1
00:00:06,507 --> 00:00:15,407
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
2
00:01:13,611 --> 00:01:17,079
Nick, det var en tragedie,
men ikke derfor, vi er her.
3
00:01:17,081 --> 00:01:19,415
Kæmper vi mod vejret nu?
4
00:01:19,417 --> 00:01:22,251
Lokale siger, at cyklonen havde et fjæs.
5
00:01:22,253 --> 00:01:24,853
Folk ser ting, når de er stresset.
6
00:01:24,855 --> 00:01:28,527
Det betyder jo ikke,
at verden er ved at gå...
7
00:01:34,630 --> 00:01:35,836
Hvem er I?
8
00:01:41,104 --> 00:01:42,606
I ønsker ikke at tage del i dette.
9
00:02:25,959 --> 00:02:31,682
TIL MINDE OM...
10
00:02:58,987 --> 00:03:01,081
I hjertet gemt, men aldrig gemt.
11
00:03:01,183 --> 00:03:04,960
Tak til Kenneth og Vihaan
for den rørende video.
12
00:03:05,488 --> 00:03:09,837
- Dette år har været...
- Skide sygt. Vanvittigt.
13
00:03:10,058 --> 00:03:11,939
Jason, du må ikke bande.
14
00:03:12,395 --> 00:03:14,765
Pjat, det er sidste skoledag.
15
00:03:15,363 --> 00:03:16,395
Historisk.
16
00:03:16,397 --> 00:03:19,800
For fem år siden blev halvdelen
af universet, -
17
00:03:20,002 --> 00:03:23,265
- heriblandt vores skole,
udslettet fra overfladen.
18
00:03:24,072 --> 00:03:27,874
Men for otte måneder siden,
bragte en flok helte os tilbage.
19
00:03:29,977 --> 00:03:31,844
De kaldte det "The Blip".
20
00:03:31,846 --> 00:03:34,547
De af os, der blippede,
var ikke blevet ældre, -
21
00:03:34,549 --> 00:03:39,184
- men klassekammeraterne, der ikke
blippede, var blevet fem år ældre.
22
00:03:39,186 --> 00:03:42,788
- Min lillebror er nu ældre end mig.
- Det er matematik.
23
00:03:43,324 --> 00:03:46,458
Selvom vi var væk halvdelen
af skoleåret -
24
00:03:46,460 --> 00:03:48,762
- og havde haft terminsprøver, -
25
00:03:48,966 --> 00:03:51,564
- tvang skolen os
til at starte forfra.
26
00:03:51,666 --> 00:03:54,200
Helt vildt uretfærdigt.
27
00:03:54,402 --> 00:03:59,544
Tigers, det har været en lang,
dramatisk og indviklet vej.
28
00:03:59,988 --> 00:04:02,140
Som vi nærmer os afslutningen, -
29
00:04:02,322 --> 00:04:07,102
- er tiden inde til
at starte et nyt kapitel i vores liv.
30
00:04:07,274 --> 00:04:10,472
Bare der ikke sker mere.
Eksisterer Avengers stadig?
31
00:04:10,668 --> 00:04:12,285
Har nogen en plan?
32
00:04:12,534 --> 00:04:16,414
Jeg har en plan.
Sætter mig ved MJ på flyet.
33
00:04:16,652 --> 00:04:20,773
Køber en dobbelt hovedtelefonadapter,
så vi kan se film hele vejen.
34
00:04:21,191 --> 00:04:25,210
Venedig er kendt for,
at lave ting ud af glas.
35
00:04:25,400 --> 00:04:29,235
Jeg køber en sort dahlia halskæde,
da det er hendes yndlingsblomst.
36
00:04:29,237 --> 00:04:31,409
- På grund af...
- Mordet.
37
00:04:31,608 --> 00:04:36,324
I Paris og på toppen af Eiffeltårnet,
der får hun halskæden.
38
00:04:36,744 --> 00:04:38,946
Så fortæller jeg, hvad jeg føler-
39
00:04:40,013 --> 00:04:43,362
Forhåbentlig føler hun det samme.
40
00:04:43,597 --> 00:04:47,011
Husk det sidste træk.
Glem alt det.
41
00:04:47,887 --> 00:04:49,087
Hvorfor?
42
00:04:49,089 --> 00:04:51,716
Vi er ungkarle i Europa.
43
00:04:52,051 --> 00:04:54,559
Jeg ved ikke meget,
men det her ved jeg;
44
00:04:54,644 --> 00:04:58,395
- Europæere elsker amerikanere.
- Virkelig?
45
00:04:58,497 --> 00:05:01,286
Mere end halvdelen er kvinder.
46
00:05:01,435 --> 00:05:04,335
Men jeg kan godt lide MJ.
47
00:05:04,337 --> 00:05:07,426
Hun er cool, super sjov
på en mørk måde -
48
00:05:07,608 --> 00:05:11,268
- og når hun kigger...
Hun kommer nu!
49
00:05:11,503 --> 00:05:13,724
Hvad så, fjolser?
Glæder I jer til turen?
50
00:05:13,903 --> 00:05:17,466
- Ja, vi talte netop om turen.
- Og Peters plan.
51
00:05:17,648 --> 00:05:21,524
- Har du en plan?
- Nej... Jeg har ikke.
52
00:05:22,421 --> 00:05:25,829
Han samler bare på små skeer.
53
00:05:26,293 --> 00:05:28,159
Som en bedstemor?
54
00:05:28,638 --> 00:05:31,508
Det er ikke mig, der samler
på dem. Det gør han.
55
00:05:31,701 --> 00:05:32,831
Okay...
56
00:05:34,167 --> 00:05:36,462
Det var noget af en rutsjebanetur.
57
00:05:36,958 --> 00:05:39,936
Husk at få noget VPN på mobilen, -
58
00:05:40,038 --> 00:05:42,504
- så regeringen ikke kan spore dig
i udlandet.
59
00:05:42,678 --> 00:05:44,843
Godt tænkt.
60
00:05:49,982 --> 00:05:53,052
Det gik jo godt.
61
00:05:55,319 --> 00:06:00,307
Da jeg blippede tilbage i lejligheden,
stod en meget forvirret familie.
62
00:06:00,559 --> 00:06:03,293
Konen troede, at jeg var en elskerinde.
63
00:06:03,395 --> 00:06:07,193
Bedstemoren så mig som et spøgelse.
Sikke et rod.
64
00:06:07,533 --> 00:06:11,754
Tak, fordi I kom ud og støttede
alle os, der blippede.
65
00:06:11,889 --> 00:06:15,758
Og en stor tak til vores
helt egen Spider-Man!
66
00:06:26,150 --> 00:06:28,324
Tak, frk. Parker.
67
00:06:29,520 --> 00:06:32,468
Og tak til jer, for at ville se mig.
68
00:06:33,558 --> 00:06:39,746
Tak, Spider-Man.
Han tager selfies om et øjeblik.
69
00:06:45,703 --> 00:06:47,569
Godt arbejde.
70
00:06:47,783 --> 00:06:51,448
- Jeg var så nervøs.
- Jeg virkede så stiv.
71
00:06:51,683 --> 00:06:54,576
- Nej, du var god.
- Du var også lidt stiv.
72
00:06:54,772 --> 00:06:58,093
- Det følte jeg også.
- Det er fint.
73
00:06:58,250 --> 00:07:01,232
- Huskede du pas og tandpasta?
- Ja...
74
00:07:02,720 --> 00:07:04,782
Undskyld, jeg kommer for sent.
75
00:07:05,056 --> 00:07:07,907
- Happy.
- Du ser godt ud.
76
00:07:08,042 --> 00:07:09,858
- Tak. I lige måde.
- Tak.
77
00:07:09,860 --> 00:07:12,453
- Ny kjole?
- Ja.
78
00:07:13,062 --> 00:07:15,502
- Nyt skæg?
- Mit blipskæg.
79
00:07:15,537 --> 00:07:18,756
Det voksede ud under blippet.
80
00:07:18,901 --> 00:07:20,289
Javel.
81
00:07:20,536 --> 00:07:25,237
Jeg kom for sent, da denne forsvandt,
selvom det er enormt.
82
00:07:25,508 --> 00:07:29,258
Ikke beløbet, men størrelsen,
selvom beløbet er ret generøst.
83
00:07:29,379 --> 00:07:32,546
Pepper Potts er ked af,
ikke at kunne være her.
84
00:07:32,706 --> 00:07:36,311
Jeg skifter lige gasblusset
under veganerlasagnen.
85
00:07:37,487 --> 00:07:40,835
- Spider-Man, gå ud til publikum.
- Javel.
86
00:07:45,762 --> 00:07:47,596
Hvad skete der lige der?
87
00:07:47,698 --> 00:07:50,065
Nick Fury ringer til dig.
88
00:07:50,167 --> 00:07:52,367
Ringer Nick Fury til mig?
Hvorfor?
89
00:07:52,534 --> 00:07:57,127
Nok noget helteagtigt.
Du er jo en superhelt.
90
00:07:57,205 --> 00:08:00,794
Hvis det er vigtigt,
vil han nok ringe til en anden.
91
00:08:01,497 --> 00:08:03,278
Åbenbart ikke.
92
00:08:06,681 --> 00:08:09,426
Skjult nummer. Det er ham.
93
00:08:09,756 --> 00:08:13,653
Tag den. For ellers skal jeg tale
med ham og det vil jeg ikke.
94
00:08:13,655 --> 00:08:16,102
- Hvorfor ikke?
- Jeg er bang... Tag den nu.
95
00:08:16,926 --> 00:08:20,398
Sendte du ham på telefonsvareren?
Det gør man ikke.
96
00:08:20,694 --> 00:08:23,597
- De kalder på mig.
- Du må tale med ham.
97
00:08:23,846 --> 00:08:26,167
Jeg ringer til ham.
Det lover jeg.
98
00:08:26,169 --> 00:08:29,836
- Man afviser ikke Nick Fury.
- Jeg skal nok ringe til ham.
99
00:08:31,506 --> 00:08:33,346
Efter min tur.
100
00:08:35,678 --> 00:08:38,466
Hej. Nej, han afviser dig ikke.
101
00:08:40,817 --> 00:08:43,181
Et spørgsmål ad gangen.
102
00:08:43,338 --> 00:08:45,806
Er du den øverste Avengers nu?
103
00:08:45,969 --> 00:08:47,734
Nej, slet ikke.
104
00:08:47,940 --> 00:08:50,808
Hvis rumvæsnerne kommer tilbage,
hvad vil du gøre?
105
00:08:51,192 --> 00:08:53,946
Ingen andre spørgsmål?
106
00:08:54,462 --> 00:08:57,849
Sean Winford, Queens Tribune.
Har du taget Tony Starks plads?
107
00:08:58,084 --> 00:09:00,080
Det er store fodspor at udfylde.
108
00:09:02,837 --> 00:09:06,612
Jeg smutter nu.
Tak, fordi I kom.
109
00:09:47,346 --> 00:09:48,715
Okay.
110
00:09:54,708 --> 00:09:55,655
Sulten?
111
00:09:57,136 --> 00:09:59,209
Undskyld.
112
00:09:59,292 --> 00:10:02,627
Jeg troede, at din Peter-sans
kunne fornemme det.
113
00:10:02,784 --> 00:10:05,063
Lad være at kalde det Peter-sans.
114
00:10:05,065 --> 00:10:08,199
Du kan undvige kugler,
men ikke bananer.
115
00:10:08,437 --> 00:10:11,436
Nej, jeg har bare virkelig
brug for denne ferie.
116
00:10:12,907 --> 00:10:14,441
Du fortjener det.
117
00:10:16,276 --> 00:10:17,211
Ja.
118
00:10:18,011 --> 00:10:19,910
Ved du hvad?
119
00:10:19,912 --> 00:10:22,345
Tag dragten med,
bare for en sikkerheds skyld.
120
00:10:22,522 --> 00:10:24,094
Min sjette sans taler.
121
00:10:24,351 --> 00:10:26,730
Lad være at bruge det ord, May.
122
00:10:29,122 --> 00:10:30,286
Nej.
123
00:10:36,429 --> 00:10:38,498
Nej, jeg gør det ikke.
124
00:10:44,604 --> 00:10:47,053
Kan du hjælpe mig?
125
00:10:47,221 --> 00:10:48,774
Det er min.
126
00:10:52,445 --> 00:10:55,328
Tager du første eller anden vagt?
127
00:10:55,482 --> 00:10:59,015
- Tredje vagt. Jeg tog en sovepille.
- Jeg kan ikke klare ungerne alene.
128
00:10:59,341 --> 00:11:01,951
Parker, det kaldes et fly.
129
00:11:02,193 --> 00:11:06,788
Ligesom nabolagets busser,
men her flyver man.
130
00:11:07,047 --> 00:11:08,424
Frøken?
131
00:11:08,426 --> 00:11:12,207
Han blippede, så teknisk set
er han 16 år, ikke 21 år.
132
00:11:12,393 --> 00:11:15,376
- Jeg tager den.
- Hun lyver!
133
00:11:18,237 --> 00:11:20,464
Typisk MJ, ikke?
134
00:11:22,239 --> 00:11:24,507
Vidste du, at Brad skulle med?
135
00:11:24,542 --> 00:11:26,442
Det er underligt.
136
00:11:26,775 --> 00:11:30,013
Han var den lille dreng,
der græd og fik næseblod, -
137
00:11:30,015 --> 00:11:35,016
- efter han blippede er han super sej
og alle tøser vil have ham.
138
00:11:35,380 --> 00:11:38,654
- Ikke alle tøser.
- Jo, dem alle.
139
00:11:40,391 --> 00:11:44,055
Endnu vigtigere er,
at turen tager ni timer -
140
00:11:44,190 --> 00:11:46,113
- og vi kan spille Beast Slayer.
141
00:11:48,833 --> 00:11:50,778
Jeg må sidde ved siden af MJ.
142
00:11:51,771 --> 00:11:54,135
- Seriøst?
- Ja.
143
00:11:54,237 --> 00:11:57,038
Hvad med vores plan?
Ungkarle i Europa.
144
00:11:57,040 --> 00:12:00,131
Det var din solo plan.
Jeg har en anden.
145
00:12:03,180 --> 00:12:04,513
Kom nu.
146
00:12:07,919 --> 00:12:12,620
Hej, venner. Der sidder
en gammel dame foran os -
147
00:12:12,622 --> 00:12:17,692
- med vildt meget parfume på,
der tricker Peters allergi.
148
00:12:17,795 --> 00:12:21,962
Betty, hvis du kunne bytte sæde
med ham ville det være...
149
00:12:22,064 --> 00:12:24,182
Er han allergisk over for parfume?
150
00:12:24,400 --> 00:12:28,503
Ja, han øjne løber i vand og...
151
00:12:28,869 --> 00:12:31,040
Har Peter parfumeallergi?
152
00:12:31,541 --> 00:12:34,114
Den slags er ikke at spøge med.
153
00:12:34,249 --> 00:12:37,229
Jeg føler med ham.
MJ, rejs dig.
154
00:12:37,358 --> 00:12:40,749
Ned, du tager MJs plads.
MJ, tag min plads.
155
00:12:40,985 --> 00:12:43,434
Peter, kom her.
156
00:12:43,522 --> 00:12:46,518
Zach, Sebastian,
I tager Ned og Peters sæde.
157
00:12:46,956 --> 00:12:51,091
Tak, fordi du siger det.
I er mit ansvar.
158
00:12:51,093 --> 00:12:53,443
Og mr. Dells, men han er...
159
00:12:53,578 --> 00:12:56,963
Jeg klarer den indtil videre.
Kom så, Peter!
160
00:13:03,939 --> 00:13:07,909
Jeg har en lille blære,
så jeg sidder ved gangen.
161
00:13:10,279 --> 00:13:13,917
- Vil du spille Beast Slayer?
- Nej.
162
00:13:15,284 --> 00:13:18,540
- Har du prøvet noget PC-spil?
- Nej.
163
00:13:20,189 --> 00:13:23,757
Har jeg fortalt, at min kone
lod som om, hun blippede ud.
164
00:13:24,059 --> 00:13:26,793
Hun stak af med en fra vandregruppen.
165
00:13:26,980 --> 00:13:31,348
Vi holdt en falsk begravelse.
Eller... Jeg troede, hun var død.
166
00:13:31,421 --> 00:13:32,832
Vil du se videoen?
167
00:13:32,934 --> 00:13:35,823
Jeg har en dobbelt hovedtelefonadapter,
hvis du vil se en film?
168
00:13:35,958 --> 00:13:38,305
Kun hvis den er deprimerende
eller virkelig sjov.
169
00:13:38,307 --> 00:13:41,790
En dobbelt hovedtelefonadapter,
så kan vi se sammen.
170
00:13:41,925 --> 00:13:44,775
God eftermiddag.
Det er jeres kaptajn.
