1 00:00:06,507 --> 00:00:15,407 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:01:13,611 --> 00:01:17,079 Nick, det var en tragedie, men ikke derfor, vi er her. 3 00:01:17,081 --> 00:01:19,415 Kæmper vi mod vejret nu? 4 00:01:19,417 --> 00:01:22,251 Lokale siger, at cyklonen havde et fjæs. 5 00:01:22,253 --> 00:01:24,853 Folk ser ting, når de er stresset. 6 00:01:24,855 --> 00:01:28,527 Det betyder jo ikke, at verden er ved at gå... 7 00:01:34,630 --> 00:01:35,836 Hvem er I? 8 00:01:41,104 --> 00:01:42,606 I ønsker ikke at tage del i dette. 9 00:02:25,959 --> 00:02:31,682 TIL MINDE OM... 10 00:02:58,987 --> 00:03:01,081 I hjertet gemt, men aldrig gemt. 11 00:03:01,183 --> 00:03:04,960 Tak til Kenneth og Vihaan for den rørende video. 12 00:03:05,488 --> 00:03:09,837 - Dette år har været... - Skide sygt. Vanvittigt. 13 00:03:10,058 --> 00:03:11,939 Jason, du må ikke bande. 14 00:03:12,395 --> 00:03:14,765 Pjat, det er sidste skoledag. 15 00:03:15,363 --> 00:03:16,395 Historisk. 16 00:03:16,397 --> 00:03:19,800 For fem år siden blev halvdelen af universet, - 17 00:03:20,002 --> 00:03:23,265 - heriblandt vores skole, udslettet fra overfladen. 18 00:03:24,072 --> 00:03:27,874 Men for otte måneder siden, bragte en flok helte os tilbage. 19 00:03:29,977 --> 00:03:31,844 De kaldte det "The Blip". 20 00:03:31,846 --> 00:03:34,547 De af os, der blippede, var ikke blevet ældre, - 21 00:03:34,549 --> 00:03:39,184 - men klassekammeraterne, der ikke blippede, var blevet fem år ældre. 22 00:03:39,186 --> 00:03:42,788 - Min lillebror er nu ældre end mig. - Det er matematik. 23 00:03:43,324 --> 00:03:46,458 Selvom vi var væk halvdelen af skoleåret - 24 00:03:46,460 --> 00:03:48,762 - og havde haft terminsprøver, - 25 00:03:48,966 --> 00:03:51,564 - tvang skolen os til at starte forfra. 26 00:03:51,666 --> 00:03:54,200 Helt vildt uretfærdigt. 27 00:03:54,402 --> 00:03:59,544 Tigers, det har været en lang, dramatisk og indviklet vej. 28 00:03:59,988 --> 00:04:02,140 Som vi nærmer os afslutningen, - 29 00:04:02,322 --> 00:04:07,102 - er tiden inde til at starte et nyt kapitel i vores liv. 30 00:04:07,274 --> 00:04:10,472 Bare der ikke sker mere. Eksisterer Avengers stadig? 31 00:04:10,668 --> 00:04:12,285 Har nogen en plan? 32 00:04:12,534 --> 00:04:16,414 Jeg har en plan. Sætter mig ved MJ på flyet. 33 00:04:16,652 --> 00:04:20,773 Køber en dobbelt hovedtelefonadapter, så vi kan se film hele vejen. 34 00:04:21,191 --> 00:04:25,210 Venedig er kendt for, at lave ting ud af glas. 35 00:04:25,400 --> 00:04:29,235 Jeg køber en sort dahlia halskæde, da det er hendes yndlingsblomst. 36 00:04:29,237 --> 00:04:31,409 - På grund af... - Mordet. 37 00:04:31,608 --> 00:04:36,324 I Paris og på toppen af Eiffeltårnet, der får hun halskæden. 38 00:04:36,744 --> 00:04:38,946 Så fortæller jeg, hvad jeg føler- 39 00:04:40,013 --> 00:04:43,362 Forhåbentlig føler hun det samme. 40 00:04:43,597 --> 00:04:47,011 Husk det sidste træk. Glem alt det. 41 00:04:47,887 --> 00:04:49,087 Hvorfor? 42 00:04:49,089 --> 00:04:51,716 Vi er ungkarle i Europa. 43 00:04:52,051 --> 00:04:54,559 Jeg ved ikke meget, men det her ved jeg; 44 00:04:54,644 --> 00:04:58,395 - Europæere elsker amerikanere. - Virkelig? 45 00:04:58,497 --> 00:05:01,286 Mere end halvdelen er kvinder. 46 00:05:01,435 --> 00:05:04,335 Men jeg kan godt lide MJ. 47 00:05:04,337 --> 00:05:07,426 Hun er cool, super sjov på en mørk måde - 48 00:05:07,608 --> 00:05:11,268 - og når hun kigger... Hun kommer nu! 49 00:05:11,503 --> 00:05:13,724 Hvad så, fjolser? Glæder I jer til turen? 50 00:05:13,903 --> 00:05:17,466 - Ja, vi talte netop om turen. - Og Peters plan. 51 00:05:17,648 --> 00:05:21,524 - Har du en plan? - Nej... Jeg har ikke. 52 00:05:22,421 --> 00:05:25,829 Han samler bare på små skeer. 53 00:05:26,293 --> 00:05:28,159 Som en bedstemor? 54 00:05:28,638 --> 00:05:31,508 Det er ikke mig, der samler på dem. Det gør han. 55 00:05:31,701 --> 00:05:32,831 Okay... 56 00:05:34,167 --> 00:05:36,462 Det var noget af en rutsjebanetur. 57 00:05:36,958 --> 00:05:39,936 Husk at få noget VPN på mobilen, - 58 00:05:40,038 --> 00:05:42,504 - så regeringen ikke kan spore dig i udlandet. 59 00:05:42,678 --> 00:05:44,843 Godt tænkt. 60 00:05:49,982 --> 00:05:53,052 Det gik jo godt. 61 00:05:55,319 --> 00:06:00,307 Da jeg blippede tilbage i lejligheden, stod en meget forvirret familie. 62 00:06:00,559 --> 00:06:03,293 Konen troede, at jeg var en elskerinde. 63 00:06:03,395 --> 00:06:07,193 Bedstemoren så mig som et spøgelse. Sikke et rod. 64 00:06:07,533 --> 00:06:11,754 Tak, fordi I kom ud og støttede alle os, der blippede. 65 00:06:11,889 --> 00:06:15,758 Og en stor tak til vores helt egen Spider-Man! 66 00:06:26,150 --> 00:06:28,324 Tak, frk. Parker. 67 00:06:29,520 --> 00:06:32,468 Og tak til jer, for at ville se mig. 68 00:06:33,558 --> 00:06:39,746 Tak, Spider-Man. Han tager selfies om et øjeblik. 69 00:06:45,703 --> 00:06:47,569 Godt arbejde. 70 00:06:47,783 --> 00:06:51,448 - Jeg var så nervøs. - Jeg virkede så stiv. 71 00:06:51,683 --> 00:06:54,576 - Nej, du var god. - Du var også lidt stiv. 72 00:06:54,772 --> 00:06:58,093 - Det følte jeg også. - Det er fint. 73 00:06:58,250 --> 00:07:01,232 - Huskede du pas og tandpasta? - Ja... 74 00:07:02,720 --> 00:07:04,782 Undskyld, jeg kommer for sent. 75 00:07:05,056 --> 00:07:07,907 - Happy. - Du ser godt ud. 76 00:07:08,042 --> 00:07:09,858 - Tak. I lige måde. - Tak. 77 00:07:09,860 --> 00:07:12,453 - Ny kjole? - Ja. 78 00:07:13,062 --> 00:07:15,502 - Nyt skæg? - Mit blipskæg. 79 00:07:15,537 --> 00:07:18,756 Det voksede ud under blippet. 80 00:07:18,901 --> 00:07:20,289 Javel. 81 00:07:20,536 --> 00:07:25,237 Jeg kom for sent, da denne forsvandt, selvom det er enormt. 82 00:07:25,508 --> 00:07:29,258 Ikke beløbet, men størrelsen, selvom beløbet er ret generøst. 83 00:07:29,379 --> 00:07:32,546 Pepper Potts er ked af, ikke at kunne være her. 84 00:07:32,706 --> 00:07:36,311 Jeg skifter lige gasblusset under veganerlasagnen. 85 00:07:37,487 --> 00:07:40,835 - Spider-Man, gå ud til publikum. - Javel. 86 00:07:45,762 --> 00:07:47,596 Hvad skete der lige der? 87 00:07:47,698 --> 00:07:50,065 Nick Fury ringer til dig. 88 00:07:50,167 --> 00:07:52,367 Ringer Nick Fury til mig? Hvorfor? 89 00:07:52,534 --> 00:07:57,127 Nok noget helteagtigt. Du er jo en superhelt. 90 00:07:57,205 --> 00:08:00,794 Hvis det er vigtigt, vil han nok ringe til en anden. 91 00:08:01,497 --> 00:08:03,278 Åbenbart ikke. 92 00:08:06,681 --> 00:08:09,426 Skjult nummer. Det er ham. 93 00:08:09,756 --> 00:08:13,653 Tag den. For ellers skal jeg tale med ham og det vil jeg ikke. 94 00:08:13,655 --> 00:08:16,102 - Hvorfor ikke? - Jeg er bang... Tag den nu. 95 00:08:16,926 --> 00:08:20,398 Sendte du ham på telefonsvareren? Det gør man ikke. 96 00:08:20,694 --> 00:08:23,597 - De kalder på mig. - Du må tale med ham. 97 00:08:23,846 --> 00:08:26,167 Jeg ringer til ham. Det lover jeg. 98 00:08:26,169 --> 00:08:29,836 - Man afviser ikke Nick Fury. - Jeg skal nok ringe til ham. 99 00:08:31,506 --> 00:08:33,346 Efter min tur. 100 00:08:35,678 --> 00:08:38,466 Hej. Nej, han afviser dig ikke. 101 00:08:40,817 --> 00:08:43,181 Et spørgsmål ad gangen. 102 00:08:43,338 --> 00:08:45,806 Er du den øverste Avengers nu? 103 00:08:45,969 --> 00:08:47,734 Nej, slet ikke. 104 00:08:47,940 --> 00:08:50,808 Hvis rumvæsnerne kommer tilbage, hvad vil du gøre? 105 00:08:51,192 --> 00:08:53,946 Ingen andre spørgsmål? 106 00:08:54,462 --> 00:08:57,849 Sean Winford, Queens Tribune. Har du taget Tony Starks plads? 107 00:08:58,084 --> 00:09:00,080 Det er store fodspor at udfylde. 108 00:09:02,837 --> 00:09:06,612 Jeg smutter nu. Tak, fordi I kom. 109 00:09:47,346 --> 00:09:48,715 Okay. 110 00:09:54,708 --> 00:09:55,655 Sulten? 111 00:09:57,136 --> 00:09:59,209 Undskyld. 112 00:09:59,292 --> 00:10:02,627 Jeg troede, at din Peter-sans kunne fornemme det. 113 00:10:02,784 --> 00:10:05,063 Lad være at kalde det Peter-sans. 114 00:10:05,065 --> 00:10:08,199 Du kan undvige kugler, men ikke bananer. 115 00:10:08,437 --> 00:10:11,436 Nej, jeg har bare virkelig brug for denne ferie. 116 00:10:12,907 --> 00:10:14,441 Du fortjener det. 117 00:10:16,276 --> 00:10:17,211 Ja. 118 00:10:18,011 --> 00:10:19,910 Ved du hvad? 119 00:10:19,912 --> 00:10:22,345 Tag dragten med, bare for en sikkerheds skyld. 120 00:10:22,522 --> 00:10:24,094 Min sjette sans taler. 121 00:10:24,351 --> 00:10:26,730 Lad være at bruge det ord, May. 122 00:10:29,122 --> 00:10:30,286 Nej. 123 00:10:36,429 --> 00:10:38,498 Nej, jeg gør det ikke. 124 00:10:44,604 --> 00:10:47,053 Kan du hjælpe mig? 125 00:10:47,221 --> 00:10:48,774 Det er min. 126 00:10:52,445 --> 00:10:55,328 Tager du første eller anden vagt? 127 00:10:55,482 --> 00:10:59,015 - Tredje vagt. Jeg tog en sovepille. - Jeg kan ikke klare ungerne alene. 128 00:10:59,341 --> 00:11:01,951 Parker, det kaldes et fly. 129 00:11:02,193 --> 00:11:06,788 Ligesom nabolagets busser, men her flyver man. 130 00:11:07,047 --> 00:11:08,424 Frøken? 131 00:11:08,426 --> 00:11:12,207 Han blippede, så teknisk set er han 16 år, ikke 21 år. 132 00:11:12,393 --> 00:11:15,376 - Jeg tager den. - Hun lyver! 133 00:11:18,237 --> 00:11:20,464 Typisk MJ, ikke? 134 00:11:22,239 --> 00:11:24,507 Vidste du, at Brad skulle med? 135 00:11:24,542 --> 00:11:26,442 Det er underligt. 136 00:11:26,775 --> 00:11:30,013 Han var den lille dreng, der græd og fik næseblod, - 137 00:11:30,015 --> 00:11:35,016 - efter han blippede er han super sej og alle tøser vil have ham. 138 00:11:35,380 --> 00:11:38,654 - Ikke alle tøser. - Jo, dem alle. 139 00:11:40,391 --> 00:11:44,055 Endnu vigtigere er, at turen tager ni timer - 140 00:11:44,190 --> 00:11:46,113 - og vi kan spille Beast Slayer. 141 00:11:48,833 --> 00:11:50,778 Jeg må sidde ved siden af MJ. 142 00:11:51,771 --> 00:11:54,135 - Seriøst? - Ja. 143 00:11:54,237 --> 00:11:57,038 Hvad med vores plan? Ungkarle i Europa. 144 00:11:57,040 --> 00:12:00,131 Det var din solo plan. Jeg har en anden. 145 00:12:03,180 --> 00:12:04,513 Kom nu. 146 00:12:07,919 --> 00:12:12,620 Hej, venner. Der sidder en gammel dame foran os - 147 00:12:12,622 --> 00:12:17,692 - med vildt meget parfume på, der tricker Peters allergi. 148 00:12:17,795 --> 00:12:21,962 Betty, hvis du kunne bytte sæde med ham ville det være... 149 00:12:22,064 --> 00:12:24,182 Er han allergisk over for parfume? 150 00:12:24,400 --> 00:12:28,503 Ja, han øjne løber i vand og... 151 00:12:28,869 --> 00:12:31,040 Har Peter parfumeallergi? 152 00:12:31,541 --> 00:12:34,114 Den slags er ikke at spøge med. 153 00:12:34,249 --> 00:12:37,229 Jeg føler med ham. MJ, rejs dig. 154 00:12:37,358 --> 00:12:40,749 Ned, du tager MJs plads. MJ, tag min plads. 155 00:12:40,985 --> 00:12:43,434 Peter, kom her. 156 00:12:43,522 --> 00:12:46,518 Zach, Sebastian, I tager Ned og Peters sæde. 157 00:12:46,956 --> 00:12:51,091 Tak, fordi du siger det. I er mit ansvar. 158 00:12:51,093 --> 00:12:53,443 Og mr. Dells, men han er... 159 00:12:53,578 --> 00:12:56,963 Jeg klarer den indtil videre. Kom så, Peter! 160 00:13:03,939 --> 00:13:07,909 Jeg har en lille blære, så jeg sidder ved gangen. 161 00:13:10,279 --> 00:13:13,917 - Vil du spille Beast Slayer? - Nej. 162 00:13:15,284 --> 00:13:18,540 - Har du prøvet noget PC-spil? - Nej. 163 00:13:20,189 --> 00:13:23,757 Har jeg fortalt, at min kone lod som om, hun blippede ud. 164 00:13:24,059 --> 00:13:26,793 Hun stak af med en fra vandregruppen. 165 00:13:26,980 --> 00:13:31,348 Vi holdt en falsk begravelse. Eller... Jeg troede, hun var død. 166 00:13:31,421 --> 00:13:32,832 Vil du se videoen? 167 00:13:32,934 --> 00:13:35,823 Jeg har en dobbelt hovedtelefonadapter, hvis du vil se en film? 168 00:13:35,958 --> 00:13:38,305 Kun hvis den er deprimerende eller virkelig sjov. 169 00:13:38,307 --> 00:13:41,790 En dobbelt hovedtelefonadapter, så kan vi se sammen. 