1 00:01:15,584 --> 00:01:20,818 Traducerea ºi adaptarea: PaºcaAdrian & thewayiam85 2 00:02:43,414 --> 00:02:46,145 Îþi place deasupra sau dedesubt? 3 00:02:46,291 --> 00:02:47,803 Pardon? 4 00:02:47,918 --> 00:02:49,763 Mã refer la viaþa realã. 5 00:02:49,878 --> 00:02:51,692 Asta este viaþa realã. 6 00:02:52,672 --> 00:02:54,976 Dã-mi voie sã zic în felul urmãtor: 7 00:02:55,091 --> 00:02:56,603 Crezi cã ar trebui sã ne retragem din Iraq? 8 00:02:56,717 --> 00:02:57,937 Tatãl tãu, plãteºte pentru aºa ceva? 9 00:02:58,052 --> 00:02:59,095 Nu. 10 00:03:01,722 --> 00:03:04,527 Îþi faci o pozã la Ground Zero... 11 00:03:04,641 --> 00:03:05,955 Zâmbeºti? 12 00:03:06,977 --> 00:03:09,291 Treci dracului în pat! 13 00:04:26,925 --> 00:04:29,437 Dacã ai putea avea vreo super putere, care ar fi aceea? 14 00:04:29,552 --> 00:04:32,867 Puterea de a te face interesant. 15 00:04:33,347 --> 00:04:35,568 Crezi cã vei avea vreodatã copii? 16 00:04:35,683 --> 00:04:36,736 Ai doar o orã la dispoziþie. 17 00:04:36,850 --> 00:04:38,331 Sunt banii mei. 18 00:04:38,894 --> 00:04:41,865 Bine, fund încrezut... de rahat de fetist ce eºti! 19 00:04:41,980 --> 00:04:42,866 Îmi pare rãu! 20 00:04:42,981 --> 00:04:43,909 Îþi pare rãu, cum? 21 00:04:44,023 --> 00:04:45,786 Îmi pare rãu, Stãpânã Severin. 22 00:04:45,900 --> 00:04:47,245 Dar vorbesc serios. 23 00:04:47,360 --> 00:04:50,373 Ce pãrere aveþi despre procreaþie? 24 00:04:50,488 --> 00:04:52,583 Vreau sã o fac de una singurã, 25 00:04:52,698 --> 00:04:53,928 pe întuneric. 26 00:04:54,033 --> 00:04:55,263 Ca un vierme. 27 00:05:47,456 --> 00:05:49,343 Poþi sã-mi descrii ultimul tãu orgasm? 28 00:05:49,458 --> 00:05:50,772 A fost minunat. 29 00:05:51,085 --> 00:05:56,736 A fost de parcã timpul s-ar fi oprit ºi eu eram complet singurã. 30 00:06:02,345 --> 00:06:04,159 Haide, partenere. 31 00:06:06,432 --> 00:06:09,664 O sã pierd trenul. 32 00:06:30,996 --> 00:06:32,226 Dumnezeule. 33 00:06:35,083 --> 00:06:36,564 Uºor, uºor.. 34 00:06:53,308 --> 00:06:55,623 Ai fost tristã, dupã aceea? 35 00:06:57,729 --> 00:06:58,771 Da. 36 00:06:59,981 --> 00:07:01,023 De ce? 37 00:07:02,066 --> 00:07:04,631 Pentru cã timpul nu se oprise. 38 00:07:05,569 --> 00:07:07,550 ªi nu am fost singurã. 39 00:07:16,079 --> 00:07:17,976 Hei, am sosit! 40 00:07:20,625 --> 00:07:21,667 Bunã. 41 00:07:22,126 --> 00:07:23,554 Faci yoga? 42 00:07:23,669 --> 00:07:24,555 Da. 43 00:07:24,670 --> 00:07:26,140 Scuze, aº fi venit mai devreme. 44 00:07:26,255 --> 00:07:31,238 Cineva s-a aruncat în fata trenului L. 45 00:07:31,676 --> 00:07:32,823 - Bunã. - Bunã. 46 00:07:34,554 --> 00:07:36,066 Doamne, eºti aºa de transpirat. 47 00:07:36,180 --> 00:07:37,244 Ador chestia asta. 48 00:07:39,183 --> 00:07:42,029 Tocmai ce mi-am "supt-o". 49 00:07:42,144 --> 00:07:43,187 Ai reuºit? 50 00:07:44,521 --> 00:07:46,586 Te-ai gândit la mine? 51 00:07:49,776 --> 00:07:52,675 Mã duc sã pun niºte haine pe mine. 52 00:07:54,530 --> 00:07:55,959 Asta înregistreazã! 53 00:07:56,073 --> 00:07:57,116 La naiba! 54 00:08:00,703 --> 00:08:02,923 Când o sã mã laºi sã vãd la ce lucrezi? 55 00:08:03,038 --> 00:08:04,081 În curând. 56 00:08:17,843 --> 00:08:18,886 Mulþumesc. 57 00:08:20,763 --> 00:08:21,910 Eu îþi mulþumesc... 58 00:08:23,974 --> 00:08:25,017 drãguþo. 59 00:08:25,934 --> 00:08:27,905 A fost... Doamne, a fost incredibil. 60 00:08:28,019 --> 00:08:29,062 Categoric. 61 00:08:36,485 --> 00:08:42,804 Chiar îmi pare rãu pentru oamenii care nu au ceea ce avem noi. 62 00:08:43,992 --> 00:08:46,057 Precum Brad ºi Cheryl. 63 00:08:46,453 --> 00:08:48,017 Brad ºi Cheryl? 64 00:08:48,413 --> 00:08:52,396 Da, cuplul cu care am lucrat. 65 00:08:52,917 --> 00:08:54,470 ªtii sã þii un secret? 66 00:08:54,585 --> 00:08:57,650 Sigur cã da. 67 00:08:57,963 --> 00:09:03,447 Ieri Cheryl mi-a spus cã ºi-a simulat stãrile de orgasm. 68 00:09:04,844 --> 00:09:07,774 Nu îi va spune lui Brad pentru cã îi este fricã cã se va despãrþi de ea. 69 00:09:07,889 --> 00:09:10,318 Aºa cã, într-un sfârºit, i-am spus ce cred cã ar trebui sã facã. 70 00:09:10,433 --> 00:09:11,986 Ce ar trebui sã facã? 71 00:09:12,101 --> 00:09:14,332 Ar trebui sã simuleze în continuare. 72 00:09:14,603 --> 00:09:17,408 E o strategie perfect îndreptãþitã ca sã câºtigi timp. 73 00:09:17,523 --> 00:09:18,409 Serios? 74 00:09:18,524 --> 00:09:25,374 Pentru cã faza e cã, dacã îi spune lui Brad, va crede cã toatã vina este a lui. 75 00:09:25,488 --> 00:09:26,531 ªtii? 76 00:09:26,948 --> 00:09:30,962 ªi chestia e cã, un orgasm nu este ceva ce Brad îi poate oferi. 77 00:09:31,077 --> 00:09:34,309 Trebuie sã ºi-l obþinã singurã. 78 00:09:36,081 --> 00:09:37,895 Ce crezi? 79 00:09:38,709 --> 00:09:42,691 Cum adicã, ce cred? 80 00:09:59,519 --> 00:10:00,562 Bunã. 81 00:10:06,067 --> 00:10:07,631 Jamie ºi Jamie. 82 00:10:08,611 --> 00:10:10,998 De fapt, am început sã-mi zic din nou James. 83 00:10:11,113 --> 00:10:14,210 - Îmi pare rãu. Tot uit. - Este în regulã. 84 00:10:14,324 --> 00:10:15,888 Jamie ºi James. 85 00:10:16,451 --> 00:10:18,849 Vorbiþi-mi despre voi. 86 00:10:19,329 --> 00:10:21,675 Eu sunt Jamie Mitchell. 87 00:10:21,790 --> 00:10:27,597 Am fost actor când eram copil. Am jucat într-un spectacol TV "Unul din familie". 88 00:10:27,712 --> 00:10:31,309 Unde un cuplu de negri, bogat, au adoptat un biet copil alb 89 00:10:31,423 --> 00:10:34,311 ºi n-au avut inima sã-i spunã cã nu e negru? 90 00:10:34,426 --> 00:10:36,073 "Sunt un albinos!" 91 00:10:36,511 --> 00:10:37,825 Eu-s canadiancã. 92 00:10:39,723 --> 00:10:42,360 Jamie ºi cu mine ne-am întâlnit când eu fãceam o cercetare 93 00:10:42,475 --> 00:10:45,989 pentru "Ia-l din stradã". Am plãtit un ºmecher de pe stradã. 94 00:10:46,103 --> 00:10:49,502 ªi... James a fost... bine, a fost... 95 00:10:49,773 --> 00:10:51,921 juca rolul de escort la acea vreme. 96 00:10:52,943 --> 00:10:54,371 James, cu te ocupi, acum? 97 00:10:54,486 --> 00:10:56,206 Pãi, nu mai vagabondez. 98 00:10:56,321 --> 00:10:57,749 Cred cã sunt... 99 00:10:57,864 --> 00:10:59,595 Este gardã de corp. 100 00:10:59,949 --> 00:11:00,836 Da, la o... 101 00:11:00,950 --> 00:11:02,347 salã de gimnasticã ºi jacuzzi. 102 00:11:03,995 --> 00:11:06,299 Poþi sã îmi spui pentru ce te afli aici? 103 00:11:06,414 --> 00:11:09,594 Recent am început sã vorbim despre faptul de a avea o relaþie deschisã, ºtii. 104 00:11:09,708 --> 00:11:10,751 Din punct de vedere sexual. 105 00:11:11,877 --> 00:11:16,683 Am fost puþin surprins când Jamie a menþionat cã vrea sã facã asta, 106 00:11:16,798 --> 00:11:19,728 ºi apoi m-am gândit, suntem împreunã de 5 ani, 107 00:11:19,832 --> 00:11:21,521 ºi... adicã, sã recunoaºtem, 108 00:11:21,636 --> 00:11:23,439 monogamia e pentru persoanele cu înclinaþii sexuale normale. 109 00:11:23,554 --> 00:11:29,320 Dar ne-am gândit sã consultãm pãrerea unui terapeut pe probleme de sex. 110 00:11:29,435 --> 00:11:30,477 Dr. Lin? 111 00:11:32,145 --> 00:11:34,283 De fapt, prefer apelativul "consilier de perechi". 112 00:11:34,397 --> 00:11:37,369 Deºi am o groazã de experienþã în terapie pe probleme sexuale. 113 00:11:37,473 --> 00:11:40,705 Jamie, mã întreb... Poþi sã-mi faci o mare favoare? 114 00:11:40,820 --> 00:11:41,706 Desigur. 115 00:11:41,821 --> 00:11:43,301 Lasã-ne singuri. 116 00:11:45,991 --> 00:11:47,034 Bine... 117 00:11:50,787 --> 00:11:51,830 În regulã. 118 00:11:55,375 --> 00:11:57,106 De ce eºti aici? 119 00:12:00,087 --> 00:12:04,487 S-a întâmplat ceva la lucru sãptãmâna trecutã. 120 00:12:05,134 --> 00:12:09,648 Te superi dacã mã înregistrez în timp ce vorbesc despre asta? 121 00:12:09,763 --> 00:12:14,277 Fac un filmuleþ, ºi vreau sã mã înregistrez în timp ce relatez aceastã poveste. 122 00:12:14,392 --> 00:12:15,070 Numai pe mine. 123 00:12:15,185 --> 00:12:16,227 Sigur, bine. 124 00:12:20,898 --> 00:12:24,214 Deci mã aflam la sala de gimnasticã sãptãmâna trecutã... 125 00:12:53,886 --> 00:12:54,773 Iisuse! 126 00:12:54,887 --> 00:13:00,872 E ceva acolo! E ceva pe fundul bazinului! 127 00:13:04,104 --> 00:13:05,751 Poþi sã-mi dai o mânã de ajutor? 128 00:13:46,059 --> 00:13:47,456 Ce a fost asta? 129 00:13:47,644 --> 00:13:49,406 Cred cã au fost niºte mici cãderi de curent. 130 00:13:49,520 --> 00:13:50,407 Eºti bine? 131 00:13:50,521 --> 00:13:51,408 Da, da. 132 00:13:51,522 --> 00:13:52,492 Totul este în regulã. 133 00:13:52,607 --> 00:13:56,256 ªti, progresãm. 134 00:13:56,443 --> 00:14:03,377 L-am ascultat pe James, ºi acum mi-ar face plãcere sã te ascult ºi pe tine, Jamie. 135 00:14:03,492 --> 00:14:07,506 Spune-mi ce îþi doreºti în viaþã chiar acum. 136 00:14:07,620 --> 00:14:09,518 Am nevoie de Jamie. 137 00:14:09,664 --> 00:14:10,978 Înafarã de James. 138 00:14:12,500 --> 00:14:15,231 Ne iubim aºa de mult. 139 00:14:16,545 --> 00:14:17,588 Eu doar... 140 00:14:19,965 --> 00:14:22,613 Nu vreau sã-l pierd. 141 00:14:23,009 --> 00:14:25,897 ªi mã gândesc la el împreunã cu alþi bãrbaþi, 142 00:14:26,012 --> 00:14:28,525 ºi dupã mã gândesc la mine împreunã cu alþi bãrbaþi, 143 00:14:28,639 --> 00:14:32,236 ºi cred cã, poate este o oportunitate aici. 144 00:14:32,351 --> 00:14:37,658 Sunt mulþi oameni deºtepþi ºi buni în lume care nu au parte de iubire în vieþile lor, 145 00:14:37,773 --> 00:14:40,619 ºi cred cã putem sã-i ajutãm. Iubesc oamenii deºtepþi. 146 00:14:40,734 --> 00:14:43,121 Spune-mi ce îþi doreºti, într-o propoziþie. 147 00:14:43,236 --> 00:14:44,122 Îi iubesc pe toþi. 148 00:14:44,237 --> 00:14:46,135 Asta nu este o nevoie. 149 00:14:46,239 --> 00:14:48,720 Trebuie sã-i iubesc pe toþi. 150 00:14:53,162 --> 00:14:55,257 Aºteaptã! M-ai auzit? 151 00:14:55,372 --> 00:14:57,051 "Trebuie sã-i iubesc pe toþi"? 152 00:14:57,165 --> 00:14:59,595 Cum sã-i iubesc pe toþi? Nici mãcar nu mã pot întâlni cu toþi! 153 00:14:59,709 --> 00:15:01,440 Eºti tare! 154 00:15:01,586 --> 00:15:03,515 - Mulþumesc! - Jamie... 155 00:15:03,630 --> 00:15:04,891 Mersi! Am gãsit o cale de ieºire! 156 00:15:05,006 --> 00:15:07,435 Jamie, asta se numeºte, de fapt, o "falsã manifestare divinã". 157 00:15:07,550 --> 00:15:10,021 Haide, scuteºte-mã! I-ai gãsit ºi tu o cale de ieºire? 158 00:15:10,136 --> 00:15:11,564 Nu le poþi împãrþi dupã cheful tãu. 159 00:15:11,679 --> 00:15:12,565 Bine, poþi! 160 00:15:12,680 --> 00:15:14,191 De ce nu-þi oferi ºi þie o cale de ieºire? 161 00:15:14,306 --> 00:15:15,317 Eu n-am nevoie de aºa ceva. 162 00:15:15,432 --> 00:15:16,360 N-o sã-mi oferi ºi mie o cale de scãpare? 163 00:15:16,475 --> 00:15:17,736 Eu n-am nevoie de aºa ceva. 164 00:15:17,851 --> 00:15:18,862 Cu toþii avem nevoie de cãi de ieºire. 165 00:15:18,977 --> 00:15:19,822 Taci ºi stai jos! 166 00:15:19,936 --> 00:15:20,864 Tu taci! ªi eu... 167 00:15:20,979 --> 00:15:22,021 Stai jos! 168 00:15:23,481 --> 00:15:25,045 Doamne. Eu... 169 00:15:25,858 --> 00:15:27,339 Îmi pare atât de rãu. 170 00:15:28,903 --> 00:15:33,136 N-o sã vã taxez pentru aceastã ºedinþã. 171 00:15:34,324 --> 00:15:35,367 Este un... 172 00:15:39,537 --> 00:15:41,101 Simt un orgasm înainte de-al avea. 173 00:15:44,167 --> 00:15:47,221 Asta înseamnã cã eºti pe cale sã ai parte de unul? 174 00:15:47,336 --> 00:15:48,379 Nu. 175 00:15:49,755 --> 00:15:51,736 N-am avut niciodatã vreunul. 176 00:18:15,846 --> 00:18:17,275 - Carã-te de aici. - Toatã lumea te urãºte. 177 00:18:17,390 --> 00:18:19,819 - ªtii cine sunt? - Da, ºtiu cine eºti. 178 00:18:19,934 --> 00:18:20,976 Dr. Gogoºi. 179 00:18:21,101 --> 00:18:22,154 N-ai decât sã-mi sugi "pãsãroiul", Dr. Gogoºi! 180 00:18:22,269 --> 00:18:23,312 Sã te ia dracu! 181 00:18:23,562 --> 00:18:24,876 Urãsc panaramele! 182 00:18:26,773 --> 00:18:27,701 La ce te uiþi? 183 00:18:27,816 --> 00:18:28,994 La nimic. 184 00:18:29,109 --> 00:18:31,871 Jamie ºi James mi-au spus sã vin aici. 185 00:18:31,986 --> 00:18:33,373 Cum te cheamã? 186 00:18:33,488 --> 00:18:34,374 Sophia. 187 00:18:34,488 --> 00:18:37,794 Sophia! Numele meu e Justin Bond. Eu sunt patronul "Shortbus". 188 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 Haide. 189 00:18:45,457 --> 00:18:47,594 - ªti ce este un "shortbus"? - Nu. 190 00:18:47,709 --> 00:18:50,180 Ai auzit de "Autobuzul ºcolar mare ºi verde"? 191 00:18:50,295 --> 00:18:51,640 Ei bine, acesta este cel scurt. 192 00:18:51,754 --> 00:18:55,268 E un salon rezervat celor talentaþi ºi contestaþi. 193 00:18:56,634 --> 00:19:00,648 Ea e Alice. Are o "pãsãricã" de mãrimea unei mânece de vrãjitor. 194 00:19:00,762 --> 00:19:01,649 Locul ãsta s-a cam rãrit în ultimii ani, 195 00:19:01,763 --> 00:19:04,651 de vreme ce toþi aceºti tineri au plecat în mãsa la oraº. 196 00:19:04,766 --> 00:19:06,945 De ce ar veni în New York? Viaþa e tare scumpa aici. 197 00:19:07,060 --> 00:19:07,946 9-11. 198 00:19:08,061 --> 00:19:11,324 Este singurul lucru ce li se întâmplã tot timpul. 199 00:19:11,439 --> 00:19:13,451 Acum, aici, e camera de spectacole. 200 00:19:13,566 --> 00:19:15,703 Dar disearã avem un festival de film. 201 00:19:15,818 --> 00:19:18,664 Se plictisesc tare rãu, dar am realizat cã, cu cât sunt mai plictisiþi, 202 00:19:18,779 --> 00:19:24,096 cu atât mai mult, oamenii cred cã sunt inteligenþi. Dar priveºte. 203 00:19:27,078 --> 00:19:28,725 "Sunt un albinos!" 204 00:19:29,622 --> 00:19:31,937 Uite-l ºi pe Jamies. 205 00:19:34,293 --> 00:19:35,179 Bunã. Încântat de cunoºtinþã. 206 00:19:35,294 --> 00:19:36,941 - Bunã James. - Bunã. 207 00:19:38,589 --> 00:19:40,642 Sunt foarte fericit cã ai venit. 208 00:19:40,757 --> 00:19:44,438 Am spus sã schimbi filmele. O sã punem un documentar de trei ore despre Gertrude Stein. 209 00:19:44,552 --> 00:19:46,273 Asta ca un adevãrat obstacol din partea psihiatrului. 210 00:19:46,387 --> 00:19:47,774 Haide, sã mergem sã "ne-o tragem". 211 00:19:47,889 --> 00:19:48,817 Vei fi bine? 212 00:19:48,931 --> 00:19:49,974 Da. 213 00:19:51,475 --> 00:19:52,820 Care-i problema? 214 00:19:52,935 --> 00:19:53,978 Nu e nici una. 215 00:19:55,062 --> 00:19:58,575 Eºti sigur cã vrei sã încerci în seara asta? 216 00:19:58,690 --> 00:20:01,411 Nu, este prea târziu. O sã ne facã bine. 217 00:20:01,526 --> 00:20:02,954 Þie îþi convine aºa? 218 00:20:03,069 --> 00:20:04,112 Da... 219 00:20:06,656 --> 00:20:11,379 Dacã tu gãseºti pe cineva ºi eu nu, ºti, e în regulã. 220 00:20:11,494 --> 00:20:14,965 Dar dacã eu gãsesc pe cineva ºi tu nu, ar fi prea dureros pentru mine. Nu pot face asta. 221 00:20:15,080 --> 00:20:16,978 Nu, nu fã asta. 222 00:20:17,791 --> 00:20:20,554 Mi-am petrecut jumãtate din viaþã fãcând "oral" întregii echipe NYPD doar ca sã þin deschis locul ãsta. 223 00:20:20,669 --> 00:20:22,973 De-abia mai am timp ºi pentru mine. 224 00:20:23,087 --> 00:20:26,684 Aici este sexul... camera. Aici se întâmpla totul. 225 00:20:26,799 --> 00:20:28,947 Nu sunt frumoase? 226 00:20:39,561 --> 00:20:43,992 Nu e cel mai potrivit spectacol de vineri noaptea, dar oamenii par sã se distreze. 227 00:20:44,107 --> 00:20:46,619 Sãptãmâna trecutã au fost niºte oameni pe aici, a trebuit sã-i dau afarã, 228 00:20:46,734 --> 00:20:50,300 pentru cã ºtii, încãperea îmi aparþine... 229 00:21:32,734 --> 00:21:35,205 Ea este Creamy. Ea e sluga ta. 230 00:21:35,320 --> 00:21:38,083 Încântat de cunoºtinþã. Aveþi nevoie de niºte tampoane sau unguente? 231 00:21:38,198 --> 00:21:39,084 Nu, mã simt bine aºa, mulþumesc. 232 00:21:39,198 --> 00:21:41,544 Pãi, poate niºte iarbã. Ãsta e canabis, pe gratis, 233 00:21:41,659 --> 00:21:42,545 restul nu-s. 234 00:21:42,660 --> 00:21:43,546 Scuzã-mã. 235 00:21:43,661 --> 00:21:44,547 Celelalte. 236 00:21:44,662 --> 00:21:46,966 Astea nu sunt toate pentru mine. Mersi foarte, foarte mult. 237 00:21:47,081 --> 00:21:48,968 De ce nu intri ºi te uiþi puþin? 238 00:21:49,082 --> 00:21:52,648 Pânã la urmã, curiozitatea sexualã presupune participare. 239 00:21:57,507 --> 00:21:58,737 Acum hai. 240 00:22:00,760 --> 00:22:03,314 Acele curve de acolo. "Curãþã funduleþe ºi sug cuculeþe", 241 00:22:03,429 --> 00:22:06,400 ºi dupã aceea apar la bufet ºi zic cã sunt vegetariene. 242 00:22:06,515 --> 00:22:07,558 Bunã. 243 00:22:08,350 --> 00:22:09,393 Vreo muºcãturã? 244 00:22:10,018 --> 00:22:10,904 Nu. 245 00:22:11,019 --> 00:22:12,072 Ador imaginile cu ãºtia mici. 246 00:22:12,187 --> 00:22:13,865 Ea e Sophia. E o prietenã a lui Jamies. 247 00:22:13,980 --> 00:22:14,866 Îi cunoºti pe Jamies? 248 00:22:14,981 --> 00:22:17,661 Eu îi ador pe Jamies! Formeazã cel mai drãguþ cuplu din lume. 249 00:22:17,775 --> 00:22:19,162 Crezi cã îmi poþi face cunoºtiinþã cu ei? 250 00:22:19,277 --> 00:22:20,622 Da, probabil. 251 00:22:20,736 --> 00:22:22,415 - Sunt Ceth, cu C. - Justin... 252 00:22:22,530 --> 00:22:26,085 Cineva þi-a luat pisica. 253 00:22:26,200 --> 00:22:27,763 Nu e deloc amuzant! 254 00:22:29,077 --> 00:22:29,963 De ce nu-mi pot lãsa "pãsãrica" în pace? 255 00:22:30,078 --> 00:22:31,392 Ce e aia? 256 00:22:31,538 --> 00:22:34,676 E "yenta 650". Ar trebui sã-mi gãseascã un soþ. 257 00:22:34,791 --> 00:22:35,677 Cum funcþioneazã? 258 00:22:35,792 --> 00:22:37,012 Îl setez în profil... 259 00:22:37,126 --> 00:22:39,608 "Am gãsit o potrivire pentru tine!" 260 00:22:40,796 --> 00:22:44,445 - Bunã. - Sunt Magnus. Tu eºti Keth? 261 00:22:46,593 --> 00:22:51,900 În realitate, sunt Ceth. Deci ai 1.9 metri? Cât înseamnã asta în "þoli" ºi "picioare"? 262 00:22:52,015 --> 00:22:54,069 ªtii? Din ce þarã eºti? 263 00:22:54,183 --> 00:22:57,030 - Canada. 6 "picioare" ºi jumãtate. - Serios? 6 ºi 1/2. 264 00:22:57,144 --> 00:22:59,574 Deci aia face... penisul de 15 cm ... 265 00:22:59,688 --> 00:23:00,491 Doamne! 266 00:23:00,606 --> 00:23:02,868 Poate putem vorbi de asta dacã ne aºezãm? 267 00:23:02,983 --> 00:23:05,120 - Da, voi fi acolo. - Super. 268 00:23:05,235 --> 00:23:06,372 Îmi stã bine pãrul? 269 00:23:06,486 --> 00:23:08,134 Da, e în regulã. 270 00:23:10,949 --> 00:23:11,991 Mersi. 271 00:23:13,242 --> 00:23:14,587 Sophia, vino lângã noi. 272 00:23:14,702 --> 00:23:15,745 Bine. 273 00:23:18,038 --> 00:23:20,468 O zici de parcã ar fi monstrul din Loch Ness. 274 00:23:20,582 --> 00:23:23,471 Nu pare de parcã ar fi aºa de greu de gãsit. 275 00:23:23,585 --> 00:23:27,683 E aºa de evaziv, ºtii. Încep sã mã întreb dacã e mãcar natural. 276 00:23:27,797 --> 00:23:30,060 Nu e necesar pentru procreaþie, nu? 277 00:23:30,175 --> 00:23:32,103 Pare sã aparã doar la o mânã de specii 278 00:23:32,218 --> 00:23:36,524 cum ar fi iepurele, dihorul, delfinul, macacul... 279 00:23:36,639 --> 00:23:38,286 "Sunt un albinos!" 280 00:23:39,808 --> 00:23:40,695 Mersi. 281 00:23:40,809 --> 00:23:44,031 Pãi sunt, a însemnat mult pentru mine. 282 00:23:44,146 --> 00:23:46,408 De fapt, asta înseamnã mult ºi pentru mine. 283 00:23:46,523 --> 00:23:47,565 Bunã. 284 00:23:48,691 --> 00:23:49,578 Bunã. 285 00:23:49,692 --> 00:23:50,912 Vei mai fi pe aici mai târziu? 286 00:23:51,027 --> 00:23:52,069 Sigur. 287 00:23:54,780 --> 00:23:55,792 Scuze. Continuã. 288 00:23:55,906 --> 00:23:57,627 ªtii, mã simt ca ºi cum am fi inundaþi de imagini 289 00:23:57,741 --> 00:24:01,255 ale acestor gagici înconjurate de lux care se aflã în chinurile orgasmului final... 290 00:24:01,370 --> 00:24:05,133 Cred cã e doar un mit pentru a vinde mai multe reviste. 291 00:24:05,248 --> 00:24:09,304 Ce, mit? Ai spus cumva cã orgasmele femeilor sunt legende? 292 00:24:09,419 --> 00:24:10,305 Da. 293 00:24:10,420 --> 00:24:13,891 - Mã aflu aici ca sã-þi zic, soro, cã nu sunt. - Iar începem. 294 00:24:14,006 --> 00:24:16,269 S-au întâmplat ºi înainte. ªi le-am vãzut. Sunt complet reale. 295 00:24:16,383 --> 00:24:18,229 Shabbos, Sophia. Sophia, Shabbos. 296 00:24:18,343 --> 00:24:19,386 Bunã copii. 297 00:24:19,970 --> 00:24:21,857 Încântat de cunoºtinþã. Mã numesc Shabbos Goy, 298 00:24:21,972 --> 00:24:26,403 ºi dacã eºti evreicã te pot ajuta sã te aprinzi. 299 00:24:26,518 --> 00:24:27,654 Sunt agnosticã. 300 00:24:27,769 --> 00:24:28,947 Îþi plac spectacolele? 301 00:24:29,062 --> 00:24:29,687 Da, îmi plac. 302 00:24:29,770 --> 00:24:31,908 Bine, o sã realizez un spectacol în curând, ºi cred cã ar trebui sã vii ºi tu. 303 00:24:32,023 --> 00:24:34,243 S-ar putea sã aibã ºi nuanþe terapeutice în scopul de a te ajuta cu privire la mica ta problemã. 304 00:24:34,358 --> 00:24:34,984 Pardon? 305 00:24:35,025 --> 00:24:38,914 Trebuie sã recunosc cã faptul cã n-ai orgasm mi se pare innaceptabil. 306 00:24:39,029 --> 00:24:40,374 Chiar mi-ar plãcea sã lucrez cu tine. 307 00:24:40,489 --> 00:24:41,375 Shabbos! 308 00:24:41,489 --> 00:24:42,543 Poate o pot ajuta! 309 00:24:42,657 --> 00:24:44,795 Sunt un fel de super-erou în aºa ceva. 310 00:24:44,909 --> 00:24:52,343 "Am o potrivire pentru tine? Oy, sheyne ponim! Sheyne ponim la ora 11! Haide, dezbracã-te ºi pleacã! De ce eºti aºa de mofturos?" 311 00:24:52,458 --> 00:24:53,500 La naiba! 312 00:24:54,001 --> 00:24:56,388 Domnule, îmi pare atât de rãu. Sunteþi bine? 313 00:24:56,503 --> 00:24:59,652 Pager-ul meu. Aceastã vibraþie ciudatã. 314 00:25:00,549 --> 00:25:01,946 Îmi pare atât de rãu. 315 00:25:02,050 --> 00:25:02,936 Nu, nu... 316 00:25:03,051 --> 00:25:04,813 Cred cã a fost Yenta-ul meu. 317 00:25:04,928 --> 00:25:06,575 Al tãu... care al tãu? 318 00:25:08,848 --> 00:25:11,402 Nu te ºtiu de undeva? 319 00:25:11,517 --> 00:25:12,559 Bine... 320 00:25:13,769 --> 00:25:17,418 Am fost primarul New York-ului. 321 00:25:20,442 --> 00:25:21,505 Dumnezeule. 322 00:25:22,110 --> 00:25:23,914 Se numeºte "Oda secreþiei feminine", 323 00:25:24,028 --> 00:25:25,999 ºi funcþioneazã în cinci miºcãri diferite: 324 00:25:26,113 --> 00:25:28,178 Lubrificaþie, Lactaþie, 325 00:25:28,824 --> 00:25:31,003 Ejaculare... care este favorita mea... 326 00:25:31,118 --> 00:25:32,129 apoi Urinarea ºi Menstruaþia. 327 00:25:32,244 --> 00:25:33,756 Cred cã am rãmas fãrã salivã. 328 00:25:33,871 --> 00:25:34,715 Nu le pot folosi pe ultimele douã. 329 00:25:34,830 --> 00:25:36,050 Sângerezi mult? 330 00:25:36,164 --> 00:25:37,760 În a doua ºi a treia zi. 331 00:25:37,874 --> 00:25:39,355 E aºa de tare. 332 00:25:40,502 --> 00:25:43,265 Am folosit sângele menstrual drept machiaj pentru spectacol. 333 00:25:43,379 --> 00:25:47,268 Tampoane. Scoate-le afarã, direct din "fruct", ºi foloseºtele ca ºi ruj. 334 00:25:47,383 --> 00:25:49,061 E perioada necesarã. 335 00:25:49,176 --> 00:25:50,657 Glumeºti. 336 00:25:50,928 --> 00:25:53,732 Chiar ar trebui sã folosesc aºa ceva în spectacol. Este cel mai amuzant prim lucru pe care l-ai spus în viaþa ta. 337 00:25:53,847 --> 00:25:55,693 Ai fi interesatã sã faci asta? 338 00:25:55,807 --> 00:25:56,693 Sã donez... 339 00:25:56,808 --> 00:25:59,363 O mostrã din sângele tãu menstrual pentru faþa mea. 340 00:25:59,477 --> 00:26:00,363 Hai de-acum! 341 00:26:00,478 --> 00:26:02,876 - Ce? - Îngroaºã rândurile! 342 00:26:03,481 --> 00:26:05,702 Te-a fãcut... Cred cã te-a stânjenit 343 00:26:05,816 --> 00:26:07,412 - pentru cã eºti doar un bebeluº homosexual. - Ce faci? 344 00:26:07,526 --> 00:26:09,372 Asta chiar are de a face cu un orgasm? 345 00:26:09,486 --> 00:26:10,373 E de la "pãsãrica" ei, 346 00:26:10,487 --> 00:26:12,041 de ce eºti aºa de incomodat în privinþa asta? 347 00:26:12,155 --> 00:26:13,042 Mã pot ocupa de pãsãrici! 348 00:26:13,156 --> 00:26:14,501 Sunt împrejurul lor tot timpul! 349 00:26:14,616 --> 00:26:17,963 Nu vorbesc despre prietenul tãu, nenorocit. 350 00:26:18,077 --> 00:26:19,558 Dã-te de pe mine! 351 00:26:20,121 --> 00:26:21,299 Ai comis o greºealã! 352 00:26:21,414 --> 00:26:24,219 Ãla e mobilul meu, poponar albinos ce eºti! 353 00:26:24,333 --> 00:26:26,637 Vrei "sã mã arzi" acolo cu vibratorul? 354 00:26:26,752 --> 00:26:31,069 ...doar acte sexuale normale, "scula dracului". 355 00:26:36,469 --> 00:26:37,512 Bunã. 356 00:26:38,471 --> 00:26:39,618 Eºti bine? 357 00:26:41,599 --> 00:26:42,652 Acolo sunt doar... 358 00:26:42,767 --> 00:26:44,164 o grãmadã de, 359 00:26:44,310 --> 00:26:45,352 Bãrbaþi? 360 00:26:46,353 --> 00:26:47,239 - Da. - Iisuse. 361 00:26:47,354 --> 00:26:49,085 Numele meu este Târfa. 362 00:26:49,356 --> 00:26:50,242 Bunã Târfo. 363 00:26:50,357 --> 00:26:51,243 ªi tu eºti? 364 00:26:51,358 --> 00:26:52,400 Sophia. 365 00:26:52,734 --> 00:26:53,996 Bunã, sorã. Stai jos. 366 00:26:54,110 --> 00:26:56,164 Eºti în locul potrivit. 367 00:26:56,279 --> 00:26:58,833 Te afli în Palatul Pãsãricilor. 368 00:26:58,948 --> 00:27:01,544 Deci eºti un terapeut pe probleme de sex dar nu ai avut niciodatã orgasm? 369 00:27:01,659 --> 00:27:04,005 De fapt, prefer termenul "consilier de cupluri". 370 00:27:04,119 --> 00:27:06,007 Ai fost vreodatã cu o femeie? 371 00:27:06,121 --> 00:27:09,426 Nu, ºtii... Nu sunt sigurã dacã am înclinaþie spre aºa ceva. 372 00:27:09,541 --> 00:27:12,012 Rob este singura persoanã cu care am fost. 373 00:27:12,127 --> 00:27:13,013 Super. 374 00:27:13,128 --> 00:27:14,139 Dumnezeule. 375 00:27:14,254 --> 00:27:17,736 Sigur ai un clitoris bine definit. 376 00:27:18,257 --> 00:27:19,811 Ai fãcut acele exerciþii pentru muºchi de pe calculator? 377 00:27:19,926 --> 00:27:21,729 ªtii, muºchii care îþi þin sub control urina? 378 00:27:21,844 --> 00:27:23,898 Aºa cã atunci când urinezi data viitoare, ºtii, preseaz-o bine ºi apoi dã-i drumul. 379 00:27:24,013 --> 00:27:27,693 Preseaz-o bine ºi apoi dã-i drumul. Preseaz-o bine ºi apoi dã-i drumul. 380 00:27:27,808 --> 00:27:28,694 Te ajutã dacã vrei sã ai orgasm. 381 00:27:28,809 --> 00:27:30,988 O fac chiar acum. 382 00:27:31,102 --> 00:27:32,572 Vã daþi seama dupã cum arãt? 383 00:27:32,687 --> 00:27:34,032 Pot sã te întreb ceva? 384 00:27:34,147 --> 00:27:39,131 Vreau sã ºtiu cum a fost primul tãu orgasm. 385 00:27:41,987 --> 00:27:43,332 Bine aþi venit la televiziunea "Toatã viaþa". 386 00:27:43,447 --> 00:27:44,959 E vorba doar despre "pãsãricile" voastre. 387 00:27:45,073 --> 00:27:50,756 Asta o sã sune lipsit de stil, dar m-am simþit de parcã aº fi împrãºtiat energie creatoare prin lume, 388 00:27:50,870 --> 00:27:58,846 care se amestecã cu energia altor persoane, ºi nu mai exista nici un rãzboi. Existã doar pace. 389 00:28:01,797 --> 00:28:04,393 Pãi, a fost împreunã cu Micul Prinþ. 390 00:28:04,508 --> 00:28:06,729 Am avut o legãturã puternicã. 391 00:28:06,843 --> 00:28:10,315 Am fãcut-o foarte încet ºi liniºtit, 392 00:28:10,430 --> 00:28:14,496 ºi m-am simþit ca ºi cum în sfârºit nu mai eram singurã. 393 00:28:17,728 --> 00:28:21,325 În cazul meu a fost de parcã vorbeam cu zeii sau ceva de genul. ªtii, ei erau... 394 00:28:21,440 --> 00:28:23,171 Taci dracului din gurã. 395 00:28:23,275 --> 00:28:24,245 Pardon? 396 00:28:24,359 --> 00:28:26,830 Sophia, dacã n-ai avut niciodatã orgasm, 397 00:28:26,945 --> 00:28:31,126 cum te simþi când faci sex? 398 00:28:31,240 --> 00:28:32,283 Fain. 399 00:28:34,952 --> 00:28:36,589 Da. Sexul chiar e fenomenal. 400 00:28:36,704 --> 00:28:37,851 Ador sexul. 401 00:28:40,749 --> 00:28:44,096 - Te simþi minunat când faci sex. - E excelent. 402 00:28:44,211 --> 00:28:45,639 Îl Ador. Enorm. 403 00:28:45,754 --> 00:28:48,308 E un adevãrat exerciþiu de rezistenþã. Te face sã te simþi bine. 404 00:28:48,423 --> 00:28:50,185 ªi îmi place sã fac dragoste cu soþul meu. 405 00:28:50,300 --> 00:28:54,981 ªtiþi, intervine un moment câteodatã unde se acumuleazã destulã presiune 406 00:28:55,096 --> 00:28:56,576 ºi chestii de genul, 407 00:28:57,306 --> 00:28:59,944 te simþi un pic, ceva de genul, 408 00:29:00,058 --> 00:29:01,570 ca ºi cum cineva mã va omorî, 409 00:29:01,685 --> 00:29:06,752 ºi eu trebuie sã zâmbesc ºi sã mã prefac cã îmi face plãcere. 410 00:29:06,898 --> 00:29:09,630 ªi doar aºa pot supravieþui. 411 00:29:14,780 --> 00:29:16,094 La dracu, Severin. 412 00:29:16,282 --> 00:29:19,128 Pardon, ãsta a fost un moment complet nepotrivit. 413 00:29:19,243 --> 00:29:21,724 - N-o bãga în seamã. - Ciudãþenio. 414 00:29:47,435 --> 00:29:49,864 Dar ºtii care este cel mai minunat lucru referitor la New York? 415 00:29:49,979 --> 00:29:50,865 Care? 416 00:29:50,980 --> 00:29:54,963 E oraºul în care vine toatã lumea "ca sã ºi-o punã". 417 00:29:55,109 --> 00:29:57,830 E unul din ultimele locuri în care lumea încã mai vrea sã se aplece 418 00:29:57,944 --> 00:29:59,842 pentru a lãsa loc noului sã intre. 419 00:30:03,199 --> 00:30:04,430 ªi celor vechi. 420 00:30:16,044 --> 00:30:18,776 Locuitorii din New York sunt... permeabili. 421 00:30:20,256 --> 00:30:21,101 ªtii ce vreau sã spun? 422 00:30:21,216 --> 00:30:22,258 Da. 423 00:30:22,509 --> 00:30:23,822 Sigur ºtii? 424 00:30:25,636 --> 00:30:27,701 De aceea noi suntem sãnãtoºi la mine. 425 00:30:27,888 --> 00:30:34,374 În consecinþã, suntem þinta celor inpermeabili. ªi nebuni. 426 00:30:39,649 --> 00:30:45,967 ªi desigur, New York e oraºul în care toatã lumea vine pentru a fi iertatã. 427 00:30:49,783 --> 00:30:52,265 Cu ce ai fãcut greºit? 428 00:31:01,044 --> 00:31:03,942 Spune-mi, cu ce ai pãcãtuit? 429 00:31:07,216 --> 00:31:09,186 Sun sigur cã nu e nimic grav. 430 00:31:09,301 --> 00:31:10,187 De unde ºtii? 431 00:31:10,302 --> 00:31:14,452 Sunt... Sunt convins cã þi-ai dat toatã silinþa. 432 00:31:17,434 --> 00:31:21,416 Imagineazã-þi cã ai creste aici aºa cum am fãcut-o eu. 433 00:31:25,441 --> 00:31:28,256 Locul de baºtinã poate fi foarte neiertãtor. 434 00:31:34,866 --> 00:31:35,930 Este adevãrat. 435 00:31:36,618 --> 00:31:39,683 Oamenii au spus cã nu am fãcut îndeajuns 436 00:31:41,789 --> 00:31:44,854 pentru a ajuta sã previn criza de SIDA 437 00:31:45,251 --> 00:31:48,066 pentru cã m-am ascuns în camerã. 438 00:31:52,007 --> 00:31:53,654 Nu e adevãrat. 439 00:31:53,758 --> 00:31:56,156 Am fãcut tot ce am putut. 440 00:31:58,930 --> 00:31:59,972 Am fost... 441 00:32:02,058 --> 00:32:03,288 Speriat 442 00:32:05,853 --> 00:32:06,895 ºi... 443 00:32:09,272 --> 00:32:10,336 impermeabil. 444 00:32:13,276 --> 00:32:16,175 Toþi ºtiau atât de puþine lucruri pe atunci. 445 00:32:20,825 --> 00:32:22,972 Chiar ºi acum încã mai ºtiu. 446 00:34:11,717 --> 00:34:12,760 Niºte chips-uri? 447 00:34:21,643 --> 00:34:22,873 Nu, mulþumesc. 448 00:34:28,816 --> 00:34:29,963 Cine-i asta? 449 00:34:31,319 --> 00:34:34,165 Dacã poartã un tricou albastru, sunt eu. 450 00:34:34,280 --> 00:34:35,322 Tu eºti. 451 00:34:36,490 --> 00:34:37,501 Eu i-am fãcut poza asta. 452 00:34:37,616 --> 00:34:38,659 Da? 453 00:34:39,034 --> 00:34:41,046 E ºi Jamie, acolo, în spate. 454 00:34:41,161 --> 00:34:42,224 Dumnezeule. 455 00:34:42,746 --> 00:34:45,227 Taci, e aºa drãguþ! 456 00:34:46,249 --> 00:34:48,094 Câþi ani aveaþi, bãieþi? 457 00:34:48,209 --> 00:34:49,095 ªapte. 458 00:34:49,210 --> 00:34:50,252 ªase. 459 00:34:52,087 --> 00:34:54,235 Undeva pe acolo. 460 00:34:59,052 --> 00:35:01,273 Cred cã o sã plec. 461 00:35:01,388 --> 00:35:02,430 Ce? Nu! 462 00:35:03,473 --> 00:35:04,359 Da. 463 00:35:04,474 --> 00:35:05,360 Nu, e în regulã. Nu-i nimic. 464 00:35:05,475 --> 00:35:06,361 Eºti sigur? 465 00:35:06,476 --> 00:35:07,362 Nu. 466 00:35:07,476 --> 00:35:08,519 Da. 467 00:35:11,230 --> 00:35:12,742 Mai rãmâi o vreme. 468 00:35:12,856 --> 00:35:13,899 Bine. 469 00:35:14,233 --> 00:35:15,275 Haide. 470 00:35:42,050 --> 00:35:44,197 Cum sã devin model? 471 00:35:45,469 --> 00:35:47,732 Ca sã fiu sincer, o mare parte din treaba asta þine de instinct. 472 00:35:47,847 --> 00:35:49,567 Dar existã ºi câteva noþiuni de bazã. 473 00:35:49,682 --> 00:35:52,069 Modul în care îmi place sã mã gândesc la treaba asta, e ca ºi geometria. 474 00:35:52,184 --> 00:35:54,332 La fel ca liniile ºi unghiurile. 475 00:36:13,412 --> 00:36:14,642 Îmi place. 476 00:36:17,290 --> 00:36:20,845 Este perfect. E ca o adãugire acolo. 477 00:36:20,960 --> 00:36:22,607 Vezi, te-ai prins. 478 00:36:23,546 --> 00:36:27,278 Îl urãsc. Nu e bun de nimic. 479 00:36:42,313 --> 00:36:43,199 James? 480 00:36:43,314 --> 00:36:44,356 Da? 481 00:36:45,149 --> 00:36:46,661 Poþi sã-þi foloseºti cealaltã mânã? 482 00:36:46,775 --> 00:36:49,705 Pentru cã de obicei îmi place sã domin din alt unghi. 483 00:36:49,820 --> 00:36:50,862 Sigur. 484 00:36:53,740 --> 00:36:54,585 E bine aºa? 485 00:36:54,699 --> 00:36:55,929 E în regulã. 486 00:37:04,458 --> 00:37:06,595 E fantastic aºa. 487 00:37:06,710 --> 00:37:07,471 Ce? 488 00:37:09,963 --> 00:37:11,725 - Zi ceva. - Ce tot vorbeºti... 489 00:37:11,840 --> 00:37:13,487 Fã un pic de zgomot. 490 00:37:14,050 --> 00:37:15,697 "Sunt un albinos!" 491 00:37:16,344 --> 00:37:17,991 "Sunt un albinos!" 492 00:37:18,888 --> 00:37:20,535 "Sunt un albinos!" 493 00:37:21,432 --> 00:37:23,496 "O spune, poþi spune" 494 00:37:25,978 --> 00:37:29,960 "pânã-n zorii zilei" 495 00:37:32,067 --> 00:37:36,883 "Încã mai face valuri imnul naþional" 496 00:37:43,118 --> 00:37:47,101 "pe pãmântul libertãþii" 497 00:37:52,752 --> 00:37:55,734 "ºi cãminul celor curajoºi?" 498 00:38:04,930 --> 00:38:07,234 E primul prima oarã când cineva îþi cânta imnul national în dreptul fundului? 499 00:38:07,349 --> 00:38:08,391 Nu. 500 00:38:39,837 --> 00:38:40,900 Bine, facem cu rândul. 501 00:38:46,134 --> 00:38:47,281 S-a pârlit covorul. 502 00:39:01,565 --> 00:39:04,797 Jamie, pot sã te urmãresc în timp ce "i-o tragi"? 503 00:40:55,377 --> 00:40:56,524 Te doresc. 504 00:41:00,256 --> 00:41:01,653 Pe tine. Pe tine. Pe tine. 505 00:41:45,631 --> 00:41:46,694 Asta e. 506 00:41:48,342 --> 00:41:49,384 La dracu... 507 00:42:12,197 --> 00:42:13,239 La dracu! 508 00:42:23,165 --> 00:42:23,843 Rob! 509 00:42:23,958 --> 00:42:24,844 Ce? 510 00:42:24,958 --> 00:42:26,220 E prea tare! 511 00:42:26,335 --> 00:42:27,263 Nu, nu este. 512 00:42:27,377 --> 00:42:28,347 - Este! - Nu este! 513 00:42:28,462 --> 00:42:29,515 - Este! - Nu e prea tare! 514 00:42:29,629 --> 00:42:31,391 - Nu mã pot concentra! - Caut un loc de muncã, bine? 515 00:42:31,506 --> 00:42:33,852 Ce fel de serviciu, o treabã de mânã? 516 00:42:33,967 --> 00:42:36,062 Pentru numele lui Cristos, opreºte muzica! 517 00:42:36,177 --> 00:42:37,188 ªi uitã-te la acest loc. 518 00:42:37,303 --> 00:42:40,108 Am adus curãþãtorii aici ieri! 519 00:42:40,222 --> 00:42:41,651 Astea sunt meriºoarele mele uscate... 520 00:42:41,765 --> 00:42:45,665 ªi tu ai cumpãrat totul în aceastã casã! 521 00:42:46,561 --> 00:42:47,708 Du-te naibii! 522 00:42:50,440 --> 00:42:54,423 Am fost de acord sã pornim dintr-un loc al iubirii. 523 00:43:01,784 --> 00:43:05,183 Îþi simt mâinile calde ºi drãgãstoase. 524 00:43:06,955 --> 00:43:10,802 ªi mã îngrijoreazã faptul cã tu crezi cã sunt urâtã. 525 00:43:10,917 --> 00:43:13,638 Altfel de ce ai face una ca asta pe calculator. 526 00:43:13,753 --> 00:43:16,057 Îþi apãs umerii perfect rotunzi, 527 00:43:16,172 --> 00:43:19,060 continuând cu clavicula ºi apoi în jos. 528 00:43:19,174 --> 00:43:21,479 Aºa ca sã ºtii cã eºti incredibil de atractivã. 529 00:43:21,593 --> 00:43:23,272 Cred cã eºti incredibil de sexy. 530 00:43:23,387 --> 00:43:26,358 Pur ºi simplu, înnebunesc. 531 00:43:26,473 --> 00:43:29,444 Simt mânecile tricoului tãu. 532 00:43:29,559 --> 00:43:31,446 Sunt uscate în ciuda mâinilor mele lipicioase. 533 00:43:31,561 --> 00:43:32,656 Pielea þi-e perfectã 534 00:43:32,770 --> 00:43:34,407 ca ºi cum nu aº putea sã obþin aºa ceva pe un computer. 535 00:43:34,522 --> 00:43:36,075 Pentru cã sunt.. blocatã. 536 00:43:36,190 --> 00:43:38,494 Total. Amândoi suntem blocaþi, ºi... 537 00:43:38,609 --> 00:43:39,662 Doamne, ce bine e. 538 00:43:39,777 --> 00:43:40,819 Serios? 539 00:43:41,069 --> 00:43:44,135 La naiba, sunt atât de încordatã în zona aia. 540 00:43:44,781 --> 00:43:46,877 Ce ai zice dacã þi-ai debloca aceºti sâni frumoºi? 541 00:43:46,991 --> 00:43:48,253 Sfârcurile tale potrivite. 542 00:43:48,368 --> 00:43:49,254 "Potrivite"? 543 00:43:49,369 --> 00:43:50,682 Foarte potrivite. 544 00:43:50,828 --> 00:43:51,871 Iisuse! 545 00:43:52,205 --> 00:43:53,852 Nu sunt o vacã! 546 00:43:54,165 --> 00:43:55,968 ªtiu cã nu eºti o vacã, dragã... 547 00:43:56,083 --> 00:43:56,969 A sunat de genul ãla. 548 00:43:57,084 --> 00:43:59,732 A sunat de parcã eram o vacã. 549 00:43:59,920 --> 00:44:03,142 - Vrei sã ºtii de ce? Asta e ceea ce ai simþit. - Da. Recunosc. 550 00:44:03,256 --> 00:44:04,393 Mai putem încerca o datã? 551 00:44:04,507 --> 00:44:07,062 Îþi simt bicepºii puternici. 552 00:44:07,177 --> 00:44:10,075 Sunt atât de delicaþi ºi netezi. 553 00:44:11,389 --> 00:44:13,735 Doamne, când îi miºti, 554 00:44:13,849 --> 00:44:16,279 sunt ca ºi sânii. 555 00:44:16,393 --> 00:44:19,823 Îþi simt mãnunchiul delicat de pãr din faþã.. 556 00:44:19,938 --> 00:44:20,991 Nu chelesc. 557 00:44:21,106 --> 00:44:23,368 Ba da, iubire. Ba da. 558 00:44:23,483 --> 00:44:27,132 ªi ador al tãu cap viril, care cheleste. 559 00:44:28,279 --> 00:44:29,582 Mã simt tare mãrunt. 560 00:44:29,697 --> 00:44:31,084 Asta din cauzã cã ºi noi suntem mici. 561 00:44:31,198 --> 00:44:32,919 Suntem atât de mici. 562 00:44:33,033 --> 00:44:34,076 Nu! 563 00:44:35,327 --> 00:44:38,309 Vreau sã zic cã mã simt mãrunt. 564 00:44:39,164 --> 00:44:42,219 Simt cã nu pot ocupa destul spaþiu. 565 00:44:42,334 --> 00:44:44,638 Simt cã penisul meu nu este suficient de mare pentru tine. 566 00:44:44,752 --> 00:44:46,973 Asta e problema ta, ºi trebuie sã te ocupi de ea. 567 00:44:47,088 --> 00:44:48,391 Pentru cã nu sunt o reginã pentru care conteazã mãrimea, ºi nu îmi pasã de... 568 00:44:48,506 --> 00:44:51,936 Nu pot aduce bani acasã. Simt cã nu contribui cu nimic. 569 00:44:52,051 --> 00:44:54,313 Ador faptul cã distribui "Meals on Wheels". 570 00:44:54,428 --> 00:44:56,690 Eºti voluntar. E frumos. De ce ai... 571 00:44:56,805 --> 00:45:01,038 Prostii. Nici mãcar nu pot sã te aduc în starea de orgasm. 572 00:45:01,685 --> 00:45:03,697 Da, tu... de multe ori ai reuºit asta. 573 00:45:03,811 --> 00:45:04,698 Prostii! 574 00:45:04,812 --> 00:45:06,449 Cred cã putem trece peste asta. 575 00:45:06,564 --> 00:45:09,827 Putem soluþiona ºi chestia asta. Am trecut prin multe lucruri împreunã. 576 00:45:09,942 --> 00:45:12,757 Nu pot sã te aduc în starea de orgasm! 577 00:45:24,330 --> 00:45:25,373 Alo? 578 00:45:26,207 --> 00:45:28,188 Bunã. Eºti Severin? 579 00:45:28,709 --> 00:45:29,595 Da. 580 00:45:29,710 --> 00:45:31,441 Bunã. Sunt Sophia. 581 00:45:44,765 --> 00:45:47,664 Deci, îþi place sã te masturbezi? 582 00:45:47,768 --> 00:45:49,332 Sigur cã da. 583 00:45:52,022 --> 00:45:55,035 Ce faci cu þigara aici? 584 00:45:55,150 --> 00:45:56,995 Te rog, stinge-o! 585 00:45:57,110 --> 00:45:58,497 Este un loc unde nu se fumeazã. 586 00:45:58,611 --> 00:46:01,458 Este total absurd. Suntem complet înconjurate de apã. 587 00:46:01,572 --> 00:46:03,418 E ca un mediu ideal pentru fumãtori. 588 00:46:03,533 --> 00:46:05,503 O sã ne omori cu zile aici. 589 00:46:05,618 --> 00:46:07,046 Mã simt atât de bine. 590 00:46:07,161 --> 00:46:08,203 Mulþumesc. 591 00:46:08,704 --> 00:46:10,966 Dar soþul tãu, a încercat vreodatã sã termine repede treaba? 592 00:46:11,081 --> 00:46:12,384 Asta nu are legãturã cu Rob? 593 00:46:12,499 --> 00:46:15,304 70% dintre toate femeiile au probleme în a ajunge în starea de orgasm. 594 00:46:15,418 --> 00:46:16,847 70% din bãrbaþi sunt ticãloºi. 595 00:46:16,961 --> 00:46:18,056 Nu e ticãlos, este un tip de treabã. 596 00:46:18,171 --> 00:46:20,684 Dacã nu era Rob, încã aº fi funcþionarã la bancã. 597 00:46:20,798 --> 00:46:21,685 Mi-a schimbat viaþa, din temelie. 598 00:46:21,799 --> 00:46:23,811 E prietenul meu cel mai bun. 599 00:46:23,926 --> 00:46:27,023 De ce este important pentru tine sã ai orgasm? 600 00:46:27,137 --> 00:46:30,109 Adicã, te simþi bine, dar nu o sã-þi salveze viaþa. 601 00:46:30,224 --> 00:46:32,194 Vreau sã fiu bine primitã în societatea secretã a femeilor. 602 00:46:32,309 --> 00:46:34,821 N-am fost niciodatã un spiriduº. N-am avut orgasm. 603 00:46:34,936 --> 00:46:36,990 Doamne, vreau sã fiu în stare sã-mi salvez cãsnicia. 604 00:46:37,105 --> 00:46:38,700 Ce are chestia asta de-a face cu cãsnicia ta? 605 00:46:38,815 --> 00:46:40,827 - Are multe de-a face cu... - Cred cã nu are nici o legãturã cu cealaltã persoanã. 606 00:46:40,942 --> 00:46:42,704 Ca ºi cum, pot veni doar dacã e propria mea mâna. 607 00:46:42,818 --> 00:46:47,583 Are de-a face cu totul, pentru cã e nevoie de douã persoane pentru a face dragoste. 608 00:46:47,698 --> 00:46:49,095 Nu, nu e nevoie. 609 00:46:49,741 --> 00:46:52,973 Ai avut vreodatã o relaþie? 610 00:46:57,624 --> 00:47:01,273 Sã înþeleg cã ai fost abuzatã când erai copil, sau ceva de genul? 611 00:47:01,585 --> 00:47:02,472 Nu. 612 00:47:02,586 --> 00:47:03,473 Da? 613 00:47:03,587 --> 00:47:04,630 Nu! 614 00:47:05,547 --> 00:47:08,144 Provin dintr-o tradiþionalã familie chinezo-canadianã. 615 00:47:08,258 --> 00:47:10,938 Îmi place mâncarea Chinezeasco-canadianã, dar ce are lucrul ãsta de-a face cu ce discutãm? 616 00:47:11,052 --> 00:47:14,201 Familile chinezeºti sunt foarte stricte. 617 00:47:14,430 --> 00:47:17,162 Mama mea a fost o partizanã a disciplinei, 618 00:47:17,392 --> 00:47:19,623 ºi tatãl meu... a fost... 619 00:47:20,561 --> 00:47:22,532 tatãl meu a fost un om grozav. 620 00:47:22,646 --> 00:47:25,044 - Te-a atins? - Nu. 621 00:47:25,983 --> 00:47:27,620 Nu, nu m-a atins. 622 00:47:27,734 --> 00:47:29,413 Nu a atins pe nimeni, niciodatã. 623 00:47:29,528 --> 00:47:31,873 Înþeleg. Cã, "Tatãl meu n-a fost acolo, 624 00:47:31,988 --> 00:47:33,542 Nu pot simþi nimic între picioare." 625 00:47:33,656 --> 00:47:37,295 Te înºeli amarnic de crezi cã tu ai fost prima. 626 00:47:37,410 --> 00:47:39,547 Doamne, mi-a fost mereu aproape. 627 00:47:39,662 --> 00:47:42,091 Doar cã... mi-a fost mereu aproape, asta a fost problema. 628 00:47:42,206 --> 00:47:45,136 Tot timpul mã privea. Tot timpul mã privea. 629 00:47:45,250 --> 00:47:46,898 În ce fel de privea? 630 00:47:48,420 --> 00:47:50,599 Vrei sã-þi zic cã m-a violat fãrã sã mã atingã? 631 00:47:50,714 --> 00:47:52,027 Bine, aºa a fãcut? 632 00:47:54,050 --> 00:47:54,936 Aºa a fãcut? 633 00:47:55,051 --> 00:47:56,938 Nu ºtii despre ce naiba vorbeºti. 634 00:47:57,053 --> 00:47:58,116 Îmi cer scuze. 635 00:47:58,304 --> 00:48:02,568 Dominare, negru ºi alb... nu e aºa de simplu. Relatile sunt mult mai complexe decât chestiile din astea. 636 00:48:02,683 --> 00:48:05,696 Vrei sã zici cã eu nu înþeleg relaþia cu tatãl tãu care "te privea", 637 00:48:05,811 --> 00:48:08,292 pentru cã sunt prea dominatoare? 638 00:48:09,481 --> 00:48:10,367 Bine, da! 639 00:48:10,482 --> 00:48:12,744 E tare amuzant, pentru cã eºti un terapeut pe probleme de sex 640 00:48:12,859 --> 00:48:14,954 ºi nici mãcar nu poþi avea orgasm. 641 00:48:15,069 --> 00:48:16,623 Ar trebui sã fii în... Unde te duci? 642 00:48:16,737 --> 00:48:19,500 Nu sunt unul dintre clienþii tãi care plãtesc pentru a fi dominaþi! 