171
00:13:44,810 --> 00:13:48,696
Rejsetiden vil være otte timer
og 49 minutter til Venedig, Italien.
172
00:14:52,747 --> 00:14:54,815
VENEDIG, ITALIEN
173
00:14:55,482 --> 00:15:00,449
Så du Brad og MJ på flyet?
De så film sammen.
174
00:15:00,554 --> 00:15:03,716
Bare rolig.
Det er nok ingenting.
175
00:15:03,751 --> 00:15:07,488
- Skat, gider du holde den?
- Selvfølgelig.
176
00:15:16,335 --> 00:15:18,002
Hvad var det?
177
00:15:18,734 --> 00:15:23,306
Vi faldt i snak på flyet
og har meget tilfælles.
178
00:15:23,310 --> 00:15:26,043
Så vi er kærester nu.
179
00:15:26,145 --> 00:15:28,913
Amerikanske ungkarle i Europa?
180
00:15:29,195 --> 00:15:33,948
Det kom fra en dreng,
der nu har mødt en pige.
181
00:15:34,219 --> 00:15:39,403
En stærk og skarp kvinde.
Drengen er blevet til en mand.
182
00:15:39,992 --> 00:15:42,259
- Skat?
- Kommer nu.
183
00:15:47,232 --> 00:15:49,366
Der er ingenting i.
184
00:15:55,957 --> 00:15:57,738
DU GLEMTE DENNE
185
00:16:05,768 --> 00:16:07,083
De er forbudt.
186
00:16:16,261 --> 00:16:18,161
Undskyld.
187
00:16:19,010 --> 00:16:22,529
- Jeg er her!
- Gudskelov.
188
00:16:56,768 --> 00:16:58,434
Så er vi fremme.
189
00:16:58,536 --> 00:17:01,334
De renoverer åbenbart stedet.
190
00:17:01,528 --> 00:17:04,961
- Det er jo skrald.
- Der har vi portneren.
191
00:17:06,805 --> 00:17:08,848
Så er vi her.
192
00:17:11,927 --> 00:17:14,367
- Kom ind.
- Stedet synker.
193
00:17:14,655 --> 00:17:17,009
- Du mener "charmerende".
- Her stinker.
194
00:17:17,199 --> 00:17:22,255
Find jeres værelser.
Vi mødes ved da Vinci Museet kl 15.
195
00:17:22,437 --> 00:17:25,125
- Vamanos!
- Det er "andiamo."
196
00:17:25,328 --> 00:17:29,182
I Rom, gør man som romerne,
i Venedig får man våde sokker.
197
00:17:34,336 --> 00:17:37,252
Hvad så, Flash Mob?
198
00:17:37,287 --> 00:17:39,101
Jeg er i St. Marco Polo...
199
00:17:40,877 --> 00:17:42,834
Det er så sjovt.
200
00:18:05,935 --> 00:18:08,783
Tre, to, en... Sig pizza!
201
00:18:29,525 --> 00:18:31,691
Buongiorno.
202
00:18:31,693 --> 00:18:34,758
Hej, jeg søger efter en...
203
00:18:46,007 --> 00:18:47,341
Den er perfekt.
204
00:18:57,052 --> 00:18:58,900
Hvad?
205
00:18:59,135 --> 00:19:01,942
Det mest perfekte ord,
som italienerne opfandt.
206
00:19:02,091 --> 00:19:04,291
- Hvad betyder det?
- En million ting.
207
00:19:04,624 --> 00:19:07,381
Det ved jeg ikke. Skrid.
Eller begge delle.
208
00:19:07,763 --> 00:19:10,709
Det bedste, de har skabt,
efter espresso.
209
00:19:10,932 --> 00:19:13,599
Har du drukket espresso?
210
00:19:13,601 --> 00:19:16,468
Tysk? Amerika?
211
00:19:16,470 --> 00:19:18,301
En rose til dig.
212
00:19:20,808 --> 00:19:22,592
"Boh" er nye superkræfter.
213
00:19:22,627 --> 00:19:25,562
En slags anti-aloha.
Det ord er skabt til mig.
214
00:19:26,147 --> 00:19:27,880
Hvad har du i posen?
215
00:19:31,452 --> 00:19:32,737
Fedt.
216
00:19:40,394 --> 00:19:41,662
Fedt.
217
00:19:58,612 --> 00:19:59,780
Hvad var det?
218
00:20:22,703 --> 00:20:24,505
- Betty, er du okay?
- Ja.
219
00:20:26,166 --> 00:20:27,255
Kom!
220
00:20:27,390 --> 00:20:28,508
Vi må væk!
221
00:20:32,545 --> 00:20:33,878
- Hvad er det?
- Aner det ikke.
222
00:20:33,880 --> 00:20:35,812
- Gør noget.
- Min dragt er på hotellet.
223
00:20:35,814 --> 00:20:37,862
- Hvorfor?
- Jeg er på ferie!
224
00:20:38,012 --> 00:20:40,547
Alle vil se mit fjæs.
Få dem væk!
225
00:20:50,896 --> 00:20:52,431
Kom væk!
226
00:20:54,667 --> 00:20:55,702
Åh gud.
227
00:21:04,049 --> 00:21:05,121
Kom nu.
228
00:21:18,223 --> 00:21:19,225
Glem det.
229
00:21:30,134 --> 00:21:32,404
Er du okay?
Løb væk!
230
00:22:23,487 --> 00:22:24,553
Undskyld?
231
00:22:24,555 --> 00:22:26,354
Lad mig hjælpe.
232
00:22:26,356 --> 00:22:28,123
Jeg er stærk og klistret.
233
00:22:28,125 --> 00:22:30,175
Den skal ledes væk fra kanalerne.
234
00:22:55,719 --> 00:22:59,354
Da Vinci Museet. Grunden til,
at vi er i Venedig.
235
00:22:59,456 --> 00:23:01,928
Det er... lukket.
236
00:23:02,192 --> 00:23:05,072
- Til hvornår?
- November.
237
00:23:05,160 --> 00:23:07,773
- Tjekkede du ikke hjemmesiden.
- Det var en god idé.
238
00:23:23,246 --> 00:23:24,314
Helt ærlig.
239
00:23:28,416 --> 00:23:30,616
Vi er i sikkerhed her.
240
00:24:29,309 --> 00:24:30,621
Hvem er den fyr?
241
00:24:30,795 --> 00:24:32,911
Aner det ikke,
men han sparker røv.
242
00:25:22,161 --> 00:25:23,723
Det må være rumvæsner.
243
00:25:23,858 --> 00:25:27,465
En sømand, Morris Bench,
blev udsat for et forsøg -
244
00:25:27,567 --> 00:25:29,667
- med en undervandsgenerator
og fik hydrokræfter.
245
00:25:29,669 --> 00:25:32,923
Internettet lyver aldrig.
246
00:25:32,958 --> 00:25:35,851
- Spider-Man kunne nakke ham.
- Hvad tror du, det er?
247
00:25:37,176 --> 00:25:39,379
Jeg holder mig til videnskaben.
248
00:25:40,679 --> 00:25:42,012
Hekse.
249
00:25:42,014 --> 00:25:43,981
Nej, vi bliver.
250
00:25:43,983 --> 00:25:45,716
Godt, jeg pakkede dragten.
251
00:25:45,718 --> 00:25:48,083
Tænk, at du glemte den.
252
00:25:48,653 --> 00:25:51,388
Hvem var den anden fyr?
Mr. Strange?
253
00:25:51,490 --> 00:25:54,390
Doctor Strange, May.
254
00:25:54,392 --> 00:25:57,991
Nej, jeg ved ikke, hvem det var.
Jeg forsøgte at hjælpe...
255
00:25:58,265 --> 00:26:01,483
- Det er min frokost, Happy.
- Er Happy der?
256
00:26:02,052 --> 00:26:03,820
Ja.
257
00:26:04,003 --> 00:26:06,235
Han meldte sig frivilligt.
258
00:26:06,237 --> 00:26:08,505
Han hænger ud på kontoret.
259
00:26:08,507 --> 00:26:11,007
- Han vil sige hej.
- Nej... Hej, Peter.
260
00:26:11,009 --> 00:26:12,887
Hej, Happy.
261
00:26:13,512 --> 00:26:17,680
Jeg har travlt her med en folder.
262
00:26:18,082 --> 00:26:20,416
- Hvad laver du?
- Godt, at du hygger dig.
263
00:26:20,518 --> 00:26:22,745
Jeg passer på din tante.
264
00:26:25,355 --> 00:26:28,392
Hvordan går det med planen?
265
00:26:30,062 --> 00:26:31,961
Ikke alt for godt.
266
00:26:32,063 --> 00:26:34,563
Stol på dine instinkter,
så klarer du dig.
267
00:26:34,565 --> 00:26:36,664
Det ved jeg.
Elsker dig. Farvel.
268
00:26:38,936 --> 00:26:42,349
- Hvem er han?
- Iron Man og Thor i en.
269
00:26:42,484 --> 00:26:45,074
Han er vel okay,
men ingen Spider-Man.
270
00:26:45,323 --> 00:26:49,840
- Hvad er der med dig og Spider-Man?
- Han er bare fed.
271
00:26:50,081 --> 00:26:53,167
Han beskytter nabolaget
og er en inspiration.
272
00:26:53,334 --> 00:26:55,716
Han inspirerer mig
til at blive en bedre mand.
273
00:26:55,851 --> 00:26:58,406
Jeg troede, du druknede, pikfjæs.
274
00:27:01,458 --> 00:27:03,590
Han kaldes vist Mysterio.
275
00:27:03,748 --> 00:27:08,360
Det betyder "den mystiske mand".
De ved ikke, hvem han er.
276
00:27:08,698 --> 00:27:10,809
Mysterio.
277
00:27:11,302 --> 00:27:12,570
Fedt navn.
278
00:27:13,870 --> 00:27:15,098
Skat.
279
00:27:15,465 --> 00:27:19,339
- Hvor meget så du?
- Ikke meget. Jeg løb.
280
00:27:19,474 --> 00:27:21,806
Samme her. Jeg løb også...
281
00:27:22,146 --> 00:27:23,740
... væk.
282
00:27:25,315 --> 00:27:27,314
Så er det Paris i morgen.
283
00:27:27,517 --> 00:27:30,252
Eiffeltårnet bliver fedt.
284
00:27:30,254 --> 00:27:34,836
Jeg læste, at det oprindeligt var
en antenne til en hær af galninge.
285
00:27:36,325 --> 00:27:38,821
Derfor er det min favorit på turen.
286
00:27:41,832 --> 00:27:44,198
Hvad vil du gøre ved vandmonstret?
287
00:27:44,200 --> 00:27:48,051
Intet. Monstret er død.
Mysterio har styr på det.
288
00:27:48,571 --> 00:27:50,438
Jeg vil bare være sammen med MJ.
289
00:27:50,440 --> 00:27:53,440
Vi talte om Paris,
og jeg tror, hun kan lide mig.
290
00:27:53,442 --> 00:27:55,004
Lækkert.
291
00:27:55,139 --> 00:27:58,773
Som da Betty og jeg blev forelsket.
Jeg havde lige spist...
292
00:28:03,319 --> 00:28:07,773
Du er svær at få fat på, Spider-Man.
293
00:28:11,293 --> 00:28:13,193
Nick Fury.
294
00:28:13,195 --> 00:28:17,129
- Du skød Ned.
- En mild bedøvelse.
295
00:28:17,433 --> 00:28:20,401
Rart endelig at møde dig.
296
00:28:20,578 --> 00:28:24,725
Jeg så dig ved begravelsen,
men skidt tidspunkt at bytte numre.
297
00:28:24,840 --> 00:28:28,803
- Det ville være upassende.
- Hvilket jeg sagde.
298
00:28:29,012 --> 00:28:31,479
Det vigtigste er, at du er her.
299
00:28:31,481 --> 00:28:35,849
Jeg forsøgte at få dig hertil,
men du undgik mig. Nu er du her.
300
00:28:35,851 --> 00:28:39,598
- Sikke en tilfældighed.
- Vent. Var det dét?
301
00:28:39,888 --> 00:28:43,156
Før vidste jeg alting, -
302
00:28:43,258 --> 00:28:46,742
- så kom jeg tilbage fem år senere
og nu ved jeg intet.
303
00:28:47,028 --> 00:28:49,828
Ingen informationer, intet team.
304
00:28:49,830 --> 00:28:54,799
Og en skoledreng undgår mine opkald.
305
00:28:55,169 --> 00:28:57,138
Men det her ved jeg dog.
306
00:28:59,140 --> 00:29:04,311
For en uge siden blev en landsby
i Mexico udslettet af en cyklon.
307
00:29:04,713 --> 00:29:08,214
Vidner siger, at cyklonen havde et fjæs.
308
00:29:12,319 --> 00:29:16,456
Tre dage senere,
sker et lignende tilfælde i Marokko.
309
00:29:16,558 --> 00:29:18,194
En landsby blev...
310
00:29:19,427 --> 00:29:23,914
Er der nogen her, der har brug
for at tale efter dagens strabadser?
311
00:29:24,198 --> 00:29:26,798
Nej, vi klarer os. Tak.
312
00:29:26,800 --> 00:29:31,956
Godt, for jeg ikke kvalificeret.
Han sover jo.
313
00:29:32,091 --> 00:29:34,842
Jeg er ikke kvalificeret, så godnat.
314
00:29:36,511 --> 00:29:39,673
Det var min lærer. Beklager.
Hvor kom du fra?
315
00:29:39,981 --> 00:29:43,315
Landsbyen blev udslettet af en mulig...
316
00:29:43,417 --> 00:29:46,652
Skat, du svarer ikke på mine beskeder?
317
00:29:46,654 --> 00:29:48,420
Han sover, Betty.
318
00:29:48,422 --> 00:29:49,887
Allerede?
319
00:29:50,118 --> 00:29:51,459
- Ja.
- Okay.
320
00:29:51,725 --> 00:29:53,592
Derfor er det vigtigt...
321
00:29:53,694 --> 00:29:58,031
Kanalen var fyldt med bakterier...
322
00:29:58,133 --> 00:30:01,967
Den næste, der rører ved den dør,
så skal vi til endnu en begravelse.
323
00:30:01,969 --> 00:30:03,183
Find dragten.
324
00:30:03,204 --> 00:30:05,104
Kaster I op?
325
00:30:08,709 --> 00:30:12,020
- Stark efterlod disse til dig.
- Virkelig?
326
00:30:23,022 --> 00:30:27,725
"Rastløs ligger hovedet,
der bærer kronen."
327
00:30:27,827 --> 00:30:32,173
Stark mente ikke, du ville forstå,
da det ikke er fra Star Wars.
328
00:30:36,001 --> 00:30:38,971
Tag bare masken af.
Alle her har set dig uden.
329
00:30:39,073 --> 00:30:43,710
Ingen grund til at trække vejret
igennem spandex her.
330
00:30:48,447 --> 00:30:51,819
- Kom med.
- Ja.
331
00:30:54,820 --> 00:30:57,190
Der har vi Maria Hill.
332
00:30:58,491 --> 00:31:01,391
Det er Dimitri.
333
00:31:01,893 --> 00:31:05,263
Og dette er mr. Beck.
334
00:31:07,566 --> 00:31:09,801
- Mysterio?
- Hvad?
335
00:31:10,935 --> 00:31:14,104
Ligegyldigt, det er bare
hvad mine venner kalder dig.
336
00:31:14,306 --> 00:31:17,443
Du kan kalde mig Quentin.
337
00:31:20,044 --> 00:31:23,480
Du klarede dig godt i dag.
Jeg så, hvad du gjorde med tårnet.
338
00:31:23,682 --> 00:31:27,284
- Vi kan bruge en som dig i min verden.
- Tak.
339
00:31:27,286 --> 00:31:31,555
- Undskyld, din verden?
- Mr. Beck er fra Jorden.
340
00:31:31,657 --> 00:31:34,991
- Bare ikke din.
- Der er flere muligheder.
341
00:31:35,093 --> 00:31:38,604
Dette er Jorden, dimension 616.
Jeg er fra Jorden 833.
342
00:31:39,096 --> 00:31:43,366
Er der et multivers?
Det var bare teoretisk.
343
00:31:43,368 --> 00:31:48,149
Det forklarer singularitet.
Vi taler om et evigt inflationssystem.
344
00:31:48,484 --> 00:31:51,385
Hvordan virker det i kvanteteori?
Det er for vildt.
345
00:31:52,510 --> 00:31:56,012
Beklager. Det er bare ret sejt.
346
00:31:56,614 --> 00:31:59,842
Man skal ikke sige undskyld,
for at være den klogeste i rummet.
347
00:32:01,485 --> 00:32:03,084
Men altså...
348
00:32:04,989 --> 00:32:08,024
De blev født i sorte huller.
349
00:32:08,226 --> 00:32:10,293
Skabt af de primære elementer...