170 00:13:41,925 --> 00:13:44,775 God eftermiddag. Det er jeres kaptajn. 171 00:13:44,810 --> 00:13:48,696 Rejsetiden vil være otte timer og 49 minutter til Venedig, Italien. 172 00:14:52,747 --> 00:14:54,815 VENEDIG, ITALIEN 173 00:14:55,482 --> 00:15:00,449 Så du Brad og MJ på flyet? De så film sammen. 174 00:15:00,554 --> 00:15:03,716 Bare rolig. Det er nok ingenting. 175 00:15:03,751 --> 00:15:07,488 - Skat, gider du holde den? - Selvfølgelig. 176 00:15:16,335 --> 00:15:18,002 Hvad var det? 177 00:15:18,734 --> 00:15:23,306 Vi faldt i snak på flyet og har meget tilfælles. 178 00:15:23,310 --> 00:15:26,043 Så vi er kærester nu. 179 00:15:26,145 --> 00:15:28,913 Amerikanske ungkarle i Europa? 180 00:15:29,195 --> 00:15:33,948 Det kom fra en dreng, der nu har mødt en pige. 181 00:15:34,219 --> 00:15:39,403 En stærk og skarp kvinde. Drengen er blevet til en mand. 182 00:15:39,992 --> 00:15:42,259 - Skat? - Kommer nu. 183 00:15:47,232 --> 00:15:49,366 Der er ingenting i. 184 00:15:55,957 --> 00:15:57,738 DU GLEMTE DENNE 185 00:16:05,768 --> 00:16:07,083 De er forbudt. 186 00:16:16,261 --> 00:16:18,161 Undskyld. 187 00:16:19,010 --> 00:16:22,529 - Jeg er her! - Gudskelov. 188 00:16:56,768 --> 00:16:58,434 Så er vi fremme. 189 00:16:58,536 --> 00:17:01,334 De renoverer åbenbart stedet. 190 00:17:01,528 --> 00:17:04,961 - Det er jo skrald. - Der har vi portneren. 191 00:17:06,805 --> 00:17:08,848 Så er vi her. 192 00:17:11,927 --> 00:17:14,367 - Kom ind. - Stedet synker. 193 00:17:14,655 --> 00:17:17,009 - Du mener "charmerende". - Her stinker. 194 00:17:17,199 --> 00:17:22,255 Find jeres værelser. Vi mødes ved da Vinci Museet kl 15. 195 00:17:22,437 --> 00:17:25,125 - Vamanos! - Det er "andiamo." 196 00:17:25,328 --> 00:17:29,182 I Rom, gør man som romerne, i Venedig får man våde sokker. 197 00:17:34,336 --> 00:17:37,252 Hvad så, Flash Mob? 198 00:17:37,287 --> 00:17:39,101 Jeg er i St. Marco Polo... 199 00:17:40,877 --> 00:17:42,834 Det er så sjovt. 200 00:18:05,935 --> 00:18:08,783 Tre, to, en... Sig pizza! 201 00:18:29,525 --> 00:18:31,691 Buongiorno. 202 00:18:31,693 --> 00:18:34,758 Hej, jeg søger efter en... 203 00:18:46,007 --> 00:18:47,341 Den er perfekt. 204 00:18:57,052 --> 00:18:58,900 Hvad? 205 00:18:59,135 --> 00:19:01,942 Det mest perfekte ord, som italienerne opfandt. 206 00:19:02,091 --> 00:19:04,291 - Hvad betyder det? - En million ting. 207 00:19:04,624 --> 00:19:07,381 Det ved jeg ikke. Skrid. Eller begge delle. 208 00:19:07,763 --> 00:19:10,709 Det bedste, de har skabt, efter espresso. 209 00:19:10,932 --> 00:19:13,599 Har du drukket espresso? 210 00:19:13,601 --> 00:19:16,468 Tysk? Amerika? 211 00:19:16,470 --> 00:19:18,301 En rose til dig. 212 00:19:20,808 --> 00:19:22,592 "Boh" er nye superkræfter. 213 00:19:22,627 --> 00:19:25,562 En slags anti-aloha. Det ord er skabt til mig. 214 00:19:26,147 --> 00:19:27,880 Hvad har du i posen? 215 00:19:31,452 --> 00:19:32,737 Fedt. 216 00:19:40,394 --> 00:19:41,662 Fedt. 217 00:19:58,612 --> 00:19:59,780 Hvad var det? 218 00:20:22,703 --> 00:20:24,505 - Betty, er du okay? - Ja. 219 00:20:26,166 --> 00:20:27,255 Kom! 220 00:20:27,390 --> 00:20:28,508 Vi må væk! 221 00:20:32,545 --> 00:20:33,878 - Hvad er det? - Aner det ikke. 222 00:20:33,880 --> 00:20:35,812 - Gør noget. - Min dragt er på hotellet. 223 00:20:35,814 --> 00:20:37,862 - Hvorfor? - Jeg er på ferie! 224 00:20:38,012 --> 00:20:40,547 Alle vil se mit fjæs. Få dem væk! 225 00:20:50,896 --> 00:20:52,431 Kom væk! 226 00:20:54,667 --> 00:20:55,702 Åh gud. 227 00:21:04,049 --> 00:21:05,121 Kom nu. 228 00:21:18,223 --> 00:21:19,225 Glem det. 229 00:21:30,134 --> 00:21:32,404 Er du okay? Løb væk! 230 00:22:23,487 --> 00:22:24,553 Undskyld? 231 00:22:24,555 --> 00:22:26,354 Lad mig hjælpe. 232 00:22:26,356 --> 00:22:28,123 Jeg er stærk og klistret. 233 00:22:28,125 --> 00:22:30,175 Den skal ledes væk fra kanalerne. 234 00:22:55,719 --> 00:22:59,354 Da Vinci Museet. Grunden til, at vi er i Venedig. 235 00:22:59,456 --> 00:23:01,928 Det er... lukket. 236 00:23:02,192 --> 00:23:05,072 - Til hvornår? - November. 237 00:23:05,160 --> 00:23:07,773 - Tjekkede du ikke hjemmesiden. - Det var en god idé. 238 00:23:23,246 --> 00:23:24,314 Helt ærlig. 239 00:23:28,416 --> 00:23:30,616 Vi er i sikkerhed her. 240 00:24:29,309 --> 00:24:30,621 Hvem er den fyr? 241 00:24:30,795 --> 00:24:32,911 Aner det ikke, men han sparker røv. 242 00:25:22,161 --> 00:25:23,723 Det må være rumvæsner. 243 00:25:23,858 --> 00:25:27,465 En sømand, Morris Bench, blev udsat for et forsøg - 244 00:25:27,567 --> 00:25:29,667 - med en undervandsgenerator og fik hydrokræfter. 245 00:25:29,669 --> 00:25:32,923 Internettet lyver aldrig. 246 00:25:32,958 --> 00:25:35,851 - Spider-Man kunne nakke ham. - Hvad tror du, det er? 247 00:25:37,176 --> 00:25:39,379 Jeg holder mig til videnskaben. 248 00:25:40,679 --> 00:25:42,012 Hekse. 249 00:25:42,014 --> 00:25:43,981 Nej, vi bliver. 250 00:25:43,983 --> 00:25:45,716 Godt, jeg pakkede dragten. 251 00:25:45,718 --> 00:25:48,083 Tænk, at du glemte den. 252 00:25:48,653 --> 00:25:51,388 Hvem var den anden fyr? Mr. Strange? 253 00:25:51,490 --> 00:25:54,390 Doctor Strange, May. 254 00:25:54,392 --> 00:25:57,991 Nej, jeg ved ikke, hvem det var. Jeg forsøgte at hjælpe... 255 00:25:58,265 --> 00:26:01,483 - Det er min frokost, Happy. - Er Happy der? 256 00:26:02,052 --> 00:26:03,820 Ja. 257 00:26:04,003 --> 00:26:06,235 Han meldte sig frivilligt. 258 00:26:06,237 --> 00:26:08,505 Han hænger ud på kontoret. 259 00:26:08,507 --> 00:26:11,007 - Han vil sige hej. - Nej... Hej, Peter. 260 00:26:11,009 --> 00:26:12,887 Hej, Happy. 261 00:26:13,512 --> 00:26:17,680 Jeg har travlt her med en folder. 262 00:26:18,082 --> 00:26:20,416 - Hvad laver du? - Godt, at du hygger dig. 263 00:26:20,518 --> 00:26:22,745 Jeg passer på din tante. 264 00:26:25,355 --> 00:26:28,392 Hvordan går det med planen? 265 00:26:30,062 --> 00:26:31,961 Ikke alt for godt. 266 00:26:32,063 --> 00:26:34,563 Stol på dine instinkter, så klarer du dig. 267 00:26:34,565 --> 00:26:36,664 Det ved jeg. Elsker dig. Farvel. 268 00:26:38,936 --> 00:26:42,349 - Hvem er han? - Iron Man og Thor i en. 269 00:26:42,484 --> 00:26:45,074 Han er vel okay, men ingen Spider-Man. 270 00:26:45,323 --> 00:26:49,840 - Hvad er der med dig og Spider-Man? - Han er bare fed. 271 00:26:50,081 --> 00:26:53,167 Han beskytter nabolaget og er en inspiration. 272 00:26:53,334 --> 00:26:55,716 Han inspirerer mig til at blive en bedre mand. 273 00:26:55,851 --> 00:26:58,406 Jeg troede, du druknede, pikfjæs. 274 00:27:01,458 --> 00:27:03,590 Han kaldes vist Mysterio. 275 00:27:03,748 --> 00:27:08,360 Det betyder "den mystiske mand". De ved ikke, hvem han er. 276 00:27:08,698 --> 00:27:10,809 Mysterio. 277 00:27:11,302 --> 00:27:12,570 Fedt navn. 278 00:27:13,870 --> 00:27:15,098 Skat. 279 00:27:15,465 --> 00:27:19,339 - Hvor meget så du? - Ikke meget. Jeg løb. 280 00:27:19,474 --> 00:27:21,806 Samme her. Jeg løb også... 281 00:27:22,146 --> 00:27:23,740 ... væk. 282 00:27:25,315 --> 00:27:27,314 Så er det Paris i morgen. 283 00:27:27,517 --> 00:27:30,252 Eiffeltårnet bliver fedt. 284 00:27:30,254 --> 00:27:34,836 Jeg læste, at det oprindeligt var en antenne til en hær af galninge. 285 00:27:36,325 --> 00:27:38,821 Derfor er det min favorit på turen. 286 00:27:41,832 --> 00:27:44,198 Hvad vil du gøre ved vandmonstret? 287 00:27:44,200 --> 00:27:48,051 Intet. Monstret er død. Mysterio har styr på det. 288 00:27:48,571 --> 00:27:50,438 Jeg vil bare være sammen med MJ. 289 00:27:50,440 --> 00:27:53,440 Vi talte om Paris, og jeg tror, hun kan lide mig. 290 00:27:53,442 --> 00:27:55,004 Lækkert. 291 00:27:55,139 --> 00:27:58,773 Som da Betty og jeg blev forelsket. Jeg havde lige spist... 292 00:28:03,319 --> 00:28:07,773 Du er svær at få fat på, Spider-Man. 293 00:28:11,293 --> 00:28:13,193 Nick Fury. 294 00:28:13,195 --> 00:28:17,129 - Du skød Ned. - En mild bedøvelse. 295 00:28:17,433 --> 00:28:20,401 Rart endelig at møde dig. 296 00:28:20,578 --> 00:28:24,725 Jeg så dig ved begravelsen, men skidt tidspunkt at bytte numre. 297 00:28:24,840 --> 00:28:28,803 - Det ville være upassende. - Hvilket jeg sagde. 298 00:28:29,012 --> 00:28:31,479 Det vigtigste er, at du er her. 299 00:28:31,481 --> 00:28:35,849 Jeg forsøgte at få dig hertil, men du undgik mig. Nu er du her. 300 00:28:35,851 --> 00:28:39,598 - Sikke en tilfældighed. - Vent. Var det dét? 301 00:28:39,888 --> 00:28:43,156 Før vidste jeg alting, - 302 00:28:43,258 --> 00:28:46,742 - så kom jeg tilbage fem år senere og nu ved jeg intet. 303 00:28:47,028 --> 00:28:49,828 Ingen informationer, intet team. 304 00:28:49,830 --> 00:28:54,799 Og en skoledreng undgår mine opkald. 305 00:28:55,169 --> 00:28:57,138 Men det her ved jeg dog. 306 00:28:59,140 --> 00:29:04,311 For en uge siden blev en landsby i Mexico udslettet af en cyklon. 307 00:29:04,713 --> 00:29:08,214 Vidner siger, at cyklonen havde et fjæs. 308 00:29:12,319 --> 00:29:16,456 Tre dage senere, sker et lignende tilfælde i Marokko. 309 00:29:16,558 --> 00:29:18,194 En landsby blev... 310 00:29:19,427 --> 00:29:23,914 Er der nogen her, der har brug for at tale efter dagens strabadser? 311 00:29:24,198 --> 00:29:26,798 Nej, vi klarer os. Tak. 312 00:29:26,800 --> 00:29:31,956 Godt, for jeg ikke kvalificeret. Han sover jo. 313 00:29:32,091 --> 00:29:34,842 Jeg er ikke kvalificeret, så godnat. 314 00:29:36,511 --> 00:29:39,673 Det var min lærer. Beklager. Hvor kom du fra? 315 00:29:39,981 --> 00:29:43,315 Landsbyen blev udslettet af en mulig... 316 00:29:43,417 --> 00:29:46,652 Skat, du svarer ikke på mine beskeder? 317 00:29:46,654 --> 00:29:48,420 Han sover, Betty. 318 00:29:48,422 --> 00:29:49,887 Allerede? 319 00:29:50,118 --> 00:29:51,459 - Ja. - Okay. 320 00:29:51,725 --> 00:29:53,592 Derfor er det vigtigt... 321 00:29:53,694 --> 00:29:58,031 Kanalen var fyldt med bakterier... 322 00:29:58,133 --> 00:30:01,967 Den næste, der rører ved den dør, så skal vi til endnu en begravelse. 323 00:30:01,969 --> 00:30:03,183 Find dragten. 324 00:30:03,204 --> 00:30:05,104 Kaster I op? 325 00:30:08,709 --> 00:30:12,020 - Stark efterlod disse til dig. - Virkelig? 326 00:30:23,022 --> 00:30:27,725 "Rastløs ligger hovedet, der bærer kronen." 327 00:30:27,827 --> 00:30:32,173 Stark mente ikke, du ville forstå, da det ikke er fra Star Wars. 328 00:30:36,001 --> 00:30:38,971 Tag bare masken af. Alle her har set dig uden. 329 00:30:39,073 --> 00:30:43,710 Ingen grund til at trække vejret igennem spandex her. 330 00:30:48,447 --> 00:30:51,819 - Kom med. - Ja. 331 00:30:54,820 --> 00:30:57,190 Der har vi Maria Hill. 332 00:30:58,491 --> 00:31:01,391 Det er Dimitri. 333 00:31:01,893 --> 00:31:05,263 Og dette er mr. Beck. 334 00:31:07,566 --> 00:31:09,801 - Mysterio? - Hvad? 335 00:31:10,935 --> 00:31:14,104 Ligegyldigt, det er bare hvad mine venner kalder dig. 336 00:31:14,306 --> 00:31:17,443 Du kan kalde mig Quentin. 337 00:31:20,044 --> 00:31:23,480 Du klarede dig godt i dag. Jeg så, hvad du gjorde med tårnet. 338 00:31:23,682 --> 00:31:27,284 - Vi kan bruge en som dig i min verden. - Tak. 339 00:31:27,286 --> 00:31:31,555 - Undskyld, din verden? - Mr. Beck er fra Jorden. 340 00:31:31,657 --> 00:31:34,991 - Bare ikke din. - Der er flere muligheder. 341 00:31:35,093 --> 00:31:38,604 Dette er Jorden, dimension 616. Jeg er fra Jorden 833. 342 00:31:39,096 --> 00:31:43,366 Er der et multivers? Det var bare teoretisk. 343 00:31:43,368 --> 00:31:48,149 Det forklarer singularitet. Vi taler om et evigt inflationssystem. 344 00:31:48,484 --> 00:31:51,385 Hvordan virker det i kvanteteori? Det er for vildt. 345 00:31:52,510 --> 00:31:56,012 Beklager. Det er bare ret sejt. 346 00:31:56,614 --> 00:31:59,842 Man skal ikke sige undskyld, for at være den klogeste i rummet. 347 00:32:01,485 --> 00:32:03,084 Men altså... 348 00:32:04,989 --> 00:32:08,024 De blev født i sorte huller. 