1 00:01:19,000 --> 00:01:21,400 20 sekunder til frigørelse. 2 00:01:22,800 --> 00:01:24,500 Kontaktlys, tjek. 3 00:01:26,000 --> 00:01:28,400 Bremser ude, tjek. 4 00:01:31,000 --> 00:01:32,500 Hvad er blandingstemperaturen? 5 00:01:32,600 --> 00:01:36,000 En halv grads udsving til begge sider. 6 00:01:36,100 --> 00:01:38,000 Det kan jeg se. 7 00:01:39,900 --> 00:01:41,200 Ti sekunder. 8 00:01:52,600 --> 00:01:55,400 Ser fint ud. 15 sekunder. 9 00:03:25,800 --> 00:03:27,300 Position? 10 00:03:30,200 --> 00:03:33,600 140.000 fod. På vej ned. 11 00:03:41,900 --> 00:03:46,600 Du nærmer dig 115.000 fod. Du bør genvinde aerodynamisk kontrol. 12 00:03:48,900 --> 00:03:50,700 Højredrej. 13 00:03:57,000 --> 00:04:00,700 Du stiger. Du drejer ikke. 14 00:04:08,000 --> 00:04:10,900 Højden stiger. Hårdt til højre. 15 00:04:13,200 --> 00:04:16,100 Neil, du slår smut på atmosfæren. 16 00:04:21,000 --> 00:04:23,900 Højden stiger stadig. 17 00:05:24,500 --> 00:05:26,800 Du må forlænge glideflugten. 18 00:05:31,200 --> 00:05:32,600 Lidt kort. 19 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Flaps ud. 20 00:06:07,900 --> 00:06:10,000 Jeg er nede. 21 00:06:12,500 --> 00:06:14,900 Forstået. 22 00:06:29,200 --> 00:06:33,100 MOJAVEØRKENEN, CALIFORNIEN 23 00:06:44,300 --> 00:06:46,400 Er du okay? 24 00:06:49,000 --> 00:06:52,300 - Ja. - Okay, Neil. 25 00:06:56,200 --> 00:06:58,800 Han er en dygtig ingeniør. 26 00:06:59,000 --> 00:07:02,200 - Men han koncentrerer sig ikke. - Han kom hjem, Chuck. 27 00:07:02,300 --> 00:07:05,500 Han slog smut på atmosfæren, men klarede den alligevel. 28 00:07:05,700 --> 00:07:09,400 Det er tredje fejl på en måned. Bikle må snart give ham flyveforbud. 29 00:07:52,400 --> 00:07:53,800 Så så. 30 00:07:54,900 --> 00:07:57,200 Det skal nok gå. 31 00:07:57,400 --> 00:07:58,900 Så så. 32 00:08:15,400 --> 00:08:16,800 Hvad er det? 33 00:08:20,600 --> 00:08:23,000 Se. Hvad er det? 34 00:08:29,500 --> 00:08:31,300 Er det en drage? 35 00:08:32,900 --> 00:08:35,600 - Kan den flyve? - Ja. 36 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 Hvordan? 37 00:08:41,100 --> 00:08:42,600 Jeg kan se Månen. 38 00:08:44,600 --> 00:08:47,400 Månen kan se mig. 39 00:08:48,200 --> 00:08:53,300 Gennem egetræets blade Den finder vej. 40 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Lad nu lyset. 41 00:08:57,300 --> 00:09:00,400 Der skinner på mig. 42 00:09:03,100 --> 00:09:07,100 Skinne på min hjertenskær. 43 00:09:09,200 --> 00:09:11,600 Måske skulle jeg tale med dr. Johns. 44 00:09:12,500 --> 00:09:14,800 - Hvem? - Dr. Harold Johns. 45 00:09:14,900 --> 00:09:18,600 Han har udviklet en behandlingsmetode i Saskatchewan. 46 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 I Canada? 47 00:09:20,900 --> 00:09:23,400 Jeg bliver nok nødt til at holde fri. 48 00:09:23,500 --> 00:09:28,700 - Tal med lægerne på hospitalet. - Det har jeg gjort. 49 00:09:28,800 --> 00:09:34,500 - Jeg er ked af, jeg ikke kan hjælpe. - Det er helt i orden, Jack. Tak. 50 00:09:34,700 --> 00:09:37,600 - Det var så lidt. - Hils June. 51 00:09:37,800 --> 00:09:39,900 Farvel igen. 52 00:09:44,100 --> 00:09:45,400 STRÅLEBEHANDLING 53 00:09:45,600 --> 00:09:49,300 Bivirkninger: Døsighed, kvalme Karens immunforsvar er svækket. 54 00:09:58,800 --> 00:10:02,000 - Hvem har lavet det? Dig eller Grace? - Grace. 55 00:10:02,200 --> 00:10:03,900 Så tør jeg godt. 56 00:10:04,100 --> 00:10:05,900 Tak. 57 00:10:06,000 --> 00:10:09,400 Dick Day ringede fra Houston. Han spurgte efter dig. 58 00:10:09,500 --> 00:10:12,100 Vedrørende Gemini? 59 00:10:12,300 --> 00:10:15,500 De er på udkig efter piloter med ingeniørbaggrund. 60 00:10:17,000 --> 00:10:20,300 Måske når Karen får det bedre. 61 00:10:20,500 --> 00:10:23,800 Jeg vil nødig flytte hende inden. 62 00:10:26,100 --> 00:10:28,200 Godt, du ikke forlader os. 63 00:10:34,400 --> 00:10:37,700 - Joe. - Hej, Jan. Klarer du den? 64 00:10:37,900 --> 00:10:40,200 Årh, du ved nok. 65 00:10:42,000 --> 00:10:45,400 - Det er pænt af dig at kigge forbi. - Selvfølgelig. 66 00:10:48,800 --> 00:10:50,300 Godnat. 67 00:12:11,200 --> 00:12:13,400 Far, skal vi lege? 68 00:12:16,500 --> 00:12:19,300 Jeg skal... 69 00:12:19,500 --> 00:12:22,200 Jeg er nødt til at hjælpe din mor. 70 00:13:50,000 --> 00:13:53,600 Jeg overvejer at begynde at arbejde igen. 71 00:13:57,300 --> 00:13:59,300 Fint. 72 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 De vil bruge VTOL-teknologi. 73 00:14:19,500 --> 00:14:21,300 De har jo slet ikke styr på det endnu. 74 00:14:23,600 --> 00:14:25,500 Godmorgen. 75 00:14:26,800 --> 00:14:28,600 Neil. 76 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 Du må altså godt holde lidt fri. 77 00:14:32,500 --> 00:14:34,700 Det ved jeg godt. 78 00:14:34,900 --> 00:14:39,000 Jeg er bare ved at læse om Storbritanniens nye deltavinge. 79 00:14:41,300 --> 00:14:44,300 Bikle har aflyst flyvningen. 80 00:14:44,500 --> 00:14:46,300 Han siger, du skal koncentrere dig om 81 00:14:46,400 --> 00:14:49,200 at skrive en rapport fra din sidste tur. 82 00:14:56,100 --> 00:14:58,500 Har jeg flyveforbud, Joe? 83 00:15:00,300 --> 00:15:02,900 Skriv nu bare den rapport. 84 00:15:24,600 --> 00:15:29,500 NASA SKAL VÆLGE ASTRONAUTER TIL GEMINI-PROJEKTET 85 00:15:52,600 --> 00:15:56,600 ASTRONAUTUDVÆLGELSE, GEMINI-PROJEKTET ELLINGTON FLYVEBASE 13. AUGUST 1962 86 00:16:01,700 --> 00:16:03,100 Civilist? 87 00:16:03,800 --> 00:16:08,300 - Ja. - Det er jeg også. Elliot. 88 00:16:09,100 --> 00:16:10,700 Neil. 89 00:16:12,100 --> 00:16:16,100 Barsk morgen, hvad? Jeg kunne knap nok klare to minutter i det isbad. 90 00:16:17,100 --> 00:16:20,500 Men NASA er nok mere interesseret i de psykiske reaktioner. 91 00:16:23,900 --> 00:16:28,300 Jeg fik vist tydeligt tilkendegivet, at jeg syntes, det var koldt. 92 00:16:30,800 --> 00:16:31,800 Armstrong. 93 00:16:34,200 --> 00:16:36,300 - Pøj pøj. - I lige måde. 94 00:16:41,200 --> 00:16:45,200 - Endnu et æggehoved. - Neil, vi har talt med kandidaterne. 95 00:16:45,300 --> 00:16:49,000 Som du ved, har vores beslutning om at skrotte en direkte landing 96 00:16:49,100 --> 00:16:54,200 til fordel for et månelandingsfartøj haft stor betydning for Gemini. 97 00:16:54,300 --> 00:16:58,200 - Har du en kommentar til det? - Tja... 98 00:16:58,400 --> 00:17:01,100 Selvom man tager von Brauns kritik i betragtning, 99 00:17:01,300 --> 00:17:03,000 så er den nyttelast, man sparer ved 100 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 at parkere det primære fartøj i kredsløb 101 00:17:05,100 --> 00:17:10,000 og lande med et fartøj på Månen, de medfølgende udfordringer værd. 102 00:17:10,100 --> 00:17:13,500 - Hvilke udfordringer ser du? - Først og fremmest navigering. 103 00:17:13,600 --> 00:17:17,000 - Og så møde og sammenkobling. - Hvorfor er rumrejser vigtige? 104 00:17:19,800 --> 00:17:25,600 I X-15 havde jeg lejlighed til at iagttage atmosfæren. 105 00:17:26,300 --> 00:17:30,400 Den var så tynd, en så lille del af Jorden, 106 00:17:30,600 --> 00:17:34,600 at man knap nok kunne ane den. Når man står hernede og kigger op, 107 00:17:34,700 --> 00:17:37,400 ser den ret stor ud, og man tænker ikke over det. 108 00:17:37,600 --> 00:17:40,600 Men når man ser den fra en helt ny vinkel, 109 00:17:40,700 --> 00:17:44,200 ændrer det ens opfattelse. 110 00:17:45,900 --> 00:17:50,000 Jeg ved ikke, hvad der kommer ud af at udforske rummet, 111 00:17:50,200 --> 00:17:55,600 men det bliver næppe udforskning blot for udforskningens skyld. 112 00:17:55,800 --> 00:18:00,700 Jeg tror snarere, det giver os mulighed for at se noget, 113 00:18:00,800 --> 00:18:04,800 som vi måske burde have set for længe siden. 114 00:18:05,000 --> 00:18:09,600 Det har bare ikke været muligt før nu. 115 00:18:12,300 --> 00:18:14,500 Har nogen noget at tilføje? 116 00:18:14,600 --> 00:18:16,900 Neil, det gør mig ondt med din datter. 117 00:18:19,900 --> 00:18:22,400 Undskyld, er det et spørgsmål? 118 00:18:25,100 --> 00:18:28,600 Jeg mener bare... Tror du, det vil få betydning? 119 00:18:32,900 --> 00:18:38,200 Det vil nok være urimeligt at antage, at det slet ikke har noget at sige. 120 00:18:40,400 --> 00:18:43,300 Tak, Neil. Det er fint. 121 00:18:44,500 --> 00:18:47,500 Tak, fordi jeg måtte komme. 122 00:18:54,900 --> 00:18:56,700 Hallo? 123 00:18:57,700 --> 00:18:58,800 Ja. 124 00:19:00,500 --> 00:19:03,600 - Hallo? - Må jeg gå ud og lege? 125 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Javel. 126 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 Tak. 127 00:19:15,500 --> 00:19:17,200 Jeg fik det. 128 00:19:24,200 --> 00:19:25,500 En ny start. 129 00:19:27,200 --> 00:19:28,900 Er du sikker? 130 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Ja. 131 00:19:37,100 --> 00:19:39,400 Hør her. 132 00:19:39,600 --> 00:19:41,400 Det bliver et eventyr. 133 00:19:59,100 --> 00:20:04,300 Lige siden Jules Vernes tid har mennesket drømt om at rejse til Månen. 134 00:20:04,500 --> 00:20:09,700 Først ville man sende én rumraket hele vejen derop og tilbage igen. 135 00:20:09,900 --> 00:20:13,300 Men NASAs ingeniører har udviklet en moderne metode, 136 00:20:13,500 --> 00:20:18,500 hvor én raket medfører flere rumskibe, der sammen foretager rejsen. 137 00:20:18,600 --> 00:20:23,400 Ligesom Columbus roede fra Santa Maria og ind til kysten af Den Nye Verden, 138 00:20:23,600 --> 00:20:29,200 rejser astronauterne ned til Månen i et mindre rumskib fra moderskibet. 