0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:35,029 --> 00:01:37,863 Huh? What? Uh... Good morning, George. 2 00:01:41,202 --> 00:01:43,936 Careful, lots of important work here that can't... 3 00:01:45,206 --> 00:01:47,439 get messed up. Sorry, George, 4 00:01:47,441 --> 00:01:49,308 but Pancake Wednesday is tomorrow. 5 00:01:49,310 --> 00:01:51,143 I... I don't have time to make them right now. 6 00:01:59,420 --> 00:02:01,720 Okay, I could use a good breakfast too. 7 00:03:15,362 --> 00:03:18,931 Ah! 8 00:03:53,000 --> 00:03:56,201 Okay, I'm off to my meeting. 9 00:03:56,203 --> 00:03:58,870 Don't play with your food, George. 10 00:03:58,872 --> 00:04:00,672 Be a good little monkey while I'm gone. 11 00:04:00,674 --> 00:04:02,608 Bye-bye. 12 00:04:05,412 --> 00:04:07,145 Ah... 13 00:04:21,195 --> 00:04:22,195 Ah! 14 00:04:24,131 --> 00:04:25,497 George? 15 00:04:29,436 --> 00:04:30,936 Aah! 16 00:04:34,708 --> 00:04:36,174 Uh-oh. 17 00:04:38,712 --> 00:04:42,447 George, you can't just do whatever you want, whenever you want. 18 00:04:42,449 --> 00:04:44,983 Oh. Oh, okay. 19 00:04:46,453 --> 00:04:51,490 Now, I have an appointment with my shower. Again. 20 00:05:02,303 --> 00:05:04,136 And next time, we'll explore 21 00:05:04,138 --> 00:05:06,872 secrets of the mighty Triceratops. 22 00:05:09,109 --> 00:05:11,610 Hey! Do you want to have fun? 23 00:05:11,612 --> 00:05:14,946 Huh? Do whatever you want, whenever you want? 24 00:05:14,948 --> 00:05:16,915 Ah! 25 00:05:16,917 --> 00:05:21,987 Then come on over to Castleland and live like royalty! 26 00:05:21,989 --> 00:05:26,325 - Ooh. - You can plunge down the Spiral Staircase... 27 00:05:26,327 --> 00:05:29,628 Ah. -...Spin on the Swinging Chandelier... 28 00:05:29,630 --> 00:05:33,932 Ooh. -...Or jump on Ye Old Water Wheel. 29 00:05:33,934 --> 00:05:37,202 Aha! 30 00:05:37,204 --> 00:05:39,838 You can even ride noble horses. 31 00:05:41,775 --> 00:05:44,276 Enjoy making messes? Go ahead. 32 00:05:44,278 --> 00:05:46,611 Partake in a raucous medieval feast. 33 00:05:49,550 --> 00:05:53,118 Listen, George, I'm sorry I got angry. 34 00:05:55,789 --> 00:05:59,391 It's just... I was asked to take over this important meeting. 35 00:05:59,393 --> 00:06:01,593 I'm a little unprepared. 36 00:06:02,029 --> 00:06:03,128 Mmm. 37 00:06:05,899 --> 00:06:10,502 Hey, after the meeting, I think we deserve something fun. What do you say? 38 00:06:14,241 --> 00:06:16,174 Everyone has a coronation, 39 00:06:16,176 --> 00:06:18,944 and every guest is treated like royalty. 40 00:06:27,187 --> 00:06:32,023 Oh, okay. Really? Oh, wow. Thanks. 41 00:06:32,025 --> 00:06:33,692 All right, I'll see you at the museum. 42 00:06:33,694 --> 00:06:37,496 We're in luck, George. My friend, Sophie, works at Castleland, 43 00:06:37,498 --> 00:06:39,431 and we're going to be her guests. 44 00:06:39,433 --> 00:06:42,200 - Huh? - Yeah. 45 00:06:42,202 --> 00:06:44,002 She's gonna pick us up right after my meeting. 46 00:06:44,004 --> 00:06:46,037 So you're coming with me to the museum. 47 00:06:52,012 --> 00:06:54,679 But you need to be on your best behavior. 48 00:06:58,285 --> 00:07:00,018 Oh. Mm-hmm. 49 00:07:15,469 --> 00:07:18,470 Ooh, horses. 50 00:07:18,472 --> 00:07:22,707 Your Monkeyness, isn't it wonderful to be out of the castle? 51 00:07:28,148 --> 00:07:31,082 Well, I think it's fun to be out with everybody. 52 00:07:31,084 --> 00:07:33,385 Philippe has a point, Isabel. 53 00:07:33,387 --> 00:07:36,721 Nothing good comes from mixing with the common folk. 54 00:07:36,723 --> 00:07:39,157 Now, Ana, can you please... 55 00:07:39,159 --> 00:07:43,128 Fill you in on our host? Of course. Just... 56 00:07:43,130 --> 00:07:45,931 over here. Here he is, Your Majesty. 57 00:07:45,933 --> 00:07:49,501 We'll see the Simiana Exhibit, and then he'll give us a brief tour. 58 00:07:50,938 --> 00:07:54,639 Hmm. Do you really think a man wearing a hat like that 59 00:07:54,641 --> 00:07:56,508 can be trusted to take care of our... 60 00:07:56,510 --> 00:07:58,477 Precious artifacts? 61 00:07:58,479 --> 00:08:00,745 Well, he looks a little bit... 62 00:08:00,747 --> 00:08:03,582 unusual, but as you know, 63 00:08:03,584 --> 00:08:05,784 the royal family's popularity among the people 64 00:08:05,786 --> 00:08:08,787 is at an all-time low. 65 00:08:08,789 --> 00:08:12,290 - Hmm. - However, 66 00:08:12,292 --> 00:08:16,461 this exhibit, combined with Princess Isabel's upcoming coronation, 67 00:08:16,463 --> 00:08:18,830 is sure to bring you back on top. 68 00:08:20,167 --> 00:08:22,033 I hope so. 69 00:08:23,604 --> 00:08:25,036 For Isabel's sake. 70 00:08:37,851 --> 00:08:40,852 Papa! Look. 71 00:08:41,855 --> 00:08:43,855 Hmph. 72 00:08:43,857 --> 00:08:47,292 Isabel, you know music is simply not dignified. 73 00:08:47,294 --> 00:08:49,895 And certainly not appropriate for royalty. 74 00:08:51,064 --> 00:08:52,564 Yes, Papa. 75 00:09:04,878 --> 00:09:06,118 Quick, George. I can't be late. 76 00:09:10,517 --> 00:09:13,652 Hey, George. Love the crown. 77 00:09:13,654 --> 00:09:15,820 Ah. Ah. 78 00:09:18,258 --> 00:09:21,493 Lots of royalty coming through today. 79 00:09:21,495 --> 00:09:25,096 Don't tell me the King of Simiana's already here. 80 00:09:25,098 --> 00:09:29,067 Judge for yourself. Isn't he kingly? 81 00:09:29,670 --> 00:09:30,936 Oh, brother. 82 00:09:34,775 --> 00:09:36,341 Ooh. 83 00:09:38,712 --> 00:09:40,946 Oh, ah. 84 00:09:40,948 --> 00:09:42,647 Come on. This way, George. 85 00:09:48,589 --> 00:09:52,424 George, stay right here and don't move a muscle. 86 00:09:52,426 --> 00:09:55,293 As soon as I'm done, we're off to Castleland. Okay? 87 00:10:02,469 --> 00:10:04,936 Oh. 88 00:10:08,075 --> 00:10:10,108 Huh. 89 00:10:13,380 --> 00:10:14,512 Hmm. 90 00:10:19,586 --> 00:10:24,222 Ah... Uh, um... Your Highest Highness. 91 00:10:24,224 --> 00:10:26,958 Wait, no, no. That's wrong. 