0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:00,894 --> 00:01:03,886 Gunsan tourist map 2 00:01:11,196 --> 00:01:12,811 I think it's crazy. 3 00:01:16,785 --> 00:01:22,030 You suddenly telling me to come along, and me tagging along. 4 00:01:36,763 --> 00:01:41,553 They say there's a U.S. army base nearby. Must be their plane, right? 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,676 I think I've been here before. 6 00:01:47,149 --> 00:01:49,060 You said this is your first time. 7 00:01:51,903 --> 00:01:57,023 Weirdo. You always say you've seen all those women somewhere too. 8 00:01:59,077 --> 00:02:00,533 This is weird. 9 00:02:02,205 --> 00:02:05,163 You think you've seen this place somewhere too? 10 00:02:09,379 --> 00:02:11,370 Myeong-gung noodle 11 00:02:11,757 --> 00:02:12,997 fxcuse me. 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,999 It's so delicious. 13 00:02:18,138 --> 00:02:19,344 Is it? 14 00:02:20,474 --> 00:02:21,680 Enjoy. 15 00:02:27,856 --> 00:02:31,849 This is the jeolla-do I know. Look at the side dishes. 16 00:02:32,903 --> 00:02:35,315 Isn't this a little bit of a waste? 17 00:02:38,367 --> 00:02:40,153 Such a city slicker. 18 00:02:54,633 --> 00:02:58,125 Now that I'm full, I'm a little sleepy. 19 00:02:59,262 --> 00:03:01,298 Should we go sleep somewhere? 20 00:03:01,515 --> 00:03:03,471 Oh, should we, song-hyun? 21 00:03:07,688 --> 00:03:09,895 You should get some sleep too. 22 00:03:13,735 --> 00:03:20,026 Should we stay here a few days? 23 00:03:22,953 --> 00:03:30,953 Excuse me, but can you do business serving so generously like this? 24 00:03:44,516 --> 00:03:46,302 You two should have a glass with me. 25 00:03:46,309 --> 00:03:48,516 Oh, thank you. 26 00:03:49,771 --> 00:03:51,181 I made it myself at home. 27 00:03:51,189 --> 00:03:52,975 So priceless. 28 00:03:54,818 --> 00:03:58,731 The thing is, we drank too much last night. 29 00:03:58,989 --> 00:04:01,105 So you should keep on drinking. 30 00:04:01,116 --> 00:04:02,356 Thank you. 31 00:04:07,789 --> 00:04:11,782 You don't seem like someone who'd run a restaurant in this kind of place. 32 00:04:12,711 --> 00:04:15,327 Who cares who runs a restaurant. 33 00:04:18,675 --> 00:04:21,041 Where's your hometown? 34 00:04:26,475 --> 00:04:30,935 What hometown? Home is wherever we settle. 35 00:04:36,109 --> 00:04:39,943 By any chance, is there a b&b nearby? 36 00:04:41,448 --> 00:04:43,063 Already in the morning? 37 00:04:44,493 --> 00:04:46,734 It's great to be young. 38 00:04:48,288 --> 00:04:51,200 No, we're not in that kind of relationship. 39 00:04:51,249 --> 00:04:53,205 Nobody's in that kind of relationship from the beginning. 40 00:04:53,210 --> 00:04:54,620 Thank you. 41 00:04:55,837 --> 00:04:58,670 Let me pour you a glass. Here. 42 00:05:03,678 --> 00:05:07,637 There's a b&b if you step out, make a turn, and go through a tunnel. 43 00:05:07,641 --> 00:05:09,882 There's an odd house 44 00:05:10,894 --> 00:05:13,101 they say they're selective with guests. 45 00:05:13,396 --> 00:05:14,886 They're selective? 46 00:05:15,857 --> 00:05:17,848 They say you need luck. 47 00:05:18,276 --> 00:05:19,356 I see. 48 00:05:27,035 --> 00:05:28,650 Song-hyun! 49 00:05:30,372 --> 00:05:35,912 Do you like doing it in the day or at night? 50 00:05:43,593 --> 00:05:45,254 Pervert. 51 00:05:57,816 --> 00:06:00,649 Why have me come to gunsan with you all of a sudden? 52 00:06:03,488 --> 00:06:05,479 How strange. 53 00:06:06,783 --> 00:06:09,445 Would this be a good thing or a bad thing? 54 00:06:10,161 --> 00:06:13,494 Good thing. Bad... 55 00:06:16,835 --> 00:06:19,076 I don't think this is the place. 56 00:06:54,372 --> 00:06:56,237 Should be okay, right? 57 00:07:15,810 --> 00:07:17,596 Oh, somebody's coming. 58 00:07:20,482 --> 00:07:22,473 We should pass, right? 59 00:07:23,026 --> 00:07:26,439 Isn't this a little weird? I think we should go somewhere else. 60 00:07:27,322 --> 00:07:29,859 Why? I'm liking it. 61 00:07:38,208 --> 00:07:40,199 You're looking for a room, right? 62 00:07:41,836 --> 00:07:42,996 Yes. 63 00:07:44,297 --> 00:07:45,582 Come in. 64 00:07:51,513 --> 00:07:52,923 That was easy. 65 00:07:58,144 --> 00:08:02,604 Excuse me, haven't we seen each other somewhere? 66 00:08:04,317 --> 00:08:06,308 Have we? 67 00:08:07,028 --> 00:08:09,019 Come on in, what are you doing? 68 00:08:11,908 --> 00:08:14,991 It's so nice here. 69 00:08:18,123 --> 00:08:20,114 It's also uncomfortable at times. 70 00:08:40,437 --> 00:08:43,429 You're taking us in, right? 71 00:08:43,982 --> 00:08:45,973 Of course, you're our guests. 72 00:08:48,695 --> 00:08:50,686 You've seen him somewhere? 73 00:09:04,878 --> 00:09:08,587 I think that room back there would be best for you two. 74 00:09:09,174 --> 00:09:11,165 Oh, the back room. 75 00:09:14,804 --> 00:09:16,795 We're just friends. 76 00:09:18,933 --> 00:09:20,469 Go take a rest. 77 00:09:20,477 --> 00:09:21,637 Okay. 78 00:09:43,208 --> 00:09:45,324 We can smoke here, right? 79 00:09:46,211 --> 00:09:47,576 Yes, go ahead. 80 00:10:33,633 --> 00:10:34,713 Sit. 81 00:10:56,614 --> 00:10:58,400 That looks good. 82 00:11:01,995 --> 00:11:03,826 Let me touch somewhere. 83 00:11:04,247 --> 00:11:05,247 What? 84 00:11:05,540 --> 00:11:07,121 Close your eyes. 85 00:11:09,961 --> 00:11:11,576 Close your eyes. 86 00:11:57,508 --> 00:11:59,373 This doesn't feel right. 87 00:14:28,368 --> 00:14:30,359 It's so nice here. 88 00:14:31,371 --> 00:14:33,282 What? 89 00:14:33,456 --> 00:14:35,447 It's really like Japan. 90 00:14:36,709 --> 00:14:38,916 I really like Japan. 91 00:14:39,504 --> 00:14:42,621 Didn't you say you like the poet yun dong-ju? 92 00:14:43,424 --> 00:14:45,005 Yeah, I like him. 93 00:14:46,427 --> 00:14:50,045 Yun dong-ju died in a Japanese prison. 94 00:14:51,224 --> 00:14:52,464 So what? 95 00:14:56,062 --> 00:15:00,055 That's that and this is another thing. 96 00:15:01,776 --> 00:15:04,518 Why are you so twisted? 97 00:15:05,655 --> 00:15:07,065 I apologize. 98 00:15:10,952 --> 00:15:14,615 What do you think of the b&b owner? 99 00:15:17,667 --> 00:15:18,747 What? 100 00:15:21,504 --> 00:15:23,711 He's attractive in his own way. 101 00:15:24,424 --> 00:15:28,417 His smile has this feeling. 102 00:15:29,345 --> 00:15:31,336 People who smile easily... 103 00:15:34,517 --> 00:15:36,599 People who smile easily what? 104 00:15:41,065 --> 00:15:42,555 What's up with you? 105 00:15:43,568 --> 00:15:45,809 Are you jealous? Huh? 106 00:15:48,865 --> 00:15:50,230 Are you upset? 