1 00:00:00,280 --> 00:00:50,050 2 00:01:18,236 --> 00:01:20,338 20 detik untuk melepas. 3 00:01:21,740 --> 00:01:24,108 Sakelar, aman. 4 00:01:25,177 --> 00:01:27,176 Pengereman, aman. 5 00:01:30,549 --> 00:01:31,714 Bagaimana ruang pencampuranmu ? 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,248 Lingkungan lumayan buruk..., 7 00:01:33,250 --> 00:01:35,385 ...fluktuasi setengah derajat di kedua sisi. 8 00:01:35,387 --> 00:01:37,787 Aku melihatnya. 9 00:01:39,323 --> 00:01:40,924 10 detik. 10 00:01:51,770 --> 00:01:53,637 Lintasannya bagus, 15... 11 00:02:28,330 --> 00:02:29,948 KETINGGIAN 12 00:03:25,598 --> 00:03:28,001 Perkiraan visual lokasimu ? 13 00:03:29,870 --> 00:03:31,436 Baik. 140.000 kaki... 14 00:03:31,438 --> 00:03:33,372 ...dari daratan. 15 00:03:41,648 --> 00:03:43,714 Mendekati 115.000 kaki. 16 00:03:43,716 --> 00:03:46,418 Kendali aerodinamik sudah berfungsi. 17 00:03:47,855 --> 00:03:49,720 Belok kanan. 18 00:03:56,630 --> 00:03:58,499 Kau mengambang, bukan belok. 19 00:04:07,108 --> 00:04:08,573 Ketinggian meningkat. 20 00:04:08,575 --> 00:04:10,544 Hantam kanan. 21 00:04:12,881 --> 00:04:14,846 Neil, kau menjauhi atmosfer. 22 00:04:20,220 --> 00:04:23,756 Ketinggian masih meningkat, Neil. 23 00:05:23,953 --> 00:05:25,551 Kau harus... 24 00:05:25,553 --> 00:05:26,588 ...pelankan kecepatanmu. 25 00:05:30,826 --> 00:05:32,427 Kau terlalu rendah. 26 00:05:40,501 --> 00:05:42,438 Turunkan rodamu, Neil. 27 00:06:07,163 --> 00:06:08,931 Aku mendarat. 28 00:06:11,700 --> 00:06:13,169 Baik. 29 00:06:28,611 --> 00:06:32,524 GURUN MOJAVE, CALIFORNIA 30 00:06:38,661 --> 00:06:40,128 Keluarkan dia. 31 00:06:42,933 --> 00:06:43,931 Aku akan ke sana. 32 00:06:43,933 --> 00:06:44,934 Kau baik saja ? 33 00:06:48,238 --> 00:06:50,604 Ya. 34 00:06:50,606 --> 00:06:51,975 Baik, Neil. 35 00:06:55,279 --> 00:06:57,744 Dia insinyur hebat. 36 00:06:57,746 --> 00:07:00,114 Tapi pikirannya teralihkan. 37 00:07:00,116 --> 00:07:02,783 Dia selamat, Chuck. Dia menjauhi atmosfer... 38 00:07:02,785 --> 00:07:04,285 ...dan masih bisa kembali turun. 39 00:07:04,287 --> 00:07:06,288 Kecelakaan ketiga bulan ini. 40 00:07:06,290 --> 00:07:09,059 Dia harus diskors sebelum terluka. 41 00:07:51,735 --> 00:07:53,135 Tenanglah. 42 00:07:54,672 --> 00:07:56,305 Tenang. 43 00:07:56,307 --> 00:07:58,706 Tenang, Sayang. 44 00:07:58,708 --> 00:08:00,544 Kemarilah. 45 00:08:01,644 --> 00:08:02,777 Baik. 46 00:08:14,691 --> 00:08:16,627 Apa itu ? 47 00:08:19,997 --> 00:08:21,799 Lihat. Siapa itu ? 48 00:08:28,739 --> 00:08:30,541 Apa itu layangan ? 49 00:08:32,076 --> 00:08:34,076 Apa terbang di langit ? 50 00:08:34,078 --> 00:08:35,944 Ya. 51 00:08:35,946 --> 00:08:37,948 Caranya ? 52 00:08:40,651 --> 00:08:42,220 Aku melihat Bulan 53 00:08:44,155 --> 00:08:47,223 Bulan melihatku 54 00:08:47,225 --> 00:08:49,725 Melewati dedaunan 55 00:08:49,727 --> 00:08:53,065 Dari pohon ek tua 56 00:08:54,699 --> 00:08:57,032 Semoga cahaya... 57 00:08:57,034 --> 00:09:00,672 Yang menerangiku 58 00:09:02,374 --> 00:09:07,012 Menerangi orang tercintaku 59 00:09:08,380 --> 00:09:09,878 Mungkin aku harus bicara... 60 00:09:09,880 --> 00:09:11,381 ...dengan dr. Johns. 61 00:09:11,383 --> 00:09:13,083 Siapa ? 62 00:09:13,085 --> 00:09:15,717 Dr. Harold Johns. 63 00:09:15,719 --> 00:09:18,121 Dia mengembangkan prosedur di Saskatchewan. 64 00:09:18,123 --> 00:09:20,290 Kau mau ke Kanada ? 65 00:09:20,292 --> 00:09:22,926 Sepertinya aku mau cuti. 66 00:09:22,928 --> 00:09:24,928 Kenapa tak bicara dengan rumah sakit ? 67 00:09:24,930 --> 00:09:27,964 Lihat apa tumornya... / Aku sudah bicara. 68 00:09:27,966 --> 00:09:29,400 Turut bersedih, Neil. 69 00:09:29,402 --> 00:09:31,434 Kuharap bisa menawarkan hal lain. 70 00:09:31,436 --> 00:09:32,902 Tak apa, Jack. 71 00:09:32,904 --> 00:09:34,337 Kuhargai itu. 72 00:09:34,339 --> 00:09:36,673 Tentu. / Titip salam pada June. 73 00:09:36,675 --> 00:09:38,074 Baik. / Baik. 74 00:09:38,076 --> 00:09:39,275 Dah. / Dah. 75 00:09:43,388 --> 00:09:45,006 SESI RADIASI KEDUA 76 00:09:45,306 --> 00:09:47,008 EFEK SAMPING: LETHARGY 77 00:09:47,016 --> 00:09:48,802 CATATAN: KAREN MENOLAK 78 00:09:58,063 --> 00:10:00,764 Siapa yang buat ? Kau atau Grace ? 79 00:10:00,766 --> 00:10:01,865 Grace yang buat. 80 00:10:01,867 --> 00:10:03,434 Akan kuterima. 81 00:10:03,436 --> 00:10:05,768 Terima kasih. / Terima kasih. 82 00:10:05,770 --> 00:10:07,470 Dick Day menelepon dari Houston. 83 00:10:07,472 --> 00:10:09,206 Dia menanyaimu. 84 00:10:09,208 --> 00:10:11,108 Mengenai Gemini ? 85 00:10:11,110 --> 00:10:12,877 Mereka mencari pilot... 86 00:10:12,879 --> 00:10:14,978 ...dengan latar belakang insinyur. 87 00:10:16,449 --> 00:10:20,150 Mungkin setelah keadaan Karen membaik. 88 00:10:20,152 --> 00:10:23,289 Aku tak mau memindahkannya dulu. 89 00:10:25,458 --> 00:10:28,092 Kami senang kalian masih di sini. 90 00:10:28,094 --> 00:10:30,495 Nikmati casserole-nya. / Terima kasih. 91 00:10:30,497 --> 00:10:32,131 Sama - sama. 92 00:10:33,232 --> 00:10:34,498 Joe. 93 00:10:34,500 --> 00:10:35,833 Hei, Jan. 94 00:10:35,835 --> 00:10:37,468 Kau baik saja ? 95 00:10:37,470 --> 00:10:39,939 Kau tahu. 96 00:10:41,240 --> 00:10:43,407 Senang kau mampir. 97 00:10:43,409 --> 00:10:45,178 Tentu. 98 00:10:48,047 --> 00:10:49,714 Selamat sore. 99 00:10:52,114 --> 00:11:12,214 Joinwin88 - 184.172.62.107 Bonus New Member 30% 100 00:11:55,415 --> 00:11:57,549 Terima kasih banyak. / Tentu. 101 00:12:09,930 --> 00:12:11,532 Ayah mau ikut main ? 102 00:12:15,503 --> 00:12:17,538 Ayah harus... 103 00:12:18,873 --> 00:12:20,941 Ayah harus bantu Ibu. 104 00:13:49,197 --> 00:13:51,866 Aku mau berangkat kerja. 105 00:13:56,672 --> 00:13:59,141 Baik. 106 00:14:16,291 --> 00:14:17,425 Mereka akan gunakan teknologi VTOL. 107 00:14:17,427 --> 00:14:18,626 Mereka belum memikirkan... 108 00:14:18,628 --> 00:14:21,096 ...cara ke sana. Aku takkan habiskan waktu... 109 00:14:22,965 --> 00:14:24,267 Selamat pagi. 110 00:14:26,368 --> 00:14:28,436 Neil. 111 00:14:28,438 --> 00:14:31,972 Kau bisa ambil cuti. 112 00:14:31,974 --> 00:14:33,708 Aku tahu. 113 00:14:33,710 --> 00:14:38,681 Aku mempercepat sayap delta baru di Inggris. 114 00:14:40,450 --> 00:14:42,352 Bikle batalkan perjalanan. 115 00:14:43,720 --> 00:14:45,720 Dia ingin kau fokus menulis... 116 00:14:45,722 --> 00:14:48,158 ...laporan pilot penerbangan terakhir. 117 00:14:55,197 --> 00:14:56,566 Apa aku diskors, Joe ? 118 00:14:59,536 --> 00:15:01,970 Tuliskan laporannya, ya ? 119 00:15:18,589 --> 00:15:20,290 Terima kasih, Pak. 120 00:15:24,062 --> 00:15:28,224 SELEKSI ASTRONOT NASA UNTUK PROYEK GEMINI 121 00:15:51,963 --> 00:15:53,671 SELEKSI ASTRONOT, PROYEK GEMINI 122 00:15:53,714 --> 00:15:55,917 PANGKALAN UDARA ELLINGTON 13 AGUSTUS 1962 123 00:16:00,764 --> 00:16:03,432 Sipil ? 124 00:16:03,434 --> 00:16:06,368 Ya. / Aku juga. 125 00:16:06,370 --> 00:16:08,236 Elliot. 126 00:16:08,238 --> 00:16:09,206 Neil. 127 00:16:11,308 --> 00:16:13,074 Pagi yang sulit, ya ? 128 00:16:13,076 --> 00:16:16,278 Aku tahan dua menit dengan air es itu. 129 00:16:16,280 --> 00:16:18,515 Kurasa NASA lebih tertarik... 130 00:16:18,517 --> 00:16:20,217 ...dengan reaksi psikologi. 131 00:16:23,320 --> 00:16:27,124 Aku merasa itu benar - benar dingin. 132 00:16:30,462 --> 00:16:31,462 Armstrong. 133 00:16:33,597 --> 00:16:36,100 Semoga berhasil. / Kau juga. 134 00:16:40,337 --> 00:16:42,137 Anak pintar lain. 135 00:16:42,139 --> 00:16:43,505 Neil, kami sudah mengobrol... 136 00:16:43,507 --> 00:16:45,173 ...dengan kandidat mengenai program. 137 00:16:45,175 --> 00:16:48,810 Keputusan kami membatalkan terbang langsung... 138 00:16:48,812 --> 00:16:50,512 ...demi mendekati titik orbit Bulan... 139 00:16:50,514 --> 00:16:51,781 ...ke misi pendaratan di Bulan... 140 00:16:51,783 --> 00:16:54,117 ...berimbas besar pada Gemini. 141 00:16:54,119 --> 00:16:56,619 Ada pendapat mengenai keputusan itu ? 142 00:16:56,621 --> 00:16:59,789 Menimbang kritik awal von Braun..., 143 00:16:59,791 --> 00:17:01,858 ...tampaknya muatan diamankan... 144 00:17:01,860 --> 00:17:04,460 ...dengan memarkir pesawat utama di orbit... 145 00:17:04,462 --> 00:17:07,529 ...dan mengirim pesawat kecil ke permukaan Bulan... 146 00:17:07,531 --> 00:17:09,766 ...sangat sebanding dengan tantangannya. 147 00:17:09,768 --> 00:17:11,234 Apa tantangannya ? 148 00:17:11,236 --> 00:17:13,168 Navigasi cislunar, contohnya. 149 00:17:13,170 --> 00:17:14,837 Titik temu dan berlabuh. 150 00:17:14,839 --> 00:17:16,641 Kenapa penerbangan antariksa penting ? 151 00:17:19,176 --> 00:17:22,278 Aku sempat menerbangkan X-15... 152 00:17:22,280 --> 00:17:25,481 ...untuk mengamati atmosfer. 153 00:17:25,483 --> 00:17:29,687 Sangat tipis, bagian kecil Bumi..., 154 00:17:29,689 --> 00:17:31,588 ...sulit dilihat. 155 00:17:31,590 --> 00:17:33,289 Saat kau di bawah sini... 156 00:17:33,291 --> 00:17:35,458 ...dan melihat ke atas, itu terlihat besar... 157 00:17:35,460 --> 00:17:37,293 ...dan kau tak terlalu memikirkannya. 158 00:17:37,295 --> 00:17:40,463 Tapi saat berada di sudut berbeda..., 159 00:17:40,465 --> 00:17:43,501 ...pandanganmu akan berubah. 160 00:17:45,270 --> 00:17:49,606 Entah apa yang akan ditemukan eksplorasi antariksa..., 161 00:17:49,608 --> 00:17:51,842 ...tapi kurasa eksplorasi ini... 162 00:17:51,844 --> 00:17:54,744 ...bukan hanya menjelajah. 163 00:17:54,746 --> 00:18:00,417 Kurasa kita bisa melihat... 164 00:18:00,419 --> 00:18:04,287 ...hal yang mungkin harus dilihat sejak lama... 165 00:18:04,289 --> 00:18:08,360 ...tapi baru kita lihat sekarang. 166 00:18:11,831 --> 00:18:14,364 Ada pertanyaan lain ? / Ya. 167 00:18:14,366 --> 00:18:16,569 Neil, turut berduka mengenai putrimu. 168 00:18:19,404 --> 00:18:22,406 Maaf, ada pertanyaan ? 169 00:18:22,408 --> 00:18:26,477 Maksudku..., 170 00:18:26,479 --> 00:18:28,381 ...apa itu memengaruhimu ? 171 00:18:32,318 --> 00:18:35,687 Kurasa mustahil jika kubilang... 172 00:18:35,689 --> 00:18:38,357 ...itu tak berpengaruh. 173 00:18:39,725 --> 00:18:41,358 Baik, Neil. 174 00:18:41,360 --> 00:18:43,260 Terima kasih. 175 00:18:43,262 --> 00:18:44,895 Terima kasih. 176 00:18:44,897 --> 00:18:47,333 Terima kasih atas waktunya. 177 00:18:54,541 --> 00:18:56,208 Halo ? 178 00:18:57,443 --> 00:18:58,545 Tentu. Neil. 179 00:18:59,646 --> 00:19:00,644 Halo ? 180 00:19:00,646 --> 00:19:01,745 Boleh aku main di luar ? 181 00:19:01,747 --> 00:19:03,650 Ya. 182 00:19:04,885 --> 00:19:06,585 Ya, Pak. 183 00:19:09,255 --> 00:19:10,691 Terima kasih, Pak. 184 00:19:14,928 --> 00:19:16,863 Aku diterima. 185 00:19:23,370 --> 00:19:25,304 Ini permulaan baru. 186 00:19:26,573 --> 00:19:28,408 Kau yakin ? 187 00:19:29,877 --> 00:19:31,444 Ya. 188 00:19:36,582 --> 00:19:38,217 Hei. 189 00:19:39,319 --> 00:19:41,288 Ini akan jadi petualangan. 190 00:19:58,438 --> 00:20:00,839 Sejak zaman Jules Verne..., 191 00:20:00,841 --> 00:20:03,743 ...manusia membayangkan pergi ke Bulan. 192 00:20:03,745 --> 00:20:06,445 Ide lama mengenai cara ke Bulan... 193 00:20:06,447 --> 00:20:09,682 ...adalah mengirim satu pesawat ke sana dan kembali. 194 00:20:09,684 --> 00:20:13,351 Namun, insinyur NASA mengembangkan cara modern... 195 00:20:13,353 --> 00:20:15,855 ...di mana roket membawa beberapa pesawat... 196 00:20:15,857 --> 00:20:18,457 ...yang akan melakukan ini bersama. 197 00:20:18,459 --> 00:20:20,391 Seperti perahu dayung Columbus... 198 00:20:20,393 --> 00:20:23,429 ...yaitu perahu Santa Maria menuju pantai Dunia Baru..., 199 00:20:23,431 --> 00:20:25,831 ...astronaut akan naik pesawat antariksa kecil... 200 00:20:25,833 --> 00:20:28,834 ...dari pesawat induk menuju permukaan Bulan. 201 00:20:28,836 --> 00:20:30,836 Saat kembali..., 202 00:20:30,838 --> 00:20:33,539 ...pesawat kecil pergi dari permukaan... 203 00:20:33,541 --> 00:20:35,407 ...dan berlabuh di pesawat induk..., 204 00:20:35,409 --> 00:20:37,843 ...yang akan membawa pulang para kru. 205 00:20:37,845 --> 00:20:40,646 Berkat otak brilian NASA..., 206 00:20:40,648 --> 00:20:43,381 ...impian lama pergi ke Bulan... 207 00:20:43,383 --> 00:20:45,720 ...akan segera terlaksanakan. 