0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:58,757 --> 00:02:00,059 No! 2 00:02:08,267 --> 00:02:09,767 Come on! 3 00:02:14,807 --> 00:02:16,609 Open the door! Open the door! 4 00:02:16,610 --> 00:02:17,709 Let us in! Let us in! 5 00:03:41,760 --> 00:03:42,827 Get up. 6 00:03:48,000 --> 00:03:51,170 Give me another day. One more day. 7 00:03:51,171 --> 00:03:53,806 One more day isn't going to make any difference. 8 00:03:53,807 --> 00:03:57,309 Please! Just give me some more meds! 9 00:03:57,310 --> 00:04:00,746 You had your meds, Hal. You're getting worse. 10 00:04:00,747 --> 00:04:02,447 Put me back in quarantine. 11 00:04:03,782 --> 00:04:06,218 Just till tomorrow. I'll get better. 12 00:04:09,388 --> 00:04:11,924 You're not gonna get better, Hal. 13 00:04:13,093 --> 00:04:15,026 I'll take the walk. 14 00:04:16,295 --> 00:04:17,895 It's my choice. 15 00:04:19,465 --> 00:04:20,898 Not today. 16 00:04:23,402 --> 00:04:26,437 You can't do this. It's my choice! 17 00:04:28,373 --> 00:04:31,877 It's my job. Make your peace. 18 00:04:31,878 --> 00:04:32,910 Mason! 19 00:04:36,949 --> 00:04:38,783 He tested positive, Sam. 20 00:04:42,855 --> 00:04:44,322 He has a choice. 21 00:04:45,224 --> 00:04:47,192 Let him walk. 22 00:04:47,193 --> 00:04:49,094 He'll just come back. 23 00:04:49,095 --> 00:04:51,163 They always do. 24 00:04:51,164 --> 00:04:53,965 We can't let him infect the rest of the colony. 25 00:04:55,334 --> 00:04:56,768 Mason. 26 00:04:59,772 --> 00:05:01,240 This isn't right. 27 00:05:01,241 --> 00:05:02,774 This is survival! 28 00:05:34,406 --> 00:05:36,507 It's nothing personal. 29 00:05:44,216 --> 00:05:46,484 His time was up. That's all, Sam. 30 00:05:55,961 --> 00:05:58,930 In this place, we live in fear of the common cold. 31 00:06:01,967 --> 00:06:05,002 The last flu wiped out 20 people in less than a week. 32 00:06:06,405 --> 00:06:09,174 So, now we've got rules. 33 00:06:09,175 --> 00:06:12,344 You get sick, you go into quarantine. 34 00:06:12,345 --> 00:06:14,879 If you don't get better, you've got a choice. 35 00:06:18,083 --> 00:06:20,952 A bullet or a long walk in the snow. 36 00:06:23,922 --> 00:06:26,424 At least that's how it's supposed to work. 37 00:06:31,096 --> 00:06:36,635 After the snow started, the lucky ones found places like this. 38 00:06:36,636 --> 00:06:39,370 A place where life could exist underneath the ice. 39 00:06:46,144 --> 00:06:51,149 When I got here, we were hundreds living on top of each other. 40 00:06:51,150 --> 00:06:54,652 Everyone just thankful they'd made it out of the cities alive. 41 00:06:57,890 --> 00:07:02,527 When the food ran out, most of the people in the world died, 42 00:07:02,528 --> 00:07:05,430 but not the people in this place 43 00:07:05,431 --> 00:07:10,334 where seeds were stored underground, kept safe for a better day. 44 00:07:31,423 --> 00:07:34,459 Some people, they talk about a place, 45 00:07:34,460 --> 00:07:38,529 a paradise with Blue skis and birds as far as you can see. 46 00:07:40,499 --> 00:07:42,701 Those are just stories. 47 00:07:42,702 --> 00:07:44,568 Everybody knows that. 48 00:07:50,075 --> 00:07:54,278 So, we hold on. Hibernating, like the last dark age. 49 00:07:57,482 --> 00:08:00,351 But it's not the cold we need to worry about. 50 00:08:01,386 --> 00:08:03,956 It's each other. 51 00:08:03,957 --> 00:08:05,657 Briggs. What's up, Sam? 52 00:08:05,658 --> 00:08:08,994 I need to talk to you. Look, don't start. Hal knew the rules. 53 00:08:08,995 --> 00:08:10,696 His blood test was positive and he wasn't getting any better. 54 00:08:10,697 --> 00:08:13,098 We don't have the meds to keep fighting this flu anymore. 55 00:08:13,099 --> 00:08:15,400 And we can't risk another outbreak. 56 00:08:15,401 --> 00:08:16,969 But why do we leave it to the one guy who loves to pull the trigger? 57 00:08:16,970 --> 00:08:19,438 Look, this colony started with over 400 people. 58 00:08:19,439 --> 00:08:21,473 And I have done too much surface time 59 00:08:21,474 --> 00:08:23,642 with a shotgun in one hand and a shovel in the other. 60 00:08:23,643 --> 00:08:26,311 I've had my fill of blood in the snow. You understand? 61 00:08:26,312 --> 00:08:28,347 Now, Mason is just doing what has to be done. 62 00:08:28,348 --> 00:08:30,828 Yeah, but he's not doing it right. He didn't give him a choice. 63 00:08:32,384 --> 00:08:35,219 Hal wanted to walk, not take a bullet. 64 00:08:40,158 --> 00:08:42,326 Well, right now, we have a bigger issue. 65 00:08:49,168 --> 00:08:52,136 Calling colony five, this is colony seven. Over. 66 00:08:55,607 --> 00:08:59,011 Colony five, this is colony seven. Come on, guys. Over. 67 00:08:59,012 --> 00:09:01,113 What's up? Sos loop from colony five. 68 00:09:01,114 --> 00:09:02,547 Sos? Sos. 69 00:09:02,548 --> 00:09:04,082 You sure it's five? It's got to be. 70 00:09:04,083 --> 00:09:06,251 It's their code. Marcus always checks in. 71 00:09:06,252 --> 00:09:07,552 When was the last time you had contact with him? 72 00:09:07,553 --> 00:09:09,388 About seven days. 73 00:09:09,389 --> 00:09:10,722 They said they were gonna be down for radio repairs. 