if you need anything else. 807 01:13:00,944 --> 01:13:03,010 It was nice to meet you, too. 808 01:13:23,066 --> 01:13:24,198 Um... 809 01:13:25,101 --> 01:13:27,902 Do you mind if we talk at home. 810 01:13:27,904 --> 01:13:29,837 I'm just kind of busy. 811 01:13:34,577 --> 01:13:35,877 I called Rebecca. 812 01:13:37,380 --> 01:13:39,814 The practice has been closed for weeks now. 813 01:13:41,351 --> 01:13:43,918 All those night surgeries, all of that... 814 01:13:44,854 --> 01:13:46,921 paperwork that you had to finish... 815 01:13:48,825 --> 01:13:49,791 Lies. 816 01:13:51,361 --> 01:13:53,661 I kind of really fucked up, babe. 817 01:13:56,499 --> 01:13:57,932 Are you having an affair? 818 01:13:59,269 --> 01:14:02,036 No. No. Absolutely not. 819 01:14:04,274 --> 01:14:06,007 Please, just be honest with me. 820 01:14:11,014 --> 01:14:12,180 My father... 821 01:14:14,250 --> 01:14:16,050 is pretending to be sick. 822 01:14:16,052 --> 01:14:17,852 He's been lying to us all since the beginning. 823 01:14:17,854 --> 01:14:20,254 He told me himself. He just wanted me to come back here. 824 01:14:20,890 --> 01:14:22,523 I was sick. 825 01:14:23,359 --> 01:14:24,725 But I'm getting better. 826 01:14:24,727 --> 01:14:26,561 That's why Dr. Ryan was here. 827 01:14:26,563 --> 01:14:29,931 But I... I didn't want to tell you because I didn't want you to worry. 828 01:14:30,233 --> 01:14:31,532 Okay? 829 01:14:33,002 --> 01:14:35,269 But someone is going to kill me if I don't stop them. 830 01:14:35,271 --> 01:14:39,073 And I'm pretty sure my father has information about the Chain. He just won't tell me. 831 01:14:39,976 --> 01:14:41,042 Mike. 832 01:14:42,545 --> 01:14:44,612 You need to go to therapy. You're losing your mind. 833 01:14:44,614 --> 01:14:46,080 Don't you ever say that. 834 01:14:46,082 --> 01:14:47,748 Get away from me! 835 01:15:29,592 --> 01:15:32,627 Excuse me, I have a reservation. 836 01:15:32,629 --> 01:15:35,162 Yeah. First time staying with us, sir? 837 01:15:35,164 --> 01:15:36,797 Uh, yeah. 838 01:15:49,679 --> 01:15:51,612 You look pretty different with the beard. 839 01:15:52,582 --> 01:15:53,781 You look better now. 840 01:15:56,819 --> 01:15:59,754 Welcome, Mr. Coleman. It is suite 1010. 841 01:16:01,524 --> 01:16:02,790 Enjoy your stay. 842 01:16:13,636 --> 01:16:14,969 Help me. 843 01:16:17,206 --> 01:16:19,373 Mike, help me. 844 01:16:26,716 --> 01:16:28,683 Piedad, there's nothing I can do for you. 845 01:16:30,253 --> 01:16:31,419 You're dead. 846 01:17:01,250 --> 01:17:05,052 Well, well, well, look who we have here. 847 01:17:05,054 --> 01:17:07,221 Returning to the crime scene, Dr. Coleman. 848 01:17:07,223 --> 01:17:08,255 Uh... 849 01:17:14,998 --> 01:17:18,899 - Do you mind if we go talk someplace else? - Sure. 850 01:17:18,901 --> 01:17:21,135 There's a bar nearby. I think you know it. 851 01:17:22,238 --> 01:17:24,038 The Chain? 852 01:17:24,039 --> 01:17:25,839 I know it sounds crazy, but it's true. 853 01:17:25,842 --> 01:17:27,508 You need to stop them. 854 01:17:27,510 --> 01:17:30,378 Hello, stranger. What can I get you? 855 01:17:30,380 --> 01:17:31,445 A coke, please. 856 01:17:31,447 --> 01:17:33,914 - I'll have the same. - Two cokes. 857 01:17:33,916 --> 01:17:35,483 Is your friend joining you today? 858 01:17:35,952 --> 01:17:36,817 Excuse me? 859 01:17:36,819 --> 01:17:38,252 The lady that you always come with. 860 01:17:41,491 --> 01:17:44,258 No, no, she's not coming today. 861 01:17:44,260 --> 01:17:46,827 Oh, be right back. 862 01:17:52,235 --> 01:17:53,234 So... 863 01:17:54,671 --> 01:17:56,537 you know how to find who killed Miss Lopez. 864 01:17:56,539 --> 01:18:00,775 Yes. Uh, Vilma. You have to investigate Vilma, the therapist, okay? 865 01:18:00,777 --> 01:18:02,143 Everyone who's been to... 866 01:18:11,954 --> 01:18:16,557 I went back to the hotel to try and find Piedad's notebook, okay. 867 01:18:16,559 --> 01:18:20,161 She wrote down everything. Okay. There's bound to be some names in there. 868 01:18:20,163 --> 01:18:23,164 We searched her room. It was empty. 869 01:18:24,567 --> 01:18:27,668 Okay. Sure. 870 01:18:27,670 --> 01:18:32,640 Look, Mike, I need you to come down in the morning. Give a statement. 871 01:18:32,642 --> 01:18:35,509 If everything you're saying is true, we will help you. 872 01:18:36,646 --> 01:18:38,179 But you gotta tell us everything. 873 01:18:39,082 --> 01:18:40,781 And stop playing detective. 874 01:18:44,287 --> 01:18:47,455 Oh, my God, that's him. 875 01:18:54,731 --> 01:18:56,464 Hey, stop! 876 01:18:56,466 --> 01:18:57,798 I don't want to die anymore! 877 01:19:06,075 --> 01:19:07,641 You saw that, right? 878 01:19:07,643 --> 01:19:10,644 You saw that it wasn't my fault. He just came out of nowhere. 879 01:19:10,646 --> 01:19:11,812 Look, just get back in your car. 880 01:19:11,814 --> 01:19:13,314 - I know, but it wasn't my fault. - I'm a doctor. 881 01:19:13,316 --> 01:19:14,548 Call an ambulance! 882 01:19:15,017 --> 01:19:15,983 Okay. 883 01:20:33,496 --> 01:20:35,596 - There's no need to keep pretending, Father. - Hmm? 884 01:20:37,934 --> 01:20:39,300 I know you're my link. 885 01:20:40,002 --> 01:20:41,702 How was your day, son? 886 01:20:41,704 --> 01:20:42,937 I hope you're hungry. 887 01:20:42,939 --> 01:20:45,339 Starving. Quite a busy day. 888 01:20:46,042 --> 01:20:49,343 Well, Sarah is a gem. 889 01:20:49,345 --> 01:20:53,180 She went to the market, bought a big duck. She's been cooking all day. 890 01:20:53,182 --> 01:20:54,148 Hmm. 891 01:21:12,602 --> 01:21:13,634 I'm sorry. 892 01:21:16,272 --> 01:21:17,338 For everything. 893 01:21:20,843 --> 01:21:24,979 I haven't been myself lately. And I'm gonna put an end to it. 894 01:21:28,451 --> 01:21:29,483 I love you. 895 01:21:35,825 --> 01:21:38,125 You better get your shit together, Mike. 896 01:21:40,029 --> 01:21:42,229 I don't even know who you're becoming. 897 01:21:45,568 --> 01:21:48,235 I'm gonna prove to you that my father is faking. 898 01:21:50,039 --> 01:21:51,639 He wants to kill me. 899 01:21:55,378 --> 01:21:56,410 Stop it. 900 01:21:59,282 --> 01:22:00,281 You'll see. 901 01:22:08,157 --> 01:22:11,892 These potatoes are out of this world. You used thyme, right? 902 01:22:11,894 --> 01:22:13,727 Um, yeah, I did. Um... 903 01:22:13,729 --> 01:22:17,965 But the key was to precook them in the microwave before I put them in the oven. 904 01:22:17,967 --> 01:22:21,135 Really? I never would have thought of that. 905 01:22:23,105 --> 01:22:25,906 Mom, let him do it. 906 01:22:25,908 --> 01:22:30,377 Your dad can't coordinate his hands well enough. 907 01:22:30,379 --> 01:22:33,781 Mom, if he can hit you, he can feed himself. 908 01:22:34,450 --> 01:22:36,350 Mike! 909 01:22:36,352 --> 01:22:38,319 You can feed yourself, can't you, Father? 910 01:22:39,255 --> 01:22:40,454 Show 'em. 911 01:22:40,456 --> 01:22:43,524 Son, let's just have a nice family dinner. 912 01:22:44,493 --> 01:22:45,659 Mike, stop it. 913 01:22:46,529 --> 01:22:48,562 What are you doing? 914 01:22:48,564 --> 01:22:50,297 We're not helping him get better, Mom. 915 01:22:51,567 --> 01:22:53,634 Eat. 916 01:22:53,636 --> 01:22:55,536 He can't do it by himself. 917 01:22:55,538 --> 01:22:57,604 Yes, he can. I've seen it. 918 01:22:57,606 --> 01:22:59,773 Come on, just a little bite. 919 01:23:02,044 --> 01:23:04,678 Sarah spent all day working on this meal for you. 920 01:23:07,383 --> 01:23:09,683 Come on. We both know you can do it. 921 01:23:13,923 --> 01:23:15,189 Eat! 922 01:23:29,939 --> 01:23:32,706 Sometimes you just gotta be a little hard on him for his own good. 923 01:23:32,708 --> 01:23:34,074 Right, Ma? 924 01:23:34,877 --> 01:23:36,243 That's what he always said. 925 01:23:43,919 --> 01:23:45,119 Phew! 926 01:23:50,793 --> 01:23:54,728 Sarah, would you take care of Michael tomorrow, around 4:00? 927 01:23:54,730 --> 01:23:58,065 I'd really like to go to Claire's daughter's baby shower. 928 01:23:58,067 --> 01:23:59,400 I can do it, Mom. 929 01:24:00,803 --> 01:24:02,202 Sarah's got rehearsals. 930 01:24:02,204 --> 01:24:03,837 You know, the kid's recital's on Friday. 931 01:24:03,839 --> 01:24:05,672 I have zero patients tomorrow. 932 01:24:07,643 --> 01:24:09,810 I don't mind, really. 933 01:25:05,201 --> 01:25:07,101 There's some pudding left in the fridge, if you're hungry. 934 01:25:07,103 --> 01:25:09,269 Thanks, Mom. Have fun. Don't worry. 935 01:25:30,559 --> 01:25:31,592 Father. 936 01:25:53,916 --> 01:25:55,315 Father, where are you? 937 01:26:55,544 --> 01:26:56,977 Father, what are you doing? 938 01:26:56,979 --> 01:26:58,445 Following your instructions. 939 01:26:58,447 --> 01:27:00,781 It'll look like you hit your head against the tub. 940 01:27:00,783 --> 01:27:01,915 It was an accident. 941 01:27:03,619 --> 01:27:06,286 I don't want to die anymore. There's a cure for me. 942 01:27:06,288 --> 01:27:08,188 Oh, there's no cure, you fool. 943 01:27:24,340 --> 01:27:26,974 Come on. 944 01:27:28,544 --> 01:27:31,778 Now we're even! You're never gonna see Mom or me again, 945 01:27:31,780 --> 01:27:34,014 or that fucking nurse of yours, do you hear me? 946 01:27:40,489 --> 01:27:41,788 Oh! 947 01:27:59,575 --> 01:28:00,907 How are you feeling? 948 01:28:05,481 --> 01:28:08,048 - My father... - Mike. 949 01:28:08,050 --> 01:28:11,918 It's gonna be difficult, but you need to try to remain calm, okay. 950 01:28:12,488 --> 01:28:14,588 Your father passed away. 951 01:28:14,590 --> 01:28:18,692 He fell and hit his head and drowned in the bathtub. 952 01:28:18,694 --> 01:28:23,030 You had a heart attack, when you were trying to help him. 953 01:28:23,032 --> 01:28:24,531 We almost lost you. 954 01:28:26,669 --> 01:28:28,535 Dr. Ryan came to see you last night. 955 01:28:28,537 --> 01:28:31,705 She said that you need to rest. No more craziness. 956 01:28:31,707 --> 01:28:34,775 Just a couple of days in bed. Avoid stress at all costs. 957 01:28:35,377 --> 01:28:36,543 You got it? 958 01:28:37,713 --> 01:28:38,845 Hmm. 959 01:28:40,616 --> 01:28:43,417 Sarah, I don't want to be here anymore. 960 01:28:45,921 --> 01:28:49,156 I want to get out of this house and I want to go back to San Francisco. 961 01:28:51,894 --> 01:28:53,627 You get better. 962 01:28:53,629 --> 01:28:56,630 Rest a couple of days, and then we'll go wherever you want. 963 01:29:00,102 --> 01:29:02,069 I have to go now. 964 01:29:02,071 --> 01:29:05,839 Your mom is alone at the funeral home. I'll be back, okay. 965 01:30:37,166 --> 01:30:38,198 Yeah, Detective Darcy. 966 01:30:39,468 --> 01:30:40,901 Yeah, I'd like to make my statement. 967 01:30:57,152 --> 01:30:58,652 What is she doing here? 968 01:30:59,221 --> 01:31:00,887 Mike, please, sit down. 969 01:31:09,665 --> 01:31:10,864 What the fuck is this? 970 01:31:13,502 --> 01:31:17,237 Isn't it clear? Exactly what you wanted. 971 01:31:17,239 --> 01:31:20,540 She's killing you, making it look like a natural death. 972 01:31:20,542 --> 01:31:25,011 Digitoxin doesn't leave a trace in the blood stream. You know that. 973 01:31:25,547 --> 01:31:27,147 "Your life. Your rules." 974 01:31:28,450 --> 01:31:29,683 Mike. 975 01:31:31,987 --> 01:31:34,154 Mike, Piedad used you. 976 01:31:34,156 --> 01:31:39,326 She invited you to the Chain because Vilma didn't let her link to help her. 977 01:31:39,328 --> 01:31:43,530 So, she decided to rearrange things behind our backs. 978 01:31:43,532 --> 01:31:48,101 In order to be helped by the Chain, you must have Vilma's and my permission. 979 01:31:48,103 --> 01:31:51,771 I make sure the patients medical conditions are irreversible. 980 01:31:51,773 --> 01:31:54,341 And she makes sure they're ready for the final step. 981 01:31:55,344 --> 01:31:57,277 Obviously, she didn't have either. 982 01:31:58,714 --> 01:32:00,247 So the treatment was a lie. 983 01:32:02,784 --> 01:32:05,652 You should be thankful to Dr. Ryan. 984 01:32:05,654 --> 01:32:09,656 After you and Piedad messed up, I stopped the Chain. 985 01:32:09,658 --> 01:32:11,992 But she still wanted to help you. 986 01:32:11,994 --> 01:32:15,228 We need to stop this until it calms down. 987 01:32:15,230 --> 01:32:16,429 It's all over the place. 988 01:32:16,431 --> 01:32:18,098 I can't abandon him now, 989 01:32:18,100 --> 01:32:20,767 I brought him into this. He's expecting a link to help him die. 990 01:32:20,769 --> 01:32:23,603 I don't give a damn about him. He is not our problem. 991 01:32:25,173 --> 01:32:29,075 It was the only way I could follow your rules. 992 01:32:30,712 --> 01:32:33,613 The truth is that there is no cure. 993 01:32:33,615 --> 01:32:38,151 Your heart is already very weak. One more dose and you will die of a heart attack. 994 01:32:38,153 --> 01:32:40,086 No one will ever know. 995 01:32:47,329 --> 01:32:48,628 Did you get all that? 996 01:32:50,666 --> 01:32:52,766 It's a full confession. Arrest them. 997 01:32:55,404 --> 01:32:56,903 Mike, who are you talking to? 998 01:32:58,473 --> 01:33:00,407 This is Detective Darcy of the LAPD. 999 01:33:03,245 --> 01:33:05,345 There's no one there, Mike. 1000 01:33:13,155 --> 01:33:15,822 I was being investigated by insurance companies. 1001 01:33:17,526 --> 01:33:19,059 There's pictures, there's... 1002 01:33:21,330 --> 01:33:22,696 There's a video. 1003 01:33:22,698 --> 01:33:26,833 You have to investigate Vilma, the therapist. 1004 01:33:29,438 --> 01:33:31,071 Thank you. 1005 01:33:31,073 --> 01:33:33,974 Look, I went back to the hotel to try and find Piedad's notebook. 1006 01:33:33,976 --> 01:33:36,443 She wrote everything down. There's bound to be something... 1007 01:33:52,461 --> 01:33:54,260 Wait, what... 1008 01:33:56,298 --> 01:33:58,064 What about my father? 1009 01:34:01,236 --> 01:34:02,902 What about him? 1010 01:34:02,904 --> 01:34:04,738 He told me he was my link. 1011 01:34:06,408 --> 01:34:08,375 He went to your therapy group. 1012 01:34:09,911 --> 01:34:12,012 I've never met your father, Mike. 1013 01:34:13,582 --> 01:34:15,015 You sent him there. 1014 01:34:15,851 --> 01:34:18,084 That's how he became a part of the Chain. 1015 01:34:22,224 --> 01:34:24,090 Come on. 1016 01:34:29,164 --> 01:34:32,132 Uh, Pie, Pie, Piedad. 1017 01:34:32,134 --> 01:34:34,801 She wrote down his name in her notebook. 1018 01:34:46,915 --> 01:34:49,849 Your father could barely move or talk. 1019 01:35:15,544 --> 01:35:17,210 I thought he wanted to die. 1020 01:35:20,782 --> 01:35:22,115 I was just trying to help him. 1021 01:35:23,652 --> 01:35:26,286 If Mom finds out about this, 1022 01:35:26,288 --> 01:35:29,055 she's going to agree to send you to a fucking nursing home. 1023 01:35:31,259 --> 01:35:33,426 I never asked or wanted your damn practice. 1024 01:35:34,996 --> 01:35:36,496 I am nothing like you!