1 00:01:13,181 --> 00:01:15,058 INFERTILITET - EN GUIDE 2 00:01:15,184 --> 00:01:16,768 Okej... 3 00:01:17,811 --> 00:01:21,440 Mysigt... Den här gången kanske vi lyckas göra en bebis. 4 00:01:21,565 --> 00:01:25,069 -Vi kan väl bara försöka ha kul. -Jag gillar att ha kul. 5 00:01:25,193 --> 00:01:27,320 Håll klaffen och kyss mig. 6 00:01:31,616 --> 00:01:33,993 -Aj! -Förlåt... 7 00:01:34,744 --> 00:01:36,663 Jäkla klocka. 8 00:01:38,999 --> 00:01:40,333 Kom... 9 00:01:47,256 --> 00:01:48,591 Vad är det? 10 00:01:53,262 --> 00:01:54,514 Känner du? 11 00:01:55,473 --> 00:01:56,475 Nej...? 12 00:02:01,521 --> 00:02:04,357 -Det slutade. -Jag kände ingenting. 13 00:02:07,443 --> 00:02:11,156 -Är du oskadd? -Ja, det är ingen fara. 14 00:02:11,281 --> 00:02:13,200 Vad fan var det där? 15 00:02:13,783 --> 00:02:16,662 Herregud... Titta där borta. 16 00:02:18,455 --> 00:02:19,456 Vad är det för nåt? 17 00:02:21,791 --> 00:02:25,712 Där har vi honom...! Hur mår vår lillkille i dag, då? 18 00:02:26,629 --> 00:02:29,008 Hej där! Hur mår du? 19 00:02:29,466 --> 00:02:32,052 Men titta, du sitter ju! 20 00:02:33,303 --> 00:02:34,680 Sparka på du. 21 00:02:41,603 --> 00:02:45,565 Och vilket leende! Vilken glad en! 22 00:02:51,154 --> 00:02:55,158 Du kryper ju! - Titta Kyle, han kryper. 23 00:02:55,450 --> 00:02:58,494 Med snickarbyxorna är han som en miniatyr av dig. 24 00:03:01,373 --> 00:03:03,709 Vad du vickar på rumpan... 25 00:03:04,250 --> 00:03:08,546 -Du jobbar på gården som pappa. -En riktig Breyer! 26 00:03:15,094 --> 00:03:18,056 -Nu stänger jag av. Säg hejdå. -Hejdå! 27 00:03:22,311 --> 00:03:25,313 10 ÅR SENARE 28 00:03:36,325 --> 00:03:37,326 Brandon? 29 00:03:43,081 --> 00:03:45,750 Dags att göra sig i ordning för skolan. 30 00:03:51,214 --> 00:03:52,049 Bu! 31 00:04:05,854 --> 00:04:07,940 Du är inte ens nära! 32 00:04:09,942 --> 00:04:12,111 Jag hittar dig! 33 00:04:12,902 --> 00:04:15,113 Bäst att du inte är i ladan. 34 00:05:12,212 --> 00:05:14,464 Vad du skrämdes! 35 00:05:14,589 --> 00:05:17,008 Du börjar bli för stor för det här. 36 00:05:19,260 --> 00:05:21,638 Men du kommer alltid att vara min bebis. 37 00:05:23,599 --> 00:05:26,142 -Nu sätter vi fart. -Vad långsamt du letade. 38 00:05:30,938 --> 00:05:35,234 -Godmorgon! Vad gör ni där inne? -Vi lekte lite kurragömma. 39 00:05:35,361 --> 00:05:38,738 Du vet vad vi har för regler om ladan. 40 00:05:38,863 --> 00:05:42,325 Lösa brädor och spikar... Jag vill inte att du bryter nacken. 41 00:05:42,450 --> 00:05:44,827 Han var där i högst två minuter. 42 00:05:45,621 --> 00:05:47,705 -Har ni ätit frukost? -Inte än. 43 00:05:47,830 --> 00:05:50,333 -Vill ni ha våfflor? -Ska du grädda våfflor? 44 00:05:50,459 --> 00:05:52,586 -I dag ska jag det. -Får man bacon? 45 00:05:55,339 --> 00:05:58,592 Det här är ett bisamhälle. 46 00:06:00,219 --> 00:06:04,431 Getingar och bin tillhör samma familj av insekter. 47 00:06:04,556 --> 00:06:07,767 Båda har två par vingar och gadd. 48 00:06:07,892 --> 00:06:10,395 Men hur skiljer de sig åt? 49 00:06:16,652 --> 00:06:17,736 Breyer? 50 00:06:19,988 --> 00:06:24,243 Bin är pollinatörer och getingar är rovinsekter. 51 00:06:24,702 --> 00:06:26,829 Bra! Nån annan? 52 00:06:26,953 --> 00:06:29,789 Getingar är mer aggressiva och farliga. 53 00:06:29,914 --> 00:06:33,501 Arten Polistes sulcifer är en boparasit. 54 00:06:34,003 --> 00:06:40,217 De bygger inga bon, och tvingar andra arter att ta hand om deras larver. 55 00:06:40,342 --> 00:06:43,928 De tvingas mata dem med skalbaggslarver. 56 00:06:45,179 --> 00:06:48,641 Varför snackar du alltid om larver? Du är säkert en själv. 57 00:06:51,520 --> 00:06:54,606 Strunt i dem! De smarta styr planeten. 58 00:09:28,677 --> 00:09:29,553 Brandon? 59 00:09:36,143 --> 00:09:37,144 Brandon... 60 00:09:50,616 --> 00:09:51,616 Brandon? 61 00:10:30,780 --> 00:10:31,781 Brandon! 62 00:10:37,954 --> 00:10:38,955 Brandon... 63 00:10:50,342 --> 00:10:51,342 Brandon...? 64 00:10:54,638 --> 00:10:56,515 Brandon... Hej. 65 00:11:01,437 --> 00:11:04,815 -Vad händer?! Var är jag? -Det är mamma. Se på mig. 66 00:11:04,939 --> 00:11:07,650 Det är ingen fara. 67 00:11:09,819 --> 00:11:10,903 Ingen fara. 68 00:11:13,323 --> 00:11:15,116 Du gick visst i sömnen. 69 00:11:15,867 --> 00:11:19,912 Ja, det var liksom några röster... 70 00:11:20,039 --> 00:11:24,335 Jag vet, men nu är det ingen fara längre. 71 00:12:12,757 --> 00:12:14,384 Är allt som det ska? 72 00:12:15,052 --> 00:12:18,764 Ja. Han gick i sömnen, tror jag. 73 00:12:19,973 --> 00:12:21,182 Vart då? 74 00:12:22,684 --> 00:12:25,813 Ingenstans, där nere bara. Det är ingen fara. 75 00:12:27,146 --> 00:12:30,650 Ska vi inte gå och lägga oss? Det är sent. 76 00:12:31,860 --> 00:12:34,404 Ta ett stadigt tag på undersidan. 77 00:12:36,906 --> 00:12:38,658 Det där håller nog. 78 00:12:41,245 --> 00:12:42,996 -Vill du ha en? -Gärna. 79 00:12:45,874 --> 00:12:50,796 De första åren efter adoptionen hade jag noll koll på papparollen. 80 00:12:51,587 --> 00:12:54,882 En gång när mamma var ute började du stortjuta. 81 00:12:55,509 --> 00:12:59,430 -Men jag hade ett hemligt vapen. -Gav du mig godis? 82 00:13:00,805 --> 00:13:01,639 Japp. 83 00:13:03,766 --> 00:13:05,351 Funkade det? 84 00:13:05,476 --> 00:13:08,938 Det tycker jag nog. Så farlig har du ju inte blivit. 85 00:13:11,442 --> 00:13:15,863 Klipper du gräset? Jag ska köpa utsäde. 86 00:13:18,156 --> 00:13:19,115 Vad tusan... 87 00:13:22,660 --> 00:13:23,661 Kom igen! 88 00:13:27,915 --> 00:13:29,208 Skrothög! 