1 00:01:17,836 --> 00:01:21,882 Lækkert. Måske kommer der en baby ud af det denne gang. 2 00:01:22,006 --> 00:01:25,342 Lad os nu bare hygge os. - Jeg er frisk på lidt hygge. 3 00:01:25,468 --> 00:01:28,262 Bare klap i, og kys mig. 4 00:01:32,893 --> 00:01:36,897 Undskyld. Det er det åndssvage ur. 5 00:01:39,441 --> 00:01:41,359 Kom så her. 6 00:01:47,699 --> 00:01:49,283 Hvad nu? 7 00:01:53,705 --> 00:01:55,790 Kan du også mærke det? 8 00:01:55,915 --> 00:01:57,625 Nej. 9 00:02:01,962 --> 00:02:04,800 Nu holdt det op. - Jeg mærkede ikke noget. 10 00:02:07,885 --> 00:02:11,598 Er du okay? - Ja, det går. 11 00:02:11,723 --> 00:02:13,975 Hvad fanden var det? 12 00:02:14,100 --> 00:02:17,103 Gud, se derude. 13 00:02:18,563 --> 00:02:19,898 Hvad er det? 14 00:02:22,233 --> 00:02:26,070 Nå, hvordan har lillemanden det i dag? 15 00:02:27,071 --> 00:02:29,366 Hvordan har du det? 16 00:02:29,908 --> 00:02:32,410 Se, du sidder selv. 17 00:02:33,744 --> 00:02:35,037 Spark til. 18 00:02:42,045 --> 00:02:45,923 Sikke et dejligt smil. Du er bare så glad. 19 00:02:51,595 --> 00:02:55,558 Du kravler jo! - Sikke han kravler. 20 00:02:55,683 --> 00:02:58,894 Han ligner dig i de smækbukser. 21 00:03:01,814 --> 00:03:04,108 Sikke du stritter med numsen. 22 00:03:04,233 --> 00:03:08,988 Du skal være landmand ligesom far. - En ægte Breyer. 23 00:03:15,494 --> 00:03:18,456 Okay, sig farvel. - Farvel. 24 00:03:22,753 --> 00:03:25,756 TI ÅR SENERE 25 00:03:36,767 --> 00:03:38,268 Brandon? 26 00:03:43,523 --> 00:03:46,902 Du skal lige straks i skole. 27 00:03:51,655 --> 00:03:53,492 Fundet! 28 00:04:06,171 --> 00:04:08,340 Du er ikke engang i nærheden! 29 00:04:10,384 --> 00:04:12,511 Jeg skal nok finde dig. 30 00:04:13,344 --> 00:04:16,013 Du skal ikke gemme dig i laden. 31 00:05:12,653 --> 00:05:17,451 Der tog du fusen på mig. Du er blevet for stor til det her. 32 00:05:19,703 --> 00:05:22,789 Men du vil altid være min lille dreng. 33 00:05:24,040 --> 00:05:26,500 Kom så. - Du var længe om det. 34 00:05:31,006 --> 00:05:32,090 Godmorgen. 35 00:05:33,008 --> 00:05:35,677 Hvad lavede du derinde? - Jeg gemte mig bare. 36 00:05:35,802 --> 00:05:39,181 Du ved godt, hvad vi har sagt om laden, ikke? 37 00:05:39,305 --> 00:05:42,767 Der er brædder med søm i. Du kunne komme galt af sted. 38 00:05:42,893 --> 00:05:45,937 Han var kun derinde i to minutter. 39 00:05:46,062 --> 00:05:49,899 Har I spist morgenmad? Hvad siger I til vafler? 40 00:05:50,025 --> 00:05:52,944 Vil du lave vafler? - Kan vi ikke også få bacon? 41 00:05:55,780 --> 00:05:59,576 Og det kaldes en bikube. 42 00:06:01,160 --> 00:06:04,872 Hvepse og bier tilhører den samme insektfamilie. 43 00:06:04,997 --> 00:06:08,209 Begge har de to par vinger og en brod. 44 00:06:08,335 --> 00:06:11,630 Hvem kan nævne nogle forskelle på dem? 45 00:06:16,759 --> 00:06:18,844 Breyer? 46 00:06:20,429 --> 00:06:24,643 Bier er bestøvere, og hvepse er rovdyr. 47 00:06:24,768 --> 00:06:27,312 Flot. Andre? 48 00:06:27,437 --> 00:06:31,023 Hvepse er også mere aggressive og farlige. 49 00:06:31,148 --> 00:06:37,196 Polistes sulcifer er en redeparasit. De kan ikke selv bygge boer, - 50 00:06:37,321 --> 00:06:41,410 - så de tvinger andre hvepsearter til at opfostre deres afkom - 51 00:06:41,535 --> 00:06:45,539 - og fodre dem med larver og maddiker. 52 00:06:45,663 --> 00:06:50,084 Hvorfor taler du altid om maddiker? Du må være en af dem. 53 00:06:50,210 --> 00:06:51,878 Så er det godt. 54 00:06:52,002 --> 00:06:56,757 Bare rolig. Det er de kloge, der kommer til at styre kloden. 55 00:09:28,993 --> 00:09:29,994 Brandon? 56 00:11:02,002 --> 00:11:05,256 Hvor er jeg? - Det er mor. Se på mig. 57 00:11:05,381 --> 00:11:09,093 Der sker ikke noget. Der sker ikke noget. 58 00:11:10,136 --> 00:11:11,262 Der sker ikke noget. 59 00:11:13,556 --> 00:11:15,474 Du gik vist i søvne. 60 00:11:16,309 --> 00:11:20,355 Ja, det var ... Det var stemmerne. 61 00:11:20,479 --> 00:11:22,148 Jeg ved det. 62 00:11:22,274 --> 00:11:25,360 Der sker dig ikke noget. 63 00:12:13,199 --> 00:12:15,368 Er han okay? 64 00:12:15,493 --> 00:12:19,705 Ja. Jeg tror, han gik i søvne. 65 00:12:20,415 --> 00:12:22,083 Hvor? 66 00:12:23,126 --> 00:12:25,087 Bare nedenunder. 67 00:12:25,212 --> 00:12:27,463 Han har det fint nu. 68 00:12:27,588 --> 00:12:31,008 Vi må også se at komme i seng. Klokken er mange. 69 00:12:32,301 --> 00:12:34,845 Tag fat nedenunder. 70 00:12:37,348 --> 00:12:39,850 Det skal nok holde. 71 00:12:41,685 --> 00:12:43,979 Vil du have? - Tak. 72 00:12:46,315 --> 00:12:51,737 De første år efter vi adopterede dig, anede jeg ikke et hak om at være far. 73 00:12:51,862 --> 00:12:55,282 En dag mor ikke var hjemme, græd du som pisket. 74 00:12:55,409 --> 00:12:59,788 Men jeg havde et hemmeligt våben. - Fodrede du mig af med slik? 75 00:13:01,247 --> 00:13:02,581 Jep. 76 00:13:04,208 --> 00:13:05,584 Virkede det? 77 00:13:05,710 --> 00:13:09,338 Tja, du er da ikke faldet alt for skidt ud, vel? 78 00:13:11,882 --> 00:13:14,677 Slår du græsset? Jeg skal en tur i frøbutikken. 79 00:13:14,803 --> 00:13:16,304 Ja, det skal jeg nok. 80 00:13:18,598 --> 00:13:19,933 Pokkers. 81 00:13:23,102 --> 00:13:24,521 Kom nu! 82 00:13:28,357 --> 00:13:30,234 Møgmaskine! 83 00:14:31,921 --> 00:14:34,673 Mig kan du ikke slå. 84 00:14:34,800 --> 00:14:36,675 Det er sådan, du skyder. 