3 00:00:12,140 --> 00:00:14,870 Strongly pull the mask and cover your nose and mouth. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,940 Please wear the oxygen mask! 5 00:00:19,210 --> 00:00:22,050 Please wear the oxygen mask! 6 00:01:59,450 --> 00:02:03,320 Fortuna is the goddess of fortune. 7 00:02:04,990 --> 00:02:07,320 Please help me... 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,390 The people who has her eye 9 00:02:17,000 --> 00:02:19,470 is said to see people who are about to die 10 00:02:20,670 --> 00:02:22,660 to be transparent... 11 00:02:24,870 --> 00:02:47,810 [ Fortuna no Hitomi Fortuna's Eye ] 12 00:03:17,060 --> 00:03:18,530 Kiyama. 13 00:03:19,990 --> 00:03:21,150 Kiyama! 14 00:03:22,630 --> 00:03:23,890 Boss? 15 00:03:24,030 --> 00:03:26,470 The only thing that was asked to this car is the hood's coating, right? 16 00:03:26,570 --> 00:03:27,540 Ah... 17 00:03:27,870 --> 00:03:30,000 I found a swirl mark. 18 00:03:31,010 --> 00:03:32,500 Is that the reason you took overtime last night? 19 00:03:33,880 --> 00:03:35,900 I apologize for overdoing things. 20 00:03:36,040 --> 00:03:38,480 I'll be able to finish this on time. 21 00:03:41,250 --> 00:03:42,510 That settles it. 22 00:03:43,320 --> 00:03:45,840 Kiyama, can I have a moment? 23 00:04:04,210 --> 00:04:06,670 Is that the branch store? 24 00:04:06,840 --> 00:04:07,570 Yeah. 25 00:04:10,910 --> 00:04:11,940 So it's going to open soon. 26 00:04:12,350 --> 00:04:15,840 Yeah, it'll be soon that you will be the one assigned as its manager. 27 00:04:18,350 --> 00:04:19,290 What? 28 00:04:21,020 --> 00:04:23,080 I want you to be the manager of the branch store. 29 00:04:27,700 --> 00:04:28,960 I can't... 30 00:04:29,100 --> 00:04:31,070 How many years has it been for you? 31 00:04:32,370 --> 00:04:34,360 It's been 10 years... 32 00:04:35,300 --> 00:04:38,300 10 years, huh? Time flies so fast. 33 00:04:38,710 --> 00:04:40,900 When you first got here, 34 00:04:41,080 --> 00:04:43,770 you even don't know how to do masking. 35 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 But there would be much better than me who would... 36 00:04:47,950 --> 00:04:49,920 Well, think about it. 37 00:04:51,450 --> 00:04:52,890 Hello, it's me. 38 00:04:53,990 --> 00:04:56,580 Ah, I'm reorganizing the schedule now... 39 00:05:02,960 --> 00:05:04,490 You're thinking that your senior 40 00:05:04,670 --> 00:05:06,900 is disregarding you again, right? 41 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 That's how you will lose things, Shin. 42 00:05:48,610 --> 00:05:50,040 Kaneda. 43 00:05:51,450 --> 00:05:53,140 What? 44 00:05:54,850 --> 00:05:57,280 Do you have proof that I did it? 45 00:06:00,290 --> 00:06:01,690 You've got it going great. 46 00:06:02,320 --> 00:06:05,350 Being the favourite of our boss and everything. 47 00:06:25,850 --> 00:06:27,840 - Why? - Hm? 48 00:06:28,350 --> 00:06:29,340 I'm talking about Shin. 49 00:06:31,750 --> 00:06:33,880 Saying you want him to be the manager of the branch store. 50 00:06:34,420 --> 00:06:36,320 Well, he's very skilled. 51 00:06:37,260 --> 00:06:41,850 Well, if you're talking about skills, I think Kaneda is enough. 52 00:06:44,400 --> 00:06:46,860 True. Kaneda's enough too. 53 00:06:47,600 --> 00:06:49,070 But... 54 00:06:50,170 --> 00:06:53,230 Whenever I look at Kiyama from time to time, I worry. 55 00:06:55,580 --> 00:06:58,910 I have a feeling that the reason he's concentrating on work 56 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 is just to spend his spare time. 57 00:07:09,420 --> 00:07:10,720 Hm? 58 00:07:12,090 --> 00:07:15,190 It sure is difficult to choose. 59 00:07:16,900 --> 00:07:18,700 What are you looking for today? 60 00:07:20,600 --> 00:07:24,970 I didn't come here now to buy something new. 61 00:07:25,640 --> 00:07:27,610 It's just that the phone I'm using broke. 62 00:07:27,780 --> 00:07:30,140 Oh, you're here for repairs? 63 00:07:30,480 --> 00:07:31,910 Please come with me. 64 00:07:46,960 --> 00:07:48,290 Ah, sorry. 65 00:07:48,460 --> 00:07:49,830 Let me see now. 66 00:07:51,130 --> 00:07:53,660 It's still not a smart phone. 67 00:07:54,340 --> 00:07:55,960 Sadly, I'm sorry. 68 00:07:56,270 --> 00:07:58,430 Since this is an old model, 69 00:07:58,610 --> 00:08:01,400 it would be difficult to ask the manufacturer for repairs. 70 00:08:02,480 --> 00:08:06,500 Of course... I thought so too. 71 00:08:10,690 --> 00:08:12,850 Please wait a moment. 72 00:08:30,170 --> 00:08:32,800 Ah, um... 73 00:08:33,980 --> 00:08:36,340 Why do you prefer using this phone? 74 00:08:38,980 --> 00:08:41,310 I really don't know how to use the latest models. 75 00:08:42,450 --> 00:08:45,010 And I really had a hard time 76 00:08:46,190 --> 00:08:49,820 to choose anything ever since. 77 00:08:50,860 --> 00:08:52,380 I understand that. 78 00:08:55,530 --> 00:08:58,160 Life, after all, is a series of choices. 79 00:08:59,530 --> 00:09:02,000 But you did made a choice. 80 00:09:02,670 --> 00:09:04,040 This is what you want. 81 00:09:04,410 --> 00:09:05,500 What? 82 00:09:06,170 --> 00:09:09,040 I think that's also a great choice. 83 00:09:16,750 --> 00:09:18,880 Okay. Done. 84 00:09:20,320 --> 00:09:21,550 Ah! 85 00:09:21,690 --> 00:09:24,060 This is a temporary repair for the time being. 86 00:09:25,230 --> 00:09:26,920 Thank you very much. 87 00:09:28,730 --> 00:09:31,720 Um, how about the repair cost? 88 00:09:31,870 --> 00:09:33,160 Ah, it's alright. 89 00:09:33,500 --> 00:09:34,530 But... 90 00:09:34,900 --> 00:09:36,160 Just... 91 00:09:40,040 --> 00:09:41,770 Make this a secret. 92 00:09:42,710 --> 00:09:43,784 Okay? 93 00:10:42,940 --> 00:10:46,810 This is an express train to Ashiyama. 94 00:10:46,970 --> 00:10:50,170 This train will stop at Hinokura after Kataoka. 95 00:11:33,950 --> 00:11:37,320 Sorry. I know how strange I hold the chopsticks. 96 00:11:37,490 --> 00:11:39,190 Ah, not at all. 97 00:11:43,660 --> 00:11:44,960 Shin. 98 00:11:46,170 --> 00:11:48,660 About being the manager of the branch store... 99 00:11:50,200 --> 00:11:51,570 How about accepting it? 100 00:11:53,710 --> 00:11:56,010 Even though your boss is like that, 101 00:11:56,180 --> 00:12:00,170 he is like your father. 102 00:12:04,420 --> 00:12:05,540 I know. 103 00:12:06,420 --> 00:12:07,350 Yeah. 104 00:12:35,120 --> 00:12:36,740 - Ah, sorry. - Ah, excuse me. 105 00:13:20,900 --> 00:13:21,830 What? 106 00:13:27,940 --> 00:13:29,800 - Okay, let's go. - Yes, Sir. 107 00:13:32,140 --> 00:13:34,470 Here we go. One, two, three. 108 00:13:38,010 --> 00:13:39,340 He died instantly. 109 00:14:00,870 --> 00:14:01,700 Hey. 110 00:14:02,940 --> 00:14:03,870 Hey! 111 00:14:05,970 --> 00:14:09,100 It's cold you know. Don't just stare there blankly. 112 00:14:10,440 --> 00:14:11,380 Sorry. 113 00:14:17,690 --> 00:14:19,550 Hey, have you heard? 114 00:14:19,950 --> 00:14:23,550 There was an accident last night near the station. 115 00:14:24,060 --> 00:14:25,790 Ah, yes. 116 00:14:25,890 --> 00:14:29,830 The one who died was the son of the president of Chamber of Commerce. 117 00:14:30,060 --> 00:14:32,970 It's somehow very surprising. 118 00:14:33,900 --> 00:14:37,560 You really don't know people's fate. 119 00:14:40,170 --> 00:14:41,470 Ms Mitsuko. 