1 00:02:43,406 --> 00:02:44,844 Jsi domina nebo subina? 2 00:02:46,295 --> 00:02:47,348 Prosím? 3 00:02:47,922 --> 00:02:48,922 Já myslím v životì. 4 00:02:49,904 --> 00:02:52,047 Tohle je život. 5 00:02:52,661 --> 00:02:54,065 Tak to vezmu jinak: 6 00:02:55,083 --> 00:02:56,642 Myslíš, že bychom mohli spolu odjet do Iráku? 7 00:02:56,710 --> 00:02:57,710 Tvùj táta to zaplatí? 8 00:02:58,052 --> 00:02:59,051 Ne. 9 00:03:01,736 --> 00:03:04,079 Fotíš se nad jámou po "Dvojèatech". 10 00:03:04,634 --> 00:03:06,084 Usmívᚠse pøi tom? 11 00:03:06,998 --> 00:03:08,367 Makej do postele! 12 00:04:26,934 --> 00:04:28,885 Kdybych mohl mít nìjakou superschopnost, která by to mìla být? 13 00:04:29,539 --> 00:04:31,538 Schopnost být zajímavej. 14 00:04:33,344 --> 00:04:35,656 Myslíš, že nìkdy budeš mít dìti? 15 00:04:35,691 --> 00:04:36,818 Ty mᚠjenom hodinu. 16 00:04:36,853 --> 00:04:37,946 Jsou to moje prachy. 17 00:04:38,903 --> 00:04:41,585 Ty rozmazlená, fetišistická sraèko! 18 00:04:41,996 --> 00:04:42,948 Omlouvám se! 19 00:04:42,983 --> 00:04:43,983 A za co? 20 00:04:44,011 --> 00:04:45,011 Omlouvám se, Paní Severino. 21 00:04:45,926 --> 00:04:46,926 Myslím to vážnì. 22 00:04:47,355 --> 00:04:49,176 Co si myslíš o plození? 23 00:04:50,474 --> 00:04:51,473 To si udìlám sama, 24 00:04:52,697 --> 00:04:53,697 a po tmì. 25 00:04:54,053 --> 00:04:55,271 Jako èerv. 26 00:05:47,459 --> 00:05:49,003 Mùžeš popsat svùj poslední orgasmus? 27 00:05:49,471 --> 00:05:51,088 To bylo skvìlý. 28 00:05:51,089 --> 00:05:55,207 Jako by se zastavil èas a já byla úplnì sama. 29 00:06:02,347 --> 00:06:03,347 Tak do toho, partnere. 30 00:06:06,422 --> 00:06:08,261 Nebo proseru vlak. 31 00:06:31,015 --> 00:06:32,015 Ach...bože...och... 32 00:06:35,093 --> 00:06:36,093 Pomalu, pomalu. 33 00:06:53,294 --> 00:06:55,073 Øekla jsi pozdìji? 34 00:06:57,715 --> 00:06:58,715 Jo. 35 00:07:00,007 --> 00:07:01,007 Proè? 36 00:07:02,067 --> 00:07:04,106 Protože se èas nezastavil. 37 00:07:05,568 --> 00:07:07,206 A já nebyla sama. 38 00:07:16,090 --> 00:07:17,866 Lásko, jsem doma! 39 00:07:20,648 --> 00:07:21,648 Hej. 40 00:07:22,119 --> 00:07:23,436 Dìlᚠjógu? 41 00:07:23,679 --> 00:07:24,679 Jo. 42 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Promiò, mìl jsem tu být døív. 43 00:07:26,280 --> 00:07:28,340 Nìkdo skoèil pod vlak metra. 44 00:07:34,564 --> 00:07:35,907 Ty jsi ale zpocenej. 45 00:07:36,176 --> 00:07:37,176 To miluju. 46 00:07:39,183 --> 00:07:41,086 Já si ho právì vyhonil. 47 00:07:42,141 --> 00:07:43,141 Opravdu? 48 00:07:44,521 --> 00:07:46,488 Myslels pøitom na mì? 49 00:07:49,803 --> 00:07:51,620 Jdu si nìco oblíknout. 50 00:07:54,531 --> 00:07:56,066 Tohle natáèí! 51 00:07:56,067 --> 00:07:57,067 Do prdele! 52 00:08:00,721 --> 00:08:03,046 Kdy mi ukážeš na èem pracuješ? 53 00:08:03,047 --> 00:08:04,047 Brzo. 54 00:08:17,852 --> 00:08:18,852 Dìkuju. 55 00:08:20,762 --> 00:08:22,147 Já dìkuju tobì... 56 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ...brouèku. 57 00:08:25,958 --> 00:08:27,488 To bylo... Bože, to bylo neuvìøitelný. 58 00:08:28,030 --> 00:08:29,383 Urèitì. 59 00:08:36,494 --> 00:08:39,029 Je mi tak líto lidí, kteøí nemají to co my. 60 00:08:44,014 --> 00:08:45,014 Jako Brad a Cheryl. 61 00:08:46,473 --> 00:08:47,688 Brad a Cheryl? 62 00:08:48,398 --> 00:08:51,279 Jo, pár se kterým jsem pracovala. 63 00:08:52,915 --> 00:08:54,588 Udržíš tajemství? 64 00:08:54,589 --> 00:08:56,275 Samozøejmì, že ano. 65 00:08:57,957 --> 00:09:02,984 Vèera mi Cheryl øekla, že pøedstírá orgasmus. 66 00:09:04,867 --> 00:09:07,362 Nechce to Bradovi øíct, protože se bojí, že se s ní rozejde. 67 00:09:07,901 --> 00:09:09,857 A nakonec jsem ji øekla co si myslím, že by mìla dìlat. 68 00:09:10,441 --> 00:09:12,104 A to? 69 00:09:12,105 --> 00:09:14,123 Pøedstírat ho dál. 70 00:09:14,615 --> 00:09:17,524 Je to legitimní strategie jak získat èas. 71 00:09:17,525 --> 00:09:18,525 Fakt? 72 00:09:18,526 --> 00:09:23,500 Když to Bradovi øekne, bude myslet, že je to jeho chyba. 73 00:09:26,955 --> 00:09:29,934 Je to tak, že orgasmus není nìco co on jí mùže dát. 74 00:09:31,071 --> 00:09:33,198 Ona to musí hledat v sobì. 75 00:09:36,081 --> 00:09:37,424 Co myslíš? 76 00:09:38,696 --> 00:09:41,094 Záleží na tom co si myslím já? 77 00:09:59,507 --> 00:10:00,507 Ahoj. 78 00:10:06,075 --> 00:10:07,836 Jamie a Jamie. 79 00:10:08,628 --> 00:10:10,802 Já už si zase øíkám James. 80 00:10:11,107 --> 00:10:13,044 Promiò. Poøád zapomínám. 81 00:10:14,323 --> 00:10:16,471 Jamie a James. 82 00:10:16,472 --> 00:10:18,703 Øeknìte mi nìco o sobì. 83 00:10:19,335 --> 00:10:21,307 Tak, já jsem Jamie Mitchell. 84 00:10:21,785 --> 00:10:25,984 Byl jsem dìtský herec. Hrál jsem v TV show "Jeden z rodiny". 85 00:10:27,719 --> 00:10:31,388 Èerný pár tam adoptoval ubohýho kluka bílý pakáže. 86 00:10:31,423 --> 00:10:34,399 a nemìli to srdce mu øíct, že není èernej. 87 00:10:34,447 --> 00:10:36,495 "Já jsem albín!" 88 00:10:36,530 --> 00:10:38,546 A já Kanaïanka. 89 00:10:39,749 --> 00:10:42,472 No a s Jamiem jsme se potkali, když jsem dìlal prùzkum 90 00:10:42,473 --> 00:10:44,917 pro "Seber ho na ulici". Najímal jsem kluky. 91 00:10:46,098 --> 00:10:49,796 A ... James byl ... no, on se... 92 00:10:49,797 --> 00:10:51,848 v té dobì prodával. 93 00:10:52,947 --> 00:10:54,503 Jamesi, co dìlᚠteï? 94 00:10:54,504 --> 00:10:56,333 Už nešlapu. 95 00:10:56,334 --> 00:10:57,858 Øekl bych, že jsem... 96 00:10:57,859 --> 00:10:58,859 Dìlá plavèíka. 97 00:10:59,938 --> 00:11:00,938 Jo, v jednom... 98 00:11:00,958 --> 00:11:02,858 Fitku u víøivky. 99 00:11:03,989 --> 00:11:04,989 Øeknìte mi, proè tu jste? 100 00:11:06,410 --> 00:11:09,725 V poslední dobì se snažíme rozšíøit nᚠvztah. 101 00:11:09,726 --> 00:11:10,726 Sexuálnì. 102 00:11:11,867 --> 00:11:16,802 Pøekvapilo me, když se Jamie zmínil o tom, že by to chtìl podniknout, 103 00:11:16,803 --> 00:11:19,816 a pak jsem si øekl, no, jsme spolu 5 let, 104 00:11:19,817 --> 00:11:20,817 a ... tak to riskneme. 105 00:11:21,662 --> 00:11:23,561 Monogamie je pro heteráky. 106 00:11:23,562 --> 00:11:27,628 Ale chtìli jsme znát nestranný názor sexuologické terapeutky. 107 00:11:29,443 --> 00:11:30,443 Dr. Linová? 108 00:11:32,165 --> 00:11:34,384 Dávám pøednost názvu "Poradce pro páry". 109 00:11:34,385 --> 00:11:37,440 Aèkoliv mám velké zkušenosti se sexuální terapií. 110 00:11:37,441 --> 00:11:40,810 Jamie...mohl bys mi prokázat laskavost? 111 00:11:40,811 --> 00:11:41,811 Jistì. 112 00:11:41,812 --> 00:11:42,812 Nech nás o samotì. 113 00:11:45,979 --> 00:11:46,979 Tak jo... 114 00:11:49,902 --> 00:11:50,773 Díky. 115 00:11:55,378 --> 00:11:57,382 Proè jsi tady? 116 00:12:00,110 --> 00:12:03,015 Minulý týden se mi nìco pøihodilo v práci. 117 00:12:05,127 --> 00:12:08,914 Nebude vám vadit,když se pøi tom budu natáèet? 118 00:12:09,754 --> 00:12:14,377 Dìlám takovej film a chtìl bych se natoèit až to budu vyprávìt. 119 00:12:14,412 --> 00:12:15,189 Jenom sebe. 120 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 Samozøejmì. 121 00:12:20,923 --> 00:12:24,482 Takže, byl jsem minulej tejden v tom fitku... 122 00:12:53,903 --> 00:12:54,903 Ježíši! 123 00:12:54,904 --> 00:12:57,512 Tady nìco je! Nìco je na dnì! 124 00:13:04,094 --> 00:13:05,814 Pomùžete mi? 125 00:13:46,051 --> 00:13:47,647 Co to bylo? 126 00:13:47,648 --> 00:13:49,508 Asi pokles napìtí. 127 00:13:49,509 --> 00:13:50,509 Jsi v poho? 128 00:13:50,510 --> 00:13:51,510 Jo, jo. 129 00:13:51,511 --> 00:13:52,510 Jde to bezva. 130 00:13:52,627 --> 00:13:55,192 Víš, podaøil se nám nìjaký prùlom. 131 00:13:56,440 --> 00:14:00,457 Vyslechla jsem Jamese, A teï si ráda poslechnu tebe,Jamie. 