85 00:14:36,801 --> 00:14:38,928 Hvad med den brune der? 86 00:14:39,054 --> 00:14:40,472 Sådan, sådan. 87 00:14:40,597 --> 00:14:43,058 Du var slet ikke i nærheden af den. 88 00:14:43,183 --> 00:14:44,934 Nu skal den være der. 89 00:14:57,655 --> 00:15:00,700 Se nu lige der. 90 00:15:01,992 --> 00:15:05,955 Det er til små børn. - Pjat, ønsk nu noget. 91 00:15:06,080 --> 00:15:07,832 Den ser lækker ud. 92 00:15:07,958 --> 00:15:12,212 Hvis du ikke vil have den, så kom bare her med den. 93 00:15:15,924 --> 00:15:19,218 Jeg hører, du er dygtig i skolen. - Han er blandt de bedste 1 %. 94 00:15:19,343 --> 00:15:25,058 Blandt den bedste tiendedel af 1 %. Hele lærerstaben taler om ham. 95 00:15:25,183 --> 00:15:27,102 Fordi han er et supergeni. 96 00:15:27,227 --> 00:15:31,231 En særlig dreng skal have en ganske særlig gave. 97 00:15:31,356 --> 00:15:35,025 Den er fra mig og moster Merilee. 98 00:15:36,611 --> 00:15:38,362 Værsgo at pakke den op. 99 00:15:38,487 --> 00:15:41,532 Jeg skød min første råbuk med sådan en. 100 00:15:44,077 --> 00:15:47,581 Nej nej, ingen våben. Det har vi da talt om, Tori. 101 00:15:47,705 --> 00:15:50,124 Han er stadig kun et barn. 102 00:15:50,250 --> 00:15:53,503 Jeg er 12 år. - Præcis, du er et barn. 103 00:15:55,046 --> 00:15:58,340 Giv mig den. - Undskyld, hvad sagde du? 104 00:15:58,467 --> 00:16:00,886 Jeg sagde, giv mig den! 105 00:16:03,137 --> 00:16:06,432 Så er festen forbi. Vi springer isen over. 106 00:16:06,558 --> 00:16:08,977 Kom, Brandon. Kom så. 107 00:16:09,060 --> 00:16:12,229 Brandon, rejs dig op. 108 00:16:12,354 --> 00:16:14,732 Ret dig efter din far. 109 00:16:16,568 --> 00:16:18,361 Vi går nu. 110 00:16:18,487 --> 00:16:21,573 Det var hyggeligt. Tak for nu. 111 00:16:21,740 --> 00:16:25,452 Undskyld. - Det skal du ikke tænke på. 112 00:16:28,288 --> 00:16:30,957 Elsker jer! 113 00:16:31,083 --> 00:16:34,544 Jeg sagde det jo. - Er du sikker på, du vil have børn? 114 00:16:34,669 --> 00:16:40,342 Jeg begriber ikke den dreng. 12 år, og pludselig svarer han igen. 115 00:16:40,467 --> 00:16:42,968 Det ligner ham slet ikke. 116 00:16:43,094 --> 00:16:47,556 Jeg er bekymret for ham. Der følger så mange forandringer med alderen. 117 00:16:47,681 --> 00:16:50,893 Vi var meget værre, da vi var på hans alder. 118 00:16:51,019 --> 00:16:54,523 Kan du huske, hvordan vi rendte hid og did - 119 00:16:54,647 --> 00:16:57,400 - og lavede det frække i mine forældres kælder? 120 00:16:57,525 --> 00:17:01,195 Mine forældre vidste det godt, men de var pisseligeglade. 121 00:17:01,320 --> 00:17:04,366 De havde allerede afskrevet mig. 122 00:17:05,533 --> 00:17:09,370 Sådan må vi aldrig være over for Brandon. 123 00:17:09,495 --> 00:17:12,415 Han skal vide, at vi ikke er ligeglade. 124 00:17:12,540 --> 00:17:14,792 Det kommer han også til. 125 00:17:16,377 --> 00:17:19,004 Skal vi ikke tage på telttur i weekenden? 126 00:17:19,130 --> 00:17:23,634 Vi kunne tage op til Drywood. - Det har vi ikke gjort i evigheder. 127 00:17:23,760 --> 00:17:26,930 Der er noget andet, vi ikke har gjort i evigheder. 128 00:17:27,055 --> 00:17:29,349 Jeg ved godt, hvad du tænker på. 129 00:17:29,473 --> 00:17:33,102 Vi har ikke været i kirke i evigheder. 130 00:17:33,228 --> 00:17:37,274 Det var overhovedet ikke det, jeg tænkte på. 131 00:17:37,398 --> 00:17:41,110 Vi skal have ryddet op i skabet. Det var det, du tænkte på. 132 00:17:42,028 --> 00:17:46,992 Men så skal du også være stille. Han er ikke faldet i søvn endnu. 133 00:17:50,162 --> 00:17:51,788 Her. 134 00:17:52,705 --> 00:17:57,793 Var det tre eller fire? - Tre. Hent lige lommelygten. 135 00:18:01,757 --> 00:18:06,178 Der skal nye batterier i. Brandon, husk at tage din varme jakke med. 136 00:18:14,560 --> 00:18:17,230 Hørte du, hvad mor sagde? 137 00:18:28,200 --> 00:18:29,201 Brandon. 138 00:18:54,434 --> 00:18:56,685 Se, hvad jeg har fundet. 139 00:18:57,771 --> 00:19:00,272 Hvad er det? 140 00:19:00,398 --> 00:19:03,150 Er det hans forestilling om porno? - Det tror jeg. 141 00:19:03,777 --> 00:19:08,030 Bh'er. - Vi vidste jo, det ville komme. 142 00:19:08,280 --> 00:19:10,533 Hvad er det? 143 00:19:10,658 --> 00:19:14,787 Er det noget mande-noget? - Ikke blandt de mænd, jeg kender. 144 00:19:17,540 --> 00:19:20,292 Vi må hellere tage den snak. 145 00:19:31,262 --> 00:19:33,889 Du, Brandon ... 146 00:19:34,014 --> 00:19:37,768 Nu er du jo lige fyldt år, og det betyder, - 147 00:19:37,894 --> 00:19:42,065 - at du er ved at blive en ung mand, og at din krop forandrer sig. 148 00:19:44,192 --> 00:19:48,029 Det kan godt ske, at du begynder at blive - 149 00:19:48,155 --> 00:19:51,241 - interesseret i kvinder og kvindekroppe. 150 00:19:51,366 --> 00:19:54,953 Sådan var jeg også i din alder. 151 00:19:55,078 --> 00:19:58,874 Jeg tænkte på piger hele tiden. 152 00:19:58,999 --> 00:20:04,337 Men der var ingen, der fortalte mig, at det var helt i orden at ... 153 00:20:05,297 --> 00:20:08,091 ... pille ved den og lege med den. 154 00:20:09,091 --> 00:20:11,136 Med hvad? 155 00:20:12,678 --> 00:20:17,059 Du ved, med ... tissemanden. 156 00:20:21,271 --> 00:20:23,773 Alt det der med sex ... 157 00:20:23,898 --> 00:20:28,152 Det handler ikke om organer eller kropsdele. 158 00:20:28,278 --> 00:20:32,449 Altså, det gør det også, men ... 