1 00:00:39,139 --> 00:00:43,018 Filmen, I skal til at se, kan skræmme jer. 2 00:00:43,101 --> 00:00:48,189 Ellers havde det været umuligt at vise den forfærdelige nye narkotrussel- 3 00:00:48,273 --> 00:00:53,111 - der i stadig stigende grad ødelægger Amerikas ungdom. 4 00:00:53,195 --> 00:00:56,031 Narkotikaen hedder marihuana. 5 00:00:56,114 --> 00:00:57,782 Samfundets fjende nummer Et! 6 00:01:07,775 --> 00:01:12,363 Rumfartøjet, der cirklede rundt om Venus blev ødelagt af NASA- 7 00:01:12,446 --> 00:01:16,158 - da forskere opdagede et højt strålingsniveau. 8 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 Sig det til jeres børn! 9 00:01:22,223 --> 00:01:25,476 Stop, det er ikke det værd. 10 00:01:30,523 --> 00:01:36,529 - Hvad fanden gjorde du det for? - Fordi du ikke lod mig skyde ham. 11 00:01:36,612 --> 00:01:40,991 Tyranniets mørke nat har sænket sig over os. 12 00:03:42,005 --> 00:03:44,174 Hvor? Hvor... 13 00:03:44,257 --> 00:03:48,595 Vi skal bare have benzin på. Noget at spise eller en smøg? 14 00:03:52,741 --> 00:03:58,914 Begge dele og en sixpack. Måske en hel tønde. 15 00:04:00,957 --> 00:04:06,045 - Hvor længe har vi kørt? - Nogle timer. 16 00:04:09,241 --> 00:04:12,369 Jeg smutter lige ind efter nogle ting. 17 00:04:12,452 --> 00:04:17,582 Køber du smøger og øl med til Brock? 18 00:04:17,666 --> 00:04:22,296 Tag de billigste, han er ikke kræsen. 19 00:04:40,705 --> 00:04:45,168 - Lad mig oplade den, den løber tør. - Tak, skat. 20 00:04:45,252 --> 00:04:49,965 - Hvorfor oplader du den aldrig? - Det er det, jeg har dig til. 21 00:05:19,327 --> 00:05:22,330 Tag, hvad I skal bruge, jeg provianterer. 22 00:05:22,414 --> 00:05:25,459 Proviant? Javel, kaptajn. 23 00:05:25,542 --> 00:05:28,712 Rationer på vej, så vi undgår kaos. 24 00:05:28,795 --> 00:05:34,843 Fjols, jeg sørger bare for forråd, så turen ikke bliver ødelagt. 25 00:05:34,926 --> 00:05:38,513 Og jeg vil bare trække kosteskaftet ud af din røv. 26 00:05:55,530 --> 00:06:00,243 - Davs. Lækre støvler. - Tak. 27 00:06:01,578 --> 00:06:06,500 - Fint stål. Smith og Wesson? - Gode øjne, ms..? 28 00:06:06,583 --> 00:06:11,004 Courtney. Jeg foretrækker Kershaws. 29 00:06:11,087 --> 00:06:14,925 S og W burde holde sig til håndvåben. 30 00:06:15,008 --> 00:06:21,014 Måske tager Jeremiah Jones ikke sit bedste stål med til sådan et hul. 31 00:06:21,097 --> 00:06:27,687 Måske er jeg fra det hul og har ikke brug for en turists mening om det. 32 00:06:29,231 --> 00:06:32,818 Jeg er fra en by nogle kilometer nordpå- 33 00:06:32,901 --> 00:06:35,445 - og er en autoritet på området. 34 00:06:35,529 --> 00:06:38,490 Ja, du må være herfra, flotte fyr. 35 00:06:38,573 --> 00:06:43,078 Flot? Du har aldrig forladt området. 36 00:06:44,120 --> 00:06:50,043 Jeg gik i skole et andet sted, men bor hos min onkel for tiden. 37 00:06:52,087 --> 00:06:55,340 Jeremiah Jones indrømmer sin fejltagelse. 38 00:06:55,423 --> 00:07:01,679 Henviser Jeremiah Jones altid til sig selv i tredje person? 39 00:07:03,265 --> 00:07:10,439 Nej, men jeg opfører mig altid dumt, når jeg møder en køn pige. 40 00:07:12,232 --> 00:07:19,447 Hvis du vil se rigtige fjolser, så kom hen i baren hvor jeg arbejder. 41 00:07:19,531 --> 00:07:23,076 Måske mandag på min første vagt. 42 00:07:23,160 --> 00:07:27,539 Jeg kan give dig et ekstra mål, og du kan jage fjolserne væk. 43 00:07:51,229 --> 00:07:52,731 SAVNET 44 00:07:52,814 --> 00:07:58,153 Spørger I mig, blev de dræbt af Sasquatch. 45 00:07:59,571 --> 00:08:01,865 Der står "savnet" ikke "døde". 46 00:08:01,948 --> 00:08:07,287 Har I hørt om nogen, der forsvinder i skoven og dukker op efter to måneder? 47 00:08:07,370 --> 00:08:10,624 Sasquatch fik dem garanteret. 48 00:08:10,707 --> 00:08:13,793 Medmindre I tror på rumvæsener. 49 00:08:13,877 --> 00:08:20,342 Jeg ser Discovery og History Channel, så jeg er villig til at tro på alt. 50 00:08:23,470 --> 00:08:29,935 Undskyld, jeg mente, at det er rart at få førstehåndsviden. 51 00:08:36,733 --> 00:08:43,281 - Har du tabt noget der? - Jeg tjekkede bare mærket. Flot taske. 52 00:08:44,616 --> 00:08:48,328 Har du nogensinde hørt om karma? 53 00:08:48,411 --> 00:08:54,251 Nej, men den så dyrere ud derovrefra. 54 00:08:58,255 --> 00:09:02,634 Her, jeg kan ikke nægte en trængende noget. 55 00:09:02,717 --> 00:09:07,597 - Hvad? Hvad fanden skal det betyde? - Undskyld mig. 56 00:09:09,641 --> 00:09:13,520 Hvad sker der, kammerat? Er du okay? Generer han dig? 57 00:09:13,603 --> 00:09:15,897 Intet generer mig. 58 00:09:16,815 --> 00:09:20,569 Jeg har transcenderet den form for tankegang. 59 00:09:21,945 --> 00:09:26,032 - Har du brug for et lift? - Hvad? Nej, hvad mener du? 60 00:09:26,992 --> 00:09:29,036 Ja. 61 00:09:29,119 --> 00:09:31,622 Cool, følg med. 62 00:09:36,710 --> 00:09:39,796 Willits Porten Til Redwoods 63 00:10:01,693 --> 00:10:05,071 Nu visner I ikke. 64 00:10:05,155 --> 00:10:08,075 Du ser godt ud. Se bare! 65 00:10:13,246 --> 00:10:15,749 Flot, men du har konkurrence. 66 00:10:40,065 --> 00:10:47,030 Fandens osse, Peggy! Du skal holde den kørende hele natten. 67 00:10:48,824 --> 00:10:53,328 - Hvad er han så oprevet for? - Mens vi stadig er unge. 68 00:10:53,411 --> 00:11:00,168 Jeg håbede ikke, jeg skulle sige det, du er her jo kun et par dage. 69 00:11:05,257 --> 00:11:07,259 Tak. Tak. 70 00:11:15,559 --> 00:11:18,812 Jeg vil nødig skræmme dig. 71 00:11:19,688 --> 00:11:26,445 Jeg tror ikke, de vil have dig, det gør jeg ikke, men du bør vide det. 72 00:11:27,487 --> 00:11:30,699 - Jeg er heller ikke skør. - Det er han ikke. 73 00:11:30,782 --> 00:11:32,367 Vide hvad? 74 00:11:34,119 --> 00:11:37,122 Husker du for nogle år siden? 75 00:11:37,205 --> 00:11:44,421 Vi fortalte familien, at han sad inde for at røve en vinhandel. 76 00:11:44,504 --> 00:11:49,426 Han sad ikke inde. Han røvede ikke noget. 77 00:11:50,927 --> 00:11:58,518 - De havde ham. - Undskyld, hvem havde ham hvor? 78 00:11:59,936 --> 00:12:01,354 Hvor? 79 00:12:02,981 --> 00:12:05,358 I rummet. 80 00:12:06,234 --> 00:12:12,949 Jeg ved det ikke i en anden dimension. 81 00:12:13,033 --> 00:12:18,497 Jeg ved de ikke. De grå djævle. De grå djævle. 82 00:12:19,998 --> 00:12:22,792 Marsboere, eller... 83 00:12:22,876 --> 00:12:28,965 Jeg ved ikke, hvad de kaldes, men de er ikke fra jorden, og ikke søde som E.T. 84 00:12:38,725 --> 00:12:44,481 Så... du forstår, Court. 85 00:12:45,565 --> 00:12:50,028 Jeg ved ikke, hvad de vil, men de er ikke gode. 86 00:12:50,111 --> 00:12:54,491 Jeg tror, de kommer ad en eller anden kemisk vej. 87 00:12:55,992 --> 00:13:01,081 Meth fx åbner for noget i sindet. 88 00:13:01,164 --> 00:13:07,087 Men hvad åbner det egentlig for? For nogle er det kreativitet. 89 00:13:08,255 --> 00:13:12,634 Andre vil bare kneppe som kaniner. 90 00:13:19,558 --> 00:13:22,227 Undskyld sproget. 91 00:13:22,310 --> 00:13:29,234 For dem er det bare en vej ind. Måske kan de bedre udnytte kraften. 92 00:13:29,317 --> 00:13:33,280 Jeg er sgu ikke videnskabsmand, men jeg ser det, jeg ser. 93 00:13:33,363 --> 00:13:36,241 Hvorfor lige dig, Brock? 94 00:13:40,996 --> 00:13:46,626 Jeg har arbejdet på en særlig meth-isomer i årevis. 95 00:13:46,710 --> 00:13:53,258 Det begyndte tilfældigt. Jeg var halvvejs med et batch. 96 00:13:53,341 --> 00:13:57,304 Jeg skulle tilsætte den røde fosfor, men var løbet tør. 97 00:13:57,387 --> 00:14:03,810 Jeg måtte enten smide det hele ud, eller improvisere. 98 00:14:05,312 --> 00:14:11,318 Jeg behøver næppe sige, hvad jeg gjorde, jeg improviserede. 99 00:14:12,694 --> 00:14:15,363 Jeg opfandt noget helt nyt. 100 00:14:15,447 --> 00:14:21,536 Jeg er ved at perfektionere det, og jeg tror, de ved det. 101 00:14:23,580 --> 00:14:30,128 Jeg tror endda, de rodede med min hjerne, så jeg kunne lave lortet. 102 00:14:31,004 --> 00:14:35,926 Har du nogensinde hørt om smaragdis? 103 00:14:38,678 --> 00:14:40,222 Nej. 104 00:14:41,306 --> 00:14:45,018 Det var sgu ret berømt, det var endda på internettet. 105 00:14:45,101 --> 00:14:48,063 - Internettet? - Ja. 106 00:14:48,146 --> 00:14:50,816 Prøv at google det. 107 00:15:00,075 --> 00:15:04,371 - Jeg skal tisse. - Vi er der næsten, det er en grusvej... 108 00:15:04,454 --> 00:15:08,625 Du er fuld af lort, vi er kørt forbi den samme vej mindst ti gange. 109 00:15:08,708 --> 00:15:12,754 Kan vi ikke bare slå teltene op og rulle en joint? 110 00:15:12,838 --> 00:15:16,342 Jeg vil finde de skide varme kilder. 111 00:15:16,424 --> 00:15:22,764 Hvad med at finde et hotel og få nogle shots? Jeg giver. 112 00:15:22,848 --> 00:15:30,848 Jeg er cool med hvad I end vil. Jeg følger med strømmen. 113 00:15:31,106 --> 00:15:36,528 Vent, jeg tror, vi er her. Ja, det er her. 114 00:15:36,611 --> 00:15:40,407 Beshs lille blære gav omsider pote. 115 00:15:41,950 --> 00:15:44,453 Du må hellere have ret. 116 00:15:44,536 --> 00:15:49,291 ADGANG FORBUDT Tyve og krybskytter retsforfølges 117 00:15:52,169 --> 00:15:55,506 - Vi burde ikke være her. - Vær ikke en tøsedreng. 118 00:15:55,589 --> 00:16:01,637 Skiltet er mindst 30 år gammelt, og folk her kan ikke lide jægere. 119 00:16:02,596 --> 00:16:09,102 Der er milevidt til et hus. Vi slår nogle telte op, hvem finder ud af det? 120 00:16:18,278 --> 00:16:24,201 Jeg siger ikke det her til ret mange, men du er familie, det er noget andet. 121 00:16:24,284 --> 00:16:31,833 Jeg var hos en hypnotisør for nylig, ikke en af de bluffmagere i TV. 122 00:16:31,917 --> 00:16:37,297 - Jeg taler om sådan en læge en. - Hvad sagde han? 123 00:16:37,380 --> 00:16:43,136 Sæt ikke dit lys under en skæppe. Det er ikke alle læger, der er mænd. 124 00:16:43,220 --> 00:16:47,391 - Det er ikke alle læger, der er mænd. - Godt, hvad sagde hun? 125 00:16:47,474 --> 00:16:54,773 Jeg har åbenbart set de her ting gå omkring, siden jeg gik med ble. 126 00:17:02,917 --> 00:17:06,826 Det er en slags tilbageholdt minde, hvis du ved, hvad jeg mener. 127 00:17:06,910 --> 00:17:11,373 Fortrængt. Det hedder fortrængt minde. 128 00:17:11,456 --> 00:17:16,711 Tilbageholdt, fortrængt, væk! Noget pis, der er låst fast derinde. 129 00:17:16,802 --> 00:17:21,890 Det er sandheden om de tingester, som ingen børn bør se. 130 00:17:21,967 --> 00:17:25,888 Onkel Brock... Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 131 00:17:25,971 --> 00:17:33,187 Der er intet at sige. Bare de finder det, de kom for og lader os være. 132 00:17:34,813 --> 00:17:36,815 Det håber jeg på. 133 00:17:37,941 --> 00:17:41,611 Det bliver, som det bliver. 134 00:17:57,669 --> 00:18:02,632 - Hvad sagde du, du hed? - Besh. 135 00:18:02,716 --> 00:18:04,760 - Beth? - Besh. 136 00:18:09,139 --> 00:18:13,977 - Ja, og hvad hedder du? - Possum. 137 00:18:14,060 --> 00:18:18,398 - Possum? Som i Opossum? - Ja. 138 00:18:18,482 --> 00:18:23,570 Det står der på min fødselsattest, men jeg droppede "O'et". 139 00:18:25,614 --> 00:18:31,495 Når jeg var høj, var det det eneste jeg tænkte på, mit stumme O. 140 00:18:32,871 --> 00:18:35,582 Cool... 141 00:18:38,126 --> 00:18:42,172 Tror I, der er noget i det, ham den mærkelige i butikken sagde? 142 00:18:42,255 --> 00:18:46,176 - Helt ærlig, skat... - Hvad sagde han? 143 00:18:46,259 --> 00:18:50,138 Ingenting, det var dumt, glem det. 144 00:18:50,222 --> 00:18:54,893 Han var ligeglad med pengene, det virkede som om han advarede os. 145 00:18:54,976 --> 00:18:59,231 Han sagde noget om nogen, der forsvandt, for et stykke tid siden. 146 00:18:59,314 --> 00:19:04,402 - Han sagde, det måske var en Sasquatch. - Som Bigfoot? 147 00:19:04,486 --> 00:19:07,572 Nej, Sasquatch. Det er noget andet. 148 00:19:10,784 --> 00:19:15,956 - Under alle omstændigheder... - De kan være fra rummet. 149 00:19:16,039 --> 00:19:20,252 Siden 70'erne har der været en masse UFO-aktivitet. 150 00:19:20,335 --> 00:19:23,713 Regeringen holder det hemmeligt. 151 00:19:24,714 --> 00:19:31,138 De har magt, fordi de har penge, kun viden giver mere magt end penge. 152 00:19:31,221 --> 00:19:34,975 Skjuler man viden for folk, holder man dem i fattigdom. 153 00:19:35,058 --> 00:19:38,061 Og så sidder man på magten. 154 00:19:38,145 --> 00:19:42,691 Lucifer. Ved I hvad Lucifer betyder? 155 00:19:43,900 --> 00:19:46,903 Djævlen. 156 00:19:46,987 --> 00:19:50,782 Lucifer. "Lysbringeren". 157 00:19:52,117 --> 00:19:56,538 Folk har skræmt hinanden væk fra viden længe. 158 00:19:56,621 --> 00:20:00,667 Forældre lyver for deres børn. Fantastisk. 159 00:20:00,750 --> 00:20:06,923 Glem det, se lige hvad mr Smart snuppede på benzintanken. 160 00:20:07,924 --> 00:20:14,973 - Stjal du? Det er noget lort. - Og at kalde dig "mr Smart" er værre. 161 00:20:18,101 --> 00:20:23,064 Lad nu være, og lad os få lidt sjov. I behøver ikke lave gåseøjne. 162 00:20:23,148 --> 00:20:26,026 Er det bedre brug af mine fingre? 163 00:20:26,109 --> 00:20:28,570 Jeg ser efter kilderne. 164 00:20:28,653 --> 00:20:33,950 Hvis nogen af jer træmænd vil med, så kom. 165 00:20:56,065 --> 00:21:00,945 Hvorfor ryger han det her? Er det ikke farligt? 166 00:21:03,197 --> 00:21:09,912 Det vil regeringen have os til at tro. Vi prøver bare at undgå for meget søvn. 167 00:21:09,995 --> 00:21:12,414 Det er det hele. 168 00:21:12,498 --> 00:21:16,585 Særlig ikke om natten, det er der, de oftest kommer. 169 00:21:16,669 --> 00:21:21,132 Vi har lært at håndtere dem med tiden. 170 00:21:21,215 --> 00:21:25,720 Projektørerne fx. De hader projektører. 171 00:21:25,803 --> 00:21:31,642 Og nogle gange fortæller de os om sig selv. 172 00:21:34,228 --> 00:21:37,022 Jeg gør det. 173 00:21:39,300 --> 00:21:45,556 Chefen kan rende mig, han er sur, fordi det er mit fjæs i avisen. 174 00:22:11,415 --> 00:22:13,792 Jeg får dig, Brock. 175 00:22:17,254 --> 00:22:18,922 Vi ses. 176 00:22:56,544 --> 00:23:00,048 Hold da helt kæft. 177 00:23:13,686 --> 00:23:20,318 Bare de idioter kunne se mig nu! Glem varme kilder, jeg har potkilderne. 178 00:23:20,401 --> 00:23:22,194 Sagde jeg det? 179 00:23:22,278 --> 00:23:28,117 Hvor fanden er han? Jeg tror ikke engang vi er i nærheden af de kilder. 180 00:23:29,160 --> 00:23:32,455 Tror I, han har mødt en pige? 181 00:23:32,538 --> 00:23:36,459 Hvor charmerende Zack end er, møder han næppe en i skoven. 182 00:23:36,542 --> 00:23:41,213 Zack gør sikkert bare det, Zack gør. 183 00:23:41,297 --> 00:23:44,800 - Bliver voldtaget af Sasquatch. - Ja. 184 00:23:44,884 --> 00:23:48,054 Han har det sikkert fint. 185 00:23:56,354 --> 00:24:02,235 De skider i bukserne, når de ser hvad dr Smart trækker ud af ærmet. 186 00:24:02,318 --> 00:24:06,697 Enhver, der ikke ser, at systemet er korrupt, ser ingenting, sådan. 187 00:24:06,781 --> 00:24:11,869 Jeg har været med til lidt af hvert, og det hele er fuld af lort. 188 00:24:11,952 --> 00:24:18,125 Du er garanteret en forstadsunge, der pludselig fulgte et band på turné. 189 00:24:18,209 --> 00:24:22,171 Jeg scorede kassen heroppe. 190 00:24:22,254 --> 00:24:26,467 Nok til at blive korrupt, jeg troede, jeg var bedre end de fleste. 191 00:24:26,550 --> 00:24:32,473 Det er det penge siger til en. De hvisker det i ens øre. 192 00:24:32,556 --> 00:24:40,106 - Røvrendte du dine venner? - Jeg røg i spjældet, men blev frikendt. 193 00:24:41,148 --> 00:24:46,028 Hvad? Blev du taget i at ryge græs, som alle andre i Californien? 194 00:24:46,112 --> 00:24:49,699 Nej, jeg dræbte en. 195 00:24:51,242 --> 00:24:56,372 Det var påstanden. Jeg havde en god advokat. 196 00:24:56,455 --> 00:25:01,252 Og en bedre læge, han fik mig til at fremstå mere skør end en lokumsrotte. 197 00:25:01,335 --> 00:25:06,507 De tog alle mine penge og fik mig ned på jorden igen. 198 00:25:06,590 --> 00:25:10,011 Så meget som jeg nogensinde er her. 199 00:25:12,972 --> 00:25:17,143 Jeg tager bare pis på jer, det var en marihuanasag. 200 00:25:17,226 --> 00:25:20,730 Som sagt, Californiens domstole dropper den slags. 201 00:25:20,813 --> 00:25:28,029 Lad os få en ting på det rene, jeg tog en chance med dig, så ingen ballade. 202 00:25:28,904 --> 00:25:30,364 I orden? 203 00:25:33,826 --> 00:25:39,165 Hvem er bekymret for Zack? Jeg tror ikke han aner hvor de varme kilder er- 204 00:25:39,248 --> 00:25:43,210 - og jeg tvivler på at han kan finde hjem fra sit supermarked. 205 00:25:43,294 --> 00:25:47,673 Hvem vil med og prøve at finde den klovn? 206 00:25:52,428 --> 00:25:53,804 Godt. 207 00:26:00,227 --> 00:26:03,230 Undskyld, du forsvinder. 208 00:26:03,314 --> 00:26:06,943 Nu kan jeg høre dig, jeg sagde, at... 209 00:26:08,361 --> 00:26:11,072 Jeg er bange. Det er værre end normalt. 210 00:26:11,155 --> 00:26:16,661 Min onkel ser ting i skoven, jeg ved det ikke, men... 211 00:26:21,791 --> 00:26:24,919 Hvad laver du, Court? 212 00:26:25,002 --> 00:26:31,300 Jeg ringede til en veninde for at fortælle at alt det her skræmmer mig. 213 00:26:31,384 --> 00:26:35,846 Præcis hvad sker der? 214 00:26:35,930 --> 00:26:39,183 Jeg bad dig lade være. De kan fange dit signal. 215 00:26:39,266 --> 00:26:46,440 De kan få oplysninger, jeg ved sgu ikke hvad de svin er i stand til. 216 00:26:46,524 --> 00:26:51,195 Onkel Brock, jeg elsker dig, men jeg er bange. 217 00:26:52,196 --> 00:26:57,952 Jeg mener i går var alt almindeligt, og nu har vi rumvæsener? 218 00:26:59,912 --> 00:27:02,665 Undskyld, skat. 219 00:27:02,748 --> 00:27:09,380 Jeg har været i det her så længe, at jeg har glemt hvad viden om det gør. 220 00:27:11,465 --> 00:27:17,179 Gå ind, min ven, gå ind til din tante. 221 00:27:17,263 --> 00:27:20,391 Jeg går min runde. 222 00:27:37,941 --> 00:27:43,405 Jeg bliver rig og skæv og rig. 223 00:28:41,046 --> 00:28:44,174 Giv mig flasken, skat. 224 00:28:57,254 --> 00:29:01,425 Det her skal fejres, skat. Jeg fik en! 225 00:29:04,177 --> 00:29:11,226 Der var en million af de sataner, men så forsvandt de alle sammen. 226 00:29:11,310 --> 00:29:16,690 Men pludselig kom en langsomt gående, han så mig ikke. 227 00:29:17,933 --> 00:29:23,772 Så... bang! Jeg fik den satan. 228 00:29:23,956 --> 00:29:27,710 Åh, skat, har du det godt, elskede? 229 00:29:27,793 --> 00:29:31,588 - Om jeg har det godt? - Ja. 230 00:29:31,672 --> 00:29:34,341 Ja, skat. Jeg har det fint. 231 00:29:36,385 --> 00:29:40,931 - Jeg sværger på at det var et skud. - Sikkert bondeknolde, som morer sig. 232 00:29:41,014 --> 00:29:44,852 Måske marihuanadyrkere som minder folk om hvor de er. 233 00:29:44,935 --> 00:29:48,730 - Det kan være en galning? - Hvad er mest sandsynligt? 234 00:29:48,814 --> 00:29:54,027 A: Her midt i Smaragdtrekanten med landets største marihuanaproduktion- 235 00:29:54,111 --> 00:29:58,073 - affyrer nogen et advarselsskud, eller B: 236 00:29:58,157 --> 00:30:02,661 Charles Manson afholder en Helter Skelter genforeningsturné. 237 00:30:07,541 --> 00:30:10,044 Svar nu! 238 00:30:13,714 --> 00:30:16,008 Hvad fanden laver du? 239 00:30:26,351 --> 00:30:27,894 Brock? 240 00:30:29,188 --> 00:30:36,653 - Er du sikker på, at hun hjælper dem? - Gu er jeg ej sikker! 241 00:30:36,737 --> 00:30:41,366 Jeg ved kun, at hun brugte mobilen, efter jeg bad hende stoppe. 242 00:30:41,450 --> 00:30:47,915 Og efter jeg skød en af dem. Jeg tager ingen chancer, ingen! 243 00:30:47,998 --> 00:30:53,420 Få hende ind i det skide skab, så kan jeg prøve at udrede tingene. 244 00:30:53,504 --> 00:30:57,174 - Hvad for fanden? - I skabet? 245 00:31:02,346 --> 00:31:05,224 Courtney, skat. 246 00:31:05,307 --> 00:31:11,021 Hvis du er derinde, skal du vide at jeg elsker dig. 247 00:31:11,105 --> 00:31:15,109 Og jeg ved, at hvis du er indblandet i det her, er du uskyldig. 248 00:31:15,192 --> 00:31:19,738 Jeg gør det her, fordi jeg elsker dig og prøver at beskytte dig. 249 00:31:21,865 --> 00:31:24,576 Kom så. 250 00:31:26,537 --> 00:31:32,501 Jeg hader stedet her, jeg hader skoven, jeg hader camping. 251 00:31:32,584 --> 00:31:35,504 Hvad fanden er det? 252 00:31:35,587 --> 00:31:38,048 - Formentlig prærieulve. - Ja? 253 00:31:38,132 --> 00:31:41,802 Ved du hvad "formentlig" betyder? 254 00:31:41,885 --> 00:31:47,099 Det kunne være Bigfoot. Eller Bigfoots. 255 00:31:48,267 --> 00:31:51,311 - Bigfeets? - Det hedder Bigfoots. 256 00:31:51,395 --> 00:31:54,148 Han har vist ret. Bigfoots. 257 00:31:54,231 --> 00:31:57,609 Det med Bigfoot er ingen vits. 258 00:31:57,693 --> 00:32:01,864 UFO-observationer er heller ikke. Mine venner har set skøre ting. 259 00:32:01,947 --> 00:32:08,579 - Spiser de svampe eller sådan noget? - Ja, indimellem. 260 00:32:09,621 --> 00:32:15,502 Men jeg tror der er en forbindelse mellem hallucinogener og rumvæsener. 261 00:32:15,586 --> 00:32:18,881 Man kan få kontakt, hvis man er åben overfor det. 262 00:32:18,964 --> 00:32:20,716 Gerne. 263 00:32:20,799 --> 00:32:25,345 Bigfeet, rumvæsener, de skide prærieulve! 264 00:32:25,429 --> 00:32:30,058 Jeg savner min lejlighed, jeg savner Mindy-projektet. 265 00:32:31,059 --> 00:32:33,854 Mindy-projektet... 266 00:32:36,023 --> 00:32:39,401 Pis, I virker cool. 267 00:32:39,485 --> 00:32:43,072 - Det her tager jer hele vejen. - Hvad er det? Kokain? 268 00:32:43,155 --> 00:32:51,155 Nej, nej, noget meget bedre. Ren frisk lokal smaragdis. 269 00:32:51,497 --> 00:32:57,711 - Smaragd? Det ser hvidt ud. - Som i trekanten, smaragdtrekanten. 270 00:33:12,059 --> 00:33:17,940 - Bliver det for virkeligt? - Nej, men det er ikke min lejlighed. 271 00:33:29,818 --> 00:33:32,612 Hvad? 272 00:33:32,696 --> 00:33:38,493 Var skabet virkelig nødvendig? Hun er bange. 273 00:33:38,577 --> 00:33:44,500 Er hun bange? Tror du ikke, jeg er bange, vorherrebevares, hør her- 274 00:33:47,377 --> 00:33:51,214 - Hun er måske ikke hende. - Ikke hende? 275 00:33:53,300 --> 00:33:57,721 - Hvem er hun så? - Det ved jeg sgu da ikke. 276 00:34:00,140 --> 00:34:08,023 De prøver at narre os. Vi kan ikke lade følelserne løbe af med os. 277 00:34:10,776 --> 00:34:14,989 Jeg ved at Court også er derinde. Det ved jeg! 278 00:34:15,072 --> 00:34:20,828 For jeg kan garantere dig for at hvis hun ikke var, var hun ikke i huset her. 279 00:34:21,954 --> 00:34:28,085 Vi lukker hende ud i morgen tidlig og vurderer situationen igen. 280 00:34:28,168 --> 00:34:35,217 I værste fald bliver hun lidt sur. 281 00:34:35,300 --> 00:34:40,055 Jeg giver morgenmad og undskylder, og så er vi venner igen. 282 00:34:40,138 --> 00:34:44,434 Men hvis hun ikke er hende - 283 00:34:44,518 --> 00:34:49,731 - har hun det bedre derinde. Der kan jeg beskytte hende. 284 00:34:56,738 --> 00:35:01,952 - Jeg er træt af det her lort. - Vi skal nok klare det. 285 00:35:02,035 --> 00:35:08,208 - Den skide kinesiske generator! - Jeg ordner den, slap af. 286 00:35:08,292 --> 00:35:10,544 Jeg er skide rolig. 287 00:35:23,974 --> 00:35:27,186 Brock, vi ved du er der! 288 00:35:35,385 --> 00:35:41,308 Fandens, Brock! Jeg har aldrig set så mange, de er overalt! 289 00:35:41,391 --> 00:35:46,521 Jeg kunne dårlig nok få den i gang, de er overalt! 290 00:35:49,191 --> 00:35:53,779 Tag det roligt, skat. 291 00:35:53,862 --> 00:35:58,241 Vi klarer det her, vi bliver klar. 292 00:36:03,080 --> 00:36:05,666 Hvor fanden er du, Zack? 293 00:36:07,668 --> 00:36:12,256 - Hvad fanden var det? - Helt ærlig, hvad fanden var det? 294 00:36:15,008 --> 00:36:17,427 Det finder vi ud af. 295 00:36:17,511 --> 00:36:20,180 Sikke et misfoster. 296 00:36:22,432 --> 00:36:27,103 - Det her vil forsinke dem. - Er fælderne sat? 297 00:36:27,187 --> 00:36:30,816 Dem sætter vi nu, basen skulle sikres først. 298 00:36:44,162 --> 00:36:46,498 Nej, nej, baby. 299 00:36:50,794 --> 00:36:52,963 Jeg kommer. 300 00:37:03,613 --> 00:37:08,576 Hold hovedet koldt. Ser du noget, så sig til. 301 00:37:08,645 --> 00:37:11,315 Tag dine søm. 302 00:37:21,116 --> 00:37:25,704 Jeg så en grå. En besøgende. 303 00:37:27,080 --> 00:37:31,376 Den fyr virkede cool. 304 00:37:31,460 --> 00:37:35,297 - En grå besøgende? - Ser du ikke History Channel? 305 00:37:35,380 --> 00:37:40,552 - Grå rumvæsener er de mest almindelige. - Jeg var god til historie i skolen. 306 00:37:40,636 --> 00:37:46,225 - Det var din første fejltagelse. - Ja, TV er en meget bedre lærer. 307 00:37:46,308 --> 00:37:52,356 Der er alle mulige rumvæsener fra mange galakser og dimensioner. 308 00:37:52,439 --> 00:37:55,859 Pyramidebyggerne er helt anderledes end de grå. 309 00:37:55,943 --> 00:38:00,948 De grå studerer os. De vil vide hvordan annunaki skabte os. 310 00:38:01,031 --> 00:38:04,535 Hvad fanden er en annunaki? 311 00:38:04,618 --> 00:38:09,164 Følg med, jeg gider kun forklare en million års historie en gang. 312 00:38:09,248 --> 00:38:15,463 Annunaki er dem fra Egypten og Sumer. Det var dem, som lavede os. 313 00:38:15,546 --> 00:38:21,677 - Så du en annunaki i skoven? - Nej, vær ikke dum, jeg så en grå. 314 00:38:21,760 --> 00:38:26,974 - Jeg så en grå, der... - Gider I godt stoppe i to sekunder? 315 00:38:28,475 --> 00:38:31,854 Måske så han et rumvæsen, og måske ikke. 316 00:38:31,937 --> 00:38:36,817 - Du hørte ham, fyren var venlig. - Han prøvede at lære mig noget. 317 00:38:36,900 --> 00:38:39,653 Giv ham slik og undersøg ham. 318 00:38:39,736 --> 00:38:44,199 Jeremiah og Zack snakker sikkert om piger eller guitarer. 319 00:38:44,283 --> 00:38:48,370 Jeg ved, hvad jeg så. 320 00:38:53,542 --> 00:38:56,920 Ja, de er barske. 321 00:38:57,004 --> 00:39:00,007 Men de er stadig dyr ligesom vores. 322 00:39:00,090 --> 00:39:04,845 De har nogle kræfter og teknik, men de er stadig af kød og blod. 323 00:39:04,928 --> 00:39:10,225 Jeg ved det, for jeg har dræbt en del. Det her kan måske ikke fange dem- 324 00:39:10,309 --> 00:39:13,979 - men det vil det gøre det besværligt for dem. 325 00:39:14,062 --> 00:39:18,442 Lad os sætte fælderne ud, jeg er nervøs, jeg hader den her nat. 326 00:39:18,525 --> 00:39:21,361 Sådan er alle mine nætter. 327 00:39:21,445 --> 00:39:25,365 Jeg elsker dig og ville ønske du slap for det her. 328 00:39:25,449 --> 00:39:28,076 Hvad? 329 00:39:28,160 --> 00:39:33,582 Jeg fik en ide, sæt fælderne ud, jeg må lave noget i huset. 330 00:39:39,421 --> 00:39:43,592 - Hvor fanden ved du alt det her fra? - Fra History Channel. 331 00:39:43,675 --> 00:39:48,972 Der er også bøger "Behold the pale horse", "Fingerprints of the gods". 332 00:39:49,056 --> 00:39:54,186 Selv National Geographic lægger spor ud. 333 00:39:54,269 --> 00:40:00,234 Efter Roswellstyrtet skrev den lokale avis at det var en flyvende tallerken. 334 00:40:00,317 --> 00:40:05,030 Det var en udtalelse fra regeringen. Det blev dementeret. Hvorfor? 335 00:40:05,113 --> 00:40:08,534 Måske var det en fejltagelse, eller en trykfejl. 336 00:40:08,617 --> 00:40:12,871 Tænk på hvad der ville ske, hvis folk vidste, de fyre tog folk. 337 00:40:12,955 --> 00:40:19,169 Folk ville flippe helt ud. Ingen ville have styr på noget. 338 00:40:19,253 --> 00:40:22,297 Dine kilder behøver ikke korrekte. 339 00:40:22,381 --> 00:40:26,093 Ved du, om det folk ved og gør er 100 procent korrekt? 340 00:40:26,176 --> 00:40:31,098 - Besvarer du alt med spørgsmål? - Gør du? 341 00:40:31,181 --> 00:40:35,435 Han tænker i det mindste på noget. Han så afgjort noget derude. 342 00:40:35,519 --> 00:40:42,276 - Det eneste sikre er at han er skæv. - Ja, på stoffer jeg delte med dig. 343 00:40:42,359 --> 00:40:47,322 Og ved du hvad? Nu finder jeg jeres fyr. 344 00:40:47,406 --> 00:40:50,951 Jeg finder mr Smart. Hvad hedder han? 345 00:40:51,034 --> 00:40:56,290 Jeg finder mr Smart. 346 00:40:56,373 --> 00:41:01,128 Kom her, lillebror. 347 00:41:06,049 --> 00:41:08,718 Tak. Vær forsigtig. 348 00:41:10,888 --> 00:41:14,349 Jeg går ind i mit telt. 349 00:41:16,393 --> 00:41:18,478 Hvad tænkte du på? 350 00:41:18,562 --> 00:41:23,525 At jeg ville stoppe det svin, der forgifter vores by. 351 00:41:26,361 --> 00:41:28,405 - Jeg sagde... - Kæft! 352 00:41:28,488 --> 00:41:34,786 Ved I, hvordan det ville se ud, hvis det kom ud? Ved I det? 353 00:41:34,870 --> 00:41:38,832 Som om nogen omsider gør deres arbejde. 354 00:41:54,556 --> 00:41:59,186 - Hvor længe var jeg derude? - Fik du sat fælderne? 355 00:42:01,438 --> 00:42:07,277 Jeg satte den sidste og så dukkede en af de tingester op. 356 00:42:07,361 --> 00:42:10,406 De forstyrrer allerede TV'et. 357 00:42:13,408 --> 00:42:17,704 Jeg begyndte på den her til Courtney for at få hende tilbage. 358 00:42:17,788 --> 00:42:19,873 Hvad er det? 359 00:42:19,957 --> 00:42:25,379 En transmissionsblokerende hjelm. Militær teknologi. 360 00:42:25,462 --> 00:42:31,134 Det blev hurtigt almen viden. Kom her. 361 00:42:42,104 --> 00:42:49,236 Jeg ved ikke, om den får hende tilbage, de kan være for dybt inden i hende. 362 00:42:52,197 --> 00:42:56,284 - Gider du finde nogle hårnåle. - Ja. 363 00:43:07,629 --> 00:43:13,510 Der sker ikke noget, skat. Brock tror, han kan hjælpe dig. 364 00:43:15,012 --> 00:43:22,186 Jeg er ikke sikker, men jeg tror den kan blokere de signaler- 365 00:43:22,269 --> 00:43:26,023 - der trænger ind i dit hoved. 366 00:43:27,733 --> 00:43:31,904 Det gør lidt ondt, men der sker ikke noget. 367 00:43:45,018 --> 00:43:46,561 Godt klaret. 368 00:43:54,193 --> 00:43:57,988 Hvad prøver du at fange? 369 00:44:04,870 --> 00:44:09,458 Du er afløst fra din vagt i aften, kammerat. 370 00:44:14,930 --> 00:44:18,100 Hvad er der sket med dig? 371 00:44:18,976 --> 00:44:23,606 Hvem gjorde det her mod dig? Fortæl mig det. 372 00:44:33,674 --> 00:44:34,967 Zack! 373 00:44:38,512 --> 00:44:39,972 Zack! 374 00:44:40,973 --> 00:44:43,308 Zack, hvor... 375 00:44:44,810 --> 00:44:49,732 Zack? Hvad fanden er der sket? Hvad fanden har du lavet? 376 00:44:51,191 --> 00:44:55,404 Fandens! Bare for noget skide græs skyld? 377 00:45:19,595 --> 00:45:25,267 - Har du arbejdet længe for Brock? - Jeg kender ikke nogen Brock. 378 00:45:26,310 --> 00:45:31,732 Behandl den slubbert som dig selv. 379 00:45:33,025 --> 00:45:35,194 Han er ingen gud. 380 00:45:36,320 --> 00:45:41,074 Hvis jeg vidste hvor den fyr er, ville jeg sige det. 381 00:46:29,957 --> 00:46:36,338 - Lad os lave noget anderledes. - Hvordan anderledes? 382 00:46:42,177 --> 00:46:45,639 Jeg vil ikke genere Cassie. 383 00:47:20,174 --> 00:47:23,761 De er stadig af kød g blod! 384 00:47:57,211 --> 00:48:01,006 Nu er du nok ikke så ond? 385 00:48:03,759 --> 00:48:05,427 Hvad? 386 00:48:05,511 --> 00:48:10,599 Hør her, du taler lidt engelsk, fortæl, hvad I misfostre er ude efter- 387 00:48:10,682 --> 00:48:17,481 - så lader jeg dig gå. Ellers udfører vi lidt hjernekirurgi. 388 00:48:19,233 --> 00:48:22,778 Vi ville bare... 389 00:48:27,991 --> 00:48:33,997 Godt, hvad siger du til, at jeg ser på din? 390 00:48:34,957 --> 00:48:36,500 - Nej. - Du ved. 391 00:48:41,588 --> 00:48:44,257 Det vil give et ar. 392 00:48:45,217 --> 00:48:48,595 Det her skaber en bølge. 393 00:49:11,827 --> 00:49:17,958 Som sagt din intergalaktiske hjernefuckende satan! 394 00:49:31,096 --> 00:49:33,265 Du godeste! 395 00:49:35,017 --> 00:49:40,314 - Hvad er det der? - Bevis, det er hvad det er. Bevis! 396 00:49:40,397 --> 00:49:45,777 Jeg ødelagde den anden for meget til at få et bevis, men se den her! 397 00:49:45,861 --> 00:49:48,363 Hent nogle fryseposer. 398 00:49:48,447 --> 00:49:53,994 Jeg ville have hængt det op derude, men det dufter ikke af roser. 399 00:49:57,247 --> 00:50:01,460 Det svider lidt først, men det går over. 400 00:50:06,256 --> 00:50:09,051 Jeg fik dig! Du er færdig! 401 00:51:30,716 --> 00:51:35,054 Jeg burde være blevet børnehavepædagog. 402 00:52:18,138 --> 00:52:21,933 Peg! Du er en fantastisk husmor. 403 00:52:22,017 --> 00:52:28,398 Mor sagde altid: "Hvorfor gøre ting forkert, i stedet for rigtigt?" 404 00:52:28,482 --> 00:52:31,026 Min mor sagde, jeg ikke måtte ryge. 405 00:52:31,109 --> 00:52:37,783 Jeg har farvede tuscher, så vi kan organisere poserne. 406 00:52:37,866 --> 00:52:41,245 Du var blevet en fantastisk børnehavepædagog. 407 00:52:41,328 --> 00:52:47,668 Lad os gøre det, de andre bliver ikke glade for, at jeg dræbte deres venner. 408 00:52:53,757 --> 00:52:56,927 - Det her er sikkert langt nok væk. - Nej. 409 00:52:57,010 --> 00:53:02,224 Jeg vil finde en rydning, jeg vil se stjerner. 410 00:53:05,978 --> 00:53:10,191 - Er du sikker på, du ved, hvad du gør? - Jeg ved det ikke helt. 411 00:53:10,274 --> 00:53:16,989 Men jeg ved, vi ikke kan proppe det helt i fryseren. hjælper du mig? 412 00:53:18,532 --> 00:53:22,411 Giver du mig, den... 413 00:53:32,045 --> 00:53:35,840 Skal jeg holde dit hår for dig? 414 00:53:49,241 --> 00:53:51,452 - Baby! - Hvad? 415 00:53:52,452 --> 00:53:58,833 Ser du ikke glæden omkring os? Al den marihuana? Potparadiset? 416 00:54:11,580 --> 00:54:12,790 Venner? 417 00:54:13,707 --> 00:54:15,626 Venner? 418 00:54:15,709 --> 00:54:20,714 Kom nu, det er ikke sjovt. Hvor fanden er I? 419 00:54:36,338 --> 00:54:40,008 Det her er fandeme vanvid. 420 00:54:41,744 --> 00:54:43,996 Men bedre end ingenting. 421 00:55:21,992 --> 00:55:25,996 - Hørte du det? - Du hører godt, det er ikke noget dyr. 422 00:55:26,080 --> 00:55:32,795 - Det lyder som om det kommer fra haven. - Hent pistolerne under sengen. 423 00:55:55,959 --> 00:56:00,547 Det var det her, de ville med min marihuana. 424 00:56:04,426 --> 00:56:06,803 Dækker du min højre side? 425 00:56:16,021 --> 00:56:17,439 Nej! 426 00:56:18,732 --> 00:56:19,983 Nej! 427 00:56:29,693 --> 00:56:35,073 - Det er ikke stedet at lave børn. - Nej, du må ikke, åh Gud! 428 00:56:50,179 --> 00:56:52,390 Jeg kommer, Cassie. 429 00:56:54,718 --> 00:56:58,096 Jeg prøver i al fald. 430 00:56:59,080 --> 00:57:01,583 Jeg hader jer sgu. 431 00:57:01,666 --> 00:57:05,753 Når jeg kommer tilbage, vil jeg træne hver dag. 432 00:57:05,836 --> 00:57:12,468 Jeg vil spise sundt og ringe til min mor. 433 00:57:12,552 --> 00:57:16,931 Og jeg sværger på, at jeg aldrig tager på campingtur igen. 434 00:57:18,766 --> 00:57:23,813 Er I her? Klaus? Besh? 435 00:57:27,775 --> 00:57:29,360 Cassie! 436 00:57:31,654 --> 00:57:33,990 Cassie! 437 00:57:36,909 --> 00:57:42,498 Tænk lige på, at hvis vi ikke havde grebet ind, var de blevet forældre. 438 00:57:42,582 --> 00:57:44,333 Hvad er det? 439 00:57:48,462 --> 00:57:51,548 Du godeste! Mennesker? 440 00:57:51,632 --> 00:57:57,513 Gad vide, om det er en spejder, de overgiver sig? Næppe. 441 00:58:01,684 --> 00:58:03,686 Cassie! 442 00:58:05,271 --> 00:58:08,024 Rigtige mennesker. 443 00:58:11,944 --> 00:58:14,780 Velkommen til Willits! 444 00:58:21,621 --> 00:58:24,541 For fanden da, hvad gør vi nu? 445 00:58:26,167 --> 00:58:30,672 Nu er der en mere at tage sig af. Skal vi begrave dem? 446 00:58:30,755 --> 00:58:36,469 - Den respekt nægter jeg at vise dem. - Der er ikke plads til dem i fryseren. 447 00:58:36,552 --> 00:58:39,764 - Tror du, jeg er dum? - Nej. 448 00:58:39,847 --> 00:58:44,769 Det var et retorisk spørgsmål. Jeg ved, der ikke er plads i fryseren. 449 00:58:44,852 --> 00:58:51,400 Mine forældre kommer næste uge. Skal vi sige, det er rådne græskarlygter? 450 00:58:51,484 --> 00:58:54,821 Hvorfor bliver de ikke i Shreveport som mine? 451 00:58:54,904 --> 00:58:59,617 Vi brænder dem i tønden og bruger asken som gødning. 452 01:00:04,181 --> 01:00:08,727 Tror du, de kommer langt væk fra? Pluto ligger langt væk. 453 01:00:08,811 --> 01:00:12,523 - De er i al fald ikke herfra. - Se lyset der, måske er de... 454 01:00:12,607 --> 01:00:18,738 Fandens, hvorfor gør du altid det? Gør det en forskel, hvor de er fra? 455 01:00:18,821 --> 01:00:22,450 Hvorfor gør du altid det her? 456 01:00:22,533 --> 01:00:29,457 - Deres familier ser ned på os. - Du behøver ikke vide alt, jeg gør. 457 01:00:29,540 --> 01:00:33,711 Lad mig gøre det, jeg skal, jeg vil bare have det overstået. 458 01:00:33,794 --> 01:00:36,797 Jeg prøver bare at hjælpe. 459 01:00:36,881 --> 01:00:40,009 - Dem der gemmer vi. - Er den her god? 460 01:00:40,092 --> 01:00:42,136 Læg den i. 461 01:00:47,099 --> 01:00:50,519 Nu kører det. 462 01:00:55,274 --> 01:00:57,860 Hold kæft, hvor er de grimme. 463 01:00:57,944 --> 01:01:04,742 Lad os sende de sataner tilbage til hvor de kom fra. 464 01:01:04,825 --> 01:01:07,245 Poetisk retfærdighed. 465 01:01:08,579 --> 01:01:13,292 De skal nødig stinke hele stedet til som dem i brændestakken. 466 01:01:23,886 --> 01:01:27,098 Jeg henter noget mere brænde. 467 01:01:56,878 --> 01:02:02,258 Bliv ved med at fodre ilden, jeg henter noget mere benzin, så det brænder godt. 468 01:02:04,051 --> 01:02:09,015 - Hvor er den skide benzindunk? - Jeg kommer med lommelygten. 469 01:02:10,057 --> 01:02:13,894 Hvor er benzinen? 470 01:02:17,815 --> 01:02:21,068 Ret lyset herned i stedet for i mit ansigt. 471 01:02:21,152 --> 01:02:25,073 - Jeg prøver. - Lad være med det, bare gør det. 472 01:02:25,156 --> 01:02:29,702 - Købte du benzin, som jeg bad dig om? - Ja selvfølgelig. 473 01:02:29,785 --> 01:02:34,081 Hvorfor er det så selvfølgeligt. Jeg kan jo ikke finde den. 474 01:02:36,709 --> 01:02:39,045 - Måske var det dem? - Hvad? 475 01:02:39,128 --> 01:02:40,630 Dem. 476 01:02:42,423 --> 01:02:45,593 Måske var det dem. 477 01:02:47,011 --> 01:02:50,806 De flyver halvvejs gennem universet. 478 01:02:50,890 --> 01:02:55,811 Men er nødt til at suge benzin op til deres rumskib? Giver det mening? 479 01:02:57,355 --> 01:03:02,401 Undskyld, jeg køber mere i morgen tidlig, før jeg laver din morgenmad. 480 01:03:02,485 --> 01:03:05,821 - Jeg er træt. - Det har jeg været længe. 481 01:03:05,905 --> 01:03:10,535 - Nej, jeg mener søvnig, skat. - Godt. 482 01:03:12,495 --> 01:03:18,793 Gå ind og tag et fix, vi kan ikke tænke på at sove i nat. 483 01:03:18,876 --> 01:03:21,254 De brænder fint. 484 01:03:22,964 --> 01:03:27,760 Tror du, de havner i det almindelige helvede? 485 01:03:27,843 --> 01:03:31,764 Eller kommer de i rumvæsenernes helvede? 486 01:03:31,847 --> 01:03:37,436 Det ved jeg ikke, skat, men de brænder fint her på jorden. 487 01:03:40,648 --> 01:03:45,653 Tror du, Courtney skal på toilettet? Hun har været derinde længe. 488 01:03:45,736 --> 01:03:47,529 Jeg kan hjælpe hende. 489 01:03:47,613 --> 01:03:52,785 Ja, det skal hun vel. Jeg hjælper dig med at hende op. 490 01:03:55,079 --> 01:03:59,417 Hun er væk! Hun er væk! 491 01:04:04,380 --> 01:04:08,259 Og hun har ikke den her til at beskytte sig. 492 01:04:08,342 --> 01:04:12,471 Hvor er hun gået hen? Hvorfor gik hun? 493 01:04:12,555 --> 01:04:17,643 - Er det ikke tydeligt? - Hun var vel træt af at være bundet. 494 01:04:17,727 --> 01:04:21,898 - Tænk dig om. - Du tror da ikke... 495 01:04:36,454 --> 01:04:37,705 Pis! 496 01:04:51,719 --> 01:04:54,722 Det er fandeme løgn. 497 01:04:59,602 --> 01:05:01,395 Hvad? 498 01:05:01,479 --> 01:05:06,859 - Jeremiah Jones! Hvad laver du her? - Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 499 01:05:06,943 --> 01:05:09,320 - Er du skadet? - Ja, men i live. 500 01:05:09,403 --> 01:05:14,700 - Vi må væk herfra, jeg kan køre. - Der er ingen nøgler. 501 01:05:19,247 --> 01:05:24,627 - Hvad laver du her? - Camperer... på en måde. 502 01:05:24,710 --> 01:05:30,424 - Vi ville finde de varme kilder. - De er lige derhenne. 503 01:05:34,053 --> 01:05:36,764 - Mener du det? - Ja. 504 01:05:37,932 --> 01:05:43,229 Jeg hørte skud, og min ven var skudt. 505 01:05:43,312 --> 01:05:47,650 Mit ben... Der er en psykopat herude. 506 01:05:47,733 --> 01:05:51,487 Jeg ved ikke, hvad der skete. 507 01:05:51,571 --> 01:05:57,201 Jeg ved ikke engang om nogle af mine venner stadig er i live? 508 01:05:57,285 --> 01:06:00,580 Vent... Hvorfor er du her? 509 01:06:07,628 --> 01:06:11,590 Jeg tror ikke, at Courtney hjælper dem. 510 01:06:11,674 --> 01:06:15,178 Hun elsker dig, hun elsker os. 511 01:06:15,261 --> 01:06:20,600 Hun elsker os, men det er ikke det, det handler om, vel? 512 01:06:21,767 --> 01:06:24,353 For hun er ikke hende. 513 01:06:25,605 --> 01:06:32,236 Undskyld, jeg tænker ikke så hurtigt som dig, men jeg prøver. 514 01:06:32,320 --> 01:06:36,073 Det er ikke altid let at have en IK på 180. 515 01:06:36,157 --> 01:06:39,160 Det var nok derfor de valgte mig. 516 01:06:39,243 --> 01:06:45,333 Det er for sent for dig, skat. De trængte for dybt ind. 517 01:06:53,799 --> 01:06:56,427 De udnyttede dig. 518 01:06:58,054 --> 01:07:01,057 Jeg prøvede bare at beskytte dig. 519 01:07:01,140 --> 01:07:05,561 Hvad slags udyr har så lidt respekt for menneskeliv. 520 01:07:07,897 --> 01:07:11,108 Har de ikke selv familier? 521 01:07:12,485 --> 01:07:16,072 Hun var som en datter for mig. 522 01:07:16,155 --> 01:07:20,660 Nå, vi må hellere få det overstået. 523 01:07:21,994 --> 01:07:27,500 - Få hvad overstået? - Dræbe det, der var Courtney. 524 01:07:43,140 --> 01:07:47,311 - Du er god til det der. - Eller også er du bare fuld. 525 01:07:50,439 --> 01:07:54,985 - Det skal nok gå. - Hvordan kommer vi væk herfra? 526 01:07:55,069 --> 01:08:00,241 Det ved jeg ikke, vi kan ikke gå. Du har ingen nøgle. 527 01:08:02,034 --> 01:08:05,955 - Min onkels varevogn. - Har du nøglerne? 528 01:08:08,416 --> 01:08:09,834 Tja - 529 01:08:13,588 --> 01:08:15,464 - ikke helt. 530 01:08:17,466 --> 01:08:20,344 Helt ærlig, hvad fanden laver du? 531 01:08:20,428 --> 01:08:24,181 Jeg leder efter min peberspray og Dale Earnhardt kniven. 532 01:08:24,265 --> 01:08:28,936 Jeg har jo sagt, du skal have sprayen i tasken, kniven er ikke en skid værd. 533 01:08:29,020 --> 01:08:32,815 Du skal ikke tale sådan om Dale, det ved du. 534 01:08:32,899 --> 01:08:38,529 Du har ret, skat, Herren manglede vel en chauffør. 535 01:08:44,327 --> 01:08:49,332 - Jeg har den! - Har du brug for andet? 536 01:08:49,415 --> 01:08:53,794 - Som hvad? - Hvad som helst. 537 01:08:53,878 --> 01:08:56,339 Nej. 538 01:08:56,422 --> 01:08:59,592 - Så kom! - Jeg er på vej. 539 01:09:07,558 --> 01:09:10,811 Jeg behøver næppe sige det, men- 540 01:09:10,895 --> 01:09:17,318 - hvis vi tvinges til at noget ved min familie, må vi gøre det. 541 01:09:18,736 --> 01:09:20,446 - Ikke? - Jo. 542 01:09:24,058 --> 01:09:27,061 Court? Er du herude, skat? 543 01:09:27,145 --> 01:09:29,730 Vi er bekymrede for dig. 544 01:09:34,527 --> 01:09:39,490 - Vi er her for at hjælpe dig. - Court, skat... 545 01:09:40,700 --> 01:09:47,373 Jeg ved, jeg ikke håndterede det her perfekt, og jeg ved at... 546 01:09:50,376 --> 01:09:54,297 Jeg har bagt småkager til dig! 547 01:09:54,380 --> 01:09:57,717 - Hun kan lide dem. - Hvem bager i den situation? 548 01:09:57,800 --> 01:10:04,557 Jeg gør, jeg bager hele tiden, jeg har en dej klar i huset. 549 01:10:07,310 --> 01:10:10,146 Vi har kager, Court. 550 01:10:14,317 --> 01:10:18,404 - Vi har kager, Court! - Hørte du det? 551 01:10:18,488 --> 01:10:21,157 - Hvad? - Stemmer? 552 01:10:21,240 --> 01:10:27,580 - Det er vist min onkel, der kalder. - Er det der hans have er? 553 01:10:27,663 --> 01:10:31,918 Hvis han er der, har vi en perfekt mulighed. 554 01:10:55,525 --> 01:11:00,697 Skal jeg tro på den historie om rumvæsener? 555 01:11:02,573 --> 01:11:06,243 Fortæl mig, hvad der skete med de unge ude i skoven. 556 01:11:06,327 --> 01:11:10,414 Alle de unge mennesker, hvad skete der med dem? 557 01:11:11,457 --> 01:11:15,294 Du må se. Du må se! 558 01:11:15,378 --> 01:11:19,173 Du må se. Du må se. 559 01:12:12,310 --> 01:12:15,772 - Dig... - Hvad er der galt, skat? 560 01:12:15,855 --> 01:12:20,443 - Du var der hele tiden. - Var hvor? 561 01:12:23,654 --> 01:12:27,908 Sig mig, Peg, Har du fået nok prøver? 562 01:12:41,631 --> 01:12:44,134 Jeg hørte det der. 563 01:12:50,223 --> 01:12:55,061 - Bare en streg, kom nu! - Jeg kan høre dig, du kan ikke flygte. 564 01:12:55,144 --> 01:13:00,316 Du bliver træt. Du bliver træt! 565 01:13:13,579 --> 01:13:19,293 Jeg er ked af det, Court, jeg fortryder alle mine synder. 566 01:13:38,855 --> 01:13:42,233 Er det, hvad jeg tror, det er? 567 01:13:43,109 --> 01:13:46,904 Ja, det gør mig ondt. 568 01:13:46,988 --> 01:13:51,242 - Jeg går ind og snupper nøglerne. - Jeg er ingen krøbling. 569 01:13:51,325 --> 01:13:56,747 Nej, men motoren larmer ad helvede til, når den starter, må vi væk. 570 01:13:56,831 --> 01:14:01,252 - I orden? - Jo, men for alle tilfældes skyld... 571 01:14:08,384 --> 01:14:10,344 Vær forsigtig. 572 01:14:33,901 --> 01:14:38,489 Hvor længe har det her foregået? Hvor længe har det stået på? 573 01:14:38,572 --> 01:14:43,118 Timer? Dage? År? Var du indblandet i det fra starten? 574 01:14:43,202 --> 01:14:48,249 Det var vel dig, som trak Courtney ind i det, din skide... 575 01:15:09,353 --> 01:15:13,899 Hun var mit eget kød og blod. Hvordan kunne du? 576 01:15:16,427 --> 01:15:19,180 Jeg kan ikke engang se på dig. 577 01:15:26,604 --> 01:15:29,273 Hold kæft! 578 01:15:29,357 --> 01:15:36,239 Der ser du, jeg er ikke nogen dårlig fyr, jeg føler med dig. 579 01:15:36,322 --> 01:15:38,658 I modsætning til dig. 580 01:15:38,741 --> 01:15:43,829 Jeg kan ikke høre dig. Hvor er mine manerer? 581 01:15:52,922 --> 01:15:57,844 Dræb mig bare, dræb mig. 582 01:16:02,265 --> 01:16:06,311 Det ventede jeg ikke at høre. 583 01:16:12,650 --> 01:16:16,821 Jeg vil gøre hvad som helst for dig. 584 01:17:36,651 --> 01:17:38,945 Nå, der er du. 585 01:18:14,605 --> 01:18:16,941 Kom an, dit svin! 586 01:19:36,687 --> 01:19:43,235 Jeg vil stadig gerne mødes til den drink på mandag, hvis du arbejder. 587 01:19:43,319 --> 01:19:47,114 Jeg tror, jeg sygemelder mig. 588 01:19:50,785 --> 01:19:53,162 Prøv med den. 589 01:20:01,963 --> 01:20:07,260 For helvede da, vi må have dig på hospitalet. 590 01:20:07,343 --> 01:20:10,847 Jeg har stadig et par minutters bevidsthed igen. 591 01:20:10,930 --> 01:20:14,183 Lad os ikke spilde dem.