643 00:48:19,615 --> 00:48:21,877 Sophia, aceasta e cea mai tare converstie pe care am purtat-o de-a lungul anilor. 644 00:48:21,992 --> 00:48:23,546 Ia-þi mâna de pe umãrul meu! 645 00:48:23,660 --> 00:48:25,474 N-o sã te acaparez. 646 00:48:25,954 --> 00:48:29,134 Te rog, îmi... îmi pare rãu, bine? Eu doar... 647 00:48:29,249 --> 00:48:32,012 Câte o datã când mã simt incomod, devin rea. 648 00:48:32,126 --> 00:48:34,514 N-o sã mã þii în prizã tratându-mã aºa. 649 00:48:34,629 --> 00:48:36,766 ªtiu cã te pot ajuta sã ai orgasm. 650 00:48:36,881 --> 00:48:41,896 ªi poate ºi tu mã poþi ajuta sã intru în legãturã cu cineva? 651 00:48:42,010 --> 00:48:44,481 Poate ne putem întâlni aici în fiecare sãptãmânã timp de o orã. 652 00:48:44,596 --> 00:48:46,149 Mã aflu într-o situaþie de crizã. 653 00:48:46,264 --> 00:48:51,331 Bine, în fiecare searã în timpul acestei sãptãmâni, începând de mâine. 654 00:48:53,771 --> 00:48:56,742 Nu faci nimic. 655 00:48:56,857 --> 00:48:59,954 ªi priveºti în sus, ºi acolo e. 656 00:49:00,068 --> 00:49:01,789 Cu tava de prânz. 657 00:49:01,903 --> 00:49:02,831 Cum îl cheamã? 658 00:49:02,946 --> 00:49:03,989 Phil. 659 00:49:04,656 --> 00:49:05,699 Phil Mudd. 660 00:49:07,283 --> 00:49:10,015 Severin nu este numele meu adevãrat. 661 00:49:11,704 --> 00:49:14,019 Care este numele tãu adevãrat? 662 00:49:15,666 --> 00:49:19,982 Deci Phil Mudd zice, "Stã cineva aici?" 663 00:49:20,712 --> 00:49:24,612 ªi tu zici, "N-a stat nimeni aici niciodatã". 664 00:49:24,758 --> 00:49:26,739 Bine, cobor puþin. 665 00:49:30,513 --> 00:49:34,913 Simte mai întâi ideea. Dupã aceea urcã în autobuz. 666 00:49:35,976 --> 00:49:40,459 ªopteºte-mi-o doar. ªopteºte-mi-o la ureche. 667 00:49:41,565 --> 00:49:43,128 Nu pot sã fac asta. 668 00:49:43,608 --> 00:49:44,651 Phil! 669 00:49:46,235 --> 00:49:49,634 Vreau sã-i vezi tava de prânz. 670 00:49:49,780 --> 00:49:53,336 Are o cutie de lapte bãtut. 671 00:49:53,450 --> 00:49:55,765 Toarn-o peste tine. 672 00:49:56,745 --> 00:50:01,218 Uitã-te la posteriorul lui. Le-a marcat pe toate. 673 00:50:01,333 --> 00:50:04,804 Bine, dacã nu o poþi spune, atunci doar scrie-o aici. 674 00:50:04,919 --> 00:50:09,319 Simte gândul prima datã. Apoi urcã în autobuz. 675 00:50:18,265 --> 00:50:25,417 Bine. Ar trebui sã opreºti autobuzul. Nu conduci în siguranþã. Parcheazã. 676 00:50:27,064 --> 00:50:28,107 Jennifer. 677 00:50:29,900 --> 00:50:32,048 Este un nume drãguþ. 678 00:50:34,279 --> 00:50:35,426 Jennifer. 679 00:50:38,325 --> 00:50:40,556 Care e numele tãu de familie? 680 00:50:47,166 --> 00:50:48,209 Aniston? 681 00:50:54,881 --> 00:50:56,445 Jennifer Aniston. 682 00:50:58,468 --> 00:51:01,982 Este loc pentru doi în aceastã lume. 683 00:51:02,096 --> 00:51:05,829 Bine lucrat! Este bine! Totul este în regulã! 684 00:51:06,725 --> 00:51:09,207 Bine muncit astãzi, Jennifer. 685 00:52:33,972 --> 00:52:37,152 E un ou care vibreazã pe bazã de telecomandã. 686 00:52:37,266 --> 00:52:39,414 De unde îl ai? 687 00:52:39,602 --> 00:52:41,666 Nu conteazã. 688 00:52:44,648 --> 00:52:46,076 Bine, deci ãsta este planul: 689 00:52:46,191 --> 00:52:49,454 Ne vom împreuna în mod separat ca sã vedem ce putem experimenta în siguranþã, 690 00:52:49,569 --> 00:52:52,833 ºi din când în când, vreau sã încercãm 691 00:52:52,947 --> 00:52:53,990 ºi din asta. 692 00:52:54,782 --> 00:52:56,127 Iisuse Hristoase, Sophia! 693 00:52:56,242 --> 00:53:00,756 Vreau sã deþii controlul. Aºa cã dacã te simþi ameninþat sau excitat 694 00:53:00,871 --> 00:53:06,261 sau dacã vrei sã încerci "terenul", sã-mi dai de ºtire, bine? 695 00:53:06,376 --> 00:53:08,096 Haide, va fi distractiv! 696 00:53:08,211 --> 00:53:09,608 Va fi fierbinte. 697 00:53:12,340 --> 00:53:13,987 Întoarce-te, târfo! 698 00:53:16,010 --> 00:53:17,313 Asta este "Bumble bee kisses". 699 00:53:17,428 --> 00:53:19,075 E drãguþ. 700 00:53:50,917 --> 00:53:55,348 E ca în anii `60, doar cu mai puþinã speranþã. 701 00:53:55,463 --> 00:53:56,766 Vezi ceva ce-þi place? 702 00:53:56,880 --> 00:54:01,186 O Iisuse. Vãd o groazã de lucruri. Este incredibil. 703 00:54:01,301 --> 00:54:04,773 Pentru un minut am crezut cã acel om n-avea un braþ. 704 00:54:04,888 --> 00:54:07,703 Deci, cum mai merge treaba cu orgasmul? 705 00:54:09,142 --> 00:54:10,028 Tota lumea vorbeºte despre el. 706 00:54:10,143 --> 00:54:15,241 Toþi de aici ºtiu. "Aia e fata care nu poate avea orgasm." 707 00:54:15,356 --> 00:54:17,827 Stai aici în colþul tãu ºi te sufoci. 708 00:54:17,941 --> 00:54:21,622 Dragã, trebuie sã te mai relaxezi puþin. 709 00:54:21,736 --> 00:54:23,498 Ai niºte sâni foarte frumoºi. 710 00:54:23,613 --> 00:54:26,376 Ai tot ce-þi trebuie, dragã, ce te opreºte? 711 00:54:26,491 --> 00:54:30,380 Cred cã e vorba de un fel de piedicã impusã de neuronii mei 712 00:54:30,494 --> 00:54:33,800 undeva între creier ºi clitoris. 713 00:54:33,914 --> 00:54:35,176 Asta-i dezgustãtor. 714 00:54:35,290 --> 00:54:36,177 Nu, vorbesc serios. 715 00:54:36,291 --> 00:54:37,553 Nu considera aºa ceva drept o piedicã. 716 00:54:37,668 --> 00:54:44,684 Gândeºte-te la ea ca la un panou de circuit magic. Un panou de bazã, plin de dorinþã, care cãlãtoreºte peste tot în lume. 717 00:54:44,799 --> 00:54:47,604 Care te atinge, care mã atinge, care îi uneºte pe toþi. 718 00:54:47,718 --> 00:54:51,149 Trebuie doar sã gãseºti legãtura potrivitã, circuitul potrivit. 719 00:54:51,263 --> 00:54:52,900 Uitã-te la toþi aceºti oameni de acolo. 720 00:54:53,015 --> 00:54:54,568 Încerc sã gãseascã legãtura potrivitã. 721 00:54:54,683 --> 00:54:57,112 ªi personal mã aºtept la câteva contopiri masive 722 00:54:57,227 --> 00:54:58,572 înainte ca seara sã se termine. 723 00:54:58,687 --> 00:55:02,336 ªi poate una din ele vã fi a ta. 724 00:55:03,066 --> 00:55:07,038 Sugerezi cã Rob ºi cu mine nu suntem compatibili din punct de vedere sexual? 725 00:55:07,153 --> 00:55:08,039 Cine dracu e Rob? 726 00:55:08,154 --> 00:55:09,040 Soþul meu. 727 00:55:09,155 --> 00:55:10,041 Bine, unde e el acuma? 728 00:55:10,156 --> 00:55:11,553 Nu ºtiu. 729 00:55:11,824 --> 00:55:13,669 Bine, este timpul sã ne jucãm. 730 00:55:13,784 --> 00:55:18,215 Ai toatã lumea la picioare. Este locul tãu de joacã. Cât timp crezi cã-þi va lua? 731 00:55:18,330 --> 00:55:22,928 Poate cineva care tocmai a început sã-ºi exploreze sexualitatea, cineva... 732 00:55:23,042 --> 00:55:24,356 De pildã, un copil? 733 00:55:25,336 --> 00:55:26,379 Nu. 734 00:55:27,004 --> 00:55:27,890 Nu un copil. 735 00:55:28,005 --> 00:55:30,309 Nu þi-l recomand. Doar întreb. 736 00:55:30,424 --> 00:55:33,729 Încerc doar sã te ajut, dragã. 737 00:55:33,844 --> 00:55:34,730 Îmi atingi coapsa. 738 00:55:34,845 --> 00:55:35,731 Scuze. 739 00:55:35,846 --> 00:55:36,888 Este în regulã. 740 00:55:37,472 --> 00:55:38,869 Nu mã supãr. 741 00:55:42,935 --> 00:55:48,618 Hei... bine. Ce ar fi dacã te-aº întreba... dacã te pot sãruta? 742 00:55:48,732 --> 00:55:50,745 Bine, nu ºtiu, adicã... 743 00:55:50,859 --> 00:55:54,425 Sunt foarte speriatã câteodatã, dar... 744 00:55:54,696 --> 00:55:59,847 bine, dacã vrei, dar... dar cu delicateþe. 745 00:56:01,744 --> 00:56:02,787 Bine. 746 00:56:24,515 --> 00:56:26,413 A fost rapid. 747 00:56:26,642 --> 00:56:28,446 Nu, este soþul meu. 748 00:56:28,560 --> 00:56:32,710 Încearcã sã vorbeascã cu mine. 749 00:56:39,987 --> 00:56:46,254 - Doamne, aºa de trist! Vrei sã te îmbrãþiºez? Eu vreau doar... - Pot sã-þi folosesc cureaua puþin? 750 00:56:46,368 --> 00:56:48,547 Iisuse, ai un mobil în "pãsãricã"? 751 00:56:48,662 --> 00:56:50,966 Nu, este... el are telecomandã. 752 00:56:51,081 --> 00:56:54,146 Este... acest... vibrator... 753 00:56:55,085 --> 00:57:00,183 Bine, doamnã. Pãi, ºtii, mult noroc, mulþumesc pentru tot, 754 00:57:00,298 --> 00:57:04,103 dupã cum ºi draga mea prietena Lotus Weinstock spunea: 755 00:57:04,218 --> 00:57:06,272 "Îmi doream sã schimb lumea." 756 00:57:06,386 --> 00:57:10,025 "Acum vreau sã pãrãsesc camera cu puþinã demnitate." 757 00:57:10,140 --> 00:57:14,623 Mã scuzi în timp ce mã car de aici. 758 00:57:25,320 --> 00:57:26,467 E distractiv. 759 00:57:29,324 --> 00:57:31,138 Vã plac chestiile tari? 760 00:57:32,035 --> 00:57:36,602 Mã duc sã iau ceva de bãut. Mã întorc imediat. 761 00:57:38,833 --> 00:57:40,230 Aºa de ciudat. 762 00:57:41,585 --> 00:57:42,899 E nemaipomenit. 763 00:57:47,049 --> 00:57:48,268 Crezi cã... 764 00:57:48,383 --> 00:57:49,426 Ce? 765 00:57:52,679 --> 00:57:57,527 Nu ºtiu, adicã, am auzit de relaþii în trei, 766 00:57:57,642 --> 00:58:00,404 dar se petrec mai mult în Berkeley. 767 00:58:00,519 --> 00:58:01,405 Ce pãrere ai? 768 00:58:01,520 --> 00:58:02,406 Nu ºtiu. 769 00:58:02,521 --> 00:58:03,407 E minunat. 770 00:58:03,522 --> 00:58:07,536 ªi cred cã am învãþat sã facem o groazã de lucruri, ºtii. 771 00:58:07,651 --> 00:58:10,883 Asta e bine. E un lucru bun. 772 00:58:13,322 --> 00:58:14,209 Ce? 773 00:58:14,323 --> 00:58:15,210 E un lucru bun? 774 00:58:15,324 --> 00:58:16,367 Da! 775 00:58:18,160 --> 00:58:20,225 Ce e un lucru bun? 776 00:58:21,955 --> 00:58:23,926 - Mã gândesc... - Tu asculþi ce zici? 777 00:58:24,041 --> 00:58:25,761 ªtii mãcar ce spui? 778 00:58:25,876 --> 00:58:27,439 Pentru cã eu nu. 779 00:58:28,420 --> 00:58:33,560 M-am sãturat sã scot totul din tine. 780 00:58:33,674 --> 00:58:34,717 Vreau sã spun... 781 00:58:35,593 --> 00:58:39,409 ªtiu cã devii deprimat, dar totuºi! 782 00:58:39,555 --> 00:58:40,702 Încerc! 783 00:58:47,228 --> 00:58:48,792 Mã iubeºti? 784 00:58:51,566 --> 00:58:54,381 Nu mã mai iubeºti? 785 00:59:11,626 --> 00:59:12,512 Severin! Aºteaptã! 786 00:59:12,626 --> 00:59:13,669 Aºteaptã! 787 00:59:24,387 --> 00:59:25,951 Cum merge? 788 00:59:26,222 --> 00:59:27,453 Foarte bine. 789 00:59:28,474 --> 00:59:30,288 Ai avut orgasm? 790 00:59:31,018 --> 00:59:33,823 Nu, dar... am avut relaþii cu cineva. 791 00:59:33,938 --> 00:59:34,563 Cine? 792 00:59:34,605 --> 00:59:35,752 Justin Bond. 793 00:59:37,399 --> 00:59:38,786 E un poponar! 794 00:59:38,900 --> 00:59:40,298 Aparent, nu. 795 00:59:40,402 --> 00:59:41,465 Doamne. 796 00:59:41,987 --> 00:59:42,873 E chiar drãguþ. 797 00:59:42,987 --> 00:59:44,218 Da, este. 798 00:59:44,989 --> 00:59:47,304 L-am vãzut pe Rob. 799 00:59:49,493 --> 00:59:51,672 Da. Ce mai fãcea? 800 00:59:51,787 --> 00:59:55,103 Cineva "i-o trãgea". 801 00:59:56,166 --> 00:59:57,261 A fost foarte intens. 802 00:59:57,376 --> 00:59:58,418 Doamne. 803 01:00:00,754 --> 01:00:02,484 Glumesc. 804 01:00:03,882 --> 01:00:08,198 - ªtrengãriþo! - Nu, serios, totuºi... chiar i-o trãgea. 805 01:00:09,011 --> 01:00:11,993 Ar trebui sã mã duc sã-l caut. 806 01:00:12,973 --> 01:00:14,620 Care-i problema? 807 01:00:14,892 --> 01:00:18,708 Alãturi de nenorocitul ãla de Jesse 808 01:00:19,020 --> 01:00:22,242 am trãit lunga relaþie de pânã acum. 809 01:00:22,357 --> 01:00:24,536 Meriþi mult mai mult, Jennifer. 810 01:00:24,650 --> 01:00:27,538 Mersi, dar încã nu pot rãspunde când sunt strigatã astfel. 811 01:00:27,653 --> 01:00:28,717 Îmi pare rãu. 812 01:00:34,284 --> 01:00:36,766 Nu mai rezist. 813 01:00:38,997 --> 01:00:40,060 Nu mai pot... 814 01:00:40,290 --> 01:00:41,510 Vreau doar... 815 01:00:41,624 --> 01:00:48,276 vreau sã am o casã, o pisicã, un peºte, înþelegi ce vreau sã zic? 816 01:00:49,590 --> 01:00:50,476 Îmi cer scuze. 817 01:00:50,591 --> 01:00:52,186 Nu, n-ar trebui sã-þi ceri scuze. 818 01:00:52,301 --> 01:00:54,146 Sunt bucuroasã cã-mi spui aceste lucruri. 819 01:00:54,261 --> 01:00:56,857 Vreau sã te aud spunându-mi aceste lucruri. 820 01:00:56,972 --> 01:00:58,275 O sã-mi pun deoparte toþi banii, 821 01:00:58,390 --> 01:01:03,196 ºi dupã am sã urmez arta pentru un an. Nimic altceva. 822 01:01:03,311 --> 01:01:04,405 ªtiu cã o sã reuºeºti. 823 01:01:04,520 --> 01:01:07,408 Dar totul este al naibii de scump! 824 01:01:07,523 --> 01:01:10,077 Nici nu ºtiu dacã îmi mai permit sã trãiesc în New York. 825 01:01:10,192 --> 01:01:12,673 Unde ar trebui sã plec, Fresno? 826 01:01:19,909 --> 01:01:20,952 Este în regulã. 827 01:01:23,954 --> 01:01:26,102 Pielea ta e aºa de moale. 828 01:02:00,446 --> 01:02:01,489 Iisuse. 829 01:02:01,864 --> 01:02:02,750 Rob. 830 01:02:02,865 --> 01:02:03,908 Bunã, Rob. 831 01:02:09,454 --> 01:02:10,518 Dumnezeule. 832 01:02:15,043 --> 01:02:16,085 Sfinte. 833 01:02:20,589 --> 01:02:21,632 Dumnezeule. 834 01:02:32,767 --> 01:02:33,914 Nu te miºca. 835 01:02:56,080 --> 01:02:57,477 Îmi pare atât de rãu. 836 01:03:00,834 --> 01:03:01,721 E în regulã. 837 01:03:01,835 --> 01:03:02,722 Îmi pare rãu. 838 01:03:02,836 --> 01:03:05,234 - Nu-þi cere scuze. - La naiba. 839 01:03:13,429 --> 01:03:16,745 Eu doar... Sunt, aºa de sensibilã. 840 01:03:18,601 --> 01:03:20,415 Ar trebui sã-l caut pe Rob. 841 01:03:22,688 --> 01:03:26,504 Îmi poþi zice mâine tot ce s-a întâmplat. 842 01:03:28,068 --> 01:03:29,465 De fapt... 843 01:03:31,321 --> 01:03:36,888 Nu pot mâine, dar o sã te sun. 844 01:03:37,409 --> 01:03:41,309 O sã te sun. În decursul acestei sãptãmâni. 845 01:04:00,764 --> 01:04:01,650 Iisuse. 846 01:04:01,765 --> 01:04:02,901 Adevãr sau provocare? 847 01:04:03,016 --> 01:04:03,902 Adevãr. 848 01:04:04,017 --> 01:04:09,574 Dintre toþi cei prezenþi aici, cu cine ai vrea cel mai mult sã ai o relaþie? 849 01:04:09,689 --> 01:04:10,575 Cu nimeni. 850 01:04:10,690 --> 01:04:12,337 - Ce? - Ce vacã mincinoasã. 851 01:04:13,734 --> 01:04:14,777 Bine. Roteºte-te. 852 01:04:20,699 --> 01:04:21,585 Provocare. 853 01:04:21,700 --> 01:04:24,129 Tu cu Severin trebuie sã mergeþi în acea camerã. 854 01:04:24,244 --> 01:04:33,315 Îi faci ce vrei tu, preþ de 5 minute. Cât timp luãm o pauzã sã ne facem nevoile. 855 01:04:34,336 --> 01:04:35,400 Dumnezeule. 856 01:04:50,476 --> 01:04:54,115 N-o sã mi-o trag cu tine, bine? 857 01:04:54,229 --> 01:04:55,293 Mã numesc James. 858 01:04:55,731 --> 01:04:56,773 Severin. 859 01:05:01,903 --> 01:05:03,217 Ce-i aia? 860 01:05:03,571 --> 01:05:04,968 E filmul meu. 861 01:05:06,949 --> 01:05:08,680 Despre ce e vorba în el? 862 01:05:11,495 --> 01:05:14,143 Nu e moment prea bun ca sã zic asta. 863 01:05:14,623 --> 01:05:17,772 Îl prezinþi aici publicului în seara asta? 864 01:05:18,668 --> 01:05:20,065 Nu ºtiu. 865 01:05:20,670 --> 01:05:23,986 Ce faceþi acolo, oameni buni? 866 01:05:24,257 --> 01:05:25,404 Îl urãsc. 867 01:05:27,093 --> 01:05:29,407 Poate fi mult mai rãu. 868 01:05:30,387 --> 01:05:32,274 Mãcar e drãguþ. 869 01:05:32,389 --> 01:05:34,537 Ãsta-i destul de neobiºnuit. 870 01:05:35,475 --> 01:05:37,623 Ce e neobiºnuit? 871 01:05:37,978 --> 01:05:40,959 Eu n-am avut parte niciodatã de un john atât de drãguþ. 872 01:05:47,278 --> 01:05:49,123 ªtii cum a început totul în cazul nostru? 873 01:05:49,238 --> 01:05:50,124 Cum? 874 01:05:50,239 --> 01:05:53,888 Dupã ce ne uitam la "My own private Idaho". 875 01:05:54,743 --> 01:05:58,465 Am crescut ºi copilãrit într-un oraº mic, deci nu am ºtiut unde sã mã duc. 876 01:05:58,580 --> 01:06:01,426 Deci am aºteptat înafara teatrului unde se juca piesa. 877 01:06:01,541 --> 01:06:04,679 Am aºteptat ca cineva sã iasã afarã. 878 01:06:04,794 --> 01:06:06,806 ªi acolo l-am întâlnit pe primul meu john. 879 01:06:06,921 --> 01:06:08,651 Deci a fost o alegere? 880 01:06:10,340 --> 01:06:11,383 Da. 881 01:06:13,552 --> 01:06:15,533 Mi-a plãcut la nebunie. 882 01:06:16,846 --> 01:06:19,776 Am ºtiut exact cât valoram. 883 01:06:19,891 --> 01:06:20,933 ªtii? 884 01:06:22,226 --> 01:06:25,031 Exact cu cât a trebuit sã contribui. 885 01:06:25,146 --> 01:06:30,046 Cum a fost, cea mai lungã dintr-o zi pe care ai avut-o vreodatã? 886 01:06:30,943 --> 01:06:33,090 Pãi, cu tot cu preþul taxi-ului... 887 01:06:33,361 --> 01:06:34,404 389 de dolari. 888 01:06:38,116 --> 01:06:41,765 E un preþ destul de bun pentru un oraº mic. 889 01:06:44,288 --> 01:06:46,676 Eºti cu acel tip care aratã la fel ca tine, nu? 890 01:06:46,790 --> 01:06:47,833 Da. 891 01:06:49,543 --> 01:06:53,056 E drãguþ. Aratã ca un bob de jeleu. 892 01:06:53,171 --> 01:06:54,214 Da. 893 01:06:56,216 --> 01:06:58,280 De fapt, e grozav. 894 01:07:02,596 --> 01:07:05,078 Nu l-am lãsat niciodatã sã "mi-o tragã". 895 01:07:06,767 --> 01:07:09,582 N-am lãsat pe nimeni, niciodatã "sã mi-o tragã". 896 01:07:17,443 --> 01:07:20,759 Ce faceþi acolo? 897 01:07:26,368 --> 01:07:27,338 Eºti o artistã. 898 01:07:27,452 --> 01:07:28,599 Nu. Sunt nasoalã. 899 01:07:29,371 --> 01:07:30,601 Hei, ºi eu. 900 01:07:32,749 --> 01:07:34,803 Iei acea camerã cu tine oriunde te duci? 901 01:07:34,917 --> 01:07:37,399 Da, ceva de genul. 902 01:07:47,512 --> 01:07:48,659 Eºti bine? 903 01:07:55,394 --> 01:07:57,292 De ce plângi? 904 01:08:05,404 --> 01:08:11,221 Mã întorc cu gândul la faptele petrecute pe când aveam 12 ani. 905 01:08:11,534 --> 01:08:15,767 Mã aºtept la aceleaºi lucruri ºi acum. 906 01:08:25,005 --> 01:08:26,068 Timpul a expirat. 907 01:08:33,221 --> 01:08:34,607 Hei, ce faci? 908 01:08:34,722 --> 01:08:35,608 Îmi caut soþul. 909 01:08:35,723 --> 01:08:37,401 Eu tocmai mi l-am gãsit pe al meu. 910 01:08:37,516 --> 01:08:41,864 Pe amândoi. Sunt îndrãgostit de amândoi. Dar împreunã. Nu atât de separaþi. 911 01:08:41,979 --> 01:08:45,576 - Sper cã realizeazã cã va trebui sã fie o relaþie monogamicã. - Îmi pare rãu. 912 01:08:45,690 --> 01:08:47,285 Ce dracu crezi cã faci? 913 01:08:47,400 --> 01:08:48,203 Cine eºti? 914 01:08:48,318 --> 01:08:49,246 Cine dracu eºti tu? 915 01:08:49,360 --> 01:08:50,747 Sunt Ceth. E vreo problemã? 916 01:08:50,862 --> 01:08:51,748 Nu eºti deloc amuzant. 917 01:08:51,863 --> 01:08:52,749 Am crezut cã a fost amuzant. 918 01:08:52,863 --> 01:08:55,752 Nu, nu eºti. Iar tu eºti un terapeut oribil. 919 01:08:55,866 --> 01:08:58,421 Ascultã-mã: James ºi Jamie sunt perfecþi. 920 01:08:58,535 --> 01:08:59,422 Lasã-i în pace. 921 01:08:59,536 --> 01:09:00,422 Cred cã trebuie sã pleci. 922 01:09:00,537 --> 01:09:02,675 Nu. Cred cã te pui cu ceva foarte esenþial pentru ei ºi pentru mine. 923 01:09:02,789 --> 01:09:03,675 Carã-te! 924 01:09:03,790 --> 01:09:04,676 Sã te ia dracu! 925 01:09:05,792 --> 01:09:06,835 Bine, bine. 926 01:09:09,170 --> 01:09:10,734 Pauzã, pauzã. 927 01:09:12,006 --> 01:09:13,069 Scuze, eu... 928 01:09:15,843 --> 01:09:16,687 Eºti în regulã? 929 01:09:16,802 --> 01:09:21,035 Am un bãrbat care vibreazã între picioarele mele! 930 01:09:38,947 --> 01:09:41,251 Ce dracu se întâmplã aici? 931 01:09:41,366 --> 01:09:43,013 Hei. Eºti bine? 932 01:09:45,870 --> 01:09:46,756 Le-ai dat pe gratis? 933 01:09:46,871 --> 01:09:48,716 Le-am pus doar unde nu trebuie. 934 01:09:48,831 --> 01:09:49,467 ªtiu cã te doare. 935 01:09:49,582 --> 01:09:51,928 Nu mã doare. Sunt furioasã! 936 01:09:52,042 --> 01:09:55,014 Îþi înþeleg sentimentele, dar vreau ca tu sã le ai. 937 01:09:55,129 --> 01:09:56,891 Termino cu "îþi înþeleg sentimentul". ªi nu-mi spune ce pot sã deþin ºi ce nu. 938 01:09:57,005 --> 01:09:59,653 Pentru cã ºtiu ce îmi aparþine, 939 01:09:59,799 --> 01:10:02,187 mincinos impotent ce eºti! 940 01:10:02,302 --> 01:10:03,615 Bine ai fãcut, soro! 941 01:10:06,889 --> 01:10:10,528 În regulã, spectacolul s-a terminat. O sã ne continuãm evoluþia în cealaltã camerã. 942 01:10:10,643 --> 01:10:11,685 Bunã. 943 01:10:34,081 --> 01:10:35,144 La naiba! La naiba! 944 01:13:06,887 --> 01:13:08,607 Da. Eu... Am nevoie de o ambulanþã. 945 01:13:08,722 --> 01:13:12,704 Sunt la Sala de gimnasticã "Palestra". E situatã pe 99... 946 01:14:37,344 --> 01:14:38,387 Alo? 947 01:14:38,804 --> 01:14:40,034 Cu cine vorbesc? 948 01:14:43,349 --> 01:14:45,497 Bunã. Cum te simþi? 949 01:14:47,520 --> 01:14:49,000 Te cunosc cumva? 950 01:14:51,398 --> 01:14:52,441 Nu. 951 01:14:55,360 --> 01:14:57,175 M-ai urmãrit? 952 01:14:58,947 --> 01:15:02,930 De ce ai vrea sã-þi faci una ca asta? 953 01:15:05,703 --> 01:15:09,686 James... Da, te-am urmãrit pânã la sala de gimnasticã. 954 01:15:14,628 --> 01:15:15,671 De ce? 955 01:15:16,671 --> 01:15:18,976 Sã nu vorbim despre aºa ceva la telefon. 956 01:15:19,090 --> 01:15:22,489 Ce faci în dupã-amiaza asta? 957 01:15:23,845 --> 01:15:28,995 Caut un prieten. Îl cheamã Baysin. 958 01:15:30,434 --> 01:15:31,477 B-A-Y... 959 01:15:33,604 --> 01:15:36,909 Ce vrei sã zici, a plecat de la hotel? 960 01:15:37,023 --> 01:15:38,368 Deci ce vrei? 961 01:15:38,483 --> 01:15:41,246 Vreau sã fiu dominat, dar fãrã sã pierd în totalitate controlul. 962 01:15:41,361 --> 01:15:42,330 Bine. 963 01:15:42,445 --> 01:15:44,791 Pentru cã n-o sã mã deranjeze sã te leg. 964 01:15:44,906 --> 01:15:50,890 Întoarce-te ºi stai cu capul în jos. Dacã-i dai drumul, plec. 965 01:15:53,288 --> 01:15:55,843 Nu i-ai cerut niciodatã soþiei tale sã facã asta? 966 01:15:55,957 --> 01:15:58,136 Cred cã n-ar înþelege. 967 01:15:58,251 --> 01:15:59,294 În regulã. 968 01:16:00,587 --> 01:16:02,567 Asta este din partea ei. 969 01:16:07,843 --> 01:16:12,024 ªi i-am spus lui Brad, "Cred cã mã confunzi cu cineva care te-a rãnit." 970 01:16:12,139 --> 01:16:16,622 ªi el a spus, "Nu, Cheryl, tu mã rãneºti." 971 01:16:19,604 --> 01:16:20,646 Corect? 972 01:16:21,981 --> 01:16:25,463 ªi datoritã acestui fapt am deschis bine ochii. 973 01:16:27,569 --> 01:16:32,970 ªi ori de câte ori aduceam în discuþie problema mea gastrointestinalã... 974 01:16:46,879 --> 01:16:49,944 Când ai început sã mã fotografiezi? 975 01:16:51,299 --> 01:16:53,948 Cu câþiva ani în urmã. 976 01:16:55,136 --> 01:16:56,982 Mã ocup cu aºa ceva. 977 01:16:57,096 --> 01:16:59,578 Mã ºi documentez doar ca sã-mi duc traiul. 978 01:17:00,683 --> 01:17:02,070 Nu am cablu. 979 01:17:02,184 --> 01:17:06,084 Îmi aduc aminte când þi-a tãiat Jamie pãrul. 980 01:17:08,482 --> 01:17:10,880 Pãrea aºa de distractiv. 981 01:17:11,776 --> 01:17:13,580 ªi tu ai fost tot timpul favoritul meu, 982 01:17:13,695 --> 01:17:15,759 pentru cã ai fost trist. 983 01:17:18,241 --> 01:17:20,639 Ai un prieten? 984 01:17:20,826 --> 01:17:24,256 Uite, James, te rog, trebui sã-l suni pe Jamie, bine? 985 01:17:24,371 --> 01:17:25,257 Sunã-l doar. 986 01:17:25,372 --> 01:17:27,520 Poþi folosi telefonul meu. 987 01:17:40,302 --> 01:17:42,700 De ce n-o sã vinã acasã? 988 01:17:43,680 --> 01:17:46,412 Tu nu te-ai duce acasã? 989 01:18:26,720 --> 01:18:28,617 Ce faci? 990 01:18:31,182 --> 01:18:33,080 Nu înþeleg. 991 01:18:35,227 --> 01:18:37,625 Ce cauþi aici? 992 01:18:39,273 --> 01:18:41,754 Explicã-mi, te rog. 993 01:18:43,193 --> 01:18:46,206 Prima datã îl introduci pe Ceth în relaþie... 994 01:18:46,321 --> 01:18:48,083 Care-i problema cu tine? 995 01:18:48,198 --> 01:18:51,513 Nu vroiam cã Jamie sã fie singur. 996 01:18:52,159 --> 01:18:55,809 De cât timp ai plãnuit asta? 997 01:18:56,538 --> 01:19:01,512 Ce, ai înregistrat o casetã de sinucidere în ultimele ºase luni? 998 01:19:01,626 --> 01:19:06,443 Am vrut sã ºtie cã nu a fost vina lui. 999 01:19:06,923 --> 01:19:08,487 Jamie te iubeºte. 1000 01:19:10,676 --> 01:19:12,407 Ai atâtea. 1001 01:19:15,222 --> 01:19:16,265 ªtiu. 1002 01:19:18,809 --> 01:19:21,207 Vãd asta peste tot în jurul meu. 1003 01:19:23,897 --> 01:19:26,378 Dar totul se opreºte când îmi ajunge în dreptul pielii. 1004 01:19:28,317 --> 01:19:30,632 Nu pot sã le las sã intre. 1005 01:19:32,530 --> 01:19:35,261 Tot timpul a fost aºa. 1006 01:19:35,824 --> 01:19:38,973 Tot timpul va fi aºa. 1007 01:19:40,620 --> 01:19:43,550 Pot simþi aºa ceva datoritã momentelor petrecute alãturi cu Jamie, 1008 01:19:43,665 --> 01:19:46,480 pentru cã mã iubeºte atât de mult. 1009 01:19:48,127 --> 01:19:54,195 M-a iubit la fel de mult ca ºi oamenii care m-au tratat ca pe un gunoi. 1010 01:19:57,511 --> 01:19:59,241 Nu simt nimic. 1011 01:20:01,014 --> 01:20:02,057 Nu. 1012 01:20:04,309 --> 01:20:06,123 NU. Nu. Nu. 1013 01:20:06,978 --> 01:20:08,020 Nu. Nu. 1014 01:20:11,398 --> 01:20:12,441 Pleacã! Pleacã! 1015 01:20:15,569 --> 01:20:18,082 Nu vezi cã nu vreau sã fiu aºa! 1016 01:20:18,196 --> 01:20:22,627 ...dacã asta îi face pe oamenii sã se simtã incomod, atunci ne face ºi pe noi sã ne simþim la fel. 1017 01:20:22,742 --> 01:20:25,255 Mãcar este sincer. 1018 01:20:25,369 --> 01:20:26,923 Nu mai vreau sã mint. 1019 01:20:27,038 --> 01:20:35,942 Pentru cã nu asta sunt cu adevãrat, ºi nu e ceea ce încerc sã fiu, cine încercãm sã fim. 1020 01:21:57,495 --> 01:21:59,757 Trebuie sã obþin niºte informaþii, 1021 01:21:59,872 --> 01:22:03,886 deoarece pacientul care stãtea acolo a fost externat. 1022 01:22:04,001 --> 01:22:05,044 Ceth! 1023 01:23:19,236 --> 01:23:20,550 Eºti sigur? 1024 01:24:15,079 --> 01:24:18,426 Bucurã-te cã m-ai urmãrit pe frigul ãla nenorocit ºi te-ai ales c-o întâlnire 1025 01:24:18,540 --> 01:24:21,272 ca sã poþi simþi ceva? 1026 01:24:21,668 --> 01:24:24,264 E nasol sã nu ai ce simþi în viaþã. 1027 01:24:24,379 --> 01:24:28,195 Simþi asta, acum, poponarule? 1028 01:25:02,872 --> 01:25:05,260 Nu te mai uita, dracului, la mine. 1029 01:25:05,375 --> 01:25:07,939 Nu te mai uita, dracului, la mine! 1030 01:25:14,508 --> 01:25:15,550 Este în regulã. 1031 01:26:59,395 --> 01:27:02,909 "... face tot ce e posibil sã recapete ceva putere," 1032 01:27:03,023 --> 01:27:06,579 "ºi sfãtuieºte cu calm, ceea ce pare inutil" 1033 01:27:06,693 --> 01:27:10,165 "pentru cã nu au fost relatate incidente legate de violenta sau de altã naturã." 1034 01:27:10,280 --> 01:27:12,960 "Pânã acum, nu s-au gãsit explicaþii pentru cauzele..." 1035 01:27:13,074 --> 01:27:16,838 Merg sã cumpãr niºte fructe ºi baterii. Mã întorc în cinci minute. 1036 01:27:16,953 --> 01:27:23,855 "...nici un motiv pentru a se crede cã acesta este rezultatul unor acte teroriste..." 1037 01:27:32,175 --> 01:27:37,409 Traducerea ºi adaptarea: PaºcaAdrian & thewayiam85