132 00:14:03,504 --> 00:14:06,560 Øekni mi, co ve svém životì potøebuješ právì teï. 133 00:14:07,634 --> 00:14:09,110 Potøebuju Jamieho. 134 00:14:09,660 --> 00:14:10,660 A kromì nìj. 135 00:14:12,521 --> 00:14:15,182 Máme se navzájem moc rádi. 136 00:14:16,552 --> 00:14:17,552 Já jen... 137 00:14:19,979 --> 00:14:21,725 Nechci ho ztratit. 138 00:14:23,013 --> 00:14:26,004 A pøemýšlím o nìm a jiných klucích, 139 00:14:26,005 --> 00:14:28,628 a pak o sobì a jiných klucích, 140 00:14:28,629 --> 00:14:32,347 a myslím, že možná tady je možnost. 141 00:14:32,348 --> 00:14:37,764 Na svìtì je tolik skvìlých lidí, kteøí v životì nepotkali lásku. 142 00:14:37,765 --> 00:14:40,748 A my bychom jim mohli pomoci. Doopravdy. Mám rád hezký lidi. 143 00:14:40,749 --> 00:14:43,049 Øekni co potøebuješ jednou vìtou. 144 00:14:43,259 --> 00:14:44,259 Miluju všechny. 145 00:14:44,260 --> 00:14:46,256 To není nezbytnost. 146 00:14:46,257 --> 00:14:49,370 Potøebuju milovat všechny. 147 00:14:53,164 --> 00:14:55,003 Poèkat! Slyšelas mì teï? 148 00:14:55,394 --> 00:14:57,165 "Potøebuju milovat všechny"? 149 00:14:57,166 --> 00:14:59,702 Jak mùžu milovat všechny? Vždy je ani nemùžu potkat! 150 00:14:59,703 --> 00:15:01,604 Jsi dobrá! 151 00:15:01,605 --> 00:15:02,605 - Díky! - Jamie... 152 00:15:03,642 --> 00:15:05,017 Dìkuju!! Udìlal jsem prùlom! 153 00:15:05,018 --> 00:15:07,535 Jamie, tomu se øíká "falešné zjevení". 154 00:15:07,536 --> 00:15:09,704 Ale jdi! Jemu jsi dala prùlom? 155 00:15:10,142 --> 00:15:11,673 Ale prùlom se pøece nerozdává. 156 00:15:11,674 --> 00:15:12,674 Ale ty mùžeš! 157 00:15:12,675 --> 00:15:13,675 Sobì ho nedáváš? 158 00:15:14,318 --> 00:15:15,318 Já ho nepotøebuju. 159 00:15:15,428 --> 00:15:16,428 Takže ty mi ten prùlom nedáš? 160 00:15:16,496 --> 00:15:17,496 Já prùlom nepotøebuju! 161 00:15:17,874 --> 00:15:18,874 Ale potøebujeme ho všichni. 162 00:15:18,995 --> 00:15:19,896 Mlè a sedni si! 163 00:15:19,931 --> 00:15:20,931 Ty mlè a já... 164 00:15:23,481 --> 00:15:25,755 Ach bože, já... 165 00:15:25,848 --> 00:15:28,061 Je mi to moc líto. 166 00:15:28,892 --> 00:15:31,218 Za tohle sezení nebudete platit. 167 00:15:34,347 --> 00:15:35,347 Je to ... 168 00:15:39,540 --> 00:15:41,678 Jsem preorgasmická. 169 00:15:44,174 --> 00:15:47,347 To znamená, že ho budeš mít? 170 00:15:47,348 --> 00:15:48,348 Ne. 171 00:15:49,742 --> 00:15:51,769 Nikdy jsem ho nemìla. 172 00:18:15,866 --> 00:18:16,768 A už odtud vypadni. 173 00:18:16,769 --> 00:18:17,372 Všichni tì nenávidí. 174 00:18:17,407 --> 00:18:17,976 Víš kdo jsem? 175 00:18:18,744 --> 00:18:19,555 Ano, to vím kdo jsi. 176 00:18:19,941 --> 00:18:20,750 Dr. Kobliha. 177 00:18:21,121 --> 00:18:21,973 Vyliž mi kaèenu, Dr Kobliho! 178 00:18:22,270 --> 00:18:23,127 Jdi do prdele! 179 00:18:23,547 --> 00:18:25,896 Nesnáším debily! 180 00:18:26,800 --> 00:18:27,755 A co ty tu okouníš? 181 00:18:27,818 --> 00:18:28,844 Nic, jen... 182 00:18:29,115 --> 00:18:31,245 Jamie a James mì sem pozvali. 183 00:18:31,998 --> 00:18:33,474 Jméno? 184 00:18:33,475 --> 00:18:34,474 Sophia. 185 00:18:34,475 --> 00:18:37,903 Oh, Sophia! Jsem Justin Bond. Vládkynì Shortbusu. 186 00:18:37,904 --> 00:18:38,904 Pojï. 187 00:18:45,468 --> 00:18:46,897 Víš co je to shortbus? 188 00:18:47,232 --> 00:18:47,705 Ne. 189 00:18:47,706 --> 00:18:49,844 Slyšelas o velkých, žlutých školních autobusech? 190 00:18:50,303 --> 00:18:51,733 Tak tenhle je krátkej. 191 00:18:51,768 --> 00:18:54,451 Je to salón pro talentované a odvážné. 192 00:18:56,640 --> 00:18:59,794 To je Alice. Má kundu jako èarodìjnický rukávy. 193 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 V posledních letech se to tu fakt rozjelo, 194 00:19:01,761 --> 00:19:04,564 díky mladým lidem, kteøí se hrnou do mìsta. 195 00:19:04,780 --> 00:19:07,047 Proè právì do New Yorku? Na život je tu moc draho. 196 00:19:07,048 --> 00:19:08,048 11. záøí 2001 197 00:19:08,049 --> 00:19:10,545 To je to jediné co se jim kdy stalo. 198 00:19:11,435 --> 00:19:13,553 Tak tady je nᚠkoncertní sál. 199 00:19:13,554 --> 00:19:15,825 Ale dneska je tu filmový festival. 200 00:19:15,826 --> 00:19:18,754 Jsou k posrání nudní a èím jsou nudnìjší, 201 00:19:18,789 --> 00:19:22,205 tím se cítí intelektuálnìjší. Ale koukni se. 202 00:19:27,092 --> 00:19:28,528 "Já jsem albín!" 203 00:19:29,639 --> 00:19:31,979 Ach, tady jsou Jamiesovi. 204 00:19:34,282 --> 00:19:35,282 Ahoj! Rád tì vidím. 205 00:19:35,283 --> 00:19:36,283 - Ahoj Jamesi. - Ahoj. 206 00:19:38,611 --> 00:19:40,282 Jsem strašnì rád, že jsi pøišla. 207 00:19:40,772 --> 00:19:44,542 Pøehazujeme film. Bude tøíhodinový dokument o Gertrudì Steinové. 208 00:19:44,543 --> 00:19:46,400 To zní jako zmenšovaè šulína. 209 00:19:46,401 --> 00:19:47,900 Pojï, jdeme si lehnout. 210 00:19:47,901 --> 00:19:48,901 Tak ustojíš to? 211 00:19:48,936 --> 00:19:49,411 Jo. 212 00:19:51,479 --> 00:19:52,479 Co se dìje? 213 00:19:52,925 --> 00:19:53,924 Nic. 214 00:19:55,056 --> 00:19:58,206 Urèitì to chceš zkusit už dneska? 215 00:19:58,704 --> 00:20:00,849 Dneska je skoro pozdì. Prospìje nám to. 216 00:20:01,538 --> 00:20:02,627 Souhlasíš s tím? 217 00:20:03,089 --> 00:20:03,278 Jo... 218 00:20:06,645 --> 00:20:11,087 Když nìkoho najdeš a já ne, tak je to bezva. 219 00:20:11,512 --> 00:20:15,085 Ale když já nìkoho zbalím a ty ne, tak jsem v háji. To nedokážu. 220 00:20:15,086 --> 00:20:16,085 Ne, tak to nedìlej. 221 00:20:17,802 --> 00:20:20,655 Pùl života jsem kouøila policejní orgány aby to tu nezavøeli. 222 00:20:20,690 --> 00:20:22,547 Nemám vùbec èas na sebe. 223 00:20:23,083 --> 00:20:26,807 A tady je sex místnost. Tady se to všechno odehrává. 224 00:20:26,808 --> 00:20:28,761 Nejsou nádherný? 225 00:20:39,575 --> 00:20:44,124 Není to tvé gusto na páteèní veèer, ale oni si to zjevnì užívají. 226 00:20:44,125 --> 00:20:46,744 Minulý týden tu byli lidi, který jsem musela vyrazit. 227 00:20:46,745 --> 00:20:48,573 Protože, víš, tohle je mùj dùm... 228 00:21:32,739 --> 00:21:35,338 Oh, tohle je Plyšáková. Poslouží ti jako vrchní. 229 00:21:35,339 --> 00:21:37,612 Tìší mì. Smím nabídnout kondomy nebo lubrikanty? 230 00:21:38,185 --> 00:21:39,185 Ne, v poøádku, dìkuji. 231 00:21:39,220 --> 00:21:41,657 Tak možná nìjaké zákusky? Tyto jsou bez trávy 232 00:21:41,658 --> 00:21:42,658 a smažené jsou s trávou. 233 00:21:42,659 --> 00:21:43,659 Promiòte. 234 00:21:43,660 --> 00:21:44,660 Smažené. 235 00:21:44,661 --> 00:21:47,098 To všechno není jen pro mì. Dìkuju mockrát. 236 00:21:47,099 --> 00:21:49,036 Proè nevejdete a nepodíváte se? 237 00:21:49,071 --> 00:21:52,595 Konec koncù, voyeurství je spoluúèast. 238 00:21:55,768 --> 00:21:57,499 Tak co? 239 00:21:57,500 --> 00:21:59,788 Tak pojï. 240 00:22:00,761 --> 00:22:03,436 Tady je samej ksindl. Lížou prdele a hulej péra, 241 00:22:03,437 --> 00:22:06,485 a pak u bufetu jeèej, že jsou vegani. 242 00:22:06,501 --> 00:22:07,501 Ahoj. 243 00:22:08,354 --> 00:22:09,353 Klofnuls nìkoho? 244 00:22:10,016 --> 00:22:11,016 Ne. 245 00:22:11,017 --> 00:22:12,017 Miluju tyhle serepetièky. 246 00:22:12,194 --> 00:22:13,994 Jo, tohle je Sophia. kamarádka Jamiesù. 247 00:22:13,995 --> 00:22:14,995 Ty znᚠJamiesovi? 248 00:22:14,996 --> 00:22:17,641 Já je miluju! Nejkrásnìjší pár na svìtì. 249 00:22:17,786 --> 00:22:19,229 Myslíš, že bys nás mohla seznámit? 250 00:22:19,264 --> 00:22:19,786 Jo, urèitì. 251 00:22:20,728 --> 00:22:22,538 - Já jsem Ceth, psáno s C. - Justine... 252 00:22:22,539 --> 00:22:26,183 Nìkdo tì strašnì hledá. 253 00:22:26,218 --> 00:22:27,527 To není sranda! 254 00:22:29,100 --> 00:22:30,100 Proè mi nenechají píèu na pokoji? 255 00:22:30,101 --> 00:22:31,489 Co to je? 256 00:22:31,524 --> 00:22:34,795 To je "Dohazovaèka 650". Mìla by mi najít manžela. 257 00:22:34,796 --> 00:22:35,796 Jak to funguje? 