139 00:20:29,300 --> 00:20:33,600 Når de skal hjem igen, letter det mindre fartøj fra Månen 140 00:20:33,800 --> 00:20:38,100 og sammenkobler med moderskibet, der dernæst flyver tilbage til Jorden. 141 00:20:38,300 --> 00:20:43,400 Så takket være NASAs genier bliver den gamle drøm om at rejse til Månen 142 00:20:43,500 --> 00:20:46,300 snart til virkelighed. 143 00:20:54,300 --> 00:20:56,600 Sputnik, Sputnik 2, 144 00:20:56,800 --> 00:20:59,600 Vostok, Gagarin. 145 00:20:59,800 --> 00:21:03,400 Sovjet har tegnet sig for samtlige store bedrifter i rummet. 146 00:21:03,500 --> 00:21:07,400 Vores program kunne ikke følge med. Derfor har vi valgt en mission, 147 00:21:07,500 --> 00:21:11,300 der er så vanskelig og kræver så mange teknologiske landvindinger, 148 00:21:11,500 --> 00:21:16,300 at russerne må starte fra bunden. Det gælder også os. 149 00:21:21,500 --> 00:21:26,400 Hej. Jeg hedder Pat. Vi kom en uge før jer. Velkommen til. 150 00:21:26,600 --> 00:21:28,300 Hvor er det pænt af dig. 151 00:21:28,500 --> 00:21:31,100 Jeg hedder Janet. Hyggeligt at hilse på dig. 152 00:21:31,300 --> 00:21:34,200 Så i stedet for her tager vi... 153 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 MÅNEN 154 00:21:55,900 --> 00:21:58,800 Hertil. Det er i den målestok. Regn efter. 155 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 Det er min mand, Ed. Og Eddie Junior. Jeg ved ikke, hvor Bonnie er. 156 00:22:03,800 --> 00:22:06,400 - Har du to? - Ja. Er det dit første? 157 00:22:07,300 --> 00:22:12,100 - Nej. Vi har en søn, Rick. - Hvor gammel er han? 158 00:22:12,300 --> 00:22:14,800 - Fem et halvt. - Så skal de da mødes. 159 00:22:14,900 --> 00:22:19,100 Vi skal bevise, at to fartøjer kan finde hinanden i kredsløb 160 00:22:19,300 --> 00:22:23,900 og sammenkoble uden at kollidere. Det er Geminis primære mission. 161 00:22:24,100 --> 00:22:25,700 Når vi mener, I er klar, 162 00:22:25,700 --> 00:22:28,900 får I hver især en flyvning med en specifik opgave. 163 00:22:29,100 --> 00:22:32,600 Først når vi kan det, går vi videre til Apollo 164 00:22:32,700 --> 00:22:34,600 og overvejer at lande på Månen. 165 00:22:34,800 --> 00:22:37,700 Det var hyggeligt at hilse på dig. Farvel. 166 00:22:40,500 --> 00:22:43,400 Gus, har du noget at tilføje? 167 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 Bare udfør opgaven. 168 00:22:49,500 --> 00:22:50,800 Næsten rigtigt. 169 00:22:51,000 --> 00:22:56,300 I multiaksemaskinen skal I træne rotation om tre akser. 170 00:22:57,000 --> 00:23:00,200 Magen til det, I udsættes for i rummet. 171 00:23:00,300 --> 00:23:04,900 Det gælder om at stabilisere maskinen, før I besvimer. 172 00:23:05,900 --> 00:23:08,900 Første offer: Armstrong. 173 00:24:55,000 --> 00:24:57,800 - White, din tur. - Jeg er klar. 174 00:24:58,600 --> 00:25:00,700 Jeg har det fint. 175 00:25:02,900 --> 00:25:05,200 Jeg vil prøve igen. 176 00:25:30,100 --> 00:25:31,700 Pis. 177 00:25:45,200 --> 00:25:46,600 RAKETFREMDRIFT 178 00:25:46,800 --> 00:25:49,100 Velkommen til Raketfysik. 179 00:25:49,300 --> 00:25:52,100 I dag gennemgår vi kapitel 1. 180 00:25:53,300 --> 00:25:55,700 Når man bruger en flertrinsraket, 181 00:25:55,900 --> 00:25:59,800 er det vigtigt at finde ud af, hvor store disse trin skal være. 182 00:26:38,700 --> 00:26:41,400 Hej. 183 00:26:44,700 --> 00:26:47,600 - Går det godt? - Ja. 184 00:26:47,700 --> 00:26:51,500 Jeg tænker bare på forelæsningen. Det er ret fedt. 185 00:26:54,200 --> 00:26:56,700 Hvorfor er det fedt? 186 00:26:59,500 --> 00:27:02,200 Det handler om mødet med Agena. 187 00:27:02,400 --> 00:27:07,000 Giver man gas, aftager farten, fordi man kommer op i et højere kredsløb. 188 00:27:07,200 --> 00:27:09,800 Så man må tage gassen af og gå ned i et lavere kredsløb 189 00:27:09,900 --> 00:27:11,300 for at indhente det. 190 00:27:11,500 --> 00:27:14,500 Det modsatte af, hvad man lærer som pilot. 191 00:27:14,700 --> 00:27:19,000 Men hvis man regner på det, så passer det. 192 00:27:20,300 --> 00:27:22,200 Ret fedt. 193 00:27:23,600 --> 00:27:26,300 - Ja. - Hvad er det, der er så sjovt? 194 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Det er ikke sjovt... 195 00:27:31,200 --> 00:27:34,100 Bare ret fedt. 196 00:27:56,600 --> 00:27:58,200 Kan du huske den? 197 00:28:00,000 --> 00:28:03,700 Ja. Jeg er overrasket over, at du kan huske den. 198 00:29:04,100 --> 00:29:05,200 Tak. 199 00:29:05,300 --> 00:29:08,000 - Tak, fordi vi måtte komme. - Det var så lidt. 200 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 Carrie. 201 00:29:10,000 --> 00:29:12,100 - Værsgo. Salat? - Tak. 202 00:29:12,300 --> 00:29:15,700 - Dejligt klaver, Pat. Spiller du? - Bonnie går til klaver. 203 00:29:16,600 --> 00:29:19,300 Måske synger vi som tak for maden. 204 00:29:20,900 --> 00:29:23,400 - Spiller Neil klaver? - Neil kan alle mulige sange. 205 00:29:23,600 --> 00:29:25,900 - Janet... - Kom nu. 206 00:29:26,100 --> 00:29:28,600 Han var kapelmester i studenterforeningen. 207 00:29:28,800 --> 00:29:31,900 - Han skrev musicalen til revyen. - Jeg skrev ikke musikken. 208 00:29:32,100 --> 00:29:35,200 Vi brugte musik fra Gilbert og Sullivan. 209 00:29:35,400 --> 00:29:39,800 Han skrev lutter nye sangtekster. "The Land of Egelloc". 210 00:29:40,000 --> 00:29:44,900 - Den var ret morsom. - "The Land of Egelloc"? 211 00:29:45,100 --> 00:29:49,400 - Egelloc. Har du aldrig hørt om det? - Nej. 212 00:29:49,500 --> 00:29:53,700 Det må jeg nok sige. Det er et land langt borte, men et magisk sted. 213 00:29:53,900 --> 00:29:56,800 Det er "college" stavet bagfra. 214 00:29:59,300 --> 00:30:02,800 - Er det rigtigt? - Ja. 215 00:30:07,800 --> 00:30:12,600 Du er reserve på Apollo 5, ikke? Du får snart din egen mission. 216 00:30:12,700 --> 00:30:15,200 - Hvordan går træningen på 4? - Godt. 217 00:30:15,400 --> 00:30:18,900 - Vi er tæt på EVA. - Den første rumvandring. 218 00:30:19,000 --> 00:30:21,200 Det bliver sager, hvad? 219 00:30:21,400 --> 00:30:25,500 Vandringen er let nok. Det svære bliver at komme ind igen. 220 00:30:25,700 --> 00:30:28,700 Det bliver sgu noget af en hjemtur med halen hængende ud. 221 00:30:28,900 --> 00:30:31,700 McDivitt kapper nok slangen, før det sker. 222 00:30:31,800 --> 00:30:34,700 Rolig nu, Armstrong. 223 00:30:34,800 --> 00:30:36,200 Ed! Telefon. 224 00:30:36,300 --> 00:30:39,100 - Hvem er det? - Deke. 225 00:30:39,200 --> 00:30:41,600 Jeg tror, det der er Castor og Pollux. 226 00:30:41,800 --> 00:30:44,200 Det var en prøve. Og du bestod. 227 00:30:44,900 --> 00:30:47,900 Jeg overvejede at ignorere det, men... 228 00:30:52,900 --> 00:30:56,400 Nej, jeg tænder for det nu. Venner. 229 00:30:56,900 --> 00:31:01,700 En sovjetisk trykdragt, der er beregnet til Månens overflade. 230 00:31:01,800 --> 00:31:06,700 Det er menneskets første EVA, altså vandring i rummet. 231 00:31:06,800 --> 00:31:11,300 EVA er en af de vigtigste opgaver, 232 00:31:11,500 --> 00:31:16,600 astronauterne skal mestre for at kunne fuldføre missionen til Månen. 233 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 Astronauten Ed White skulle have udført 234 00:31:20,100 --> 00:31:23,200 den første EVA på Gemini 4. 235 00:31:23,400 --> 00:31:28,600 Det er altså endnu en stor triumf for Sovjetunionen i rumkapløbet. 236 00:31:38,400 --> 00:31:40,200 Vi tager over nu. 237 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 Tak, Elliot. 238 00:31:48,500 --> 00:31:50,400 AFFYRINGSRAMPE 19 239 00:31:50,600 --> 00:31:54,400 Otte dage deroppe. Godt, det ikke er os. 240 00:31:54,500 --> 00:31:57,100 Bare de ikke tager livet af hinanden. 241 00:31:58,600 --> 00:32:01,100 Vi får i det mindste lidt fred. 242 00:32:10,100 --> 00:32:11,400 Neil! 243 00:32:14,100 --> 00:32:16,000 Neil Armstrong, reservekaptajn. 244 00:32:16,200 --> 00:32:18,600 - Buzz Aldrin. - Roger Chaffee. 245 00:32:18,800 --> 00:32:21,500 Et par grønskollinger, der skal overvære opsendelsen. 246 00:32:22,100 --> 00:32:25,500 Må jeg lige tale med dig? 247 00:32:30,800 --> 00:32:33,300 Du får kommandoen på Gemini 8. 248 00:32:33,500 --> 00:32:35,800 Dave Scott bliver din pilot. 249 00:32:36,000 --> 00:32:39,500 Hvis vi får Agena til at fungere igen, 250 00:32:39,700 --> 00:32:43,200 bliver du nok den første, der skal sammenkoble. 251 00:32:48,400 --> 00:32:51,300 Vi skal nok holde Elliot beskæftiget. 252 00:32:51,500 --> 00:32:55,400 Vi har planlagt en stor EVA til 8. Dave er en slider. 253 00:32:57,300 --> 00:33:00,000 - Javel. - Vi tales ved senere i dag. 254 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 Held og lykke far! 255 00:33:12,700 --> 00:33:14,200 Mit øje! 256 00:33:17,000 --> 00:33:19,100 Hr. Armstrong! 257 00:33:20,100 --> 00:33:23,300 - Hvornår lærte du at svømme? - Det var nok i skolen. 258 00:33:23,400 --> 00:33:24,600 Highschool? 259 00:33:24,700 --> 00:33:28,600 Ja, og så var vi på sommerlejr i det nordlige Wisconsin. 260 00:33:28,800 --> 00:33:33,400 Jeg tog op til søen og fiskede og svømmede lange ture. 261 00:33:33,500 --> 00:33:35,100 Jeg nød det. 262 00:33:38,100 --> 00:33:40,900 Intet kan måle sig med dit rædselsfulde liv! 263 00:33:44,000 --> 00:33:46,000 Bare vent. 264 00:33:51,700 --> 00:33:54,300 Det er verdens længste bro... 265 00:33:54,500 --> 00:33:57,900 Verdens næstlængste hængebro, men kablerne er de længste... 266 00:33:59,800 --> 00:34:03,100 - Hej, Ed. - Må jeg tale med Neil? 267 00:34:03,700 --> 00:34:06,600 Ja da. Kom dog indenfor. Du er jo drivvåd. 