349 00:32:08,226 --> 00:32:10,293 Skabt af de primære elementer... 350 00:32:10,295 --> 00:32:12,895 ... luft, vand, ild og jord. 351 00:32:12,997 --> 00:32:15,531 Videnskabsafdelingen havde et teknisk navn. 352 00:32:15,633 --> 00:32:17,700 Vi kaldte dem bare Elementals. 353 00:32:18,102 --> 00:32:20,501 De findes på tværs af mytologier. 354 00:32:20,630 --> 00:32:23,971 - Myterne er virkelige. - Ligesom Thor. 355 00:32:23,973 --> 00:32:27,110 Thor var en myte, nu studerer jeg ham i skolen. 356 00:32:27,412 --> 00:32:29,811 Myterne er trusler. 357 00:32:30,313 --> 00:32:32,675 De viste sig på min jord for mange år siden. 358 00:32:32,817 --> 00:32:36,451 Vi bekæmpede dem, men de blev kun stærkere. 359 00:32:36,853 --> 00:32:39,621 Jeg var en del af sidste enhed, der prøvede at stoppe dem. 360 00:32:40,023 --> 00:32:41,789 Vi udsatte blot det uundgåelige. 361 00:32:41,791 --> 00:32:45,058 Elementals angriber her nu. 362 00:32:45,260 --> 00:32:46,428 Det bekræfter satellitterne. 363 00:32:46,630 --> 00:32:51,264 Tak mr. Beck for at udrydde de tre andre. Nu mangler kun ild. 364 00:32:51,666 --> 00:32:55,461 Den stærkeste af dem alle. Den, der ødelagde min jord. 365 00:32:57,207 --> 00:32:59,207 Den tog min familie. 366 00:33:02,378 --> 00:33:03,911 Det gør mig ondt. 367 00:33:04,013 --> 00:33:06,448 Den vil være i Prag om 48 timer. 368 00:33:06,650 --> 00:33:09,351 Vi har en mission. Dræb den. 369 00:33:09,653 --> 00:33:11,568 Og du kommer med os. 370 00:33:12,855 --> 00:33:15,156 Sagde du Prag? 371 00:33:15,258 --> 00:33:17,358 Mr. Fury, det hele virker vildt, - 372 00:33:17,560 --> 00:33:20,093 - en masse superhelte halløj. 373 00:33:20,295 --> 00:33:23,865 Jeg er bare en venlig Spider-Man. 374 00:33:24,067 --> 00:33:25,532 Du har været i rummet. 375 00:33:25,734 --> 00:33:29,171 Ja, men det var et uheld. Der må være en anden. 376 00:33:30,371 --> 00:33:32,439 - Hvad med Thor? - En anden verden. 377 00:33:32,717 --> 00:33:35,239 - Doctor Strange? - Han kan ikke. 378 00:33:35,412 --> 00:33:37,471 - Captain Marvel. - Nævn hende ikke. 379 00:33:37,556 --> 00:33:39,360 Jeg vil gerne hjælpe. 380 00:33:39,395 --> 00:33:42,297 Hvis jeg pjækker, slår min tante mig ihjel. 381 00:33:42,332 --> 00:33:46,686 Hvis jeg bliver set i Europa, så vil hele klassen vide, hvem jeg er... 382 00:33:47,088 --> 00:33:50,451 Så finder hele verden ud af det, og så er jeg færdig. 383 00:33:50,859 --> 00:33:53,562 Okay, jeg forstår. 384 00:33:55,096 --> 00:34:01,002 - Undskyld, hvad? - Skynd dig, inden læreren opdager det. 385 00:34:02,104 --> 00:34:06,339 Dimitri, tag ham tilbage til hotellet. 386 00:34:06,641 --> 00:34:10,476 Tak, mr. Fury. Og held og lykke. 387 00:34:12,315 --> 00:34:15,584 - Vi ses, knægt. - Ja, vi ses. 388 00:34:17,051 --> 00:34:19,421 - Farvel, frue. - Ja... 389 00:34:24,059 --> 00:34:27,426 Drik masser af vand. Jeg henter en C-vitamin til dig. 390 00:34:27,728 --> 00:34:30,395 - Du må ikke blive syg. - Tak, skat. 391 00:34:30,597 --> 00:34:34,099 - Er du okay? - Jeg har det fint. 392 00:34:34,301 --> 00:34:38,482 Bare rolig, at blive bedøvet af Nick Fury, - 393 00:34:38,717 --> 00:34:41,110 - er nok det sejeste, der er sket for mig. 394 00:34:41,436 --> 00:34:43,971 Det er ret fedt. Jeg er glad for, jeg ikke skal til Prag. 395 00:34:44,206 --> 00:34:46,939 Gode nyheder! Vi skal til Prag. 396 00:34:47,414 --> 00:34:51,317 - Hvad? Prag? - De har opgraderet os. 397 00:34:52,019 --> 00:34:55,120 I skulle have hørt mig tale med dem. De fik hele armen. 398 00:34:55,122 --> 00:34:56,589 Jeg hørte kun gråd. 399 00:34:56,891 --> 00:35:00,560 - Se vores opgraderede lift. - Hold da fast. 400 00:35:00,562 --> 00:35:04,195 - Jeg er imponeret, mr. Harrington. - Helt ærligt. 401 00:35:04,197 --> 00:35:07,199 Peter? Hvad foregår der? 402 00:35:07,701 --> 00:35:11,135 Jeg tror Nick Fury har nakket vores sommerferie. 403 00:35:11,437 --> 00:35:14,572 Jeg er mr. Harrington... 404 00:35:16,906 --> 00:35:18,052 Fedest. 405 00:35:18,712 --> 00:35:21,058 Ja. Fedest. 406 00:35:27,416 --> 00:35:31,739 DE ØSTLIGE ALPER, ØSTRIG 407 00:35:43,670 --> 00:35:46,797 Hvad så, Flash Mob? Det er Big F. 408 00:35:46,798 --> 00:35:49,586 Vi cruiser i alperne med min privatchauffør Dmitri. 409 00:35:49,650 --> 00:35:51,556 10 ROMANTISKE STEDER I PRAG 410 00:36:10,430 --> 00:36:14,882 Til den næste Tony Stark. Jeg stoler på dig. 'EDITH.' 411 00:36:16,836 --> 00:36:19,971 Nethinde- og biometrisk scanning. 412 00:36:20,373 --> 00:36:22,539 Scanningen accepteret. 413 00:36:22,741 --> 00:36:24,674 - Hallo? - Hallo, Peter. 414 00:36:24,876 --> 00:36:29,846 Mit navn er EDITH, Tony Starks sikkerhedssystem. 415 00:36:30,048 --> 00:36:34,852 - Lavede han dig til mig? - Nej, du har adgang til protokoller. 416 00:36:35,154 --> 00:36:37,121 Vil du se, hvad jeg kan? 417 00:36:42,260 --> 00:36:46,329 EDITH står for "Even dead, I'm the hero." 418 00:36:46,531 --> 00:36:48,096 Tony elskede sine akronymer. 419 00:36:48,398 --> 00:36:49,791 Ja, det er sandt. 420 00:36:49,941 --> 00:36:52,769 Jeg har adgang til hele Starks globale netværk. 421 00:36:52,971 --> 00:36:54,838 Heriblandt flere forsvarssatelitter, - 422 00:36:54,840 --> 00:36:58,518 - samt bagdøre til alle større telekommunikationsnetværk. 423 00:37:05,184 --> 00:37:07,018 Skriver MJ SMS'er? 424 00:37:09,521 --> 00:37:13,222 Lad være med at kigge. Det er forkert. 425 00:37:30,841 --> 00:37:33,183 Tissepause! 10 minutter! 426 00:37:33,509 --> 00:37:37,403 - Det er det her, vi laver... - Hvor er toilettet? 427 00:37:37,947 --> 00:37:42,586 - 10 minutter! - Hvor er vi præcis, Dimitri? 428 00:37:44,721 --> 00:37:47,002 Okay, jeg finder selv ud af det. 429 00:37:47,037 --> 00:37:49,357 Hvor er her smukt. 430 00:37:49,559 --> 00:37:50,961 Hvad er der? 431 00:38:03,506 --> 00:38:05,977 - Hallo. - Luk døren. 432 00:38:11,948 --> 00:38:15,153 - Jeg er Peter Parker. - Tag tøjet af. 433 00:38:16,786 --> 00:38:20,387 - Undskyld? - Spider-Man må ikke ses i Europa. 434 00:38:20,489 --> 00:38:22,964 Så jeg lavede et andet kostume. 435 00:38:24,458 --> 00:38:26,494 Tak. 436 00:38:26,796 --> 00:38:30,968 - Det passer sikkert fint... - Tag tøjet af! 437 00:38:32,769 --> 00:38:34,171 Javel. 438 00:38:35,804 --> 00:38:37,905 - Det er lidt pinligt. - Skynd dig. 439 00:38:38,107 --> 00:38:40,876 Det her er underligt. 440 00:38:42,945 --> 00:38:44,977 Nej, lad... 441 00:38:47,983 --> 00:38:51,279 Beklager, jeg troede, det var toilettet. 442 00:38:51,514 --> 00:38:53,214 Det er ikke, som det ser ud. 443 00:38:53,449 --> 00:38:55,596 - Hvad laver du? - Jeg lader jer være i fred. 444 00:38:55,731 --> 00:38:59,134 Ikke skyd.Brad! Det er ikke, som du tror! 445 00:38:59,594 --> 00:39:03,162 - Hør lige... - Jeg er her ikke for snage. 446 00:39:03,464 --> 00:39:07,635 Hvis du vil være sammen med en lækker sild. 447 00:39:08,037 --> 00:39:12,272 Jeg kan ikke ignorere det. Jeg ved, du prøver at få MJ. 448 00:39:12,274 --> 00:39:14,440 - Men jeg kan også lide hende. - Øjeblik. 449 00:39:14,542 --> 00:39:18,344 - Du må ikke vise hende det billede. - Det er jeg nødt til. 450 00:39:18,546 --> 00:39:20,347 Hun fortjener sandheden. 451 00:39:21,149 --> 00:39:25,150 Kom i sving. Tilbage til bussen. 452 00:39:25,452 --> 00:39:27,156 Tiden er gået! 453 00:39:34,361 --> 00:39:36,129 - EDITH? - Hallo, Peter. 454 00:39:36,331 --> 00:39:40,132 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Der er en fyr... 455 00:39:40,134 --> 00:39:43,904 Jeg har svært ved at høre dig. Kan du tale højere? 456 00:39:44,506 --> 00:39:46,506 Brad Davis har et billede af mig. 457 00:39:46,765 --> 00:39:50,379 - Er Brad Davis et mål? - Om han er et mål? 458 00:39:55,481 --> 00:39:58,850 - Ja, han er et mål. - Modtaget. 459 00:39:58,852 --> 00:40:01,553 Målet er Brad Davis. Klar til affyring. 460 00:40:01,655 --> 00:40:04,622 - Hvad gør du? - Målet udlæst. 461 00:40:04,624 --> 00:40:06,491 - Sender dræbermaskinen. - EDITH? 462 00:40:29,949 --> 00:40:34,119 - Fede briller. Hvad kostede de? - Giv mig dem. 463 00:40:34,121 --> 00:40:36,989 - Jeg giver dig en kompliment. - Giv mig dem... 464 00:40:37,791 --> 00:40:39,193 Det er jeg ked af. 465 00:40:40,860 --> 00:40:44,761 - EDITH, du må ikke dræbe Brad. - Skal jeg annullere dronen? 466 00:40:44,863 --> 00:40:46,464 - Slog du lige Flash? - Nej. 467 00:40:46,466 --> 00:40:47,766 Skyder. 468 00:40:50,637 --> 00:40:52,202 Pas på! 469 00:40:55,609 --> 00:40:57,541 Det her er ikke motorvejen! 470 00:40:57,743 --> 00:40:58,808 EDITH? 471 00:41:02,748 --> 00:41:04,415 Gør klar til anden runde. 472 00:41:04,617 --> 00:41:07,918 - Sæt dig ned! - Se de små geder! 473 00:41:07,920 --> 00:41:10,121 Babygeder? 474 00:41:24,136 --> 00:41:26,438 Jeg kan ikke se nogen geder. 475 00:41:26,740 --> 00:41:28,270 I nåede det ikke. 476 00:41:28,372 --> 00:41:30,473 Du tror, at ingen af os har set det. 477 00:41:30,475 --> 00:41:34,477 - Hvad? - Jeg er vild med dit nye look. 478 00:41:35,179 --> 00:41:39,450 - Ikke sandt, skat? - Jo, meget europæisk. 479 00:41:39,552 --> 00:41:43,209 Jøsses. Lad os prøve igen. 480 00:41:44,589 --> 00:41:50,195 - Underligt, det var på min telefon. - Ja, underligt. 481 00:42:19,223 --> 00:42:22,157 - Så smukt. - Fantastisk. 482 00:42:22,459 --> 00:42:26,228 - Det her sted er så stilet. - Hvorfor er vi her så? 483 00:42:26,230 --> 00:42:29,664 - Tal for dig selv. - Jeg er hjemme. 484 00:42:29,666 --> 00:42:33,668 Hvad kan jeg sige? Den skingre får det bedste. 485 00:42:33,870 --> 00:42:37,373 Få slappet af og pakket ud. I aften, til stor overraskelse, - 486 00:42:37,675 --> 00:42:41,576 - er Prags årlige lysfestival. 487 00:42:41,878 --> 00:42:43,379 - Hallo? - Det er Hill. 488 00:42:43,581 --> 00:42:47,196 Der er en øresnegl ved dragten. Afvent instrukser. Forstået? 489 00:42:47,464 --> 00:42:49,081 Javel, frue. 490 00:42:49,989 --> 00:42:54,722 Jeg er ked af, hvis jeg er besat af mit forhold. 491 00:42:55,057 --> 00:42:58,126 - Jeg er stadig ham i stolen. - Det er helt fint. 492 00:42:58,328 --> 00:43:00,762 - Okay. - Det er fint. 493 00:43:00,764 --> 00:43:03,397 Hvad er status på Elementals? 494 00:43:03,572 --> 00:43:06,032 - Hvor skal det ske? - Her i byen. 495 00:43:06,234 --> 00:43:08,663 - Vi er her. - Ja, det er ikke godt. 496 00:43:08,798 --> 00:43:10,076 Jeg finder på noget. 497 00:43:10,211 --> 00:43:13,466 Du er nødt til at gøre noget. Vi regner med dig. 498 00:43:13,602 --> 00:43:15,464 - Ned. - Ja, skat. 499 00:43:15,499 --> 00:43:18,552 Vi har fået enkeltværelser. 500 00:43:19,582 --> 00:43:22,230 - Parker? - Ja? 501 00:43:22,284 --> 00:43:24,451 Den er her om et par timer. 502 00:43:24,453 --> 00:43:27,010 - Keder vi dig? - Nej. 503 00:43:27,245 --> 00:43:30,685 - Han tænker på du kidnappede ham. - Der var forhindringer. 504 00:43:30,720 --> 00:43:34,328 - Dem fjernede jeg. - De vil evakuere byen. 505 00:43:35,330 --> 00:43:36,698 Idioter. 506 00:43:37,200 --> 00:43:41,069 - Hvad er planen, Parker? - Jeg vil være i katedralstårnet, - 507 00:43:41,071 --> 00:43:45,372 - og holder øje med ildmonstret. Når det kommer, kontakter jeg jer, - 508 00:43:45,374 --> 00:43:48,811 - og så vil mr. Beck og jeg... - Mit navn er Mysterio. 509 00:43:51,679 --> 00:43:54,079 Og så rykker Mysterio og jeg. 510 00:43:54,481 --> 00:43:58,152 Peter, hør på mig. Det bedste og eneste håb, - 511 00:43:58,354 --> 00:44:01,780 - er at stoppe det her og nu. Hvad end det koster. 512 00:44:02,015 --> 00:44:03,824 Få det væk fra civile, - 513 00:44:03,826 --> 00:44:06,793 - men vigtigst af alt, hold det væk fra metal. 514 00:44:07,095 --> 00:44:10,431 Bliver den for stor, hiver den kræfter fra jordens kerne. 515 00:44:10,433 --> 00:44:13,807 Efter det, kan den ikke stoppes. 516 00:44:17,672 --> 00:44:21,708 Mine venner er her. De er i fare. 517 00:44:21,910 --> 00:44:25,277 Er du bange for, vi skader dine venner? 518 00:44:25,312 --> 00:44:30,016 Dig, der sendte en drone efter din egen bus? 519 00:44:30,018 --> 00:44:35,789 Stark gav dig et svinedyrt efterretningsnetværk, - 520 00:44:35,791 --> 00:44:39,025 - og det første du gør, er at skyde mod dine venner. 521 00:44:39,027 --> 00:44:43,999 Det er tydeligt for mig, at du ikke var klar til dette. 522 00:44:50,771 --> 00:44:53,238 Fury bad mig kigge til dig. 523 00:44:53,540 --> 00:44:56,674 - Han er ked af, at han råbte af dig. - Seriøst? 524 00:44:56,676 --> 00:44:59,668 I har vel sarkasme på denne jord? 525 00:45:01,147 --> 00:45:02,616 Hvordan har du det? 526 00:45:06,721 --> 00:45:10,089 Jeg troede ikke, jeg skulle redde verden denne sommer. 527 00:45:10,491 --> 00:45:13,302 Jeg lyder som et fjols... 528 00:45:14,428 --> 00:45:17,830 Jeg havde planer med en pige, jeg er vild med, - 529 00:45:17,932 --> 00:45:20,769 - og det er ødelagt nu. 530 00:45:27,574 --> 00:45:30,577 Du er ikke et fjols, fordi du ønsker et normalt liv. 531 00:45:32,144 --> 00:45:33,644 Det er en hård vej. 532 00:45:34,346 --> 00:45:37,584 Du ser ting, gør ting. Tager nogle valg. 533 00:45:38,652 --> 00:45:40,220 Folk ser op til dig. 534 00:45:41,921 --> 00:45:44,291 Og selvom du vinder kampene, så dør de. 535 00:45:45,559 --> 00:45:47,394 Jeg kan lide dig, Peter. Du er en god dreng. 536 00:45:49,161 --> 00:45:52,764 Der er en del af mig, der ønsker at sige til dig... 537 00:45:52,766 --> 00:45:54,698 Vend om, søg væk fra dette. 538 00:45:54,700 --> 00:45:58,570 Og en del af mig ved, at vi snart skal kæmpe. 539 00:45:58,772 --> 00:46:01,976 Og hvad der er på spil. Jeg er glad for, du er her. 540 00:46:03,544 --> 00:46:04,943 Det er jeg også. 541 00:46:05,045 --> 00:46:08,780 - Du er bekymret for dine venner. - Ja. 542 00:46:08,782 --> 00:46:11,717 Jeg føler altid, at jeg udsætter dem for fare. 543 00:46:11,919 --> 00:46:17,856 Få dem indenfor og hold dem inde nogle timer. 544 00:46:19,625 --> 00:46:24,364 Det er rart at have en at tale superhelte-ting med. 545 00:46:26,298 --> 00:46:27,796 Du siger bare til. 546 00:46:27,937 --> 00:46:32,594 Og overlever vi dette, har du hele sommeren til at dræbe Brad. 547 00:46:35,640 --> 00:46:38,076 Vi ses derude. 548 00:46:42,781 --> 00:46:46,382 Scusi. Beklager, det er italiensk. 549 00:46:48,619 --> 00:46:51,554 Okay, EDITH? Kom nu. 550 00:46:51,656 --> 00:46:53,424 Hallo, Peter. 551 00:46:53,526 --> 00:46:56,292 Jeg skal finde en måde at holde mine venner inde. 552 00:46:56,294 --> 00:46:57,860 Lad os se, hvad vi kan gøre. 553 00:46:58,162 --> 00:47:01,364 Gode nyheder! Vi skal i operaen. 554 00:47:01,566 --> 00:47:04,200 - Operaen? - Se ikke på mig. 555 00:47:04,402 --> 00:47:07,436 - Hvad med lysfesten? - Det her er bedre, venner. 556 00:47:07,638 --> 00:47:11,274 Rejseselskabet gav os billetterne. 557 00:47:11,276 --> 00:47:14,509 Gratis! Ved I hvad sådanne billetter koster? 558 00:47:14,668 --> 00:47:18,980 Nej, for ingen af har nogensinde ville se opera. 559 00:47:19,176 --> 00:47:22,266 Det vil være kulturelt lærerigt for os. 560 00:47:22,401 --> 00:47:23,592 Tak, Ned. 561 00:47:23,687 --> 00:47:29,358 Det kan blive de bedste fire timer på hele turen. 562 00:47:29,760 --> 00:47:33,463 - Fire timer? - Det skal nok blive sjovt. 563 00:47:35,666 --> 00:47:39,068 Det var godt, at I fik pakket fint tøj. 564 00:47:39,391 --> 00:47:43,881 Ja, hellere fire timer i operaen, end den største fest i verden. 565 00:47:44,116 --> 00:47:46,309 Se ikke på mig. 566 00:47:46,611 --> 00:47:49,414 Kan du høre mig, Parker. Radiotjek. 567 00:47:51,847 --> 00:47:55,484 Så er vi her. Slå jer løs. 568 00:47:55,786 --> 00:47:57,464 For at slippe fri. 569 00:47:57,599 --> 00:48:00,734 Vi er så heldige, at få de bedste pladser. 570 00:48:01,491 --> 00:48:02,826 Kom så. 571 00:48:04,261 --> 00:48:06,629 Jeg finder et sæde til dig. 572 00:48:13,404 --> 00:48:17,061 - Du ser smuk ud. - Er jeg så mere værd? 573 00:48:17,096 --> 00:48:21,550 - Det var ikke det, jeg mente. - Jeg tager pis på dig. 574 00:48:22,279 --> 00:48:24,509 - Tak. - Det var så lidt. 575 00:48:24,644 --> 00:48:27,220 - Du er også pæn. - Tak. 576 00:48:27,355 --> 00:48:30,526 - Operabriller! - Så sødt. 577 00:48:31,554 --> 00:48:34,140 Skal vi gå ind som par? 578 00:48:34,275 --> 00:48:36,991 - Og sidde ved siden af hinanden? - Ja. 579 00:48:37,126 --> 00:48:40,160 - Er du klar? - Nej... 580 00:48:40,562 --> 00:48:42,160 Hvorfor ikke? 581 00:48:42,295 --> 00:48:45,065 Ikke sidde ved siden af mig eller have brillerne på? 582 00:48:45,267 --> 00:48:50,049 Det var ikke det, jeg mente. Gå i forvejen, jeg finder et par til os. 583 00:48:50,673 --> 00:48:55,202 Jeg holder et sæde ved siden af mig, for der er rigeligt... 584 00:48:56,345 --> 00:48:57,444 Okay. 585 00:48:57,546 --> 00:49:00,146 - Parker. - Jeg kommer. 586 00:49:00,348 --> 00:49:04,762 Jeg er nødt til at gå. Vil du sige til MJ, at jeg er blevet syg? 587 00:49:04,897 --> 00:49:06,546 Okay, vær forsigtig. 588 00:49:06,681 --> 00:49:10,723 Og hvad du end gør, så hold monstret fra operahuset. 589 00:49:11,125 --> 00:49:14,797 Ja, det ved jeg. Jeg må løbe. 590 00:49:30,011 --> 00:49:34,079 - Jeg håber, du er på vej, Parker. - Kommer. 591 00:49:40,421 --> 00:49:42,588 Hvor tror, du hun skal hen? Lysfesten? 592 00:49:42,690 --> 00:49:47,560 - Det ved jeg ikke. - Vi bør også gå. Kom nu. 593 00:50:03,344 --> 00:50:05,478 Jeg er klar. 594 00:50:06,180 --> 00:50:09,447 Så snart jeg ser noget, siger jeg til. 595 00:50:09,449 --> 00:50:11,617 Modtaget. Hvordan er dragten? 596 00:50:11,774 --> 00:50:13,853 Den er kanon. 597 00:50:14,655 --> 00:50:16,812 Den er lidt stram ved kalorius. 598 00:50:17,122 --> 00:50:18,317 Jeg holder min mund. 599 00:50:18,525 --> 00:50:23,229 - Er det ikke smukt, skat? - Uden tvivl. 600 00:50:23,431 --> 00:50:26,564 - Hvad er der galt? - For at være ærlig... 601 00:50:26,766 --> 00:50:29,400 Jeg er ikke vild med mange mennesker. Måske skulle vi bare... 602 00:50:29,624 --> 00:50:32,064 Jeg kender det perfekte sted. 603 00:50:40,613 --> 00:50:44,649 Bare rolig, vi kommer væk fra folk og får frisk luft. 604 00:50:44,651 --> 00:50:46,774 Du vil få det meget bedre. 605 00:50:51,457 --> 00:50:54,026 - Der sker noget. - Seismisk aktivitet. 606 00:51:05,637 --> 00:51:08,505 Så er han her. Beck, er du klar? 607 00:51:08,907 --> 00:51:10,910 Når du siger til, Spiser-Man. 608 00:51:16,349 --> 00:51:18,985 Nej! Kom tilbage! Kom tilbage og hjælp os! 609 00:51:25,924 --> 00:51:27,427 Din tur, knægt. 610 00:51:39,739 --> 00:51:42,773 Øjeblik, er det...? Er det Spider-Man? 611 00:51:43,575 --> 00:51:46,482 Nej, en europæisk udgave af ham. 612 00:51:46,717 --> 00:51:48,191 Jeg har læst om ham. 613 00:52:01,526 --> 00:52:05,428 Nej, Beck! Han har karrusellen. Han bliver større. 614 00:52:05,430 --> 00:52:08,931 - Hvad er hans navn? - Night Monkey. 615 00:52:09,133 --> 00:52:10,433 - Night Monkey? - Ja... 616 00:52:10,923 --> 00:52:14,136 Night Monkey! Hjælp os! 617 00:52:14,438 --> 00:52:17,843 Hjælp os! Vi sidder fast! 618 00:52:33,458 --> 00:52:34,758 Er du okay? 619 00:52:38,296 --> 00:52:42,097 - Er det Plan B nu? - Ram ham med noget, han ikke kan tåle. 620 00:52:42,099 --> 00:52:44,366 Jeg tager venstre, du tager højre! 621 00:53:00,416 --> 00:53:03,084 - Skyd ham! - Ja! 622 00:53:05,955 --> 00:53:07,691 Det gjorde ondt på ham. Bliv ved! 623 00:53:15,765 --> 00:53:19,300 - Spider-Man, hold afstand! - Jeg prøver! 624 00:53:19,702 --> 00:53:23,238 - Han må ikke komme nær pariserhjulet. - Jeg er i gang. 625 00:53:46,462 --> 00:53:48,131 Hvad er det? 626 00:53:55,471 --> 00:53:56,873 Betty! 627 00:54:17,559 --> 00:54:20,429 Sådan! Du har ham! 628 00:54:26,935 --> 00:54:29,038 Nej, nej... 629 00:54:35,144 --> 00:54:36,512 Det er for sent. 630 00:54:37,713 --> 00:54:41,681 Hvad der end sker, så er jeg glad for vi mødtes. 631 00:54:41,983 --> 00:54:43,751 Hvad laver du, Beck? 632 00:54:44,586 --> 00:54:47,121 Det, jeg skulle have gjort sidste gang. 633 00:54:51,860 --> 00:54:53,328 Beck, lad være! 634 00:54:57,899 --> 00:54:59,298 Beck! 635 00:55:19,020 --> 00:55:20,554 Mr. Beck. 636 00:55:23,290 --> 00:55:24,858 Gudskelov. 637 00:55:33,266 --> 00:55:37,171 Jeg ville gerne kysse dig, men jeg har opkast i munden. 638 00:55:40,708 --> 00:55:42,643 Måske har jeg en pastil. 639 00:55:44,045 --> 00:55:47,011 - Er det slut nu? - Det var den sidste af dem. 640 00:55:47,213 --> 00:55:50,181 Men ikke den sidste trussel. 641 00:55:50,483 --> 00:55:53,850 Vi skal være på vagt. 642 00:55:54,152 --> 00:55:56,908 Der er et tomrum i denne verden for en som dig. 643 00:55:57,043 --> 00:56:00,425 Vi tager til Europols hovedkvarter i Berlin i morgen. 644 00:56:00,627 --> 00:56:02,657 Du burde tage med os. 645 00:56:03,662 --> 00:56:06,599 Tak, det vil jeg overveje. 646 00:56:16,608 --> 00:56:20,845 Du har evner, Parker, men du ønskede ikke at være her. 647 00:56:21,047 --> 00:56:24,307 Jeg vil også gerne have dig med til Berlin. 648 00:56:24,883 --> 00:56:29,053 Men du må beslutte, om du vil være med eller ej. 649 00:56:29,555 --> 00:56:33,191 Stark valgte dig. Han gjorde dig til en Avenger. 650 00:56:33,693 --> 00:56:38,062 Det har jeg brug for. Det har verden brug for. 651 00:56:38,864 --> 00:56:40,800 Måske tog Stark fejl. 652 00:56:43,668 --> 00:56:44,804 Gjorde han det? 653 00:56:47,138 --> 00:56:49,105 Valget er dit. 654 00:57:03,188 --> 00:57:05,090 Lad os få os en drink. 655 00:57:08,093 --> 00:57:09,825 Jeg er ikke 21 år endnu. 656 00:57:20,205 --> 00:57:24,077 Du skal fejre det. Du gjorde noget godt i dag. 657 00:57:25,310 --> 00:57:29,512 Fury havde ret. Tony gjorde en masse for mig. 658 00:57:29,814 --> 00:57:33,883 - Så jeg skylder dem det. - Gør du? 659 00:57:34,285 --> 00:57:36,221 Ja, jeg mener... 660 00:57:37,955 --> 00:57:42,046 Mr. Stark gav mig en chance, for at blive bedre end ham. 661 00:57:42,358 --> 00:57:45,894 - Fury ønsker, jeg lever op til det. - Hvad ønsker du selv, Peter? 662 00:57:46,296 --> 00:57:49,031 - Hvad mener du? - Hvad vil du? 663 00:57:50,133 --> 00:57:53,141 - Jeg aner det ikke. - Hvad ønsker Peter Parker. 664 00:57:53,276 --> 00:57:56,075 - Du tænker på det. - Jeg vil fortsætte min rejse. 665 00:57:56,210 --> 00:57:58,393 Jeg vil rejse med mine venner. 666 00:57:58,443 --> 00:58:01,109 Gå op i Eiffeltårnet, - 667 00:58:01,411 --> 00:58:04,448 - med pigen jeg er vild med, og fortælle hvad jeg føler... 668 00:58:06,151 --> 00:58:09,781 Og give hende et kys. Hold nu mund. 669 00:58:10,686 --> 00:58:13,627 - Det kommer ikke til at ske, vel? - Nej, jeg kan ikke. 670 00:58:13,790 --> 00:58:16,631 Jeg har for meget ansvar. 671 00:58:17,894 --> 00:58:20,985 - Mange tak. - Hvad er det? Er det...? 672 00:58:21,117 --> 00:58:24,255 - EDITH brillerne. - Lå de på gulvet? 673 00:58:24,533 --> 00:58:26,936 Prøv dem på, og lad os se. 674 00:58:30,706 --> 00:58:34,842 - Jeg kan faktisk godt lide dem. - Må jeg være ærlig? 675 00:58:35,344 --> 00:58:36,977 De ser virkelig fjollet ud. 676 00:58:38,514 --> 00:58:40,803 Måske har de kontaktlinser. 677 00:58:41,038 --> 00:58:43,984 - Prøv du dem. - Hold nu op. 678 00:58:44,186 --> 00:58:46,289 - Det vil jeg ikke. - Tag dem nu på. 679 00:58:53,697 --> 00:58:55,499 Hvad synes du, knægt? 680 00:59:00,103 --> 00:59:02,702 "Den næste Tony Stark. Jeg stoler på dig." 681 00:59:03,104 --> 00:59:06,060 "Som den næste Tony Stark, stoler jeg på dig." 682 00:59:06,095 --> 00:59:07,506 Hvad? 683 00:59:07,608 --> 00:59:10,981 Mr. Stark efterlod den besked med brillerne. 684 00:59:11,246 --> 00:59:13,881 Jeg er stadig ikke med. Hvor meget har du drukket? 685 00:59:13,883 --> 00:59:15,649 Han kendte alle mine fejl. 686 00:59:15,651 --> 00:59:19,787 - Han ville vide, jeg ikke var klar. - Hvorfor gav han dig dem? 687 00:59:19,989 --> 00:59:23,556 Måske ville han have, at jeg skulle vælge den næste. 688 00:59:23,758 --> 00:59:26,327 Han vidste altid, jeg ville gøre det rette. 689 00:59:26,479 --> 00:59:29,989 Fury kan ikke den opgave. Han ville give dem til sig selv. 690 00:59:30,124 --> 00:59:34,435 - Det har du nok ret i. - Verden har brug for en ny Iron Man. 691 00:59:34,637 --> 00:59:37,504 Og det er ikke mig. Jeg er en 16-årig fra Queens. 692 00:59:37,863 --> 00:59:43,344 Det skal være en voksen med erfaring, som ligner Tony Stark... Dig. 693 00:59:43,746 --> 00:59:47,149 Nej, Peter, stop så. 694 00:59:49,017 --> 00:59:52,584 - EDITH? - Hallo, Peter. 695 00:59:52,986 --> 00:59:56,021 Jeg vil gerne overhænde dig til Quentin Beck. 696 00:59:56,223 --> 00:59:58,758 -Hvad har du gang i, Peter? - Det rigtige. 697 00:59:58,960 --> 01:00:01,417 Alle ændringer skal bekræftes. 698 01:00:01,652 --> 01:00:06,198 - Stark gav dig brillerne. - Han gav mig et valg. 699 01:00:06,600 --> 01:00:09,159 Du er en soldat, en leder. Du stoppede Elementals. 700 01:00:09,294 --> 01:00:11,903 Du reddede mit liv og verden. 701 01:00:12,205 --> 01:00:15,340 - Han ønskede, du fik dem. - Venter på bekræftelse. 702 01:00:15,542 --> 01:00:17,012 Bekræft. 703 01:00:20,515 --> 01:00:22,435 Velkommen til Avengers. 704 01:00:30,357 --> 01:00:32,063 De klæder dig. 705 01:00:33,227 --> 01:00:35,822 Tak. Det er en ære. 706 01:00:36,263 --> 01:00:38,062 Ja. 707 01:00:38,864 --> 01:00:41,361 Mr. Stark ville være vild med dig. 708 01:00:42,269 --> 01:00:45,008 - Hvor skal du hen? - Finde MJ. 709 01:00:45,043 --> 01:00:47,272 Held og lykke. Der er 50-50% chance. 710 01:00:47,474 --> 01:00:49,312 Du er ret akavet. 711 01:00:49,942 --> 01:00:51,541 Ja. 712 01:00:51,543 --> 01:00:53,416 Vi ses senere. 713 01:01:25,646 --> 01:01:27,444 Det var jo ikke så svært. 714 01:01:29,515 --> 01:01:32,569 Få det dumme kostume af mig. 715 01:01:39,959 --> 01:01:42,926 Vi har EDITH. Forbind til vores system. 716 01:01:45,330 --> 01:01:48,376 Det er en stor sejr, men der er stadig meget at gøre. 717 01:01:51,703 --> 01:01:53,739 Så lad os skåle! 718 01:01:54,173 --> 01:01:55,671 Giv mig den, Doug. 719 01:01:55,835 --> 01:01:59,531 For manden, der bragte os sammen. Vores tidligere chef, Tony Stark. 720 01:02:00,779 --> 01:02:02,589 Jesterkongen. 721 01:02:02,824 --> 01:02:08,918 Omgivet af rigdomme og teknologi, han ikke formåede at udnytte. 722 01:02:09,120 --> 01:02:12,957 Som mit holografiske system. Et revolutionært gennembrud, - 723 01:02:12,959 --> 01:02:17,526 - men som Tony tog æren for og kaldte... 724 01:02:17,528 --> 01:02:21,664 Binarily Augmented Retro-Framing eller BARF. 725 01:02:24,335 --> 01:02:28,158 611 millioner for mit lille terapeutiske eksperiment. 726 01:02:29,741 --> 01:02:32,794 Han kaldte mit livsværk for BARF. 727 01:02:32,976 --> 01:02:37,182 Jeg sagde, at det var en fejl og min teknologi kunne ændre verden. 728 01:02:38,215 --> 01:02:41,353 Og så fyrede han mig. 729 01:02:42,920 --> 01:02:44,922 Han sagde, jeg var... 730 01:02:45,822 --> 01:02:47,258 ... ustabil. 731 01:02:48,659 --> 01:02:50,146 For Tony! 732 01:02:51,932 --> 01:02:53,770 Og så for William. 733 01:02:55,099 --> 01:02:58,839 Tony Stark byggede dette i en hule! 734 01:02:59,061 --> 01:03:01,473 Af skrot! 735 01:03:01,606 --> 01:03:05,716 Min teknologi og dine droner var et genialt match. 736 01:03:05,751 --> 01:03:09,645 Kraftfulde, farlige illusioner, der kører som smurt. 737 01:03:09,747 --> 01:03:12,203 - Tak, broder. - For Guterman. 738 01:03:12,949 --> 01:03:15,805 Din historie om en soldaten Quentin, - 739 01:03:15,936 --> 01:03:19,319 - der bekæmper monstre i Europa er vanvittigt, - 740 01:03:19,446 --> 01:03:24,632 - og åbenbart lige det, som folk gerne vil tro på. Alle købte den! 741 01:03:25,562 --> 01:03:27,257 For Victoria! 742 01:03:27,498 --> 01:03:33,504 Elektromagnetiske impulser, så Furys satellitter bekræftede vores løgne. 743 01:03:33,770 --> 01:03:35,759 For Janice! 744 01:03:36,073 --> 01:03:40,359 Da Tony døde, fandt hun ud af, at EDITH blev overdraget, ikke til os, - 745 01:03:40,793 --> 01:03:44,321 - eller Forsvarsministeriet, men til et barn. 746 01:03:44,468 --> 01:03:45,551 For Janice! 747 01:03:45,686 --> 01:03:48,137 For resten af jer, er Tony Stark borte. 748 01:03:48,384 --> 01:03:51,620 Der vil opstå muligheder for jer. 749 01:03:51,778 --> 01:03:56,357 Men nu om dage er folk ligeglade med den klogeste i rummet. 750 01:03:56,459 --> 01:04:00,093 Medmindre man har en kappe, eller skyder laser med hænderne, - 751 01:04:00,095 --> 01:04:02,849 - så lytter ingen. 752 01:04:04,733 --> 01:04:08,202 Jeg har en kappe og laser. 753 01:04:09,039 --> 01:04:11,372 Med vores teknologi og EDITH - 754 01:04:11,474 --> 01:04:16,276 - bliver Mysterio den største helt på jorden. 755 01:04:17,445 --> 01:04:20,171 Så vil alle lytte! 756 01:04:21,983 --> 01:04:24,986 Ikke til en alkoholiker. 757 01:04:26,555 --> 01:04:29,525 Eller en hormonel teenager. 758 01:04:31,327 --> 01:04:35,577 Men til mig og mit velhavende team. 759 01:04:36,153 --> 01:04:37,555 For os. 760 01:04:38,033 --> 01:04:40,136 For Mysterio! 761 01:04:41,201 --> 01:04:43,539 For Peter Parker. 762 01:04:45,340 --> 01:04:47,026 Stakkels knægt. 763 01:04:48,108 --> 01:04:49,978 Lad os komme i gang. 764 01:04:53,748 --> 01:04:55,283 Peter... 765 01:04:55,616 --> 01:04:57,949 - Vi døde næsten. - Det er fint. 766 01:04:57,951 --> 01:05:01,907 - Missionen er klaret. - Turen er slut. 767 01:05:02,123 --> 01:05:05,777 Der kommer monstre op af jorden. Vores forældre vil have os hjem. 768 01:05:06,094 --> 01:05:09,749 Sæt mig ikke på hold. Peter, du er ikke død. 769 01:05:09,952 --> 01:05:13,759 Bliv her. Tag tøj på. Vi booker flybilletter. 770 01:05:13,944 --> 01:05:16,690 Vi kom for videnskaben, men rejser på grund af hekse. 771 01:05:16,825 --> 01:05:19,214 Velkommen til den nye Middelalder. 772 01:05:20,074 --> 01:05:23,215 - Hvad sker der? - Vi flyver hjem i morgen. 773 01:05:23,398 --> 01:05:25,350 Nej, Elementals er væk. 774 01:05:25,385 --> 01:05:27,504 Jeg kommer, skat. 775 01:05:27,653 --> 01:05:30,536 Dæmp jer. Jeg streamer direkte. 776 01:05:35,896 --> 01:05:38,746 - Hvor var du? - Jeg for vild. 777 01:05:39,091 --> 01:05:43,268 Vi var bekymrede. Godt, du er tilbage. 778 01:05:43,497 --> 01:05:44,883 Ja. 779 01:05:45,216 --> 01:05:48,373 - Så meget for Paris. - Det havde været sjovt. 780 01:05:49,352 --> 01:05:50,560 Godnat. 781 01:05:52,006 --> 01:05:53,682 Du ser godt... 782 01:06:00,846 --> 01:06:01,781 Okay. 783 01:06:05,919 --> 01:06:07,253 Hør. 784 01:06:08,154 --> 01:06:10,932 Turen er ikke slut endnu. 785 01:06:11,096 --> 01:06:13,393 Jeg vil lave noget sjovt. 786 01:06:13,529 --> 01:06:17,363 Som ikke er med i rejseplanen eller med mr. Harrington. 787 01:06:17,464 --> 01:06:18,464 Ja. 788 01:06:18,898 --> 01:06:22,102 - "Ja" til at du vil med? - Ja. 789 01:06:23,802 --> 01:06:27,707 - Vi mødes udenfor om 10 minutter. - Fem minutter. 790 01:06:29,108 --> 01:06:30,740 Fem er fint. 791 01:06:30,742 --> 01:06:32,232 Farvel. 792 01:06:48,828 --> 01:06:50,461 Hvor vil du hen? 793 01:06:50,663 --> 01:06:53,819 - Det er ligegyldigt. - Fedt. Kom så. 794 01:07:00,239 --> 01:07:03,025 - Jeg er glad for, at vi gør dette. - Ditto. 795 01:07:03,160 --> 01:07:04,940 Udforske byen. 796 01:07:05,285 --> 01:07:08,478 Før henrettede de folk på broen. 797 01:07:08,619 --> 01:07:12,101 De smed dem i kurve og druknede dem i floden. 798 01:07:14,085 --> 01:07:16,612 - Undskyld. - Det er fint. 799 01:07:19,623 --> 01:07:25,229 Der er noget, jeg har ville spørge om længe nu. 800 01:07:26,899 --> 01:07:28,067 Ja? 801 01:07:29,366 --> 01:07:34,382 Det er vores sidste aften i Europa og jeg havde en plan. 802 01:07:34,806 --> 01:07:36,638 Jeg fortæller det bare. 803 01:07:38,576 --> 01:07:41,381 - MJ, jeg... - "Er Spider-Man." 804 01:07:42,513 --> 01:07:45,329 - Hvad? - Ville du ikke sige det? 805 01:07:46,884 --> 01:07:49,786 Nej, jeg er ikke Spider-Man. 806 01:07:50,138 --> 01:07:55,958 Jeg har holdt øje med dig længe. Det er ret tydeligt. 807 01:07:56,360 --> 01:07:59,702 Det er jeg ikke. Hvad får dig til at tro det? 808 01:08:00,063 --> 01:08:02,198 - Peter, Washington? - Ja? 809 01:08:02,200 --> 01:08:07,869 - Du forsvandt bare. - Jeg var syg. 810 01:08:07,871 --> 01:08:11,401 - Min mave... - Susan Yang tror, du er trækkerdreng. 811 01:08:11,436 --> 01:08:14,108 - Selvfølgelig er jeg ikke det. - Så er du Spider-Man. 812 01:08:14,209 --> 01:08:17,554 - Nej, jeg er ikke. - Hvad med i aften? 813 01:08:17,689 --> 01:08:21,961 - Jeg så, at du kæmpede mod den. - Du kan ikke have set mig. 814 01:08:22,120 --> 01:08:26,361 - I TV sagde de, det var Night Monkey. - Night Monkey? 815 01:08:26,532 --> 01:08:30,479 Det sagde de i nyhederne og de lyver aldrig. 816 01:08:31,928 --> 01:08:35,035 - Night Monkey. Okay. - Hvad laver du? 817 01:08:36,700 --> 01:08:40,136 Bruger Night Monkey og Spider-Man samme spind? 818 01:08:41,303 --> 01:08:44,947 Måske. Han kan være en edderkoppeabe. 819 01:08:49,646 --> 01:08:53,182 Holdt du kun øje med mig, fordi du troede, jeg var Spider-Man? 820 01:08:55,785 --> 01:08:59,638 Ja. Hvorfor ellers? 821 01:09:02,025 --> 01:09:04,695 Jeg troede bare... 822 01:09:10,666 --> 01:09:12,435 Hvad fanden var det? 823 01:09:14,103 --> 01:09:15,621 Det ved jeg ikke. 824 01:09:26,414 --> 01:09:28,815 En slags projektor? 825 01:09:29,017 --> 01:09:32,419 Men virkelig avanceret. 826 01:09:32,784 --> 01:09:37,041 - Det så ægte ud. - Det tør siges. 827 01:09:38,126 --> 01:09:41,879 - Betyder det, at...? - Elementals er falske. 828 01:09:42,115 --> 01:09:44,865 Det giver ingen mening, for vi var der jo? 829 01:09:44,867 --> 01:09:47,869 Der var brand og ødelæggelser. 830 01:09:49,471 --> 01:09:51,741 Hvem vil gøre sådan noget? 831 01:10:00,815 --> 01:10:02,385 Mysterio. 832 01:10:06,922 --> 01:10:09,022 Jeg er Spider-Man. 833 01:10:09,224 --> 01:10:11,628 Og jeg har jokket i spinaten. 834 01:10:11,863 --> 01:10:15,263 Er det dit alvor? 100%? 835 01:10:15,488 --> 01:10:17,329 - Det er ikke sjovt. - Nej. 836 01:10:17,331 --> 01:10:22,980 Hvorfor er du her? På skoletur? 837 01:10:23,215 --> 01:10:26,648 Du har mange spørgsmål, men vi må væk. 838 01:10:26,830 --> 01:10:29,663 Okay. Tænk, at jeg regnede den ud! 839 01:10:31,845 --> 01:10:34,298 Du tog alt fra mig. 840 01:10:34,715 --> 01:10:36,899 Det her er for min familie! 841 01:10:42,924 --> 01:10:44,058 Pause. 842 01:10:45,925 --> 01:10:46,991 Pause. 843 01:10:48,035 --> 01:10:49,261 Undskyld. 844 01:10:49,397 --> 01:10:53,521 Kan du spole frem til slutningen? 845 01:10:58,104 --> 01:11:00,228 Flyv, flyv.. Zap, zap. 846 01:11:01,074 --> 01:11:04,542 Pause. Ikke det bedste, men fint nok. 847 01:11:04,644 --> 01:11:07,367 Fjern billedet. Fremkald droner. 848 01:11:09,249 --> 01:11:12,374 - Våben. - Vil du have våden? 849 01:11:12,818 --> 01:11:15,188 Våben. Afvent. 850 01:11:23,563 --> 01:11:25,061 Fedt. 851 01:11:25,063 --> 01:11:26,497 Stop. 852 01:11:26,799 --> 01:11:29,800 Der er noget, men ved ikke, hvad der er galt. 853 01:11:30,021 --> 01:11:31,904 Ved du hvad? 854 01:11:32,071 --> 01:11:35,712 - Gør dobbelt skade. - Dobbelt op? 855 01:11:35,847 --> 01:11:36,749 Ja. 856 01:11:36,850 --> 01:11:38,577 Fint. Hold dig for ørerne. 857 01:11:47,665 --> 01:11:49,686 Det er godt! 858 01:11:50,789 --> 01:11:54,799 - Følger vi planen? - Uploader til EDITH-netværket. 859 01:11:54,927 --> 01:11:58,498 Med dronerne kan vi skabe noget, der dække en hel by. 860 01:11:58,633 --> 01:12:02,234 Sørg for at køre på fuld våben. 861 01:12:02,469 --> 01:12:04,701 - Det vil koste mange liv. - Ja. 862 01:12:04,907 --> 01:12:07,703 Deraf mere dækning. Vi må skære ind til benet. 863 01:12:07,705 --> 01:12:10,626 London er smuk, men de kan genopbygge. 864 01:12:10,781 --> 01:12:16,212 Skal jeg være den næste Iron Man, må jeg redde verden i stor stil. 865 01:12:16,514 --> 01:12:22,210 Men med den nye helt vil alle tab være glemt. 866 01:12:23,155 --> 01:12:27,006 Janice, vær klar med min skiftedragt, når jeg står som sejrherre. 867 01:12:27,191 --> 01:12:30,550 - Vil du prøve...? - Nej, hvad sker der med min hånd? 868 01:12:31,463 --> 01:12:35,652 En af dronerne har tabt en projektor. 869 01:12:35,932 --> 01:12:39,636 Og det fortæller du først nu? 870 01:12:39,838 --> 01:12:42,989 Det er kun en drone. Billedet bliver perfekt alligevel. 871 01:12:43,224 --> 01:12:46,710 Projektoren er beviser. Den vil afsløre os. 872 01:12:47,611 --> 01:12:51,083 Jeg skal narre syv milliarder og Nick Fury, - 873 01:12:51,265 --> 01:12:54,785 - som er den mest paranoide og farlige mand på planeten. 874 01:12:54,885 --> 01:12:58,161 Hvis han ser det, før jeg slår ham ihjel, får jeg en kugle. 875 01:12:58,374 --> 01:13:00,622 Ingen ønsker en kugle, vel? 876 01:13:02,761 --> 01:13:04,082 Vel? 877 01:13:06,263 --> 01:13:08,331 William, kig på mig. 878 01:13:10,334 --> 01:13:11,603 Tænd for EDITH. 879 01:13:13,204 --> 01:13:14,502 Hej, Quentin. 880 01:13:14,720 --> 01:13:18,515 Brug søgefunktionen på denne enhed. 881 01:13:18,650 --> 01:13:19,839 Søger. 882 01:13:20,711 --> 01:13:23,628 Der. Søg efter alle, der kommer og går. 883 01:13:24,281 --> 01:13:26,000 Lokaliseret. 884 01:13:26,949 --> 01:13:28,101 Pis. 885 01:13:31,188 --> 01:13:36,006 En dag, når jeg har dræbt Peter Parker på grund af dette, - 886 01:13:36,259 --> 01:13:40,764 - så glem ikke, at hans blod er på dine hænder. 887 01:13:43,365 --> 01:13:46,718 Hvor dum var jeg, at give Beck de briller. 888 01:13:46,953 --> 01:13:50,175 Han udspionerer mig nok eller har sendt en drone efter mig. 889 01:13:50,506 --> 01:13:53,208 Havde du adgang til dræberdroner? 890 01:13:53,210 --> 01:13:56,209 Ja, jeg ville ikke have dem, da de nær havde dræbt Brad. 891 01:13:56,680 --> 01:13:58,447 Nær dræbt Brad? 892 01:13:58,582 --> 01:14:01,949 Jeg må ringe til Fury og fortælle det, - 893 01:14:02,286 --> 01:14:05,486 - men han aflytter nok min telefon. - Hvad vil du gøre? 894 01:14:05,488 --> 01:14:10,161 Med min dragt tager jeg til Berlin og taler med ham personligt. 895 01:14:15,114 --> 01:14:16,479 Bare... 896 01:14:35,617 --> 01:14:37,084 Ned, perfekt. 897 01:14:37,086 --> 01:14:39,841 Kostumet ser fedt ud... 898 01:14:40,589 --> 01:14:43,924 ... til kostumeballet på slottet. 899 01:14:44,160 --> 01:14:45,726 Jeg har fortalt hende det. 900 01:14:46,125 --> 01:14:47,930 Jeg regnede det selv ud. 901 01:14:50,666 --> 01:14:53,066 - Fedt nok. - For lang tid siden. 902 01:14:54,569 --> 01:14:58,638 - Mysterio er en svindler. - Han reddede mig og Betty. 903 01:14:58,640 --> 01:15:03,443 - Det hele er falske illusioner. - Han brugte hologram-projektorer. 904 01:15:03,445 --> 01:15:06,916 - Det er vildt. - Ja. 905 01:15:09,217 --> 01:15:12,351 Arbejder I sammen nu eller? 906 01:15:12,553 --> 01:15:14,286 Mest mig. 907 01:15:14,388 --> 01:15:17,023 Få May til at ringe til mr. Harrington. 908 01:15:17,125 --> 01:15:20,610 Hun ønsker, jeg bliver i Berlin indtil det hele har lagt sig. 909 01:15:20,861 --> 01:15:23,963 I lyver ret nemt. 910 01:15:24,165 --> 01:15:25,398 Jeg smutter. 911 01:15:25,514 --> 01:15:27,199 Vent. Projektoren. 912 01:15:27,201 --> 01:15:29,424 Du får brug for den. 913 01:15:29,741 --> 01:15:33,359 Fortæl ingen om det her, ellers er de i fare. 914 01:15:41,115 --> 01:15:43,181 Så du ved det også. 915 01:15:43,183 --> 01:15:47,870 Fint. Jeg har vidst det længe, men det er jo ingen konkurrence. 916 01:15:57,861 --> 01:15:59,497 BERLIN, TYSKLAND 917 01:16:08,942 --> 01:16:10,876 Undskyld, ved du hvor...? 918 01:16:10,878 --> 01:16:13,598 - Nacht Monkey! - Jeg ville ikke... 919 01:16:16,950 --> 01:16:18,304 Hop ind. 920 01:16:24,223 --> 01:16:25,157 Mr. Fury... 921 01:16:25,259 --> 01:16:27,591 Du har meget at forklare. 922 01:16:27,593 --> 01:16:30,512 - Nej, nej... - Vent, indtil vi er sikret. 923 01:16:30,547 --> 01:16:31,998 Okay. 924 01:16:36,836 --> 01:16:38,136 Nå ja. 925 01:17:03,195 --> 01:17:07,830 Er der noget, du vil fortælle os om din kæreste? 926 01:17:07,965 --> 01:17:10,768 - Han mener EDITH. - Jeg begik en fejl. 927 01:17:10,770 --> 01:17:13,452 Han er ikke den, I tror. Beck lyver. 928 01:17:13,587 --> 01:17:17,183 Mysterio, Elementals, alt er illusioner. 929 01:17:17,218 --> 01:17:19,776 Sådan snød han jer og mig til at overhænde EDITH. 930 01:17:19,778 --> 01:17:23,905 En projektor jeg hev af ildmonstret i Prag. 931 01:17:24,040 --> 01:17:28,817 Al den død og ødelæggelse er forårsaget af denne? 932 01:17:28,819 --> 01:17:31,457 Ikke kun. Han bruger også droner. 933 01:17:31,630 --> 01:17:36,313 Hvis der er sandt, er Becks farlig og vi må være kloge. 934 01:17:36,493 --> 01:17:38,608 Hvem har du fortalt om dette? 935 01:17:39,096 --> 01:17:41,429 Parker? Parker! 936 01:17:41,431 --> 01:17:43,857 - Hvad er der galt? - Beck er her. 937 01:17:44,536 --> 01:17:46,477 Hvad? Hill? 938 01:17:51,876 --> 01:17:53,245 Nej, det er kun en illusi... 939 01:17:54,545 --> 01:17:55,547 Fury! 940 01:18:01,219 --> 01:18:05,380 Hold da op, Peter. Jeg troede, vi var venner. 941 01:18:05,615 --> 01:18:09,057 Furys skæbne var fastlagt, men ikke din. 942 01:18:09,059 --> 01:18:10,681 Drop dine gemmelege! 943 01:18:12,997 --> 01:18:16,752 Jeg gav dig en udvej, men nu tvinger du mig til det her. 944 01:18:21,772 --> 01:18:25,406 Du sagde, du blot var en knægt. 945 01:18:25,608 --> 01:18:28,977 Du sagde, du ville have pigen. 946 01:18:28,979 --> 01:18:30,881 - Hjælp! - MJ! 947 01:18:32,015 --> 01:18:33,288 Gudfader! 948 01:18:35,119 --> 01:18:38,485 - Peter, hvad foregår der? - Det er ikke rigtigt. 949 01:18:38,620 --> 01:18:39,654 Er det ikke? 950 01:18:41,191 --> 01:18:42,171 MJ! 951 01:18:42,960 --> 01:18:43,857 MJ! 952 01:18:46,729 --> 01:18:49,828 Du ved ikke, hvad der er rigtigt. 953 01:19:02,812 --> 01:19:04,274 Vågn op. 954 01:19:27,402 --> 01:19:29,905 Se dig selv. 955 01:19:39,449 --> 01:19:43,920 En bange, lille knægt i en dragt. 956 01:19:45,154 --> 01:19:49,547 Jeg skabte Mysterio, for at give verden noget at tro på. 957 01:19:49,925 --> 01:19:54,311 Jeg styrer sandheden. Mysterio er sandheden. 958 01:20:18,153 --> 01:20:22,757 Hvis du var god nok, så var Tony stadig i live. 959 01:20:34,836 --> 01:20:38,773 Inderst inde, ved du at jeg har ret. 960 01:20:49,183 --> 01:20:51,616 Du tog et valg. 961 01:20:51,618 --> 01:20:54,170 Du skulle bare træde til siden. 962 01:20:54,822 --> 01:20:56,989 Nu har du... 963 01:21:09,603 --> 01:21:10,721 Fury. 964 01:21:11,171 --> 01:21:15,574 Becks folk vil finde alle, der kunne afsløre ham. 965 01:21:16,743 --> 01:21:18,009 Hvem har du fortalt det til? 966 01:21:18,434 --> 01:21:22,393 Du har fortalt nogen det, så ud med sproget. 967 01:21:22,716 --> 01:21:25,984 - Hvem har du fortalt det? - Ned og MJ fra klassen. 968 01:21:26,119 --> 01:21:28,657 Måske har Ned sagt det til Betty, men det er alle. 969 01:21:29,322 --> 01:21:30,973 Hvad? 970 01:21:30,990 --> 01:21:33,723 Du er så dum. 971 01:21:33,928 --> 01:21:39,011 - Hvad? - Klog, men... idiotisk. 972 01:21:39,733 --> 01:21:41,565 Nu skal alle dine venner dø. 973 01:21:47,206 --> 01:21:50,606 Det er let at narre folk, når de narrer dem selv. 974 01:21:55,613 --> 01:22:00,174 Men hvis det betyder noget, så er jeg ked af det. 975 01:22:09,795 --> 01:22:13,434 EDITH. Find listen over Peter Parkers klassetur. 976 01:22:14,933 --> 01:22:17,282 De skal flyve hjem fra London. 977 01:22:56,475 --> 01:22:57,376 Hej. 978 01:22:58,610 --> 01:23:01,825 - Hvor er jeg? - Detentionen. 979 01:23:02,113 --> 01:23:05,889 Du lå bevidstløs ved skinnerne. Meget farligt. 980 01:23:06,049 --> 01:23:09,400 Vi gav dig en bluse, for du frøs lidt. 981 01:23:09,666 --> 01:23:11,189 Tak. 982 01:23:12,990 --> 01:23:15,012 I er flinke. 983 01:23:15,426 --> 01:23:17,426 I taler godt engelsk. 984 01:23:17,581 --> 01:23:21,928 - Velkommen til Holland. - Er jeg i Holland? 985 01:23:24,267 --> 01:23:25,850 Favel. 986 01:23:26,002 --> 01:23:28,742 - Vagt! - Han har pause. 987 01:23:28,877 --> 01:23:31,254 - Han taler nok med konen. - Hun er gravid. 988 01:23:31,338 --> 01:23:32,710 Ja? 989 01:23:40,717 --> 01:23:43,152 Ja... 990 01:23:43,788 --> 01:23:46,004 Night Monkey. 991 01:23:50,961 --> 01:23:52,784 Er I okay? 992 01:24:04,707 --> 01:24:07,614 Undskyld. Må jeg låne din telefon? 993 01:24:08,272 --> 01:24:09,409 Ja. 994 01:24:09,746 --> 01:24:12,526 Alle er så flinke her. 995 01:24:12,716 --> 01:24:14,851 Okay. 996 01:24:18,689 --> 01:24:20,289 Okay. 997 01:24:21,858 --> 01:24:23,346 Tag den, tag den. 998 01:24:25,796 --> 01:24:28,736 Jeg har dummet mig. Jeg skal bruge et lift. 999 01:24:29,466 --> 01:24:33,399 - Hvor? Hvor er jeg, sir? - Broek op Langedijk. 1000 01:24:36,038 --> 01:24:38,170 Gider du sige det her? 1001 01:24:38,487 --> 01:24:42,008 Det er Broek op Langedijk. 1002 01:24:42,010 --> 01:24:43,777 Intet problem. 1003 01:24:44,179 --> 01:24:45,458 Tak. 1004 01:24:45,714 --> 01:24:46,849 Fik du det? 1005 01:25:08,237 --> 01:25:10,711 Peter, er du okay? 1006 01:25:10,839 --> 01:25:13,719 - Happy, er det dig? - Selvfølgelig. 1007 01:25:13,754 --> 01:25:17,600 Fortæl noget, som kun du ved. 1008 01:25:17,799 --> 01:25:19,309 Som jeg kun ved... 1009 01:25:20,114 --> 01:25:23,787 Da vi var i Tyskland, der lejede du en film. 1010 01:25:23,949 --> 01:25:27,789 Jeg kunne se på prisen, at det var en pornofilm. 1011 01:25:27,824 --> 01:25:30,553 - Du vidste ikke... - Fint! Det er dig. 1012 01:25:33,428 --> 01:25:35,553 Det er godt at se dig. 1013 01:25:36,664 --> 01:25:39,565 Du må fortælle mig, hvad fanden der foregår her. 1014 01:25:39,933 --> 01:25:43,116 Sid stille. Sådan. 1015 01:25:50,644 --> 01:25:53,995 - Jeg troede, at du havde superkræfter. - Det gør stadig ondt. 1016 01:25:56,116 --> 01:25:58,253 - Happy. - Slap af. 1017 01:26:00,287 --> 01:26:04,473 - Vi er der snart. Slap af. - Det kan jeg ikke! 1018 01:26:04,608 --> 01:26:07,390 Jeg har jokket i spinaten! 1019 01:26:07,494 --> 01:26:11,163 Jeg stolede på Beck. Han var min ven. 1020 01:26:11,165 --> 01:26:13,854 Jeg gav ham det eneste, mr. Stark efterlod til mig - 1021 01:26:13,989 --> 01:26:18,217 - og nu udsletter han Europa og mine venner, så bed mig ikke slappe af. 1022 01:26:20,639 --> 01:26:23,707 Undskyld, Happy. Jeg burde ikke råbe. 1023 01:26:26,446 --> 01:26:30,277 - Jeg savner ham. - Det gør jeg også. 1024 01:26:33,486 --> 01:26:37,487 Hvor end jeg er, ser jeg hans fjæs. 1025 01:26:37,790 --> 01:26:42,425 Hele verden higer efter den næste Iron Man... 1026 01:26:45,031 --> 01:26:48,502 Jeg ved ikke, om det er mig. Jeg er ikke Iron Man. 1027 01:26:50,303 --> 01:26:54,340 Du er ikke Iron Man. Det bliver du aldrig. 1028 01:26:56,375 --> 01:27:00,217 Ingen kan leve op til Tony. Ikke engang ham selv. 1029 01:27:01,713 --> 01:27:05,029 Tony var min bedste ven og han var et stort rod. 1030 01:27:05,313 --> 01:27:08,470 Han tvivlede på alt og alle. 1031 01:27:09,086 --> 01:27:12,721 Det eneste, han ikke tvivlede på, var at vælge dig. 1032 01:27:14,726 --> 01:27:17,827 Han havde ikke valgt sådan, - 1033 01:27:18,002 --> 01:27:21,533 - hvis ikke han vidste, du var her efter han var borte. 1034 01:27:22,834 --> 01:27:27,975 Dine venner er i fedtefadet, du er alene og dit udstyr er væk. 1035 01:27:29,475 --> 01:27:31,544 Hvad vil du gøre ved det? 1036 01:27:36,382 --> 01:27:37,933 Jeg vil mase ham. 1037 01:27:38,068 --> 01:27:41,306 Jeg mener lige nu. 1038 01:27:41,441 --> 01:27:44,214 Vi har svævet over tulipaner i 15 minutter. 1039 01:27:44,402 --> 01:27:47,628 Jeg kan ikke ringe, da han aflytter min telefon. 1040 01:27:47,763 --> 01:27:50,175 - Giv mig din telefon. - Min mobil? 1041 01:27:50,210 --> 01:27:51,790 Her. 1042 01:27:52,025 --> 01:27:54,161 - Hvad er dit kodeord? - "Kodeord." 1043 01:27:54,296 --> 01:27:57,666 - Hvad er dit kodeord? - Kodeord. Ordret. 1044 01:27:57,850 --> 01:28:01,119 - Og du står for sikkerheden? - Jeg er ikke stolt af det. 1045 01:28:01,254 --> 01:28:04,240 Halløj, hvor er min kop te? 1046 01:28:04,501 --> 01:28:06,308 - De er i London. - Modtaget. 1047 01:28:06,410 --> 01:28:08,590 - Jeg skal bruge en dragt. - En dragt? 1048 01:28:30,001 --> 01:28:31,553 Okay. 1049 01:28:32,069 --> 01:28:34,924 Giv mig alt, du har om Spider-Man. 1050 01:28:41,710 --> 01:28:43,909 Åbn den. Nej, nej... 1051 01:28:51,920 --> 01:28:54,588 - Hvad? - Ikke noget. 1052 01:28:54,690 --> 01:28:57,531 Tag dig af dragten, så sørger jeg for musikken. 1053 01:29:01,298 --> 01:29:03,133 Jeg elsker Led Zeppelin. 1054 01:29:08,606 --> 01:29:11,036 Mine spindhandsker. 1055 01:29:12,475 --> 01:29:15,396 Konfigurer strømspind - 1056 01:29:15,521 --> 01:29:19,051 - og hæv spændingen med 25%. 1057 01:29:19,349 --> 01:29:22,584 Og giv mig manuel kontrol over detonatorerne. 1058 01:29:25,353 --> 01:29:28,788 Var Krees celler ikke hemmelige? 1059 01:29:28,790 --> 01:29:31,425 Satellitterne fanger impulser. 1060 01:29:31,427 --> 01:29:33,993 - Var det ikke overstået? - Den største hidtil. 1061 01:29:34,095 --> 01:29:35,829 - Hvor? - London. 1062 01:29:35,831 --> 01:29:38,332 Vi får en byrundtur, - 1063 01:29:38,334 --> 01:29:41,504 - en bid mad og derefter skal vi til lufthavnen. 1064 01:29:43,673 --> 01:29:46,172 Vil ingen indse, hvor vanvittigt det her er? 1065 01:29:46,174 --> 01:29:50,074 Jo, intet videnskabeligt over turen. 1066 01:29:50,245 --> 01:29:53,919 Har ingen bemærket, hvor underlig Peter er? 1067 01:29:54,154 --> 01:29:57,747 Jeg så ham i baglokalet med en kvinde i undertøj - 1068 01:29:57,940 --> 01:30:00,849 - og han sniger sig altid væk? 1069 01:30:01,424 --> 01:30:04,671 Nu er han pludselig hos noget familie i Berlin? 1070 01:30:04,893 --> 01:30:07,297 Vil ingen vide sandheden? 1071 01:30:08,731 --> 01:30:12,294 ”Selve begrebet objektiv sandhed er falmende." 1072 01:30:12,602 --> 01:30:14,701 George Orwell. Tak, MJ. 1073 01:30:14,984 --> 01:30:17,767 Når Peter ikke kan fortælle sandheden... 1074 01:30:17,956 --> 01:30:22,108 Hvorfor fortæller du så ikke, hvorfor du fotografer folk på toilettet? 1075 01:30:22,110 --> 01:30:23,876 Hvad sker der for det? 1076 01:30:24,225 --> 01:30:27,538 Nej, det var ikke sådan. Jeg ville bare... 1077 01:30:27,882 --> 01:30:29,916 Lad os ligge det hele bag os - 1078 01:30:30,018 --> 01:30:33,131 - og få en fredfyldt eftermiddag. 1079 01:30:33,266 --> 01:30:36,253 "Lyder godt, mr. Harrington", siger klassen. 1080 01:30:36,857 --> 01:30:39,456 Jeg er den seje lærer nu. 1081 01:30:39,927 --> 01:30:42,528 Lad være med det der. Det er underligt. 1082 01:30:42,630 --> 01:30:47,164 Ikke flere billeder på toiletter, urinaler eller båse. 1083 01:30:47,602 --> 01:30:51,968 - Mr. Harrington, her er jeres bus. - Vi har en hel bus for os selv. 1084 01:30:53,174 --> 01:30:55,870 - Nu skal jeg. - Tak. 1085 01:30:59,213 --> 01:31:00,916 Jeg har de unge. 1086 01:31:04,785 --> 01:31:06,214 Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 1087 01:31:06,415 --> 01:31:09,501 Jeg har undersøgt området. Intet at se. 1088 01:31:09,722 --> 01:31:10,624 Fandens. 1089 01:31:13,226 --> 01:31:15,893 - Der er bevægelse. - Jeg kigger lige igen. 1090 01:31:15,895 --> 01:31:17,728 Så snart du ser noget, melder du tilbage. 1091 01:31:17,730 --> 01:31:20,098 Du er vores eneste håb, Beck. 1092 01:31:20,100 --> 01:31:23,132 Hvis jeg frygter dette, må Gud være med os, Fury. 1093 01:31:24,037 --> 01:31:25,578 Må Gud hjælpe os alle. 1094 01:31:26,774 --> 01:31:28,968 Ingen Avengers på vej. Ruten er sikker. 1095 01:31:29,203 --> 01:31:31,656 - William, send dronerne af sted. - Modtaget. 1096 01:31:31,744 --> 01:31:35,009 Dronerne er på vej mod atmosfæren. 1097 01:31:40,753 --> 01:31:43,368 - Janice? - Jeg arbejder på kappen. 1098 01:31:43,452 --> 01:31:46,290 De krøller skal bare væk inden jeg skal møde Dronningen. 1099 01:31:46,292 --> 01:31:47,991 - Guterman? - Er næsten fremme. 1100 01:31:48,243 --> 01:31:50,580 - Victoria? - Impulserne øges. 1101 01:31:52,143 --> 01:31:55,632 Hvad det end er, så er det 100 gange større end tidligere. 1102 01:31:55,634 --> 01:31:56,867 EDITH? 1103 01:31:56,969 --> 01:31:58,602 Ja, Quentin. 1104 01:31:58,604 --> 01:32:00,370 Vis mig mine løse ender. 1105 01:32:00,691 --> 01:32:04,343 Når festen først er i gang, dræber du på mine ordrer. 1106 01:32:04,593 --> 01:32:06,390 Lad festen begynde. 1107 01:32:08,314 --> 01:32:10,379 Lad os redde verden. 1108 01:32:12,618 --> 01:32:15,353 Jeg bryder mig ikke om det. Det er noget i gære. 1109 01:32:15,555 --> 01:32:18,622 Du er en VAS nu. "Ven af Spider-Man." 1110 01:32:18,724 --> 01:32:21,388 Husk at bevare roen. 1111 01:32:24,564 --> 01:32:26,896 Det ser ikke godt ud. 1112 01:32:26,898 --> 01:32:29,295 Men det er jo ikke ægte, så bare rolig. 1113 01:32:29,530 --> 01:32:32,564 De unge er i fælden. 1114 01:32:33,172 --> 01:32:35,175 Godt arbejde, Guterman. 1115 01:32:37,207 --> 01:32:38,174 Hvad? 1116 01:32:38,176 --> 01:32:40,577 - Det er Happy Hogan. - Hvad vil du? 1117 01:32:40,742 --> 01:32:44,847 Mr. Starks ejendele gennemgås. Du har et surfbræt liggende. 1118 01:32:44,849 --> 01:32:48,953 De så dog ikke Nick Fury som en surfer, men skindet kan bedrage. 1119 01:32:49,055 --> 01:32:52,583 Det er ikke mit. Og du skal aldrig ringe til mig igen. 1120 01:32:57,690 --> 01:32:59,690 DORSET KYSTEN, ENGLAND. 1121 01:33:00,531 --> 01:33:03,132 Fury har modtaget den krypterede besked. 1122 01:33:03,134 --> 01:33:04,967 Det er dine venner fra Tower Bridge. 1123 01:33:04,969 --> 01:33:07,269 Din ven kontaktede London Bridge, men jeg fandt ud af det. 1124 01:33:07,369 --> 01:33:09,322 Jeg får dem hentet. 1125 01:33:09,357 --> 01:33:11,974 - Vi er tæt på. Og dragten? - Næsten færdig. 1126 01:33:12,279 --> 01:33:14,397 Vent. Før du går. 1127 01:33:14,990 --> 01:33:17,747 Hvis der skulle ske mig noget, vil du så give den til MJ? 1128 01:33:17,869 --> 01:33:20,007 Den kan du selv give hende. 1129 01:33:20,142 --> 01:33:22,419 Du kan klare det. Lad os gennemgå det. 1130 01:33:22,585 --> 01:33:28,056 Det er illusionsteknologi, så jeg skal bare derind og finde ham. 1131 01:33:28,227 --> 01:33:30,522 Han er jo bare et menneske, så jeg kan tage EDITH tilbage. 1132 01:33:30,557 --> 01:33:33,193 Ja, men sidste gang blev du ramt af et tog. 1133 01:33:33,328 --> 01:33:36,098 Sandt. Men denne gang... 1134 01:33:36,100 --> 01:33:39,033 Hvordan skal jeg forklare det? Jeg har en sjette sans. 1135 01:33:39,172 --> 01:33:42,632 Peter-sansen. Det er den, du mener, ikke? 1136 01:33:43,006 --> 01:33:46,089 Den virker dog ikke. Det har jeg hørt. 1137 01:33:46,263 --> 01:33:48,210 Jo, men jeg ved ikke... 1138 01:33:48,489 --> 01:33:51,747 Peter-sansen. Det er så planen. Jeg henter dine venner. 1139 01:33:51,749 --> 01:33:53,915 Få gang i den Peter-sans. 1140 01:33:53,950 --> 01:33:55,217 Jeg kan godt. 1141 01:34:09,732 --> 01:34:11,767 Start fyrværkeriet. 1142 01:34:17,606 --> 01:34:22,538 Er det stadig sikkert ovenpå, eller skal vi komme ned? 1143 01:34:24,780 --> 01:34:28,328 - Hvad sagde chaufføren? - Han er væk. 1144 01:34:28,562 --> 01:34:32,085 Mr. Dell og jeg har det under kontrol. 1145 01:34:32,187 --> 01:34:35,909 - Det gør du ikke mod mig. - Jeg gør mit bedste, Julius! 1146 01:34:36,493 --> 01:34:38,956 - Hør... - Heksene er tilbage. 1147 01:34:38,991 --> 01:34:41,161 Væk fra bussen! 1148 01:34:46,964 --> 01:34:48,213 Følg mig! 1149 01:35:05,519 --> 01:35:08,700 Der har vi en trussel på Avengers-niveau. 1150 01:35:25,207 --> 01:35:26,387 Denne vej! 1151 01:35:28,960 --> 01:35:30,376 Følg min hånd! 1152 01:35:30,644 --> 01:35:31,992 Følg efter mig! 1153 01:35:32,146 --> 01:35:35,278 - Det er ikke ægte. - Det ser ellers sådan ud. 1154 01:35:35,413 --> 01:35:37,100 Følg mig! 1155 01:35:37,653 --> 01:35:41,732 Jord, vind, ild, vand. Forenet som Power Rangers. 1156 01:35:41,938 --> 01:35:44,236 - Du tænker på Voltron. - Hvem? 1157 01:35:44,317 --> 01:35:45,691 Du tænker på Voltron! 1158 01:35:45,793 --> 01:35:48,773 Se! Der er Mysterio. Han redder os. 1159 01:35:51,498 --> 01:35:54,165 Hvis Mysterio ved, at vi ved besked. 1160 01:35:54,267 --> 01:35:56,334 - Så er vi i fare. - Ja, det samme er de. 1161 01:35:56,436 --> 01:35:57,530 Vi må væk. 1162 01:35:59,005 --> 01:36:00,526 Nak den heks! 1163 01:36:01,942 --> 01:36:04,238 Dette er for min familie! 1164 01:36:06,281 --> 01:36:09,714 Søg i sikkerhed, Fury. Det ender grimt. 1165 01:36:09,816 --> 01:36:13,879 Jeg sætter pris på din bekymring, men jeg efterlader ingen. 1166 01:36:15,589 --> 01:36:19,277 - Radiotjek. Kan du høre mig? - Her er en del støj. 1167 01:36:19,512 --> 01:36:21,345 - Sikken en flot dragt. - Tak. 1168 01:36:21,480 --> 01:36:23,462 Er du sikker på, at den ikke er ægte, Peter? 1169 01:36:23,564 --> 01:36:25,964 Ja, den er bare større end forventet. 1170 01:36:26,066 --> 01:36:27,516 Holder vi os til planen? 1171 01:36:27,644 --> 01:36:31,768 - Vi skal op, så Beck ikke ser mig. - Modtaget. Hold fast. 1172 01:36:35,075 --> 01:36:37,040 - Happy? - Ja, hvad så? 1173 01:36:37,242 --> 01:36:40,744 Vi skal have en alvorssnak om dig og min tante. 1174 01:36:54,727 --> 01:36:56,859 Beck, kom med en melding. 1175 01:36:56,961 --> 01:36:59,450 Jeg skal bruge et hurtigt svar. 1176 01:36:59,585 --> 01:37:02,800 "Elementals fusionerer til noget..." 1177 01:37:02,802 --> 01:37:06,490 Noget mere kraftfuldt, der suger energi fra jordens kerne. 1178 01:37:11,777 --> 01:37:14,212 Det er sgu noget lort. 1179 01:37:17,016 --> 01:37:18,313 Er det...? 1180 01:37:22,888 --> 01:37:25,357 - Vær klar på alting. - Ja. 1181 01:37:31,262 --> 01:37:33,140 Det er ikke ægte. 1182 01:37:40,372 --> 01:37:42,074 Det er sejt. 1183 01:38:07,498 --> 01:38:12,001 - William, jeg har droner ude af tur. - Måske er det en flok fugle. 1184 01:38:12,003 --> 01:38:14,514 Jeg ser lige, hvad der foregår. Manuel kontrol. 1185 01:38:20,711 --> 01:38:22,623 Kan du se noget? 1186 01:38:22,980 --> 01:38:25,810 Ja, og jeg slår ham ihjel. 1187 01:38:30,654 --> 01:38:32,456 Jeg håber, det virker. 1188 01:38:48,506 --> 01:38:49,741 Har du mig? 1189 01:38:54,612 --> 01:38:56,245 Jeg har dig. 1190 01:38:56,347 --> 01:38:59,048 Illusionen bryder op. 1191 01:39:01,618 --> 01:39:03,084 Jeg kan se dig. 1192 01:39:06,789 --> 01:39:08,791 - Beskyt mig, EDITH. - Modtaget. 1193 01:39:23,721 --> 01:39:25,005 Stop illusionen. 1194 01:39:25,107 --> 01:39:29,210 - Så ser de dig. - De ser, hvad jeg vil have de ser! 1195 01:39:29,355 --> 01:39:33,259 - Skal du stadig bruge kappen? - Ja, det skal jeg. 1196 01:39:33,439 --> 01:39:34,318 Sådan. 1197 01:39:36,919 --> 01:39:39,420 - Giv mig min illusionsdragt. - Et øjeblik. 1198 01:39:39,422 --> 01:39:41,655 Monsteret var fyldt med droner! 1199 01:39:41,757 --> 01:39:43,160 Der er du jo. 1200 01:39:46,729 --> 01:39:47,895 Rolig. 1201 01:39:52,099 --> 01:39:53,533 Hvem fanden er det? 1202 01:39:55,137 --> 01:39:56,369 - Ned! - Happy! 1203 01:39:56,471 --> 01:39:58,916 I skal væk herfra! Ind i flyet! 1204 01:39:59,066 --> 01:40:01,809 - Hvem er du? - Jeg arbejder med Spider-Man. 1205 01:40:01,811 --> 01:40:05,409 - Arbejder du for Spider-Man? - Sammen med ham. 1206 01:40:08,483 --> 01:40:10,583 - Nye plan. Ind i tårnet. - Hvad? 1207 01:40:10,763 --> 01:40:13,420 - Er du okay, Happy? - Ja, Find Beck. 1208 01:40:13,622 --> 01:40:16,088 - EDITH, find Spider-Man. - Modtaget. 1209 01:40:20,361 --> 01:40:22,631 Jeg slår sgu selv de unger ihjel. 1210 01:40:37,311 --> 01:40:38,646 Der er du jo. 1211 01:40:41,015 --> 01:40:43,381 Ind i boksen, hvor de kongelige juveler er. 1212 01:40:43,579 --> 01:40:44,734 Løb! 1213 01:40:49,232 --> 01:40:52,066 Ind i boksen! Væggene er 2,5 meter tykke. 1214 01:40:52,294 --> 01:40:54,004 - Hvad? - Ind i boksen! 1215 01:40:56,731 --> 01:40:58,366 Søg dækning! 1216 01:41:16,851 --> 01:41:17,819 Okay. 1217 01:41:29,428 --> 01:41:31,063 Jeg kan se dig. 1218 01:41:33,132 --> 01:41:34,068 Væk! 1219 01:41:39,472 --> 01:41:40,540 Løb! 1220 01:41:47,613 --> 01:41:50,050 Hvordan gør Cap det? 1221 01:41:59,092 --> 01:42:02,393 Happy, sig noget, så jeg ved, I er i live. 1222 01:42:02,395 --> 01:42:04,961 - Jeg er her. - Gudskelov. 1223 01:42:05,089 --> 01:42:08,863 Jeg har købt os lidt tid, men ikke så meget. 1224 01:42:08,935 --> 01:42:11,918 Jeg forsøger at nå Beck, men kan ikke komme væk fra dronerne! 1225 01:42:26,218 --> 01:42:27,620 Nu har jeg dig. 1226 01:42:49,574 --> 01:42:51,099 Så går vi op! 1227 01:43:27,644 --> 01:43:30,814 Endelig. Hvordan står det til, William? 1228 01:43:30,916 --> 01:43:33,160 Illusionen er næsten tilbage. 1229 01:43:33,317 --> 01:43:35,621 Lad os se, hvad du kan. 1230 01:43:50,200 --> 01:43:52,059 Super. Ikke mere spind. 1231 01:44:05,182 --> 01:44:07,593 - Skal vi dø? - Ikke på min vagt. 1232 01:44:09,986 --> 01:44:13,147 Jeg har spildt mit liv på videospil. Nu skal vi dø. 1233 01:44:13,723 --> 01:44:17,658 Jeg har et falsk ID, og har endda aldrig brugt det. 1234 01:44:17,660 --> 01:44:20,955 Jeg har lagt de dumme videoer op, for at folk skulle elske mig. 1235 01:44:21,121 --> 01:44:25,296 Var det ikke for de dumme videoer, havde Spider-Man aldrig fundet dig. 1236 01:44:25,531 --> 01:44:28,904 Følger Spider-Man mig? Jeg har reddet os! 1237 01:44:28,906 --> 01:44:30,904 Hvorfor er vi så ved at dø? 1238 01:44:30,906 --> 01:44:33,841 - MJ! Stop! - Undskyld. 1239 01:44:33,843 --> 01:44:38,178 Jeg er besat af at sige sandheden, selv om det gør ondt at høre. 1240 01:44:38,280 --> 01:44:40,616 Jeg er forelsket i Spider-Mans tante. 1241 01:44:44,185 --> 01:44:45,721 Vi deler ud, ikke? 1242 01:45:24,859 --> 01:45:27,594 Slut med dine løgne, Beck. 1243 01:45:27,696 --> 01:45:31,096 Det er ikke ideelt, men jeg har mine forholdsregler. 1244 01:45:31,198 --> 01:45:32,267 EDITH? 1245 01:45:40,374 --> 01:45:44,580 - Bare giv mig brillerne. - Vil du have dem? 1246 01:45:46,113 --> 01:45:47,489 Kom og hent dem. 1247 01:45:57,324 --> 01:45:58,756 Kom så, Peter-sans. 1248 01:46:23,617 --> 01:46:26,316 - Hvorfor skyder de ikke? - Du kan blive ramt. 1249 01:46:26,487 --> 01:46:31,058 - Du risikerer at skud... - Nej! Alle droner skyder nu! 1250 01:46:49,475 --> 01:46:51,043 Beck! 1251 01:46:54,548 --> 01:46:55,549 Beck. 1252 01:46:56,515 --> 01:46:58,448 Du løj for mig. 1253 01:46:58,559 --> 01:47:02,413 - Og jeg stolede på dig. - Ja, det er den mest... 1254 01:47:03,388 --> 01:47:06,066 ... skuffende del. 1255 01:47:06,759 --> 01:47:08,895 Du er et godt menneske, Peter. 1256 01:47:10,929 --> 01:47:13,241 Sikken en svaghed. 1257 01:47:14,834 --> 01:47:19,071 Stark havde ret. Du fortjener dem. 1258 01:47:30,215 --> 01:47:32,585 Du ikke narre mig længere. 1259 01:47:35,788 --> 01:47:38,289 EDITH, sluk for dronerne! 1260 01:47:38,391 --> 01:47:42,059 Scanning gennemført. Velkommen tilbage, Peter. 1261 01:47:42,061 --> 01:47:44,187 Skal jeg udføre alle aflysningsprotokoller? 1262 01:47:44,322 --> 01:47:46,904 - Ja, gør det. - Modtaget. 1263 01:47:56,039 --> 01:47:57,908 Giv mig spyddet. 1264 01:47:58,110 --> 01:47:59,778 Det er et hellebard. 1265 01:48:04,515 --> 01:48:06,217 Tak. 1266 01:48:09,788 --> 01:48:13,725 - Hvordan kunne du gøre det? - Du får se, Peter. 1267 01:48:14,792 --> 01:48:18,530 Folk har en tendens til at tro. 1268 01:48:19,597 --> 01:48:21,466 Og nu til dags... 1269 01:48:23,267 --> 01:48:25,637 ...tror de på alt. 1270 01:48:35,945 --> 01:48:37,381 Er han...? 1271 01:48:38,582 --> 01:48:39,984 Er dette ægte? 1272 01:48:41,485 --> 01:48:43,787 Alle illusioner er slukket, Peter. 1273 01:48:59,869 --> 01:49:01,536 Hvor skal du hen? 1274 01:49:09,178 --> 01:49:10,455 MJ. 1275 01:49:12,650 --> 01:49:14,748 - Er du okay? - Ja, hvad med dig? 1276 01:49:15,526 --> 01:49:18,614 - Er de andre også okay? - Ja, det er de. 1277 01:49:19,690 --> 01:49:22,357 - Hvad skete der? - Der var droner... 1278 01:49:22,359 --> 01:49:25,628 De fulgte efter os, og så stoppede de bare. 1279 01:49:26,763 --> 01:49:28,995 - Var det dig? - Ja. 1280 01:49:29,832 --> 01:49:31,368 Fik du ram på ham? 1281 01:49:34,104 --> 01:49:35,264 Ja. 1282 01:49:35,439 --> 01:49:38,672 Jeg tog den med. 1283 01:49:39,207 --> 01:49:42,403 - Hvis du havde brug for hjælp. - Tak. 1284 01:49:44,714 --> 01:49:49,182 Men der var en svedig gut, inde i tårnet, sammen med os. 1285 01:49:49,284 --> 01:49:52,219 Han arbejder vist for dig. 1286 01:49:52,855 --> 01:49:54,888 Han gav mig denne. 1287 01:49:55,198 --> 01:49:57,234 Nej, nej... 1288 01:49:58,327 --> 01:50:02,030 Du må undskylde, MJ. Jeg havde en dum plan. 1289 01:50:02,032 --> 01:50:05,227 Jeg købte den til dig, som du skulle have på toppen af... 1290 01:50:09,437 --> 01:50:11,272 Du kyssede mig. 1291 01:50:13,642 --> 01:50:19,145 Jeg har ikke det store held, med at være tæt på andre. 1292 01:50:20,047 --> 01:50:22,251 Så jeg løj. 1293 01:50:23,350 --> 01:50:27,680 Jeg holdt ikke bare øje med dig, fordi jeg troede, du var Spider-Man. 1294 01:50:31,894 --> 01:50:33,362 Det er godt. 1295 01:50:34,529 --> 01:50:38,188 - Black Dahlia, ligesom... - Mordet. 1296 01:50:39,301 --> 01:50:43,770 - Beklager, den er gået i stykker. - Jeg kan bedre lide den sådan. 1297 01:50:45,072 --> 01:50:47,181 Jeg er ret vild med dig. 1298 01:50:48,042 --> 01:50:49,711 Jeg er også vild med dig. 1299 01:51:04,190 --> 01:51:09,271 - Jeg må vist tilbage til klassen. - Jeg går... 1300 01:51:11,497 --> 01:51:13,768 Jeg ved ikke helt. 1301 01:51:15,068 --> 01:51:16,710 For en sikkerheds skyld. 1302 01:51:24,211 --> 01:51:28,580 Ja, han gjorde det godt. Han var stærk. 1303 01:51:29,082 --> 01:51:33,086 Jeg er også glad for, at han blev. Jeg må smutte. 1304 01:51:34,153 --> 01:51:37,155 Gudskelov I er i live. Den krypterede besked virkede. 1305 01:51:37,157 --> 01:51:39,558 "Udseendet kan bedrage." 1306 01:51:39,760 --> 01:51:42,194 Utroligt, du ikke bare blinkede til kameraet. 1307 01:51:42,396 --> 01:51:46,164 - Det virkede. - Fordi jeg aldrig tvivlede på det. 1308 01:51:46,266 --> 01:51:48,526 Passer ikke. Han tvivlede. 1309 01:51:51,303 --> 01:51:53,704 - Hvor er Parker? - Sammen med en pige. 1310 01:51:53,906 --> 01:51:56,574 Jeg skal tale med ham. 1311 01:51:56,876 --> 01:52:00,077 - Han ringer til dig. - Han... 1312 01:52:03,450 --> 01:52:05,583 Okay, fedt. 1313 01:52:05,585 --> 01:52:09,154 Det har han bare at gøre. Ellers går det udover dig. 1314 01:52:10,022 --> 01:52:13,682 Og drop alt om at undgå mig. 1315 01:52:30,242 --> 01:52:32,209 Er du sikker på, ingen andre ved det? 1316 01:52:32,411 --> 01:52:36,012 Nu er det ikke fordi, alle lægger mærke til dig. 1317 01:52:37,314 --> 01:52:40,283 - Bortset fra mig. - Tak. 1318 01:52:40,385 --> 01:52:43,086 - Vær nu ikke dum. - Nej. Vi ses senere. 1319 01:52:43,188 --> 01:52:45,822 - I er så søde sammen. - Tak. 1320 01:52:47,425 --> 01:52:51,161 Vi kunne jo tage på date sammen. 1321 01:52:51,663 --> 01:52:55,165 - Vi har slået op. - Hvorfor? 1322 01:52:55,267 --> 01:52:57,699 Mænd og kvinder vokser fra hinanden. 1323 01:52:57,901 --> 01:53:01,671 Men deres rejse sammen, vil altid være en del af dem. 1324 01:53:02,573 --> 01:53:04,410 - Du er så klog. - Tak. 1325 01:53:07,812 --> 01:53:12,351 Gerald. Kunne mor ikke komme? 1326 01:53:18,156 --> 01:53:22,158 - May! - Han er her! Ingen bøde! 1327 01:53:23,960 --> 01:53:26,228 Jeg er så glad for, du er okay. 1328 01:53:26,430 --> 01:53:29,298 Jeg har det faktisk rigtig godt. 1329 01:53:29,500 --> 01:53:34,103 Kom, hvor er dine tasker? Nå ja, de blev smadret. 1330 01:53:34,505 --> 01:53:37,672 - Jeg har smørbagels. - Tusind tak. 1331 01:53:37,774 --> 01:53:41,343 Jeg har skjult min identitet godt. 1332 01:53:41,445 --> 01:53:45,815 Jeg så en masse bedrag. Og jeg er træt af løgne. 1333 01:53:45,917 --> 01:53:48,749 Så det er på tide, sandheden kommer frem. 1334 01:53:51,387 --> 01:53:52,690 Dater I? 1335 01:53:53,391 --> 01:53:55,391 - Ja. - Ikke rigtig. 1336 01:53:55,593 --> 01:53:57,426 Hvad? 1337 01:53:57,528 --> 01:53:59,535 - Jeg tror... - Sommerflirt. 1338 01:53:59,770 --> 01:54:03,189 - Der udvikler sig. - Jeg ved stadig ikke helt. 1339 01:54:03,424 --> 01:54:05,266 Jeg er åben over for alt. 1340 01:54:05,568 --> 01:54:08,837 Det er on og off. Vi vil altid være venner. 1341 01:54:08,939 --> 01:54:11,072 Jeg smutter, fordi jeg har en date. 1342 01:54:11,529 --> 01:54:14,683 - ... og vi ses jo. - Farvel. 1343 01:54:33,529 --> 01:54:35,099 Beklager! 1344 01:54:37,672 --> 01:54:39,374 IKKE SKRIVE I LUFTEN 1345 01:55:11,860 --> 01:55:13,300 Undskyld, jeg er forsinket. 1346 01:55:13,502 --> 01:55:15,802 - Det er okay. - Er du klar? 1347 01:55:15,904 --> 01:55:17,371 Du vil elske det her. 1348 01:55:20,531 --> 01:55:23,658 - Er du klar? - Ja, men jeg kigger ikke. 1349 01:55:26,148 --> 01:55:29,316 Jeg skal stoppe med at kigge. 1350 01:55:34,102 --> 01:55:37,682 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1351 01:57:45,685 --> 01:57:48,455 Sæt mig ned igen nu. 1352 01:57:50,288 --> 01:57:51,890 Er du okay? 1353 01:57:55,393 --> 01:57:57,361 Ja, jeg er okay. 1354 01:57:57,703 --> 01:58:00,808 Men gør aldrig det igen. 1355 01:58:01,128 --> 01:58:03,556 Jeg må hellere videre. 1356 01:58:03,769 --> 01:58:05,471 - Pas på dig selv. - Ses senere. 1357 01:58:08,440 --> 01:58:10,640 Og nu til nyhederne. 1358 01:58:10,742 --> 01:58:15,910 Vedrørende sidste uges angreb i London. En anonym har sendt en video. 1359 01:58:15,912 --> 01:58:20,528 Den viser Quentin Beck aka Mysterio, kort før hans død. 1360 01:58:20,984 --> 01:58:23,053 Videoen kan virke skræmmende. 1361 01:58:23,255 --> 01:58:27,088 Jeg fik klaret Elementals, men jeg kommer nok ikke levende herfra. 1362 01:58:27,090 --> 01:58:28,990 Spider-Man angreb mig. 1363 01:58:28,992 --> 01:58:31,460 Han har en hær af droner, Stark-teknologi. 1364 01:58:31,662 --> 01:58:34,911 Han siger, han skal være den nye Iron Man. 1365 01:58:35,499 --> 01:58:39,475 Vil du gennemføre droneangreb? Der vil være mange tab. 1366 01:58:39,670 --> 01:58:42,042 Gør det. Dræb dem alle. 1367 01:58:45,676 --> 01:58:51,574 Videoen blev frigivet tidligere i dag på siden TheDailyBugle.net. 1368 01:58:51,917 --> 01:58:55,284 Her har I beviserne på, at Spider-Man, - 1369 01:58:55,486 --> 01:58:58,287 - stod bag mordet på Mysterio, - 1370 01:58:58,389 --> 01:59:01,888 - en flerdimensional kriger, der gav sit liv for at beskytte planeten. 1371 01:59:01,890 --> 01:59:07,762 Han vil stå i historien, som den største superhelt nogensinde. 1372 01:59:08,164 --> 01:59:09,831 Men det er ikke alt. 1373 01:59:10,033 --> 01:59:12,867 Her kommer det vildeste. I må hellere sætte jer ned. 1374 01:59:12,969 --> 01:59:15,839 Spider-Mans rigtige navn er... 1375 01:59:18,408 --> 01:59:21,213 Spider-Mans navn er Peter Parker. 1376 01:59:22,146 --> 01:59:23,544 Hvad fanden...? 1377 01:59:23,845 --> 01:59:28,352 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 1378 02:07:31,691 --> 02:07:33,660 Du siger det til ham. 1379 02:07:35,061 --> 02:07:39,029 Det var fint. Den lille dreng klarede det. 1380 02:07:39,331 --> 02:07:41,032 Vi hjalp. 1381 02:07:41,234 --> 02:07:44,769 - Talos. - Jeg vidste ikke, det hele var falsk. 1382 02:07:44,971 --> 02:07:47,371 Det var meget overbevisende. 1383 02:07:47,473 --> 02:07:51,198 Forestillingerne, illusionen og kostumet... 1384 02:07:51,233 --> 02:07:54,583 Det er flovt for en formskifter. 1385 02:07:56,649 --> 02:07:59,349 Hej, håber din mission går godt. 1386 02:07:59,351 --> 02:08:03,219 Vi gav brillerne til Parker for en uge siden, ligesom du sagde. 1387 02:08:03,221 --> 02:08:06,790 Det var ret rørende. 1388 02:08:06,992 --> 02:08:10,059 - Meget rørende. - Talos. 1389 02:08:10,161 --> 02:08:13,530 Og kort efter det, - 1390 02:08:13,932 --> 02:08:16,065 - kørte det helt af sporet. 1391 02:08:16,367 --> 02:08:19,636 Du er nødt til at komme tilbage, alle spørger efter Avengers, - 1392 02:08:19,947 --> 02:08:22,765 - og hvad skal jeg sige? Du er heldig, at Spider-Man... 1393 02:08:45,563 --> 02:08:47,499 Tilbage til arbejdet! 1394 02:08:54,671 --> 02:08:56,540 Hvem har mine sko? 1395 02:08:57,549 --> 02:09:01,298 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org