107 00:15:54,620 --> 00:15:56,360 So cute. 108 00:16:00,209 --> 00:16:03,042 Isn't the girl ghostlike? 109 00:16:06,048 --> 00:16:10,542 She's autistic. That's why she doesn't step outside. 110 00:16:11,762 --> 00:16:13,343 How did you know? 111 00:16:13,764 --> 00:16:15,629 The owner told me. 112 00:16:16,934 --> 00:16:19,175 Well, he spilled a lot in that short time. 113 00:16:25,902 --> 00:16:29,110 You're really jealous, aren't you? 114 00:16:42,960 --> 00:16:46,327 Come on, let's get along here, yeah? 115 00:16:50,259 --> 00:16:52,921 Aren't these sneakers pretty? Ti like them. 116 00:16:53,471 --> 00:16:56,554 Oh! Oh my gosh! What's the matter? 117 00:16:57,266 --> 00:16:59,257 Hey, don't you know me? 118 00:17:00,228 --> 00:17:02,219 You've got the wrong person. 119 00:17:02,813 --> 00:17:04,223 I don't know you. 120 00:17:04,232 --> 00:17:07,474 Check this girl out. You speak just like a Korean. 121 00:17:07,485 --> 00:17:09,476 Aren't you soon-yi? 122 00:17:11,030 --> 00:17:14,022 I'm not soon-yi. You've got the wrong person. 123 00:17:14,033 --> 00:17:17,116 Look. Your yanbian dialect comes right out. 124 00:17:19,121 --> 00:17:21,908 I'm telling you I'm not. What's wrong with you? 125 00:17:24,585 --> 00:17:29,454 Is it because you're with a young guy? You know I can keep a secret. 126 00:17:31,217 --> 00:17:33,128 How could I not recognize you? 127 00:17:33,135 --> 00:17:34,921 You have a big Mark on the back of your neck. 128 00:17:34,929 --> 00:17:35,918 Here. 129 00:17:35,930 --> 00:17:41,266 Oh my gosh, I'm so sorry. I'm really sorry. Sorry. 130 00:17:59,036 --> 00:18:00,401 Don't! 131 00:18:29,442 --> 00:18:35,312 Mom. Yes? 132 00:18:36,782 --> 00:18:42,402 Mom, your hand smells good 133 00:18:43,831 --> 00:18:48,825 it's the smell from doing laundry 134 00:18:49,920 --> 00:18:54,880 it's the smell of lather 135 00:18:57,136 --> 00:19:02,927 mom _ yes? 136 00:19:04,435 --> 00:19:06,926 Mom 137 00:19:29,543 --> 00:19:32,535 This weather is so wacky... 138 00:19:36,092 --> 00:19:37,798 Did you get rained on? 139 00:19:37,802 --> 00:19:39,383 A little. 140 00:19:39,387 --> 00:19:41,673 - The weather is so fickle. - Yeah 141 00:19:42,014 --> 00:19:45,802 is the stuff I asked for ready? 142 00:19:46,394 --> 00:19:47,975 Yeah, I guess. 143 00:19:47,978 --> 00:19:49,184 Hey. 144 00:19:50,022 --> 00:19:51,637 Can I have mine? 145 00:19:53,567 --> 00:19:55,558 This one and this one. 146 00:19:57,279 --> 00:19:59,270 I asked for another room. 147 00:20:00,324 --> 00:20:02,531 That's more convenient, right? 148 00:20:07,540 --> 00:20:09,531 Oh, anchovies! Wow! 149 00:20:11,001 --> 00:20:12,707 It should be salty. 150 00:20:13,337 --> 00:20:14,577 It's tasty. 151 00:20:14,588 --> 00:20:15,748 Yes. 152 00:20:33,566 --> 00:20:36,057 Are you originally a photographer? 153 00:20:38,237 --> 00:20:39,818 It's just a hobby. 154 00:20:51,125 --> 00:20:53,616 They're all sceneries. 155 00:20:59,216 --> 00:21:00,626 You use film? 156 00:21:02,595 --> 00:21:06,429 People rarely use film these days. 157 00:21:08,684 --> 00:21:10,675 I'm an old man. 158 00:21:19,904 --> 00:21:22,065 You look like a modern man. 159 00:25:45,252 --> 00:25:48,244 Oh my, you sleep with your eyes open? 160 00:25:55,679 --> 00:25:56,964 Wake up. 161 00:25:58,474 --> 00:26:00,886 He made noodles with anchovy broth. 162 00:26:05,272 --> 00:26:06,762 Aren't you hungry? 163 00:26:14,531 --> 00:26:15,771 Whatever. 164 00:26:35,552 --> 00:26:37,133 What about your daughter? 165 00:26:38,263 --> 00:26:41,221 My daughter eats alone in the room when there's other people. 166 00:26:41,225 --> 00:26:43,090 You don't have to worry. 167 00:26:44,978 --> 00:26:47,970 But still I feel bad. 168 00:26:49,149 --> 00:26:51,856 Don't you have to eat with your daughter? 169 00:26:53,529 --> 00:26:56,487 My daughter seems to be okay with you two. 170 00:26:56,949 --> 00:26:59,816 She doesn't even step out of her room at other times. 171 00:27:10,629 --> 00:27:12,620 You must be worried. 172 00:29:24,388 --> 00:29:26,379 Should I do it like this? 173 00:29:27,349 --> 00:29:28,839 Join your hands. 174 00:29:32,104 --> 00:29:33,685 Move forward. 175 00:29:35,649 --> 00:29:37,139 This isn't easy. 176 00:29:40,112 --> 00:29:42,478 Join your hands first. Then we come up. 177 00:29:54,626 --> 00:29:55,741 Song-hyun! 178 00:29:55,752 --> 00:29:56,741 Oh, you're up. 179 00:29:56,753 --> 00:29:58,038 And we come up. 180 00:29:58,171 --> 00:29:59,581 Come straight up. 181 00:30:00,257 --> 00:30:01,838 Wipe your sweat off. 182 00:30:02,217 --> 00:30:03,377 Wanna go out? 183 00:30:03,385 --> 00:30:05,376 Wait a second, let me do this. 184 00:30:05,387 --> 00:30:07,378 Here, join your hands again. 185 00:30:07,431 --> 00:30:09,843 You still have 53 bows left. We're going down. 186 00:30:15,522 --> 00:30:16,762 Come down. 187 00:30:20,610 --> 00:30:22,817 Move forward and then 188 00:30:24,406 --> 00:30:26,397 don't you have to go out with him? 189 00:30:26,408 --> 00:30:27,989 No, it's okay. 190 00:30:28,285 --> 00:30:29,650 Come up, quick! 191 00:31:41,858 --> 00:31:44,099 So unlikely of you to wait for me. 192 00:31:46,405 --> 00:31:48,396 It's nice here. 193 00:31:53,995 --> 00:31:54,995 What? 194 00:32:01,753 --> 00:32:03,084 What is that? 195 00:32:04,005 --> 00:32:05,415 It's changed again. 196 00:32:08,635 --> 00:32:09,670 What? 197 00:32:09,886 --> 00:32:10,966 Your clothes. 198 00:32:19,771 --> 00:32:20,977 I like it 199 00:32:35,912 --> 00:32:39,575 Excuse me, she's gonna pay. 200 00:32:41,042 --> 00:32:42,327 Goodbye. 201 00:32:45,338 --> 00:32:48,330 Fortuneteller 202 00:33:04,483 --> 00:33:05,483 Oh. 203 00:33:09,821 --> 00:33:11,231 Hey little puppy. 204 00:33:12,407 --> 00:33:13,487 Hi 205 00:33:43,271 --> 00:33:44,681 What do you want to know? 206 00:33:45,524 --> 00:33:50,063 I was born in jia yin year, gang wu month, jia chen day at guy you hour. 207 00:33:50,946 --> 00:33:53,983 So in my Chinese horoscope there's a lot of water. 208 00:33:53,990 --> 00:33:58,609 They say that'll help me, but I'm so tired. 209 00:34:00,163 --> 00:34:03,906 A big tree like me is coveted by many big mountains 210 00:34:04,501 --> 00:34:07,083 and has that seductive glow, you know. 211 00:34:07,087 --> 00:34:11,330 Now it's too arduous for me to look after all those 212 00:34:11,341 --> 00:34:16,756 wild animals and flowers gathering underneath the tree. 213 00:34:17,305 --> 00:34:18,715 Open one. 214 00:34:20,809 --> 00:34:21,809 What? 215 00:34:22,143 --> 00:34:25,681 If you know so much, open a fortune telling house yourself. 216 00:34:33,029 --> 00:34:34,769 What's its name? 217 00:34:35,407 --> 00:34:36,407 Love. 218 00:34:50,380 --> 00:34:51,916 What are you doing? 219 00:35:06,813 --> 00:35:09,020 What would happen if a train passes by? 220 00:35:10,233 --> 00:35:12,224 Why talk about that kind of stuff? 221 00:35:18,992 --> 00:35:22,075 My mother died like this. 222 00:36:04,120 --> 00:36:05,656 Who are you looking for? 223 00:36:05,664 --> 00:36:06,653 Excuse me. 224 00:36:06,665 --> 00:36:08,656 I'm looking for a place to stay. 225 00:36:09,125 --> 00:36:11,036 Are you from Japan? 226 00:36:11,044 --> 00:36:14,832 Yes. This is a b&b, right? 227 00:36:15,590 --> 00:36:16,875 Yes, it is. 228 00:36:16,883 --> 00:36:18,965 It's a Japanese style house. 229 00:36:18,968 --> 00:36:20,799 It's really nice here. 230 00:36:21,179 --> 00:36:23,170 Oh, here comes the owner. 231 00:36:23,181 --> 00:36:26,139 She's looking for a room. She's from Japan. 232 00:36:26,643 --> 00:36:27,849 Hello. 233 00:36:28,978 --> 00:36:31,515 I'm sorry. There's no room. 234 00:36:33,400 --> 00:36:35,607 No, there's a lot of rooms here. 235 00:36:35,819 --> 00:36:37,810 Yeah, there are more than enough. 236 00:36:41,116 --> 00:36:42,652 I apologize. 237 00:36:44,577 --> 00:36:46,158 Oh, I'm sorry. 238 00:36:46,329 --> 00:36:48,820 Right, it's full today. 239 00:36:48,998 --> 00:36:50,989 Yes, I'm sorry. 240 00:36:51,209 --> 00:36:52,665 Is that right... 241 00:36:52,669 --> 00:36:54,455 - I'm sorry. - All right. 242 00:36:54,462 --> 00:36:56,293 Oh dear. Thank you. 243 00:36:56,548 --> 00:36:58,539 - Bye. - Bye. 244 00:37:11,438 --> 00:37:19,438 Unbosoming thoughts the ruins harbor 245 00:37:27,287 --> 00:37:35,287 Alas, for what has my pitiful self 246 00:37:43,428 --> 00:37:51,428 Wandered the evanescent street of dreams 247 00:38:33,520 --> 00:38:35,010 What are you doing? 248 00:38:37,315 --> 00:38:39,647 Why not take a picture of me, not even once? 249 00:38:57,877 --> 00:38:59,959 You're not from gunsan, are you? 250 00:39:01,214 --> 00:39:02,214 No. 251 00:39:03,007 --> 00:39:04,588 Where are you from? 252 00:39:05,927 --> 00:39:07,007 Japan. 253 00:39:07,637 --> 00:39:09,173 You're ja panes e? 254 00:39:10,098 --> 00:39:11,588 I'm Korean-Japanese. 255 00:39:12,016 --> 00:39:16,009 Oh, where did you live in Japan? 256 00:39:17,856 --> 00:39:19,972 In a place called fukuoka. 257 00:39:21,025 --> 00:39:24,643 Oh, I know fukuoka. 258 00:39:26,072 --> 00:39:30,611 The poet yun dong-ju died in fukuoka prison, right? 259 00:39:32,787 --> 00:39:34,118 You know very well. 260 00:39:34,455 --> 00:39:36,992 Who doesn't know the poet yun dong-ju? 261 00:39:37,250 --> 00:39:41,459 He's a national poet. We should know that much. 262 00:39:42,839 --> 00:39:44,625 Japan is really beautiful. 263 00:39:46,676 --> 00:39:48,837 Then why did you come to gunsan? 264 00:39:50,471 --> 00:39:52,462 It's my wife's hometown. 265 00:39:55,268 --> 00:39:57,259 And where is she now? 266 00:40:04,611 --> 00:40:06,226 She passed away. 267 00:40:25,131 --> 00:40:26,871 Can I ask you something? 268 00:40:27,383 --> 00:40:28,383 What? 269 00:40:32,305 --> 00:40:33,385 Nevermind. 270 00:40:45,777 --> 00:40:49,019 How did your wife pass away? 271 00:40:58,206 --> 00:40:59,787 I'm sorry. 272 00:41:02,961 --> 00:41:05,452 When my daughter was a teenager 273 00:41:07,131 --> 00:41:11,465 I quarreled with my wife in the car. 274 00:41:16,432 --> 00:41:20,345 Enraged, she told me to stop the car... 275 00:41:22,730 --> 00:41:26,188 So I stopped, and she burst out of the car. 276 00:41:27,402 --> 00:41:30,485 And a truck hit her just like that. 277 00:41:31,990 --> 00:41:36,154 My daughter saw everything. 278 00:41:39,122 --> 00:41:44,833 I don't know what you're saying, but don't be sad. 279 00:46:43,718 --> 00:46:46,676 You're so funny. 280 00:46:46,679 --> 00:46:51,093 You're so old-fashioned but really funny. 281 00:46:53,728 --> 00:46:55,434 Have a drink. 282 00:47:29,055 --> 00:47:34,470 Excuse me, but may I ask your name? 283 00:47:38,606 --> 00:47:39,606 Why? 284 00:47:42,777 --> 00:47:43,892 Nothing. 285 00:47:47,073 --> 00:47:48,233 Baek-hwa. 286 00:47:49,742 --> 00:47:50,902 Excuse me? 287 00:47:52,286 --> 00:47:57,030 I said baek-hwa. Why, is it too old fashion? 288 00:47:58,000 --> 00:48:01,458 No, it's very beautiful. 289 00:48:04,006 --> 00:48:08,340 You're a young man with an old soul. 290 00:48:13,641 --> 00:48:15,051 Have a drink. 291 00:49:26,255 --> 00:49:28,416 Don't you have any questions for me? 292 00:49:30,968 --> 00:49:33,209 What kind of person do you think I am? 293 00:49:36,557 --> 00:49:40,550 My age? Whether I'm married? 294 00:49:41,145 --> 00:49:44,103 What kind of person my husband is? 295 00:49:45,399 --> 00:49:47,139 Aren't you curious? 296 00:49:47,860 --> 00:49:49,316 Your husband? 297 00:50:05,920 --> 00:50:07,205 Dead. 298 00:50:17,014 --> 00:50:18,754 Dead here. 299 00:50:26,815 --> 00:50:28,225 So you've been drinking. 300 00:50:29,109 --> 00:50:33,102 When I was in Seoul, I was drunk everyday. 301 00:50:35,157 --> 00:50:37,364 Then a thought came to me. 302 00:50:38,285 --> 00:50:41,573 Do you know why men came into this world? 303 00:50:46,502 --> 00:50:48,868 They came to hurt women. 304 00:50:58,597 --> 00:51:01,304 You don't seem to be one to hurt a woman. 305 00:51:31,297 --> 00:51:32,833 You don't like me? 306 00:51:38,554 --> 00:51:40,545 I haven't done this for a long time. 307 00:51:45,519 --> 00:51:46,884 I apologize. 308 00:52:31,607 --> 00:52:37,102 Excuse me, what are you doing? 309 00:52:39,239 --> 00:52:40,649 What about you? 310 00:52:44,078 --> 00:52:46,364 Have we met each other by any chance? 311 00:52:50,668 --> 00:52:52,249 Can you hold it? 312 00:52:53,379 --> 00:52:54,379 What? 313 00:52:55,464 --> 00:52:56,123 That. 314 00:52:56,131 --> 00:53:00,090 Oh, thank you. 315 00:53:21,532 --> 00:53:29,532 On the port of gunsan where my dear love left 316 00:53:36,505 --> 00:53:44,505 The sun sets along the endless seaway 317 00:54:06,368 --> 00:54:08,359 What are you doing? 318 00:56:46,236 --> 00:56:47,692 What are you doing over there? 319 00:58:02,020 --> 00:58:03,180 Yun-young. 320 00:58:09,987 --> 00:58:11,352 Jang yun-young! 321 00:58:12,864 --> 00:58:13,864 What? 322 00:58:14,616 --> 00:58:16,948 You can, but I can't? 323 00:58:20,038 --> 00:58:21,448 What's going on? 324 00:58:29,965 --> 00:58:33,583 I think I had an empty dream. 325 01:02:04,429 --> 01:02:08,718 Song-hyun, I'm missing some of the film rolls. 326 01:02:08,892 --> 01:02:10,883 Have you seen them by any chance? 327 01:02:12,646 --> 01:02:16,059 Why ask me about the missing film rolls? 328 01:03:45,280 --> 01:03:46,280 Fxcuse me. 329 01:03:50,869 --> 01:03:52,075 Excuse me! 330 01:03:55,332 --> 01:03:57,744 Why shout like that? 331 01:04:02,547 --> 01:04:04,913 Would you like to have a drink with me? 332 01:04:21,816 --> 01:04:25,024 I'm sorry to bother you. 333 01:04:25,528 --> 01:04:27,018 No need to be sorry. 334 01:04:27,739 --> 01:04:29,821 I was wondering why you wouldn't ask me. 335 01:04:31,201 --> 01:04:34,739 There's nothing more forlorn than a woman drinking alone. 336 01:04:50,053 --> 01:04:51,213 Did you do it? 337 01:04:53,056 --> 01:04:54,056 What? 338 01:04:55,392 --> 01:04:57,223 He was young and handsome. 339 01:05:08,696 --> 01:05:10,482 There's a lot of wind today. 340 01:05:16,037 --> 01:05:18,119 It's about time for a typhoon. 341 01:05:33,388 --> 01:05:34,924 Straighten your back. 342 01:05:39,227 --> 01:05:40,227 What? 343 01:05:43,064 --> 01:05:44,679 Straighten your back. 344 01:05:45,942 --> 01:05:47,933 Take a deep breath in. 345 01:05:58,705 --> 01:06:05,918 You think everything will just work out if you shut your mouth, don't you? 346 01:06:06,713 --> 01:06:07,713 Huh? 347 01:06:08,631 --> 01:06:10,622 Don't kid yourself. 348 01:06:11,342 --> 01:06:14,550 Once the victim wakes up, that's the end of you. 349 01:06:21,895 --> 01:06:24,181 Sir, I beg you. 350 01:06:24,939 --> 01:06:26,930 I just need a moment. 351 01:06:29,652 --> 01:06:31,643 I heard she came round. 352 01:06:31,738 --> 01:06:33,478 I'd like her to testify if that's okay. 353 01:06:33,490 --> 01:06:34,855 Don't go in. 354 01:06:34,866 --> 01:06:37,448 My daughter doesn't talk to strangers. 355 01:06:38,077 --> 01:06:39,362 Why not? 356 01:06:43,875 --> 01:06:45,866 My daughter is autistic. 357 01:06:46,294 --> 01:06:48,330 Don't make it harder on her. 358 01:06:49,547 --> 01:06:53,085 But sir, are you then just gonna let go of the guy? 359 01:06:54,636 --> 01:06:58,379 We need the victim's testimony to understand the situation. 360 01:06:58,598 --> 01:07:01,214 Please, you can help your daughter to speak up. 361 01:07:01,226 --> 01:07:02,466 Fxcuse me. 362 01:07:04,479 --> 01:07:06,094 She's still young. 363 01:07:07,774 --> 01:07:09,765 Please don't push too much. 364 01:07:21,829 --> 01:07:22,989 Look. 365 01:07:23,915 --> 01:07:26,156 This is not gonna work. Please step out. 366 01:07:26,376 --> 01:07:27,866 We got the guy. 367 01:07:32,840 --> 01:07:36,207 We got the guy who was with you. 368 01:07:37,136 --> 01:07:40,424 So if you could just tell us what he did to you 369 01:07:40,765 --> 01:07:42,756 we can lock him up right away. 370 01:08:08,042 --> 01:08:12,957 I'm 23 years old. 371 01:08:16,050 --> 01:08:17,665 That man, 372 01:08:19,095 --> 01:08:21,507 he didn't do anything to me. 373 01:08:23,850 --> 01:08:25,841 He saved my life. 374 01:08:28,938 --> 01:08:31,520 What do you know anything about it any way? 375 01:08:43,953 --> 01:08:45,363 Young-ah! 376 01:08:46,497 --> 01:08:47,828 Young-ah! 377 01:08:48,791 --> 01:08:50,782 Young-ah! 378 01:08:59,344 --> 01:09:00,880 Are you okay? 379 01:09:32,251 --> 01:09:33,912 Did you get back from somewhere? 380 01:09:33,920 --> 01:09:37,037 Yes, I went to my mother's hometown. 381 01:09:37,757 --> 01:09:38,757 I see. 382 01:09:39,008 --> 01:09:40,339 For the first time. 383 01:09:41,636 --> 01:09:43,501 Did something happen? 384 01:09:45,056 --> 01:09:46,262 No. 385 01:09:46,265 --> 01:09:47,721 Where did my father go? 386 01:09:48,309 --> 01:09:50,721 Looked like he was going to the veterans association. 387 01:09:52,105 --> 01:09:56,849 By the way, I think you should have an eye on your father. 388 01:09:57,735 --> 01:09:58,735 Why? 389 01:10:00,238 --> 01:10:02,354 He may have dementia. 390 01:10:03,783 --> 01:10:05,023 Dementia? 391 01:10:07,787 --> 01:10:11,154 There's no way such an uptight man is demented. 392 01:10:12,667 --> 01:10:17,457 I'm not sure if I should say, but since a few days ago 393 01:10:18,423 --> 01:10:21,381 your father keeps on talking to the goose. 394 01:10:22,385 --> 01:10:25,297 He would call it young-ah, young-ah. 395 01:10:25,888 --> 01:10:28,049 Sometimes he would cry, hugging it. 396 01:10:28,057 --> 01:10:29,467 It was a little odd. 397 01:11:07,764 --> 01:11:08,719 Good afternoon, sir. 398 01:11:08,723 --> 01:11:10,304 Oh, you're here? 399 01:11:10,308 --> 01:11:11,548 Wait a second. 400 01:11:12,560 --> 01:11:14,551 Boss, your son is here. 401 01:11:15,521 --> 01:11:18,513 Rok marines veteran's office 402 01:11:21,903 --> 01:11:23,234 what is it? 403 01:11:25,239 --> 01:11:26,239 Here. 404 01:11:31,370 --> 01:11:32,655 Have these all together. 405 01:11:34,999 --> 01:11:36,205 I'm off, dad. 406 01:11:37,460 --> 01:11:38,460 Bye. 407 01:11:46,469 --> 01:11:48,460 He's a good son. 408 01:11:50,181 --> 01:11:51,967 A bum is no good son. 409 01:11:52,642 --> 01:11:55,054 Hey, you've lived this much and still don't know? 410 01:11:55,186 --> 01:11:57,973 No matter a bum, a good son is best. 411 01:11:59,524 --> 01:12:01,515 Good son my ass. 412 01:12:03,820 --> 01:12:07,028 But is he going nuts or something? 413 01:12:16,749 --> 01:12:22,995 People here donate money every month to unicef and whatnot. 414 01:12:23,548 --> 01:12:29,509 But when it comes to Korean Chinese, they don't take any interest at all. 415 01:12:29,971 --> 01:12:33,054 This is all because they don't know history. 416 01:12:33,057 --> 01:12:36,766 There's no future for a nation that doesn't know its history. 417 01:12:39,230 --> 01:12:43,564 Without knowing history, people are no different from animals. 418 01:12:43,943 --> 01:12:47,106 I'll explain briefly about our organization. 419 01:12:47,154 --> 01:12:48,519 Fxcuse me. 420 01:12:48,573 --> 01:12:49,573 Yes. 421 01:12:51,701 --> 01:12:54,238 Do you happen to be Korean Chinese? 422 01:12:57,582 --> 01:12:59,322 Are you Korean Chinese? 423 01:13:02,003 --> 01:13:04,494 Go your way, you son of a bitch. 424 01:13:05,214 --> 01:13:06,875 Are you a goody-goody or what. Mother fucker. 425 01:13:06,883 --> 01:13:08,168 Get lost. I'm hella busy. 426 01:13:08,175 --> 01:13:09,175 Fucker. 427 01:13:09,343 --> 01:13:11,880 May is the month for children. 428 01:13:13,264 --> 01:13:16,427 Let me tell you about our organization. 429 01:13:16,434 --> 01:13:17,434 Our organization... 430 01:13:29,989 --> 01:13:31,149 Fxcuse me. 431 01:13:34,493 --> 01:13:35,699 Anybody here? 432 01:13:39,582 --> 01:13:41,072 May I help you? 433 01:13:41,918 --> 01:13:43,408 Do you remember me? 434 01:13:45,504 --> 01:13:47,040 Not really. 435 01:13:48,049 --> 01:13:52,668 A few days ago, I bought painkillers here and wasn't able to pay. 436 01:13:52,678 --> 01:13:53,884 Don't you remember? 437 01:13:54,722 --> 01:13:55,928 Did you? 438 01:14:00,311 --> 01:14:01,892 Do you need anything? 439 01:14:03,606 --> 01:14:06,348 Do you have any medicine to recommend? 440 01:14:07,234 --> 01:14:08,234 What? 441 01:14:09,612 --> 01:14:10,612 Nothing. 442 01:14:11,155 --> 01:14:12,645 I'll have some vitamins, please. 443 01:14:13,491 --> 01:14:14,491 Okay. 444 01:14:17,954 --> 01:14:19,615 - 4,000 won, please. - Okay. 445 01:14:50,027 --> 01:14:51,563 Excuse me, where are you going? 446 01:14:51,570 --> 01:14:53,561 Hey, you can't go in. 447 01:14:56,283 --> 01:14:58,274 What are you doing? Please step out. 448 01:15:02,123 --> 01:15:03,533 What brings you here? 449 01:15:04,083 --> 01:15:05,539 Wait outside, please. 450 01:15:21,392 --> 01:15:23,053 What's the matter all the sudden? 451 01:15:23,894 --> 01:15:25,885 If it's okay with you, 452 01:15:26,605 --> 01:15:29,267 I'd like to see the night view from here. 453 01:15:48,544 --> 01:15:49,659 Where are you? 454 01:15:51,213 --> 01:15:53,625 That guy you brought in last time, he came again. 455 01:15:53,924 --> 01:15:57,633 He's suddenly like “I'd like to see the night view.” 456 01:15:58,512 --> 01:16:00,002 Such a crazy bastard. 457 01:16:01,932 --> 01:16:04,298 All right. I'll tell him to bug off. 458 01:17:25,349 --> 01:17:33,349 Ode to the goose 459 01:17:47,913 --> 01:17:51,326 This is humiliating. We are not animals. 460 01:17:51,458 --> 01:17:52,538 No. 461 01:17:52,543 --> 01:17:54,750 Are we less than animals? 462 01:17:54,837 --> 01:17:55,826 No. 463 01:17:55,838 --> 01:17:56,702 Right? 464 01:17:56,714 --> 01:18:00,252 We are all Koreans, aren't we? 465 01:18:00,551 --> 01:18:01,666 Yes. 466 01:18:01,677 --> 01:18:03,463 Let us shout out the slogans. 467 01:18:03,470 --> 01:18:07,839 When I say 'we are not animals, ' you say 'we are Koreans.' 468 01:18:08,142 --> 01:18:10,428 we are not animals! 469 01:18:10,477 --> 01:18:12,468 We are Koreans! 470 01:18:12,855 --> 01:18:15,016 We are not animals! 471 01:18:15,107 --> 01:18:17,098 We are Koreans! 472 01:18:17,109 --> 01:18:20,943 We oppose discrimination! Reform overseas Koreans law! 473 01:18:21,155 --> 01:18:25,068 We oppose discrimination! Reform overseas Koreans law! 474 01:18:33,834 --> 01:18:35,119 Fxcuse me. 475 01:18:37,254 --> 01:18:38,494 Anybody here? 476 01:18:39,882 --> 01:18:41,042 May I help you? 477 01:18:41,717 --> 01:18:43,082 I have a bad toothache. 478 01:18:43,260 --> 01:18:44,340 Do you want a painkiller? 479 01:18:44,345 --> 01:18:45,380 Yes, thank you. 480 01:18:47,473 --> 01:18:48,553 5,000 won, please. 481 01:19:00,903 --> 01:19:03,144 I left my wallet. 482 01:19:04,406 --> 01:19:06,021 I'm sorry. I'll be back. 483 01:19:08,452 --> 01:19:12,036 Sir, can you stand the pain? 484 01:19:15,668 --> 01:19:17,875 Ouch 485 01:19:20,756 --> 01:19:21,756 take it 486 01:19:23,092 --> 01:19:24,172 thank you. 487 01:19:35,020 --> 01:19:37,887 By the way, why would you give this to me? 488 01:19:38,899 --> 01:19:40,435 Do you trust in me? 489 01:19:53,539 --> 01:19:55,075 Thanks for the painkiller. 490 01:19:58,669 --> 01:20:01,081 By any chance, have we met before? 491 01:20:02,631 --> 01:20:05,213 Well, probably not. 492 01:20:06,135 --> 01:20:08,968 Okay, I'll definitely pay back later. 493 01:20:09,680 --> 01:20:10,840 Sure. 494 01:20:14,393 --> 01:20:18,762 You've heard of 'employment permit system for foreign workers', right? 495 01:20:18,814 --> 01:20:19,678 Yes! 496 01:20:19,690 --> 01:20:21,851 Man, this is really dangerous. 497 01:20:21,859 --> 01:20:23,724 This 1s so ridiculous. 498 01:20:23,902 --> 01:20:26,644 It sounds good. 499 01:20:26,780 --> 01:20:31,194 But it has nothing to do with us, foreign workers. 500 01:20:32,328 --> 01:20:39,325 What's relevant to us is 'work' permit system for foreign workers. 501 01:20:39,668 --> 01:20:41,875 Let me sort this out for you. 502 01:20:41,879 --> 01:20:43,995 You have to listen to me carefully today. 503 01:20:44,340 --> 01:20:48,879 The 'employment' permit system for foreign workers grants businesses 504 01:20:48,886 --> 01:20:51,923 the right to employ foreign workers. 505 01:20:53,307 --> 01:20:58,142 But 'work' permit system for foreign workers, this is what's really important to us. 506 01:20:58,145 --> 01:20:59,976 Let me emphasize this again. 507 01:20:59,980 --> 01:21:07,980 This is a system that grants us, foreign workers, the right to work in companies. 508 01:21:13,577 --> 01:21:16,284 What brings you here? It's been such a long time. 509 01:21:17,122 --> 01:21:19,238 Why is Mrs. yoon here? 510 01:21:20,125 --> 01:21:21,125 Me? 511 01:21:22,669 --> 01:21:24,660 Don't call me mrs yoon. 512 01:21:25,672 --> 01:21:28,038 What else would I call you? 513 01:21:28,842 --> 01:21:30,833 I'm no longer Mrs. yoon. 514 01:21:31,637 --> 01:21:33,298 What do you mean? 515 01:21:34,598 --> 01:21:35,838 I'm divorced. 516 01:21:37,976 --> 01:21:39,182 Divorced? 517 01:21:41,146 --> 01:21:42,261 Great. 518 01:21:44,233 --> 01:21:45,268 What? 519 01:21:46,360 --> 01:21:47,975 It's good to see you again. 520 01:21:53,909 --> 01:21:56,867 Anyways, is he really Korean Chinese? 521 01:21:57,079 --> 01:21:59,536 His accent is 522 01:22:00,791 --> 01:22:02,076 I'm not sure. 523 01:22:09,466 --> 01:22:10,672 Suits you well. 524 01:22:10,884 --> 01:22:11,884 Me? 525 01:22:12,594 --> 01:22:13,754 Wait a second. 526 01:22:14,513 --> 01:22:17,505 Stop crack down! Save foreign workers's human rights! 527 01:22:18,600 --> 01:22:21,387 Do you still bum around and write poems? 528 01:22:24,690 --> 01:22:26,897 Why talk about ten years ago? 529 01:22:29,027 --> 01:22:36,365 Because I heard that poets who quit writing are the worst kinds. 530 01:22:49,298 --> 01:22:52,290 You should be doing something, you know, at your age. 531 01:22:53,886 --> 01:22:56,172 Doesn't your father run a big factory? 532 01:22:59,808 --> 01:23:03,392 He's old, so now somebody else runs it. 533 01:23:05,314 --> 01:23:08,181 I just get a little money from it, that's all 534 01:23:11,111 --> 01:23:13,318 your father doesn't trust you, right? 535 01:23:14,907 --> 01:23:17,148 Even I don't trust myself. 536 01:23:19,286 --> 01:23:20,742 Are you an only son? 537 01:23:22,706 --> 01:23:26,415 Excuse me, we'll have another bottle of soju, please. 538 01:23:48,232 --> 01:23:49,768 Are you Korean Chinese? 539 01:23:49,775 --> 01:23:50,775 Yes. 540 01:23:51,985 --> 01:23:53,145 Thank you. 541 01:23:54,154 --> 01:23:55,860 You're from China, right? 542 01:24:01,537 --> 01:24:05,029 Does he look like Korean Chinese too? 543 01:24:11,088 --> 01:24:12,874 He's Korean. 544 01:24:24,434 --> 01:24:32,273 My grandfather and his brother went to manchuria in the 1930s. 545 01:24:33,235 --> 01:24:40,903 But my grandfather returned to Korea and his brother stayed there. 546 01:24:43,453 --> 01:24:51,453 If my grandfather hadn't returned and continued living in manchuria, 547 01:24:56,049 --> 01:24:58,290 I would be Korean Chinese as well 548 01:25:04,933 --> 01:25:06,924 This is all a coincidence. 549 01:25:08,645 --> 01:25:09,851 A coincidence. 550 01:25:50,062 --> 01:25:53,680 I understand why you're touching my face. 551 01:25:54,775 --> 01:25:55,981 Hey. 552 01:26:00,781 --> 01:26:02,692 But why touch yours? 553 01:26:02,699 --> 01:26:03,699 Huh? 554 01:26:04,409 --> 01:26:05,694 I apologize. 555 01:26:08,830 --> 01:26:13,540 You act ambiguously. You talk ambiguously. 556 01:26:14,544 --> 01:26:16,535 Even your name is ambiguous. 557 01:26:17,631 --> 01:26:19,246 Yun-young, yun-young it is. 558 01:26:19,257 --> 01:26:24,752 Not a woman's name, not a man's name, yun-young. 559 01:26:29,017 --> 01:26:31,224 Should I just call you young-ah? 560 01:26:32,145 --> 01:26:33,681 Sounds good, huh? 561 01:26:34,940 --> 01:26:36,225 Young-ah! 562 01:26:47,536 --> 01:26:48,867 Where you going? 563 01:26:51,748 --> 01:26:54,285 My dead mother used to call me that. 564 01:27:00,632 --> 01:27:01,792 What? 565 01:27:03,677 --> 01:27:06,885 My mother used to call me young-ah. 566 01:28:29,221 --> 01:28:30,461 Who is it? 567 01:28:41,149 --> 01:28:42,980 Do you need help? 568 01:29:04,089 --> 01:29:06,375 Fat some lettuce. 569 01:29:19,020 --> 01:29:22,558 Today's broadcast commemorates the 67th anniversary of the Korean war, 570 01:29:22,566 --> 01:29:27,777 a great pain and national tragedy in our contemporary history. 571 01:29:28,989 --> 01:29:31,605 Backed by China and the ussr, 572 01:29:31,616 --> 01:29:35,734 North Korea raided the south on June 25th, around 4 A.M. 573 01:29:35,787 --> 01:29:38,028 You Korean Chinese people, 574 01:29:38,039 --> 01:29:41,748 you say you went to China for the independence movement, but cut the funny shit! 575 01:29:43,169 --> 01:29:47,538 You call swarming down with the commies and shooting people to death an independence movement? 576 01:29:47,757 --> 01:29:50,499 That's war, a war of aggression! 577 01:29:53,054 --> 01:29:56,922 This country has come to a mess because of you guys! 578 01:29:57,434 --> 01:30:05,434 That's why you Korean Chinese people have no right to say you're snubbed in Korea or whatnot. 579 01:30:07,360 --> 01:30:12,525 Dad, please stop. You're going too far. 580 01:30:13,700 --> 01:30:15,691 What do you mean too far? 581 01:30:15,869 --> 01:30:19,953 Everyting I said is true. Facts, all facts. 582 01:30:21,708 --> 01:30:24,324 You can treat me however you want. 583 01:30:25,045 --> 01:30:28,037 But don't speak of us Korean Chinese as a whole like that 584 01:30:29,132 --> 01:30:31,589 fven a worm will turn. 585 01:31:07,003 --> 01:31:08,334 Good afternoon, sir. 586 01:31:08,338 --> 01:31:11,796 Yes, how's your father? 587 01:31:13,176 --> 01:31:14,507 He passed away. 588 01:31:14,886 --> 01:31:17,468 What? I can't hear you. 589 01:31:18,431 --> 01:31:19,887 I said he passed away. 590 01:31:20,266 --> 01:31:22,632 What? He passed away? 591 01:31:24,396 --> 01:31:28,639 What's happening? He was fine just yesterday! 592 01:31:37,826 --> 01:31:38,826 Hi 593 01:31:40,453 --> 01:31:41,613 Thank you. 594 01:31:51,798 --> 01:31:52,798 Hi 595 01:31:53,425 --> 01:31:54,631 Thank you. 596 01:31:58,096 --> 01:31:59,427 You know how to do this? 597 01:31:59,431 --> 01:32:00,511 Oh, this? 598 01:32:01,141 --> 01:32:02,256 You want to see? 599 01:32:16,156 --> 01:32:17,271 Thank you. 600 01:32:30,378 --> 01:32:33,245 You shouldn't keep a woman waiting like this. 601 01:32:34,340 --> 01:32:36,205 Or take off first. 602 01:32:36,968 --> 01:32:38,128 I apologize. 603 01:32:47,145 --> 01:32:48,931 Are those the only clothes you have? 604 01:32:55,904 --> 01:32:57,895 Ji-young! 605 01:32:58,406 --> 01:33:00,192 What's the commie of our family doing here? 606 01:33:00,200 --> 01:33:04,034 Gee, what's up with such an outdated term? 607 01:33:06,164 --> 01:33:07,199 I et's see. 608 01:33:08,249 --> 01:33:11,662 Oh wow, you lost weight again. 609 01:33:13,963 --> 01:33:15,078 Come here. 610 01:33:15,381 --> 01:33:16,461 What is it now? 611 01:33:16,466 --> 01:33:17,751 Come. 612 01:33:24,682 --> 01:33:27,014 Yun-young, come on. 613 01:33:27,393 --> 01:33:28,508 Yes. 614 01:33:32,190 --> 01:33:35,478 This is my cousin, Dr. Lee. 615 01:33:36,361 --> 01:33:40,024 And this is jang yun-young, my friend. 616 01:33:40,865 --> 01:33:42,071 Hello. 617 01:33:45,245 --> 01:33:46,485 He's young. 618 01:33:47,038 --> 01:33:49,029 Be nice. 619 01:33:50,041 --> 01:33:51,702 Hey, he's not a commie. 620 01:33:51,709 --> 01:33:56,203 Probably centrist like you, right? 621 01:33:57,924 --> 01:34:00,336 The hell with centrism, come here. 622 01:34:17,819 --> 01:34:19,184 What does he do? 623 01:34:20,780 --> 01:34:21,986 He's a poet. 624 01:34:23,575 --> 01:34:24,735 You're crazy. 625 01:34:28,246 --> 01:34:30,532 Is that mt ansan over there? 626 01:34:32,250 --> 01:34:35,242 Why, I also see mt bukhansan back there. 627 01:34:35,795 --> 01:34:38,912 There's a yun dong-ju literary house there. 628 01:34:39,549 --> 01:34:42,006 - Yeah? - I can't treat you when you're talking. 629 01:34:42,427 --> 01:34:43,587 I apologize. 630 01:34:45,889 --> 01:34:47,595 There's a good and evil all together. 631 01:34:49,976 --> 01:34:51,682 You haven't changed. 632 01:34:52,562 --> 01:34:54,678 How is there good and evil inside one's mouth? 633 01:34:55,148 --> 01:34:56,638 Not the mouth. The eyes. 634 01:34:56,858 --> 01:34:59,190 Oh, now you're an eye doctor. 635 01:35:01,446 --> 01:35:02,606 Hold it in your mouth. 636 01:35:06,409 --> 01:35:09,526 The night view must be awesome here. 637 01:35:16,336 --> 01:35:18,622 Yun dong-ju is from yanbian, you know. 638 01:35:20,173 --> 01:35:25,418 What would've happened if he'd stayed there all along? 639 01:35:27,222 --> 01:35:29,463 He'd be Korean Chinese. 640 01:36:09,681 --> 01:36:10,966 Foreword 641 01:36:11,516 --> 01:36:14,053 wishing not to have 642 01:36:14,769 --> 01:36:17,385 so much as a speck of shame 643 01:36:18,314 --> 01:36:20,521 toward heaven until the day I die, 644 01:36:20,692 --> 01:36:23,354 I suffered, even when the wind stirred the leaves 645 01:36:23,653 --> 01:36:26,019 with my heart singing to the stars, 646 01:36:26,155 --> 01:36:29,147 I shall love all things that are dying 647 01:36:30,952 --> 01:36:35,912 wow, the dentist is right around there, right? 648 01:36:38,084 --> 01:36:39,164 I guess? 649 01:36:41,379 --> 01:36:45,088 You think the poet yun dong-ju had cavities as well? 650 01:36:52,724 --> 01:36:57,309 Why wonder about yun dong-ju's cavities, you weirdo? 651 01:37:01,774 --> 01:37:04,140 You said Dr. Lee is your cousin, right? 652 01:37:04,444 --> 01:37:05,854 Yeah, my cousin. 653 01:37:06,988 --> 01:37:08,979 Feels like I saw her somehwere. 654 01:37:15,163 --> 01:37:16,824 I wonder where. 655 01:37:18,750 --> 01:37:20,331 Perhaps in a dream? 656 01:37:26,174 --> 01:37:29,712 My cousin is really sexy, right? 657 01:37:49,405 --> 01:37:50,645 Come on in. 658 01:37:58,331 --> 01:37:59,946 Where should we sit? 659 01:37:59,957 --> 01:38:01,788 Take a seat wherever you feel comfortable. 660 01:38:10,551 --> 01:38:11,757 What do you want? 661 01:38:12,470 --> 01:38:13,960 A hot americano. 662 01:38:20,269 --> 01:38:21,884 Two americanos please. 663 01:38:21,979 --> 01:38:22,559 Sure. 664 01:38:22,563 --> 01:38:23,302 How much is it? 665 01:38:23,314 --> 01:38:24,349 7,000 won, please. 666 01:38:29,070 --> 01:38:30,606 We can pay later, right? 667 01:38:30,738 --> 01:38:31,818 Sure. 668 01:39:12,405 --> 01:39:13,815 Here are your drinks. 669 01:39:28,838 --> 01:39:34,003 I'm sorry, but can I change mine to a cappuccino? 670 01:39:37,054 --> 01:39:38,089 Can't 1? 671 01:39:39,390 --> 01:39:40,755 Sure, I'll do it for you. 672 01:39:53,988 --> 01:39:57,901 You wanna join? I think you'll be good at this. 673 01:40:00,620 --> 01:40:02,201 Here's your coffee. 674 01:40:06,083 --> 01:40:08,574 It's somehow uncomfortable here. 675 01:40:12,089 --> 01:40:14,080 Can we move to over there? 676 01:40:15,468 --> 01:40:16,878 Sure, go ahead. 677 01:40:24,810 --> 01:40:26,300 Are you joining her? 678 01:40:27,438 --> 01:40:29,429 Oh, yes, I apologize. 679 01:40:38,115 --> 01:40:39,696 What are you doing? 680 01:40:41,702 --> 01:40:43,693 Maybe I should've had an americano? 681 01:40:45,081 --> 01:40:46,241 Mrs yoon. 682 01:40:46,999 --> 01:40:48,205 Song-hyun. 683 01:41:12,149 --> 01:41:13,389 Oh, Mr. yoon. 684 01:41:15,861 --> 01:41:16,861 What's up? 685 01:41:17,738 --> 01:41:19,729 Well, I just met Mrs. yoon... 686 01:41:19,949 --> 01:41:21,029 By coincidence. 687 01:41:21,742 --> 01:41:22,982 You said song-hyun. 688 01:41:35,673 --> 01:41:37,083 Are you gonna keep standing there? 689 01:41:50,771 --> 01:41:52,477 Why are you always messy? 690 01:41:52,481 --> 01:41:53,766 When did they come? 691 01:41:55,192 --> 01:41:56,192 It's been a while. 692 01:42:05,036 --> 01:42:06,242 How much is it? 693 01:42:07,747 --> 01:42:08,953 8,000 won, please. 694 01:42:08,956 --> 01:42:10,287 Hey, I'll pay. 695 01:42:12,168 --> 01:42:13,374 Let me pay. 696 01:42:22,970 --> 01:42:24,176 Let's shake hands. 697 01:42:30,936 --> 01:42:31,971 I knew it. 698 01:42:33,773 --> 01:42:35,183 What did you say? 699 01:42:36,901 --> 01:42:38,141 Your hand is chilly. 700 01:42:42,782 --> 01:42:43,817 I'm sorry. 701 01:43:01,050 --> 01:43:02,165 Pretty, right? 702 01:43:02,843 --> 01:43:03,878 Yeah 703 01:43:11,352 --> 01:43:12,352 Song-hyun. 704 01:43:12,478 --> 01:43:13,558 Let go of me, will you? 705 01:43:13,562 --> 01:43:14,677 But why? 706 01:43:15,022 --> 01:43:16,057 Let me go. 707 01:43:51,684 --> 01:43:54,175 I mean, I have such a fine man next to me, 708 01:43:54,854 --> 01:43:56,515 so I should feel good, right? 709 01:43:59,900 --> 01:44:01,015 How was she? 710 01:44:01,777 --> 01:44:02,812 Who? 711 01:44:03,529 --> 01:44:04,644 The cafe owner. 712 01:44:06,574 --> 01:44:07,780 I found her pretty. 713 01:44:13,539 --> 01:44:17,407 Well, you don't have to be so honest in this kind of situation 714 01:44:19,044 --> 01:44:20,159 I apologize. 715 01:44:20,212 --> 01:44:23,249 It's okay to be ambiguous. 716 01:44:50,326 --> 01:44:52,487 I don't understand what she's saying. 717 01:44:52,495 --> 01:44:54,031 Let's ask another person. 718 01:44:54,038 --> 01:44:55,038 Okay. 719 01:44:57,541 --> 01:44:58,826 Wait 720 01:44:59,585 --> 01:45:02,827 go straight and cross the light, and you'll find insa-dong. 721 01:45:03,088 --> 01:45:05,795 Thank you. Are you Chinese? 722 01:45:05,925 --> 01:45:07,335 No, I'm Korean. 723 01:45:07,885 --> 01:45:10,092 How come you're so good at Chinese? 724 01:45:11,430 --> 01:45:12,840 Have a pleasant trip. 725 01:45:17,061 --> 01:45:20,599 Wow, that guy's handsome. 726 01:45:21,982 --> 01:45:23,973 You like men, don't you? 727 01:45:26,737 --> 01:45:28,693 How come you're so good at Chinese? 728 01:45:30,157 --> 01:45:32,148 I live in yeonhee-dong, you know. 729 01:45:32,326 --> 01:45:34,692 I went to an overseas Chinese school for two years. 730 01:45:36,080 --> 01:45:37,616 You're Chinese-Korean? 731 01:45:37,623 --> 01:45:43,334 No, my father was friends with the school principal. 732 01:45:44,797 --> 01:45:49,131 Your father had an eye for the future. China's on the rise now. 733 01:45:49,468 --> 01:45:52,255 Oh, the school was run by taiwanese. 734 01:45:53,264 --> 01:45:56,756 My father likes Taiwan, but he hates China. 735 01:45:57,142 --> 01:45:59,849 He still calls them the Chinese commies. 736 01:46:00,938 --> 01:46:02,474 Give me a cigarette, please? 737 01:46:03,649 --> 01:46:06,857 What a right-wing nutjob your father is. 738 01:46:06,861 --> 01:46:09,352 I shouldn't meet him. 739 01:46:10,698 --> 01:46:12,484 As if you ever intended to. 740 01:46:12,616 --> 01:46:14,402 Do you want to meet my father some time? 741 01:46:14,410 --> 01:46:17,117 Not at all. Don't get ahead of yourself. 742 01:46:17,663 --> 01:46:19,153 Where are you going? 743 01:46:21,250 --> 01:46:23,241 Oh, this is my father. 744 01:46:25,629 --> 01:46:26,914 This is song-hyun. 745 01:46:29,842 --> 01:46:33,835 You've got the wrong person. I don't have a son like you. 746 01:46:35,431 --> 01:46:36,431 Excuse me? 747 01:46:40,603 --> 01:46:41,603 Dad. 748 01:46:42,605 --> 01:46:44,470 Dad, what's the matter? Huh? 749 01:46:45,065 --> 01:46:46,350 I'm dead, aren't I? 750 01:46:58,078 --> 01:46:59,488 Do you know the 108 bows? 751 01:47:01,790 --> 01:47:03,951 I've been doing it for about a year. 752 01:47:05,002 --> 01:47:06,708 It's so good for your body. 753 01:47:07,087 --> 01:47:08,668 You get a flat stomach. 754 01:47:10,674 --> 01:47:16,010 No, it's really simple. 755 01:47:16,305 --> 01:47:17,305 Don't do it. 756 01:47:17,348 --> 01:47:17,962 Hey. 757 01:47:17,973 --> 01:47:18,973 Don't. 758 01:47:19,642 --> 01:47:21,382 - First... - Don't, don't, don't. 759 01:47:21,393 --> 01:47:23,179 Everybody can do it. 760 01:47:23,854 --> 01:47:25,264 You join your hands. 761 01:47:26,273 --> 01:47:27,638 Hey, jang yun-yonug! 762 01:47:28,233 --> 01:47:29,439 Join them! 763 01:47:29,902 --> 01:47:31,187 Join your hands! 764 01:47:32,029 --> 01:47:36,773 You go down, move forward, 765 01:47:37,201 --> 01:47:41,444 a little forward, and come straight up. 766 01:47:41,455 --> 01:47:47,542 Again, join hands, go down, move forward, 767 01:47:48,045 --> 01:47:51,378 a little forward, and straight up. 768 01:47:57,346 --> 01:47:58,677 108 bows. 769 01:48:05,312 --> 01:48:07,849 You, you have anything? Huh? 770 01:48:21,578 --> 01:48:22,738 Want it? 771 01:48:24,748 --> 01:48:26,033 - You want it? - Ti want it! 772 01:48:26,166 --> 01:48:27,166 You want it. 773 01:48:40,848 --> 01:48:45,433 Goose, goose, goose 774 01:48:49,064 --> 01:48:55,902 you bend your neck and sing skywards 775 01:48:57,573 --> 01:49:04,411 your white feathers float on emerald waters 776 01:49:08,250 --> 01:49:16,250 your red feet raise clear waves 777 01:49:20,554 --> 01:49:23,967 yun-young! What are you doing? 778 01:49:25,726 --> 01:49:27,011 Oh, Mr. yoon. 779 01:49:30,314 --> 01:49:32,020 Here, this way. 780 01:49:36,028 --> 01:49:39,145 Mrs. yoon, it's good to have Mr. yoon, isn't it? 781 01:49:48,624 --> 01:49:52,412 What the hell were you doing in my café today? 782 01:49:53,545 --> 01:49:55,536 Isn't that a little too much? 783 01:49:57,299 --> 01:49:59,290 That cafe is yours now? 784 01:50:00,761 --> 01:50:03,343 Congratulations, man. 785 01:50:04,848 --> 01:50:07,385 You, boy, pay for my scooter, got it? 786 01:50:13,607 --> 01:50:19,352 Hey, we were husband and wife. 787 01:50:19,363 --> 01:50:20,728 Of course. 788 01:50:20,739 --> 01:50:22,855 We're husband and wife. My wifey. 789 01:50:23,033 --> 01:50:25,820 - I was, right? - My wifey. 790 01:50:34,878 --> 01:50:37,290 Get your hands off! 791 01:50:45,430 --> 01:50:46,761 What are you? 792 01:50:50,060 --> 01:50:51,220 Fxcuse me. 793 01:50:52,396 --> 01:50:55,058 Who do you think you are, huh? 794 01:50:58,443 --> 01:51:00,650 You know how many years we lived together? 795 01:51:02,739 --> 01:51:05,822 You know how many tens of thousands of times we touched each other? 796 01:51:06,034 --> 01:51:08,867 Aye. You little brat. 797 01:51:09,454 --> 01:51:13,868 Our relationship, boy, isn't something you can interfere in. 798 01:51:15,085 --> 01:51:16,825 You son of a bitch! 799 01:51:18,172 --> 01:51:22,211 You touch me once more, I'll cut your hands off. 800 01:51:46,325 --> 01:51:47,440 Where are we? 801 01:51:54,917 --> 01:51:57,033 You wanna sleep with me, huh? 802 01:52:01,131 --> 01:52:02,837 Ugh, such a guy. 803 01:52:04,635 --> 01:52:06,796 What's the problem with you? 804 01:52:07,888 --> 01:52:10,425 You're all the same bastards. 805 01:52:11,600 --> 01:52:13,056 You stink. 806 01:52:16,188 --> 01:52:18,645 Not here, come. 807 01:52:59,856 --> 01:53:01,141 Fxcuse me. 808 01:53:03,568 --> 01:53:04,899 Fxcuse me. 809 01:53:07,906 --> 01:53:09,271 What's the matter? 810 01:53:11,535 --> 01:53:13,867 Why do you clean the empty room so often? 811 01:53:14,329 --> 01:53:16,160 Dust collects quickly. 812 01:53:19,626 --> 01:53:21,662 Why? What's the matter? 813 01:53:22,921 --> 01:53:25,833 Is your name yun soon-yi? 814 01:53:26,633 --> 01:53:27,918 Yes, it is. 815 01:53:32,180 --> 01:53:35,968 - Here's a letter for you. - From myeongdong-chon, longjing. 816 01:53:37,060 --> 01:53:42,555 By any chance, is that the myeongdong-chon where the poet yun dong-ju was born? 817 01:53:42,774 --> 01:53:43,889 That's right. 818 01:53:46,278 --> 01:53:49,566 Your last name is yun too, right? By any chance... 819 01:53:50,490 --> 01:53:55,234 Yes. The poet yun dong-ju is my great grandfather's cousin. 820 01:53:56,079 --> 01:54:00,539 They say I was named after a line from yun dong-ju's poem. 821 01:54:04,546 --> 01:54:06,411 What a connection! 822 01:54:30,197 --> 01:54:31,653 Hurry up, won't you? 823 01:54:34,743 --> 01:54:37,075 I know only one song. 824 01:54:37,996 --> 01:54:39,782 And it's not in the book. 825 01:54:41,625 --> 01:54:43,581 If it's not in the book, then just sing it. 826 01:54:43,585 --> 01:54:45,951 Who cares if there's no instrumental? 827 01:54:47,798 --> 01:54:48,798 Okay. 828 01:54:51,968 --> 01:54:59,968 On the port of gunsan where my dear love left 829 01:55:11,113 --> 01:55:19,113 The sun sets along the endless seaway 830 01:55:30,048 --> 01:55:38,048 Without any promises of reunion 831 01:55:42,894 --> 01:55:50,894 my hateful dear who has gone away a thousand miles 832 01:55:52,612 --> 01:56:00,612 there is no way to meet you however much I long for you 833 01:56:32,152 --> 01:56:35,110 Do you always quit in the middle? 834 01:56:36,156 --> 01:56:37,692 Just do half of everything? 835 01:56:47,167 --> 01:56:49,032 Then good thing I didn't sleep with you. 836 01:56:58,470 --> 01:57:00,882 Are you really laughing at this? 837 01:57:04,142 --> 01:57:06,303 Have you been to gunsan by any chance? 838 01:57:13,527 --> 01:57:14,983 Does this look good on me? 839 01:57:16,238 --> 01:57:17,353 You can have it. 840 01:57:34,506 --> 01:57:35,871 The sun came out. 841 01:57:39,052 --> 01:57:40,633 What was your mother like? 842 01:57:44,140 --> 01:57:46,096 Why suddenly ask that kind of stuff? 843 01:57:48,144 --> 01:57:50,135 Because I saw your father. 844 01:57:52,357 --> 01:57:55,645 I'm curious what your mother was like. 845 01:57:58,530 --> 01:58:00,521 How long has it been since she passed away? 846 01:58:01,533 --> 01:58:02,898 It's been 10 years. 847 01:58:05,370 --> 01:58:07,076 What was she like? 848 01:58:10,041 --> 01:58:15,502 She smiled a lot, but she was a little 849 01:58:18,675 --> 01:58:19,675 what? 850 01:58:22,178 --> 01:58:23,714 She somehow looked sad. 851 01:58:26,433 --> 01:58:28,424 Maybe because she was an orphan. 852 01:58:31,396 --> 01:58:34,388 Gunsan bus terminal