1
00:00:38,880 --> 00:00:42,175
ÖSTEUROPA
2
00:01:13,122 --> 00:01:14,624
Benedict.
3
00:01:14,832 --> 00:01:16,292
Är det sant?
4
00:01:19,545 --> 00:01:21,422
Har du hittat pojken?
5
00:01:22,674 --> 00:01:23,591
Ja.
6
00:01:25,677 --> 00:01:29,138
- Han är inte säker här.
- Detta är en fästning.
7
00:01:29,347 --> 00:01:32,392
Ordens alla resurser är våra.
8
00:01:34,310 --> 00:01:38,314
Med respekt, Benedict...
Djävulen själv vill ha barnet.
9
00:01:38,523 --> 00:01:41,401
Enda säkra platsen är helgedomen.
10
00:01:41,609 --> 00:01:45,571
- Ryttaren måste ta honom dit.
- Du tycker om vin, Moreau.
11
00:01:45,780 --> 00:01:50,243
Om några dagar är vintersolståndet
över och med det profetians timme.
12
00:01:50,451 --> 00:01:52,286
Då är pojken värdelös.
13
00:01:53,204 --> 00:01:55,248
Vid det laget, broder...
14
00:01:55,456 --> 00:01:57,667
...är ni alla döda.
15
00:01:57,875 --> 00:02:00,211
Det här samtalet är slut.
16
00:02:18,146 --> 00:02:19,480
De är inne!
17
00:02:51,804 --> 00:02:52,722
Spring!
18
00:02:56,142 --> 00:02:57,935
Nadya!
19
00:02:59,771 --> 00:03:01,773
Jag kan hjälpa er!
20
00:03:03,066 --> 00:03:05,568
Danny! Jag kan skydda dig!
21
00:03:19,207 --> 00:03:20,667
Var är de?
22
00:03:22,293 --> 00:03:23,628
Tyst!
23
00:03:30,927 --> 00:03:32,178
Perfekt...!
24
00:03:54,325 --> 00:03:55,702
Vem är han?
25
00:04:09,632 --> 00:04:11,509
Nu jävlar.
26
00:04:15,263 --> 00:04:15,805
Ducka!
27
00:04:41,497 --> 00:04:43,875
Det spelar ingen roll
hur långt du flyr.
28
00:04:44,083 --> 00:04:47,378
Vissa demoner kan inte undflys.
29
00:04:47,587 --> 00:04:49,339
Mitt namn är Johnny Blaze.
30
00:04:50,423 --> 00:04:52,800
Jag var motorcykelvåghals.
31
00:04:53,009 --> 00:04:55,720
Jag gjorde
en näck 360 trippel-backflip-
32
00:04:55,928 --> 00:04:58,806
- inför 22000 människor.
33
00:04:59,307 --> 00:05:01,976
Rätt kul. Se det på YouTube.
34
00:05:02,769 --> 00:05:04,937
Men när min pappa blev sjuk-
35
00:05:05,146 --> 00:05:08,441
- gjorde jag nåt mycket tokigare.
36
00:05:13,613 --> 00:05:15,782
Du ser ut att behöva lite hjälp.
37
00:05:15,990 --> 00:05:19,952
Är du redo att sluta en pakt, John?
38
00:05:20,912 --> 00:05:22,205
Duktig kille.
39
00:05:22,872 --> 00:05:25,041
Gör det. Rädda hans liv. Gör det!
40
00:05:25,750 --> 00:05:28,127
Ja, jag är snubben-
41
00:05:28,336 --> 00:05:30,838
- som slöt en pakt med djävulen.
42
00:05:31,047 --> 00:05:32,215
Jag vet vad du tänker.
43
00:05:32,423 --> 00:05:37,011
"Kollar snubben inte på film?
Brukar det funka för nån?"
44
00:05:37,220 --> 00:05:40,682
Gott omdöme var inte min styrka.
45
00:05:40,890 --> 00:05:43,726
Jag besattes av en gammal demon.
46
00:05:43,935 --> 00:05:47,730
I närvaro av ondska
blir jag ett monster.
47
00:05:47,939 --> 00:05:50,608
Och jag jagar de onda.
48
00:05:50,817 --> 00:05:53,611
Och jag suger ut deras själ.
49
00:05:54,195 --> 00:05:56,280
Du vill inte vara i närheten då.
50
00:05:56,489 --> 00:05:59,117
Vi har alla gott och ont i oss.
51
00:05:59,325 --> 00:06:02,412
Du är kanske ingen mördare,
men du har gjort nåt-
52
00:06:02,620 --> 00:06:04,789
- som inte ryttaren bör se.
53
00:06:04,998 --> 00:06:08,167
En vit lögn. En illegal nedladdning.
54
00:06:09,377 --> 00:06:11,963
Och du då? Och du?
55
00:06:13,298 --> 00:06:16,301
Jag har försökt hejda det-
56
00:06:16,509 --> 00:06:20,596
- men mörkret i mig
blir bara starkare.
57
00:06:21,764 --> 00:06:24,017
Därför tvingades jag fly-
58
00:06:24,225 --> 00:06:26,728
- över halva planeten.
59
00:06:29,522 --> 00:06:31,524
Och jag flyr fortfarande.
60
00:06:40,700 --> 00:06:41,784
Hej!
61
00:06:43,619 --> 00:06:45,038
Hallå?
62
00:06:53,588 --> 00:06:55,340
Vem är du?
63
00:06:55,548 --> 00:06:58,009
Jag heter Moreau.
Mina bröder är döda.
64
00:06:58,217 --> 00:07:02,221
Det hade jag också varit
om inte Gud hade ingripit.
65
00:07:06,017 --> 00:07:08,895
- Du är John Blaze.
- Stick.
66
00:07:13,650 --> 00:07:15,318
Jag kan inte göra det.
67
00:07:32,168 --> 00:07:35,922
- Den gillar mörka platser.
- Jag vet inte vad du yrar om.
68
00:07:39,092 --> 00:07:40,593
Ryttaren.
69
00:07:47,266 --> 00:07:51,646
Du trodde att du kunde styra den
och få den att jobba för dig, va?
70
00:07:52,855 --> 00:07:56,901
Att du var starkare
än denna omättliga demon.
71
00:07:57,568 --> 00:07:59,487
Denna sjukdom.
72
00:08:01,406 --> 00:08:04,117
Vad gör du här? Vad vill du mig?
73
00:08:04,909 --> 00:08:08,746
Jag behöver din hjälp
och du behöver din själ.
74
00:08:08,955 --> 00:08:10,790
Så vi sluter en pakt.
75
00:08:10,999 --> 00:08:14,085
Du har slutit pakter förut,
va, Johnny?
76
00:08:19,173 --> 00:08:20,842
Fin hoj.
77
00:08:25,221 --> 00:08:27,181
Det här barnet...
78
00:08:28,141 --> 00:08:29,892
Han är i fara.
79
00:08:30,101 --> 00:08:34,856
Och mer än hans liv är hotat.
Du ska rädda honom.
80
00:08:39,986 --> 00:08:44,407
Jag räddar inte människor.
81
00:08:47,452 --> 00:08:50,580
Vad förde dig hit, Johnny Blaze?
82
00:08:51,289 --> 00:08:55,001
Tusentals kilometer
från din födelseplats-
83
00:08:55,209 --> 00:08:57,670
- och din mörka pånyttfödelse.
84
00:08:58,421 --> 00:09:01,215
Du fördes hit för det här.
85
00:09:02,717 --> 00:09:06,220
Varför tror du
att jag kan hitta pojken?
86
00:09:06,429 --> 00:09:10,642
Mannen du mötte för alla år sen
som gav dig din förbannelse...
87
00:09:11,976 --> 00:09:15,563
- Roarke.
- Djävulen har många namn.
88
00:09:15,772 --> 00:09:18,608
Han kopplar dig till barnet.
89
00:09:18,816 --> 00:09:22,820
Låt ryttaren följa hans stank
till pojken.
90
00:09:23,780 --> 00:09:26,115
Du sa nåt om en pakt.
91
00:09:26,324 --> 00:09:30,078
Mina herrars kyrka är gammal.
92
00:09:30,787 --> 00:09:33,122
Vi är beredda att ge dig-
93
00:09:33,331 --> 00:09:36,209
- det du vill ha allra mest i världen.
94
00:09:38,086 --> 00:09:39,754
Ge oss pojken...
95
00:09:40,922 --> 00:09:43,299
...så häver vi din förbannelse.
96
00:10:09,200 --> 00:10:10,952
- God dag.
- Hej.
97
00:10:13,371 --> 00:10:17,166
Jag såg att du... tittade på mig.
98
00:10:17,375 --> 00:10:18,751
Gjorde jag?
99
00:10:22,046 --> 00:10:23,673
Snygg kostym.
100
00:10:25,091 --> 00:10:26,884
Tackar.
101
00:10:30,054 --> 00:10:32,307
Är du...
102
00:10:32,515 --> 00:10:34,309
...romsk, zigenare?
103
00:10:35,351 --> 00:10:37,103
Hur så?
104
00:10:37,312 --> 00:10:39,897
- Det folk säger om...
- Vad?
105
00:10:42,984 --> 00:10:44,569
Hör på...
106
00:10:45,903 --> 00:10:48,281
Jag är affärsman.
107
00:10:48,489 --> 00:10:50,742
Jag har mycket pengar...
108
00:10:51,326 --> 00:10:52,785
Och?
109
00:10:52,994 --> 00:10:55,371
Hej, mamma. Var är pappa?
110
00:10:58,958 --> 00:11:02,462
- Jag... Ursäkta.
- Det är lugnt.
111
00:11:19,062 --> 00:11:21,856
Någon får mycket att förklara.
112
00:11:25,526 --> 00:11:27,945
Vi måste inte alltid göra det här.
113
00:11:31,491 --> 00:11:33,701
Jag ska ge dig ett liv.
114
00:11:33,910 --> 00:11:36,162
Det här är ett liv.
115
00:11:38,748 --> 00:11:42,293
- Jag älskar dig mest, chava.
- Och jag dig, mama.
116
00:12:06,275 --> 00:12:09,821
Jag har ofta försökt stoppa ryttaren
från att komma ut, men i natt...
117
00:12:11,072 --> 00:12:13,616
... behöver jag honom.
118
00:12:33,344 --> 00:12:34,178
Håll i dig!
119
00:12:36,931 --> 00:12:38,224
Vad hände?
120
00:12:39,142 --> 00:12:40,852
Håll i dig.
121
00:13:36,741 --> 00:13:38,493
Stanna i bilen och lås dörrarna.
122
00:13:44,332 --> 00:13:45,750
Nadya.
123
00:13:55,885 --> 00:13:59,180
- Det var länge sen, stumpan.
- Carrigan.
124
00:14:00,264 --> 00:14:02,976
Du är fortfarande en jävla plåga.
125
00:14:04,602 --> 00:14:07,939
Folk jagar Danny och mig,
så låt mig gå.
126
00:14:08,856 --> 00:14:10,358
Låt mig gå!
127
00:14:13,319 --> 00:14:15,488
Det är jag som jagar er.
128
00:14:19,951 --> 00:14:22,704
- Rör honom inte!
- Släpp!
129
00:14:32,338 --> 00:14:33,256
Hoppsan.
130
00:14:44,851 --> 00:14:46,602
Otroligt.
131
00:14:47,520 --> 00:14:49,314
Fortfarande en kämpe.
132
00:14:50,982 --> 00:14:52,442
Carrigan...
133
00:14:54,861 --> 00:14:56,154
Ja?
134
00:14:56,362 --> 00:14:58,031
Snälla du.
135
00:14:59,365 --> 00:15:01,200
Han är min son.
136
00:15:01,826 --> 00:15:03,494
Jag vet.
137
00:15:04,746 --> 00:15:06,456
Men han är inte min.
138
00:15:08,791 --> 00:15:11,586
Du måste ha anat
att det kunde sluta så här.
139
00:16:20,196 --> 00:16:21,698
Döda den!
140
00:17:00,820 --> 00:17:02,488
Hungrig.
141
00:17:22,467 --> 00:17:24,427
Granatgevär - nu.
142
00:17:45,657 --> 00:17:47,033
Titta inte på den.
143
00:18:47,010 --> 00:18:48,261
Sug på den här.
144
00:18:52,140 --> 00:18:53,266
Vi sticker!
145
00:18:55,226 --> 00:18:57,520
Få in honom i bilen!
146
00:18:58,646 --> 00:18:59,772
Danny!
147
00:19:27,508 --> 00:19:30,178
- Ni har... vaknat.
- Hej.
148
00:19:31,638 --> 00:19:33,890
Vad lustigt. När du kom in-
149
00:19:34,098 --> 00:19:36,643
- trodde jag att jag drömde.
150
00:19:37,935 --> 00:19:41,481
- Ni hallucinerar?
- Nej, jag hallucinerar inte.
151
00:19:41,689 --> 00:19:44,025
Jag flörtar med dig.
152
00:19:44,233 --> 00:19:47,320
Du är vacker.
Spela med, spela med.
153
00:19:48,863 --> 00:19:51,324
Morfin. Har du morfin?
154
00:19:51,532 --> 00:19:53,451
Nej, ni har fått.
155
00:19:53,660 --> 00:19:55,495
Vad har du?
156
00:19:55,703 --> 00:19:59,207
Era skador...
Mycket konstiga.
157
00:20:01,334 --> 00:20:04,629
Polisen vill tala med er.
Jag säger att ni vaknat.
158
00:20:04,837 --> 00:20:07,674
Nej! Snälla du.
159
00:20:29,153 --> 00:20:31,906
Jag mår fint. Släpp!
160
00:21:00,351 --> 00:21:01,894
Pissa.
161
00:21:17,618 --> 00:21:18,911
Carrigan.
162
00:21:19,120 --> 00:21:22,623
Jag har ditt paket,
men priset höjdes nyss.
163
00:21:22,832 --> 00:21:25,877
- Jag förstår inte.
- Vad förstår du inte?
164
00:21:26,085 --> 00:21:29,464
Jag vill ha mer. Förstår du det?
165
00:21:29,672 --> 00:21:31,716
Vi har ett avtal, Carrigan.
166
00:21:31,924 --> 00:21:35,887
Vi ändrar aldrig avtalsvillkoren.
167
00:21:36,095 --> 00:21:38,097
Jag skulle ta en pojke.
