0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:41,077 --> 00:00:43,480 - Good morning. - Hello. 2 00:00:48,919 --> 00:00:50,121 Who do we have here? 3 00:00:50,221 --> 00:00:53,925 He belongs to Robert Wade, the new president of the giant mine. 4 00:00:54,025 --> 00:00:57,432 He's just cleared quarantine and he's going up with the rest of the cargo with you. 5 00:00:57,712 --> 00:01:00,332 Okay. Well, you are a beauty? 6 00:01:00,432 --> 00:01:03,968 We don't get breeds like this up here. There you go. 7 00:01:06,939 --> 00:01:09,541 Chinook. That's an interesting name. 8 00:01:09,641 --> 00:01:14,046 Okay, I'll bet your family's gonna be glad to see you. Right, let's get him aboard. 9 00:01:22,522 --> 00:01:23,623 - Hi, there. - Hi. 10 00:01:23,723 --> 00:01:27,062 I'm Mandisa. And you must be Ryan? And you must be Emma. 11 00:01:27,162 --> 00:01:29,663 - Yep. - We've been expecting you. 12 00:01:29,763 --> 00:01:33,001 The plane is being loaded and you will be leaving very soon. 13 00:01:33,101 --> 00:01:35,969 - Okay, cool. - Tell me, how do you find Africa so far? 14 00:01:36,069 --> 00:01:38,990 - Well, I haven't seen that much yet. - I think it's awesome. 15 00:01:39,090 --> 00:01:41,325 Well, come with me. 16 00:01:46,881 --> 00:01:48,752 Hey, Kruger. 17 00:01:50,351 --> 00:01:54,057 These are the Croft children. Ryan and Emma. 18 00:01:54,791 --> 00:01:58,349 - We're not children. - Ryan. Don't be rude. 19 00:01:58,729 --> 00:02:03,333 Okay. Mr. Croft, sir, what say we get your bags onboard. 20 00:02:21,249 --> 00:02:23,956 There's a giant dog in the back. 21 00:02:24,056 --> 00:02:27,294 He's beautiful. He looks like a husky. 22 00:02:27,394 --> 00:02:29,495 Actually, he's a Malamute. 23 00:02:29,595 --> 00:02:32,432 Cool. Hey, boy, how are you? 24 00:02:39,472 --> 00:02:41,108 Kruger. 25 00:02:45,346 --> 00:02:49,517 We've had a report come in about possible rebel activity along the border. 26 00:02:49,617 --> 00:02:53,022 Maybe you should delay the flight until tomorrow. 27 00:02:53,122 --> 00:02:56,893 I think we'll be okay. I'll get up there and then I can steer clear of the border. 28 00:02:56,993 --> 00:02:59,878 Okay. Just make sure you keep constant radio contact. 29 00:02:59,978 --> 00:03:02,449 I will do. I'll see you in four hours. 30 00:03:44,277 --> 00:03:47,514 - Are you kids ready to see some wildlife? - Yeah. You bet I am. 31 00:03:47,614 --> 00:03:49,782 Yeah, awesome. What will we see? 32 00:03:49,882 --> 00:03:53,255 Just sit tight, Africa always offers a few surprises. 33 00:04:01,495 --> 00:04:04,432 - Don't forget clean underwear. - Yeah, yeah. 34 00:04:04,532 --> 00:04:07,403 Don't "yeah, yeah" me, mister. The van's going to be here in a few minutes. 35 00:04:07,503 --> 00:04:10,638 - I'll be ready. - Clean socks, too? 36 00:04:10,738 --> 00:04:12,108 Man. 37 00:04:12,208 --> 00:04:15,545 - Be nice to your sister while you're away. - Yeah, yeah. 38 00:04:15,645 --> 00:04:18,910 What did I just say about the "yeah, yeahs"? 39 00:04:21,984 --> 00:04:25,556 - Hey. How's it going in here? - Great. I'm almost ready. 40 00:04:26,624 --> 00:04:28,960 Honey, you know you're just going for the weekend, right? 41 00:04:29,060 --> 00:04:31,894 I know, but I still need a lot of stuff. 42 00:04:31,994 --> 00:04:34,331 Okay. Well, hopefully you can get it all in. 43 00:04:34,431 --> 00:04:37,168 And try to get along with Ryan. 44 00:04:37,268 --> 00:04:39,338 He can be such a dweeb, Mom. 45 00:04:39,438 --> 00:04:42,341 Hey, come on. None of that kind of talk. 46 00:04:55,688 --> 00:04:57,574 Hey, is your name really Kruger? 47 00:04:57,674 --> 00:05:01,128 Yes. It's Roger Kruger. Everyone just calls me Kruger. 48 00:05:01,228 --> 00:05:03,931 Cool. Just like in the movies. 49 00:05:05,031 --> 00:05:08,289 Cut it out, Ryan. No one wants to hear about those stupid horror movies. 50 00:05:08,389 --> 00:05:10,938 They're not stupid. I like them. 51 00:05:11,038 --> 00:05:13,407 You also like pro wrestling. 52 00:05:14,507 --> 00:05:16,511 Okay, kids, look down to the right of the plane 53 00:05:16,611 --> 00:05:18,492 I'm going to try and come in a bit lower for you. 54 00:05:25,454 --> 00:05:28,058 Oh, my gosh, look at that. 55 00:05:30,526 --> 00:05:34,263 Did you know elephants can go through up to six sets of teeth in their lifetime? 56 00:05:34,363 --> 00:05:35,631 I didn't know that. 57 00:05:35,731 --> 00:05:39,770 If Ryan doesn't start brushing his teeth more, he'll need another set of teeth. 58 00:05:53,953 --> 00:05:57,589 Okay, now look down the left side of the plane. Giraffes. 59 00:05:58,589 --> 00:06:02,148 They're so neat! They're amazing-looking. 60 00:06:02,248 --> 00:06:04,031 So cool. 61 00:06:04,131 --> 00:06:07,801 And did you know, even a giraffe's tongue is long? About 21 inches. 62 00:06:07,901 --> 00:06:12,540 That's so interesting. Hey, Ryan, why was the giraffe late? 63 00:06:13,040 --> 00:06:14,908 I don't know. 64 00:06:15,008 --> 00:06:17,812 Because he was caught in a "giraffic" jam. 65 00:06:19,012 --> 00:06:21,836 Lame. So lame. 66 00:06:31,527 --> 00:06:33,696 So you kids are gonna go see your dad? 67 00:06:33,796 --> 00:06:36,594 Yeah. He's one of the vice-presidents at the mine. 68 00:06:36,694 --> 00:06:39,903 - Big wheel? - I guess you could say that. 69 00:06:40,003 --> 00:06:43,917 Well, that's the new president's dog back there so you better be nice to him. 70 00:06:44,017 --> 00:06:47,195 - What's his name? - His tag says Chinook. 71 00:06:47,295 --> 00:06:48,773 I wish we had a dog. 72 00:07:02,460 --> 00:07:05,652 Oh, my gosh, look at the zebras! There are so many of them. 73 00:07:09,835 --> 00:07:11,927 Beautiful creatures? 74 00:07:13,773 --> 00:07:16,542 Do you have any facts to tell us about zebras? 75 00:07:16,642 --> 00:07:19,432 Not really. Horses with stripes, that's about all I know. 76 00:07:19,532 --> 00:07:21,716 They're running with their friends, the wildebeest. 77 00:07:24,468 --> 00:07:28,641 Hey. Why don't you tell us another one of your lame jokes? 78 00:07:29,591 --> 00:07:31,726 I don't know any zebra jokes. 79 00:07:40,102 --> 00:07:42,571 Hey, Mr. Kruger, look at that. 80 00:07:42,671 --> 00:07:45,208 Yeah, looks like a bit of bad weather up ahead. 81 00:07:45,308 --> 00:07:48,096 We're gonna have to change our course slightly just to avoid it. 82 00:07:54,383 --> 00:07:57,621 This time of year the weather can change in a heartbeat. 83 00:08:20,913 --> 00:08:22,916 What was that? 84 00:08:24,316 --> 00:08:27,496 Mayday! Mayday! This is flight 280... 85 00:08:27,596 --> 00:08:31,091 Kruger! Kruger! Come in, please! 86 00:08:31,191 --> 00:08:35,260 - What is your position? Over. - Mayday! Mayday! 87 00:08:36,228 --> 00:08:39,566 Put your heads between your legs. Brace for impact. 88 00:08:41,701 --> 00:08:44,938 Flight ZS280! Position please! 89 00:08:48,742 --> 00:08:52,280 Kruger! Kruger! Come in, please. 90 00:08:52,380 --> 00:08:54,694 What is your position? Over. 91 00:09:13,770 --> 00:09:16,461 Emma! Emma! Wake up, there's a fire. 92 00:09:16,561 --> 00:09:19,144 Emma, wake up. There's a fire. 93 00:10:03,057 --> 00:10:06,260 Mr. Kruger! Mr. Kruger! 94 00:10:06,360 --> 00:10:08,832 Come on, we need to get you out of here! 95 00:10:12,423 --> 00:10:16,480 Okay. Mr. Kruger, we need to get you out of here. 96 00:10:18,881 --> 00:10:20,944 Emma, help! 97 00:10:32,656 --> 00:10:35,254 Careful. Careful. 98 00:10:59,352 --> 00:11:01,011 Ryan. 99 00:11:02,116 --> 00:11:04,128 Ryan, the dog. 100 00:11:14,836 --> 00:11:17,040 Emma, catch these packs! 101 00:11:21,150 --> 00:11:23,123 Come on, we gotta get you out of here! 102 00:11:27,717 --> 00:11:29,130 Come on! 103 00:11:39,462 --> 00:11:41,758 Go. Come, go. 104 00:11:56,465 --> 00:11:58,116 Ryan. 105 00:11:58,316 --> 00:11:59,983 Ryan. 106 00:12:00,337 --> 00:12:03,459 - Ryan? Ryan! - I'm okay. 107 00:12:03,885 --> 00:12:05,559 Ryan. 108 00:12:09,896 --> 00:12:12,098 - I'm okay. - What happened? 109 00:12:12,198 --> 00:12:15,504 I heard a loud explosion and we were crashing. 110 00:12:16,704 --> 00:12:18,950 We need to check on Mr. Kruger. 111 00:12:23,879 --> 00:12:26,215 Mr. Kruger, are you okay? 112 00:12:26,315 --> 00:12:29,684 My head. My leg. I'm in a great deal of pain. 113 00:12:29,784 --> 00:12:32,221 Mr. Kruger, what should we do? 114 00:12:32,521 --> 00:12:36,292 Quickly make a fire from the burning debris before it goes out. 115 00:12:36,392 --> 00:12:39,298 Gather wood and sticks. Hurry. 116 00:13:06,325 --> 00:13:09,695 Good. Good boy. You must keep the fire going. 117 00:13:10,395 --> 00:13:13,567 It's the only way to fend off lions. They'll come tonight. 118 00:13:13,867 --> 00:13:17,250 Lions? Ryan, he said lions. 119 00:13:17,670 --> 00:13:21,441 Mr. Kruger, when will the searchers come for us? 120 00:13:21,541 --> 00:13:25,845 I have no idea. I tried to send out a mayday... 121 00:13:27,648 --> 00:13:31,787 - What should we do? - Keep the fire going, like he said. 122 00:13:33,187 --> 00:13:35,386 And see what's in the packs and stuff I threw out. 123 00:13:35,486 --> 00:13:37,325 I'll find more wood. 124 00:13:37,425 --> 00:13:40,463 Okay. But don't go too far. 125 00:13:40,563 --> 00:13:44,500 - We have no idea what's out there. - Don't forget we have Chinook. 126 00:13:45,891 --> 00:13:49,774 Yeah. He looks like he'd be pretty good in a fight. 127 00:14:06,324 --> 00:14:10,380 - I'm Jennifer Croft. Are you Mandisa? - Yes, ma'am. Please take a seat. 128 00:14:10,480 --> 00:14:14,432 No, I can't sit. So what's the latest? 129 00:14:14,532 --> 00:14:16,634 As I told you on the phone, 130 00:14:16,734 --> 00:14:19,505 we think the plane went down somewhere close to this area, 131 00:14:19,605 --> 00:14:22,076 based on the last radar coordinates. 132 00:14:22,176 --> 00:14:26,612 Okay, so what do we do? Has a helicopter or a plane been sent out there? 133 00:14:26,712 --> 00:14:29,242 The civil defense authorities will be here soon. 134 00:14:29,342 --> 00:14:32,332 They'll take over the search operation. 135 00:14:32,487 --> 00:14:33,855 Oh, my God. 136 00:14:34,044 --> 00:14:36,456 Did you manage to speak to your husband? 137 00:14:36,556 --> 00:14:39,511 Yes, he was getting on the plane to head down here. 138 00:14:43,097 --> 00:14:46,168 - More cans. - What's in that one? 139 00:14:46,968 --> 00:14:50,572 - Cave-i-ar. - I think it's caviar. 140 00:14:57,612 --> 00:15:00,032 That's gross, it smells! 141 00:15:00,132 --> 00:15:02,269 Here, Chinook, you eat it. 142 00:15:07,623 --> 00:15:12,378 - Well, at least he likes it. - Yeah. He can have it all. 143 00:15:14,135 --> 00:15:16,973 Now here's something I can eat... 144 00:15:19,169 --> 00:15:20,905 beans. 145 00:15:21,205 --> 00:15:23,641 I hope you have a can opener. 146 00:15:24,241 --> 00:15:26,479 It's not that hard to get into a tin can. 147 00:15:26,579 --> 00:15:29,334 Okay, so what else do we have? Is there anymore water? 148 00:15:30,414 --> 00:15:34,304 Well, I guess we have whatever we put in the packs. 149 00:15:34,954 --> 00:15:39,892 That's okay. There should be a stream near here or it will rain soon. 150 00:15:41,292 --> 00:15:44,599 Yeah. We won't be here long. They're coming for us. 151 00:15:45,499 --> 00:15:49,268 I hope so. How will they know where to find us? 152 00:15:49,968 --> 00:15:54,009 They use computers and satellites and stuff to find lost planes these days. 153 00:15:54,109 --> 00:15:56,178 I've seen it on TV. 154 00:15:56,278 --> 00:15:58,815 I think we should give Mr. Kruger some water. 155 00:15:58,915 --> 00:16:00,949 Yeah, I'll do it. 156 00:16:14,230 --> 00:16:16,667 He's hurt so badly, Ryan. 157 00:16:16,767 --> 00:16:18,967 I don't know much about first aid, you know. 158 00:16:19,067 --> 00:16:23,308 Well, I know we have to get these wounds cleaned and bandaged. 159 00:16:23,408 --> 00:16:25,877 Otherwise, he's going to get an infection. 160 00:16:26,277 --> 00:16:29,550 We need a clean cloth or something like that. 161 00:16:37,955 --> 00:16:40,426 All I have is this spare T-shirt. 162 00:16:41,126 --> 00:16:43,017 That'll work. 163 00:16:43,647 --> 00:16:47,485 You tear it up into strips and I'll wash out this wound. 164 00:16:52,771 --> 00:16:54,640 Okay, here we go. 165 00:17:15,597 --> 00:17:17,681 Help me lift his head. 166 00:17:38,255 --> 00:17:42,007 It looks really good. You know, you could be a nurse. 167 00:17:42,107 --> 00:17:46,599 Well, I hope it works. It seems to have stopped the bleeding at least. 168 00:18:08,971 --> 00:18:10,975 Colonel Ibori, welcome. 169 00:18:11,075 --> 00:18:13,393 This is Jennifer Croft, the mother of the two children. 170 00:18:13,493 --> 00:18:17,432 Yes, Mrs. Croft. So sorry to be meeting under these circumstances. 171 00:18:17,532 --> 00:18:19,534 Please be assured the Civil Defense Authority 172 00:18:19,634 --> 00:18:21,870 is conducting a complete search of the area. 173 00:18:21,970 --> 00:18:23,905 That's wonderful news. Thank you, Colonel Ibori. 174 00:18:24,005 --> 00:18:26,843 How long before you think you find the plane? 175 00:18:26,943 --> 00:18:30,814 Mrs. Croft. We're not receiving a signal from the ELT. 176 00:18:30,914 --> 00:18:34,851 - The ELT, what is that? - It's the Emergency Locator Transmitter. 177 00:18:34,951 --> 00:18:39,642 It sends out a signal upon impact so we can locate a downed plane by satellite. 178 00:18:40,022 --> 00:18:42,191 Okay, so why are we not getting a signal? 179 00:18:42,291 --> 00:18:46,496 Well, when an ELT is destroyed or burnt up on impact, 180 00:18:46,596 --> 00:18:49,233 then there's no signal. 181 00:18:50,003 --> 00:18:51,855 Oh, my God. 182 00:19:15,929 --> 00:19:19,274 - I got here as quick as I could. - Mr. Croft... 183 00:19:19,974 --> 00:19:22,669 I'm Colonel Ibori of the Civil Defense Authority. 184 00:19:22,769 --> 00:19:26,525 We've set up camp about 3 miles from here. Please come with me and I'll brief you. 185 00:19:27,210 --> 00:19:30,047 - Please. - All right. Thank you. 186 00:19:33,915 --> 00:19:35,751 I'm so scared. 187 00:19:38,220 --> 00:19:40,457 What if a lion comes tonight? 188 00:19:43,024 --> 00:19:46,428 Mr. Kruger said the fire would keep them away. 189 00:19:46,528 --> 00:19:47,964 What are you doing? 190 00:19:48,064 --> 00:19:51,635 Making a torch, just like they do in the movies. 191 00:19:52,235 --> 00:19:54,170 We might need it. 192 00:19:54,270 --> 00:19:56,607 Thought you said they'd be here by now. 193 00:19:56,707 --> 00:19:59,474 Well, I'm sure they'll be here in the morning. 194 00:20:02,113 --> 00:20:03,915 What was that? 195 00:20:05,015 --> 00:20:07,937 Lions. Ryan, lions. 196 00:20:08,487 --> 00:20:11,326 Quick, the torch. Yours is there. Light it! 197 00:20:20,766 --> 00:20:23,170 It's coming, Ryan, it's coming. 198 00:20:26,172 --> 00:20:28,042 It's over there! 199 00:20:41,122 --> 00:20:43,192 It's a tortoise. 200 00:20:46,228 --> 00:20:49,265 Oh, my gosh. I was so scared. 201 00:20:50,065 --> 00:20:52,501 It's kind of cool-looking, anyways. 202 00:20:52,851 --> 00:20:54,921 It is kind of cute. 203 00:21:04,981 --> 00:21:09,158 If that tortoise is all we're going to have to deal with tonight, I will be very happy. 204 00:21:10,587 --> 00:21:13,258 I can't spend another hour out here. 205 00:21:13,858 --> 00:21:15,914 Let alone the entire night. 206 00:21:16,394 --> 00:21:19,030 Search plane should see our fire any moment. 207 00:21:19,130 --> 00:21:21,132 I'm so scared. 208 00:21:26,571 --> 00:21:29,540 Colonel Ibori, our children can't spend the night out there. 209 00:21:29,640 --> 00:21:32,911 - We've got to find them, right away! - Calm down, Mrs. Croft. 210 00:21:33,011 --> 00:21:37,050 Search and Rescue work at night is dangerous. From the air and the ground. 211 00:21:37,150 --> 00:21:38,736 So we're just going to sit around here? 212 00:21:38,836 --> 00:21:42,990 Mr. Croft. Roger Kruger is an expert on surviving in the bush. 213 00:21:43,090 --> 00:21:47,292 - The children are in good hands with him. - And that's provided he survived the... 214 00:21:48,362 --> 00:21:51,621 At dawn, we have a huge number of aircraft and ground personnel 215 00:21:51,721 --> 00:21:53,802 searching the entire area. 216 00:21:53,902 --> 00:21:56,404 Okay. Great. Well... 217 00:21:56,504 --> 00:21:58,809 let's just hope we find them in the morning. 218 00:21:59,609 --> 00:22:03,913 Jennifer, Robin Wade's dog, Chinook, was on that plane. 219 00:22:04,613 --> 00:22:06,135 Is that supposed to make me feel better? 220 00:22:06,235 --> 00:22:11,270 Well, Robert says he's a big dog. He's very protective of children. 221 00:22:11,370 --> 00:22:14,738 Mrs. Croft, if the children have a big dog with them that's a good thing. 222 00:22:14,838 --> 00:22:17,625 Many of our local tribes use dogs for protection. 223 00:22:17,725 --> 00:22:22,098 They protect livestock, people, they're even used for hunting lions. 224 00:22:22,198 --> 00:22:24,952 And food, water? What if they're hurt? 225 00:22:25,052 --> 00:22:27,538 It's a supply plane for the mine, Mrs. Croft. 226 00:22:27,638 --> 00:22:31,577 It should have enough supplies on it to last until we find them. 227 00:23:07,249 --> 00:23:10,336 Mr. Kruger. Mr. Kruger. 228 00:23:11,437 --> 00:23:15,508 Emma, wake up. Emma! Emma! 229 00:23:18,043 --> 00:23:20,321 Mr. Kruger, he won't wake up. 230 00:23:21,331 --> 00:23:23,333 Did you give him some water? 231 00:23:23,433 --> 00:23:25,468 Yeah, okay. 232 00:23:33,862 --> 00:23:35,990 Not too much. 233 00:23:36,280 --> 00:23:38,113 Mr. Kruger. 234 00:23:38,638 --> 00:23:40,810 Mr. Kruger! 235 00:23:40,910 --> 00:23:43,154 He's hurt real bad, Emma. 236 00:23:43,254 --> 00:23:46,658 I tried my best to help him. He needs to be in a hospital. 237 00:23:47,058 --> 00:23:48,999 I know, Emma. I know. 238 00:23:49,099 --> 00:23:51,597 You did a great job fixing his head wound. 239 00:23:51,697 --> 00:23:55,253 What are going to do? He could die. 240 00:23:55,353 --> 00:23:59,238 You know what? We're not that far away from the giant mine. 241 00:23:59,838 --> 00:24:01,875 I could hike there. 242 00:24:02,625 --> 00:24:06,296 - I don't know, Ryan. - We've got to find help right away. 243 00:24:06,396 --> 00:24:09,344 I bet I could be there in a couple of hours. 244 00:24:09,444 --> 00:24:11,519 I'm not staying here by myself. 245 00:24:11,619 --> 00:24:13,822 Well, then we'll go together. 246 00:24:13,922 --> 00:24:16,392 We won't be long anyways. 247 00:24:16,492 --> 00:24:20,346 We'll leave a bottle of water for Mr. Kruger in case he wakes up. 248 00:24:20,829 --> 00:24:24,734 Okay. As long as you're sure we're not that far from the mine. 249 00:24:24,834 --> 00:24:29,242 We can't be. We flew for so long. It has to be just up ahead. 250 00:24:29,972 --> 00:24:32,075 - Really? - Yeah. 251 00:24:32,175 --> 00:24:34,743 Mum and Dad must be worried sick about us. 252 00:24:34,843 --> 00:24:38,515 Well, we'll get to the mine and they'll tell them we're okay. 253 00:24:38,615 --> 00:24:41,454 - It shouldn't be that far away. - Okay. 254 00:24:41,554 --> 00:24:43,788 As long as you're sure. 255 00:24:55,199 --> 00:24:58,702 - Come on, Chinook. Come on. - Come on. 256 00:25:06,145 --> 00:25:09,120 - Mr. and Mrs. Croft, good morning. - Morning. Colonel, do you have any news? 257 00:25:09,220 --> 00:25:14,187 We have launched 15 different aircraft to search the area, helicopters and airplanes. 258 00:25:14,287 --> 00:25:16,044 Well, that's great news. 259 00:25:16,144 --> 00:25:19,561 Robert Wade is putting all the resources of the mine into the search. 260 00:25:19,661 --> 00:25:23,998 We also have a number of teams searching on the ground in vehicles. 261 00:25:24,098 --> 00:25:26,100 Yeah, if only we had an ELT signal. 262 00:25:26,200 --> 00:25:29,160 Yes, Mr. Croft, that would be wonderful, but we don't, 263 00:25:29,260 --> 00:25:32,307 so there's no point in concerning ourselves with it. 264 00:25:32,807 --> 00:25:35,711 Emma and Ryan must be scared to death right now. 265 00:25:36,311 --> 00:25:38,414 We're going to find them. 266 00:25:38,514 --> 00:25:41,176 You and I both know how smart they are. 267 00:25:42,886 --> 00:25:44,921 I'm just so scared. 268 00:25:45,021 --> 00:25:47,792 I can't stand the thought of losing both our children. 269 00:25:47,892 --> 00:25:49,784 I know. 270 00:26:01,640 --> 00:26:05,009 - This way. - Chinook, let's go, come on. 271 00:26:14,653 --> 00:26:17,071 Oh, my gosh, Ryan, it's so hot. 272 00:26:17,171 --> 00:26:20,079 - I'm boiling. - Yeah, I know. Let's take a little drink. 273 00:26:24,232 --> 00:26:26,733 Not too much! Not too much! 274 00:26:27,133 --> 00:26:31,373 - I hardly had any. - Well, it has to last. Give me some. 275 00:26:35,943 --> 00:26:37,778 What are you doing? 276 00:26:37,878 --> 00:26:40,516 I'm keeping it. I don't trust you. 277 00:26:40,616 --> 00:26:42,217 What about Chinook? 278 00:26:42,317 --> 00:26:45,888 Well... you said the mine can't be that much further, 279 00:26:45,988 --> 00:26:49,190 he'll be okay 'til we get there. Right? 280 00:26:49,290 --> 00:26:53,380 - I'm sure it isn't. Come on. - Wait. Do you hear that? 281 00:26:54,596 --> 00:26:57,233 - Hear what? - Listen. 282 00:27:02,506 --> 00:27:05,190 - Where is he going? - Chinook, wait! 283 00:27:09,208 --> 00:27:11,434 Hey, it's an elephant! 284 00:27:22,561 --> 00:27:24,597 We have to help him. 285 00:27:25,097 --> 00:27:27,466 Yeah, come on. 286 00:28:01,286 --> 00:28:03,082 Here he comes. 287 00:28:14,283 --> 00:28:17,821 - He sure is cute. - And very friendly. 288 00:28:18,421 --> 00:28:20,090 What shall we name him? 289 00:28:20,190 --> 00:28:22,893 Name him? He's not our pet. 290 00:28:22,993 --> 00:28:24,494 He thinks he is. 291 00:28:24,594 --> 00:28:28,633 Oh, my goodness, first a dog, now an elephant. 292 00:28:28,733 --> 00:28:31,304 What will travel with us next, a baboon? 293 00:28:31,404 --> 00:28:33,995 Yeah, that'd be pretty cool. 294 00:28:34,406 --> 00:28:38,461 - I'm so thirsty, I'm dying here. - Okay, just a bit. 295 00:28:41,849 --> 00:28:45,685 He must be so thirsty. Who knows when he drank last? 296 00:28:45,785 --> 00:28:48,523 We're not giving him our last drop of water. 297 00:28:49,623 --> 00:28:52,511 The mine can't be far. It should be just over that hill. 298 00:28:52,611 --> 00:28:54,346 I hope you're right. 299 00:28:54,446 --> 00:28:58,432 Besides we still have to name him. I think we should call him Rumba. 300 00:28:58,532 --> 00:29:01,803 Rumba? Where did that come from? 301 00:29:02,403 --> 00:29:05,759 I don't know. It just popped in my head. Weird. 302 00:29:05,859 --> 00:29:09,445 Maybe it's 'cause one of my friends back home dances the Rhumba. 303 00:29:09,545 --> 00:29:13,517 All right, then Rumba. It's actually a pretty good elephant's name. 304 00:29:13,617 --> 00:29:15,469 But it doesn't mean we're keeping him. 305 00:29:19,322 --> 00:29:22,259 I know. I know. I just wish he was ours. 306 00:29:24,595 --> 00:29:28,497 Well, he lives in the African wild, this is his home. 307 00:29:28,597 --> 00:29:32,170 - Okay. Bye, Rumba. - Bye. 308 00:29:54,894 --> 00:29:58,164 Ryan, it looks like Rumba's following us. 309 00:29:58,864 --> 00:30:00,579 Oh, boy... 310 00:30:00,679 --> 00:30:03,904 this is just like why they say never let a stray cat in. 311 00:30:04,454 --> 00:30:09,060 Well, he thinks we're his new family. What should we do? 312 00:30:10,110 --> 00:30:11,725 I don't know. 313 00:30:13,580 --> 00:30:17,520 Emma, look at this. Looks like some sort of trail. 314 00:30:17,620 --> 00:30:20,422 We must be getting close to a village now or something. 315 00:30:20,522 --> 00:30:22,290 Let's follow it. 316 00:30:22,390 --> 00:30:25,527 We still have to find Chinook. Where did he go? 317 00:30:25,627 --> 00:30:27,489 Chinook! 318 00:30:28,336 --> 00:30:30,153 Chinook! 319 00:31:15,632 --> 00:31:17,304 Attaboy. 320 00:32:02,743 --> 00:32:04,796 Come on, Chinook. 321 00:32:17,115 --> 00:32:19,752 Well, this looks like a good place to camp. 322 00:32:19,852 --> 00:32:21,488 What? 323 00:32:22,388 --> 00:32:24,666 I'm starving. We should get a fire going and eat. 324 00:32:24,766 --> 00:32:29,250 Camp? What do you mean camp? I thought you said the mine was close by. 325 00:32:29,564 --> 00:32:33,901 Well, maybe we'll have to spend another night out here. 326 00:32:34,501 --> 00:32:38,406 What? No way. No way. The lions will get us. What about Mr. Kruger? 327 00:32:39,106 --> 00:32:41,076 Maybe they found him by now. 328 00:32:41,176 --> 00:32:44,747 What? If they did they would have found us too. 329 00:32:44,847 --> 00:32:48,028 I can't believe I ever let you talk me into leaving the plane. 330 00:32:50,151 --> 00:32:52,222 Well, I don't know. 331 00:32:52,322 --> 00:32:55,005 It made perfect sense that the mine was close by. 332 00:32:59,195 --> 00:33:03,334 That's it. I'm making the decisions from now on. You're fired. 333 00:33:03,434 --> 00:33:06,516 - Yeah, right. - Seriously. 334 00:33:07,116 --> 00:33:09,474 I can't spend another night out here. 335 00:33:09,574 --> 00:33:11,176 Well, it's not my fault. 336 00:33:11,276 --> 00:33:15,314 I thought we would either have been found by now or found the mine. 337 00:33:16,314 --> 00:33:19,552 Now things are worse, Ryan, way worse. 338 00:33:53,621 --> 00:33:55,256 What are you doing? 339 00:33:55,356 --> 00:33:57,937 Trying to get a fire started. What's it look like? 340 00:34:02,566 --> 00:34:05,435 Do you still have that bug kit Dad gave you? 341 00:34:05,535 --> 00:34:08,372 - Yeah. Why? - Can I see it? 342 00:34:54,288 --> 00:34:57,724 Look, fire. The sticks, get the sticks. 343 00:34:57,824 --> 00:35:00,025 I don't believe this. 344 00:35:00,669 --> 00:35:02,958 We need to get bigger pieces. 345 00:35:08,235 --> 00:35:13,178 There's one thing that we will never run out of around here. Which is dry wood. 346 00:35:13,543 --> 00:35:15,613 Time for some beans. 347 00:35:18,346 --> 00:35:22,052 I hope you brought a pot. And how are you going to open that? 348 00:35:22,152 --> 00:35:25,155 Easy... just smash it on a rock. 349 00:35:38,168 --> 00:35:40,877 That's the funniest thing I've ever seen. 350 00:35:41,407 --> 00:35:44,944 Yeah, yeah, very funny. Hilarious. 351 00:35:47,063 --> 00:35:48,778 Rumba's leaving. 352 00:35:48,878 --> 00:35:52,668 We can't keep him. Maybe he's going back to his family. 353 00:35:53,118 --> 00:35:55,121 Rumba, don't go. 354 00:35:57,425 --> 00:35:59,627 Yeah, maybe. I just wish he could stay. 355 00:36:10,504 --> 00:36:14,943 - Anything? - I am sorry, Mr. Croft, not a trace. 356 00:36:15,443 --> 00:36:18,814 How can that be? The plane can't just vanish. 357 00:36:18,914 --> 00:36:22,451 Mr. Croft, it's a huge wilderness out there. 358 00:36:22,551 --> 00:36:24,387 The vegetation is very thick in some areas. 359 00:36:24,487 --> 00:36:27,586 Our pilots could have flown over it several times without noticing it. 360 00:36:27,686 --> 00:36:29,493 What about the ground searchers? 361 00:36:29,593 --> 00:36:32,968 We have teams out carefully searching in a grid pattern, Mrs. Croft. 362 00:36:33,068 --> 00:36:36,929 Most of them have agreed to camp out in the bush at night, 363 00:36:37,029 --> 00:36:38,802 at great personal risk. 364 00:36:38,902 --> 00:36:43,508 Pers... personal risk? What do you mean personal risk? Lions? 365 00:36:44,108 --> 00:36:48,007 Yes, Mrs. Croft, that is a concern, I'm afraid. 366 00:36:49,613 --> 00:36:52,383 Oh, my God, Paul, we might never find them. 367 00:36:52,483 --> 00:36:54,069 Hopefully, they've started a fire. 368 00:36:54,169 --> 00:36:57,870 Most wild animals will avoid contact with humans if there's a fire. 369 00:36:57,970 --> 00:37:00,877 Our kids have only been camping with us a few times. They're not survivalists. 370 00:37:00,977 --> 00:37:05,416 I appreciate that, Mrs. Croft. We're doing the best we can. 371 00:37:05,916 --> 00:37:10,371 As I've said, Roger Kruger will know what to do in a situation like this. 372 00:37:14,074 --> 00:37:16,477 Here, you do a couple. 373 00:37:16,577 --> 00:37:18,580 We might need them. 374 00:37:23,751 --> 00:37:26,521 I don't think there's a creepier place to have to spend the night. 375 00:37:26,621 --> 00:37:28,858 Maybe nothing will come. 376 00:37:31,293 --> 00:37:33,911 Maybe the fire will keep the animals away. 377 00:37:35,414 --> 00:37:37,618 And we won't have to worry. 378 00:37:45,008 --> 00:37:47,043 Plus, we have Chinook. 379 00:37:52,883 --> 00:37:56,219 - Who wants to toast a marshmallow? - Me. 380 00:37:56,619 --> 00:37:59,026 So what happened to super fishermen today? 381 00:37:59,126 --> 00:38:01,359 I thought you boys were supposed to be bringing home dinner. 382 00:38:01,459 --> 00:38:03,261 Yeah, they just weren't biting. 383 00:38:05,061 --> 00:38:07,165 More like you just couldn't catch one. 384 00:38:07,265 --> 00:38:11,770 - Yeah, I'd like to see you try. - Ryan, we'll try again tomorrow. 385 00:38:11,870 --> 00:38:15,910 I've got some great tips on the best place for bass from the guy two RVs down. 386 00:38:16,010 --> 00:38:18,111 All right, as long as you boys aren't out all day. 387 00:38:18,211 --> 00:38:21,081 This is supposed to be a family vacation, remember? 388 00:38:21,181 --> 00:38:24,151 Maybe we should also get the address of a good restaurant. 389 00:38:25,700 --> 00:38:27,955 Nice one, Emma. 390 00:38:29,355 --> 00:38:31,560 We'll see about that tomorrow. 391 00:38:36,914 --> 00:38:38,583 What was that? 392 00:38:39,133 --> 00:38:41,402 It could be another tortoise. 393 00:38:44,307 --> 00:38:46,374 What was that? Something's out there. 394 00:38:46,474 --> 00:38:48,944 Light the torches. Hurry. 395 00:38:53,817 --> 00:38:56,085 They're everywhere. What are they? 396 00:38:56,185 --> 00:38:57,969 Hyena! 397 00:39:00,973 --> 00:39:02,809 Get away. 398 00:39:16,785 --> 00:39:18,366 Emma, the bushes! 399 00:39:18,466 --> 00:39:20,980 Set the bushes on fire, it's our only chance. 400 00:39:42,135 --> 00:39:44,438 Ryan, we're in so much trouble. 401 00:39:45,370 --> 00:39:46,718 We're going to die out here. 402 00:39:47,118 --> 00:39:50,346 - We chased them off. - They'll come back! 403 00:39:50,446 --> 00:39:53,515 And no one will ever know what happened to us. 404 00:39:54,215 --> 00:39:56,118 They'll eat us. 405 00:39:57,873 --> 00:40:00,368 Please, don't cry, Emma. 406 00:40:01,358 --> 00:40:03,896 I'll stay up and keep the fire going. 407 00:40:06,396 --> 00:40:09,797 - And you can sleep for a while. - Sleep? 408 00:40:10,397 --> 00:40:12,936 I don't think I'm ever going to sleep again. 409 00:40:13,036 --> 00:40:16,528 I'm going to have nightmares for the rest of my life. 410 00:40:18,009 --> 00:40:21,446 - I guess we'll stay up together. - I don't get it. 411 00:40:21,546 --> 00:40:25,784 You watch horror movies all the time and you still manage to sleep. 412 00:40:25,884 --> 00:40:27,987 How do you do it? 413 00:40:28,087 --> 00:40:31,408 - Aren't you scared? - Of course I am. 414 00:40:33,159 --> 00:40:36,162 I wish we were with Mom and Dad right now too. 415 00:40:37,261 --> 00:40:38,923 But... 416 00:40:39,373 --> 00:40:43,088 they'd want us to keep it together. Until we're found. 417 00:40:44,438 --> 00:40:46,307 We have to. 418 00:41:12,354 --> 00:41:13,996 Emma! 419 00:41:14,721 --> 00:41:18,590 - Emma, why did you run off on me? - I didn't run off, I've been right here. 420 00:41:18,690 --> 00:41:21,461 It's dangerous. We need to stick together. 421 00:41:21,561 --> 00:41:24,414 - I had Chinook. - What about me? 422 00:41:24,514 --> 00:41:27,849 Dear, Ryan Croft, soccer star, can't look after himself. 423 00:41:28,919 --> 00:41:31,873 - I just about got eaten by a giant chicken. - A giant chicken? 424 00:41:31,973 --> 00:41:35,543 Yes. A giant chicken walked into the camp and pecked me. 425 00:41:35,693 --> 00:41:39,897 - You mean an ostrich, perhaps? - Whatever. It was huge. 426 00:41:39,997 --> 00:41:43,703 We could have made two thousand chicken fingers out of it. Now we need to keep going. 427 00:41:43,803 --> 00:41:47,675 - Go where? - The mine. It's just over that ridge. 428 00:41:48,095 --> 00:41:50,877 No, not this again. I'm staying right here. 429 00:41:50,977 --> 00:41:55,386 We can't stay here, it's dangerous. We don't know what's going to come tonight. 430 00:41:55,486 --> 00:41:58,686 And do you really want to go through another night like last night? 431 00:41:58,786 --> 00:42:00,909 - No. - Exactly. 432 00:42:01,009 --> 00:42:03,624 So let's fill the water bottle and go. 433 00:42:03,724 --> 00:42:08,931 Come on, Chinook, his highness has spoken, we're leaving now. 434 00:42:43,901 --> 00:42:45,672 Oh, my gosh, it's hot. 435 00:42:45,772 --> 00:42:47,939 See, I told you we should have stayed at the water hole. 436 00:42:48,139 --> 00:42:51,210 Be quiet! We've been through this. 437 00:43:10,331 --> 00:43:13,368 - Ryan, do you hear that? - Hear what? 438 00:43:15,001 --> 00:43:16,836 Ryan, look. 439 00:43:17,738 --> 00:43:19,573 What is that? 440 00:43:22,042 --> 00:43:23,778 Run! 441 00:44:09,694 --> 00:44:11,428 Croft! 442 00:44:15,301 --> 00:44:19,039 - News, Colonel Ibori? - Mr. and Mrs. Croft... 443 00:44:19,139 --> 00:44:22,476 I've received a radio message from one of the outer villages. 444 00:44:22,976 --> 00:44:28,158 A hunting party of bushmen have found the plane and the pilot. 445 00:44:28,258 --> 00:44:30,985 That's great news. And our children? 446 00:44:31,285 --> 00:44:34,588 I'm sorry to report the children were not there. 447 00:44:34,688 --> 00:44:37,826 Not... what do you mean not there? Where are they? 448 00:44:38,326 --> 00:44:41,582 At this stage, Mrs. Croft, we have no idea. 449 00:44:41,962 --> 00:44:46,425 The pilot is suffering from extreme dehydration and heat stroke. 450 00:44:46,525 --> 00:44:50,107 - He doesn't know where the children are. - So what do we do now? 451 00:44:50,207 --> 00:44:52,964 We continue to search until we find them. 452 00:44:55,144 --> 00:44:57,914 I am afraid I have some rather bad news. 453 00:44:58,014 --> 00:44:59,616 What? 454 00:45:01,284 --> 00:45:04,020 The plane was found... 455 00:45:05,924 --> 00:45:07,592 here. 456 00:45:08,072 --> 00:45:11,996 The pilot went off course by many miles and went too close to the border. 457 00:45:12,096 --> 00:45:14,900 We have numerous reports of rebel activity along the border. 458 00:45:15,000 --> 00:45:18,037 Okay. What does all this mean? 459 00:45:18,137 --> 00:45:21,522 Well, I can't order my helicopters and ground crews close to that area, 460 00:45:21,622 --> 00:45:22,784 it's far too dangerous. 461 00:45:22,884 --> 00:45:25,511 So you're going to leave our children out there? 462 00:45:25,611 --> 00:45:26,997 We might not have much time. 463 00:45:27,097 --> 00:45:31,885 Mrs. Croft, the children could have wandered off in any direction. 464 00:45:32,185 --> 00:45:34,855 If they've gone across the border... 465 00:45:37,291 --> 00:45:40,460 Well, that's great. That's just great! 466 00:45:40,560 --> 00:45:42,023 Jennifer! 467 00:45:45,066 --> 00:45:46,301 Hey, Jennifer. 468 00:45:46,401 --> 00:45:48,836 We have to do something. We've got to do something now. 469 00:45:48,936 --> 00:45:52,808 I know. I know. I just feel helpless. 470 00:45:53,892 --> 00:45:56,595 All right, what about Robert, your boss, what is he doing? 471 00:45:56,695 --> 00:45:58,514 Yeah, I talked to him this morning, 472 00:45:58,614 --> 00:46:01,952 he said the company's doing everything that they can on their end. 473 00:46:02,052 --> 00:46:03,520 What's that even mean? 474 00:46:03,620 --> 00:46:07,123 Well, mainly flying over the possible crash zones. 475 00:46:07,223 --> 00:46:11,095 Now that we've found the wreckage, that will narrow the search area. 476 00:46:11,195 --> 00:46:13,716 Okay, I'm sorry. I don't... 477 00:46:13,816 --> 00:46:17,396 I don't want to sound like I'm blaming you or the company or anybody, I'm just... 478 00:46:17,496 --> 00:46:20,728 I'm so angry and frustrated and scared... 479 00:46:20,828 --> 00:46:24,472 So am I, Jen, so am I. 480 00:46:29,714 --> 00:46:32,684 What do we do now? Chinook is gone. 481 00:46:37,256 --> 00:46:38,555 Chinook! 482 00:46:44,364 --> 00:46:45,954 Chinook! 483 00:46:51,278 --> 00:46:54,109 - Chinook! - Forget it. 484 00:46:55,276 --> 00:46:58,287 He was trampled and we didn't even help him. 485 00:47:00,248 --> 00:47:02,152 Come on, we can't just stay here. 486 00:47:04,720 --> 00:47:07,091 What are we going to do now, Ryan? 487 00:47:09,490 --> 00:47:12,730 We have to keep going and get over that ridge. 488 00:47:48,034 --> 00:47:51,690 That's just great! Just great! 489 00:47:52,370 --> 00:47:54,708 What are we supposed to do now? 490 00:47:55,008 --> 00:47:57,530 I can't believe this! Like... 491 00:49:57,042 --> 00:49:59,978 I'm so tired, Ryan, I can't go on anymore today. 492 00:50:00,078 --> 00:50:01,748 Yeah. 493 00:50:06,051 --> 00:50:08,655 Mom and Dad must be worried sick about us. 494 00:50:08,755 --> 00:50:11,523 How come we haven't seen a plane or anything? 495 00:50:11,623 --> 00:50:14,762 I don't know, I guess they must be looking in the wrong spot. 496 00:50:14,862 --> 00:50:17,998 Poor Chinook. I can't believe he's gone. 497 00:50:18,598 --> 00:50:21,434 - Me neither. - It's okay to cry, you know, Ryan. 498 00:50:21,534 --> 00:50:24,506 You don't have to be all boy out here, none of your friends are around. 499 00:50:24,606 --> 00:50:26,173 Yeah, I know. 500 00:50:26,273 --> 00:50:28,843 I'm so hungry. We need a fire and some beans. 501 00:50:28,943 --> 00:50:31,278 Okay. I'll go find some wood. 502 00:50:39,689 --> 00:50:43,291 Yeah, wow, is right. Look at all the stars. 503 00:50:47,564 --> 00:50:50,334 That's what we've been missing as city kids. 504 00:50:51,902 --> 00:50:55,140 - You know, I have an idea. - What? 505 00:50:55,940 --> 00:50:59,022 That's where we're going to spend the night, the tree. 506 00:51:00,112 --> 00:51:01,945 Sleep up there? 507 00:51:02,045 --> 00:51:05,450 Yeah, well, it's safer than being on the ground. 508 00:51:05,550 --> 00:51:07,653 Birds do it, why can't we? 509 00:51:07,753 --> 00:51:11,691 Yeah. That's the best idea you've had so far. 510 00:51:36,350 --> 00:51:39,687 - Hey, you can lie down. - Okay, I'll try. 511 00:51:49,331 --> 00:51:51,901 - Comfy. - Really? 512 00:51:52,001 --> 00:51:56,038 No, not at all. Do I ever miss my bed. 513 00:51:56,238 --> 00:51:58,720 I want to try sleeping like a cat. 514 00:52:04,214 --> 00:52:06,583 - Ryan? - Yeah? 515 00:52:06,683 --> 00:52:08,919 Can lions climb trees? 516 00:52:10,119 --> 00:52:12,323 Well, I don't think so. 517 00:52:12,623 --> 00:52:14,826 That's reassuring. 518 00:52:15,226 --> 00:52:18,061 Well, I'm not an expert on Africa, you know. 519 00:52:24,470 --> 00:52:27,039 - Ryan. - Yeah? 520 00:52:27,939 --> 00:52:31,244 - I have a visitor. - Really? What? 521 00:52:31,977 --> 00:52:35,283 I don't know, but it's small, furry, 522 00:52:35,383 --> 00:52:37,784 and very funny looking. 523 00:52:39,184 --> 00:52:42,055 Cool. What is that? 524 00:52:42,355 --> 00:52:44,725 I don't know. A monkey of some sort? 525 00:52:44,825 --> 00:52:46,895 Yeah, that thing is cool. 526 00:52:46,995 --> 00:52:50,431 I bet we could make millions selling those to kids back in the States. 527 00:52:50,531 --> 00:52:53,036 I think it's the cutest thing in the world. 528 00:52:54,936 --> 00:52:57,006 I hope it comes back. 529 00:52:57,106 --> 00:53:01,445 Good night. Don't let the furry tree-dwelling animals bite. 530 00:53:05,680 --> 00:53:08,184 - Ryan? - Yeah? 531 00:53:08,284 --> 00:53:11,219 Thanks for taking such good care of me and being a good brother. 532 00:53:11,319 --> 00:53:13,343 You're welcome, Emma. 533 00:53:14,255 --> 00:53:16,528 It's going to be okay, all right? 534 00:53:17,527 --> 00:53:21,732 Yeah. I just have to keep reminding myself that. 535 00:53:21,832 --> 00:53:23,594 It's hard though. 536 00:53:23,694 --> 00:53:26,616 I worry that they'll never find us... 537 00:53:27,374 --> 00:53:30,542 and Mom and Dad will never know what happened to us. 538 00:53:30,642 --> 00:53:33,494 Yeah. I've thought of the same thing, Emma. 539 00:53:33,994 --> 00:53:36,139 It scares me. 540 00:53:36,239 --> 00:53:38,908 But somehow we just need to keep believing that 541 00:53:39,008 --> 00:53:43,289 tomorrow will be the day that they find us and we'll go home. 542 00:53:43,689 --> 00:53:47,493 Yeah, you're right, Ryan. I'll try. 543 00:54:03,072 --> 00:54:04,711 Ryan! 544 00:54:07,115 --> 00:54:09,517 Is your furry friend back? 545 00:54:10,617 --> 00:54:15,422 No, much bigger. Much, much bigger. 546 00:54:16,359 --> 00:54:19,229 - It's a giraffe. - Really? 547 00:54:21,130 --> 00:54:23,134 That's so awesome. 548 00:54:25,434 --> 00:54:27,438 Emma, watch this. 549 00:54:45,489 --> 00:54:47,961 You see that? Do you see that? 550 00:54:48,061 --> 00:54:49,212 Yeah. 551 00:55:01,041 --> 00:55:04,747 You're like some sort of animal magnet. They all love you. 552 00:55:13,453 --> 00:55:15,090 It's so cool. 553 00:55:18,559 --> 00:55:20,716 I wish Mom and Dad were here to see this. 554 00:55:20,816 --> 00:55:23,156 Yeah, you like that, don't you? 555 00:55:23,256 --> 00:55:25,535 You like that? Did you see that? 556 00:55:25,635 --> 00:55:26,937 Yeah. 557 00:55:35,513 --> 00:55:40,649 - Over there. Over there. - Over here. Hey... hey, giraffe. 558 00:55:46,891 --> 00:55:49,321 No one will ever believe this. 559 00:56:06,578 --> 00:56:09,216 Man, we have to find some water soon. 560 00:56:09,916 --> 00:56:12,786 I've never appreciated water more in my life than now. 561 00:56:14,086 --> 00:56:16,723 There has to be a stream around here some place. 562 00:56:16,823 --> 00:56:18,792 Let's keep heading the way we've been going. 563 00:56:18,892 --> 00:56:22,094 That way we know that we aren't walking in circles. 564 00:56:22,194 --> 00:56:25,066 - How do you know we haven't? - Come on. 565 00:56:31,840 --> 00:56:33,481 Yeah. 566 00:56:34,005 --> 00:56:37,213 - Okay, thank you. - What'd he say? 567 00:56:37,313 --> 00:56:40,783 He said there's very little the US government can do. It's not their jurisdiction. 568 00:56:40,883 --> 00:56:44,555 He says the embassy will continue to monitor the situation, whatever that means. 569 00:56:44,655 --> 00:56:48,156 Well, surely the US military can help with extra helicopters or something. 570 00:56:48,256 --> 00:56:51,444 - Governments help each other all the time. - He said the only way for that to happen 571 00:56:51,544 --> 00:56:54,806 is for the local government to make a specific request. 572 00:56:55,233 --> 00:56:57,803 This is so frustrating. We're just helpless. 573 00:56:58,403 --> 00:57:01,706 I haven't given up, yet, Jen, not by a long shot. 574 00:57:01,806 --> 00:57:05,673 - We have two very smart kids out there. - We should have found them by now. 575 00:57:06,745 --> 00:57:09,115 We're running out of time, I know it. 576 00:57:15,120 --> 00:57:17,856 We need water, Emma, water. 577 00:57:17,956 --> 00:57:19,859 I just drank the last bit. 578 00:57:19,959 --> 00:57:22,382 You did? What about me? 579 00:57:23,362 --> 00:57:25,864 There was only a little tiny drop left. 580 00:57:26,164 --> 00:57:28,436 Well, you should have shared that with me. 581 00:57:28,536 --> 00:57:30,403 I'm sorry. 582 00:57:30,603 --> 00:57:32,860 So hot. 583 00:57:33,460 --> 00:57:35,256 We've gotta find water. 584 00:57:35,356 --> 00:57:38,147 There has to be some around here someplace. 585 00:57:38,247 --> 00:57:40,363 A water hole, at least. 586 00:58:42,082 --> 00:58:44,051 Emma. 587 00:58:44,451 --> 00:58:46,121 Mom? 588 00:58:46,521 --> 00:58:49,925 Emma. Emma. 589 00:58:50,725 --> 00:58:52,394 Mom? 590 01:00:00,667 --> 01:00:03,484 Check that out. Clear beautiful, rain water. 591 01:00:04,404 --> 01:00:08,043 I'm so glad you did that. You're a good smart brother. 592 01:00:08,643 --> 01:00:11,447 - Thank you. - We almost died, Ryan. 593 01:00:11,547 --> 01:00:15,685 But, you know what? I was calm. I wasn't afraid. 594 01:00:17,587 --> 01:00:22,176 - Mom came to me. - Mom? Mom was here? 595 01:00:23,026 --> 01:00:27,732 Yeah. Yeah, I saw her. She called out to me. 596 01:00:28,967 --> 01:00:31,002 Then the rain came. 597 01:00:31,102 --> 01:00:33,305 What are you talking about? 598 01:00:33,405 --> 01:00:35,432 I'm not sure... 599 01:00:36,368 --> 01:00:38,321 but I saw her. 600 01:00:39,343 --> 01:00:41,814 I think your brain's playing tricks on you. 601 01:00:42,214 --> 01:00:44,112 Yeah, maybe. 602 01:00:44,797 --> 01:00:46,607 Maybe not. 603 01:00:46,951 --> 01:00:48,753 Come on. 604 01:01:27,530 --> 01:01:29,132 Ryan. 605 01:01:30,732 --> 01:01:32,902 What do we do? 606 01:01:35,438 --> 01:01:36,908 Come on. 607 01:02:42,478 --> 01:02:45,315 - I think it's gone. - I'm not moving. 608 01:02:45,415 --> 01:02:49,185 - It's gone, Emma. - Why'd it want to kill us? What did we do? 609 01:02:49,285 --> 01:02:53,454 I don't know. This one was a lot meaner than Rumba. 610 01:02:59,631 --> 01:03:01,941 Good afternoon, Mr. and Mrs. Croft. 611 01:03:02,041 --> 01:03:06,237 Colonel Ibori, my wife and I have been talking, we just can't sit around any longer. 612 01:03:06,337 --> 01:03:08,674 We have to get involved in this search. 613 01:03:08,774 --> 01:03:10,662 I'm sorry, that's against regulations. 614 01:03:10,762 --> 01:03:14,912 We don't care about the rebels. Okay, we'll take a jeep into the area. 615 01:03:15,012 --> 01:03:17,750 - I cannot allow that. - All right, how about one of the choppers. 616 01:03:17,850 --> 01:03:20,854 - We can go up in one of the choppers. - I'll give it some thought. 617 01:03:20,954 --> 01:03:25,357 - Typically I wouldn't allow such a thing. - We can't stand around here doing nothing. 618 01:03:25,557 --> 01:03:29,680 Mrs. Croft... hunters from several villages have agreed to assist 619 01:03:29,880 --> 01:03:33,451 in the search for your children. They often track game for days. 620 01:03:33,551 --> 01:03:36,550 Right. That's great news. Thanks, we appreciate it. 621 01:03:36,650 --> 01:03:42,010 Now we're going to attempt to reach out to the rebels and explain the situation to them. 622 01:03:42,110 --> 01:03:46,836 They may agree to give my team safe passage in the disputed zone, 623 01:03:46,936 --> 01:03:50,085 - given the circumstances. - How long will that take? 624 01:03:50,185 --> 01:03:54,292 Mr. Croft, you don't just make a cell phone call to a rebel commander, 625 01:03:54,392 --> 01:03:58,945 they're not easy people to reach, but we will try our best. 626 01:04:03,767 --> 01:04:06,705 - Ryan, do you hear that? - What? 627 01:04:06,905 --> 01:04:08,638 Listen. 628 01:04:10,976 --> 01:04:13,812 - Water! Come on. - Emma. 629 01:04:44,279 --> 01:04:48,016 Oh, my gosh. This is the best water I've ever tasted. 630 01:04:49,468 --> 01:04:51,630 I'll get the water bottle. 631 01:05:31,064 --> 01:05:32,251 Check it out. 632 01:05:38,303 --> 01:05:39,773 Amazing. 633 01:05:39,973 --> 01:05:42,213 Now we have one big problem. 634 01:05:42,843 --> 01:05:44,499 Getting across? 635 01:05:44,599 --> 01:05:47,181 - Yeah. - Let's walk along the bank a bit. 636 01:05:47,281 --> 01:05:48,882 Okay. 637 01:06:48,212 --> 01:06:50,321 Well, this is how we get across. 638 01:06:51,251 --> 01:06:53,491 But it's so old... 639 01:06:53,591 --> 01:06:56,189 and there's boards missing and stuff. 640 01:06:56,289 --> 01:07:00,204 Well, if we go one at a time to keep the weight down, I bet we'd be okay. 641 01:07:00,304 --> 01:07:03,695 - I'll go first. - No, I'm the lightest, I'll go first. 642 01:07:03,795 --> 01:07:07,509 Okay. Just hold onto the ropes at all times. 643 01:07:07,802 --> 01:07:09,846 You should be fine. 644 01:07:26,688 --> 01:07:28,692 You're looking good. 645 01:07:43,307 --> 01:07:45,310 It's working fine. 646 01:07:53,385 --> 01:07:56,930 - I did it! - I knew it would be okay. 647 01:07:57,030 --> 01:07:58,857 Here I come. 648 01:08:01,160 --> 01:08:02,736 Slowly, Ryan. 649 01:08:18,145 --> 01:08:20,383 Maybe you should go back. 650 01:08:30,341 --> 01:08:32,611 - Ryan! - Don't come out here. 651 01:08:32,711 --> 01:08:34,947 Try and pull yourself up. 652 01:08:44,456 --> 01:08:46,091 Ryan! 653 01:08:48,546 --> 01:08:50,615 Ryan, below you! 654 01:08:53,183 --> 01:08:56,107 - Get out of here. - Ryan! Ryan! 655 01:08:58,005 --> 01:08:59,649 Help! 656 01:09:09,768 --> 01:09:12,905 Chinook. Ryan, you won't believe this. 657 01:09:15,241 --> 01:09:17,510 Chinook. Help me, Chinook. 658 01:09:35,296 --> 01:09:38,665 - I was so scared. - Yeah, so was I. 659 01:09:38,765 --> 01:09:41,403 I can't believe Chinook's here. He saved you. 660 01:09:41,803 --> 01:09:43,638 Thank you, boy. 661 01:09:43,938 --> 01:09:46,242 The mine's just over the next hill, right? 662 01:09:46,542 --> 01:09:48,076 Yeah. 663 01:10:01,258 --> 01:10:06,108 Once we get to the mine I'm never having another bean for the rest of my life. 664 01:10:06,465 --> 01:10:10,133 - Me neither. - So much has happened to us. 665 01:10:10,233 --> 01:10:12,904 Yeah, I know. 666 01:10:13,675 --> 01:10:17,117 Africa has tried to kill us like fifty times. 667 01:10:17,417 --> 01:10:19,511 We're still going. 668 01:10:19,811 --> 01:10:21,680 Yeah, thanks to Chinook here. 669 01:10:21,780 --> 01:10:24,883 Mom and Dad would be so proud of us if they knew what we've been through. 670 01:10:24,983 --> 01:10:27,187 I miss them so much. 671 01:10:27,705 --> 01:10:31,424 - Mom must be freaking out. - Yeah, me too. 672 01:10:32,024 --> 01:10:34,328 What, you miss Mom or you're freaking out? 673 01:10:34,428 --> 01:10:38,233 - I miss Mom. - Chinook's owners must be worried about him. 674 01:10:38,800 --> 01:10:40,369 What was that? 675 01:10:41,102 --> 01:10:44,065 - I don't know. - Lions. 676 01:10:44,165 --> 01:10:46,273 Lions. They found us, Ryan. 677 01:10:46,373 --> 01:10:48,243 The torches! 678 01:10:57,285 --> 01:10:59,690 Where are they, I can't tell. 679 01:11:00,591 --> 01:11:03,760 - Maybe the fire shall protect us. - I'm so scared. 680 01:11:03,860 --> 01:11:05,629 Lion! 681 01:11:13,169 --> 01:11:15,211 What are you doing? 682 01:11:34,826 --> 01:11:37,029 Make that fifty-one times. 683 01:11:37,429 --> 01:11:40,066 I want Mom, I want Mom. I want Mom. 684 01:11:40,266 --> 01:11:44,307 They didn't get us. They're scared of the fire just like the hyenas. 685 01:11:44,407 --> 01:11:48,742 Now, look, we need to make more torches now before they come back. 686 01:11:48,842 --> 01:11:50,978 Maybe we should make another fire. 687 01:11:51,078 --> 01:11:52,915 Good idea. 688 01:12:46,672 --> 01:12:50,347 - What are you supposed to be? - I'm a warrior now. 689 01:12:50,447 --> 01:12:53,813 If that lion wants to kill us, he's going to have to go through me first. 690 01:12:53,913 --> 01:12:57,753 Okay. I swear I'll never understand boys. 691 01:13:00,753 --> 01:13:03,823 - It's him. - Get ready. 692 01:13:04,725 --> 01:13:06,594 He's coming. 693 01:13:08,847 --> 01:13:11,661 You want us! Come and get us! 694 01:13:11,881 --> 01:13:14,640 - What are you doing? - I'm trying to pick a fight with him. 695 01:13:14,970 --> 01:13:18,974 - Are you crazy? - You stupid coward! 696 01:13:19,575 --> 01:13:22,079 Great, now you got him doing it. 697 01:13:24,248 --> 01:13:25,983 Get away! 698 01:13:27,232 --> 01:13:29,069 Give me yours. 699 01:13:31,987 --> 01:13:33,795 Leave! 700 01:13:34,086 --> 01:13:35,542 Get away! 701 01:13:36,060 --> 01:13:37,828 Leave! 702 01:13:43,702 --> 01:13:46,304 Yeah, that's right, Mr. Lion. 703 01:13:46,404 --> 01:13:48,077 You better run. 704 01:13:49,208 --> 01:13:50,777 Ryan. 705 01:13:50,877 --> 01:13:54,181 We scared him away. He's not coming back. 706 01:13:54,481 --> 01:13:56,817 He could come back any time. 707 01:13:58,317 --> 01:13:59,589 And we will be ready. 708 01:13:59,689 --> 01:14:02,454 Okay, you can drop the whole Rambo act, okay? 709 01:14:02,554 --> 01:14:05,091 And wipe that stuff off your face. 710 01:14:05,891 --> 01:14:07,927 Yeah, okay. 711 01:14:09,563 --> 01:14:12,377 I don't think we're going to be able to sleep tonight. 712 01:15:04,456 --> 01:15:06,362 What is it, boy? 713 01:15:08,694 --> 01:15:11,698 Ryan, wake up. Ryan. 714 01:15:16,402 --> 01:15:17,637 What a night, man. 715 01:15:17,737 --> 01:15:20,273 I feel like I could sleep for another 10 hours. 716 01:15:20,373 --> 01:15:23,444 Well, we can't. We need to keep moving. 717 01:15:24,844 --> 01:15:28,546 - I'm not sticking around here much longer. - Yeah, me neither. 718 01:15:28,646 --> 01:15:32,454 Hey, at least Chinook can take a shift as a watchdog for us. 719 01:15:36,792 --> 01:15:39,411 Come on, boy. Come on. 720 01:15:39,511 --> 01:15:42,377 Come on. Come on. Come on, boy. 721 01:15:42,477 --> 01:15:45,469 - Chinook, come on. Come on. - Come on. That a boy. 722 01:16:00,517 --> 01:16:03,587 - You have news, Colonel? - Yes, Mr. Croft. 723 01:16:03,687 --> 01:16:07,625 Earlier today a group of bushmen found the remains of a camp fire. 724 01:16:08,325 --> 01:16:12,069 - And you think it was made by our kids? - We're quite sure it was. 725 01:16:12,169 --> 01:16:14,933 There was a shoe print by the fire clearly made by a running shoe, 726 01:16:15,233 --> 01:16:17,502 worn by a boy about your son's age. 727 01:16:17,602 --> 01:16:20,973 That's... that's great. They're alive. 728 01:16:22,407 --> 01:16:24,944 Okay, so where was this camp fire found? 729 01:16:25,044 --> 01:16:27,514 Right there. About ten miles from the crash site. 730 01:16:27,614 --> 01:16:30,116 Ten miles, how could they walk so far? 731 01:16:30,416 --> 01:16:32,752 We are going to focus our search here. 732 01:16:32,852 --> 01:16:34,862 Hopefully they kept heading in the same direction. 733 01:16:34,962 --> 01:16:38,124 This is the best news we've had. Can we please join the search now? 734 01:16:38,224 --> 01:16:40,561 Yes, Mrs. Croft, that'll be fine. 735 01:16:40,661 --> 01:16:43,664 The good news is they're moving away from the border. 736 01:16:59,749 --> 01:17:02,418 Come on, boy, come on. 737 01:17:03,618 --> 01:17:05,589 Hey! Look at that! 738 01:17:20,404 --> 01:17:22,841 No, the poor thing. 739 01:17:52,440 --> 01:17:57,044 - What day is this? - Good question. Friday? 740 01:17:57,144 --> 01:18:00,214 Gosh, it seems like we've been out here forever. 741 01:18:00,314 --> 01:18:02,684 The mine just has to be close by now. 742 01:18:02,784 --> 01:18:05,055 We've been walking for days. 743 01:18:05,555 --> 01:18:06,979 Yeah. 744 01:18:07,655 --> 01:18:10,460 How do we know it's been in a straight line? 745 01:18:13,963 --> 01:18:18,067 I wonder if we'll ever get there or we'll just die out here. 746 01:18:18,167 --> 01:18:21,873 Don't say that. We survived everything so far. 747 01:18:23,273 --> 01:18:25,323 I'm getting weaker, Ryan. 748 01:18:25,423 --> 01:18:28,812 I'm so hungry, so tired, I could just lie down right here. 749 01:18:28,912 --> 01:18:31,215 We'll get back to Mom and Dad, 750 01:18:31,315 --> 01:18:33,851 a plane or helicopter will see us soon. 751 01:18:34,951 --> 01:18:38,189 I hope you're right. I can't last much longer. 752 01:18:38,289 --> 01:18:40,358 Yeah, I know. 753 01:19:48,365 --> 01:19:50,045 We'll be ready when that lion comes back. 754 01:19:50,145 --> 01:19:54,271 We're not going to have any of the macho warrior stuff again, are we? 755 01:19:54,371 --> 01:19:55,540 Maybe. 756 01:19:55,640 --> 01:19:58,244 Give me a break. You think girls like that kind of stuff? 757 01:19:58,344 --> 01:20:01,247 Well, back home they do. 758 01:20:01,347 --> 01:20:03,250 Yeah, who? 759 01:20:03,350 --> 01:20:06,954 All your friends. They totally gawk at me when they come over. 760 01:20:09,154 --> 01:20:12,194 In your dreams, macho man. 761 01:20:24,170 --> 01:20:26,615 Hey, why did you do that? 762 01:20:26,715 --> 01:20:28,411 Do what? 763 01:20:28,511 --> 01:20:30,513 Hit me with this. 764 01:20:32,416 --> 01:20:35,918 - I didn't throw anything. - Yeah, right. 765 01:20:38,954 --> 01:20:40,590 Hey! 766 01:20:43,243 --> 01:20:45,079 Ryan, look. 767 01:20:48,800 --> 01:20:52,645 It's a monkey. Maybe he thinks you're a long lost relative. 768 01:20:57,541 --> 01:20:59,678 It's okay, Chinook. 769 01:21:01,647 --> 01:21:05,652 - Maybe we're trespassing, Ryan. - Well, I'm not moving. 770 01:21:28,943 --> 01:21:31,580 Emma, you should get some sleep. 771 01:21:32,080 --> 01:21:33,882 I'll sit up. 772 01:21:33,982 --> 01:21:35,999 Chinook is a pretty good watch dog. 773 01:21:36,853 --> 01:21:40,721 - I don't know. After last night... - Don't worry. We'll be okay. 774 01:21:40,821 --> 01:21:42,858 Okay, I'll try. 775 01:22:25,038 --> 01:22:27,240 Emma. Emma. 776 01:22:27,340 --> 01:22:30,546 - Is the lion back? - I think so. Get a torch. 777 01:22:43,358 --> 01:22:45,159 Get away! 778 01:22:53,268 --> 01:22:56,558 He's not gone. He's not gone, I know it. 779 01:23:05,447 --> 01:23:07,331 My torch is out! 780 01:23:19,730 --> 01:23:23,303 - We can't keep this up all night. - We will if we have to. 781 01:23:23,403 --> 01:23:25,471 I want to get out of here. 782 01:23:25,571 --> 01:23:27,973 Me too. Me too. 783 01:23:47,194 --> 01:23:49,196 Emma, what's wrong? 784 01:23:49,296 --> 01:23:51,333 We're still here. 785 01:23:52,033 --> 01:23:55,804 I just keep hoping that this is a nightmare I'll wake up from. 786 01:23:56,204 --> 01:23:59,774 I'm sorry, Emma. It's all my fault. 787 01:23:59,874 --> 01:24:02,510 I just kept thinking the mine was so close by. 788 01:24:02,610 --> 01:24:04,645 We could be anywhere. 789 01:24:04,745 --> 01:24:08,750 Well, I think we've been walking in a pretty straight line. 790 01:24:13,022 --> 01:24:14,791 That's all we have left. 791 01:24:14,891 --> 01:24:18,794 - A sip for me and a sip for you. - We better find more water today. 792 01:24:18,894 --> 01:24:22,567 - We will. - Better yet, that stupid mine. 793 01:24:22,667 --> 01:24:25,168 That lion could be around here anywhere. 794 01:24:25,268 --> 01:24:27,272 Let's move out. 795 01:24:32,377 --> 01:24:34,980 It is so, so hot... 796 01:24:35,080 --> 01:24:36,917 Just try not to think about it. 797 01:24:37,717 --> 01:24:41,253 Come on, Chinook. Come on, boy. 798 01:25:08,852 --> 01:25:10,454 Run! 799 01:25:35,614 --> 01:25:37,283 Water. 800 01:25:43,521 --> 01:25:45,525 Ryan, look out! 801 01:25:49,924 --> 01:25:53,184 - Ryan, what are we gonna do? - I don't know. 802 01:25:53,763 --> 01:25:56,187 We can't go up and we can't go down. 803 01:25:56,803 --> 01:26:00,974 - The lion's still out there. - We could send Chinook for help. 804 01:26:01,074 --> 01:26:03,144 Give me a break, Emma. 805 01:26:03,244 --> 01:26:04,877 Did you hear that? 806 01:26:04,977 --> 01:26:07,555 Yeah, sounds like another big elephant. Just what we need. 807 01:26:08,415 --> 01:26:10,483 Ryan, it's Rumba. 808 01:26:11,853 --> 01:26:14,323 Rumba, come here. Come here, Rumba. 809 01:26:14,423 --> 01:26:16,463 Attaboy, Rumba. 810 01:26:19,260 --> 01:26:21,291 Come on, Rumba. 811 01:26:24,548 --> 01:26:26,594 Thank you, Rumba. Help her. 812 01:26:26,694 --> 01:26:29,211 Come on. Come here, Rumba. 813 01:26:34,845 --> 01:26:36,132 Thank you. 814 01:26:36,235 --> 01:26:39,748 Thank you, Rumba. Thank you. 815 01:26:44,722 --> 01:26:46,598 Bye, Rumba. 816 01:26:47,291 --> 01:26:50,996 - I'll never forget you. - You saved us, Rumba. 817 01:27:24,132 --> 01:27:27,183 - Ryan, do you hear that? - Yeah. 818 01:27:27,283 --> 01:27:30,170 A jeep. Come on! 819 01:27:38,847 --> 01:27:40,916 Stop! Stop! 820 01:28:03,874 --> 01:28:06,445 Mr. Kruger. We need to find him. We left him, Dad. 821 01:28:06,545 --> 01:28:09,416 No, it's okay, son. He's been found. And he's recovering just fine. 822 01:28:09,516 --> 01:28:12,110 Oh, God, Emma, Ryan, are either of you hurt? Are you okay? 823 01:28:12,210 --> 01:28:14,254 - I'm fine, Mom. - I'm okay too, Mom. 824 01:28:14,454 --> 01:28:17,331 You know, we've been searching for days for you two. 825 01:28:17,431 --> 01:28:19,659 How'd you end up all the way out here? 826 01:28:19,759 --> 01:28:24,596 We thought your mine was close by and we really needed to help Mr. Kruger. 827 01:28:24,696 --> 01:28:27,300 So we just started walking and then we got lost. 828 01:28:27,400 --> 01:28:30,004 We saved an elephant and then he saved us. 829 01:28:30,104 --> 01:28:32,373 An elephant saved you? 830 01:28:32,473 --> 01:28:35,541 Yeah, Dad. And we got chased by a lion. 831 01:28:35,641 --> 01:28:39,047 - And a hyena almost ate us. - How did you survive? 832 01:28:39,147 --> 01:28:43,018 - We built fires. - Yeah, and Chinook helped us a lot. 833 01:28:43,118 --> 01:28:46,455 But then he got lost for a while after the zebra stampede. 834 01:28:46,555 --> 01:28:49,158 Zebra stampede. Paul... 835 01:28:49,784 --> 01:28:52,129 You guys are going to have to write this all down in a book. 836 01:28:52,229 --> 01:28:55,496 - Maybe they'll make a movie about us. - Yeah, right, Ryan. 837 01:28:55,596 --> 01:28:57,433 Right now I just want to get you two home safely. 838 01:28:57,533 --> 01:28:59,293 Come on, you. 839 01:28:59,503 --> 01:29:04,108 And Ryan got pecked by an ostrich. And a monkey threw fruit at his head. 840 01:29:04,208 --> 01:29:06,827 - I don't believe that. - It really did happen, Dad. 841 01:29:06,927 --> 01:29:09,280 Okay, you can tell us all about it in the jeep. All right? 842 01:29:09,380 --> 01:29:12,082 I just want to get you two home, safe and sound.