92 00:10:26,960 --> 00:10:29,127 - Uh... Mmm. - Um, Your Majesty's Royal... 93 00:10:29,129 --> 00:10:31,529 No, no, no, no. That's off, that's off... 94 00:10:34,434 --> 00:10:36,868 Wow, it's a miniature version of home. 95 00:10:39,106 --> 00:10:41,206 And they have a copy of our Book of Customs. 96 00:10:43,310 --> 00:10:45,410 And our host? 97 00:10:46,647 --> 00:10:48,380 Only three minutes late. 98 00:10:49,850 --> 00:10:52,651 Tardiness is not one of our honored customs. 99 00:10:52,653 --> 00:10:56,388 I'm here! I'm here. So sorry I'm late. 100 00:10:58,158 --> 00:11:01,926 Welcome to our Royal Treasures exhibit. 101 00:11:01,928 --> 00:11:05,764 Your privilege. It's a great Majesty... 102 00:11:05,766 --> 00:11:10,035 No, no, no, I mean, I mean, it's a great Highness... Ah... I, ooh... 103 00:11:11,805 --> 00:11:14,272 May I introduce his Royal Majesty, 104 00:11:14,274 --> 00:11:17,842 King Gustavo Hernando Fernando Heraldo V. 105 00:11:17,844 --> 00:11:23,581 And the Princess Isabel Hortensia Florencia III, of the kingdom of Simiana. 106 00:11:24,551 --> 00:11:29,187 Uh... Ted. I'm Ted... the first. 107 00:11:32,325 --> 00:11:34,559 Oh, is that... 108 00:11:34,561 --> 00:11:37,562 The most precious artifact in all of Simiana, 109 00:11:37,564 --> 00:11:40,065 which the king has graciously loaned to your museum? 110 00:11:41,334 --> 00:11:42,667 Yes. 111 00:11:42,669 --> 00:11:45,336 A monkey. Incredible. 112 00:11:45,338 --> 00:11:47,639 The monkey is our national symbol. 113 00:11:47,641 --> 00:11:49,240 - It is? - Yes. 114 00:11:49,242 --> 00:11:52,577 Centuries ago, one saved a young king's life. 115 00:11:52,579 --> 00:11:55,013 We treat them like royalty. 116 00:11:55,015 --> 00:11:57,115 Oh, that's amazing. 117 00:12:00,353 --> 00:12:06,257 I happen to be very fond of monkeys too. Well, one in particular. 118 00:12:06,259 --> 00:12:10,662 How fascinating. As you can see, our Philippe... 119 00:12:12,232 --> 00:12:15,133 Ana, where's Philippe? 120 00:12:29,216 --> 00:12:30,648 Yuck. 121 00:12:36,790 --> 00:12:37,989 Argh. 122 00:12:55,208 --> 00:12:56,374 Huh? 123 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Oh. 124 00:13:16,463 --> 00:13:20,331 Ah. Oh? Ah. 125 00:13:26,473 --> 00:13:30,341 Oh. Ooh. 126 00:13:40,320 --> 00:13:41,920 Aw. Hmm. 127 00:13:46,693 --> 00:13:48,259 Uh-oh! 128 00:13:57,938 --> 00:13:59,037 Whoa. 129 00:14:01,374 --> 00:14:02,874 Hey! 130 00:14:06,513 --> 00:14:08,613 Ooh, ooh. 131 00:14:14,988 --> 00:14:17,455 And don't worry about a thing. 132 00:14:17,457 --> 00:14:21,192 If there's one thing I know how to take care of, it's a... 133 00:14:22,162 --> 00:14:23,661 Monkey? 134 00:14:23,663 --> 00:14:25,864 Oh! Whoa! Uh, oh! 135 00:14:32,639 --> 00:14:34,539 What just happened? 136 00:14:36,643 --> 00:14:38,042 Nothing. 137 00:14:43,183 --> 00:14:46,918 I mean, nothing that will ever happen again. 138 00:14:48,321 --> 00:14:49,754 Hmph. 139 00:14:49,756 --> 00:14:53,491 Uh, I can see you're upset. 140 00:14:53,493 --> 00:14:57,028 So... let me just, um... 141 00:14:57,030 --> 00:14:59,030 show you all the museum's devices 142 00:14:59,032 --> 00:15:01,866 which will keep your precious artifact safe. 143 00:15:01,868 --> 00:15:03,568 But first, I just need one minute. 144 00:15:06,439 --> 00:15:10,341 Ugh. This is a disaster. 145 00:15:10,343 --> 00:15:14,712 I've changed my mind. The exhibition is off. 146 00:15:14,714 --> 00:15:16,347 Oh, I understand, Your Majesty, 147 00:15:16,349 --> 00:15:20,118 but perhaps we could just give them a second chance. 148 00:15:20,120 --> 00:15:24,088 Giving second chances is not an honored custom. We're leaving. 149 00:15:31,464 --> 00:15:33,064 - George? - Ooh? 150 00:15:33,066 --> 00:15:35,333 You were supposed to stay in the office. 151 00:15:40,040 --> 00:15:43,875 Hi. Sophie, Ted here. I need a huge favor. 152 00:15:44,911 --> 00:15:46,477 - Doris? - Hmm? 153 00:15:46,479 --> 00:15:49,480 Can you watch George until the car from Castleland gets here? 154 00:15:49,482 --> 00:15:51,549 My friend Sophie is picking him up. 155 00:15:51,551 --> 00:15:54,452 Check. I'm on it. 156 00:15:54,454 --> 00:15:57,322 George, I have to stay here and straighten things out. 157 00:15:57,324 --> 00:15:59,924 So you stay with Doris until Sophie gets here. 158 00:15:59,926 --> 00:16:02,860 I'll come to Castleland as soon as I can, all right? 159 00:16:06,466 --> 00:16:08,666 I printed out this Castleland brochure. 160 00:16:08,668 --> 00:16:10,301 You can study all the rides on your trip. 161 00:16:11,171 --> 00:16:13,037 Ooh. 162 00:16:14,240 --> 00:16:15,807 Now, be a good little monkey. 163 00:16:16,309 --> 00:16:17,408 Bye. 164 00:16:19,346 --> 00:16:21,913 And I need... Your car. It's on the way. 165 00:16:24,751 --> 00:16:26,517 You're leaving? 166 00:16:26,519 --> 00:16:28,486 Wait. Can we talk about this? 167 00:16:28,488 --> 00:16:31,189 Good day, Mr... 168 00:16:32,592 --> 00:16:34,225 Man with the Yellow Hat. 169 00:16:34,995 --> 00:16:36,761 Come. We're going home. 170 00:16:37,597 --> 00:16:38,963 But where's Philippe? 171 00:16:38,965 --> 00:16:42,400 Apparently, he had the good sense to wait outside. 172 00:16:56,716 --> 00:16:59,117 Sophie, I'm really sorry, 173 00:16:59,119 --> 00:17:01,953 but George and I are gonna have to reschedule. 174 00:17:01,955 --> 00:17:03,821 Huh? 175 00:17:03,823 --> 00:17:04,889 Huh. 176 00:17:22,175 --> 00:17:23,875 Hmm. 177 00:17:25,045 --> 00:17:26,045 Hmm? 178 00:17:28,415 --> 00:17:29,814 Hmph! 179 00:17:33,420 --> 00:17:35,853 Ugh, what was I thinking? 180 00:17:35,855 --> 00:17:38,089 This is what happens when you take chances. 181 00:17:39,225 --> 00:17:40,958 There you are, Your Monkeyness. 182 00:17:48,201 --> 00:17:50,068 Oh. 183 00:17:56,409 --> 00:17:57,775 Uh-oh. 184 00:17:59,746 --> 00:18:03,081 Ooh. 185 00:18:03,083 --> 00:18:05,550 Isabel, let me help you out. Ana, we need to find... 186 00:18:05,552 --> 00:18:06,984 Right away, Your Majesty. 