74 00:09:10,723 --> 00:09:13,157 And they've been dead air until about an hour ago. 75 00:09:17,730 --> 00:09:19,464 Okay. 76 00:09:19,465 --> 00:09:22,567 General meeting in the main Hall in 30 minutes. 77 00:09:22,568 --> 00:09:24,269 Okay. For who? For everyone. 78 00:09:24,270 --> 00:09:26,471 I want you to go see Viktor, Sam. 79 00:09:26,472 --> 00:09:28,112 He's having a problem with the livestock. 80 00:09:31,677 --> 00:09:34,312 Right. 81 00:09:34,313 --> 00:09:38,583 All colonists report to the main Hall in 30 minutes. 82 00:09:38,584 --> 00:09:43,255 I repeat. All colonists please report to the main Hall in 30 minutes. 83 00:09:43,256 --> 00:09:44,455 Thank you. 84 00:09:59,371 --> 00:10:02,139 You gonna try and save these rabbits, too? 85 00:10:04,843 --> 00:10:07,245 Another stillborn litter. 86 00:10:07,246 --> 00:10:10,247 Hmm. They need protein, just like us. 87 00:10:12,617 --> 00:10:14,151 How many are left? 88 00:10:14,686 --> 00:10:16,153 Twelve in all. 89 00:10:16,521 --> 00:10:18,122 But this here 90 00:10:20,292 --> 00:10:21,459 is the only female. 91 00:10:25,130 --> 00:10:29,468 You know you're screwed when even the rabbits won't fuck. 92 00:10:29,469 --> 00:10:31,635 Let me see what I can get from Kai. 93 00:10:36,808 --> 00:10:38,776 Mason. What's going on? 94 00:10:40,545 --> 00:10:41,613 What are you talking about? 95 00:10:41,614 --> 00:10:43,114 What happened up there with Hal? 96 00:10:45,550 --> 00:10:47,384 Sam come running to you? 97 00:10:52,324 --> 00:10:54,525 What gives you the right to take away the man's choice? 98 00:10:59,798 --> 00:11:01,867 His choice was made when he tested positive. 99 00:11:01,868 --> 00:11:03,468 That is not how we do things. 100 00:11:03,469 --> 00:11:05,403 We give people a choice. 101 00:11:05,404 --> 00:11:08,440 It's theirs to make regardless of the outcome. 102 00:11:08,441 --> 00:11:11,709 Till they come back. Till the food runs out. 103 00:11:14,379 --> 00:11:18,182 It's not a problem until it's a problem. 104 00:11:20,552 --> 00:11:22,319 You gave me this job to do. 105 00:11:24,789 --> 00:11:26,290 Now let me do it. 106 00:11:30,295 --> 00:11:32,163 Mason. You know... 107 00:11:33,865 --> 00:11:35,567 You'd think for someone you served with, 108 00:11:35,568 --> 00:11:38,435 you'd give them a little more respect. 109 00:12:10,202 --> 00:12:11,536 Almost had you. 110 00:12:11,537 --> 00:12:12,570 No, you didn't. 111 00:12:17,842 --> 00:12:19,511 What do you need? 112 00:12:19,512 --> 00:12:20,578 Soy pellets. 113 00:12:21,813 --> 00:12:24,215 The rabbits aren't doing so hot. 114 00:12:46,671 --> 00:12:48,305 Where's this? 115 00:12:50,308 --> 00:12:52,276 Uh, somewhere in Spain, I think. 116 00:12:56,314 --> 00:12:57,514 You never give up, do you? 117 00:12:58,617 --> 00:13:00,885 No. 118 00:13:00,886 --> 00:13:04,288 No one thought Briggs could fix that link to that old satellite, but he did. 119 00:13:06,258 --> 00:13:07,358 So? 120 00:13:09,261 --> 00:13:12,831 So, all that weather modification tech is out there. 121 00:13:12,832 --> 00:13:14,865 It's just buried under the ice. 122 00:13:16,434 --> 00:13:18,535 Well, that's where it should stay. 123 00:13:19,437 --> 00:13:20,739 Buried. 124 00:13:20,740 --> 00:13:23,675 Sam, somewhere, someone is working on a fix. 125 00:13:23,676 --> 00:13:26,443 And when there's a thaw, I'm gonna find it. 126 00:13:29,481 --> 00:13:31,416 Take me with you? 127 00:13:31,417 --> 00:13:34,518 There's not a lot of choice down here. You'll have to do. 128 00:13:41,393 --> 00:13:42,626 Hal's gone. 129 00:13:47,432 --> 00:13:50,434 Well, we live and die by our rules, Sam. 130 00:13:57,375 --> 00:13:59,443 We should get to the meeting. 131 00:14:25,737 --> 00:14:28,706 Breathe slowly. You can't cough. Okay? 132 00:14:30,975 --> 00:14:33,511 Hey, I fixed that crack in the north vent for ya. 133 00:14:33,512 --> 00:14:35,412 Thanks, Sam. That's great. 134 00:14:36,848 --> 00:14:37,981 Dex? 135 00:14:40,919 --> 00:14:42,654 You all right? 136 00:14:42,655 --> 00:14:43,921 Yeah. I'm good. 137 00:14:45,590 --> 00:14:46,825 You're not looking so hot. 138 00:14:46,826 --> 00:14:49,661 No, no. It's good. I'm fine. 139 00:14:49,662 --> 00:14:52,429 Maybe you should go back to your room, huh? 140 00:15:24,162 --> 00:15:26,865 All right. Listen up. 141 00:15:26,866 --> 00:15:30,535 A few hours ago, we received a distress signal from colony five. 142 00:15:32,872 --> 00:15:36,441 They haven't responded to any radio calls. 143 00:15:36,442 --> 00:15:38,643 Given that colony three shuttered last year, 144 00:15:38,644 --> 00:15:41,413 I think they're worth checking up on. 145 00:15:41,414 --> 00:15:43,848 Cooper, I want you to see what kind of radio parts we have to spare. 146 00:15:43,849 --> 00:15:45,049 Okay. 147 00:15:45,050 --> 00:15:46,918 We've got nothing to spare. 148 00:15:48,888 --> 00:15:51,089 Mason, we're sending a team and I'm leading it. 149 00:15:51,090 --> 00:15:52,823 I need two volunteers. 150 00:15:54,893 --> 00:15:56,828 What if they've been hit with a new flu? 151 00:15:56,829 --> 00:15:58,763 We'll take all precautions. 152 00:15:58,764 --> 00:16:00,465 We'll go into quarantine when we get back. 153 00:16:00,466 --> 00:16:02,066 That's what it's there for. 154 00:16:02,067 --> 00:16:06,137 Quarantine's a fucking joke. We're barely surviving here. 155 00:16:06,138 --> 00:16:08,540 We need to take care of our own, Briggs. 156 00:16:08,541 --> 00:16:10,608 We made a pact with colony five 157 00:16:10,609 --> 00:16:12,744 and we need to look after each other. 158 00:16:12,745 --> 00:16:15,846 Yes, we did. And we're going. End of discussion. 159 00:16:20,618 --> 00:16:21,685 Dexter. 160 00:16:23,688 --> 00:16:26,457 I need a skilled set of hands with me out there. 161 00:16:30,762 --> 00:16:31,862 I'll go. 162 00:16:36,534 --> 00:16:39,603 Dex needs to stay in case the turbines break down. 163 00:16:41,039 --> 00:16:42,639 Thank you, Sam. 164 00:16:44,909 --> 00:16:46,744 Anyone else? 165 00:16:46,745 --> 00:16:47,978 Look at me. 166 00:16:49,881 --> 00:16:50,747 Anyone? 167 00:16:51,516 --> 00:16:52,649 Take me. 168 00:16:53,151 --> 00:16:54,618 Graydon, no. 169 00:16:55,854 --> 00:16:57,489 Please don't go. 170 00:16:57,490 --> 00:16:58,790 Now, I know I haven't logged a lot of surface time, 171 00:16:58,791 --> 00:16:59,723 but I can do it. 172 00:17:01,860 --> 00:17:04,261 Thank you, Graydom. You'll do well. 173 00:17:07,565 --> 00:17:10,768 All right. Kai will be in charge until I'm back. 174 00:17:12,204 --> 00:17:14,572 Rations are still in effect, 175 00:17:14,573 --> 00:17:17,008 although I've authorized regular portions for the children. 176 00:17:17,009 --> 00:17:20,577 Work details continue as usual. We'll be in touch by radio. 177 00:17:23,115 --> 00:17:24,548 She's sick. 178 00:17:26,050 --> 00:17:27,285 Come on. 179 00:17:27,286 --> 00:17:28,367 Get her out of here. 180 00:17:53,878 --> 00:17:55,780 Quarantine until further notice. 181 00:17:55,781 --> 00:17:59,217 It's okay, sweetie, don't worry. It's okay. 182 00:17:59,218 --> 00:18:01,885 You really should have said something earlier, Dex. 183 00:18:11,129 --> 00:18:12,897 They're done, Briggs. 184 00:18:12,898 --> 00:18:15,133 They're sick. And we follow procedure. 185 00:18:15,134 --> 00:18:17,201 They just put the whole colony at risk. 186 00:18:17,202 --> 00:18:18,937 We need to give them the test right now. 187 00:18:18,938 --> 00:18:20,305 We're gonna wait until I get back 188 00:18:20,306 --> 00:18:21,739 and see if they've done any better. 189 00:18:21,740 --> 00:18:23,708 Until then, Kai's in charge. 190 00:18:23,709 --> 00:18:26,244 You really think she can make the tough calls? 191 00:18:26,245 --> 00:18:29,212 That's really not your decision to make, is it? 192 00:18:31,049 --> 00:18:32,583 Are we clear? 193 00:18:32,884 --> 00:18:34,184 Crystal. 194 00:19:12,690 --> 00:19:14,024 Mom! 195 00:19:45,923 --> 00:19:46,823 Oh, my... 196 00:20:15,086 --> 00:20:16,219 You okay? 197 00:20:20,224 --> 00:20:22,025 That fuckin' dream. 198 00:20:24,429 --> 00:20:26,296 It wasn't your fault. 199 00:20:57,028 --> 00:20:58,995 Would you come back to bed? 200 00:21:39,103 --> 00:21:42,406 The world froze a long time ago. 201 00:21:42,407 --> 00:21:45,809 So long ago that I can't remember the warmth of the sun. 202 00:21:49,013 --> 00:21:51,783 I heard the stories growing up. 203 00:21:51,784 --> 00:21:56,053 How the planet grew hotter as our fuel was burned. 204 00:21:56,054 --> 00:21:58,421 How we made towers to work the weather. 205 00:22:00,825 --> 00:22:06,229 But the truth is, one day it started to sn. 206 00:22:07,532 --> 00:22:09,432 And it never stopped. 207 00:22:39,197 --> 00:22:42,099 Hey! Is that what I think it is? 208 00:22:42,100 --> 00:22:44,000 Weather modification. 209 00:22:46,037 --> 00:22:48,071 Never seen one this close before. 210 00:22:51,142 --> 00:22:53,009 You think it still works? 211 00:22:55,012 --> 00:22:57,113 It did it's damage a long time ago. 212 00:23:46,898 --> 00:23:48,665 We got to cross this thing? 213 00:23:50,101 --> 00:23:52,302 Unless you wanna go down there. 214 00:24:33,010 --> 00:24:35,346 We make our way around to the left! 215 00:24:35,347 --> 00:24:36,346 Yeah. 216 00:24:49,126 --> 00:24:50,126 Whoa! 217 00:24:59,603 --> 00:25:01,037 Watch your step. 218 00:25:26,630 --> 00:25:27,998 Guys! 219 00:25:29,433 --> 00:25:31,001 What is that? 220 00:26:19,150 --> 00:26:20,784 What the hell's he doing out here? 221 00:26:41,639 --> 00:26:43,573 We got to keep moving. 222 00:27:58,749 --> 00:28:02,486 God, how cool would it be to fly one of these things, huh? 223 00:28:02,487 --> 00:28:04,288 Hey, Briggs, what was this used for? 224 00:28:04,289 --> 00:28:05,890 Medevac. 225 00:28:05,891 --> 00:28:08,291 It used to airlift people to safety. 226 00:28:11,195 --> 00:28:13,196 I wish I could've seen that. 227 00:28:14,732 --> 00:28:17,334 Briggs to colony seven. Cooper, come in. 228 00:28:19,638 --> 00:28:23,541 Colony seven here. Good to hear your voice, Briggs. 229 00:28:23,542 --> 00:28:25,609 Copy that. Good to hear yours. 230 00:28:25,610 --> 00:28:27,211 We're camped out at the helicopter for the night, 231 00:28:27,212 --> 00:28:30,181 so we should reach colony five by noon tomorrow. 232 00:28:30,182 --> 00:28:31,849 What about you? Got any news? 233 00:28:31,850 --> 00:28:34,285 Dex and Elena are still in quarantine. 234 00:28:34,286 --> 00:28:36,253 And they're both getting worse. 235 00:28:36,254 --> 00:28:41,458 They have all the symptoms. Mason's pushing for the te. 236 00:28:41,459 --> 00:28:44,395 Mason knows that's against protocol. 237 00:28:44,396 --> 00:28:46,596 That's why I left Kai in charge. 238 00:28:47,932 --> 00:28:51,302 Yeah, he's not too happy about that. 239 00:28:51,303 --> 00:28:55,506 I know. There's gonna be some changes made when I get back. 240 00:28:55,507 --> 00:28:58,242 Cooper, you have my authority to use force if necessary. 241 00:28:58,243 --> 00:29:01,712 Mason is not to take them for a walk without my consent. 242 00:29:01,713 --> 00:29:05,416 I understand. You guys be safe out there, okay? 243 00:29:05,417 --> 00:29:06,717 Over and out. 244 00:29:06,718 --> 00:29:07,750 Over and out. 245 00:29:40,918 --> 00:29:43,286 Give you some time alone with that, or... 246 00:29:48,926 --> 00:29:50,294 Maybe I do. 247 00:29:57,368 --> 00:30:00,303 You know, Sam, we're not too far from where I found you. 248 00:30:02,373 --> 00:30:03,439 Yeah. 249 00:30:04,441 --> 00:30:05,608 What were you doin' out here? 250 00:30:08,679 --> 00:30:10,948 It was a long time ago. 251 00:30:10,949 --> 00:30:14,017 Go on, tell him. We got all night. 252 00:30:18,522 --> 00:30:20,324 Uh... 253 00:30:20,325 --> 00:30:25,328 My family, um, we were holed up about 40 Miles north of here, 254 00:30:26,497 --> 00:30:28,799 in a mine. 255 00:30:28,800 --> 00:30:35,506 Uh, just us and some mining families, a couple old-timers. 256 00:30:35,507 --> 00:30:39,742 We got supplies in there, shoveled the entrance out every day. 257 00:30:43,914 --> 00:30:47,550 Eventually, the supplies ran out. Food ran out. 258 00:30:52,623 --> 00:30:55,491 So, after we ate the horses and the dogs, 259 00:30:58,462 --> 00:31:02,098 my Dad and the other men went into the city to go get some help, 260 00:31:03,701 --> 00:31:04,941 but they never came back, so... 261 00:31:09,106 --> 00:31:12,476 And people started dying. 262 00:31:12,477 --> 00:31:15,112 And the way things were going, I needed to get them out of there, 263 00:31:15,113 --> 00:31:16,813 my mother and my sister. 264 00:31:19,616 --> 00:31:22,386 I figured we had a better chance out there. 265 00:31:24,488 --> 00:31:26,656 Anyway, uh, the storm came up 266 00:31:28,926 --> 00:31:31,961 and we got separated, and I never saw them again. 267 00:31:33,697 --> 00:31:37,835 I'd be dead too if Briggs hadn't found me. 268 00:31:37,836 --> 00:31:41,404 You were a boy, Sam. You did the best you could. 269 00:31:43,841 --> 00:31:45,007 Yeah. 270 00:32:46,503 --> 00:32:49,139 Hey, what is this? 271 00:32:49,140 --> 00:32:51,575 You guys, that's blood! We shouldn't be going in there! 272 00:32:51,576 --> 00:32:53,509 We came here to help. That's what we're gonna do. 273 00:33:04,121 --> 00:33:05,521 You smell that? 274 00:33:06,757 --> 00:33:07,757 Smoke. 275 00:33:52,736 --> 00:33:55,571 You know, maybe one of us should just stay topside, huh? 276 00:33:56,139 --> 00:33:57,573 We stick together. 277 00:33:58,809 --> 00:34:00,176 You're coming. 278 00:34:02,746 --> 00:34:03,779 Right. 279 00:34:08,785 --> 00:34:09,819 Shit. 280 00:34:50,827 --> 00:34:52,229 How many were there at last count? 281 00:34:52,230 --> 00:34:54,131 Fifty. 282 00:34:54,132 --> 00:34:57,066 Not so much of a welcoming committee this time. 283 00:35:23,327 --> 00:35:24,760 What the fuck happened here? 284 00:35:30,834 --> 00:35:32,636 Hey. 285 00:35:32,637 --> 00:35:33,797 You remember how to use this? 286 00:35:35,305 --> 00:35:36,739 Yeah. You sure? 287 00:35:41,378 --> 00:35:42,713 Let's move, okay? 288 00:35:42,714 --> 00:35:43,779 This way. 289 00:36:32,429 --> 00:36:34,031 They're all dead. 290 00:36:34,032 --> 00:36:35,399 We don't know that for sure. 291 00:36:41,405 --> 00:36:43,339 What the fuck was that? 292 00:37:14,738 --> 00:37:16,172 Someone's alive. 293 00:37:22,113 --> 00:37:24,153 It's coming from over here. Wait, wait, wait, wait. 294 00:37:36,293 --> 00:37:37,793 In here. 295 00:37:44,735 --> 00:37:46,303 This door has taken a lot of punishment. 296 00:37:46,304 --> 00:37:48,472 Shit. 297 00:37:48,473 --> 00:37:50,006 Hey, come on. Let's get the hell out of here, huh? 298 00:37:50,007 --> 00:37:52,174 Hey, find a spine, boy. 299 00:38:22,005 --> 00:38:23,205 You got it? 300 00:38:55,539 --> 00:38:57,239 What, is he dead? 301 00:39:14,958 --> 00:39:17,459 Calm down! Calm down! Calm down! 302 00:39:20,931 --> 00:39:22,065 Don't! Don't! 303 00:39:22,066 --> 00:39:23,366 Easy. Easy. 304 00:39:23,367 --> 00:39:24,835 Please don't. 305 00:39:24,836 --> 00:39:25,868 We're here to help. 306 00:39:27,571 --> 00:39:29,406 Please. Don't, don't. 307 00:39:30,842 --> 00:39:32,875 It's okay. Calm down. 308 00:39:35,478 --> 00:39:37,012 Are you hurt? 309 00:39:38,348 --> 00:39:39,382 Are they gone? 310 00:39:39,383 --> 00:39:40,549 Who? 311 00:39:41,918 --> 00:39:43,953 The door! Lock the door. 312 00:39:45,121 --> 00:39:46,455 Get the door! 313 00:39:49,492 --> 00:39:50,893 He needs water. 314 00:39:56,032 --> 00:39:58,167 No, easy. Go easy. Easy, easy. 315 00:40:01,137 --> 00:40:02,405 What's your name? 316 00:40:02,406 --> 00:40:03,405 Leland. 317 00:40:04,140 --> 00:40:05,976 Leland. 318 00:40:05,977 --> 00:40:08,011 Have you got any food? I'm so hungry. 319 00:40:08,012 --> 00:40:10,247 Yeah. I've got something here. 320 00:40:10,248 --> 00:40:12,182 How long have you been locked in here? 321 00:40:12,183 --> 00:40:14,884 I don't know. Days. 322 00:40:16,253 --> 00:40:18,988 Is there anyone else? Is anyone else alive? 323 00:40:20,390 --> 00:40:21,924 Define alive. 324 00:40:25,462 --> 00:40:26,929 That's good. 325 00:40:30,033 --> 00:40:33,102 We're from colony seven. We got your distress signal. 326 00:40:34,137 --> 00:40:35,571 We came to help. 327 00:40:38,541 --> 00:40:40,009 Leland. 328 00:40:41,311 --> 00:40:43,013 What happened? 329 00:40:43,014 --> 00:40:46,682 We fixed the steel grid to a new antenna. 330 00:40:47,450 --> 00:40:49,585 When it finally worked, 331 00:40:51,288 --> 00:40:53,022 it's reach was amazing. 332 00:40:55,392 --> 00:40:59,395 We received a partial transmission. 333 00:41:08,672 --> 00:41:10,206 You're gonna love this. 334 00:41:10,207 --> 00:41:13,343 We have modid a weather Tor 335 00:41:13,344 --> 00:41:16,212 and successfully reverd the cooling process. 336 00:41:16,213 --> 00:41:20,050 Clouds have receded to a three-mile radius and are expanding. 337 00:41:20,051 --> 00:41:22,585 We have thawed permafrost. 338 00:41:22,586 --> 00:41:28,158 We have melted pack ice. We now have soil. We have Su. 339 00:41:28,159 --> 00:41:31,594 We now have the conditions to grow. 340 00:41:31,595 --> 00:41:36,533 If anyone out there can hear this, I repeat our location. 341 00:41:36,534 --> 00:41:40,035 Our location, latitude 47 degrees north, two... 342 00:41:43,573 --> 00:41:45,307 Is that it? Is that all there is? 343 00:41:48,645 --> 00:41:51,414 We triangulated the transmission, 344 00:41:51,415 --> 00:41:53,182 sent a team to find the source. 345 00:41:54,451 --> 00:41:57,186 But they never found it. 346 00:41:59,756 --> 00:42:01,590 But somebody found them. 347 00:42:04,427 --> 00:42:06,129 And followed them right back here. 348 00:42:06,130 --> 00:42:07,697 Who? 349 00:42:07,698 --> 00:42:10,367 Leland, who followed you? 350 00:42:10,368 --> 00:42:15,605 Leland, look at me. Over here. Show me on this map. 351 00:42:15,606 --> 00:42:19,074 Where did that transmission come from? Point. We're right here. 352 00:42:20,610 --> 00:42:22,678 North, on this line. 353 00:42:23,646 --> 00:42:25,581 And 25 degrees is here. 354 00:42:26,750 --> 00:42:29,485 South, there. 355 00:42:32,756 --> 00:42:35,392 Listen to me. 356 00:42:35,393 --> 00:42:37,560 We're gonna take you back to colony seven with us. 357 00:42:37,561 --> 00:42:40,030 No! Please, sir. I'm gonna stay here. 358 00:42:40,031 --> 00:42:42,132 Right here behind this door. 359 00:42:42,133 --> 00:42:44,266 - What if they're still here? - There's no one here. 360 00:42:46,503 --> 00:42:49,605 We only knew that you were here because of the knocking. 361 00:42:52,175 --> 00:42:54,043 Yeah, but I didn't knock. 362 00:42:54,744 --> 00:42:56,712 They're still here! 363 00:42:58,615 --> 00:43:00,550 They're still here. 364 00:43:00,551 --> 00:43:03,353 Radio colony seven, you tell them we're on our way back. 365 00:43:03,354 --> 00:43:05,789 It's time for us to pack up and go. Take anything we can carry. 366 00:43:05,790 --> 00:43:08,190 Okay. It's okay. It's all right. 367 00:43:13,763 --> 00:43:16,399 Calling colony seven. 368 00:43:16,400 --> 00:43:19,436 Colony seven, can you read me? Over. 369 00:43:21,105 --> 00:43:24,107 Colony seven, come in. 370 00:43:24,108 --> 00:43:27,176 This is Graydom calling in. Can you read me? Over. 371 00:43:28,611 --> 00:43:30,647 It's not working. All right. 372 00:43:30,648 --> 00:43:34,650 We're too deep underground. We'll radio ahead when we get back topside. 373 00:43:36,219 --> 00:43:39,122 You, Leland, you're coming with us. 374 00:43:39,123 --> 00:43:42,592 You don't understand! It's safe behind this door! 375 00:43:42,593 --> 00:43:45,261 There's 50 colonists, you're the only one behind it. 376 00:43:45,262 --> 00:43:48,163 I couldn't open it. I just couldn't. 377 00:44:06,583 --> 00:44:08,217 Get him on his feet. 378 00:44:11,421 --> 00:44:12,821 Come on. Let's go. 379 00:44:20,197 --> 00:44:21,263 What the fuck was that? 380 00:44:31,241 --> 00:44:32,207 Shit. 381 00:44:35,178 --> 00:44:36,778 He locked himself back inside. 382 00:44:37,714 --> 00:44:39,214 Come on. 383 00:44:45,788 --> 00:44:47,322 Graydon, let's go! 384 00:46:04,301 --> 00:46:06,336 We shouldn't be here. 385 00:46:06,337 --> 00:46:08,404 This has nothing to do with us. 386 00:46:08,405 --> 00:46:09,805 Turn that light out. 387 00:46:48,278 --> 00:46:49,344 My God. 388 00:47:30,920 --> 00:47:31,787 We got to go, Sam. 389 00:47:35,525 --> 00:47:36,925 Now! 390 00:47:52,675 --> 00:47:54,476 Go! Go! Go! Go! 391 00:48:07,957 --> 00:48:09,524 Come on! 392 00:48:18,668 --> 00:48:20,035 Fuck. 393 00:48:57,673 --> 00:48:59,541 Come on, Sam. Come on. 394 00:49:01,844 --> 00:49:03,845 Damn. Graydon. 395 00:49:13,689 --> 00:49:17,426 He's gone. We better move. Go on. Go! 396 00:49:35,111 --> 00:49:36,845 Go! Go! 397 00:49:44,654 --> 00:49:46,054 Come on! 398 00:49:54,030 --> 00:49:55,631 Fuck! I'm out! 399 00:49:55,632 --> 00:49:56,965 Come on! Go! Go! 400 00:51:41,971 --> 00:51:43,638 Briggs! 401 00:51:47,777 --> 00:51:49,144 Give me your hand! 402 00:51:56,085 --> 00:51:58,287 There's still people alive down there. 403 00:51:58,288 --> 00:52:01,823 We can't help them, Sam. We can't help them. 404 00:53:24,006 --> 00:53:27,043 Briggs, don't you think we should keep moving? 405 00:53:27,044 --> 00:53:29,678 No! The temperature's dropping too fast. We won't make it! 406 00:53:34,250 --> 00:53:35,817 Come on. 407 00:53:51,233 --> 00:53:52,802 Briggs? 408 00:53:52,803 --> 00:53:53,968 Yeah? 409 00:53:56,305 --> 00:53:57,839 Those people... 410 00:54:00,342 --> 00:54:01,810 How could they... 411 00:54:03,813 --> 00:54:05,346 I don't know, Sam. 412 00:54:07,883 --> 00:54:09,451 When people are desperate, they'll do 413 00:54:10,786 --> 00:54:12,754 horrible things to survive. 414 00:54:16,258 --> 00:54:20,028 I told you I was an army captain during the relief effort, right? 415 00:54:21,330 --> 00:54:22,397 Yeah. 416 00:54:24,100 --> 00:54:26,234 Yeah, well, I never told you what I saw... 417 00:54:28,137 --> 00:54:30,139 When... 418 00:54:30,140 --> 00:54:31,973 When people lose control like that. 419 00:54:33,976 --> 00:54:35,276 When we go feral... 420 00:54:38,314 --> 00:54:40,381 There's nothing human left in us at all. 421 00:54:41,984 --> 00:54:44,385 We might as well just be a pack of wild dogs. 422 00:54:49,892 --> 00:54:51,327 See, during the relief effort, 423 00:54:51,328 --> 00:54:55,463 we had, uh, 20,000 people corralled in a stadium. 424 00:54:58,134 --> 00:55:00,369 Food got handed out. 425 00:55:00,370 --> 00:55:01,836 And the sick got treated. 426 00:55:04,039 --> 00:55:07,943 But when the food ran out... 427 00:55:07,944 --> 00:55:11,446 The people with guns started taking things from the people without guns. 428 00:55:12,915 --> 00:55:14,784 And then, 429 00:55:14,785 --> 00:55:16,417 when there was nothing left to take, 430 00:55:18,254 --> 00:55:20,156 they took people upstairs and decided 431 00:55:20,157 --> 00:55:21,890 who would live and who would die. 432 00:55:28,230 --> 00:55:29,365 It was... 433 00:55:29,366 --> 00:55:32,101 It was the hunger. 434 00:55:32,102 --> 00:55:34,235 People couldn't take it. It just drove them mad. 435 00:55:37,306 --> 00:55:39,107 We tried to stop it. We really did, but... 436 00:55:41,510 --> 00:55:42,844 We couldn't. 437 00:55:48,350 --> 00:55:52,454 Me and Mason, he was my squad back then. We left. 438 00:55:52,455 --> 00:55:54,356 Tried to find a place where we could make sure 439 00:55:54,357 --> 00:55:56,057 that nothing like that would happen. 440 00:56:01,964 --> 00:56:02,897 You did. 441 00:56:05,401 --> 00:56:06,534 Maybe. 442 00:56:08,437 --> 00:56:09,938 You did. 443 00:56:21,150 --> 00:56:24,186 When we get back, we'll patch into the satellite. 444 00:56:24,187 --> 00:56:25,119 Take a look. 445 00:56:27,857 --> 00:56:29,991 If they've got the sun, we've got the seeds. 446 00:56:56,452 --> 00:56:58,187 No. 447 00:56:58,188 --> 00:56:59,655 No, no, no! 448 00:56:59,656 --> 00:57:00,922 How many? 449 00:57:02,157 --> 00:57:03,592 Twenty! 450 00:57:03,593 --> 00:57:05,193 Maybe more! It's hard to tell! 451 00:57:06,128 --> 00:57:06,995 Oh, fuck. 452 00:57:11,033 --> 00:57:13,168 Our footprints! 453 00:57:13,169 --> 00:57:14,470 Shit! We're going to lead them right back to the colony. 454 00:57:14,471 --> 00:57:16,571 We'll stop them at the bridge. Come on. 455 00:58:06,522 --> 00:58:08,089 Come on! 456 00:58:24,139 --> 00:58:25,007 Briggs, what are you doing? 457 00:58:25,008 --> 00:58:26,541 Stopping 'em! 458 00:58:41,457 --> 00:58:42,757 Block the wind! 459 00:59:04,580 --> 00:59:06,048 No! 460 00:59:06,049 --> 00:59:07,616 What? The fuse is out! 461 00:59:07,617 --> 00:59:08,716 Fuck! 462 00:59:11,487 --> 00:59:13,088 I'm going to go and relight it. 463 00:59:13,089 --> 00:59:15,024 What the fuck are you doing? Briggs. 464 00:59:15,025 --> 00:59:16,492 Listen to me. Listen to me. We're fine. 465 00:59:16,493 --> 00:59:18,227 I light it. I come back. We go home. 466 00:59:18,228 --> 00:59:19,227 It's too late! 467 00:59:28,137 --> 00:59:29,437 Briggs! 468 00:59:47,689 --> 00:59:48,756 Come on! Get it done! 469 00:59:49,658 --> 00:59:51,560 Come on. Come on! 470 01:00:09,144 --> 01:00:12,346 Come on, you dogs! 471 01:02:40,696 --> 01:02:43,698 Please! Just give her the goddamn test! 472 01:02:44,633 --> 01:02:46,000 No more tests. 473 01:02:46,735 --> 01:02:49,370 No! Oh, no. No. 474 01:02:58,647 --> 01:02:59,914 Mason! 475 01:03:02,884 --> 01:03:04,018 What? 476 01:03:08,390 --> 01:03:10,993 Things are going to change around here. 477 01:03:10,994 --> 01:03:12,594 Are you fucking crazy? 478 01:03:12,595 --> 01:03:14,029 No. 479 01:03:14,030 --> 01:03:16,698 I'm seeing things clearly. 480 01:03:16,699 --> 01:03:18,767 You know the test is bullshit. 481 01:03:18,768 --> 01:03:20,702 The delay just puts us all at risk. 482 01:03:20,703 --> 01:03:22,670 Drop your gun! 483 01:03:33,849 --> 01:03:35,449 Help! 484 01:03:37,019 --> 01:03:38,819 Help! 485 01:03:39,955 --> 01:03:41,490 Sam? 486 01:03:41,491 --> 01:03:42,923 Sam! 487 01:03:45,961 --> 01:03:47,295 Fuck! 488 01:03:50,065 --> 01:03:51,365 Fuck. 489 01:04:05,414 --> 01:04:07,783 Sam! 490 01:04:07,784 --> 01:04:09,450 Sam? Sam? 491 01:04:10,485 --> 01:04:12,386 Come on. Come on. 492 01:04:32,341 --> 01:04:34,608 Hey. You're okay. You're safe. 493 01:04:40,449 --> 01:04:41,609 How long have I been out? 494 01:04:42,484 --> 01:04:43,751 A few hours. 495 01:04:55,664 --> 01:04:56,564 Sam? 496 01:04:57,566 --> 01:04:58,499 Where is he? 497 01:04:59,735 --> 01:05:01,102 Where's my boy? 498 01:05:08,810 --> 01:05:10,411 I tried. 499 01:05:13,415 --> 01:05:14,483 No. 500 01:05:14,484 --> 01:05:15,383 No. 501 01:05:16,685 --> 01:05:17,818 No. 502 01:05:19,688 --> 01:05:20,988 We lost Briggs, too. 503 01:05:31,767 --> 01:05:32,867 What are you doing? 504 01:05:36,438 --> 01:05:38,507 There's been a change in command. 505 01:05:38,508 --> 01:05:39,629 We need to take precautions. 506 01:05:40,876 --> 01:05:42,677 Briggs rules don't work anymore. 507 01:05:42,678 --> 01:05:44,478 We need to be tougher to survive. 508 01:05:45,847 --> 01:05:48,049 From now on, rations will be cut in Half. 509 01:05:48,050 --> 01:05:52,454 Anyone showing signs of sickness will be tested immediately. 510 01:05:52,455 --> 01:05:54,656 If you don't pull your weight, you don't eat. 511 01:05:54,657 --> 01:05:55,689 Mason. 512 01:05:56,992 --> 01:05:58,492 Where's Kai? 513 01:05:59,928 --> 01:06:01,730 What happened, Sam? 514 01:06:01,731 --> 01:06:03,063 What happened out there? 515 01:06:07,736 --> 01:06:08,903 They killed them. 516 01:06:11,706 --> 01:06:13,707 Everybody at colony five is dead. 517 01:06:17,612 --> 01:06:19,613 Briggs come off the bridge. 518 01:06:19,915 --> 01:06:21,183 Stopped them. 519 01:06:21,184 --> 01:06:22,651 Stopped who? 520 01:06:22,652 --> 01:06:23,651 These people... 521 01:06:25,720 --> 01:06:27,755 They slaughtered everybody 522 01:06:29,691 --> 01:06:31,159 for food. 523 01:06:31,160 --> 01:06:32,526 Do you understand? 524 01:06:34,563 --> 01:06:35,864 And they're coming here. 525 01:06:35,865 --> 01:06:37,866 And unless we get out of here, 526 01:06:37,867 --> 01:06:39,099 they will kill us. 527 01:06:40,469 --> 01:06:42,971 And where are we going to go? 528 01:06:42,972 --> 01:06:46,041 There's a thaw. I know where it is. Okay? 529 01:06:46,042 --> 01:06:47,809 I can get us out of here. I can show you where it is. 530 01:06:47,810 --> 01:06:49,211 He's in shock. I can lead you to where it is. 531 01:06:49,212 --> 01:06:50,479 Give him a sedative. 532 01:06:50,480 --> 01:06:51,947 Let me show you where it is! 533 01:06:51,948 --> 01:06:53,849 No one is going anywhere. 534 01:06:53,850 --> 01:06:55,183 Viktor, let's go topside. 535 01:06:55,184 --> 01:06:56,551 You need to listen to me! 536 01:06:56,552 --> 01:06:57,618 Viktor! 537 01:06:58,186 --> 01:06:59,854 Are you with me? 538 01:07:01,623 --> 01:07:03,958 Mason, you need to listen to me. 539 01:07:05,093 --> 01:07:06,093 Mason. 540 01:07:07,829 --> 01:07:09,096 Mason! 541 01:07:22,777 --> 01:07:23,777 Sam. 542 01:07:37,726 --> 01:07:39,527 No. Nothing. 543 01:07:44,065 --> 01:07:47,869 You know, Sam's a lot of things, but he's not a liar. 544 01:07:47,870 --> 01:07:50,871 If he says something's coming for us, we better be ready for 'em. 545 01:07:54,643 --> 01:07:56,210 Keep an eye on the monitors. 546 01:08:11,293 --> 01:08:14,062 Sam! Kai, are you okay? 547 01:08:14,063 --> 01:08:15,830 Oh, my God! Did he hit you? It's fine. 548 01:08:15,831 --> 01:08:17,731 Did he hit you? I'm fine! 549 01:08:20,302 --> 01:08:21,835 Are you okay? Give me a sec. 550 01:08:32,047 --> 01:08:33,280 Come here. 551 01:08:37,052 --> 01:08:38,352 What happened out there? 552 01:08:41,790 --> 01:08:43,357 I got to show you something. 553 01:08:58,073 --> 01:08:59,707 Bring up two. 554 01:09:05,747 --> 01:09:06,647 Nothing. 555 01:09:07,649 --> 01:09:08,849 This is bullshit. 556 01:09:10,885 --> 01:09:12,052 Mason! 557 01:09:13,788 --> 01:09:16,358 Sam got away. 558 01:09:16,359 --> 01:09:18,125 And how did he do that? 559 01:09:24,399 --> 01:09:26,667 Rowan. That little bastard. 560 01:09:27,736 --> 01:09:29,003 Come on! Let's go! 561 01:09:35,210 --> 01:09:36,945 Forty-seven, 55. 562 01:09:36,946 --> 01:09:38,079 What are you looking for? 563 01:09:38,080 --> 01:09:40,815 A thaw. Come on. 564 01:09:40,816 --> 01:09:43,018 Sam. 565 01:09:43,019 --> 01:09:45,987 Sam, there is nothing there. I have already looked. 566 01:09:45,988 --> 01:09:47,228 No, it's here. I know it's here. 567 01:09:47,789 --> 01:09:48,889 Sam. 568 01:09:54,996 --> 01:09:56,196 Come on. 569 01:10:01,670 --> 01:10:02,970 There it is. 570 01:10:04,005 --> 01:10:05,707 Holy shit. 571 01:10:05,708 --> 01:10:07,042 Look. 572 01:10:07,043 --> 01:10:08,075 Oh, my God! 573 01:10:09,944 --> 01:10:12,313 That's got to be like eight Miles of Blue sky. 574 01:10:12,314 --> 01:10:13,847 Let's go. Come on. 575 01:10:15,750 --> 01:10:17,885 They took the weapons, the maps, everything. 576 01:10:19,020 --> 01:10:20,788 Shit. They didn't take these. 577 01:10:22,424 --> 01:10:23,824 What are you doing, Sam? 578 01:10:25,794 --> 01:10:27,696 Sam, what are you doing? 579 01:10:27,697 --> 01:10:29,364 We need to tell the others and we need to get the hell out of here. 580 01:10:29,365 --> 01:10:30,698 Let's go. Come on. 581 01:10:36,471 --> 01:10:39,207 Come on. Come on, come on. Come on. 582 01:10:42,310 --> 01:10:43,377 Going somewhere? 583 01:10:44,279 --> 01:10:45,814 Yeah. 584 01:10:45,815 --> 01:10:48,349 We're getting everyone together and we're leaving. 585 01:10:48,350 --> 01:10:49,484 No one's leaving. 586 01:10:49,485 --> 01:10:51,118 Go fuck yourself, Mason. Hey. 587 01:10:52,754 --> 01:10:54,856 If we don't leave right now... 588 01:10:54,857 --> 01:10:56,824 Briggs is gone. I'm running things now. 589 01:10:58,827 --> 01:11:01,229 When everyone's dead, huh? 590 01:11:01,230 --> 01:11:03,264 And you're king of the fucking castle, then what? 591 01:11:05,734 --> 01:11:07,501 I'll still be running things. 592 01:11:16,878 --> 01:11:18,045 Oh, shit. 593 01:11:19,347 --> 01:11:20,748 We're too late. 594 01:11:41,035 --> 01:11:42,803 Oh, my God, my God, it's Dex. 595 01:11:53,782 --> 01:11:55,950 You believe me now? 596 01:11:55,951 --> 01:11:57,085 Anyone who can fire a weapon, 597 01:11:57,086 --> 01:11:58,419 get 'em to the entrance. 598 01:11:58,420 --> 01:11:59,954 We'll hold them there. 599 01:11:59,955 --> 01:12:01,322 And get everybody else to the vault! 600 01:12:01,323 --> 01:12:02,856 Let's go. Come on! 601 01:12:13,902 --> 01:12:15,982 Come on, buddy. Let's go. It's going to be all right. 602 01:12:16,304 --> 01:12:17,871 Come on, guys! 603 01:12:18,973 --> 01:12:20,307 Let's go, let's go! 604 01:13:01,282 --> 01:13:03,083 You led them straight to us. 605 01:13:07,889 --> 01:13:09,389 They're breaking the hinges. 606 01:13:11,426 --> 01:13:12,526 Fuck. 607 01:13:47,563 --> 01:13:48,896 Behind us! 608 01:14:54,729 --> 01:14:56,090 They're already inside. 609 01:14:57,198 --> 01:14:58,165 In the vents. 610 01:15:13,081 --> 01:15:14,147 Mason! 611 01:15:29,063 --> 01:15:30,130 Here they come! 612 01:15:43,277 --> 01:15:44,244 Viktor! 613 01:15:45,213 --> 01:15:46,413 Fall back! 614 01:15:48,349 --> 01:15:50,150 No! No more running! 615 01:16:15,676 --> 01:16:17,310 Everybody in the main Hall! 616 01:17:01,590 --> 01:17:03,424 I'm out. We couldn't make it to the vault. 617 01:17:03,425 --> 01:17:04,826 What the hell is going on out there? 618 01:17:04,827 --> 01:17:06,294 They're inside. They're everywhere. 619 01:17:09,464 --> 01:17:10,630 There's no time! 620 01:17:11,599 --> 01:17:13,301 No! Don't! 621 01:17:13,302 --> 01:17:14,735 No! No! No! 622 01:17:14,736 --> 01:17:17,572 Let us in! Let us in! 623 01:17:17,573 --> 01:17:19,240 What are you doing? Saving our lives. 624 01:17:19,241 --> 01:17:20,273 No! 625 01:17:20,508 --> 01:17:21,775 Let us in! 626 01:17:28,483 --> 01:17:29,683 Mason! 627 01:17:53,809 --> 01:17:55,242 Doors. 628 01:18:06,320 --> 01:18:07,855 You locked us out of here. 629 01:18:07,856 --> 01:18:09,290 Yes. 630 01:18:09,291 --> 01:18:10,691 You fuckin' piece of shit! 631 01:18:10,692 --> 01:18:13,161 The doors aren't going to hold. 632 01:18:15,531 --> 01:18:17,264 We need to get the fuck out of here! 633 01:18:18,933 --> 01:18:21,736 This leads to the surface! 634 01:18:21,737 --> 01:18:24,805 You'll freeze, if those things don't find you first. 635 01:18:39,921 --> 01:18:42,523 It's our only chance! 636 01:18:42,524 --> 01:18:44,926 No, we stay. Hold them off here. 637 01:18:44,927 --> 01:18:46,626 Come on. Let's go! We stay! 638 01:18:47,728 --> 01:18:48,795 Just leave him. 639 01:18:51,199 --> 01:18:54,901 Come on. Come on. Let's go. Let's go. Come on. Come on. 640 01:18:57,438 --> 01:18:59,339 Let's go. Come on. Let's go. 641 01:19:15,489 --> 01:19:16,823 Nothing personal. 642 01:19:23,397 --> 01:19:25,332 You're going to need every bullet. 643 01:19:51,659 --> 01:19:53,727 Come and get it, motherfucker. 644 01:21:22,983 --> 01:21:24,417 What do you want? 645 01:21:25,052 --> 01:21:26,953 More. 646 01:23:29,944 --> 01:23:31,644 Kai, look. 647 01:24:19,827 --> 01:24:22,095 Sam. Sam! 648 01:24:33,841 --> 01:24:34,841 What do we do now? 649 01:24:42,783 --> 01:24:43,950 We walk. 650 01:24:50,124 --> 01:24:51,558 With these... 651 01:24:54,261 --> 01:24:55,828 At least we have a chance. 652 01:24:59,066 --> 01:25:00,733 Now come on. 653 01:25:01,802 --> 01:25:03,303 Come on. Let's go. 654 01:25:07,741 --> 01:25:09,909 We used to live and die by the rules we made. 655 01:25:12,880 --> 01:25:15,882 But our rules, like everything else we built, 656 01:25:17,685 --> 01:25:18,918 are breaking down. 657 01:25:21,722 --> 01:25:23,656 There's only one rule left now, anyway. 658 01:25:25,292 --> 01:25:26,626 One rule above all. 659 01:25:28,963 --> 01:25:30,063 Survive. 660 01:25:31,599 --> 01:25:32,665 Come on.