168
00:21:38,306 --> 00:21:41,726
Inga problem.
Jag har gjort det åt andra.
169
00:21:41,934 --> 00:21:44,604
Jag känner hans subba till morsa.
170
00:21:44,812 --> 00:21:48,149
Så jag är som klippt och skuren.
Men du sa inte-
171
00:21:48,358 --> 00:21:51,069
- att jag skulle landa i en skräckfilm.
172
00:21:53,071 --> 00:21:55,573
Tycker du det är roligt?
173
00:21:55,782 --> 00:21:58,618
Tre av mina män brändes upp-
174
00:21:58,826 --> 00:22:01,871
- av en hojåkare med brinnande skalle.
175
00:22:05,917 --> 00:22:08,252
- Hur sa?
- Du hörde vad jag sa.
176
00:22:08,461 --> 00:22:11,422
Jag har sett skumma, otäcka saker.
177
00:22:11,631 --> 00:22:14,008
Men det i natt...? Nej, nej, nej.
178
00:22:15,677 --> 00:22:17,887
Jag får prata med pojken.
179
00:22:19,764 --> 00:22:21,891
Prata. Prata!
180
00:22:22,600 --> 00:22:25,103
Danny, hör du mig?
181
00:22:26,562 --> 00:22:29,857
Jag vill att du lyssnar riktigt noga.
182
00:22:56,092 --> 00:22:58,052
Vad fan var det?
183
00:22:58,261 --> 00:23:02,557
Se barnet som en slags dator.
Du vet vad datorer är, va?
184
00:23:03,224 --> 00:23:06,060
Jag laddade upp ett litet program.
185
00:23:06,269 --> 00:23:08,813
En brandvägg.
186
00:23:09,022 --> 00:23:13,526
Vår vän på motorcykeln kan inte
förnimma, inte spåra honom nu.
187
00:23:13,735 --> 00:23:16,779
Men han kan fortfarande hitta dig.
188
00:23:16,988 --> 00:23:19,365
Så du ska nog hålla dig i rörelse.
189
00:23:22,368 --> 00:23:23,578
Hallå...?
190
00:24:22,887 --> 00:24:24,639
Vem skickade dig?
191
00:24:24,847 --> 00:24:28,184
Var det djävulen
som går bland människor?
192
00:24:29,018 --> 00:24:31,604
Äger djävulen dig? Svara!
193
00:24:31,813 --> 00:24:36,150
Pojken, Danny - är han din son?
194
00:24:39,028 --> 00:24:41,572
Kulor biter inte på dig som demon.
195
00:24:41,781 --> 00:24:45,034
Men jag tror
att de gör det de ska nu.
196
00:24:46,619 --> 00:24:49,080
Hur kan jag lita på dig?
197
00:24:49,288 --> 00:24:51,416
Det kan du inte.
198
00:24:51,624 --> 00:24:53,960
Men om jag inte hittar din son...
199
00:24:55,003 --> 00:24:57,171
...så dör jag hellre.
200
00:24:57,839 --> 00:25:00,091
Så om du vill skjuta...
201
00:25:02,677 --> 00:25:04,595
...gör det.
202
00:25:05,430 --> 00:25:07,098
Snälla.
203
00:25:15,523 --> 00:25:17,692
Du spårade oss i natt.
204
00:25:18,609 --> 00:25:20,570
Kan du göra det igen?
205
00:25:22,488 --> 00:25:25,199
Jag förnam honom-
206
00:25:25,408 --> 00:25:27,410
- och plötsligt ingenting.
207
00:25:29,662 --> 00:25:33,166
Nej, han är inte död,
han är bara... avskärmad.
208
00:25:39,631 --> 00:25:41,215
Men du vet nåt.
209
00:25:44,552 --> 00:25:45,803
Kom.
210
00:25:48,514 --> 00:25:50,350
Få se om jag fattar nu.
211
00:25:50,558 --> 00:25:54,228
Han som kidnappade Danny och
försökte döda dig och sprängde mig...
212
00:25:55,605 --> 00:25:57,523
...med granater...
213
00:25:58,816 --> 00:26:00,777
Var ni typ ett par?
214
00:26:02,987 --> 00:26:06,616
Carrigan var vapensmugglare,
knarklangare, legosoldat.
215
00:26:06,824 --> 00:26:09,118
Jag såg honom som en biljett ut.
216
00:26:09,327 --> 00:26:11,371
Okej. Så Danny.?
217
00:26:11,579 --> 00:26:13,998
Om Danny är Carrigans son?
218
00:26:15,500 --> 00:26:16,834
Nej.
219
00:26:19,545 --> 00:26:23,132
När du mötte förföraren
erbjöd han dig nåt.
220
00:26:23,341 --> 00:26:25,927
Ja. Min pappas liv.
221
00:26:27,512 --> 00:26:29,389
Men han ljög.
222
00:26:29,597 --> 00:26:31,724
För mig gällde det bara mig.
223
00:26:33,476 --> 00:26:36,187
Carrigans stora affär sket sig.
224
00:26:36,396 --> 00:26:38,690
Jag hoppade ut från tredje våningen.
225
00:26:40,149 --> 00:26:42,860
Jag kvävdes av mitt blod.
226
00:26:43,069 --> 00:26:46,030
Jag visste att jag skulle dö.
Jag kände det.
227
00:26:46,239 --> 00:26:47,699
Då hittade han mig.
228
00:26:47,907 --> 00:26:50,827
Du ser ut att behöva lite hjälp.
229
00:26:53,705 --> 00:26:55,498
Roarke.
230
00:26:55,707 --> 00:26:59,210
Han lovade att ta bort smärtan
och rädda mitt liv.
231
00:27:01,963 --> 00:27:04,424
Men han begärde nåt i gengäld.
232
00:27:06,467 --> 00:27:08,219
Din son?
233
00:27:08,428 --> 00:27:11,222
- Du kanske inte kan förstå.
- Jo då.
234
00:27:11,431 --> 00:27:13,975
Du är djävulens surrogatmorsa.
235
00:27:14,851 --> 00:27:20,440
Det förklarar
varför Moreau så gärna vill ha Danny.
236
00:27:20,648 --> 00:27:21,566
Moreau?
237
00:27:21,774 --> 00:27:24,819
Svart, fransos, alkispräst. Tönt.
Känner du honom?
238
00:27:26,154 --> 00:27:28,906
Han försökte hjälpa oss.
Jag vägrade.
239
00:27:29,115 --> 00:27:32,535
Vi måste båda jobba
på vårt beslutsfattande.
240
00:27:32,744 --> 00:27:35,538
- Vart ska du?
- Till en jag känner.
241
00:27:35,747 --> 00:27:39,292
Han gör Carrigans smutsgöra.
Han vet var han är.
242
00:27:45,715 --> 00:27:49,093
Varför går djävulen på jorden
i människogestalt?
243
00:27:49,927 --> 00:27:53,056
Jag vet inte.
Han vet kanske inte själv.
244
00:27:53,264 --> 00:27:56,601
Han kanske vandrar
från kropp till kropp-
245
00:27:56,809 --> 00:27:59,395
- i väntan på den perfekta.
246
00:28:00,897 --> 00:28:04,859
Men en sak vet jag:
på jorden är han svag.
247
00:28:05,526 --> 00:28:08,237
Hans krafter är begränsade.
Han behöver-
248
00:28:08,446 --> 00:28:10,615
- lakejer till sitt smutsgöra.
249
00:28:10,823 --> 00:28:15,328
Han hittar eller skapar dem
med hjälp av sin största kraft.
250
00:28:15,536 --> 00:28:17,080
Kraften i...
251
00:28:18,748 --> 00:28:20,833
... pakten.
252
00:28:30,551 --> 00:28:32,345
Kan jag öppna ett fönster?
253
00:28:34,472 --> 00:28:37,183
Tror du att du bara kan prata?
254
00:28:37,392 --> 00:28:41,896
Din mor trodde hon kunde, tills jag
kickade in hennes ziggenylle.
255
00:29:35,158 --> 00:29:36,659
Få ut mig!
256
00:29:37,368 --> 00:29:40,663
Så går det när man knaprar Twinkies.
257
00:29:43,374 --> 00:29:44,792
Chefen!
258
00:30:11,069 --> 00:30:12,278
Kom här!
259
00:30:12,862 --> 00:30:14,572
En gång till, din skit...
260
00:30:14,781 --> 00:30:16,574
Vad hände?
261
00:30:18,493 --> 00:30:20,286
Vad hände?
262
00:30:20,495 --> 00:30:23,289
- Talar du engelska?
- Ja. Vad hände?
263
00:30:24,207 --> 00:30:26,125
Är det där er bil?
264
00:30:28,002 --> 00:30:29,128
Ja.
265
00:30:29,337 --> 00:30:31,506
- Går den?
- Ja.
266
00:31:06,332 --> 00:31:10,837
När vi kommer dit vi ska
så kommer ryttaren ut.
267
00:31:11,754 --> 00:31:14,090
Och när han gör det...
268
00:31:14,299 --> 00:31:18,011
...förgör han alla som förtjänar det.
269
00:31:19,095 --> 00:31:21,681
Nadya, den här grejen...
270
00:31:23,558 --> 00:31:27,145
Den har inget förnuft, inget samvete.
271
00:31:27,353 --> 00:31:29,564
Bara hunger.
272
00:31:31,482 --> 00:31:33,192
I hans ögon...
273
00:31:34,861 --> 00:31:37,864
...är du precis som Carrigan.
274
00:31:38,072 --> 00:31:40,199
Du är precis som de allihop.
275
00:31:41,993 --> 00:31:43,786
Jag är inte rädd för dig.
276
00:31:44,912 --> 00:31:46,789
Det borde du vara.
277
00:32:03,348 --> 00:32:06,976
Är det han?
Han ser ut som en purser.
278
00:32:08,645 --> 00:32:11,397
Får jag ångra att jag tog med dig?
279
00:32:12,690 --> 00:32:14,859
Ja, antagligen.
280
00:32:20,031 --> 00:32:23,451
Räkna varenda dollar.
Idioterna ska inte blåsa mig.
281
00:32:23,660 --> 00:32:26,329
Alla blåser mig! Det stör mig!
282
00:32:31,709 --> 00:32:33,002
Hej, Vasil.
283
00:32:36,089 --> 00:32:38,132
Länge sen, Nadya. Du är snygg.
284
00:32:38,341 --> 00:32:40,301
Tyst!
285
00:32:42,011 --> 00:32:45,932
Han pratade med Carrigan
för nån timme sen.
286
00:32:47,266 --> 00:32:48,768
John?
287
00:32:50,603 --> 00:32:53,731
- Har du pratat med Carrigan?
- Jag pratar med många.
288
00:32:53,940 --> 00:32:56,693
Jag har det som botar skälvan.
289
00:32:59,862 --> 00:33:03,950
Carrigan måste berättat
om varelsen som dödade hans män.
290
00:33:04,158 --> 00:33:06,869
Den varelsen finns i mig.
291
00:33:07,078 --> 00:33:11,249
Du är en ond man
och ryttaren slukar onda män.
292
00:33:11,457 --> 00:33:14,961
Han är hungrigare än på många år.
Därför skakar jag!
293
00:33:15,169 --> 00:33:19,424
För det enda som står mellan dig
och ryttaren just nu är jag.
294
00:33:19,632 --> 00:33:21,342
Och han...
295
00:33:23,344 --> 00:33:27,015
Han krafsar på dörren!
Krafsar på dörren!
296
00:33:30,977 --> 00:33:33,396
Säger du inte det jag vill veta-
297
00:33:33,604 --> 00:33:35,857
- så släpper jag ut honom.
298
00:33:39,694 --> 00:33:43,573
När han är klar med dig
finns det inget kvar. Förstår du?
299
00:33:43,781 --> 00:33:46,326
Förstår du?! Ja eller nej?
300
00:33:46,909 --> 00:33:48,620
Duktig kicka.
301
00:33:48,828 --> 00:33:50,663
Var är Carrigan?
302
00:33:51,456 --> 00:33:54,292
Jag vill ha barnet som Carrigan har!
303
00:33:54,500 --> 00:33:57,879
Säg det!
Annars äter jag din usla själ!
304
00:33:58,630 --> 00:34:02,634
Stenbrottet! Han samlar vapen
och folk till en hel armé.
305
00:34:02,842 --> 00:34:05,261
Jag vet var det är.
306
00:34:05,470 --> 00:34:09,390
- Du säger inte det här till nån, va?
- Nej, nej, nej.
307
00:34:09,599 --> 00:34:11,601
Okej, bra svar.
308
00:34:12,518 --> 00:34:13,394
John!
309
00:34:16,064 --> 00:34:17,774
Vi måste sticka!
310
00:35:40,815 --> 00:35:43,693
FGM-148 Javelin.
311
00:35:44,777 --> 00:35:47,739
Sikta, skjut och glöm.
312
00:35:51,576 --> 00:35:54,912
Amerikansk bunkersprängare.
Tvåstegsdetonation.
313
00:35:55,121 --> 00:35:58,207
Den första skapar ett supervakuum.
314
00:35:58,875 --> 00:36:00,710
Syret sugs ut ur luften.
315
00:36:02,670 --> 00:36:04,797
- Nästa...
- Jag vet vad den gör.
316
00:36:05,006 --> 00:36:07,091
Ge mig fyra med extra robotar.
317
00:36:08,468 --> 00:36:10,470
Hur många män möter ni?
318
00:36:10,678 --> 00:36:12,138
Bara en.
319
00:36:18,770 --> 00:36:20,438
Danny.
320
00:36:21,022 --> 00:36:23,316
- Mamma?
- Är du okej?
321
00:36:24,233 --> 00:36:27,737
Jag är hemskt ledsen.
Jag ska få ut dig.
322
00:36:32,784 --> 00:36:35,662
- Jag tror fotleden är bruten.
- Håll i mig.
323
00:36:56,516 --> 00:36:57,725
Åh nej...!
324
00:37:03,731 --> 00:37:05,733
Kom, håll i mig.
325
00:37:07,527 --> 00:37:09,237
Showtime.
326
00:37:17,370 --> 00:37:20,498
- Vad är det?
- Jag bryr mig inte.
327
00:37:21,499 --> 00:37:23,334
Ge mig den där.
328
00:37:50,737 --> 00:37:52,655
Det var häftigt.
329
00:38:03,041 --> 00:38:05,209
Ladda den. Ladda.
330
00:38:57,595 --> 00:38:58,930
Ge mig den.
331
00:39:25,164 --> 00:39:27,166
Förlåt, gjorde det ont?
332
00:39:27,709 --> 00:39:29,419
Det såg så ut!
333
00:40:50,708 --> 00:40:52,669
Kom!
334
00:41:11,604 --> 00:41:12,855
Fort!
335
00:41:27,537 --> 00:41:31,082
Förlåt. Gör det ont?
336
00:41:31,624 --> 00:41:33,835
Det ser så ut.
337
00:41:34,043 --> 00:41:36,504
Vad väntar du på? Gör det!
338
00:41:50,893 --> 00:41:52,270
Han kommer.
339
00:42:16,377 --> 00:42:17,962
Släpp mig!
340
00:42:28,640 --> 00:42:29,974
Det räcker!
341
00:42:31,142 --> 00:42:33,728
Släpp henne nu.
342
00:43:18,606 --> 00:43:21,192
Jaha... Det hände.
343
00:43:49,304 --> 00:43:50,555
Varsågod.
344
00:43:57,562 --> 00:44:02,025
Det var ett bi. Jag trodde
att det skulle sticka dig i ansiktet.
345
00:44:04,152 --> 00:44:05,987
Mår du bättre?
346
00:44:08,656 --> 00:44:11,034
Ditt ben har läkt helt, va?
347
00:44:11,242 --> 00:44:13,703
Helt av sig självt.
348
00:44:14,495 --> 00:44:16,039
Det är skumt.
349
00:44:18,291 --> 00:44:21,711
- Var är min mamma?
- Hon tankar bilen.
350
00:44:24,547 --> 00:44:27,967
Jag vet att det är lite knepigt-
351
00:44:28,176 --> 00:44:32,472
- att jag åker med er
efter allt ni har gått igenom.
352
00:44:33,723 --> 00:44:37,727
Du är mycket coolare
än de hon brukar hänga med.
353
00:44:56,996 --> 00:44:58,539
Vad händer nu?
354
00:44:59,540 --> 00:45:04,087
Moreau tror att faran är över snart
om vi kan sätta Danny i säkerhet.
355
00:45:04,295 --> 00:45:08,591
En helgedom där hans folk
kan skydda oss. Och dit ska vi.
356
00:45:09,676 --> 00:45:13,638
Jag har kontaktat Moreau.
Han kommer ikapp oss på vägen.
357
00:45:17,767 --> 00:45:22,105
Vi måste skynda oss,
för de som jagar oss är inte klara.
358
00:45:24,857 --> 00:45:28,236
Och jag har privata problem att lösa.
359
00:45:39,497 --> 00:45:41,708
Du är inte klar, Carrigan.
360
00:45:42,750 --> 00:45:45,211
Du skulle ge mig Nadyas son.
361
00:45:46,296 --> 00:45:50,008
Jag väntar mig
att du uppfyller ditt åtagande.
362
00:45:54,470 --> 00:45:56,639
Ledsen, pucko.
363
00:45:59,600 --> 00:46:01,311
Men jag är död.
364
00:46:05,023 --> 00:46:07,025
Olägligt.
365
00:46:56,157 --> 00:46:57,867
Vad gjorde du med mig?
366
00:46:59,661 --> 00:47:01,788
Jag gav dig en chans till.
367
00:47:02,997 --> 00:47:05,708
Du är lite mindre än levande nu.
368
00:47:08,044 --> 00:47:10,213
Men också mer.
369
00:47:11,881 --> 00:47:15,718
Du ser - jag har gett dig kraft.
370
00:47:16,719 --> 00:47:18,638
Kraften i-
371
00:47:18,846 --> 00:47:21,474
- förruttnelse.
372
00:47:24,143 --> 00:47:25,979
Och mörker.
373
00:48:01,514 --> 00:48:04,309
Jag vill ha pojken, Carrigan.
374
00:48:05,310 --> 00:48:08,313
Nu har du inga ursäkter.
375
00:48:13,860 --> 00:48:16,446
Maskinen i går...
376
00:48:16,654 --> 00:48:18,615
Du fick den att ändras.
377
00:48:18,823 --> 00:48:22,327
Så funkar det.
Det han åker ändras med honom.
378
00:48:23,953 --> 00:48:26,372
Om han tog en taxi då?
379
00:48:27,624 --> 00:48:29,375
Jag vet inte.
380
00:48:29,584 --> 00:48:32,462
Berg-och-dalbana, skidlift, kamel?
381
00:48:35,506 --> 00:48:38,343
Om du måste pissa när du brinner då?
382
00:48:39,927 --> 00:48:42,972
Det är grymt. Som en eldkastare.
383
00:49:05,620 --> 00:49:08,164
När du förändras och är han...
384
00:49:10,083 --> 00:49:12,126
...känns det bra då?
385
00:49:14,504 --> 00:49:16,047
Ibland.
386
00:49:17,298 --> 00:49:19,842
Vad betyder det? Är vi onda?
387
00:49:21,135 --> 00:49:22,387
Nej.
388
00:49:25,056 --> 00:49:28,601
Kraften som vi har kommer
från en mörk plats-
389
00:49:28,810 --> 00:49:32,563
- men den är inte de vi är.
Det blir den aldrig.
390
00:49:33,398 --> 00:49:36,025
Vi kan göra gott med den.
391
00:49:36,234 --> 00:49:37,819
För att hjälpa människor.
392
00:49:40,238 --> 00:49:42,448
Som jag hjälper dig och din mamma.
393
00:49:43,366 --> 00:49:47,620
Jag vet varför du hjälper oss.
Hon sa att du vill bli av med den.
394
00:49:49,330 --> 00:49:51,708
Jag kan aldrig göra det.
395
00:49:56,462 --> 00:49:57,588
Hej!
396
00:50:00,633 --> 00:50:04,512
Hej, Nadya.
Hoppas du har slutat skjuta på mig.
397
00:50:11,936 --> 00:50:13,771
Vill du ha lite kul?
398
00:50:30,163 --> 00:50:31,748
Håll i dig.
399
00:51:27,470 --> 00:51:29,430
Så jävla skumt.
400
00:52:21,274 --> 00:52:24,902
Det här är alltså Moreaus paradis.
401
00:52:25,445 --> 00:52:27,780
Ska de häva min förbannelse?
402
00:52:27,989 --> 00:52:30,033
De har inte ens skor.
403
00:52:32,035 --> 00:52:33,453
Var hälsad.
404
00:52:40,877 --> 00:52:43,880
I Faderns, Sonens-
405
00:52:44,088 --> 00:52:47,300
- och den helige Andes namn. Amen.
406
00:52:47,884 --> 00:52:49,052
Amen.
407
00:52:51,387 --> 00:52:53,389
Tack, pater.
408
00:52:59,520 --> 00:53:03,066
Var inte rädda.
Gud förde er hit.
409
00:53:08,529 --> 00:53:09,948
Tjena.
410
00:53:13,993 --> 00:53:16,663
Jag vet. De är lite stel.
411
00:53:16,871 --> 00:53:19,582
Det lossnar när man lärt känna dem.
412
00:53:19,791 --> 00:53:21,167
Gå nu.
413
00:53:22,210 --> 00:53:23,962
De tar väl hand om er.
414
00:53:24,170 --> 00:53:27,340
- Ni två då?
- Vi kommer senare.
415
00:53:27,548 --> 00:53:32,261
Vi har ett uppdrag att slutföra.
Jag gav dig ett löfte, John.
416
00:53:36,766 --> 00:53:38,726
Varför får han inte följa med?
417
00:53:38,935 --> 00:53:41,062
- Nej!
- Danny...
418
00:53:42,522 --> 00:53:45,650
Du är säker här. Vi tog oss hit.
419
00:53:46,943 --> 00:53:51,281
Det enda som kan skada dig
och din mamma nu-
420
00:53:51,489 --> 00:53:53,116
- är jag.
421
00:53:53,324 --> 00:53:55,910
Jag måste se till att det aldrig sker.
422
00:53:57,578 --> 00:53:59,080
Det blir bra.
423
00:54:00,039 --> 00:54:01,874
Jag lovar.
424
00:54:02,375 --> 00:54:04,752
- Visst...
- Kom.
425
00:54:09,215 --> 00:54:11,426
Är du säker på det här?
426
00:54:13,761 --> 00:54:15,305
Kom.
427
00:54:16,514 --> 00:54:19,142
- Vart ska vi?
- Till mitt favoritrum.
428
00:54:20,268 --> 00:54:23,604
Om det är nåt de här jävlarna kan-
429
00:54:23,813 --> 00:54:25,189
- så är det vin.
430
00:54:29,235 --> 00:54:32,780
Den här flaskan hade gett
50000 euro på auktion.
431
00:54:35,116 --> 00:54:36,492
Moreau...
432
00:54:37,243 --> 00:54:40,538
Vad är det?
Den här grejen i mig.
433
00:54:41,623 --> 00:54:43,958
Jag vill veta det innan vi...
434
00:54:45,043 --> 00:54:46,461
...börjar.
435
00:54:50,006 --> 00:54:51,549
Zarathos.
436
00:54:52,175 --> 00:54:54,093
Han var en ängel.
437
00:54:54,969 --> 00:54:56,929
En rättvisans ande.
438
00:55:01,184 --> 00:55:03,895
Han skulle skydda människovärlden.
439
00:55:04,604 --> 00:55:07,065
Men han blev lurad.
440
00:55:08,816 --> 00:55:10,360
Tillfångatagen.
441
00:55:11,402 --> 00:55:13,905
Fördes ner till helvetet.
442
00:55:14,113 --> 00:55:15,365
Fördärvad.
443
00:55:21,204 --> 00:55:22,997
Driven till vansinne.
444
00:55:27,085 --> 00:55:30,380
Hans uppdrag att skydda
de oskyldiga förvrängdes-
445
00:55:30,588 --> 00:55:33,800
- till ett begär
att straffa de skyldiga.
446
00:55:34,008 --> 00:55:35,426
Han blev...
447
00:55:36,886 --> 00:55:39,222
... hämnens ande.
448
00:55:39,973 --> 00:55:43,142
Jo, men ängeln, rättvisans ande...
449
00:55:43,726 --> 00:55:46,729
Lever han där inne nånstans?
450
00:55:48,064 --> 00:55:49,565
Det kan han göra.
451
00:55:52,360 --> 00:55:54,112
Känner du honom?
452
00:56:00,076 --> 00:56:01,536
Nej.
453
00:56:04,372 --> 00:56:07,250
Upp med hakan. Snart är du fri.
454
00:56:09,002 --> 00:56:10,545
Den här flaskan...
455
00:56:12,839 --> 00:56:16,551
Den här är över 2000 år gammal.
456
00:56:18,011 --> 00:56:20,471
Jag har haft ögonen på den ett tag.
457
00:56:24,934 --> 00:56:26,936
När det här är över...
458
00:56:29,314 --> 00:56:31,399
...delar vi på den.
459
00:56:34,319 --> 00:56:36,070
Det är nåt mer.
460
00:56:38,281 --> 00:56:41,784
Det Roarke gjorde mot dig
är svårt att göra ogjort.
461
00:56:43,620 --> 00:56:45,788
Du riskerar döden.
462
00:56:46,789 --> 00:56:48,916
Värre än döden.
463
00:56:53,630 --> 00:56:59,344
Du måste bekänna just den sak
som är svårast för dig att prata om.
464
00:57:16,069 --> 00:57:17,320
Min pappa.
465
00:57:18,988 --> 00:57:21,574
Jag gjorde det inte för honom.
466
00:57:22,784 --> 00:57:24,702
Jag slöt pakten för mig själv.
467
00:57:27,705 --> 00:57:29,707
Jag kunde inte låta honom dö.
468
00:57:31,000 --> 00:57:32,835
Det var själviskt.
469
00:57:35,296 --> 00:57:37,340
Han var redo att dö.
470
00:57:38,383 --> 00:57:40,551
Han visste att hans tid var inne.
471
00:57:41,219 --> 00:57:43,137
Jag trodde jag kunde ändra det.
472
00:57:45,473 --> 00:57:47,016
Förlåt.
473
00:57:56,734 --> 00:57:59,946
Det här är Guds lamm.
474
00:58:00,989 --> 00:58:04,242
Det tar bort all synd från världen.
475
00:58:06,744 --> 00:58:09,914
Saliga är de som är kallade
att ta emot honom.
476
00:58:12,208 --> 00:58:14,711
Är du inte värdig att ta emot honom?
477
00:58:14,919 --> 00:58:17,922
- Det är jag inte.
- Okej, det räcker.
478
00:58:20,883 --> 00:58:22,802
Kristi lekamen.
479
00:58:24,470 --> 00:58:25,763
Amen.
480
00:58:30,268 --> 00:58:33,646
Du har burit runt på brödet ett tag.
481
00:58:37,859 --> 00:58:40,653
Må Gud föra dig in-
482
00:58:40,862 --> 00:58:42,822
- i det eviga livet.
483
00:58:43,448 --> 00:58:47,785
Under förutsättning, John,
att denna dag verkligen är din sista.
484
00:58:50,663 --> 00:58:54,208
Dit du går nu kan jag inte gå med.
485
00:58:54,917 --> 00:58:56,461
Är du redo?
486
00:59:03,509 --> 00:59:04,886
Hallå?
487
00:59:25,365 --> 00:59:27,450
God jul, era jävla as!
488
00:59:32,622 --> 00:59:34,457
Slut pakten.
489
01:00:19,627 --> 01:00:21,004
Moreau?
490
01:00:27,135 --> 01:00:28,803
Moreau!
491
01:00:29,762 --> 01:00:31,681
Du lyckades!
492
01:00:41,399 --> 01:00:42,900
Det gick.
493
01:00:43,109 --> 01:00:45,278
Nej! Släpp mig!
494
01:00:48,865 --> 01:00:50,742
Vad gör ni?
495
01:00:53,703 --> 01:00:55,246
Vad gör ni?!
496
01:00:56,247 --> 01:00:58,291
Det som ska göras.
497
01:01:02,295 --> 01:01:06,507
Profetians dag är i morgon.
Vi skyddar pojken tills faran är över.
498
01:01:06,716 --> 01:01:09,552
Faran går inte över, Moreau.
499
01:01:10,386 --> 01:01:12,972
Så länge pojken lever-
500
01:01:13,181 --> 01:01:15,975
- finns kraften i honom.
501
01:01:20,355 --> 01:01:23,149
Du ljög för mig. Du ljög för mig!
502
01:01:24,567 --> 01:01:26,819
Barnet måste förgöras.
503
01:01:30,406 --> 01:01:34,410
Du kunde ha protesterat
när barnet avlades.
504
01:01:35,203 --> 01:01:37,622
Nu är det för sent.
505
01:01:46,255 --> 01:01:49,634
Ta ut dem tills detta är gjort!
506
01:01:52,512 --> 01:01:53,471
Gå!
507
01:01:54,055 --> 01:01:56,724
Dannys själ kan ännu räddas!
508
01:01:56,933 --> 01:01:59,477
Pojken är ett av Guds barn!
509
01:02:00,603 --> 01:02:01,980
Nej!
510
01:02:03,690 --> 01:02:05,650
Det är han inte.
511
01:03:15,553 --> 01:03:17,013
Rätt fräckt, va?
512
01:03:32,946 --> 01:03:34,364
Fred, broder.
513
01:03:50,838 --> 01:03:52,298
Jäklar...
514
01:03:53,675 --> 01:03:55,927
Du är säkert glad att se mig.
515
01:04:23,037 --> 01:04:24,539
Gjorde Danny det här?
516
01:04:24,747 --> 01:04:26,124
Nej.
517
01:04:27,041 --> 01:04:29,919
- Nån kom hit innan de kunde...
- Döda honom.
518
01:04:30,128 --> 01:04:34,048
- Han syns inte till.
- De ville ha honom levande.
519
01:04:34,257 --> 01:04:38,052
Vi har nog alla ett hum
om vem det kan vara, Moreau.
520
01:04:38,261 --> 01:04:42,056
Nu är han hos Roarke.
Vilka beskyddare ni var...!
521
01:04:42,265 --> 01:04:44,517
Vad ska Roarke göra med Danny?
522
01:04:44,726 --> 01:04:48,771
Vilka planer har han för sin son?
Sparar han till hans utbildning?
523
01:04:49,856 --> 01:04:51,983
Det är profetians dag.
524
01:04:52,942 --> 01:04:55,695
Som dagen då Danny avlades.
525
01:04:55,903 --> 01:05:00,366
Under barnets 13:e år utförs
ritualen vid en ny vinters gryning.
526
01:05:00,575 --> 01:05:01,826
Ritualen?
527
01:05:04,037 --> 01:05:07,749
Roarke skapade pojken
som ett kärl för sina krafter.
528
01:05:07,957 --> 01:05:12,462
Ritualen överför hans väsen,
hans själ till pojken.
529
01:05:14,047 --> 01:05:18,009
Sen finns inte Danny mer.
Bara Roarke.
530
01:05:18,217 --> 01:05:20,345
Varför sa du inte det?
531
01:05:20,553 --> 01:05:25,558
Ni två slöt en pakt med Roarke.
Det hade jag aldrig gjort.
532
01:05:26,309 --> 01:05:30,563
Du sa att profetian måste ske
i gryningen. Då kan vi hinna.
533
01:05:30,772 --> 01:05:32,982
- Vet du var Roarke har honom?
- Jag tror det.
534
01:05:33,191 --> 01:05:36,986
Vill du leka hjälte nu?
Du fick det du ville.
535
01:05:37,987 --> 01:05:40,073
Ja, det fick jag.
536
01:05:40,281 --> 01:05:44,369
- Tack för att du höll ditt löfte.
- Varsågod.
537
01:05:44,577 --> 01:05:49,666
Om jag fick leva fritt min sista dag
utan helvetesförbannelsen? Gärna!
538
01:05:50,583 --> 01:05:53,169
Men jag lovade att skydda Danny.
539
01:05:53,378 --> 01:05:57,298
Om jag ger upp nu byter jag bara
en demon mot en annan.
540
01:05:58,466 --> 01:06:00,635
Så nu sticker vi.
541
01:06:04,847 --> 01:06:07,558
UZAK GÖKTEN, TURKIET
542
01:06:28,705 --> 01:06:31,582
- Tvivlade du nånsin?
- Rör mig inte.
543
01:06:32,292 --> 01:06:34,961
Det var i grevens minut, va?
544
01:06:39,173 --> 01:06:42,760
Har du nån aning om
vad jag tvingades gå igenom...
545
01:06:44,971 --> 01:06:47,056
...för att ta den lille skiten?
546
01:06:49,058 --> 01:06:53,354
Planeterna radar inte upp sig
för er hednafest förrän i gryningen.
547
01:06:53,563 --> 01:06:56,983
Så sluta tjafsa,
för jag ligger före i schemat.
548
01:06:59,652 --> 01:07:01,195
Danny...
549
01:07:03,531 --> 01:07:06,451
Vet du vem jag är?
550
01:07:08,703 --> 01:07:13,207
Jag är säker på att din mamma
har berättat mycket om mig.
551
01:07:14,500 --> 01:07:16,878
Vad är det med ditt ansikte?
552
01:07:23,134 --> 01:07:26,304
Uzak Gökten.
Längst bort från himlen.
553
01:07:26,512 --> 01:07:31,267
Där ska ritualen äga rum.
Enligt profetian, så klart.
554
01:07:32,018 --> 01:07:33,645
Så klart...
555
01:07:33,853 --> 01:07:37,649
Utan ryttaren
har vi små chanser mot Roarke.
556
01:07:37,857 --> 01:07:41,069
- Jag trodde du var stark i tron.
- Det är jag.
557
01:07:41,277 --> 01:07:44,739
Men jag tycker
att vi ska ha vapen också.
558
01:07:47,367 --> 01:07:49,827
Skjutvapen... och vin.
559
01:07:51,204 --> 01:07:52,914
Stygga präster.
560
01:07:54,207 --> 01:07:57,251
Jag börjar gilla dig igen, Moreau.
561
01:08:00,964 --> 01:08:03,675
Du undrade varför jag ser ut så här.
562
01:08:06,844 --> 01:08:08,429
Tänk på...
563
01:08:09,722 --> 01:08:12,100
...en eldkastare.
564
01:08:19,315 --> 01:08:20,900
Är det roligt?
565
01:08:23,486 --> 01:08:28,324
Okej. En eldkastare gjord
av papier-maché.
566
01:08:31,327 --> 01:08:33,705
Massor av kraft...
567
01:08:34,914 --> 01:08:37,500
Men använder du den brinner du upp.
568
01:08:38,793 --> 01:08:41,838
Kroppen som jag lever i är svag.
569
01:08:43,172 --> 01:08:45,049
Mänsklig.
570
01:08:45,717 --> 01:08:47,593
Den är döende.
571
01:08:48,428 --> 01:08:51,681
Den skapades inte
för att göra det jag kan göra.
572
01:08:51,889 --> 01:08:54,017
Men du...
573
01:08:54,892 --> 01:08:57,312
Du är bara delvis människa.
574
01:08:58,104 --> 01:09:01,566
Du har i dig all kraft som jag har.
575
01:09:02,942 --> 01:09:04,736
Sådan far, sådan son.
576
01:09:04,944 --> 01:09:08,156
Men denna kroppsliga gestalt...
577
01:09:09,157 --> 01:09:13,077
...kan använda kraften
utan att bränna upp sig.
578
01:09:22,253 --> 01:09:24,589
För att hjälpa dig slappna av.
579
01:09:34,515 --> 01:09:37,769
Det håller honom sövd
till ceremonin.
580
01:09:53,242 --> 01:09:55,036
Vilka är de?
581
01:09:55,244 --> 01:09:58,039
Politiker, mördare, pampar.
582
01:09:59,207 --> 01:10:01,084
Djävulens soldater.
583
01:10:01,709 --> 01:10:05,421
De har rest från hela världen
för att se den nye kungen smörjas.
584
01:10:05,630 --> 01:10:07,840
Den nye kungen?
585
01:10:09,509 --> 01:10:10,802
Snälla du...
586
01:10:11,010 --> 01:10:14,055
Om Roarke lyckas
får han en ny gestalt-
587
01:10:14,263 --> 01:10:16,516
- starkare än han nånsin haft.
588
01:10:16,724 --> 01:10:19,978
Och en skugga faller över jorden.
589
01:11:07,817 --> 01:11:10,320
25-30 man - fler där inne.
590
01:11:10,528 --> 01:11:12,780
Ritualen har redan börjat.
591
01:11:12,989 --> 01:11:16,367
Dannys själ är borta för evigt
i gryningen.
592
01:11:16,576 --> 01:11:19,370
Nu är Roarke som svagast.
593
01:11:23,333 --> 01:11:24,667
Nadya?
594
01:11:34,218 --> 01:11:35,428
Är du okej?
595
01:11:43,978 --> 01:11:46,397
Jag har gjort många misstag.
596
01:11:47,190 --> 01:11:48,816
Men Danny...
597
01:11:52,987 --> 01:11:54,989
Danny är det enda...
598
01:11:56,199 --> 01:11:58,242
...det enda bra...
599
01:12:00,411 --> 01:12:02,288
...som jag nånsin har gjort.
600
01:12:05,208 --> 01:12:07,251
I så fall måste vi-
601
01:12:07,460 --> 01:12:11,381
- se till att han inte blir Antikrist.
602
01:13:01,431 --> 01:13:03,516
- Ont om tid.
- Vad är planen?
603
01:13:03,725 --> 01:13:06,978
Du tar pojken och springer för livet.
604
01:13:07,186 --> 01:13:09,188
Du då?
605
01:13:09,397 --> 01:13:10,857
Jag?
606
01:13:11,733 --> 01:13:14,277
Jag går in framvägen.
607
01:13:21,534 --> 01:13:22,827
Inte illa.
608
01:13:26,289 --> 01:13:29,208
Det vore kanske gott på en sallad.
609
01:13:30,710 --> 01:13:32,253
Johnny Blaze!
610
01:13:35,423 --> 01:13:36,758
Min vän.
611
01:13:37,342 --> 01:13:38,551
Stick.
612
01:13:44,599 --> 01:13:46,434
Hej!
613
01:13:50,146 --> 01:13:51,731
Fånga!
614
01:13:54,901 --> 01:13:57,070
Sabla slöseri med bra vin.
615
01:13:57,987 --> 01:13:59,364
Skit!
616
01:14:52,875 --> 01:14:56,045
Jag bekänner inför Gud allsmäktig!
617
01:14:57,463 --> 01:14:59,549
Detta är min skuld!
618
01:15:09,017 --> 01:15:10,518
Det var skönt.
619
01:15:12,228 --> 01:15:15,106
Jag bekänner inför Gud allsmäktig!
620
01:15:15,315 --> 01:15:18,776
Detta är min skuld!
Min stora skuld!
621
01:15:18,985 --> 01:15:20,153
Kom!
622
01:15:35,877 --> 01:15:37,378
Danny, lyssna på mig.
623
01:15:37,587 --> 01:15:41,090
Jag skulle aldrig
ha gjort mig av med kraften.
624
01:15:41,299 --> 01:15:43,801
Han ska radera dig, Danny.
625
01:16:03,905 --> 01:16:05,365
Moreau...
626
01:16:09,661 --> 01:16:11,955
Jag ser fortfarande ljuset!
627
01:16:24,092 --> 01:16:26,219
Vad äckligt.
628
01:16:27,345 --> 01:16:29,681
Du har ingen kraft, Blaze.
629
01:16:30,598 --> 01:16:33,935
Du är bara en insekt, som alla andra.
630
01:16:35,061 --> 01:16:37,772
Föda åt helveteskvarnarna.
631
01:16:47,448 --> 01:16:48,866
Nej, nej...
632
01:16:51,202 --> 01:16:52,495
Inte än.
633
01:17:12,348 --> 01:17:14,183
Vill du se på?
634
01:17:19,022 --> 01:17:22,025
Äpplet ruttnar inte långt från trädet.
635
01:17:24,861 --> 01:17:26,279
Danny...
636
01:17:29,324 --> 01:17:32,160
Det här är inte den du är.
637
01:17:34,996 --> 01:17:37,248
Det blir det aldrig.
638
01:17:41,544 --> 01:17:45,006
Mina och dina krafter är samma.
Det sa du.
639
01:17:46,799 --> 01:17:49,177
Eller hur? Pappa?
640
01:17:50,887 --> 01:17:52,930
Sådan far, sådan son.
641
01:18:13,368 --> 01:18:14,911
Gör det!
642
01:18:21,542 --> 01:18:23,127
Nej!
643
01:21:48,499 --> 01:21:49,751
Kom här.
644
01:22:36,965 --> 01:22:38,508
Nog!
645
01:23:05,952 --> 01:23:08,121
Jag har aldrig varit rädd för dig!
646
01:23:31,060 --> 01:23:32,312
Vägskrap.
647
01:24:53,226 --> 01:24:54,560
Du!
648
01:24:56,396 --> 01:24:59,983
Sämsta jävla pakt jag nånsin slutit.
649
01:25:08,658 --> 01:25:10,451
Stick hem.
650
01:25:53,119 --> 01:25:54,412
Danny!
651
01:27:18,621 --> 01:27:19,872
Ängeln...
652
01:27:21,165 --> 01:27:24,168
Moreau sa
att ryttaren var en ängel-
653
01:27:24,377 --> 01:27:26,629
- som blev tokig.
654
01:27:28,506 --> 01:27:30,466
Jag känner honom.
655
01:27:30,675 --> 01:27:32,260
Ängeln.
656
01:27:35,388 --> 01:27:37,432
Jag känner honom.
657
01:27:51,446 --> 01:27:52,947
Danny?
658
01:27:59,621 --> 01:28:01,080
Vann vi?
659
01:28:04,876 --> 01:28:06,628
Jag säger ja.
660
01:28:09,422 --> 01:28:11,466
Ja, så in i helvete.
661
01:28:14,010 --> 01:28:16,638
Mitt namn är Johnny Blaze.
662
01:28:18,890 --> 01:28:20,558
Jag är Ghost Rider.
663
01:28:25,688 --> 01:28:30,485
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2012
664
01:28:31,694 --> 01:28:33,655
ANSVARIG UTGIVARE:
PIA GRÜNLER