120 00:14:41,710 --> 00:14:42,730 Hm? 121 00:14:43,840 --> 00:14:44,970 What if 122 00:14:46,050 --> 00:14:47,980 you knew, what will you do? 123 00:14:48,920 --> 00:14:50,250 Know what? 124 00:14:51,990 --> 00:14:53,510 People's fate. 125 00:14:54,360 --> 00:14:57,550 What? You mean having precognition? 126 00:14:58,490 --> 00:14:59,820 For example, 127 00:15:01,560 --> 00:15:05,190 you know that someone is about to die... 128 00:15:06,030 --> 00:15:07,190 What? No. 129 00:15:07,370 --> 00:15:09,770 I don't want to know when people would die. 130 00:15:09,940 --> 00:15:10,770 What? 131 00:15:10,940 --> 00:15:12,870 Are you going about to tell people that they are about to die? 132 00:15:13,010 --> 00:15:16,200 It would look like you're the grim reaper. 133 00:15:17,340 --> 00:15:18,330 True. 134 00:15:18,510 --> 00:15:21,000 Of course! 135 00:15:23,580 --> 00:15:24,880 Huh? 136 00:15:49,280 --> 00:15:53,270 This might be more difficult to repair compared to last time. 137 00:15:53,450 --> 00:15:56,110 Ah, just as I thought. 138 00:15:56,780 --> 00:15:58,220 I deeply apologise. 139 00:15:58,320 --> 00:16:00,650 To think you've been taking good care of it. 140 00:16:00,820 --> 00:16:01,720 Ah, no. 141 00:16:02,560 --> 00:16:03,550 It's alright. 142 00:16:03,660 --> 00:16:06,590 I thought it's a good opportunity to buy a new one. 143 00:16:08,430 --> 00:16:09,920 You're not really good at choosing, right? 144 00:16:10,460 --> 00:16:11,430 What? 145 00:16:11,930 --> 00:16:14,590 Ah, yes. 146 00:16:14,770 --> 00:16:16,460 Shall I help you choose? 147 00:16:18,410 --> 00:16:19,460 Thank you very much. 148 00:16:20,110 --> 00:16:21,300 Shall I keep that? 149 00:16:21,480 --> 00:16:23,570 We might also be able to retrieve the data in it. 150 00:16:31,190 --> 00:16:32,350 Ah, excuse me? 151 00:16:39,130 --> 00:16:40,680 I'll leave it to you. 152 00:16:45,830 --> 00:16:47,600 Is something wrong? 153 00:16:51,010 --> 00:16:52,200 Huh? Well... 154 00:16:56,480 --> 00:17:00,210 I just thought your nails look pretty. 155 00:17:01,180 --> 00:17:01,952 Ah! 156 00:17:03,950 --> 00:17:05,440 Thank you very much. 157 00:17:10,620 --> 00:17:11,960 I'm sorry, forget it after all. 158 00:17:12,130 --> 00:17:12,820 Um, excuse me, Sir. 159 00:17:44,160 --> 00:17:46,720 Are you alright? 160 00:17:46,890 --> 00:17:48,830 Let me return this. 161 00:17:49,830 --> 00:17:51,260 Ms Aoi Kiryu. 162 00:17:51,830 --> 00:17:52,990 Yes? 163 00:17:55,440 --> 00:17:57,270 I have something important to tell you. 164 00:17:58,570 --> 00:18:00,230 After you're done with work, 165 00:18:00,370 --> 00:18:03,280 would you give me 30 minutes of your time? 166 00:18:12,720 --> 00:18:15,420 Could you wait for me in the cafe in front of the station? 167 00:18:16,220 --> 00:18:18,350 I think I can be there around 8:30PM. 168 00:18:41,280 --> 00:18:44,050 Ah, sorry to make you wait. 169 00:18:47,150 --> 00:18:48,210 Huh? 170 00:18:48,990 --> 00:18:49,890 Hm? 171 00:18:54,560 --> 00:18:55,650 It's back to normal. 172 00:18:55,830 --> 00:18:56,730 Huh? 173 00:18:59,864 --> 00:19:01,460 Thank goodness. 174 00:19:05,010 --> 00:19:06,170 Excuse me... 175 00:19:07,110 --> 00:19:08,510 Ah, I'm sorry. 176 00:19:14,280 --> 00:19:15,810 What do you want to tell me? 177 00:19:16,680 --> 00:19:17,480 What? 178 00:19:17,780 --> 00:19:18,770 Huh? 179 00:19:19,290 --> 00:19:21,980 You said you have something important to tell me. 180 00:19:22,620 --> 00:19:23,490 Ah. 181 00:19:24,790 --> 00:19:26,120 Um... 182 00:19:27,660 --> 00:19:31,690 I actually had something I was worried about. 183 00:19:32,600 --> 00:19:33,690 But... 184 00:19:34,600 --> 00:19:37,130 It's gone now. 185 00:19:37,770 --> 00:19:39,000 Gone? 186 00:19:39,170 --> 00:19:41,700 Yes, it's gone in an instant. 187 00:19:48,450 --> 00:19:51,040 What were you worried about? 188 00:19:54,490 --> 00:19:55,790 I don't think you'll believe me if I tell y... 189 00:19:55,890 --> 00:19:57,450 Please try telling me. 190 00:19:59,560 --> 00:20:02,790 You won't know if I would believe you or not if you won't tell me. 191 00:20:10,370 --> 00:20:11,460 I... 192 00:20:13,010 --> 00:20:15,240 ...can see people's fate. 193 00:20:16,410 --> 00:20:17,740 Fate? 194 00:20:18,380 --> 00:20:19,210 I was just 195 00:20:19,710 --> 00:20:22,310 able to save a person's life right now. 196 00:20:23,480 --> 00:20:25,540 I don't know how... 197 00:20:25,720 --> 00:20:26,880 But... 198 00:20:27,820 --> 00:20:30,350 It's true that I was able to save her. 199 00:20:33,830 --> 00:20:35,850 Could it be the one who you saved 200 00:20:37,100 --> 00:20:38,930 was me? 201 00:20:47,210 --> 00:20:49,370 Please forget what happened tonight. 202 00:20:51,010 --> 00:20:56,040 I'm very sorry to waste your time with such strange things. 203 00:21:16,240 --> 00:21:18,860 Ah... Ow... 204 00:21:22,280 --> 00:21:24,210 What is this... 205 00:21:56,580 --> 00:21:58,240 Shin, good morning... 206 00:22:04,750 --> 00:22:07,450 Um, Boss. 207 00:22:13,990 --> 00:22:16,020 - Good morning. - This should be put in the left. 208 00:22:16,160 --> 00:22:17,320 Okay, got it. 209 00:22:17,800 --> 00:22:19,430 Ah, yes. Thank you. 210 00:22:19,670 --> 00:22:20,530 Good morning. 211 00:22:20,670 --> 00:22:22,153 Good morning. Please put that at the right. 212 00:22:29,880 --> 00:22:31,000 - Shin. - Yes? 213 00:22:31,180 --> 00:22:33,810 I'll return to the main branch so I'll leave things to you here. 214 00:22:33,980 --> 00:22:35,350 Thank you very much. 215 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Hey. 216 00:22:42,520 --> 00:22:44,010 Did something good happen? 217 00:22:44,460 --> 00:22:45,290 What? 218 00:22:46,230 --> 00:22:47,390 No, not really. 219 00:22:48,300 --> 00:22:49,350 Oh, really now? 220 00:22:53,030 --> 00:22:56,470 You shouldn't work too hard before the opening. 221 00:23:36,740 --> 00:23:37,610 Huh? 222 00:23:38,180 --> 00:23:39,540 Hm? 223 00:23:39,850 --> 00:23:41,710 Ah, sorry. 224 00:23:41,880 --> 00:23:43,280 Ah, no. 225 00:23:43,420 --> 00:23:45,680 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 226 00:23:45,850 --> 00:23:47,410 So I just suddenly watched. 227 00:23:50,760 --> 00:23:53,230 Is this car washing? 228 00:23:53,360 --> 00:23:56,230 No, this is called polishing. 229 00:23:56,400 --> 00:23:59,760 And where we polish the smallest scratches of the car. 230 00:23:59,930 --> 00:24:01,130 I see. 231 00:24:02,470 --> 00:24:03,960 Even so it's pretty. 232 00:24:05,970 --> 00:24:07,440 Not at all. 233 00:24:09,480 --> 00:24:10,810 Ah, you see... 234 00:24:11,550 --> 00:24:14,110 I'm sorry for suddenly coming here. 235 00:24:15,750 --> 00:24:18,950 Mr Shinichiro Kiyama. 236 00:24:19,320 --> 00:24:22,120 Huh? How did you know my name? 237 00:24:22,790 --> 00:24:24,050 I'm sorry. 238 00:24:25,130 --> 00:24:29,120 I looked at the customer card and went to where you work. 239 00:24:30,960 --> 00:24:34,230 I guess it's a breach of customer's private protection law, huh? 240 00:24:47,580 --> 00:24:49,480 I'm sorry that this is all we have. 241 00:24:49,650 --> 00:24:52,020 No, no. Thank you very much. 242 00:24:58,190 --> 00:24:59,990 Yeah. It's delicious. 243 00:25:05,870 --> 00:25:06,860 Excuse me... 244 00:25:12,840 --> 00:25:16,000 I came here today to give you my gratitude. 