187 00:18:09,722 --> 00:18:11,923 There you are. 188 00:18:12,358 --> 00:18:13,358 Hi. 189 00:18:14,194 --> 00:18:15,526 I hope you weren't hurt. 190 00:18:15,528 --> 00:18:18,863 Oh. Uh-uh. 191 00:18:20,100 --> 00:18:22,533 Oh, my goodness, where's your vest? Oh. 192 00:18:27,874 --> 00:18:32,810 Oh... There. Now you look like yourself. 193 00:18:32,812 --> 00:18:33,878 Uh-huh. 194 00:18:36,783 --> 00:18:39,150 Ready to go back to the Castle, Your Monkeyness? 195 00:18:59,305 --> 00:19:02,673 Comin'. Hold on. 196 00:19:02,675 --> 00:19:04,008 Hold on. 197 00:19:05,812 --> 00:19:09,147 Doris, what happened? Please tell me it didn't involve George. 198 00:19:09,149 --> 00:19:11,349 What part don't you want to know first? 199 00:19:11,351 --> 00:19:14,452 The part where George climbed on top of the canopy? 200 00:19:14,454 --> 00:19:17,321 Or the part where it fell right on the royal family? 201 00:19:17,323 --> 00:19:19,657 What? Oh... 202 00:19:22,462 --> 00:19:23,561 George. 203 00:19:25,598 --> 00:19:26,664 Are you okay? 204 00:19:26,666 --> 00:19:28,132 Huh? 205 00:19:28,134 --> 00:19:31,435 The king and the princess left. 206 00:19:31,871 --> 00:19:33,638 Huh? 207 00:19:33,640 --> 00:19:35,673 Oh, yes, they did. 208 00:19:35,675 --> 00:19:37,909 So the exhibit's off, and you're coming home with me. 209 00:19:39,345 --> 00:19:40,611 Ugh. 210 00:19:40,613 --> 00:19:43,214 We'll have to go to the castle another day. 211 00:19:43,216 --> 00:19:45,216 Hmph. 212 00:19:45,218 --> 00:19:47,285 So you're going to give me the silent treatment? 213 00:19:49,322 --> 00:19:52,590 Well, fine. But you still need to come with me. 214 00:20:26,159 --> 00:20:28,559 Ah! 215 00:20:34,033 --> 00:20:36,067 Ah. Ooh. 216 00:20:38,404 --> 00:20:40,738 Ah! 217 00:20:42,442 --> 00:20:45,076 What's the matter, Your Monkeyness? It's time to go. 218 00:21:12,272 --> 00:21:15,706 You know what the problem is? I've been too nice. 219 00:21:15,708 --> 00:21:18,009 Well, things are going to be different from now on. 220 00:21:22,048 --> 00:21:24,215 Back from the castle already? 221 00:21:26,452 --> 00:21:29,020 Welcome, Your Highness. 222 00:21:33,726 --> 00:21:35,226 Okay. 223 00:21:39,432 --> 00:21:42,366 Chop, chop. We've got a lot to work on, buddy. 224 00:21:47,407 --> 00:21:49,674 From now on, you're playing by the rules. 225 00:22:06,926 --> 00:22:07,926 Well... 226 00:22:12,632 --> 00:22:16,634 Okay, then. I'll be out here. 227 00:22:16,636 --> 00:22:18,669 Looking for a new museum exhibit. 228 00:22:30,717 --> 00:22:31,849 Ah... 229 00:22:34,120 --> 00:22:37,888 Does Your Monkeyness require anything else? 230 00:22:39,826 --> 00:22:43,861 Ah... Nah... 231 00:22:44,330 --> 00:22:46,130 Very well. 232 00:23:11,357 --> 00:23:12,757 Ooh. 233 00:23:13,259 --> 00:23:14,925 Uh-huh! 234 00:23:46,392 --> 00:23:47,491 Ah! 235 00:23:51,864 --> 00:23:53,998 Mmm, mmm! 236 00:23:55,034 --> 00:23:57,768 Ooh! Aha. 237 00:24:01,407 --> 00:24:03,808 Oh. Ah. 238 00:24:04,277 --> 00:24:06,076 Hmph. 239 00:24:06,078 --> 00:24:07,745 I'll take care of this, Your Majesty. 240 00:24:10,550 --> 00:24:14,018 Your Monkeyness, I'll take you to your room. 241 00:24:20,960 --> 00:24:22,493 Ooh. 242 00:24:28,067 --> 00:24:31,836 I encourage you to rest, Your Monkeyness. It's been a long trip. 243 00:24:35,775 --> 00:24:37,975 Oh. 244 00:24:52,158 --> 00:24:53,924 Ah! 245 00:25:40,172 --> 00:25:41,672 Ah! 246 00:27:06,759 --> 00:27:11,962 Ah... Your Monkeyness, shall we proceed to the banquet hall? 247 00:27:11,964 --> 00:27:14,865 Lunch is about to be served. 248 00:27:15,635 --> 00:27:17,735 Ah! Aha! 249 00:27:43,829 --> 00:27:47,865 This, my friend, is a copy of the Simianan Book of Customs. 250 00:27:52,271 --> 00:27:56,974 Yep, today, you're going to learn proper eating etiquette. 251 00:27:56,976 --> 00:28:00,611 It says here, "When sitting down, 252 00:28:00,613 --> 00:28:02,880 take your napkin and place it on your..." 253 00:28:05,051 --> 00:28:08,719 Yeah. Okay. That... that was good. 254 00:28:09,622 --> 00:28:10,954 "Don't scoop your food." 255 00:28:10,956 --> 00:28:12,489 The knife can be used 256 00:28:12,491 --> 00:28:14,625 to help guide food onto your fork. 257 00:28:17,363 --> 00:28:20,898 "And avoid placing your elbows on the table at all times." 258 00:28:27,807 --> 00:28:29,273 Huh. 259 00:28:35,915 --> 00:28:37,915 This is harder than I thought. 260 00:28:39,752 --> 00:28:41,652 "And finally, when you're done, 261 00:28:41,654 --> 00:28:43,253 don't forget to use your napkin." 262 00:28:46,025 --> 00:28:49,827 Wow. Look who joined the Clean Plate Club. 263 00:28:56,001 --> 00:28:59,036 And the Clean Table Club. 264 00:28:59,038 --> 00:29:00,971 We should have done this a long time ago. 265 00:29:13,385 --> 00:29:15,986 Ah! Ah. 266 00:29:20,893 --> 00:29:22,092 Ah. 267 00:29:26,465 --> 00:29:28,766 Lunch is served. 268 00:29:31,537 --> 00:29:32,936 Wow. 269 00:29:35,641 --> 00:29:37,141 Ooh. 270 00:29:58,297 --> 00:30:00,330 Aw. 271 00:30:03,569 --> 00:30:04,735 Well... 272 00:30:06,672 --> 00:30:08,872 You wouldn't understand. 273 00:30:09,308 --> 00:30:10,874 Huh? Ah. 274 00:30:14,013 --> 00:30:15,746 Ah. 275 00:30:15,748 --> 00:30:18,515 So, Mr. Mayor, how are the preparations going? 276 00:30:18,517 --> 00:30:21,351 Everything is in order for tomorrow, 277 00:30:21,353 --> 00:30:25,622 when we celebrate Princess Isabel's junior coronation. 278 00:30:25,624 --> 00:30:29,326 The coronation of the heir apparent. 279 00:30:29,328 --> 00:30:31,929 Ooh! 280 00:30:33,833 --> 00:30:36,800 Your Monkeyness, you seem surprised. 281 00:30:36,802 --> 00:30:38,969 But you know that tomorrow is the day 282 00:30:38,971 --> 00:30:42,606 Princess Isabel becomes an official member of the Royal Court 283 00:30:42,608 --> 00:30:45,509 and begins her many royal duties. 284 00:30:45,511 --> 00:30:47,811 Oh, please don't remind me. 285 00:30:47,813 --> 00:30:50,781 I want to enjoy my last day of freedom. 286 00:30:50,783 --> 00:30:54,117 Now, Isabel... 287 00:30:54,119 --> 00:30:59,389 There's just one last piece of business. 288 00:30:59,391 --> 00:31:03,126 I'm afraid the people still insist on having their 289 00:31:03,128 --> 00:31:05,596 horse race as part of the big day. 290 00:31:11,537 --> 00:31:14,071 But I've seen to it that the people's derby 291 00:31:14,073 --> 00:31:17,474 will be over well before the coronation. 292 00:31:17,476 --> 00:31:20,077 Did you say there's a horse derby tomorrow? 293 00:31:20,079 --> 00:31:22,980 Why didn't I know about this? Can we go? 294 00:31:24,683 --> 00:31:27,251 Oh, well, that's not on our itinerary. 295 00:31:28,687 --> 00:31:31,822 Isabel, these events are unseemly, 296 00:31:31,824 --> 00:31:33,891 and we will certainly not attend. 297 00:31:35,494 --> 00:31:36,760 Aw. 298 00:31:37,763 --> 00:31:39,429 The mayor's point 299 00:31:39,431 --> 00:31:42,699 is that it won't interfere with your coronation. 300 00:31:42,701 --> 00:31:44,768 That's good news, my dear. 301 00:31:46,672 --> 00:31:48,272 Thank you, Mr. Mayor. 302 00:32:16,702 --> 00:32:17,702 What are you doing? 303 00:32:33,919 --> 00:32:37,521 The Royal Monkey is clearly not himself today. 304 00:32:38,724 --> 00:32:41,325 Allow me, Your Majesty. 305 00:32:41,327 --> 00:32:45,395 Your Monkeyness, I can see you might enjoy a rest after your long journey. 306 00:32:55,607 --> 00:32:58,875 I trust Your Monkeyness will feel more like himself after a bath. 307 00:32:59,678 --> 00:33:01,144 Yeah. 308 00:33:01,647 --> 00:33:03,380 Yah! 309 00:33:06,919 --> 00:33:10,153 I see. Well, I'll leave you to it. 310 00:33:11,957 --> 00:33:13,523 Bye-bye. 311 00:33:24,169 --> 00:33:26,937 How's Philippe? 312 00:33:26,939 --> 00:33:30,440 He's, uh, bathing. So I think it's best if we just... 313 00:33:30,442 --> 00:33:33,910 Ana, Philippe never behaved like this before that trip. 314 00:33:35,147 --> 00:33:39,282 I blame that... that yellow hatted man. 315 00:33:39,284 --> 00:33:42,886 Well, yes, the Royal Monkey will be back to his well-behaved self 316 00:33:42,888 --> 00:33:44,554 in no time, Your Majesty. 317 00:33:44,556 --> 00:33:47,958 He has such a critical role in Isabel's coronation. 318 00:33:47,960 --> 00:33:51,862 He's crowning her, for goodness sake. Nothing can go wrong. 319 00:33:53,332 --> 00:33:54,798 Oh... 320 00:33:55,367 --> 00:33:57,868 Absolutely. 321 00:33:57,870 --> 00:34:01,138 To make sure of it, I scheduled an extra rehearsal today. 322 00:34:01,140 --> 00:34:04,141 But we've rehearsed a hundred times. 323 00:34:04,143 --> 00:34:07,277 I know, my dear, but this is quite important. 324 00:34:08,480 --> 00:34:12,315 Perhaps we should leave Philippe 325 00:34:12,317 --> 00:34:17,187 so that the bath can have the full soothing effect. 326 00:34:17,189 --> 00:34:19,756 I'm sure he'll join us as soon as he's done. 327 00:34:19,758 --> 00:34:22,125 Hmm. No doubt you're right. 328 00:34:31,270 --> 00:34:32,469 Huh? 329 00:34:33,605 --> 00:34:35,238 YOUR NEXT LESSON TODAY: 330 00:34:35,240 --> 00:34:38,575 Taking a bath without making your usual mess. 331 00:34:40,212 --> 00:34:42,846 Now, I know that's a big step, but... 332 00:34:48,887 --> 00:34:50,487 What? What's the matter? 333 00:34:51,790 --> 00:34:54,191 Oh. Look at that. 334 00:34:56,562 --> 00:35:00,230 Okay, well, uh, we've got lots of towels to choose from... 335 00:35:00,232 --> 00:35:02,632 Hmm. Huh? Yeesh. 336 00:35:03,435 --> 00:35:05,368 - Hmm. - Huh? 337 00:35:10,476 --> 00:35:12,943 Uh... yes, sir. 338 00:35:15,114 --> 00:35:16,546 What just happened? 339 00:35:24,423 --> 00:35:26,857 Okay, young monkey, that bathroom had better be... 340 00:35:31,897 --> 00:35:33,563 Spotless? 341 00:35:37,503 --> 00:35:38,668 Wow. 342 00:35:42,441 --> 00:35:43,874 Ahem. 343 00:35:47,513 --> 00:35:49,479 Oh. Sorry. 344 00:35:58,090 --> 00:36:03,326 Wow. Perhaps I pushed George too hard. 345 00:36:14,106 --> 00:36:17,707 Is Your Monkeyness ready for the coronation rehearsal? 346 00:36:17,709 --> 00:36:19,042 Uh-huh. 347 00:36:23,649 --> 00:36:27,784 Okay, we're picking this up from the princess already seated. 348 00:36:31,723 --> 00:36:34,958 Excellent. Now, cue the drummers. 349 00:36:34,960 --> 00:36:37,861 And now, the royal trumpeters. 350 00:36:43,135 --> 00:36:46,903 And now, the Royal Monkey, bearing his royal scepter. 351 00:36:51,410 --> 00:36:54,444 The Royal Monkey enters! 352 00:36:58,217 --> 00:37:00,684 Oh, come on, where's the Royal Monkey? 353 00:37:05,190 --> 00:37:06,723 Aha! 354 00:37:41,360 --> 00:37:42,759 Ooh! 355 00:37:45,430 --> 00:37:46,696 Huh? 356 00:37:46,698 --> 00:37:48,865 Did everyone suddenly forget 357 00:37:48,867 --> 00:37:50,467 the king's no-music policy? 358 00:37:50,469 --> 00:37:53,136 Huh? 359 00:37:53,138 --> 00:37:56,606 Your Monkeyness. Please. We need to continue. 360 00:38:04,950 --> 00:38:06,950 Places, please, places. 361 00:38:06,952 --> 00:38:10,387 And here we go. Drummers... 362 00:38:10,389 --> 00:38:13,323 Now, carrying the crown, 363 00:38:13,325 --> 00:38:17,160 the Royal Monkey performs the traditional royal march. 364 00:38:19,965 --> 00:38:23,767 Okay... The Royal Monkey proceeds... 365 00:38:23,769 --> 00:38:27,504 with great formality... 366 00:38:27,506 --> 00:38:30,273 And presents the crown to the princess. 367 00:38:50,595 --> 00:38:52,429 Ooh. 368 00:39:17,222 --> 00:39:18,621 Okay. 369 00:39:22,127 --> 00:39:25,528 I think you have rehearsed quite enough for one day. 370 00:39:27,733 --> 00:39:31,267 What has gotten into you two? 371 00:39:32,371 --> 00:39:33,737 Ooh. 372 00:39:33,739 --> 00:39:35,171 Don't worry, Ana. 373 00:39:35,173 --> 00:39:36,639 We're just tired of rehearsing. 374 00:39:36,641 --> 00:39:38,174 We've done it perfectly before, 375 00:39:38,176 --> 00:39:39,776 and we'll get it right tomorrow too. 376 00:39:41,646 --> 00:39:44,547 Well... see that you do. 377 00:39:50,989 --> 00:39:51,989 Oh... 378 00:39:52,924 --> 00:39:54,657 What am I going to do, Philippe? 379 00:39:56,194 --> 00:39:58,762 Huh? 380 00:40:00,198 --> 00:40:02,465 Oh, this is too awful. 381 00:40:15,680 --> 00:40:17,147 Hmm. 382 00:40:19,050 --> 00:40:21,284 Mm-hmm. Mm-mm-hmm. 383 00:40:22,354 --> 00:40:24,320 Mm-hmm. 384 00:40:27,526 --> 00:40:31,127 This barge should be first and this one last. 385 00:40:33,465 --> 00:40:37,801 Uh, no, wait... Uh, this should be first and... 386 00:40:37,803 --> 00:40:40,537 Ugh, this is complicated. 387 00:40:43,141 --> 00:40:45,542 Uh, yes, enter, enter away. 388 00:40:47,712 --> 00:40:49,879 Ah, good. You've brought... 389 00:40:49,881 --> 00:40:52,015 The Royal Monkey, as you requested. 390 00:40:55,086 --> 00:40:57,187 Thank you, Ana. That will be all. 391 00:41:03,595 --> 00:41:07,497 Your Monkeyness, I wanted to speak with you myself. 392 00:41:14,339 --> 00:41:17,574 Ooh. 393 00:41:18,777 --> 00:41:21,478 Oh. You like the boats? 394 00:41:23,682 --> 00:41:29,752 Ah. I made them myself. See, I added the flags. 395 00:41:29,754 --> 00:41:32,355 And here, the itty-bitty bunting. 396 00:41:32,924 --> 00:41:34,357 Ooh. 397 00:41:35,193 --> 00:41:36,826 Aah. 398 00:41:41,500 --> 00:41:45,001 Uh-uh, not so fast. The Royal Barge is on your tail. 399 00:41:46,438 --> 00:41:48,304 And it's a tie! 400 00:41:51,710 --> 00:41:52,876 Ooh. 401 00:42:01,319 --> 00:42:04,621 Yes, uh, well, 402 00:42:04,623 --> 00:42:07,857 I was just finalizing the plans for Isabel's coronation tomorrow. 403 00:42:08,360 --> 00:42:09,659 Ha-ha. 404 00:42:09,661 --> 00:42:12,562 Uh, which is why I sent for you. 405 00:42:12,564 --> 00:42:16,733 You see, you were just not acting like our Royal Monkey. 406 00:42:17,536 --> 00:42:19,936 Oh. 407 00:42:21,406 --> 00:42:24,841 No. You must straighten up. 408 00:42:24,843 --> 00:42:27,176 I'm counting on you to make sure 409 00:42:27,178 --> 00:42:31,214 absolutely nothing goes wrong tomorrow that would embarrass Isabel. 410 00:42:31,216 --> 00:42:35,084 Her future, in fact, the future of the whole kingdom... 411 00:42:37,355 --> 00:42:38,788 depends on it. 412 00:42:40,559 --> 00:42:42,992 Oh. 413 00:42:58,243 --> 00:42:59,576 Hmm. 414 00:43:02,714 --> 00:43:03,813 Hmph. 415 00:43:07,852 --> 00:43:11,120 Hmm? 416 00:43:28,273 --> 00:43:29,872 Hmm. 417 00:43:33,278 --> 00:43:34,377 Hmm. 418 00:43:46,257 --> 00:43:47,523 Hmm. 419 00:44:07,312 --> 00:44:08,411 Huh? 420 00:44:36,307 --> 00:44:38,408 Oh, wow. 421 00:44:40,612 --> 00:44:43,246 Your Monkeyness? I've never seen you at the stables before. 422 00:44:49,120 --> 00:44:50,620 Huh? Hey! 423 00:44:53,124 --> 00:44:56,192 I'm glad we're done with those boring rehearsals. 424 00:44:56,194 --> 00:44:59,529 I know my coronation's important, but after tomorrow, 425 00:44:59,531 --> 00:45:01,431 I'll never be allowed to have any fun. 426 00:45:07,138 --> 00:45:11,674 Well, you know, it's not like it is in fairy tales. 427 00:45:11,676 --> 00:45:14,944 Just boring meetings all the time once I'm a real princess. 428 00:45:18,416 --> 00:45:21,851 Papa says there will be no time to ride El Fuego. 429 00:45:28,059 --> 00:45:30,827 Your Monkeyness, you're acting so strange. 430 00:45:32,831 --> 00:45:34,330 Why did you come to see me? 431 00:45:35,834 --> 00:45:36,834 Huh? 432 00:45:57,689 --> 00:45:59,756 I didn't know you and Fernando were friends. 433 00:46:05,096 --> 00:46:07,029 You seem so different since our trip. 434 00:46:08,366 --> 00:46:09,766 I like the new Philippe. 435 00:46:09,768 --> 00:46:11,868 Whoa. 436 00:46:24,282 --> 00:46:26,816 Huh? 437 00:46:29,254 --> 00:46:31,320 Oh, dear. Hyah. 438 00:46:36,327 --> 00:46:37,393 Where are you going? 439 00:46:44,169 --> 00:46:46,035 Philippe, we shouldn't be here. 440 00:46:47,639 --> 00:46:48,738 Ah. 441 00:46:53,111 --> 00:46:54,510 Hmm. 442 00:46:56,581 --> 00:47:00,817 You know, I've never ridden El Fuego outside the castle gate. 443 00:47:10,962 --> 00:47:12,929 Hyah! 444 00:48:35,713 --> 00:48:38,948 You wanna race to that tree? 445 00:48:40,218 --> 00:48:41,517 Uh-huh. 446 00:48:41,519 --> 00:48:43,552 I'll give you a head start. 447 00:48:48,226 --> 00:48:50,059 Hyah! 448 00:49:11,582 --> 00:49:13,149 Oh, thank you. 449 00:49:15,586 --> 00:49:18,387 Did you know El Fuego is a champion racehorse? 450 00:49:18,389 --> 00:49:19,722 Ooh. 451 00:49:22,260 --> 00:49:25,094 This is the last announcement that the people's derby 452 00:49:25,096 --> 00:49:28,464 will start tomorrow at 11:00 a.m. sharp. 453 00:49:28,466 --> 00:49:32,168 Everyone, young and old, is welcome to enter. 454 00:49:32,170 --> 00:49:37,940 Just gather your noble steeds at the starting line after the bugle call. 455 00:49:37,942 --> 00:49:40,609 It's going to be a grand event. 456 00:49:40,611 --> 00:49:44,947 The derby. I'd give anything to ride in it just once. 457 00:49:44,949 --> 00:49:46,983 And I bet El Fuego would too. 458 00:49:51,089 --> 00:49:52,421 You think we should? 459 00:49:58,796 --> 00:50:02,565 I... but I... 460 00:50:03,134 --> 00:50:04,767 Huh? 461 00:50:07,972 --> 00:50:10,473 You're right. This is my last chance. 462 00:50:10,475 --> 00:50:13,309 El Fuego and I are running in the derby. 463 00:50:15,380 --> 00:50:18,180 But we'd better get back to the castle. 464 00:50:18,182 --> 00:50:21,317 Papa will be wondering where we are. Hyah! 465 00:50:21,319 --> 00:50:23,219 Ride like the wind, Your Monkeyness! 466 00:50:32,730 --> 00:50:35,564 Okay, buddy. 467 00:50:35,566 --> 00:50:39,168 After all that hard work, you deserve a little fun. 468 00:50:39,170 --> 00:50:41,303 So, go ahead, have fun! 469 00:50:43,741 --> 00:50:44,974 Eh. 470 00:50:48,312 --> 00:50:49,312 Huh? 471 00:50:51,182 --> 00:50:55,151 Oh, come on. This is your favorite park. 472 00:51:03,995 --> 00:51:07,830 Hey, how about climbing? Oh, you love climbing trees. 473 00:51:11,936 --> 00:51:15,671 Oh, here I go. Look at me. I am climbing. 474 00:51:21,345 --> 00:51:25,748 Oh, my goodness, this is so much fun! Hey, come on up! 475 00:51:28,286 --> 00:51:32,288 Hey, so, uh... 476 00:51:32,290 --> 00:51:34,924 how do you get down from one of these things? 477 00:51:36,727 --> 00:51:38,794 This really isn't necessary. 478 00:51:38,796 --> 00:51:40,863 - Yes, sir. - You see, it's George, 479 00:51:40,865 --> 00:51:43,933 he's like a different monkey, and it's all my fault. 480 00:51:43,935 --> 00:51:45,935 Yeah. Whatever you say, sir. 481 00:51:46,804 --> 00:51:49,038 I just want my old monkey back. 482 00:51:54,145 --> 00:51:55,311 Argh. 483 00:52:06,157 --> 00:52:07,957 I hope that means you forgive me. 484 00:52:08,626 --> 00:52:09,959 Mmm? 485 00:52:12,130 --> 00:52:15,364 Hmm. I could use a snack. How about you? 486 00:52:36,120 --> 00:52:37,120 Hmm. 487 00:52:44,629 --> 00:52:45,995 Mm-hmm. 488 00:52:48,466 --> 00:52:49,732 Mmm. 489 00:52:57,842 --> 00:52:59,842 Is this really necessary? 490 00:52:59,844 --> 00:53:02,778 But, Your Majesty, studies show 491 00:53:02,780 --> 00:53:04,947 that the more people watch the coronation, 492 00:53:04,949 --> 00:53:07,383 the better for the national image. 493 00:53:07,385 --> 00:53:10,219 No, no, I mean makeup. 494 00:53:10,221 --> 00:53:14,290 Oh, it... brings out your eyes, Your Majesty. 495 00:53:15,526 --> 00:53:17,026 Very well. 496 00:53:20,364 --> 00:53:24,066 In three, two... 497 00:53:24,068 --> 00:53:26,635 Uh, my fellow citizens of Simiana. 498 00:53:30,174 --> 00:53:32,374 It is my pleasure to invite you 499 00:53:32,376 --> 00:53:34,643 to my daughter's coronation tomorrow. 500 00:53:41,586 --> 00:53:43,452 Race you. 501 00:53:50,995 --> 00:53:53,295 Isabel will assume her official... 502 00:53:56,701 --> 00:53:59,101 Papa? 503 00:54:00,571 --> 00:54:02,491 With dedication and... 504 00:54:02,840 --> 00:54:05,241 Argh. 505 00:54:13,251 --> 00:54:14,783 Uh-oh. 506 00:54:19,457 --> 00:54:24,126 To witness our country's most solemn ceremony. 507 00:54:24,128 --> 00:54:25,594 Ooh-oh! 508 00:54:34,105 --> 00:54:36,238 Aaah! 509 00:54:36,240 --> 00:54:39,174 Well, I think that about wraps up the interview. 510 00:54:45,483 --> 00:54:48,250 Isabel, what happened? 511 00:54:48,252 --> 00:54:50,452 I'm sorry, Papa. 512 00:54:50,454 --> 00:54:53,722 And, Philippe, you were supposed to look after her. 513 00:54:56,961 --> 00:54:59,728 Papa, I know I probably broke every rule... 514 00:54:59,730 --> 00:55:02,898 Riding outside the castle? And riding a goat? 515 00:55:02,900 --> 00:55:04,133 What if someone had seen you? 516 00:55:04,135 --> 00:55:07,069 We were just out trying to have some fun. 517 00:55:07,071 --> 00:55:08,203 Hmm. 518 00:55:09,974 --> 00:55:13,809 Isabel, you don't know how quickly the people can turn on you 519 00:55:13,811 --> 00:55:16,578 if you go against custom and look silly. 520 00:55:17,782 --> 00:55:19,615 What do you mean? 521 00:55:19,617 --> 00:55:22,451 Uh, let's not talk about this anymore. 522 00:55:22,453 --> 00:55:26,088 Ana, see to it that the princess and Royal Monkey 523 00:55:26,090 --> 00:55:28,324 get to the coronation on time tomorrow. 524 00:55:35,299 --> 00:55:37,866 - Aah. - I should have never gone riding with you! 525 00:55:39,036 --> 00:55:40,235 Huh? 526 00:55:42,173 --> 00:55:45,040 Your Monkeyness, I'll see you at the coronation tomorrow. 527 00:55:54,785 --> 00:55:56,385 Huh? 528 00:57:12,062 --> 00:57:16,999 Okay, we're in for a treat. I made pancakes. 529 00:57:29,814 --> 00:57:31,580 Hey, you wanna play hide-n-seek? 530 00:57:31,582 --> 00:57:32,681 Mmm. 531 00:57:34,485 --> 00:57:36,018 How about checkers? 532 00:57:36,787 --> 00:57:38,020 Uh-uh. 533 00:57:38,722 --> 00:57:40,823 Okay... 534 00:57:44,595 --> 00:57:46,261 How about a movie? 535 00:57:46,263 --> 00:57:49,832 And now for light news from around the world. 536 00:57:49,834 --> 00:57:53,902 There was a minor mishap in a little known country, Simiana. 537 00:57:53,904 --> 00:57:55,971 Simiana? 538 00:57:55,973 --> 00:57:59,274 With the upcoming coronation of their new princess, 539 00:57:59,276 --> 00:58:03,412 they held a press conference and things did not go quite as planned. 540 00:58:03,414 --> 00:58:05,981 I hope you will join us tomorrow 541 00:58:05,983 --> 00:58:09,852 to witness our country's most solemn ceremony. 542 00:58:12,423 --> 00:58:14,523 Oh. 543 00:58:14,525 --> 00:58:16,458 It looks like that little monkey 544 00:58:16,460 --> 00:58:19,194 caused quite a mess. In other news... 545 00:58:19,196 --> 00:58:22,598 Hey. That monkey looks just like you, George. 546 00:58:24,668 --> 00:58:28,237 And he kind of acts like you used to. 547 00:58:31,208 --> 00:58:32,274 Wait a minute. 548 00:58:35,279 --> 00:58:39,615 Okay, this may sound crazy, but are you, by any chance, 549 00:58:39,617 --> 00:58:41,783 the Royal Monkey of Simiana? 550 00:58:43,454 --> 00:58:44,786 Uh-huh. 551 00:58:46,056 --> 00:58:48,790 Uh... Wait. 552 00:58:48,792 --> 00:58:51,226 Did you come to the museum with the king and the princess? 553 00:58:51,228 --> 00:58:53,529 - Uh-huh. - Oh, boy. 554 00:58:53,531 --> 00:58:55,964 Uh, you... Uh... 555 00:59:00,070 --> 00:59:05,741 So, George is in Simiana and I didn't break my monkey! 556 00:59:07,311 --> 00:59:11,413 I mean, uh, no offense, Your Magician... Majestration... 557 00:59:11,415 --> 00:59:13,215 Uh, Mr. Monkey, sir. 558 00:59:16,587 --> 00:59:17,920 We need to get you back home. 559 00:59:19,089 --> 00:59:20,756 And I've got to get George. 560 01:00:04,201 --> 01:00:07,269 Huh? 561 01:00:15,245 --> 01:00:17,980 I'm going to miss you, El Fuego. 562 01:00:18,716 --> 01:00:19,881 Huh? 563 01:00:21,085 --> 01:00:22,951 Your Monkeyness. 564 01:00:29,093 --> 01:00:30,492 Ah. 565 01:00:31,962 --> 01:00:34,029 Yeah. 566 01:00:36,734 --> 01:00:38,133 The derby will start soon. 567 01:00:45,309 --> 01:00:48,810 You know I can't. I have to leave all this behind. 568 01:00:53,651 --> 01:00:56,518 I know, it would be so much fun. 569 01:00:59,590 --> 01:01:03,992 But apparently fun is a luxury for ordinary people, not a princess. 570 01:01:16,006 --> 01:01:18,840 If fun is for ordinary people... 571 01:01:23,380 --> 01:01:25,013 then let's be ordinary. 572 01:01:36,660 --> 01:01:38,627 Hey! Can you give us a hand? 573 01:02:08,258 --> 01:02:10,258 I can't believe we're doing this, Your Monkeyness. 574 01:02:10,260 --> 01:02:11,860 We're really doing this. 575 01:02:18,869 --> 01:02:24,673 Riders, approach the starting line. The derby's about to begin! 576 01:02:35,285 --> 01:02:36,318 Hyah! 577 01:02:44,128 --> 01:02:47,329 Your Highness? It's almost time to go. 578 01:02:49,233 --> 01:02:50,233 Princess? 579 01:02:53,103 --> 01:02:56,638 Ah, she must be there already. Probably couldn't wait for her big day. 580 01:02:56,640 --> 01:02:59,541 That must be it. 581 01:02:59,543 --> 01:03:02,277 That better be it. Please let that be it. 582 01:03:14,992 --> 01:03:17,959 Oh, here you are, little boy. 583 01:03:18,428 --> 01:03:20,028 Huh? Ah. 584 01:03:20,330 --> 01:03:21,830 Huh? 585 01:03:40,284 --> 01:03:46,121 Riders, on your mark, get set... go! 586 01:03:48,425 --> 01:03:51,193 Yeah! Come on! Whoo! 587 01:03:51,195 --> 01:03:53,228 Go, go, go! 588 01:04:10,547 --> 01:04:11,847 Ooh. 589 01:04:18,355 --> 01:04:22,224 Huh? Uh-oh. 590 01:04:27,464 --> 01:04:29,965 Oh! It's the Royal Monkey. 591 01:04:29,967 --> 01:04:31,967 The Royal Monkey. 592 01:04:31,969 --> 01:04:33,409 The Royal Monkey's in the race. 593 01:04:36,740 --> 01:04:38,440 Aah! 594 01:04:59,029 --> 01:05:02,497 Huh? The princess is in the race? 595 01:05:05,369 --> 01:05:09,170 Princess Isabel is in the race! 596 01:05:09,172 --> 01:05:12,107 - It's the princess! - Princess Isabel! 597 01:05:12,843 --> 01:05:13,975 Huh? 598 01:05:17,414 --> 01:05:20,248 Turn it on, El Fuego. Hyah! 599 01:05:24,187 --> 01:05:27,722 Why, it's Princess Isabel gaining on the lead! 600 01:05:32,696 --> 01:05:36,298 And the riders are on the final stretch! 601 01:05:48,712 --> 01:05:53,848 And the winner, by a nose, is Princess Isabel! 602 01:06:02,626 --> 01:06:04,626 Thank you, El Fuego. 603 01:06:12,235 --> 01:06:15,804 Congratulations, congratulations! 604 01:06:15,806 --> 01:06:18,373 You won the derby, Princess. 605 01:06:20,143 --> 01:06:23,611 I can't believe that your father granted you permission 606 01:06:23,613 --> 01:06:27,782 to join us, with your coronation happening so soon. 607 01:06:27,784 --> 01:06:31,152 My coronation! I almost forgot! 608 01:06:31,154 --> 01:06:33,989 I'm so sorry. We have to go. 609 01:06:37,928 --> 01:06:40,061 Eh... but your prize, Princess! 610 01:06:56,046 --> 01:06:59,014 What a beautiful country you have. 611 01:07:03,053 --> 01:07:04,452 Hmm. 612 01:07:19,036 --> 01:07:20,635 Your Monkeyness. 613 01:07:27,477 --> 01:07:28,576 Oh. 614 01:07:32,916 --> 01:07:35,483 Entry by royal invitation only. 615 01:07:37,154 --> 01:07:39,621 This is not good. 616 01:07:46,863 --> 01:07:49,998 Hey, you climbed a tree. 617 01:07:54,704 --> 01:07:57,806 Oh. And now it's my turn. 618 01:07:59,376 --> 01:08:02,444 Argh! 619 01:08:10,754 --> 01:08:12,720 Oh, boy! Ah, an intruder! 620 01:08:12,722 --> 01:08:15,256 Over there! 621 01:08:16,893 --> 01:08:19,294 Hey, stop! 622 01:08:19,296 --> 01:08:22,097 Halt in the name of the king! 623 01:08:25,268 --> 01:08:26,334 Come in. 624 01:08:28,605 --> 01:08:30,371 Ooh. 625 01:08:32,909 --> 01:08:35,977 I think I'm ready for my coronation now. 626 01:08:36,446 --> 01:08:37,812 Uh-huh. 627 01:08:40,550 --> 01:08:42,884 George? George? 628 01:08:46,890 --> 01:08:49,357 Over here! 629 01:08:58,668 --> 01:08:59,868 Eh... 630 01:09:02,939 --> 01:09:06,241 I think I've got this backwards. 631 01:09:14,784 --> 01:09:16,551 Your Highness? Your Monkeyness? 632 01:09:48,185 --> 01:09:49,250 George! 633 01:09:50,353 --> 01:09:52,120 Aw. 634 01:09:55,025 --> 01:10:00,562 I'm so confused. Are there two Philippes? 635 01:10:00,564 --> 01:10:04,232 - Uh-huh. - George, I am sorry it took me so long to get here. 636 01:10:04,234 --> 01:10:06,367 I thought you were him and he was you, 637 01:10:06,369 --> 01:10:08,803 but I'm so glad that you're not. 638 01:10:10,707 --> 01:10:13,007 Er, no offense, Philippe. 639 01:10:13,009 --> 01:10:17,145 Oh, George, I missed you so much. 640 01:10:17,147 --> 01:10:19,380 Don't ever stop being my fun little monkey. 641 01:10:19,382 --> 01:10:20,715 Aw. 642 01:10:30,327 --> 01:10:32,227 - Philippe? - Uh-huh. 643 01:10:32,229 --> 01:10:35,163 Yeah, back at the museum, you left Philippe with me, 644 01:10:35,165 --> 01:10:36,798 and you took George home by mistake. 645 01:10:38,768 --> 01:10:42,370 George, you really spiced things up around here. 646 01:10:42,372 --> 01:10:45,406 - Ah. - He has a way of doing that. 647 01:10:46,543 --> 01:10:48,910 And I loved it. 648 01:10:49,512 --> 01:10:51,045 Aw. 649 01:10:51,047 --> 01:10:54,749 Philippe, I'm glad you're home safe and sound. 650 01:10:57,053 --> 01:10:58,053 Mmm. 651 01:10:59,422 --> 01:11:00,688 Mmm. 652 01:11:03,760 --> 01:11:04,993 Ah. 653 01:11:05,895 --> 01:11:07,895 Mmm. 654 01:11:07,897 --> 01:11:09,731 The intruder's this way! 655 01:11:09,733 --> 01:11:11,899 Oh, yeah. I'm the intruder. 656 01:11:11,901 --> 01:11:13,635 - Over here! - Come on. We'd better hide you. 657 01:11:13,637 --> 01:11:14,877 Clear down this hall! 658 01:11:18,775 --> 01:11:20,541 Check around that corner! 659 01:11:22,779 --> 01:11:25,980 - What now? - Shh. Let's just hope they won't come in. 660 01:11:33,223 --> 01:11:36,291 Uh, George, best not to touch anything. 661 01:11:36,293 --> 01:11:37,293 Uh-huh. 662 01:11:38,795 --> 01:11:39,894 Ooh. 663 01:11:42,132 --> 01:11:43,831 A secret passage? 664 01:11:45,735 --> 01:11:47,902 Over here! Check the king's quarters! 665 01:11:59,816 --> 01:12:01,616 I got nothing. 666 01:12:01,618 --> 01:12:02,817 Copy that. 667 01:12:06,189 --> 01:12:07,422 I think they're gone. 668 01:12:13,163 --> 01:12:14,163 Oh! 669 01:12:20,670 --> 01:12:24,739 Uh-huh! Uh-huh! 670 01:12:29,346 --> 01:12:31,946 - What's going on? - Intruder in the castle, ma'am. 671 01:12:31,948 --> 01:12:34,449 If you see a man wearing a yellow hat, let us know. 672 01:12:36,353 --> 01:12:37,353 Argh. 673 01:12:41,124 --> 01:12:45,893 What is this place? Papa has a secret room? 674 01:12:46,863 --> 01:12:48,730 Did you know about this? 675 01:12:48,732 --> 01:12:50,798 Uh-uh. 676 01:12:55,138 --> 01:12:56,871 All these old pictures of Papa. 677 01:12:58,041 --> 01:13:01,275 I never saw any of them. He was so happy. 678 01:13:04,047 --> 01:13:06,681 I don't think I've ever seen him smile. 679 01:13:06,683 --> 01:13:08,082 Uh-uh. 680 01:13:09,652 --> 01:13:13,388 Look, Papa played the horn. 681 01:13:13,390 --> 01:13:15,823 Not for a long time from the looks of it. 682 01:13:20,430 --> 01:13:22,063 I wonder why. 683 01:13:23,700 --> 01:13:25,299 Ooh. 684 01:13:32,275 --> 01:13:34,842 Hey, look. 685 01:13:39,883 --> 01:13:42,717 Papa's coronation. 686 01:13:42,719 --> 01:13:46,020 Look, Philippe, it's your father. 687 01:13:46,022 --> 01:13:48,055 Aw. 688 01:13:48,057 --> 01:13:49,891 And now, Prince Gustavo 689 01:13:49,893 --> 01:13:51,759 will perform his original composition 690 01:13:51,761 --> 01:13:53,961 for the people of Simiana. 691 01:13:59,369 --> 01:14:01,269 He's good. 692 01:14:01,271 --> 01:14:02,837 Uh-huh. 693 01:14:08,144 --> 01:14:10,311 Huh? Uh. Argh! 694 01:14:11,781 --> 01:14:13,080 Oh, my goodness. 695 01:14:13,082 --> 01:14:14,715 What a shocking development. 696 01:14:14,717 --> 01:14:16,484 The prince has taken a tumble. 697 01:14:18,288 --> 01:14:20,588 Such an embarrassment. 698 01:14:20,590 --> 01:14:21,889 Poor Papa. 699 01:14:24,928 --> 01:14:26,828 Oh. 700 01:14:26,830 --> 01:14:29,964 That's why he's so scared of anything ever going wrong. 701 01:14:29,966 --> 01:14:32,166 He's afraid people will laugh at us. 702 01:14:33,570 --> 01:14:35,570 My coronation. 703 01:14:38,508 --> 01:14:41,676 I can't be late. I don't want Papa to be embarrassed again. 704 01:14:41,678 --> 01:14:43,411 How are we going to get out of here? 705 01:14:51,621 --> 01:14:53,020 What are you thinking? 706 01:14:56,626 --> 01:14:58,092 Oh, boy. 707 01:15:03,266 --> 01:15:04,266 Huh? 708 01:15:06,636 --> 01:15:07,902 Is that... 709 01:15:10,006 --> 01:15:12,874 Oh, no, no, no, no, no... Princess! 710 01:15:12,876 --> 01:15:14,375 Here we go. 711 01:15:14,377 --> 01:15:16,444 - Aaah! - Whoo! 712 01:15:20,450 --> 01:15:22,450 - Look out! - Whoo-hoo! 713 01:15:28,358 --> 01:15:31,492 Oh, oh, my goodness! Princess, are you okay? 714 01:15:31,494 --> 01:15:32,860 Never better. 715 01:15:34,464 --> 01:15:38,332 Philippe? Philippe? 716 01:15:38,334 --> 01:15:39,800 Hmm. 717 01:15:42,038 --> 01:15:45,907 Uh, hi, I'm Ted. From the museum. 718 01:15:45,909 --> 01:15:49,310 You're hard to forget. 719 01:15:49,312 --> 01:15:51,979 Ana, I'll explain everything later. 720 01:15:51,981 --> 01:15:54,982 Right now, we have to get to the barge. Come on! 721 01:16:14,504 --> 01:16:15,803 We're too late! 722 01:16:20,777 --> 01:16:22,777 Ted, grab that rowboat. 723 01:16:22,779 --> 01:16:26,514 Yes! Philippe, other monkey, man the oars! 724 01:16:26,516 --> 01:16:28,115 Better yet, monkey them! 725 01:16:35,858 --> 01:16:38,993 Uh, anyone have some horn-removal oil? 726 01:16:57,547 --> 01:17:00,648 Greetings, citizens of Simiana. 727 01:17:00,650 --> 01:17:03,417 Let the Royal Coronation begin. 728 01:17:26,509 --> 01:17:27,708 Huh? 729 01:17:34,350 --> 01:17:35,516 Where's Isabel? 730 01:17:41,658 --> 01:17:44,692 A little closer, a little closer. 731 01:17:51,434 --> 01:17:52,833 Oh, boy. 732 01:17:54,771 --> 01:17:56,237 Isabel? 733 01:17:57,140 --> 01:17:58,439 Philippe? 734 01:17:59,942 --> 01:18:02,710 This is a disaster. 735 01:18:24,567 --> 01:18:28,069 This can't be happening. Not on Isabel's big day! 736 01:18:29,205 --> 01:18:30,438 Papa? 737 01:18:31,174 --> 01:18:32,473 Isabel. 738 01:18:34,377 --> 01:18:36,210 I'm sorry, Papa. 739 01:18:36,212 --> 01:18:37,878 Oh, there she is! 740 01:18:37,880 --> 01:18:40,120 Congratulations! 741 01:18:42,051 --> 01:18:43,751 I don't understand. 742 01:18:44,420 --> 01:18:45,920 Princess! 743 01:18:46,923 --> 01:18:49,123 You ran off without this, Princess. 744 01:18:50,159 --> 01:18:52,927 Whoa, whoa. Aah! 745 01:18:54,597 --> 01:18:56,831 Congratulations! 746 01:18:58,067 --> 01:19:00,901 The derby? You raced. 747 01:19:01,404 --> 01:19:03,104 And won! 748 01:19:16,452 --> 01:19:18,486 Two Philippes? 749 01:19:20,556 --> 01:19:22,590 And you? 750 01:19:22,592 --> 01:19:26,127 Hi. Yes, it's me, Your Majesty. 751 01:19:26,129 --> 01:19:29,864 And this is Philippe. But this is George. 752 01:19:32,468 --> 01:19:34,135 Uncanny. 753 01:19:36,072 --> 01:19:38,205 Is that my horn? 754 01:19:38,207 --> 01:19:40,441 Papa, I know about your coronation. 755 01:19:41,577 --> 01:19:43,611 You saw? 756 01:19:43,613 --> 01:19:47,815 You played music so well. And you loved it. 757 01:19:48,718 --> 01:19:50,785 - Yeah. - Uh-huh. 758 01:19:52,155 --> 01:19:55,990 People laughed at me. I didn't want that for you. 759 01:19:57,293 --> 01:19:59,894 You should give the people another chance. 760 01:19:59,896 --> 01:20:02,029 Let them get to know you, Papa. 761 01:20:03,933 --> 01:20:06,901 And you shouldn't let fear stop you from doing what you love. 762 01:20:07,937 --> 01:20:09,370 George taught me that. 763 01:20:15,845 --> 01:20:19,146 Then you are a very special monkey. 764 01:20:24,287 --> 01:20:28,088 And you are a very wise princess. 765 01:20:34,831 --> 01:20:37,164 - Aw. - Mmm. 766 01:21:32,355 --> 01:21:33,888 Uh-huh!