159 00:20:32,573 --> 00:20:36,994 Det handler om at finde den rette og om at blive forelsket. 160 00:20:39,955 --> 00:20:44,543 Kort fortalt, så er du en mand, og du vil opleve visse lyster - 161 00:20:44,668 --> 00:20:50,257 - rettet mod piger, du ser i film, eller pigerne i din klasse måske. 162 00:20:50,384 --> 00:20:53,720 Og det er okay at give efter for de lyster nu og da. 163 00:20:55,097 --> 00:20:56,598 Lige nu? 164 00:20:57,890 --> 00:20:59,141 Hvad? 165 00:21:00,769 --> 00:21:02,979 Lige nu? 166 00:21:03,105 --> 00:21:05,272 Nej, ikke ... 167 00:21:05,398 --> 00:21:07,400 Ikke lige nu og her. 168 00:21:11,029 --> 00:21:12,698 Tak for snakken. 169 00:21:33,217 --> 00:21:34,927 Brandon? 170 00:23:03,767 --> 00:23:05,268 Mor! 171 00:23:14,860 --> 00:23:17,530 Hvad er der i vejen? 172 00:23:17,655 --> 00:23:20,742 Der står nogen bag gardinet. 173 00:23:42,138 --> 00:23:46,642 Der er ikke nogen. - Jamen han stod lige der. 174 00:23:46,768 --> 00:23:48,603 Hvem? 175 00:23:48,770 --> 00:23:51,106 Brandon Breyer. 176 00:23:52,982 --> 00:23:54,443 Brandon? 177 00:24:02,242 --> 00:24:06,413 Brandon, hvor er du? Kan du høre mig? 178 00:24:12,877 --> 00:24:15,504 Du godeste, Brandon ... 179 00:24:15,629 --> 00:24:20,551 Din far og jeg var ude af os selv. - Jeg var jo bare ude at tisse. 180 00:24:30,020 --> 00:24:33,898 Du synes ikke, jeg skal få ham tilset af en specialist? 181 00:24:34,066 --> 00:24:36,526 Bare fordi han svarer sin far igen - 182 00:24:36,651 --> 00:24:40,113 - og gemmer mærkelige gokkebilleder under madrassen? 183 00:24:40,238 --> 00:24:42,657 Det er mere end det, Mer. 184 00:24:42,782 --> 00:24:46,786 Han har jo altid været min søde, lille dreng, og nu ... 185 00:24:47,745 --> 00:24:51,248 Nu er han forandret. - Det kaldes puberteten. 186 00:24:51,375 --> 00:24:56,338 Jeg overreagerer tydeligvis. - Bare en anelse. Jeg elsker dig. 187 00:24:56,463 --> 00:24:58,882 Jeg ringer til dig. Tak, Mer. 188 00:25:07,014 --> 00:25:08,809 Hvad er det? 189 00:25:09,893 --> 00:25:12,813 Hvad er der? Det var ikke for at snage. 190 00:25:13,480 --> 00:25:16,566 Flotte linjer, pæne skygger. 191 00:25:47,513 --> 00:25:49,515 Forpulede ulv. 192 00:26:00,860 --> 00:26:03,530 Brandon, hvad laver du? 193 00:26:13,290 --> 00:26:15,291 Klokken er halv elleve. 194 00:26:19,337 --> 00:26:21,548 Har du det helt godt? 195 00:26:27,803 --> 00:26:30,181 Det tror jeg nok. 196 00:26:32,809 --> 00:26:35,353 Kom, lad os gå ind. 197 00:27:04,049 --> 00:27:05,341 Åh gud. 198 00:27:05,884 --> 00:27:07,719 Tori ... 199 00:27:07,844 --> 00:27:12,015 Tori, vågn op. Du skal komme med udenfor. 200 00:27:12,139 --> 00:27:14,517 Se der. 201 00:27:17,812 --> 00:27:22,650 Ulven er vendt tilbage. - Nej, det er ikke ulvens værk. 202 00:27:22,776 --> 00:27:28,156 Det er ikke et dyr, der har gjort det. Jeg tror måske, det er Brandon. 203 00:27:28,280 --> 00:27:33,703 Han stod herude og stirrede på dem. Hønsene var skræmt fra vid og sans. 204 00:27:36,123 --> 00:27:40,585 En ulv kan for pokker ikke flå en dør af og smadre en lås. 205 00:27:40,711 --> 00:27:44,756 Men det kan vores 12-årige søn? - Du kan heller ikke forklare det. 206 00:27:46,758 --> 00:27:50,886 Kyle, hold nu op. Det var ulven. Jeg går i seng. 207 00:27:53,473 --> 00:27:55,892 Nu skal vi lave en tillidsøvelse. 208 00:27:56,017 --> 00:28:01,022 Den går ud på at samarbejde. Læn jer tilbage, og stol på hinanden. 209 00:28:03,649 --> 00:28:05,526 Koncentrer jer nu. 210 00:28:08,571 --> 00:28:13,325 Flot. Når vi stoler på hinanden, sker der gode ting. 211 00:28:13,452 --> 00:28:15,703 Så er det dig, Brandon. 212 00:28:15,828 --> 00:28:17,039 Taber. 213 00:28:17,164 --> 00:28:21,209 Der er intet at være bange for. Dine kammerater passer på dig. 214 00:28:26,923 --> 00:28:28,633 Sådan. 215 00:28:32,136 --> 00:28:36,599 Breyer stoler på asfalten. - Klap i. Kom du noget til? 216 00:28:37,893 --> 00:28:40,729 Giv ham en hånd, Caitlyn. 217 00:28:40,854 --> 00:28:43,106 Kom, alle er på samme hold. 218 00:28:43,231 --> 00:28:46,233 Han er pervers. - Du lyver. 219 00:28:46,358 --> 00:28:49,695 Caitlyn, hjælp ham op, eller du får dumpekarakter. 220 00:29:00,374 --> 00:29:02,751 Hvad er det, du gør? 221 00:29:02,876 --> 00:29:05,170 Giv slip! - Brandon, hold op! 222 00:29:08,382 --> 00:29:12,886 Erica, han har sagt undskyld. Det var et uheld. De er jo bare børn. 223 00:29:13,011 --> 00:29:17,557 Så du min datters hånd? Han er et udyr, er han. 224 00:29:17,682 --> 00:29:21,895 Gider du hidse dig ned, Erica? - Jeg vil have ham lagt i håndjern. 225 00:29:22,020 --> 00:29:24,689 Brandon vil blive bortvist i to dage. 226 00:29:24,815 --> 00:29:28,985 Bortvist? Han skal da arresteres. - Det er ikke noget, De bestemmer. 227 00:29:29,110 --> 00:29:32,947 Han vil skulle gå fast hos vores skolepsykolog, frøken Merilee. 228 00:29:33,072 --> 00:29:37,953 Hans moster? Vorherre til hest. - Hun er den eneste, vi har lige nu. 229 00:29:38,119 --> 00:29:42,707 Hendes søn trængte ind på min datters værelse i lørdags. 230 00:29:42,832 --> 00:29:47,294 Han var på telttur med os. Han var 50 km væk fra jeres hus. 231 00:29:47,421 --> 00:29:52,092 Der er noget helt galt med jeres søn. Kender I overhovedet hans rigtige mor? 232 00:29:52,216 --> 00:29:53,718 Jeg er hans mor. 233 00:29:53,844 --> 00:29:57,431 Jeg mente den indavlede psykopat, der satte ham i verden. 234 00:29:57,556 --> 00:30:00,308 Jeg ved præcis, hvad du mente. 235 00:30:00,434 --> 00:30:04,479 Hvis du får det bedre af at tale grimt om et 12-årigt barn, - 236 00:30:04,604 --> 00:30:07,607 - så er det måske dig, der har brug for hjælp. 237 00:30:09,233 --> 00:30:11,903 Jeg er ked af det med din datter. 238 00:30:13,488 --> 00:30:15,657 Kom, så går vi. 239 00:30:29,754 --> 00:30:33,340 Hvis jeg havde brækket hånden på en pige ... 240 00:30:34,509 --> 00:30:36,970 ... så havde min far givet mig prygl. 241 00:30:38,221 --> 00:30:41,098 Det her er ikke noget, vi kan prygle væk. 242 00:30:43,769 --> 00:30:48,190 Der er noget, jeg må fortælle dig. Forleden nat, hvor han gik i søvne, - 243 00:30:48,315 --> 00:30:51,985 - var han ikke nedenunder. Han var ude i laden. 244 00:30:55,530 --> 00:30:59,076 Fandt han det? - Nej. Nej. 245 00:31:00,117 --> 00:31:03,663 Men han ruskede i lemmen. - Hvorfra ved han, det er dernede? 246 00:31:03,789 --> 00:31:08,001 Det tror jeg heller ikke, han gør, men han blev draget mod den. 247 00:31:08,126 --> 00:31:10,796 Han ligner os og lyder som os, - 248 00:31:10,921 --> 00:31:14,049 - men han har ikke blødt en eneste gang i sit liv. 249 00:31:14,174 --> 00:31:19,387 Han har aldrig skåret eller slået sig, og nu gør han folk fortræd. 250 00:31:28,312 --> 00:31:31,565 Yychhagaro larum ghhol. 251 00:31:31,691 --> 00:31:34,778 Yychhagaro larum ghhol. 252 00:31:34,903 --> 00:31:36,363 Yychhagaro. 253 00:31:36,488 --> 00:31:38,198 Yychhagaro. 254 00:31:39,573 --> 00:31:41,450 Yychhagaro ... 255 00:31:43,119 --> 00:31:44,954 "Tag". 256 00:31:46,373 --> 00:31:47,874 "Tag". 257 00:31:49,626 --> 00:31:51,962 Yychhagaro betyder "tag". 258 00:32:00,470 --> 00:32:04,725 Yychhagaro larum ghhol ... 259 00:32:04,849 --> 00:32:07,769 FÆNOMENER PÅ HIMLEN OVER BRIGHTBURN, KANSAS 260 00:32:59,320 --> 00:33:01,530 Brandon! 261 00:33:16,296 --> 00:33:18,715 Tag ... 262 00:33:18,839 --> 00:33:21,385 Tag ... 263 00:33:21,510 --> 00:33:23,177 Tag hele ... 264 00:33:26,848 --> 00:33:28,642 Tag hele ... 265 00:33:31,103 --> 00:33:32,896 Tag hele ... 266 00:33:35,648 --> 00:33:37,066 Brandon! 267 00:33:43,280 --> 00:33:44,573 Brandon ... 268 00:33:48,369 --> 00:33:50,996 Kom du noget til, skat? 269 00:33:57,378 --> 00:33:59,004 Skat ... 270 00:34:02,300 --> 00:34:04,886 Jeg skar mig på det. 271 00:34:13,937 --> 00:34:18,525 Det skal nok gå. Det skal nok gå alt sammen. 272 00:34:18,649 --> 00:34:21,360 Det skal nok gå. 273 00:34:21,486 --> 00:34:23,571 Hvem er jeg? 274 00:34:32,955 --> 00:34:34,540 Du er vores søn. 275 00:34:36,251 --> 00:34:40,213 Hvad er det her? Hvor kommer jeg fra? 276 00:34:42,048 --> 00:34:45,926 Hør her, skat. Jeg ved godt, du har det svært for tiden. 277 00:34:46,053 --> 00:34:48,972 Du føler dig anderledes end de andre. 278 00:34:50,347 --> 00:34:52,433 Du er også anderledes. 279 00:34:53,060 --> 00:34:58,982 I årevis bad din far og jeg til, at vi ville blive skænket et barn. 280 00:34:59,106 --> 00:35:04,278 Vi bad til Gud, til universet, og så pludselig en aften, - 281 00:35:04,403 --> 00:35:10,076 - en fuldstændig magisk aften, blev vores bønner hørt. 282 00:35:12,828 --> 00:35:17,249 Du er ikke adopteret fra et bureau. 283 00:35:18,877 --> 00:35:21,338 Du kom hertil ... 284 00:35:21,463 --> 00:35:24,173 ... ankom hertil i det der. 285 00:35:27,551 --> 00:35:30,055 Vi fandt dig ude i skoven. 286 00:35:30,180 --> 00:35:34,225 Du var lillebitte og helt alene. 287 00:35:34,350 --> 00:35:37,854 Du trak knap nok vejret, så vi tog dig til os. 288 00:35:37,979 --> 00:35:41,191 Og du har været en gave. 289 00:35:41,316 --> 00:35:43,151 Min lille dreng. 290 00:35:43,276 --> 00:35:47,989 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvor overvældende det må føles. 291 00:35:48,781 --> 00:35:52,827 Men du skal vide, at din far og jeg tror på, - 292 00:35:52,952 --> 00:35:58,499 - at der er en grund til, du er her. At du er noget særligt. 293 00:35:59,542 --> 00:36:03,504 I har løjet for mig! - Vi ville bare passe på dig. 294 00:36:03,629 --> 00:36:05,840 I har løjet for mig! 295 00:36:08,260 --> 00:36:12,513 Jeg hader jer! I har løjet for mig! Om alt! 296 00:36:13,390 --> 00:36:17,018 Jeg hader jer! - Hvad er det, der foregår? 297 00:36:17,144 --> 00:36:19,312 Han har fundet det. 298 00:36:21,981 --> 00:36:23,399 Han har fundet det. 299 00:36:23,524 --> 00:36:27,361 ... larum ghhol. Yychhagaro larum ghhol. 300 00:36:27,486 --> 00:36:31,490 "Tag hele ghhol." 301 00:36:32,658 --> 00:36:35,870 Ghhol, ghhol ... 302 00:36:35,995 --> 00:36:39,081 "Tag hele verden." 303 00:36:41,334 --> 00:36:43,712 Tag hele verden. 304 00:37:03,064 --> 00:37:05,483 Lad være med at skrige. 305 00:37:05,609 --> 00:37:07,611 Hvad laver du her? 306 00:37:08,611 --> 00:37:10,238 Jeg har blomster med. 307 00:37:12,531 --> 00:37:14,950 Du må ikke være her. 308 00:37:15,077 --> 00:37:18,455 Du skal ikke være bange. Jeg vil tale med dig. 309 00:37:20,582 --> 00:37:24,502 Jeg vil fortælle dig, hvad jeg har opdaget. 310 00:37:24,627 --> 00:37:30,175 Jeg har opdaget, at jeg er noget ganske særligt. 311 00:37:32,176 --> 00:37:34,720 Du er en af de eneste i verden, - 312 00:37:34,845 --> 00:37:37,765 - der ved, hvor særlig jeg er. 313 00:37:37,890 --> 00:37:40,309 Men en skønne dag - 314 00:37:40,435 --> 00:37:43,146 - vil alle få det at vide. 315 00:37:45,189 --> 00:37:49,068 Min mor siger, jeg ikke må tale med dig. 316 00:37:50,153 --> 00:37:51,821 Det ordner jeg. 317 00:38:07,421 --> 00:38:09,673 Du må hygge dig, Gary. 318 00:39:05,144 --> 00:39:06,896 Hvem laver sjov med mig? 319 00:39:10,649 --> 00:39:12,818 Er det dig, Gary? 320 00:40:30,354 --> 00:40:32,064 Forsvind! 321 00:40:37,446 --> 00:40:39,448 Lad mig være! 322 00:41:34,336 --> 00:41:38,964 Er han vågen? - Jeg har kaldt på ham to gange. 323 00:41:39,091 --> 00:41:41,593 Skal vi gå op efter ham? 324 00:41:41,718 --> 00:41:43,636 Godmorgen. 325 00:41:43,761 --> 00:41:47,348 Hej, mester. Ved du godt, du kommer for sent i skole? 326 00:41:47,473 --> 00:41:51,102 Ja, jeg sad bare lige og tænkte. 327 00:41:52,187 --> 00:41:53,814 På hvad? 328 00:41:56,066 --> 00:42:00,486 På det alt sammen, og det er bare helt fint. 329 00:42:02,906 --> 00:42:05,158 Jeg har det godt. 330 00:42:06,827 --> 00:42:09,620 Det er jeg glad for. - Det er jeg også. 331 00:42:09,745 --> 00:42:13,834 Sid ned. Ti minutter for sent, det er der ingen, der dør af. 332 00:42:19,171 --> 00:42:23,801 Hun besvarer hverken opkald eller sms'er? 333 00:42:23,926 --> 00:42:27,763 Korrekt. Hun er sidst set her. 334 00:42:30,809 --> 00:42:33,687 Det ligner ikke et røveri. 335 00:42:42,988 --> 00:42:44,823 Du almægtige. 336 00:42:46,365 --> 00:42:48,826 Har du talt med datteren? 337 00:42:48,952 --> 00:42:51,370 Hun er helt ude af den. 338 00:42:51,495 --> 00:42:54,999 Skræmt fra vid og sans. Jeg kunne knap få to ord ud af hende. 339 00:42:56,917 --> 00:42:59,086 Hvad er det? 340 00:43:12,975 --> 00:43:17,104 Det er lidt mærkeligt, at jeg både er din moster og din psykolog. 341 00:43:17,229 --> 00:43:21,108 Men jeg er den eneste, de har, så du må nøjes med mig. 342 00:43:22,526 --> 00:43:27,740 Din mor siger, at du gør dig mange tanker om det at være adopteret. 343 00:43:29,785 --> 00:43:32,495 Ikke dårlige tanker. Kun gode. 344 00:43:32,620 --> 00:43:34,872 Hvordan det? 345 00:43:34,997 --> 00:43:37,458 Jeg har indset, at jeg er noget særligt, - 346 00:43:37,584 --> 00:43:40,879 - fordi mine rigtige forældre ikke er fra det her snotsted. 347 00:43:41,004 --> 00:43:44,424 Betragter du ikke mor og far som dine rigtige forældre? 348 00:43:44,548 --> 00:43:48,928 Jo, men jeg ved også, at jeg er anderledes. Højerestående. 349 00:43:53,557 --> 00:43:59,188 Brandon, har du dårlig samvittighed over det, du gjorde mod Caitlyn? 350 00:44:01,982 --> 00:44:05,194 Det kan godt ske, - 351 00:44:05,319 --> 00:44:08,865 - at folk kommer galt af sted, fordi de fortjener det. 352 00:44:13,452 --> 00:44:18,457 Jeg er forpligtet til at underrette skolen og din mor om din udvikling. 353 00:44:18,582 --> 00:44:22,461 De skal have at vide, om du viser tegn på anger. 354 00:44:22,586 --> 00:44:27,591 Jeg kan ikke lade dig slippe, bare fordi vi er i familie. 355 00:44:29,803 --> 00:44:32,597 Du kan betro dig til mig. 356 00:44:32,722 --> 00:44:37,727 Jeg skal tale med sheriffen i morgen, og jeg bliver nødt til at være ærlig. 357 00:44:48,738 --> 00:44:51,949 En kammerat fortalte mig, at cafeteriaet var ... 358 00:44:52,075 --> 00:44:55,412 ... fuldstændig smadret, og at Erica var forsvundet. 359 00:44:55,537 --> 00:44:59,457 Kyle, tror du, det kan være din søn, der står bag? 360 00:44:59,582 --> 00:45:02,543 Han knuste hendes datters hånd. 361 00:45:02,669 --> 00:45:05,797 Det er ikke morsomt. - Okay, undskyld. 362 00:45:05,921 --> 00:45:08,841 Hvad skal der ske i den sag? 363 00:45:08,966 --> 00:45:13,095 Han er blevet bortvist i to dage. Jeg hører nok snart fra en advokat, - 364 00:45:13,220 --> 00:45:16,891 - der siger, at min søn er et uhyre. Og det er han måske nok. 365 00:45:17,017 --> 00:45:20,812 Jeg må se at komme hjem. - Kom nu, et slag mere. 366 00:45:20,937 --> 00:45:23,522 Nej, Merilee slår mig ihjel. 367 00:45:23,647 --> 00:45:26,943 Kom nu, jeg skal nok køre dig. 368 00:45:27,109 --> 00:45:29,820 Mor, jeg kan selv. 369 00:45:31,365 --> 00:45:32,741 Brandon. 370 00:45:35,952 --> 00:45:39,039 Jeg har købt sesamkylling med hjem. 371 00:45:41,332 --> 00:45:42,501 Brandon? 372 00:46:32,383 --> 00:46:35,386 Alarm. Bevægelse, baghave. 373 00:47:00,162 --> 00:47:02,372 Hvem fanden ...? 374 00:47:19,180 --> 00:47:22,475 Brandon, hvad laver du her? 375 00:47:22,600 --> 00:47:24,352 Jeg skal tale med dig. 376 00:47:24,477 --> 00:47:28,856 Jeg ved godt, klokken er mange, men det tager ikke ret lang tid. 377 00:47:28,981 --> 00:47:33,319 Du sagde noget om, at du skulle tale med sheriffen i morgen. 378 00:47:33,444 --> 00:47:35,113 Det er rigtigt. 379 00:47:35,238 --> 00:47:39,283 Men ser du, det må ikke ske. 380 00:47:39,408 --> 00:47:41,035 Nogensinde. 381 00:47:41,160 --> 00:47:43,789 Det er ikke godt for nogen. 382 00:47:43,914 --> 00:47:46,665 Hverken for mig eller mine forældre. 383 00:47:46,792 --> 00:47:50,921 Og det er slet, slet ikke godt for dig. 384 00:47:51,046 --> 00:47:52,339 Overhovedet. 385 00:47:56,008 --> 00:48:00,137 Brandon, nu skal du høre her. Jeg er nødt til at passe mit job. 386 00:48:00,263 --> 00:48:03,642 Og at du dukker op her så sent, - 387 00:48:03,767 --> 00:48:06,895 - er meget upassende. Nu skal du gå hjem. 388 00:48:08,146 --> 00:48:10,856 Okay, så går jeg. 389 00:48:13,484 --> 00:48:15,528 Pas godt på dig selv. 390 00:48:16,196 --> 00:48:18,781 I lige måde. 391 00:48:26,039 --> 00:48:28,374 Alarm. Bevægelse, baghave. 