258 00:22:35,797 --> 00:22:36,797 Zadám tam svùj profil... 259 00:22:37,130 --> 00:22:38,130 "Mám pro tebe partii!" 260 00:22:40,787 --> 00:22:45,373 - Ahoj. - Jsem Magnus. Ty jsi Keth? 261 00:22:46,593 --> 00:22:50,929 Ète se to Ceth. Mìøíš 190 cm? Kolik je to ve stopách a palcích? 262 00:22:52,001 --> 00:22:54,164 Víš to? Odkud jsi? 263 00:22:54,199 --> 00:22:56,274 - Z Kanady. - Opravdu? - 6 1/2 stopy. 264 00:22:57,150 --> 00:22:59,694 6 1/2 stopy, to znamená... 15ti centimetrový péro... 265 00:23:00,621 --> 00:23:02,998 Nepopovídáme si o tom v sedì? 266 00:23:02,999 --> 00:23:05,258 - Jo, hned tam budu. - Bezva. 267 00:23:05,259 --> 00:23:06,279 Mám vlasy v pohodì? 268 00:23:06,480 --> 00:23:08,180 Jo, dobrý. 269 00:23:10,936 --> 00:23:11,936 Díky. 270 00:23:13,233 --> 00:23:14,714 Pojï si k nám sednout, Sophie. 271 00:23:14,715 --> 00:23:15,715 OK. 272 00:23:18,061 --> 00:23:20,543 Dìlᚠjako by byl orgasmus Lochnesská nestvùra. 273 00:23:20,578 --> 00:23:23,597 To nevypadá že by to šlo tak tìžko najít. 274 00:23:23,598 --> 00:23:27,792 Je to tak nezachytitelný. Skoro si myslím, že to není pøirozený. 275 00:23:27,793 --> 00:23:30,192 K plození to nutný není, ne? 276 00:23:30,193 --> 00:23:32,207 Zdá se, že se to vyskytuje jen u nìkolika druhù, 277 00:23:32,242 --> 00:23:36,661 jako tøeba králík, fretka, delfín, makak, šimpanz... 278 00:23:36,662 --> 00:23:39,821 "Já jsem albín!" 279 00:23:39,822 --> 00:23:40,822 Dìkuju. 280 00:23:40,823 --> 00:23:44,170 Já opravdu jsem a tak to pro mì dost znamená. 281 00:23:44,171 --> 00:23:45,171 Tím to hodnì znamená i pro mì. 282 00:23:46,536 --> 00:23:47,536 Ahoj. 283 00:23:48,678 --> 00:23:49,678 Ahoj. 284 00:23:49,679 --> 00:23:51,026 Budete tu ještì pozdìji? 285 00:23:51,034 --> 00:23:51,934 Jistì. 286 00:23:54,788 --> 00:23:55,930 Promiò. Pokraèuj. 287 00:23:55,931 --> 00:23:57,729 Víte, já cítím tu záplavu obrázkù 288 00:23:57,764 --> 00:24:01,340 superkoèek na pokraji vrcholnýho orgasmu... 289 00:24:01,375 --> 00:24:04,265 Myslím, že je to jen smyšlenka, aby se líp prodávaly èasopisy. 290 00:24:05,256 --> 00:24:09,432 Smyšlenka? Ty øíkáš, že ženský orgasmus je smyšlenka? 291 00:24:09,433 --> 00:24:10,433 Jo. 292 00:24:10,434 --> 00:24:13,958 - Takže dovol abych ti øekla, že ne. - A je to tady. 293 00:24:13,993 --> 00:24:15,881 Už jsem je vidìla. Byly naprosto skuteèný. 294 00:24:16,370 --> 00:24:18,360 Shabbos, to je Sophia. Sophie, to je Shabbos. 295 00:24:18,361 --> 00:24:19,361 Èau dìcka. 296 00:24:19,988 --> 00:24:21,957 Ráda tì poznávám. Jsem Shabbos Goy, 297 00:24:21,958 --> 00:24:24,493 a pokud jsi Židovka, pomùži ti poøádnì se rozpálit. 298 00:24:26,505 --> 00:24:27,732 Jsem bez vyznání. 299 00:24:27,767 --> 00:24:28,654 Mᚠráda akèní umìní? 300 00:24:29,058 --> 00:24:29,744 Jo, to mám. 301 00:24:29,779 --> 00:24:32,034 Chystám se brzy vystoupit a myslím,že by tì to zaujalo. 302 00:24:32,035 --> 00:24:34,312 Mohlo by to být pro tvùj malý problém terapeutické. 303 00:24:34,347 --> 00:24:35,012 Prosím? 304 00:24:35,013 --> 00:24:39,052 Fakt, že nemùžeš mít orgasmus, je pro mì naprosto nepøijatelný. 305 00:24:39,053 --> 00:24:40,477 Moc ráda bych s tebou pracovala. 306 00:24:40,478 --> 00:24:40,989 Shabbos! 307 00:24:41,479 --> 00:24:42,648 Tøeba jí mohu pomoct! 308 00:24:42,649 --> 00:24:44,673 Víš, jsem druh orgasmové superhrdinky. 309 00:24:52,479 --> 00:24:54,010 Sakra! 310 00:24:54,011 --> 00:24:56,459 Promiòte pane. Jste v poøádku? 311 00:24:56,494 --> 00:25:00,424 Mùj kardiostimulátor. Ty divné vibrace. 312 00:25:00,571 --> 00:25:02,048 To je mi líto. 313 00:25:02,049 --> 00:25:03,049 Ne, ne... 314 00:25:03,050 --> 00:25:04,931 Myslím, že to je mou "Dohazovaèkou". 315 00:25:04,932 --> 00:25:05,932 Tvou...tvou èím....? 316 00:25:08,848 --> 00:25:11,520 Neznám vás odnìkud? 317 00:25:11,521 --> 00:25:13,752 Inu... 318 00:25:13,787 --> 00:25:18,095 býval jsem starostou New Yorku. 319 00:25:20,456 --> 00:25:22,119 Panebože. 320 00:25:22,120 --> 00:25:23,985 Jmenuje se to: "Óda na ženské vymìšování", 321 00:25:24,020 --> 00:25:26,114 funguje to ve pìti rozdílných fázích: 322 00:25:26,115 --> 00:25:28,847 Lubrikace, laktace, 323 00:25:28,848 --> 00:25:31,100 Ejakulace ... má nejmilejší.... 324 00:25:31,135 --> 00:25:32,180 moèení a menstruace. 325 00:25:32,244 --> 00:25:33,709 Mì se svírá krk. 326 00:25:33,897 --> 00:25:34,846 Neberu poslední dvì. 327 00:25:34,847 --> 00:25:36,152 Ty hodnì krvácíš? 328 00:25:36,153 --> 00:25:37,893 Druhý a tøetí den. 329 00:25:37,894 --> 00:25:38,894 To je rajcovný. 330 00:25:40,503 --> 00:25:43,123 Víš, menstruaèní krev používám na svou show jako makeup. 331 00:25:43,376 --> 00:25:47,377 Prostì, vytáhneš si tampón a já ho použiju jako rtìnku. 332 00:25:47,378 --> 00:25:48,378 Ta hra se jmenuje: " O dvanácti mìsíèkách". 333 00:25:49,168 --> 00:25:50,579 To si dìlᚠsrandu. 334 00:25:50,916 --> 00:25:53,870 Tohle bych mohla použít. Je to první vtipná vìc co jsi kdy øekl. 335 00:25:53,871 --> 00:25:55,828 Zajímalo by tì to? 336 00:25:55,829 --> 00:25:56,829 Myslíš jako, dávat svoji.... 337 00:25:56,830 --> 00:25:59,493 Trochu svojí menstruaèní krve na mùj oblièej. 338 00:25:59,494 --> 00:26:00,494 Tak a už dost! 339 00:26:00,495 --> 00:26:00,995 Co je? 340 00:26:00,996 --> 00:26:02,496 Jdi do fronty! 341 00:26:03,475 --> 00:26:05,828 Tobì je to prostì nepøíjemný, 342 00:26:05,829 --> 00:26:06,628 protože jsi jen buznièka. 343 00:26:07,535 --> 00:26:09,501 Má to nìco spoleènýho s orgazmem? 344 00:26:09,502 --> 00:26:10,502 Jen proto, že to jde z její kundy, 345 00:26:10,503 --> 00:26:12,167 tak je vám to tak nepøíjemný? 346 00:26:12,168 --> 00:26:13,168 S kundama si poradím! 347 00:26:13,169 --> 00:26:14,612 Je jich okolo spousta! 348 00:26:14,613 --> 00:26:16,538 Nemluvím o tvým zasraným pøítelíèkovi. 349 00:26:18,094 --> 00:26:19,094 Slez ze mì! 350 00:26:20,109 --> 00:26:21,109 Tobì stojí! 351 00:26:21,423 --> 00:26:22,975 To je mùj mobil, ty albínskej, lesbickej buzerante! 352 00:26:24,359 --> 00:26:26,350 Chceš mì opíchat kundou? 353 00:26:26,739 --> 00:26:29,560 Já jsem jen na péra, ty kokote! 354 00:26:36,478 --> 00:26:37,478 Ahoj. 355 00:26:38,493 --> 00:26:39,899 Je ti dobøe? 356 00:26:41,591 --> 00:26:42,791 Jen je tam...ehm... 357 00:26:42,792 --> 00:26:44,302 spousta... 358 00:26:44,337 --> 00:26:46,371 Chlapù? 359 00:26:46,372 --> 00:26:47,372 Ano. 360 00:26:47,373 --> 00:26:48,373 Jmenuju se Èubka. 361 00:26:49,383 --> 00:26:50,300 Ahoj Èubko. 362 00:26:50,358 --> 00:26:51,347 A ty? 363 00:26:51,348 --> 00:26:52,348 Sophia. 364 00:26:52,741 --> 00:26:54,127 Tak se posaï, sestro. 365 00:26:54,128 --> 00:26:56,304 Jsi na správným místì. 366 00:26:56,305 --> 00:26:57,305 Tady je Píèí palác. 367 00:26:58,966 --> 00:27:01,652 Takže ty jsi sexuologická terapetutka, která nikdy nemìla orgasmus? 368 00:27:01,653 --> 00:27:04,121 Mám radìji výraz "Poradce pro páry". 369 00:27:04,122 --> 00:27:05,122 Byla jsi nìkdy s ženou? 370 00:27:06,147 --> 00:27:09,557 Ne...víte já... nevím jestli jsem tak orientovaná. 371 00:27:09,558 --> 00:27:12,145 Rob je jediný èlovìk se kterým jsem kdy byla. 372 00:27:12,146 --> 00:27:13,145 To je nìco! 373 00:27:13,146 --> 00:27:14,146 Bože. 374 00:27:14,272 --> 00:27:16,721 Musíš mít hroznì nevyužitýho poštìváka. 375 00:27:18,256 --> 00:27:19,887 Cvièíš pánevní svaly? 376 00:27:19,945 --> 00:27:21,840 Svaly které øídí tvoje èùrání. 377 00:27:21,841 --> 00:27:24,005 Až pùjdeš pøíštì èùrat, tak je nezapomeò... 378 00:27:24,040 --> 00:27:27,800 svírat a pak uvolòovat. Sevøít a uvolnit. 379 00:27:27,801 --> 00:27:28,801 To je na orgazmy moc dobrý. 380 00:27:28,802 --> 00:27:31,109 Já to právì dìlám. 381 00:27:31,110 --> 00:27:32,110 Je to na mì vidìt, holky? 382 00:27:32,679 --> 00:27:34,075 Mùžu se na nìco zeptat? 383 00:27:34,169 --> 00:27:39,539 Chtìla bych vìdìt jaký byl vᚠpocit pøi nejvìtším orgazmu. 384 00:27:42,007 --> 00:27:43,416 Vítejte v živém vysílání. 385 00:27:43,451 --> 00:27:45,041 Dnes je to jen o frndách. 386 00:27:45,076 --> 00:27:50,855 Zní to staromódnì, ale bylo to jako bych vystøelovala kreativní energii do svìta. 387 00:27:50,856 --> 00:27:58,959 Ta se sluèovala s energií ostatních. Neválèilo se. Byl to prostì mír. 388 00:28:01,809 --> 00:28:04,531 No, mùj byl urèitì s Princátkem. 389 00:28:04,532 --> 00:28:06,854 Mìli jsme neuvìøitelnej styk. 390 00:28:06,855 --> 00:28:10,406 Jen jsme to dìlali opravdu pomalu a klidnì, 391 00:28:10,441 --> 00:28:13,943 a já mìla koneènì pocit, že nejsem sama. 392 00:28:17,742 --> 00:28:21,396 Já mìla pocit, že mluvím s bohy nebo nìèím takovým. 393 00:28:21,431 --> 00:28:22,984 Drž pièu. 394 00:28:23,281 --> 00:28:24,363 Prosím? 395 00:28:24,364 --> 00:28:26,909 Sophie, když jsi nikdy nemìla orgasmus, 396 00:28:26,944 --> 00:28:30,236 jak tedy prožívᚠsex? 397 00:28:31,238 --> 00:28:32,237 Obrovsky. 398 00:28:34,977 --> 00:28:36,715 Jo, sex je opravdu úžasnej. 399 00:28:36,716 --> 00:28:37,716 Miluju sex. 400 00:28:40,774 --> 00:28:42,988 Sex se ohromnej pocit. 401 00:28:44,221 --> 00:28:45,726 Mám to strašnì ráda. 402 00:28:45,761 --> 00:28:48,380 Je to super cvièení. Strašnì pøíjemný. 403 00:28:48,415 --> 00:28:50,264 A miluju milovat manžela. 404 00:28:50,299 --> 00:28:54,476 A nìkdy pak pøichází taková spousta jakoby tlaku, 405 00:28:55,105 --> 00:28:57,324 nìco jako, 406 00:28:57,325 --> 00:28:58,325 ...je to pocit jako když.... 407 00:29:00,058 --> 00:29:01,637 ...jako by mì nìkdo zabíjel, 408 00:29:01,672 --> 00:29:05,610 ...a já se pak musím usmívat a pøedstírat, že si to užívám. 409 00:29:06,923 --> 00:29:09,061 Tímhle zpùsobem pøežívám. 410 00:29:14,771 --> 00:29:16,240 Jdi do prdele, Severino! 411 00:29:16,275 --> 00:29:18,968 Promiò, tohle bylo naprosto nepatøièný. 412 00:29:19,236 --> 00:29:22,161 - Nevšímej si jí. - Úchylaèka. 413 00:29:47,431 --> 00:29:50,005 A víš co je na New Yorku nejkouzelnìjší? 414 00:29:50,006 --> 00:29:51,005 Co? 415 00:29:51,006 --> 00:29:52,791 Všichni sem jdou aby byli ojebáni. 416 00:29:55,120 --> 00:29:57,921 Je to jedno z posledních míst kde se lidé chtìjí pøedklonit... 417 00:29:57,956 --> 00:30:00,146 a pustit dovnitø nového. 418 00:30:03,198 --> 00:30:04,916 A starého. 419 00:30:16,048 --> 00:30:20,272 Newyorèané jsou ... proniknutelní. 420 00:30:20,273 --> 00:30:21,191 Víš co tím myslím? 421 00:30:21,216 --> 00:30:22,501 Jo. 422 00:30:22,517 --> 00:30:23,899 Urèitì? 423 00:30:25,633 --> 00:30:27,876 Jsme tedy duševnì zdraví. 424 00:30:27,877 --> 00:30:36,887 Následkem toho jsme terèem neproniknutelných. A šílených. 425 00:30:39,644 --> 00:30:46,598 A samozøejmì, že do New Yorku jezdí všichni aby jim bylo odpuštìno. 426 00:30:49,783 --> 00:30:52,325 Co jsme udìlali špatnì? 427 00:31:01,052 --> 00:31:04,014 Øekni, jak jsi zhøešil? 428 00:31:07,240 --> 00:31:09,297 Jistì to nebude nic vážného. 429 00:31:09,298 --> 00:31:10,297 Jak mùžete vìdìt? 430 00:31:10,298 --> 00:31:15,886 No, já...jsem si jist, že jsi dìlal to nejlepší co jsi mohl. 431 00:31:17,456 --> 00:31:22,577 Pøedstav si až zestárneš jako já. 432 00:31:25,442 --> 00:31:31,823 Domov dokáže být velmi nemilosrdný. 433 00:31:34,885 --> 00:31:36,587 Je to pravda. 434 00:31:36,622 --> 00:31:41,803 Lidé øíkají, že jsem neudìlal dost 435 00:31:41,804 --> 00:31:45,269 v pomoci pøi krizové situaci s AIDS, 436 00:31:45,270 --> 00:31:49,289 že jsem se pøed tím uzavøel. 437 00:31:52,015 --> 00:31:53,717 To není pravda. 438 00:31:53,752 --> 00:31:57,195 Dìlal jsem co jsem mohl. 439 00:31:58,922 --> 00:31:59,922 Byl jsem... 440 00:32:02,048 --> 00:32:03,558 Byl jsem vystrašený... 441 00:32:05,839 --> 00:32:07,951 a... 442 00:32:09,288 --> 00:32:10,288 neproniknutelný. 443 00:32:13,297 --> 00:32:16,262 Všichni o tom vìdìli tak málo. 444 00:32:20,849 --> 00:32:26,433 A já ... já teï vím ještì ménì. 445 00:34:11,712 --> 00:34:12,712 Brambùrky? 446 00:34:21,649 --> 00:34:22,649 Ne, dìkuju. 447 00:34:28,826 --> 00:34:29,826 Kdo je to? 448 00:34:31,311 --> 00:34:32,973 Jestli má modrý trièko, jsem to já. 449 00:34:34,298 --> 00:34:35,298 To jsi ty! 450 00:34:36,512 --> 00:34:37,599 Vyrobil jsem to pro nìj. 451 00:34:37,634 --> 00:34:39,043 Ano? 452 00:34:39,044 --> 00:34:41,118 Tam vzadu to je Jamie. 453 00:34:41,153 --> 00:34:42,719 Bože mùj. 454 00:34:42,754 --> 00:34:44,738 Mlè, to je tak hezký! 455 00:34:46,275 --> 00:34:48,213 Kolik vám bylo, kluci? 456 00:34:48,214 --> 00:34:49,214 Sedm. 457 00:34:49,215 --> 00:34:50,215 Šest. 458 00:34:52,114 --> 00:34:53,576 Tak nìjak okolo. 459 00:34:59,059 --> 00:35:01,375 Myslím, že už pùjdu. 460 00:35:01,376 --> 00:35:03,494 Cože? Ne! 461 00:35:03,495 --> 00:35:04,495 Jo. 462 00:35:04,496 --> 00:35:05,496 Ale ne, je to fajn. 463 00:35:05,497 --> 00:35:06,496 Urèitì? 464 00:35:06,497 --> 00:35:07,497 Ne. 465 00:35:07,498 --> 00:35:09,499 Jo. 466 00:35:11,228 --> 00:35:12,881 Na chvilku ještì zùstaò. 467 00:35:12,882 --> 00:35:13,882 Tak jo. 468 00:35:14,239 --> 00:35:15,663 Pojï. 469 00:35:42,069 --> 00:35:44,320 Jak mùžu být model? 470 00:35:45,474 --> 00:35:47,798 Po pravdì, vìtšina z toho je instinkt. 471 00:35:47,833 --> 00:35:49,687 Ale nìkteré jsou základní. 472 00:35:49,688 --> 00:35:52,140 Já o tom pøemýšlím jako o geometrii. 473 00:35:52,175 --> 00:35:54,187 Èáry a úhly. 474 00:36:13,428 --> 00:36:14,427 To se mi líbí. 475 00:36:17,308 --> 00:36:18,892 To je perfektní. Jako by tu s námi byla reklama. 476 00:36:20,963 --> 00:36:21,963 Mᚠna to. 477 00:36:23,564 --> 00:36:25,718 Stejnì to nenávidím. Je to na hovno. 478 00:36:42,300 --> 00:36:43,300 Jamesi? 479 00:36:43,301 --> 00:36:44,301 Jo? 480 00:36:45,140 --> 00:36:46,764 Mùžeš to dìlat druhou rukou? 481 00:36:46,799 --> 00:36:49,788 Já si to dìlám pod jiným úhlem. 482 00:36:49,823 --> 00:36:50,988 Jistì. 483 00:36:53,736 --> 00:36:54,683 Jaký je tohle? 484 00:36:54,718 --> 00:36:55,630 Hezký. 485 00:37:04,445 --> 00:37:05,725 To je fakt pøíjemný. 486 00:37:06,721 --> 00:37:07,595 Co? 487 00:37:09,961 --> 00:37:11,482 Jen nìco øekni. 488 00:37:11,831 --> 00:37:13,446 Dìlej víc zvukù. 489 00:37:14,053 --> 00:37:15,146 "Já jsem albín!" 490 00:37:16,350 --> 00:37:17,350 "Já jsem albín!" 491 00:37:18,899 --> 00:37:19,899 "Já jsem albín!" 492 00:38:04,918 --> 00:38:07,371 Je to poprvé co ti nìkdo zpíval hymnu do prdele? 493 00:38:07,372 --> 00:38:08,372 Ne. 494 00:38:39,830 --> 00:38:41,933 Tak otoèit. 495 00:38:46,136 --> 00:38:48,529 Prdel odøená od koberce. 496 00:39:01,559 --> 00:39:03,853 Jamie, mùžu se dívat jak ho pícháš? 497 00:40:55,367 --> 00:40:57,160 Chci tì. 498 00:41:00,248 --> 00:41:02,303 Tebe, tebe, tebe. 499 00:41:45,651 --> 00:41:48,366 To je ono. 500 00:41:48,367 --> 00:41:50,418 Sakra... 501 00:42:12,223 --> 00:42:14,425 Do prdele! 502 00:42:23,174 --> 00:42:23,949 Robe! 503 00:42:23,950 --> 00:42:24,914 Co? 504 00:42:24,949 --> 00:42:25,882 Moc to øve! 505 00:42:26,328 --> 00:42:27,335 Ale ne. 506 00:42:27,370 --> 00:42:27,846 Øve! 507 00:42:27,847 --> 00:42:28,488 Neøve! 508 00:42:28,489 --> 00:42:29,252 Øve! 509 00:42:29,253 --> 00:42:29,633 Není to tak nahlas! 510 00:42:29,654 --> 00:42:30,610 Nemùžu se soustøedit! 511 00:42:30,611 --> 00:42:31,513 Já hledám práci, jasný? 512 00:42:31,514 --> 00:42:32,514 A jakou? Ruèní práci? 513 00:42:33,968 --> 00:42:35,900 Pro kristovy rány, vypni tu muziku! 514 00:42:36,180 --> 00:42:37,297 Podívej se tu na to. 515 00:42:37,298 --> 00:42:40,228 Vèera tu byla uklízeèka! 516 00:42:40,229 --> 00:42:41,719 Tohle jsou moje sušený brusinky... 