245 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 Gratitude? Of what? 246 00:25:20,450 --> 00:25:22,110 For saving my life. 247 00:25:31,290 --> 00:25:33,450 This is the newspaper published the day after we met at the cafe. 248 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 This factory 249 00:25:37,130 --> 00:25:40,290 is a building I always pass by. 250 00:25:41,640 --> 00:25:43,470 And the time when it exploded was 251 00:25:44,170 --> 00:25:47,000 usually the time I walk pass through it. 252 00:25:52,550 --> 00:25:55,570 If I would get off at my usual train, 253 00:25:56,050 --> 00:25:57,740 I would have been in that instant. 254 00:25:59,550 --> 00:26:02,720 If you didn't ask me to talk to you, 255 00:26:03,860 --> 00:26:06,760 I would have been in that accident. 256 00:26:10,060 --> 00:26:11,190 It's just a coincidence. 257 00:26:11,360 --> 00:26:13,390 Is there really some coincidence like that? 258 00:26:18,370 --> 00:26:19,700 Mr Kiyama. 259 00:26:21,840 --> 00:26:23,900 You said you can see fate. 260 00:26:24,180 --> 00:26:25,440 Huh? Did I say that? 261 00:26:25,680 --> 00:26:27,840 You said you saved my life. 262 00:26:29,920 --> 00:26:31,210 I don't remember. 263 00:26:31,920 --> 00:26:36,220 Um, sorry. That's just me flirting. 264 00:26:36,620 --> 00:26:38,060 Please forget about it. 265 00:26:41,860 --> 00:26:43,230 Mr Kiyama. 266 00:26:47,600 --> 00:26:50,090 You saved me. 267 00:26:51,870 --> 00:26:53,530 Thank you very much. 268 00:26:57,880 --> 00:26:59,280 Ah, well... 269 00:27:01,880 --> 00:27:03,140 Please stop it. 270 00:27:09,220 --> 00:27:11,820 I've been thinking hard since that night. 271 00:27:13,260 --> 00:27:16,250 I've been thinking what kind of person 272 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 you are who saved my life. 273 00:27:20,070 --> 00:27:22,500 I must have been a let down, seeing me like this. 274 00:27:23,500 --> 00:27:24,490 No. 275 00:27:24,940 --> 00:27:26,270 I was glad. 276 00:27:28,310 --> 00:27:29,740 That you are like that. 277 00:27:44,490 --> 00:27:45,460 Huh? 278 00:27:47,930 --> 00:27:49,790 Did you had a customer yesterday? 279 00:27:53,630 --> 00:27:56,470 I'm sorry that I just used some teabags. 280 00:27:56,640 --> 00:28:00,470 Ah, no. I don't think it matters. 281 00:28:01,440 --> 00:28:04,340 Since there were no milk nor sugar, 282 00:28:04,510 --> 00:28:06,980 and thought I should just get black coffee. 283 00:28:07,810 --> 00:28:09,010 I see. 284 00:28:10,280 --> 00:28:12,310 Did she say she doesn't drink coffee? 285 00:28:12,650 --> 00:28:15,850 No, that's not it, I guess but more or less... 286 00:28:17,520 --> 00:28:18,620 Ah. 287 00:28:20,790 --> 00:28:22,130 I see. 288 00:28:22,860 --> 00:28:24,990 Just as I thought, it's a girl. 289 00:28:27,968 --> 00:28:28,730 Yes. 290 00:28:31,200 --> 00:28:33,300 I see it now. 291 00:28:33,640 --> 00:28:35,630 That's why you wanted to be a manager. 292 00:28:35,810 --> 00:28:37,300 No. Those two are different. 293 00:28:37,480 --> 00:28:40,310 I'm just teasing you. I'm just joking. 294 00:28:40,580 --> 00:28:44,910 Well, you see, you only talk about these kind of stuff if it's Mariko. 295 00:28:46,750 --> 00:28:48,050 But, I see now. 296 00:28:48,990 --> 00:28:51,750 You finally found someone like that. 297 00:28:54,890 --> 00:28:56,690 - Ms Mitsuko. - Hm? 298 00:28:58,200 --> 00:29:02,230 Do you think people's fate are already decided? 299 00:29:03,940 --> 00:29:07,030 Huh? You're talking about that kind of stuff again? 300 00:29:07,940 --> 00:29:09,430 I've always thought 301 00:29:10,110 --> 00:29:12,770 that people's fates are already decided long before. 302 00:29:13,450 --> 00:29:15,610 And always thought that it can never be changed. 303 00:29:17,250 --> 00:29:18,340 Ah, well... 304 00:29:18,520 --> 00:29:21,390 That's why I think I'm like this. 305 00:29:23,060 --> 00:29:25,850 I don't believe in such fate. 306 00:29:26,530 --> 00:29:30,690 Did you know that people when they wake up in the morning till they sleep at night, 307 00:29:30,860 --> 00:29:34,960 it is said that they make 9000 different choices. 308 00:29:35,370 --> 00:29:37,560 We all make that troublesome choices everyday. 309 00:29:38,270 --> 00:29:40,900 And even though we already made a choice in our lives, 310 00:29:41,440 --> 00:29:45,400 I don't want to be said that everything is just fate. 311 00:29:53,490 --> 00:29:54,750 Ow! 312 00:30:03,600 --> 00:30:05,620 Hey, hey, Shin. Did you know? 313 00:30:06,330 --> 00:30:09,790 I heard that the new Italian Restaurant near the station is good! 314 00:30:09,970 --> 00:30:11,160 I see. 315 00:30:12,070 --> 00:30:13,330 Why don't you go? 316 00:30:14,770 --> 00:30:15,800 Yeah. 317 00:30:17,410 --> 00:30:19,900 You really don't get it, Shin. 318 00:30:20,410 --> 00:30:22,610 It's alright, Ms Mitsuko. 319 00:30:23,420 --> 00:30:25,080 Huh? What? 320 00:30:26,520 --> 00:30:28,110 It's alright. 321 00:30:29,290 --> 00:30:31,420 Done with work? Going home? 322 00:30:31,860 --> 00:30:34,490 Mariko's got entangled with a weirdo again. 323 00:30:34,990 --> 00:30:35,980 I know right. 324 00:30:37,260 --> 00:30:38,660 You know, that customer named Utsui, 325 00:30:39,200 --> 00:30:41,760 I've heard that he has a pretty risky job behind the scenes. 326 00:30:49,840 --> 00:30:53,280 I've been asked by Mr Utsui to go for a drive next time. 327 00:30:56,720 --> 00:30:58,480 What do you think about it, Shin? 328 00:31:00,550 --> 00:31:03,490 Why don't you go if you would want to? 329 00:31:06,160 --> 00:31:07,820 You should decide, Shin. 330 00:31:09,400 --> 00:31:10,620 What? 331 00:31:18,240 --> 00:31:19,500 I... 332 00:32:11,290 --> 00:32:13,120 I told you, I don't know! 333 00:32:15,130 --> 00:32:16,560 Are you just playing dumb? 334 00:32:17,300 --> 00:32:18,090 What's going on? 335 00:32:18,260 --> 00:32:19,360 Do you have any proof? 336 00:32:19,530 --> 00:32:20,260 You see... 337 00:32:20,430 --> 00:32:23,270 There was someone who used a customer's car without permission. 338 00:32:23,440 --> 00:32:25,600 I got a call from the owner himself. 339 00:32:25,770 --> 00:32:27,070 Last Sunday, 340 00:32:27,240 --> 00:32:30,110 he saw the car being driven with a woman near the station. 341 00:32:30,280 --> 00:32:32,570 It's this car you're currently polishing. 342 00:32:36,156 --> 00:32:37,810 He must be mistaken. 343 00:32:47,260 --> 00:32:48,660 No, he's not. 344 00:32:49,800 --> 00:32:52,320 There's 100km added in the meter before this car was taken here. 345 00:32:54,470 --> 00:32:56,130 You're fired from today. 346 00:32:57,800 --> 00:32:58,790 Huh? 347 00:32:59,470 --> 00:33:03,140 You've gotta be kidding! I'm gonna sue you for unfair dismissal! 348 00:33:03,840 --> 00:33:05,940 Try and do it! 349 00:33:13,190 --> 00:33:14,180 Huh? 350 00:33:15,020 --> 00:33:16,920 What're you looking at? 351 00:33:23,130 --> 00:33:24,760 What do you think of these tools we use for work? 352 00:33:26,470 --> 00:33:28,590 I'll just send all your things here. 353 00:33:30,100 --> 00:33:32,000 Leave now! 354 00:33:48,960 --> 00:33:51,480 Sorry guys. Please get back to work. 355 00:34:28,060 --> 00:34:30,660 What time will you leave, Boss? 356 00:34:33,270 --> 00:34:34,260 Is there anything you want? 357 00:34:36,200 --> 00:34:37,360 If you want, 358 00:34:38,000 --> 00:34:40,940 how about we go out and eat? 359 00:34:51,180 --> 00:34:52,120 Boss? 360 00:34:56,360 --> 00:34:57,790 Okay, let's go. 361 00:34:58,420 --> 00:35:00,020 It's been awhile. 362 00:35:11,700 --> 00:35:13,100 What do you want to eat? 363 00:35:13,382 --> 00:35:14,591 What? 364 00:35:14,770 --> 00:35:16,870 We haven't celebrated on the opening of the branch store. 