208 00:20:52,054 --> 00:20:53,673 BUMI 209 00:20:53,962 --> 00:20:56,395 Sputnik, Sputnik 2..., 210 00:20:56,397 --> 00:20:59,099 ...Vostok, Gagarin. 211 00:20:59,101 --> 00:21:00,833 Soviet mengalahkan kita... 212 00:21:00,835 --> 00:21:03,402 ...dalam setiap pencapaian antariksa. 213 00:21:03,404 --> 00:21:05,138 Program kita tak bisa bersaing. 214 00:21:05,140 --> 00:21:08,374 Jadi kita pilih pekerjaan sulit... 215 00:21:08,376 --> 00:21:11,077 ...yang butuh banyak pengembangan teknologi... 216 00:21:11,079 --> 00:21:14,513 ...sehingga Russia mulai dari awal. 217 00:21:14,515 --> 00:21:16,018 Begitu juga kita. 218 00:21:19,854 --> 00:21:21,087 Hai. 219 00:21:21,089 --> 00:21:22,388 Hai. / Aku Pat. 220 00:21:22,390 --> 00:21:23,723 Aku di sini seminggu sebelum kau. 221 00:21:23,725 --> 00:21:25,091 Selamat datang di sini. 222 00:21:25,093 --> 00:21:27,594 Kau sungguh baik. 223 00:21:27,596 --> 00:21:28,895 Itu... / Aku Janet. 224 00:21:28,897 --> 00:21:30,997 Senang bertemu denganmu. / Senang bertemu denganmu. 225 00:21:30,999 --> 00:21:33,735 Dari pada di sini, kita pergi... 226 00:21:40,142 --> 00:21:41,743 Hei. 227 00:21:51,322 --> 00:21:54,400 BULAN 228 00:21:54,890 --> 00:21:56,089 Ke sini. 229 00:21:56,091 --> 00:21:58,725 Itu skalanya. Periksalah. 230 00:21:58,727 --> 00:22:00,827 Itu suamiku Ed dan itu Eddie Junior. 231 00:22:00,829 --> 00:22:02,829 Entah mana Bonnie. 232 00:22:02,831 --> 00:22:04,832 Anakmu dua ? / Ya. 233 00:22:04,834 --> 00:22:07,100 Apa ini anak pertama ? 234 00:22:07,102 --> 00:22:08,568 Tidak. 235 00:22:08,570 --> 00:22:10,137 Kami punya seorang putra, Rick. 236 00:22:10,139 --> 00:22:11,739 Berapa usianya ? 237 00:22:11,741 --> 00:22:13,473 Lima setengah tahun. 238 00:22:13,475 --> 00:22:14,741 Kita harus pertemukan mereka. 239 00:22:14,743 --> 00:22:16,643 Jika ingin berhasil..., 240 00:22:16,645 --> 00:22:18,212 ...kita harus buktikan dua pesawat... 241 00:22:18,214 --> 00:22:21,615 ...bisa bertemu di orbit dan berlabuh dengan mulus. 242 00:22:21,617 --> 00:22:23,851 Itu misi utama Proyek Gemini. 243 00:22:23,853 --> 00:22:25,685 Saat kami pikir kalian siap..., 244 00:22:25,687 --> 00:22:28,856 ...kalian akan terbang dengan tugas khusus. 245 00:22:28,858 --> 00:22:30,557 Setelah menguasai semua tugas ini..., 246 00:22:30,559 --> 00:22:32,226 ...kita lanjut ke Apollo..., 247 00:22:32,228 --> 00:22:34,562 ...memikirkan cara mendarat di Bulan. 248 00:22:34,564 --> 00:22:36,063 Senang bertemu denganmu. / Aku juga, Pat. 249 00:22:36,065 --> 00:22:38,498 Dah. / Dah. 250 00:22:38,500 --> 00:22:40,534 Eddie, letakkan itu. / Gus. 251 00:22:40,536 --> 00:22:42,003 Eddie Junior, jangan berani... 252 00:22:42,005 --> 00:22:43,072 Ada tambahan ? 253 00:22:44,207 --> 00:22:46,073 Lakukan tugas kalian. 254 00:22:46,075 --> 00:22:47,610 Ya, Pak. 255 00:22:48,945 --> 00:22:50,742 Hampir akurat. FASILITAS PELATIH MULTI-AXIS 256 00:22:50,780 --> 00:22:52,680 23 APRIL 1964 Pelatih Multi-Axis... 257 00:22:52,682 --> 00:22:56,550 ...dirancang untuk meniru putaran tiga axis... 258 00:22:56,552 --> 00:22:59,955 ...yang akan kalian alami di angkasa. 259 00:22:59,957 --> 00:23:02,623 Tantangannya adalah menstabilkan mesin... 260 00:23:02,625 --> 00:23:04,825 ...sebelum kalian pingsan. 261 00:23:04,827 --> 00:23:07,664 Korban pertama, Armstrong. 262 00:24:54,105 --> 00:24:55,905 White, giliranmu. 263 00:24:55,907 --> 00:24:57,774 Ya. 264 00:24:57,776 --> 00:24:58,943 Aku tak apa. 265 00:25:02,013 --> 00:25:03,581 Mulai lagi. 266 00:25:29,041 --> 00:25:30,373 Sial. 267 00:25:44,556 --> 00:25:46,008 PROPULSI FISIKA ROKET 268 00:25:46,358 --> 00:25:49,058 Selamat datang di Fisika Roket Dasar. 269 00:25:49,060 --> 00:25:52,429 Kita akan bahas bab pertama malam ini. 270 00:25:52,431 --> 00:25:55,232 Saat menggunakan kendaraan multi-tingkat..., 271 00:25:55,234 --> 00:25:57,000 ...penting untuk memutuskan... 272 00:25:57,002 --> 00:25:59,736 ...ukuran dari semua tingkat itu. 273 00:26:38,110 --> 00:26:40,746 Hai. / Hai. 274 00:26:43,716 --> 00:26:44,948 Kau baik saja ? 275 00:26:44,950 --> 00:26:46,451 Ya. 276 00:26:46,453 --> 00:26:49,119 Hanya memikirkan perkuliahan. 277 00:26:49,121 --> 00:26:51,258 Ini luar biasa. 278 00:26:53,493 --> 00:26:55,694 Apa yang luar biasa ? 279 00:26:57,864 --> 00:27:02,133 Mengenai cara bertemu dengan Agena. 280 00:27:02,135 --> 00:27:04,736 Jika kau dorong, itu akan memperlambat... 281 00:27:04,738 --> 00:27:06,337 ...karena kau menjauhi orbit..., 282 00:27:06,339 --> 00:27:08,039 ...jadi dorongan perlu dikurangi... 283 00:27:08,041 --> 00:27:10,275 ...dan mendekati orbit supaya kecepatan sama. 284 00:27:10,277 --> 00:27:13,244 Kebalikan dari yang diajarkan pada pilot..., 285 00:27:13,246 --> 00:27:18,018 ...tapi jika dihitung, itu benar. 286 00:27:19,386 --> 00:27:20,921 Luar biasa. 287 00:27:22,789 --> 00:27:24,888 Ya. 288 00:27:24,890 --> 00:27:26,191 Apanya yang lucu ? 289 00:27:26,193 --> 00:27:28,695 Tidak lucu. Itu... 290 00:27:30,197 --> 00:27:32,432 Luar biasa. 291 00:27:56,122 --> 00:27:57,958 Kau ingat ini ? 292 00:27:59,193 --> 00:28:01,125 Ya. 293 00:28:01,127 --> 00:28:03,464 Aku tak sangka kau mengingatnya. 294 00:28:56,951 --> 00:28:59,586 Mari lihat. Aku mau buat 10. 295 00:28:59,588 --> 00:29:02,054 Sebelum kau panik... 296 00:29:02,056 --> 00:29:03,456 Itu dia. 297 00:29:03,458 --> 00:29:05,125 Terima kasih. 298 00:29:05,127 --> 00:29:06,258 Terima kasih sudah mengundang kami. 299 00:29:06,260 --> 00:29:07,993 Dengan senang hati. 300 00:29:07,995 --> 00:29:09,362 Carrie. 301 00:29:09,364 --> 00:29:11,131 Ambillah. Mau salad lagi ? 302 00:29:11,133 --> 00:29:13,098 Terima kasih. / Pianomu bagus, Pat. 303 00:29:13,100 --> 00:29:15,602 Kau bisa main ? / Bonnie sedang les. 304 00:29:15,604 --> 00:29:17,605 Mungkin kita bernyanyi saja... 305 00:29:17,607 --> 00:29:19,140 ...malam ini. 306 00:29:20,575 --> 00:29:21,941 Neil bisa main piano ? 307 00:29:21,943 --> 00:29:23,343 Neil tahu semua lagu pertunjukan. 308 00:29:23,345 --> 00:29:25,911 Janet. / Ayolah. 309 00:29:25,913 --> 00:29:27,180 Dia menulis musik saat kuliah. 310 00:29:27,182 --> 00:29:28,481 Sayang. / Dia menulis musik... 311 00:29:28,483 --> 00:29:30,350 ...untuk pertunjukan mahasiswa. 312 00:29:30,352 --> 00:29:31,917 Aku tak tulis musik. / Kau tulis. 313 00:29:31,919 --> 00:29:35,121 Tidak, kami pakai musik Gilbert dan Sullivan. 314 00:29:35,123 --> 00:29:36,922 Dia menulis semua lirik. 315 00:29:36,924 --> 00:29:39,627 "Pulau Egelloc." 316 00:29:39,629 --> 00:29:41,462 Itu cukup lucu. 317 00:29:41,464 --> 00:29:44,931 "Pulau Egeloc" ? 318 00:29:44,933 --> 00:29:46,199 Egelloc. 319 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Tak pernah dengar ? 320 00:29:47,537 --> 00:29:49,302 Tak pernah. 321 00:29:49,304 --> 00:29:51,938 Aku terkejut. Itu pulau jauh..., 322 00:29:51,940 --> 00:29:53,607 ...tapi tempatnya ajaib. 323 00:29:53,609 --> 00:29:55,210 Itu kebalikan dari kata "college". 324 00:29:59,047 --> 00:30:00,248 Yang benar ? 325 00:30:01,383 --> 00:30:02,650 Ya. 326 00:30:07,122 --> 00:30:09,523 Kau membantu Gemini 5, ya ? 327 00:30:09,525 --> 00:30:11,092 Ya. / Tenang saja. 328 00:30:11,094 --> 00:30:12,459 Kau akan dapat misi sendiri. 329 00:30:12,461 --> 00:30:14,094 Bagaimana pelatihan Gemini 4 ? 330 00:30:14,096 --> 00:30:15,128 Bagus. 331 00:30:15,130 --> 00:30:16,497 Kami dekat dengan E.V.A. 332 00:30:16,499 --> 00:30:18,699 Manusia pertama berjalan di angkasa. 333 00:30:18,701 --> 00:30:20,934 Itu istimewa, 'kan ? / Ya. 334 00:30:20,936 --> 00:30:23,104 Berjalan itu mudah. 335 00:30:23,106 --> 00:30:25,439 Yang sulit itu kembalinya. 336 00:30:25,441 --> 00:30:27,041 Pasti penerbangan hebat... 337 00:30:27,043 --> 00:30:28,476 ...untuk kembali dengan ekor melayang. 338 00:30:28,478 --> 00:30:29,477 Kurasa McDivitt... 339 00:30:29,479 --> 00:30:31,512 ...akan hentikan itu sebelum terjadi. 340 00:30:31,514 --> 00:30:33,481 Tenangkan dirimu, Armstrong. 341 00:30:33,483 --> 00:30:34,582 Ed ! 342 00:30:34,584 --> 00:30:35,982 Ya ? / Telepon untukmu. 343 00:30:35,984 --> 00:30:37,551 Dari siapa ? / Dari Deke. 344 00:30:37,553 --> 00:30:39,086 Tunggu. 345 00:30:39,088 --> 00:30:40,354 Kurasa Castor dan Pollux. 346 00:30:41,625 --> 00:30:44,125 Aku mengujimu dan kau lulus. 347 00:30:44,127 --> 00:30:46,193 Aku ingin menerbangkannya, tapi... 348 00:30:46,195 --> 00:30:47,396 Ya. 349 00:30:47,398 --> 00:30:48,897 Ya. 350 00:30:52,201 --> 00:30:54,702 Tidak, biar kunyalakan sekarang. 351 00:30:54,704 --> 00:30:55,837 Hei, Teman - teman. 352 00:30:55,839 --> 00:30:58,607 ...dengan kostum tekanan Soviet..., 353 00:30:58,609 --> 00:31:00,474 ...rumornya dirancang untuk permukaan Bulan. 354 00:31:00,476 --> 00:31:02,576 Kuhubungi kembali. / Tentu, ini... 355 00:31:02,578 --> 00:31:03,612 ...E.V.A. pertama manusia... 356 00:31:03,614 --> 00:31:06,147 ...atau Aktivitas Extravehicular. 357 00:31:06,149 --> 00:31:08,382 Dengan program antariksa Amerika..., 358 00:31:08,384 --> 00:31:11,319 ...E.V.A. salah satu tes krusial... 359 00:31:11,321 --> 00:31:14,321 ...yang harus dikuasai astronaut jika ingin sukses... 360 00:31:14,323 --> 00:31:16,525 ...melakukan misi di Bulan. 361 00:31:16,527 --> 00:31:18,727 Astronaut Ed White dijadwalkan... 362 00:31:18,729 --> 00:31:21,195 ...melakukan E.V.A. pertama... 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,664 ...selama Gemini 4. 364 00:31:22,666 --> 00:31:24,999 Jadi ini kemenangan lainnya... 365 00:31:25,001 --> 00:31:27,536 ...dari Uni Soviet dalam Lomba Antariksa. 366 00:31:34,044 --> 00:31:35,377 Katup pemeriksa aman. 367 00:31:35,379 --> 00:31:36,678 Baik. Aku akan ke ujung. 368 00:31:36,680 --> 00:31:40,081 Biar kami ambil alih. / Terima kasih. 369 00:31:40,083 --> 00:31:42,084 Terima kasih, Elliot. 370 00:31:47,709 --> 00:31:48,725 LANDASAN PELUNCURAN 19 371 00:31:48,768 --> 00:31:49,962 FLORIDA, 21 AGUSTUS 1965 372 00:31:50,060 --> 00:31:51,560 Delapan hari di atas. 373 00:31:51,562 --> 00:31:53,663 Sejujurnya, aku lega ini bukan misi kita. 374 00:31:53,665 --> 00:31:56,133 Semoga mereka tak saling bunuh. 375 00:31:57,802 --> 00:31:59,502 Setidaknya di sini lebih sepi. 376 00:32:09,413 --> 00:32:11,380 Neil. 377 00:32:11,382 --> 00:32:12,747 Pergilah. 378 00:32:12,749 --> 00:32:16,051 Neil Armstrong, kapten cadangan kita. 379 00:32:16,053 --> 00:32:17,186 Buzz Aldrin. 380 00:32:17,188 --> 00:32:18,520 Roger Chaffee. 381 00:32:18,522 --> 00:32:19,722 Pemula dari kelompok ketiga. 382 00:32:19,724 --> 00:32:21,256 Mereka akan melihat peluncuran. 383 00:32:21,258 --> 00:32:23,526 Bisa bicara berdua ? 384 00:32:23,528 --> 00:32:25,295 Teman - teman. 385 00:32:30,133 --> 00:32:32,802 Kau kapten Gemini 8. 386 00:32:32,804 --> 00:32:35,705 Dave Scott jadi pilotmu. 387 00:32:35,707 --> 00:32:39,141 Kami akan aktifkan Agena kembali. 388 00:32:39,143 --> 00:32:41,446 Kau mungkin yang pertama berlabuh. 389 00:32:48,185 --> 00:32:49,418 Jangan cemaskan Elliot. 390 00:32:49,420 --> 00:32:51,287 Kami akan manfaatkan kepintarannya. 391 00:32:51,289 --> 00:32:53,389 Kami merencanakan E.V.A. di Gemini 8. 392 00:32:53,391 --> 00:32:55,158 Dave pekerja keras. 393 00:32:56,261 --> 00:32:57,627 Ya, Pak. 394 00:32:57,629 --> 00:32:59,731 Nanti kita bicara lagi. / Terima kasih. 395 00:33:08,038 --> 00:33:10,157 SEMOGA BERHASIL AYAH ! 396 00:33:13,177 --> 00:33:14,176 Mataku ! 397 00:33:14,178 --> 00:33:16,145 Mataku ! 398 00:33:16,147 --> 00:33:17,381 Mataku ! 399 00:33:17,383 --> 00:33:19,816 Tn. Armstrong. 400 00:33:19,818 --> 00:33:21,183 Kapan kau mulai berenang ? 401 00:33:21,185 --> 00:33:22,251 Aku tak ingat pasti. 402 00:33:22,253 --> 00:33:24,253 Kurasa saat sekolah. / Saat SMA ? 403 00:33:24,255 --> 00:33:26,557 Ya, dan kami punya... 404 00:33:26,559 --> 00:33:28,358 ...rumah musim panas di Wisconsin. 405 00:33:28,360 --> 00:33:30,827 Aku biasa ke danau dan memancing. 406 00:33:30,829 --> 00:33:33,195 Aku dulu berenang bermil - mil jauhnya. 407 00:33:33,197 --> 00:33:34,833 Aku selalu menyukainya. 408 00:33:36,634 --> 00:33:38,602 Tak sebanding... 409 00:33:38,604 --> 00:33:39,870 ...dengan hidupmu yang menderita. 410 00:33:44,343 --> 00:33:45,711 Kau nanti merasakan. 411 00:33:51,417 --> 00:33:53,784 Ini jembatan terpanjang di dunia, tapi tak ada... 412 00:33:53,786 --> 00:33:56,185 Ini jembatan gantung terbesar kedua..., 413 00:33:56,187 --> 00:33:57,656 ...tapi kabel ini yang terpanjang... 414 00:33:59,391 --> 00:34:01,325 Hei, Ed. / Hai. 415 00:34:01,327 --> 00:34:03,193 Bisa bicara dengan Neil ? 416 00:34:03,195 --> 00:34:04,762 Tentu. Masuklah. 417 00:34:04,764 --> 00:34:06,329 Kau basah kuyup. 418 00:34:06,331 --> 00:34:08,599 Tidak, aku tunggu di sini. 419 00:34:08,601 --> 00:34:10,768 Terima kasih. 420 00:34:10,770 --> 00:34:12,336 Kau bisa terbang lewat bawah. 421 00:34:12,338 --> 00:34:14,471 Pasti menyakitkan jika lompat di bawah. 422 00:34:14,473 --> 00:34:16,306 Apa ? / Pasti menyakitkan... 423 00:34:16,308 --> 00:34:18,942 ...jika melompat dari sana. 424 00:34:18,944 --> 00:34:20,812 Ya. 425 00:34:20,814 --> 00:34:22,279 Ini potongan langitnya. 426 00:34:22,281 --> 00:34:23,647 Neil, Ed di luar. 427 00:34:23,649 --> 00:34:24,848 Baik. 428 00:34:24,850 --> 00:34:26,285 Permisi, Nak. 429 00:34:28,220 --> 00:34:29,753 Hai. 430 00:34:29,755 --> 00:34:31,455 Mau masuk ? 431 00:34:31,457 --> 00:34:33,225 Kabar buruk soal Elliot. 432 00:34:37,563 --> 00:34:40,230 Aku tahu. Deke bilang dia memindahkannya. 433 00:34:40,232 --> 00:34:41,665 Neil, Elliot dan Charlie terbang... 434 00:34:41,667 --> 00:34:43,300 ...ke St. Louis pagi ini. 435 00:34:43,302 --> 00:34:45,538 T-38 mereka kecelakaan. 436 00:34:56,850 --> 00:34:58,785 Ada kabut tebal. 437 00:35:13,366 --> 00:35:16,302 Jadi, Ayah terbang di bawah jembatan itu ? 438 00:35:22,442 --> 00:35:24,809 Apa menyenangkan ? 439 00:35:24,811 --> 00:35:27,311 Ayah takut ? 440 00:35:27,313 --> 00:35:29,814 Ricky. Sayang. 441 00:35:29,816 --> 00:35:32,751 Kerjakan PR-mu supaya bisa diperiksa. 442 00:35:32,753 --> 00:35:34,287 Ya, Bu. 443 00:35:40,628 --> 00:35:42,529 Siapa yang meninggal ? 444 00:35:52,907 --> 00:35:55,674 Sial. Bagaimana ini terjadi ? 445 00:35:57,578 --> 00:36:00,846 Cernan bilang awan turun sejauh 500 kaki. 446 00:36:00,848 --> 00:36:02,848 Mungkin mereka tak lihat gedungnya. 447 00:36:02,850 --> 00:36:04,850 Pasti itu kesalahan pendekatan. 448 00:36:04,852 --> 00:36:06,854 Dia terlalu rendah untuk mencapai landasan. 449 00:36:11,792 --> 00:36:13,394 Apa ? 450 00:36:15,029 --> 00:36:16,996 Deke selalu ragu kepadanya. 451 00:36:16,998 --> 00:36:20,332 Makanya Elliot dipindahkan dari Gemini 8. 452 00:36:20,334 --> 00:36:22,769 Deke memberi Elliot tugas sendiri. 453 00:36:22,771 --> 00:36:24,603 Elliot tak cukup agresif. 454 00:36:24,605 --> 00:36:26,605 Kalian perlu tahu. 455 00:36:26,607 --> 00:36:28,775 Aku tidak. 456 00:36:28,777 --> 00:36:31,610 Aku tak menyelidiki kecelakaannya. 457 00:36:31,612 --> 00:36:33,579 Aku tak melihat lintasan penerbangan. 458 00:36:33,581 --> 00:36:35,914 Dan bukan aku pilotnya. 459 00:36:35,916 --> 00:36:38,719 Jadi aku takkan sok tahu. 460 00:36:42,757 --> 00:36:45,526 Kita takkan sepenuhnya yakin. 461 00:37:32,808 --> 00:37:34,909 Bisa kita pergi ? 462 00:37:34,911 --> 00:37:37,544 Jangan sekarang. 463 00:37:37,546 --> 00:37:39,914 Aku mau bantu bersihkan ini. 464 00:37:39,916 --> 00:37:42,784 Aku tak mau dia bersihkan sendiri. 465 00:37:47,889 --> 00:37:49,491 Neil ? 466 00:37:57,767 --> 00:37:59,133 Maaf. 467 00:37:59,135 --> 00:38:01,035 Aku tak ingin merepotkan. 468 00:38:01,037 --> 00:38:03,103 Jan, ini tak repot. / Jan. 469 00:38:03,105 --> 00:38:05,072 Ya. 470 00:38:05,074 --> 00:38:07,043 Neil... 471 00:38:11,746 --> 00:38:14,982 Kami pernah mengalaminya di Edwards... 472 00:38:14,984 --> 00:38:16,619 Empat pilot meninggal. 473 00:38:20,590 --> 00:38:22,523 Banyak pemakaman tahun itu. 474 00:38:24,526 --> 00:38:27,096 Kami sudah lama tak menghadiri pemakaman. 475 00:38:30,532 --> 00:38:32,835 Dia pernah membahas Karen, Ed ? 476 00:38:34,470 --> 00:38:36,806 Tidak. 477 00:38:40,077 --> 00:38:42,144 Dia pernah membicarakannya ? 478 00:38:43,579 --> 00:38:45,115 Tidak. 479 00:38:47,050 --> 00:38:48,849 Tak pernah. 480 00:39:23,486 --> 00:39:24,821 Hei, Kawan. 481 00:39:27,224 --> 00:39:29,458 Kau harus temani Jan. 482 00:39:31,128 --> 00:39:33,628 Neil, kau harus main dengan anak - anakmu. 483 00:39:33,630 --> 00:39:36,731 Menidurkan mereka. 484 00:39:36,733 --> 00:39:38,600 Saat begini... / Pikirmu aku berdiri... 485 00:39:38,602 --> 00:39:40,269 ...di halaman belakang... 486 00:39:40,271 --> 00:39:43,104 ...karena ingin mengobrol, Ed ? 487 00:39:43,106 --> 00:39:45,676 Apa ? 488 00:39:47,111 --> 00:39:48,777 Pikirmu aku pergi... 489 00:39:48,779 --> 00:39:51,049 ...karena ingin mengobrol ? 490 00:40:12,135 --> 00:40:13,835 T-minus satu menit... 491 00:40:13,837 --> 00:40:16,040 ...dan menghitung dalam peluncuran Atlas-Agena. 492 00:40:45,069 --> 00:40:46,303 Berangkat. 493 00:40:46,305 --> 00:40:48,538 Agena meluncur. 494 00:40:50,975 --> 00:40:52,842 Dinamika penerbangan untuk... 495 00:40:52,844 --> 00:40:55,611 ...Agena terlihat mulus. 496 00:40:55,613 --> 00:40:58,017 Bersiap peluncuran Gemini. 497 00:41:21,673 --> 00:41:22,674 Ya. 498 00:41:37,322 --> 00:41:39,356 Baik. 499 00:41:39,358 --> 00:41:40,859 Baik. 500 00:41:43,395 --> 00:41:45,929 Guaymas, kami mendengarmu. 501 00:41:45,931 --> 00:41:49,199 Kami di jalur S band. Kami mengunci TM. 502 00:41:49,201 --> 00:41:50,267 Baik. Apa itu ? 503 00:41:50,269 --> 00:41:51,902 Apa yang terjadi ? / Apa kau bilang... 504 00:41:51,904 --> 00:41:52,836 ...sistem TM ? / Ya. 505 00:41:52,838 --> 00:41:54,337 Biar kulihat. 506 00:41:54,339 --> 00:41:55,872 Tetap di tempat. 507 00:41:55,874 --> 00:41:57,107 Apa itu ? / Tunggu. 508 00:41:57,109 --> 00:41:59,342 Bisakah kau tenang ? 509 00:41:59,344 --> 00:42:01,311 Baik. 510 00:42:01,313 --> 00:42:02,712 Hei. / Kau sedang apa ? 511 00:42:02,714 --> 00:42:04,215 Ada yang punya pisau Swiss Army ? 512 00:42:04,217 --> 00:42:06,716 Tunggu. / Apa katamu ? 513 00:42:06,718 --> 00:42:08,819 Mari atasi ini. / Pisau Swiss Army ? 514 00:42:08,821 --> 00:42:10,822 Ya. 515 00:42:10,824 --> 00:42:12,756 Ada sedikit... / Kau bercanda ? 516 00:42:12,758 --> 00:42:14,325 Dapat. / Sedikit ke bawah. 517 00:42:14,327 --> 00:42:17,161 Ya ampun. / Guaymas, Agena siap. 518 00:42:17,163 --> 00:42:18,931 Baik, Guaymas. 519 00:43:33,807 --> 00:43:35,373 Mengubah ke HF. 520 00:43:35,375 --> 00:43:36,941 Satu, dua, tiga, empat, lima. 521 00:43:36,943 --> 00:43:39,077 Lima, empat, tiga, dua, satu. Periksa. 522 00:43:39,079 --> 00:43:41,179 Baik. T-minus dua menit. 523 00:43:41,181 --> 00:43:44,183 Mesin menyala. / Melepas daya daratan. 524 00:43:44,185 --> 00:43:45,350 Membuka katup tingkat dua. 525 00:43:45,352 --> 00:43:46,519 Lima detik. 526 00:44:36,571 --> 00:44:38,471 T-minus 20 detik. Tandai. 527 00:44:48,082 --> 00:44:51,851 Sepuluh, sembilan..., 528 00:44:51,853 --> 00:44:55,922 ...delapan, tujuh, enam..., 529 00:44:55,924 --> 00:44:58,424 ...lima, empat..., 530 00:44:58,426 --> 00:45:01,361 ...tiga..., 531 00:45:01,363 --> 00:45:04,030 ...dua, satu. 532 00:45:04,032 --> 00:45:06,401 Bakar. 533 00:45:13,208 --> 00:45:14,843 Meluncur. 534 00:45:23,485 --> 00:45:27,120 Waktu berjalan. Program roll masuk. 535 00:45:27,122 --> 00:45:28,389 Baik. Roll. 536 00:45:28,391 --> 00:45:29,922 Peluncuran mulus, Gemini 8. 537 00:45:39,934 --> 00:45:41,567 Program pitch. / Baik. Program pitch. 538 00:45:51,981 --> 00:45:54,147 Pembaharuan DCS diterima. 539 00:45:54,149 --> 00:45:55,484 Baik. DCS. 540 00:46:04,594 --> 00:46:06,926 Tangki tingkat dua tampak bagus. 541 00:46:06,928 --> 00:46:08,864 Sekitar 3,5 g. 542 00:46:46,001 --> 00:46:48,502 Mulai pelepasan. 543 00:46:48,504 --> 00:46:50,307 Baik. 544 00:47:03,687 --> 00:47:06,354 Sel bahan bakar baik. 545 00:47:06,356 --> 00:47:08,690 Gemini 8. Tandai. 546 00:47:08,692 --> 00:47:12,427 V di atas Vr sekitar 0,08. 547 00:47:12,429 --> 00:47:14,531 Baik. Mode tiga. 548 00:47:20,704 --> 00:47:22,540 Kami melakukan SECO. 549 00:48:09,754 --> 00:48:14,523 "...takut ada orang yang mendobrak..." 550 00:48:14,525 --> 00:48:16,760 "...dan mencuri..." 551 00:48:16,762 --> 00:48:18,627 Baik, sudah siap. 552 00:48:18,629 --> 00:48:20,563 "...Hank Williams..." 553 00:48:20,565 --> 00:48:22,599 Menyalurkan beban manuver. 554 00:48:22,601 --> 00:48:25,668 Tinggi menyesuaikan. 555 00:48:25,670 --> 00:48:28,738 Tinggi menyesuaikan. Mendapat DCS. 556 00:48:28,740 --> 00:48:32,141 Siap menyalin pembaharuan ? Ganti. 557 00:48:32,143 --> 00:48:34,143 Baik. Katakan pembaharuannya, Hawaii. 558 00:48:34,145 --> 00:48:39,048 Baik. G.E.T. B-13437. 559 00:48:39,050 --> 00:48:41,750 Delta-V, dua-desimal-sembilan. 560 00:48:41,752 --> 00:48:44,286 Waktu pembakaran, nol tambah nol-lima... 561 00:48:47,158 --> 00:48:49,492 Bisa kuambilkan sesuatu ? 562 00:48:49,494 --> 00:48:50,629 Tak usah. 563 00:48:52,397 --> 00:48:54,230 "Konstan." 564 00:48:54,232 --> 00:48:56,800 "Bagaimana bisa push-up..." 565 00:48:56,802 --> 00:48:59,435 "...saat hidungmu tersumbat ?" 566 00:48:59,437 --> 00:49:01,437 Baik, Hawaii. 567 00:49:01,439 --> 00:49:02,672 Ini Paul Haney... 568 00:49:02,674 --> 00:49:04,174 ...di Pusat Kendali Gemini. 569 00:49:04,176 --> 00:49:06,610 Bagan menunjukkan Gemini 8 dalam orbit. 570 00:49:06,612 --> 00:49:08,177 Kru mencoba... 571 00:49:08,179 --> 00:49:10,113 ...menemukan pesawat Agena... 572 00:49:10,115 --> 00:49:12,081 ...dan berlabuh. 573 00:49:30,502 --> 00:49:32,170 Pembakaran berakhir. / Pembakaran bagus. 574 00:49:46,218 --> 00:49:48,320 Bukankah mestinya kita melihat Agena ? 575 00:49:52,891 --> 00:49:55,325 Houston, kurasa kami kejauhan. 576 00:49:55,327 --> 00:49:56,393 Mestinya berhenti lebih awal. 577 00:49:56,395 --> 00:49:57,695 Baik. 578 00:49:57,697 --> 00:49:59,563 Gemini 8, tunggu koreksi. 579 00:50:00,766 --> 00:50:02,165 Kita mendapat perbedaan. 580 00:50:02,167 --> 00:50:03,333 PUSAT KENDALI MISI Biar kuurus. 581 00:50:03,335 --> 00:50:04,734 PUSAT KENDALI MISI FIDO, Pusat. Bagaimana ? 582 00:50:04,736 --> 00:50:06,804 Lintasan kedua pesawat sudah bagus. 583 00:50:06,806 --> 00:50:08,371 Menghitung pembakaran. 584 00:50:08,373 --> 00:50:11,174 FIDO, Agena. Kau dapat yang dibutuhkan ? 585 00:50:11,176 --> 00:50:13,511 FIDO, kau dengar ? 586 00:50:13,513 --> 00:50:15,646 Baik, Pusat. Aku dengar. 587 00:50:15,648 --> 00:50:17,414 Kalian mendapat ini ? / Kami mendapat... 588 00:50:17,416 --> 00:50:19,151 ...data buruk dengan komputer Gemini. 589 00:50:21,287 --> 00:50:23,386 Butuh koreksi, Tuan - tuan. 590 00:50:23,388 --> 00:50:24,655 Mengirim sekarang. / Baik, CAPCOM..., 591 00:50:24,657 --> 00:50:25,890 ...berikan pada mereka. 592 00:50:25,892 --> 00:50:27,458 Ini CAPCOM Houston. 593 00:50:27,460 --> 00:50:29,594 Kalian harus sedikit membakar lagi... 594 00:50:29,596 --> 00:50:31,429 ...jadi bersiaplah. 595 00:50:31,431 --> 00:50:35,566 G.E.T. B-030341. 596 00:50:35,568 --> 00:50:39,604 Delta-V dua detik posigrade. 597 00:50:39,606 --> 00:50:41,304 Dua kaki... 598 00:50:41,306 --> 00:50:44,809 Delta-V dua kaki posigrade. 599 00:50:44,811 --> 00:50:47,511 Gemini 8, kau dengar ? 600 00:50:51,317 --> 00:50:52,651 Tandai. 601 00:50:52,653 --> 00:50:53,884 Dua kaki posigrade... 602 00:50:53,886 --> 00:50:55,386 Berikan itu, Mark. 603 00:50:55,388 --> 00:50:57,321 Letakkan di meja. Berikan. 604 00:50:57,323 --> 00:50:59,290 Sayang, kembalikan. 605 00:50:59,292 --> 00:51:00,891 Itu sangat penting. 606 00:51:00,893 --> 00:51:02,928 Berikan pada Ibu sekarang. 607 00:51:02,930 --> 00:51:04,929 Kau dengar ? 608 00:51:04,931 --> 00:51:07,899 Mark Armstrong, jika tak kembalikan... 609 00:51:07,901 --> 00:51:09,468 Gemini 8, kau dengar ? 610 00:51:09,470 --> 00:51:10,968 Ibu tak bercanda, Mark. 611 00:51:10,970 --> 00:51:13,537 Kecepatan kita... 612 00:51:13,539 --> 00:51:16,208 ...menurun 20-25 kaki/detik, Neil. 613 00:51:16,210 --> 00:51:18,542 Itu tak berguna. 614 00:51:18,544 --> 00:51:20,311 Di mana letak kita ? / Di atasnya. 615 00:51:20,313 --> 00:51:21,680 Tapi apakah terlihat... 616 00:51:21,682 --> 00:51:23,681 Aku tak bisa. Maaf. Aku harus... 617 00:51:23,683 --> 00:51:25,717 Aku harus melihat ini. / Baik. 618 00:51:25,719 --> 00:51:27,786 Gemini 8, bisa beri status ? 619 00:51:27,788 --> 00:51:29,988 Tidak. Aku sibuk. 620 00:51:29,990 --> 00:51:31,957 Baik. Menunggu. 621 00:51:34,495 --> 00:51:36,928 Kita lakukan putaran tertutup. 622 00:51:36,930 --> 00:51:40,866 Maju 25, kiri 8, naik 3..., 623 00:51:40,868 --> 00:51:42,936 ...dan ikuti perintahku. 624 00:51:46,473 --> 00:51:49,708 Tiga, dua, satu. 625 00:51:49,710 --> 00:51:50,876 Bakar. 626 00:52:32,487 --> 00:52:33,953 Mungkin planet. 627 00:52:33,955 --> 00:52:36,323 Mungkin. 628 00:52:40,661 --> 00:52:42,461 Ini Houston. 629 00:52:42,463 --> 00:52:44,831 Kami mendapat bantuan TPI untuk kalian. 630 00:52:44,833 --> 00:52:46,033 Tunggu. 631 00:52:46,035 --> 00:52:47,800 Kami melihat Agena. 632 00:52:47,802 --> 00:52:51,471 Kami pikir itu Agena. 633 00:52:51,473 --> 00:52:54,574 Dimengerti. Kemungkinan Agena terlihat. 634 00:52:54,576 --> 00:52:56,977 Kita sedikit tak stabil. / Ya. 635 00:52:56,979 --> 00:52:59,545 Kita naikkan buritan 3 dan 2,5. 636 00:52:59,547 --> 00:53:00,713 Aku akan mengerem. 637 00:53:00,715 --> 00:53:02,515 Berikan jarak digital dan kecepatan. 638 00:53:07,889 --> 00:53:09,388 Sebaiknya aku mundur. 639 00:53:09,390 --> 00:53:11,758 6000 kaki, 31 kaki/detik. 640 00:53:15,497 --> 00:53:16,896 Sedikit ke kiri. 641 00:53:16,898 --> 00:53:18,898 1680 kaki. 642 00:53:25,473 --> 00:53:28,408 Luar biasa. 643 00:53:28,410 --> 00:53:30,880 Lihat itu. 644 00:53:40,022 --> 00:53:41,989 Beri tahu mereka. 645 00:53:45,861 --> 00:53:48,594 Houston, kami melihat Agena... 646 00:53:48,596 --> 00:53:51,098 ...sejauh 150 kaki. 647 00:53:51,100 --> 00:53:53,466 Tetap fokus, Tuan - tuan. 648 00:53:53,468 --> 00:53:55,736 Kita baru setengah jalan. / Bagus. 649 00:53:55,738 --> 00:53:59,139 Terima kasih bantuannya. / Ayo kita lakukan. 650 00:54:03,013 --> 00:54:04,747 Fokus, Tuan - tuan. 651 00:54:07,247 --> 00:54:23,347 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 652 00:54:25,969 --> 00:54:27,969 Ini mudah. 653 00:54:27,971 --> 00:54:29,736 Masa ? 654 00:54:29,738 --> 00:54:32,506 Menjaga posisi itu... 655 00:54:32,508 --> 00:54:34,610 ...gampang sekali. 656 00:54:43,552 --> 00:54:46,187 RKV, ini Gemini 8. 657 00:54:46,189 --> 00:54:48,589 Jarak kami sekitar dua kaki. 658 00:54:48,591 --> 00:54:49,891 Baik. 659 00:54:49,893 --> 00:54:51,960 Kami menunggu. 660 00:54:51,962 --> 00:54:53,794 Baik. 661 00:54:53,796 --> 00:54:55,530 Baik, Gemini 8..., 662 00:54:55,532 --> 00:54:56,998 ...TM sudah diperoleh. 663 00:54:57,000 --> 00:54:58,498 Kondisi kalian sudah baik. 664 00:54:58,500 --> 00:55:00,602 Silakan berlabuh. 665 00:55:17,020 --> 00:55:20,523 Kami akan ubah tombol Rigid-Stop. 666 00:55:31,023 --> 00:55:32,023 BERLABUH KAKU 667 00:55:45,149 --> 00:55:47,015 Pusat, kami berlabuh. 668 00:55:57,261 --> 00:55:59,527 Hubungi Cronkite ! 669 00:55:59,529 --> 00:56:02,531 Katakan persetan dengan Soviet ! 670 00:56:02,533 --> 00:56:04,766 Hubungi dia. 671 00:56:04,768 --> 00:56:06,135 Hei, Pete ! Sekalian hubungi... 672 00:56:06,137 --> 00:56:07,736 ...anggota Kongres bodoh itu. 673 00:56:07,738 --> 00:56:10,738 Ya, kumulai dari Rhode Island. 674 00:56:10,740 --> 00:56:13,676 Astaga. 675 00:56:13,678 --> 00:56:15,178 Bagus. Silakan dapatkan... 676 00:56:15,180 --> 00:56:17,179 ...vektor keadaan dari gabungan pesawat. 677 00:56:17,181 --> 00:56:19,515 Gemini 8, ini CAPCOM Houston. 678 00:56:19,517 --> 00:56:20,649 Harap tunggu informasi. 679 00:56:20,651 --> 00:56:21,717 Lihat kamarku. 680 00:56:21,719 --> 00:56:23,686 Ibu rasa... / Lihat kertas itu. 681 00:56:23,688 --> 00:56:24,887 Ibu tahu. 682 00:56:24,889 --> 00:56:27,157 Aku mengerjakannya... 683 00:56:27,159 --> 00:56:29,124 ...dan sekarang jadi kusut. 684 00:56:29,126 --> 00:56:31,660 Lihat rakku ! / Ibu tahu. 685 00:56:31,662 --> 00:56:33,229 Krayonku ada di situ... 686 00:56:33,231 --> 00:56:35,264 ...dan kini sudah berhamburan. 687 00:56:35,266 --> 00:56:37,066 Ricky, kau sudah ceritakan semuanya ? 688 00:56:37,068 --> 00:56:38,902 Ibu tak yakin adikmu lakukan ini... 689 00:56:38,904 --> 00:56:40,636 Aku sudah bilang ! Lihat ini ! 690 00:56:40,638 --> 00:56:42,305 Jangan marah pada Ibu. 691 00:56:42,307 --> 00:56:43,974 Ibu jangan marah. 692 00:56:43,976 --> 00:56:45,642 Gemini 8, ini Houston. 693 00:56:45,644 --> 00:56:47,676 Ada pembaharuan untukmu. Bersiaplah. 694 00:56:47,678 --> 00:56:49,545 Bisa hubungi seseorang ? 695 00:56:49,547 --> 00:56:51,581 Silakan. 696 00:56:51,583 --> 00:56:52,982 Rick ! / Baik. 697 00:56:52,984 --> 00:56:55,118 Node 070447... 698 00:56:55,120 --> 00:56:57,220 Keluarlah. 699 00:56:57,222 --> 00:56:58,787 Keluarlah. 700 00:56:58,789 --> 00:57:00,589 ...melawan 51552 ke kanan. 701 00:57:00,591 --> 00:57:02,892 Gemini 8, kita akan kehilangan sinyal. 702 00:57:02,894 --> 00:57:04,727 Kau ke mana ? / Kami hubungi lagi... 703 00:57:04,729 --> 00:57:06,662 ...saat E.V.A. Dave. 704 00:57:14,206 --> 00:57:18,008 Itu aneh. 705 00:57:18,010 --> 00:57:20,043 Bagus. 706 00:57:20,045 --> 00:57:22,745 Kuharap itu hanya kelebihan hidrogen. 707 00:57:22,747 --> 00:57:24,714 Aku simpan untuk nanti. 708 00:57:25,951 --> 00:57:27,151 Sedikit camilan. 709 00:57:32,157 --> 00:57:34,027 Neil, kita miring. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,000 Kita tak melakukannya. Pasti itu... 711 00:57:44,002 --> 00:57:46,269 Matikan sistem kendali Agena. 712 00:57:46,271 --> 00:57:49,875 Kode 400, mematikan sistem kendali Agena. 713 00:58:13,833 --> 00:58:15,800 Nyalakan Agena. 714 00:58:15,802 --> 00:58:16,933 Menyalakan. 715 00:58:16,935 --> 00:58:18,869 Mematikan. 716 00:58:43,696 --> 00:58:45,397 Aku akan nyalakan ACME... 717 00:58:45,399 --> 00:58:47,865 ...dan katup motor propelan. 718 00:58:47,867 --> 00:58:50,000 Mengalihkan ADL ke Pitch. 719 00:58:50,002 --> 00:58:51,972 RL ke Pitch. 720 00:58:58,344 --> 00:58:59,779 Kecepatan berputar 200 dan meningkat. 721 00:59:03,684 --> 00:59:04,748 Berpisah dari Agena. 722 00:59:06,953 --> 00:59:09,788 Atur Agena supaya bisa perintah jarak jauh. 723 00:59:09,790 --> 00:59:11,289 Mengalihkan DAC. 724 00:59:11,291 --> 00:59:12,823 Berikan dorongan lebih... 725 00:59:12,825 --> 00:59:14,159 ...supaya tak menabrak Agena. 726 00:59:14,161 --> 00:59:15,694 Sesuai perintahku, lepaskan. 727 00:59:17,897 --> 00:59:20,799 Dua, satu. 728 00:59:36,049 --> 00:59:38,484 Propelan OAMS, 13%. 729 00:59:38,486 --> 00:59:40,452 Bukan masalah Agena. Tapi pesawat kita. 730 01:00:02,910 --> 01:00:07,446 Komunikasi Gemini 8 kembali dalam tiga, dua, satu. 731 01:00:07,448 --> 01:00:09,782 Ini CSQ, memeriksa saluran komunikasi. 732 01:00:09,784 --> 01:00:11,383 Kau dengar ? 733 01:00:12,886 --> 01:00:15,788 Gemini 8, kau dengar ? 734 01:00:15,790 --> 01:00:17,756 Ada masalah serius. 735 01:00:17,758 --> 01:00:19,892 Kami berputar cepat. 736 01:00:19,894 --> 01:00:21,494 Kami melepas Agena. 737 01:00:21,496 --> 01:00:23,929 Pesawat kalian... 738 01:00:23,931 --> 01:00:26,065 ...tak masalah di sini. 739 01:00:26,067 --> 01:00:28,133 Apa masalahnya ? 740 01:00:28,135 --> 01:00:30,970 Kami berputar dan tak bisa mematikan apapun. 741 01:00:30,972 --> 01:00:32,772 Kami terus berputar ke kiri. 742 01:00:32,774 --> 01:00:34,105 CSQ, Pusat. 743 01:00:34,107 --> 01:00:35,441 Bicaralah, Pusat. 744 01:00:35,443 --> 01:00:38,344 Apa dia bilang tak bisa matikan Agena ? 745 01:00:38,346 --> 01:00:41,180 Bukan, dia bilang dia berpisah dari Agena... 746 01:00:41,182 --> 01:00:44,283 ...berputar dan tak bisa berhenti. 747 01:00:44,285 --> 01:00:47,019 Pusat, putaran mereka 270 dan meningkat. 748 01:00:47,021 --> 01:00:48,454 Di kecepatan itu, mereka akan pingsan... 749 01:00:48,456 --> 01:00:50,291 ...dalam 40 detik. 750 01:00:51,393 --> 01:00:52,460 Paul. 751 01:00:53,561 --> 01:00:55,396 Paul. 752 01:00:57,233 --> 01:00:59,398 Coba hentikan kecepatannya. 753 01:00:59,400 --> 01:01:01,437 Kami memiliki... 754 01:01:51,521 --> 01:01:53,055 Kami tak bisa... 755 01:02:15,045 --> 01:02:17,377 Tutup rem RCS-nya. 756 01:02:20,517 --> 01:02:23,383 Dave ! / Gemini 8, apa kau bilang... 757 01:02:23,385 --> 01:02:26,421 ...menutup rem RCS ? 758 01:02:26,423 --> 01:02:30,425 Kau akan aktifkan RCS ? 759 01:02:30,427 --> 01:02:35,530 Gemini 8, apa kau bilang akan menutup rem RCS ? 760 01:02:35,532 --> 01:02:38,633 Kau takkan bisa mengendalikan ketinggian. 761 01:03:05,395 --> 01:03:06,594 Baik. 762 01:03:06,596 --> 01:03:09,030 Kendali pesawat mulai kembali. 763 01:03:09,032 --> 01:03:10,998 Memelankan dalam RCS. 764 01:03:12,703 --> 01:03:14,969 Baik. 765 01:03:14,971 --> 01:03:16,437 Baik. 766 01:03:16,439 --> 01:03:17,939 Kami mendorong RCS perlahan. 767 01:03:17,941 --> 01:03:19,273 Memutar ke kanan. 768 01:03:19,275 --> 01:03:22,076 Kami mencoba hentikan putaran. 769 01:03:30,454 --> 01:03:33,322 Putaran mulai berhenti. 770 01:03:33,324 --> 01:03:34,355 Baik. 771 01:03:44,635 --> 01:03:46,401 Aku mau pendaratan darurat. 772 01:03:46,403 --> 01:03:49,005 Tunggu sampai tahu jumlah bahan bakar mereka. 773 01:03:50,608 --> 01:03:53,074 Bob, menurutmu ? 774 01:03:53,076 --> 01:03:55,079 Sebaiknya mereka mendarat sekarang. 775 01:03:59,383 --> 01:04:02,453 Deke, Jan di luar. 776 01:04:18,269 --> 01:04:20,437 Jan, pesawatnya stabil. Mereka akan baik saja. 777 01:04:20,439 --> 01:04:22,304 Dia tak apa, Jan. 778 01:04:22,306 --> 01:04:23,705 Pulanglah. 779 01:04:23,707 --> 01:04:25,374 Baik. Nyalakan radionya lagi. 780 01:04:25,376 --> 01:04:26,776 Biar kuusahakan... / Sekarang. 781 01:04:26,778 --> 01:04:30,345 Nyalakan radionya sekarang. 782 01:04:30,347 --> 01:04:31,681 Ada protokol keamanan. 783 01:04:31,683 --> 01:04:33,249 Aku tak peduli. 784 01:04:33,251 --> 01:04:35,150 Ada puluhan kamera di halamanku, Deke. 785 01:04:35,152 --> 01:04:36,686 Kau ingin aku bocorkan kejadiannya ? 786 01:04:36,688 --> 01:04:38,588 Jan, percaya pada kami. 787 01:04:38,590 --> 01:04:40,155 Kami mengendalikan ini. 788 01:04:40,157 --> 01:04:42,057 Tidak. / Kami... 789 01:04:42,059 --> 01:04:43,493 Semua protokol dan prosedur... 790 01:04:43,495 --> 01:04:46,228 ...membuat kalian seolah dalam kendali. 791 01:04:46,230 --> 01:04:48,297 Kalian hanya anak - anak... 792 01:04:48,299 --> 01:04:50,133 ...yang membuat mainan dari kayu. 793 01:04:50,135 --> 01:04:52,334 Kalian tak mengendalikan apapun. 794 01:04:57,209 --> 01:04:59,074 Naha Rescue One akan berada... 795 01:04:59,076 --> 01:05:03,213 ...di stasiun laut dengan pengapung. 796 01:05:03,215 --> 01:05:05,582 Kau menerima panggilan ini ? 797 01:05:05,584 --> 01:05:07,116 Ya. 798 01:05:07,118 --> 01:05:09,454 Naha Rescue One dan Naha Search One. 799 01:05:11,690 --> 01:05:13,590 Aku ingin berdebat... 800 01:05:13,592 --> 01:05:16,392 ...mengenai kepulangan, tapi... 801 01:05:16,394 --> 01:05:18,363 ...entah bagaimana. 802 01:05:20,065 --> 01:05:22,197 Ya. 803 01:05:22,199 --> 01:05:27,340 Aku terus berpikir, adakah yang terlewatkan ? 804 01:05:28,707 --> 01:05:31,076 Setahuku kita sudah melakukan semua. 805 01:05:44,222 --> 01:05:47,090 Gemini 8 melihat dua pesawat... 806 01:05:47,092 --> 01:05:49,326 ...yang meluncur di waktu bersamaan. 807 01:05:50,630 --> 01:05:52,796 Pertemuan dan pelabuhan berjalan sempurna. 808 01:05:52,798 --> 01:05:55,599 Semua itu tertutupi... 809 01:05:55,601 --> 01:05:58,268 ...oleh malafungsi, tapi... 810 01:05:58,296 --> 01:06:00,804 KONFRENSI PERS MARKAS GEMINI 8 Kurasa kita berfokus pada... 811 01:06:00,806 --> 01:06:03,745 ...hasil dari misi ini. 26 MARET 1966 812 01:06:03,808 --> 01:06:06,378 EVALUASI MISI Dewan ingin membahas mengenai malafungsinya. 813 01:06:06,479 --> 01:06:08,546 Neil, jelaskan keputusan... 814 01:06:08,548 --> 01:06:11,180 ...untuk berpisah dari Agena. 815 01:06:13,185 --> 01:06:15,319 Kau menyebut kecepatan putarannya... 816 01:06:15,321 --> 01:06:17,186 ...lebih dari sekali dalam sedetik. 817 01:06:17,188 --> 01:06:19,123 Seberapa hampir kau pingsan ? 818 01:06:19,125 --> 01:06:20,825 Kau berpikir untuk memakai Agena... 819 01:06:20,827 --> 01:06:22,125 ...untuk menstabilkan pesawat ? 820 01:06:22,127 --> 01:06:23,494 Ya. 821 01:06:23,496 --> 01:06:26,497 Itu gagal. 822 01:06:26,499 --> 01:06:28,732 Seperti kataku, awalnya kami pikir... 823 01:06:28,734 --> 01:06:31,335 ...anomali terjadi di sistem kendali Agena. 824 01:06:31,337 --> 01:06:33,203 Karena mustahil mengetahui pendorong... 825 01:06:33,205 --> 01:06:34,838 ...menyebabkan... 826 01:06:34,840 --> 01:06:39,810 Jika kami mengisolasi pendorong Gemini..., 827 01:06:39,812 --> 01:06:42,379 ...jika kami bisa saat itu... 828 01:06:44,216 --> 01:06:46,617 Agence France. Kau merasa gelisah... 829 01:06:46,619 --> 01:06:49,186 ...setelah kegagalan pendorong ? 830 01:06:49,188 --> 01:06:51,256 Saat berputar, apa kau merasakan... 831 01:06:51,258 --> 01:06:54,693 ...kehadiran Tuhan mendekat ? 832 01:06:54,695 --> 01:06:56,728 Dengan kegagalan ini dan wafatnya... 833 01:06:56,730 --> 01:06:58,429 ...Charlie Bassett dan Elliot See..., 834 01:06:58,431 --> 01:07:00,565 ...kau mempertanyakan program ini ? 835 01:07:00,567 --> 01:07:01,735 Apa sebanding dengan uang dan nyawa ? 836 01:07:14,314 --> 01:07:15,914 Terima kasih. 837 01:07:15,916 --> 01:07:17,682 Banyak yang mesti didiskusikan dan... 838 01:07:17,684 --> 01:07:18,850 ...kami segera hubungi kalian. 839 01:07:18,852 --> 01:07:20,585 Terima kasih. 840 01:07:23,890 --> 01:07:26,625 Tidak, gunakan jempolmu, Sayang. 841 01:07:26,627 --> 01:07:27,726 Baik. 842 01:07:31,966 --> 01:07:33,732 "Penerbangan Liar di Luar Angkasa" ? 843 01:07:33,734 --> 01:07:35,600 Ini pemasaran, Tn. Armstrong. 844 01:07:35,602 --> 01:07:37,569 Angka persetujuan NASA menurun. 845 01:07:37,571 --> 01:07:39,337 Kami perlu. / Itu bukan urusanku. 846 01:07:39,339 --> 01:07:41,272 Hampir. Ibu mau selesaikan... 847 01:07:41,274 --> 01:07:42,875 ...membungkus hadiah adikmu. Nanti kembali. 848 01:07:42,877 --> 01:07:45,276 Latih yang itu. / Akan kucoba. 849 01:07:46,713 --> 01:07:48,213 Aku tak tertarik... 850 01:07:48,215 --> 01:07:50,217 ...dengan cerita bohong majalah. 851 01:08:03,830 --> 01:08:05,900 Baik. Teruskan. 852 01:08:07,602 --> 01:08:09,468 Jika ini menghibur..., 853 01:08:09,470 --> 01:08:11,704 ...tingkah Ed seperti zombi setelah Gemini 4. 854 01:08:11,706 --> 01:08:13,271 Sungguh ? 855 01:08:14,575 --> 01:08:16,307 Ya. 856 01:08:16,309 --> 01:08:20,346 Sepertinya ini membingungkan mereka. 857 01:08:20,348 --> 01:08:22,748 Pasti. 858 01:08:22,750 --> 01:08:24,819 Ya. 859 01:08:26,587 --> 01:08:28,788 Astaga, Pat. 860 01:08:28,790 --> 01:08:32,926 Kunikahi Neil karena ingin hidup normal. 861 01:08:34,327 --> 01:08:36,531 Aku tahu. 862 01:08:38,867 --> 01:08:41,333 Dia berbeda dari mahasiswa lain. 863 01:08:43,604 --> 01:08:46,605 Dia pernah berperang. 864 01:08:46,607 --> 01:08:49,408 Dia berpikir ke depan. 865 01:08:49,410 --> 01:08:51,513 Dia tampak stabil. 866 01:08:53,715 --> 01:08:56,317 Aku hanya ingin kestabilan. 867 01:09:02,323 --> 01:09:05,357 Aku punya teman kampus yang hidupnya normal. 868 01:09:05,359 --> 01:09:08,028 Ya ? / Dia menikah dokter gigi. 869 01:09:08,030 --> 01:09:09,529 Dokter gigi. 870 01:09:09,531 --> 01:09:11,064 Terdengar bagus. 871 01:09:11,066 --> 01:09:14,401 Dia pulang pukul 6 dan setiap bulan..., 872 01:09:14,403 --> 01:09:16,504 ...temanku meneleponku dan berharap suaminya tak pulang. 873 01:09:24,580 --> 01:09:26,415 Ya. 874 01:09:31,353 --> 01:09:32,987 Masih bekerja. 875 01:09:32,989 --> 01:09:34,588 Ya. 876 01:09:34,590 --> 01:09:37,557 Aku... 877 01:09:37,559 --> 01:09:39,995 ...mau minum bir di rumah Dave. 878 01:09:45,768 --> 01:09:47,434 Baik. 879 01:09:47,436 --> 01:09:49,671 Aku mau bir. 880 01:09:57,346 --> 01:10:00,047 Akan kukatakan satu hal. 881 01:10:00,049 --> 01:10:04,117 Aku hanya memikirkan kembali ke atas sana. 882 01:10:04,119 --> 01:10:06,419 Kita dipaksa istirahat. 883 01:10:06,421 --> 01:10:08,589 Kerja kalian sudah bagus. 884 01:10:08,591 --> 01:10:11,525 Semua bagus. Aku bicara dengan Gus... 885 01:10:11,527 --> 01:10:12,559 ...dan kami setuju. 886 01:10:12,561 --> 01:10:13,761 Aku dengar rumor... 887 01:10:13,763 --> 01:10:15,796 ...kalau kau dan Gus jalan berdua. 888 01:10:15,798 --> 01:10:16,830 Masa ? 889 01:10:16,832 --> 01:10:17,865 Ya. 890 01:10:17,867 --> 01:10:18,933 Hei. 891 01:10:18,935 --> 01:10:21,369 Apa benar ? 892 01:10:21,371 --> 01:10:23,405 Apanya yang benar ? 893 01:10:26,709 --> 01:10:28,375 Deke mengajakku... 894 01:10:28,377 --> 01:10:30,079 ...bergabung dengannya dan Gus. 895 01:10:31,848 --> 01:10:33,747 Di Apollo pertama ? 896 01:10:33,749 --> 01:10:35,583 Ya. 897 01:10:35,585 --> 01:10:37,785 Ya ampun. 898 01:10:37,787 --> 01:10:38,920 Itu hebat. 899 01:10:38,922 --> 01:10:41,388 Selamat. 900 01:10:41,390 --> 01:10:43,391 Kita harus bersalaman. 901 01:10:43,393 --> 01:10:45,060 Terima kasih. 902 01:10:45,062 --> 01:10:46,661 Roket Saturn itu hebat. 903 01:10:46,663 --> 01:10:48,429 Kendaraanmu luar biasa. 904 01:10:48,431 --> 01:10:50,665 Memang. / Hei. 905 01:10:50,667 --> 01:10:52,033 Deke ingin Gus... 906 01:10:52,035 --> 01:10:53,734 ...mendarat di Bulan pertama kali, jadi... 907 01:10:53,736 --> 01:10:56,772 Berarti kau bersamanya di LEM saat mendarat. 908 01:10:56,774 --> 01:10:58,539 Tidak. / Ed. 909 01:10:58,541 --> 01:11:00,041 Jangan terbawa suasana. / Baik. 910 01:11:00,043 --> 01:11:02,110 Pergilah. Aku mau tidur. 911 01:11:02,112 --> 01:11:05,746 Aku tak bercanda. Pergilah. 912 01:11:06,850 --> 01:11:07,985 Neil. 913 01:11:09,953 --> 01:11:11,485 Hei, Neil. Tak perlu duduk. 914 01:11:11,487 --> 01:11:12,955 Pertemuan ini singkat. 915 01:11:12,957 --> 01:11:15,090 Kami sudah bicara. Menurut kami sudah jelas. 916 01:11:15,092 --> 01:11:17,525 Jika kau tak bertindak, kau takkan di sini... 917 01:11:17,527 --> 01:11:19,493 ...dan kami masih mempertanyakan semua. 918 01:11:19,495 --> 01:11:21,562 Kongres juga. Pertunjukan bagus. 919 01:11:21,564 --> 01:11:22,930 Misi ini sukses. 920 01:11:22,932 --> 01:11:24,800 Kita lanjut ke Apollo. 921 01:11:24,802 --> 01:11:26,568 Kau tak masalah ? 922 01:11:26,570 --> 01:11:28,669 Tidak, Pak. / Kurasa kau mau... 923 01:11:28,671 --> 01:11:30,540 ...mewakili kami di Gedung Putih. 924 01:11:33,110 --> 01:11:35,711 Ya, Pak. / Bagus. 925 01:11:35,713 --> 01:11:37,815 Terima kasih. / Terima kasih. 926 01:11:39,016 --> 01:11:40,816 Terima kasih. 927 01:11:40,818 --> 01:11:42,951 "Masalah interface dan mengembangkan..." 928 01:11:42,953 --> 01:11:45,586 "...teknik operasional untuk penggunaan efisien..." 929 01:11:45,588 --> 01:11:48,857 "...dari kemampuan onboard." 930 01:11:48,859 --> 01:11:50,759 Apa ? 931 01:11:52,930 --> 01:11:54,997 Tidak... 932 01:11:54,999 --> 01:11:57,033 Dapat satu. 933 01:11:57,035 --> 01:11:58,934 Dapat satu. / Tidak ! 934 01:11:58,936 --> 01:12:00,469 Dapat satu. 935 01:12:00,471 --> 01:12:01,371 Entah kenapa kau tertawa. 936 01:12:01,373 --> 01:12:02,437 Kau juga akan kena. 937 01:12:02,439 --> 01:12:05,140 Ayah akan letakkan ini di freezer. 938 01:12:05,142 --> 01:12:06,775 Butuh bantuan ? / Ya. 939 01:12:06,777 --> 01:12:08,677 Masuklah. / Bisa buka freezer-nya ? 940 01:12:08,679 --> 01:12:10,045 Kita tahan dia lebih lama. 941 01:12:10,047 --> 01:12:12,115 Masuklah. 942 01:12:22,927 --> 01:12:26,095 Dapat satu. 943 01:12:26,097 --> 01:12:27,196 Karena aku mau. 944 01:12:27,198 --> 01:12:28,730 Siapa pelakunya ? 945 01:12:28,732 --> 01:12:30,666 Aku. / Sudah lihat kamarnya ? 946 01:12:30,668 --> 01:12:32,604 Nak, berdiri di sudut. 947 01:12:37,108 --> 01:12:39,175 Itu tak lucu. 948 01:12:41,780 --> 01:12:43,646 Terima kasih, Mark ! 949 01:12:43,648 --> 01:12:45,747 Berhenti tertawa. / Kau bohong ! 950 01:12:45,749 --> 01:12:47,016 Hentikan. 951 01:12:47,018 --> 01:12:48,918 Dia marah karenamu. 952 01:12:48,920 --> 01:12:50,653 Ibumu tak tertawa. / Ibu tak tertawa. 953 01:12:50,655 --> 01:12:51,787 Ibu menangis. / Dia menangis. 954 01:12:51,789 --> 01:12:52,924 Ini bukan milikmu ! 955 01:12:56,728 --> 01:12:58,895 Harus kubilang..., 956 01:12:58,897 --> 01:13:00,763 ...Eddie mulai menanyakan... 957 01:13:00,765 --> 01:13:03,200 ...pesawat induk baru. / Sungguh ? 958 01:13:03,202 --> 01:13:05,768 Ya, dia ingin tahu apakah... 959 01:13:05,770 --> 01:13:07,637 ...penerbangannya berbeda dengan Gemini. 960 01:13:07,639 --> 01:13:10,106 Apa letak tombolnya sama. 961 01:13:11,576 --> 01:13:13,177 Ya ampun. / Ya. 962 01:13:13,179 --> 01:13:16,079 Anakmu calon insinyur. 963 01:13:16,081 --> 01:13:20,019 Aku suka dia tertarik. 964 01:13:21,920 --> 01:13:25,189 Dia mendatangiku keesokannya. 965 01:13:25,191 --> 01:13:28,224 Dia berlari dan berkata, "Ayah...," 966 01:13:28,226 --> 01:13:31,729 "...jika Ayah ke Bulan, akankah Ayah kesepian ?" 967 01:13:31,731 --> 01:13:34,065 "Jauh dari Bumi." 968 01:13:36,802 --> 01:13:38,771 "Sementara kami di rumah." 969 01:13:41,240 --> 01:13:44,243 Semua ini memperluas pikirannya. 970 01:13:46,112 --> 01:13:48,546 Itu membuatku yakin. 971 01:13:49,949 --> 01:13:51,916 Masuk akal ? 972 01:13:55,654 --> 01:13:58,656 Ayunan Walker baru. 973 01:14:00,192 --> 01:14:02,128 Ya, aku lihat. 974 01:14:11,937 --> 01:14:16,275 Ayunan kami sama saat di Juniper Hills. 975 01:14:20,813 --> 01:14:23,616 Karen sangat suka. 976 01:14:26,219 --> 01:14:28,020 Dia putrimu ? 977 01:14:37,197 --> 01:14:39,696 Aku harus pulang. 978 01:14:48,896 --> 01:15:11,896 Joinwin88 - 184.172.62.107 1 User ID Semua Permainan 979 01:15:25,629 --> 01:15:30,029 UJI PENCABUTAN PESAWAT APOLLO 980 01:15:30,284 --> 01:15:31,918 Menutup pintu. 981 01:15:39,160 --> 01:15:40,358 Sudah semua. 982 01:15:40,360 --> 01:15:41,695 Terima kasih, Ed. 983 01:15:43,965 --> 01:15:46,197 Pintu ablatif ditutup. 984 01:15:46,199 --> 01:15:49,103 Menutup pelindung dorongan. 985 01:15:50,204 --> 01:15:51,271 Dan pencabutan. 986 01:15:52,772 --> 01:15:54,774 Periksa segel pintu. / Baik. 987 01:16:02,416 --> 01:16:04,150 Bersiap pembersihan oksigen. 988 01:16:05,819 --> 01:16:07,186 Kami akan angkat..., 989 01:16:07,188 --> 01:16:08,754 ...tapi konfigurasi kami tetap... 990 01:16:08,756 --> 01:16:11,290 ...selama pengujian. 991 01:16:11,292 --> 01:16:13,058 Baik. 992 01:16:13,060 --> 01:16:15,394 Beri tahu semuanya untuk mengawasi... 993 01:16:15,396 --> 01:16:17,129 Bisa kurangi pembicaraannya ? 994 01:16:17,131 --> 01:16:18,898 Kita di saluran terbuka. 995 01:16:18,900 --> 01:16:20,801 Tahan hitungan mundur. 996 01:16:24,872 --> 01:16:26,406 Maaf. Kami segera atasi. 997 01:16:26,408 --> 01:16:28,908 Kita akan di sini semalaman. 998 01:16:28,910 --> 01:16:30,209 Gus, kami tak dengar. 999 01:16:30,211 --> 01:16:31,511 Tentu tak dengar. 1000 01:16:33,881 --> 01:16:36,351 Senang kalau menurutmu lucu. 1001 01:16:38,518 --> 01:16:40,618 GEDUNG PUTIH WAKTU YANG SAMA 1002 01:16:43,925 --> 01:16:45,424 Kami sukses dengan Gemini... 1003 01:16:45,426 --> 01:16:47,494 ...dan program Apollo meningkat pesat, Pak Senat. 1004 01:16:47,496 --> 01:16:50,497 Sebaiknya begitu, karena pengembangannya lama. 1005 01:16:50,499 --> 01:16:53,098 Sebagian masyarakat pikir ini tak sebanding. 1006 01:16:55,804 --> 01:16:59,138 Kita belajar terbang 60 tahun lalu..., 1007 01:16:59,140 --> 01:17:03,076 ...jadi jika Anda memikirkan pengembangan teknologi... 1008 01:17:03,078 --> 01:17:04,877 ...dalam konteks sejarah, itu bukan... 1009 01:17:04,879 --> 01:17:07,247 Aku memikirkan dalam konteks uang. 1010 01:17:07,249 --> 01:17:09,516 Kami juga, Pak Senat. 1011 01:17:09,518 --> 01:17:11,784 Kami melakukan uji terakhir... 1012 01:17:11,786 --> 01:17:13,453 ...pada pesawat induk hari ini. 1013 01:17:13,455 --> 01:17:16,055 Pasti Tn. Gilruth senang menjelaskannya. 1014 01:17:16,057 --> 01:17:17,924 Biar kuperkenalkan pada Bob. 1015 01:17:17,926 --> 01:17:19,194 Baik. 1016 01:17:23,265 --> 01:17:25,332 Mari berfoto, Pak. 1017 01:17:25,334 --> 01:17:27,902 Kalian bagaimana ? 1018 01:17:39,214 --> 01:17:41,348 Aku belum bicara. Begini saja. 1019 01:17:41,350 --> 01:17:43,917 Satu, dua, tiga, empat, lima..., 1020 01:17:43,919 --> 01:17:46,453 ...empat, tiga, dua, satu ? 1021 01:17:53,061 --> 01:17:54,828 Kami butuh waktu... 1022 01:17:54,830 --> 01:17:56,063 ...untuk membereskan ini. 1023 01:17:56,065 --> 01:17:57,964 Bagaimana kami ke Bulan... 1024 01:17:57,966 --> 01:18:00,268 ...kalau tak bisa komunikasi sejarak tiga gedung ? 1025 01:18:00,270 --> 01:18:02,505 Mereka tak dengar perkataanmu. 1026 01:18:03,939 --> 01:18:05,306 Astaga. 1027 01:18:05,308 --> 01:18:06,906 Katakan lagi ? 1028 01:18:06,908 --> 01:18:08,476 Bagaimana kami ke Bulan... 1029 01:18:08,478 --> 01:18:10,210 ...kalau tak bisa komunikasi sejarak tiga gedung ? 1030 01:18:12,315 --> 01:18:14,315 Kau yang bilang, Gus. 1031 01:18:14,317 --> 01:18:15,516 Dasar bocah. 1032 01:18:15,518 --> 01:18:18,152 Ada lonjakan listrik AC. 1033 01:18:18,154 --> 01:18:19,520 Coba atur ulang meterannya. 1034 01:18:19,522 --> 01:18:21,888 Kau dengar ini, Gus ? 1035 01:18:21,890 --> 01:18:23,857 Rog. 1036 01:18:23,859 --> 01:18:26,093 Ada info ? 1037 01:18:35,538 --> 01:18:37,572 Ada api di kokpit. 1038 01:18:43,480 --> 01:18:46,015 Ada kebakaran ! 1039 01:18:49,986 --> 01:18:51,454 Kami terbakar di sini ! 1040 01:19:01,964 --> 01:19:03,631 Tn. Armstrong ? 1041 01:19:03,633 --> 01:19:05,600 Deke Slayton meneleponmu. 1042 01:19:07,171 --> 01:19:08,605 Lewat sini. 1043 01:19:16,447 --> 01:19:18,012 Terima kasih. 1044 01:19:18,014 --> 01:19:20,015 Aku senang kau menelepon. 1045 01:19:20,017 --> 01:19:22,384 Entah apa aku membantu atau mengacau di sini. 1046 01:19:22,386 --> 01:19:24,686 Neil, ada masalah pada uji pencabutan. 1047 01:19:24,688 --> 01:19:27,422 Makanya kita lakukan pengujian, 'kan ? 1048 01:19:27,424 --> 01:19:29,291 Kita cari solusinya. 1049 01:19:29,293 --> 01:19:31,128 Ada kebakaran. 1050 01:19:32,630 --> 01:19:35,664 Tak mudah mengatakan ini. 1051 01:19:35,666 --> 01:19:38,668 Ed, Gus, dan Roger..., 1052 01:19:38,670 --> 01:19:40,604 ...mereka meninggal. 1053 01:19:44,676 --> 01:19:46,475 Kami pikir masalah kabel. 1054 01:19:46,477 --> 01:19:48,443 Percikan api membakar oksigen. 1055 01:19:48,445 --> 01:19:50,480 Kejadiannya sangat cepat. 1056 01:19:50,482 --> 01:19:53,482 Kalian kembalilah ke hotel. 1057 01:19:53,484 --> 01:19:55,250 Pers akan mempertanyakan ini. 1058 01:19:55,252 --> 01:19:58,286 Kongres akan menyelidiki. 1059 01:19:58,288 --> 01:20:03,024 Kami tak ingin kalian repot. 1060 01:20:03,026 --> 01:20:04,895 Kau paham ? 1061 01:20:06,664 --> 01:20:08,333 Ya. 1062 01:20:10,434 --> 01:20:12,169 Baik. 1063 01:20:14,572 --> 01:20:16,240 Baik. 1064 01:20:48,173 --> 01:20:49,706 Banyak orang lupa mengenai... 1065 01:20:49,708 --> 01:20:51,006 ...dampak dari program lunar... 1066 01:20:51,008 --> 01:20:53,643 ...terhadap pertumbuhan pemuda di negeri ini. 1067 01:20:53,645 --> 01:20:56,045 Kurasa jika peradaban tak mencari..., 1068 01:20:56,047 --> 01:20:58,714 ...jika tak mencoba memperluas pemikiran..., 1069 01:20:58,716 --> 01:21:03,252 ...maka kita takkan maju sebagai sebuah bangsa. 1070 01:21:03,254 --> 01:21:05,689 Pukul 10:30 Waktu Timur..., 1071 01:21:05,691 --> 01:21:08,090 ...tim penyelamat mengangkat jasad... 1072 01:21:08,092 --> 01:21:11,360 ...tiga astronaut dari pesawat antariksa yang hangus. 1073 01:21:11,362 --> 01:21:13,664 Jubir NASA berkata bahwa jasad... 1074 01:21:13,666 --> 01:21:16,165 ...ditinggalkan di pesawat selama empat jam... 1075 01:21:16,167 --> 01:21:19,470 ...untuk membantu penyelidikan tragedi ini. 1076 01:21:19,472 --> 01:21:22,505 Dan menurut info terkini dari NASA... 1077 01:21:22,507 --> 01:21:24,374 ...di Pusat Pesawat Luar Angkasa di Houston..., 1078 01:21:24,376 --> 01:21:26,043 ...penerbangan Apollo pertama... 1079 01:21:26,045 --> 01:21:29,713 ...yang direncanakan tanggal 21 Februari... 1080 01:21:37,153 --> 01:21:39,753 1968 1081 01:21:40,124 --> 01:21:41,825 Angin cukup kencang. 1082 01:21:41,827 --> 01:21:43,427 Awasi kemiringanmu. 1083 01:21:43,429 --> 01:21:45,664 Baik. Memperbaiki. 1084 01:21:48,307 --> 01:21:50,707 KENDARAAN PENELITIAN PENDARATAN BULAN 1085 01:21:54,573 --> 01:21:58,511 1000 kaki. Mengubah ke mode lunar. 1086 01:22:02,281 --> 01:22:03,415 Mendekati pendaratan. 1087 01:22:07,119 --> 01:22:08,388 Kau terlalu rendah. Naiklah. 1088 01:22:10,756 --> 01:22:13,156 Kendali menurun. 1089 01:22:13,158 --> 01:22:15,292 Pelankan kecepatanmu. 1090 01:22:15,294 --> 01:22:16,729 Kau dengar ? 1091 01:22:17,697 --> 01:22:19,131 Neil ? 1092 01:23:22,629 --> 01:23:24,863 Pesawat itu tak aman. 1093 01:23:24,865 --> 01:23:26,599 Itu simulasi terbaik kita. 1094 01:23:26,601 --> 01:23:28,333 Kau dan lainnya sangat berharga. 1095 01:23:28,335 --> 01:23:29,868 Sistem penerbanganmu tanpa pendukung. 1096 01:23:29,870 --> 01:23:31,403 Kursi pelontar itu pendukung. 1097 01:23:31,405 --> 01:23:32,870 Dampak politik dari kecelakaan lain... 1098 01:23:32,872 --> 01:23:34,606 ...akan membahayakan... / Dengan hormat, Pak..., 1099 01:23:34,608 --> 01:23:36,575 ...aku tak mengurus dampak politik. 1100 01:23:36,577 --> 01:23:37,910 Pesawat itu bisa membunuhmu. 1101 01:23:37,912 --> 01:23:39,677 Nyatanya tidak. / Beberapa detik lagi... 1102 01:23:39,679 --> 01:23:41,714 ...kau takkan... / Kita harus gagal. 1103 01:23:41,716 --> 01:23:44,316 Gagal di bawah supaya berhasil di atas. 1104 01:23:44,318 --> 01:23:46,184 Baik, Neil. 1105 01:23:46,186 --> 01:23:48,787 Apa risikonya ? 1106 01:23:48,789 --> 01:23:50,956 "Apa risikonya ?" 1107 01:23:50,958 --> 01:23:54,293 Sedikit terlambat... 1108 01:23:54,295 --> 01:23:56,696 ...untuk pertanyaan itu, 'kan ? 1109 01:24:04,204 --> 01:24:05,604 Mereka menaikkan suara, plakat..., 1110 01:24:05,606 --> 01:24:07,373 ...dan orasi melawan pemerintah. 1111 01:24:07,375 --> 01:24:10,275 Beberapa membakar kartu Layanan Selektif... 1112 01:24:10,277 --> 01:24:11,777 ...dan menghalangi rancangannya. 1113 01:24:11,779 --> 01:24:13,579 Kebanyakan pembangkang... 1114 01:24:13,581 --> 01:24:15,748 ...mengikuti aktivitas proses ini. 1115 01:24:15,750 --> 01:24:17,316 Hei ! LBJ ! 1116 01:24:17,318 --> 01:24:18,885 Berapa anak yang kau bunuh ? 1117 01:24:18,887 --> 01:24:21,453 Hei ! LBJ ! 1118 01:24:21,455 --> 01:24:23,624 Berapa anak yang kau bunuh ? 1119 01:24:27,662 --> 01:24:29,330 Pat ? 1120 01:24:43,011 --> 01:24:44,845 Pat. 1121 01:24:46,414 --> 01:24:47,914 Kau tak apa ? 1122 01:24:47,916 --> 01:24:49,618 Ya. 1123 01:25:07,569 --> 01:25:08,970 Ayo masuk. 1124 01:25:36,531 --> 01:25:38,233 Hai. 1125 01:25:43,005 --> 01:25:44,871 Kau tak apa ? Astaga. 1126 01:25:44,873 --> 01:25:46,539 Aku tak apa. 1127 01:25:46,541 --> 01:25:48,578 Lihat wajahmu. / Permisi. 1128 01:25:52,882 --> 01:25:54,347 Ayah mau ikut main ? 1129 01:25:54,349 --> 01:25:55,850 Ricky. 1130 01:25:55,852 --> 01:25:58,018 Anak - anak, ayo. 1131 01:25:58,020 --> 01:26:00,521 Ibu tahu. Ayah baik saja. 1132 01:26:00,523 --> 01:26:01,856 Keluarlah. 1133 01:26:01,858 --> 01:26:03,858 Keluarlah. 1134 01:26:03,860 --> 01:26:06,961 Mark, jangan di sini. 1135 01:26:06,963 --> 01:26:09,562 Apa yang terjadi ? 1136 01:26:14,071 --> 01:26:15,603 Aku... / Astaga. 1137 01:26:15,605 --> 01:26:18,572 Ada yang ketinggalan di kantor. 1138 01:26:32,722 --> 01:26:34,522 Belakangan ini, kau... 1139 01:26:34,524 --> 01:26:36,792 ...bermasalah dengan program antariksa. 1140 01:26:36,794 --> 01:26:39,560 Kurasa lebih menarik untuk membahas... 1141 01:26:39,562 --> 01:26:41,029 ...apakah hal ini tepat... 1142 01:26:41,031 --> 01:26:42,764 ...untuk memakai dana publik. 1143 01:26:42,766 --> 01:26:44,565 Mimpiku adalah... 1144 01:26:44,567 --> 01:26:46,634 ...tinggal nyaman di Kota New York. 1145 01:26:46,636 --> 01:26:48,536 Bagiku hal itu... 1146 01:26:48,538 --> 01:26:50,005 ...lebih masuk akal. 1147 01:26:50,007 --> 01:26:51,472 Apa reaksi... 1148 01:26:51,474 --> 01:26:52,773 ...teman - temanmu ? 1149 01:26:52,775 --> 01:26:54,810 Mereka pikir ini pemborosan... 1150 01:26:54,812 --> 01:26:56,710 ...karena menghabiskan uang... 1151 01:26:56,712 --> 01:26:58,914 ...untuk pergi ke tempat yang tak diketahui. 1152 01:26:58,916 --> 01:27:00,849 Uang itu bisa digunakan... 1153 01:27:00,851 --> 01:27:02,250 ...untuk hal bermanfaat lain. 1154 01:27:02,274 --> 01:27:04,153 JUTAAN UNTUK LANGIT RECEHAN UNTUK KELAPARAN 1155 01:27:04,554 --> 01:27:05,789 Kekuatan ! 1156 01:27:05,813 --> 01:27:07,813 AKU LAPAR 1157 01:27:07,991 --> 01:27:10,424 Ya ! / Kekuatan rakyat ! 1158 01:27:10,426 --> 01:27:12,460 Tikus menggigit saudariku Nell... 1159 01:27:12,462 --> 01:27:14,462 Tapi kulit putih di Bulan 1160 01:27:14,464 --> 01:27:17,532 Wajah dan tangannya membengkak 1161 01:27:17,534 --> 01:27:19,901 Dan kulit putih ke Bulan 1162 01:27:19,903 --> 01:27:22,170 Aku tak sanggup bayar dokter, tapi... 1163 01:27:22,172 --> 01:27:24,806 Kulit putih di Bulan 1164 01:27:24,808 --> 01:27:27,508 10 tahun nanti aku masih membayar sementara... 1165 01:27:27,510 --> 01:27:29,044 Kulit putih di Bulan 1166 01:27:29,046 --> 01:27:32,781 Sewa rumahku naik semalam 1167 01:27:32,783 --> 01:27:34,516 Kulit putih di Bulan 1168 01:27:34,518 --> 01:27:36,986 Tak ada air panas, toilet, lampu 1169 01:27:36,988 --> 01:27:40,121 Tapi kulit putih di Bulan 1170 01:27:40,123 --> 01:27:42,657 Apa sewanya naik... 1171 01:27:42,659 --> 01:27:44,860 Karena kulit putih di Bulan ? 1172 01:27:44,862 --> 01:27:47,829 Aku sudah bayar $50 seminggu dan... 1173 01:27:47,831 --> 01:27:49,932 Kulit putih di Bulan 1174 01:27:49,934 --> 01:27:52,868 Besar sekali. / Ini demi politik. 1175 01:27:52,870 --> 01:27:55,004 Kongres mendanai kita agar jadi juara. 1176 01:27:55,006 --> 01:27:57,873 Untuk apa NASA mengirim roket lagi... 1177 01:27:57,875 --> 01:28:00,643 ...setelah banyak masalah ? 1178 01:28:00,645 --> 01:28:02,844 Terima kasih atas infonya, Buzz. 1179 01:28:05,149 --> 01:28:08,783 Senang bersamamu. 1180 01:28:08,785 --> 01:28:10,820 Tak penting. Dia tak ikut ke Bulan. 1181 01:28:10,822 --> 01:28:12,889 Kau sendiri ? 1182 01:28:12,891 --> 01:28:14,890 Satu - satunya orang yang diwawancarai LLTV... 1183 01:28:14,892 --> 01:28:17,525 ...sejak kecelakaan Neil mungkin ikut. 1184 01:28:17,527 --> 01:28:19,896 Jadi menurutmu kau ke Bulan ? 1185 01:28:19,898 --> 01:28:23,633 Peluang terbuka sejak Gus meninggal. 1186 01:28:23,635 --> 01:28:26,869 Aku hanya menyampaikan isi pikiranmu. 1187 01:28:31,009 --> 01:28:33,111 Mungkin tak perlu. 1188 01:28:37,950 --> 01:28:40,049 Apollo 8 membersihkan VAB... 1189 01:28:40,051 --> 01:28:42,852 ...dan menuju landasan. / Ya ! 1190 01:28:48,093 --> 01:28:50,593 Roket yang hebat. 1191 01:28:50,595 --> 01:28:52,795 Ya. 1192 01:28:52,797 --> 01:28:56,199 Semua sesuai rencana, Apollo 11 yang mendarat. 1193 01:28:56,201 --> 01:28:58,801 Aku bahas dengan Bob. Semua setuju. 1194 01:28:58,803 --> 01:29:00,906 Kau kaptennya. 1195 01:29:07,613 --> 01:29:08,844 Baik. 1196 01:29:13,886 --> 01:29:15,818 Aku melihat helikopter... 1197 01:29:15,820 --> 01:29:17,154 ...menuju ke sana. 1198 01:29:17,156 --> 01:29:18,689 Seperti titik merah... 1199 01:29:18,691 --> 01:29:20,589 ...dengan ekor panjang. 1200 01:29:20,591 --> 01:29:22,525 Pasti itu roketnya. 1201 01:29:22,527 --> 01:29:24,995 Pasti Apollo 10 sudah masuk kembali. 1202 01:29:24,997 --> 01:29:27,864 Penerbangan Apollo 10... 1203 01:29:27,866 --> 01:29:31,969 ...telah melakukan misinya. 1204 01:29:31,971 --> 01:29:34,771 Ketiga astronaut pemberani ini membuktikan... 1205 01:29:34,773 --> 01:29:37,741 ...kalau sistem bekerja dengan baik... 1206 01:29:37,743 --> 01:29:40,744 ...dan manusia bisa..., 1207 01:29:40,746 --> 01:29:42,946 ...mungkin Juli awal..., 1208 01:29:42,948 --> 01:29:46,316 ...mendarat di ekuator Bulan. 1209 01:29:46,318 --> 01:29:48,685 Mereka berlayar di langit... 1210 01:29:48,687 --> 01:29:50,787 ...dan seperti yang kita lihat..., 1211 01:29:50,789 --> 01:29:54,691 ...ini pelayaran agung yang ada di Bumi. 1212 01:29:54,693 --> 01:29:57,894 Memang agung. 1213 01:29:57,896 --> 01:30:00,797 Seperti tulisan penyair, para kru Apollo 10... 1214 01:30:00,799 --> 01:30:03,967 ..."terbebas dari ikatan Bumi"... 1215 01:30:03,969 --> 01:30:06,037 ...dan membawa kita ke hari esok. 1216 01:30:06,039 --> 01:30:07,805 Beberapa jam belakangan..., 1217 01:30:07,807 --> 01:30:10,607 ...manusia mencatat sejarah mendekati Bulan. 1218 01:30:10,609 --> 01:30:12,609 Ada momen menakutkan saat... 1219 01:30:12,611 --> 01:30:14,578 Ibu, ada apa ? 1220 01:30:14,580 --> 01:30:17,281 Ada apa ? 1221 01:30:17,283 --> 01:30:19,219 Tak ada, Sayang. 1222 01:30:20,652 --> 01:30:22,753 Ayahmu akan ke Bulan. 1223 01:30:22,755 --> 01:30:24,124 Baik. 1224 01:30:25,859 --> 01:30:28,326 Boleh aku keluar ? 1225 01:30:28,328 --> 01:30:30,161 Tentu. 1226 01:30:35,268 --> 01:30:37,135 Hari ini, kita... 1227 01:30:37,137 --> 01:30:39,237 ...akan bicarakan penerbangan mendatang. 1228 01:30:39,239 --> 01:30:43,007 KONFERENSI PERS APOLLO 11 / Kita bisa membicarakannya karena... 1229 01:30:43,009 --> 01:30:45,642 ...penerbangan sebelumnya. 1230 01:30:45,644 --> 01:30:47,979 Setiap penerbangan memiliki tugas... 1231 01:30:47,981 --> 01:30:52,316 ...dan memberikan tambahan untuk diperbaiki. 1232 01:30:52,318 --> 01:30:54,619 Kami bersyukur kepada orang yang membuat... 1233 01:30:54,621 --> 01:30:55,889 ...kami berada di sini. 1234 01:30:57,323 --> 01:30:58,990 Masuk sesi pertanyaan. 1235 01:30:58,992 --> 01:31:00,993 Jim. 1236 01:31:00,995 --> 01:31:03,795 Neil, saat kau tahu menjadi kapten..., 1237 01:31:03,797 --> 01:31:06,331 ...apa kau terkejut ? Sangat bahagia ? 1238 01:31:06,333 --> 01:31:09,100 Aku senang. / Bagaimana kalau dibandingkan... 1239 01:31:09,102 --> 01:31:10,802 ...dengan memenangkan balap mobil... 1240 01:31:10,804 --> 01:31:12,572 ...atau dipilih sebagai astronaut ? 1241 01:31:14,874 --> 01:31:16,810 Aku senang. 1242 01:31:18,112 --> 01:31:21,913 Brian. / Neil, jika akhirnya... 1243 01:31:21,915 --> 01:31:23,315 ...kau tercatat di sejarah. 1244 01:31:23,317 --> 01:31:25,217 Apa pendapatmu mengenai itu... 1245 01:31:25,219 --> 01:31:26,851 ...saat kau berpikir..., 1246 01:31:26,853 --> 01:31:28,387 ..."Sepertinya penerbanganku berhasil." 1247 01:31:28,389 --> 01:31:30,122 Kami berencana untuk berhasil. 1248 01:31:30,124 --> 01:31:32,290 Maksudku..., 1249 01:31:32,292 --> 01:31:35,162 ...bagaimana perasaanmu jadi bagian dari sejarah. 1250 01:31:36,397 --> 01:31:39,030 Kurasa aku bisa jawab sedikit. 1251 01:31:39,032 --> 01:31:41,967 Ini tanggung jawab... 1252 01:31:41,969 --> 01:31:45,002 ...tapi menyenangkan untuk jadi yang pertama. 1253 01:31:45,004 --> 01:31:47,940 Bahkan istriku senang. 1254 01:31:47,942 --> 01:31:51,176 Istriku menyelipkan perhiasan di peralatanku. 1255 01:31:51,178 --> 01:31:53,378 Kau berencana membawa perhiasannya... 1256 01:31:53,380 --> 01:31:55,114 ...ke Bulan, Buzz ? / Tentu. 1257 01:31:55,116 --> 01:31:56,848 Semua pria ingin... 1258 01:31:56,850 --> 01:31:58,851 ...istrinya pamer, 'kan ? 1259 01:31:58,853 --> 01:32:02,988 Neil, kau akan bawa sesuatu ? 1260 01:32:02,990 --> 01:32:05,924 Jika ada pilihan, aku mau bahan bakar lebih. 1261 01:32:05,926 --> 01:32:08,829 Baik, pertanyaan berikutnya. 1262 01:32:20,008 --> 01:32:23,775 Kukira kau akan bicara dengan anak - anak. 1263 01:32:23,777 --> 01:32:27,179 Kau mau aku bilang apa ? 1264 01:32:27,181 --> 01:32:29,149 Kau mau bilang apa ? 1265 01:32:29,151 --> 01:32:31,151 Kau yang akan berangkat. 1266 01:32:31,153 --> 01:32:33,388 Sudah terlambat. Mereka tertidur. 1267 01:32:36,191 --> 01:32:38,192 Mereka belum tidur, Neil. 1268 01:32:39,294 --> 01:32:41,294 Kau tahu itu. 1269 01:32:41,296 --> 01:32:44,497 Kenapa kau tak bicara dengan mereka ? 1270 01:32:44,499 --> 01:32:46,434 Kau sedang apa ? 1271 01:32:48,236 --> 01:32:51,271 Aku berkemas. 1272 01:32:51,273 --> 01:32:53,339 Tidak. 1273 01:32:53,341 --> 01:32:56,444 Kau membuang waktu sebelum masuk mobil. 1274 01:33:02,317 --> 01:33:04,419 Baik. / Baik. 1275 01:33:08,090 --> 01:33:10,992 Neil, bicaralah pada anak - anak. 1276 01:33:12,227 --> 01:33:14,894 Kau dengar ? 1277 01:33:14,896 --> 01:33:18,097 Bicaralah pada mereka. Kau sedang apa ? 1278 01:33:18,099 --> 01:33:19,500 Hentikan. 1279 01:33:19,502 --> 01:33:21,534 Aku mau kerja. / Hentikan. 1280 01:33:21,536 --> 01:33:24,440 Berhenti berkemas ! 1281 01:33:38,086 --> 01:33:40,987 Berapa kemungkinan kau tak kembali ? 1282 01:33:40,989 --> 01:33:42,556 Berapa kemungkinan... 1283 01:33:42,558 --> 01:33:45,091 ...ini terakhir kali anak - anak melihatmu ? 1284 01:33:45,093 --> 01:33:47,228 Aku tak tahu angka pastinya. 1285 01:33:47,230 --> 01:33:49,498 Aku tak mau angka, Neil ! 1286 01:33:51,800 --> 01:33:54,268 Bukan 0%, 'kan ? 1287 01:33:54,270 --> 01:33:55,871 Benar ? 1288 01:33:57,440 --> 01:33:58,539 Tidak. 1289 01:33:58,541 --> 01:34:01,308 Tidak. 1290 01:34:01,310 --> 01:34:04,311 Pat tak punya suami. 1291 01:34:04,313 --> 01:34:07,950 Anak - anaknya tak punya ayah lagi. 1292 01:34:09,986 --> 01:34:12,188 Kau tahu artinya ? 1293 01:34:13,990 --> 01:34:18,259 Berapa kemungkinan itu menimpa Ricky dan Mark ? 1294 01:34:18,261 --> 01:34:20,827 Dan aku tak bisa beri tahu mereka... 1295 01:34:20,829 --> 01:34:23,264 ...bahwa ayahnya habiskan menit terakhir... 1296 01:34:23,266 --> 01:34:25,202 ...mengemas kopernya ! 1297 01:34:27,503 --> 01:34:30,037 Duduklah bersama mereka... 1298 01:34:30,039 --> 01:34:32,206 ...dan siapkan fakta... 1299 01:34:32,208 --> 01:34:34,476 ...kalau kau mungkin takkan pulang. 1300 01:34:34,478 --> 01:34:36,177 Lakukan itu. 1301 01:34:36,179 --> 01:34:37,979 Kau. 1302 01:34:37,981 --> 01:34:39,415 Bukan aku. 1303 01:34:41,050 --> 01:34:42,519 Aku selesai. 1304 01:34:48,492 --> 01:34:52,094 Pikirkan apa yang hendak kau katakan. 1305 01:35:13,384 --> 01:35:15,650 Jimmy bertanya apa yang Ayah katakan... 1306 01:35:15,652 --> 01:35:17,954 ...saat sampai di Bulan. 1307 01:35:23,226 --> 01:35:26,428 Kami tak yakin akan sampai di Bulan. 1308 01:35:26,430 --> 01:35:29,598 Banyak hal harus berjalan baik... 1309 01:35:29,600 --> 01:35:31,933 ...sebelum itu terjadi. 1310 01:35:31,935 --> 01:35:35,070 Berapa lama Ayah pergi ? 1311 01:35:35,072 --> 01:35:37,573 Kami meluncur dalam 10 hari..., 1312 01:35:37,575 --> 01:35:40,543 ...kami terbang 8 hari, lalu karantina sebulan. 1313 01:35:40,545 --> 01:35:42,545 Apa itu karantina ? 1314 01:35:42,547 --> 01:35:45,583 Kami diisolasi. 1315 01:35:48,386 --> 01:35:51,520 Untuk berjaga - jaga kalau kami... 1316 01:35:51,522 --> 01:35:54,657 ...membawa penyakit dari permukaan Bulan... 1317 01:35:54,659 --> 01:35:57,225 ...atau dari lingkungan di sana. 1318 01:35:57,227 --> 01:35:59,564 Kemungkinan tidak, tapi itu pencegahan. 1319 01:36:01,232 --> 01:36:04,635 Jadi Ayah tak pulang untuk pertemuan renangku ? 1320 01:36:14,512 --> 01:36:16,080 Tidak. 1321 01:36:17,648 --> 01:36:19,451 Maaf. 1322 01:36:30,061 --> 01:36:32,530 Ada pertanyaan lagi ? 1323 01:36:35,299 --> 01:36:37,701 Apa Ayah akan kembali ? 1324 01:36:37,703 --> 01:36:40,704 Kami sangat yakin pada misi. 1325 01:36:40,706 --> 01:36:43,173 Ada beberapa risiko..., 1326 01:36:43,175 --> 01:36:46,175 ...tapi kami berencana untuk kembali. 1327 01:36:46,177 --> 01:36:49,013 Tapi mungkin tidak. 1328 01:37:02,527 --> 01:37:04,463 Itu benar. 1329 01:37:13,472 --> 01:37:14,939 Baik. 1330 01:37:16,375 --> 01:37:18,310 Waktunya tidur. 1331 01:37:53,446 --> 01:37:55,446 "Takdir telah tertulis..." 1332 01:37:55,448 --> 01:37:58,683 "...bahwa manusia yang ke Bulan dengan damai..." 1333 01:37:58,685 --> 01:38:02,252 "...akan beristirahat di Bulan dalam damai." 1334 01:38:02,254 --> 01:38:06,224 "Para manusia pemberani ini, Neil Armstrong dan Edwin Aldrin...," 1335 01:38:06,226 --> 01:38:09,292 "...tahu bahwa tak mungkin diselamatkan." 1336 01:38:09,294 --> 01:38:11,829 "Keluarga mereka akan berkabung." 1337 01:38:11,831 --> 01:38:14,531 "Ibu Pertiwi akan berkabung..." 1338 01:38:14,533 --> 01:38:18,102 "...karena mengirim putranya ke antah berantah." 1339 01:38:19,606 --> 01:38:21,338 "Setiap manusia..." 1340 01:38:21,340 --> 01:38:23,674 "...yang menatap Bulan saat malam..." 1341 01:38:23,676 --> 01:38:25,476 "...akan tahu bahwa di sudut..." 1342 01:38:25,478 --> 01:38:27,745 "...dunia lain..." 1343 01:38:27,747 --> 01:38:31,249 "...akan ada umat manusia." 1344 01:38:31,251 --> 01:38:33,818 Sebelum pernyataan itu, presiden akan menelepon... 1345 01:38:33,820 --> 01:38:36,087 ...setiap calon janda. 1346 01:38:36,089 --> 01:38:38,221 Pendeta akan melakukan prosedur... 1347 01:38:38,223 --> 01:38:40,758 ...sesuai pemakaman di laut..., 1348 01:38:40,760 --> 01:38:45,098 ...menyerahkan jiwa mereka ke dalam kedalaman. 1349 01:38:46,232 --> 01:38:48,101 Ada pendapat ? 1350 01:38:49,670 --> 01:38:51,271 Terdengar bagus. 1351 01:39:05,140 --> 01:39:08,440 CAPE KENNEDY, FLORIDA 1352 01:42:19,915 --> 01:42:22,483 T-minus dua menit dan menghitung. 1353 01:42:39,435 --> 01:42:42,937 20 detik dan menghitung. 1354 01:42:42,939 --> 01:42:44,939 T-minus 15 detik. 1355 01:42:44,941 --> 01:42:46,941 Arahan internal. 1356 01:42:46,943 --> 01:42:48,643 12, 11..., 1357 01:42:48,645 --> 01:42:50,644 ...10, 9... 1358 01:42:50,646 --> 01:42:52,647 Tahap pengapian dimulai. 1359 01:43:58,482 --> 01:44:00,484 Menara aman. 1360 01:44:58,911 --> 01:45:01,543 Tandai. Mode One Charlie. 1361 01:45:01,545 --> 01:45:03,614 Houston, mulai pelepasan. 1362 01:45:29,741 --> 01:45:31,908 Ini Pusat Kendali Apollo. 1363 01:45:31,910 --> 01:45:36,546 Satu menit sebelum penyalaan manuver injeksi translunar. 1364 01:45:36,548 --> 01:45:38,982 Baik, kami beroperasi di 59:59. 1365 01:45:53,900 --> 01:45:56,032 Apollo 11, kami lacak kecepatanmu... 1366 01:45:56,034 --> 01:45:58,970 ...meningkat menjadi 36.000 kaki/detik. 1367 01:45:58,972 --> 01:46:01,604 Kalian meninggalkan orbit Bumi. 1368 01:46:01,606 --> 01:46:03,076 Apollo 11. Baik. 1369 01:46:12,185 --> 01:46:13,650 Kami berhenti. 1370 01:46:13,652 --> 01:46:15,552 Baik, Apollo 11. 1371 01:46:15,554 --> 01:46:17,888 Tampaknya lintasan kalian aman. 1372 01:46:17,890 --> 01:46:19,890 Baik, Houston. Kami akan lakukan SEP. 1373 01:46:19,892 --> 01:46:21,292 Mike, kau bisa ? 1374 01:46:21,294 --> 01:46:23,295 Ini pesawatmu sekarang. 1375 01:46:58,132 --> 01:47:01,665 Kau bisa mulai PTC kalau mau. 1376 01:47:01,667 --> 01:47:03,870 Baik. Terima kasih, Houston. 1377 01:47:11,712 --> 01:47:13,212 Baunya lucu. 1378 01:47:13,214 --> 01:47:15,715 Seperti insulasi listrik yang hangus. 1379 01:47:16,817 --> 01:47:19,019 Mungkin bahan bakar roket. 1380 01:47:20,954 --> 01:47:23,290 Kau membawa musik ? / Tidak. 1381 01:47:24,892 --> 01:47:26,260 Ini, Buzz. 1382 01:47:47,014 --> 01:47:49,015 Houston, kalian dengar ini ? 1383 01:48:59,999 --> 01:49:00,399 MISI HARI KE-4 1384 01:49:00,456 --> 01:49:03,089 Apollo 11, memasuki orbit Bulan. 1385 01:49:03,091 --> 01:49:05,025 Jika berputar, pemandangannya akan bagus... 1386 01:49:05,027 --> 01:49:07,326 ...dalam dua menit. Ganti. 1387 01:49:07,328 --> 01:49:10,029 Kalau sempat, bisa beri kami... 1388 01:49:10,031 --> 01:49:13,500 ...pembacaan tangki N2 B ? 1389 01:49:13,502 --> 01:49:16,270 Tangki nitrogen B menunjukkan... 1390 01:49:16,272 --> 01:49:18,472 ...19-60, sesuatu seperti itu. 1391 01:49:18,474 --> 01:49:20,276 Baik. 1392 01:50:09,925 --> 01:50:12,195 Lihat itu. 1393 01:50:36,987 --> 01:50:38,353 Ini seperti sirkus. 1394 01:50:38,355 --> 01:50:40,321 Aku membersihkan sel bahan bakar..., 1395 01:50:40,323 --> 01:50:42,090 ...mengawasi manuver otomatis dan... 1396 01:50:42,092 --> 01:50:43,591 Astaga. 1397 01:50:43,593 --> 01:50:45,827 Normal. 1398 01:50:45,829 --> 01:50:48,564 Houston, bersiap menerima alarm otomatis. 1399 01:50:48,566 --> 01:50:50,598 Neil, perekam suara..., 1400 01:50:50,600 --> 01:50:52,033 ...kau tahu tempatnya ? / Entah. 1401 01:50:52,035 --> 01:50:53,334 Semua makanan di sini..., 1402 01:50:53,336 --> 01:50:55,503 ...mau dibawa ? / Tidak. 1403 01:50:55,505 --> 01:50:58,139 Baik. Bagaimana kalau permen karet ? 1404 01:50:58,141 --> 01:51:00,008 Mau itu ? 1405 01:51:00,010 --> 01:51:01,478 Mike. 1406 01:51:05,081 --> 01:51:06,950 Kembalilah, ya ? 1407 01:51:08,385 --> 01:51:11,220 Apollo 11, Houston. 1408 01:51:11,222 --> 01:51:13,388 Beri tahu saat kau masuk ke LEM..., 1409 01:51:13,390 --> 01:51:15,325 ...menutup pintunya. Ganti. 1410 01:51:28,004 --> 01:51:29,872 Eagle, ini Houston. 1411 01:51:29,874 --> 01:51:31,540 Kami melihat optik nol dinyalakan. 1412 01:51:31,542 --> 01:51:34,276 Sebelum menandai, jangan lupa... 1413 01:51:34,278 --> 01:51:37,047 ...mematikan, nyalakan, lalu nyalakan lagi. Ganti. 1414 01:51:43,421 --> 01:51:45,521 Eagle, Houston, bisa beri kami... 1415 01:51:45,523 --> 01:51:48,157 ...waktu saat kau mengalihkan daya LEM... 1416 01:51:48,159 --> 01:51:52,463 ...dan juga konfirmasi kalau sudah di Pompa Satu Glikol. 1417 01:51:54,065 --> 01:51:56,498 Ini Eagle. Kami di Pompa Satu. 1418 01:51:56,500 --> 01:51:58,534 Baik. / Eagle, Columbia. 1419 01:51:58,536 --> 01:52:00,637 Semua pengait berlabuh sudah terpasang. 1420 01:52:00,639 --> 01:52:03,238 Aku siap mengunci pintu. / Baik. 1421 01:52:03,240 --> 01:52:05,508 Aku akan mulai manuver... 1422 01:52:05,510 --> 01:52:07,445 ...untuk melepaskan pesawat. 1423 01:52:08,512 --> 01:52:10,147 Baik. 1424 01:52:32,303 --> 01:52:34,704 Bagaimana kalau waktu pelepasan dibatasi jadi... 1425 01:52:34,706 --> 01:52:37,607 ...100 jam dan 12 menit ? 1426 01:52:37,609 --> 01:52:40,643 Bagaimana AOS-mu ? / Ada 100 jam... 1427 01:52:40,645 --> 01:52:43,245 ...dan 16 menit. 1428 01:52:43,247 --> 01:52:44,581 Eagle..., 1429 01:52:44,583 --> 01:52:46,516 ...awasi penurunan bahan bakarmu. 1430 01:52:46,518 --> 01:52:50,018 Pembakaran dibatasi jadi 910 detik. 1431 01:52:50,020 --> 01:52:53,356 Ganti. 1432 01:52:53,358 --> 01:52:56,461 Apollo 11, Houston. Kami siap berangkat. 1433 01:53:08,707 --> 01:53:11,644 15 detik. 1434 01:53:17,450 --> 01:53:19,983 Mulailah. 1435 01:53:45,344 --> 01:53:47,778 Eagle, Houston. Kami melihatmu mengemudi. 1436 01:53:47,780 --> 01:53:50,079 Ganti. / Eagle sudah terbang. 1437 01:53:50,081 --> 01:53:52,015 Bagaimana keadaannya ? 1438 01:53:52,017 --> 01:53:53,684 Eagle terkendali. 1439 01:54:28,589 --> 01:54:30,524 Ini terus bergerak. 1440 01:54:32,558 --> 01:54:34,659 Eagle, laporkan status. Ganti. 1441 01:54:34,661 --> 01:54:36,328 Kita harus laporkan itu. 1442 01:54:36,330 --> 01:54:39,230 Bersiap untuk turun. 1443 01:54:39,232 --> 01:54:40,532 Eagle, Houston. 1444 01:54:40,534 --> 01:54:42,234 Silakan turun. 1445 01:54:42,236 --> 01:54:44,435 Baik. Kami dengar. 1446 01:54:48,842 --> 01:54:51,678 Lampu ketinggian menyala. Tak ada data radar. 1447 01:54:57,317 --> 01:54:59,520 Mari lanjutkan. 1448 01:55:01,120 --> 01:55:02,687 Lanjutkan. 1449 01:55:02,689 --> 01:55:04,456 Satu. 1450 01:55:04,458 --> 01:55:06,157 Nol. 1451 01:55:06,159 --> 01:55:07,391 Bakar. 1452 01:55:16,703 --> 01:55:19,738 Alarm program. 1453 01:55:19,740 --> 01:55:23,441 Apa itu alarm 1202 ? / Entah. 1454 01:55:23,443 --> 01:55:26,845 Houston, bacakan alarm program 1202. 1455 01:55:26,847 --> 01:55:29,114 Baik. Hiraukan alarm itu. 1456 01:55:35,355 --> 01:55:36,722 Alarm yang sama. 1457 01:55:36,724 --> 01:55:38,723 Baik. Hiraukan alarm itu. 1458 01:56:03,785 --> 01:56:07,720 3.000 dalam 70. / Baik. 1459 01:56:07,722 --> 01:56:09,889 Alarm program. 1201. 1460 01:56:09,891 --> 01:56:12,360 Baik. Alarm 1201. 1461 01:56:16,264 --> 01:56:19,132 Tipe yang sama. Lanjutkan. 1462 01:56:51,232 --> 01:56:53,167 Areanya berbatu. 1463 01:56:56,471 --> 01:56:59,306 Bebatuan itu sebesar mobil. 1464 01:56:59,308 --> 01:57:00,676 Tak bisa mendarat di sana. 1465 01:57:01,897 --> 01:57:03,297 BATALKAN 1466 01:57:08,617 --> 01:57:10,552 Alihkan ke manual. 1467 01:57:21,764 --> 01:57:23,965 540 kaki di 30. 1468 01:57:23,967 --> 01:57:26,265 Awasi bahan bakarnya. 1469 01:57:26,267 --> 01:57:28,702 330. 1470 01:57:28,704 --> 01:57:30,706 300 kaki, turun 3,5. 1471 01:57:35,945 --> 01:57:37,211 Bahan bakar 8%. 1472 01:57:41,283 --> 01:57:43,950 Radar kehilangan jejak permukaan lagi. 1473 01:57:43,952 --> 01:57:47,387 160 kaki, turun 6,5. 1474 01:57:47,389 --> 01:57:50,192 5,5, maju 9. 1475 01:57:53,630 --> 01:57:57,330 Level rendah. 1476 01:57:57,332 --> 01:57:58,599 120 kaki. 1477 01:57:58,601 --> 01:58:01,601 Tersisa 5% bahan bakar. 1478 01:58:01,603 --> 01:58:04,572 Lampu kuantitas. 1479 01:58:04,574 --> 01:58:06,374 94 detik ke tujuan. 1480 01:58:06,376 --> 01:58:08,544 114 pembatalan wajib. 1481 01:58:13,415 --> 01:58:15,950 Turun setengah. Maju enam. 1482 01:58:15,952 --> 01:58:17,819 Bersiap dalam 60. 1483 01:58:17,821 --> 01:58:20,788 60 detik. 1484 01:58:20,790 --> 01:58:22,392 40 kaki, turun 2,5. 1485 01:58:28,465 --> 01:58:29,831 Bersiap 30. 1486 01:58:29,833 --> 01:58:31,465 30 detik. / Maju. 1487 01:58:34,972 --> 01:58:37,239 20 kaki, turun setengah. 1488 01:58:43,646 --> 01:58:45,012 Bayangan samar, melayang ke depan... 1489 01:58:45,014 --> 01:58:46,851 ...sedikit saja. 1490 01:59:18,082 --> 01:59:20,115 Lampu kontak. 1491 01:59:21,719 --> 01:59:23,654 Matikan. 1492 01:59:34,698 --> 01:59:36,867 Kami mendengarmu, Eagle. 1493 01:59:40,771 --> 01:59:42,905 Houston..., 1494 01:59:42,907 --> 01:59:44,842 ...di sini Tranquility Base. 1495 01:59:46,911 --> 01:59:49,443 Eagle sudah mendarat. 1496 01:59:49,445 --> 01:59:51,380 Baik, Tranquility. 1497 01:59:51,382 --> 01:59:52,714 Kami mendengarmu. 1498 01:59:52,716 --> 01:59:54,950 Kami semua gugup di sini. 1499 01:59:54,952 --> 01:59:56,921 Kami bisa bernapas lagi. Terima kasih. 1500 01:59:59,057 --> 02:00:00,858 Terima kasih. 1501 02:00:03,995 --> 02:00:06,397 Pendaratan mulus. 1502 02:01:54,107 --> 02:01:55,839 Baik, Neil..., 1503 02:01:55,841 --> 02:01:58,842 ...kami melihatmu menuruni tangga. 1504 02:02:08,821 --> 02:02:10,688 Aku baru memeriksa. 1505 02:02:10,690 --> 02:02:14,961 Mengenai langkah pertama, Buzz. 1506 02:02:17,030 --> 02:02:19,096 Penopangnya tak sampai ke bawah..., 1507 02:02:19,098 --> 02:02:21,266 ...tapi cukup untuk naik kembali. 1508 02:02:21,268 --> 02:02:22,834 Baik. Kami dengar. 1509 02:02:22,836 --> 02:02:25,171 Butuh lompatan kecil. 1510 02:02:41,955 --> 02:02:44,255 Buzz, ini Houston. 1511 02:02:44,257 --> 02:02:48,126 F-dua, 1/160 detik untuk fotografi bayangan... 1512 02:02:48,128 --> 02:02:50,130 ...di kamera. 1513 02:02:51,565 --> 02:02:53,000 Baik. 1514 02:02:56,203 --> 02:02:59,070 Aku di ujung tangga. 1515 02:02:59,072 --> 02:03:02,273 Pijakan LEM hanya... 1516 02:03:02,275 --> 02:03:05,211 ...menekan permukaan... 1517 02:03:05,213 --> 02:03:08,146 ...sejauh 1-2 inci. 1518 02:03:08,148 --> 02:03:12,917 Meski permukaannya tampak... 1519 02:03:12,919 --> 02:03:15,787 ...sangat halus jika dilihat dari dekat. 1520 02:03:15,789 --> 02:03:19,257 Kelihatan seperti bubuk. 1521 02:03:19,259 --> 02:03:21,061 Sangat bagus. 1522 02:03:30,104 --> 02:03:32,973 Aku akan melangkah dari LEM. 1523 02:03:43,884 --> 02:03:46,553 Satu langkah manusia..., 1524 02:03:48,789 --> 02:03:51,959 ...lompatan besar untuk umat manusia. 1525 02:05:21,950 --> 02:05:24,817 Siap menungguku keluar ? 1526 02:05:59,017 --> 02:06:19,117 L e b ah Ga n te n g akumenang.com 1527 02:08:45,256 --> 02:08:48,424 Lima, empat, tiga..., 1528 02:08:48,426 --> 02:08:50,326 ...dua, satu. 1529 02:08:50,328 --> 02:08:51,662 Bakar. 1530 02:09:00,505 --> 02:09:02,539 Kurasa mereka takkan bisa... 1531 02:09:02,541 --> 02:09:04,708 ...menjelaskan pada kita. 1532 02:09:04,710 --> 02:09:06,142 Jadi kita tak tahu pasti. 1533 02:09:06,144 --> 02:09:09,313 Dan keindahan itu mungkin tak bisa dilihat... 1534 02:09:09,315 --> 02:09:11,115 ...generasi selanjutnya. 1535 02:09:11,117 --> 02:09:13,950 Manusia pertama di Bulan melihat sesuatu... 1536 02:09:13,952 --> 02:09:17,087 ...yang akan dilewatkan manusia lain. 1537 02:09:17,089 --> 02:09:19,222 Mereka melihat dunia lain... 1538 02:09:19,224 --> 02:09:21,725 ...yang tak bisa kita ikuti. 1539 02:09:21,727 --> 02:09:23,960 Bob Simon di Trafalgar Square..., 1540 02:09:23,962 --> 02:09:25,662 ...di mana ribuan orang... 1541 02:09:25,664 --> 02:09:28,065 ...menyaksikan layar televisi... 1542 02:09:28,067 --> 02:09:30,299 ...saat Apollo mendarat di Bulan. 1543 02:09:30,301 --> 02:09:32,403 Orang Rumania merasa jika Apollo 11... 1544 02:09:32,405 --> 02:09:34,706 ...hanya petualangan pribadi. 1545 02:09:34,708 --> 02:09:37,140 Penonton diperkirakan... 1546 02:09:37,142 --> 02:09:39,076 ...mencapai ratusan juta. 1547 02:09:39,078 --> 02:09:42,546 Mungkin 400 juta mata menyaksikan siaran ini. 1548 02:09:42,548 --> 02:09:44,281 Jutaan lainnya... 1549 02:09:44,283 --> 02:09:46,517 ...mendengarkan radio pada suara dari Bulan. 1550 02:09:46,519 --> 02:09:49,086 Tak pernah orang sebanyak ini... 1551 02:09:49,088 --> 02:09:51,255 ...menyaksikan satu peristiwa sekaligus. 1552 02:09:53,259 --> 02:09:55,659 ...di Bulan. Tentu saja... 1553 02:09:55,661 --> 02:09:57,428 ...prestasi sepanjang masa. 1554 02:09:57,430 --> 02:09:59,431 Apa kau tak takjub ? 1555 02:09:59,433 --> 02:10:01,298 FASILITAS KARANTINA / Bukan hanya aku. Aku yakin... 1556 02:10:01,300 --> 02:10:02,667 ...semua penduduk juga takjub. 1557 02:10:02,669 --> 02:10:04,769 Bagaimana menurutmu ? 1558 02:10:04,771 --> 02:10:06,470 Bulan, kuharap... 1559 02:10:06,472 --> 02:10:08,138 ...semua orang bisa pergi ke sana. 1560 02:10:08,140 --> 02:10:09,407 Kau sendiri mau ? / Ya. 1561 02:10:09,409 --> 02:10:10,775 Kuharap bisa pergi sekarang. 1562 02:10:10,777 --> 02:10:13,243 Ini hari yang penting. 1563 02:10:13,245 --> 02:10:16,514 Ini hari bersejarah. Semua orang... 1564 02:10:16,516 --> 02:10:18,582 ...memikirkan ini, pendaratan di Bulan. 1565 02:10:18,584 --> 02:10:20,384 Sebagai warga Perancis..., 1566 02:10:20,386 --> 02:10:22,620 ...bagaimana menurutmu ? / Ini menakjubkan. 1567 02:10:22,622 --> 02:10:25,189 Aku selalu memercayai Amerika dan mereka takkan gagal. 1568 02:10:25,191 --> 02:10:26,658 Di Washington..., 1569 02:10:26,660 --> 02:10:28,793 ...penduduk tak diketahui meletakkan bunga kecil... 1570 02:10:28,795 --> 02:10:31,763 ...di makam John F. Kennedy dengan catatan..., 1571 02:10:31,765 --> 02:10:34,766 "Pak Presiden, Eagle sudah mendarat." 1572 02:10:34,768 --> 02:10:39,103 Tepat hari ini, saat kembalinya astronaut..., 1573 02:10:39,105 --> 02:10:41,439 ...sulit melupakan pidato... 1574 02:10:41,441 --> 02:10:44,609 ...dari presiden ke-35 7 tahun lalu. 1575 02:10:44,611 --> 02:10:47,445 Kapsul sejarah proses kita... 1576 02:10:47,447 --> 02:10:50,515 ...mengajarkan bahwa manusia... 1577 02:10:50,517 --> 02:10:52,417 ...dalam pencarian pengetahuan dan proses..., 1578 02:10:52,419 --> 02:10:55,787 ...sudah ditakdirkan dan tak bisa dihalangi. 1579 02:10:55,789 --> 02:10:58,323 Tapi kenapa Bulan ? 1580 02:10:58,325 --> 02:11:01,493 Kenapa memilih tujuan ini ? 1581 02:11:01,495 --> 02:11:05,664 Mereka bisa tanya, kenapa mendaki gunung tertinggi ? 1582 02:11:05,666 --> 02:11:09,602 Kenapa menerbangi Atlantik 35 tahun lalu ? 1583 02:11:09,604 --> 02:11:12,136 Kenapa Rice memainkan Texas ? 1584 02:11:12,138 --> 02:11:14,439 Kita memilih pergi ke Bulan. 1585 02:11:14,441 --> 02:11:19,110 Kita memilih pergi ke Bulan... 1586 02:11:19,112 --> 02:11:21,780 Kita memilih pergi ke Bulan di dekade ini... 1587 02:11:21,782 --> 02:11:23,582 ...dan melakukan hal lain. 1588 02:11:23,584 --> 02:11:27,520 Bukan karena itu mudah, tapi karena sulit. 1589 02:11:31,491 --> 02:11:33,728 Bagaimana perasaanmu ? 1590 02:11:35,663 --> 02:11:37,097 Apa kau senang ? 1591 02:11:38,466 --> 02:11:40,266 Kau sudah bicara dengan suamimu ? 1592 02:11:40,268 --> 02:11:42,568 Kau ingin putramu jadi astronaut ? 1593 02:11:42,570 --> 02:11:43,802 Ny. Armstrong. 1594 02:11:43,804 --> 02:11:45,738 Apa semua doamu sudah terjawab ? 1595 02:11:45,740 --> 02:11:47,339 Ya, sudah. 1596 02:11:47,341 --> 02:11:49,742 Bagaimana pendapatmu mengenai penerbangannya ? 1597 02:11:49,744 --> 02:11:54,413 Menurutku itu luar biasa. 1598 02:11:55,716 --> 02:11:57,118 Terima kasih. 1599 02:11:58,720 --> 02:12:00,686 Mereka dikarantina tiga minggu..., 1600 02:12:00,688 --> 02:12:02,690 ...tapi tak ada tanda infeksi atau penyakit. 1601 02:12:05,893 --> 02:12:07,828 Selamat, Jan. 1602 02:13:48,528 --> 02:14:49,528 Joinwin88 - 184.172.62.107 Sbobet - Casino - Poker - Slot 1603 02:19:44,592 --> 02:19:46,259 Silakan. 1604 02:19:46,261 --> 02:19:48,694 Baik. Node. 1605 02:19:48,696 --> 02:19:50,763 Nol-tujuh. 1606 02:19:50,765 --> 02:19:52,631 Nol-empat. 1607 02:19:52,633 --> 02:19:54,800 Empat-enam. 1608 02:19:54,802 --> 02:19:57,870 Rogue lima. 1609 02:19:57,872 --> 02:20:00,775 Enam-tujuh-titik-lima timur. 1610 02:20:02,810 --> 02:20:04,244 Satu-lima. 1611 02:20:04,246 --> 02:20:07,112 Lima-dua naik ke kanan. 1612 02:20:10,218 --> 02:20:12,017 Dimengerti. 1613 02:20:12,019 --> 02:20:15,121 Node: 070446... 1614 02:20:15,123 --> 02:20:18,290 ...rogue lima, 67.5 timur..., 1615 02:20:18,292 --> 02:20:22,228 ...15 tambah 52 naik ke kanan. 1616 02:20:22,230 --> 02:20:24,763 Itu benar. 1617 02:20:24,765 --> 02:20:27,734 Kami mengonfirmasi radar L-band mati. 1618 02:20:34,142 --> 02:20:36,809 Bukan, itu radar L-band pesawat.