0 00:00:40,555 --> 00:00:44,450 1 00:00:44,670 --> 00:00:48,265 Between the years when the oceans drank Atlantis 2 00:00:48,340 --> 00:00:53,688 and the rise of the sons of Aryas, there was an age undreamed of 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,899 when shining kingdoms lay spread across the world. 4 00:00:59,309 --> 00:01:02,813 Then came the dark empire of Acheron, 5 00:01:02,896 --> 00:01:06,491 where cruel Necromancers sought secrets of resurrection. 6 00:01:07,818 --> 00:01:11,038 They crafted a mask from the bones of kings 7 00:01:11,113 --> 00:01:15,084 and awakened its wrath with the pure blood of their daughters. 8 00:01:15,993 --> 00:01:19,372 The mask summoned spirits of unspeakable evil, 9 00:01:19,454 --> 00:01:23,129 giving them power no mortal men should possess. 10 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Acheron enslaved the civilized world. 11 00:01:36,805 --> 00:01:40,560 Only the Barbarian tribes were left to rise up against them. 12 00:01:42,436 --> 00:01:45,781 The mask was shattered and Acheron fell. 13 00:01:51,653 --> 00:01:53,997 Each tribe kept a single shard 14 00:01:54,072 --> 00:01:57,622 so that no man might attempt to join them back together 15 00:01:57,701 --> 00:02:02,081 and drive the world once again into chaos and ruin. 16 00:02:03,498 --> 00:02:08,379 Their pieces were scattered across the land and remained hidden for ages. 17 00:02:11,465 --> 00:02:16,187 But prophecy spoke of a man who would some day try to reassemble the mask 18 00:02:16,261 --> 00:02:18,480 and rule the world. 19 00:02:20,140 --> 00:02:26,113 So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. 20 00:02:26,897 --> 00:02:28,945 And so came a child. 21 00:02:29,483 --> 00:02:31,611 Born of battle. 22 00:02:56,802 --> 00:02:58,600 Fialla! 23 00:03:05,769 --> 00:03:06,895 Fialla. 24 00:03:07,896 --> 00:03:09,944 Do not speak, my love. Do not speak. 25 00:03:10,023 --> 00:03:12,526 I must see my child before I die. 26 00:03:58,071 --> 00:03:59,493 Name your son. 27 00:04:00,490 --> 00:04:02,163 His name 28 00:04:02,826 --> 00:04:04,328 is Conan. 29 00:05:17,359 --> 00:05:18,736 Slow down, Conan! 30 00:05:31,998 --> 00:05:36,424 When a Cimmerian feels thirst, it is the thirst for blood. 31 00:05:39,422 --> 00:05:43,643 When he feels cold, it is the cold edge of steel. 32 00:05:45,762 --> 00:05:48,106 But the courage of the Cimmerian is tempered. 33 00:05:48,181 --> 00:05:52,652 He neither fears death nor rushes foolishly to meet it. 34 00:05:53,603 --> 00:05:55,697 But to be a Cimmerian warrior, 35 00:05:55,772 --> 00:06:00,323 you must have both cunning and balance, as well as speed and strength. 36 00:06:05,073 --> 00:06:06,495 Conan. 37 00:06:09,870 --> 00:06:11,713 I gave you chores, boy. 38 00:06:11,788 --> 00:06:13,415 Finished, Father. 39 00:06:19,713 --> 00:06:22,842 First to circle the hills and return the egg unbroken 40 00:06:22,924 --> 00:06:25,894 earns the right to fight with the warriors. 41 00:06:37,397 --> 00:06:40,367 Well, by Crom, boy, what are you waiting for? 42 00:08:18,081 --> 00:08:19,549 We go back. 43 00:08:22,002 --> 00:08:23,219 Conan! 44 00:10:09,651 --> 00:10:11,369 Make way. Make way. 45 00:11:23,474 --> 00:11:25,818 Come. Time to forge a blade. 46 00:11:52,295 --> 00:11:54,718 This sword we make will be yours one day. 47 00:12:03,306 --> 00:12:07,607 But before you wield it, you must understand it. 48 00:12:08,519 --> 00:12:10,942 The sword must bend or it will break. 49 00:12:13,983 --> 00:12:15,360 It must be tempered. 50 00:12:24,285 --> 00:12:28,540 What is most important when forging a blade, fire or ice? 51 00:12:28,623 --> 00:12:29,715 Fire. 52 00:12:33,294 --> 00:12:34,341 Ice? 53 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 Are you certain? 54 00:12:48,184 --> 00:12:52,064 Fire and ice together. 55 00:12:52,981 --> 00:12:54,904 This is the mystery of steel. 56 00:13:14,252 --> 00:13:15,879 You're still all fire, boy. 57 00:13:18,673 --> 00:13:22,723 No. Slow down. Find your footing. 58 00:13:30,810 --> 00:13:31,902 Enough! 59 00:13:45,408 --> 00:13:47,502 You're not ready for this sword. 60 00:16:40,917 --> 00:16:42,214 Fire! 61 00:16:56,599 --> 00:16:57,725 Fire! 62 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 - Father! - Conan! 63 00:17:35,388 --> 00:17:36,856 Father! 64 00:17:36,931 --> 00:17:37,978 Conan! 65 00:17:38,432 --> 00:17:39,604 Die! 66 00:17:42,728 --> 00:17:43,980 Father! 67 00:18:09,130 --> 00:18:10,473 Barbarian. 68 00:18:15,678 --> 00:18:18,352 There's no shame in kneeling before me. 69 00:18:28,190 --> 00:18:31,034 Each of these brave warriors 70 00:18:31,319 --> 00:18:34,949 has surrendered, left their lands, sworn allegiance to me. 71 00:18:36,699 --> 00:18:40,124 They do so because they know one day I will be a god. 72 00:18:40,661 --> 00:18:41,913 One day... 73 00:18:44,206 --> 00:18:49,053 the other clans of Cimmeria will gather for vengeance, and then god or no god, 74 00:18:50,046 --> 00:18:51,389 you will fall. 75 00:18:58,220 --> 00:19:00,097 You know why I'm here. 76 00:19:00,931 --> 00:19:04,401 One piece is missing from the mask. 77 00:19:05,061 --> 00:19:08,235 You know its power. Give it to me now... 78 00:19:14,570 --> 00:19:17,744 or die and I'll find it for myself. 79 00:19:22,078 --> 00:19:23,170 I prefer death. 80 00:19:34,048 --> 00:19:35,425 Oh, my nose! 81 00:19:51,273 --> 00:19:52,320 No! 82 00:20:10,251 --> 00:20:11,298 This is your son. 83 00:20:14,964 --> 00:20:16,887 I like him. 84 00:20:56,464 --> 00:20:58,307 Come here, my daughter. 85 00:21:03,471 --> 00:21:07,351 Father, I sense the bone shard is close. 86 00:21:08,309 --> 00:21:10,186 Will you find it for me, Marique? 87 00:21:13,814 --> 00:21:16,112 Barbarian, your son has courage. 88 00:21:17,693 --> 00:21:20,367 But my daughter has talents as well. 89 00:21:21,280 --> 00:21:23,123 Find it, Marique. 90 00:21:23,491 --> 00:21:25,493 These Cimmerians, they do not pray. 91 00:21:25,868 --> 00:21:27,370 This is their church. 92 00:21:27,870 --> 00:21:29,713 This is what they worship. 93 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 It will be here! 94 00:22:10,663 --> 00:22:13,917 The shard. She found the bone shard. 95 00:22:29,890 --> 00:22:32,689 Your mother would be proud. 96 00:22:38,065 --> 00:22:39,191 - Remo. - Yeah? 97 00:22:39,275 --> 00:22:42,495 Gather the men. Burn everything. 98 00:22:42,570 --> 00:22:43,696 But, Zym! 99 00:22:43,779 --> 00:22:45,781 Not the boy. Not yet. 100 00:22:46,198 --> 00:22:50,078 Not yet. Look what he did to my face! 101 00:22:52,705 --> 00:22:55,800 Now, how do I punish you, huh? 102 00:22:57,459 --> 00:22:59,712 You fear not pain, nor death. 103 00:23:21,317 --> 00:23:23,319 Father! No! 104 00:23:25,279 --> 00:23:26,496 Father! 105 00:23:28,490 --> 00:23:29,537 No! 106 00:23:36,582 --> 00:23:38,334 Worse than death, eh, Cimmerian? 107 00:23:39,251 --> 00:23:40,798 Watching your son die. 108 00:23:44,757 --> 00:23:46,600 Because he loves you. 109 00:24:12,284 --> 00:24:13,627 It is complete. 110 00:24:14,203 --> 00:24:17,173 Marique, we're halfway there. 111 00:24:17,539 --> 00:24:21,043 When we find the pureblood, your mother, 112 00:24:22,127 --> 00:24:25,006 my beloved, will return. 113 00:24:29,468 --> 00:24:32,062 The mask is complete! 114 00:24:51,073 --> 00:24:54,327 Conan, you cannot save me. 115 00:25:01,750 --> 00:25:03,752 Let go of the chain, boy. 116 00:25:04,253 --> 00:25:06,597 - I'm not afraid to die! - Nor I. 117 00:25:12,928 --> 00:25:14,350 I love you, Son. 118 00:25:18,517 --> 00:25:20,110 No! No! 119 00:26:36,178 --> 00:26:40,524 Conan left Cimmeria and wandered the edges of the world, 120 00:26:40,599 --> 00:26:43,694 slaying, thieving, surviving, 121 00:26:44,353 --> 00:26:50,577 storming the high walls of Venarium and prowling the dark seas among pirates. 122 00:26:51,235 --> 00:26:55,741 But the nameless man who slaughtered his village and killed his father 123 00:26:56,281 --> 00:26:58,329 remained in shadow. 124 00:27:14,133 --> 00:27:18,513 These are common slavers, Conan. Not the man you seek. Why attack? 125 00:27:18,595 --> 00:27:20,643 No man should live in chains. 126 00:27:48,750 --> 00:27:49,967 Fight! 127 00:28:27,414 --> 00:28:30,793 Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers! 128 00:28:58,153 --> 00:28:59,826 Go. You're free. 129 00:29:03,575 --> 00:29:08,001 Go. Your masters are dead. You are no longer slaves. 130 00:29:09,831 --> 00:29:12,675 But you've taken all our food, all our weapons. 131 00:29:13,335 --> 00:29:14,803 Where would you have us go? 132 00:29:22,594 --> 00:29:23,937 Come on. 133 00:29:24,012 --> 00:29:25,855 We sail to Messantia. 134 00:29:44,616 --> 00:29:45,663 Come on. 135 00:29:49,037 --> 00:29:50,289 Call it. 136 00:29:54,418 --> 00:29:55,920 Come on, old man. 137 00:30:11,226 --> 00:30:13,228 I win! 138 00:30:21,194 --> 00:30:22,241 I still win. 139 00:30:27,909 --> 00:30:31,880 When I first met him, he was no bigger than you. 140 00:30:32,914 --> 00:30:37,260 Just a scrawny little rat picking pockets in Zamora. 141 00:30:38,503 --> 00:30:39,880 Even so, 142 00:30:40,422 --> 00:30:44,848 it was he who stole the Elephant's Heart 143 00:30:44,926 --> 00:30:47,224 and slew the sorcerer Yara. 144 00:30:50,432 --> 00:30:52,059 Come. 145 00:30:57,731 --> 00:31:00,530 Hey, mama. Need more mead. 146 00:31:05,697 --> 00:31:07,119 Who's next? 147 00:31:16,458 --> 00:31:21,089 Guards! There. And check there. 148 00:31:53,995 --> 00:31:56,589 Hey. Why are they looking for you? 149 00:31:56,665 --> 00:31:59,794 No. No, no, no. No, wait. You don't understand. 150 00:32:03,505 --> 00:32:07,226 They'll be happy to take us both to prison if you don't let go! 151 00:32:08,927 --> 00:32:10,474 Maybe I wanna go to prison. 152 00:32:11,930 --> 00:32:13,352 You take the one in the middle? 153 00:32:13,432 --> 00:32:14,433 Me? 154 00:32:14,516 --> 00:32:16,439 - You. - I'll take him. 155 00:32:28,864 --> 00:32:30,161 I am your prisoner. 156 00:32:37,956 --> 00:32:40,880 You're calm for somebody who's about to die. 157 00:32:42,210 --> 00:32:43,302 Move! 158 00:33:09,571 --> 00:33:11,414 Where's the captain? 159 00:33:12,908 --> 00:33:16,583 The hill ape can speak. The captain is currently occupied. 160 00:33:21,166 --> 00:33:24,090 Don't worry. Everyone can get their chance. 161 00:33:39,643 --> 00:33:40,735 Hey! 162 00:33:46,107 --> 00:33:47,279 Stop him! 163 00:33:56,451 --> 00:33:57,828 Come here! 164 00:34:02,415 --> 00:34:04,042 Where is the captain of the guard? 165 00:34:04,125 --> 00:34:07,425 His door's sealed from within. He can only open it for me. 166 00:34:14,386 --> 00:34:16,809 Guards! The door! 167 00:34:20,350 --> 00:34:21,693 All right. 168 00:34:24,938 --> 00:34:26,030 What? 169 00:34:36,032 --> 00:34:38,160 Guards! Guards! 170 00:34:57,304 --> 00:34:58,351 You remember me? 171 00:34:59,180 --> 00:35:00,648 Who are you? 172 00:35:01,016 --> 00:35:02,518 I'm the one who made you pretty. 173 00:35:07,814 --> 00:35:10,192 You can't do this! Do you know who I am? 174 00:35:27,500 --> 00:35:30,595 Where is the man who killed my father? 175 00:35:30,670 --> 00:35:33,048 You seek Khalar Zym? 176 00:35:37,093 --> 00:35:40,393 Zym. No. 177 00:35:41,348 --> 00:35:44,602 My people were slain by a common bandit, not a king. 178 00:35:44,684 --> 00:35:48,814 He was a bandit then. He's a legend now. A Shadow Lord. 179 00:35:51,816 --> 00:35:53,568 A Shadow Lord, huh? 180 00:35:55,820 --> 00:35:58,573 Speak. I will not kill you. 181 00:36:00,241 --> 00:36:02,118 You know the Forbidden Forest? 182 00:36:02,202 --> 00:36:05,081 Nothing there but dead bodies and the animals who feed on them. 183 00:36:05,163 --> 00:36:08,963 Even as we speak, Khalar leads his legions through the mist. 184 00:36:10,377 --> 00:36:11,378 More. 185 00:36:11,461 --> 00:36:12,508 Not good enough. 186 00:36:13,880 --> 00:36:16,474 Wait! The forest is large, I know. 187 00:36:16,549 --> 00:36:19,723 But as he returns to his stronghold at Khor Kalba, 188 00:36:19,803 --> 00:36:22,727 he returns by way of the ravine at Shaipur. 189 00:36:22,806 --> 00:36:24,353 That's a perfect place for an ambush. 190 00:36:24,808 --> 00:36:26,810 What does Khalar want there? 191 00:36:26,893 --> 00:36:31,319 He's with his witch daughter. They're searching for a young girl. 192 00:36:31,398 --> 00:36:32,570 A pureblood. 193 00:36:32,649 --> 00:36:34,492 Are you leading me into a trap? 194 00:36:34,567 --> 00:36:36,535 No. I wouldn't lie to you. 195 00:36:37,237 --> 00:36:38,489 He's mad. 196 00:36:39,364 --> 00:36:44,040 He's obsessed with Acheronian sorcery. I hold no loyalty to him. 197 00:36:46,246 --> 00:36:50,752 Well, Northerner, I've upheld my part of the deal. 198 00:36:57,757 --> 00:36:58,804 No! 199 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 Yes. 200 00:37:04,931 --> 00:37:07,525 By Mitra, what are you doing? 201 00:37:10,353 --> 00:37:12,071 Toasting to our deal. 202 00:37:24,492 --> 00:37:25,914 Hey! Northerner! 203 00:37:25,994 --> 00:37:27,996 Hey, hey, wait for me! 204 00:37:29,080 --> 00:37:31,048 Oh, god! 205 00:37:31,124 --> 00:37:33,001 Prisoners of Messantia! 206 00:37:33,626 --> 00:37:37,051 The key to your freedom sits in your captain's gut. 207 00:37:37,130 --> 00:37:40,976 You gave me your word! You swore you'd spare my life! 208 00:37:41,050 --> 00:37:43,394 I said I would not kill you. 209 00:37:44,262 --> 00:37:45,639 Free yourselves. 210 00:37:59,986 --> 00:38:02,956 Northerner! My name is Ela-Shan. 211 00:38:03,031 --> 00:38:06,376 Perhaps you've heard that there is no lock I cannot break or vault I cannot enter. 212 00:38:08,077 --> 00:38:11,251 If you are ever foolish enough to pursue this man to Khor Kalba, 213 00:38:11,331 --> 00:38:14,084 come see me in Argalon so I can talk you out of it. 214 00:38:14,167 --> 00:38:16,215 Ask anyone you meet there for Ela-Shan! 215 00:38:32,477 --> 00:38:35,196 What do you see in my future, Master Fassir? 216 00:38:35,271 --> 00:38:37,490 It is unclear. 217 00:38:38,733 --> 00:38:40,656 I see a journey. 218 00:38:42,695 --> 00:38:47,792 A man crossing the sands. 219 00:38:49,536 --> 00:38:50,913 A knight? 220 00:38:53,248 --> 00:38:54,591 A warrior. 221 00:38:56,709 --> 00:38:58,586 Your paths will merge. 222 00:39:00,463 --> 00:39:04,218 He will take you home to your birthplace. 223 00:39:11,724 --> 00:39:13,476 Is that all that you see, Master? 224 00:39:24,529 --> 00:39:28,375 The pureblood is close. I can taste her in the air. 225 00:40:01,441 --> 00:40:05,287 There'll be rioting in Messantia for days, thanks to you. 226 00:40:06,905 --> 00:40:08,282 Khalar Zym. 227 00:40:09,282 --> 00:40:10,408 What? 228 00:40:10,491 --> 00:40:12,493 That's the name of the man who killed my father. 229 00:40:13,328 --> 00:40:14,375 Zym? 230 00:40:15,413 --> 00:40:17,381 Do you know who that is? 231 00:40:17,790 --> 00:40:19,633 I am told he's the angel of death. 232 00:40:21,169 --> 00:40:22,921 I leave tonight to pursue him in Shaipur. 233 00:40:23,004 --> 00:40:26,099 We can sail as far as the bay near the Shaipur Outpost. 234 00:40:26,841 --> 00:40:28,718 - You can wait for me there. - Wait? 235 00:40:29,802 --> 00:40:32,646 I'm not your serving maid. I will go with you. 236 00:40:33,056 --> 00:40:37,027 Not this time, Artus. This is something I must do alone. 237 00:41:45,211 --> 00:41:47,509 Go to the temple. Go! Go! 238 00:41:56,180 --> 00:41:58,558 Protect the master. Go! Go! 239 00:42:27,086 --> 00:42:29,134 Tamara, come with me. 240 00:42:40,308 --> 00:42:41,355 Get into the carriage. 241 00:42:41,434 --> 00:42:42,981 No, I want to stay here and defend our home. 242 00:42:43,061 --> 00:42:44,813 For the sake of your people, you must leave this place 243 00:42:44,896 --> 00:42:46,773 and go to the monks in Hyrkania. It is your duty. 244 00:42:46,856 --> 00:42:48,824 Do not hesitate and do not waver. 245 00:42:50,359 --> 00:42:51,736 I don't want to leave you. 246 00:42:51,819 --> 00:42:53,321 Do you trust me, Tamara? 247 00:42:53,404 --> 00:42:56,203 Yes. With my life. Everything I have. 248 00:42:56,282 --> 00:42:58,626 Then ask no more questions and do as I say. 249 00:43:00,912 --> 00:43:02,084 Go! 250 00:43:03,498 --> 00:43:04,841 Let's go! 251 00:43:09,712 --> 00:43:11,510 Let none escape! 252 00:43:38,783 --> 00:43:40,080 Zym. 253 00:44:15,361 --> 00:44:16,783 Who are you? 254 00:44:26,706 --> 00:44:28,003 Where's Khalar? 255 00:44:30,251 --> 00:44:31,468 Who is Khalar? 256 00:44:40,178 --> 00:44:41,395 Hey! 257 00:45:07,830 --> 00:45:09,298 Come here! 258 00:45:51,958 --> 00:45:53,801 Come on. 259 00:46:49,849 --> 00:46:51,396 Step aside, Northerner. 260 00:46:51,767 --> 00:46:53,815 The woman is property of Khalar Zym. 261 00:46:53,894 --> 00:46:55,521 She is my property now. 262 00:46:56,647 --> 00:46:58,490 Well, you have no claim to her. 263 00:46:58,774 --> 00:47:01,118 No. But I have a claim to you. 264 00:47:01,193 --> 00:47:03,241 And what claim is that? 265 00:47:04,822 --> 00:47:06,119 Death. 266 00:47:20,004 --> 00:47:21,051 Who are you? 267 00:47:25,259 --> 00:47:28,638 When you fight a Cimmerian, even a boy, 268 00:47:29,680 --> 00:47:30,806 you best kill him. 269 00:47:30,890 --> 00:47:32,984 I killed hundreds of Cimmerians. 270 00:47:33,059 --> 00:47:35,733 Yes. An entire village. 271 00:47:38,856 --> 00:47:42,076 But I did not burn in my father's forge. 272 00:47:44,320 --> 00:47:48,120 Run from me and I will tear apart the mountains to find you. 273 00:47:49,116 --> 00:47:50,333 I will follow you to hell. 274 00:48:01,170 --> 00:48:03,389 Woman! Come here. 275 00:48:05,674 --> 00:48:07,551 I said, come here. 276 00:48:12,515 --> 00:48:16,941 Which one of you is the pureblood? 277 00:48:21,232 --> 00:48:25,112 Whoever reveals her, gets to live. 278 00:48:34,912 --> 00:48:36,585 And you smell. 279 00:48:47,550 --> 00:48:51,896 Are you the one I seek? 280 00:48:52,346 --> 00:48:54,440 Could it be you? 281 00:49:11,991 --> 00:49:13,709 None of them are pure. 282 00:49:30,551 --> 00:49:33,179 You know who I've come for. 283 00:49:33,262 --> 00:49:35,811 Why suffer for it? 284 00:49:37,933 --> 00:49:40,812 None of the ancient bloodline remain. 285 00:49:40,895 --> 00:49:44,991 Well, if this is true, tell me why have you and these monks 286 00:49:45,065 --> 00:49:48,365 chosen to hide here like vermin for a thousand years? 287 00:49:48,444 --> 00:49:50,788 We live here in peace. 288 00:49:51,238 --> 00:49:55,084 We have no riches. We do not make war. 289 00:49:55,826 --> 00:49:57,453 We value life. 290 00:49:58,120 --> 00:49:59,372 You value life. 291 00:50:03,083 --> 00:50:05,882 Do you forget what happened in the forests of Ophir? 292 00:50:07,213 --> 00:50:12,310 When all the nations of Hyboria hunted a woman as if she were an animal? 293 00:50:14,345 --> 00:50:19,101 When both I and my daughter were forced to watch Maliva, my innocent wife, 294 00:50:19,183 --> 00:50:21,902 be lashed to the wheel and set aflame? 295 00:50:31,111 --> 00:50:35,116 No. What you value is death. 296 00:50:36,951 --> 00:50:40,751 The monks here had no part in her death. 297 00:50:43,499 --> 00:50:45,422 Where is the pureblood? 298 00:50:57,179 --> 00:50:58,977 Not to fear, Father. 299 00:50:59,848 --> 00:51:02,351 He will tell me his secrets. 300 00:51:02,434 --> 00:51:04,778 They all tell me their secrets. 301 00:51:07,648 --> 00:51:10,868 Your vain pursuit for the secrets of Acheron 302 00:51:11,986 --> 00:51:15,240 is a lust for power, not a love of life. 303 00:51:15,823 --> 00:51:18,747 Your innocent wife 304 00:51:18,826 --> 00:51:23,081 sought to enslave all of Hyboria with her sorcery. 305 00:51:24,248 --> 00:51:26,717 She deserved to burn. 306 00:51:29,044 --> 00:51:32,514 You will never rule, 307 00:51:33,340 --> 00:51:37,516 and Maliva will never rise again! 308 00:51:39,555 --> 00:51:40,647 Die! 309 00:51:54,570 --> 00:51:56,618 My lord! 310 00:51:56,697 --> 00:51:59,701 Remo is searching for the one that got away. 311 00:52:01,201 --> 00:52:03,044 She is the pureblood. 312 00:52:05,581 --> 00:52:07,800 Remo will capture her for me. 313 00:52:22,556 --> 00:52:23,933 Come here! 314 00:52:36,320 --> 00:52:37,572 Get off. 315 00:52:43,577 --> 00:52:45,079 My master said I would meet you. 316 00:52:48,582 --> 00:52:50,835 He said our paths would merge. 317 00:52:55,839 --> 00:52:57,261 You're the one Khalar Zym seeks. 318 00:52:58,008 --> 00:52:59,260 I know nothing about it. 319 00:52:59,760 --> 00:53:01,103 Those were his men chasing you. 320 00:53:01,178 --> 00:53:03,351 They attacked our monastery. 321 00:53:07,643 --> 00:53:10,772 So, will you escort me to Hyrkania? 322 00:53:15,526 --> 00:53:17,244 We will wait for Khalar. 323 00:53:17,319 --> 00:53:19,617 We? There is no we. 324 00:53:20,614 --> 00:53:22,787 I will go to Hyrkania as my master instructed. 325 00:53:24,743 --> 00:53:27,462 I said, we will wait. 326 00:53:27,538 --> 00:53:30,462 I said, I will go to Hyrkania. 327 00:53:37,589 --> 00:53:38,841 Why must I be tied up? 328 00:53:38,924 --> 00:53:40,642 Keep quiet and do as you're told. 329 00:53:41,135 --> 00:53:43,638 What are you going to do with him? 330 00:53:47,433 --> 00:53:49,686 I will wait for him to awaken. 331 00:53:51,145 --> 00:53:53,022 I wanna look him in the eyes when I kill him. 332 00:53:57,025 --> 00:53:58,072 Do you have a name? 333 00:53:58,819 --> 00:54:01,618 My name is Tamara Amaliat Jorvi Karushan. 334 00:54:04,616 --> 00:54:06,084 And yours is? 335 00:54:06,493 --> 00:54:07,915 Conan. 336 00:54:08,328 --> 00:54:09,329 Conan. 337 00:54:10,664 --> 00:54:11,756 That's it? 338 00:54:12,374 --> 00:54:13,671 How many names do I need? 339 00:54:21,800 --> 00:54:24,553 Why would you save me only to tie me up? 340 00:54:29,808 --> 00:54:31,902 Khalar's a hard man to find. 341 00:54:32,603 --> 00:54:35,777 If I possess you, he must come to me. 342 00:54:36,356 --> 00:54:39,485 Possess? I am not your property. 343 00:54:39,568 --> 00:54:40,615 Go to sleep. 344 00:54:40,694 --> 00:54:42,321 I take instruction from no man. 345 00:54:43,363 --> 00:54:46,333 I am a monk of the Order of Shaipur. 346 00:54:47,409 --> 00:54:49,787 My people have never been conquered by anyone the likes of you 347 00:54:49,870 --> 00:54:50,871 and I'm not about to... 348 00:54:51,747 --> 00:54:53,044 Open. 349 00:54:55,000 --> 00:54:56,047 What? 350 00:54:56,794 --> 00:54:58,011 Quiet. 351 00:55:13,227 --> 00:55:16,948 Still no word from Remo and his scouts? 352 00:55:18,857 --> 00:55:24,955 They're gone. Remo will bring her here. He has never disappointed me. 353 00:55:28,867 --> 00:55:31,336 The prize is near, Father. 354 00:55:31,995 --> 00:55:36,171 Soon you will have not only the mask, but the blood to fill it. 355 00:55:40,212 --> 00:55:45,059 Marique, how your mother yearned for the sorcery of Acheron. 356 00:55:47,302 --> 00:55:51,478 Imagine the secrets she will bring back from the realm of the dead. 357 00:55:53,392 --> 00:55:59,320 And imagine how indomitable I will become when she's once again by my side. 358 00:56:02,734 --> 00:56:03,986 Father... 359 00:56:05,362 --> 00:56:08,992 If the girl is lost, or the ritual fails... 360 00:56:10,242 --> 00:56:12,210 It will not fail. 361 00:56:14,955 --> 00:56:16,707 If it does... 362 00:56:16,790 --> 00:56:18,212 It will not! 363 00:56:20,294 --> 00:56:22,592 Your mother will return to me. 364 00:56:24,715 --> 00:56:29,061 My powers are growing inside of me. 365 00:56:30,512 --> 00:56:33,311 My mother's blood flows through me. 366 00:56:34,641 --> 00:56:38,646 I can help you uncover the secrets of Acheron, 367 00:56:39,062 --> 00:56:40,359 just as she did. 368 00:56:40,439 --> 00:56:43,443 I can have them all kneeling before you, 369 00:56:44,401 --> 00:56:46,995 just as I kneel before you now. 370 00:56:52,326 --> 00:56:55,330 My Marique, you are like your mother. 371 00:56:56,872 --> 00:56:59,000 In so many ways. 372 00:57:07,341 --> 00:57:09,594 But you are not her. 373 00:57:13,680 --> 00:57:15,603 Here. Drink. 374 00:57:22,356 --> 00:57:25,280 The truth this time. Why does Khalar want you? 375 00:57:25,817 --> 00:57:29,617 I am a simple monk. I am of no value to a warlord. 376 00:57:29,696 --> 00:57:31,118 She's lying! 377 00:57:34,284 --> 00:57:39,211 It's her blood. Her blood is special. She's last of the bloodline of Acheron. 378 00:57:39,915 --> 00:57:40,962 Wait. 379 00:57:42,292 --> 00:57:44,044 Don't kill him yet. 380 00:57:48,465 --> 00:57:49,591 You are mistaken. 381 00:57:50,801 --> 00:57:52,644 That bloodline ended a thousand years ago. 382 00:57:52,719 --> 00:57:54,471 You lie, whore. 383 00:57:55,389 --> 00:57:57,187 You can kill him now. 384 00:57:57,766 --> 00:57:59,143 No, please. 385 00:58:00,477 --> 00:58:03,856 For her, I can get you a king's ransom. It is true. 386 00:58:04,564 --> 00:58:08,410 Khalar has been searching for a pureblood descendant for 20 years. 387 00:58:09,403 --> 00:58:10,655 Then we will wait for Khalar. 388 00:58:10,737 --> 00:58:13,661 No. He will not come this way. 389 00:58:13,740 --> 00:58:16,459 He will be in the Shaipur Ravine waiting for me. 390 00:58:17,244 --> 00:58:18,496 I can show you. 391 00:58:18,578 --> 00:58:20,205 Yeah. 392 00:58:24,001 --> 00:58:25,093 Come. 393 00:58:39,141 --> 00:58:40,438 Come on! 394 00:59:03,665 --> 00:59:05,542 You see? I speak the truth. 395 00:59:07,252 --> 00:59:11,473 If you want, he will give your weight in gold for this woman. 396 00:59:11,965 --> 00:59:16,220 I will arrange everything. I will deliver the message. 397 00:59:16,845 --> 00:59:18,813 Yes, you will. 398 01:00:02,599 --> 01:00:04,067 Remo returns. 399 01:00:16,279 --> 01:00:18,281 What does it say? 400 01:00:20,951 --> 01:00:24,706 "The Shaipur Outpost at midday." 401 01:00:25,539 --> 01:00:27,132 "Come alone." 402 01:00:33,255 --> 01:00:34,598 It's hers. 403 01:01:26,349 --> 01:01:28,317 You're bold, Northerner. 404 01:01:31,605 --> 01:01:34,609 I admire courage, even when it's foolish. 405 01:01:40,447 --> 01:01:41,539 Your reward. 406 01:01:42,240 --> 01:01:45,164 - I do not want your gold. - No? 407 01:01:45,619 --> 01:01:46,666 Then what? 408 01:01:48,371 --> 01:01:49,623 I want your head. 409 01:01:50,248 --> 01:01:52,125 Yes, of course you do. 410 01:01:55,462 --> 01:01:56,679 Kill him. 411 01:01:57,464 --> 01:01:59,262 Then bring me the pureblood. 412 01:02:14,814 --> 01:02:15,815 Conan! 413 01:05:10,156 --> 01:05:11,248 Come on! 414 01:05:31,010 --> 01:05:32,478 Who are you? 415 01:05:32,887 --> 01:05:35,606 You left me behind to watch my father die. 416 01:05:42,397 --> 01:05:43,694 Cimmerian. 417 01:05:48,153 --> 01:05:51,373 That was your chance, boy. You won't get another. 418 01:05:55,660 --> 01:05:58,254 Wouldn't your father be ashamed of you? 419 01:06:30,236 --> 01:06:31,283 Yeah. 420 01:07:08,691 --> 01:07:10,159 Come on! 421 01:07:31,089 --> 01:07:32,682 Huh? Boy? 422 01:07:45,395 --> 01:07:46,487 Run! 423 01:07:49,148 --> 01:07:50,149 No! 424 01:07:59,576 --> 01:08:01,624 By Mitra, jump! 425 01:08:43,369 --> 01:08:45,212 I had him. 426 01:08:52,295 --> 01:08:53,968 Artus, I had him. 427 01:08:54,631 --> 01:08:55,928 The gods are cruel. 428 01:08:56,007 --> 01:08:59,762 Blast the gods. This was not their doing. 429 01:09:02,722 --> 01:09:04,565 It was I who failed. 430 01:09:05,725 --> 01:09:08,353 Are the tales they tell true? 431 01:09:08,436 --> 01:09:12,657 Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? 432 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 He is just a man. 433 01:09:14,651 --> 01:09:17,495 Then it is he who has failed. 434 01:09:17,570 --> 01:09:23,919 In fact, you may be the only man in Hyboria to fight Khalar Zym and live. 435 01:09:23,993 --> 01:09:25,711 I need to go ashore and find him. 436 01:09:29,248 --> 01:09:32,047 After I go, you must take her some place safe. 437 01:09:34,170 --> 01:09:35,797 She saved my life. 438 01:09:37,840 --> 01:09:39,217 For that, she has my loyalty. 439 01:09:39,300 --> 01:09:42,304 Then she has mine as well. 440 01:10:02,240 --> 01:10:03,708 Charming man, your friend. 441 01:10:03,783 --> 01:10:06,627 Most men are born to mother's milk. 442 01:10:06,703 --> 01:10:09,752 His first taste was of his mother's blood. 443 01:10:09,831 --> 01:10:11,629 He was battle born. 444 01:10:13,167 --> 01:10:14,544 So all he can do is kill? 445 01:10:14,627 --> 01:10:17,972 Oh, no. He has the heart of a king, 446 01:10:18,548 --> 01:10:20,721 the loyalty of a bloodhound. 447 01:10:21,592 --> 01:10:23,765 The Barbarians may be warriors, 448 01:10:23,845 --> 01:10:27,850 but they do not sacrifice their children or enslave their allies 449 01:10:27,932 --> 01:10:30,731 like the priests and princes of the civilized world. 450 01:10:31,978 --> 01:10:33,571 As for his manners... 451 01:10:33,646 --> 01:10:34,863 You look like a harlot. 452 01:10:34,939 --> 01:10:39,160 Yes. And apparently I'm the only woman you've ever met who isn't one. 453 01:10:44,157 --> 01:10:46,159 Cimmerian women dress as warriors. 454 01:10:47,994 --> 01:10:50,497 Give her the leather and the armor. 455 01:10:51,998 --> 01:10:53,295 I think he likes you. 456 01:11:28,826 --> 01:11:31,045 Wake up! Wake up! 457 01:11:44,884 --> 01:11:46,306 All hands on deck! 458 01:12:02,235 --> 01:12:03,361 No! 459 01:12:46,237 --> 01:12:49,616 How many Cimmerians died at the edge of that blade? 460 01:12:53,744 --> 01:12:54,996 Catch! 461 01:13:09,468 --> 01:13:11,436 Not bad. 462 01:14:20,706 --> 01:14:22,754 Farewell, good friend. 463 01:14:23,960 --> 01:14:25,712 May you find what you seek, Conan. 464 01:14:49,694 --> 01:14:53,744 It would seem our friend has forgotten his map of the shoreline. 465 01:14:54,323 --> 01:14:55,495 You should take it to him. 466 01:14:56,200 --> 01:14:57,918 And say goodbye. 467 01:15:03,207 --> 01:15:05,255 We set sail at dawn. 468 01:15:05,710 --> 01:15:07,428 Don't be late. 469 01:15:12,258 --> 01:15:14,761 You should go back to the ship. 470 01:15:14,844 --> 01:15:17,393 Do you ever wonder if our actions serve some plan? 471 01:15:19,140 --> 01:15:22,314 Some purpose spun by the gods? 472 01:15:24,061 --> 01:15:27,440 Or are we all just doomed to chaos and ruin? 473 01:15:28,899 --> 01:15:30,993 I know not and I care not. 474 01:15:32,236 --> 01:15:37,538 I live, I love, I slay, and I am content. 475 01:16:51,941 --> 01:16:53,193 Goodbye. 476 01:17:38,737 --> 01:17:40,034 Conan! 477 01:18:24,325 --> 01:18:26,828 The elusive one. Welcome. 478 01:18:26,911 --> 01:18:31,963 You have made a mistake. I am not the person you are looking for. 479 01:18:44,178 --> 01:18:45,304 It is she. 480 01:18:45,971 --> 01:18:49,771 The pureblood descendent of the Necromancers of Acheron. 481 01:19:40,359 --> 01:19:41,781 I'm looking for a thief. 482 01:19:41,860 --> 01:19:44,704 Argalon is a city of thieves. 483 01:19:45,364 --> 01:19:47,662 I'm looking for a thief named Ela-Shan. 484 01:19:48,284 --> 01:19:51,288 Who are you to ask, Barbarian? 485 01:19:54,498 --> 01:19:55,841 Stand down, you fools! 486 01:20:03,215 --> 01:20:06,219 Fast as Yezud, he will gut you like a fish. 487 01:20:10,055 --> 01:20:12,399 I owe this man my life. 488 01:20:13,100 --> 01:20:16,024 Well, Ela-Shan, you will have your chance to repay it. 489 01:20:18,063 --> 01:20:19,531 Come. 490 01:20:37,958 --> 01:20:39,210 This is madness. 491 01:20:39,293 --> 01:20:40,840 Breaking into Khalar Zym's fortress 492 01:20:40,919 --> 01:20:43,513 is like reaching under a sleeping dragon to steal her eggs. 493 01:20:43,589 --> 01:20:45,216 Why go in? 494 01:20:46,175 --> 01:20:48,143 There's a woman inside. 495 01:20:52,222 --> 01:20:54,441 She must be really pretty. 496 01:21:10,908 --> 01:21:15,789 My mother wore this gown on her wedding day. It flatters you. 497 01:21:18,165 --> 01:21:19,792 I'm not your mother. 498 01:21:20,959 --> 01:21:23,303 No? But you will be. 499 01:21:24,463 --> 01:21:27,717 Imagine that your body is a vessel. 500 01:21:27,800 --> 01:21:30,053 And your soul is the water that fills it. 501 01:21:30,803 --> 01:21:35,024 When your blood seeds the mask, my father will empty you. 502 01:21:35,849 --> 01:21:37,522 Then I welcome death. 503 01:21:37,601 --> 01:21:41,606 Your death shall herald a new age of Acheron. 504 01:21:42,940 --> 01:21:46,865 The spirits I raise will melt flesh from the bones of kings. 505 01:21:46,944 --> 01:21:48,946 And my wife will make me a god, 506 01:21:49,029 --> 01:21:52,909 and we will cast all rivals into oceans of blood. 507 01:22:00,124 --> 01:22:04,004 Please. I beg you one last time. Do not do this. Let us turn back. 508 01:22:09,216 --> 01:22:10,308 Come on. 509 01:22:24,148 --> 01:22:28,198 Did you know I met your Barbarian when he was a boy? 510 01:22:28,652 --> 01:22:31,121 That I took this sword from him? 511 01:22:32,322 --> 01:22:36,293 I'm told Cimmerian steel is sharper and harder than any other, 512 01:22:37,870 --> 01:22:41,340 that when it cuts, the pain is close to pleasure. 513 01:22:43,834 --> 01:22:46,053 I know that will please you. 514 01:22:55,429 --> 01:22:57,306 That was the last gate. 515 01:22:57,389 --> 01:23:00,313 I told you, you see? I told you I can get you in. 516 01:23:48,565 --> 01:23:49,987 You! 517 01:23:52,778 --> 01:23:55,076 A feast for my sword. 518 01:23:55,155 --> 01:23:57,783 No! A feast for the Dweller! 519 01:24:09,461 --> 01:24:10,508 Hey! 520 01:24:18,136 --> 01:24:20,013 - Watch out! - No! No! 521 01:24:43,328 --> 01:24:44,750 Conan! 522 01:24:44,830 --> 01:24:45,877 Conan, watch out! 523 01:24:57,884 --> 01:25:00,137 No! Hey! 524 01:25:03,599 --> 01:25:04,771 Conan! 525 01:25:25,078 --> 01:25:26,455 Oh, Shit! 526 01:25:31,043 --> 01:25:32,966 - Get me out of here! - Use a key! 527 01:25:33,045 --> 01:25:35,139 - I can't! I dropped them! - Then pick the lock! 528 01:25:35,213 --> 01:25:36,385 With what? 529 01:25:45,057 --> 01:25:46,559 Hey! Help me! 530 01:25:48,769 --> 01:25:50,362 Careful! Be careful! 531 01:25:52,898 --> 01:25:54,070 Drop! 532 01:26:08,080 --> 01:26:10,048 Hey! Hey! 533 01:26:19,091 --> 01:26:20,764 Hurry up! Hurry up! 534 01:26:58,880 --> 01:27:01,599 Hey! Help me. Hey! 535 01:27:02,467 --> 01:27:03,593 Get me out of here! 536 01:27:03,677 --> 01:27:05,270 I'm dying! I'm gonna die! 537 01:27:11,476 --> 01:27:13,103 You scream like a woman. 538 01:27:17,149 --> 01:27:19,527 I think it's this way. Hey, hey, wait for me. 539 01:27:37,169 --> 01:27:40,264 Yeah, I think he's headed to Skull Cave. 540 01:27:40,338 --> 01:27:42,682 I see no more locks down there. 541 01:27:43,800 --> 01:27:45,473 Your debt is paid. 542 01:27:47,929 --> 01:27:49,681 Farewell, my friend. 543 01:27:52,142 --> 01:27:55,021 If you ever need me again, you know where to find me! 544 01:29:00,126 --> 01:29:04,381 As a victorious Barbarian sword once shattered the mask, 545 01:29:04,464 --> 01:29:08,139 so shall a vanquished Barbarian sword revive it. 546 01:30:12,073 --> 01:30:13,245 Pureblood. 547 01:30:30,175 --> 01:30:31,392 Behold 548 01:30:32,969 --> 01:30:34,346 and despair 549 01:30:36,056 --> 01:30:37,683 your new master. 550 01:30:48,693 --> 01:30:50,195 Maliva! 551 01:30:51,154 --> 01:30:52,622 My queen! 552 01:30:53,698 --> 01:30:55,951 Hear my call! 553 01:32:21,953 --> 01:32:23,250 Barbarian. 554 01:32:23,329 --> 01:32:25,331 I don't like you any more. 555 01:32:57,655 --> 01:32:58,998 Jump to the ledge! 556 01:33:02,702 --> 01:33:05,046 Get up! Hide! 557 01:33:17,467 --> 01:33:18,810 That was your chance, Khalar. 558 01:33:19,010 --> 01:33:20,057 And you won't get another. 559 01:33:58,591 --> 01:34:00,309 I smell you. 560 01:34:23,366 --> 01:34:24,583 Conan! 561 01:34:42,969 --> 01:34:44,971 Barbarian! 562 01:34:45,054 --> 01:34:48,934 You're too late. She belongs to me! 563 01:35:45,490 --> 01:35:46,582 Die! 564 01:35:57,710 --> 01:36:00,714 Get out! Tamara, run! Run! 565 01:36:26,197 --> 01:36:31,203 I'm going to kill you with your own father's blade. 566 01:36:41,796 --> 01:36:43,719 You are not worthy of my father's sword. 567 01:36:53,808 --> 01:36:55,060 Come. 568 01:36:57,437 --> 01:36:59,189 Come on. 569 01:37:18,750 --> 01:37:19,967 Get up. 570 01:37:57,789 --> 01:37:59,382 Go! 571 01:38:01,250 --> 01:38:02,467 Run! 572 01:38:28,152 --> 01:38:32,999 Barbarian! I'm coming for you! 573 01:38:36,953 --> 01:38:38,079 Tamara! 574 01:39:03,020 --> 01:39:04,237 Maliva! 575 01:39:07,358 --> 01:39:09,531 I summon you here. 576 01:39:16,993 --> 01:39:18,415 His witch possesses me. 577 01:39:18,870 --> 01:39:20,292 I can't fight her. 578 01:39:20,371 --> 01:39:21,588 No! 579 01:39:22,748 --> 01:39:24,216 Drop me, Conan, please! 580 01:39:25,001 --> 01:39:30,508 Once again, the little Cimmerian boy is caught holding a chain. 581 01:39:30,590 --> 01:39:31,933 Let me go! 582 01:39:34,886 --> 01:39:36,012 Let me go! 583 01:39:41,058 --> 01:39:42,150 Boy. 584 01:39:42,226 --> 01:39:44,979 There is no shame in kneeling before me. 585 01:39:46,355 --> 01:39:47,652 Conan, please! 586 01:39:47,732 --> 01:39:49,450 She will live forever. 587 01:39:49,525 --> 01:39:51,118 Drop the chain. 588 01:39:51,944 --> 01:39:53,537 Let go of the chain, Conan. 589 01:39:53,613 --> 01:39:56,583 And let another die in your place? 590 01:39:58,242 --> 01:39:59,835 Like your father? 591 01:40:01,370 --> 01:40:02,462 Drop me! 592 01:40:02,538 --> 01:40:06,793 I warned him that one day 593 01:40:07,502 --> 01:40:09,971 I would become a god. 594 01:40:16,344 --> 01:40:20,599 And my father warned you, god or not... 595 01:40:23,142 --> 01:40:24,143 Let me go! 596 01:40:24,227 --> 01:40:25,319 You will fall! 597 01:40:31,359 --> 01:40:35,535 Maliva! 598 01:40:59,011 --> 01:41:00,888 Give me your hand. 599 01:42:11,042 --> 01:42:12,760 Thank you for bringing me home. 600 01:42:13,294 --> 01:42:14,546 I know you have to leave. 601 01:42:14,629 --> 01:42:15,721 Live well, Tamara. 602 01:42:17,548 --> 01:42:19,346 Till we meet again. 603 01:43:38,838 --> 01:43:41,637 This sword we make will be yours one day. 604 01:43:42,633 --> 01:43:47,480 But before you wield it, you must understand it. 605 01:43:58,678 --> 01:44:11,541