392 00:48:28,499 --> 00:48:31,794 Hvad fanden? Seriøst? 393 00:48:31,919 --> 00:48:35,005 Alarm. Bevægelse, baghave. 394 00:48:38,510 --> 00:48:40,845 Brandon, er det dig? 395 00:48:43,097 --> 00:48:45,975 Hvor er det belastende. 396 00:48:48,729 --> 00:48:51,356 Alarm. Alarm. 397 00:48:52,774 --> 00:48:56,528 Hele huset er gudhjælpemig ved at skvatte sammen. 398 00:49:19,593 --> 00:49:22,553 GÅR I SENG NU SÆTTER DEN PÅ LYDLØS 399 00:50:49,432 --> 00:50:50,766 Shit! 400 00:51:01,778 --> 00:51:06,073 Brandon? Hvad fanden laver du? - Moster Merilee gav mig lektiehjælp. 401 00:51:06,198 --> 00:51:09,660 Hvad laver du i mit skab iført den klamme maske? 402 00:51:09,785 --> 00:51:11,704 Nu kører jeg dig fandeme hjem. 403 00:51:15,082 --> 00:51:18,544 Det er sgu for langt ude. - Sladrer du til mine forældre? 404 00:51:18,669 --> 00:51:21,673 Du skal være glad, hvis det bliver ved det. 405 00:51:23,258 --> 00:51:26,636 Ind med dig. - Du skal ikke sladre. 406 00:51:31,432 --> 00:51:33,559 Brandon, ind med dig! 407 00:52:02,881 --> 00:52:04,883 Hvad fanden?! 408 00:52:31,243 --> 00:52:35,122 Kom nu. Nej, nej, nej ... 409 00:52:36,039 --> 00:52:40,752 I guder, ikke nu! Kom nu! 410 00:52:40,877 --> 00:52:43,088 Kom nu, kom nu! 411 00:52:43,213 --> 00:52:44,756 Kom nu! 412 00:52:46,841 --> 00:52:49,720 Kom nu! Satans! 413 00:52:49,845 --> 00:52:52,430 Kom nu, kom nu, kom nu! 414 00:52:52,555 --> 00:52:53,807 Lortebil! 415 00:52:58,269 --> 00:53:02,148 Så for helvede. Nu er det tid til at komme væk. 416 00:53:06,026 --> 00:53:07,153 Niks. 417 00:53:08,196 --> 00:53:10,073 Nej, nej, nej. 418 00:53:10,198 --> 00:53:12,783 Kom nu! Kør så! 419 00:53:12,908 --> 00:53:16,620 Vi skal væk! Kom nu! 420 00:53:28,716 --> 00:53:31,720 Det her er noget rigtigt lort. 421 00:53:37,059 --> 00:53:39,019 Hvad fanden? Stop! 422 00:53:41,187 --> 00:53:42,439 Shit! 423 00:55:16,033 --> 00:55:20,912 Hej, Merilee. Klokken er over ti, og vi har stadig ikke set ham. 424 00:55:21,037 --> 00:55:26,584 Sagde hun noget til ham i skolen? - Sagde han noget til dig i dag? 425 00:55:26,709 --> 00:55:30,296 Hold nu kæft! Noget om, hvor han ville tage hen efter skole? 426 00:55:30,421 --> 00:55:35,885 Jeg er naturligvis helt ude af den, så vær sød at ringe til mig. 427 00:55:36,010 --> 00:55:38,929 Gider du ikke godt holde op? - Jeg sagde ikke noget. 428 00:55:41,057 --> 00:55:43,476 Åh gud, skat! 429 00:55:43,602 --> 00:55:48,356 Hvor i alverden har du været? Hvad er der sket med din trøje? 430 00:55:48,481 --> 00:55:53,235 Jeg har spillet fodbold. - I al den tid? 431 00:55:53,361 --> 00:55:57,699 Royce og dem spurgte, om jeg ville være med. 432 00:55:57,823 --> 00:56:02,912 Og så snart kampen gik i gang, begyndte de at spænde ben og skubbe. 433 00:56:03,037 --> 00:56:07,208 Og de lo alle sammen, fordi min trøje blev revet i stykker. 434 00:56:07,334 --> 00:56:11,546 Så besluttede jeg mig for at gå hele vejen hjem. 435 00:56:11,671 --> 00:56:14,925 Jeg ved godt, jeg skulle have ringet. 436 00:56:15,050 --> 00:56:18,095 Nu vil jeg bare gerne i seng. - Okay, lad mig tage ... 437 00:56:18,220 --> 00:56:20,722 Nej. 438 00:56:21,972 --> 00:56:23,599 Det skal du ikke tænke på. 439 00:56:23,725 --> 00:56:26,103 Det er lige meget. 440 00:56:30,689 --> 00:56:33,734 Jeg kommer op om lidt. 441 00:56:36,028 --> 00:56:39,532 Han lyver. - Vi er nødt til at gøre noget. 442 00:56:39,658 --> 00:56:44,413 Men hvad? Måske har vi brug for at tale med nogen, med en specialist. 443 00:56:44,537 --> 00:56:46,039 Hvad skulle vi sige? 444 00:56:46,164 --> 00:56:50,209 "Det er vores søn. Vi fandt ham i et rumskib ude i skoven." 445 00:56:50,334 --> 00:56:53,754 Vi skulle have gjort noget for længe siden. 446 00:57:02,013 --> 00:57:05,767 Måske kommer der en baby ud af det denne gang. 447 00:57:19,948 --> 00:57:21,491 Bare klap i, og kys mig. 448 00:57:35,046 --> 00:57:38,758 Der er noget, der lyser ude i skoven. 449 00:57:42,053 --> 00:57:43,305 Tori. 450 00:57:45,598 --> 00:57:47,434 Tori? 451 00:58:17,004 --> 00:58:18,173 Skat? 452 00:58:19,466 --> 00:58:21,468 Hvad laver du? 453 00:58:27,932 --> 00:58:30,601 Det er en dreng. 454 00:58:39,236 --> 00:58:43,198 Vi har kæmpet for at få et barn, og nu er han her. 455 00:58:47,202 --> 00:58:50,037 Han er her. En gave. 456 00:59:11,810 --> 00:59:13,478 Hallo? 457 00:59:19,234 --> 00:59:20,235 Mer. 458 00:59:27,993 --> 00:59:30,412 Jeg må ikke få lov at se ham. 459 00:59:30,537 --> 00:59:34,124 De siger, at hans ansigt er for ødelagt. 460 00:59:34,249 --> 00:59:36,084 Ved de, hvad der er sket? 461 00:59:36,209 --> 00:59:41,714 De fandt ham på hovedvej 18. De tror, han har forsøgt at undgå en hjort. 462 00:59:41,839 --> 00:59:46,470 De undersøger også, om han skulle have drukket. Havde han drukket? 463 00:59:47,511 --> 00:59:51,682 Nej, han fik kun et par stykker. Jeg holdt ikke tal på dem. 464 00:59:54,144 --> 00:59:57,439 Hvordan har Brandon det? - Vi har ikke fortalt ham det. 465 00:59:57,564 --> 01:00:00,817 Men kom han sikkert hjem? - Ja, det gjorde han. 466 01:00:00,941 --> 01:00:04,445 Gudskelov. Han kom jo forbi, - 467 01:00:04,571 --> 01:00:08,700 - og jeg kan ikke huske, hvornår han gik igen. 468 01:00:08,825 --> 01:00:11,328 Gik han hjemme fra jer? 469 01:00:23,256 --> 01:00:25,258 Godmorgen, skat. 470 01:00:32,098 --> 01:00:35,434 Der er noget, vi må fortælle dig. 471 01:00:35,560 --> 01:00:38,605 Du bliver nok ked af at høre det. 472 01:00:39,689 --> 01:00:42,609 I går aftes gik onkel Noah ... 473 01:00:45,986 --> 01:00:48,197 Han døde i går aftes. 474 01:00:50,242 --> 01:00:51,827 Okay. 475 01:00:55,122 --> 01:00:56,915 Brandon, forstår du det? 476 01:00:57,832 --> 01:01:00,626 Onkel Noah er gået bort. Han er død. 477 01:01:04,756 --> 01:01:08,885 I forventer vist, jeg skal græde. - Har du lyst til at græde? 478 01:01:10,761 --> 01:01:14,140 Vi ved, du var hjemme hos moster Merilee i går aftes. 479 01:01:17,227 --> 01:01:21,565 Skat, jeg er din mor. Jeg vil altid forsvare dig. 480 01:01:21,689 --> 01:01:26,903 Men hvis du ved, hvad der skete med Noah, så skal du fortælle os det. 481 01:01:33,160 --> 01:01:35,328 Jeg ved ikke, hvad der skete. 482 01:01:35,453 --> 01:01:39,249 Men jeg kunne aldrig gøre onkel Noah fortræd. Jeg elsker ham. 483 01:01:40,499 --> 01:01:42,960 Det er kraftedeme løgn. 484 01:01:44,211 --> 01:01:47,339 Vi ved, du var derovre. Hvad har du ellers løjet om? 485 01:01:47,466 --> 01:01:50,761 Hids dig ned. - Var du inde på Caitlyns værelse? 486 01:01:50,885 --> 01:01:55,222 Hvor var du, da hendes mor forsvandt? Han lyver os lige op i ansigtet! 487 01:01:56,015 --> 01:01:58,059 Jeg går ovenpå. 488 01:01:58,185 --> 01:02:02,939 Næ nej. Du går ingen steder, før vi er kommet til bunds i det her. 489 01:02:03,064 --> 01:02:07,026 Gjorde du Noah fortræd? Han var min ven! 490 01:02:07,151 --> 01:02:08,360 Lad mig være! 491 01:02:15,077 --> 01:02:16,745 Brandon! 492 01:02:19,955 --> 01:02:23,501 Gå op på dit værelse. Bare gå op på dit værelse. 493 01:02:23,627 --> 01:02:25,670 Kom du noget til? 494 01:02:27,756 --> 01:02:29,424 Skat? 495 01:02:29,548 --> 01:02:32,968 Der er en grund til, at han gemmer den skide trøje. 496 01:03:18,432 --> 01:03:19,558 Far? 497 01:03:21,685 --> 01:03:23,979 Hej, mester. 498 01:03:24,771 --> 01:03:27,982 Jeg ville bare sige undskyld. 499 01:03:29,066 --> 01:03:32,570 Vi har meget at slås med for tiden. 500 01:03:32,696 --> 01:03:36,533 Jeg skulle ikke have sagt det, jeg sagde til dig. 501 01:03:36,658 --> 01:03:38,326 Okay. 502 01:03:39,702 --> 01:03:42,204 Kom her. - Hvad er der? 503 01:03:43,749 --> 01:03:46,209 Der er beviset. - Det kan være alt muligt. 504 01:03:46,334 --> 01:03:50,338 Det var derfor, han skjulte den. Det er Noahs blod. 505 01:03:50,464 --> 01:03:53,842 Hvordan? Hvordan skulle Brandon kunne slå Noah ihjel - 506 01:03:53,966 --> 01:03:56,720 - og få det til at ligne en bilulykke? 507 01:03:56,845 --> 01:04:00,807 Noah var beruset og kørte galt, - 508 01:04:00,932 --> 01:04:02,975 - fordi du lod ham køre. 509 01:04:03,100 --> 01:04:07,481 Og nu vil du tørre din skyld af på vores 12-årige søn. 510 01:04:07,606 --> 01:04:12,526 Du gør en vanskelig situation umulig. 511 01:04:12,651 --> 01:04:16,197 Vi er nødt til at gøre noget. Ellers går det ud over flere. 512 01:04:16,323 --> 01:04:19,493 Ellers vil flere dø. Vi må stå sammen nu. 513 01:04:19,618 --> 01:04:21,870 Jeg vil aldrig forråde vores søn. 514 01:04:21,995 --> 01:04:25,832 Han er ikke vores søn! Han er et væsen, vi fandt i skoven. 515 01:04:25,999 --> 01:04:29,419 Hvor vover du at sige sådan noget? 516 01:04:29,544 --> 01:04:33,673 Hvordan fanden kan du sige det? - Han kommer til at slå os ihjel. 517 01:04:33,798 --> 01:04:38,677 Og nu til en trist nyhed. Politiet beder borgerne om oplysninger - 518 01:04:38,803 --> 01:04:43,432 - i sagen om den forsvundne servitrice, Erica Connor. 519 01:06:04,972 --> 01:06:06,974 Er du okay? 520 01:06:14,441 --> 01:06:18,944 Jeg har tænkt mig at tage ham med på en weekendtur. 521 01:06:19,071 --> 01:06:21,990 Bare os to. 522 01:06:22,115 --> 01:06:26,495 Jeg vil køre ud til Drywood og være hans far. 523 01:06:28,080 --> 01:06:30,790 Jeg vil vise ham, jeg elsker ham. 524 01:06:48,682 --> 01:06:50,476 Glem ikke dem her. 525 01:06:51,310 --> 01:06:53,312 Tag dem på for min skyld. 526 01:07:02,280 --> 01:07:05,533 Du vil altid være min lille dreng. 527 01:07:07,660 --> 01:07:09,995 Også selvom du er blevet så høj. 528 01:07:11,622 --> 01:07:14,208 Hyg dig nu godt sammen med far. 529 01:07:19,256 --> 01:07:21,466 Sele på. 530 01:07:24,760 --> 01:07:26,804 Vi ses på søndag. 531 01:08:29,075 --> 01:08:31,328 Goddag, Tori. 532 01:08:34,247 --> 01:08:36,415 Har du knægten hjemme? 533 01:08:36,540 --> 01:08:40,878 Brandon er på jagt med sin far. Er der noget galt? 534 01:08:41,003 --> 01:08:44,548 Måske kan du svare mig på noget. 535 01:08:44,673 --> 01:08:47,511 Ser det her bekendt ud? 536 01:08:47,636 --> 01:08:53,225 Symbolet blev fundet der, hvor Erica forsvandt, og der, hvor Noah døde. 537 01:08:53,350 --> 01:08:54,935 Nej. 538 01:08:55,685 --> 01:08:59,272 Kunne det ikke godt ligne et "BB" - 539 01:08:59,397 --> 01:09:02,234 - som i "Brandon Breyer"? 540 01:09:03,360 --> 01:09:04,820 Det kan jeg ikke se. 541 01:09:07,864 --> 01:09:12,703 Må jeg komme ind og kigge lidt? - Jeg ser hellere, at du går igen. 542 01:09:13,829 --> 01:09:15,580 Udmærket. 543 01:09:16,873 --> 01:09:18,208 Men jeg kommer igen. 544 01:09:37,727 --> 01:09:39,895 Der er hjortespor. 545 01:09:55,203 --> 01:09:58,040 Der er vist mere end ét sæt spor. 546 01:10:26,735 --> 01:10:28,236 TAG HELE VERDEN 547 01:11:11,904 --> 01:11:13,989 Brandon? 548 01:11:14,490 --> 01:11:16,283 Åh nej. 549 01:11:45,896 --> 01:11:49,443 Nej, lad være. Lad være. 550 01:11:56,074 --> 01:11:59,828 Brandon, lad være. Du må ikke gøre mig fortræd. 551 01:11:59,953 --> 01:12:02,247 Brandon, du må ikke ... 552 01:12:19,638 --> 01:12:21,807 Tag den nu. 553 01:12:23,226 --> 01:12:26,730 Kyle, du havde ret. 554 01:12:26,855 --> 01:12:31,943 Det var ham, der dræbte Noah. Det var Brandon, der dræbte Noah. 555 01:12:35,654 --> 01:12:37,156 Kyle? 556 01:12:39,700 --> 01:12:41,243 Mor. 557 01:12:47,417 --> 01:12:49,586 Hvor er far? 558 01:12:51,212 --> 01:12:53,214 Han er borte. 559 01:12:54,216 --> 01:12:56,258 Hvordan borte? 560 01:12:58,302 --> 01:13:00,638 Det ved du godt. 561 01:13:00,763 --> 01:13:03,141 Nej. 562 01:13:03,266 --> 01:13:06,144 Nej, jeg ved ikke hvordan. 563 01:13:06,269 --> 01:13:08,437 Hvor er du? 564 01:13:09,605 --> 01:13:12,233 Jeg er kommet hjem. 565 01:13:26,414 --> 01:13:27,873 Brandon? 566 01:14:07,830 --> 01:14:09,458 Tag den nu ... 567 01:14:14,296 --> 01:14:16,213 Hjælp mig. 568 01:14:44,950 --> 01:14:48,954 Tori Breyer har lige ringet. Hun skreg, og så røg forbindelsen. 569 01:14:49,080 --> 01:14:50,957 Jeg er på vej. 570 01:15:15,856 --> 01:15:17,525 Hvad fanden? 571 01:15:29,120 --> 01:15:33,708 Tori, det er sherifferne. Hvor er du? 572 01:15:33,833 --> 01:15:36,836 Følg lyden af min stemme. 573 01:15:38,672 --> 01:15:39,798 Jeg er her! 574 01:15:43,510 --> 01:15:45,553 Hvad fanden var det? 575 01:15:46,512 --> 01:15:49,223 Tori! - Jeg er her! 576 01:15:50,182 --> 01:15:51,517 Du er i sikkerhed nu. 577 01:15:54,354 --> 01:15:56,772 Gå i dækning! Nu! 578 01:15:56,897 --> 01:15:59,066 Gem dig! 579 01:16:06,408 --> 01:16:10,287 Send assistance til familien Breyers gård øjeblikkeligt. 580 01:16:10,870 --> 01:16:14,082 Igangværende mordforsøg. 581 01:16:14,207 --> 01:16:18,003 Anmoder om assistance. Jeg har brug for assistance! 582 01:16:18,211 --> 01:16:19,713 Kom ind. 583 01:16:21,006 --> 01:16:24,593 Igangværende mordforsøg på familien Breyers gård. 584 01:16:24,717 --> 01:16:27,678 Jeg har brug for øjeblikkelig assistance! 585 01:16:59,418 --> 01:17:02,838 Jeg har lokaliseret gerningsmanden. Han er uden for ... 586 01:17:20,649 --> 01:17:22,109 Hallo? 587 01:17:22,234 --> 01:17:25,986 Betjent Ayres, kom ind. 588 01:17:26,113 --> 01:17:29,115 Hallo? Ayres, meld tilbage. 589 01:18:47,526 --> 01:18:51,280 Skibet. Han skar sig på det. 590 01:19:42,248 --> 01:19:43,958 Erica. 591 01:19:59,015 --> 01:20:00,976 Brandon! 592 01:20:02,977 --> 01:20:04,395 Hvor er du, skat? 593 01:20:06,355 --> 01:20:09,818 Brandon? Hvor er du, skat? 594 01:20:13,946 --> 01:20:15,699 Brandon? 595 01:20:27,252 --> 01:20:28,962 Hvor er du, skat? 596 01:20:34,176 --> 01:20:35,468 Brandon? 597 01:21:00,034 --> 01:21:01,077 Mor. 598 01:21:03,288 --> 01:21:04,873 Brandon ... 599 01:21:04,998 --> 01:21:07,834 Hør på mig. 600 01:21:07,958 --> 01:21:11,003 Jeg er aldrig holdt op med at elske dig. 601 01:21:11,128 --> 01:21:14,966 Jeg tror stadig på, - 602 01:21:15,092 --> 01:21:19,971 - at du er en velsignelse, der er kommet ned fra oven. 603 01:21:32,818 --> 01:21:34,403 Da vi fandt dig, - 604 01:21:34,528 --> 01:21:38,030 - var du så lille og skrøbelig. 605 01:21:38,155 --> 01:21:40,867 Vi kunne slet ikke lade være med at passe på dig. 606 01:21:42,953 --> 01:21:45,747 Hvad du end har gjort, - 607 01:21:45,872 --> 01:21:51,211 - så ved jeg, der er godhed i dig. 608 01:21:53,922 --> 01:21:58,135 Jeg vil så gerne være god, mor. Det vil jeg. 609 01:21:59,052 --> 01:22:01,471 Det kommer du også til. 610 01:22:05,766 --> 01:22:09,479 Du vil altid være ... 611 01:22:13,816 --> 01:22:16,026 ... min lille dreng. 612 01:22:24,285 --> 01:22:26,747 Brandon, tilgiv mig ... 613 01:24:01,466 --> 01:24:05,846 Et passagerfly er styrtet ned i den lille by Brightburn i Kansas. 614 01:24:05,971 --> 01:24:10,016 Meget er uvist, men der menes ikke at være overlevende - 615 01:24:10,141 --> 01:24:13,352 - blandt de 268 ombordværende. 616 01:24:13,477 --> 01:24:15,312 Det vides endnu ikke, - 617 01:24:15,439 --> 01:24:20,401 - hvad der fik flyet til at falde ned og knuse denne familieejede gård. 618 01:24:20,526 --> 01:24:25,114 Blandt de døde er gårdens beboere, Kyle og Tori Breyer. 619 01:24:25,239 --> 01:24:28,993 De efterlader sig deres 12-årige søn, Brandon. 620 01:24:36,001 --> 01:24:39,671 MYSTISK SKIKKELSE OVER BRIGHTBURN 621 01:24:41,797 --> 01:24:46,594 SKIKKELSE KNUSER KONTORBYGNING 622 01:24:48,721 --> 01:24:52,309 "BRIGHTBURN" SET OVER SKOVBRAND 623 01:24:54,436 --> 01:24:59,107 Medierne prøver som sædvanlig at spise jer af med en gang lort. 624 01:25:01,234 --> 01:25:06,823 MYSTISK SYMBOL - HVAD BETYDER DET? 625 01:25:08,949 --> 01:25:14,497 Ligesom det der fiskemenneske, der sænker skibe i Det Sydkinesiske Hav. 626 01:25:14,623 --> 01:25:20,003 I sidste uge var der hende heksen, der render og kvæler folk med reb. 627 01:25:20,128 --> 01:25:22,672 De er alle sammen virkelige. 628 01:25:22,797 --> 01:25:24,673 De går alle sammen og venter. 629 01:25:24,800 --> 01:25:27,552 Og de vil alle sammen æde os til morgenmad, - 630 01:25:27,677 --> 01:25:30,305 - hvis ikke vi nosser os sammen og gør noget! 631 01:30:26,976 --> 01:30:28,979 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen