1 00:00:38,880 --> 00:00:42,175 ÖSTEUROPA 2 00:01:13,122 --> 00:01:14,624 Benedict. 3 00:01:14,832 --> 00:01:16,292 Är det sant? 4 00:01:19,545 --> 00:01:21,422 Har du hittat pojken? 5 00:01:22,674 --> 00:01:23,591 Ja. 6 00:01:25,677 --> 00:01:29,138 - Han är inte säker här. - Detta är en fästning. 7 00:01:29,347 --> 00:01:32,392 Ordens alla resurser är våra. 8 00:01:34,310 --> 00:01:38,314 Med respekt, Benedict... Djävulen själv vill ha barnet. 9 00:01:38,523 --> 00:01:41,401 Enda säkra platsen är helgedomen. 10 00:01:41,609 --> 00:01:45,571 - Ryttaren måste ta honom dit. - Du tycker om vin, Moreau. 11 00:01:45,780 --> 00:01:50,243 Om några dagar är vintersolståndet över och med det profetians timme. 12 00:01:50,451 --> 00:01:52,286 Då är pojken värdelös. 13 00:01:53,204 --> 00:01:55,248 Vid det laget, broder... 14 00:01:55,456 --> 00:01:57,667 ...är ni alla döda. 15 00:01:57,875 --> 00:02:00,211 Det här samtalet är slut. 16 00:02:18,146 --> 00:02:19,480 De är inne! 17 00:02:51,804 --> 00:02:52,722 Spring! 18 00:02:56,142 --> 00:02:57,935 Nadya! 19 00:02:59,771 --> 00:03:01,773 Jag kan hjälpa er! 20 00:03:03,066 --> 00:03:05,568 Danny! Jag kan skydda dig! 21 00:03:19,207 --> 00:03:20,667 Var är de? 22 00:03:22,293 --> 00:03:23,628 Tyst! 23 00:03:30,927 --> 00:03:32,178 Perfekt...! 24 00:03:54,325 --> 00:03:55,702 Vem är han? 25 00:04:09,632 --> 00:04:11,509 Nu jävlar. 26 00:04:15,263 --> 00:04:15,805 Ducka! 27 00:04:41,497 --> 00:04:43,875 Det spelar ingen roll hur långt du flyr. 28 00:04:44,083 --> 00:04:47,378 Vissa demoner kan inte undflys. 29 00:04:47,587 --> 00:04:49,339 Mitt namn är Johnny Blaze. 30 00:04:50,423 --> 00:04:52,800 Jag var motorcykelvåghals. 31 00:04:53,009 --> 00:04:55,720 Jag gjorde en näck 360 trippel-backflip- 32 00:04:55,928 --> 00:04:58,806 - inför 22000 människor. 33 00:04:59,307 --> 00:05:01,976 Rätt kul. Se det på YouTube. 34 00:05:02,769 --> 00:05:04,937 Men när min pappa blev sjuk- 35 00:05:05,146 --> 00:05:08,441 - gjorde jag nåt mycket tokigare. 36 00:05:13,613 --> 00:05:15,782 Du ser ut att behöva lite hjälp. 37 00:05:15,990 --> 00:05:19,952 Är du redo att sluta en pakt, John? 38 00:05:20,912 --> 00:05:22,205 Duktig kille. 39 00:05:22,872 --> 00:05:25,041 Gör det. Rädda hans liv. Gör det! 40 00:05:25,750 --> 00:05:28,127 Ja, jag är snubben- 41 00:05:28,336 --> 00:05:30,838 - som slöt en pakt med djävulen. 42 00:05:31,047 --> 00:05:32,215 Jag vet vad du tänker. 43 00:05:32,423 --> 00:05:37,011 "Kollar snubben inte på film? Brukar det funka för nån?" 44 00:05:37,220 --> 00:05:40,682 Gott omdöme var inte min styrka. 45 00:05:40,890 --> 00:05:43,726 Jag besattes av en gammal demon. 46 00:05:43,935 --> 00:05:47,730 I närvaro av ondska blir jag ett monster. 47 00:05:47,939 --> 00:05:50,608 Och jag jagar de onda. 48 00:05:50,817 --> 00:05:53,611 Och jag suger ut deras själ. 49 00:05:54,195 --> 00:05:56,280 Du vill inte vara i närheten då. 50 00:05:56,489 --> 00:05:59,117 Vi har alla gott och ont i oss. 51 00:05:59,325 --> 00:06:02,412 Du är kanske ingen mördare, men du har gjort nåt- 52 00:06:02,620 --> 00:06:04,789 - som inte ryttaren bör se. 53 00:06:04,998 --> 00:06:08,167 En vit lögn. En illegal nedladdning. 54 00:06:09,377 --> 00:06:11,963 Och du då? Och du? 55 00:06:13,298 --> 00:06:16,301 Jag har försökt hejda det- 56 00:06:16,509 --> 00:06:20,596 - men mörkret i mig blir bara starkare. 57 00:06:21,764 --> 00:06:24,017 Därför tvingades jag fly- 58 00:06:24,225 --> 00:06:26,728 - över halva planeten. 59 00:06:29,522 --> 00:06:31,524 Och jag flyr fortfarande. 60 00:06:40,700 --> 00:06:41,784 Hej! 61 00:06:43,619 --> 00:06:45,038 Hallå? 62 00:06:53,588 --> 00:06:55,340 Vem är du? 63 00:06:55,548 --> 00:06:58,009 Jag heter Moreau. Mina bröder är döda. 64 00:06:58,217 --> 00:07:02,221 Det hade jag också varit om inte Gud hade ingripit. 65 00:07:06,017 --> 00:07:08,895 - Du är John Blaze. - Stick. 66 00:07:13,650 --> 00:07:15,318 Jag kan inte göra det. 67 00:07:32,168 --> 00:07:35,922 - Den gillar mörka platser. - Jag vet inte vad du yrar om. 68 00:07:39,092 --> 00:07:40,593 Ryttaren. 69 00:07:47,266 --> 00:07:51,646 Du trodde att du kunde styra den och få den att jobba för dig, va? 70 00:07:52,855 --> 00:07:56,901 Att du var starkare än denna omättliga demon. 71 00:07:57,568 --> 00:07:59,487 Denna sjukdom. 72 00:08:01,406 --> 00:08:04,117 Vad gör du här? Vad vill du mig? 73 00:08:04,909 --> 00:08:08,746 Jag behöver din hjälp och du behöver din själ. 74 00:08:08,955 --> 00:08:10,790 Så vi sluter en pakt. 75 00:08:10,999 --> 00:08:14,085 Du har slutit pakter förut, va, Johnny? 76 00:08:19,173 --> 00:08:20,842 Fin hoj. 77 00:08:25,221 --> 00:08:27,181 Det här barnet... 78 00:08:28,141 --> 00:08:29,892 Han är i fara. 79 00:08:30,101 --> 00:08:34,856 Och mer än hans liv är hotat. Du ska rädda honom. 80 00:08:39,986 --> 00:08:44,407 Jag räddar inte människor. 81 00:08:47,452 --> 00:08:50,580 Vad förde dig hit, Johnny Blaze? 82 00:08:51,289 --> 00:08:55,001 Tusentals kilometer från din födelseplats- 83 00:08:55,209 --> 00:08:57,670 - och din mörka pånyttfödelse. 84 00:08:58,421 --> 00:09:01,215 Du fördes hit för det här. 85 00:09:02,717 --> 00:09:06,220 Varför tror du att jag kan hitta pojken? 86 00:09:06,429 --> 00:09:10,642 Mannen du mötte för alla år sen som gav dig din förbannelse... 87 00:09:11,976 --> 00:09:15,563 - Roarke. - Djävulen har många namn. 88 00:09:15,772 --> 00:09:18,608 Han kopplar dig till barnet. 89 00:09:18,816 --> 00:09:22,820 Låt ryttaren följa hans stank till pojken. 90 00:09:23,780 --> 00:09:26,115 Du sa nåt om en pakt. 91 00:09:26,324 --> 00:09:30,078 Mina herrars kyrka är gammal. 92 00:09:30,787 --> 00:09:33,122 Vi är beredda att ge dig- 93 00:09:33,331 --> 00:09:36,209 - det du vill ha allra mest i världen. 94 00:09:38,086 --> 00:09:39,754 Ge oss pojken... 95 00:09:40,922 --> 00:09:43,299 ...så häver vi din förbannelse. 96 00:10:09,200 --> 00:10:10,952 - God dag. - Hej. 97 00:10:13,371 --> 00:10:17,166 Jag såg att du... tittade på mig. 98 00:10:17,375 --> 00:10:18,751 Gjorde jag? 99 00:10:22,046 --> 00:10:23,673 Snygg kostym. 100 00:10:25,091 --> 00:10:26,884 Tackar. 101 00:10:30,054 --> 00:10:32,307 Är du... 102 00:10:32,515 --> 00:10:34,309 ...romsk, zigenare? 103 00:10:35,351 --> 00:10:37,103 Hur så? 104 00:10:37,312 --> 00:10:39,897 - Det folk säger om... - Vad? 105 00:10:42,984 --> 00:10:44,569 Hör på... 106 00:10:45,903 --> 00:10:48,281 Jag är affärsman. 107 00:10:48,489 --> 00:10:50,742 Jag har mycket pengar... 108 00:10:51,326 --> 00:10:52,785 Och? 109 00:10:52,994 --> 00:10:55,371 Hej, mamma. Var är pappa? 110 00:10:58,958 --> 00:11:02,462 - Jag... Ursäkta. - Det är lugnt. 111 00:11:19,062 --> 00:11:21,856 Någon får mycket att förklara. 112 00:11:25,526 --> 00:11:27,945 Vi måste inte alltid göra det här. 113 00:11:31,491 --> 00:11:33,701 Jag ska ge dig ett liv. 114 00:11:33,910 --> 00:11:36,162 Det här är ett liv. 115 00:11:38,748 --> 00:11:42,293 - Jag älskar dig mest, chava. - Och jag dig, mama. 116 00:12:06,275 --> 00:12:09,821 Jag har ofta försökt stoppa ryttaren från att komma ut, men i natt... 117 00:12:11,072 --> 00:12:13,616 ... behöver jag honom. 118 00:12:33,344 --> 00:12:34,178 Håll i dig! 119 00:12:36,931 --> 00:12:38,224 Vad hände? 120 00:12:39,142 --> 00:12:40,852 Håll i dig. 121 00:13:36,741 --> 00:13:38,493 Stanna i bilen och lås dörrarna. 122 00:13:44,332 --> 00:13:45,750 Nadya. 123 00:13:55,885 --> 00:13:59,180 - Det var länge sen, stumpan. - Carrigan. 124 00:14:00,264 --> 00:14:02,976 Du är fortfarande en jävla plåga. 125 00:14:04,602 --> 00:14:07,939 Folk jagar Danny och mig, så låt mig gå. 126 00:14:08,856 --> 00:14:10,358 Låt mig gå! 127 00:14:13,319 --> 00:14:15,488 Det är jag som jagar er. 128 00:14:19,951 --> 00:14:22,704 - Rör honom inte! - Släpp! 129 00:14:32,338 --> 00:14:33,256 Hoppsan. 130 00:14:44,851 --> 00:14:46,602 Otroligt. 131 00:14:47,520 --> 00:14:49,314 Fortfarande en kämpe. 132 00:14:50,982 --> 00:14:52,442 Carrigan... 133 00:14:54,861 --> 00:14:56,154 Ja? 134 00:14:56,362 --> 00:14:58,031 Snälla du. 135 00:14:59,365 --> 00:15:01,200 Han är min son. 136 00:15:01,826 --> 00:15:03,494 Jag vet. 137 00:15:04,746 --> 00:15:06,456 Men han är inte min. 138 00:15:08,791 --> 00:15:11,586 Du måste ha anat att det kunde sluta så här. 139 00:16:20,196 --> 00:16:21,698 Döda den! 140 00:17:00,820 --> 00:17:02,488 Hungrig. 141 00:17:22,467 --> 00:17:24,427 Granatgevär - nu. 142 00:17:45,657 --> 00:17:47,033 Titta inte på den. 143 00:18:47,010 --> 00:18:48,261 Sug på den här. 144 00:18:52,140 --> 00:18:53,266 Vi sticker! 145 00:18:55,226 --> 00:18:57,520 Få in honom i bilen! 146 00:18:58,646 --> 00:18:59,772 Danny! 147 00:19:27,508 --> 00:19:30,178 - Ni har... vaknat. - Hej. 148 00:19:31,638 --> 00:19:33,890 Vad lustigt. När du kom in- 149 00:19:34,098 --> 00:19:36,643 - trodde jag att jag drömde. 150 00:19:37,935 --> 00:19:41,481 - Ni hallucinerar? - Nej, jag hallucinerar inte. 151 00:19:41,689 --> 00:19:44,025 Jag flörtar med dig. 152 00:19:44,233 --> 00:19:47,320 Du är vacker. Spela med, spela med. 153 00:19:48,863 --> 00:19:51,324 Morfin. Har du morfin? 154 00:19:51,532 --> 00:19:53,451 Nej, ni har fått. 155 00:19:53,660 --> 00:19:55,495 Vad har du? 156 00:19:55,703 --> 00:19:59,207 Era skador... Mycket konstiga. 157 00:20:01,334 --> 00:20:04,629 Polisen vill tala med er. Jag säger att ni vaknat. 158 00:20:04,837 --> 00:20:07,674 Nej! Snälla du. 159 00:20:29,153 --> 00:20:31,906 Jag mår fint. Släpp! 160 00:21:00,351 --> 00:21:01,894 Pissa. 161 00:21:17,618 --> 00:21:18,911 Carrigan. 162 00:21:19,120 --> 00:21:22,623 Jag har ditt paket, men priset höjdes nyss. 163 00:21:22,832 --> 00:21:25,877 - Jag förstår inte. - Vad förstår du inte? 164 00:21:26,085 --> 00:21:29,464 Jag vill ha mer. Förstår du det? 165 00:21:29,672 --> 00:21:31,716 Vi har ett avtal, Carrigan. 166 00:21:31,924 --> 00:21:35,887 Vi ändrar aldrig avtalsvillkoren. 167 00:21:36,095 --> 00:21:38,097 Jag skulle ta en pojke. 168 00:21:38,306 --> 00:21:41,726 Inga problem. Jag har gjort det åt andra. 169 00:21:41,934 --> 00:21:44,604 Jag känner hans subba till morsa. 170 00:21:44,812 --> 00:21:48,149 Så jag är som klippt och skuren. Men du sa inte- 171 00:21:48,358 --> 00:21:51,069 - att jag skulle landa i en skräckfilm. 172 00:21:53,071 --> 00:21:55,573 Tycker du det är roligt? 173 00:21:55,782 --> 00:21:58,618 Tre av mina män brändes upp- 174 00:21:58,826 --> 00:22:01,871 - av en hojåkare med brinnande skalle. 175 00:22:05,917 --> 00:22:08,252 - Hur sa? - Du hörde vad jag sa. 176 00:22:08,461 --> 00:22:11,422 Jag har sett skumma, otäcka saker. 177 00:22:11,631 --> 00:22:14,008 Men det i natt...? Nej, nej, nej. 178 00:22:15,677 --> 00:22:17,887 Jag får prata med pojken. 179 00:22:19,764 --> 00:22:21,891 Prata. Prata! 180 00:22:22,600 --> 00:22:25,103 Danny, hör du mig? 181 00:22:26,562 --> 00:22:29,857 Jag vill att du lyssnar riktigt noga. 182 00:22:56,092 --> 00:22:58,052 Vad fan var det? 183 00:22:58,261 --> 00:23:02,557 Se barnet som en slags dator. Du vet vad datorer är, va? 184 00:23:03,224 --> 00:23:06,060 Jag laddade upp ett litet program. 185 00:23:06,269 --> 00:23:08,813 En brandvägg. 186 00:23:09,022 --> 00:23:13,526 Vår vän på motorcykeln kan inte förnimma, inte spåra honom nu. 187 00:23:13,735 --> 00:23:16,779 Men han kan fortfarande hitta dig. 188 00:23:16,988 --> 00:23:19,365 Så du ska nog hålla dig i rörelse. 189 00:23:22,368 --> 00:23:23,578 Hallå...? 190 00:24:22,887 --> 00:24:24,639 Vem skickade dig? 191 00:24:24,847 --> 00:24:28,184 Var det djävulen som går bland människor? 192 00:24:29,018 --> 00:24:31,604 Äger djävulen dig? Svara! 193 00:24:31,813 --> 00:24:36,150 Pojken, Danny - är han din son? 194 00:24:39,028 --> 00:24:41,572 Kulor biter inte på dig som demon. 195 00:24:41,781 --> 00:24:45,034 Men jag tror att de gör det de ska nu. 196 00:24:46,619 --> 00:24:49,080 Hur kan jag lita på dig? 197 00:24:49,288 --> 00:24:51,416 Det kan du inte. 198 00:24:51,624 --> 00:24:53,960 Men om jag inte hittar din son... 199 00:24:55,003 --> 00:24:57,171 ...så dör jag hellre. 200 00:24:57,839 --> 00:25:00,091 Så om du vill skjuta... 201 00:25:02,677 --> 00:25:04,595 ...gör det. 202 00:25:05,430 --> 00:25:07,098 Snälla. 203 00:25:15,523 --> 00:25:17,692 Du spårade oss i natt. 204 00:25:18,609 --> 00:25:20,570 Kan du göra det igen? 205 00:25:22,488 --> 00:25:25,199 Jag förnam honom- 206 00:25:25,408 --> 00:25:27,410 - och plötsligt ingenting. 207 00:25:29,662 --> 00:25:33,166 Nej, han är inte död, han är bara... avskärmad. 208 00:25:39,631 --> 00:25:41,215 Men du vet nåt. 209 00:25:44,552 --> 00:25:45,803 Kom. 210 00:25:48,514 --> 00:25:50,350 Få se om jag fattar nu. 211 00:25:50,558 --> 00:25:54,228 Han som kidnappade Danny och försökte döda dig och sprängde mig... 212 00:25:55,605 --> 00:25:57,523 ...med granater... 213 00:25:58,816 --> 00:26:00,777 Var ni typ ett par? 214 00:26:02,987 --> 00:26:06,616 Carrigan var vapensmugglare, knarklangare, legosoldat. 215 00:26:06,824 --> 00:26:09,118 Jag såg honom som en biljett ut. 216 00:26:09,327 --> 00:26:11,371 Okej. Så Danny.? 217 00:26:11,579 --> 00:26:13,998 Om Danny är Carrigans son? 218 00:26:15,500 --> 00:26:16,834 Nej. 219 00:26:19,545 --> 00:26:23,132 När du mötte förföraren erbjöd han dig nåt. 220 00:26:23,341 --> 00:26:25,927 Ja. Min pappas liv. 221 00:26:27,512 --> 00:26:29,389 Men han ljög. 222 00:26:29,597 --> 00:26:31,724 För mig gällde det bara mig. 223 00:26:33,476 --> 00:26:36,187 Carrigans stora affär sket sig. 224 00:26:36,396 --> 00:26:38,690 Jag hoppade ut från tredje våningen. 225 00:26:40,149 --> 00:26:42,860 Jag kvävdes av mitt blod. 226 00:26:43,069 --> 00:26:46,030 Jag visste att jag skulle dö. Jag kände det. 227 00:26:46,239 --> 00:26:47,699 Då hittade han mig. 228 00:26:47,907 --> 00:26:50,827 Du ser ut att behöva lite hjälp. 229 00:26:53,705 --> 00:26:55,498 Roarke. 230 00:26:55,707 --> 00:26:59,210 Han lovade att ta bort smärtan och rädda mitt liv. 231 00:27:01,963 --> 00:27:04,424 Men han begärde nåt i gengäld. 232 00:27:06,467 --> 00:27:08,219 Din son? 233 00:27:08,428 --> 00:27:11,222 - Du kanske inte kan förstå. - Jo då. 234 00:27:11,431 --> 00:27:13,975 Du är djävulens surrogatmorsa. 235 00:27:14,851 --> 00:27:20,440 Det förklarar varför Moreau så gärna vill ha Danny. 236 00:27:20,648 --> 00:27:21,566 Moreau? 237 00:27:21,774 --> 00:27:24,819 Svart, fransos, alkispräst. Tönt. Känner du honom? 238 00:27:26,154 --> 00:27:28,906 Han försökte hjälpa oss. Jag vägrade. 239 00:27:29,115 --> 00:27:32,535 Vi måste båda jobba på vårt beslutsfattande. 240 00:27:32,744 --> 00:27:35,538 - Vart ska du? - Till en jag känner. 241 00:27:35,747 --> 00:27:39,292 Han gör Carrigans smutsgöra. Han vet var han är. 242 00:27:45,715 --> 00:27:49,093 Varför går djävulen på jorden i människogestalt? 243 00:27:49,927 --> 00:27:53,056 Jag vet inte. Han vet kanske inte själv. 244 00:27:53,264 --> 00:27:56,601 Han kanske vandrar från kropp till kropp- 245 00:27:56,809 --> 00:27:59,395 - i väntan på den perfekta. 246 00:28:00,897 --> 00:28:04,859 Men en sak vet jag: på jorden är han svag. 247 00:28:05,526 --> 00:28:08,237 Hans krafter är begränsade. Han behöver- 248 00:28:08,446 --> 00:28:10,615 - lakejer till sitt smutsgöra. 249 00:28:10,823 --> 00:28:15,328 Han hittar eller skapar dem med hjälp av sin största kraft. 250 00:28:15,536 --> 00:28:17,080 Kraften i... 251 00:28:18,748 --> 00:28:20,833 ... pakten. 252 00:28:30,551 --> 00:28:32,345 Kan jag öppna ett fönster? 253 00:28:34,472 --> 00:28:37,183 Tror du att du bara kan prata? 254 00:28:37,392 --> 00:28:41,896 Din mor trodde hon kunde, tills jag kickade in hennes ziggenylle. 255 00:29:35,158 --> 00:29:36,659 Få ut mig! 256 00:29:37,368 --> 00:29:40,663 Så går det när man knaprar Twinkies. 257 00:29:43,374 --> 00:29:44,792 Chefen! 258 00:30:11,069 --> 00:30:12,278 Kom här! 259 00:30:12,862 --> 00:30:14,572 En gång till, din skit... 260 00:30:14,781 --> 00:30:16,574 Vad hände? 261 00:30:18,493 --> 00:30:20,286 Vad hände? 262 00:30:20,495 --> 00:30:23,289 - Talar du engelska? - Ja. Vad hände? 263 00:30:24,207 --> 00:30:26,125 Är det där er bil? 264 00:30:28,002 --> 00:30:29,128 Ja. 265 00:30:29,337 --> 00:30:31,506 - Går den? - Ja. 266 00:31:06,332 --> 00:31:10,837 När vi kommer dit vi ska så kommer ryttaren ut. 267 00:31:11,754 --> 00:31:14,090 Och när han gör det... 268 00:31:14,299 --> 00:31:18,011 ...förgör han alla som förtjänar det. 269 00:31:19,095 --> 00:31:21,681 Nadya, den här grejen... 270 00:31:23,558 --> 00:31:27,145 Den har inget förnuft, inget samvete. 271 00:31:27,353 --> 00:31:29,564 Bara hunger. 272 00:31:31,482 --> 00:31:33,192 I hans ögon... 273 00:31:34,861 --> 00:31:37,864 ...är du precis som Carrigan. 274 00:31:38,072 --> 00:31:40,199 Du är precis som de allihop. 275 00:31:41,993 --> 00:31:43,786 Jag är inte rädd för dig. 276 00:31:44,912 --> 00:31:46,789 Det borde du vara. 277 00:32:03,348 --> 00:32:06,976 Är det han? Han ser ut som en purser. 278 00:32:08,645 --> 00:32:11,397 Får jag ångra att jag tog med dig? 279 00:32:12,690 --> 00:32:14,859 Ja, antagligen. 280 00:32:20,031 --> 00:32:23,451 Räkna varenda dollar. Idioterna ska inte blåsa mig. 281 00:32:23,660 --> 00:32:26,329 Alla blåser mig! Det stör mig! 282 00:32:31,709 --> 00:32:33,002 Hej, Vasil. 283 00:32:36,089 --> 00:32:38,132 Länge sen, Nadya. Du är snygg. 284 00:32:38,341 --> 00:32:40,301 Tyst! 285 00:32:42,011 --> 00:32:45,932 Han pratade med Carrigan för nån timme sen. 286 00:32:47,266 --> 00:32:48,768 John? 287 00:32:50,603 --> 00:32:53,731 - Har du pratat med Carrigan? - Jag pratar med många. 288 00:32:53,940 --> 00:32:56,693 Jag har det som botar skälvan. 289 00:32:59,862 --> 00:33:03,950 Carrigan måste berättat om varelsen som dödade hans män. 290 00:33:04,158 --> 00:33:06,869 Den varelsen finns i mig. 291 00:33:07,078 --> 00:33:11,249 Du är en ond man och ryttaren slukar onda män. 292 00:33:11,457 --> 00:33:14,961 Han är hungrigare än på många år. Därför skakar jag! 293 00:33:15,169 --> 00:33:19,424 För det enda som står mellan dig och ryttaren just nu är jag. 294 00:33:19,632 --> 00:33:21,342 Och han... 295 00:33:23,344 --> 00:33:27,015 Han krafsar på dörren! Krafsar på dörren! 296 00:33:30,977 --> 00:33:33,396 Säger du inte det jag vill veta- 297 00:33:33,604 --> 00:33:35,857 - så släpper jag ut honom. 298 00:33:39,694 --> 00:33:43,573 När han är klar med dig finns det inget kvar. Förstår du? 299 00:33:43,781 --> 00:33:46,326 Förstår du?! Ja eller nej? 300 00:33:46,909 --> 00:33:48,620 Duktig kicka. 301 00:33:48,828 --> 00:33:50,663 Var är Carrigan? 302 00:33:51,456 --> 00:33:54,292 Jag vill ha barnet som Carrigan har! 303 00:33:54,500 --> 00:33:57,879 Säg det! Annars äter jag din usla själ! 304 00:33:58,630 --> 00:34:02,634 Stenbrottet! Han samlar vapen och folk till en hel armé. 305 00:34:02,842 --> 00:34:05,261 Jag vet var det är. 306 00:34:05,470 --> 00:34:09,390 - Du säger inte det här till nån, va? - Nej, nej, nej. 307 00:34:09,599 --> 00:34:11,601 Okej, bra svar. 308 00:34:12,518 --> 00:34:13,394 John! 309 00:34:16,064 --> 00:34:17,774 Vi måste sticka! 310 00:35:40,815 --> 00:35:43,693 FGM-148 Javelin. 311 00:35:44,777 --> 00:35:47,739 Sikta, skjut och glöm. 312 00:35:51,576 --> 00:35:54,912 Amerikansk bunkersprängare. Tvåstegsdetonation. 313 00:35:55,121 --> 00:35:58,207 Den första skapar ett supervakuum. 314 00:35:58,875 --> 00:36:00,710 Syret sugs ut ur luften. 315 00:36:02,670 --> 00:36:04,797 - Nästa... - Jag vet vad den gör. 316 00:36:05,006 --> 00:36:07,091 Ge mig fyra med extra robotar. 317 00:36:08,468 --> 00:36:10,470 Hur många män möter ni? 318 00:36:10,678 --> 00:36:12,138 Bara en. 319 00:36:18,770 --> 00:36:20,438 Danny. 320 00:36:21,022 --> 00:36:23,316 - Mamma? - Är du okej? 321 00:36:24,233 --> 00:36:27,737 Jag är hemskt ledsen. Jag ska få ut dig. 322 00:36:32,784 --> 00:36:35,662 - Jag tror fotleden är bruten. - Håll i mig. 323 00:36:56,516 --> 00:36:57,725 Åh nej...! 324 00:37:03,731 --> 00:37:05,733 Kom, håll i mig. 325 00:37:07,527 --> 00:37:09,237 Showtime. 326 00:37:17,370 --> 00:37:20,498 - Vad är det? - Jag bryr mig inte. 327 00:37:21,499 --> 00:37:23,334 Ge mig den där. 328 00:37:50,737 --> 00:37:52,655 Det var häftigt. 329 00:38:03,041 --> 00:38:05,209 Ladda den. Ladda. 330 00:38:57,595 --> 00:38:58,930 Ge mig den. 331 00:39:25,164 --> 00:39:27,166 Förlåt, gjorde det ont? 332 00:39:27,709 --> 00:39:29,419 Det såg så ut! 333 00:40:50,708 --> 00:40:52,669 Kom! 334 00:41:11,604 --> 00:41:12,855 Fort! 335 00:41:27,537 --> 00:41:31,082 Förlåt. Gör det ont? 336 00:41:31,624 --> 00:41:33,835 Det ser så ut. 337 00:41:34,043 --> 00:41:36,504 Vad väntar du på? Gör det! 338 00:41:50,893 --> 00:41:52,270 Han kommer. 339 00:42:16,377 --> 00:42:17,962 Släpp mig! 340 00:42:28,640 --> 00:42:29,974 Det räcker! 341 00:42:31,142 --> 00:42:33,728 Släpp henne nu. 342 00:43:18,606 --> 00:43:21,192 Jaha... Det hände. 343 00:43:49,304 --> 00:43:50,555 Varsågod. 344 00:43:57,562 --> 00:44:02,025 Det var ett bi. Jag trodde att det skulle sticka dig i ansiktet. 345 00:44:04,152 --> 00:44:05,987 Mår du bättre? 346 00:44:08,656 --> 00:44:11,034 Ditt ben har läkt helt, va? 347 00:44:11,242 --> 00:44:13,703 Helt av sig självt. 348 00:44:14,495 --> 00:44:16,039 Det är skumt. 349 00:44:18,291 --> 00:44:21,711 - Var är min mamma? - Hon tankar bilen. 350 00:44:24,547 --> 00:44:27,967 Jag vet att det är lite knepigt- 351 00:44:28,176 --> 00:44:32,472 - att jag åker med er efter allt ni har gått igenom. 352 00:44:33,723 --> 00:44:37,727 Du är mycket coolare än de hon brukar hänga med. 353 00:44:56,996 --> 00:44:58,539 Vad händer nu? 354 00:44:59,540 --> 00:45:04,087 Moreau tror att faran är över snart om vi kan sätta Danny i säkerhet. 355 00:45:04,295 --> 00:45:08,591 En helgedom där hans folk kan skydda oss. Och dit ska vi. 356 00:45:09,676 --> 00:45:13,638 Jag har kontaktat Moreau. Han kommer ikapp oss på vägen. 357 00:45:17,767 --> 00:45:22,105 Vi måste skynda oss, för de som jagar oss är inte klara. 358 00:45:24,857 --> 00:45:28,236 Och jag har privata problem att lösa. 359 00:45:39,497 --> 00:45:41,708 Du är inte klar, Carrigan. 360 00:45:42,750 --> 00:45:45,211 Du skulle ge mig Nadyas son. 361 00:45:46,296 --> 00:45:50,008 Jag väntar mig att du uppfyller ditt åtagande. 362 00:45:54,470 --> 00:45:56,639 Ledsen, pucko. 363 00:45:59,600 --> 00:46:01,311 Men jag är död. 364 00:46:05,023 --> 00:46:07,025 Olägligt. 365 00:46:56,157 --> 00:46:57,867 Vad gjorde du med mig? 366 00:46:59,661 --> 00:47:01,788 Jag gav dig en chans till. 367 00:47:02,997 --> 00:47:05,708 Du är lite mindre än levande nu. 368 00:47:08,044 --> 00:47:10,213 Men också mer. 369 00:47:11,881 --> 00:47:15,718 Du ser - jag har gett dig kraft. 370 00:47:16,719 --> 00:47:18,638 Kraften i- 371 00:47:18,846 --> 00:47:21,474 - förruttnelse. 372 00:47:24,143 --> 00:47:25,979 Och mörker. 373 00:48:01,514 --> 00:48:04,309 Jag vill ha pojken, Carrigan. 374 00:48:05,310 --> 00:48:08,313 Nu har du inga ursäkter. 375 00:48:13,860 --> 00:48:16,446 Maskinen i går... 376 00:48:16,654 --> 00:48:18,615 Du fick den att ändras. 377 00:48:18,823 --> 00:48:22,327 Så funkar det. Det han åker ändras med honom. 378 00:48:23,953 --> 00:48:26,372 Om han tog en taxi då? 379 00:48:27,624 --> 00:48:29,375 Jag vet inte. 380 00:48:29,584 --> 00:48:32,462 Berg-och-dalbana, skidlift, kamel? 381 00:48:35,506 --> 00:48:38,343 Om du måste pissa när du brinner då? 382 00:48:39,927 --> 00:48:42,972 Det är grymt. Som en eldkastare. 383 00:49:05,620 --> 00:49:08,164 När du förändras och är han... 384 00:49:10,083 --> 00:49:12,126 ...känns det bra då? 385 00:49:14,504 --> 00:49:16,047 Ibland. 386 00:49:17,298 --> 00:49:19,842 Vad betyder det? Är vi onda? 387 00:49:21,135 --> 00:49:22,387 Nej. 388 00:49:25,056 --> 00:49:28,601 Kraften som vi har kommer från en mörk plats- 389 00:49:28,810 --> 00:49:32,563 - men den är inte de vi är. Det blir den aldrig. 390 00:49:33,398 --> 00:49:36,025 Vi kan göra gott med den. 391 00:49:36,234 --> 00:49:37,819 För att hjälpa människor. 392 00:49:40,238 --> 00:49:42,448 Som jag hjälper dig och din mamma. 393 00:49:43,366 --> 00:49:47,620 Jag vet varför du hjälper oss. Hon sa att du vill bli av med den. 394 00:49:49,330 --> 00:49:51,708 Jag kan aldrig göra det. 395 00:49:56,462 --> 00:49:57,588 Hej! 396 00:50:00,633 --> 00:50:04,512 Hej, Nadya. Hoppas du har slutat skjuta på mig. 397 00:50:11,936 --> 00:50:13,771 Vill du ha lite kul? 398 00:50:30,163 --> 00:50:31,748 Håll i dig. 399 00:51:27,470 --> 00:51:29,430 Så jävla skumt. 400 00:52:21,274 --> 00:52:24,902 Det här är alltså Moreaus paradis. 401 00:52:25,445 --> 00:52:27,780 Ska de häva min förbannelse? 402 00:52:27,989 --> 00:52:30,033 De har inte ens skor. 403 00:52:32,035 --> 00:52:33,453 Var hälsad. 404 00:52:40,877 --> 00:52:43,880 I Faderns, Sonens- 405 00:52:44,088 --> 00:52:47,300 - och den helige Andes namn. Amen. 406 00:52:47,884 --> 00:52:49,052 Amen. 407 00:52:51,387 --> 00:52:53,389 Tack, pater. 408 00:52:59,520 --> 00:53:03,066 Var inte rädda. Gud förde er hit. 409 00:53:08,529 --> 00:53:09,948 Tjena. 410 00:53:13,993 --> 00:53:16,663 Jag vet. De är lite stel. 411 00:53:16,871 --> 00:53:19,582 Det lossnar när man lärt känna dem. 412 00:53:19,791 --> 00:53:21,167 Gå nu. 413 00:53:22,210 --> 00:53:23,962 De tar väl hand om er. 414 00:53:24,170 --> 00:53:27,340 - Ni två då? - Vi kommer senare. 415 00:53:27,548 --> 00:53:32,261 Vi har ett uppdrag att slutföra. Jag gav dig ett löfte, John. 416 00:53:36,766 --> 00:53:38,726 Varför får han inte följa med? 417 00:53:38,935 --> 00:53:41,062 - Nej! - Danny... 418 00:53:42,522 --> 00:53:45,650 Du är säker här. Vi tog oss hit. 419 00:53:46,943 --> 00:53:51,281 Det enda som kan skada dig och din mamma nu- 420 00:53:51,489 --> 00:53:53,116 - är jag. 421 00:53:53,324 --> 00:53:55,910 Jag måste se till att det aldrig sker. 422 00:53:57,578 --> 00:53:59,080 Det blir bra. 423 00:54:00,039 --> 00:54:01,874 Jag lovar. 424 00:54:02,375 --> 00:54:04,752 - Visst... - Kom. 425 00:54:09,215 --> 00:54:11,426 Är du säker på det här? 426 00:54:13,761 --> 00:54:15,305 Kom. 427 00:54:16,514 --> 00:54:19,142 - Vart ska vi? - Till mitt favoritrum. 428 00:54:20,268 --> 00:54:23,604 Om det är nåt de här jävlarna kan- 429 00:54:23,813 --> 00:54:25,189 - så är det vin. 430 00:54:29,235 --> 00:54:32,780 Den här flaskan hade gett 50000 euro på auktion. 431 00:54:35,116 --> 00:54:36,492 Moreau... 432 00:54:37,243 --> 00:54:40,538 Vad är det? Den här grejen i mig. 433 00:54:41,623 --> 00:54:43,958 Jag vill veta det innan vi... 434 00:54:45,043 --> 00:54:46,461 ...börjar. 435 00:54:50,006 --> 00:54:51,549 Zarathos. 436 00:54:52,175 --> 00:54:54,093 Han var en ängel. 437 00:54:54,969 --> 00:54:56,929 En rättvisans ande. 438 00:55:01,184 --> 00:55:03,895 Han skulle skydda människovärlden. 439 00:55:04,604 --> 00:55:07,065 Men han blev lurad. 440 00:55:08,816 --> 00:55:10,360 Tillfångatagen. 441 00:55:11,402 --> 00:55:13,905 Fördes ner till helvetet. 442 00:55:14,113 --> 00:55:15,365 Fördärvad. 443 00:55:21,204 --> 00:55:22,997 Driven till vansinne. 444 00:55:27,085 --> 00:55:30,380 Hans uppdrag att skydda de oskyldiga förvrängdes- 445 00:55:30,588 --> 00:55:33,800 - till ett begär att straffa de skyldiga. 446 00:55:34,008 --> 00:55:35,426 Han blev... 447 00:55:36,886 --> 00:55:39,222 ... hämnens ande. 448 00:55:39,973 --> 00:55:43,142 Jo, men ängeln, rättvisans ande... 449 00:55:43,726 --> 00:55:46,729 Lever han där inne nånstans? 450 00:55:48,064 --> 00:55:49,565 Det kan han göra. 451 00:55:52,360 --> 00:55:54,112 Känner du honom? 452 00:56:00,076 --> 00:56:01,536 Nej. 453 00:56:04,372 --> 00:56:07,250 Upp med hakan. Snart är du fri. 454 00:56:09,002 --> 00:56:10,545 Den här flaskan... 455 00:56:12,839 --> 00:56:16,551 Den här är över 2000 år gammal. 456 00:56:18,011 --> 00:56:20,471 Jag har haft ögonen på den ett tag. 457 00:56:24,934 --> 00:56:26,936 När det här är över... 458 00:56:29,314 --> 00:56:31,399 ...delar vi på den. 459 00:56:34,319 --> 00:56:36,070 Det är nåt mer. 460 00:56:38,281 --> 00:56:41,784 Det Roarke gjorde mot dig är svårt att göra ogjort. 461 00:56:43,620 --> 00:56:45,788 Du riskerar döden. 462 00:56:46,789 --> 00:56:48,916 Värre än döden. 463 00:56:53,630 --> 00:56:59,344 Du måste bekänna just den sak som är svårast för dig att prata om. 464 00:57:16,069 --> 00:57:17,320 Min pappa. 465 00:57:18,988 --> 00:57:21,574 Jag gjorde det inte för honom. 466 00:57:22,784 --> 00:57:24,702 Jag slöt pakten för mig själv. 467 00:57:27,705 --> 00:57:29,707 Jag kunde inte låta honom dö. 468 00:57:31,000 --> 00:57:32,835 Det var själviskt. 469 00:57:35,296 --> 00:57:37,340 Han var redo att dö. 470 00:57:38,383 --> 00:57:40,551 Han visste att hans tid var inne. 471 00:57:41,219 --> 00:57:43,137 Jag trodde jag kunde ändra det. 472 00:57:45,473 --> 00:57:47,016 Förlåt. 473 00:57:56,734 --> 00:57:59,946 Det här är Guds lamm. 474 00:58:00,989 --> 00:58:04,242 Det tar bort all synd från världen. 475 00:58:06,744 --> 00:58:09,914 Saliga är de som är kallade att ta emot honom. 476 00:58:12,208 --> 00:58:14,711 Är du inte värdig att ta emot honom? 477 00:58:14,919 --> 00:58:17,922 - Det är jag inte. - Okej, det räcker. 478 00:58:20,883 --> 00:58:22,802 Kristi lekamen. 479 00:58:24,470 --> 00:58:25,763 Amen. 480 00:58:30,268 --> 00:58:33,646 Du har burit runt på brödet ett tag. 481 00:58:37,859 --> 00:58:40,653 Må Gud föra dig in- 482 00:58:40,862 --> 00:58:42,822 - i det eviga livet. 483 00:58:43,448 --> 00:58:47,785 Under förutsättning, John, att denna dag verkligen är din sista. 484 00:58:50,663 --> 00:58:54,208 Dit du går nu kan jag inte gå med. 485 00:58:54,917 --> 00:58:56,461 Är du redo? 486 00:59:03,509 --> 00:59:04,886 Hallå? 487 00:59:25,365 --> 00:59:27,450 God jul, era jävla as! 488 00:59:32,622 --> 00:59:34,457 Slut pakten. 489 01:00:19,627 --> 01:00:21,004 Moreau? 490 01:00:27,135 --> 01:00:28,803 Moreau! 491 01:00:29,762 --> 01:00:31,681 Du lyckades! 492 01:00:41,399 --> 01:00:42,900 Det gick. 493 01:00:43,109 --> 01:00:45,278 Nej! Släpp mig! 494 01:00:48,865 --> 01:00:50,742 Vad gör ni? 495 01:00:53,703 --> 01:00:55,246 Vad gör ni?! 496 01:00:56,247 --> 01:00:58,291 Det som ska göras. 497 01:01:02,295 --> 01:01:06,507 Profetians dag är i morgon. Vi skyddar pojken tills faran är över. 498 01:01:06,716 --> 01:01:09,552 Faran går inte över, Moreau. 499 01:01:10,386 --> 01:01:12,972 Så länge pojken lever- 500 01:01:13,181 --> 01:01:15,975 - finns kraften i honom. 501 01:01:20,355 --> 01:01:23,149 Du ljög för mig. Du ljög för mig! 502 01:01:24,567 --> 01:01:26,819 Barnet måste förgöras. 503 01:01:30,406 --> 01:01:34,410 Du kunde ha protesterat när barnet avlades. 504 01:01:35,203 --> 01:01:37,622 Nu är det för sent. 505 01:01:46,255 --> 01:01:49,634 Ta ut dem tills detta är gjort! 506 01:01:52,512 --> 01:01:53,471 Gå! 507 01:01:54,055 --> 01:01:56,724 Dannys själ kan ännu räddas! 508 01:01:56,933 --> 01:01:59,477 Pojken är ett av Guds barn! 509 01:02:00,603 --> 01:02:01,980 Nej! 510 01:02:03,690 --> 01:02:05,650 Det är han inte. 511 01:03:15,553 --> 01:03:17,013 Rätt fräckt, va? 512 01:03:32,946 --> 01:03:34,364 Fred, broder. 513 01:03:50,838 --> 01:03:52,298 Jäklar... 514 01:03:53,675 --> 01:03:55,927 Du är säkert glad att se mig. 515 01:04:23,037 --> 01:04:24,539 Gjorde Danny det här? 516 01:04:24,747 --> 01:04:26,124 Nej. 517 01:04:27,041 --> 01:04:29,919 - Nån kom hit innan de kunde... - Döda honom. 518 01:04:30,128 --> 01:04:34,048 - Han syns inte till. - De ville ha honom levande. 519 01:04:34,257 --> 01:04:38,052 Vi har nog alla ett hum om vem det kan vara, Moreau. 520 01:04:38,261 --> 01:04:42,056 Nu är han hos Roarke. Vilka beskyddare ni var...! 521 01:04:42,265 --> 01:04:44,517 Vad ska Roarke göra med Danny? 522 01:04:44,726 --> 01:04:48,771 Vilka planer har han för sin son? Sparar han till hans utbildning? 523 01:04:49,856 --> 01:04:51,983 Det är profetians dag. 524 01:04:52,942 --> 01:04:55,695 Som dagen då Danny avlades. 525 01:04:55,903 --> 01:05:00,366 Under barnets 13:e år utförs ritualen vid en ny vinters gryning. 526 01:05:00,575 --> 01:05:01,826 Ritualen? 527 01:05:04,037 --> 01:05:07,749 Roarke skapade pojken som ett kärl för sina krafter. 528 01:05:07,957 --> 01:05:12,462 Ritualen överför hans väsen, hans själ till pojken. 529 01:05:14,047 --> 01:05:18,009 Sen finns inte Danny mer. Bara Roarke. 530 01:05:18,217 --> 01:05:20,345 Varför sa du inte det? 531 01:05:20,553 --> 01:05:25,558 Ni två slöt en pakt med Roarke. Det hade jag aldrig gjort. 532 01:05:26,309 --> 01:05:30,563 Du sa att profetian måste ske i gryningen. Då kan vi hinna. 533 01:05:30,772 --> 01:05:32,982 - Vet du var Roarke har honom? - Jag tror det. 534 01:05:33,191 --> 01:05:36,986 Vill du leka hjälte nu? Du fick det du ville. 535 01:05:37,987 --> 01:05:40,073 Ja, det fick jag. 536 01:05:40,281 --> 01:05:44,369 - Tack för att du höll ditt löfte. - Varsågod. 537 01:05:44,577 --> 01:05:49,666 Om jag fick leva fritt min sista dag utan helvetesförbannelsen? Gärna! 538 01:05:50,583 --> 01:05:53,169 Men jag lovade att skydda Danny. 539 01:05:53,378 --> 01:05:57,298 Om jag ger upp nu byter jag bara en demon mot en annan. 540 01:05:58,466 --> 01:06:00,635 Så nu sticker vi. 541 01:06:04,847 --> 01:06:07,558 UZAK GÖKTEN, TURKIET 542 01:06:28,705 --> 01:06:31,582 - Tvivlade du nånsin? - Rör mig inte. 543 01:06:32,292 --> 01:06:34,961 Det var i grevens minut, va? 544 01:06:39,173 --> 01:06:42,760 Har du nån aning om vad jag tvingades gå igenom... 545 01:06:44,971 --> 01:06:47,056 ...för att ta den lille skiten? 546 01:06:49,058 --> 01:06:53,354 Planeterna radar inte upp sig för er hednafest förrän i gryningen. 547 01:06:53,563 --> 01:06:56,983 Så sluta tjafsa, för jag ligger före i schemat. 548 01:06:59,652 --> 01:07:01,195 Danny... 549 01:07:03,531 --> 01:07:06,451 Vet du vem jag är? 550 01:07:08,703 --> 01:07:13,207 Jag är säker på att din mamma har berättat mycket om mig. 551 01:07:14,500 --> 01:07:16,878 Vad är det med ditt ansikte? 552 01:07:23,134 --> 01:07:26,304 Uzak Gökten. Längst bort från himlen. 553 01:07:26,512 --> 01:07:31,267 Där ska ritualen äga rum. Enligt profetian, så klart. 554 01:07:32,018 --> 01:07:33,645 Så klart... 555 01:07:33,853 --> 01:07:37,649 Utan ryttaren har vi små chanser mot Roarke. 556 01:07:37,857 --> 01:07:41,069 - Jag trodde du var stark i tron. - Det är jag. 557 01:07:41,277 --> 01:07:44,739 Men jag tycker att vi ska ha vapen också. 558 01:07:47,367 --> 01:07:49,827 Skjutvapen... och vin. 559 01:07:51,204 --> 01:07:52,914 Stygga präster. 560 01:07:54,207 --> 01:07:57,251 Jag börjar gilla dig igen, Moreau. 561 01:08:00,964 --> 01:08:03,675 Du undrade varför jag ser ut så här. 562 01:08:06,844 --> 01:08:08,429 Tänk på... 563 01:08:09,722 --> 01:08:12,100 ...en eldkastare. 564 01:08:19,315 --> 01:08:20,900 Är det roligt? 565 01:08:23,486 --> 01:08:28,324 Okej. En eldkastare gjord av papier-maché. 566 01:08:31,327 --> 01:08:33,705 Massor av kraft... 567 01:08:34,914 --> 01:08:37,500 Men använder du den brinner du upp. 568 01:08:38,793 --> 01:08:41,838 Kroppen som jag lever i är svag. 569 01:08:43,172 --> 01:08:45,049 Mänsklig. 570 01:08:45,717 --> 01:08:47,593 Den är döende. 571 01:08:48,428 --> 01:08:51,681 Den skapades inte för att göra det jag kan göra. 572 01:08:51,889 --> 01:08:54,017 Men du... 573 01:08:54,892 --> 01:08:57,312 Du är bara delvis människa. 574 01:08:58,104 --> 01:09:01,566 Du har i dig all kraft som jag har. 575 01:09:02,942 --> 01:09:04,736 Sådan far, sådan son. 576 01:09:04,944 --> 01:09:08,156 Men denna kroppsliga gestalt... 577 01:09:09,157 --> 01:09:13,077 ...kan använda kraften utan att bränna upp sig. 578 01:09:22,253 --> 01:09:24,589 För att hjälpa dig slappna av. 579 01:09:34,515 --> 01:09:37,769 Det håller honom sövd till ceremonin. 580 01:09:53,242 --> 01:09:55,036 Vilka är de? 581 01:09:55,244 --> 01:09:58,039 Politiker, mördare, pampar. 582 01:09:59,207 --> 01:10:01,084 Djävulens soldater. 583 01:10:01,709 --> 01:10:05,421 De har rest från hela världen för att se den nye kungen smörjas. 584 01:10:05,630 --> 01:10:07,840 Den nye kungen? 585 01:10:09,509 --> 01:10:10,802 Snälla du... 586 01:10:11,010 --> 01:10:14,055 Om Roarke lyckas får han en ny gestalt- 587 01:10:14,263 --> 01:10:16,516 - starkare än han nånsin haft. 588 01:10:16,724 --> 01:10:19,978 Och en skugga faller över jorden. 589 01:11:07,817 --> 01:11:10,320 25-30 man - fler där inne. 590 01:11:10,528 --> 01:11:12,780 Ritualen har redan börjat. 591 01:11:12,989 --> 01:11:16,367 Dannys själ är borta för evigt i gryningen. 592 01:11:16,576 --> 01:11:19,370 Nu är Roarke som svagast. 593 01:11:23,333 --> 01:11:24,667 Nadya? 594 01:11:34,218 --> 01:11:35,428 Är du okej? 595 01:11:43,978 --> 01:11:46,397 Jag har gjort många misstag. 596 01:11:47,190 --> 01:11:48,816 Men Danny... 597 01:11:52,987 --> 01:11:54,989 Danny är det enda... 598 01:11:56,199 --> 01:11:58,242 ...det enda bra... 599 01:12:00,411 --> 01:12:02,288 ...som jag nånsin har gjort. 600 01:12:05,208 --> 01:12:07,251 I så fall måste vi- 601 01:12:07,460 --> 01:12:11,381 - se till att han inte blir Antikrist. 602 01:13:01,431 --> 01:13:03,516 - Ont om tid. - Vad är planen? 603 01:13:03,725 --> 01:13:06,978 Du tar pojken och springer för livet. 604 01:13:07,186 --> 01:13:09,188 Du då? 605 01:13:09,397 --> 01:13:10,857 Jag? 606 01:13:11,733 --> 01:13:14,277 Jag går in framvägen. 607 01:13:21,534 --> 01:13:22,827 Inte illa. 608 01:13:26,289 --> 01:13:29,208 Det vore kanske gott på en sallad. 609 01:13:30,710 --> 01:13:32,253 Johnny Blaze! 610 01:13:35,423 --> 01:13:36,758 Min vän. 611 01:13:37,342 --> 01:13:38,551 Stick. 612 01:13:44,599 --> 01:13:46,434 Hej! 613 01:13:50,146 --> 01:13:51,731 Fånga! 614 01:13:54,901 --> 01:13:57,070 Sabla slöseri med bra vin. 615 01:13:57,987 --> 01:13:59,364 Skit! 616 01:14:52,875 --> 01:14:56,045 Jag bekänner inför Gud allsmäktig! 617 01:14:57,463 --> 01:14:59,549 Detta är min skuld! 618 01:15:09,017 --> 01:15:10,518 Det var skönt. 619 01:15:12,228 --> 01:15:15,106 Jag bekänner inför Gud allsmäktig! 620 01:15:15,315 --> 01:15:18,776 Detta är min skuld! Min stora skuld! 621 01:15:18,985 --> 01:15:20,153 Kom! 622 01:15:35,877 --> 01:15:37,378 Danny, lyssna på mig. 623 01:15:37,587 --> 01:15:41,090 Jag skulle aldrig ha gjort mig av med kraften. 624 01:15:41,299 --> 01:15:43,801 Han ska radera dig, Danny. 625 01:16:03,905 --> 01:16:05,365 Moreau... 626 01:16:09,661 --> 01:16:11,955 Jag ser fortfarande ljuset! 627 01:16:24,092 --> 01:16:26,219 Vad äckligt. 628 01:16:27,345 --> 01:16:29,681 Du har ingen kraft, Blaze. 629 01:16:30,598 --> 01:16:33,935 Du är bara en insekt, som alla andra. 630 01:16:35,061 --> 01:16:37,772 Föda åt helveteskvarnarna. 631 01:16:47,448 --> 01:16:48,866 Nej, nej... 632 01:16:51,202 --> 01:16:52,495 Inte än. 633 01:17:12,348 --> 01:17:14,183 Vill du se på? 634 01:17:19,022 --> 01:17:22,025 Äpplet ruttnar inte långt från trädet. 635 01:17:24,861 --> 01:17:26,279 Danny... 636 01:17:29,324 --> 01:17:32,160 Det här är inte den du är. 637 01:17:34,996 --> 01:17:37,248 Det blir det aldrig. 638 01:17:41,544 --> 01:17:45,006 Mina och dina krafter är samma. Det sa du. 639 01:17:46,799 --> 01:17:49,177 Eller hur? Pappa? 640 01:17:50,887 --> 01:17:52,930 Sådan far, sådan son. 641 01:18:13,368 --> 01:18:14,911 Gör det! 642 01:18:21,542 --> 01:18:23,127 Nej! 643 01:21:48,499 --> 01:21:49,751 Kom här. 644 01:22:36,965 --> 01:22:38,508 Nog! 645 01:23:05,952 --> 01:23:08,121 Jag har aldrig varit rädd för dig! 646 01:23:31,060 --> 01:23:32,312 Vägskrap. 647 01:24:53,226 --> 01:24:54,560 Du! 648 01:24:56,396 --> 01:24:59,983 Sämsta jävla pakt jag nånsin slutit. 649 01:25:08,658 --> 01:25:10,451 Stick hem. 650 01:25:53,119 --> 01:25:54,412 Danny! 651 01:27:18,621 --> 01:27:19,872 Ängeln... 652 01:27:21,165 --> 01:27:24,168 Moreau sa att ryttaren var en ängel- 653 01:27:24,377 --> 01:27:26,629 - som blev tokig. 654 01:27:28,506 --> 01:27:30,466 Jag känner honom. 655 01:27:30,675 --> 01:27:32,260 Ängeln. 656 01:27:35,388 --> 01:27:37,432 Jag känner honom. 657 01:27:51,446 --> 01:27:52,947 Danny? 658 01:27:59,621 --> 01:28:01,080 Vann vi? 659 01:28:04,876 --> 01:28:06,628 Jag säger ja. 660 01:28:09,422 --> 01:28:11,466 Ja, så in i helvete. 661 01:28:14,010 --> 01:28:16,638 Mitt namn är Johnny Blaze. 662 01:28:18,890 --> 01:28:20,558 Jag är Ghost Rider. 663 01:28:25,688 --> 01:28:30,485 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2012 664 01:28:31,694 --> 01:28:33,655 ANSVARIG UTGIVARE: PIA GRÜNLER