517 00:42:41,754 --> 00:42:43,350 Ty jsi tady kupuješ všechno! 518 00:42:46,578 --> 00:42:47,841 Neser! 519 00:42:50,428 --> 00:42:54,393 Dohodli jsme se, že vyjdeme z místa lásky. 520 00:43:01,790 --> 00:43:04,884 Cítím tvé teplé a milující ruce. 521 00:43:06,958 --> 00:43:09,193 A mám strach, že si myslíš, že jsem ošklivá. 522 00:43:10,912 --> 00:43:13,297 Protože proè jinak by sis to dìlal pøed poèítaèem. 523 00:43:13,765 --> 00:43:16,173 Tisknu tvá krásnì oblá ramena, 524 00:43:16,174 --> 00:43:19,192 pokraèuji na tvou klíèní kost, 525 00:43:19,193 --> 00:43:21,573 a tak víš, že jsi nesmírnì pøítažlivá. 526 00:43:21,608 --> 00:43:22,450 Myslím, že jsi neuvìøitelnì sexy. 527 00:43:23,402 --> 00:43:25,655 A já se jen tak rozptyluju. 528 00:43:26,466 --> 00:43:29,514 Cítím rukávy tvého trièka. 529 00:43:29,549 --> 00:43:31,582 Jsou suché v mých vlhkých dlaních. 530 00:43:31,583 --> 00:43:32,726 Mᚠdokonalou ple. 531 00:43:32,761 --> 00:43:34,529 takovou na poèítaèi nikdy nenajdu. 532 00:43:34,530 --> 00:43:36,158 Protože já jsem prostì ... zablokovaná. 533 00:43:36,193 --> 00:43:38,323 Oba jsme zablokovaní, a ... 534 00:43:38,634 --> 00:43:39,778 Tohle je pøíjemný. 535 00:43:39,779 --> 00:43:41,025 Opravdu? 536 00:43:41,060 --> 00:43:43,324 Sakra, tam jsem hroznì citlivá. 537 00:43:44,807 --> 00:43:46,965 A co odblokovat ta nádherná prsa? 538 00:43:47,000 --> 00:43:48,367 Tvoje pøimìøené bradavky. 539 00:43:48,368 --> 00:43:49,368 "Pøimìøené"? 540 00:43:49,369 --> 00:43:50,800 Velmi dùležité. 541 00:43:50,835 --> 00:43:52,195 Au, sakra! 542 00:43:52,230 --> 00:43:54,002 Nejsem kráva! 543 00:43:54,170 --> 00:43:56,110 Vím, že nejsi kráva, brouku... 544 00:43:56,111 --> 00:43:57,110 Ale pøipadím si tak. 545 00:43:57,111 --> 00:43:58,836 Pøipadám si jako bych byla kráva. 546 00:43:59,924 --> 00:44:00,924 - Pøipadᚠsi tak. - Jo, protože mám kozy. 547 00:44:03,261 --> 00:44:04,494 Zkusíme to znovu? 548 00:44:04,495 --> 00:44:07,199 Cítím tvé silné bicepsy. 549 00:44:07,200 --> 00:44:11,386 Jsou jemné a hladké. 550 00:44:11,387 --> 00:44:13,804 Když je napneš, 551 00:44:13,839 --> 00:44:15,308 jsou skoro jako prsa. 552 00:44:16,383 --> 00:44:19,875 Cítím jemný chomáè tvých øídnoucích vlasù... 553 00:44:19,938 --> 00:44:21,117 Já neplešatím. 554 00:44:21,118 --> 00:44:23,441 Ale plešatíš, zlato, plešatíš. 555 00:44:23,476 --> 00:44:27,255 A já miluju tvou plešatící, mužnou hlavu. 556 00:44:28,296 --> 00:44:29,697 Cítím se tak malej. 557 00:44:29,698 --> 00:44:31,188 Protože jsme malí. 558 00:44:31,189 --> 00:44:33,046 Tak strašnì moc malí. 559 00:44:33,047 --> 00:44:34,047 Ne! 560 00:44:35,330 --> 00:44:38,203 To já se cítím malej. 561 00:44:39,183 --> 00:44:41,175 Jako bych nedokázal zaplnit dost místa. 562 00:44:42,334 --> 00:44:44,754 A cítím, že mám pro tebe malý péro. 563 00:44:44,755 --> 00:44:47,105 To je tvùj názor a mᚠna nìj právo. 564 00:44:47,106 --> 00:44:48,497 Ale já nejsem zbìratelka velikostí, a je mi to jedno... 565 00:44:48,528 --> 00:44:51,359 Nenosím domù peníze. Cítím se jako pøíživník. 566 00:44:52,051 --> 00:44:54,414 Ale fakt, že rozvážíš jídlo já miluju. 567 00:44:54,449 --> 00:44:56,809 Nìco poskytuješ a to je krásný. Proè bys mìl... 568 00:44:56,810 --> 00:44:59,949 Blbost. Nedokážu ti ani dát orgasmus 569 00:45:01,706 --> 00:45:03,649 Ano, ty... mnohokrát jsi to dokázal. 570 00:45:03,815 --> 00:45:04,815 Blbost! 571 00:45:04,816 --> 00:45:06,525 Myslím, že tohle vyøešíme. 572 00:45:06,560 --> 00:45:09,938 Vypracujeme to. Už jsme prošli tolika vìcmi. 573 00:45:09,939 --> 00:45:11,574 Neumím ti dát orgasmus! 574 00:45:24,357 --> 00:45:25,357 Haló? 575 00:45:26,200 --> 00:45:28,724 Ahoj. To je Severina? 576 00:45:28,725 --> 00:45:29,725 Jo. 577 00:45:29,726 --> 00:45:33,124 Tady Sophia. 578 00:45:44,768 --> 00:45:47,742 A ráda si ji honíš? 579 00:45:47,777 --> 00:45:49,536 Jistì. 580 00:45:52,047 --> 00:45:55,114 Co tu dìlᚠs cigaretou? 581 00:45:55,149 --> 00:45:57,077 Prosím, odlož ji! 582 00:45:57,112 --> 00:45:58,635 Tady se nesmí kouøit. 583 00:45:58,636 --> 00:46:01,544 Naprostej nesmysl. Kolem nás je jen voda. 584 00:46:01,579 --> 00:46:03,557 To je snový prostøedí pro kuøáka. 585 00:46:03,558 --> 00:46:04,558 Ty nás tu zabiješ. 586 00:46:07,160 --> 00:46:08,677 Dìkuju. 587 00:46:08,712 --> 00:46:11,094 A tvùj manžel, pokusil se ti nìkdy zahnout? 588 00:46:11,095 --> 00:46:12,094 To se netýká Roba. 589 00:46:12,507 --> 00:46:15,393 70% žen má problém s dosažením orgasmu. 590 00:46:15,428 --> 00:46:16,986 70% mužù jsou debilové. 591 00:46:16,987 --> 00:46:17,987 Není debil. Je to skvìlej kluk. 592 00:46:18,184 --> 00:46:20,803 Pokud teda nejde o Roba, tak já jsem poøád bankovní úøednice. 593 00:46:20,804 --> 00:46:21,804 Úplnì mi zmìnil život. 594 00:46:21,805 --> 00:46:22,804 Je to mùj nejlepší pøítel. 595 00:46:23,927 --> 00:46:27,140 Mimochodem, proè je pro tebe tak dùležitý mít orgasmus? 596 00:46:27,141 --> 00:46:30,210 Je to sice pøíjemný, ale život ti to nezachrání. 597 00:46:30,211 --> 00:46:32,323 Chtìla bych vstoupit do tajného spoleèenství žen. 598 00:46:32,324 --> 00:46:34,946 Nebyla jsem žádnej suchar. Jen jsem nikdy nemìla orgasmus. 599 00:46:34,947 --> 00:46:37,095 Chci jen být schopná zachránit naše manželství. 600 00:46:37,130 --> 00:46:38,818 A co to má s tvým manželstvím spoleènýho? 601 00:46:38,819 --> 00:46:40,922 - Má to moc spoleènýho.. - Myslím, že se to nikoho jinýho netýká. 602 00:46:40,957 --> 00:46:42,805 Já se tøeba dokážu udìlat jen rukou a sama. 603 00:46:42,806 --> 00:46:47,707 Se vším to souvisí. Na milování jsou tøeba dva lidí. 604 00:46:47,708 --> 00:46:49,202 Ale kdepak. 605 00:46:49,731 --> 00:46:51,989 Mìla jsi nìkdy vážnej vztah? 606 00:46:57,642 --> 00:47:00,198 Jako mᚠty? Být závislá jako dìcko? 607 00:47:01,579 --> 00:47:02,579 Ne. 608 00:47:02,580 --> 00:47:03,580 A nejsi? 609 00:47:03,581 --> 00:47:04,581 Ne! 610 00:47:05,550 --> 00:47:08,270 Pocházím z velmi tradièní èínsko-kanadské rodiny. 611 00:47:08,271 --> 00:47:10,681 Mám ráda èínský jídlo, ale jak to s tím vším souvisí? 612 00:47:11,079 --> 00:47:12,762 Èínské rodiny jsou velmi pøísné. 613 00:47:14,454 --> 00:47:16,514 Moje máma byla pedant, 614 00:47:17,391 --> 00:47:20,513 a otec byl... byl... 615 00:47:20,548 --> 00:47:22,624 otec byl skvìlej chlap. 616 00:47:22,659 --> 00:47:24,759 - Osahával tì? - Ne. 617 00:47:25,970 --> 00:47:27,724 Ne, neosáhaval. 618 00:47:27,759 --> 00:47:29,521 Neosahával nikoho, nikdy. 619 00:47:29,522 --> 00:47:31,961 Už vím ja to bylo:,"Maminka byla pryè... 620 00:47:31,996 --> 00:47:33,614 a já mezi nohama nic necítila." 621 00:47:33,649 --> 00:47:35,679 Jsi naprosto vedle. 622 00:47:37,421 --> 00:47:39,619 Vždycky tu byl pro mì. 623 00:47:39,654 --> 00:47:42,215 ...byl tu jen pro mì a to byl problém. 624 00:47:42,216 --> 00:47:43,216 Poøád mì hlídal. 625 00:47:45,277 --> 00:47:47,279 Jak tì hlídal? 626 00:47:48,444 --> 00:47:50,712 Chceš øíct, že mì znásilnil bez osahávání? 627 00:47:50,713 --> 00:47:51,713 A bylo to tak? 628 00:47:54,059 --> 00:47:55,059 Bylo? 629 00:47:55,060 --> 00:47:57,072 Ty víš hovno o èem mluvíš! 630 00:47:57,073 --> 00:47:58,073 Tak promiò. 631 00:47:58,304 --> 00:48:02,696 Domina, èerný a bílý. Tak to není. Vztahy jsou mnohem složitìjší. 632 00:48:02,697 --> 00:48:05,794 takže já nerozumím vztahu s otcem, který tì "hlídal", 633 00:48:05,829 --> 00:48:09,476 protože jsem domina? 634 00:48:09,477 --> 00:48:10,477 Vlastnì ano! 635 00:48:10,478 --> 00:48:12,869 To je fakt sranda, když jsi sex terapeutka 636 00:48:12,870 --> 00:48:15,057 a nemùžeš mít orgasmus. 637 00:48:15,092 --> 00:48:16,691 Mìla bys být ve vìci... Kam jdeš? 638 00:48:16,726 --> 00:48:19,604 Nejsem tvùj klient platící za ponižování! 639 00:48:19,605 --> 00:48:21,983 Sophie, tohle je mùj nejlepší rozhovor za poslení roky. 640 00:48:21,984 --> 00:48:22,984 Pus mi ruku! 641 00:48:25,981 --> 00:48:27,495 Prosím, já... já se omlouvám, jo? Jenom... 642 00:48:29,236 --> 00:48:32,125 Když se nìkdy cítím trapnì, tak jsem sprostá. 643 00:48:32,126 --> 00:48:34,091 Mou pozornost neudržíš spostotou. 644 00:48:34,616 --> 00:48:36,885 Hele, vím, že ti mohu pomoct dosáhnout orgasmu. 645 00:48:36,886 --> 00:48:42,035 A ty mi možná pomùžeš mít s nìkým normální, lidký vztah. 646 00:48:42,036 --> 00:48:44,603 Mohly bychom se tu scházet každý týden na hodinu. 647 00:48:44,604 --> 00:48:46,254 Jsem v krizi. 648 00:48:46,289 --> 00:48:48,855 Dobøe, každý veèer v týdnu poèínajíc zítøkem. 649 00:48:53,797 --> 00:48:55,788 Sedíš úplnì sama. 650 00:48:56,868 --> 00:48:59,348 Podívᚠse a on je tam. 651 00:49:00,094 --> 00:49:01,701 S obìdem na podnosu. 652 00:49:01,900 --> 00:49:02,950 Jakže se jmenuje? 653 00:49:02,951 --> 00:49:04,671 Phil. 654 00:49:04,672 --> 00:49:05,672 Phil Mudd. 655 00:49:07,299 --> 00:49:09,012 Severina není moje skuteèný jméno. 656 00:49:11,706 --> 00:49:13,381 A jak se jmenuješ? 657 00:49:15,671 --> 00:49:20,054 A Phil Mudd øíká, "Sedí tu nìkdo?" 658 00:49:20,711 --> 00:49:23,970 A ty øíkáš, "Ještì si nikdo nesedl." 659 00:49:24,754 --> 00:49:26,389 Tak já jdu na to. 660 00:49:30,540 --> 00:49:35,389 Napøed je nápad. A pak to rozjeï 661 00:49:35,993 --> 00:49:38,627 Tak mi to pošeptej. Zašeptej mi to do ucha. 662 00:49:41,566 --> 00:49:43,631 Nedokážu to. 663 00:49:43,632 --> 00:49:44,632 Ach, Phile! 664 00:49:46,242 --> 00:49:48,430 Chci vidìt jeho podnos. 665 00:49:49,774 --> 00:49:52,517 Je tam krabice mléka. 666 00:49:53,446 --> 00:49:55,788 Rozlévá se okolo tebe. 667 00:49:56,769 --> 00:50:00,378 Podívej na jeho kecky. Všude nechávají stopy. 668 00:50:01,347 --> 00:50:04,622 No, kdyš to nedokážeš vyslovit, tak to napiš. 669 00:50:04,927 --> 00:50:09,146 Napøed nápad. Pak to rozjeï. 670 00:50:18,257 --> 00:50:21,393 Asi havaruješ. Neøídíš bezpeènì. Zaparkuj. 671 00:50:27,082 --> 00:50:28,502 Jennifer. 672 00:50:29,902 --> 00:50:32,038 Hezké jméno. 673 00:50:34,275 --> 00:50:35,275 Jennifer. 674 00:50:38,351 --> 00:50:40,879 A druhé jméno? 675 00:50:47,163 --> 00:50:48,163 Anistonová? 676 00:50:54,899 --> 00:50:56,566 Jennifer Anistonová. 677 00:50:58,468 --> 00:51:00,512 Na svìte je dost místa pro dva. 678 00:51:02,120 --> 00:51:04,866 Dìlᚠpokroky! To je dobrý! 679 00:51:06,748 --> 00:51:08,737 Dobrá práce, Jennifer. 680 00:52:33,968 --> 00:52:36,230 Je to vibraèní vajíèko s dálkovým ovládáním. 681 00:52:37,287 --> 00:52:39,215 Kde jsi to vzala? 682 00:52:39,620 --> 00:52:40,620 To není dùležitý. 683 00:52:44,639 --> 00:52:46,164 A teï mùj plán: 684 00:52:46,199 --> 00:52:49,583 Pùjdeme každý na vlastní pìst a zkusíme nìco bezpeènì prožít, 685 00:52:49,584 --> 00:52:52,969 a chci aby ses se mnou obèas spojil... 686 00:52:52,970 --> 00:52:53,970 ...tímhle. 687 00:52:54,775 --> 00:52:56,194 Pro rány boží, Sophie! 688 00:52:56,229 --> 00:53:00,860 Chci abys to ovládal. Když se budeš cítit ohrožený, nebo nadržený, 689 00:53:00,895 --> 00:53:03,387 nebo jen budeš chtít øíct "Ahoj", tak na mì zabzuè, jo? 690 00:53:06,372 --> 00:53:08,225 No tak, bude legrace! 691 00:53:08,226 --> 00:53:09,225 Bude to rajc. 692 00:53:12,332 --> 00:53:13,332 Pojï sem kozo! 693 00:53:16,002 --> 00:53:17,440 To jsou pusinky od vèelièky píchalky. 694 00:53:17,441 --> 00:53:18,441 To je hezký. 695 00:53:50,937 --> 00:53:54,344 Je to jako v šedesátých letech, jenom s menší nadìjí. 696 00:53:55,482 --> 00:53:56,889 Líbí se ti nìco? 697 00:53:56,890 --> 00:53:59,801 Vidím toho spoustu. To je neuvìøitelný. 698 00:54:01,292 --> 00:54:03,777 Na chvíli jsem myslela, že ten chlap nemá ruku. 699 00:54:04,876 --> 00:54:08,144 Tak už se blíží Velký Orgáè? 700 00:54:09,153 --> 00:54:10,153 Mluví o tom všichni. 701 00:54:10,154 --> 00:54:13,997 Každý tu ví, že: "To je ta holka co nemá orgasmus." 702 00:54:15,343 --> 00:54:17,906 Posedávᚠtu v rohu a v krku mᚠknedlík. 703 00:54:17,941 --> 00:54:21,722 Drahoušku, øekla bych, že by ses mìla trochu odvázat. 704 00:54:21,723 --> 00:54:23,591 Mᚠopravdu pìkný dudy. 705 00:54:23,626 --> 00:54:26,517 Mᚠco potøebuješ, zlatíèko, tak proè to zdržovat? 706 00:54:26,518 --> 00:54:30,453 Myslím, že mám nìjakej špunt v nervovým systému... 707 00:54:30,488 --> 00:54:33,118 ...nìkde mezi mozkem a klitorisem. 708 00:54:33,939 --> 00:54:35,286 To je nechutné. 709 00:54:35,287 --> 00:54:36,287 Ne, opravdu. 710 00:54:36,288 --> 00:54:37,621 Nepovažuj to tedy za špunt. 711 00:54:37,656 --> 00:54:44,813 Je to jako magická rozvodná deska. Plná touhy, cestující svìtem. 712 00:54:44,814 --> 00:54:47,671 Dotýká se tebe, mì. Spojuje všechny. 713 00:54:47,706 --> 00:54:51,281 Musíš jen najít dobrou pøípojku, správný okruh. 714 00:54:51,282 --> 00:54:52,992 Podívej na ty lidi tady. 715 00:54:53,027 --> 00:54:54,689 Snaží se najít správnou pøípojku. 716 00:54:54,690 --> 00:54:57,211 A osobnì oèekávám nìkolik prasklých pojistek... 717 00:54:57,246 --> 00:54:58,700 ...ještì než skonèí noc. 718 00:54:58,701 --> 00:55:00,999 Tøeba nìkterá z nich bude ta tvoje. 719 00:55:03,058 --> 00:55:06,638 Myslíš, že Rob a já nejsme sexuálnì sluèitelní? 720 00:55:07,167 --> 00:55:08,167 Hergot, kdo je Rob? 721 00:55:08,168 --> 00:55:09,168 Mùj manžel. 722 00:55:09,169 --> 00:55:10,169 No a kde je právì teï? 723 00:55:10,170 --> 00:55:11,170 Nevím. 724 00:55:11,817 --> 00:55:13,752 Takže je èas si pohrát. 725 00:55:13,787 --> 00:55:18,297 Celý svìt je tvoje høištì. Kdo to asi bude? 726 00:55:18,332 --> 00:55:23,024 Snad nìkdo kdo zaèíná objevovat svou sexualitu, nìkdo... 727 00:55:23,059 --> 00:55:24,135 Jako dítì? 728 00:55:25,339 --> 00:55:26,981 Ne. 729 00:55:27,016 --> 00:55:28,016 Dítì ne. 730 00:55:28,017 --> 00:55:30,421 Já nic nedoporuèuju. Jen se ptám. 731 00:55:30,422 --> 00:55:32,620 Jen se snažím ti pomoci, drahá. 732 00:55:33,851 --> 00:55:34,851 Sahᚠmi na stehno. 733 00:55:34,852 --> 00:55:35,851 Ach, pardon. 734 00:55:35,852 --> 00:55:36,852 Nevadí. 735 00:55:37,496 --> 00:55:38,496 Nevadí mi to. 736 00:55:42,927 --> 00:55:47,166 Co kdybych se zeptala ...ehm.. jestli tì mùžu políbit? 737 00:55:48,756 --> 00:55:50,400 No já nevím, pøeci jen.... 738 00:55:50,864 --> 00:55:52,783 Nìkdy jsem opravdu polekaná, ale... 739 00:55:54,686 --> 00:55:58,236 ale když chceš, dobøe... jen velmi jemnì. 740 00:56:24,520 --> 00:56:26,665 Jù, to bylo rychle. 741 00:56:26,666 --> 00:56:28,548 Ne, to je mùj manžel. 742 00:56:28,583 --> 00:56:31,930 Pokouší se se mnou komunikovat. 743 00:56:40,013 --> 00:56:43,094 - Ale to je smutný, chceš ránu? - Já jen chci... 744 00:56:46,361 --> 00:56:48,661 Jéžišmarjá, ty mᚠv kaèenì mobil? 745 00:56:48,662 --> 00:56:51,064 Ne, to je...uuuh... on má dálkáè. 746 00:56:51,099 --> 00:56:53,956 Je to... to ... vibrující...ehm... 747 00:56:55,098 --> 00:57:00,278 Dobrá, dámo. Pøeji tedy mnoho štìstí a díky za vše. 748 00:57:00,313 --> 00:57:04,203 A jak øíkavala má zesnulá pøítelkynì Lotus Weinstocková: 749 00:57:04,205 --> 00:57:06,392 "Kdysi jsem chtìla zmìnit svìt." 750 00:57:06,393 --> 00:57:10,164 "Teï chci aspoò trochu dùstojnì opustit místnost." 751 00:57:10,165 --> 00:57:13,235 Promiò, že se odtud odplížím. 752 00:57:25,327 --> 00:57:26,327 Je to legrace. 753 00:57:29,349 --> 00:57:30,349 Kluci, stojí vám? 754 00:57:32,052 --> 00:57:34,364 Pøinesu nìco k pití. Hned jsem zpátky. 755 00:57:38,840 --> 00:57:41,125 To je divoký. 756 00:57:41,592 --> 00:57:43,171 Je ohromnej. 757 00:57:47,075 --> 00:57:48,340 Myslíš, že... 758 00:57:48,375 --> 00:57:49,523 Co? 759 00:57:52,686 --> 00:57:57,622 Nevím, jen...slyšel jsem o vztazích tøí lidí dohromady... 760 00:57:57,657 --> 00:57:59,364 ale je to obvyklý spíš v Berkeley. 761 00:58:00,525 --> 00:58:01,525 Co si o tom myslíš? 762 00:58:01,526 --> 00:58:02,525 Nevím. 763 00:58:02,526 --> 00:58:03,526 On je ohromnej. 764 00:58:03,527 --> 00:58:05,737 A myslím, že se hodnì nauèíme. 765 00:58:07,638 --> 00:58:09,378 Je to fajn. Je to správný. 766 00:58:13,318 --> 00:58:14,318 Co je? 767 00:58:14,319 --> 00:58:15,319 Je to správný? 768 00:58:15,320 --> 00:58:16,320 Jo! 769 00:58:18,148 --> 00:58:19,928 Co je správný? 770 00:58:21,957 --> 00:58:22,522 Jen myslím... 771 00:58:22,557 --> 00:58:24,011 Poslouchᚠse? 772 00:58:24,046 --> 00:58:25,901 Víš vùbec co øíkáš? 773 00:58:25,902 --> 00:58:26,902 Já totiž ne. 774 00:58:28,421 --> 00:58:31,389 Už mì nebaví z tebe tahat každou malièkost. 775 00:58:33,672 --> 00:58:35,601 Chci øíct... 776 00:58:35,602 --> 00:58:38,386 Já vím že mᚠdeprese, no a co?! 777 00:58:39,575 --> 00:58:40,575 Já se snažím! 778 00:58:47,219 --> 00:58:48,219 Miluješ mì? 779 00:58:51,562 --> 00:58:53,395 Ty už mì nemiluješ? 780 00:59:11,635 --> 00:59:12,635 Severino! Èekej! 781 00:59:12,636 --> 00:59:13,636 Poèkej! 782 00:59:24,380 --> 00:59:26,234 Jak to jde? 783 00:59:26,244 --> 00:59:27,670 Dost dobøe. 784 00:59:28,494 --> 00:59:30,292 Mìlas už orgasmus? 785 00:59:31,007 --> 00:59:33,584 Ne, ale...s nìkým jsem se dala dohromady. 786 00:59:33,932 --> 00:59:34,583 S kým? 787 00:59:34,618 --> 00:59:35,618 S Justinem Bondem. 788 00:59:37,386 --> 00:59:38,891 Ale on je homosexuál! 789 00:59:38,892 --> 00:59:40,394 Zdá se, že ne. 790 00:59:40,413 --> 00:59:41,820 No nazdar. 791 00:59:42,013 --> 00:59:43,013 Ale on je hezkej. 792 00:59:43,014 --> 00:59:44,505 To je. 793 00:59:44,986 --> 00:59:47,338 Vidìla jsem Roba, mimochodem. 794 00:59:49,483 --> 00:59:50,933 A co dìlal? 795 00:59:51,802 --> 00:59:53,755 Nechal se píchat do prdele. 796 00:59:56,171 --> 00:59:57,171 A bylo to fakt hustý. 797 00:59:57,403 --> 00:59:58,403 Bože. 798 01:00:00,763 --> 01:00:02,285 Dìlám si prdel. 799 01:00:03,908 --> 01:00:06,388 - Mrcho! - Teï vážnì ... on fakt... 800 01:00:09,015 --> 01:00:10,631 Mìla bych ho asi najít. 801 01:00:12,973 --> 01:00:13,973 A co on? 802 01:00:14,891 --> 01:00:17,518 Ten rozmazlenej fracek Jesse... 803 01:00:19,029 --> 01:00:21,795 vypadá na nejdelší vztah co jsem kdy mìla. 804 01:00:22,382 --> 01:00:24,641 Zasloužíš si tolik, Jennifer. 805 01:00:24,642 --> 01:00:27,643 Díky, ale na to jméno ještì neslyším. 806 01:00:27,644 --> 01:00:28,643 Promiò. 807 01:00:34,297 --> 01:00:36,441 Prostì to nikdy nedokážu. 808 01:00:40,281 --> 01:00:41,610 Jen bych chtìla... 809 01:00:41,645 --> 01:00:47,280 mít dùm, koèku, mazlíèka... víš co tím chci øíct? 810 01:00:49,597 --> 01:00:50,597 Promiò. 811 01:00:50,598 --> 01:00:52,281 Nemᚠproè se omlouvat. 812 01:00:52,316 --> 01:00:54,255 Jsem ráda, že mi to øíkáš. 813 01:00:54,256 --> 01:00:55,256 A chci tì poslouchat. 814 01:00:56,979 --> 01:00:58,397 Seberu všechny prachy, 815 01:00:58,398 --> 01:01:02,459 a jeden rok se budu vìnovat jen kumštu. Nièemu jinýmu. 816 01:01:03,309 --> 01:01:04,508 Vím, že to dokážeš. 817 01:01:04,509 --> 01:01:06,708 Ale všechno je tak zasranì drahý! 818 01:01:07,524 --> 01:01:10,175 Vlastnì nevím jestli mám na to žít dál v New Yorku. 819 01:01:10,210 --> 01:01:12,365 Kam ale pùjdu? Do nìjaký prdele svìta? 820 01:01:23,969 --> 01:01:25,788 Ty mᚠtak hebkou ple. 821 01:02:00,448 --> 01:02:01,448 Ježíši. 822 01:02:01,857 --> 01:02:02,857 To je Rob. 823 01:02:02,858 --> 01:02:03,858 Ahoj, Robe. 824 01:02:20,590 --> 01:02:21,589 Bože! 825 01:02:32,771 --> 01:02:35,358 Nehýbej se. 826 01:02:56,102 --> 01:02:57,102 Promiò mi to. 827 01:03:00,827 --> 01:03:01,827 V pohodì. 828 01:03:01,862 --> 01:03:02,828 Promiò. 829 01:03:02,829 --> 01:03:03,829 Neomlouvej se. 830 01:03:13,452 --> 01:03:15,992 Jsem jen ... hroznì citlivá. 831 01:03:18,593 --> 01:03:20,118 Mìla bych najít Roba. 832 01:03:22,709 --> 01:03:24,698 Povíš mi to všechno zítra. 833 01:03:28,055 --> 01:03:29,054 Vlastnì ... 834 01:03:31,344 --> 01:03:34,840 Zítra nemùžu, ale zavolám ti. 835 01:03:37,413 --> 01:03:41,182 Zavolám ti. Pozdìji v týdnu. 836 01:04:01,757 --> 01:04:02,756 Pravdu nebo úkol? 837 01:04:03,005 --> 01:04:04,005 Pravdu. 838 01:04:04,006 --> 01:04:08,626 Kromì pøítomných, s kým bys to chtìla nejvíc dìlat? 839 01:04:09,689 --> 01:04:10,688 S nikým. 840 01:04:10,689 --> 01:04:11,689 Co? 841 01:04:13,740 --> 01:04:14,740 Tak toèíme. 842 01:04:20,698 --> 01:04:21,698 Úkol. 843 01:04:21,699 --> 01:04:24,218 Pùjdeš se Severinou do šatníku. 844 01:04:24,253 --> 01:04:27,995 A tam ji jakkoliv píchej 5 minut. My se zatím dojdeme vyèùrat. 845 01:04:34,341 --> 01:04:35,341 Bóže mùj. 846 01:04:50,498 --> 01:04:53,152 Nebudu to s tebou dìlat, OK? 847 01:04:54,228 --> 01:04:55,228 Já jsem James. 848 01:04:55,758 --> 01:04:56,758 Severina. 849 01:05:01,892 --> 01:05:02,892 Co to je? 850 01:05:03,560 --> 01:05:04,560 Mùj film. 851 01:05:06,940 --> 01:05:08,140 O èem je? 852 01:05:11,494 --> 01:05:13,234 Tìžko se to øíká. 853 01:05:14,649 --> 01:05:16,221 Promítneš to dneska? 854 01:05:18,670 --> 01:05:19,670 To nevím. 855 01:05:20,661 --> 01:05:22,670 Dìcka, co tam dìláte? 856 01:05:24,280 --> 01:05:25,280 Já ho nenávidím. 857 01:05:27,083 --> 01:05:28,657 Dokáže být mnohem horší. 858 01:05:30,393 --> 01:05:31,393 Je aspoò hezkej. 859 01:05:32,407 --> 01:05:33,770 To je dost neobvyklý. 860 01:05:35,472 --> 01:05:36,734 Co je dost neobvyklý? 861 01:05:37,971 --> 01:05:40,121 Ještì jsem nemìl tak hezkýho chlapa. 862 01:05:47,266 --> 01:05:49,211 Víš jak jsem zaèal? 863 01:05:49,246 --> 01:05:50,246 Jak? 864 01:05:50,247 --> 01:05:54,709 Po shlédnutí filmu "Mé soukromé Idaho". 865 01:05:54,744 --> 01:05:56,679 vyrostl jsem v malým mìstì, tak jsem nevìdìl kam jít. 866 01:05:58,590 --> 01:06:01,563 Tak jsem èekal vedle kina kde to hráli. 867 01:06:01,564 --> 01:06:04,276 A èekal až nìkdo vyjde. 868 01:06:04,804 --> 01:06:05,804 A tak jsem potkal mýho prvního chlapa. 869 01:06:06,911 --> 01:06:08,432 A stálo to za nìco? 870 01:06:10,328 --> 01:06:11,328 Jo. 871 01:06:13,565 --> 01:06:15,200 Hroznì se mi to líbilo. 872 01:06:16,839 --> 01:06:19,326 Znal jsem pøesnì svou cenu. 873 01:06:19,881 --> 01:06:20,881 Víš? 874 01:06:22,241 --> 01:06:24,467 Pøesnì co jsem potøeboval na pøilepšenou. 875 01:06:25,162 --> 01:06:28,103 Za co jsi utratil nejvíc za den? 876 01:06:30,933 --> 01:06:33,387 Za jízdu taxikem... 877 01:06:33,388 --> 01:06:34,388 389 dolarù. 878 01:06:38,121 --> 01:06:40,855 To je dost na malý mìsto. 879 01:06:44,303 --> 01:06:46,787 Ty jsi s tím klukem co vypadá jako ty, že? 880 01:06:46,788 --> 01:06:47,788 Jo. 881 01:06:49,531 --> 01:06:51,481 Je hezkej. Vypadá jak z magazínu. 882 01:06:53,195 --> 01:06:54,195 Jo. 883 01:06:56,202 --> 01:06:57,954 Je vlastnì skvìlej. 884 01:07:02,610 --> 01:07:04,647 Nikdy jsem ho nenechal mì píchat. 885 01:07:06,767 --> 01:07:09,457 Nikomu jsem to nedovolil. 886 01:07:17,448 --> 01:07:19,359 Dìcka, co tam dìláte? 887 01:07:26,385 --> 01:07:26,588 Ty jsi umìlkynì. 888 01:07:27,474 --> 01:07:28,665 Ne. Jsem blbá. 889 01:07:29,370 --> 01:07:30,727 To já taky. 890 01:07:32,764 --> 01:07:34,944 Bereš si ten foák všude? 891 01:07:34,945 --> 01:07:35,945 Jo, asi tak nìjak. 892 01:07:47,509 --> 01:07:48,508 Je ti nìco? 893 01:07:55,413 --> 01:07:57,052 Proè breèíš? 894 01:08:05,395 --> 01:08:09,374 Vzpomínám na ty vìci co byly když mi bylo 12 let. 895 01:08:11,524 --> 01:08:14,326 A poøád hledám to samé. 896 01:08:24,997 --> 01:08:26,930 Èas vypršel. 897 01:08:33,236 --> 01:08:34,736 Hej, copak dìláš? 898 01:08:34,737 --> 01:08:35,737 Hledám manžela. 899 01:08:35,738 --> 01:08:37,494 Já právì našel mýho. 900 01:08:37,529 --> 01:08:41,991 Tedy oba dva. Miluju je. Ale dohromady. Ne zvl᚝. 901 01:08:41,992 --> 01:08:44,076 Doufám, že vìdí, že to vlastnì musí být monogamní vztah. 902 01:08:44,113 --> 01:08:45,572 Promiòte. 903 01:08:45,712 --> 01:08:47,400 Co si, do prdele, myslíš, že dìláš? 904 01:08:47,401 --> 01:08:48,316 Kdo jako jsi? 905 01:08:48,317 --> 01:08:49,362 A kdo jsi, kurva, ty? 906 01:08:49,364 --> 01:08:50,886 Jsem Ceth. V èem je problém? 907 01:08:50,887 --> 01:08:51,887 Nejsi zábavnej. 908 01:08:51,888 --> 01:08:52,888 Já myslel, že jde o legraci. 909 01:08:52,889 --> 01:08:55,878 Tak to ne. A ty jsi pøíšerná terapeutka. 910 01:08:55,879 --> 01:08:58,552 Poslouchej mì: James a Jamie jsou dokonalí. 911 01:08:58,553 --> 01:08:59,553 Tak je nech na pokoji. 912 01:08:59,554 --> 01:09:00,554 Mìl bys asi odejít. 913 01:09:00,555 --> 01:09:02,784 Ne. Vyjebávᚠs nìèím, co je pro mì urèující. 914 01:09:02,785 --> 01:09:03,785 Tak odkráèej! 915 01:09:03,786 --> 01:09:04,786 Jdi do prdele! 916 01:09:04,787 --> 01:09:05,787 Ty šmejde! 917 01:09:05,788 --> 01:09:06,787 OK, OK. 918 01:09:09,184 --> 01:09:10,184 Èasový limit! 919 01:09:12,001 --> 01:09:13,001 Promiò, já... 920 01:09:15,843 --> 01:09:16,774 Jsi v poøádku? 921 01:09:16,809 --> 01:09:19,146 Mám mezi nohama vibraèní vejce! 922 01:09:38,968 --> 01:09:39,968 Kurva, co se tu dìje? 923 01:09:41,375 --> 01:09:44,077 Není ti nic? 924 01:09:45,861 --> 01:09:46,861 Tys to odložil? 925 01:09:46,862 --> 01:09:47,862 Jen jsem to založil. 926 01:09:48,858 --> 01:09:49,549 Vím, že jsi dotèená. 927 01:09:49,584 --> 01:09:52,061 Nejsem dotèená. Jsem nasraná! 928 01:09:52,062 --> 01:09:55,143 Ctím tvoje pocity, ale nech si je pro sebe. 929 01:09:55,144 --> 01:09:56,972 Drž hubu s "ctìním pocitù". A neøíkej mi co si mám nechat. 930 01:09:57,007 --> 01:09:59,798 protože vím co mám, 931 01:09:59,799 --> 01:10:02,324 ty plešatej, impotentní lháøi! 932 01:10:02,325 --> 01:10:04,250 Dobøe, sestro! 933 01:10:06,907 --> 01:10:09,004 Tak, pøedstavení skonèilo. Postoupíme do další místnosti. 934 01:10:34,097 --> 01:10:36,952 Kurva! Kurva! 935 01:13:06,884 --> 01:13:08,676 Ano, já... potøebuju záchranku. 936 01:13:08,711 --> 01:13:11,129 Jsem v Palestra Gym. Je to na 99... 937 01:14:37,372 --> 01:14:38,372 Haló? 938 01:14:38,794 --> 01:14:40,267 Kdo je to? 939 01:14:43,370 --> 01:14:46,159 Ahoj. Jak se vede? 940 01:14:47,542 --> 01:14:49,420 Znám tì? 941 01:14:51,423 --> 01:14:52,423 Ne. 942 01:14:55,371 --> 01:14:57,274 Tys mì sledoval? 943 01:14:58,941 --> 01:15:01,280 Proè sis to chtìl udìlat? 944 01:15:05,691 --> 01:15:08,787 Jamesi...ano, sledoval jsem tì do fitka. 945 01:15:14,646 --> 01:15:16,684 Proè? 946 01:15:16,685 --> 01:15:19,108 Nemluvme o tom po telefonu. 947 01:15:19,109 --> 01:15:21,150 Jak jsi na tom odpoledne? 948 01:15:23,848 --> 01:15:29,073 Hledám pøítele. Jeho druhé jméno je Baysin. 949 01:15:30,440 --> 01:15:31,440 B-A-Y- 950 01:15:33,620 --> 01:15:35,693 Jakto, že se sám odhlásil? 951 01:15:37,037 --> 01:15:38,473 Tak co chceš? 952 01:15:38,474 --> 01:15:41,349 Chci být omezen, ale nechci úplnì ztratit kontrolu. 953 01:15:41,350 --> 01:15:42,433 To je dobøe. 954 01:15:42,468 --> 01:15:44,896 Protože se nechci obtìžovat svazováním. 955 01:15:44,897 --> 01:15:48,380 Otoè se a chy se pelesti. Když se pustíš, odejdu. 956 01:15:53,301 --> 01:15:55,120 Po své ženì jsi to nikdy nechtìl? 957 01:15:55,954 --> 01:15:57,695 Asi by to nepochopila. 958 01:15:58,272 --> 01:15:59,272 Tak dobøe. 959 01:16:00,586 --> 01:16:02,420 Jedna za ní. 960 01:16:07,856 --> 01:16:10,827 A øíkám Bradovi, "Pleteš si mì s nìkým kdo ti ubližuje." 961 01:16:12,133 --> 01:16:17,118 A on øíká, "Ne, Cheryl, ty mi ubližuješ." 962 01:16:19,632 --> 01:16:20,632 Je to tak? 963 01:16:22,004 --> 01:16:24,340 A to mi otevøelo oèi. 964 01:16:27,565 --> 01:16:30,744 A kdykoliv jsem pøipomnìla své zažívací problémy... 965 01:16:46,906 --> 01:16:48,595 Kdy jsi mì zaèal pozorovat? 966 01:16:51,299 --> 01:16:53,060 Pøed pár lety. 967 01:16:55,127 --> 01:16:57,089 Pracuju hned vedle. 968 01:16:57,090 --> 01:16:58,875 Snažím se uživit. 969 01:17:00,701 --> 01:17:02,185 Nemám kabelovku. 970 01:17:02,186 --> 01:17:04,938 Vzpomínám jak ti Jamie støíhal vlasy. 971 01:17:08,498 --> 01:17:10,432 To vypadalo hodnì legraènì. 972 01:17:11,778 --> 01:17:13,719 Vždycky jsi byl mùj nejoblíbenìjší, 973 01:17:13,720 --> 01:17:15,665 protože jsi byl smutnej. 974 01:17:18,249 --> 01:17:19,838 Mᚠpøítele? 975 01:17:20,832 --> 01:17:24,373 Hele, Jamesi, musíš zavolat Jamiemu. 976 01:17:24,374 --> 01:17:25,374 Zavolej mu. 977 01:17:25,375 --> 01:17:26,375 Tøeba z mýho telefonu. 978 01:17:40,302 --> 01:17:42,526 Proè nepøijde domù? 979 01:17:43,701 --> 01:17:45,659 Pøišel bys ty domù? 980 01:18:26,736 --> 01:18:28,925 Co to dìláš? 981 01:18:31,207 --> 01:18:32,882 Tomu nerozumím. 982 01:18:35,228 --> 01:18:37,416 Co tu dìláš? 983 01:18:39,286 --> 01:18:41,691 To mi, prosím, vysvìtli. 984 01:18:43,209 --> 01:18:46,346 Napøed vtáhneš do vztahu Cetha... 985 01:18:46,347 --> 01:18:47,347 Co se s tebou dìje? 986 01:18:48,206 --> 01:18:50,086 Nechtìl jsem aby byl Jamie sám. 987 01:18:52,181 --> 01:18:54,323 Jak dlouho jsi tohle pøipravoval? 988 01:18:56,537 --> 01:19:00,727 To jsi za poslední pùlrok toèil sebevražednou kazetu? 989 01:19:01,642 --> 01:19:04,060 Chtìl jsem mu tím øíct, že to nebyla jeho vina. 990 01:19:06,948 --> 01:19:08,470 Jamie tì miluje. 991 01:19:10,698 --> 01:19:12,153 Mᚠtoho tolik. 992 01:19:15,251 --> 01:19:16,250 Já vím. 993 01:19:18,825 --> 01:19:20,926 Vidím to kolem sebe. 994 01:19:23,913 --> 01:19:25,968 Ale zastaví se to u mý kùže. 995 01:19:28,319 --> 01:19:30,347 Nemùžu to vpustit dovnitø. 996 01:19:32,547 --> 01:19:34,503 Vždycky to tak bylo. 997 01:19:35,821 --> 01:19:38,180 A vždycky bude. 998 01:19:40,642 --> 01:19:43,626 Cítil jsem to chvilkama s Jamiem, 999 01:19:43,661 --> 01:19:45,700 protože mì tolik miluje. 1000 01:19:48,122 --> 01:19:51,958 Miluje mì tak vroucnì jako lidi co se mnou zacházejí jako ze sraèkou. 1001 01:19:57,502 --> 01:19:58,502 Necítím to. 1002 01:20:01,029 --> 01:20:02,029 Ne. 1003 01:20:04,311 --> 01:20:05,311 Nedìlej to, ne! 1004 01:20:11,397 --> 01:20:13,715 Jdi ode mì! 1005 01:20:15,585 --> 01:20:17,654 Nevidíš, že já takovej nechci bejt?! 1006 01:20:18,189 --> 01:20:20,420 ... pokud je to trapné lidem, pak jsme i my trapní. 1007 01:20:22,765 --> 01:20:24,964 A je to pøinejmenším pravdivé. 1008 01:20:25,393 --> 01:20:27,056 Už nechci lhát. 1009 01:20:27,057 --> 01:20:29,907 Protože taková jsem a ne co se snažím nebo snažíme být. 1010 01:21:57,516 --> 01:21:59,863 Potøebujeme nìjaké informace, 1011 01:21:59,864 --> 01:22:03,966 protože ten pacient se sám odhlásil. 1012 01:22:04,001 --> 01:22:05,154 To je Ceth! 1013 01:23:19,264 --> 01:23:20,997 Urèitì to chceš? 1014 01:24:15,081 --> 01:24:18,499 Buï rád, že jsi za mnou šel do tý zimy a pozval mì na rande. 1015 01:24:18,534 --> 01:24:20,591 Cítils nìco? 1016 01:24:21,685 --> 01:24:24,355 Je tìžké nic v životì nepocítit. 1017 01:24:24,390 --> 01:24:26,331 Teï už to víš, ty buzerante? 1018 01:25:02,869 --> 01:25:04,743 Kurva, nedívej se na mì. 1019 01:26:59,399 --> 01:27:03,050 "... dìlá co se dá aby získal svou energii zpátky, 1020 01:27:03,051 --> 01:27:06,678 "a doporuèuje klid, což se nezdá nezbytné, 1021 01:27:06,713 --> 01:27:10,305 "protože už nebylo hlášeno rabování nebo násilí. 1022 01:27:10,306 --> 01:27:13,066 "zatím není vysvìtleno co zpùsobilo... 1023 01:27:13,099 --> 01:27:16,201 Jdu ven pro ovoce a baterie. Za 5 minut jsem zpátky. 1024 01:27:16,948 --> 01:27:20,481 "... není dùvod se domnívat, že šlo o akt terorizmu..."