89 00:14:31,480 --> 00:14:34,233 Mig slår du aldrig! 90 00:14:34,357 --> 00:14:36,234 Man får inte stå så nära! 91 00:14:36,360 --> 00:14:38,486 Den bruna är nog lätt att fiska upp. 92 00:14:38,611 --> 00:14:42,616 Nu så... Du var för ivrig med knappen! 93 00:14:42,741 --> 00:14:45,410 Den här gången går det! 94 00:14:49,707 --> 00:14:53,001 Har den äran, vår Brandon 95 00:14:53,126 --> 00:14:57,088 Har den äran i dag 96 00:14:57,755 --> 00:15:00,300 Titta där! 97 00:15:01,552 --> 00:15:05,514 -Sånt här är för småbarn. -Äh! Önska dig nåt. - Tack, Erica. 98 00:15:05,639 --> 00:15:11,770 -Det är restaurangen som bjuder. -Är du inte sugen, så skicka hit... 99 00:15:15,481 --> 00:15:18,776 -Du är visst en stjärna i skolan? -Han tillhör topprocenten. 100 00:15:18,901 --> 00:15:24,574 Nej, topptiondelen av topprocenten. Varenda lärare pratar om honom. 101 00:15:24,699 --> 00:15:26,617 Mitt lilla supergeni! 102 00:15:26,744 --> 00:15:30,789 En så speciell kille förtjänar en speciell present. 103 00:15:30,914 --> 00:15:34,585 Det här är från mig och moster Merilee. 104 00:15:36,169 --> 00:15:37,462 Öppna! 105 00:15:38,047 --> 00:15:41,091 Jag sköt min första hjort med den modellen. 106 00:15:41,634 --> 00:15:42,551 Häftigt! 107 00:15:43,718 --> 00:15:47,138 Nej, nej! Inga vapen! Det har vi ju pratat om, Tori. 108 00:15:47,264 --> 00:15:49,683 Han är fortfarande bara ett barn. 109 00:15:49,808 --> 00:15:53,145 -Jag är faktiskt tolv. -Just det. Då är man ett barn. 110 00:15:54,605 --> 00:15:55,606 Ge hit det. 111 00:15:56,649 --> 00:15:57,941 Ursäkta, vad sa du? 112 00:15:58,525 --> 00:16:00,526 Jag sa: Ge hit det! 113 00:16:01,819 --> 00:16:02,654 Brandon...! 114 00:16:02,904 --> 00:16:05,991 Nu åker vi. Vi skippar glassen. 115 00:16:06,116 --> 00:16:08,534 Kom, Brandon. 116 00:16:08,660 --> 00:16:11,204 Res dig, Brandon! 117 00:16:11,329 --> 00:16:14,290 Brandon? Lyssna på din pappa. 118 00:16:16,125 --> 00:16:17,919 Vi åker nu. Sätt fart. 119 00:16:18,879 --> 00:16:22,299 Det var jättetrevligt. Tack ska ni ha! 120 00:16:22,716 --> 00:16:25,052 -Förlåt... -Tänk inte på det. 121 00:16:25,593 --> 00:16:26,844 Hej då. 122 00:16:27,846 --> 00:16:28,889 Älskar er! 123 00:16:30,723 --> 00:16:34,143 -Jag sa ju det... -Säkert att du vill ha barn? 124 00:16:34,560 --> 00:16:38,356 Jag begriper mig inte på honom. Fyller tolv och börjar kaxa direkt... 125 00:16:38,481 --> 00:16:41,068 Det var så olikt honom. 126 00:16:42,653 --> 00:16:47,157 Jag är bekymrad över honom. Att han blir äldre och förändras... 127 00:16:47,573 --> 00:16:50,452 Vi var mycket värre i hans ålder. 128 00:16:50,577 --> 00:16:56,958 Vi for ju runt jämt, smög hemifrån, hånglade i källaren hemma hos mig... 129 00:16:57,083 --> 00:17:00,503 Mina föräldrar visste, men de brydde sig inte. 130 00:17:00,629 --> 00:17:03,924 -De hade gett upp hoppet om mig. -Men älskling... 131 00:17:05,092 --> 00:17:07,844 Så får vi aldrig göra mot Brandon. 132 00:17:09,053 --> 00:17:11,306 Han måste få veta att vi bryr oss. 133 00:17:12,099 --> 00:17:13,600 Det kommer han att göra. 134 00:17:15,936 --> 00:17:18,438 Kan vi inte campa i helgen? 135 00:17:18,563 --> 00:17:21,025 Bara vi tre. Uppe vid Drywood. 136 00:17:21,150 --> 00:17:23,192 Det var länge sen. 137 00:17:23,319 --> 00:17:25,529 Vet du nåt annat som var länge sen? 138 00:17:26,612 --> 00:17:28,907 Jag vet vad du tänker på. 139 00:17:29,033 --> 00:17:32,660 Kyrkan. Det var länge sen vi gick i kyrkan. 140 00:17:32,785 --> 00:17:35,538 Det var inte alls vad jag tänkte på. 141 00:17:36,957 --> 00:17:40,710 -Att vi måste rensa ur garderoben! -Nix... 142 00:17:41,336 --> 00:17:44,047 -Okej, men du måste vara tyst. -Det är jag jämt. 143 00:17:44,172 --> 00:17:46,592 Han har inte somnat än. 144 00:17:49,719 --> 00:17:50,553 Här... 145 00:17:52,264 --> 00:17:55,225 -Var det tre eller fyra? -Tre. Det räcker så. 146 00:17:55,351 --> 00:17:57,352 Hämta ficklampan. 147 00:18:00,813 --> 00:18:02,858 Den behöver nya batterier. 148 00:18:02,983 --> 00:18:05,694 Det blir kallt, Brandon. Ta varma jackan. 149 00:18:14,119 --> 00:18:16,205 Hörde du vad mamma sa? 150 00:18:19,667 --> 00:18:20,668 Du? 151 00:18:27,757 --> 00:18:28,758 Brandon? 152 00:18:53,033 --> 00:18:55,660 -Älskling... -Titta vad jag hittade! 153 00:18:57,329 --> 00:18:58,789 Vad är det där? 154 00:18:59,957 --> 00:19:02,709 -Är det typ porr för honom? -Det verkar så. 155 00:19:03,334 --> 00:19:06,587 -Behå-reklam... -Vi visste ju att det skulle hända. 156 00:19:07,880 --> 00:19:09,425 Vad är det där? 157 00:19:10,217 --> 00:19:14,429 -Är det här en killgrej? -Inte nån jag har hört talas om. 158 00:19:17,890 --> 00:19:19,892 Vi kanske borde ta det stora snacket. 159 00:19:30,571 --> 00:19:31,988 Du, Brandon... 160 00:19:32,698 --> 00:19:35,199 Du har ju just fyllt år. 161 00:19:35,909 --> 00:19:39,830 Du börjar bli en ung man, och... 162 00:19:39,955 --> 00:19:41,457 ...din kropp förändras. 163 00:19:42,457 --> 00:19:43,374 Okej. 164 00:19:43,499 --> 00:19:45,960 Det kan hända att du börjar få... 165 00:19:47,338 --> 00:19:50,758 ...känslor för kvinnor och kvinnors kroppar. 166 00:19:50,882 --> 00:19:53,427 Jag var likadan i din ålder. 167 00:19:54,386 --> 00:19:56,680 Och jag tänkte på tjejer hela tiden. 168 00:19:58,306 --> 00:20:00,476 Men det var ingen som sa till mig... 169 00:20:01,685 --> 00:20:03,687 ...att det var okej att... 170 00:20:04,729 --> 00:20:06,981 ...ta på den och leka med den. 171 00:20:08,400 --> 00:20:09,735 Med vad? 172 00:20:12,153 --> 00:20:13,613 Du vet, med... 173 00:20:15,198 --> 00:20:16,449 ...din penis. 