268 00:34:06,800 --> 00:34:10,900 Nej, jeg venter bare her. Tak. 269 00:34:11,600 --> 00:34:14,900 - Man kan flyve under den. - Det gør ondt at hoppe under den. 270 00:34:15,100 --> 00:34:18,200 - Hvabehar? - Det gør ondt at hoppe over den. 271 00:34:19,800 --> 00:34:22,400 - Ja. - Her er himmelbrikkerne... 272 00:34:22,600 --> 00:34:26,500 - Neil. Ed står udenfor. - Okay. Jeg er tilbage om lidt. 273 00:34:28,700 --> 00:34:31,500 Hej. Vil du ikke indenfor? 274 00:34:31,700 --> 00:34:34,400 Jeg har dårligt nyt om Elliot. 275 00:34:38,300 --> 00:34:40,600 Deke fortalte, han har fjernet Elliot. 276 00:34:40,800 --> 00:34:43,300 Elliot og Charlie var på vej til St. Louis. 277 00:34:43,500 --> 00:34:46,700 Deres T-38 styrtede ned under indflyvningen. 278 00:34:57,700 --> 00:34:59,800 Der var tæt tåge. 279 00:35:14,100 --> 00:35:17,000 Fløj du virkelig under den bro? 280 00:35:22,700 --> 00:35:24,600 Var det sjovt? 281 00:35:25,800 --> 00:35:27,300 Var du bange? 282 00:35:27,800 --> 00:35:29,500 Ricky. 283 00:35:29,600 --> 00:35:34,400 Skat. Går du ikke ind og laver dine lektier, så jeg kan høre dig? 284 00:35:41,200 --> 00:35:42,800 Hvem var det? 285 00:35:46,600 --> 00:35:48,800 Vores dybfølte kondolencer. 286 00:35:53,200 --> 00:35:55,800 For fanden. Hvordan helvede kunne det ske? 287 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Cernan fortalte, at skydækket var nede på 500 fod. 288 00:36:01,100 --> 00:36:04,000 De så nok ikke bygningen. 289 00:36:04,100 --> 00:36:07,900 De fløj alt for langsomt til at nå hen til landingsbanen. 290 00:36:12,200 --> 00:36:13,800 Hvad er der? 291 00:36:15,800 --> 00:36:19,900 I ved, Deke tvivlede på ham. Derfor fjernede han Elliot fra 8. 292 00:36:21,200 --> 00:36:22,900 Elliot fik sin egen kommando. 293 00:36:23,600 --> 00:36:26,600 Elliot var ikke aggressiv nok. Det burde du af alle vide. 294 00:36:26,800 --> 00:36:29,100 Nej, jeg gør ikke. 295 00:36:29,200 --> 00:36:32,200 Jeg har ikke undersøgt ulykken, 296 00:36:32,300 --> 00:36:36,200 jeg har ikke gransket kursen, og det var ikke mig, der fløj flyet. 297 00:36:36,300 --> 00:36:39,000 Så jeg vil ikke foregive at vide noget. 298 00:36:43,700 --> 00:36:46,300 Vi får aldrig fuldkommen vished. 299 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 Skal vi ikke gå? 300 00:37:37,300 --> 00:37:40,000 Ikke nu. Jeg hjælper lige Marilyn med at rydde op. 301 00:37:40,100 --> 00:37:43,000 Hun skal ikke stå alene med det bagefter. 302 00:37:48,600 --> 00:37:50,200 Neil? 303 00:37:58,400 --> 00:38:02,200 Det er jeg altså ked af. Jeg vil så nødig ligge jer til last. 304 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 - Det gør du da heller ikke. - Nej. 305 00:38:06,200 --> 00:38:07,300 Neil... 306 00:38:12,400 --> 00:38:16,800 Et år, mens vi boede på Edwards... omkom fire piloter. 307 00:38:21,100 --> 00:38:23,900 Vi blev ret gode til at gå til begravelser. 308 00:38:25,300 --> 00:38:27,400 Det er et stykke tid siden sidst. 309 00:38:31,000 --> 00:38:33,100 Taler han med dig om Karen, Ed? 310 00:38:34,900 --> 00:38:37,300 Nej, ikke rigtig. 311 00:38:40,700 --> 00:38:42,800 Taler han med dig om hende? 312 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 Nej. 313 00:38:47,700 --> 00:38:49,200 Aldrig. 314 00:39:24,100 --> 00:39:26,300 Hej, min ven. 315 00:39:27,900 --> 00:39:29,600 Du burde være hos Jan. 316 00:39:32,400 --> 00:39:36,000 Neil, du burde lege med dine børn. Putte dem. 317 00:39:37,800 --> 00:39:40,200 Tror du, jeg står herude 318 00:39:40,300 --> 00:39:43,300 i haven, fordi jeg har lyst til at snakke, Ed? 319 00:39:44,300 --> 00:39:45,900 Hvabehar? 320 00:39:48,100 --> 00:39:51,400 Tror du, jeg kørte, fordi jeg har lyst til at snakke? 321 00:40:13,200 --> 00:40:17,300 T minus et minut til opsendelsen af Atlas-Agena. 322 00:40:46,000 --> 00:40:48,700 Affyring. Agena er på vej. 323 00:40:52,000 --> 00:40:55,900 Fejlfri opsendelse af ubemandet Agena-målfartøj. 324 00:40:56,100 --> 00:40:58,600 Vær klar til Gemini-opsendelse. 325 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Okay. 326 00:41:44,300 --> 00:41:49,400 Guaymas, hører jer klart og tydeligt. Transportmodul er nu lukket. 327 00:41:50,900 --> 00:41:53,100 Sagde du grønt lys på T.M.? 328 00:41:56,000 --> 00:41:59,600 - Hvad er det? - Kan du overhovedet rykke ned? 329 00:42:02,400 --> 00:42:05,700 - Hvad laver du? - Har nogen en schweizerkniv? 330 00:42:05,900 --> 00:42:08,900 Hvad sagde du? En schweizwerkniv? 331 00:42:09,000 --> 00:42:12,400 Ja. Den er bare lidt... 332 00:42:12,500 --> 00:42:14,500 - Tager du gas på mig? - Sådan. 333 00:42:14,600 --> 00:42:17,300 - Du almægtige. - Guaymas, Agena er klar. 334 00:42:18,500 --> 00:42:20,400 Modtaget, Guaymas. 335 00:43:35,700 --> 00:43:41,300 - Skifter til HF. Tjek. - Modtaget. T minus to minutter. 336 00:43:41,400 --> 00:43:43,300 Motorstart. 337 00:43:43,500 --> 00:43:47,300 - Slår ekstern strøm fra. - Trin 2-ventiler åbne. Fem sekunder. 338 00:44:37,400 --> 00:44:39,900 T minus 20 sekunder. 339 00:44:49,400 --> 00:44:52,400 Ti, ni, 340 00:44:52,600 --> 00:44:56,000 otte, syv, seks, 341 00:44:57,100 --> 00:44:58,600 fem, fire, 342 00:45:00,000 --> 00:45:03,600 tre, to, en. 343 00:45:05,000 --> 00:45:06,700 Tænding. 344 00:45:14,500 --> 00:45:16,300 Start! 345 00:45:24,900 --> 00:45:30,600 - Uret tikker. Rulningsmanøvre. - Værsgo at rulle. God start, 8. 346 00:45:40,100 --> 00:45:42,900 - Stigningsmanøvre. - Værsgo. 347 00:45:52,800 --> 00:45:56,300 - DCS-opdatering modtaget. - Forstået. 348 00:46:05,600 --> 00:46:09,000 Trin to-tanke ser godt ud. G-påvirkning cirka 3,5. 349 00:46:47,200 --> 00:46:49,300 Grønt lys til næste trin. 350 00:46:49,400 --> 00:46:51,400 Modtaget. 351 00:47:04,800 --> 00:47:06,500 Brændselsceller fine. 352 00:47:07,800 --> 00:47:12,800 I ligger på.08 over rotationshastighed. 353 00:47:13,500 --> 00:47:15,900 Okay. Mode 3. 354 00:47:21,600 --> 00:47:23,900 Motor slukket. 355 00:48:10,900 --> 00:48:14,700 "Frygter, at nogen vil bryde ind 356 00:48:14,800 --> 00:48:18,500 "og stjæle alle mine 357 00:48:18,600 --> 00:48:20,700 Hank Williams..." 358 00:48:20,900 --> 00:48:23,300 Sender manøvredata. 359 00:48:23,500 --> 00:48:29,400 - Det er en højdejustering. - Højdejustering. Har DCS. 360 00:48:29,600 --> 00:48:32,800 Forstået. Er du klar til at modtage opdateringen? 361 00:48:32,900 --> 00:48:35,400 Send opdateringen, Hawaii. 362 00:48:35,600 --> 00:48:39,500 GET B 1-3-4-3-7. 363 00:48:39,600 --> 00:48:42,100 Delta-V, 2,9. 364 00:48:42,300 --> 00:48:45,600 Tændingstid 0 plus 05. 365 00:48:47,100 --> 00:48:48,800 "Ud af..." 366 00:48:48,900 --> 00:48:50,900 Mor, vil du have noget? 367 00:48:53,400 --> 00:48:57,000 "Konstant." 368 00:48:57,200 --> 00:49:01,500 - Thrustere fremad. Bremsemanøvre. - Forstået, Hawaii. 369 00:49:01,700 --> 00:49:04,400 Det er Paul Haney fra kontrolcentret. 370 00:49:04,500 --> 00:49:07,000 Gemini 8 er nu i kredsløb. 371 00:49:07,200 --> 00:49:12,100 Besætningen skal finde det ubemandede Agena-fartøj og sammenkoble med det. 372 00:49:30,800 --> 00:49:33,600 - Tænding slut. - God tænding. 373 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Burde vi ikke kunne se Agena? 374 00:49:53,300 --> 00:49:57,800 Houston, vi overdrev vist lidt. Vi skulle være stoppet tidligere. 375 00:49:57,900 --> 00:50:00,600 8, vær klar til korrigering. 376 00:50:02,800 --> 00:50:05,300 FIDO, flyveleder. Hvordan ser det ud? 377 00:50:05,400 --> 00:50:08,100 Vi kan se begge to. Beregner tænding. 378 00:50:08,300 --> 00:50:11,200 FIDO, Agena, har I, hvad I skal bruge fra os? 379 00:50:11,400 --> 00:50:13,800 FIDO, fik I det? 380 00:50:13,900 --> 00:50:17,000 - Det er forstået. - Hører I det her? 381 00:50:17,200 --> 00:50:19,300 Vi har dårlige data. 382 00:50:21,800 --> 00:50:24,900 - Jeg skal bruge den korrigering. - Sender den nu. 383 00:50:25,100 --> 00:50:27,500 - Capcom, få den op til dem. - Houston capcom. 384 00:50:27,700 --> 00:50:31,800 I skal foretage endnu en tænding om lidt. Vær klar. 385 00:50:32,000 --> 00:50:35,700 GET B 0-3-0-3-4-1. 386 00:50:35,800 --> 00:50:40,000 Delta-V-styremotor, to sekunders tænding. 387 00:50:40,600 --> 00:50:44,100 To fod... Delta-V er to fod foran. 388 00:50:45,100 --> 00:50:47,600 8, fik I det? 389 00:50:52,300 --> 00:50:54,300 Mark. 390 00:50:54,400 --> 00:50:57,600 Aflever den, Mark. Stil den tilbage på bordet. 391 00:50:57,800 --> 00:50:59,900 - Skat. Giv mig den. - Fortæl mig resultaterne. 392 00:51:00,000 --> 00:51:01,400 Den er meget vigtig. 393 00:51:01,600 --> 00:51:03,400 Giv den så til mor. 394 00:51:03,500 --> 00:51:05,100 Fik I den? 395 00:51:06,000 --> 00:51:11,200 Mark Armstrong, hvis du ikke afleverer den... Jeg mener det, Mark. 396 00:51:11,300 --> 00:51:16,200 Jeg får det til skræmmende 20-25 fod i sekundet nedad, Neil. 397 00:51:16,400 --> 00:51:18,600 Det kan jeg ikke se nogen grund til. 398 00:51:18,800 --> 00:51:21,800 - Hvor ligger vi? - For højt. 399 00:51:22,000 --> 00:51:25,900 Beklager. Jeg er nødt til at se på det her. 400 00:51:26,100 --> 00:51:30,200 - 8, kan I give os en status? - Nej, jeg har for meget om ørerne. 401 00:51:30,400 --> 00:51:32,200 Forstået. Afventer. 402 00:51:34,900 --> 00:51:37,100 Vi prøver med et lukket loop. 403 00:51:37,300 --> 00:51:41,100 25 frem, 8 til venstre, 3 op... 404 00:51:42,000 --> 00:51:43,400 Aktiverer højdekorrigering. 405 00:51:47,300 --> 00:51:51,000 Tre, to, en... Tænding. 406 00:52:33,200 --> 00:52:36,500 - Måske er det en planet. - Måske. 407 00:52:41,900 --> 00:52:45,600 Houston her. Vi har jeres TPI-data, når I er klar til at modtage. 408 00:52:45,800 --> 00:52:48,000 Øjeblik. Vi kan se Agena. 409 00:52:49,100 --> 00:52:51,500 Det ligner i hvert fald Agena. 410 00:52:51,700 --> 00:52:54,600 Forstået. Muligvis Agena. 411 00:52:55,600 --> 00:52:59,600 - Vi er lidt ude af kurs. - Vi skal tre bagud og to en halv op. 412 00:52:59,800 --> 00:53:02,600 Begynder at bremse. Giv mig afstand og fart. 413 00:53:08,400 --> 00:53:11,900 - Jeg må hellere bakke lidt. - 6.000 fod, 31 fod i sekundet. 414 00:53:16,300 --> 00:53:19,300 - Lidt til venstre. - 1.680 fod. 415 00:53:26,700 --> 00:53:28,500 Helt utroligt. 416 00:53:28,600 --> 00:53:31,100 Der kan man bare se. 417 00:53:40,600 --> 00:53:42,400 Du siger det. 418 00:53:47,200 --> 00:53:51,300 Houston, vi ligger ud for Agena på omkring 150 fod. 419 00:53:52,300 --> 00:53:55,600 Bevar koncentrationen. Vi er kun halvvejs. 420 00:53:56,300 --> 00:53:58,000 Tak for hjælpen. 421 00:54:03,700 --> 00:54:05,200 Bevar koncentrationen. 422 00:54:26,600 --> 00:54:29,400 - Hvor er den let at styre. - Er den? 423 00:54:30,400 --> 00:54:34,800 Det med at holde positionen... Det går som en leg. 424 00:54:44,300 --> 00:54:46,400 RKV, det er 8... 425 00:54:46,500 --> 00:54:49,100 Vi er cirka to fod væk. 426 00:54:49,300 --> 00:54:52,200 Modtaget. Vent lige et øjeblik. 427 00:54:52,300 --> 00:54:54,300 Modtaget. 428 00:54:54,500 --> 00:54:57,200 Gemini 8, afstand fin. 429 00:54:57,300 --> 00:55:01,000 Det ser godt ud herfra. Der er grønt lys til sammenkobling. 430 00:55:17,700 --> 00:55:21,100 Vi foretager en sammenkoblingscyklus. 431 00:55:30,800 --> 00:55:34,000 SAMMENKOBLING LÅST 432 00:55:46,000 --> 00:55:47,200 Vi er sammenkoblet. 433 00:55:58,100 --> 00:56:02,500 Få Cronkite til at sige til russerne, at de kan rende og hoppe! 434 00:56:02,700 --> 00:56:04,800 Ring ham op. 435 00:56:05,000 --> 00:56:07,700 Pete! Ring også lige til fjolserne i Kongressen. 436 00:56:07,900 --> 00:56:10,100 Jeg begynder med Rhode Island. 437 00:56:11,000 --> 00:56:12,800 Hold da kæft. 438 00:56:14,000 --> 00:56:17,300 Flot klaret. Lad os få undersøgt det sammenkoblede fartøj. 439 00:56:17,600 --> 00:56:20,000 Gemini 8, vær klar til at modtage. 440 00:56:20,100 --> 00:56:21,900 Se lige mit værelse. 441 00:56:22,100 --> 00:56:24,600 - Se alle papirerne. - Jeg ved det godt. 442 00:56:24,800 --> 00:56:29,600 Jeg har brugt flere dage på dem, og nu er de helt krøllede. 443 00:56:29,800 --> 00:56:32,100 - Se lige min skuffe. - Jeg ved det godt. 444 00:56:32,200 --> 00:56:35,800 Alle mine farveblyanter lå i den. Se nu, hvordan de ser ud. 445 00:56:36,000 --> 00:56:39,500 Ricky, fortæller du mig sandheden, for det kunne din bror ikke finde på? 446 00:56:39,700 --> 00:56:42,400 - Du skal ikke blive vred på mig. - Se her! 447 00:56:43,400 --> 00:56:45,700 - Lad nu være. - 8, her er Houston. 448 00:56:46,300 --> 00:56:49,000 Jeg har en opdatering. Øjeblik. 449 00:56:51,300 --> 00:56:52,800 Værsgo. 450 00:56:52,900 --> 00:56:55,400 0-7-0-4-4-7... 451 00:56:55,600 --> 00:56:58,300 Kom herud lige nu. 452 00:56:58,500 --> 00:57:01,100 1-5-5-2 rektascension. 453 00:57:01,300 --> 00:57:06,700 Gemini 8, signalet ryger om lidt. Vi tales ved efter Daves EVA. 454 00:57:14,700 --> 00:57:20,200 - Nå. Det er underligt. - Skønt! 455 00:57:20,800 --> 00:57:26,000 - Jeg håber, det er overskydende brint. - Jeg gemmer min til senere. 456 00:57:26,200 --> 00:57:28,200 En lille godbid. 457 00:57:33,000 --> 00:57:34,300 Vi krænger. 458 00:57:42,100 --> 00:57:44,100 Det er ikke os. 459 00:57:44,200 --> 00:57:46,600 Sluk for Agenas kontrolsystem. 460 00:57:46,700 --> 00:57:50,000 Kode 400... Agena-kontrolsystem slukket. 461 00:58:14,400 --> 00:58:16,000 Agena-cyklus. 462 00:58:16,800 --> 00:58:19,000 Tænder, slukker. 463 00:58:44,000 --> 00:58:48,100 Tænder og slukker ACME og fremdriftsmotorventilerne. 464 00:58:48,300 --> 00:58:52,000 Skifter ADL til stigning. RL til stigning. 465 00:58:58,900 --> 00:59:01,300 Rotation 200 grader og stigende. 466 00:59:03,800 --> 00:59:06,100 Frakobling fra Agena. 467 00:59:07,900 --> 00:59:11,700 Indstiller Agena til fjernstyring. Tænder DAC. 468 00:59:11,900 --> 00:59:15,800 - Ekstra kraft, undgå sammenstød. - Frakobling på mit signal. 469 00:59:18,300 --> 00:59:20,900 To... En... 470 00:59:36,500 --> 00:59:40,900 - OAMS-brændstof, 13 %. - Det er ikke Agena. Det er os. 471 01:00:03,200 --> 01:00:06,800 Gemini 8 er inden for rækkevidde om tre, to, en. 472 01:00:07,700 --> 01:00:11,600 CSQ her. Tjekker forbindelsen. Kan I høre os? 473 01:00:14,400 --> 01:00:17,800 - Gemini 8, kan I høre os? - Vi har store problemer. 474 01:00:17,900 --> 01:00:21,800 Vi bliver kastet rundt. Vi er frakoblet fra Agena. 475 01:00:23,100 --> 01:00:28,200 Ja, vi kan se, at I er frakoblet. Hvad er der galt? 476 01:00:28,300 --> 01:00:30,800 Vi ruller rundt og kan ikke stoppe det. 477 01:00:30,800 --> 01:00:32,800 Vi ligger i et tiltagende venstrerul. 478 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 CSQ, flyveleder. 479 01:00:35,800 --> 01:00:38,900 Sagde han, at han ikke kunne slukke for Agena? 480 01:00:39,000 --> 01:00:44,400 Nej, han er frakoblet fra Agena og ligger i et rul, han ikke kan stoppe. 481 01:00:44,600 --> 01:00:47,100 Rotation 270 grader og stigende. 482 01:00:47,200 --> 01:00:50,600 Med den fart besvimer de om 40 sekunder. 483 01:00:51,900 --> 01:00:53,000 Paul. 484 01:00:54,300 --> 01:00:55,700 Paul. 485 01:00:58,000 --> 01:01:01,100 Vi har... 486 01:01:43,500 --> 01:01:45,800 Gemini 8, I må... 487 01:01:52,600 --> 01:01:54,300 Vi kan ikke... 488 01:02:16,000 --> 01:02:18,700 Slå RCS-afbryderne fra. 489 01:02:21,900 --> 01:02:25,800 Gemini 8, sagde I, at I slår RCS-afbryderne fra? 490 01:02:27,300 --> 01:02:29,400 Indleder I RCS? 491 01:02:31,100 --> 01:02:35,600 Gemini 8... sagde I, at I slår RCS-afbryderne fra? 492 01:02:36,900 --> 01:02:38,800 Så kan I ikke styre vinklen. 493 01:03:05,800 --> 01:03:09,100 Okay. Vi er ved at genvinde kontrollen. 494 01:03:09,200 --> 01:03:11,100 Slår så småt RCS til igen. 495 01:03:13,700 --> 01:03:15,700 Modtaget. 496 01:03:15,800 --> 01:03:19,300 - Forstået. - Aktiverer RCS langsomt. Højrerul. 497 01:03:20,300 --> 01:03:22,200 Prøver at bremse rotationen. 498 01:03:28,900 --> 01:03:31,000 TJEKLISTE I KREDSLØB 499 01:03:31,200 --> 01:03:35,200 - Få os tilbage til én ring. - Forstået. 500 01:03:45,500 --> 01:03:49,200 - Hvad er nødlandingsmulighederne? - Lad os først se på brændstoffet. 501 01:03:51,000 --> 01:03:54,000 Bob, hvad siger du? 502 01:03:54,100 --> 01:03:56,900 Lad os få dem ned nu. 503 01:03:59,900 --> 01:04:02,600 Deke... Jan står derude. 504 01:04:18,500 --> 01:04:22,700 - Fartøjet er stabilt. De klarer den. - Han har det fint, Jan. 505 01:04:22,900 --> 01:04:25,500 - Tag hjem. - Så tænd for højtaleren igen. 506 01:04:26,200 --> 01:04:29,300 - Jeg skal se, hvad jeg kan... - Nu. Tænd for den lige nu. 507 01:04:31,100 --> 01:04:33,300 - Vi har regler... - Det vil jeg blæse på. 508 01:04:33,500 --> 01:04:36,800 Haven vrimler med kameraer. Skal jeg fortælle dem, hvad der sker? 509 01:04:37,900 --> 01:04:42,000 - Jan, vi har styr på det. - Vel har I ej. 510 01:04:42,200 --> 01:04:44,100 Alle jeres regler og procedurer får det 511 01:04:44,200 --> 01:04:46,400 til at se ud, som om I har styr på det. 512 01:04:46,600 --> 01:04:50,200 Men I er bare en flok drenge, der bygger modeller af balsatræ. 513 01:04:50,300 --> 01:04:52,400 I har ikke styr på en pind! 514 01:04:57,400 --> 01:05:01,700 Naha Rescue One, vi er på plads ved nedslag 515 01:05:01,800 --> 01:05:03,400 med flydering. 516 01:05:03,600 --> 01:05:06,200 Fik du fat i kaldesignalerne? 517 01:05:06,300 --> 01:05:10,000 Ja. Naha Rescue One og Naha Search One. 518 01:05:12,700 --> 01:05:16,400 Jeg ville gerne insistere på at blive, 519 01:05:16,600 --> 01:05:19,100 men jeg ved ikke, hvordan det skulle gå til. 520 01:05:20,300 --> 01:05:21,500 Ja. 521 01:05:23,300 --> 01:05:27,600 Jeg tænker bare på, om der er andet, vi har glemt? 522 01:05:29,100 --> 01:05:31,300 Vi har gjort alt, så vidt jeg ved. 523 01:05:44,800 --> 01:05:49,400 På Gemini 8 blev to fartøjer opsendt den samme dag og til tiden. 524 01:05:50,500 --> 01:05:53,400 Mødet og sammenkoblingen forløb glat. 525 01:05:53,600 --> 01:05:57,600 Det synes dog at blive overskygget af funktionsfejlen, 526 01:05:57,800 --> 01:06:02,800 men lad os hellere fokusere på resultaterne af missionen. 527 01:06:04,300 --> 01:06:07,600 Udvalget vil fokusere på funktionsfejlen. 528 01:06:07,800 --> 01:06:11,200 Neil, forklar beslutningen om at frakoble fra Agena. 529 01:06:14,100 --> 01:06:19,100 I roterede over én omgang i sekundet. Hvor tæt var du på at besvime? 530 01:06:19,300 --> 01:06:22,000 Overvejede I at bruge Agena til at stabilisere de to fartøjer? 531 01:06:22,200 --> 01:06:23,900 Det gjorde vi. 532 01:06:24,000 --> 01:06:26,600 Men det lykkedes ikke. 533 01:06:27,500 --> 01:06:31,400 Som sagt gik vi ud fra, at fejlen lå i Agenas kontrolsystem. 534 01:06:31,500 --> 01:06:35,500 For vi kunne ikke vide, at en thruster var skyld i... 535 01:06:35,600 --> 01:06:40,100 Hvis vi kunne have isoleret hver enkelt af Geminis thrustere... 536 01:06:40,200 --> 01:06:42,400 Hvis vi havde haft den mulighed... 537 01:06:44,300 --> 01:06:49,100 Agence France. Blev De bange, da thrusterne svigtede? 538 01:06:49,300 --> 01:06:54,800 Mens de drejede rundt, følte De så, at Gud var tættere på end normalt? 539 01:06:54,900 --> 01:06:58,500 Det her fulgte jo i kølvandet på Charlie Bassetts og Elliots død. 540 01:06:58,700 --> 01:07:02,000 Er rumprogrammet de økonomiske og menneskelige omkostninger værd? 541 01:07:14,900 --> 01:07:19,000 Tak, gutter. Vi har en del at drøfte. I hører snart fra os. 542 01:07:19,500 --> 01:07:20,700 Tak. 543 01:07:25,200 --> 01:07:27,400 Nej. Vi bruger tommelfingeren nu, skat. 544 01:07:27,500 --> 01:07:28,500 Okay. 545 01:07:32,300 --> 01:07:33,800 "Vores vilde rumtur"? 546 01:07:34,000 --> 01:07:37,700 Det er ren reklame. NASAs popularitet er faldende. 547 01:07:37,800 --> 01:07:39,400 Det er ikke mit problem. 548 01:07:39,600 --> 01:07:42,900 Næsten. Jeg pakker lige din brors gave ind. Jeg kommer om lidt. 549 01:07:43,100 --> 01:07:45,400 - Øv dig imens. - Jeg skal nok prøve. 550 01:07:47,300 --> 01:07:50,500 Jeg vil blæse på, hvordan andre blade fremstiller det. 551 01:08:04,600 --> 01:08:06,900 Spil videre. 552 01:08:08,700 --> 01:08:11,800 Hvis det er nogen trøst, så var Ed en zombie i ugevis efter Gemini 4. 553 01:08:12,200 --> 01:08:13,800 Var han? 554 01:08:15,500 --> 01:08:20,700 Det må gøre dem helt konfuse. 555 01:08:20,900 --> 01:08:22,200 Bestemt. 556 01:08:23,200 --> 01:08:24,300 Ja. 557 01:08:27,000 --> 01:08:28,600 For pokker, Pat. 558 01:08:29,900 --> 01:08:33,000 Jeg giftede mig med Neil, fordi jeg ville have et normalt liv. 559 01:08:34,500 --> 01:08:36,700 Ja, jeg ved det godt. 560 01:08:39,200 --> 01:08:42,500 Han var bare så anderledes end de andre drenge. 561 01:08:44,300 --> 01:08:46,600 Han havde været soldat. 562 01:08:46,800 --> 01:08:49,600 Han vidste, hvad han ville. 563 01:08:49,800 --> 01:08:51,900 Han virkede så stabil. 564 01:08:54,400 --> 01:08:56,900 Jeg ønskede vel nok bare stabilitet. 565 01:09:03,100 --> 01:09:08,400 En af mine veninder lever et normalt liv. Hun giftede sig med en tandlæge. 566 01:09:08,600 --> 01:09:12,800 - Tandlæge? Det lyder godt. - Han kommer hjem kl. 18 hver aften. 567 01:09:13,000 --> 01:09:17,600 Med jævne mellemrum ringer hun og brokker sig over det. 568 01:09:24,900 --> 01:09:26,100 Ja. 569 01:09:31,500 --> 01:09:34,600 - Du arbejder stadig, ser jeg. - Ja. 570 01:09:35,900 --> 01:09:40,300 Jeg havde tænkt mig at snuppe en øl hos Dave. 571 01:09:46,000 --> 01:09:49,700 - Nå, men fint nok. - Jeg kunne godt drikke en øl. 572 01:09:57,700 --> 01:09:59,400 Én ting siger jeg jer. 573 01:10:00,500 --> 01:10:04,700 Jeg tænker ikke på andet... end at komme derop igen. 574 01:10:04,800 --> 01:10:07,400 I var bare uheldige. 575 01:10:07,600 --> 01:10:10,300 I gjorde ikke noget galt. 576 01:10:10,400 --> 01:10:12,800 Jeg talte med Gus om det, og vi var enige. 577 01:10:13,000 --> 01:10:16,400 Jeg har hørt rygter om, at du og Gus har været sammen. 578 01:10:16,600 --> 01:10:19,000 Har du? 579 01:10:19,800 --> 01:10:21,800 Er det rigtigt? 580 01:10:22,000 --> 01:10:23,400 Hvilket? 581 01:10:27,400 --> 01:10:30,500 Deke trak mig til side og sagde, at han og Gus vil have mig med. 582 01:10:32,500 --> 01:10:35,700 - På den første Apollo? - Ja. 583 01:10:36,400 --> 01:10:40,800 - Hold da kæft. Det er jo stort. - Tillykke. 584 01:10:42,300 --> 01:10:44,700 - Lad mig trykke din hånd. - Tak. 585 01:10:44,900 --> 01:10:48,300 Hold da op. Den Saturn er et uhyre. Du får dit livs tur. 586 01:10:48,500 --> 01:10:50,700 - Ja, den er så. - For resten. 587 01:10:50,900 --> 01:10:53,800 Deke vil jo have, at Gus bliver den første på Månen, så... 588 01:10:55,300 --> 01:10:57,900 Så skal du jo lande sammen med ham i LM'en. 589 01:10:58,100 --> 01:11:00,100 Nu skal vi ikke lade os rive med. 590 01:11:00,300 --> 01:11:04,700 Skrub ud af mit hus. Jeg skal i seng. Jeg mener det. Skrub så af. 591 01:11:10,200 --> 01:11:13,200 Neil. Bliv bare stående. Det bliver et kort møde. 592 01:11:14,200 --> 01:11:19,500 Havde du ikke holdt hovedet koldt, ville vi ikke vide, hvad der var sket. 593 01:11:19,700 --> 01:11:21,600 Så havde Kongressen smækket kassen i. 594 01:11:21,700 --> 01:11:24,900 Missionen var en succes. Og nu sætter vi alt ind på Apollo. 595 01:11:25,000 --> 01:11:28,700 - Er det i orden med dig? - Javel. 596 01:11:28,900 --> 01:11:32,100 Du har vel intet imod at repræsentere os i Det Hvide Hus? 597 01:11:33,500 --> 01:11:36,100 - Nej. - Udmærket. 598 01:11:36,300 --> 01:11:38,200 Tak. 599 01:11:39,400 --> 01:11:40,900 Tak. 600 01:11:41,500 --> 01:11:44,800 "Interfaceproblemer og udvikle operative metoder 601 01:11:44,900 --> 01:11:49,300 til optimal udnyttelse af færdigheder om bord." 602 01:11:49,500 --> 01:11:51,100 Hvad? 603 01:11:56,600 --> 01:12:00,500 - Jeg fik den ene. - Nej! 604 01:12:00,700 --> 01:12:02,800 Bare vent. Det er din tur om lidt. 605 01:12:03,000 --> 01:12:07,000 - Denne gang ryger ham her i fryseren. - Har du brug for en hånd? 606 01:12:07,200 --> 01:12:09,300 - Ned med dig. - Åbner du lige? 607 01:12:09,400 --> 01:12:12,300 Lad ham ligge der lidt længere... Ind med dig. 608 01:12:23,700 --> 01:12:26,200 Jeg fik en. 609 01:12:27,200 --> 01:12:30,700 - Hvem gjorde hvad? - Mig. 610 01:12:30,900 --> 01:12:33,000 Hen i skammekrogen med dig. 611 01:12:38,000 --> 01:12:40,100 Det er ikke sjovt. 612 01:12:42,000 --> 01:12:45,800 - Tak skal du have, Mark! - Du må ikke grine. 613 01:12:46,000 --> 01:12:49,200 - Straf ham. - Stop så. Du har gjort ham sur. 614 01:12:49,400 --> 01:12:53,200 - Din mor griner ikke. Hun græder. - Jeg griner ikke. Jeg græder. 615 01:12:57,300 --> 01:12:59,200 Hør her. 616 01:12:59,300 --> 01:13:02,900 Eddie er begyndt at spørge om det nye kommandomodul. 617 01:13:03,100 --> 01:13:04,700 Er han? 618 01:13:04,900 --> 01:13:08,200 Han vil vide, om det flyver anderledes end Gemini. 619 01:13:08,400 --> 01:13:11,000 Om de små knapper sidder det samme sted. 620 01:13:12,000 --> 01:13:13,700 Hold da op. 621 01:13:13,900 --> 01:13:16,500 Du har da vist fået en lille ingeniør. 622 01:13:16,600 --> 01:13:20,500 Men ved du hvad? Jeg er glad for, han er så interesseret. 623 01:13:23,100 --> 01:13:26,700 Her forleden morgen kom han løbende op og sagde: 624 01:13:26,800 --> 01:13:31,800 "Far... hvis du tager til Månen, bliver du så ensom derude?" 625 01:13:31,900 --> 01:13:35,100 "Så langt væk fra Jorden." 626 01:13:37,200 --> 01:13:39,800 "Mens vi alle er herhjemme." 627 01:13:41,500 --> 01:13:45,200 Alt det her udvider hans horisont. 628 01:13:47,400 --> 01:13:49,400 Det styrker min tro. 629 01:13:50,600 --> 01:13:52,800 Giver det nogen mening? 630 01:13:56,300 --> 01:13:58,900 Familien Walker har fået nye gynger. 631 01:14:00,900 --> 01:14:03,000 Ja, det har jeg godt set. 632 01:14:12,500 --> 01:14:16,900 Vi havde sådan en gynge oppe i Juniper Hills. 633 01:14:21,300 --> 01:14:23,200 Karen elskede den. 634 01:14:26,700 --> 01:14:29,000 Din datter? 635 01:14:37,500 --> 01:14:39,800 Jeg må hellere komme hjem. 636 01:15:26,100 --> 01:15:30,400 APOLLO STRØMTEST 27. JANUAR 1967 637 01:15:30,600 --> 01:15:32,100 Lukker luger. 638 01:15:39,500 --> 01:15:41,900 - Det var dem alle sammen. - Tak, Ed. 639 01:15:45,200 --> 01:15:49,300 Midterluge lukket. Lukker yderskjold. 640 01:15:51,000 --> 01:15:52,700 Kabler frakoblet. 641 01:16:02,900 --> 01:16:04,300 Klar til ren ilt. 642 01:16:15,800 --> 01:16:18,900 Gider I godt dæmpe jer? Mikrofonen står åben. 643 01:16:19,100 --> 01:16:21,000 Stop nedtællingen. 644 01:16:25,000 --> 01:16:28,900 - Beklager. Det varer lige et øjeblik. - Det kommer sgu til at trække ud. 645 01:16:29,100 --> 01:16:31,700 - Gus, vi fik ikke fat i det. - Selvfølgelig ikke. 646 01:16:34,800 --> 01:16:37,300 Det er godt, du synes, det er sjovt. 647 01:16:39,000 --> 01:16:41,200 DET HVIDE HUS SAMTIDIG 648 01:16:44,200 --> 01:16:45,600 Vi havde stor succes med Gemini 649 01:16:45,700 --> 01:16:47,900 og har stor tiltro til Apollo, hr. Senator. 650 01:16:48,100 --> 01:16:50,900 Det håber jeg sandelig med al den tid, vi har brugt på den. 651 01:16:51,100 --> 01:16:53,200 Folk mener ikke, det er umagen værd mere. 652 01:16:56,300 --> 01:17:00,000 Det er kun 60 år siden, vi lærte at flyve... 653 01:17:01,300 --> 01:17:04,900 Hvis man ser på de teknologiske landvindinger historisk... 654 01:17:05,100 --> 01:17:09,900 - Jeg ser på skatteydernes penge. - Det gør vi også. 655 01:17:10,000 --> 01:17:13,600 Vi er ved at udføre de sidste test på det nye kommandomodul i dag. 656 01:17:13,700 --> 01:17:16,400 Hr. Gilruth vil sikkert gerne fortælle Dem om det. 657 01:17:16,600 --> 01:17:19,400 - De skal hilse på Bob. - I orden. 658 01:17:39,900 --> 01:17:41,500 Jeg har ikke sagt noget endnu. 659 01:17:41,600 --> 01:17:44,000 Hvordan lyder det her? En, to, tre, fire, fem... 660 01:17:44,700 --> 01:17:46,700 fire, tre, to, en. 661 01:17:53,500 --> 01:17:56,800 Vi har brug for lidt mere tid til at få det fikset. 662 01:17:57,000 --> 01:18:00,400 Hvordan skal vi komme til Månen, når vi ikke kan kommunikere her? 663 01:18:01,200 --> 01:18:03,600 De kan ikke høre, hvad du siger. 664 01:18:04,400 --> 01:18:07,000 - Du almægtige. - Gentag. 665 01:18:07,100 --> 01:18:10,300 Hvordan skal vi komme til Månen, når vi ikke kan kommunikere her? 666 01:18:13,200 --> 01:18:15,700 - Giv dem tørt på, Gus. - En flok amatører! 667 01:18:15,800 --> 01:18:19,000 Der er overspænding i AC-bus nummer to. 668 01:18:19,100 --> 01:18:22,400 - Nulstil måleren. - Lytter du med, Gus? 669 01:18:22,600 --> 01:18:26,200 Rog, kan du se noget på instrumenterne? 670 01:18:36,100 --> 01:18:37,700 Brand i cockpittet! 671 01:18:43,700 --> 01:18:45,400 Alvorlig brand! 672 01:18:50,000 --> 01:18:52,100 Vi brænder op herinde! 673 01:19:02,600 --> 01:19:06,100 Hr. Armstrong? Deke Slayton er i telefonen. 674 01:19:07,700 --> 01:19:09,300 Det er denne vej. 675 01:19:17,100 --> 01:19:18,400 Tak. 676 01:19:18,600 --> 01:19:22,400 Det er godt, du ringer. Jeg ved ikke, om jeg gør gavn eller skade her. 677 01:19:22,600 --> 01:19:25,000 Vi havde et problem med strømtesten. 678 01:19:25,200 --> 01:19:29,700 Det er derfor, man tester. Vi finder ud af det. 679 01:19:29,900 --> 01:19:31,900 Der udbrød brand. 680 01:19:33,300 --> 01:19:36,100 Der er ingen nem måde at sige det på. 681 01:19:36,200 --> 01:19:38,300 Ed, Gus og Roger... 682 01:19:39,400 --> 01:19:41,100 er døde. 683 01:19:45,500 --> 01:19:48,800 Vi tror, det var en kortslutning. En gnist i al den ilt. 684 01:19:49,000 --> 01:19:54,100 Det gik lynhurtigt. I må tage tilbage til hotellet. 685 01:19:54,300 --> 01:19:55,700 Pressen vil kaste sig over det her. 686 01:19:55,700 --> 01:19:58,700 Kongressen vil forlange en undersøgelse. 687 01:19:58,900 --> 01:20:01,900 I skal bare ikke blive fanget midt i alt det. 688 01:20:03,600 --> 01:20:05,400 Forstår du det? 689 01:20:07,200 --> 01:20:08,500 Ja. 690 01:20:11,000 --> 01:20:12,400 Godt. 691 01:20:15,200 --> 01:20:16,400 Okay. 692 01:20:47,600 --> 01:20:51,100 Mange glemmer, hvor stor indflydelse måneprogrammet har 693 01:20:51,200 --> 01:20:53,700 på unges opvækst her i landet. 694 01:20:53,900 --> 01:20:58,700 Hvis en civilisation ikke skuer udad og prøver at udvide sin horisont, 695 01:20:58,900 --> 01:21:02,300 kommer vi ingen vegne som nation. 696 01:21:04,200 --> 01:21:05,800 Kl. 22.30 Eastern Time 697 01:21:05,900 --> 01:21:09,200 begyndte man at fjerne ligene af de tre astronauter 698 01:21:09,400 --> 01:21:11,800 fra den forkullede kapsel. 699 01:21:12,000 --> 01:21:13,500 En talsmand fra NASA sagde, 700 01:21:13,700 --> 01:21:16,200 at man lod de døde astronauter ligge i fire timer 701 01:21:16,400 --> 01:21:19,400 af hensyn til efterforskningsarbejdet. 702 01:21:20,400 --> 01:21:24,300 Ifølge de seneste oplysninger fra NASA i Rumfartscentret i Houston 703 01:21:24,400 --> 01:21:28,400 er den første Apollo-flyvning, der var planlagt i februar... 704 01:21:40,600 --> 01:21:43,600 Der er stærk vind i dag. Hold øje med giringen. 705 01:21:44,200 --> 01:21:46,300 Forstået. Retter op. 706 01:21:48,800 --> 01:21:51,200 MÅNELANDINGSFARTØJ 707 01:21:56,500 --> 01:22:00,000 1.000 fod. Skifter til månefunktion. 708 01:22:02,400 --> 01:22:04,800 Lægger an til landing. 709 01:22:07,200 --> 01:22:08,600 Stig op! 710 01:22:11,500 --> 01:22:14,200 - Mister kontrollen. - Langsommere. 711 01:22:15,500 --> 01:22:17,000 Kan du høre mig? 712 01:23:23,100 --> 01:23:24,900 Det fartøj er livsfarligt. 713 01:23:25,100 --> 01:23:28,500 - Det er desværre det bedste, vi har. - Du og de andre er for værdifulde. 714 01:23:28,700 --> 01:23:32,000 - Elektronisk styring uden backup. - Katapultsædet er vores backup. 715 01:23:32,200 --> 01:23:36,700 - Politiske følger af en ny ulykke... - Det er altså ikke min hovedpine. 716 01:23:36,900 --> 01:23:40,300 Du kunne være blevet dræbt. Et øjeblik mere og... 717 01:23:40,500 --> 01:23:46,000 Vi er nødt til at begå fejl hernede, så vi ikke begår dem deroppe. 718 01:23:46,800 --> 01:23:48,900 For hvilken pris? 719 01:23:49,600 --> 01:23:52,400 For hvilken pris? 720 01:23:53,700 --> 01:23:56,900 Er det ikke lige lovlig sent at spørge om det? 721 01:24:04,300 --> 01:24:07,800 De hæver deres stemmer og plakater og demonstrerer mod regeringen. 722 01:24:08,000 --> 01:24:12,000 Men nogle brænder tilmed indkaldelsespapirerne af. 723 01:24:12,100 --> 01:24:15,800 De fleste dissenter begrænser sig til denne form for protest. 724 01:24:16,000 --> 01:24:19,000 LBJ, tag og stop! Har du ikke snart dræbt nok? 725 01:24:19,200 --> 01:24:23,800 LBJ, tag og stop! Har du ikke snart dræbt nok? 726 01:24:28,500 --> 01:24:29,900 Pat? 727 01:24:47,000 --> 01:24:49,800 - Er alt i orden? - Ja. 728 01:25:08,000 --> 01:25:11,400 Skal vi ikke gå indenfor? 729 01:25:37,900 --> 01:25:39,400 Hej. 730 01:25:43,500 --> 01:25:46,900 - Er du uskadt? - Ja da. 731 01:25:47,100 --> 01:25:49,000 - Dit ansigt. - Undskyld mig. 732 01:25:53,100 --> 01:25:55,900 - Far, skal vi lege? - Ricky. 733 01:25:56,100 --> 01:25:58,500 Drenge, gå ud. 734 01:25:58,600 --> 01:26:03,300 Jeg ved det godt. Far har det fint. Gå ud og leg igen. 735 01:26:08,400 --> 01:26:10,700 Hvad er der sket? 736 01:26:14,800 --> 01:26:19,000 Jeg kom lige i tanke om, at jeg har glemt noget på kontoret. 737 01:26:34,000 --> 01:26:36,800 De har rettet skarp kritik mod rumprogrammet. 738 01:26:37,000 --> 01:26:38,400 FORFATTER 739 01:26:38,500 --> 01:26:40,300 Det bliver interessant at drøfte, 740 01:26:40,400 --> 01:26:42,800 om det er den rette anvendelse af skattepenge. 741 01:26:43,000 --> 01:26:47,100 Jeg ville foretrække et New York, der var til at bo i. 742 01:26:47,300 --> 01:26:50,000 Det ville være langt mere fornuftigt. 743 01:26:50,200 --> 01:26:53,000 Hvad har dine venner sagt til det? 744 01:26:53,100 --> 01:26:56,800 De synes, det er latterligt at bruge så mange penge på 745 01:26:57,000 --> 01:26:59,400 at tage et sted hen, vi ikke ved noget om. 746 01:26:59,600 --> 01:27:02,700 Pengene kunne være blevet brugt meget bedre. 747 01:27:02,800 --> 01:27:06,100 MILLIARDER TIL RUMMET SMÅPENGE TIL DE SULTNE 748 01:27:06,200 --> 01:27:08,100 JEG ER SULTEN 749 01:27:08,600 --> 01:27:10,400 Al magt til folket! 750 01:27:10,500 --> 01:27:14,500 En rotte bed min søster Nell Mens Blegfis er på Månen. 751 01:27:15,600 --> 01:27:20,000 Hun svulmede op, jeg så det selv Og Blegfis er på Månen. 752 01:27:20,500 --> 01:27:24,500 Ku' ikke betale doktoren i går Men Blegfis er på Månen. 753 01:27:25,500 --> 01:27:29,400 Det kan jeg heller ikke om ti år Mens Blegfis er på Månen. 754 01:27:30,500 --> 01:27:34,500 I går fik huslejen lige en tand Og Blegfis er på Månen. 755 01:27:35,200 --> 01:27:38,800 Nul toilet, lys og varmt vand Men Blegfis er på Månen. 756 01:27:40,400 --> 01:27:42,900 Hvorfor mon huslejen bliver sat op? 757 01:27:43,100 --> 01:27:45,200 Fordi Blegfis er på Månen? 758 01:27:45,400 --> 01:27:49,500 Jeg betalte allerede 50 om ugen Og Blegfis er på Månen. 759 01:27:49,700 --> 01:27:52,900 - Hold kæft, hvor er den stor. - Det er politisk hastværk. 760 01:27:53,100 --> 01:27:55,100 Kongressen støtter kun vindere. 761 01:27:55,700 --> 01:28:00,600 Hvorfor skulle NASA ellers sende en raket fuld af fejl til Månen? 762 01:28:00,800 --> 01:28:03,300 Tak for oplysningen, Buzz. 763 01:28:05,500 --> 01:28:07,300 Altid en sand fornøjelse. 764 01:28:09,800 --> 01:28:12,900 - Pyt. Han er ikke med i månelotteriet. - Men det er du? 765 01:28:13,100 --> 01:28:16,900 De eneste, der har fløjet LLTV'en siden Neils ulykke, er dem, 766 01:28:17,000 --> 01:28:18,400 der måske er med. 767 01:28:18,600 --> 01:28:22,600 - Tror du, du skal til Månen? - Der har været plads, siden Gus døde. 768 01:28:24,500 --> 01:28:26,900 Jeg siger bare det, I tænker. 769 01:28:31,900 --> 01:28:34,300 Det burde du måske lade være med. 770 01:28:39,000 --> 01:28:43,000 Apollo 8 er nu på vej ud til opsendelsesrampen. 771 01:28:48,800 --> 01:28:52,000 - Det er sgu noget af en raket. - Ja. 772 01:28:53,800 --> 01:28:56,600 Hvis alt går efter planen, sker landingen med 11'eren. 773 01:28:56,800 --> 01:28:59,100 Jeg har talt med Bob. Alle er enige. 774 01:28:59,300 --> 01:29:02,100 Vi vil gerne have, at du har kommandoen. 775 01:29:08,400 --> 01:29:09,900 Udmærket. 776 01:29:15,400 --> 01:29:20,300 En helikopter den vej. Det ligner en rød prik med en lang hale. 777 01:29:20,500 --> 01:29:25,100 En lang røgsøjle. Det må være rumfartøjet. Det må være Apollo 10. 778 01:29:26,300 --> 01:29:32,500 Apollo 10 har fuldført hovedformålet med missionen. 779 01:29:32,600 --> 01:29:35,700 Takket være disse tre modige astronauter har den bevist, 780 01:29:35,800 --> 01:29:38,100 at alle systemer fungerer, 781 01:29:38,300 --> 01:29:42,800 og at der intet er til hinder for, at mennesket ikke allerede i juli 782 01:29:42,900 --> 01:29:46,900 kan lande det udvalgte sted ved Månens ækvator. 783 01:29:47,100 --> 01:29:50,800 De er luftens søfarere, og det, vi har set i dag, 784 01:29:50,900 --> 01:29:56,500 får de store oceanrejser af den jordnære slags til at virke... 785 01:29:56,600 --> 01:29:58,500 Ja, i sandhed jordnære. 786 01:29:58,600 --> 01:30:01,500 For som digteren skrev, har Apollo 10. 787 01:30:01,700 --> 01:30:06,700 "Undsluppet Jordens snærende bånd og ført os ind i morgendagen." 788 01:30:06,800 --> 01:30:10,600 I de sidste par timer er mennesket kommet tættere på Månen. 789 01:30:10,800 --> 01:30:13,000 Det var nervepirrende, da... 790 01:30:13,200 --> 01:30:15,500 Mor, hvad er der i vejen? 791 01:30:15,700 --> 01:30:17,800 Hvad er der galt? 792 01:30:18,000 --> 01:30:19,400 Ikke noget. 793 01:30:20,800 --> 01:30:22,800 Din far skal til Månen. 794 01:30:23,500 --> 01:30:25,100 Okay. 795 01:30:26,500 --> 01:30:28,800 Må jeg gå ud og lege? 796 01:30:28,900 --> 01:30:30,400 Ja da. 797 01:30:36,600 --> 01:30:39,400 Vi vil fortælle om den forestående flyvning. 798 01:30:39,500 --> 01:30:41,100 APOLLO 11 PRESSEKONFERENCE 5. JULI 1969 799 01:30:41,200 --> 01:30:45,600 Det er muligt takket være de foregående flyvninger. 800 01:30:45,700 --> 01:30:48,500 Hver flyvning havde nye mål, 801 01:30:48,700 --> 01:30:52,500 så vi kun havde få opgaver. 802 01:30:52,600 --> 01:30:56,000 Vi takker dem, der har gjort det muligt for os at sidde her i dag. 803 01:30:57,600 --> 01:31:01,000 Lad os tage nogle spørgsmål. Jim? 804 01:31:01,100 --> 01:31:03,700 Neil, da du fik at vide, at du får kommandoen, 805 01:31:03,900 --> 01:31:06,700 blev du så overrasket? Henrykt? 806 01:31:06,900 --> 01:31:08,100 Jeg blev glad. 807 01:31:08,300 --> 01:31:10,100 Hvordan sammenligner du dét med at vinde 808 01:31:10,100 --> 01:31:12,600 en bil eller blive valgt som astronaut? 809 01:31:15,700 --> 01:31:19,100 - Jeg blev glad. - Brian? 810 01:31:19,800 --> 01:31:23,600 Neil, hvis det lykkes, skriver du dig ind i historiebøgerne. 811 01:31:23,800 --> 01:31:26,500 Hvilke tanker gjorde du dig, da det slog dig: 812 01:31:26,500 --> 01:31:28,600 "Hvis turen bliver vellykket..." 813 01:31:28,800 --> 01:31:32,400 Vi forventer, at turen bliver vellykket. 814 01:31:32,500 --> 01:31:36,300 Jeg mente bare, hvordan det føles at blive en del af historien. 815 01:31:36,900 --> 01:31:39,100 Det kan jeg kaste lidt lys over. 816 01:31:40,100 --> 01:31:45,000 Det er et stort ansvar, men det er spændende at komme først. 817 01:31:46,100 --> 01:31:47,900 Selv min kone er spændt. 818 01:31:48,100 --> 01:31:51,200 Hun lægger hele tiden smykker i min PPK-taske. 819 01:31:52,500 --> 01:31:55,200 - Vil du tage dem med til Månen, Buzz? - Ja da. 820 01:31:55,900 --> 01:32:00,200 Hvilken mand ville ikke give sin kone en mulighed for at prale? 821 01:32:00,400 --> 01:32:02,900 Neil, tager du noget med? 822 01:32:03,700 --> 01:32:08,900 - Om muligt mere brændstof. - Næste spørgsmål. 823 01:32:21,300 --> 01:32:23,700 Jeg troede, du ville tale med drengene. 824 01:32:23,800 --> 01:32:29,100 - Hvad vil du have, jeg skal sige? - Hvad har du lyst til at sige? 825 01:32:29,300 --> 01:32:31,700 Det er dig, der rejser. 826 01:32:31,900 --> 01:32:34,500 Det er for sent nu. De sover. 827 01:32:37,200 --> 01:32:41,200 Nej, de gør ikke. Det ved du også godt. 828 01:32:41,900 --> 01:32:44,600 Hvorfor vil du ikke snakke med dem? 829 01:32:44,800 --> 01:32:46,900 Hvad laver du? 830 01:32:50,500 --> 01:32:51,500 Pakker. 831 01:32:52,700 --> 01:32:56,800 Nej. Du slår bare tiden ihjel, indtil du kan sætte dig ud i bilen. 832 01:33:02,800 --> 01:33:04,500 Fint. 833 01:33:08,900 --> 01:33:11,500 Neil, du må tale med drengene. 834 01:33:13,000 --> 01:33:14,500 Hører du? 835 01:33:16,500 --> 01:33:19,600 Du må tale med drengene. Hvad laver du? 836 01:33:19,800 --> 01:33:22,300 - Jeg tager på arbejde. - Hold op. 837 01:33:22,400 --> 01:33:25,300 Hold så op med at pakke! 838 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Hvor stor er risikoen for, du ikke kommer tilbage? 839 01:33:42,800 --> 01:33:45,200 Hvor stor er risikoen for, drengene ikke ser dig igen? 840 01:33:45,400 --> 01:33:47,300 Jeg kan ikke give dig et præcist tal. 841 01:33:47,300 --> 01:33:50,300 Jeg vil sgu ikke have noget tal, Neil! 842 01:33:52,500 --> 01:33:55,900 Den er ikke lig nul, vel? 843 01:33:58,200 --> 01:34:00,800 - Nej. - Nej, den er ikke. 844 01:34:02,200 --> 01:34:04,900 Pat har ikke nogen mand. 845 01:34:05,100 --> 01:34:08,400 De børn har ikke nogen far mere. 846 01:34:10,700 --> 01:34:13,000 Er du klar over, hvad det betyder? 847 01:34:14,600 --> 01:34:17,400 Hvad er risikoen for, det bliver Ricky og Mark? 848 01:34:18,900 --> 01:34:21,500 Jeg kan ikke fortælle dem, 849 01:34:21,700 --> 01:34:25,500 at deres far brugte de sidste minutter på at pakke! 850 01:34:27,800 --> 01:34:31,200 Nu får du dem til at sætte sig ned. 851 01:34:31,400 --> 01:34:34,500 Og så forbereder du dem på, at du måske aldrig kommer hjem. 852 01:34:34,700 --> 01:34:37,400 Det gør du. Dig. 853 01:34:38,500 --> 01:34:40,000 Ikke mig. 854 01:34:41,600 --> 01:34:43,700 Jeg kan ikke mere. 855 01:34:49,800 --> 01:34:53,000 Begynd hellere at overveje, hvad du vil sige. 856 01:35:14,900 --> 01:35:19,000 Jimmy spurgte om, hvad du vil sige, når du lander på Månen. 857 01:35:24,100 --> 01:35:27,600 Vi ved ikke, om vi kommer ned på Månen. 858 01:35:29,000 --> 01:35:31,900 Mange ting skal flaske sig først. 859 01:35:33,100 --> 01:35:35,300 Hvor længe skal du være væk? 860 01:35:37,100 --> 01:35:41,000 Vi skal af sted om ti dage og være der i otte og så en måneds karantæne. 861 01:35:41,200 --> 01:35:46,400 - Hvad er karantæne? - Det er, når man er i isolation. 862 01:35:49,900 --> 01:35:51,600 Som beskyttelse, hvis vi... 863 01:35:53,300 --> 01:35:56,400 har sygdomme med fra Månens overflade. 864 01:35:57,400 --> 01:36:01,200 Eller noget i den retning. Det er bare for en sikkerheds skyld. 865 01:36:02,500 --> 01:36:04,900 Er du her så ikke til svømmestævnet? 866 01:36:15,000 --> 01:36:16,500 Nej. 867 01:36:18,700 --> 01:36:20,300 Desværre. 868 01:36:30,900 --> 01:36:33,700 Har I flere spørgsmål? 869 01:36:36,100 --> 01:36:41,200 - Tror du, du kommer tilbage? - Vi har stor tiltro til missionen. 870 01:36:41,400 --> 01:36:46,200 Der er risici, men vi har bestemt tænkt os at komme tilbage. 871 01:36:46,700 --> 01:36:49,100 Men det gør du måske ikke? 872 01:37:03,300 --> 01:37:05,500 Nej. 873 01:37:14,300 --> 01:37:18,400 Godt. Så er det sengetid. 874 01:37:54,400 --> 01:37:59,100 "Skæbnen har bestemt, at de mænd, der drog ud for at udforske Månen i fred, 875 01:37:59,200 --> 01:38:02,200 bliver på Månen for at hvile i fred." 876 01:38:02,400 --> 01:38:03,700 UDTALELSE I TILFÆLDE AF KATASTROFE 877 01:38:03,700 --> 01:38:06,200 "Disse tapre mænd, Neil Armstrong og Edwin Aldrin, 878 01:38:06,400 --> 01:38:09,300 ved, at alt håb om redning er ude." 879 01:38:09,800 --> 01:38:12,800 "Deres tab vil blive begrædt af deres familier." 880 01:38:13,000 --> 01:38:14,800 "Af en Moder Jord, 881 01:38:14,900 --> 01:38:18,900 der dristede sig til at sende to af sine sønner ud i det ukendte." 882 01:38:20,300 --> 01:38:24,200 "Thi ethvert menneske, der skuer op mod Månen de kommende nætter" 883 01:38:24,300 --> 01:38:27,800 vil vide, at ét hjørne af en anden verden 884 01:38:28,000 --> 01:38:31,200 "for altid vil være menneskeheden." 885 01:38:31,400 --> 01:38:36,400 "Før udtalelsen ringer præsidenten til hver enkelt af de mulige enker." 886 01:38:36,600 --> 01:38:40,900 "En præst vil udføre samme procedure som ved en begravelse til søs 887 01:38:41,000 --> 01:38:45,200 og overgive deres sjæl til det dybeste dyb." 888 01:38:46,700 --> 01:38:48,600 Noget at tilføje? 889 01:38:50,100 --> 01:38:52,400 Det lyder fint. 890 01:39:05,600 --> 01:39:09,000 16. JULI 1969 891 01:42:20,600 --> 01:42:22,500 T minus to minutter og tæller. 892 01:42:39,900 --> 01:42:42,300 20 sekunder og tæller. 893 01:42:44,300 --> 01:42:47,300 T minus 15 sekunder. Styring er intern. 894 01:42:47,400 --> 01:42:49,700 Tolv, elleve, ti, 895 01:42:49,800 --> 01:42:54,000 - ni... - Tænding påbegyndt. 896 01:43:59,000 --> 01:44:01,200 Tårnet er frigjort. 897 01:44:59,900 --> 01:45:04,500 Redningssystem til rådighed. Houston, klar til adskillelse. 898 01:45:31,300 --> 01:45:36,500 Apollo-kontrol. Et minut til tænding til overføringsbane til Månen. 899 01:45:36,600 --> 01:45:39,100 Vi har styringen. 59.59. 900 01:45:54,300 --> 01:45:59,000 Apollo 11, jeres hastighed øger til 36.000 fod i sekundet. 901 01:45:59,200 --> 01:46:03,300 - I forlader nu Jordens kredsløb. - Modtaget. 902 01:46:13,100 --> 01:46:14,900 Tænding afbrudt. 903 01:46:15,100 --> 01:46:18,400 Modtaget, 11. Det lader til, I er godt på vej nu. 904 01:46:18,500 --> 01:46:20,500 Houston, vi er klar til adskillelse. 905 01:46:20,600 --> 01:46:23,400 Mike, er du klar? Nu har du kommandoen. 906 01:46:58,900 --> 01:47:01,900 Start PTC... når det passer jer. 907 01:47:02,100 --> 01:47:04,000 Tak, Houston. 908 01:47:12,100 --> 01:47:15,900 Her lugter underligt. Som brændt ledning. 909 01:47:17,700 --> 01:47:20,000 Måske er det bare fra raketterne. 910 01:47:21,700 --> 01:47:24,900 - Tog du noget musik med? - Nej. 911 01:47:25,000 --> 01:47:27,200 Her, Buzz. 912 01:47:47,800 --> 01:47:50,300 Houston, kan I høre det her? 913 01:49:00,500 --> 01:49:01,900 DAG FIRE 76:43:37 914 01:49:02,100 --> 01:49:03,600 Apollo 11, I går nu i kredsløb om Månen. 915 01:49:03,600 --> 01:49:07,300 I bør få et godt udsyn om to minutter. 916 01:49:08,100 --> 01:49:11,100 Når I har tid, kan I så give os en aflæsning om bord 917 01:49:11,200 --> 01:49:14,400 af N2-tank Bravo? 918 01:49:14,500 --> 01:49:16,400 Nitrogentank Bravo viser 919 01:49:16,500 --> 01:49:19,400 1.960 eller noget i den stil. 920 01:49:19,500 --> 01:49:20,500 Modtaget. 921 01:50:10,600 --> 01:50:13,400 Prøv engang at se. 922 01:50:38,200 --> 01:50:41,400 Jeg er sgu i gang med en brændselscelle, 923 01:50:41,500 --> 01:50:43,700 en AUTO-manøvre og... Hold da op! 924 01:50:43,900 --> 01:50:45,700 Normal, normal. 925 01:50:45,900 --> 01:50:49,000 Houston, vær klar til AUTO-alarm. 926 01:50:49,200 --> 01:50:52,000 - Neil, båndoptageren. Hvor er den? - Det ved jeg ikke. 927 01:50:52,600 --> 01:50:55,800 - Vil du have noget af maden? - Nej. 928 01:50:56,700 --> 01:51:01,700 Godt. Hvad med tyggegummiet? Vil du have noget af det? 929 01:51:06,000 --> 01:51:08,500 Lov mig, I kommer tilbage, ikke? 930 01:51:09,900 --> 01:51:11,700 Apollo 11, Houston. 931 01:51:11,900 --> 01:51:16,900 Sig til, når I er inde i LEM'en og har lukket lugen. Skifter. 932 01:51:29,000 --> 01:51:32,400 Houston her. Vi kan se, at optik-kontakten er slået til. 933 01:51:32,500 --> 01:51:38,000 Før I går i gang, så husk at slå fra og til og så til. Skifter. 934 01:51:44,300 --> 01:51:48,200 Houston her. Kan I fortælle os, hvornår I slog over på LEM-strøm 935 01:51:48,300 --> 01:51:52,700 og bekræfte, at vi bruger glykol-pumpe 1? Skifter. 936 01:51:54,600 --> 01:51:56,600 Vi bruger pumpe 1. 937 01:51:56,700 --> 01:51:58,900 - Modtaget. - Columbia. 938 01:51:59,100 --> 01:52:03,300 Alle 12 sammenkoblingskroge er klar til frakobling. 939 01:52:04,100 --> 01:52:07,800 Indleder manøvre til frakoblingsposition. 940 01:52:09,200 --> 01:52:10,800 Okay. 941 01:52:33,700 --> 01:52:37,700 Hvad med at sige frakobling 100 timer og 12 minutter? 942 01:52:39,300 --> 01:52:43,800 - Hvad med AOS? - 100 timer og 16 minutter. 943 01:52:44,000 --> 01:52:46,600 Hold øje med brændstof til nedstigningsmotoren. 944 01:52:46,800 --> 01:52:50,000 Kontinuerlig tændingstid er begrænset til 910 sekunder. 945 01:52:50,200 --> 01:52:51,600 Skifter. 946 01:52:53,700 --> 01:52:57,400 Apollo 11, Houston, grønt lys til frakobling. Skifter. 947 01:53:09,900 --> 01:53:11,900 15 sekunder. 948 01:53:17,800 --> 01:53:19,900 Værsgo. 949 01:53:46,400 --> 01:53:49,100 Vi kan se, I styrer. Skifter. 950 01:53:49,300 --> 01:53:52,000 - Ørnen er frakoblet. - Hvordan ser det ud? 951 01:53:52,100 --> 01:53:53,900 Ørnen har vinger. 952 01:54:29,800 --> 01:54:32,100 Den vil ikke blive inde. 953 01:54:33,300 --> 01:54:36,400 - Statusrapport. - Det er vi nødt til at fortælle dem. 954 01:54:37,400 --> 01:54:39,200 Vær klar til nedstigning. 955 01:54:40,100 --> 01:54:44,500 - Houston her. Indled nedstigning. - Det er modtaget. 956 01:54:49,600 --> 01:54:51,900 Tænder lys. Vi har ingen radardata. 957 01:54:58,000 --> 01:54:59,700 Vi fortsætter. 958 01:55:01,400 --> 01:55:02,700 Fortsætter. 959 01:55:03,300 --> 01:55:04,500 En... 960 01:55:05,400 --> 01:55:07,400 - Nul... - Tænding. 961 01:55:12,700 --> 01:55:14,100 BRÆNDSTOF 962 01:55:18,200 --> 01:55:19,800 Programalarm. 963 01:55:20,000 --> 01:55:23,400 - Hvad er en 1202-alarm? - Det ved jeg ikke. 964 01:55:23,600 --> 01:55:26,900 Houston, giv os oplysninger om 1202-programalarmen. 965 01:55:27,100 --> 01:55:29,100 Ignorer alarmen. 966 01:55:35,500 --> 01:55:38,900 - Samme alarm. - Forstået. Bare ignorer den. 967 01:56:04,500 --> 01:56:07,800 - Okay. 3000 ved 70. - Det er forstået. 968 01:56:08,900 --> 01:56:12,400 - Programalarm 1201. - Forstået. 1201-alarm. 969 01:56:16,700 --> 01:56:19,200 Samme slags. Fortsæt. 970 01:56:51,400 --> 01:56:53,700 Ret klippefyldt område. 971 01:56:57,100 --> 01:57:00,900 De kampesten er store som biler. Der kan vi ikke lande. 972 01:57:02,500 --> 01:57:03,700 AFBRYD 973 01:57:09,800 --> 01:57:12,000 Skifter til manuel. 974 01:57:23,000 --> 01:57:26,300 540 fod, nede på 30. Hold øje med brændstoffet. 975 01:57:27,400 --> 01:57:29,100 330. 976 01:57:29,200 --> 01:57:30,900 300 fod, 3,5 ned. 977 01:57:36,200 --> 01:57:37,300 Brændstof 8 %. 978 01:57:42,200 --> 01:57:47,400 Radaren kan ikke se overfladen igen. 160 fod, 6,5 ned. 979 01:57:48,400 --> 01:57:50,300 Femenhalv ned, ni frem. 980 01:57:54,900 --> 01:57:57,200 Lavt niveau. 981 01:57:57,400 --> 01:58:01,700 120 fod. 5 % brændstof tilbage. 982 01:58:03,600 --> 01:58:05,100 Beholdningsalarm! 983 01:58:05,300 --> 01:58:08,700 94 sekunder til bingo. Tvungen afbrydelse om 114 sekunder. 984 01:58:13,500 --> 01:58:17,900 - En halv ned, seks frem. - Klar til 60. 985 01:58:18,100 --> 01:58:19,800 60 sekunder. 986 01:58:21,000 --> 01:58:22,500 40 fod, to en halv ned. 987 01:58:29,200 --> 01:58:31,500 - Vær klar til 30. - 30 sekunder. 988 01:58:35,900 --> 01:58:37,300 20 fod, en halv ned! 989 01:58:43,800 --> 01:58:47,300 Svag skygge. Glider en lille smule fremad. 990 01:59:18,900 --> 01:59:20,600 Kontaktindikatorlys. 991 01:59:22,400 --> 01:59:23,900 Lukker ned. 992 01:59:35,200 --> 01:59:37,100 Vi kan se, I er landet. 993 01:59:41,600 --> 01:59:43,000 Houston... 994 01:59:43,200 --> 01:59:45,500 Stilhedens base her. 995 01:59:48,000 --> 01:59:51,800 - Ørnen er landet. - Forstået, Stilhed. 996 01:59:52,000 --> 01:59:55,100 Forstået. Vi har været helt blå i hovedet. 997 01:59:55,300 --> 01:59:57,700 Nu trækker vi vejret igen. Mange tak. 998 01:59:59,700 --> 02:00:01,400 Selv tak. 999 02:00:04,800 --> 02:00:06,500 Meget fin landing. 1000 02:01:55,400 --> 02:01:58,800 Neil, vi kan se, at du er på vej ned ad stigen. 1001 02:02:09,900 --> 02:02:12,400 Jeg har lige prøvet. 1002 02:02:12,600 --> 02:02:15,900 At nå op på det første trin, Buzz, er... 1003 02:02:17,200 --> 02:02:22,300 Stigen når ikke helt ned, men man kan godt komme op igen. 1004 02:02:22,500 --> 02:02:24,300 - Forstået. - Man skal hoppe lidt. 1005 02:02:42,700 --> 02:02:47,500 Buzz, det er Houston. F2, 1/160 i sekundet 1006 02:02:47,700 --> 02:02:51,000 til fotografering i skygge på sekvenskameraet. 1007 02:02:52,000 --> 02:02:53,500 Okay. 1008 02:02:57,200 --> 02:02:59,400 Jeg står nu ved foden af stigen. 1009 02:02:59,600 --> 02:03:05,300 LEM'ens ben er kun sunket lidt ned i overfladen. 1010 02:03:05,400 --> 02:03:08,500 Omkring toenhalv til fem centimeter. 1011 02:03:08,700 --> 02:03:11,700 Overfladen synes at være... 1012 02:03:13,100 --> 02:03:16,200 af meget finkornet sand, når man kommer tæt på. 1013 02:03:16,400 --> 02:03:20,200 Det er nærmest som pulver. 1014 02:03:20,400 --> 02:03:22,500 Meget fint. 1015 02:03:31,300 --> 02:03:34,200 Nu træder jeg ned fra LEM'en. 1016 02:03:44,200 --> 02:03:47,300 Det er kun et lille skridt for et menneske... 1017 02:03:49,200 --> 02:03:52,900 men et kæmpe spring for menneskeheden. 1018 02:05:22,900 --> 02:05:24,800 Må jeg komme ud nu? 1019 02:08:45,900 --> 02:08:51,900 Fem, fire, tre, to, en... Tænding. 1020 02:09:01,000 --> 02:09:03,600 Som de vel ikke rigtig kan beskrive. 1021 02:09:03,700 --> 02:09:06,900 Bliver vi nogensinde indviet i den? 1022 02:09:07,100 --> 02:09:08,500 Måske er det ikke en skønhed, 1023 02:09:08,600 --> 02:09:11,200 man kan videregive til kommende iagttagere. 1024 02:09:11,400 --> 02:09:13,800 Disse første mænd på Månen har set noget, 1025 02:09:14,000 --> 02:09:17,600 som de næste vil gå glip af. 1026 02:09:17,800 --> 02:09:22,100 De har skuet ind i et andet liv, der overgår vores forstand. 1027 02:09:22,200 --> 02:09:25,900 Bob Simon på Trafalgar Square, der sammen med tusinder 1028 02:09:26,000 --> 02:09:30,400 på en vældig tv-skærm så Apollo lande på Månen. 1029 02:09:30,600 --> 02:09:33,600 Den gennemsnitlige rumæner ser Apollo 11 lidt som 1030 02:09:33,700 --> 02:09:35,400 sit eget personlige eventyr. 1031 02:09:35,500 --> 02:09:39,100 Man anslår, at flere hundrede millioner så det. 1032 02:09:39,200 --> 02:09:43,000 Måske helt op til 400 millioner så transmissionen... 1033 02:09:43,200 --> 02:09:46,800 Yderligere talrige millioner hørte stemmerne fra Månen i radioen. 1034 02:09:47,000 --> 02:09:52,300 Aldrig før havde så mange stillet ind på én begivenhed på én gang. 1035 02:09:56,500 --> 02:10:00,200 - Største bedrift. - Forbløffer det Dem, det er sket? 1036 02:10:00,400 --> 02:10:03,300 KARANTÆNE RUMFARTSCENTRET 27. JULI 1969 1037 02:10:03,500 --> 02:10:08,000 - Hvad siger De? - Jeg håber, alle kan komme derop. 1038 02:10:08,200 --> 02:10:10,900 - Kunne De selv tænke Dem det? - Ja, lige nu. 1039 02:10:11,000 --> 02:10:15,400 Det er en meget stor dag. Det er en historisk dag 1040 02:10:15,600 --> 02:10:19,300 for hele universet, denne månelanding. 1041 02:10:19,500 --> 02:10:25,200 - Hvad synes De som fransk kvinde? - Jeg har altid haft tiltro til USA. 1042 02:10:26,000 --> 02:10:28,100 I Washington lagde en anonym en buket 1043 02:10:28,200 --> 02:10:32,000 på John F. Kennedys grav med en seddel: 1044 02:10:32,200 --> 02:10:34,800 "Hr. Præsident, Ørnen er landet." 1045 02:10:35,000 --> 02:10:39,100 Og på denne dag, hvor vi markerer astronauternes tilbagevenden, 1046 02:10:39,200 --> 02:10:41,500 er det svært ikke at tænke på den tale, 1047 02:10:41,600 --> 02:10:45,700 vor 35. Præsident holdt for blot syv år siden. 1048 02:10:45,800 --> 02:10:49,600 Hvis denne historie om vores fremskridt har lært os noget, 1049 02:10:49,800 --> 02:10:52,400 må det være, at mennesket i sin søgen efter viden 1050 02:10:52,600 --> 02:10:56,100 og fremskridt er beslutsomt og ikke kan afskrækkes. 1051 02:10:56,800 --> 02:11:02,000 Men hvorfor Månen, spørger nogle? Hvorfor vælge den som vores mål? 1052 02:11:02,200 --> 02:11:06,400 De kunne lige så godt spørge: "Hvorfor bestige det højeste bjerg?" 1053 02:11:06,600 --> 02:11:12,100 "Hvorfor flyve over Atlanten for 35 år siden?" 1054 02:11:12,700 --> 02:11:15,300 Vi vælger at rejse til Månen. 1055 02:11:15,400 --> 02:11:18,000 Vi vælger at rejse til Månen. 1056 02:11:19,200 --> 02:11:23,600 Vi vælger at rejse til Månen i dette årti og gøre andre ting, 1057 02:11:23,800 --> 02:11:27,500 ikke fordi det er let, men fordi det er svært. 1058 02:11:29,400 --> 02:11:31,500 Fru Armstrong! 1059 02:11:31,700 --> 02:11:33,900 Hvordan har De det? 1060 02:11:35,900 --> 02:11:37,300 Velkommen Hjem DU GJORDE DET, NEIL! 1061 02:11:37,300 --> 02:11:38,500 MÅNE TAK 1062 02:11:39,100 --> 02:11:42,600 - Har De talt med Deres mand? - Vil Deres sønner være astronauter? 1063 02:11:42,800 --> 02:11:46,300 Fru Armstrong! Er alle Deres bønner blevet hørt? 1064 02:11:46,500 --> 02:11:50,200 - Ja, de er. - Hvordan vil De beskrive turen? 1065 02:11:50,300 --> 02:11:55,000 Tja, jeg kan kun sige, at den var oppe i den syvende himmel. 1066 02:11:55,900 --> 02:11:57,200 Tak. 1067 02:11:58,800 --> 02:12:02,900 De skal være i karantæne i tre uger, men der er ingen tegn på sygdomme. 1068 02:12:06,700 --> 02:12:08,700 Tillykke, Jan. 1069 02:13:56,300 --> 02:14:01,800 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 1070 02:20:47,300 --> 02:20:49,300 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst