0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:37,240 --> 00:00:38,400 It's warm. 2 00:00:38,620 --> 00:00:40,480 You can tell we're at a spa. 3 00:00:56,590 --> 00:00:58,000 Torii! 4 00:01:00,770 --> 00:01:02,050 Torii! 5 00:01:02,890 --> 00:01:04,170 Torii! 6 00:01:19,660 --> 00:01:20,610 Okko. 7 00:01:22,080 --> 00:01:24,110 This spa was born 8 00:01:24,330 --> 00:01:26,530 because our ancestors saw some wild animals 9 00:01:26,750 --> 00:01:28,450 bathing here to heal their wounds. 10 00:01:28,670 --> 00:01:33,450 Then they started using it in their daily life. 11 00:01:37,840 --> 00:01:40,880 Hananoyu spa rejects no one. 12 00:01:41,390 --> 00:01:43,630 Both animals and humans alike. 13 00:01:44,180 --> 00:01:46,630 “It welcomes everyone,” right? 14 00:01:46,980 --> 00:01:47,930 Huh? 15 00:01:48,350 --> 00:01:49,970 It's nothing. 16 00:01:53,110 --> 00:01:58,980 We used to dream of performing in this show. 17 00:01:59,070 --> 00:02:00,020 No way! 18 00:02:00,120 --> 00:02:01,230 Yes way. 19 00:02:04,950 --> 00:02:07,490 I'd still love to, even now. 20 00:02:07,830 --> 00:02:08,820 Look. 21 00:02:14,590 --> 00:02:15,660 But we must go now, 22 00:02:15,670 --> 00:02:17,620 or we'll get caught up in traffic. 23 00:02:18,970 --> 00:02:23,000 You just want to go home early. 24 00:02:23,180 --> 00:02:24,670 No. 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,560 We didn't say hello to your mom. 26 00:02:35,820 --> 00:02:38,180 It's OK, she's busy. Her inn's full. 27 00:02:38,990 --> 00:02:40,600 How old is she? 28 00:02:40,950 --> 00:02:42,270 70. 29 00:02:42,700 --> 00:02:44,940 We've got to think about the future of the inn. 30 00:02:46,450 --> 00:02:47,230 Okko. 31 00:02:47,330 --> 00:02:48,280 What? 32 00:02:48,500 --> 00:02:50,200 You know, the water 33 00:02:50,620 --> 00:02:54,370 from Hananoyu Spa is a gift from the gods. 34 00:02:54,710 --> 00:02:59,290 So every year a pair of chosen kids dance to express gratitude. 35 00:03:00,180 --> 00:03:03,710 I'd like to watch you dance too, Okko. 36 00:03:03,890 --> 00:03:05,380 Me too. 37 00:03:23,530 --> 00:03:24,560 Woah! 38 00:03:44,390 --> 00:03:45,750 Are you OK? 39 00:03:46,720 --> 00:03:48,420 Call an ambulance! 40 00:03:48,930 --> 00:03:50,130 It's a car crash! 41 00:04:08,450 --> 00:04:09,860 I'm off. 42 00:04:31,480 --> 00:04:32,760 Look at the photo I just took. 43 00:04:33,020 --> 00:04:33,840 Wow! 44 00:04:34,060 --> 00:04:35,510 You look funny, Mom. 45 00:04:35,730 --> 00:04:36,840 You too. 46 00:04:37,190 --> 00:04:41,350 HANANOYU SPA STATION 47 00:04:41,690 --> 00:04:44,350 HANANOYU SPA STREET 48 00:04:48,450 --> 00:04:49,940 How about this? 49 00:04:50,290 --> 00:04:51,610 This is Hananoyu's... 50 00:04:53,580 --> 00:04:55,700 Was it this far? 51 00:05:02,170 --> 00:05:05,660 OKKO'S INN 52 00:05:06,510 --> 00:05:07,540 Hello. 53 00:05:07,680 --> 00:05:09,500 HARUNOYA 54 00:05:17,270 --> 00:05:18,800 Okko. 55 00:05:23,650 --> 00:05:25,560 Welcome. 56 00:05:25,860 --> 00:05:27,560 Welcome, Okko. 57 00:05:28,490 --> 00:05:29,400 Spider! 58 00:05:30,120 --> 00:05:31,650 Spider? 59 00:05:32,620 --> 00:05:34,400 On your head, Etsuko. 60 00:05:35,620 --> 00:05:37,070 Come on. 61 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 Oh! When did it get there? 62 00:05:45,220 --> 00:05:46,120 Go. 63 00:05:46,220 --> 00:05:47,000 Okko. 64 00:05:50,680 --> 00:05:51,790 Granny. 65 00:05:54,180 --> 00:05:57,340 Sorry about my noisy granddaughter. 66 00:05:57,600 --> 00:05:58,680 This way, please. 67 00:05:58,850 --> 00:06:01,850 I see. She's full of life. 68 00:06:02,020 --> 00:06:04,010 She's ill-mannered. 69 00:06:04,650 --> 00:06:07,270 Don't stand in the way. 70 00:06:08,530 --> 00:06:10,350 Guests are coming in. 71 00:06:10,700 --> 00:06:12,020 Move over. 72 00:06:12,370 --> 00:06:13,690 Sorry. 73 00:06:14,040 --> 00:06:16,940 You room is down the corridor in the annex. 74 00:06:17,160 --> 00:06:18,200 Thanks. 75 00:06:18,330 --> 00:06:19,450 I'll bring your bag. 76 00:06:19,540 --> 00:06:21,030 No, it's OK. 77 00:06:23,210 --> 00:06:24,790 Welcome. 78 00:06:42,360 --> 00:06:43,890 That's how it works. 79 00:07:05,340 --> 00:07:06,660 Who's there? 80 00:07:20,100 --> 00:07:21,680 Who are you? 81 00:07:25,400 --> 00:07:27,890 Can you see me? 82 00:07:28,440 --> 00:07:30,680 Why are you floating...? 83 00:07:31,280 --> 00:07:33,060 You look promising. 84 00:07:38,790 --> 00:07:41,610 I'm a ghost. I've been living here for a long time. 85 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 A ghost? 86 00:07:43,460 --> 00:07:44,450 For a long time? 87 00:07:44,920 --> 00:07:47,660 I'm Uribo. Pleased to meet you, Okko. 88 00:07:48,460 --> 00:07:50,950 You just picked your nose! 89 00:07:52,300 --> 00:07:55,460 A ghost's snot can't be dirty! 90 00:07:55,640 --> 00:07:57,790 Come on, let's shake hands. 91 00:07:57,970 --> 00:08:01,420 I've found a good friend. I'm happy! 92 00:08:12,650 --> 00:08:13,980 Okko. 93 00:08:21,790 --> 00:08:22,820 Okko... 94 00:08:23,080 --> 00:08:24,990 Must be some bug again. 95 00:08:25,170 --> 00:08:28,330 Okko! Okko, I'm coming in. 96 00:08:32,010 --> 00:08:33,330 What happened? 97 00:08:33,510 --> 00:08:34,920 I've had enough. 98 00:08:36,850 --> 00:08:38,630 You closed the curtains. 99 00:08:39,680 --> 00:08:41,920 No! There's a lizard on the window. 100 00:08:42,350 --> 00:08:44,300 It's just a gecko. 101 00:08:44,810 --> 00:08:48,300 They're cold-blooded, so they like the sunlight. 102 00:08:48,820 --> 00:08:50,470 Then, what about him? 103 00:08:54,030 --> 00:08:55,100 What? 104 00:09:00,370 --> 00:09:02,940 Stop picking your nose! 105 00:09:03,830 --> 00:09:04,860 Oh! Sorry! 106 00:09:04,960 --> 00:09:07,950 I'll introduce you to Ko and Etsuko. 107 00:09:08,170 --> 00:09:09,870 Come to my room. 108 00:09:09,920 --> 00:09:10,620 Yes, Ma'am! 109 00:09:10,710 --> 00:09:11,490 OK. 110 00:09:11,550 --> 00:09:14,290 And don't shout. 111 00:09:14,630 --> 00:09:15,870 Yes, Ma'am! 112 00:09:16,720 --> 00:09:18,710 You'll scare everyone. 113 00:09:19,220 --> 00:09:20,710 I'll duly remind her. 114 00:09:21,180 --> 00:09:22,380 I'm sorry. 115 00:09:24,060 --> 00:09:27,340 You don't look like Mineko at all. 116 00:09:28,020 --> 00:09:30,260 How do you know Granny's name? 117 00:09:31,820 --> 00:09:34,350 She's an old acquaintance. 118 00:09:36,240 --> 00:09:39,230 You've gotta go to her room. Quick! 119 00:09:44,330 --> 00:09:45,570 Don't follow me. 120 00:09:45,750 --> 00:09:49,740 Don't say that. I finally found someone to talk to. 121 00:09:50,090 --> 00:09:51,910 I don't wanna talk with a ghost. 122 00:09:52,710 --> 00:09:56,910 Nobody can see me here, and they can't hear my voice. 123 00:09:57,590 --> 00:09:58,750 Why only me? 124 00:09:59,590 --> 00:10:02,340 Because you've almost died once. 125 00:10:02,510 --> 00:10:04,670 Maybe you can connect to the other world. 126 00:10:06,730 --> 00:10:07,720 Don't tell me... 127 00:10:08,650 --> 00:10:10,800 Was it you who saved me? 128 00:10:13,230 --> 00:10:15,060 Mineko's waiting. 129 00:10:17,740 --> 00:10:20,900 Okko will live here from now on. 130 00:10:21,580 --> 00:10:23,730 I'm counting on you, Etsuko. 131 00:10:24,120 --> 00:10:24,980 Sure. 132 00:10:25,080 --> 00:10:26,190 And you, Ko. 133 00:10:26,290 --> 00:10:27,530 Understood. 134 00:10:27,790 --> 00:10:29,030 Pleased to meet you. 135 00:10:31,630 --> 00:10:34,280 It was such a terrible accident. 136 00:10:38,090 --> 00:10:39,620 Um... Yeah. 137 00:10:40,470 --> 00:10:42,710 Your mom and dad used to 138 00:10:42,720 --> 00:10:45,960 come and help us during busy times. 139 00:10:48,270 --> 00:10:49,510 Okko. 140 00:10:50,900 --> 00:10:53,430 Tell them you're gonna help. 141 00:10:54,940 --> 00:10:58,020 Mineko works so hard here. You're the only one 142 00:10:58,240 --> 00:10:59,430 who can take over. 143 00:10:59,950 --> 00:11:02,100 Take over the inn?! 144 00:11:03,450 --> 00:11:05,190 Take over? 145 00:11:07,450 --> 00:11:08,440 Er... 146 00:11:08,960 --> 00:11:10,240 Okko, say this. 147 00:11:10,460 --> 00:11:12,990 "I'll help and learn little by little." 148 00:11:13,790 --> 00:11:15,330 Help at the inn? 149 00:11:17,840 --> 00:11:18,830 It's OK. 150 00:11:19,800 --> 00:11:24,670 Mineko, Okko said she wants to help here at the inn. 151 00:11:25,510 --> 00:11:28,710 Are you saying you'll take over for me? 152 00:11:29,180 --> 00:11:30,220 Huh? Er... 153 00:11:30,310 --> 00:11:31,760 Yeah, Okko. 154 00:11:31,980 --> 00:11:36,010 You'll be the junior innkeeper of Harunoya. 155 00:11:36,650 --> 00:11:37,760 Junior innkeeper?! 156 00:11:40,150 --> 00:11:41,480 Junior innkeeper! 157 00:11:41,820 --> 00:11:46,310 That's fantastic news! I'm so happy. 158 00:11:47,790 --> 00:11:48,980 Right, Mineko? 159 00:11:50,160 --> 00:11:51,070 Yes, but... 160 00:11:51,080 --> 00:11:53,660 She's still in elementary school. 161 00:11:54,000 --> 00:11:58,830 Exactly, Etsuko. I haven't decided I'll be - - 162 00:12:01,550 --> 00:12:02,870 Don't worry. 163 00:12:03,220 --> 00:12:06,710 I'll teach you little by little. 164 00:12:09,060 --> 00:12:10,710 Er, but... 165 00:12:12,350 --> 00:12:13,340 Okko. 166 00:12:17,190 --> 00:12:19,680 Help Mineko. 167 00:12:22,030 --> 00:12:24,850 Listen to your life saver's request. 168 00:12:29,700 --> 00:12:32,190 That's something to look forward to. 169 00:12:35,710 --> 00:12:36,700 You're right. 170 00:12:38,380 --> 00:12:42,120 I guess I'll make over my kimono for you, Okko. 171 00:12:45,050 --> 00:12:47,580 Yaay! 172 00:13:06,070 --> 00:13:07,730 Ring ring. 173 00:13:15,750 --> 00:13:17,490 Thanks, Okko. 174 00:13:18,080 --> 00:13:19,990 OK, OK. 175 00:13:21,550 --> 00:13:23,750 Don't come in unless I call you! 176 00:13:24,340 --> 00:13:26,670 But I'm really happy! 177 00:13:26,930 --> 00:13:28,920 OK, I got it. 178 00:13:29,260 --> 00:13:31,460 Now I can die happy. 179 00:13:31,930 --> 00:13:33,460 Don't say that. 180 00:13:34,310 --> 00:13:35,920 Well, he's already dead. 181 00:13:36,600 --> 00:13:38,930 See ya tomorrow, Junior Innkeeper. 