365 00:35:17,940 --> 00:35:19,430 I didn't asked you out because of it... 366 00:35:22,620 --> 00:35:23,740 What's wrong? 367 00:35:24,550 --> 00:35:26,140 No, it's nothing. 368 00:35:26,590 --> 00:35:28,950 Since it's been awhile, how about some sushi? 369 00:35:33,430 --> 00:35:34,590 Kaneda. 370 00:35:35,500 --> 00:35:36,590 Kiyama... 371 00:35:38,100 --> 00:35:42,000 You bastard! What do you think you're doing?! Huh?! 372 00:35:44,570 --> 00:35:46,470 You were after me? Huh? 373 00:35:49,140 --> 00:35:50,110 I'm sorry. 374 00:35:50,240 --> 00:35:51,970 Don't just apologizing like that! Hey! 375 00:35:52,150 --> 00:35:53,770 It's back. 376 00:36:10,830 --> 00:36:14,960 Boss... Forgive him... 377 00:36:18,770 --> 00:36:19,640 Kiyama?! 378 00:36:20,810 --> 00:36:21,970 Kiyama! 379 00:36:22,940 --> 00:36:26,940 Are you alright, Kiyama? Kiyama! Kiyama! 380 00:36:34,020 --> 00:36:37,180 Help... 381 00:36:40,360 --> 00:36:43,160 Help... 382 00:36:45,730 --> 00:36:47,890 Help... 383 00:36:54,710 --> 00:36:57,900 Are you awake? Oh, thank goodness. 384 00:37:04,220 --> 00:37:06,650 Are you alright? Does it hurt where you got hit? 385 00:37:07,050 --> 00:37:07,880 What? 386 00:37:08,050 --> 00:37:09,990 Ah, no, no... 387 00:37:11,060 --> 00:37:12,650 The part where I was hit was... 388 00:37:14,330 --> 00:37:17,090 The doctor is currently talking to the boss. 389 00:37:17,400 --> 00:37:18,760 Shall I call them? 390 00:37:19,230 --> 00:37:20,260 I'm alright. 391 00:37:22,540 --> 00:37:23,700 Um, excuse me. 392 00:37:25,340 --> 00:37:26,600 How is Kaneda? 393 00:37:27,910 --> 00:37:29,200 Ah... 394 00:37:29,910 --> 00:37:31,880 For now, we let him go. 395 00:37:32,780 --> 00:37:36,770 Well, I think he really regret what he did. 396 00:37:38,550 --> 00:37:39,780 I see. 397 00:37:40,420 --> 00:37:41,440 Yeah. 398 00:37:43,520 --> 00:37:47,860 The doctor also said that you should at least rest for a day. 399 00:37:50,760 --> 00:37:51,790 Okay. 400 00:37:56,300 --> 00:37:57,890 Hmm... 401 00:37:59,710 --> 00:38:02,370 I can't find the cause with just this chest X-ray. 402 00:38:04,410 --> 00:38:05,570 Do you have any chronic disease? 403 00:38:06,110 --> 00:38:07,310 No. 404 00:38:07,480 --> 00:38:10,140 Have you gotten any symptoms of heart attacks so far? 405 00:38:13,590 --> 00:38:14,640 Ah... 406 00:38:14,820 --> 00:38:16,550 Yes, once. 407 00:38:18,060 --> 00:38:20,490 Extreme stress might be the cause. 408 00:38:20,930 --> 00:38:23,160 Let's proceed with a thorough examination. 409 00:38:25,300 --> 00:38:26,390 Understood. 410 00:38:40,980 --> 00:38:42,780 Your Mom will be back soon, okay? 411 00:38:51,790 --> 00:38:53,520 Then you should tell your Mom soon. 412 00:38:53,690 --> 00:38:54,750 Yeah. 413 00:38:59,300 --> 00:39:00,660 Stop. 414 00:39:03,100 --> 00:39:04,130 Huh? 415 00:39:05,710 --> 00:39:07,300 Stop thinking about reckless things. 416 00:39:09,380 --> 00:39:11,540 But, um... 417 00:39:11,940 --> 00:39:16,670 You saw that girl's being transparent, right? 418 00:39:25,460 --> 00:39:27,150 Just as I thought. 419 00:39:34,670 --> 00:39:36,000 When did you start seeing like that? 420 00:39:38,670 --> 00:39:42,200 I've start seeing like this clearly just recently. 421 00:39:43,980 --> 00:39:49,570 Ah but, I think I might have been able to see a long time ago... 422 00:39:51,150 --> 00:39:52,380 I see... 423 00:39:58,820 --> 00:40:00,050 Are you also 424 00:40:01,030 --> 00:40:02,930 also able to see them being transparent? 425 00:40:06,170 --> 00:40:07,060 Yeah. 426 00:40:09,370 --> 00:40:11,030 When I was a trainee, 427 00:40:13,010 --> 00:40:15,030 I was wandering within life and death. 428 00:40:16,880 --> 00:40:20,370 At that time, I knew that a person being transparent would soon die. 429 00:40:24,420 --> 00:40:26,080 Could it be 430 00:40:27,950 --> 00:40:30,080 that you changed someone's fate? 431 00:40:34,530 --> 00:40:36,520 Let me give you one piece of advice. 432 00:40:37,900 --> 00:40:40,090 Don't get in the way of people's fates. 433 00:40:42,070 --> 00:40:43,590 Why? 434 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 Because it's up to God. 435 00:40:50,210 --> 00:40:51,610 These eyes we have 436 00:40:52,380 --> 00:40:54,400 is Fortuna's Eye. 437 00:40:56,480 --> 00:40:57,880 Fortuna? 438 00:40:58,880 --> 00:41:00,150 Fortuna is 439 00:41:00,320 --> 00:41:03,290 the goddess of fortune told in the Roman mythology. 440 00:41:04,720 --> 00:41:06,320 In other words, 441 00:41:08,390 --> 00:41:11,090 we can see people's future... 442 00:41:11,930 --> 00:41:15,990 Even so, we will have to pay the price 443 00:41:16,970 --> 00:41:20,230 to mess with other people's fate. 444 00:41:22,440 --> 00:41:23,640 Pay the price... 445 00:41:24,010 --> 00:41:28,000 We are neither gods nor prophets. 446 00:41:30,080 --> 00:41:33,280 We must not interfere with other people's fates. 447 00:41:43,700 --> 00:41:45,100 Would you be able 448 00:41:46,300 --> 00:41:48,270 to bear the whole life 449 00:41:48,970 --> 00:41:52,460 of the person whose fate you have changed? 450 00:41:55,210 --> 00:41:57,140 If you can't, then stop it. 451 00:41:59,350 --> 00:42:01,840 You saved me. 452 00:42:03,620 --> 00:42:05,480 Thank you very much. 453 00:42:09,990 --> 00:42:12,460 I must have been a let down, seeing me like this. 454 00:42:13,290 --> 00:42:14,490 No. 455 00:42:15,900 --> 00:42:17,520 I was glad. 456 00:42:19,200 --> 00:42:20,630 That you are like that. 457 00:42:29,910 --> 00:42:32,880 Welcome. How can I help you today...? 458 00:42:38,980 --> 00:42:40,140 Excuse me. 459 00:42:44,720 --> 00:42:48,180 I've come to see you, Ms Kiryu. 460 00:43:05,540 --> 00:43:08,070 I think we can talk after 8:30PM. 461 00:43:12,235 --> 00:43:18,116 [ At the cafe last time ] 462 00:43:29,100 --> 00:43:30,470 You were off early. 463 00:43:33,870 --> 00:43:35,430 I went in a hurry. 464 00:43:41,150 --> 00:43:42,440 Hot. 465 00:43:54,890 --> 00:43:59,060 I always thought you will come again. 466 00:44:03,140 --> 00:44:06,900 So I wasn't really that surprised when you came awhile ago. 467 00:44:26,860 --> 00:44:28,190 Ms Kiryu. 468 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 Please go out with me. 469 00:44:49,110 --> 00:44:50,010 Let's go. 470 00:45:03,500 --> 00:45:04,660 Excuse me... 471 00:45:08,000 --> 00:45:11,830 I'm sorry for making you embarrassed. 472 00:45:17,640 --> 00:45:19,800 Ah, that startled me. 473 00:45:21,680 --> 00:45:22,650 Huh? 474 00:45:23,250 --> 00:45:26,480 I'm not embarrassed that we had to go out of the cafe. 475 00:45:29,690 --> 00:45:34,250 I just don't want other people to hear my answer. 476 00:45:40,500 --> 00:45:42,090 My answer from before, 477 00:45:43,600 --> 00:45:46,540 it's "yes". 478 00:45:49,370 --> 00:45:50,740 Huh? Um... 479 00:45:50,910 --> 00:45:53,840 Please take care of me too. 480 00:46:19,400 --> 00:46:20,770 Hey, look. 481 00:46:20,940 --> 00:46:22,130 Oh. 482 00:46:34,250 --> 00:46:35,550 Shin! 483 00:47:11,020 --> 00:47:12,290 Happy birthday. 484 00:47:12,590 --> 00:47:13,820 Thank you. 485 00:47:40,290 --> 00:47:42,620 - Feels good, huh? - Yeah. 486 00:48:17,660 --> 00:48:18,680 Boss. 487 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 I'm done. What's next? 488 00:48:27,100 --> 00:48:30,090 Stop it. Just call me Kiyama. 489 00:48:34,240 --> 00:48:37,500 You really finish your work fast. 490 00:48:40,380 --> 00:48:42,750 It's just that you politely use too much time. 491 00:48:45,350 --> 00:48:46,340 But 492 00:48:47,550 --> 00:48:51,110 you really been a big help that you came here. 493 00:48:51,560 --> 00:48:53,620 To be honest, I couldn't do all these alone. 494 00:48:55,590 --> 00:48:56,960 Thank you very much. 495 00:49:05,900 --> 00:49:07,100 Why? 496 00:49:12,040 --> 00:49:14,480 Why did you talk to the boss directly? 497 00:49:22,960 --> 00:49:25,050 Even if there is one out of 9000 choices, 498 00:49:26,220 --> 00:49:29,750 I thought it's just a good choice. 499 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 The hell is that? 500 00:49:44,240 --> 00:49:46,070 - Okay, here you go. - Oh. 501 00:49:46,810 --> 00:49:48,180 Digging in. 502 00:49:51,350 --> 00:49:52,340 Yeah. 503 00:49:52,480 --> 00:49:53,420 How is it? 504 00:49:54,020 --> 00:49:55,950 Delicious. It's much better than the last time. 505 00:49:56,090 --> 00:49:57,350 See? 506 00:49:57,490 --> 00:50:00,620 I tried putting in avocados and anchovies this time. 507 00:50:00,790 --> 00:50:02,190 I see. 508 00:50:03,160 --> 00:50:04,420 Delicious. 509 00:50:08,970 --> 00:50:11,960 I feel somehow happy drinking beer during daytime. 510 00:50:12,140 --> 00:50:13,930 It seems like you were really busy all week. 511 00:50:14,140 --> 00:50:15,200 You know, having an early shift, 512 00:50:15,340 --> 00:50:18,000 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 513 00:50:18,180 --> 00:50:19,800 And it's really tough not being a morning person. 514 00:50:20,010 --> 00:50:21,780 Wait! 515 00:50:26,350 --> 00:50:28,016 How cute. 516 00:50:34,860 --> 00:50:36,330 I wasn't able to 517 00:50:37,360 --> 00:50:39,660 make her smile like that. 518 00:50:43,000 --> 00:50:44,470 What's wrong? 519 00:50:48,310 --> 00:50:49,710 When I was young, 520 00:50:52,010 --> 00:50:53,880 I wasn't really good at talking. 521 00:50:55,850 --> 00:50:58,010 I only made people worry about me. 522 00:51:03,090 --> 00:51:04,180 When I was, 523 00:51:06,890 --> 00:51:08,550 six years old, 524 00:51:10,160 --> 00:51:14,720 my parents died in a plane crash. 525 00:51:16,200 --> 00:51:17,430 What? 526 00:51:18,670 --> 00:51:22,730 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 527 00:51:31,450 --> 00:51:32,850 I remember that. 528 00:51:35,790 --> 00:51:37,250 Lots... 529 00:51:38,620 --> 00:51:40,680 Lots of people died. 530 00:51:41,860 --> 00:51:42,880 But I don't know 531 00:51:45,760 --> 00:51:49,360 why I was able to survive. 532 00:51:54,740 --> 00:51:57,110 I've always thought why am I the only one 533 00:52:00,150 --> 00:52:01,940 who survived. 534 00:52:09,120 --> 00:52:11,150 So that you will be happy. 535 00:52:20,430 --> 00:52:25,830 You survived so that you will be happy, Shin. 536 00:52:30,840 --> 00:52:32,670 That's why, from now on, to the future, 537 00:52:32,840 --> 00:52:35,940 you'll get married, have kids, 538 00:52:36,450 --> 00:52:40,280 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 539 00:52:40,920 --> 00:52:45,650 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 540 00:52:47,830 --> 00:52:51,520 Ah, but if it's alright with you, okay? 541 00:53:03,140 --> 00:53:05,940 I would like a girl who would resemble you though. 542 00:53:06,650 --> 00:53:08,940 What? Only a girl? 543 00:53:09,050 --> 00:53:09,780 Yeah. 544 00:53:15,790 --> 00:53:17,220 Let's live 545 00:53:20,190 --> 00:53:22,180 the future together. 546 00:53:42,480 --> 00:53:43,410 Here. 547 00:53:44,250 --> 00:53:45,180 Thanks. 548 00:53:47,320 --> 00:53:48,550 Good night. 549 00:53:48,890 --> 00:53:50,650 Yeah, good night. 550 00:54:40,910 --> 00:54:42,630 Thank you for waiting. 551 00:54:43,710 --> 00:54:45,640 Please check. 552 00:54:56,090 --> 00:54:57,920 Thank you for your patronage. 553 00:55:15,940 --> 00:55:18,340 Okay, we'll take some photographs. 554 00:55:31,160 --> 00:55:32,680 Heart attack? 555 00:55:33,290 --> 00:55:35,780 The coronary artery is contracting. 556 00:55:37,500 --> 00:55:38,960 I've told you. 557 00:55:40,330 --> 00:55:41,920 You pay the price. 558 00:55:43,500 --> 00:55:45,030 Pay the price... 559 00:55:45,770 --> 00:55:47,200 When you save someone, 560 00:55:48,170 --> 00:55:51,370 your own body comes close to death. 561 00:55:54,380 --> 00:55:56,710 That goes without saying the previous heart attack. 562 00:55:57,850 --> 00:56:02,340 Your heart and the blood vessels in your brain have taken damage that cannot be seen. 563 00:56:05,520 --> 00:56:07,050 It's best you be careful. 564 00:56:07,860 --> 00:56:09,690 Even if death is near, 565 00:56:10,130 --> 00:56:14,290 you would not be able to see yourself being transparent. 566 00:56:17,700 --> 00:56:19,530 Since your last seizure, 567 00:56:20,540 --> 00:56:24,200 have you changed the fate of someone who was being transparent? 568 00:56:25,380 --> 00:56:26,500 No. 569 00:56:30,820 --> 00:56:33,840 But it's alright. 570 00:56:35,850 --> 00:56:39,380 Because I've already decided that I would not get in the way 571 00:56:41,190 --> 00:56:42,820 of other people's fate. 572 00:56:45,430 --> 00:56:48,190 I'll prescribe you with nitroglycerin in case. 573 00:56:48,430 --> 00:56:52,100 Drink it once you feel the same pain. 574 00:57:15,090 --> 00:57:18,030 Huh? Really? Here? 575 00:57:18,460 --> 00:57:21,760 I've come here since your boss asked me. 576 00:57:22,230 --> 00:57:24,930 It's such a small place that it's easy to get lost. 577 00:57:25,770 --> 00:57:27,860 Welcome, Mr Utsui. 578 00:57:28,810 --> 00:57:29,870 I'm counting on you then. 579 00:57:32,803 --> 00:57:33,721 Please come in. 580 00:57:48,460 --> 00:57:49,150 Excuse me. 581 00:57:49,790 --> 00:57:52,630 Is Ms Uematsu well? 582 00:57:53,160 --> 00:57:53,990 Who? 583 00:57:55,100 --> 00:57:59,430 Mariko Uematsu. She was in the reception desk in our main store. 584 00:58:00,240 --> 00:58:01,730 I told you, who is she? 585 00:58:02,910 --> 00:58:04,000 Ah. 586 00:58:04,180 --> 00:58:06,140 Isn't Mariko, that Karen? 587 00:58:06,910 --> 00:58:09,180 - Ah, Mariko! - Yeah. 588 00:58:09,350 --> 00:58:11,080 So that was her name. 589 00:58:11,520 --> 00:58:13,980 Because she said she lost her source of income, 590 00:58:14,590 --> 00:58:17,520 I've introduced her to a friend's brothel. 591 00:58:19,520 --> 00:58:22,760 You sure get tired of a girl opens their groins easily. 592 00:58:26,660 --> 00:58:27,650 Huh? 593 00:58:27,970 --> 00:58:31,420 Could it be that you were in love with her? 594 00:58:32,170 --> 00:58:33,870 Whoa, sorry! 595 00:58:34,040 --> 00:58:39,940 Well, there's a big difference between people who rides a Ferrari 596 00:58:40,110 --> 00:58:42,510 and people who polish them. 597 00:58:43,950 --> 00:58:48,110 Ah, but I think you would be able to see her in the shop named "Platinum" near the station. 598 00:58:48,490 --> 00:58:52,320 Maybe she'll give you a treat with your old friendship. 599 00:58:52,690 --> 00:58:53,820 - Right? - Yeah. 600 00:58:55,130 --> 00:58:58,030 Ah, but then again, she sucks, right? 601 00:59:02,200 --> 00:59:04,630 Please stop teasing our boss here. 602 00:59:05,970 --> 00:59:07,960 Let me go. I'm a customer here. 603 00:59:08,140 --> 00:59:12,870 Even the people who polishes Ferraris have their pride. 604 00:59:13,710 --> 00:59:14,822 Shall we get #110? 605 00:59:14,905 --> 00:59:16,198 Kaneda! 606 00:59:38,100 --> 00:59:39,070 Kiyama... 607 00:59:40,840 --> 00:59:42,100 Because he's a customer. 608 00:59:48,880 --> 00:59:50,910 I see... 609 00:59:54,350 --> 00:59:55,510 If during those times, 610 00:59:57,220 --> 01:00:00,120 I was able to freely express my feelings toward her, 611 01:00:02,460 --> 01:00:04,090 her future would be different. 612 01:00:05,360 --> 01:00:09,530 Mariko would not have chosen an unhappy life... 613 01:00:09,700 --> 01:00:10,860 Yeah. 614 01:00:12,640 --> 01:00:13,900 It's your fault, Shin. 615 01:00:14,610 --> 01:00:15,700 What? 616 01:00:16,240 --> 01:00:17,470 Right? 617 01:00:19,140 --> 01:00:23,240 That's why it's really a burden blaming the past. 618 01:00:27,290 --> 01:00:28,580 You know, 619 01:00:30,290 --> 01:00:32,260 you can't just restart life. 620 01:00:33,990 --> 01:00:34,820 But... 621 01:00:35,960 --> 01:00:40,560 Didn't Mariko herself chose that life? 622 01:00:41,230 --> 01:00:42,560 Besides, 623 01:00:43,330 --> 01:00:52,900 only the person herself would know if her choice was correct or not. 624 01:00:55,450 --> 01:00:59,350 But then again, that Utsui gets on my nerves. 625 01:00:59,650 --> 01:01:03,350 I hope he gets some divine punishment or something. 626 01:01:31,050 --> 01:01:34,310 Oh, it's already up here. 627 01:01:39,690 --> 01:01:43,180 Can you give me the keys? I'm just gonna go for a drive with a girl. 628 01:01:47,200 --> 01:01:48,530 Then please go to the office and... 629 01:01:48,670 --> 01:01:50,500 I've paid in advance, right? 630 01:01:50,900 --> 01:01:52,560 I don't need any receipt. 631 01:01:53,470 --> 01:01:54,340 Give it. 632 01:02:00,310 --> 01:02:01,710 What are you doing? 633 01:02:03,080 --> 01:02:04,380 Hurry and give it. 634 01:02:31,340 --> 01:02:32,540 There. 635 01:03:06,210 --> 01:03:07,970 Heard he fell asleep while driving. 636 01:03:33,140 --> 01:03:36,130 Hey, Mommy. Where's Daddy? 637 01:03:38,580 --> 01:03:40,130 Where's Daddy? 638 01:04:16,950 --> 01:04:17,880 Shin? 639 01:04:29,690 --> 01:04:30,820 Shin? 640 01:04:38,900 --> 01:04:40,630 I'm the same. 641 01:04:44,510 --> 01:04:47,140 I've played with other people's fate... 642 01:04:53,920 --> 01:04:56,390 You only polished his car, right? 643 01:04:57,860 --> 01:05:00,820 - You didn't do anything. - It's because I didn't do anything! 644 01:05:05,600 --> 01:05:07,760 I would have been able to save him. 645 01:05:16,610 --> 01:05:19,240 It was the same during that plane crash. 646 01:05:30,620 --> 01:05:32,420 I wasn't able to save her... 647 01:05:38,230 --> 01:05:41,530 But you did saved my life. 648 01:05:42,270 --> 01:05:45,030 That explosion was just a coincidence. 649 01:05:46,740 --> 01:05:48,140 But even then, 650 01:05:49,570 --> 01:05:52,270 if you didn't called out to me that time, 651 01:05:52,410 --> 01:05:54,380 I would not be here right now. 652 01:05:57,880 --> 01:05:59,540 Everything is decided by fate. 653 01:05:59,720 --> 01:06:01,740 You don't understand anything! 654 01:06:18,600 --> 01:06:20,570 You sure are weak. 655 01:06:21,740 --> 01:06:23,260 I'll be leaving then. 656 01:06:44,660 --> 01:06:46,190 I didn't want... 657 01:06:51,670 --> 01:06:53,160 this power... 658 01:07:27,840 --> 01:07:31,040 Help... 659 01:07:39,920 --> 01:07:42,350 Help... 660 01:09:24,790 --> 01:09:26,260 Thank you. 661 01:09:33,300 --> 01:09:34,200 Here. 662 01:09:42,170 --> 01:09:43,270 No way. 663 01:09:59,120 --> 01:10:00,060 Why? 664 01:10:00,320 --> 01:10:02,380 Hey! What do you think you're doing?! 665 01:10:02,560 --> 01:10:07,050 Please stop it. Let's go, hurry. Let's go, let's go. 666 01:10:12,470 --> 01:10:13,730 I'm sorry. 667 01:10:29,412 --> 01:10:33,458 [ Parent-Child Outing Announcement You'll have so much fun in the Ashiyama Farm! ] 668 01:11:16,100 --> 01:11:20,730 The express train going to Ashiyama on platform four, 669 01:11:21,040 --> 01:11:24,060 will come with four cars. 670 01:12:08,250 --> 01:12:09,780 7:30. 671 01:12:10,420 --> 01:12:12,290 Ashiyama station. 672 01:12:19,460 --> 01:12:20,950 You know, having an early shift, 673 01:12:21,130 --> 01:12:23,360 I won't be able to be on time if I don't get the 7:30AM train. 674 01:12:23,530 --> 01:12:25,500 And it's really tough not being a morning person. 675 01:12:30,950 --> 01:12:32,952 [ June 24, Friday ] 676 01:12:36,210 --> 01:12:37,680 Tomorrow... 677 01:12:49,890 --> 01:12:51,360 Shin. 678 01:13:23,230 --> 01:13:24,520 Aoi. 679 01:13:31,270 --> 01:13:32,260 Sorry. 680 01:13:35,540 --> 01:13:36,560 When I 681 01:13:37,570 --> 01:13:39,840 think of how you feel... 682 01:13:40,280 --> 01:13:41,710 I'm sorry. 683 01:13:44,350 --> 01:13:45,250 What? 684 01:13:48,920 --> 01:13:51,410 Everything I told you last time 685 01:13:52,260 --> 01:13:54,720 was all about me. 686 01:13:59,430 --> 01:14:01,230 I'm the one who's weak. 687 01:14:02,930 --> 01:14:04,960 Even though I take care of what's around me, 688 01:14:06,770 --> 01:14:09,070 I don't do anything... 689 01:14:32,372 --> 01:14:33,890 I sure am hungry. 690 01:14:35,430 --> 01:14:36,660 Yeah. 691 01:14:36,830 --> 01:14:38,300 Shall I make something then. 692 01:14:39,070 --> 01:14:40,300 Yeah. 693 01:14:47,410 --> 01:14:49,900 Hmm. What should I make? 694 01:14:51,250 --> 01:14:54,780 There are eggs and tomatoes. 695 01:14:55,850 --> 01:14:57,820 I can make some omelette rice. 696 01:15:12,140 --> 01:15:13,160 No. 697 01:15:18,340 --> 01:15:19,330 Shin? 698 01:15:51,010 --> 01:15:53,000 No matter what happens, 699 01:15:55,980 --> 01:15:57,140 I'll be sure 700 01:16:00,480 --> 01:16:02,040 to protect you. 701 01:16:32,680 --> 01:16:34,120 What's wrong? 702 01:16:41,560 --> 01:16:42,680 It's nothing. 703 01:17:00,410 --> 01:17:01,310 Aoi. 704 01:17:01,950 --> 01:17:03,970 Hm? What is it? 705 01:17:05,620 --> 01:17:06,880 Why don't we go take a vacation? 706 01:17:07,750 --> 01:17:09,550 What? Where should we go? 707 01:17:10,290 --> 01:17:11,380 Okinawa. 708 01:17:11,720 --> 01:17:13,490 Okinawa? 709 01:17:13,920 --> 01:17:15,760 Sure, sounds great. When should we go? 710 01:17:17,430 --> 01:17:18,920 Three days starting tomorrow. 711 01:17:19,260 --> 01:17:20,490 Tomorrow?! 712 01:17:28,740 --> 01:17:29,500 That's too sudden. 713 01:17:29,640 --> 01:17:33,100 A regular customer booked a tour there. 714 01:17:33,310 --> 01:17:35,800 But he suddenly can't go and asked if I can go in their place. 715 01:17:36,480 --> 01:17:38,110 I see. 716 01:17:42,520 --> 01:17:43,680 What do you think? 717 01:17:49,790 --> 01:17:52,020 Sure. Let's go! 718 01:17:53,160 --> 01:17:54,100 Really? 719 01:17:56,930 --> 01:17:58,160 Ah... 720 01:17:58,800 --> 01:18:00,130 You at the early shift tomorrow, right? 721 01:18:00,300 --> 01:18:00,960 Yeah. 722 01:18:01,140 --> 01:18:02,770 Will you alright with your shift? 723 01:18:03,340 --> 01:18:05,640 Don't worry about it. I'll do something about it. 724 01:18:06,980 --> 01:18:09,210 I've decided to come with you after all. 725 01:18:12,950 --> 01:18:15,210 I should start preparing for our trip. 726 01:18:16,050 --> 01:18:16,990 Yeah. 727 01:18:18,520 --> 01:18:20,620 Yes, this is Nishimori Nursery School. 728 01:18:21,660 --> 01:18:26,060 Um, I'm one of the parents who has a child there. 729 01:18:26,400 --> 01:18:28,130 Tomorrow's the outing, right? 730 01:18:28,870 --> 01:18:31,830 Ah, yes. Tomorrow's the Parent-Child outing. 731 01:18:32,200 --> 01:18:34,970 Can that be moved to another day? 732 01:18:35,840 --> 01:18:38,470 Has it become inconvenient? 733 01:18:38,640 --> 01:18:39,900 I'm sorry but... 734 01:18:40,040 --> 01:18:41,740 Ah, no, that's not it. 735 01:18:41,980 --> 01:18:45,000 Um, I just think it would be better if it would be postponed. 736 01:18:46,380 --> 01:18:47,650 I see... 737 01:18:49,050 --> 01:18:50,820 I'm sorry to ask but whose parent am I talking to? 738 01:18:50,920 --> 01:18:52,860 I told you! You should not go! 739 01:18:53,160 --> 01:18:54,850 There's something bad that will happen tomorrow... 740 01:19:01,430 --> 01:19:05,330 Could you be the one who was at the park last time? 741 01:19:22,920 --> 01:19:26,010 What do you want now? I have nothing else to tell you... 742 01:19:29,130 --> 01:19:30,390 What are you doing? 743 01:19:33,860 --> 01:19:35,060 Are you testing me? 744 01:19:36,430 --> 01:19:38,260 Whether you are being transparent or not? 745 01:19:41,400 --> 01:19:42,460 I'm sorry. 746 01:19:52,580 --> 01:19:56,420 Um, since the plane crash, 747 01:19:58,120 --> 01:19:59,880 I've always been thinking about it. 748 01:20:01,790 --> 01:20:04,060 I've always thought why I survived. 749 01:20:07,600 --> 01:20:11,290 But if I can save someone with this power... 750 01:20:11,470 --> 01:20:12,560 Don't get ahead of yourself! 751 01:20:17,240 --> 01:20:18,570 No one 752 01:20:19,140 --> 01:20:23,010 will notice whenever 753 01:20:25,480 --> 01:20:27,280 you save a life 754 01:20:28,690 --> 01:20:30,310 and won't be admired. 755 01:20:32,460 --> 01:20:33,820 Besides, 756 01:20:35,130 --> 01:20:38,250 when you more or less, 757 01:20:38,460 --> 01:20:41,990 changed someone's fate, what comes next... 758 01:20:43,630 --> 01:20:45,500 will certainly be your death. 759 01:20:51,470 --> 01:20:52,530 You'll just 760 01:20:54,040 --> 01:20:56,040 die in vain. 761 01:20:59,780 --> 01:21:01,650 That's why I won't get in the way. 762 01:21:03,150 --> 01:21:06,950 And I have no plans to tell you if you are being transparent or not. 763 01:21:07,120 --> 01:21:07,950 Leave. 764 01:21:10,860 --> 01:21:12,013 Even so! 765 01:21:15,230 --> 01:21:17,890 If I would be able to protect people I cherish, 766 01:21:19,740 --> 01:21:22,230 I'm sure all is not for naught. 767 01:21:39,420 --> 01:21:41,580 Huh? How's the check up? 768 01:21:42,190 --> 01:21:44,250 - I'm alright. - Okay. 769 01:21:44,430 --> 01:21:46,860 Um, Kaneda. 770 01:21:47,700 --> 01:21:50,060 This is the car delivery list for tomorrow. 771 01:21:50,230 --> 01:21:52,600 Can I ask you to deliver them all? 772 01:21:53,370 --> 01:21:56,030 What? Are you delivering on your day offs? 773 01:21:56,870 --> 01:21:58,270 I'm going on a trip... 774 01:21:59,210 --> 01:22:00,400 With a girl? 775 01:22:00,710 --> 01:22:01,900 More or less. 776 01:22:03,750 --> 01:22:08,740 Oh well. Let your excellent subordinate do it then. 777 01:22:11,920 --> 01:22:13,250 Thank you very much. 778 01:22:14,684 --> 01:22:16,720 What? Why are you being so formal? 779 01:22:17,430 --> 01:22:18,720 You're giving me the creeps. 780 01:22:47,720 --> 01:22:51,560 I've heard! So your going on a trip with your girlfriend, right? 781 01:22:51,900 --> 01:22:56,460 She's such a nice girl. I'm happy for you, Shin. 782 01:22:57,730 --> 01:22:58,960 Thanks for this. 783 01:23:00,070 --> 01:23:02,300 Ah, looks delicious! 784 01:23:03,470 --> 01:23:05,670 Okay! To celebrate this, 785 01:23:06,140 --> 01:23:07,970 I'll serve Earl Grey from Tailor's 786 01:23:08,140 --> 01:23:10,140 with royal milk tea. 787 01:23:14,680 --> 01:23:15,910 What's wrong? 788 01:23:18,920 --> 01:23:20,790 - Boss. - Hm? 789 01:23:22,160 --> 01:23:25,820 I apologize that the sales of the branch store haven't risen up yet. 790 01:23:26,530 --> 01:23:32,020 I haven't repaid the kindness you've given me at all. 791 01:23:34,224 --> 01:23:35,970 What are you talking about? 792 01:23:36,610 --> 01:23:39,800 You've repaid me with how much you've worked here. 793 01:23:41,110 --> 01:23:44,440 Besides, I like guys like you. 794 01:23:46,980 --> 01:23:48,140 Ah, right. 795 01:23:48,320 --> 01:23:51,340 I thought of bringing in a new coating agent. 796 01:23:51,650 --> 01:23:54,350 The samples already came so can you try using it at your branch? 797 01:23:54,520 --> 01:23:57,050 There he goes again since he likes brand new stuff. 798 01:25:00,790 --> 01:25:02,450 Dear Aoi, 799 01:25:05,600 --> 01:25:10,400 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 800 01:25:13,300 --> 01:25:17,760 Please forgive me for choosing 801 01:25:19,280 --> 01:25:20,770 this kind of fate. 802 01:25:34,460 --> 01:25:38,220 Okay, please gather towards your teacher. 803 01:25:50,499 --> 01:25:54,837 [ - I'll pick you up at 8AM tomorrow so wait at home. - Okay~ ] 804 01:26:10,477 --> 01:26:14,940 [ Shin, sorry. I can't go after all. Looks like the girl who's gonna take my shift is sick... ] 805 01:26:15,983 --> 01:26:17,318 What? 806 01:26:32,120 --> 01:26:34,140 You're Mr Shinichiro Kiyama, right? 807 01:26:36,290 --> 01:26:38,810 You called Nishimori Nursery School yesterday, right? 808 01:26:39,860 --> 01:26:45,290 You were also the one who threatened a kindergartener some days before, right? 809 01:26:47,330 --> 01:26:49,300 I'm sorry but... 810 01:26:49,470 --> 01:26:52,460 Could you tell us more about it in detail at the station? 811 01:26:55,540 --> 01:26:56,700 Ah... 812 01:26:58,140 --> 01:26:59,470 Understood. 813 01:27:00,080 --> 01:27:02,170 Ah! Hey! Wait! Hey! 814 01:27:03,010 --> 01:27:04,070 Halt! 815 01:27:05,480 --> 01:27:07,680 Stop! Stop it right there! 816 01:27:11,850 --> 01:27:12,680 Ow... 817 01:27:45,020 --> 01:27:49,010 I've always avoided choosing. 818 01:27:49,730 --> 01:27:52,590 I've always been thinking why such 819 01:27:53,430 --> 01:27:56,360 mysterious power dwell in me wherein I live 820 01:27:57,270 --> 01:27:59,100 in a black and white world. 821 01:28:04,640 --> 01:28:07,870 But if I didn't had this power, 822 01:28:09,480 --> 01:28:12,070 I wouldn't be call you out, Aoi. 823 01:28:14,080 --> 01:28:16,450 It's the first time that I wanted 824 01:28:17,490 --> 01:28:19,920 choose life when I met you. 825 01:28:22,730 --> 01:28:24,280 Um, excuse me! 826 01:28:24,460 --> 01:28:26,220 Where is the train going to Ashiyama at 7:30AM? 827 01:28:26,460 --> 01:28:28,450 Huh? Ah, it's arriving just now. 828 01:28:28,630 --> 01:28:30,830 - Please stop it! - Huh? What're you talking about? 829 01:28:31,000 --> 01:28:32,130 Ah, wait. Wait! 830 01:28:32,340 --> 01:28:36,070 The express train going to Ashiyama station is now departing. 831 01:28:44,310 --> 01:28:46,980 Aoi... Why...? 832 01:28:56,090 --> 01:28:57,680 Shin... 833 01:29:02,930 --> 01:29:03,830 That's him. That's him. 834 01:29:04,000 --> 01:29:05,160 Hey! 835 01:29:10,970 --> 01:29:13,100 Please go to the Hinakura Station, two stations ahead. 836 01:29:13,280 --> 01:29:14,040 Hurry! 837 01:29:14,210 --> 01:29:15,470 Ah, okay. 838 01:29:16,050 --> 01:29:17,380 Hey! 839 01:29:41,040 --> 01:29:42,970 We are connecting you to the answering machine... 840 01:29:43,140 --> 01:29:44,000 Dammit! 841 01:29:47,640 --> 01:29:48,700 Excuse me. 842 01:29:49,980 --> 01:29:52,210 Excuse me. I'm sorry. 843 01:29:58,860 --> 01:30:00,380 Um, Sir! 844 01:30:00,990 --> 01:30:02,320 Keep the change. 845 01:30:02,530 --> 01:30:03,250 Wait. 846 01:30:09,570 --> 01:30:10,430 Sorry. 847 01:30:25,550 --> 01:30:27,040 Excuse me! Excuse me! 848 01:30:35,590 --> 01:30:36,890 Ah! 849 01:30:38,760 --> 01:30:40,060 They're transparent... 