350
00:32:10,295 --> 00:32:12,895
... luft, vand, ild og jord.
351
00:32:12,997 --> 00:32:15,531
Videnskabsafdelingen havde
et teknisk navn.
352
00:32:15,633 --> 00:32:17,700
Vi kaldte dem bare Elementals.
353
00:32:18,102 --> 00:32:20,501
De findes på tværs af mytologier.
354
00:32:20,630 --> 00:32:23,971
- Myterne er virkelige.
- Ligesom Thor.
355
00:32:23,973 --> 00:32:27,110
Thor var en myte,
nu studerer jeg ham i skolen.
356
00:32:27,412 --> 00:32:29,811
Myterne er trusler.
357
00:32:30,313 --> 00:32:32,675
De viste sig på min jord
for mange år siden.
358
00:32:32,817 --> 00:32:36,451
Vi bekæmpede dem,
men de blev kun stærkere.
359
00:32:36,853 --> 00:32:39,621
Jeg var en del af sidste enhed,
der prøvede at stoppe dem.
360
00:32:40,023 --> 00:32:41,789
Vi udsatte blot det uundgåelige.
361
00:32:41,791 --> 00:32:45,058
Elementals angriber her nu.
362
00:32:45,260 --> 00:32:46,428
Det bekræfter satellitterne.
363
00:32:46,630 --> 00:32:51,264
Tak mr. Beck for at udrydde
de tre andre. Nu mangler kun ild.
364
00:32:51,666 --> 00:32:55,461
Den stærkeste af dem alle.
Den, der ødelagde min jord.
365
00:32:57,207 --> 00:32:59,207
Den tog min familie.
366
00:33:02,378 --> 00:33:03,911
Det gør mig ondt.
367
00:33:04,013 --> 00:33:06,448
Den vil være i Prag om 48 timer.
368
00:33:06,650 --> 00:33:09,351
Vi har en mission.
Dræb den.
369
00:33:09,653 --> 00:33:11,568
Og du kommer med os.
370
00:33:12,855 --> 00:33:15,156
Sagde du Prag?
371
00:33:15,258 --> 00:33:17,358
Mr. Fury, det hele virker vildt, -
372
00:33:17,560 --> 00:33:20,093
- en masse superhelte halløj.
373
00:33:20,295 --> 00:33:23,865
Jeg er bare en venlig Spider-Man.
374
00:33:24,067 --> 00:33:25,532
Du har været i rummet.
375
00:33:25,734 --> 00:33:29,171
Ja, men det var et uheld.
Der må være en anden.
376
00:33:30,371 --> 00:33:32,439
- Hvad med Thor?
- En anden verden.
377
00:33:32,717 --> 00:33:35,239
- Doctor Strange?
- Han kan ikke.
378
00:33:35,412 --> 00:33:37,471
- Captain Marvel.
- Nævn hende ikke.
379
00:33:37,556 --> 00:33:39,360
Jeg vil gerne hjælpe.
380
00:33:39,395 --> 00:33:42,297
Hvis jeg pjækker,
slår min tante mig ihjel.
381
00:33:42,332 --> 00:33:46,686
Hvis jeg bliver set i Europa,
så vil hele klassen vide, hvem jeg er...
382
00:33:47,088 --> 00:33:50,451
Så finder hele verden ud af det,
og så er jeg færdig.
383
00:33:50,859 --> 00:33:53,562
Okay, jeg forstår.
384
00:33:55,096 --> 00:34:01,002
- Undskyld, hvad?
- Skynd dig, inden læreren opdager det.
385
00:34:02,104 --> 00:34:06,339
Dimitri, tag ham tilbage til hotellet.
386
00:34:06,641 --> 00:34:10,476
Tak, mr. Fury.
Og held og lykke.
387
00:34:12,315 --> 00:34:15,584
- Vi ses, knægt.
- Ja, vi ses.
388
00:34:17,051 --> 00:34:19,421
- Farvel, frue.
- Ja...
389
00:34:24,059 --> 00:34:27,426
Drik masser af vand.
Jeg henter en C-vitamin til dig.
390
00:34:27,728 --> 00:34:30,395
- Du må ikke blive syg.
- Tak, skat.
391
00:34:30,597 --> 00:34:34,099
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
392
00:34:34,301 --> 00:34:38,482
Bare rolig,
at blive bedøvet af Nick Fury, -
393
00:34:38,717 --> 00:34:41,110
- er nok det sejeste,
der er sket for mig.
394
00:34:41,436 --> 00:34:43,971
Det er ret fedt. Jeg er glad for,
jeg ikke skal til Prag.
395
00:34:44,206 --> 00:34:46,939
Gode nyheder!
Vi skal til Prag.
396
00:34:47,414 --> 00:34:51,317
- Hvad? Prag?
- De har opgraderet os.
397
00:34:52,019 --> 00:34:55,120
I skulle have hørt mig tale med dem.
De fik hele armen.
398
00:34:55,122 --> 00:34:56,589
Jeg hørte kun gråd.
399
00:34:56,891 --> 00:35:00,560
- Se vores opgraderede lift.
- Hold da fast.
400
00:35:00,562 --> 00:35:04,195
- Jeg er imponeret, mr. Harrington.
- Helt ærligt.
401
00:35:04,197 --> 00:35:07,199
Peter? Hvad foregår der?
402
00:35:07,701 --> 00:35:11,135
Jeg tror Nick Fury har
nakket vores sommerferie.
403
00:35:11,437 --> 00:35:14,572
Jeg er mr. Harrington...
404
00:35:16,906 --> 00:35:18,052
Fedest.
405
00:35:18,712 --> 00:35:21,058
Ja. Fedest.
406
00:35:27,416 --> 00:35:31,739
DE ØSTLIGE ALPER, ØSTRIG
407
00:35:43,670 --> 00:35:46,797
Hvad så, Flash Mob?
Det er Big F.
408
00:35:46,798 --> 00:35:49,586
Vi cruiser i alperne med min
privatchauffør Dmitri.
409
00:35:49,650 --> 00:35:51,556
10 ROMANTISKE STEDER I PRAG
410
00:36:10,430 --> 00:36:14,882
Til den næste Tony Stark.
Jeg stoler på dig. 'EDITH.'
411
00:36:16,836 --> 00:36:19,971
Nethinde- og biometrisk scanning.
412
00:36:20,373 --> 00:36:22,539
Scanningen accepteret.
413
00:36:22,741 --> 00:36:24,674
- Hallo?
- Hallo, Peter.
414
00:36:24,876 --> 00:36:29,846
Mit navn er EDITH,
Tony Starks sikkerhedssystem.
415
00:36:30,048 --> 00:36:34,852
- Lavede han dig til mig?
- Nej, du har adgang til protokoller.
416
00:36:35,154 --> 00:36:37,121
Vil du se, hvad jeg kan?
417
00:36:42,260 --> 00:36:46,329
EDITH står for
"Even dead, I'm the hero."
418
00:36:46,531 --> 00:36:48,096
Tony elskede sine akronymer.
419
00:36:48,398 --> 00:36:49,791
Ja, det er sandt.
420
00:36:49,941 --> 00:36:52,769
Jeg har adgang til
hele Starks globale netværk.
421
00:36:52,971 --> 00:36:54,838
Heriblandt flere forsvarssatelitter, -
422
00:36:54,840 --> 00:36:58,518
- samt bagdøre til alle større
telekommunikationsnetværk.
423
00:37:05,184 --> 00:37:07,018
Skriver MJ SMS'er?
424
00:37:09,521 --> 00:37:13,222
Lad være med at kigge.
Det er forkert.
425
00:37:30,841 --> 00:37:33,183
Tissepause! 10 minutter!
426
00:37:33,509 --> 00:37:37,403
- Det er det her, vi laver...
- Hvor er toilettet?
427
00:37:37,947 --> 00:37:42,586
- 10 minutter!
- Hvor er vi præcis, Dimitri?
428
00:37:44,721 --> 00:37:47,002
Okay, jeg finder selv ud af det.
429
00:37:47,037 --> 00:37:49,357
Hvor er her smukt.
430
00:37:49,559 --> 00:37:50,961
Hvad er der?
431
00:38:03,506 --> 00:38:05,977
- Hallo.
- Luk døren.
432
00:38:11,948 --> 00:38:15,153
- Jeg er Peter Parker.
- Tag tøjet af.
433
00:38:16,786 --> 00:38:20,387
- Undskyld?
- Spider-Man må ikke ses i Europa.
434
00:38:20,489 --> 00:38:22,964
Så jeg lavede et andet kostume.
435
00:38:24,458 --> 00:38:26,494
Tak.
436
00:38:26,796 --> 00:38:30,968
- Det passer sikkert fint...
- Tag tøjet af!
437
00:38:32,769 --> 00:38:34,171
Javel.
438
00:38:35,804 --> 00:38:37,905
- Det er lidt pinligt.
- Skynd dig.
439
00:38:38,107 --> 00:38:40,876
Det her er underligt.
440
00:38:42,945 --> 00:38:44,977
Nej, lad...
441
00:38:47,983 --> 00:38:51,279
Beklager, jeg troede,
det var toilettet.
442
00:38:51,514 --> 00:38:53,214
Det er ikke, som det ser ud.
443
00:38:53,449 --> 00:38:55,596
- Hvad laver du?
- Jeg lader jer være i fred.
444
00:38:55,731 --> 00:38:59,134
Ikke skyd.Brad!
Det er ikke, som du tror!
445
00:38:59,594 --> 00:39:03,162
- Hør lige...
- Jeg er her ikke for snage.
446
00:39:03,464 --> 00:39:07,635
Hvis du vil være sammen
med en lækker sild.
447
00:39:08,037 --> 00:39:12,272
Jeg kan ikke ignorere det.
Jeg ved, du prøver at få MJ.
448
00:39:12,274 --> 00:39:14,440
- Men jeg kan også lide hende.
- Øjeblik.
449
00:39:14,542 --> 00:39:18,344
- Du må ikke vise hende det billede.
- Det er jeg nødt til.
450
00:39:18,546 --> 00:39:20,347
Hun fortjener sandheden.
451
00:39:21,149 --> 00:39:25,150
Kom i sving.
Tilbage til bussen.
452
00:39:25,452 --> 00:39:27,156
Tiden er gået!
453
00:39:34,361 --> 00:39:36,129
- EDITH?
- Hallo, Peter.
454
00:39:36,331 --> 00:39:40,132
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Der er en fyr...
455
00:39:40,134 --> 00:39:43,904
Jeg har svært ved at høre dig.
Kan du tale højere?
456
00:39:44,506 --> 00:39:46,506
Brad Davis har et billede af mig.
457
00:39:46,765 --> 00:39:50,379
- Er Brad Davis et mål?
- Om han er et mål?
458
00:39:55,481 --> 00:39:58,850
- Ja, han er et mål.
- Modtaget.
459
00:39:58,852 --> 00:40:01,553
Målet er Brad Davis.
Klar til affyring.
460
00:40:01,655 --> 00:40:04,622
- Hvad gør du?
- Målet udlæst.
461
00:40:04,624 --> 00:40:06,491
- Sender dræbermaskinen.
- EDITH?
462
00:40:29,949 --> 00:40:34,119
- Fede briller. Hvad kostede de?
- Giv mig dem.
463
00:40:34,121 --> 00:40:36,989
- Jeg giver dig en kompliment.
- Giv mig dem...
464
00:40:37,791 --> 00:40:39,193
Det er jeg ked af.
465
00:40:40,860 --> 00:40:44,761
- EDITH, du må ikke dræbe Brad.
- Skal jeg annullere dronen?
466
00:40:44,863 --> 00:40:46,464
- Slog du lige Flash?
- Nej.
467
00:40:46,466 --> 00:40:47,766
Skyder.
468
00:40:50,637 --> 00:40:52,202
Pas på!
469
00:40:55,609 --> 00:40:57,541
Det her er ikke motorvejen!
470
00:40:57,743 --> 00:40:58,808
EDITH?
471
00:41:02,748 --> 00:41:04,415
Gør klar til anden runde.
472
00:41:04,617 --> 00:41:07,918
- Sæt dig ned!
- Se de små geder!
473
00:41:07,920 --> 00:41:10,121
Babygeder?
474
00:41:24,136 --> 00:41:26,438
Jeg kan ikke se nogen geder.
475
00:41:26,740 --> 00:41:28,270
I nåede det ikke.
476
00:41:28,372 --> 00:41:30,473
Du tror, at ingen af os har set det.
477
00:41:30,475 --> 00:41:34,477
- Hvad?
- Jeg er vild med dit nye look.
478
00:41:35,179 --> 00:41:39,450
- Ikke sandt, skat?
- Jo, meget europæisk.
479
00:41:39,552 --> 00:41:43,209
Jøsses. Lad os prøve igen.
480
00:41:44,589 --> 00:41:50,195
- Underligt, det var på min telefon.
- Ja, underligt.
481
00:42:19,223 --> 00:42:22,157
- Så smukt.
- Fantastisk.
482
00:42:22,459 --> 00:42:26,228
- Det her sted er så stilet.
- Hvorfor er vi her så?
483
00:42:26,230 --> 00:42:29,664
- Tal for dig selv.
- Jeg er hjemme.
484
00:42:29,666 --> 00:42:33,668
Hvad kan jeg sige?
Den skingre får det bedste.
485
00:42:33,870 --> 00:42:37,373
Få slappet af og pakket ud.
I aften, til stor overraskelse, -
486
00:42:37,675 --> 00:42:41,576
- er Prags årlige lysfestival.
487
00:42:41,878 --> 00:42:43,379
- Hallo?
- Det er Hill.
488
00:42:43,581 --> 00:42:47,196
Der er en øresnegl ved dragten.
Afvent instrukser. Forstået?
489
00:42:47,464 --> 00:42:49,081
Javel, frue.
490
00:42:49,989 --> 00:42:54,722
Jeg er ked af, hvis jeg er
besat af mit forhold.
491
00:42:55,057 --> 00:42:58,126
- Jeg er stadig ham i stolen.
- Det er helt fint.
492
00:42:58,328 --> 00:43:00,762
- Okay.
- Det er fint.
493
00:43:00,764 --> 00:43:03,397
Hvad er status på Elementals?
494
00:43:03,572 --> 00:43:06,032
- Hvor skal det ske?
- Her i byen.
495
00:43:06,234 --> 00:43:08,663
- Vi er her.
- Ja, det er ikke godt.
496
00:43:08,798 --> 00:43:10,076
Jeg finder på noget.
497
00:43:10,211 --> 00:43:13,466
Du er nødt til at gøre noget.
Vi regner med dig.
498
00:43:13,602 --> 00:43:15,464
- Ned.
- Ja, skat.
499
00:43:15,499 --> 00:43:18,552
Vi har fået enkeltværelser.
500
00:43:19,582 --> 00:43:22,230
- Parker?
- Ja?
501
00:43:22,284 --> 00:43:24,451
Den er her om et par timer.
502
00:43:24,453 --> 00:43:27,010
- Keder vi dig?
- Nej.
503
00:43:27,245 --> 00:43:30,685
- Han tænker på du kidnappede ham.
- Der var forhindringer.
504
00:43:30,720 --> 00:43:34,328
- Dem fjernede jeg.
- De vil evakuere byen.
505
00:43:35,330 --> 00:43:36,698
Idioter.
506
00:43:37,200 --> 00:43:41,069
- Hvad er planen, Parker?
- Jeg vil være i katedralstårnet, -
507
00:43:41,071 --> 00:43:45,372
- og holder øje med ildmonstret.
Når det kommer, kontakter jeg jer, -
508
00:43:45,374 --> 00:43:48,811
- og så vil mr. Beck og jeg...
- Mit navn er Mysterio.
509
00:43:51,679 --> 00:43:54,079
Og så rykker Mysterio og jeg.
510
00:43:54,481 --> 00:43:58,152
Peter, hør på mig.
Det bedste og eneste håb, -
511
00:43:58,354 --> 00:44:01,780
- er at stoppe det her og nu.
Hvad end det koster.
512
00:44:02,015 --> 00:44:03,824
Få det væk fra civile, -
513
00:44:03,826 --> 00:44:06,793
- men vigtigst af alt,
hold det væk fra metal.
514
00:44:07,095 --> 00:44:10,431
Bliver den for stor, hiver den
kræfter fra jordens kerne.
515
00:44:10,433 --> 00:44:13,807
Efter det, kan den ikke stoppes.
516
00:44:17,672 --> 00:44:21,708
Mine venner er her.
De er i fare.
517
00:44:21,910 --> 00:44:25,277
Er du bange for,
vi skader dine venner?
518
00:44:25,312 --> 00:44:30,016
Dig, der sendte en drone
efter din egen bus?
519
00:44:30,018 --> 00:44:35,789
Stark gav dig et svinedyrt
efterretningsnetværk, -
520
00:44:35,791 --> 00:44:39,025
- og det første du gør,
er at skyde mod dine venner.
521
00:44:39,027 --> 00:44:43,999
Det er tydeligt for mig,
at du ikke var klar til dette.
522
00:44:50,771 --> 00:44:53,238
Fury bad mig kigge til dig.
523
00:44:53,540 --> 00:44:56,674
- Han er ked af, at han råbte af dig.
- Seriøst?
524
00:44:56,676 --> 00:44:59,668
I har vel sarkasme på denne jord?
525
00:45:01,147 --> 00:45:02,616
Hvordan har du det?
526
00:45:06,721 --> 00:45:10,089
Jeg troede ikke, jeg skulle redde
verden denne sommer.
527
00:45:10,491 --> 00:45:13,302
Jeg lyder som et fjols...
528
00:45:14,428 --> 00:45:17,830
Jeg havde planer med en pige,
jeg er vild med, -
529
00:45:17,932 --> 00:45:20,769
- og det er ødelagt nu.
530
00:45:27,574 --> 00:45:30,577
Du er ikke et fjols,
fordi du ønsker et normalt liv.
531
00:45:32,144 --> 00:45:33,644
Det er en hård vej.
532
00:45:34,346 --> 00:45:37,584
Du ser ting, gør ting.
Tager nogle valg.
533
00:45:38,652 --> 00:45:40,220
Folk ser op til dig.
534
00:45:41,921 --> 00:45:44,291
Og selvom du vinder kampene,
så dør de.
535
00:45:45,559 --> 00:45:47,394
Jeg kan lide dig, Peter.
Du er en god dreng.
536
00:45:49,161 --> 00:45:52,764
Der er en del af mig,
der ønsker at sige til dig...
537
00:45:52,766 --> 00:45:54,698
Vend om, søg væk fra dette.
538
00:45:54,700 --> 00:45:58,570
Og en del af mig ved,
at vi snart skal kæmpe.
539
00:45:58,772 --> 00:46:01,976
Og hvad der er på spil.
Jeg er glad for, du er her.
540
00:46:03,544 --> 00:46:04,943
Det er jeg også.
541
00:46:05,045 --> 00:46:08,780
- Du er bekymret for dine venner.
- Ja.
542
00:46:08,782 --> 00:46:11,717
Jeg føler altid,
at jeg udsætter dem for fare.
543
00:46:11,919 --> 00:46:17,856
Få dem indenfor og
hold dem inde nogle timer.
544
00:46:19,625 --> 00:46:24,364
Det er rart at have en
at tale superhelte-ting med.
545
00:46:26,298 --> 00:46:27,796
Du siger bare til.
546
00:46:27,937 --> 00:46:32,594
Og overlever vi dette, har du
hele sommeren til at dræbe Brad.
547
00:46:35,640 --> 00:46:38,076
Vi ses derude.
548
00:46:42,781 --> 00:46:46,382
Scusi.
Beklager, det er italiensk.
549
00:46:48,619 --> 00:46:51,554
Okay, EDITH?
Kom nu.
550
00:46:51,656 --> 00:46:53,424
Hallo, Peter.
551
00:46:53,526 --> 00:46:56,292
Jeg skal finde en måde
at holde mine venner inde.
552
00:46:56,294 --> 00:46:57,860
Lad os se, hvad vi kan gøre.
553
00:46:58,162 --> 00:47:01,364
Gode nyheder!
Vi skal i operaen.
554
00:47:01,566 --> 00:47:04,200
- Operaen?
- Se ikke på mig.
555
00:47:04,402 --> 00:47:07,436
- Hvad med lysfesten?
- Det her er bedre, venner.
556
00:47:07,638 --> 00:47:11,274
Rejseselskabet gav os billetterne.
557
00:47:11,276 --> 00:47:14,509
Gratis! Ved I hvad
sådanne billetter koster?
558
00:47:14,668 --> 00:47:18,980
Nej, for ingen af har
nogensinde ville se opera.
559
00:47:19,176 --> 00:47:22,266
Det vil være kulturelt lærerigt for os.
560
00:47:22,401 --> 00:47:23,592
Tak, Ned.
561
00:47:23,687 --> 00:47:29,358
Det kan blive de bedste fire timer
på hele turen.
562
00:47:29,760 --> 00:47:33,463
- Fire timer?
- Det skal nok blive sjovt.
563
00:47:35,666 --> 00:47:39,068
Det var godt, at I fik pakket fint tøj.
564
00:47:39,391 --> 00:47:43,881
Ja, hellere fire timer i operaen,
end den største fest i verden.
565
00:47:44,116 --> 00:47:46,309
Se ikke på mig.
566
00:47:46,611 --> 00:47:49,414
Kan du høre mig, Parker.
Radiotjek.
567
00:47:51,847 --> 00:47:55,484
Så er vi her.
Slå jer løs.
568
00:47:55,786 --> 00:47:57,464
For at slippe fri.
569
00:47:57,599 --> 00:48:00,734
Vi er så heldige,
at få de bedste pladser.
570
00:48:01,491 --> 00:48:02,826
Kom så.
571
00:48:04,261 --> 00:48:06,629
Jeg finder et sæde til dig.
572
00:48:13,404 --> 00:48:17,061
- Du ser smuk ud.
- Er jeg så mere værd?
573
00:48:17,096 --> 00:48:21,550
- Det var ikke det, jeg mente.
- Jeg tager pis på dig.
574
00:48:22,279 --> 00:48:24,509
- Tak.
- Det var så lidt.
575
00:48:24,644 --> 00:48:27,220
- Du er også pæn.
- Tak.
576
00:48:27,355 --> 00:48:30,526
- Operabriller!
- Så sødt.
577
00:48:31,554 --> 00:48:34,140
Skal vi gå ind som par?
578
00:48:34,275 --> 00:48:36,991
- Og sidde ved siden af hinanden?
- Ja.
579
00:48:37,126 --> 00:48:40,160
- Er du klar?
- Nej...
580
00:48:40,562 --> 00:48:42,160
Hvorfor ikke?
581
00:48:42,295 --> 00:48:45,065
Ikke sidde ved siden af mig
eller have brillerne på?
582
00:48:45,267 --> 00:48:50,049
Det var ikke det, jeg mente.
Gå i forvejen, jeg finder et par til os.
583
00:48:50,673 --> 00:48:55,202
Jeg holder et sæde ved siden af mig,
for der er rigeligt...
584
00:48:56,345 --> 00:48:57,444
Okay.
585
00:48:57,546 --> 00:49:00,146
- Parker.
- Jeg kommer.
586
00:49:00,348 --> 00:49:04,762
Jeg er nødt til at gå.
Vil du sige til MJ, at jeg er blevet syg?
587
00:49:04,897 --> 00:49:06,546
Okay, vær forsigtig.
588
00:49:06,681 --> 00:49:10,723
Og hvad du end gør, så hold
monstret fra operahuset.
589
00:49:11,125 --> 00:49:14,797
Ja, det ved jeg.
Jeg må løbe.
590
00:49:30,011 --> 00:49:34,079
- Jeg håber, du er på vej, Parker.
- Kommer.
591
00:49:40,421 --> 00:49:42,588
Hvor tror, du hun skal hen?
Lysfesten?
592
00:49:42,690 --> 00:49:47,560
- Det ved jeg ikke.
- Vi bør også gå. Kom nu.
593
00:50:03,344 --> 00:50:05,478
Jeg er klar.
594
00:50:06,180 --> 00:50:09,447
Så snart jeg ser noget, siger jeg til.
595
00:50:09,449 --> 00:50:11,617
Modtaget.
Hvordan er dragten?
596
00:50:11,774 --> 00:50:13,853
Den er kanon.
597
00:50:14,655 --> 00:50:16,812
Den er lidt stram ved kalorius.
598
00:50:17,122 --> 00:50:18,317
Jeg holder min mund.
599
00:50:18,525 --> 00:50:23,229
- Er det ikke smukt, skat?
- Uden tvivl.
600
00:50:23,431 --> 00:50:26,564
- Hvad er der galt?
- For at være ærlig...
601
00:50:26,766 --> 00:50:29,400
Jeg er ikke vild med mange mennesker.
Måske skulle vi bare...
602
00:50:29,624 --> 00:50:32,064
Jeg kender det perfekte sted.
603
00:50:40,613 --> 00:50:44,649
Bare rolig, vi kommer væk fra folk
og får frisk luft.
604
00:50:44,651 --> 00:50:46,774
Du vil få det meget bedre.
605
00:50:51,457 --> 00:50:54,026
- Der sker noget.
- Seismisk aktivitet.
606
00:51:05,637 --> 00:51:08,505
Så er han her.
Beck, er du klar?
607
00:51:08,907 --> 00:51:10,910
Når du siger til, Spiser-Man.
608
00:51:16,349 --> 00:51:18,985
Nej! Kom tilbage!
Kom tilbage og hjælp os!
609
00:51:25,924 --> 00:51:27,427
Din tur, knægt.
610
00:51:39,739 --> 00:51:42,773
Øjeblik, er det...?
Er det Spider-Man?
611
00:51:43,575 --> 00:51:46,482
Nej, en europæisk udgave af ham.
612
00:51:46,717 --> 00:51:48,191
Jeg har læst om ham.
613
00:52:01,526 --> 00:52:05,428
Nej, Beck! Han har karrusellen.
Han bliver større.
614
00:52:05,430 --> 00:52:08,931
- Hvad er hans navn?
- Night Monkey.
615
00:52:09,133 --> 00:52:10,433
- Night Monkey?
- Ja...
616
00:52:10,923 --> 00:52:14,136
Night Monkey!
Hjælp os!
617
00:52:14,438 --> 00:52:17,843
Hjælp os!
Vi sidder fast!
618
00:52:33,458 --> 00:52:34,758
Er du okay?
619
00:52:38,296 --> 00:52:42,097
- Er det Plan B nu?
- Ram ham med noget, han ikke kan tåle.
620
00:52:42,099 --> 00:52:44,366
Jeg tager venstre, du tager højre!
621
00:53:00,416 --> 00:53:03,084
- Skyd ham!
- Ja!
622
00:53:05,955 --> 00:53:07,691
Det gjorde ondt på ham.
Bliv ved!
623
00:53:15,765 --> 00:53:19,300
- Spider-Man, hold afstand!
- Jeg prøver!
624
00:53:19,702 --> 00:53:23,238
- Han må ikke komme nær pariserhjulet.
- Jeg er i gang.
625
00:53:46,462 --> 00:53:48,131
Hvad er det?
626
00:53:55,471 --> 00:53:56,873
Betty!
627
00:54:17,559 --> 00:54:20,429
Sådan! Du har ham!
628
00:54:26,935 --> 00:54:29,038
Nej, nej...
629
00:54:35,144 --> 00:54:36,512
Det er for sent.
630
00:54:37,713 --> 00:54:41,681
Hvad der end sker,
så er jeg glad for vi mødtes.
631
00:54:41,983 --> 00:54:43,751
Hvad laver du, Beck?
632
00:54:44,586 --> 00:54:47,121
Det, jeg skulle have gjort sidste gang.
633
00:54:51,860 --> 00:54:53,328
Beck, lad være!
634
00:54:57,899 --> 00:54:59,298
Beck!
635
00:55:19,020 --> 00:55:20,554
Mr. Beck.
636
00:55:23,290 --> 00:55:24,858
Gudskelov.
637
00:55:33,266 --> 00:55:37,171
Jeg ville gerne kysse dig,
men jeg har opkast i munden.
638
00:55:40,708 --> 00:55:42,643
Måske har jeg en pastil.
639
00:55:44,045 --> 00:55:47,011
- Er det slut nu?
- Det var den sidste af dem.
640
00:55:47,213 --> 00:55:50,181
Men ikke den sidste trussel.
641
00:55:50,483 --> 00:55:53,850
Vi skal være på vagt.
642
00:55:54,152 --> 00:55:56,908
Der er et tomrum i denne verden
for en som dig.
643
00:55:57,043 --> 00:56:00,425
Vi tager til Europols hovedkvarter
i Berlin i morgen.
644
00:56:00,627 --> 00:56:02,657
Du burde tage med os.
645
00:56:03,662 --> 00:56:06,599
Tak, det vil jeg overveje.
646
00:56:16,608 --> 00:56:20,845
Du har evner, Parker,
men du ønskede ikke at være her.
647
00:56:21,047 --> 00:56:24,307
Jeg vil også gerne have dig
med til Berlin.
648
00:56:24,883 --> 00:56:29,053
Men du må beslutte,
om du vil være med eller ej.
649
00:56:29,555 --> 00:56:33,191
Stark valgte dig.
Han gjorde dig til en Avenger.
650
00:56:33,693 --> 00:56:38,062
Det har jeg brug for.
Det har verden brug for.
651
00:56:38,864 --> 00:56:40,800
Måske tog Stark fejl.
652
00:56:43,668 --> 00:56:44,804
Gjorde han det?
653
00:56:47,138 --> 00:56:49,105
Valget er dit.
654
00:57:03,188 --> 00:57:05,090
Lad os få os en drink.
655
00:57:08,093 --> 00:57:09,825
Jeg er ikke 21 år endnu.
656
00:57:20,205 --> 00:57:24,077
Du skal fejre det.
Du gjorde noget godt i dag.
657
00:57:25,310 --> 00:57:29,512
Fury havde ret.
Tony gjorde en masse for mig.
658
00:57:29,814 --> 00:57:33,883
- Så jeg skylder dem det.
- Gør du?
659
00:57:34,285 --> 00:57:36,221
Ja, jeg mener...
660
00:57:37,955 --> 00:57:42,046
Mr. Stark gav mig en chance,
for at blive bedre end ham.
661
00:57:42,358 --> 00:57:45,894
- Fury ønsker, jeg lever op til det.
- Hvad ønsker du selv, Peter?
662
00:57:46,296 --> 00:57:49,031
- Hvad mener du?
- Hvad vil du?
663
00:57:50,133 --> 00:57:53,141
- Jeg aner det ikke.
- Hvad ønsker Peter Parker.
664
00:57:53,276 --> 00:57:56,075
- Du tænker på det.
- Jeg vil fortsætte min rejse.
665
00:57:56,210 --> 00:57:58,393
Jeg vil rejse med mine venner.
666
00:57:58,443 --> 00:58:01,109
Gå op i Eiffeltårnet, -
667
00:58:01,411 --> 00:58:04,448
- med pigen jeg er vild med,
og fortælle hvad jeg føler...
668
00:58:06,151 --> 00:58:09,781
Og give hende et kys.
Hold nu mund.
669
00:58:10,686 --> 00:58:13,627
- Det kommer ikke til at ske, vel?
- Nej, jeg kan ikke.
670
00:58:13,790 --> 00:58:16,631
Jeg har for meget ansvar.
671
00:58:17,894 --> 00:58:20,985
- Mange tak.
- Hvad er det? Er det...?
672
00:58:21,117 --> 00:58:24,255
- EDITH brillerne.
- Lå de på gulvet?
673
00:58:24,533 --> 00:58:26,936
Prøv dem på, og lad os se.
674
00:58:30,706 --> 00:58:34,842
- Jeg kan faktisk godt lide dem.
- Må jeg være ærlig?
675
00:58:35,344 --> 00:58:36,977
De ser virkelig fjollet ud.
676
00:58:38,514 --> 00:58:40,803
Måske har de kontaktlinser.
677
00:58:41,038 --> 00:58:43,984
- Prøv du dem.
- Hold nu op.
678
00:58:44,186 --> 00:58:46,289
- Det vil jeg ikke.
- Tag dem nu på.
679
00:58:53,697 --> 00:58:55,499
Hvad synes du, knægt?
680
00:59:00,103 --> 00:59:02,702
"Den næste Tony Stark.
Jeg stoler på dig."
681
00:59:03,104 --> 00:59:06,060
"Som den næste Tony Stark,
stoler jeg på dig."
682
00:59:06,095 --> 00:59:07,506
Hvad?
683
00:59:07,608 --> 00:59:10,981
Mr. Stark efterlod den besked
med brillerne.
684
00:59:11,246 --> 00:59:13,881
Jeg er stadig ikke med.
Hvor meget har du drukket?
685
00:59:13,883 --> 00:59:15,649
Han kendte alle mine fejl.
686
00:59:15,651 --> 00:59:19,787
- Han ville vide, jeg ikke var klar.
- Hvorfor gav han dig dem?
687
00:59:19,989 --> 00:59:23,556
Måske ville han have,
at jeg skulle vælge den næste.
688
00:59:23,758 --> 00:59:26,327
Han vidste altid,
jeg ville gøre det rette.
689
00:59:26,479 --> 00:59:29,989
Fury kan ikke den opgave.
Han ville give dem til sig selv.
690
00:59:30,124 --> 00:59:34,435
- Det har du nok ret i.
- Verden har brug for en ny Iron Man.
691
00:59:34,637 --> 00:59:37,504
Og det er ikke mig.
Jeg er en 16-årig fra Queens.
692
00:59:37,863 --> 00:59:43,344
Det skal være en voksen med erfaring,
som ligner Tony Stark... Dig.
693
00:59:43,746 --> 00:59:47,149
Nej, Peter, stop så.
694
00:59:49,017 --> 00:59:52,584
- EDITH?
- Hallo, Peter.
695
00:59:52,986 --> 00:59:56,021
Jeg vil gerne overhænde dig
til Quentin Beck.
696
00:59:56,223 --> 00:59:58,758
-Hvad har du gang i, Peter?
- Det rigtige.
697
00:59:58,960 --> 01:00:01,417
Alle ændringer skal bekræftes.
698
01:00:01,652 --> 01:00:06,198
- Stark gav dig brillerne.
- Han gav mig et valg.
699
01:00:06,600 --> 01:00:09,159
Du er en soldat, en leder.
Du stoppede Elementals.
700
01:00:09,294 --> 01:00:11,903
Du reddede mit liv og verden.
701
01:00:12,205 --> 01:00:15,340
- Han ønskede, du fik dem.
- Venter på bekræftelse.
702
01:00:15,542 --> 01:00:17,012
Bekræft.
703
01:00:20,515 --> 01:00:22,435
Velkommen til Avengers.
704
01:00:30,357 --> 01:00:32,063
De klæder dig.
705
01:00:33,227 --> 01:00:35,822
Tak. Det er en ære.
706
01:00:36,263 --> 01:00:38,062
Ja.
707
01:00:38,864 --> 01:00:41,361
Mr. Stark ville være vild med dig.
708
01:00:42,269 --> 01:00:45,008
- Hvor skal du hen?
- Finde MJ.
709
01:00:45,043 --> 01:00:47,272
Held og lykke.
Der er 50-50% chance.
710
01:00:47,474 --> 01:00:49,312
Du er ret akavet.
711
01:00:49,942 --> 01:00:51,541
Ja.
712
01:00:51,543 --> 01:00:53,416
Vi ses senere.
713
01:01:25,646 --> 01:01:27,444
Det var jo ikke så svært.
714
01:01:29,515 --> 01:01:32,569
Få det dumme kostume af mig.
715
01:01:39,959 --> 01:01:42,926
Vi har EDITH.
Forbind til vores system.
716
01:01:45,330 --> 01:01:48,376
Det er en stor sejr,
men der er stadig meget at gøre.
717
01:01:51,703 --> 01:01:53,739
Så lad os skåle!
718
01:01:54,173 --> 01:01:55,671
Giv mig den, Doug.
719
01:01:55,835 --> 01:01:59,531
For manden, der bragte os sammen.
Vores tidligere chef, Tony Stark.
720
01:02:00,779 --> 01:02:02,589
Jesterkongen.
721
01:02:02,824 --> 01:02:08,918
Omgivet af rigdomme og teknologi,
han ikke formåede at udnytte.
722
01:02:09,120 --> 01:02:12,957
Som mit holografiske system.
Et revolutionært gennembrud, -
723
01:02:12,959 --> 01:02:17,526
- men som Tony tog æren for
og kaldte...
724
01:02:17,528 --> 01:02:21,664
Binarily Augmented
Retro-Framing eller BARF.
725
01:02:24,335 --> 01:02:28,158
611 millioner for mit lille
terapeutiske eksperiment.
726
01:02:29,741 --> 01:02:32,794
Han kaldte mit livsværk for BARF.
727
01:02:32,976 --> 01:02:37,182
Jeg sagde, at det var en fejl
og min teknologi kunne ændre verden.
728
01:02:38,215 --> 01:02:41,353
Og så fyrede han mig.
729
01:02:42,920 --> 01:02:44,922
Han sagde, jeg var...
730
01:02:45,822 --> 01:02:47,258
... ustabil.
731
01:02:48,659 --> 01:02:50,146
For Tony!
732
01:02:51,932 --> 01:02:53,770
Og så for William.
733
01:02:55,099 --> 01:02:58,839
Tony Stark byggede dette i en hule!
734
01:02:59,061 --> 01:03:01,473
Af skrot!
735
01:03:01,606 --> 01:03:05,716
Min teknologi og dine droner
var et genialt match.
736
01:03:05,751 --> 01:03:09,645
Kraftfulde, farlige illusioner,
der kører som smurt.
737
01:03:09,747 --> 01:03:12,203
- Tak, broder.
- For Guterman.
738
01:03:12,949 --> 01:03:15,805
Din historie om en soldaten Quentin, -
739
01:03:15,936 --> 01:03:19,319
- der bekæmper monstre i Europa
er vanvittigt, -
740
01:03:19,446 --> 01:03:24,632
- og åbenbart lige det, som folk
gerne vil tro på. Alle købte den!
741
01:03:25,562 --> 01:03:27,257
For Victoria!
742
01:03:27,498 --> 01:03:33,504
Elektromagnetiske impulser, så Furys
satellitter bekræftede vores løgne.
743
01:03:33,770 --> 01:03:35,759
For Janice!
744
01:03:36,073 --> 01:03:40,359
Da Tony døde, fandt hun ud af,
at EDITH blev overdraget, ikke til os, -
745
01:03:40,793 --> 01:03:44,321
- eller Forsvarsministeriet,
men til et barn.
746
01:03:44,468 --> 01:03:45,551
For Janice!
747
01:03:45,686 --> 01:03:48,137
For resten af jer,
er Tony Stark borte.
748
01:03:48,384 --> 01:03:51,620
Der vil opstå muligheder for jer.
749
01:03:51,778 --> 01:03:56,357
Men nu om dage er folk ligeglade
med den klogeste i rummet.
750
01:03:56,459 --> 01:04:00,093
Medmindre man har en kappe,
eller skyder laser med hænderne, -
751
01:04:00,095 --> 01:04:02,849
- så lytter ingen.
752
01:04:04,733 --> 01:04:08,202
Jeg har en kappe og laser.
753
01:04:09,039 --> 01:04:11,372
Med vores teknologi og EDITH -
754
01:04:11,474 --> 01:04:16,276
- bliver Mysterio den største helt
på jorden.
755
01:04:17,445 --> 01:04:20,171
Så vil alle lytte!
756
01:04:21,983 --> 01:04:24,986
Ikke til en alkoholiker.
757
01:04:26,555 --> 01:04:29,525
Eller en hormonel teenager.
758
01:04:31,327 --> 01:04:35,577
Men til mig og mit velhavende team.
759
01:04:36,153 --> 01:04:37,555
For os.
760
01:04:38,033 --> 01:04:40,136
For Mysterio!
761
01:04:41,201 --> 01:04:43,539
For Peter Parker.
762
01:04:45,340 --> 01:04:47,026
Stakkels knægt.
763
01:04:48,108 --> 01:04:49,978
Lad os komme i gang.
764
01:04:53,748 --> 01:04:55,283
Peter...
765
01:04:55,616 --> 01:04:57,949
- Vi døde næsten.
- Det er fint.
766
01:04:57,951 --> 01:05:01,907
- Missionen er klaret.
- Turen er slut.
767
01:05:02,123 --> 01:05:05,777
Der kommer monstre op af jorden.
Vores forældre vil have os hjem.
768
01:05:06,094 --> 01:05:09,749
Sæt mig ikke på hold.
Peter, du er ikke død.
769
01:05:09,952 --> 01:05:13,759
Bliv her. Tag tøj på.
Vi booker flybilletter.
770
01:05:13,944 --> 01:05:16,690
Vi kom for videnskaben,
men rejser på grund af hekse.
771
01:05:16,825 --> 01:05:19,214
Velkommen til den nye Middelalder.
772
01:05:20,074 --> 01:05:23,215
- Hvad sker der?
- Vi flyver hjem i morgen.
773
01:05:23,398 --> 01:05:25,350
Nej, Elementals er væk.
774
01:05:25,385 --> 01:05:27,504
Jeg kommer, skat.
775
01:05:27,653 --> 01:05:30,536
Dæmp jer. Jeg streamer direkte.
776
01:05:35,896 --> 01:05:38,746
- Hvor var du?
- Jeg for vild.
777
01:05:39,091 --> 01:05:43,268
Vi var bekymrede.
Godt, du er tilbage.
778
01:05:43,497 --> 01:05:44,883
Ja.
779
01:05:45,216 --> 01:05:48,373
- Så meget for Paris.
- Det havde været sjovt.
780
01:05:49,352 --> 01:05:50,560
Godnat.
781
01:05:52,006 --> 01:05:53,682
Du ser godt...
782
01:06:00,846 --> 01:06:01,781
Okay.
783
01:06:05,919 --> 01:06:07,253
Hør.
784
01:06:08,154 --> 01:06:10,932
Turen er ikke slut endnu.
785
01:06:11,096 --> 01:06:13,393
Jeg vil lave noget sjovt.
786
01:06:13,529 --> 01:06:17,363
Som ikke er med i rejseplanen
eller med mr. Harrington.
787
01:06:17,464 --> 01:06:18,464
Ja.
788
01:06:18,898 --> 01:06:22,102
- "Ja" til at du vil med?
- Ja.
789
01:06:23,802 --> 01:06:27,707
- Vi mødes udenfor om 10 minutter.
- Fem minutter.
790
01:06:29,108 --> 01:06:30,740
Fem er fint.
791
01:06:30,742 --> 01:06:32,232
Farvel.
792
01:06:48,828 --> 01:06:50,461
Hvor vil du hen?
793
01:06:50,663 --> 01:06:53,819
- Det er ligegyldigt.
- Fedt. Kom så.
794
01:07:00,239 --> 01:07:03,025
- Jeg er glad for, at vi gør dette.
- Ditto.
795
01:07:03,160 --> 01:07:04,940
Udforske byen.
796
01:07:05,285 --> 01:07:08,478
Før henrettede de folk på broen.
797
01:07:08,619 --> 01:07:12,101
De smed dem i kurve
og druknede dem i floden.
798
01:07:14,085 --> 01:07:16,612
- Undskyld.
- Det er fint.
799
01:07:19,623 --> 01:07:25,229
Der er noget, jeg har ville
spørge om længe nu.
800
01:07:26,899 --> 01:07:28,067
Ja?
801
01:07:29,366 --> 01:07:34,382
Det er vores sidste aften i Europa
og jeg havde en plan.
802
01:07:34,806 --> 01:07:36,638
Jeg fortæller det bare.
803
01:07:38,576 --> 01:07:41,381
- MJ, jeg...
- "Er Spider-Man."
804
01:07:42,513 --> 01:07:45,329
- Hvad?
- Ville du ikke sige det?
805
01:07:46,884 --> 01:07:49,786
Nej, jeg er ikke Spider-Man.
806
01:07:50,138 --> 01:07:55,958
Jeg har holdt øje med dig længe.
Det er ret tydeligt.
807
01:07:56,360 --> 01:07:59,702
Det er jeg ikke.
Hvad får dig til at tro det?
808
01:08:00,063 --> 01:08:02,198
- Peter, Washington?
- Ja?
809
01:08:02,200 --> 01:08:07,869
- Du forsvandt bare.
- Jeg var syg.
810
01:08:07,871 --> 01:08:11,401
- Min mave...
- Susan Yang tror, du er trækkerdreng.
811
01:08:11,436 --> 01:08:14,108
- Selvfølgelig er jeg ikke det.
- Så er du Spider-Man.
812
01:08:14,209 --> 01:08:17,554
- Nej, jeg er ikke.
- Hvad med i aften?
813
01:08:17,689 --> 01:08:21,961
- Jeg så, at du kæmpede mod den.
- Du kan ikke have set mig.
814
01:08:22,120 --> 01:08:26,361
- I TV sagde de, det var Night Monkey.
- Night Monkey?
815
01:08:26,532 --> 01:08:30,479
Det sagde de i nyhederne
og de lyver aldrig.
816
01:08:31,928 --> 01:08:35,035
- Night Monkey. Okay.
- Hvad laver du?
817
01:08:36,700 --> 01:08:40,136
Bruger Night Monkey
og Spider-Man samme spind?
818
01:08:41,303 --> 01:08:44,947
Måske. Han kan være en edderkoppeabe.
819
01:08:49,646 --> 01:08:53,182
Holdt du kun øje med mig,
fordi du troede, jeg var Spider-Man?
820
01:08:55,785 --> 01:08:59,638
Ja. Hvorfor ellers?
821
01:09:02,025 --> 01:09:04,695
Jeg troede bare...
822
01:09:10,666 --> 01:09:12,435
Hvad fanden var det?
823
01:09:14,103 --> 01:09:15,621
Det ved jeg ikke.
824
01:09:26,414 --> 01:09:28,815
En slags projektor?
825
01:09:29,017 --> 01:09:32,419
Men virkelig avanceret.
826
01:09:32,784 --> 01:09:37,041
- Det så ægte ud.
- Det tør siges.
827
01:09:38,126 --> 01:09:41,879
- Betyder det, at...?
- Elementals er falske.
828
01:09:42,115 --> 01:09:44,865
Det giver ingen mening,
for vi var der jo?
829
01:09:44,867 --> 01:09:47,869
Der var brand og ødelæggelser.
830
01:09:49,471 --> 01:09:51,741
Hvem vil gøre sådan noget?
831
01:10:00,815 --> 01:10:02,385
Mysterio.
832
01:10:06,922 --> 01:10:09,022
Jeg er Spider-Man.
833
01:10:09,224 --> 01:10:11,628
Og jeg har jokket i spinaten.
834
01:10:11,863 --> 01:10:15,263
Er det dit alvor? 100%?
835
01:10:15,488 --> 01:10:17,329
- Det er ikke sjovt.
- Nej.
836
01:10:17,331 --> 01:10:22,980
Hvorfor er du her?
På skoletur?
837
01:10:23,215 --> 01:10:26,648
Du har mange spørgsmål,
men vi må væk.
838
01:10:26,830 --> 01:10:29,663
Okay.
Tænk, at jeg regnede den ud!
839
01:10:31,845 --> 01:10:34,298
Du tog alt fra mig.
840
01:10:34,715 --> 01:10:36,899
Det her er for min familie!
841
01:10:42,924 --> 01:10:44,058
Pause.
842
01:10:45,925 --> 01:10:46,991
Pause.
843
01:10:48,035 --> 01:10:49,261
Undskyld.
844
01:10:49,397 --> 01:10:53,521
Kan du spole frem til slutningen?
845
01:10:58,104 --> 01:11:00,228
Flyv, flyv.. Zap, zap.
846
01:11:01,074 --> 01:11:04,542
Pause. Ikke det bedste,
men fint nok.
847
01:11:04,644 --> 01:11:07,367
Fjern billedet.
Fremkald droner.
848
01:11:09,249 --> 01:11:12,374
- Våben.
- Vil du have våden?
849
01:11:12,818 --> 01:11:15,188
Våben. Afvent.
850
01:11:23,563 --> 01:11:25,061
Fedt.
851
01:11:25,063 --> 01:11:26,497
Stop.
852
01:11:26,799 --> 01:11:29,800
Der er noget, men ved ikke,
hvad der er galt.
853
01:11:30,021 --> 01:11:31,904
Ved du hvad?
854
01:11:32,071 --> 01:11:35,712
- Gør dobbelt skade.
- Dobbelt op?
855
01:11:35,847 --> 01:11:36,749
Ja.
856
01:11:36,850 --> 01:11:38,577
Fint. Hold dig for ørerne.
857
01:11:47,665 --> 01:11:49,686
Det er godt!
858
01:11:50,789 --> 01:11:54,799
- Følger vi planen?
- Uploader til EDITH-netværket.
859
01:11:54,927 --> 01:11:58,498
Med dronerne kan vi skabe noget,
der dække en hel by.
860
01:11:58,633 --> 01:12:02,234
Sørg for at køre på fuld våben.
861
01:12:02,469 --> 01:12:04,701
- Det vil koste mange liv.
- Ja.
862
01:12:04,907 --> 01:12:07,703
Deraf mere dækning.
Vi må skære ind til benet.
863
01:12:07,705 --> 01:12:10,626
London er smuk,
men de kan genopbygge.
864
01:12:10,781 --> 01:12:16,212
Skal jeg være den næste Iron Man,
må jeg redde verden i stor stil.
865
01:12:16,514 --> 01:12:22,210
Men med den nye helt
vil alle tab være glemt.
866
01:12:23,155 --> 01:12:27,006
Janice, vær klar med min skiftedragt,
når jeg står som sejrherre.
867
01:12:27,191 --> 01:12:30,550
- Vil du prøve...?
- Nej, hvad sker der med min hånd?
868
01:12:31,463 --> 01:12:35,652
En af dronerne har tabt en projektor.
869
01:12:35,932 --> 01:12:39,636
Og det fortæller du først nu?
870
01:12:39,838 --> 01:12:42,989
Det er kun en drone.
Billedet bliver perfekt alligevel.
871
01:12:43,224 --> 01:12:46,710
Projektoren er beviser.
Den vil afsløre os.
872
01:12:47,611 --> 01:12:51,083
Jeg skal narre syv milliarder
og Nick Fury, -
873
01:12:51,265 --> 01:12:54,785
- som er den mest paranoide
og farlige mand på planeten.
874
01:12:54,885 --> 01:12:58,161
Hvis han ser det, før jeg slår
ham ihjel, får jeg en kugle.
875
01:12:58,374 --> 01:13:00,622
Ingen ønsker en kugle, vel?
876
01:13:02,761 --> 01:13:04,082
Vel?
877
01:13:06,263 --> 01:13:08,331
William, kig på mig.
878
01:13:10,334 --> 01:13:11,603
Tænd for EDITH.
879
01:13:13,204 --> 01:13:14,502
Hej, Quentin.
880
01:13:14,720 --> 01:13:18,515
Brug søgefunktionen på denne enhed.
881
01:13:18,650 --> 01:13:19,839
Søger.
882
01:13:20,711 --> 01:13:23,628
Der. Søg efter alle,
der kommer og går.
883
01:13:24,281 --> 01:13:26,000
Lokaliseret.
884
01:13:26,949 --> 01:13:28,101
Pis.
885
01:13:31,188 --> 01:13:36,006
En dag, når jeg har dræbt
Peter Parker på grund af dette, -
886
01:13:36,259 --> 01:13:40,764
- så glem ikke, at hans blod
er på dine hænder.
887
01:13:43,365 --> 01:13:46,718
Hvor dum var jeg,
at give Beck de briller.
888
01:13:46,953 --> 01:13:50,175
Han udspionerer mig nok
eller har sendt en drone efter mig.
889
01:13:50,506 --> 01:13:53,208
Havde du adgang til dræberdroner?
890
01:13:53,210 --> 01:13:56,209
Ja, jeg ville ikke have dem,
da de nær havde dræbt Brad.
891
01:13:56,680 --> 01:13:58,447
Nær dræbt Brad?
892
01:13:58,582 --> 01:14:01,949
Jeg må ringe til Fury
og fortælle det, -
893
01:14:02,286 --> 01:14:05,486
- men han aflytter nok min telefon.
- Hvad vil du gøre?
894
01:14:05,488 --> 01:14:10,161
Med min dragt tager jeg til Berlin
og taler med ham personligt.
895
01:14:15,114 --> 01:14:16,479
Bare...
896
01:14:35,617 --> 01:14:37,084
Ned, perfekt.
897
01:14:37,086 --> 01:14:39,841
Kostumet ser fedt ud...
898
01:14:40,589 --> 01:14:43,924
... til kostumeballet på slottet.
899
01:14:44,160 --> 01:14:45,726
Jeg har fortalt hende det.
900
01:14:46,125 --> 01:14:47,930
Jeg regnede det selv ud.
901
01:14:50,666 --> 01:14:53,066
- Fedt nok.
- For lang tid siden.
902
01:14:54,569 --> 01:14:58,638
- Mysterio er en svindler.
- Han reddede mig og Betty.
903
01:14:58,640 --> 01:15:03,443
- Det hele er falske illusioner.
- Han brugte hologram-projektorer.
904
01:15:03,445 --> 01:15:06,916
- Det er vildt.
- Ja.
905
01:15:09,217 --> 01:15:12,351
Arbejder I sammen nu eller?
906
01:15:12,553 --> 01:15:14,286
Mest mig.
907
01:15:14,388 --> 01:15:17,023
Få May til at ringe til mr. Harrington.
908
01:15:17,125 --> 01:15:20,610
Hun ønsker, jeg bliver i Berlin
indtil det hele har lagt sig.
909
01:15:20,861 --> 01:15:23,963
I lyver ret nemt.
910
01:15:24,165 --> 01:15:25,398
Jeg smutter.
911
01:15:25,514 --> 01:15:27,199
Vent. Projektoren.
912
01:15:27,201 --> 01:15:29,424
Du får brug for den.
913
01:15:29,741 --> 01:15:33,359
Fortæl ingen om det her,
ellers er de i fare.
914
01:15:41,115 --> 01:15:43,181
Så du ved det også.
915
01:15:43,183 --> 01:15:47,870
Fint. Jeg har vidst det længe,
men det er jo ingen konkurrence.
916
01:15:57,861 --> 01:15:59,497
BERLIN, TYSKLAND
917
01:16:08,942 --> 01:16:10,876
Undskyld, ved du hvor...?
918
01:16:10,878 --> 01:16:13,598
- Nacht Monkey!
- Jeg ville ikke...
919
01:16:16,950 --> 01:16:18,304
Hop ind.
920
01:16:24,223 --> 01:16:25,157
Mr. Fury...
921
01:16:25,259 --> 01:16:27,591
Du har meget at forklare.
922
01:16:27,593 --> 01:16:30,512
- Nej, nej...
- Vent, indtil vi er sikret.
923
01:16:30,547 --> 01:16:31,998
Okay.
924
01:16:36,836 --> 01:16:38,136
Nå ja.
925
01:17:03,195 --> 01:17:07,830
Er der noget, du vil fortælle
os om din kæreste?
926
01:17:07,965 --> 01:17:10,768
- Han mener EDITH.
- Jeg begik en fejl.
927
01:17:10,770 --> 01:17:13,452
Han er ikke den, I tror.
Beck lyver.
928
01:17:13,587 --> 01:17:17,183
Mysterio, Elementals,
alt er illusioner.
929
01:17:17,218 --> 01:17:19,776
Sådan snød han jer
og mig til at overhænde EDITH.
930
01:17:19,778 --> 01:17:23,905
En projektor
jeg hev af ildmonstret i Prag.
931
01:17:24,040 --> 01:17:28,817
Al den død og ødelæggelse
er forårsaget af denne?
932
01:17:28,819 --> 01:17:31,457
Ikke kun.
Han bruger også droner.
933
01:17:31,630 --> 01:17:36,313
Hvis der er sandt, er Becks farlig
og vi må være kloge.
934
01:17:36,493 --> 01:17:38,608
Hvem har du fortalt om dette?
935
01:17:39,096 --> 01:17:41,429
Parker? Parker!
936
01:17:41,431 --> 01:17:43,857
- Hvad er der galt?
- Beck er her.
937
01:17:44,536 --> 01:17:46,477
Hvad? Hill?
938
01:17:51,876 --> 01:17:53,245
Nej, det er kun en illusi...
939
01:17:54,545 --> 01:17:55,547
Fury!
940
01:18:01,219 --> 01:18:05,380
Hold da op, Peter.
Jeg troede, vi var venner.
941
01:18:05,615 --> 01:18:09,057
Furys skæbne var fastlagt,
men ikke din.
942
01:18:09,059 --> 01:18:10,681
Drop dine gemmelege!
943
01:18:12,997 --> 01:18:16,752
Jeg gav dig en udvej,
men nu tvinger du mig til det her.
944
01:18:21,772 --> 01:18:25,406
Du sagde, du blot var en knægt.
945
01:18:25,608 --> 01:18:28,977
Du sagde, du ville have pigen.
946
01:18:28,979 --> 01:18:30,881
- Hjælp!
- MJ!
947
01:18:32,015 --> 01:18:33,288
Gudfader!
948
01:18:35,119 --> 01:18:38,485
- Peter, hvad foregår der?
- Det er ikke rigtigt.
949
01:18:38,620 --> 01:18:39,654
Er det ikke?
950
01:18:41,191 --> 01:18:42,171
MJ!
951
01:18:42,960 --> 01:18:43,857
MJ!
952
01:18:46,729 --> 01:18:49,828
Du ved ikke, hvad der er rigtigt.
953
01:19:02,812 --> 01:19:04,274
Vågn op.
954
01:19:27,402 --> 01:19:29,905
Se dig selv.
955
01:19:39,449 --> 01:19:43,920
En bange, lille knægt i en dragt.
956
01:19:45,154 --> 01:19:49,547
Jeg skabte Mysterio,
for at give verden noget at tro på.
957
01:19:49,925 --> 01:19:54,311
Jeg styrer sandheden.
Mysterio er sandheden.
958
01:20:18,153 --> 01:20:22,757
Hvis du var god nok,
så var Tony stadig i live.
959
01:20:34,836 --> 01:20:38,773
Inderst inde,
ved du at jeg har ret.
960
01:20:49,183 --> 01:20:51,616
Du tog et valg.
961
01:20:51,618 --> 01:20:54,170
Du skulle bare træde til siden.
962
01:20:54,822 --> 01:20:56,989
Nu har du...
963
01:21:09,603 --> 01:21:10,721
Fury.
964
01:21:11,171 --> 01:21:15,574
Becks folk vil finde alle,
der kunne afsløre ham.
965
01:21:16,743 --> 01:21:18,009
Hvem har du fortalt det til?
966
01:21:18,434 --> 01:21:22,393
Du har fortalt nogen det,
så ud med sproget.
967
01:21:22,716 --> 01:21:25,984
- Hvem har du fortalt det?
- Ned og MJ fra klassen.
968
01:21:26,119 --> 01:21:28,657
Måske har Ned sagt det til Betty,
men det er alle.
969
01:21:29,322 --> 01:21:30,973
Hvad?
970
01:21:30,990 --> 01:21:33,723
Du er så dum.
971
01:21:33,928 --> 01:21:39,011
- Hvad?
- Klog, men... idiotisk.
972
01:21:39,733 --> 01:21:41,565
Nu skal alle dine venner dø.
973
01:21:47,206 --> 01:21:50,606
Det er let at narre folk,
når de narrer dem selv.
974
01:21:55,613 --> 01:22:00,174
Men hvis det betyder noget,
så er jeg ked af det.
975
01:22:09,795 --> 01:22:13,434
EDITH. Find listen over
Peter Parkers klassetur.
976
01:22:14,933 --> 01:22:17,282
De skal flyve hjem fra London.
977
01:22:56,475 --> 01:22:57,376
Hej.
978
01:22:58,610 --> 01:23:01,825
- Hvor er jeg?
- Detentionen.
979
01:23:02,113 --> 01:23:05,889
Du lå bevidstløs ved skinnerne.
Meget farligt.
980
01:23:06,049 --> 01:23:09,400
Vi gav dig en bluse,
for du frøs lidt.
981
01:23:09,666 --> 01:23:11,189
Tak.
982
01:23:12,990 --> 01:23:15,012
I er flinke.
983
01:23:15,426 --> 01:23:17,426
I taler godt engelsk.
984
01:23:17,581 --> 01:23:21,928
- Velkommen til Holland.
- Er jeg i Holland?
985
01:23:24,267 --> 01:23:25,850
Favel.
986
01:23:26,002 --> 01:23:28,742
- Vagt!
- Han har pause.
987
01:23:28,877 --> 01:23:31,254
- Han taler nok med konen.
- Hun er gravid.
988
01:23:31,338 --> 01:23:32,710
Ja?
989
01:23:40,717 --> 01:23:43,152
Ja...
990
01:23:43,788 --> 01:23:46,004
Night Monkey.
991
01:23:50,961 --> 01:23:52,784
Er I okay?
992
01:24:04,707 --> 01:24:07,614
Undskyld. Må jeg låne din telefon?
993
01:24:08,272 --> 01:24:09,409
Ja.
994
01:24:09,746 --> 01:24:12,526
Alle er så flinke her.
995
01:24:12,716 --> 01:24:14,851
Okay.
996
01:24:18,689 --> 01:24:20,289
Okay.
997
01:24:21,858 --> 01:24:23,346
Tag den, tag den.
998
01:24:25,796 --> 01:24:28,736
Jeg har dummet mig.
Jeg skal bruge et lift.
999
01:24:29,466 --> 01:24:33,399
- Hvor? Hvor er jeg, sir?
- Broek op Langedijk.
1000
01:24:36,038 --> 01:24:38,170
Gider du sige det her?
1001
01:24:38,487 --> 01:24:42,008
Det er Broek op Langedijk.
1002
01:24:42,010 --> 01:24:43,777
Intet problem.
1003
01:24:44,179 --> 01:24:45,458
Tak.
1004
01:24:45,714 --> 01:24:46,849
Fik du det?
1005
01:25:08,237 --> 01:25:10,711
Peter, er du okay?
1006
01:25:10,839 --> 01:25:13,719
- Happy, er det dig?
- Selvfølgelig.
1007
01:25:13,754 --> 01:25:17,600
Fortæl noget, som kun du ved.
1008
01:25:17,799 --> 01:25:19,309
Som jeg kun ved...
1009
01:25:20,114 --> 01:25:23,787
Da vi var i Tyskland,
der lejede du en film.
1010
01:25:23,949 --> 01:25:27,789
Jeg kunne se på prisen,
at det var en pornofilm.
1011
01:25:27,824 --> 01:25:30,553
- Du vidste ikke...
- Fint! Det er dig.
1012
01:25:33,428 --> 01:25:35,553
Det er godt at se dig.
1013
01:25:36,664 --> 01:25:39,565
Du må fortælle mig,
hvad fanden der foregår her.
1014
01:25:39,933 --> 01:25:43,116
Sid stille. Sådan.
1015
01:25:50,644 --> 01:25:53,995
- Jeg troede, at du havde superkræfter.
- Det gør stadig ondt.
1016
01:25:56,116 --> 01:25:58,253
- Happy.
- Slap af.
1017
01:26:00,287 --> 01:26:04,473
- Vi er der snart. Slap af.
- Det kan jeg ikke!
1018
01:26:04,608 --> 01:26:07,390
Jeg har jokket i spinaten!
1019
01:26:07,494 --> 01:26:11,163
Jeg stolede på Beck.
Han var min ven.
1020
01:26:11,165 --> 01:26:13,854
Jeg gav ham det eneste,
mr. Stark efterlod til mig -
1021
01:26:13,989 --> 01:26:18,217
- og nu udsletter han Europa og mine
venner, så bed mig ikke slappe af.
1022
01:26:20,639 --> 01:26:23,707
Undskyld, Happy.
Jeg burde ikke råbe.
1023
01:26:26,446 --> 01:26:30,277
- Jeg savner ham.
- Det gør jeg også.
1024
01:26:33,486 --> 01:26:37,487
Hvor end jeg er, ser jeg hans fjæs.
1025
01:26:37,790 --> 01:26:42,425
Hele verden higer efter
den næste Iron Man...
1026
01:26:45,031 --> 01:26:48,502
Jeg ved ikke, om det er mig.
Jeg er ikke Iron Man.
1027
01:26:50,303 --> 01:26:54,340
Du er ikke Iron Man.
Det bliver du aldrig.
1028
01:26:56,375 --> 01:27:00,217
Ingen kan leve op til Tony.
Ikke engang ham selv.
1029
01:27:01,713 --> 01:27:05,029
Tony var min bedste ven
og han var et stort rod.
1030
01:27:05,313 --> 01:27:08,470
Han tvivlede på alt og alle.
1031
01:27:09,086 --> 01:27:12,721
Det eneste, han ikke tvivlede på,
var at vælge dig.
1032
01:27:14,726 --> 01:27:17,827
Han havde ikke valgt sådan, -
1033
01:27:18,002 --> 01:27:21,533
- hvis ikke han vidste, du var her
efter han var borte.
1034
01:27:22,834 --> 01:27:27,975
Dine venner er i fedtefadet,
du er alene og dit udstyr er væk.
1035
01:27:29,475 --> 01:27:31,544
Hvad vil du gøre ved det?
1036
01:27:36,382 --> 01:27:37,933
Jeg vil mase ham.
1037
01:27:38,068 --> 01:27:41,306
Jeg mener lige nu.
1038
01:27:41,441 --> 01:27:44,214
Vi har svævet over tulipaner
i 15 minutter.
1039
01:27:44,402 --> 01:27:47,628
Jeg kan ikke ringe,
da han aflytter min telefon.
1040
01:27:47,763 --> 01:27:50,175
- Giv mig din telefon.
- Min mobil?
1041
01:27:50,210 --> 01:27:51,790
Her.
1042
01:27:52,025 --> 01:27:54,161
- Hvad er dit kodeord?
- "Kodeord."
1043
01:27:54,296 --> 01:27:57,666
- Hvad er dit kodeord?
- Kodeord. Ordret.
1044
01:27:57,850 --> 01:28:01,119
- Og du står for sikkerheden?
- Jeg er ikke stolt af det.
1045
01:28:01,254 --> 01:28:04,240
Halløj, hvor er min kop te?
1046
01:28:04,501 --> 01:28:06,308
- De er i London.
- Modtaget.
1047
01:28:06,410 --> 01:28:08,590
- Jeg skal bruge en dragt.
- En dragt?
1048
01:28:30,001 --> 01:28:31,553
Okay.
1049
01:28:32,069 --> 01:28:34,924
Giv mig alt, du har om Spider-Man.
1050
01:28:41,710 --> 01:28:43,909
Åbn den. Nej, nej...
1051
01:28:51,920 --> 01:28:54,588
- Hvad?
- Ikke noget.
1052
01:28:54,690 --> 01:28:57,531
Tag dig af dragten,
så sørger jeg for musikken.
1053
01:29:01,298 --> 01:29:03,133
Jeg elsker Led Zeppelin.
1054
01:29:08,606 --> 01:29:11,036
Mine spindhandsker.
1055
01:29:12,475 --> 01:29:15,396
Konfigurer strømspind -
1056
01:29:15,521 --> 01:29:19,051
- og hæv spændingen med 25%.
1057
01:29:19,349 --> 01:29:22,584
Og giv mig manuel kontrol
over detonatorerne.
1058
01:29:25,353 --> 01:29:28,788
Var Krees celler ikke hemmelige?
1059
01:29:28,790 --> 01:29:31,425
Satellitterne fanger impulser.
1060
01:29:31,427 --> 01:29:33,993
- Var det ikke overstået?
- Den største hidtil.
1061
01:29:34,095 --> 01:29:35,829
- Hvor?
- London.
1062
01:29:35,831 --> 01:29:38,332
Vi får en byrundtur, -
1063
01:29:38,334 --> 01:29:41,504
- en bid mad og derefter
skal vi til lufthavnen.
1064
01:29:43,673 --> 01:29:46,172
Vil ingen indse,
hvor vanvittigt det her er?
1065
01:29:46,174 --> 01:29:50,074
Jo, intet videnskabeligt over turen.
1066
01:29:50,245 --> 01:29:53,919
Har ingen bemærket,
hvor underlig Peter er?
1067
01:29:54,154 --> 01:29:57,747
Jeg så ham i baglokalet
med en kvinde i undertøj -
1068
01:29:57,940 --> 01:30:00,849
- og han sniger sig altid væk?
1069
01:30:01,424 --> 01:30:04,671
Nu er han pludselig
hos noget familie i Berlin?
1070
01:30:04,893 --> 01:30:07,297
Vil ingen vide sandheden?
1071
01:30:08,731 --> 01:30:12,294
”Selve begrebet objektiv sandhed
er falmende."
1072
01:30:12,602 --> 01:30:14,701
George Orwell.
Tak, MJ.
1073
01:30:14,984 --> 01:30:17,767
Når Peter ikke kan fortælle sandheden...
1074
01:30:17,956 --> 01:30:22,108
Hvorfor fortæller du så ikke,
hvorfor du fotografer folk på toilettet?
1075
01:30:22,110 --> 01:30:23,876
Hvad sker der for det?
1076
01:30:24,225 --> 01:30:27,538
Nej, det var ikke sådan.
Jeg ville bare...
1077
01:30:27,882 --> 01:30:29,916
Lad os ligge det hele bag os -
1078
01:30:30,018 --> 01:30:33,131
- og få en fredfyldt eftermiddag.
1079
01:30:33,266 --> 01:30:36,253
"Lyder godt, mr. Harrington",
siger klassen.
1080
01:30:36,857 --> 01:30:39,456
Jeg er den seje lærer nu.
1081
01:30:39,927 --> 01:30:42,528
Lad være med det der.
Det er underligt.
1082
01:30:42,630 --> 01:30:47,164
Ikke flere billeder på toiletter,
urinaler eller båse.
1083
01:30:47,602 --> 01:30:51,968
- Mr. Harrington, her er jeres bus.
- Vi har en hel bus for os selv.
1084
01:30:53,174 --> 01:30:55,870
- Nu skal jeg.
- Tak.
1085
01:30:59,213 --> 01:31:00,916
Jeg har de unge.
1086
01:31:04,785 --> 01:31:06,214
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
1087
01:31:06,415 --> 01:31:09,501
Jeg har undersøgt området.
Intet at se.
1088
01:31:09,722 --> 01:31:10,624
Fandens.
1089
01:31:13,226 --> 01:31:15,893
- Der er bevægelse.
- Jeg kigger lige igen.
1090
01:31:15,895 --> 01:31:17,728
Så snart du ser noget,
melder du tilbage.
1091
01:31:17,730 --> 01:31:20,098
Du er vores eneste håb, Beck.
1092
01:31:20,100 --> 01:31:23,132
Hvis jeg frygter dette,
må Gud være med os, Fury.
1093
01:31:24,037 --> 01:31:25,578
Må Gud hjælpe os alle.
1094
01:31:26,774 --> 01:31:28,968
Ingen Avengers på vej.
Ruten er sikker.
1095
01:31:29,203 --> 01:31:31,656
- William, send dronerne af sted.
- Modtaget.
1096
01:31:31,744 --> 01:31:35,009
Dronerne er på vej mod atmosfæren.
1097
01:31:40,753 --> 01:31:43,368
- Janice?
- Jeg arbejder på kappen.
1098
01:31:43,452 --> 01:31:46,290
De krøller skal bare væk
inden jeg skal møde Dronningen.
1099
01:31:46,292 --> 01:31:47,991
- Guterman?
- Er næsten fremme.
1100
01:31:48,243 --> 01:31:50,580
- Victoria?
- Impulserne øges.
1101
01:31:52,143 --> 01:31:55,632
Hvad det end er, så er det
100 gange større end tidligere.
1102
01:31:55,634 --> 01:31:56,867
EDITH?
1103
01:31:56,969 --> 01:31:58,602
Ja, Quentin.
1104
01:31:58,604 --> 01:32:00,370
Vis mig mine løse ender.
1105
01:32:00,691 --> 01:32:04,343
Når festen først er i gang,
dræber du på mine ordrer.
1106
01:32:04,593 --> 01:32:06,390
Lad festen begynde.
1107
01:32:08,314 --> 01:32:10,379
Lad os redde verden.
1108
01:32:12,618 --> 01:32:15,353
Jeg bryder mig ikke om det.
Det er noget i gære.
1109
01:32:15,555 --> 01:32:18,622
Du er en VAS nu.
"Ven af Spider-Man."
1110
01:32:18,724 --> 01:32:21,388
Husk at bevare roen.
1111
01:32:24,564 --> 01:32:26,896
Det ser ikke godt ud.
1112
01:32:26,898 --> 01:32:29,295
Men det er jo ikke ægte,
så bare rolig.
1113
01:32:29,530 --> 01:32:32,564
De unge er i fælden.
1114
01:32:33,172 --> 01:32:35,175
Godt arbejde, Guterman.
1115
01:32:37,207 --> 01:32:38,174
Hvad?
1116
01:32:38,176 --> 01:32:40,577
- Det er Happy Hogan.
- Hvad vil du?
1117
01:32:40,742 --> 01:32:44,847
Mr. Starks ejendele gennemgås.
Du har et surfbræt liggende.
1118
01:32:44,849 --> 01:32:48,953
De så dog ikke Nick Fury som en surfer,
men skindet kan bedrage.
1119
01:32:49,055 --> 01:32:52,583
Det er ikke mit.
Og du skal aldrig ringe til mig igen.
1120
01:32:57,690 --> 01:32:59,690
DORSET KYSTEN, ENGLAND.
1121
01:33:00,531 --> 01:33:03,132
Fury har modtaget
den krypterede besked.
1122
01:33:03,134 --> 01:33:04,967
Det er dine venner fra Tower Bridge.
1123
01:33:04,969 --> 01:33:07,269
Din ven kontaktede London Bridge,
men jeg fandt ud af det.
1124
01:33:07,369 --> 01:33:09,322
Jeg får dem hentet.
1125
01:33:09,357 --> 01:33:11,974
- Vi er tæt på. Og dragten?
- Næsten færdig.
1126
01:33:12,279 --> 01:33:14,397
Vent. Før du går.
1127
01:33:14,990 --> 01:33:17,747
Hvis der skulle ske mig noget,
vil du så give den til MJ?
1128
01:33:17,869 --> 01:33:20,007
Den kan du selv give hende.
1129
01:33:20,142 --> 01:33:22,419
Du kan klare det.
Lad os gennemgå det.
1130
01:33:22,585 --> 01:33:28,056
Det er illusionsteknologi, så jeg skal
bare derind og finde ham.
1131
01:33:28,227 --> 01:33:30,522
Han er jo bare et menneske,
så jeg kan tage EDITH tilbage.
1132
01:33:30,557 --> 01:33:33,193
Ja, men sidste gang
blev du ramt af et tog.
1133
01:33:33,328 --> 01:33:36,098
Sandt. Men denne gang...
1134
01:33:36,100 --> 01:33:39,033
Hvordan skal jeg forklare det?
Jeg har en sjette sans.
1135
01:33:39,172 --> 01:33:42,632
Peter-sansen.
Det er den, du mener, ikke?
1136
01:33:43,006 --> 01:33:46,089
Den virker dog ikke.
Det har jeg hørt.
1137
01:33:46,263 --> 01:33:48,210
Jo, men jeg ved ikke...
1138
01:33:48,489 --> 01:33:51,747
Peter-sansen. Det er så planen.
Jeg henter dine venner.
1139
01:33:51,749 --> 01:33:53,915
Få gang i den Peter-sans.
1140
01:33:53,950 --> 01:33:55,217
Jeg kan godt.
1141
01:34:09,732 --> 01:34:11,767
Start fyrværkeriet.
1142
01:34:17,606 --> 01:34:22,538
Er det stadig sikkert ovenpå,
eller skal vi komme ned?
1143
01:34:24,780 --> 01:34:28,328
- Hvad sagde chaufføren?
- Han er væk.
1144
01:34:28,562 --> 01:34:32,085
Mr. Dell og jeg har det under kontrol.
1145
01:34:32,187 --> 01:34:35,909
- Det gør du ikke mod mig.
- Jeg gør mit bedste, Julius!
1146
01:34:36,493 --> 01:34:38,956
- Hør...
- Heksene er tilbage.
1147
01:34:38,991 --> 01:34:41,161
Væk fra bussen!
1148
01:34:46,964 --> 01:34:48,213
Følg mig!
1149
01:35:05,519 --> 01:35:08,700
Der har vi en trussel på
Avengers-niveau.
1150
01:35:25,207 --> 01:35:26,387
Denne vej!
1151
01:35:28,960 --> 01:35:30,376
Følg min hånd!
1152
01:35:30,644 --> 01:35:31,992
Følg efter mig!
1153
01:35:32,146 --> 01:35:35,278
- Det er ikke ægte.
- Det ser ellers sådan ud.
1154
01:35:35,413 --> 01:35:37,100
Følg mig!
1155
01:35:37,653 --> 01:35:41,732
Jord, vind, ild, vand.
Forenet som Power Rangers.
1156
01:35:41,938 --> 01:35:44,236
- Du tænker på Voltron.
- Hvem?
1157
01:35:44,317 --> 01:35:45,691
Du tænker på Voltron!
1158
01:35:45,793 --> 01:35:48,773
Se! Der er Mysterio.
Han redder os.
1159
01:35:51,498 --> 01:35:54,165
Hvis Mysterio ved, at vi ved besked.
1160
01:35:54,267 --> 01:35:56,334
- Så er vi i fare.
- Ja, det samme er de.
1161
01:35:56,436 --> 01:35:57,530
Vi må væk.
1162
01:35:59,005 --> 01:36:00,526
Nak den heks!
1163
01:36:01,942 --> 01:36:04,238
Dette er for min familie!
1164
01:36:06,281 --> 01:36:09,714
Søg i sikkerhed, Fury.
Det ender grimt.
1165
01:36:09,816 --> 01:36:13,879
Jeg sætter pris på din bekymring,
men jeg efterlader ingen.
1166
01:36:15,589 --> 01:36:19,277
- Radiotjek. Kan du høre mig?
- Her er en del støj.
1167
01:36:19,512 --> 01:36:21,345
- Sikken en flot dragt.
- Tak.
1168
01:36:21,480 --> 01:36:23,462
Er du sikker på,
at den ikke er ægte, Peter?
1169
01:36:23,564 --> 01:36:25,964
Ja, den er bare større end forventet.
1170
01:36:26,066 --> 01:36:27,516
Holder vi os til planen?
1171
01:36:27,644 --> 01:36:31,768
- Vi skal op, så Beck ikke ser mig.
- Modtaget. Hold fast.
1172
01:36:35,075 --> 01:36:37,040
- Happy?
- Ja, hvad så?
1173
01:36:37,242 --> 01:36:40,744
Vi skal have en alvorssnak
om dig og min tante.
1174
01:36:54,727 --> 01:36:56,859
Beck, kom med en melding.
1175
01:36:56,961 --> 01:36:59,450
Jeg skal bruge et hurtigt svar.
1176
01:36:59,585 --> 01:37:02,800
"Elementals fusionerer til noget..."
1177
01:37:02,802 --> 01:37:06,490
Noget mere kraftfuldt,
der suger energi fra jordens kerne.
1178
01:37:11,777 --> 01:37:14,212
Det er sgu noget lort.
1179
01:37:17,016 --> 01:37:18,313
Er det...?
1180
01:37:22,888 --> 01:37:25,357
- Vær klar på alting.
- Ja.
1181
01:37:31,262 --> 01:37:33,140
Det er ikke ægte.
1182
01:37:40,372 --> 01:37:42,074
Det er sejt.
1183
01:38:07,498 --> 01:38:12,001
- William, jeg har droner ude af tur.
- Måske er det en flok fugle.
1184
01:38:12,003 --> 01:38:14,514
Jeg ser lige, hvad der foregår.
Manuel kontrol.
1185
01:38:20,711 --> 01:38:22,623
Kan du se noget?
1186
01:38:22,980 --> 01:38:25,810
Ja, og jeg slår ham ihjel.
1187
01:38:30,654 --> 01:38:32,456
Jeg håber, det virker.
1188
01:38:48,506 --> 01:38:49,741
Har du mig?
1189
01:38:54,612 --> 01:38:56,245
Jeg har dig.
1190
01:38:56,347 --> 01:38:59,048
Illusionen bryder op.
1191
01:39:01,618 --> 01:39:03,084
Jeg kan se dig.
1192
01:39:06,789 --> 01:39:08,791
- Beskyt mig, EDITH.
- Modtaget.
1193
01:39:23,721 --> 01:39:25,005
Stop illusionen.
1194
01:39:25,107 --> 01:39:29,210
- Så ser de dig.
- De ser, hvad jeg vil have de ser!
1195
01:39:29,355 --> 01:39:33,259
- Skal du stadig bruge kappen?
- Ja, det skal jeg.
1196
01:39:33,439 --> 01:39:34,318
Sådan.
1197
01:39:36,919 --> 01:39:39,420
- Giv mig min illusionsdragt.
- Et øjeblik.
1198
01:39:39,422 --> 01:39:41,655
Monsteret var fyldt med droner!
1199
01:39:41,757 --> 01:39:43,160
Der er du jo.
1200
01:39:46,729 --> 01:39:47,895
Rolig.
1201
01:39:52,099 --> 01:39:53,533
Hvem fanden er det?
1202
01:39:55,137 --> 01:39:56,369
- Ned!
- Happy!
1203
01:39:56,471 --> 01:39:58,916
I skal væk herfra!
Ind i flyet!
1204
01:39:59,066 --> 01:40:01,809
- Hvem er du?
- Jeg arbejder med Spider-Man.
1205
01:40:01,811 --> 01:40:05,409
- Arbejder du for Spider-Man?
- Sammen med ham.
1206
01:40:08,483 --> 01:40:10,583
- Nye plan. Ind i tårnet.
- Hvad?
1207
01:40:10,763 --> 01:40:13,420
- Er du okay, Happy?
- Ja, Find Beck.
1208
01:40:13,622 --> 01:40:16,088
- EDITH, find Spider-Man.
- Modtaget.
1209
01:40:20,361 --> 01:40:22,631
Jeg slår sgu selv de unger ihjel.
1210
01:40:37,311 --> 01:40:38,646
Der er du jo.
1211
01:40:41,015 --> 01:40:43,381
Ind i boksen,
hvor de kongelige juveler er.
1212
01:40:43,579 --> 01:40:44,734
Løb!
1213
01:40:49,232 --> 01:40:52,066
Ind i boksen!
Væggene er 2,5 meter tykke.
1214
01:40:52,294 --> 01:40:54,004
- Hvad?
- Ind i boksen!
1215
01:40:56,731 --> 01:40:58,366
Søg dækning!
1216
01:41:16,851 --> 01:41:17,819
Okay.
1217
01:41:29,428 --> 01:41:31,063
Jeg kan se dig.
1218
01:41:33,132 --> 01:41:34,068
Væk!
1219
01:41:39,472 --> 01:41:40,540
Løb!
1220
01:41:47,613 --> 01:41:50,050
Hvordan gør Cap det?
1221
01:41:59,092 --> 01:42:02,393
Happy, sig noget,
så jeg ved, I er i live.
1222
01:42:02,395 --> 01:42:04,961
- Jeg er her.
- Gudskelov.
1223
01:42:05,089 --> 01:42:08,863
Jeg har købt os lidt tid,
men ikke så meget.
1224
01:42:08,935 --> 01:42:11,918
Jeg forsøger at nå Beck,
men kan ikke komme væk fra dronerne!
1225
01:42:26,218 --> 01:42:27,620
Nu har jeg dig.
1226
01:42:49,574 --> 01:42:51,099
Så går vi op!
1227
01:43:27,644 --> 01:43:30,814
Endelig.
Hvordan står det til, William?
1228
01:43:30,916 --> 01:43:33,160
Illusionen er næsten tilbage.
1229
01:43:33,317 --> 01:43:35,621
Lad os se, hvad du kan.
1230
01:43:50,200 --> 01:43:52,059
Super. Ikke mere spind.
1231
01:44:05,182 --> 01:44:07,593
- Skal vi dø?
- Ikke på min vagt.
1232
01:44:09,986 --> 01:44:13,147
Jeg har spildt mit liv på videospil.
Nu skal vi dø.
1233
01:44:13,723 --> 01:44:17,658
Jeg har et falsk ID,
og har endda aldrig brugt det.
1234
01:44:17,660 --> 01:44:20,955
Jeg har lagt de dumme videoer op,
for at folk skulle elske mig.
1235
01:44:21,121 --> 01:44:25,296
Var det ikke for de dumme videoer,
havde Spider-Man aldrig fundet dig.
1236
01:44:25,531 --> 01:44:28,904
Følger Spider-Man mig?
Jeg har reddet os!
1237
01:44:28,906 --> 01:44:30,904
Hvorfor er vi så ved at dø?
1238
01:44:30,906 --> 01:44:33,841
- MJ! Stop!
- Undskyld.
1239
01:44:33,843 --> 01:44:38,178
Jeg er besat af at sige sandheden,
selv om det gør ondt at høre.
1240
01:44:38,280 --> 01:44:40,616
Jeg er forelsket i Spider-Mans tante.
1241
01:44:44,185 --> 01:44:45,721
Vi deler ud, ikke?
1242
01:45:24,859 --> 01:45:27,594
Slut med dine løgne, Beck.
1243
01:45:27,696 --> 01:45:31,096
Det er ikke ideelt,
men jeg har mine forholdsregler.
1244
01:45:31,198 --> 01:45:32,267
EDITH?
1245
01:45:40,374 --> 01:45:44,580
- Bare giv mig brillerne.
- Vil du have dem?
1246
01:45:46,113 --> 01:45:47,489
Kom og hent dem.
1247
01:45:57,324 --> 01:45:58,756
Kom så, Peter-sans.
1248
01:46:23,617 --> 01:46:26,316
- Hvorfor skyder de ikke?
- Du kan blive ramt.
1249
01:46:26,487 --> 01:46:31,058
- Du risikerer at skud...
- Nej! Alle droner skyder nu!
1250
01:46:49,475 --> 01:46:51,043
Beck!
1251
01:46:54,548 --> 01:46:55,549
Beck.
1252
01:46:56,515 --> 01:46:58,448
Du løj for mig.
1253
01:46:58,559 --> 01:47:02,413
- Og jeg stolede på dig.
- Ja, det er den mest...
1254
01:47:03,388 --> 01:47:06,066
... skuffende del.
1255
01:47:06,759 --> 01:47:08,895
Du er et godt menneske, Peter.
1256
01:47:10,929 --> 01:47:13,241
Sikken en svaghed.
1257
01:47:14,834 --> 01:47:19,071
Stark havde ret.
Du fortjener dem.
1258
01:47:30,215 --> 01:47:32,585
Du ikke narre mig længere.
1259
01:47:35,788 --> 01:47:38,289
EDITH, sluk for dronerne!
1260
01:47:38,391 --> 01:47:42,059
Scanning gennemført.
Velkommen tilbage, Peter.
1261
01:47:42,061 --> 01:47:44,187
Skal jeg udføre
alle aflysningsprotokoller?
1262
01:47:44,322 --> 01:47:46,904
- Ja, gør det.
- Modtaget.
1263
01:47:56,039 --> 01:47:57,908
Giv mig spyddet.
1264
01:47:58,110 --> 01:47:59,778
Det er et hellebard.
1265
01:48:04,515 --> 01:48:06,217
Tak.
1266
01:48:09,788 --> 01:48:13,725
- Hvordan kunne du gøre det?
- Du får se, Peter.
1267
01:48:14,792 --> 01:48:18,530
Folk har en tendens til at tro.
1268
01:48:19,597 --> 01:48:21,466
Og nu til dags...
1269
01:48:23,267 --> 01:48:25,637
...tror de på alt.
1270
01:48:35,945 --> 01:48:37,381
Er han...?
1271
01:48:38,582 --> 01:48:39,984
Er dette ægte?
1272
01:48:41,485 --> 01:48:43,787
Alle illusioner er slukket, Peter.
1273
01:48:59,869 --> 01:49:01,536
Hvor skal du hen?
1274
01:49:09,178 --> 01:49:10,455
MJ.
1275
01:49:12,650 --> 01:49:14,748
- Er du okay?
- Ja, hvad med dig?
1276
01:49:15,526 --> 01:49:18,614
- Er de andre også okay?
- Ja, det er de.
1277
01:49:19,690 --> 01:49:22,357
- Hvad skete der?
- Der var droner...
1278
01:49:22,359 --> 01:49:25,628
De fulgte efter os,
og så stoppede de bare.
1279
01:49:26,763 --> 01:49:28,995
- Var det dig?
- Ja.
1280
01:49:29,832 --> 01:49:31,368
Fik du ram på ham?
1281
01:49:34,104 --> 01:49:35,264
Ja.
1282
01:49:35,439 --> 01:49:38,672
Jeg tog den med.
1283
01:49:39,207 --> 01:49:42,403
- Hvis du havde brug for hjælp.
- Tak.
1284
01:49:44,714 --> 01:49:49,182
Men der var en svedig gut,
inde i tårnet, sammen med os.
1285
01:49:49,284 --> 01:49:52,219
Han arbejder vist for dig.
1286
01:49:52,855 --> 01:49:54,888
Han gav mig denne.
1287
01:49:55,198 --> 01:49:57,234
Nej, nej...
1288
01:49:58,327 --> 01:50:02,030
Du må undskylde, MJ.
Jeg havde en dum plan.
1289
01:50:02,032 --> 01:50:05,227
Jeg købte den til dig,
som du skulle have på toppen af...
1290
01:50:09,437 --> 01:50:11,272
Du kyssede mig.
1291
01:50:13,642 --> 01:50:19,145
Jeg har ikke det store held,
med at være tæt på andre.
1292
01:50:20,047 --> 01:50:22,251
Så jeg løj.
1293
01:50:23,350 --> 01:50:27,680
Jeg holdt ikke bare øje med dig,
fordi jeg troede, du var Spider-Man.
1294
01:50:31,894 --> 01:50:33,362
Det er godt.
1295
01:50:34,529 --> 01:50:38,188
- Black Dahlia, ligesom...
- Mordet.
1296
01:50:39,301 --> 01:50:43,770
- Beklager, den er gået i stykker.
- Jeg kan bedre lide den sådan.
1297
01:50:45,072 --> 01:50:47,181
Jeg er ret vild med dig.
1298
01:50:48,042 --> 01:50:49,711
Jeg er også vild med dig.
1299
01:51:04,190 --> 01:51:09,271
- Jeg må vist tilbage til klassen.
- Jeg går...
1300
01:51:11,497 --> 01:51:13,768
Jeg ved ikke helt.
1301
01:51:15,068 --> 01:51:16,710
For en sikkerheds skyld.
1302
01:51:24,211 --> 01:51:28,580
Ja, han gjorde det godt.
Han var stærk.
1303
01:51:29,082 --> 01:51:33,086
Jeg er også glad for, at han blev.
Jeg må smutte.
1304
01:51:34,153 --> 01:51:37,155
Gudskelov I er i live.
Den krypterede besked virkede.
1305
01:51:37,157 --> 01:51:39,558
"Udseendet kan bedrage."
1306
01:51:39,760 --> 01:51:42,194
Utroligt, du ikke bare
blinkede til kameraet.
1307
01:51:42,396 --> 01:51:46,164
- Det virkede.
- Fordi jeg aldrig tvivlede på det.
1308
01:51:46,266 --> 01:51:48,526
Passer ikke.
Han tvivlede.
1309
01:51:51,303 --> 01:51:53,704
- Hvor er Parker?
- Sammen med en pige.
1310
01:51:53,906 --> 01:51:56,574
Jeg skal tale med ham.
1311
01:51:56,876 --> 01:52:00,077
- Han ringer til dig.
- Han...
1312
01:52:03,450 --> 01:52:05,583
Okay, fedt.
1313
01:52:05,585 --> 01:52:09,154
Det har han bare at gøre.
Ellers går det udover dig.
1314
01:52:10,022 --> 01:52:13,682
Og drop alt om at undgå mig.
1315
01:52:30,242 --> 01:52:32,209
Er du sikker på, ingen andre ved det?
1316
01:52:32,411 --> 01:52:36,012
Nu er det ikke fordi,
alle lægger mærke til dig.
1317
01:52:37,314 --> 01:52:40,283
- Bortset fra mig.
- Tak.
1318
01:52:40,385 --> 01:52:43,086
- Vær nu ikke dum.
- Nej. Vi ses senere.
1319
01:52:43,188 --> 01:52:45,822
- I er så søde sammen.
- Tak.
1320
01:52:47,425 --> 01:52:51,161
Vi kunne jo tage på date sammen.
1321
01:52:51,663 --> 01:52:55,165
- Vi har slået op.
- Hvorfor?
1322
01:52:55,267 --> 01:52:57,699
Mænd og kvinder vokser fra hinanden.
1323
01:52:57,901 --> 01:53:01,671
Men deres rejse sammen,
vil altid være en del af dem.
1324
01:53:02,573 --> 01:53:04,410
- Du er så klog.
- Tak.
1325
01:53:07,812 --> 01:53:12,351
Gerald. Kunne mor ikke komme?
1326
01:53:18,156 --> 01:53:22,158
- May!
- Han er her! Ingen bøde!
1327
01:53:23,960 --> 01:53:26,228
Jeg er så glad for, du er okay.
1328
01:53:26,430 --> 01:53:29,298
Jeg har det faktisk rigtig godt.
1329
01:53:29,500 --> 01:53:34,103
Kom, hvor er dine tasker?
Nå ja, de blev smadret.
1330
01:53:34,505 --> 01:53:37,672
- Jeg har smørbagels.
- Tusind tak.
1331
01:53:37,774 --> 01:53:41,343
Jeg har skjult min identitet godt.
1332
01:53:41,445 --> 01:53:45,815
Jeg så en masse bedrag.
Og jeg er træt af løgne.
1333
01:53:45,917 --> 01:53:48,749
Så det er på tide,
sandheden kommer frem.
1334
01:53:51,387 --> 01:53:52,690
Dater I?
1335
01:53:53,391 --> 01:53:55,391
- Ja.
- Ikke rigtig.
1336
01:53:55,593 --> 01:53:57,426
Hvad?
1337
01:53:57,528 --> 01:53:59,535
- Jeg tror...
- Sommerflirt.
1338
01:53:59,770 --> 01:54:03,189
- Der udvikler sig.
- Jeg ved stadig ikke helt.
1339
01:54:03,424 --> 01:54:05,266
Jeg er åben over for alt.
1340
01:54:05,568 --> 01:54:08,837
Det er on og off.
Vi vil altid være venner.
1341
01:54:08,939 --> 01:54:11,072
Jeg smutter, fordi jeg har en date.
1342
01:54:11,529 --> 01:54:14,683
- ... og vi ses jo.
- Farvel.
1343
01:54:33,529 --> 01:54:35,099
Beklager!
1344
01:54:37,672 --> 01:54:39,374
IKKE SKRIVE I LUFTEN
1345
01:55:11,860 --> 01:55:13,300
Undskyld, jeg er forsinket.
1346
01:55:13,502 --> 01:55:15,802
- Det er okay.
- Er du klar?
1347
01:55:15,904 --> 01:55:17,371
Du vil elske det her.
1348
01:55:20,531 --> 01:55:23,658
- Er du klar?
- Ja, men jeg kigger ikke.
1349
01:55:26,148 --> 01:55:29,316
Jeg skal stoppe med at kigge.
1350
01:55:34,102 --> 01:55:37,682
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
1351
01:57:45,685 --> 01:57:48,455
Sæt mig ned igen nu.
1352
01:57:50,288 --> 01:57:51,890
Er du okay?
1353
01:57:55,393 --> 01:57:57,361
Ja, jeg er okay.
1354
01:57:57,703 --> 01:58:00,808
Men gør aldrig det igen.
1355
01:58:01,128 --> 01:58:03,556
Jeg må hellere videre.
1356
01:58:03,769 --> 01:58:05,471
- Pas på dig selv.
- Ses senere.
1357
01:58:08,440 --> 01:58:10,640
Og nu til nyhederne.
1358
01:58:10,742 --> 01:58:15,910
Vedrørende sidste uges angreb i London.
En anonym har sendt en video.
1359
01:58:15,912 --> 01:58:20,528
Den viser Quentin Beck
aka Mysterio, kort før hans død.
1360
01:58:20,984 --> 01:58:23,053
Videoen kan virke skræmmende.
1361
01:58:23,255 --> 01:58:27,088
Jeg fik klaret Elementals,
men jeg kommer nok ikke levende herfra.
1362
01:58:27,090 --> 01:58:28,990
Spider-Man angreb mig.
1363
01:58:28,992 --> 01:58:31,460
Han har en hær af droner,
Stark-teknologi.
1364
01:58:31,662 --> 01:58:34,911
Han siger,
han skal være den nye Iron Man.
1365
01:58:35,499 --> 01:58:39,475
Vil du gennemføre droneangreb?
Der vil være mange tab.
1366
01:58:39,670 --> 01:58:42,042
Gør det. Dræb dem alle.
1367
01:58:45,676 --> 01:58:51,574
Videoen blev frigivet tidligere i dag
på siden TheDailyBugle.net.
1368
01:58:51,917 --> 01:58:55,284
Her har I beviserne på,
at Spider-Man, -
1369
01:58:55,486 --> 01:58:58,287
- stod bag mordet på Mysterio, -
1370
01:58:58,389 --> 01:59:01,888
- en flerdimensional kriger, der gav
sit liv for at beskytte planeten.
1371
01:59:01,890 --> 01:59:07,762
Han vil stå i historien, som
den største superhelt nogensinde.
1372
01:59:08,164 --> 01:59:09,831
Men det er ikke alt.
1373
01:59:10,033 --> 01:59:12,867
Her kommer det vildeste.
I må hellere sætte jer ned.
1374
01:59:12,969 --> 01:59:15,839
Spider-Mans rigtige navn er...
1375
01:59:18,408 --> 01:59:21,213
Spider-Mans navn er Peter Parker.
1376
01:59:22,146 --> 01:59:23,544
Hvad fanden...?
1377
01:59:23,845 --> 01:59:28,352
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
1378
02:07:31,691 --> 02:07:33,660
Du siger det til ham.
1379
02:07:35,061 --> 02:07:39,029
Det var fint.
Den lille dreng klarede det.
1380
02:07:39,331 --> 02:07:41,032
Vi hjalp.
1381
02:07:41,234 --> 02:07:44,769
- Talos.
- Jeg vidste ikke, det hele var falsk.
1382
02:07:44,971 --> 02:07:47,371
Det var meget overbevisende.
1383
02:07:47,473 --> 02:07:51,198
Forestillingerne, illusionen
og kostumet...
1384
02:07:51,233 --> 02:07:54,583
Det er flovt for en formskifter.
1385
02:07:56,649 --> 02:07:59,349
Hej, håber din mission går godt.
1386
02:07:59,351 --> 02:08:03,219
Vi gav brillerne til Parker for
en uge siden, ligesom du sagde.
1387
02:08:03,221 --> 02:08:06,790
Det var ret rørende.
1388
02:08:06,992 --> 02:08:10,059
- Meget rørende.
- Talos.
1389
02:08:10,161 --> 02:08:13,530
Og kort efter det, -
1390
02:08:13,932 --> 02:08:16,065
- kørte det helt af sporet.
1391
02:08:16,367 --> 02:08:19,636
Du er nødt til at komme tilbage,
alle spørger efter Avengers, -
1392
02:08:19,947 --> 02:08:22,765
- og hvad skal jeg sige?
Du er heldig, at Spider-Man...
1393
02:08:45,563 --> 02:08:47,499
Tilbage til arbejdet!
1394
02:08:54,671 --> 02:08:56,540
Hvem har mine sko?
1395
02:08:57,549 --> 02:09:01,298
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org