182 00:13:39,270 --> 00:13:40,260 Hmph! 183 00:13:40,730 --> 00:13:42,060 He disappeared. 184 00:13:42,730 --> 00:13:44,100 He's really a ghost. 185 00:14:21,150 --> 00:14:22,970 You're alive, then! 186 00:14:35,000 --> 00:14:38,490 Kerria room, breakfast is done. 187 00:14:38,670 --> 00:14:41,160 Winter Daphne room, for 2. 188 00:14:41,250 --> 00:14:42,030 Thanks. 189 00:14:42,670 --> 00:14:44,330 Ring ring. 190 00:14:47,170 --> 00:14:50,500 Ring ring. 191 00:14:55,350 --> 00:14:57,010 Ring ring. 192 00:15:00,480 --> 00:15:02,800 Ring ring. 193 00:15:07,030 --> 00:15:08,350 Ring ring. 194 00:15:16,200 --> 00:15:18,690 Ring ring. 195 00:15:19,710 --> 00:15:21,530 Ring ring. 196 00:15:21,710 --> 00:15:23,030 Gross. 197 00:15:31,680 --> 00:15:33,380 Please come again. 198 00:15:34,220 --> 00:15:35,710 Good morning. 199 00:15:36,560 --> 00:15:39,880 What are you doing, Okko? Say hello. 200 00:15:40,690 --> 00:15:42,340 Good morning. 201 00:15:42,850 --> 00:15:46,850 I've heard you're going to be the junior innkeeper. 202 00:15:47,190 --> 00:15:47,970 Huh?! 203 00:15:48,190 --> 00:15:49,350 Work hard. 204 00:15:50,400 --> 00:15:51,310 I will. 205 00:15:52,070 --> 00:15:53,560 Looking forward to that. 206 00:15:53,820 --> 00:15:54,940 Yes. 207 00:15:55,870 --> 00:15:58,230 Do you know what this is? 208 00:15:58,910 --> 00:16:02,650 Yes. Your grandpa got it from a tile maker 209 00:16:02,750 --> 00:16:05,490 whose workshop's been around for 1000 years. 210 00:16:06,000 --> 00:16:08,490 It's been here since he died. 211 00:16:09,420 --> 00:16:11,080 Did you open it? 212 00:16:11,220 --> 00:16:12,000 Yes. 213 00:16:14,430 --> 00:16:16,880 Huh? It sounds different now. 214 00:16:18,100 --> 00:16:19,420 Oh? 215 00:16:20,270 --> 00:16:22,720 I forgot this was here. 216 00:16:25,520 --> 00:16:26,550 Who are they? 217 00:16:26,900 --> 00:16:30,220 Your great-grandfather and great-grandmother. 218 00:16:30,400 --> 00:16:32,230 So, this girl is... 219 00:16:32,400 --> 00:16:33,730 It's me. 220 00:16:35,070 --> 00:16:38,230 I think I was about your age. 221 00:16:38,790 --> 00:16:40,530 Oh! This is... 222 00:16:40,750 --> 00:16:43,030 We used to live in Osaka back then. 223 00:16:43,460 --> 00:16:44,610 This boy... 224 00:16:44,790 --> 00:16:47,450 He was our neighbor. 225 00:16:48,130 --> 00:16:49,370 Makoto. 226 00:16:49,590 --> 00:16:53,790 His surname was Tateuri, so we used to call him Uribo. 227 00:16:56,640 --> 00:16:59,130 He was alive then. 228 00:16:59,510 --> 00:17:00,590 What? 229 00:17:00,970 --> 00:17:02,840 It's nothing. 230 00:17:03,440 --> 00:17:05,260 Were you good friends? 231 00:17:07,440 --> 00:17:09,430 We often played together. 232 00:17:09,610 --> 00:17:12,270 I was a tomboy then. 233 00:17:12,440 --> 00:17:14,930 We used to run around. 234 00:17:15,570 --> 00:17:18,770 And go to our secret place together. 235 00:17:18,950 --> 00:17:24,780 I was so wild that I fell from the roof once. 236 00:17:25,250 --> 00:17:26,820 Uribo! 237 00:17:35,340 --> 00:17:36,660 Uribo! 238 00:17:38,140 --> 00:17:40,670 What? It's early morning. 239 00:17:40,850 --> 00:17:42,500 The sun's up high in the sky. 240 00:17:43,850 --> 00:17:46,630 Did you climb up there by yourself? Wow! 241 00:17:46,980 --> 00:17:49,800 Come on, get out of the house. 242 00:17:50,650 --> 00:17:53,640 OK, wait a minute. 243 00:17:54,490 --> 00:17:56,560 Let's watch Mt. Ikoma. 244 00:17:59,490 --> 00:18:00,310 Watch out! 245 00:18:00,490 --> 00:18:01,980 Uribo! 246 00:18:02,740 --> 00:18:03,980 Mineko! 247 00:18:06,120 --> 00:18:07,570 - Mineko! - Uribo! 248 00:18:14,050 --> 00:18:16,040 Are you OK? You're so bold. 249 00:18:17,180 --> 00:18:18,790 I'm not bald! 250 00:18:19,550 --> 00:18:20,540 I've got hair. 251 00:18:23,180 --> 00:18:24,550 Me too. 252 00:18:25,730 --> 00:18:26,710 Thank God. 253 00:18:27,980 --> 00:18:30,340 Uribo's my life saver. 254 00:18:31,190 --> 00:18:34,510 He was a lively and nice boy. 255 00:18:36,360 --> 00:18:39,020 I really adored him. 256 00:18:39,530 --> 00:18:41,810 Me too, Mineko. 257 00:18:42,950 --> 00:18:45,940 I wonder where he is now and what he's doing. 258 00:18:47,210 --> 00:18:50,530 He still loves you even now, Granny. 259 00:18:50,710 --> 00:18:54,370 That's such a nice thing to say. 260 00:19:00,220 --> 00:19:03,500 Granny doesn't know you're dead. 261 00:19:04,430 --> 00:19:08,760 It's because I died just after she moved away. 262 00:19:10,190 --> 00:19:11,890 How did it happen? 263 00:19:13,900 --> 00:19:17,220 I felt lonely without her, so I climbed over the roof 264 00:19:17,490 --> 00:19:20,390 we used to climb together. 265 00:19:20,570 --> 00:19:22,400 The tiles broke and I fell down. 266 00:19:23,450 --> 00:19:25,060 I see. 267 00:19:26,410 --> 00:19:28,480 But, thanks to that, I met her again. 268 00:19:29,580 --> 00:19:30,570 But... 269 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 I'm just happy to watch over her. 270 00:19:35,040 --> 00:19:36,200 Uribo... 271 00:19:36,590 --> 00:19:39,750 But you're alive. You can be by her side. 272 00:19:40,260 --> 00:19:44,330 Don't quit. Keep helping at Harunoya for years to come. 273 00:19:49,390 --> 00:19:52,010 Okko, I'll show you our secret place 274 00:19:52,020 --> 00:19:53,890 where we played back then. 275 00:20:04,450 --> 00:20:06,270 Wow! 276 00:20:09,450 --> 00:20:11,950 Now I'll make a flower rain. 277 00:20:24,930 --> 00:20:26,460 Beautiful! 278 00:20:30,520 --> 00:20:34,130 I made up the kimono I wore when I was young. 279 00:20:34,440 --> 00:20:37,970 I look like a power pole with arms and legs. 280 00:20:38,480 --> 00:20:40,060 It really suits you. 281 00:20:40,990 --> 00:20:44,690 Walk with your toes tilted a bit inward. 282 00:20:44,780 --> 00:20:48,060 3 steps horizontal, 6 vertical per tatami. 283 00:20:48,160 --> 00:20:49,900 Don't step on the edge. 284 00:20:53,290 --> 00:20:54,150 Hop! 285 00:20:55,500 --> 00:20:58,660 Bend your right leg, and lower your body straight. 286 00:20:59,000 --> 00:21:00,660 Ouch. 287 00:21:01,510 --> 00:21:03,620 Put your sandals there... 288 00:21:05,510 --> 00:21:07,830 You're going to step on the hem. 289 00:21:10,680 --> 00:21:12,010 I knew it. 290 00:21:15,940 --> 00:21:16,880 Okko. 291 00:21:16,980 --> 00:21:20,220 You can't expect guests to catch bugs for you. 292 00:21:23,610 --> 00:21:25,600 Inn work is so hard. 293 00:21:26,200 --> 00:21:28,190 Don't be so negative. 294 00:21:28,530 --> 00:21:29,860 But... 295 00:21:31,200 --> 00:21:33,110 Pray for them. 296 00:21:35,870 --> 00:21:37,360 Good work. 297 00:21:37,710 --> 00:21:39,030 I brought you a snack. 298 00:21:41,380 --> 00:21:44,120 We wear other clothes for cleaning. 299 00:21:44,340 --> 00:21:47,120 I want to get used to the kimono. 300 00:21:47,220 --> 00:21:48,120 I see. 301 00:21:48,390 --> 00:21:49,710 Hot spring pudding! 302 00:21:49,890 --> 00:21:52,880 The Harunoya pudding made by Ko. 303 00:21:59,020 --> 00:22:00,850 It tastes like spring! 304 00:22:01,320 --> 00:22:05,520 You're starting school tomorrow. Greet your classmates properly. 305 00:22:05,900 --> 00:22:07,060 Yes. 306 00:22:09,910 --> 00:22:10,900 Oh? 307 00:22:13,080 --> 00:22:15,690 Uribo! Why are you eating my pudding? 308 00:22:16,250 --> 00:22:20,410 Wasn't me. Ghosts can't eat stuff. 309 00:22:22,090 --> 00:22:23,620 I guess. 310 00:22:32,600 --> 00:22:35,670 So it was you who ate it, Dad. 311 00:22:36,270 --> 00:22:38,380 Okko, change your clothes. 312 00:22:38,560 --> 00:22:40,300 You're starting school today. 313 00:22:40,400 --> 00:22:42,220 You're so good at kimono dressing. 314 00:22:42,610 --> 00:22:44,640 I must go say hello to your teacher. 315 00:22:46,070 --> 00:22:50,560 She's your new classmate, Oriko Seki. 316 00:22:51,620 --> 00:22:53,440 Say hello. 317 00:22:55,290 --> 00:22:58,780 I'm Oriko Seki. Please call me Okko. 318 00:22:59,120 --> 00:23:00,780 I live at Harunoya. 319 00:23:01,130 --> 00:23:02,950 Oh, I see. 320 00:23:03,130 --> 00:23:03,950 Okko! 321 00:23:04,130 --> 00:23:05,450 Pleased to meet you. 322 00:23:06,420 --> 00:23:07,790 Harunoya! 323 00:23:08,470 --> 00:23:10,460 Uribo's even coming to school. 324 00:23:15,770 --> 00:23:17,300 No running inside! 325 00:23:17,480 --> 00:23:18,300 OK! 326 00:23:20,940 --> 00:23:24,930 I'm Yoriko. My family runs a sweets shop on Hananoyu St. 327 00:23:25,270 --> 00:23:26,760 Pleased to meet you. 328 00:23:27,610 --> 00:23:31,100 More importantly, Oriko... Beware of Frilly Pink. 329 00:23:32,280 --> 00:23:33,270 Frilly Pink? 330 00:23:33,370 --> 00:23:34,520 Yes. 331 00:23:34,990 --> 00:23:36,020 She wears a pink... 332 00:23:37,290 --> 00:23:38,440 Frilly... 333 00:23:38,830 --> 00:23:41,320 So you live at Harunoya? 334 00:23:43,840 --> 00:23:45,410 My Granny's the innkeeper. 335 00:23:45,960 --> 00:23:49,830 We run an inn, too. Shuko Ryokan, you must know it. 336 00:23:50,170 --> 00:23:53,250 I'm Matsuki Akino, the only daughter. 337 00:23:56,180 --> 00:23:59,010 Harunoya is a cute inn, isn't it? 338 00:23:59,350 --> 00:24:00,340 Thank you. 339 00:24:01,810 --> 00:24:05,470 A cozy wooden building with only five rooms. 340 00:24:05,820 --> 00:24:10,060 I heard they serve local wild veggies and fresh river fish. 341 00:24:10,320 --> 00:24:11,310 Yes. 342 00:24:11,490 --> 00:24:13,440 We serve rich food, and our 343 00:24:13,450 --> 00:24:15,810 morning buffet is hugely popular. 344 00:24:16,910 --> 00:24:18,320 She's nasty. 345 00:24:18,540 --> 00:24:20,820 We're adding more rooms with open-air baths. 346 00:24:21,290 --> 00:24:26,160 It costs so much to keep guests satisfied, you know. 347 00:24:26,590 --> 00:24:30,700 I'm envious. You don't have this problem. 348 00:24:33,050 --> 00:24:34,540 What's funny? 349 00:24:35,550 --> 00:24:37,380 Sorry, Frilly Pink. 350 00:24:38,060 --> 00:24:39,050 Frilly Pink? 351 00:24:39,270 --> 00:24:40,710 What's that? 352 00:24:41,230 --> 00:24:43,130 You wear a pink frilly dress. 353 00:24:45,650 --> 00:24:48,350 Are you mocking me? 354 00:24:48,980 --> 00:24:53,180 No, but you're a bit flashy... You're like the odd one out. 355 00:24:56,030 --> 00:25:00,360 What?! I don't want to be buried in ‘normality’. 356 00:25:00,870 --> 00:25:04,200 But one's got to dress according to place and time... 357 00:25:04,370 --> 00:25:06,530 That's being ‘normal’! 358 00:25:06,710 --> 00:25:09,950 This society... No, this universe! 359 00:25:10,170 --> 00:25:11,870 “I want to put a ding in it.” 360 00:25:12,420 --> 00:25:14,910 By Steve Jobs. 361 00:25:19,430 --> 00:25:21,090 You're so rude! 362 00:25:22,100 --> 00:25:26,300 Try not to make Harunoya's reputation even worse. 363 00:25:26,690 --> 00:25:28,470 What do you mean? 364 00:25:29,070 --> 00:25:31,060 Ours is a good inn. 365 00:25:37,070 --> 00:25:38,600 You're amazing! 366 00:25:38,780 --> 00:25:42,070 Nobody has ever told her she's weird before. 367 00:25:42,250 --> 00:25:43,320 I was shocked. 368 00:25:43,540 --> 00:25:45,490 It was refreshing! 369 00:25:47,080 --> 00:25:49,070 You're so brave. 370 00:25:59,640 --> 00:26:01,380 What happened to your face? 371 00:26:01,600 --> 00:26:02,630 Are you OK? 372 00:26:05,310 --> 00:26:08,090 I'm surprised you're not the only ghost. 373 00:26:08,770 --> 00:26:12,260 I ran after her, but she disappeared. 374 00:26:12,780 --> 00:26:14,770 Are you OK, Akane? 375 00:26:15,740 --> 00:26:17,100 Drink some water. 376 00:26:18,280 --> 00:26:19,270 Come on. 377 00:26:20,490 --> 00:26:21,770 What's wrong with him? 378 00:26:22,290 --> 00:26:23,940 Why don't you ask them? 379 00:26:24,120 --> 00:26:25,150 How? 380 00:26:25,250 --> 00:26:30,070 Like “Is he sick?” Or “Are you lost?” 381 00:26:31,460 --> 00:26:32,490 I see. 382 00:26:33,960 --> 00:26:36,120 Thanks for asking. 383 00:26:36,300 --> 00:26:38,620 My son's got a fever. 384 00:26:44,270 --> 00:26:47,800 We're looking for a room, but the hotels are full. 385 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 A room? 386 00:26:49,810 --> 00:26:53,140 Why don't you invite them to the inn? 387 00:26:54,110 --> 00:26:57,810 Won't Granny be mad at me? 388 00:26:58,450 --> 00:27:02,650 Mineko doesn't judge people by their clothes. 389 00:27:05,450 --> 00:27:09,490 My family runs an inn. Would you like to stay there? 390 00:27:10,830 --> 00:27:15,580 I'm the innkeeper. Welcome to Harunoya. 391 00:27:16,170 --> 00:27:18,080 Sorry to barge in. 392 00:27:18,300 --> 00:27:22,250 See? Mineko's nice and polite with every guest. 393 00:27:22,890 --> 00:27:24,340 Please, come in. 394 00:27:27,020 --> 00:27:29,260 Would you like me to call a doctor? 395 00:27:29,390 --> 00:27:30,720 No, it's fine. 396 00:27:30,730 --> 00:27:34,140 He often gets a fever when he's tired. 397 00:27:36,480 --> 00:27:37,470 Thanks. 398 00:27:37,860 --> 00:27:42,600 And spas are places for healing. We got here at the right time. 399 00:27:42,820 --> 00:27:43,900 Yes. 400 00:27:44,660 --> 00:27:47,360 Are you traveling? 401 00:27:48,120 --> 00:27:49,030 Yeah. 402 00:27:49,500 --> 00:27:53,530 We went to visit a grave and stopped by the spa. 403 00:27:59,220 --> 00:28:02,790 My wife died last month. 404 00:28:05,010 --> 00:28:07,800 That must've been hard for you. 405 00:28:08,020 --> 00:28:09,460 I'm sorry to hear that. 406 00:28:10,100 --> 00:28:11,920 My condolences. 407 00:28:12,480 --> 00:28:14,260 They all say that. 408 00:28:15,650 --> 00:28:19,350 When we say Mom's died, everyone feels sorry for us. 409 00:28:19,490 --> 00:28:20,430 I've had enough. 410 00:28:20,530 --> 00:28:21,680 Akane. 411 00:28:22,360 --> 00:28:23,560 Let's go home, Dad. 412 00:28:23,740 --> 00:28:26,060 I didn't even want to come to the spa. 413 00:28:26,530 --> 00:28:27,900 Stay in bed, Akane. 414 00:28:28,410 --> 00:28:31,400 And now we're in this tiny place in the middle of nowhere. 415 00:28:32,210 --> 00:28:33,400 Excuse me. 416 00:28:33,500 --> 00:28:34,490 What? 417 00:28:34,580 --> 00:28:35,320 Okko. 418 00:28:35,420 --> 00:28:38,660 Your dad is just trying to cheer you up? 419 00:28:38,750 --> 00:28:40,160 Don't you understand? 420 00:28:41,670 --> 00:28:43,910 What do you know? 421 00:28:44,090 --> 00:28:44,960 I know. 422 00:28:45,550 --> 00:28:47,500 I just lost my parents. 423 00:28:50,060 --> 00:28:51,630 But I feel I've gotta work hard 424 00:28:51,640 --> 00:28:53,340 'cos everyone's worried about me. 425 00:28:55,310 --> 00:28:59,560 I hate that “You must work hard all the time” mindset. 426 00:29:00,400 --> 00:29:03,810 And I hate to see people doing it when they shouldn't. 427 00:29:03,900 --> 00:29:04,980 Enough, Akane. 428 00:29:05,110 --> 00:29:06,190 Do you mean me? 429 00:29:06,280 --> 00:29:07,100 Okko. 430 00:29:07,240 --> 00:29:09,270 Yeah, Miss Hot Blooded. 431 00:29:09,620 --> 00:29:12,280 What a crabbed fella. 432 00:29:12,460 --> 00:29:14,700 Really! You're one crabbed fellow. 433 00:29:14,790 --> 00:29:16,030 Tell him! 434 00:29:16,130 --> 00:29:18,370 That's enough, Okko. 435 00:29:20,630 --> 00:29:23,120 Doesn't matter if you're the same age. 436 00:29:23,130 --> 00:29:24,370 A guest is a guest. 437 00:29:24,470 --> 00:29:28,380 Harunoya's junior innkeeper can't act like that. 438 00:29:28,760 --> 00:29:31,130 I'd prefer a more normal guest. 439 00:29:31,390 --> 00:29:32,550 Okko. 440 00:29:32,770 --> 00:29:36,180 You must not judge guests based on such a vague notion. 441 00:29:36,560 --> 00:29:38,430 Using the expression “a normal guest” 442 00:29:38,610 --> 00:29:41,140 means you're not observing them. 443 00:29:41,320 --> 00:29:43,350 It's against hospitality principles. 444 00:29:45,110 --> 00:29:48,520 Hananoyu hot spring's water rejects no one. 445 00:29:48,780 --> 00:29:50,480 It welcomes everyone. 446 00:29:51,370 --> 00:29:54,190 Because it comes from the gods. 447 00:29:55,120 --> 00:29:58,490 After you've calmed down, can we go apologize? 448 00:30:00,630 --> 00:30:01,530 I can't. 449 00:30:04,670 --> 00:30:05,830 Let's go. 450 00:30:07,430 --> 00:30:08,620 Come on. 451 00:30:09,800 --> 00:30:11,000 Come on. 452 00:30:16,810 --> 00:30:20,970 Please, Innkeeper and Junior Innkeeper. 453 00:30:21,440 --> 00:30:24,810 Raise your heads. It was our fault. 454 00:30:25,280 --> 00:30:27,560 Thank you for your kindness. 455 00:30:28,160 --> 00:30:29,900 I'm really sorry. 456 00:30:30,780 --> 00:30:33,730 Actually, thanks to that discussion 457 00:30:33,740 --> 00:30:35,730 Akane's fever went down. 458 00:30:37,290 --> 00:30:38,740 I'm hungry. 459 00:30:39,670 --> 00:30:40,700 As you can see. 460 00:30:41,340 --> 00:30:44,240 We will bring you dinner, then. 461 00:30:44,840 --> 00:30:46,200 Please do. 462 00:30:50,720 --> 00:30:52,290 I want rice omelet. 463 00:30:53,600 --> 00:30:57,050 This is not a restaurant, Akane. 464 00:30:57,230 --> 00:30:59,340 We'll cook it for you. 465 00:30:59,520 --> 00:31:00,590 And... 466 00:31:00,810 --> 00:31:01,930 Yes? 467 00:31:03,110 --> 00:31:04,050 Some cake. 468 00:31:05,820 --> 00:31:09,350 Cut it out. You're too selfish. 469 00:31:09,820 --> 00:31:11,100 I just asked. 470 00:31:12,530 --> 00:31:14,190 I'll go buy some. 471 00:31:14,370 --> 00:31:15,230 Okko. 472 00:31:19,830 --> 00:31:21,780 Why all this for a brat like that? 473 00:31:26,710 --> 00:31:28,410 Looking at Akane, 474 00:31:29,050 --> 00:31:31,750 It felt like a stab in my heart. 475 00:31:32,510 --> 00:31:34,500 I want to do something for him. 476 00:31:35,510 --> 00:31:36,750 This is closed too. 477 00:31:36,930 --> 00:31:39,510 CLOSED TODAY 478 00:31:40,980 --> 00:31:42,300 What can I do? 479 00:31:55,910 --> 00:31:58,230 Oh, you're the girl from Harunoya. 480 00:31:59,040 --> 00:32:00,320 A shiny... 481 00:32:00,540 --> 00:32:02,570 Your name is... 482 00:32:05,000 --> 00:32:06,330 Hot spring pudding! 483 00:32:09,880 --> 00:32:11,580 Thank you, lady! 484 00:32:11,760 --> 00:32:12,670 Pudding? 485 00:32:12,800 --> 00:32:14,710 Don't get offended. 486 00:32:58,140 --> 00:32:59,880 It's really good. 487 00:33:00,140 --> 00:33:02,590 Enough to serve it to our guests. 488 00:33:03,140 --> 00:33:05,720 Thank you, Ko. 489 00:33:05,980 --> 00:33:07,220 I wanna eat it too. 490 00:33:09,190 --> 00:33:11,810 I'm sorry, the shop was closed. 491 00:33:11,990 --> 00:33:14,640 But I think it's good. Try it. 492 00:33:15,160 --> 00:33:16,230 Thanks. 493 00:33:22,750 --> 00:33:23,900 Akane. 494 00:33:24,790 --> 00:33:27,240 Sorry you went through all the trouble. 495 00:33:27,460 --> 00:33:30,160 I'll take away the empty plates. 496 00:33:31,420 --> 00:33:33,000 It was delicious. 497 00:33:33,970 --> 00:33:36,830 Akane ate the omelet up in a flash. 498 00:33:38,800 --> 00:33:40,170 Thank you. 499 00:33:42,020 --> 00:33:44,590 You ate all the food. 500 00:33:45,140 --> 00:33:46,220 I'm happy. 501 00:33:48,440 --> 00:33:51,180 Here, Yuki. 502 00:33:54,950 --> 00:33:56,100 That's... 503 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 The innkeeper served my wife, too. 504 00:34:00,120 --> 00:34:02,610 I didn't expect we could eat together again. 505 00:34:20,640 --> 00:34:21,750 Akane. 506 00:34:22,560 --> 00:34:24,630 It was great we came here. 507 00:34:27,640 --> 00:34:29,010 Wasn't it? 508 00:34:41,120 --> 00:34:42,650 Granny. 509 00:34:45,080 --> 00:34:46,070 Yummy! 510 00:34:46,160 --> 00:34:47,650 It's delicious. 511 00:34:48,330 --> 00:34:51,620 You can tell I taught you how to cook. 512 00:34:51,710 --> 00:34:55,080 Darling, one more bite. 513 00:34:55,760 --> 00:34:57,660 Not in front of her. 514 00:34:58,220 --> 00:35:00,000 Eat by yourself, Dear. 515 00:35:00,220 --> 00:35:02,750 But you've got it. 516 00:35:03,010 --> 00:35:04,210 Hmph. 517 00:35:08,350 --> 00:35:12,470 Mom, Dad. Tell me... You're alive, right? 518 00:35:12,650 --> 00:35:13,890 Huh? 519 00:35:14,860 --> 00:35:15,810 Huh? 520 00:35:16,530 --> 00:35:18,060 Of course. 521 00:35:18,150 --> 00:35:19,180 Yes. 522 00:35:32,420 --> 00:35:34,280 Dad. 523 00:35:37,210 --> 00:35:38,700 It's so late! 524 00:35:41,300 --> 00:35:42,580 Oh? 525 00:35:50,940 --> 00:35:54,050 I was planning to stay a bit longer, 526 00:35:54,060 --> 00:35:56,510 but he wants to go to school. 527 00:35:57,030 --> 00:36:00,100 So we're leaving before he changes his mind. 528 00:36:01,280 --> 00:36:03,190 The taxi's here. 529 00:36:04,740 --> 00:36:05,690 And... 530 00:36:05,950 --> 00:36:08,610 He was motivated by the junior innkeeper. 531 00:36:09,080 --> 00:36:10,240 Thank you. 532 00:36:13,380 --> 00:36:14,660 Okko. 533 00:36:17,090 --> 00:36:18,490 The taxi's here. 534 00:36:18,670 --> 00:36:19,950 Right! 535 00:36:23,430 --> 00:36:24,710 What happened? 536 00:36:25,010 --> 00:36:26,840 - Okko. - Coming! 537 00:36:29,930 --> 00:36:31,630 What happened to your face? 538 00:36:32,020 --> 00:36:34,180 You startled me. 539 00:36:34,610 --> 00:36:36,720 You're really weird. 540 00:36:37,650 --> 00:36:39,560 I'm sorry about my face. 541 00:36:39,780 --> 00:36:40,890 Don't be. 542 00:36:41,150 --> 00:36:44,480 Yesterday I ate the pudding together with Mom. 543 00:36:47,870 --> 00:36:49,900 It was delicious. 544 00:36:53,330 --> 00:36:55,450 Thank you, Junior Innkeeper. 545 00:37:07,600 --> 00:37:09,380 Junior Innkeeper! 546 00:37:10,390 --> 00:37:12,050 Goodbye! 547 00:37:14,940 --> 00:37:16,590 Goodbye! 548 00:37:22,530 --> 00:37:26,940 You mustn't show your elbow when you wave someone goodbye. 549 00:37:27,570 --> 00:37:31,360 Go wash your face and let me send you for an errand. 550 00:37:32,700 --> 00:37:34,360 Oh, no! 551 00:37:36,040 --> 00:37:39,780 I think the ghost in the school painted that moustache. 552 00:37:42,590 --> 00:37:43,410 But, you know...! 553 00:37:43,720 --> 00:37:44,960 What? 554 00:37:45,260 --> 00:37:49,750 Making people happy like that... Inn work is amazing! 555 00:37:49,930 --> 00:37:51,090 Yep. 556 00:37:51,930 --> 00:37:55,510 Good morning. I'm Harunoya's junior innkeeper. 557 00:37:56,060 --> 00:37:58,220 The Innkeeper sent me for an errand. 558 00:37:58,520 --> 00:38:01,050 Er... Er... 559 00:38:02,900 --> 00:38:04,810 Okko! Okko! 560 00:38:05,740 --> 00:38:07,230 Look. 561 00:38:16,210 --> 00:38:19,990 Wow! I wish Akane could see them too. 562 00:38:20,210 --> 00:38:21,660 I'm sure he did. 563 00:38:22,590 --> 00:38:26,330 Mineko told the taxi driver to drive by here. 564 00:38:26,630 --> 00:38:28,460 Granny's amazing. 565 00:38:30,300 --> 00:38:34,050 “Custom is King” by Herodotus. 566 00:38:34,640 --> 00:38:37,010 I was right to put the smaller ones at the edges. 567 00:38:37,390 --> 00:38:39,590 It gives it depth. Nice. 568 00:38:39,690 --> 00:38:40,590 Right? 569 00:38:40,810 --> 00:38:42,350 Matsuki? 570 00:38:42,770 --> 00:38:45,770 Even her working clothes are frilly pink. 571 00:38:45,940 --> 00:38:48,100 Does she want to hang like a carp banner? 572 00:38:48,780 --> 00:38:50,600 Come on, Uribo. 573 00:38:51,410 --> 00:38:52,440 Okko. 574 00:38:52,530 --> 00:38:53,520 It's her! 575 00:38:55,750 --> 00:38:56,690 Hmph! 576 00:38:56,790 --> 00:38:57,530 Hey! 577 00:38:57,620 --> 00:38:59,950 Enough with your pranks! 578 00:39:00,580 --> 00:39:01,780 Hey! 579 00:39:03,630 --> 00:39:06,120 Oriko! What are you doing? 580 00:39:07,630 --> 00:39:08,960 Um, er... 581 00:39:18,140 --> 00:39:19,380 Come here. 582 00:39:24,150 --> 00:39:26,140 Hey, you... 583 00:39:26,230 --> 00:39:27,470 What? 584 00:39:30,740 --> 00:39:31,810 Miss! 585 00:39:31,910 --> 00:39:33,560 It's dangerous! 586 00:39:35,830 --> 00:39:37,820 Cut it out! 587 00:39:39,870 --> 00:39:40,820 What? 588 00:39:43,290 --> 00:39:44,830 What the - -?! 589 00:39:47,010 --> 00:39:49,660 Where has she gone? 590 00:39:50,180 --> 00:39:51,830 Did she run off? 591 00:39:54,010 --> 00:39:55,250 Bye bye! 592 00:39:55,470 --> 00:39:57,170 Hey! Wait! 593 00:39:57,470 --> 00:39:59,170 She's amazing. 594 00:40:02,810 --> 00:40:05,510 She flew to the inn, then disappeared. 595 00:40:05,610 --> 00:40:07,100 Why here? 596 00:40:08,530 --> 00:40:10,270 Welcome back, Junior Innkeeper. 597 00:40:11,030 --> 00:40:12,350 Hello, Ko. 598 00:40:12,450 --> 00:40:13,980 How was your errand? 599 00:40:13,990 --> 00:40:16,690 Chamaruya's Innkeeper's nice, right? 600 00:40:20,790 --> 00:40:22,150 I forgot! 601 00:40:22,540 --> 00:40:24,280 I'll go now. 602 00:40:24,540 --> 00:40:25,620 Okko. 603 00:40:26,800 --> 00:40:29,540 It's fine. We're busy today. 604 00:40:30,010 --> 00:40:33,370 Ko, Shuko Ryokan's staff's going to be here soon. 605 00:40:33,470 --> 00:40:35,630 Leave it to them. Go back to work, please. 606 00:40:35,890 --> 00:40:37,130 Yes, Ma'am. 607 00:40:37,470 --> 00:40:38,710 I'm sorry. 608 00:40:42,890 --> 00:40:46,680 You're really goofy, dumb and foolish. 609 00:40:47,190 --> 00:40:48,310 Hey. 610 00:40:48,400 --> 00:40:53,560 No doubt she's a bit goofy, dumb and foolish, but... 611 00:40:53,660 --> 00:40:54,850 You're so mean! 612 00:40:55,030 --> 00:40:57,310 More than a junior innkeeper... 613 00:40:58,030 --> 00:40:59,820 You're a sillykeeper. 614 00:41:01,040 --> 00:41:02,320 Sillykeeper? 615 00:41:05,710 --> 00:41:07,570 The opposite of Matsuki. 616 00:41:08,710 --> 00:41:09,910 Matsuki? 617 00:41:10,130 --> 00:41:11,790 Are you friends with Frilly Pink? 618 00:41:13,010 --> 00:41:15,170 Don't call my little sister that. 619 00:41:15,890 --> 00:41:17,080 Little sister? 620 00:41:23,600 --> 00:41:26,050 We're sorry for the inconvenience. 621 00:41:26,310 --> 00:41:28,220 Did anybody get hurt? 622 00:41:29,190 --> 00:41:30,560 No, we're all right. 623 00:41:31,070 --> 00:41:33,730 Thank God. Our young mistress'll be relieved. 624 00:41:33,950 --> 00:41:35,310 Yeah. 625 00:41:37,120 --> 00:41:38,270 Thank you. 626 00:41:41,950 --> 00:41:44,360 Are you Frilly Pink's little sister? 627 00:41:45,370 --> 00:41:48,110 Her name is Matsuki! I'm her elder sister. 628 00:41:48,790 --> 00:41:52,700 I died when I was seven. Now she's older than me. 629 00:41:53,300 --> 00:41:55,620 So you're Matsuki's big sis? 630 00:41:55,970 --> 00:41:57,120 I'm Miyo. 631 00:42:01,060 --> 00:42:03,380 I like it here. 632 00:42:04,310 --> 00:42:07,380 It's good for killing time. 633 00:42:07,600 --> 00:42:09,180 Killing time? 634 00:42:09,400 --> 00:42:11,180 We've got one more ghost. 635 00:42:11,520 --> 00:42:15,100 There's someone else, too. 636 00:42:21,370 --> 00:42:24,400 What's up, Junior Innkeeper? 637 00:42:26,000 --> 00:42:28,660 They smell so good. 638 00:42:29,670 --> 00:42:33,410 It's bad manners to snatch food before meals. 639 00:42:33,760 --> 00:42:36,450 Huh? But that was... 640 00:42:36,970 --> 00:42:39,750 So, what do you think of today's teacakes? 641 00:42:47,690 --> 00:42:48,630 Yummy! 642 00:42:48,730 --> 00:42:50,050 Right? 643 00:42:52,110 --> 00:42:53,970 It seems dirtier than before... 644 00:42:55,940 --> 00:42:57,270 This bell? 645 00:42:57,360 --> 00:42:59,480 Yes. My name is Suzuki. 646 00:43:00,120 --> 00:43:01,560 Like the motorbikes? 647 00:43:01,990 --> 00:43:03,230 Mr. Suzuki? 648 00:43:03,490 --> 00:43:04,730 Bell Demon Suzuki. 649 00:43:05,450 --> 00:43:07,150 I'm from a demon clan. 650 00:43:07,960 --> 00:43:11,610 You're the one who broke my seal, right? 651 00:43:16,970 --> 00:43:20,370 So... It was you who ate my pudding? 652 00:43:22,640 --> 00:43:24,040 It was yummy. 653 00:43:24,680 --> 00:43:27,710 I see... Of course. 654 00:43:28,350 --> 00:43:31,090 I've never seen a greedy demon before. 655 00:43:32,020 --> 00:43:35,010 Why don't we just put him back in the box? 656 00:43:35,190 --> 00:43:37,770 What? I was finally able to come out 657 00:43:37,780 --> 00:43:40,190 after a long time. You're so mean. 658 00:43:40,410 --> 00:43:43,190 Plus, I'm the one who's bringing in 659 00:43:43,200 --> 00:43:44,860 a lot of guests here. 660 00:43:45,830 --> 00:43:49,650 You're just bringing in a lot of troublesome ones. 661 00:43:51,000 --> 00:43:53,570 Well, I'm a demon. I've got an affinity 662 00:43:53,590 --> 00:43:56,030 for people with strong personalities. 663 00:43:56,880 --> 00:44:00,120 Let's seal him up again. 664 00:44:00,220 --> 00:44:02,540 This is the sealing string, right? 665 00:44:03,510 --> 00:44:04,670 Wait. 666 00:44:07,390 --> 00:44:09,670 Let's keep Suzuki here. 667 00:44:09,930 --> 00:44:11,300 Are you serious? 668 00:44:11,390 --> 00:44:14,140 Maybe they're all difficult, 669 00:44:14,230 --> 00:44:16,640 but he's been bringing in guests. 670 00:44:17,730 --> 00:44:20,060 He might bring in misfortune too, though. 671 00:44:20,320 --> 00:44:22,890 I'll do my best to avoid trouble! 672 00:44:23,070 --> 00:44:24,480 Really? 673 00:44:24,910 --> 00:44:25,980 Yes. 674 00:44:26,410 --> 00:44:27,980 In exchange, 675 00:44:28,830 --> 00:44:30,740 you'll help with inn work! 676 00:44:30,830 --> 00:44:34,160 Huh? But I'm a demon. 677 00:44:34,880 --> 00:44:37,160 Demon or not, it doesn't matter. 678 00:44:38,340 --> 00:44:40,330 That goes for you too, Miyo. 679 00:44:41,170 --> 00:44:42,540 What?! 680 00:44:58,440 --> 00:45:01,600 Miyo! After you've finished, do the back too. 681 00:45:06,780 --> 00:45:09,020 OK, OK, Sillykeeper. 682 00:45:12,410 --> 00:45:17,120 Okko's amazing, bossing ghosts and demons around. 683 00:45:17,630 --> 00:45:20,290 You seem to have a lot of free time, though. 684 00:45:21,630 --> 00:45:23,370 What can I do? 685 00:45:25,220 --> 00:45:27,130 Miyo seems to be enjoying herself. 686 00:45:27,470 --> 00:45:29,130 Must have been tough for her. 687 00:45:29,560 --> 00:45:33,260 She was at Shuko Ryokan with nobody to talk to. 688 00:45:33,980 --> 00:45:35,260 I know how it feels. 689 00:45:36,980 --> 00:45:38,800 Ew! Snot! 690 00:45:39,320 --> 00:45:42,140 Suzuki, make sure you don't hurt the moss. 691 00:45:42,570 --> 00:45:44,310 Pick up the dead leaves, too. 692 00:45:46,610 --> 00:45:50,400 It's better to follow the course from the pond. 693 00:45:50,660 --> 00:45:52,900 Who are you talking to, Okko? 694 00:45:53,660 --> 00:45:56,610 Granny... I was just talking to myself. 695 00:45:58,000 --> 00:46:01,580 When you're free, could you check on Ms. Suiryo? 696 00:46:01,800 --> 00:46:03,830 She didn't have her lunch. 697 00:46:04,300 --> 00:46:07,500 If she's sick, we can call a doctor. 698 00:46:07,680 --> 00:46:11,670 But if she's not that hungry, we can bring her a light meal. 699 00:46:11,970 --> 00:46:13,920 Go and ask what she prefers. 700 00:46:16,980 --> 00:46:18,840 Excuse me. 701 00:46:20,020 --> 00:46:21,680 Ms. Suiryo. 702 00:46:22,190 --> 00:46:24,850 Ms. Suiryo, are you asleep? 703 00:46:26,150 --> 00:46:27,690 Something's burning? 704 00:46:31,030 --> 00:46:32,360 A fire?! 705 00:46:34,580 --> 00:46:35,650 Ms. Suiryo! 706 00:46:37,330 --> 00:46:38,360 Ms. Suiryo! 707 00:47:13,450 --> 00:47:14,650 No luck. 708 00:47:17,000 --> 00:47:18,570 What do you want? 709 00:47:22,040 --> 00:47:25,410 FIVE COLOR DIET FOR BALANCED NUTRITION 710 00:47:25,760 --> 00:47:28,660 A fortune teller? And ghosts? 711 00:47:28,880 --> 00:47:31,250 Do you believe in such unscientific stuff? 712 00:47:32,050 --> 00:47:34,000 It's not a matter of believing. 713 00:47:34,560 --> 00:47:36,090 She's a guest, and - - 714 00:47:36,180 --> 00:47:38,920 You're just overly excited because of summer vacation. 715 00:47:39,440 --> 00:47:41,380 No, it's not that. 716 00:47:41,520 --> 00:47:44,470 I was wondering if you've ever seen a ghost. 717 00:47:44,900 --> 00:47:48,140 You're not a junior innkeeper, you're a sillykeeper! 718 00:47:49,240 --> 00:47:51,100 I've heard that before. 719 00:47:51,610 --> 00:47:55,190 Summer holiday season is the busiest time for Hananoyu! 720 00:47:55,620 --> 00:47:58,110 We're all busy helping the family business. 721 00:47:58,370 --> 00:47:59,610 Me too. 722 00:48:00,750 --> 00:48:02,110 BALANCED FOOD FOR A HEALTHY BODY RESTAURANT MENU 723 00:48:02,250 --> 00:48:04,120 Healthy food... 724 00:48:05,250 --> 00:48:07,950 Healthy Food for a Healthy Body restaurant menu! 725 00:48:09,970 --> 00:48:12,870 Do you know what “Healthy food for a healthy body” means? 726 00:48:14,720 --> 00:48:16,710 And where the word ‘restaurant’ comes from? 727 00:48:20,770 --> 00:48:23,430 The word ‘restaurant’ comes from Latin. 728 00:48:24,110 --> 00:48:25,760 Like ‘restore’ in English. 729 00:48:25,940 --> 00:48:29,270 It means to bring back to an optimal state. 730 00:48:30,110 --> 00:48:32,520 Healthy food is necessary to cure 731 00:48:32,530 --> 00:48:34,520 and maintain a healthy body. 732 00:48:34,700 --> 00:48:36,810 It's basically the same thing. 733 00:48:38,240 --> 00:48:41,070 So, the healthy food menu, 734 00:48:41,460 --> 00:48:43,150 be it Asian or Western, 735 00:48:43,250 --> 00:48:46,820 is conceived to make guests get healthy by eating! 736 00:48:48,300 --> 00:48:51,660 I'm reviewing it now, so sorry... 737 00:48:53,380 --> 00:48:56,250 “Don't ask your heart, teach your heart!” 738 00:48:56,470 --> 00:48:57,590 By Tolstoy. 739 00:49:02,520 --> 00:49:04,880 She gets on my nerves... 740 00:49:06,150 --> 00:49:08,550 But no one can match Frilly Pink. 741 00:49:08,820 --> 00:49:11,720 Matsuki's from a very bright lineage, 742 00:49:11,740 --> 00:49:13,980 and she's a hard worker, too. 743 00:49:14,740 --> 00:49:17,810 My dad said that our spa town owes 744 00:49:17,830 --> 00:49:20,480 its success to her family inn. 745 00:49:25,790 --> 00:49:27,620 Sorry for the wait. 746 00:49:28,710 --> 00:49:30,120 Looks yummy. 747 00:49:31,050 --> 00:49:33,370 Yoriko's sweets are a notch above the rest. 748 00:49:33,550 --> 00:49:35,290 That lovely bamboo scent. 749 00:49:35,510 --> 00:49:36,960 Yoriko, you changed clothes. 750 00:49:37,390 --> 00:49:40,960 I'll be wearing this all Summer vacation. 751 00:49:45,350 --> 00:49:47,680 All right! I'll give it my all too! 752 00:49:47,980 --> 00:49:50,100 You're starting to look like Mineko. 753 00:49:50,190 --> 00:49:51,930 I'm changing. Don't come in. 754 00:49:52,150 --> 00:49:53,350 But you've finished. 755 00:49:53,440 --> 00:49:54,680 This is quite tasty. 756 00:49:54,950 --> 00:49:57,520 Yoriko gave me that! 757 00:49:57,700 --> 00:50:01,440 Okko... You've got terrible marks aside from PE. 758 00:50:01,660 --> 00:50:02,780 Don't look! 759 00:50:03,000 --> 00:50:05,190 Everyone's always doing what they want! 760 00:50:07,080 --> 00:50:09,950 I'm worried about Okko's future. 761 00:50:10,500 --> 00:50:14,500 Marks are not everything in life. And she's got us. 762 00:50:15,380 --> 00:50:16,410 Yes, but... 763 00:50:20,930 --> 00:50:21,920 Excuse me. 764 00:50:27,310 --> 00:50:29,220 Bring it over here. 765 00:50:30,860 --> 00:50:32,140 Y-yes. 766 00:50:34,860 --> 00:50:37,060 Olives and gazpacho jelly. 767 00:50:37,320 --> 00:50:40,100 I've only ordered olives. 768 00:50:40,660 --> 00:50:43,480 Since you don't seem very hungry, 769 00:50:43,620 --> 00:50:47,490 I brought something that goes with champagne. 770 00:50:48,000 --> 00:50:50,070 Please taste it. 771 00:50:50,880 --> 00:50:53,830 Thanks. Sorry for the bother. 772 00:50:54,260 --> 00:50:55,750 Don't mention it. 773 00:51:01,260 --> 00:51:04,550 Aren't you going to wear the yukata? 774 00:51:05,430 --> 00:51:06,630 No. You see... 775 00:51:06,980 --> 00:51:09,300 I've been abroad for a long time. 776 00:51:09,310 --> 00:51:10,680 I've never worn one. 777 00:51:11,060 --> 00:51:13,430 Can you help me put it on? 778 00:51:14,780 --> 00:51:15,930 I'll be happy to! 779 00:51:20,410 --> 00:51:21,400 Huh? 780 00:51:22,410 --> 00:51:25,360 Ms. Suiryo, your waist is so thin. 781 00:51:28,580 --> 00:51:30,860 Maybe I've lost a little weight. 782 00:51:32,460 --> 00:51:35,370 You should eat and plump up a bit. 783 00:51:37,090 --> 00:51:38,540 How does it feel? 784 00:51:39,090 --> 00:51:41,620 So this is how it's worn. 785 00:51:42,510 --> 00:51:44,250 Feels nice and cool. 786 00:51:44,510 --> 00:51:45,590 Yes! 787 00:51:48,350 --> 00:51:51,720 Harunoya's summer yukata collection. 788 00:51:52,770 --> 00:51:55,970 Wow! Awesome! 789 00:51:56,320 --> 00:51:59,480 And now, all year collection. 790 00:51:59,900 --> 00:52:02,310 “Drum knot tying”! 791 00:52:04,950 --> 00:52:06,070 Thank you so much. 792 00:52:07,330 --> 00:52:08,730 You're welcome. 793 00:52:11,330 --> 00:52:14,320 Ko! Ms. Suiryo said it was very tasty. 794 00:52:14,630 --> 00:52:17,330 I'm happy she's got her appetite back. 795 00:52:17,840 --> 00:52:19,250 And also, 796 00:52:20,510 --> 00:52:23,170 a cold drink please! 797 00:52:38,150 --> 00:52:39,350 Ms. Suiryo. 798 00:52:41,860 --> 00:52:43,690 Ms. Suiryo, are you there? 799 00:52:44,160 --> 00:52:46,360 Maybe she went back to her room. 800 00:52:56,500 --> 00:52:57,580 Oh? 801 00:52:59,010 --> 00:53:00,450 Did I startle you? 802 00:53:03,510 --> 00:53:06,040 I do that often too, when I bathe alone. 803 00:53:06,850 --> 00:53:08,540 It feels so good! 804 00:53:08,970 --> 00:53:10,050 I'm glad. 805 00:53:10,770 --> 00:53:12,470 This is fig juice. 806 00:53:12,690 --> 00:53:13,800 Thanks! 807 00:53:15,100 --> 00:53:16,720 I was just thirsty. 808 00:53:16,860 --> 00:53:18,220 Would you like a straw? 809 00:53:18,360 --> 00:53:19,640 Don't need it. 810 00:53:20,740 --> 00:53:21,680 Wild! 811 00:53:26,950 --> 00:53:28,980 I'll bring you another one. 812 00:53:29,410 --> 00:53:32,900 No, thanks. It was great. 813 00:53:33,160 --> 00:53:34,320 T-thank you. 814 00:53:35,290 --> 00:53:38,740 I'm surprised to find such a hard-working girl like you here. 815 00:53:39,250 --> 00:53:41,830 Your parents and grandmother must have educated you well. 816 00:53:43,470 --> 00:53:44,410 Not really. 817 00:53:45,050 --> 00:53:47,330 Your grandmother is very strict, right? 818 00:53:47,890 --> 00:53:49,090 She scolds me a lot. 819 00:53:49,430 --> 00:53:50,590 But you admire her. 820 00:53:51,060 --> 00:53:51,920 Yes! 821 00:53:52,810 --> 00:53:54,840 And your parents, too. 822 00:53:57,860 --> 00:53:59,800 Both Mom and Dad 823 00:54:00,360 --> 00:54:02,220 and also Granny, often say 824 00:54:02,740 --> 00:54:05,430 Hananoyu spa rejects none. 825 00:54:06,110 --> 00:54:09,520 It welcomes and heals everyone. 826 00:54:13,200 --> 00:54:16,700 And what do you do to relax? 827 00:54:17,080 --> 00:54:18,160 Me? 828 00:54:18,960 --> 00:54:20,780 Chatting with your friends, 829 00:54:20,800 --> 00:54:23,120 or dressing up and going on a date? 830 00:54:23,420 --> 00:54:24,620 A date? 831 00:54:26,800 --> 00:54:28,500 I don't have a boyfriend. 832 00:54:28,510 --> 00:54:30,960 And I don't know much about fashion. 833 00:54:33,310 --> 00:54:37,010 Junior Innkeeper, can you come with me tomorrow? 834 00:54:37,270 --> 00:54:39,340 Huh? Where? 835 00:54:40,560 --> 00:54:45,430 Shopping is the best way to relax! Thanks for coming. 836 00:54:45,700 --> 00:54:46,680 Sure. 837 00:54:46,900 --> 00:54:50,230 They say there's a great shopping mall around here. 838 00:54:50,240 --> 00:54:51,810 I wanted to check it out. 839 00:54:55,000 --> 00:54:57,150 Those straps are cute. 840 00:54:58,330 --> 00:55:01,240 But you're squeezing them too much. 841 00:55:02,840 --> 00:55:04,660 Oh, I'm sorry. 842 00:55:07,170 --> 00:55:09,000 Bring me a souvenir, please. 843 00:55:09,260 --> 00:55:12,500 Hey, Okko! Are you going out dressed like that? 844 00:55:12,850 --> 00:55:14,500 You make me feel embarrassed! 845 00:55:14,850 --> 00:55:17,340 Are you gonna be OK without us? 846 00:55:19,900 --> 00:55:20,890 Don't worry. 847 00:55:21,310 --> 00:55:22,390 Really? 848 00:55:22,820 --> 00:55:25,970 Well, all her clothes look alike. 849 00:55:26,780 --> 00:55:28,480 Something sweet, please! 850 00:55:29,200 --> 00:55:30,480 OK, OK. 851 00:55:32,990 --> 00:55:35,650 They're my dear friends. 852 00:55:41,210 --> 00:55:43,530 I heard the Innkeeper calling you Okko. 853 00:55:43,710 --> 00:55:46,790 Can I call you Okko too? 854 00:55:53,600 --> 00:55:54,630 Okko? 855 00:56:02,980 --> 00:56:04,350 Okko. 856 00:56:05,650 --> 00:56:07,100 I'm thirsty. 857 00:56:07,780 --> 00:56:09,600 Ask Mom for some tea. 858 00:56:10,450 --> 00:56:11,440 Please! 859 00:56:14,030 --> 00:56:15,940 It's hot, be careful. 860 00:56:28,710 --> 00:56:30,330 Okko, what's wrong? 861 00:56:31,550 --> 00:56:32,410 Are you OK? 862 00:56:38,560 --> 00:56:39,760 Uribo. 863 00:56:43,400 --> 00:56:44,800 What's wrong, Okko? 864 00:56:46,020 --> 00:56:48,560 I knew it. You're lost without me. 865 00:56:50,990 --> 00:56:52,890 I've never seen the sea before! 866 00:56:53,700 --> 00:56:55,900 You're both here with me. 867 00:56:56,200 --> 00:56:58,070 We've always been. 868 00:57:01,210 --> 00:57:02,570 Okko! 869 00:57:05,000 --> 00:57:06,490 Did you get carsick? 870 00:57:15,140 --> 00:57:17,540 I see... I didn't know. 871 00:57:18,430 --> 00:57:20,880 I'm sorry I forced you to come. 872 00:57:21,230 --> 00:57:23,300 No, I apologize. 873 00:57:23,480 --> 00:57:27,090 I ruined your relaxing trip. I'm sorry. 874 00:57:28,940 --> 00:57:34,190 But I can't help feeling that Mom and Dad are alive. 875 00:57:35,110 --> 00:57:36,690 It's weird, isn't it. 876 00:57:37,950 --> 00:57:39,060 No. 877 00:57:46,540 --> 00:57:48,870 Here's your tea. It got a bit cold. 878 00:57:49,420 --> 00:57:50,620 Thanks. 879 00:57:52,130 --> 00:57:54,960 Okko. Let's go back to Harunoya. 880 00:57:57,140 --> 00:57:58,920 - Okko. - Okko. 881 00:58:02,640 --> 00:58:04,670 I'm fine now. 882 00:58:05,310 --> 00:58:07,720 Ms. Suiryo, let's go shopping. 883 00:58:08,560 --> 00:58:09,550 But... 884 00:58:09,980 --> 00:58:12,140 I want to go. 885 00:58:37,130 --> 00:58:38,250 It feels so good! 886 00:58:38,470 --> 00:58:40,500 Jeez, I'm gonna get sunburned. 887 00:58:41,310 --> 00:58:43,500 Ms. Suiryo, you'll get sunburned. 888 00:58:43,850 --> 00:58:45,130 I don't mind. 889 00:58:45,520 --> 00:58:46,550 And you? 890 00:58:48,770 --> 00:58:50,260 I don't mind either! 891 00:58:50,480 --> 00:58:51,180 Yaay! 892 00:58:51,360 --> 00:58:52,350 Me neither! 893 00:58:52,520 --> 00:58:54,180 Neither do I, actually. 894 00:58:56,650 --> 00:58:58,440 Call me Glory. 895 00:58:58,530 --> 00:58:59,560 Glory? 896 00:58:59,990 --> 00:59:03,020 My full name is Glory Suiryo. 897 00:59:03,200 --> 00:59:05,190 Let's go for some shopping therapy! 898 00:59:05,540 --> 00:59:06,690 Shopping therapy? 899 00:59:15,340 --> 00:59:18,460 Buying clothes is the best way to relax. 900 00:59:19,050 --> 00:59:20,460 Clothes! 901 00:59:29,810 --> 00:59:30,880 Here! 902 00:59:32,520 --> 00:59:33,510 How do I look? 903 00:59:35,860 --> 00:59:37,100 And like this? 904 00:59:37,490 --> 00:59:38,390 Lovely. 905 00:59:39,030 --> 00:59:40,230 And this? 906 00:59:40,410 --> 00:59:41,480 Cool! 907 00:59:43,990 --> 00:59:44,980 Oh? 908 00:59:51,210 --> 00:59:52,910 Gorgeous! Gorgeous! 909 01:00:03,640 --> 01:00:04,960 Well now. 910 01:00:06,100 --> 01:00:07,920 Let's go for the second round. 911 01:00:09,230 --> 01:00:10,510 Second round? 912 01:00:11,900 --> 01:00:13,720 It's your turn now. 913 01:00:20,740 --> 01:00:22,020 Let's start from here. 914 01:00:24,740 --> 01:00:26,440 You look like a grown up. 915 01:00:29,540 --> 01:00:31,280 I've never worn anything like this. 916 01:00:31,870 --> 01:00:32,820 Next! 917 01:00:48,810 --> 01:00:50,130 What do you think? 918 01:00:50,310 --> 01:00:51,550 They're all wonderful. 919 01:00:51,770 --> 01:00:54,180 We'll get this too. And the shoes. 920 01:00:54,400 --> 01:00:55,760 Yes, Madam. 921 01:00:55,940 --> 01:00:57,010 Don't! 922 01:00:57,110 --> 01:00:59,770 Glory, Granny will scold me. 923 01:01:00,150 --> 01:01:02,270 Getting something so expensive from a guest...! 924 01:01:02,360 --> 01:01:03,100 Shh! 925 01:01:03,450 --> 01:01:05,150 Not from a guest. 926 01:01:05,320 --> 01:01:08,650 Take it as a present from an older friend. 927 01:01:22,800 --> 01:01:24,830 You got dumped?! 928 01:01:26,800 --> 01:01:31,000 Thanks for the big reaction. Talking to you comforts me. 929 01:01:31,980 --> 01:01:35,010 Thinking of it, she looked down at the beginning. 930 01:01:35,600 --> 01:01:38,800 Well, I've got dumped because I'm a fortune teller. 931 01:01:39,980 --> 01:01:41,470 That's so mean! 932 01:01:41,650 --> 01:01:44,390 How can he leave you because of that?! 933 01:01:44,660 --> 01:01:46,400 No, it's not like that. 934 01:01:47,200 --> 01:01:49,400 I believed too much in my reading. 935 01:01:50,490 --> 01:01:52,440 Our compatibility 936 01:01:53,210 --> 01:01:55,030 couldn't have been better. 937 01:01:55,830 --> 01:01:57,910 Even though we often couldn't meet 938 01:01:57,920 --> 01:02:00,200 because of work, I thought we'd be OK. 939 01:02:01,130 --> 01:02:03,870 But he left me. 940 01:02:04,380 --> 01:02:07,370 On what was supposed to be my luckiest day. 941 01:02:16,230 --> 01:02:17,590 But you'll be fine! 942 01:02:17,860 --> 01:02:21,010 You're beautiful, nice and super-cool! 943 01:02:21,480 --> 01:02:24,350 I'm sure many people like you. 944 01:02:24,610 --> 01:02:26,140 Don't rely on readings. 945 01:02:26,160 --> 01:02:28,350 I'm sure you'll do right next time! 946 01:02:34,460 --> 01:02:38,780 Cheering people up is my job. But now you're cheering me up. 947 01:02:39,210 --> 01:02:41,070 Thank you, Okko. 948 01:02:43,010 --> 01:02:45,830 If you ever pass by, come and see me. 949 01:02:50,050 --> 01:02:52,420 Fortune telling is my calling. 950 01:02:53,060 --> 01:02:55,260 I must go back to work. 951 01:02:58,100 --> 01:03:00,470 Okko, you look so different. 952 01:03:00,690 --> 01:03:02,390 Really! 953 01:03:15,040 --> 01:03:16,990 Uribo! Miyo! Are you in? 954 01:03:18,580 --> 01:03:20,410 Oh? That book... 955 01:03:22,210 --> 01:03:25,490 Akane's dad sent it to the inn. 956 01:03:26,470 --> 01:03:28,290 So Granny already knows. 957 01:03:29,050 --> 01:03:29,960 Ta-da! 958 01:03:30,140 --> 01:03:33,290 It's amazing. A very thorough review. 959 01:03:33,640 --> 01:03:35,210 Really! 960 01:03:35,310 --> 01:03:38,050 We'll get a lot of guests. 961 01:03:39,230 --> 01:03:42,220 I didn't know Akane's dad was a writer. 962 01:03:42,730 --> 01:03:46,180 He writes about you as “Okko,” not your full name. 963 01:03:46,860 --> 01:03:48,850 It's OK. I'm Okko! 964 01:03:49,110 --> 01:03:52,100 So, Okko. A Mont Blanc, please. 965 01:03:52,620 --> 01:03:54,110 What? 966 01:03:54,280 --> 01:03:58,280 Well, I brought in those two. It's the least I'd expect - - 967 01:03:58,460 --> 01:04:01,030 I'm gonna be late for practice! 968 01:04:01,420 --> 01:04:02,280 Oh? 969 01:04:03,090 --> 01:04:04,370 Hey, Okko! 970 01:04:05,300 --> 01:04:09,040 What the...? Can't she see us? 971 01:04:09,300 --> 01:04:11,120 She was too happy. 972 01:04:12,140 --> 01:04:14,330 The time's getting closer. 973 01:04:15,140 --> 01:04:16,250 What? 974 01:04:21,190 --> 01:04:23,550 Hey, Suzuki! What do you mean?! 975 01:04:24,820 --> 01:04:28,560 The time she won't be able to perceive you two anymore. 976 01:04:28,820 --> 01:04:31,810 You're talking nonsense again! 977 01:04:31,990 --> 01:04:37,070 Maybe he's right. Sometimes Okko can't see us, I think. 978 01:04:48,880 --> 01:04:52,000 Don't pay too much attention to your partner, Oriko. 979 01:04:52,180 --> 01:04:54,170 Concentrate on your dance. 980 01:04:54,640 --> 01:04:57,670 I'm sorry. Once again, please. 981 01:04:59,220 --> 01:05:02,380 You're not taking it seriously. That's why you dance sloppily. 982 01:05:03,400 --> 01:05:05,430 I am taking it seriously. 983 01:05:08,940 --> 01:05:10,930 Where's the junior innkeeper? 984 01:05:11,150 --> 01:05:13,440 She will be here shortly. 985 01:05:14,530 --> 01:05:16,270 There's Okko. 986 01:05:16,490 --> 01:05:19,110 Sorry for the wait. Here you are. 987 01:05:19,700 --> 01:05:21,030 How cute. 988 01:05:21,200 --> 01:05:22,440 Open-air bath pudding. 989 01:05:22,660 --> 01:05:25,030 It does look like an open-air bath. 990 01:05:25,380 --> 01:05:28,120 Excuse me. Here you are. 991 01:05:28,840 --> 01:05:30,580 You're cute too, Okko. 992 01:05:30,590 --> 01:05:33,290 Can you sign the book for me later? 993 01:05:33,510 --> 01:05:35,120 I'm not worthy... 994 01:05:35,340 --> 01:05:36,460 For me too. 995 01:05:43,810 --> 01:05:44,970 Finished. 996 01:05:45,230 --> 01:05:46,300 Thank you. 997 01:05:46,560 --> 01:05:49,970 We'll take care of the rest. Get some sleep, please. 998 01:05:50,190 --> 01:05:51,390 Where's Granny? 999 01:05:51,860 --> 01:05:53,310 She's already in bed. 1000 01:05:55,910 --> 01:05:58,560 Uribo? Miyo? 1001 01:05:59,830 --> 01:06:01,150 Suzuki? 1002 01:06:15,180 --> 01:06:17,170 Uribo? Miyo? 1003 01:06:37,910 --> 01:06:39,100 I'm sorry! 1004 01:06:42,080 --> 01:06:44,940 Oriko, you should quit. 1005 01:06:46,670 --> 01:06:48,530 You can't go on like this! 1006 01:06:48,670 --> 01:06:50,030 This shinto dance 1007 01:06:50,130 --> 01:06:54,040 tells everyone about Hananoyu. It's very important! 1008 01:06:54,550 --> 01:06:55,540 I know. 1009 01:06:55,760 --> 01:06:57,040 No, you don't. 1010 01:06:57,550 --> 01:06:59,210 She won't quit. 1011 01:06:59,430 --> 01:07:02,670 You were both chosen because you'll take over your inns. 1012 01:07:03,140 --> 01:07:05,510 We don't even know how long it'll last! 1013 01:07:05,680 --> 01:07:06,670 Matsuki. 1014 01:07:06,770 --> 01:07:08,800 What do you mean? 1015 01:07:10,270 --> 01:07:11,850 Don't you get it? 1016 01:07:11,940 --> 01:07:14,310 An inn where guests take care of staff, 1017 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 how long do you think it can survive? 1018 01:07:16,780 --> 01:07:18,270 Do you mean ours? 1019 01:07:18,910 --> 01:07:21,190 You've only got one hostess. 1020 01:07:21,450 --> 01:07:24,650 Your grandmother has to serve guests as well. 1021 01:07:25,160 --> 01:07:26,400 She's the innkeeper! 1022 01:07:27,460 --> 01:07:30,160 Yeah, but she's aging. 1023 01:07:30,500 --> 01:07:33,240 Guests would feel bad asking an old lady 1024 01:07:33,460 --> 01:07:36,580 to carry heavy things and other stuff. 1025 01:07:36,840 --> 01:07:38,000 That's why I - - 1026 01:07:38,800 --> 01:07:40,920 It's the same with a child. 1027 01:07:42,180 --> 01:07:45,170 It'd be a disgrace for Hananoyu if an inn closed down. 1028 01:07:46,850 --> 01:07:48,170 A disgrace! 1029 01:07:48,350 --> 01:07:50,130 So, quit the dance. 1030 01:07:51,060 --> 01:07:54,390 Nonsense! Harunoya has its own way to do things. 1031 01:07:54,610 --> 01:07:56,470 I'm saying it's wrong! 1032 01:07:56,570 --> 01:07:57,470 Hey, you two... 1033 01:07:57,570 --> 01:07:59,310 How about you, Matsuki? 1034 01:07:59,530 --> 01:08:01,190 You think you can do everything, 1035 01:08:01,200 --> 01:08:03,150 but you're just relying on your staff. 1036 01:08:03,330 --> 01:08:04,730 What do you know, Sillykeeper? 1037 01:08:04,870 --> 01:08:05,860 We're practicing! 1038 01:08:05,950 --> 01:08:08,690 Why do you wear frilly pink if you work in an inn? 1039 01:08:08,870 --> 01:08:10,320 I don't get it! 1040 01:08:10,790 --> 01:08:13,370 You said “frilly pink” again! Sillykeeper! 1041 01:08:13,880 --> 01:08:15,530 I did! Frilly Pink! 1042 01:08:15,710 --> 01:08:17,290 - Sillykeeper! - Frilly Pink! 1043 01:08:17,510 --> 01:08:20,040 - Silly Sillykeeper! - Frilly Frilly Pink! 1044 01:08:21,470 --> 01:08:22,870 Good grief. 1045 01:08:26,720 --> 01:08:27,750 Hey, Okko! 1046 01:08:30,690 --> 01:08:31,720 I'm here. 1047 01:08:32,060 --> 01:08:33,090 Uribo. 1048 01:08:33,610 --> 01:08:35,350 Where have you gone? 1049 01:08:35,520 --> 01:08:37,350 Can you see me? 1050 01:08:39,280 --> 01:08:40,560 You pulled no punches. 1051 01:08:40,650 --> 01:08:41,810 Were you watching? 1052 01:08:41,910 --> 01:08:44,190 You've gotta help Mineko. Go home, quick. 1053 01:08:44,320 --> 01:08:45,860 Yes, I know. 1054 01:08:47,290 --> 01:08:49,530 You stopped me, Uribo. 1055 01:08:53,170 --> 01:08:54,410 Uribo? 1056 01:09:01,260 --> 01:09:03,160 - Oh? - Stop it! Poor thing. 1057 01:09:03,260 --> 01:09:04,250 Fire! 1058 01:09:07,100 --> 01:09:08,750 It stopped again. 1059 01:09:10,430 --> 01:09:11,210 Miyo! 1060 01:09:12,190 --> 01:09:13,260 Okko. 1061 01:09:21,240 --> 01:09:22,480 Poor thing. 1062 01:09:23,740 --> 01:09:26,100 You like lizards. 1063 01:09:26,240 --> 01:09:27,560 Huh? 1064 01:09:28,030 --> 01:09:30,230 Hey, Shota! 1065 01:09:31,160 --> 01:09:32,490 Dad! 1066 01:09:32,830 --> 01:09:34,240 You walk too fast. 1067 01:09:34,420 --> 01:09:36,410 Are you staying at Harunoya? 1068 01:09:36,590 --> 01:09:37,740 Yep! 1069 01:09:39,960 --> 01:09:41,790 Mr. Kise and family. 1070 01:09:42,300 --> 01:09:44,290 My warmest welcome. 1071 01:09:45,220 --> 01:09:47,290 Yup, here we are! 1072 01:09:49,100 --> 01:09:50,300 What? 1073 01:09:50,560 --> 01:09:52,630 You're Okko! 1074 01:09:53,730 --> 01:09:54,970 Thank you. 1075 01:09:55,060 --> 01:09:56,430 Welcome. 1076 01:09:56,770 --> 01:09:59,260 The entrance's nice, too. 1077 01:09:59,440 --> 01:10:01,260 Welcome, Shota. 1078 01:10:01,650 --> 01:10:03,930 You know my name! 1079 01:10:06,530 --> 01:10:08,060 Same as in the book. 1080 01:10:09,370 --> 01:10:11,780 Don't worry, come here. 1081 01:10:12,410 --> 01:10:15,110 She looks older in the picture. 1082 01:10:15,790 --> 01:10:20,280 Come on, I asked them to cook a low-salt, low-calorie meal. 1083 01:10:20,460 --> 01:10:21,580 It was delicious. 1084 01:10:21,880 --> 01:10:22,950 I did eat. 1085 01:10:23,130 --> 01:10:24,450 I'm talking to your father. 1086 01:10:25,340 --> 01:10:26,500 Excuse me. 1087 01:10:27,050 --> 01:10:28,420 Okko! 1088 01:10:30,100 --> 01:10:33,510 You're so lucky, Shota. Sitting on Daddy's lap. 1089 01:10:36,980 --> 01:10:40,300 Sorry, young lady. Take this away too. 1090 01:10:40,400 --> 01:10:41,640 Dear. 1091 01:10:41,730 --> 01:10:44,470 It's bland like hospital food. 1092 01:10:45,740 --> 01:10:47,480 I'm sorry. 1093 01:10:48,320 --> 01:10:50,810 I'll ask if they can make something else. 1094 01:10:50,990 --> 01:10:51,980 It's OK. 1095 01:10:52,620 --> 01:10:55,900 I can finally travel with my family. 1096 01:10:56,120 --> 01:10:58,820 I want to eat something rich. 1097 01:10:59,170 --> 01:11:02,240 You can't! They took out your kidney and pancreas. 1098 01:11:02,460 --> 01:11:03,660 Not the pancreas. 1099 01:11:03,840 --> 01:11:06,330 Remember what the doctor said. 1100 01:11:07,180 --> 01:11:11,420 I'm sorry I couldn't satisfy his taste. 1101 01:11:11,680 --> 01:11:13,040 It's not your fault. 1102 01:11:13,310 --> 01:11:15,010 - Right. - Exactly. 1103 01:11:15,560 --> 01:11:18,050 If you can't use salt and oil, 1104 01:11:18,140 --> 01:11:20,890 it's difficult to cook something rich. 1105 01:11:20,980 --> 01:11:24,350 I'll think of some “balanced food for a healthy body”. 1106 01:11:26,110 --> 01:11:28,020 BALANCED FOOD FOR A HEALTHY BODY RESTAURANT MENU 1107 01:11:28,030 --> 01:11:30,690 Maybe Matsuki would know. 1108 01:11:42,340 --> 01:11:43,740 What's wrong, Okko? 1109 01:11:47,170 --> 01:11:49,790 I'll go to Shuko Ryokan for advice! 1110 01:11:50,010 --> 01:11:51,710 - Wait, Okko. - Okko! 1111 01:11:51,890 --> 01:11:54,380 Are you going to Frilly Pink's? 1112 01:11:54,560 --> 01:11:57,130 You'll catch a cold dressed like that. 1113 01:11:57,350 --> 01:11:58,550 I'm fine! 1114 01:12:09,740 --> 01:12:10,810 Ouch! 1115 01:12:12,910 --> 01:12:15,230 Why? Hmph. 1116 01:12:22,420 --> 01:12:24,490 It'd be a disgrace for Hananoyu 1117 01:12:24,500 --> 01:12:26,740 if an inn closed down. A disgrace! 1118 01:12:36,930 --> 01:12:38,670 Okko! This way. 1119 01:12:46,570 --> 01:12:47,930 Miyo? 1120 01:13:01,080 --> 01:13:02,150 It's wonderful. 1121 01:13:02,250 --> 01:13:03,610 How beautiful. 1122 01:13:03,710 --> 01:13:06,030 Our guests will love it. 1123 01:13:06,340 --> 01:13:09,950 Yes. But plants need to rest at night. 1124 01:13:10,220 --> 01:13:14,460 Let's shorten it by one hour and see what happens. 1125 01:13:14,930 --> 01:13:16,130 I agree. 1126 01:13:20,270 --> 01:13:21,970 Someone's there. 1127 01:13:23,560 --> 01:13:26,930 It's Harunoya's junior innkeeper. 1128 01:13:27,690 --> 01:13:30,270 What is she doing there in this cold? 1129 01:13:32,860 --> 01:13:34,480 There goes the Sillykeeper. 1130 01:13:47,290 --> 01:13:48,830 This way, please. 1131 01:13:51,840 --> 01:13:53,000 Second floor. 1132 01:13:53,170 --> 01:13:54,500 Yes. 1133 01:13:56,010 --> 01:13:57,420 Thank you. 1134 01:14:06,770 --> 01:14:08,140 Matsuki? 1135 01:14:18,450 --> 01:14:19,980 What do you want? 1136 01:14:21,120 --> 01:14:23,360 I'm busy. 1137 01:14:24,370 --> 01:14:25,530 Miyo. 1138 01:14:25,790 --> 01:14:26,700 So? 1139 01:14:27,250 --> 01:14:28,200 What? 1140 01:14:28,710 --> 01:14:31,030 I apologize for earlier. 1141 01:14:31,840 --> 01:14:34,370 I was distracted during practice. 1142 01:14:34,760 --> 01:14:37,040 And what you said wasn't wrong. 1143 01:14:39,180 --> 01:14:40,000 So? 1144 01:14:40,970 --> 01:14:43,550 I need your help. 1145 01:14:44,020 --> 01:14:46,970 I absolutely want to satisfy a guest. 1146 01:14:47,730 --> 01:14:50,680 Don't you have any pride? 1147 01:14:51,900 --> 01:14:52,850 I do! 1148 01:14:54,280 --> 01:14:58,190 But pleasing a guest is more important. 1149 01:14:58,660 --> 01:15:00,560 You'd do the same, Matsuki! 1150 01:15:02,410 --> 01:15:04,610 I'm not that sure. 1151 01:15:12,840 --> 01:15:17,580 Well, if Harunoya shuts down it'd be a disgrace for Hananoyu. 1152 01:15:21,260 --> 01:15:24,250 Between steamed meat and roasted meat, 1153 01:15:24,520 --> 01:15:26,590 which do you think has the least calories? 1154 01:15:27,020 --> 01:15:28,260 Steamed? 1155 01:15:28,440 --> 01:15:30,760 No, it's roasted meat. 1156 01:15:31,310 --> 01:15:33,390 Roasting melts fat. 1157 01:15:34,820 --> 01:15:38,310 If you grill 100g of meat, 1158 01:15:38,530 --> 01:15:43,150 you lose 5g of fat. That counts for 45 calories. 1159 01:15:43,370 --> 01:15:47,900 If you melt salt in water and apply it with a brush 1160 01:15:48,080 --> 01:15:52,570 or spray it equally all over the food, it won't feel bland. 1161 01:15:52,790 --> 01:15:55,950 But more than anything, the ingredients are important! 1162 01:15:56,050 --> 01:15:57,040 Matsuki. 1163 01:15:57,550 --> 01:16:00,790 “If you can dream it, you can do it.” 1164 01:16:01,050 --> 01:16:02,630 By Walt Disney. 1165 01:16:02,930 --> 01:16:04,210 Give it your all! 1166 01:16:04,430 --> 01:16:07,630 Matsuki! What can I say... 1167 01:16:08,060 --> 01:16:11,130 You're amazing! Thank you so much! 1168 01:16:16,650 --> 01:16:17,640 Suzuki. 1169 01:16:19,860 --> 01:16:22,770 Okko. The day of parting is set. 1170 01:16:23,280 --> 01:16:24,270 What? 1171 01:16:26,450 --> 01:16:27,980 On the day of the festival, 1172 01:16:28,000 --> 01:16:30,030 Uribo and Miyo will leave this world 1173 01:16:30,120 --> 01:16:31,610 and go to heaven. 1174 01:16:33,580 --> 01:16:35,950 What do you mean? 1175 01:16:41,090 --> 01:16:43,330 Hananoyu beef! 1176 01:16:43,590 --> 01:16:45,710 It's priceless. 1177 01:16:46,310 --> 01:16:47,670 This can work. 1178 01:16:47,930 --> 01:16:50,090 The stickies'll save me time. 1179 01:16:50,690 --> 01:16:52,590 Thank you, Junior Innkeeper. 1180 01:16:56,610 --> 01:16:57,810 Leave it to me. 1181 01:16:59,650 --> 01:17:02,810 Give it your all. Everything depends on you. 1182 01:17:03,660 --> 01:17:07,150 Roger Wilco, Milady. 1183 01:17:07,410 --> 01:17:08,820 Harunoya! 1184 01:17:12,500 --> 01:17:15,490 It's good! Nice and salty. 1185 01:17:16,130 --> 01:17:20,450 It was brushed with salty water and twice baked. 1186 01:17:21,130 --> 01:17:22,500 He ate it whole. 1187 01:17:23,130 --> 01:17:25,170 You can tell it's cooked with cherry wood chips. 1188 01:17:27,470 --> 01:17:29,710 Don't say you want to drink sake. 1189 01:17:29,810 --> 01:17:30,760 You can't. 1190 01:17:31,020 --> 01:17:33,380 I want to drink sake. 1191 01:17:33,480 --> 01:17:34,300 He said it! 1192 01:17:34,400 --> 01:17:35,180 We've got it! 1193 01:17:37,360 --> 01:17:38,220 Here. 1194 01:17:39,440 --> 01:17:41,850 Rice with mushrooms cooked in sake. 1195 01:17:42,030 --> 01:17:44,190 The alcohol has evaporated. 1196 01:17:46,870 --> 01:17:49,360 The nice aroma of sake. 1197 01:18:00,130 --> 01:18:01,200 Tasty! 1198 01:18:01,300 --> 01:18:02,790 Yes! 1199 01:18:06,680 --> 01:18:08,710 What is it, Madam? 1200 01:18:09,220 --> 01:18:11,210 Something wrong with the register? 1201 01:18:11,640 --> 01:18:15,050 No, it's not like that. But... 1202 01:18:16,310 --> 01:18:19,720 Tofu skin stew made with Japanese yam and soy milk. 1203 01:18:20,570 --> 01:18:22,680 We used only a little salt, seasoning 1204 01:18:22,690 --> 01:18:24,230 with soup stock and spices. 1205 01:18:24,990 --> 01:18:26,890 - Curry! - You guessed right. 1206 01:18:29,080 --> 01:18:30,060 Tasty! 1207 01:18:31,540 --> 01:18:33,570 Mr. Kise was delighted. 1208 01:18:33,750 --> 01:18:35,240 You're great, Ko. 1209 01:18:35,420 --> 01:18:38,910 Nope, it was everybody's joint effort. 1210 01:18:39,170 --> 01:18:42,030 - Main dish for Azalea room. - OK. 1211 01:18:42,630 --> 01:18:44,660 Hananoyu steak. 1212 01:18:45,340 --> 01:18:48,080 Please eat it with balsamico sauce and wasabi. 1213 01:18:48,590 --> 01:18:50,170 Can't believe I can eat a steak. 1214 01:18:50,260 --> 01:18:51,750 Smells nice. 1215 01:18:55,020 --> 01:18:57,090 It's tasty. 1216 01:18:57,850 --> 01:18:59,260 This is good. 1217 01:19:00,020 --> 01:19:01,100 Try it. 1218 01:19:01,190 --> 01:19:02,180 Let me taste it. 1219 01:19:02,980 --> 01:19:05,600 This complements the main dish. 1220 01:19:06,200 --> 01:19:08,020 Rice cooked in red wine. 1221 01:19:08,240 --> 01:19:10,770 Seasoned with porcini and vinegar. 1222 01:19:12,200 --> 01:19:13,690 It's delicious. 1223 01:19:13,870 --> 01:19:14,940 Right? 1224 01:19:16,750 --> 01:19:21,620 Thanks, young lady. For putting up with my selfishness. 1225 01:19:22,420 --> 01:19:23,450 Don't mention it. 1226 01:19:23,750 --> 01:19:27,460 I'm happy we could satisfy your tastes. 1227 01:19:29,640 --> 01:19:31,290 Is it good? 1228 01:19:41,190 --> 01:19:42,600 My goodness. 1229 01:19:46,990 --> 01:19:48,480 He fell asleep. 1230 01:19:49,240 --> 01:19:52,810 Being able to relax like this at the spa with my family, 1231 01:19:53,370 --> 01:19:55,480 eating nice meals... 1232 01:19:56,200 --> 01:19:57,820 I'm happy to be alive. 1233 01:19:59,170 --> 01:20:00,990 He had an accident in March. 1234 01:20:01,000 --> 01:20:03,320 He's been in the hospital until now. 1235 01:20:03,790 --> 01:20:05,160 An accident... 1236 01:20:06,090 --> 01:20:08,500 He's been unconscious for months. 1237 01:20:09,260 --> 01:20:11,500 I thought he wouldn't make it. 1238 01:20:13,180 --> 01:20:15,340 Really...? I see... 1239 01:20:17,980 --> 01:20:21,180 Two cars collided in front of me. 1240 01:20:22,400 --> 01:20:26,220 I steered to avoid them and entered the opposite lane. 1241 01:20:27,740 --> 01:20:29,310 He hit an oncoming car. 1242 01:20:33,120 --> 01:20:36,270 And involved a whole family in the accident. 1243 01:20:41,120 --> 01:20:43,530 My only consolation 1244 01:20:44,380 --> 01:20:47,870 was that their only daughter 1245 01:20:48,460 --> 01:20:51,210 survived completely unharmed. 1246 01:20:52,180 --> 01:20:53,540 No... 1247 01:20:56,640 --> 01:20:58,050 I... 1248 01:21:02,560 --> 01:21:03,880 No! 1249 01:21:12,150 --> 01:21:13,940 I want to go home. 1250 01:21:17,370 --> 01:21:19,860 - Okko. - Okko. 1251 01:21:26,710 --> 01:21:31,080 I'm sorry we can't be by your side, Okko. 1252 01:21:31,170 --> 01:21:32,410 Okko. 1253 01:21:33,090 --> 01:21:35,920 Dad... Mom... 1254 01:21:39,770 --> 01:21:45,260 Mom and Dad are happy you're alive. 1255 01:21:46,310 --> 01:21:49,430 We're not in this world anymore, 1256 01:21:49,440 --> 01:21:52,810 but you've become a great innkeeper. 1257 01:21:53,070 --> 01:21:56,400 No... Dad! Mom! 1258 01:21:56,700 --> 01:21:58,310 Don't leave me alone. 1259 01:21:59,620 --> 01:22:01,400 You're not alone. 1260 01:22:01,500 --> 01:22:02,900 That's right. 1261 01:22:03,330 --> 01:22:05,740 No! Dad! Mom! 1262 01:22:05,920 --> 01:22:07,570 Don't leave me alone! 1263 01:22:07,790 --> 01:22:09,280 Young lady. 1264 01:22:11,300 --> 01:22:12,410 Okko. 1265 01:22:14,800 --> 01:22:16,620 No! 1266 01:22:17,220 --> 01:22:18,460 Okko! 1267 01:22:19,470 --> 01:22:20,670 Okko! 1268 01:22:22,060 --> 01:22:23,800 Uribo! 1269 01:22:24,770 --> 01:22:26,300 Miyo! 1270 01:22:28,610 --> 01:22:30,100 Okko! 1271 01:22:31,570 --> 01:22:35,600 Come out. Don't leave me alone. 1272 01:22:42,120 --> 01:22:44,940 Miyo, wait! 1273 01:22:54,970 --> 01:22:56,080 Okko! 1274 01:23:03,970 --> 01:23:05,010 Okko. 1275 01:23:13,650 --> 01:23:18,810 I had a bad feeling. I felt I had to come here. 1276 01:23:19,450 --> 01:23:23,900 Your parents. Uribo and Miyo. 1277 01:23:25,290 --> 01:23:29,660 It must have been tough. I'm glad you told me. 1278 01:23:30,750 --> 01:23:32,740 Remaining alone... 1279 01:23:34,670 --> 01:23:37,790 But Okko, you're not alone. 1280 01:23:41,850 --> 01:23:43,460 Glory. 1281 01:23:44,060 --> 01:23:46,090 Your parents are watching over you. 1282 01:23:50,600 --> 01:23:54,510 I can't become a great innkeeper if I'm a crybaby, right? 1283 01:24:00,110 --> 01:24:01,600 Matsuki. 1284 01:24:02,780 --> 01:24:06,530 Sorry for the inconvenience, Matsuki. Please. 1285 01:24:06,870 --> 01:24:08,030 Sure. 1286 01:24:08,120 --> 01:24:09,030 No! 1287 01:24:09,790 --> 01:24:10,950 Shota. 1288 01:24:11,170 --> 01:24:13,530 I wanna stay here! 1289 01:24:13,710 --> 01:24:16,540 Don't be selfish. Put your shoes on. 1290 01:24:17,300 --> 01:24:21,210 Sorry, Shota. Dad can't stay here. 1291 01:24:21,840 --> 01:24:22,880 Let's go. 1292 01:24:23,140 --> 01:24:25,040 I'll stay by myself. 1293 01:24:25,260 --> 01:24:27,960 You two can go. 1294 01:24:28,230 --> 01:24:30,090 Okko! 1295 01:24:30,520 --> 01:24:31,590 Okko. 1296 01:24:34,360 --> 01:24:35,720 Okko! 1297 01:24:36,320 --> 01:24:37,560 Shota. 1298 01:24:38,400 --> 01:24:41,390 I want to stay here. May I? 1299 01:24:42,820 --> 01:24:44,900 Yes, you may. Please, stay. 1300 01:24:44,990 --> 01:24:45,940 Yup. 1301 01:24:49,540 --> 01:24:51,900 Leave it to me, Oriko. 1302 01:24:52,420 --> 01:24:55,410 Young lady. What can I say... 1303 01:24:56,000 --> 01:24:57,240 Forgive me. 1304 01:24:57,420 --> 01:24:58,410 Let's go, Shota. 1305 01:24:58,590 --> 01:24:59,500 Shota. 1306 01:24:59,760 --> 01:25:00,960 Excuse me. 1307 01:25:01,220 --> 01:25:04,080 I beg you please, stay here. 1308 01:25:07,600 --> 01:25:10,590 Don't worry, Oriko. We'll host them. 1309 01:25:18,860 --> 01:25:20,770 My late parents... 1310 01:25:21,820 --> 01:25:24,100 And also Granny, often say this. 1311 01:25:27,080 --> 01:25:31,440 Hananoyu Spa's water is a gift from the gods. 1312 01:25:31,620 --> 01:25:33,030 It rejects no one. 1313 01:25:33,250 --> 01:25:36,780 It welcomes and heals everyone. 1314 01:25:38,250 --> 01:25:42,120 So... Stay as long as you like and relax, please. 1315 01:25:42,300 --> 01:25:43,620 Please. 1316 01:25:44,720 --> 01:25:47,210 Thank you, young lady. 1317 01:25:48,100 --> 01:25:50,130 But it's tough for me. 1318 01:25:52,600 --> 01:25:53,880 Because you are 1319 01:25:54,440 --> 01:25:56,090 Mr. and Mrs. Seki's only daughter. 1320 01:25:56,110 --> 01:25:57,260 They died because of me. 1321 01:25:57,900 --> 01:25:59,510 Oriko, aren't you? 1322 01:26:14,790 --> 01:26:17,820 No. I am this place's... 1323 01:26:18,920 --> 01:26:21,160 Harunoya's junior innkeeper. 1324 01:26:27,090 --> 01:26:28,330 Okko. 1325 01:26:29,350 --> 01:26:30,840 Okko. 1326 01:26:31,430 --> 01:26:33,550 So proud of you, Okko. 1327 01:26:34,020 --> 01:26:34,920 Indeed. 1328 01:26:37,440 --> 01:26:38,800 Snow! 1329 01:26:39,150 --> 01:26:41,640 Let's go in, everybody. 1330 01:26:41,820 --> 01:26:43,810 It's snowing. 1331 01:26:44,400 --> 01:26:46,440 I can stay too, right? 1332 01:26:46,660 --> 01:26:48,850 Yes, of course. 1333 01:26:49,990 --> 01:26:51,190 Let's go. 1334 01:26:51,450 --> 01:26:52,610 Thanks. 1335 01:26:52,700 --> 01:26:53,690 Sure. 1336 01:26:54,870 --> 01:26:55,690 Dear. 1337 01:26:55,870 --> 01:26:57,030 Dad. 1338 01:27:02,000 --> 01:27:03,870 Have you stayed here before, old lady? 1339 01:27:04,130 --> 01:27:06,710 Y-yeah. I have. 1340 01:27:07,680 --> 01:27:09,880 Harunoya's junior innkeeper. 1341 01:27:10,970 --> 01:27:13,340 I can't call you Sillykeeper anymore. 1342 01:27:33,120 --> 01:27:34,530 It's an uncanny place. 1343 01:27:35,080 --> 01:27:36,070 It is. 1344 01:27:46,550 --> 01:27:49,250 You told me about ghosts before. 1345 01:27:49,340 --> 01:27:50,250 Yeah. 1346 01:27:50,340 --> 01:27:53,420 I've actually heard a voice. 1347 01:27:54,100 --> 01:27:57,420 When I made mistakes, or I got yelled at by a guest. 1348 01:27:57,640 --> 01:28:01,220 “Give it your all, Matsuki.” “You can do it, Matsuki.” 1349 01:28:04,860 --> 01:28:09,230 You know, I had an elder sister. She died before I was born. 1350 01:28:09,320 --> 01:28:12,560 It seemed like her voice. 1351 01:28:14,620 --> 01:28:16,230 I wish I'd met her. 1352 01:28:16,410 --> 01:28:17,570 Matsuki. 1353 01:28:24,460 --> 01:28:26,120 Let's go. 1354 01:28:27,720 --> 01:28:28,620 Yup. 1355 01:28:36,270 --> 01:28:39,630 Seems like a dream to listen to Mineko's koto again. 1356 01:28:43,770 --> 01:28:47,770 Okko! The shrine's power's reaching max level today! 1357 01:28:56,740 --> 01:28:58,440 Is it goodbye for real? 1358 01:28:58,620 --> 01:29:00,110 We'll meet again. 1359 01:29:00,290 --> 01:29:01,780 When we reincarnate. 1360 01:29:02,620 --> 01:29:04,280 We'll come to Harunoya. 1361 01:29:04,460 --> 01:29:06,950 And we'll meet you grown up. 1362 01:29:12,010 --> 01:29:12,870 Okko! 1363 01:29:12,970 --> 01:29:14,250 Okko! 1364 01:29:23,850 --> 01:29:29,140 But will I be able to recognize you? 1365 01:29:29,230 --> 01:29:30,140 You will. 1366 01:29:30,240 --> 01:29:31,180 Sure. 1367 01:29:32,570 --> 01:29:34,060 Looking forward to that. 1368 01:29:34,280 --> 01:29:36,150 I wanna eat the open-air bath pudding. 1369 01:29:36,410 --> 01:29:39,320 I want to bathe in the spa. 1370 01:29:41,330 --> 01:29:45,660 I wish this moment could last forever. 1371 01:29:45,960 --> 01:29:46,820 Okko. 1372 01:29:47,000 --> 01:29:48,160 Okko. 1373 01:29:53,300 --> 01:29:55,670 Uribo. Miyo. 1374 01:34:06,050 --> 01:34:10,670 1375 01:34:11,680 --> 01:34:15,590