174 00:20:18,951 --> 00:20:20,536 Okej. 175 00:20:20,662 --> 00:20:24,290 Men grejen med sex... 176 00:20:24,416 --> 00:20:27,586 Det handlar inte om organ och kroppsdelar. 177 00:20:27,710 --> 00:20:30,380 Eller det handlar om det också. 178 00:20:31,881 --> 00:20:35,760 Men mest handlar det om att hitta rätt person och bli förälskad. 179 00:20:38,138 --> 00:20:41,265 Allt jag försöker säga är att du ju är kille. 180 00:20:41,391 --> 00:20:43,851 Du kommer få vissa känslor... 181 00:20:43,977 --> 00:20:48,899 ...när du ser tjejer på film eller i klassen eller så. 182 00:20:49,691 --> 00:20:53,111 Och det är okej att ge efter för dem ibland. 183 00:20:54,446 --> 00:20:55,990 Just nu? 184 00:20:57,198 --> 00:20:58,534 Va? 185 00:21:00,076 --> 00:21:01,119 Nu? 186 00:21:02,705 --> 00:21:03,831 Nej, inte... 187 00:21:04,707 --> 00:21:06,792 Nej, inte just nu. 188 00:21:10,336 --> 00:21:12,088 Bra snack. 189 00:21:32,525 --> 00:21:34,277 Brandon? 190 00:23:03,074 --> 00:23:04,075 Mamma! 191 00:23:13,835 --> 00:23:16,380 Vad står på? 192 00:23:16,964 --> 00:23:19,133 Det är nån bakom gardinen! 193 00:23:41,030 --> 00:23:42,823 Här finns ingen, vännen. 194 00:23:43,532 --> 00:23:45,617 Du måste tro mig! Han stod där. 195 00:23:46,075 --> 00:23:47,035 Vem då? 196 00:23:48,286 --> 00:23:50,496 Brandon Breyer. 197 00:23:52,498 --> 00:23:53,333 Brandon? 198 00:23:58,630 --> 00:23:59,505 Brandon! 199 00:24:01,550 --> 00:24:04,845 Var är du, Brandon? Hör du mig? 200 00:24:11,685 --> 00:24:14,813 Herregud...! Brandon! 201 00:24:14,938 --> 00:24:19,901 -Nu skrämde du oss rejält. -Förlåt, jag kissade bara. 202 00:24:28,369 --> 00:24:32,497 Så du tror inte att jag behöver låta honom träffa nån specialist? 203 00:24:32,622 --> 00:24:39,420 Nej! För att han snäste åt sin pappa och runkar till lite märkliga grejer? 204 00:24:39,545 --> 00:24:44,467 Det är inte bara det, Mer. Han har liksom alltid varit så rar. 205 00:24:44,592 --> 00:24:48,846 -Men nu är han så annorlunda. -Puberteten, kallas det. 206 00:24:50,682 --> 00:24:55,019 -Så jag överreagerar alltså. -En smula! Jag älskar dig. 207 00:24:55,144 --> 00:24:58,272 -Tack. Vi hörs sen. -Okej, hej så länge. 208 00:25:06,323 --> 00:25:07,908 Vad är det där? 209 00:25:08,700 --> 00:25:12,203 Vad är det? Jag försökte inte tjuvkika. 210 00:25:12,787 --> 00:25:15,873 Snygg linjeföring och bra skuggning. 211 00:25:46,822 --> 00:25:48,282 Vargjävel... 212 00:26:00,460 --> 00:26:02,920 Brandon! Vad håller du på med? 213 00:26:12,598 --> 00:26:14,642 Klockan är ju halv elva. 214 00:26:18,646 --> 00:26:20,188 Mår du bra? 215 00:26:27,111 --> 00:26:28,447 Jag tror det. 216 00:26:32,117 --> 00:26:33,744 Kom, så går vi in. 217 00:27:03,357 --> 00:27:04,733 Herregud... 218 00:27:05,191 --> 00:27:07,276 Tori! 219 00:27:07,444 --> 00:27:09,530 -Vakna, Tori. -Vad är det? 220 00:27:09,697 --> 00:27:11,573 Följ med mig ut. 221 00:27:11,739 --> 00:27:13,909 -Du ser. -Fan också... 222 00:27:17,121 --> 00:27:22,001 -Vargen är alltså tillbaka. -Nej, det här var ingen varg. 223 00:27:22,333 --> 00:27:24,253 Det var inget djur. Jag tror... 224 00:27:25,336 --> 00:27:27,672 Jag tror att det kan ha varit Brandon. 225 00:27:27,797 --> 00:27:30,883 Han stod här tidigare och bara stirrade. 226 00:27:31,009 --> 00:27:33,094 Hönorna levde om som bara fan. 227 00:27:35,805 --> 00:27:39,934 En varg kan inte ta loss en dörr och ha sönder ett lås! 228 00:27:40,226 --> 00:27:44,148 -Men det kan vår tolvåring? -Då kan du inte heller förklara det? 229 00:27:46,400 --> 00:27:50,195 Sluta, Kyle. Det var vargen. Jag går och lägger mig. 230 00:27:52,781 --> 00:27:57,536 Okej, nu ska vi köra en lek som handlar om samarbete och tillit. 231 00:27:58,036 --> 00:28:00,413 Luta er tillbaka och lita på era kamrater. 232 00:28:03,167 --> 00:28:04,083 Skärpning. 233 00:28:07,463 --> 00:28:12,801 Bra jobbat. När vi litar på varandra så får vi bra resultat. 234 00:28:12,967 --> 00:28:16,346 -Din tur, Brandon. -Tönt! 235 00:28:16,471 --> 00:28:19,223 Var inte rädd. Dina kamrater tar emot dig. 236 00:28:26,482 --> 00:28:27,316 Bra. 237 00:28:31,445 --> 00:28:34,531 -Smart att lita på asfalten, Breyer. -Lägg av! 238 00:28:34,948 --> 00:28:38,118 Hur gick det? - Nu hjälper du honom upp, Caitlyn. 239 00:28:39,786 --> 00:28:42,288 Kom igen. Vi är i samma lag här. 240 00:28:42,581 --> 00:28:43,666 Han är pervers! 241 00:28:45,042 --> 00:28:45,876 Du ljuger! 242 00:28:45,958 --> 00:28:49,337 Caitlyn! Nu hjälper du honom, annars får du underkänt. 243 00:28:59,890 --> 00:29:00,932 Vad gör du? 244 00:29:01,140 --> 00:29:02,308 Brandon! 245 00:29:02,392 --> 00:29:04,852 -Släpp! -Sluta, Brandon! 246 00:29:07,689 --> 00:29:09,900 Han har ju bett om ursäkt, Erica. 247 00:29:10,025 --> 00:29:12,194 Det var inte meningen. De är bara barn. 248 00:29:12,319 --> 00:29:16,865 Har du sett min dotters hand? Ett jäkla odjur är vad han är! 249 00:29:17,282 --> 00:29:21,203 -Kan vi inte försöka sansa oss? -Jag vill se honom i handklovar! 250 00:29:21,620 --> 00:29:24,957 -Vi stänger av Brandon i två dagar. -"Stänger av"! 251 00:29:25,373 --> 00:29:28,293 -Gör ditt jobb och grip honom! -Den saken avgör inte du. 252 00:29:28,710 --> 00:29:32,255 Efter avstängningen får han träffa vår kurator Merilee. 253 00:29:32,380 --> 00:29:34,925 Sin egen moster? Herregud! 254 00:29:35,050 --> 00:29:37,261 Hon är den enda kuratorn... 255 00:29:37,428 --> 00:29:40,597 Han var i min dotters sovrum i lördags. 256 00:29:40,723 --> 00:29:44,226 Nej, för då var vi ute och campade. 257 00:29:44,351 --> 00:29:46,602 Han var fem mil bort, Erica! 258 00:29:46,728 --> 00:29:50,064 Ni kan inte erkänna att det är nåt allvarligt fel på honom! 259 00:29:50,274 --> 00:29:53,276 -Vet ni ens vem hans mamma är? -Jag är hans mamma. 260 00:29:53,444 --> 00:29:56,030 Jag menar det inavlade psyko som födde honom! 261 00:29:56,196 --> 00:29:58,157 Jag förstod vad du menade. 262 00:29:59,198 --> 00:30:05,413 Om du njuter av att håna en tolvåring är det kanske du som behöver hjälp. 263 00:30:08,542 --> 00:30:10,711 Jag är ledsen för din dotters skull. 264 00:30:13,130 --> 00:30:14,380 Res dig. Nu åker vi. 265 00:30:29,063 --> 00:30:32,650 Om jag hade brutit av handen på nån tjej... Herregud. 266 00:30:33,816 --> 00:30:35,818 Farsan hade spöat skiten ur mig. 267 00:30:36,903 --> 00:30:39,989 Det här är inget vi kan spöa bort. 268 00:30:42,534 --> 00:30:44,119 Jag måste berätta en sak. 269 00:30:45,245 --> 00:30:47,581 Häromnatten när han gick i sömnen... 270 00:30:47,706 --> 00:30:51,377 Han var inte på nedervåningen utan i ladan. 271 00:30:54,838 --> 00:30:58,425 -Hittade han den? -Nej. 272 00:30:59,426 --> 00:31:02,929 -Men han slet i luckan. -Hur vet han att den ligger där? 273 00:31:03,054 --> 00:31:06,641 Jag tror inte att han vet. Han drogs liksom till den. 274 00:31:06,766 --> 00:31:10,103 Han ser ut som vi och låter som vi... 275 00:31:10,228 --> 00:31:13,314 Men han har aldrig blött i hela sitt liv. 276 00:31:13,439 --> 00:31:16,818 Aldrig skurit sig, brutit nåt eller fått något blåmärke. 277 00:31:16,944 --> 00:31:18,779 Och nu gör han folk illa! 278 00:31:27,621 --> 00:31:30,290 Yychhagaro larum ghhol. 279 00:31:30,999 --> 00:31:33,544 Yychhagaro larum ghhol. 280 00:31:34,210 --> 00:31:35,670 Yychhagaro. 281 00:31:35,795 --> 00:31:37,255 Yychhagaro. 282 00:31:38,881 --> 00:31:40,092 Yychhagaro. 283 00:31:42,428 --> 00:31:43,428 Ta. 284 00:31:45,680 --> 00:31:46,681 Ta. 285 00:31:48,934 --> 00:31:51,520 "Yychhagaro" betyder "ta". 286 00:31:51,687 --> 00:31:55,064 Meteorit Kansas 2006 287 00:31:59,777 --> 00:32:02,072 Yychhagaro larum ghhol. 288 00:32:04,449 --> 00:32:07,076 Himlafenomen över Brightburn, Kansas 289 00:32:54,332 --> 00:32:56,377 Yychhagaro larum ghhol. 290 00:32:58,629 --> 00:32:59,463 Brandon! 291 00:33:14,687 --> 00:33:18,774 Larum...Ta. 292 00:33:19,400 --> 00:33:22,569 Larum...Ta hela... 293 00:33:25,030 --> 00:33:26,031 Brandon! 294 00:33:26,156 --> 00:33:28,033 Ta...hela... 295 00:33:30,410 --> 00:33:32,286 Ta...hela... 296 00:33:34,957 --> 00:33:35,957 Brandon! 297 00:33:42,589 --> 00:33:43,590 Brandon... 298 00:33:47,678 --> 00:33:50,097 Hur gick det, vännen? 299 00:33:56,687 --> 00:33:57,688 Vännen? 300 00:34:01,608 --> 00:34:03,027 Jag skar mig på den. 301 00:34:07,739 --> 00:34:08,740 Okej... 302 00:34:13,244 --> 00:34:16,039 Det är ingen fara. 303 00:34:16,331 --> 00:34:18,958 Det kommer att bli bra. 304 00:34:20,793 --> 00:34:22,170 Vem är jag? 305 00:34:32,264 --> 00:34:33,849 Du är vår son. 306 00:34:35,559 --> 00:34:36,935 Vad är det här? 307 00:34:38,269 --> 00:34:39,604 Var kommer jag ifrån? 308 00:34:41,356 --> 00:34:43,150 Lyssna på mig... 309 00:34:43,275 --> 00:34:48,322 Jag vet att du har haft det tufft ett tag, att du känner dig annorlunda. 310 00:34:49,657 --> 00:34:51,158 Du är annorlunda. 311 00:34:52,367 --> 00:34:57,288 När pappa och jag hade gift oss bad vi om att få barn, väldigt länge. 312 00:34:58,706 --> 00:35:04,212 Till Gud, universum, den som lyssnade. Och så en natt... 313 00:35:04,880 --> 00:35:06,798 ...en perfekt natt... 314 00:35:07,633 --> 00:35:09,468 ...var det någon som lyssnade. 315 00:35:12,345 --> 00:35:16,557 Vi adopterade inte dig via nån adoptionsbyrå. 316 00:35:18,184 --> 00:35:19,519 Du kom hit... 317 00:35:20,646 --> 00:35:23,564 ...anlände hit, i den där. 318 00:35:26,860 --> 00:35:29,363 Vi hittade dig i skogen. 319 00:35:29,488 --> 00:35:32,950 Alldeles liten och helt ensam. 320 00:35:33,075 --> 00:35:36,620 Du kunde knappt andas, så vi tog hand om dig. 321 00:35:37,287 --> 00:35:41,792 Och du har varit en gåva! Min lilla pojke. 322 00:35:43,334 --> 00:35:47,380 Jag kan inte ens tänka mig hur överväldigad du måste vara. 323 00:35:48,090 --> 00:35:54,137 Men du ska veta att vi tror att du kom hit av en anledning. 324 00:35:54,262 --> 00:35:58,726 Att du är speciell, och att du kommer att göra fantastiska... 325 00:35:58,851 --> 00:36:02,813 -Ni har ljugit för mig! -Vi har alltid tänkt berätta... 326 00:36:02,938 --> 00:36:05,148 Ni har ljugit! 327 00:36:07,860 --> 00:36:12,823 Jag hatar er! Ni är lögnare! Ni har ljugit om allting! 328 00:36:12,990 --> 00:36:16,577 -Jag hatar er! Jag hatar vårt hus! -Vad är det som står på? 329 00:36:16,869 --> 00:36:18,662 Han har hittat den. 330 00:36:21,497 --> 00:36:22,916 Han har hittat den. 331 00:36:24,209 --> 00:36:26,669 Yychhagaro larum ghhol. 332 00:36:26,794 --> 00:36:29,005 Ta...hela...ghol. 333 00:36:29,131 --> 00:36:30,799 Ta...hela...ghol. 334 00:36:31,800 --> 00:36:32,926 Ghhol. 335 00:36:33,052 --> 00:36:34,845 Ghhol. 336 00:36:35,303 --> 00:36:38,389 Ta...hela...världen. 337 00:36:40,642 --> 00:36:42,144 Ta hela världen. 338 00:37:02,372 --> 00:37:03,539 Skrik inte. 339 00:37:05,124 --> 00:37:06,584 Vad gör du här? 340 00:37:07,919 --> 00:37:09,546 Jag har blommor till dig. 341 00:37:11,256 --> 00:37:13,092 Du får inte vara här. 342 00:37:14,258 --> 00:37:17,637 Var inte rädd. Jag vill prata med dig. 343 00:37:20,182 --> 00:37:22,685 Jag vill berätta vad jag fick veta i kväll. 344 00:37:23,936 --> 00:37:29,024 Jag fick veta att jag är väldigt...speciell. 345 00:37:31,485 --> 00:37:35,780 Du är en av få i världen som vet hur speciell jag är. 346 00:37:37,198 --> 00:37:41,160 Men en dag kommer alla att få veta. 347 00:37:44,497 --> 00:37:48,418 Mamma har sagt att jag inte får prata med dig. 348 00:37:49,628 --> 00:37:51,421 Den saken ska jag ta hand om. 349 00:38:06,979 --> 00:38:08,605 Ha det bra, Gary. 350 00:39:04,702 --> 00:39:06,537 Vem är det som skojar med mig? 351 00:39:10,209 --> 00:39:11,919 Är det du, Gary? 352 00:40:29,872 --> 00:40:31,665 Ut härifrån! 353 00:40:36,961 --> 00:40:38,671 Låt mig vara! 354 00:41:33,769 --> 00:41:38,524 -Är han vaken? -Jag har redan ropat två gånger. 355 00:41:38,606 --> 00:41:41,150 Ska man hämta honom? 356 00:41:41,276 --> 00:41:42,444 God morgon. 357 00:41:43,320 --> 00:41:47,533 Hej, du. Du vet att du blir sen till skolan, va? 358 00:41:47,657 --> 00:41:50,660 Jag vet. Jag satt i mitt rum och tänkte. 359 00:41:52,287 --> 00:41:53,372 På vad? 360 00:41:55,624 --> 00:41:57,084 På allting. 361 00:41:57,209 --> 00:41:59,378 Och det känns helt okej. 362 00:42:02,673 --> 00:42:04,717 Jag mår bra. 363 00:42:06,385 --> 00:42:09,220 -Det gläder mig. -Mig också. 364 00:42:09,680 --> 00:42:13,475 Varsågod och sitt. En tio minuters försening har ingen dött av. 365 00:42:18,731 --> 00:42:23,360 Och hon har inte svarat på samtal eller sms? 366 00:42:23,485 --> 00:42:24,778 Det stämmer. 367 00:42:25,738 --> 00:42:27,656 Det var här hon sågs senast. 368 00:42:30,367 --> 00:42:32,369 Det ser inte ut som ett rån. 369 00:42:42,546 --> 00:42:43,714 Herregud. 370 00:42:45,923 --> 00:42:47,467 Har du pratat med dottern? 371 00:42:48,510 --> 00:42:52,139 Hon är i upplösningstillstånd. Fullkomligt livrädd. 372 00:42:53,222 --> 00:42:54,641 Knappt kontaktbar. 373 00:42:56,477 --> 00:42:57,519 Vad är det där? 374 00:43:12,492 --> 00:43:16,663 Det känns nog märkligt att jag är både din moster och kurator. 375 00:43:16,789 --> 00:43:20,751 Det finns inga andra i skoldistriktet så du får stå ut med mig. 376 00:43:22,086 --> 00:43:27,383 Enligt din mamma har du funderingar kring att du är adoptivbarn. 377 00:43:29,343 --> 00:43:33,222 -Bara på ett bra sätt. -Jaså? Hur menar du? 378 00:43:34,555 --> 00:43:37,016 Jag har insett att jag är speciell. 379 00:43:37,142 --> 00:43:40,437 Mina riktiga föräldrar kommer ju inte från den här hålan. 380 00:43:40,561 --> 00:43:43,940 Ser du inte mamma och pappa som dina riktiga föräldrar? 381 00:43:44,066 --> 00:43:48,570 Jo, men jag vet att jag är nåt annat. Nåt överlägset. 382 00:43:53,117 --> 00:43:57,830 Brandon... Har du dåligt samvete för det du gjorde mot Caitlyn? 383 00:44:01,541 --> 00:44:08,506 Ibland när folk råkar illa ut, så finns det anledning till det. 384 00:44:13,012 --> 00:44:18,017 Mitt jobb är att informera skolan och din mamma om dina framsteg- 385 00:44:18,142 --> 00:44:21,312 -och berätta om du uppvisar mognad eller ånger. 386 00:44:21,436 --> 00:44:27,191 Och jag kan inte vara släpphänt bara för att vi är släkt. 387 00:44:29,320 --> 00:44:32,155 Jag ger dig möjligheten att öppna dig. 388 00:44:32,280 --> 00:44:35,992 När jag rapporterar till sheriffen i morgon måste jag vara ärlig. 389 00:44:48,296 --> 00:44:53,718 Hela restaurangen var visst sabbad, och servitrisen Erica är försvunnen. 390 00:44:53,843 --> 00:44:55,970 Det har gått ett dygn. 391 00:44:56,095 --> 00:44:59,015 Kan det vara din son, Kyle? 392 00:44:59,140 --> 00:45:02,101 -Hörru! -Han mosade ju hennes dotters hand. 393 00:45:02,227 --> 00:45:05,356 -Det där var inte roligt. -Okej, förlåt då. 394 00:45:05,481 --> 00:45:10,110 -Hur blir det med det där? -Vet inte. Några dagars avstängning. 395 00:45:10,235 --> 00:45:14,198 Snart ringer det väl nån advokat och säger att han är ett monster. 396 00:45:14,322 --> 00:45:16,449 Och jag vet inte, det kanske han är. 397 00:45:16,575 --> 00:45:20,329 -De är monster allihop. Jag går nu. -Kom igen, en till! 398 00:45:20,454 --> 00:45:24,249 -Nej, Merilee slår ihjäl mig... -Jag kör dig. 399 00:45:24,374 --> 00:45:26,584 -Det är inte långt. -Jag kör. 400 00:45:26,959 --> 00:45:29,420 Jag klarar mig själv, mamma. 401 00:45:30,923 --> 00:45:32,299 Brandon! 402 00:45:35,510 --> 00:45:37,845 Jag har köpt sesamkyckling. 403 00:45:40,890 --> 00:45:42,059 Brandon? 404 00:46:11,338 --> 00:46:12,339 Vad...? 405 00:46:32,233 --> 00:46:35,069 Varning. Rörelse på bakgården. 406 00:46:36,822 --> 00:46:37,948 Va? 407 00:46:59,720 --> 00:47:01,096 Vem tusan...? 408 00:47:17,695 --> 00:47:22,075 -Hej. -Men gud, Brandon! Vad gör du här? 409 00:47:22,450 --> 00:47:27,164 Jag måste prata med dig. Det är sent, men jag lovar att det går fort. 410 00:47:27,289 --> 00:47:28,499 Visst. 411 00:47:28,624 --> 00:47:32,961 Du sa nånting om att du ska prata med sheriffen i morgon. 412 00:47:33,544 --> 00:47:34,671 Just det. 413 00:47:34,796 --> 00:47:38,633 Men det får aldrig hända. 414 00:47:38,968 --> 00:47:43,347 Aldrig nånsin. För det skulle inte sluta väl för någon. 415 00:47:43,472 --> 00:47:46,225 Inte för mig, inte för mina föräldrar- 416 00:47:46,349 --> 00:47:51,896 -och det skulle absolut inte sluta väl för dig. Inte alls. 417 00:47:55,566 --> 00:47:59,697 Nu ska du lyssna på mig, Brandon. Jag måste göra mitt jobb. 418 00:47:59,822 --> 00:48:03,867 Och att du söker upp mig hemma så sent är väldigt olämpligt. 419 00:48:03,992 --> 00:48:06,452 Så nu måste du gå hem. 420 00:48:07,704 --> 00:48:10,415 Okej. Jag går tillbaka. 421 00:48:13,043 --> 00:48:15,169 Okej, gubben. Ta hand om dig. 422 00:48:15,753 --> 00:48:17,005 Du med. 423 00:48:25,597 --> 00:48:27,932 Varning. Rörelse på bakgården. 424 00:48:28,057 --> 00:48:31,352 Vad tusan...? Allvarligt? 425 00:48:31,477 --> 00:48:34,606 Varning. Rörelse på bakgården. 426 00:48:38,068 --> 00:48:39,820 Är det du, Brandon? 427 00:48:42,655 --> 00:48:44,949 Så himla irriterande... 428 00:48:48,287 --> 00:48:51,457 Varning. Varning. Rörelse på... 429 00:48:52,332 --> 00:48:55,543 Hela huset håller på att rasa ihop. 430 00:49:19,151 --> 00:49:22,111 Lägger mig. Stänger av ringsignalen. Älskar dig! 431 00:50:48,990 --> 00:50:50,199 Helvete! 432 00:51:01,336 --> 00:51:05,632 -Brandon? Vad fan sysslar du med? -Moster hjälpte mig med läxan. 433 00:51:05,758 --> 00:51:09,218 -Vad gör du här med din otäcka mask? -Den är inte otäck. 434 00:51:09,345 --> 00:51:12,097 Du skrämde nästan ihjäl mig! Nu ska du hem. 435 00:51:14,642 --> 00:51:17,144 -Det är ju inte klokt! -Jag gjorde inget! 436 00:51:17,269 --> 00:51:20,522 -Berättar du för mina föräldrar? -Om du har tur stannar det där! 437 00:51:22,816 --> 00:51:23,817 Hoppa in. 438 00:51:23,941 --> 00:51:25,985 Det är bäst att du inte berättar nåt. 439 00:51:30,990 --> 00:51:32,742 Hoppa in nu! 440 00:51:51,803 --> 00:51:52,930 Fan... 441 00:52:02,439 --> 00:52:03,899 Vad i helvete! 442 00:52:31,927 --> 00:52:34,680 Kom igen nu... 443 00:52:35,597 --> 00:52:38,182 Men fan, inte nu! 444 00:52:39,142 --> 00:52:42,646 Kom igen! Kom igen! 445 00:52:49,403 --> 00:52:51,488 Kom igen... 446 00:52:52,197 --> 00:52:54,450 Jävla skrothög! 447 00:52:57,827 --> 00:53:01,706 Helvete... Okej, dags att dra! 448 00:53:05,586 --> 00:53:06,712 Nej! 449 00:53:07,755 --> 00:53:09,631 Nej. Nej. 450 00:53:09,840 --> 00:53:13,802 Kom igen nu, jag måste härifrån! 451 00:53:13,927 --> 00:53:16,220 Kom igen nu! 452 00:53:24,938 --> 00:53:26,231 Okej... 453 00:53:28,275 --> 00:53:30,526 Inte bra alls... 454 00:53:36,617 --> 00:53:38,577 Vad fan?! Sluta! 455 00:55:15,633 --> 00:55:20,262 Hej, Merilee. Klockan är över tio och han är fortfarande inte hemma. 456 00:55:20,387 --> 00:55:24,892 Så om du har hört av Brandon... Han kanske sa nåt i skolan? 457 00:55:25,017 --> 00:55:27,436 -Om nån skulle skjutsa honom... -Tyst! 458 00:55:27,561 --> 00:55:30,271 Han kanske tänkte gå nånstans? 459 00:55:30,396 --> 00:55:35,485 Jag går upp i limningen här, så ring mig är du snäll. Tack. 460 00:55:35,610 --> 00:55:38,529 -Kan du sluta? -Jag sa inget. 461 00:55:40,657 --> 00:55:41,991 Älskling! 462 00:55:43,202 --> 00:55:45,287 Var har du varit? 463 00:55:45,412 --> 00:55:47,997 Var har du varit? Och var är din tröja? 464 00:55:48,122 --> 00:55:51,459 -Jag spelade fotboll. -Hela den här tiden? 465 00:55:51,584 --> 00:55:56,673 Efter skolan frågade Royce och killarna om jag ville vara med. 466 00:55:56,798 --> 00:56:03,054 Men så fort matchen var igång började de fälla mig och knuffas... 467 00:56:04,222 --> 00:56:06,849 Och de skrattade när min tröja revs sönder. 468 00:56:07,517 --> 00:56:10,478 Så jag bestämde mig för att gå hela vägen hem. 469 00:56:11,271 --> 00:56:13,816 Jag vet att jag borde ha ringt. 470 00:56:13,941 --> 00:56:16,610 Jag är jättetrött, så jag går och lägger mig. 471 00:56:16,735 --> 00:56:20,322 -Jag tar hand om tröjan. -Nej. 472 00:56:21,572 --> 00:56:24,742 Det är inget att bry sig om. 473 00:56:30,289 --> 00:56:32,208 Jag kommer upp om några minuter. 474 00:56:35,628 --> 00:56:39,132 -Han ljuger. -Jag sa ju att det skulle bli värre! 475 00:56:39,258 --> 00:56:44,013 Vad fan ska vi göra? Vi kanske måste prata med en specialist. 476 00:56:44,137 --> 00:56:49,809 Vad ska vi säga? "Det här är vår son, vi hittade honom i ett rymdskepp." 477 00:56:49,934 --> 00:56:52,938 Vi skulle ha gjort nåt för länge sen. 478 00:57:01,613 --> 00:57:04,616 Den här gången kanske vi lyckas göra en bebis. 479 00:57:19,548 --> 00:57:21,091 Håll klaffen och kyss mig. 480 00:57:34,646 --> 00:57:37,231 Jag ser ett ljussken... 481 00:57:41,653 --> 00:57:42,945 Tori. 482 00:57:45,198 --> 00:57:46,367 Tori? 483 00:58:16,814 --> 00:58:17,773 Hej, älskling. 484 00:58:19,066 --> 00:58:20,067 Vad gör du? 485 00:58:27,532 --> 00:58:28,741 Det är en pojke. 486 00:58:38,836 --> 00:58:42,881 Vi har försökt få barn så länge, och nu är han här. 487 00:58:46,885 --> 00:58:49,680 Han är här. En gåva! 488 00:59:11,660 --> 00:59:12,661 Hallå? 489 00:59:13,787 --> 00:59:15,122 Hej. Va? 490 00:59:18,834 --> 00:59:20,336 Åh, Mer... 491 00:59:27,593 --> 00:59:33,223 Jag får inte se honom. De säger att hans ansikte är för sönderslaget. 492 00:59:33,849 --> 00:59:35,642 Vet de vad som hände? 493 00:59:35,767 --> 00:59:41,314 De hittade honom på Route 18. De tror att han väjde undan för en hjort. 494 00:59:41,439 --> 00:59:46,153 Nu kollar de om han hade druckit. Hade han det? 495 00:59:47,111 --> 00:59:51,367 Han tog två eller tre glas. Jag höll inte räkningen. 496 00:59:53,744 --> 00:59:57,039 -Hur är det med Brandon? -Vi har inte sagt nåt. 497 00:59:57,164 --> 01:00:00,751 -Men han kom hem välbehållen? -Ja. 498 01:00:00,876 --> 01:00:07,131 Tack och lov! Han kom hem till oss, men jag minns inte när han gick. 499 01:00:08,425 --> 01:00:09,885 Var han hos er? 500 01:00:22,856 --> 01:00:23,983 God morgon. 501 01:00:31,698 --> 01:00:37,371 Det finns en sak vi måste prata om, och det blir nog jobbigt att höra. 502 01:00:39,289 --> 01:00:41,374 Din morbror Noah... 503 01:00:45,586 --> 01:00:47,840 Han dog i går natt. 504 01:00:49,842 --> 01:00:50,843 Okej. 505 01:00:54,722 --> 01:00:56,598 Förstår du, Brandon? 506 01:00:57,432 --> 01:01:00,311 Morbror Noah har gått bort. Han är död. 507 01:01:04,356 --> 01:01:07,860 -Ni verkar vilja att jag ska gråta. -Vill du det? 508 01:01:09,360 --> 01:01:12,655 Vi vet att du var hemma hos moster Merilee i går. 509 01:01:16,827 --> 01:01:21,165 Vännen min, jag är din mamma och kommer alltid att försvara dig. 510 01:01:21,289 --> 01:01:26,044 Men om du vet nånting om vad Noah råkade ut för, måste du berätta. 511 01:01:32,760 --> 01:01:34,845 Jag vet inte vad som hände. 512 01:01:34,970 --> 01:01:38,932 Men jag skulle aldrig skada morbror Noah. Jag älskar honom. 513 01:01:40,099 --> 01:01:41,809 Skitsnack! Han ljuger! 514 01:01:43,144 --> 01:01:45,229 -Kyle... -Vi vet att du var där. 515 01:01:45,356 --> 01:01:48,150 -Vad mer ljuger du om? -Sansa dig. 516 01:01:48,275 --> 01:01:52,195 Var du i Caitlyns rum? Var var du när hennes mamma försvann? 517 01:01:52,320 --> 01:01:54,906 -Det här hjälper inte. -Han ljuger ju! 518 01:01:55,615 --> 01:02:00,871 -Jag går till mitt rum. -Inte förrän vi har rett ut det här! 519 01:02:00,996 --> 01:02:04,874 -Det här sköter jag, Kyle. -Skadade du Noah? Vad gjorde du? 520 01:02:04,999 --> 01:02:07,960 -Han var min vän och du... -Låt mig vara! 521 01:02:14,677 --> 01:02:15,760 Brandon...! 522 01:02:19,555 --> 01:02:22,642 Du måste gå till ditt rum. Gör det, bara. 523 01:02:23,227 --> 01:02:24,812 Hur gick det? 524 01:02:27,356 --> 01:02:29,066 Älskling? 525 01:02:29,191 --> 01:02:32,653 -Han gömmer tröjan av en anledning. -Älskling... 526 01:03:11,108 --> 01:03:12,191 Fan... 527 01:03:18,032 --> 01:03:19,158 Pappa? 528 01:03:21,285 --> 01:03:22,536 Hej, killen. 529 01:03:24,371 --> 01:03:26,039 Jag ville be om ursäkt. 530 01:03:28,666 --> 01:03:30,918 Det har varit kämpigt ett tag, och... 531 01:03:32,296 --> 01:03:34,881 Jag borde inte ha sagt så där. 532 01:03:36,258 --> 01:03:37,259 Okej. 533 01:03:39,302 --> 01:03:40,928 Kom! 534 01:03:43,640 --> 01:03:46,184 -Här ser du. -Det kan vara vad som helst. 535 01:03:46,309 --> 01:03:49,938 Det var därför han dolde den. Det är Noahs blod. 536 01:03:50,064 --> 01:03:54,777 Hur skulle han ha dödat Noah och fått det att se ut som en bilolycka? 537 01:03:54,901 --> 01:03:58,655 -Vem vet vad han kan göra! -Noah var full. 538 01:03:58,780 --> 01:04:03,159 Han krockade med bilen eftersom du lät honom köra. 539 01:04:03,285 --> 01:04:07,247 Och nu försöker du ta ut dina skuldkänslor på vår son. 540 01:04:07,372 --> 01:04:12,126 Du gör en redan svår situation helt omöjlig. 541 01:04:12,251 --> 01:04:14,380 Vi måste göra nånting. 542 01:04:14,505 --> 01:04:19,093 Annars råkar fler illa ut, eller dör. Vi måste stå enade i det här. 543 01:04:19,218 --> 01:04:21,345 Jag sviker aldrig vår son. 544 01:04:21,427 --> 01:04:25,473 Han är inte vår son! Han är nånting vi hittade i skogen! 545 01:04:25,599 --> 01:04:28,309 Hur fan vågar du säga så? 546 01:04:28,477 --> 01:04:30,729 Hur fan vågar du!? 547 01:04:30,854 --> 01:04:33,273 Han tar kål på oss, älskling. 548 01:04:33,398 --> 01:04:37,568 Vi rapporterar att myndigheterna vädjar till allmänheten- 549 01:04:37,695 --> 01:04:41,865 -om information angåendeden försvunna servitrisen Erica Connor- 550 01:04:41,990 --> 01:04:45,201 -som senast sågs på Route 74 Diner... 551 01:05:42,050 --> 01:05:44,302 Till pappa från Brandon 552 01:06:04,572 --> 01:06:06,074 Hur känns det? 553 01:06:14,041 --> 01:06:17,544 Jag tänker åka bort med honom i helgen. 554 01:06:18,671 --> 01:06:20,005 Bara han och jag. 555 01:06:21,715 --> 01:06:23,675 Åka upp till Drywood... 556 01:06:24,510 --> 01:06:26,095 ...och vara hans pappa. 557 01:06:27,680 --> 01:06:29,264 Visa att jag älskar honom. 558 01:06:48,282 --> 01:06:50,076 Glöm inte de här. 559 01:06:50,910 --> 01:06:52,996 Ha på dem för min skull. 560 01:07:01,755 --> 01:07:04,300 Du kommer alltid att vara min lilla pojke. 561 01:07:07,260 --> 01:07:09,679 Fast du har blivit så lång! 562 01:07:11,222 --> 01:07:12,682 Ha så roligt med pappa nu. 563 01:07:18,856 --> 01:07:20,441 Säkerhetsbältet. 564 01:07:24,360 --> 01:07:25,528 Vi ses på söndag. 565 01:08:28,675 --> 01:08:30,928 Hejsan, Tori. 566 01:08:33,847 --> 01:08:36,058 Grabben råkar inte vara hemma? 567 01:08:36,140 --> 01:08:39,894 Han har åkt och jagat med sin pappa. Har det hänt nåt? 568 01:08:40,019 --> 01:08:42,481 Du kanske kan svara på en fråga. 569 01:08:44,273 --> 01:08:45,817 Ser det här bekant ut? 570 01:08:47,236 --> 01:08:52,825 En signatur som hittades både efter Ericas försvinnande och Noahs död. 571 01:08:52,950 --> 01:08:54,576 Nej. 572 01:08:55,451 --> 01:08:58,914 Ser det inte ut att stå "BB"? 573 01:08:59,497 --> 01:09:01,709 Som i "Brandon Breyer"? 574 01:09:02,960 --> 01:09:04,503 Inte vad jag kan se. 575 01:09:07,464 --> 01:09:12,385 -Får jag komma in och se mig om? -Jag tycker att du ska åka härifrån. 576 01:09:13,429 --> 01:09:14,555 Okej. 577 01:09:16,557 --> 01:09:18,767 Men du vet att jag kommer tillbaka. 578 01:09:37,327 --> 01:09:38,829 Hjortspår. 579 01:09:54,803 --> 01:09:57,014 Fler än ett spår, ser det ut som. 580 01:10:26,335 --> 01:10:27,836 TA HELA VÄRLDEN 581 01:11:11,504 --> 01:11:12,964 Brandon? 