850 01:30:44,770 --> 01:30:45,860 I see. 851 01:30:46,440 --> 01:30:47,400 Kiyama! 852 01:30:58,380 --> 01:30:59,750 Aoi. 853 01:31:00,320 --> 01:31:01,280 I've lived a life 854 01:31:01,950 --> 01:31:04,650 that is only black and white. 855 01:31:05,460 --> 01:31:07,820 And that someone who gave my life bright colours 856 01:31:08,830 --> 01:31:09,950 is you, Aoi. 857 01:31:11,590 --> 01:31:14,890 Because I've met you, I understood the meaning of this power, 858 01:31:15,830 --> 01:31:20,060 I've understood the meaning of life. 859 01:31:22,840 --> 01:31:24,310 What're you doing?! Hey! 860 01:31:25,140 --> 01:31:26,610 That's why, I'm sure 861 01:31:27,610 --> 01:31:30,140 no matter how many times fate has repeated, 862 01:31:31,410 --> 01:31:33,910 I think will still make the same choice. 863 01:31:51,600 --> 01:31:52,360 Stop it! 864 01:32:37,050 --> 01:32:38,010 Shin. 865 01:33:06,240 --> 01:33:07,370 Shin... 866 01:33:32,570 --> 01:33:35,130 Arrest the suspect! Get away from that man! 867 01:34:27,320 --> 01:34:28,690 Shin. 868 01:34:30,630 --> 01:34:33,420 He always had the same expression at first. 869 01:34:36,000 --> 01:34:37,990 Ever since he met you, 870 01:34:39,940 --> 01:34:43,200 he really started to smile a lot. 871 01:34:49,780 --> 01:34:51,640 Always smiling since then. 872 01:34:55,320 --> 01:34:59,980 Even though he always look like he gave something up. 873 01:35:10,330 --> 01:35:12,490 I'm the one who 874 01:35:15,000 --> 01:35:16,730 he gave happiness. 875 01:36:12,560 --> 01:36:16,400 Fortuna is the goddess of fortune. 876 01:36:19,100 --> 01:36:23,630 I've had the same "eye" like yours. 877 01:36:26,610 --> 01:36:29,200 We might also be able to retrieve the data in it. 878 01:36:31,580 --> 01:36:32,880 That day, 879 01:36:33,980 --> 01:36:37,890 my hands were transparent as you look into them. 880 01:36:38,050 --> 01:36:39,490 Is something wrong? 881 01:36:40,820 --> 01:36:41,980 That's why, 882 01:36:42,660 --> 01:36:45,990 you called me out to help me. 883 01:36:46,560 --> 01:36:47,590 Ms Aoi Kiryu. 884 01:36:49,500 --> 01:36:51,130 I have something important to tell you. 885 01:36:52,300 --> 01:36:56,330 I was just able to save a person's life right now. 886 01:36:58,010 --> 01:37:00,070 I don't know how but.. 887 01:37:13,620 --> 01:37:15,020 There's no doubt about it. 888 01:37:16,860 --> 01:37:19,020 I thought he's my man of fate. 889 01:37:24,100 --> 01:37:29,440 That's why I kept on searching for you. 890 01:37:31,610 --> 01:37:32,840 And I finally found you. 891 01:37:33,680 --> 01:37:35,870 It's just that I interrupted you when you're working real hard. 892 01:37:36,010 --> 01:37:37,210 So I just suddenly watched. 893 01:37:37,610 --> 01:37:39,980 It's not because we share the same power. 894 01:37:41,320 --> 01:37:43,290 As another man, 895 01:37:44,550 --> 01:37:45,990 I fell in love with you. 896 01:37:46,120 --> 01:37:48,150 Please go out with me. 897 01:38:05,980 --> 01:38:06,700 Excuse me... 898 01:38:10,710 --> 01:38:14,980 I'm sorry for making you embarrassed. 899 01:38:18,520 --> 01:38:19,580 And then 900 01:38:20,990 --> 01:38:23,580 I really knew you were my man of fate. 901 01:38:24,690 --> 01:38:27,490 My parents died in a plane crash. 902 01:38:29,870 --> 01:38:31,060 What? 903 01:38:32,400 --> 01:38:36,240 The Yamanashi plane crash 20 years ago. 904 01:38:45,580 --> 01:38:46,780 I remember that. 905 01:38:49,080 --> 01:38:51,710 Because the girl you tried to save that time 906 01:38:54,890 --> 01:38:56,450 was me. 907 01:39:01,800 --> 01:39:03,960 It was the same during that plane crash. 908 01:39:04,370 --> 01:39:05,960 I wasn't able to save her... 909 01:39:08,770 --> 01:39:09,900 No. 910 01:39:11,270 --> 01:39:14,610 But you did saved my life. 911 01:39:17,810 --> 01:39:19,910 You saved me. 912 01:39:28,660 --> 01:39:29,950 Are you okay? 913 01:39:42,600 --> 01:39:43,570 That time, 914 01:39:45,010 --> 01:39:47,910 you changed my fate. 915 01:39:50,510 --> 01:39:54,240 And I was fated to see you again. 916 01:40:04,860 --> 01:40:05,520 And then, 917 01:40:07,430 --> 01:40:10,490 once again, 918 01:40:11,470 --> 01:40:13,700 you saved my life. 919 01:40:16,610 --> 01:40:21,470 But now, at the expense of your own life. 920 01:40:22,810 --> 01:40:23,840 What's wrong? 921 01:40:25,450 --> 01:40:26,640 It's nothing. 922 01:40:32,450 --> 01:40:34,220 Why do we 923 01:40:35,990 --> 01:40:38,550 have this power? 924 01:40:49,340 --> 01:40:54,570 If you save the other person's life, you will not be allowed to live together. 925 01:40:55,010 --> 01:40:56,740 It's a sad fate. 926 01:41:00,850 --> 01:41:03,980 That is why I will accept this fate. 927 01:41:06,520 --> 01:41:08,320 Since I love you, 928 01:41:09,760 --> 01:41:11,320 I wanted you to live. 929 01:41:23,070 --> 01:41:25,370 As I am weak, 930 01:41:26,280 --> 01:41:28,940 it doesn't matter if there would be many casualties 931 01:41:30,110 --> 01:41:31,370 because I wanted 932 01:41:32,750 --> 01:41:35,050 that you choose to live. 933 01:41:37,450 --> 01:41:38,850 Shin... 934 01:41:42,620 --> 01:41:43,590 Why? 935 01:42:01,810 --> 01:42:02,740 But 936 01:42:04,980 --> 01:42:09,920 there is one thing I am thankful for this power. 937 01:42:14,220 --> 01:42:15,250 That is... 938 01:42:16,730 --> 01:42:17,620 Shin, 939 01:42:19,160 --> 01:42:21,150 I was able to meet you. 940 01:42:23,170 --> 01:42:24,060 And 941 01:42:25,970 --> 01:42:28,300 I'd been loved by you. 942 01:44:17,780 --> 01:44:19,180 Dear Aoi, 943 01:44:20,580 --> 01:44:24,040 I'm sorry I lied about you regarding the Okinawa trip. 944 01:44:24,220 --> 01:44:27,073 I've always avoided choosing. 945 01:44:27,260 --> 01:44:28,350 In a black and white world... 946 01:44:35,060 --> 01:44:39,060 That's why, I'm sure no matter how many times fate has repeated, 947 01:44:39,270 --> 01:44:42,530 I think will still make the same choice. 948 01:44:44,110 --> 01:44:48,070 There is one thing I am thankful for having this power. 949 01:44:48,940 --> 01:44:52,280 That is, meeting you, Aoi. 950 01:44:53,580 --> 01:44:55,380 I was able to love you. 951 01:44:58,490 --> 01:45:01,790 That's because I couldn't say anything cooler. 952 01:45:29,580 --> 01:45:30,740 The truth is 953 01:45:32,590 --> 01:45:34,420 I wanted to live together with you. 954 01:45:35,420 --> 01:45:38,590 I wanted to cling to the world full of colours with you. 955 01:45:40,300 --> 01:45:44,820 As you said, I'm a weak man. 956 01:45:50,310 --> 01:45:52,300 As I couldn't put them well into words, 957 01:45:53,180 --> 01:45:56,040 I'll give you my feelings which I can't throw away. 958 01:45:57,480 --> 01:45:59,310 Even though I haven't proposed to you yet, 959 01:46:00,320 --> 01:46:02,280 please forgive me for being so forward. 960 01:46:05,390 --> 01:46:07,010 That's why, from now on, to the future, 961 01:46:07,290 --> 01:46:10,280 you'll get married, have kids, 962 01:46:10,990 --> 01:46:14,790 you will be able to go out on Sundays like that as if there's nothing to worry about. 963 01:46:16,330 --> 01:46:20,019 And you will be able to call each other, "Mommy" and "Daddy". 964 01:46:20,240 --> 01:46:21,500 Lastly, 965 01:46:22,540 --> 01:46:25,340 I'll tell you something I haven't said at all. 966 01:46:29,737 --> 01:46:33,950 [ I love you. ] 967 01:47:24,630 --> 01:47:26,900 You are too forward. 968 01:47:31,460 --> 01:50:47,570