582 01:11:14,090 --> 01:11:15,217 Jävlar... 583 01:11:41,910 --> 01:11:42,827 Herregud...! 584 01:11:45,455 --> 01:11:47,290 Nej! Snälla, låt bli. 585 01:11:47,415 --> 01:11:49,125 Snälla du! 586 01:11:55,674 --> 01:12:00,595 Låt bli, Brandon! Gör mig inte illa, snälla du. 587 01:12:00,720 --> 01:12:03,139 Gör det inte! Förlåt mig. 588 01:12:19,238 --> 01:12:20,366 Svara! 589 01:12:22,826 --> 01:12:26,330 Kyle! Förlåt mig! Du hade rätt. 590 01:12:26,455 --> 01:12:28,415 Han dödade Noah. 591 01:12:28,540 --> 01:12:31,543 Brandon dödade Noah. 592 01:12:35,254 --> 01:12:36,381 Kyle! 593 01:12:39,300 --> 01:12:40,343 Mamma? 594 01:12:47,017 --> 01:12:48,434 Var är pappa? 595 01:12:50,812 --> 01:12:52,063 Han är borta. 596 01:12:53,816 --> 01:12:55,025 Hur då "borta"? 597 01:12:57,902 --> 01:12:59,028 Det vet du. 598 01:13:00,363 --> 01:13:01,365 Nej. 599 01:13:02,866 --> 01:13:05,744 Nej, det vet jag inte. 600 01:13:05,869 --> 01:13:08,121 Var är du? 601 01:13:09,205 --> 01:13:10,748 Jag är hemma. 602 01:13:26,014 --> 01:13:27,057 Brandon? 603 01:14:07,598 --> 01:14:09,140 Snälla, svara! 604 01:14:13,896 --> 01:14:15,438 Hjälp mig...! 605 01:14:17,857 --> 01:14:19,651 Snälla. 606 01:14:44,550 --> 01:14:48,388 Det ringde från familjen Breyer. Tori skrek, sen bröts samtalet. 607 01:14:48,513 --> 01:14:49,973 Jag är på väg. 608 01:15:15,540 --> 01:15:17,041 Vad i helvete? 609 01:15:19,836 --> 01:15:20,838 Ja... 610 01:15:28,554 --> 01:15:33,142 Tori! Sheriffen är här. Var är du? 611 01:15:33,349 --> 01:15:35,643 Kom till min röst, Tori. 612 01:15:38,104 --> 01:15:39,356 Här är jag! 613 01:15:43,110 --> 01:15:44,777 Vad fan var det där? 614 01:15:45,946 --> 01:15:48,741 -Tori! -Här! 615 01:15:49,700 --> 01:15:51,535 Nu är du i säkerhet. 616 01:15:53,786 --> 01:15:58,583 -Ta skydd! -Du förstår inte! Vi måste härifrån! 617 01:16:06,008 --> 01:16:09,803 Begär förstärkning till familjen Breyers hus. Omedelbart! 618 01:16:10,304 --> 01:16:14,808 Vi har ett 217 som pågår vid Route 9. Begär förstärkning. 619 01:16:14,933 --> 01:16:17,519 Jag upprepar, begär förstärkning! 620 01:16:17,811 --> 01:16:20,397 Svara. 621 01:16:20,522 --> 01:16:24,026 Jag upprepar, ett pågående 217 vid familjen Breyers hus. 622 01:16:24,317 --> 01:16:26,361 Begär omedelbar förstärkning. 623 01:16:58,852 --> 01:17:02,272 Om ni hör mig: den misstänkte gärningsmannen står utanför. 624 01:17:20,206 --> 01:17:23,209 Polisassistenten? Assistent Ayres, svara. 625 01:17:23,335 --> 01:17:25,087 Assistent Ayres? 626 01:17:25,211 --> 01:17:28,214 Hallå? Svara, assistent Ayres. 627 01:18:46,960 --> 01:18:50,714 Rymdskeppet... Där skar han sig. Där skar han sig! 628 01:19:41,682 --> 01:19:43,392 Erica...! 629 01:19:58,448 --> 01:19:59,741 Brandon! 630 01:20:01,951 --> 01:20:03,411 Var är du, vännen? 631 01:20:05,789 --> 01:20:07,166 Brandon! 632 01:20:07,665 --> 01:20:09,250 Var är du? 633 01:20:13,379 --> 01:20:14,672 Brandon? 634 01:20:26,684 --> 01:20:28,394 Var är du, vännen? 635 01:20:33,608 --> 01:20:34,901 Brandon! 636 01:20:59,550 --> 01:21:00,593 Mamma? 637 01:21:02,720 --> 01:21:04,348 Brandon... 638 01:21:04,973 --> 01:21:07,226 Hör på mig. 639 01:21:07,476 --> 01:21:10,478 Jag har aldrig slutat älska dig. 640 01:21:10,979 --> 01:21:14,482 Jag tycker fortfarande... 641 01:21:14,607 --> 01:21:19,487 ...att du var en välsignelse som föll ner på jorden. 642 01:21:32,250 --> 01:21:36,879 När vi hittade dig var du så liten och ömtålig. 643 01:21:37,005 --> 01:21:40,383 Allt vi kunde göra var att skydda dig. 644 01:21:42,469 --> 01:21:43,804 Vad du än har gjort... 645 01:21:45,472 --> 01:21:50,728 ...vet jag att du har godhet i dig. 646 01:21:53,354 --> 01:21:56,983 Jag vill vara god, mamma. Det vill jag. 647 01:21:58,485 --> 01:22:00,195 Och det kommer du att bli! 648 01:22:05,200 --> 01:22:08,912 Du kommer alltid att vara... 649 01:22:13,250 --> 01:22:15,544 ...min lilla pojke. 650 01:22:23,802 --> 01:22:26,347 Förlåt, Brandon...! 651 01:24:00,148 --> 01:24:05,320 Senaste nytt: ett flygplan har störtat i staden Brightburn i Kansas. 652 01:24:05,653 --> 01:24:09,450 Man tror inte att det finns några överlevande- 653 01:24:09,575 --> 01:24:12,786 -av de 268 passagerarna ombord. 654 01:24:12,911 --> 01:24:17,249 Utredarna vet ännu inte vad som fick planet att plötsligt störta- 655 01:24:17,374 --> 01:24:19,835 -och kraschlanda på denna familjegård. 656 01:24:19,960 --> 01:24:24,631 Bland de döda finns husägarna Kyle och Tori Breyer. 657 01:24:24,756 --> 01:24:28,134 Deras tolvåriga son Brandon klarade sig. 658 01:24:35,601 --> 01:24:39,103 MÄRKLIG SKEPNAD ÖVER BRIGHTBURN 659 01:24:41,314 --> 01:24:43,067 ÄR DET EN MÄNNISKA? 660 01:24:43,192 --> 01:24:46,028 MYSTISK FIGUR FÖRINTAR KONTORSHUS 661 01:24:48,321 --> 01:24:51,741 "BRIGHTBURN" SIKTAD ÖVER SKOGSBRÄNDERNA I KANADA 662 01:24:54,036 --> 01:24:58,540 De etablerade medierna har förstås försökt sälja på er sitt skitsnack! 663 01:25:00,834 --> 01:25:06,255 MÄRKLIG SYMBOL UPPTÄCKT 664 01:25:08,549 --> 01:25:14,055 Som den där havsvarelsen som sänker fiskefartyg i Sydkinesiska havet! 665 01:25:14,223 --> 01:25:19,561 Eller häxkvinnan som stryper folk med rep och snören! 666 01:25:19,728 --> 01:25:22,106 De finns där ute allihop. 667 01:25:22,231 --> 01:25:24,191 De väntar på oss. 668 01:25:24,316 --> 01:25:29,571 Och de käkar oss till frukost om vi inte gör nånting! 669 01:30:26,410 --> 01:30:28,412 Undertextning: Magnus Lässker