0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:41,220 --> 00:00:59,220 2 00:01:02,250 --> 00:01:04,230 Segala berita, sepanjang waktu. 3 00:01:04,730 --> 00:01:06,370 Inilah 1010 WINS. 4 00:01:06,570 --> 00:01:10,590 Selamat pagi, suhu 62 derajat, jam 6, Selasa, tanggal 23.../ Kembalilah tidur. 5 00:01:13,550 --> 00:01:15,560 Segala berita, sepanjang waktu. 6 00:01:16,260 --> 00:01:17,970 Inilah 1010 WINS. 7 00:01:18,170 --> 00:01:23,000 Selamat pagi, suhu 68 derajat, jam 6, Rabu, tanggal 24 Agustus... 8 00:01:27,130 --> 00:01:29,280 Segala berita, sepanjang waktu. 9 00:01:29,480 --> 00:01:31,380 Inilah 1010 WINS. 10 00:01:31,480 --> 00:01:36,390 Selamat pagi, suhu 72 derajat, jam 6, Kamis, 25 Agustus... 11 00:01:39,780 --> 00:01:41,530 Dan inilah peristiwanya. 12 00:01:41,840 --> 00:01:44,420 Dari 6 peringatan kebakaran, terbakar tujuh rumah... 13 00:01:48,540 --> 00:01:51,480 Dua anggota dari tim renang Olimpiade asal Amerika, tertahan di Brazil... 14 00:01:51,610 --> 00:01:54,623 Hujan angin dan petir di beberapa tempat dengan kecepatan angin 90 mph. 15 00:01:54,940 --> 00:01:58,250 Clinton meluncurkan iklan kampanye baru hari ini. 16 00:01:58,450 --> 00:02:01,320 NYPD masih belum mengatakan apa motif pembunuhan, jadi... 17 00:02:01,650 --> 00:02:04,270 ...para imigran, tapi pemilu semakin dekat... 18 00:02:04,370 --> 00:02:05,473 Danny. 19 00:02:05,598 --> 00:02:08,005 Bangun, bangun, bangun. 20 00:02:09,760 --> 00:02:11,580 Danny?/ Aku terjaga semalaman. 21 00:02:12,010 --> 00:02:13,790 Halo? Apa yang kau lakukan? 22 00:02:13,820 --> 00:02:15,190 Sudah hampir jam 7. 23 00:02:18,340 --> 00:02:20,087 Aku akan menunjukkannya sore ini. 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,265 Apa kau pernah menahannya? 25 00:02:21,740 --> 00:02:23,210 Selamat pagi./ Hai, nak./ Pagi 26 00:02:23,210 --> 00:02:25,159 Untuk apa aku punya SIM jika tak dapat mobil? 27 00:02:25,330 --> 00:02:27,486 Sekolah mulai minggu depan, kan? 28 00:02:28,440 --> 00:02:31,139 Pendaftaran Univ. Syracuse, tenggat waktunya hari ini. 29 00:02:31,220 --> 00:02:33,567 Aku sudah bicara dengan Chris Simpson agar dapat rujukan. 30 00:02:36,190 --> 00:02:38,113 Kebanyakan temanku daftar ke Universitas Negeri. 31 00:02:38,410 --> 00:02:39,805 Apa? Danny,... 32 00:02:40,530 --> 00:02:42,424 ...kau berusaha keras demi hal ini. 33 00:02:42,600 --> 00:02:43,937 Ini tugasmu selanjutnya. 34 00:02:47,180 --> 00:02:50,052 Baik, kau sampai bab berapa?/ Setengah dari bab lima. 35 00:02:50,070 --> 00:02:52,430 Bagian ketika mereka hampir membunuh anak itu. 36 00:02:53,250 --> 00:02:55,896 Kau sudah tahu bahwa aku bisa menjalaninya sendiri. 37 00:02:55,990 --> 00:02:59,040 Kita sudah berhasil sejauh ini, nak./ Apa kau juga mau menulis buku laporan? 38 00:02:59,170 --> 00:03:02,251 Pasangan itu pikir dengan 350 ribu dolar sudah bisa beli rumah impian mereka. 39 00:03:02,430 --> 00:03:04,575 Ya./ "Bisakah kau perlihatkan pada kami tengah malam?" 40 00:03:04,630 --> 00:03:06,144 Tengah malam?/ Tengah malam?. 41 00:03:10,400 --> 00:03:14,093 Sekolah yang kita lihat kemarin, memang swasta tapi masih layak. 42 00:03:17,430 --> 00:03:21,477 Kau sudah cek perkiraan biaya sekolah ini?/ Dan itu belum termasuk indekos. 43 00:03:21,700 --> 00:03:22,721 Apa? 44 00:03:25,900 --> 00:03:27,700 Kita pasti temukan solusi. Selalu begitu. 45 00:03:33,100 --> 00:03:34,538 Itu harus./ Baiklah. 46 00:03:35,010 --> 00:03:35,686 Hari Rabu? 47 00:03:35,710 --> 00:03:38,470 Kecuali itu tertulis di selembar kertas yang bisa dia berikan. 48 00:03:38,770 --> 00:03:41,111 Aku mendengarkanmu./ Kau tak mendengarkan. 49 00:03:43,580 --> 00:03:45,358 Aku takkan lupa harapan yang pupus itu. 50 00:03:45,410 --> 00:03:46,334 Aku akan berusaha. 51 00:03:48,190 --> 00:03:50,240 Aku mencintaimu./ Sepertinya aku juga begitu. 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,245 Sekarang meninggalkan Tarrytown. 53 00:04:26,580 --> 00:04:28,476 18 ribu setahun? 54 00:04:28,550 --> 00:04:31,402 Sayang, itu bukan MIT. Itu Taman Kanak-kanak. 55 00:04:33,330 --> 00:04:36,240 Buku apa sekarang?/ Wuthering Heights. Charlotte Bront�. 56 00:04:37,130 --> 00:04:39,342 Emily./ Emily?/ Ya. 57 00:04:39,520 --> 00:04:41,457 Aku takkan pernah lupakan wajah itu. 58 00:04:43,070 --> 00:04:46,783 Kurasa, saat mata kita bertatapan, rasanya seperti "boom", paham? 59 00:04:51,880 --> 00:04:54,166 Kau tahu, putraku ingin aku pensiun. 60 00:04:54,510 --> 00:04:56,369 Aku tidak tahu, mungkin. 61 00:04:56,550 --> 00:04:57,990 Setiap hari selalu sibuk. 62 00:04:58,020 --> 00:04:59,850 Mulai merasa seakan hitungan mundur. 63 00:05:00,350 --> 00:05:02,660 Jalur ini di pagi hari dan jalur itu di malam hari. 64 00:05:02,970 --> 00:05:04,750 Dan suatu hari ia lelah denganmu. 65 00:05:04,960 --> 00:05:06,636 Apakah itu?/ Kehidupan. 66 00:05:14,350 --> 00:05:17,684 Baiklah, sampai jumpa di perjalanan berikutnya./ Hati-hati. 67 00:05:43,200 --> 00:05:45,586 Ayahku meninggal saat usianya 43 tahun. 68 00:05:46,310 --> 00:05:50,457 Meninggalkanku, ibuku, para saudaraku dengan bergunung-gunung hutang. 69 00:05:51,724 --> 00:05:52,395 Terima kasih. 70 00:05:52,840 --> 00:05:54,906 Aku pindah ke sini dari Irlandia tak punya apa pun. 71 00:05:54,931 --> 00:05:56,994 Aku bekerja demi diriku dan keluargaku. 72 00:05:57,070 --> 00:06:00,127 Itulah alasannya aku melakukan pekerjaanku. 73 00:06:00,710 --> 00:06:02,806 Untuk melindungi keluarga muda seperti kalian. 74 00:06:02,810 --> 00:06:04,325 Aku akan cerita hal ini pada kalian. 75 00:06:04,420 --> 00:06:08,170 Istriku Karen dan aku. Kami bekerja keras, melakukan hal yang benar. 76 00:06:08,370 --> 00:06:10,260 Tabungan untuk hari tua. 77 00:06:10,560 --> 00:06:12,617 Dana pendidikan untuk anakku. 78 00:06:12,680 --> 00:06:14,366 Dan di tahun 2008... 79 00:06:15,750 --> 00:06:17,282 ...kami kehilangan segalanya. 80 00:06:17,307 --> 00:06:20,239 Tenggat pembayaran rumah habis. Kami menjual semua aset kami. 81 00:06:20,264 --> 00:06:22,394 Menghemat segalanya. 82 00:06:22,770 --> 00:06:25,680 Sedangkan bank di Wall Street semakin kaya. 83 00:06:27,290 --> 00:06:30,600 Satu hal yang tidak kami lepaskan adalah asuransi jiwa kami. 84 00:06:30,600 --> 00:06:32,331 Dengan suku bunga lebih tinggi. 85 00:06:32,556 --> 00:06:34,244 Tapi aku juga mengenalmu dengan baik. 86 00:06:34,420 --> 00:06:36,270 Mungkin 20 masih kurang. 87 00:06:36,700 --> 00:06:40,490 Jeanie, bisakah kau cabut asuransi jangka panjang Jared Carison? 88 00:06:40,490 --> 00:06:41,185 Tentu. 89 00:06:41,390 --> 00:06:43,977 Aku akan memeriksanya dan menghubungimu hari ini. 90 00:06:43,990 --> 00:06:48,210 Alex Murphy telepon, konfirmasi ajakan minum di Paddy O'Brien, 44. 91 00:06:48,790 --> 00:06:49,422 Terima kasih. 92 00:06:52,420 --> 00:06:54,854 Kau bisa kapan pun menghubungi Webber dan Finch. 93 00:06:55,360 --> 00:06:57,531 Ya./ Mike, bisa bicara sebentar? 94 00:06:57,730 --> 00:06:59,415 Tentu./ Di kantorku. 95 00:06:59,600 --> 00:07:00,834 John, dengar... 96 00:07:03,020 --> 00:07:04,988 Sepuluh tahun. 97 00:07:05,990 --> 00:07:07,480 Cuma begitu saja? 98 00:07:07,980 --> 00:07:09,275 Ini pesangonmu. 99 00:07:10,010 --> 00:07:13,560 Perusahaan beralih dari asuransi keuangan ke asuransi kesehatan. 100 00:07:14,010 --> 00:07:16,097 Apa kau memberiku asuransi, Frank? 101 00:07:16,270 --> 00:07:17,817 Asuransi kesehatan untuk keluargamu. 102 00:07:17,950 --> 00:07:19,570 Pengangguran harus memiliki tunjangan. 103 00:07:19,670 --> 00:07:22,423 Karen dan aku hanya punya uang untuk makan. 104 00:07:23,090 --> 00:07:26,617 Hubungi HRD kapan pun. Mereka akan jawab semua pertanyaanmu. 105 00:07:27,410 --> 00:07:30,770 Aku masih punya dua hutang bank, anak yang akan kuliah. 106 00:07:30,870 --> 00:07:33,104 Pensiunku masih 5 tahun lagi. 107 00:07:34,500 --> 00:07:37,464 Usiaku masih 60 tahun, Frank. 108 00:07:38,060 --> 00:07:39,758 Ini bukan masalah pribadi, Mike. 109 00:07:39,760 --> 00:07:43,275 Gajimu, tunjanganmu terlalu banyak dibanding yang kau hasilkan. 110 00:07:43,360 --> 00:07:44,874 Kau bekerja keras, taat aturan. 111 00:07:44,970 --> 00:07:47,321 Kau prajurit yang baik dan tak layak diperlakukan begini. 112 00:07:47,420 --> 00:07:50,795 Tapi kenyataannya prajurit kadang menjadi korban. 113 00:08:38,740 --> 00:08:41,320 Hai./ Hai sayang, bagaimana harimu? 114 00:08:42,330 --> 00:08:44,301 Baik saja. Ada apa sayang? 115 00:08:44,610 --> 00:08:47,900 Aku tak ingin mengganggumu, tapi apa kau berencana ke bank hari ini? 116 00:08:49,470 --> 00:08:51,938 Tidak, kukira kita akan menunggu. 117 00:08:52,270 --> 00:08:55,748 Ya, sampai minggu ini. Kita sudah membicarakannya. 118 00:08:55,920 --> 00:08:57,730 Danny harus daftar kuliah. 119 00:08:57,830 --> 00:09:01,019 Andaikan kita tak dapat perpanjangan cicilan ataupun kliring cek... 120 00:09:01,030 --> 00:09:03,618 ...aku sudah kirim surel pagi tadi ke bagian administrasi kampus. 121 00:09:03,710 --> 00:09:05,330 Apa semuanya baik-baik saja? 122 00:09:05,730 --> 00:09:09,396 Ya, cuma sedang di tengah kesibukan, seperti biasanya. 123 00:09:09,490 --> 00:09:11,630 Baiklah, sayang. Sampai jumpa nanti malam. 124 00:09:11,730 --> 00:09:13,298 Ya, selamat tinggal. 125 00:09:16,020 --> 00:09:18,935 Maaf terlambat./ Hei, dia datang./ Apa kabar? 126 00:09:19,260 --> 00:09:20,384 Berapa lama kau di sini? 127 00:09:20,460 --> 00:09:23,658 Sejak sekuriti mengantarku ke pintu keluar gedung kantorku. 128 00:09:23,750 --> 00:09:25,730 Bersulang./ Oh, tidak. 129 00:09:26,870 --> 00:09:28,177 Pesan dua lagi... 130 00:09:28,302 --> 00:09:29,754 ...untuk dia. 131 00:09:30,640 --> 00:09:32,185 Bagaimana Karen menerima hal ini? 132 00:09:35,520 --> 00:09:37,363 Kau belum beri tahu mereka? 133 00:09:37,940 --> 00:09:39,293 Apa yang harus kukatakan? 134 00:09:39,380 --> 00:09:42,540 Entahlah, bung. Bilang saja "Bedebah berjas itu memecatku." 135 00:09:42,640 --> 00:09:44,594 Dia tidak tahu betapa buruknya itu. 136 00:09:45,440 --> 00:09:47,290 Kami tidak punya uang cadangan. 137 00:09:47,690 --> 00:09:51,370 Selama 10 tahun, kau bangun rumah, kehidupan, karir. 138 00:09:51,370 --> 00:09:53,580 Lalu suatu hari mereka menyuruhmu duduk. 139 00:09:53,580 --> 00:09:56,839 "Kerja yang bagus, terima kasih sudah bermain,... 140 00:09:56,840 --> 00:09:58,220 ...sampai jumpa di perayaan." 141 00:09:58,420 --> 00:10:00,805 Kau mau buktikan kau pria yang baik? Temuilah keluargamu. 142 00:10:00,900 --> 00:10:02,506 Itulah yang terpenting. 143 00:10:03,600 --> 00:10:06,750 Kau berhenti dari kepolisian demi mereka, jangan lupakan itu. 144 00:10:08,340 --> 00:10:10,630 Selama 7 tahun kita menjadi rekan... 145 00:10:10,755 --> 00:10:12,259 ...kau selalu membantuku. 146 00:10:13,340 --> 00:10:15,955 Jadi biarkan seseorang membantumu sekali saja. 147 00:10:18,740 --> 00:10:19,595 Baiklah. 148 00:10:20,870 --> 00:10:22,720 Atau kau bisa saja berakhir seperti aku. 149 00:10:23,020 --> 00:10:25,644 Usia 45, bercerai dan anak-anak membenciku. 150 00:10:25,820 --> 00:10:28,062 Berharap aku kembali berusia 45 lagi. 151 00:10:32,290 --> 00:10:34,344 Sebaiknya kau keluar dari sini. 152 00:10:34,580 --> 00:10:37,190 Polisi tak lagi hanya sekedar menjadi polisi, tahu? 153 00:10:37,290 --> 00:10:40,700 Bermain politik, perbantuan, memilih pihak. 154 00:10:41,000 --> 00:10:43,357 Sersan Hawthorne?/ Bukan, Kapten Hawthorne. 155 00:10:43,500 --> 00:10:45,461 Apa?/ Ya, dia jadi kapten. 156 00:10:46,180 --> 00:10:47,733 Orang-orang seperti kita, Mike. 157 00:10:47,808 --> 00:10:50,945 Meski bekerja keras, kerja dengan baik, takkan jadi soal. 158 00:10:51,630 --> 00:10:53,720 Staff Tata Kota melakukan bunuh diri... 159 00:10:53,720 --> 00:10:58,970 ...setelah kejaksaan mengumumkan penyelidikan atas dugaan suap... 160 00:10:59,570 --> 00:11:02,491 Ini dunia yang korup, kawan. Tak enak jadi orang kecil. 161 00:11:02,590 --> 00:11:03,602 Dia kemari. 162 00:11:06,670 --> 00:11:08,350 Ini dia./ Michael? 163 00:11:08,850 --> 00:11:10,970 David./ Lama tak berjumpa. 164 00:11:11,570 --> 00:11:13,040 Kapten David, selamat. 165 00:11:13,240 --> 00:11:16,361 Waktuku lebih banyak di balai kota daripada melakukan tugas. 166 00:11:16,570 --> 00:11:18,410 Hal itu sejalan dengan pangkatku./ Benar. 167 00:11:20,240 --> 00:11:22,830 Masih jualan asuransi?/ Ya. 168 00:11:25,530 --> 00:11:27,575 Maaf sudah mengganggu./ Tidak. 169 00:11:28,510 --> 00:11:29,857 Letnan, bisa bicara sebentar? 170 00:11:29,860 --> 00:11:33,040 Kapten, aku baru selesai kerja 12 jam terus-menerus, bisakah menunggu? 171 00:11:33,140 --> 00:11:34,145 Tentu. 172 00:11:35,050 --> 00:11:37,517 Senang jumpa denganmu, Mike./ Aku juga, David. 173 00:11:37,730 --> 00:11:40,250 Hati-hati dengannya./ Pasti. 174 00:11:42,770 --> 00:11:43,800 Dasar brengsek. 175 00:11:48,910 --> 00:11:50,000 Dengar. 176 00:11:50,100 --> 00:11:53,284 Michael yang kukenal, tak merahasiakan sesuatu dari istrinya. 177 00:11:53,330 --> 00:11:55,367 Dan tak segan-segan minta bantuan pada teman. 178 00:11:55,520 --> 00:11:58,887 Aku pasti akan baik-baik saja./ Keangkuhan Irlandia-mu yang bicara. 179 00:11:58,950 --> 00:12:01,314 Harusnya kau tahu itu./ Aku harus jemput anakku. 180 00:12:02,730 --> 00:12:04,717 Bukankah kau harus naik kereta? 181 00:12:04,740 --> 00:12:07,250 Ya, Jim, berapa semuanya?/ Tidak, biar aku yang bayar. 182 00:12:07,250 --> 00:12:09,590 Berjanjilah, ketika kau pulang, kau akan bilang pada Karen. 183 00:12:09,620 --> 00:12:12,400 Bilang kalau akhirnya kau mentraktirku?/ Pepatah kuno Irlandia berkata... 184 00:12:12,490 --> 00:12:14,459 "Jika kau ingin tahu yang Tuhan pikirkan tentang uang,... 185 00:12:14,550 --> 00:12:16,440 ...lihatlah siapa yang memberikannya padamu."/ Ya. 186 00:12:16,450 --> 00:12:18,131 Sampai bertemu lagi. Jim, sampai bertemu. 187 00:12:40,021 --> 00:12:41,481 Permisi, terima kasih. 188 00:12:41,540 --> 00:12:43,880 Pak, bisakah aku lihat isi tasmu? 189 00:12:45,560 --> 00:12:46,927 Nyonya, tolong lewat sini. 190 00:12:46,950 --> 00:12:49,678 Bisakah kau percaya? Mereka memeriksa tas di jam sibuk. 191 00:12:49,720 --> 00:12:51,830 Tolong maju, Bu, Pak. 192 00:12:54,370 --> 00:12:56,104 Jika ada sesuatu yang berdetik, lewati saja. 193 00:12:56,200 --> 00:12:57,910 Majulah, Pak./ Buka ranselmu. 194 00:12:58,010 --> 00:12:59,262 Aku tidak bisa melakukannya. 195 00:13:02,070 --> 00:13:05,804 Mike, apa kau mau transaksi singkat asuransi sebelum aku kena serangan jantung? 196 00:13:05,890 --> 00:13:07,111 Pak, tolong buka tasmu. 197 00:13:07,890 --> 00:13:08,675 Terima kasih. 198 00:13:14,250 --> 00:13:15,815 Perhatikan kalau jalan! 199 00:13:26,170 --> 00:13:27,184 Aku pinjam. 200 00:13:34,560 --> 00:13:35,345 Ponselku! 201 00:13:38,260 --> 00:13:39,045 Sialan. 202 00:13:48,300 --> 00:13:50,150 Dengar, Bung. Aku sudah di kereta. 203 00:13:50,160 --> 00:13:53,836 Jika harus terjadi, terjadilah malam ini. Jangan alasan lagi. 204 00:13:56,120 --> 00:13:58,470 Hai, Walt./ Bisa beri tahu namanya? 205 00:13:58,570 --> 00:13:59,355 Apanya? 206 00:13:59,970 --> 00:14:02,955 Wanita itu menatapmu seakan dia tahu yang tak kita ketahui. 207 00:14:05,260 --> 00:14:07,045 Aku tak melihat siapa pun. 208 00:14:09,470 --> 00:14:10,716 Apa semuanya baik-baik saja? 209 00:14:10,970 --> 00:14:11,755 Ya. 210 00:14:12,270 --> 00:14:14,857 Mencoba duduk di gerbong sebelah?/ Tidak, aku harus kencing. 211 00:14:14,900 --> 00:14:17,130 Prostatku lebih besar dari kepalamu. 212 00:14:33,240 --> 00:14:34,798 Dengar, Manny. Kuberi tahu kau. 213 00:14:35,000 --> 00:14:37,260 Jalurnya tak masalah, tapi tak memiliki daya. 214 00:14:37,260 --> 00:14:39,880 Pokoknya saat kita masuk harus sudah beres, oke?/ Dimengerti. 215 00:14:39,980 --> 00:14:41,265 Bagaimana kalau kucoba ini? 216 00:14:42,180 --> 00:14:45,440 Astaga, Jimmy, yang benar saja./ Aku tak lakukan apa-apa. 217 00:14:45,550 --> 00:14:48,380 Hai, warga Tarrytown. AC tidak berfungsi di gerbong ini. 218 00:14:48,680 --> 00:14:50,730 Carilah kursi di depan selagi bisa. 219 00:14:50,840 --> 00:14:53,703 Kau tampak sangat lelah, Sam./ Ya, kerja 32 tahun. 220 00:14:53,890 --> 00:14:56,275 Kalau kereta tak membunuhku, warga akan melakukannya. 221 00:14:56,280 --> 00:14:58,266 Aku tahu yang kau rasakan./ Ya. 222 00:15:03,870 --> 00:15:06,235 Lakukan demi aku./ Hentikan, aku tidak mau. 223 00:15:06,300 --> 00:15:08,185 Terima tas ini./ Hentikan. 224 00:15:08,700 --> 00:15:09,485 Menyingkirlah. 225 00:15:09,530 --> 00:15:12,015 Itulah sebabnya aku tak pernah menikah. 226 00:15:14,510 --> 00:15:16,255 Hentikan... Astaga! 227 00:15:23,350 --> 00:15:25,881 ...JPMorgan Chase dan semuanya./ Buka matamu. 228 00:15:26,330 --> 00:15:28,415 Aku sudah bilang agar beli harga murah, 'kan? Apa? 229 00:15:29,620 --> 00:15:30,870 Yang benar saja. 230 00:15:31,670 --> 00:15:34,100 Kubilang "yang benar saja." Ini kemeja Gieves & Hawkes. 231 00:15:34,110 --> 00:15:36,593 Apa itu ada artinya bagimu? Pastinya tidak. 232 00:15:36,680 --> 00:15:37,465 Ya. 233 00:15:38,620 --> 00:15:41,480 Jika dia pengecut, singkirkan. Bersihkan mejanya, buang ke sampah. 234 00:15:41,480 --> 00:15:42,767 Cari yang bisa jualan besar 235 00:15:42,880 --> 00:15:45,340 Hal itu akan membuatku berlimpah uang. 236 00:15:45,350 --> 00:15:46,636 Aku mendapat yang besar. 237 00:15:46,950 --> 00:15:48,920 Jika tak mampu beli kemeja, maka kau tak layak. 238 00:15:48,920 --> 00:15:50,640 Tolong tiketnya. Berikan tiketmu. 239 00:15:53,380 --> 00:15:54,165 Terima kasih. 240 00:15:54,780 --> 00:15:56,405 Terima kasih. Apa kau bawa tiketmu, nona? 241 00:15:56,410 --> 00:15:59,353 Jika kau beli tiket di kereta, aku akan menarik biaya tambahan. 242 00:15:59,360 --> 00:16:02,347 Menyebalkan./ Aku tahu perasaanmu./ Dasar birokrat. 243 00:16:02,972 --> 00:16:04,666 Keluarkan tiketnya, saudara-saudara. 244 00:16:06,880 --> 00:16:09,742 Terima kasih banyak, Gordon./ Pertandingan Knicks. 245 00:16:09,800 --> 00:16:12,530 Turunkan kakimu dari kursi, sayang. Apa kau punya tiket? 246 00:16:12,610 --> 00:16:13,707 Sangat disayangkan sekali. 247 00:16:14,010 --> 00:16:15,770 Diamlah. Tentu aku paham yang kubicarakan. 248 00:16:16,070 --> 00:16:17,590 Berapa tahun aku melakukan ini? Katakan! 249 00:16:17,590 --> 00:16:19,059 Apa kau keberatan sedikit pelan? 250 00:16:19,390 --> 00:16:21,860 Aku keberatan dengan parfummu yang seharga 99 sen. 251 00:16:22,060 --> 00:16:23,100 Tiketnya, kawan. 252 00:16:23,300 --> 00:16:25,464 Tidak, sekarang aku bicara denganmu./ Terima kasih. 253 00:16:25,940 --> 00:16:26,863 Mari, mari! 254 00:16:27,740 --> 00:16:28,525 Selamat tinggal. 255 00:16:29,740 --> 00:16:32,210 Lanjutkan, kirimkan langsung. 256 00:16:34,430 --> 00:16:36,890 Sekarang tiba di stasiun 68th Street. 257 00:16:53,930 --> 00:16:56,240 Sekarang meninggalkan stasiun 68th Street. 258 00:16:57,240 --> 00:16:59,800 Pemberhentian selanjutnya, stasiun 86th Street. 259 00:17:07,960 --> 00:17:09,580 EMPAT TAHUN Kau baca semuanya. 260 00:17:09,580 --> 00:17:11,200 Ini buku yang terakhir. 261 00:17:11,200 --> 00:17:12,820 Tak bisa menyelesaikannya tanpamu, Danny. 262 00:17:18,450 --> 00:17:19,989 Buku karya Steinbeck, huh? 263 00:17:20,580 --> 00:17:24,114 Ada yang bilang karya terhebatnya adalah surat yang dia tulis untuk putranya. 264 00:17:25,850 --> 00:17:26,921 Bukumu. 265 00:17:27,446 --> 00:17:28,170 Benar. 266 00:17:29,640 --> 00:17:30,425 Aku minta maaf. 267 00:17:33,580 --> 00:17:34,365 Terima kasih. 268 00:17:40,830 --> 00:17:44,359 Ini pertama kali aku naik komuter. Ternyata sarana terbaik. 269 00:17:45,880 --> 00:17:49,494 Bagaimana denganmu?/ Setiap hari dalam 10 tahun terakhir. 270 00:17:49,530 --> 00:17:52,513 Sepuluh tahun? Kau pasti kenal setiap penumpang di kereta ini. 271 00:17:52,910 --> 00:17:56,497 Kebanyakan hanya hapal wajah penumpang tetap saja. 272 00:17:57,100 --> 00:17:59,737 Maaf, apa kita pernah bertemu?/ Belum, aku Joanna. 273 00:18:00,320 --> 00:18:02,150 Aku Michael./ Michael. 274 00:18:05,490 --> 00:18:08,167 Berapa lama waktu pemberhentian antar stasiun? 4 menit? 275 00:18:08,370 --> 00:18:10,048 Ya, kurang-lebih segitu. 276 00:18:10,270 --> 00:18:11,818 4 menit. 277 00:18:12,143 --> 00:18:15,340 Naik-turun. Beraneka ragam orang. 278 00:18:15,840 --> 00:18:18,551 Aku mengganggumu, kan?/ Tidak. 279 00:18:18,650 --> 00:18:21,646 Memang menggangu. Kau hanya ingin baca buku. 280 00:18:26,110 --> 00:18:27,097 Aku sudah menikah. 281 00:18:27,550 --> 00:18:28,537 Aku juga. 282 00:18:30,310 --> 00:18:30,997 Maaf. 283 00:18:31,070 --> 00:18:33,646 Aku mempelajari perilaku manusia, itu resiko pekerjaanku. 284 00:18:33,740 --> 00:18:36,705 Berstatus menikah?/ Bukan, tapi menggangu orang. 285 00:18:37,280 --> 00:18:39,869 Aku orang yang pandai membangun percakapan. 286 00:18:41,430 --> 00:18:46,194 Jadi, dalam pekerjaanmu, kau duduk, memulai percakapan... 287 00:18:46,350 --> 00:18:47,101 ...lalu apa? 288 00:18:47,260 --> 00:18:50,191 Baik, anggap saja ada 100 orang di gerbong ini. 289 00:18:50,580 --> 00:18:54,457 Ada 16 jenis kepribadian, yang ditunjukkan kejiwaannya. 290 00:18:54,960 --> 00:18:58,585 Sehingga aku bisa berasumsi bahwa ada sekitar 6 orang dari setiap jenisnya... 291 00:18:58,620 --> 00:19:02,093 ...dengan beragam tingkat respon pada situasi tertentu. 292 00:19:02,720 --> 00:19:06,369 Pekerjaanku adalah menjawab satu pertanyaan dasar. 293 00:19:06,380 --> 00:19:07,434 Apakah itu? 294 00:19:07,959 --> 00:19:10,018 Orang macam apakah dirimu? 295 00:19:10,220 --> 00:19:12,976 Aku? Mungkin kau harus tanya pada istriku. 296 00:19:16,290 --> 00:19:18,613 Mari lakukan eksperimen./ Eksperimen? 297 00:19:18,620 --> 00:19:21,520 Takkan sakit. Hanya pertanyaan hipotesa sederhana. 298 00:19:22,570 --> 00:19:23,355 Baiklah. 299 00:19:28,490 --> 00:19:33,620 Bagaimana jika aku memintamu melakukan satu hal kecil? 300 00:19:35,270 --> 00:19:39,669 Sesuatu yang secara khusus hanya kau yang mampu melakukankannya. 301 00:19:40,650 --> 00:19:42,386 Sesuatu yang tak penting bagimu... 302 00:19:42,511 --> 00:19:45,974 ...tapi sangat berpengaruh pada individu di kereta ini. 303 00:19:47,050 --> 00:19:48,284 Apa kau akan melakukannya? 304 00:19:48,350 --> 00:19:50,777 Aku ingin tahu hal apakah itu. 305 00:19:50,820 --> 00:19:53,124 Apa itu penting?/ Menurutku penting. 306 00:19:53,130 --> 00:19:55,855 Dan kau takkan pernah tahu konsekuensi dari tindakanmu. 307 00:19:56,410 --> 00:19:58,086 Kenapa aku harus melakukannya? 308 00:20:00,270 --> 00:20:02,586 Karena berhadiah. 309 00:20:06,780 --> 00:20:09,278 Jadi, apa hadiahnya? 310 00:20:16,490 --> 00:20:18,957 Di toilet, gerbong kedua... 311 00:20:19,020 --> 00:20:22,154 ...mungkin ada sebuah paket. 312 00:20:22,600 --> 00:20:23,724 Tersembunyi. 313 00:20:24,050 --> 00:20:25,685 Dan di dalam paket itu... 314 00:20:26,420 --> 00:20:28,950 ...adalah 25 ribu dolar. 315 00:20:29,450 --> 00:20:31,191 Uang itu milikmu. 316 00:20:31,380 --> 00:20:33,940 Ditambah 75 ribu tunai,... 317 00:20:34,510 --> 00:20:36,741 ...jika kau melakukan satu hal kecil ini. 318 00:20:38,070 --> 00:20:39,229 Aku tak paham. 319 00:20:41,370 --> 00:20:44,009 Ada seseorang di kereta ini namun tak seharusnya di sini. 320 00:20:44,100 --> 00:20:46,924 Yang perlu kau lakukan hanyalah menemukan dia. 321 00:20:47,100 --> 00:20:48,131 Itu saja. 322 00:20:48,980 --> 00:20:50,970 Orang ini membawa tas. 323 00:20:51,040 --> 00:20:52,463 Kau tak tahu bagaimana bentuknya. 324 00:20:52,500 --> 00:20:54,920 Tapi di dalam tas itu ada barang curian. 325 00:20:57,980 --> 00:21:00,430 Orang ini dikenal dengan nama Prynne. 326 00:21:00,570 --> 00:21:02,000 Bukan nama aslinya. 327 00:21:02,400 --> 00:21:05,590 Dia akan naik kereta ini sampai stasiun Cold Spring. 328 00:21:07,790 --> 00:21:12,250 Temukan dia, temukan tasnya, 100 ribu dolar jadi milikmu. 329 00:21:14,830 --> 00:21:17,346 Jangan turun dari kereta sebelum temukan tas itu. 330 00:21:17,850 --> 00:21:20,959 Jangan bilang-bilang tentang tawaran ini./ Tunggu sebentar./ Mudah. 331 00:21:21,384 --> 00:21:23,364 Kukira ini hanyalah hipotesa. 332 00:21:24,340 --> 00:21:25,670 Itu cuma hal kecil. 333 00:21:25,670 --> 00:21:27,760 Seharusnya takkan sulit bagi seorang mantan polisi. 334 00:21:27,970 --> 00:21:29,858 Tunggu, bagaimana kau bisa tahu hal itu? 335 00:21:29,980 --> 00:21:32,629 Oh, aku turun sini./ Kau serius, kan? 336 00:21:35,110 --> 00:21:37,431 Waktumu hanya sampai stasiun berikutnya untuk memutuskan. 337 00:21:37,530 --> 00:21:39,089 Orang macam apakah dirimu? 338 00:21:52,860 --> 00:21:55,280 Sekarang meninggalkan stasiun 86th Street./ Apa? 339 00:23:27,280 --> 00:23:28,600 Kau pasti bercanda. 340 00:23:56,350 --> 00:23:57,900 Tolong tunjukkan tiketnya. 341 00:24:29,590 --> 00:24:32,670 Permisi./ Kau pasti tak betah di sini, AC-nya tak berfungsi. 342 00:24:32,770 --> 00:24:36,758 Sebenarnya, aku butuh bantuanmu. Aku mencari seorang teman. 343 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 Baiklah. 344 00:24:38,580 --> 00:24:40,887 Dia menuju ke Cold Spring dan... 345 00:24:41,180 --> 00:24:45,109 ...aku ingin tahu apakah kau menyimpan catatan naik-turunnya penumpang 346 00:24:45,370 --> 00:24:48,880 Ya, aku mengambil foto, aku membantu survei. 347 00:24:49,180 --> 00:24:50,527 Bukan maksudku seperti itu. 348 00:24:50,580 --> 00:24:53,253 Bung, itu cuma tiket dan zona tujuan, oke? 349 00:24:53,260 --> 00:24:54,752 Mereka beli tiket sesuai tujuan... 350 00:24:54,777 --> 00:24:57,170 ...kutandai tujuannya dan menempelkan di tempat duduknya. 351 00:24:57,770 --> 00:24:58,555 Selesai. 352 00:25:00,060 --> 00:25:03,340 Apa itu cuma penumpang pagi atau... 353 00:25:03,340 --> 00:25:05,438 Tadi kau bilang sedang mencari temanmu, kan?/ Ya. 354 00:25:05,830 --> 00:25:07,410 Kau tak tahu bagaimana tampangnya? 355 00:25:08,110 --> 00:25:11,550 Kau bertanya tentang penumpangnya, protokolnya... 356 00:25:11,950 --> 00:25:15,930 Aku tahu, ini memang konyol, kami hanya berbicara via online. 357 00:25:15,930 --> 00:25:18,860 Dia bilang dia akan ada di sini. Tinggalnya di Cold Spring. 358 00:25:19,460 --> 00:25:21,520 Apa kau ketemuan dengan kencan online-mu? 359 00:25:22,520 --> 00:25:24,083 Di kereta bawah tanah? 360 00:25:26,410 --> 00:25:27,970 Aku tidak bisa membantumu, kawan. 361 00:25:28,470 --> 00:25:29,589 Tak ada yang bisa. 362 00:25:31,460 --> 00:25:32,690 Oke./ Baiklah. 363 00:25:33,190 --> 00:25:35,060 Hati-hati. Semoga beruntung. 364 00:25:55,550 --> 00:25:58,571 Sekarang tiba di stasiun 110th Street. 365 00:26:07,560 --> 00:26:09,991 Apa kau Michael? Michael MacCauley? 366 00:26:10,492 --> 00:26:11,277 Ya. 367 00:26:11,600 --> 00:26:13,270 Sudah temukan yang kau cari? 368 00:26:13,270 --> 00:26:14,055 Apa? 369 00:26:17,860 --> 00:26:19,770 Apa kau akan melanjutkannya? 370 00:26:21,040 --> 00:26:22,991 Tidak, aku tidak bisa. 371 00:26:23,140 --> 00:26:25,187 Ya, mereka sudah menduga kau akan bilang begitu. 372 00:26:26,380 --> 00:26:29,260 Tunggu sebentar, apa ini?/ Peringatan. 373 00:26:29,260 --> 00:26:32,190 Andai kau belum menyadarinya, mereka mengawasimu. 374 00:26:36,540 --> 00:26:38,970 Meninggalkan stasiun 110th Street. 375 00:26:39,070 --> 00:26:41,740 Stasiun berikutnya, 125th Street. 376 00:27:08,580 --> 00:27:10,740 Tony, boleh pinjam ponselmu?/ Apa? 377 00:27:10,840 --> 00:27:14,728 Pinjam ponselmu, punyaku dicuri. Aku perlu menelepon. Ini darurat. Kumohon. 378 00:27:15,120 --> 00:27:15,905 Kumohon. 379 00:27:16,120 --> 00:27:18,789 Baiklah, tapi tak ada sinyal sampai stasiun 125th street. 380 00:27:18,830 --> 00:27:21,280 Kadang di belakang gerbong ada sinyal jika beruntung. 381 00:27:21,480 --> 00:27:23,420 Jangan tutup permainanku. 382 00:27:30,070 --> 00:27:31,916 Apa kau sudah tahu siapa dia? 383 00:27:32,510 --> 00:27:35,898 Wanita yang tadi terus menatapmu. 384 00:27:36,750 --> 00:27:40,303 Kupikir perilakumu menunjukkan kau sedang mencarinya. 385 00:27:41,600 --> 00:27:43,885 Hei, aku bukan menghakimi. 386 00:27:51,150 --> 00:27:52,820 Bolehkah pinjam yang bagian olahraga? 387 00:27:52,830 --> 00:27:54,528 Tentu saja. Silahkan. 388 00:27:54,653 --> 00:27:55,542 Terima kasih. 389 00:27:55,910 --> 00:27:58,060 Yankees melawan Red Sox. 390 00:27:58,460 --> 00:28:01,743 5 kemenangan lagi jadi juara. Aku sangat yakin. 391 00:28:08,660 --> 00:28:11,280 Apa kau tahu, anakku melarangku menonton TV. 392 00:28:11,460 --> 00:28:13,918 Dia bilang buruk untuk tekanan darahku. 393 00:28:15,310 --> 00:28:18,435 Seakan kemenangan Yankees akan membuatku jantungan atau apalah. 394 00:28:18,470 --> 00:28:21,210 Aku tidak tahu kenapa anak itu begitu khawatir. 395 00:28:21,810 --> 00:28:24,695 Dia habiskan waktunya mengawasiku daripada pekerjaannya. 396 00:28:25,300 --> 00:28:29,930 Ya, itulah yang kuperoleh karena mengajarnya melakukan hal baik. 397 00:28:30,130 --> 00:28:34,077 Aku akan turun dan beli bir. Kenapa kau tak ikut saja denganku? 398 00:28:34,650 --> 00:28:35,637 Aku tak bisa. 399 00:28:40,480 --> 00:28:41,902 Aku harus menelpon. 400 00:28:53,220 --> 00:28:54,330 Ayolah Karen, angkatlah. 401 00:28:54,440 --> 00:28:57,233 Nomor yang Anda hubungi tidak tersedia. 402 00:29:00,980 --> 00:29:04,255 Sambungan khusus polisi./ Dengan Detektif Murphy./ Mohon ditunggu. 403 00:29:05,370 --> 00:29:07,427 Dia tidak di kantor. Boleh kutransfer ke voicemail? 404 00:29:07,520 --> 00:29:10,609 Tolong ke ponselnya saja. Ini darurat, aku temannya. 405 00:29:12,270 --> 00:29:14,500 Hei, Murph. ini Michael. Dengar... 406 00:29:15,000 --> 00:29:17,178 ...aku naik kereta yang sebentar lagi tiba di Harlem. 407 00:29:19,790 --> 00:29:21,736 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 408 00:29:21,740 --> 00:29:23,728 Seorang wanita asing tiba-tiba mendekatiku. 409 00:29:23,740 --> 00:29:27,116 Dia ingin aku menemukan penumpang yang membawa sejenis tas. 410 00:29:27,440 --> 00:29:28,890 Murph, kurasa... 411 00:29:30,280 --> 00:29:34,047 Kirim saja seseorang ke rumahku dan hubungi aku di nomor ini, oke? 412 00:29:41,990 --> 00:29:44,701 Sekarang tiba di stasiun 125th Street. 413 00:29:46,430 --> 00:29:48,523 Sampai jumpa di perjalanan berikutnya. 414 00:29:59,390 --> 00:30:01,672 Sekarang meninggalkan stasiun 125th Street. 415 00:30:01,680 --> 00:30:05,078 Pemberhentian selanjutnya, Yankee Stadium, saudara-saudara. 416 00:30:11,210 --> 00:30:11,995 Murph? 417 00:30:12,610 --> 00:30:14,797 Halo?/ Kau terima tawaran itu, Michael. 418 00:30:14,980 --> 00:30:16,976 Namun kau melanggarnya. 419 00:30:16,990 --> 00:30:19,379 Maaf, saudara-saudara kita berhenti karena ada sinyal merah. 420 00:30:19,380 --> 00:30:21,778 Kita akan berangkat lagi dalam beberapa menit. 421 00:30:21,870 --> 00:30:23,214 Apa-apaan ini? 422 00:30:23,570 --> 00:30:27,731 Lihatlah ke luar. Di sudut MLK dan Lexington. Secepatnya! 423 00:30:28,000 --> 00:30:29,462 Di sudut sebelah tenggara. 424 00:30:38,830 --> 00:30:40,290 Apa yang kau inginkan dariku? 425 00:30:40,360 --> 00:30:43,107 Aku ingin kau menerima kewajibanmu. 426 00:30:43,720 --> 00:30:45,671 Kita semua memikul beban pilihan. 427 00:30:45,710 --> 00:30:47,852 Tak ada yang memaksamu mengambil uang itu. 428 00:30:48,550 --> 00:30:49,748 Apa kau sudah melihatnya? 429 00:30:54,300 --> 00:30:56,548 Takkan kami biarkan temanmu lapor polisi. 430 00:30:58,900 --> 00:31:01,590 Aku tak bilang apa pun padanya./ Kita berdua tahu, itu bohong. 431 00:31:08,080 --> 00:31:09,353 Panggil bantuan! 432 00:31:10,550 --> 00:31:11,548 Ya Tuhan. 433 00:31:12,240 --> 00:31:15,374 Apa yang kau lakukan?/ Kaulah pelakunya. Kau sudah memilih. 434 00:31:15,640 --> 00:31:17,785 Temukan Prynne, temukan tas itu. 435 00:31:18,360 --> 00:31:20,451 Atau akan terjadi lebih banyak konsekuensi. 436 00:31:21,190 --> 00:31:23,565 Apa kau melihat kejadiannya?/ Dengarkan aku, dengarkan. 437 00:31:23,660 --> 00:31:26,532 Tidak, kau yang dengarkan aku. Aku dapatkan siapa pun, di mana pun. 438 00:31:26,630 --> 00:31:28,636 Istrimu Karen, putramu Danny. 439 00:31:28,640 --> 00:31:31,892 Kalau kau sentuh istriku, anakku... 440 00:31:32,090 --> 00:31:34,866 Aku bersumpah.../ Aku memintamu lakukan satu hal kecil. 441 00:31:35,060 --> 00:31:37,023 Jangan membuatnya tambah rumit. 442 00:31:37,240 --> 00:31:39,456 Jangan memaksaku menyakiti orang yang kau cintai. 443 00:31:39,850 --> 00:31:41,084 Tunggu, tunggu, tunggu. 444 00:31:42,540 --> 00:31:45,234 Tiket para penumpang diletakkan di belakang kursi mereka. 445 00:31:45,430 --> 00:31:48,195 Aku bisa persempit pencarian siapa saja yang pergi ke Cold Spring. 446 00:31:48,210 --> 00:31:50,108 Kini tujuan sudah jelas./ Apa isi tas itu? 447 00:31:50,210 --> 00:31:53,671 Aku harus bagaimana bila ketemu?/ Periksa saku kanan jaketmu. 448 00:31:56,550 --> 00:31:59,476 Kau tahu itu apa?/ Ini pelacak GPS. 449 00:31:59,570 --> 00:32:02,058 Ternyata profesimu sebagai polisi cukup bermanfaat. 450 00:32:02,060 --> 00:32:04,824 Letakkan perangkatnya di tas itu dan semuanya berakhir. 451 00:32:05,460 --> 00:32:08,983 Batasnya sampai stasiun Dobbs Ferry, 3 stasiun lagi, tiba jam 7 malam. 452 00:32:09,090 --> 00:32:10,927 Dan, Michael? / Apa? 453 00:32:11,040 --> 00:32:13,131 Kembalikan ponselnya pria itu. 454 00:33:18,350 --> 00:33:19,847 Apa kau tahu yang tadi duduk di sini? 455 00:33:29,350 --> 00:33:32,407 Permisi. Apa kereta ini menuju Tenmile River?/ Ya. 456 00:33:33,100 --> 00:33:35,136 Sudah kuduga. Terima kasih. 457 00:34:15,960 --> 00:34:20,010 Sekarang tiba di Stadion Yankee, saudara-saudara. 458 00:34:37,270 --> 00:34:39,267 Aku tadi menguping percakapanmu. 459 00:34:39,670 --> 00:34:41,306 Kau pialang saham, kan? 460 00:34:42,390 --> 00:34:44,037 Ada yang bisa kubantu? 461 00:34:44,680 --> 00:34:46,971 Aku belum pernah melihatmu di kereta ini sebelumnya. 462 00:34:47,900 --> 00:34:49,438 Karena memang ada alasannya. 463 00:34:51,520 --> 00:34:53,688 Bepergian untuk bisnis atau... 464 00:34:54,100 --> 00:34:58,966 Istriku dan aku akan pensiun dan kami mencari pialang saham baru. 465 00:34:59,260 --> 00:35:01,636 Aku bekerja di bank penanaman modal terbesar di dunia. 466 00:35:01,710 --> 00:35:04,986 Hebat, itulah yang.../ Kami tak mewakili orang sepertimu. 467 00:35:07,460 --> 00:35:12,494 Kau menuju ke Cold Spring, kupikir kau mungkin menemui pelanggan. 468 00:35:12,570 --> 00:35:14,668 Apa yang membuatmu berpikir aku pergi ke Cold Spring? 469 00:35:15,500 --> 00:35:17,538 Aku tidak tahu./ Kau itu kenapa, Bung? 470 00:35:18,190 --> 00:35:19,154 Biar kutebak. 471 00:35:19,179 --> 00:35:21,404 Kemeja, sepatu, jam tangan. 472 00:35:21,680 --> 00:35:23,722 Mungkin kau jualan dalam 20 tahun terakhir... 473 00:35:23,747 --> 00:35:26,903 ...dan ingin menukar tabunganmu dengan liburan 3 minggu di Maui. 474 00:35:43,060 --> 00:35:43,845 Ya? 475 00:35:44,870 --> 00:35:46,400 Tidak, kau buat aku naik kereta tanpa tujuan. 476 00:35:46,400 --> 00:35:48,435 Tak seharusnya kutinggalkan Goldman Sachs. 477 00:35:48,500 --> 00:35:49,774 Hai, Goldman Sachs. 478 00:35:50,110 --> 00:35:53,492 Atas nama masyarakat kelas menengah, persetan denganmu. 479 00:35:57,210 --> 00:35:58,544 Maaf, lanjutkan. 480 00:35:59,460 --> 00:36:00,730 Itu bukan masalah. 481 00:36:09,830 --> 00:36:12,010 Hari yang melelahkan, Sherri?/ Ya. 482 00:36:12,920 --> 00:36:16,840 Tapi kau malah sibuk, mondar-mandir dari tadi. 483 00:36:17,050 --> 00:36:19,327 Karen menyuruhku agar lebih banyak olahraga. 484 00:36:19,330 --> 00:36:21,850 Baik itu jalan di kereta maupun Pilates. 485 00:36:22,450 --> 00:36:24,880 Bagaimana keluargamu?/ Baik-baik saja. 486 00:36:26,020 --> 00:36:28,110 Danny akan sekolah di Univ. Syracuse. 487 00:36:28,280 --> 00:36:30,063 Kau pasti sangat bangga./ Ya. 488 00:36:30,490 --> 00:36:36,206 Dia masih berusaha memutuskan apakah tinggal di asrama atau apartemen. 489 00:36:37,730 --> 00:36:39,628 Permisi. Halo? 490 00:36:40,153 --> 00:36:42,245 Kau pergi ke Kolombia, 'kan? 491 00:36:42,720 --> 00:36:43,753 Kaosmu. 492 00:36:45,080 --> 00:36:48,977 Apa kau siswa fotografi? Aku mencermati tas kameramu. 493 00:36:52,000 --> 00:36:54,324 Aku tidak tahu, maaf. 494 00:36:58,600 --> 00:37:00,389 Bocah millenial, huh? 495 00:37:06,830 --> 00:37:08,236 Permisi, bisa tunggu sebentar? 496 00:37:08,340 --> 00:37:10,277 Sekarang tiba di Dobbs Ferry. 497 00:37:10,640 --> 00:37:12,001 Aku hanya ingin bicara. 498 00:37:12,440 --> 00:37:13,208 Astaga! 499 00:37:14,140 --> 00:37:16,086 Apa yang kau lakukan? 500 00:37:16,205 --> 00:37:17,647 Apa kau gila? 501 00:37:18,180 --> 00:37:21,178 Apa ini?/ Bukan apa-apa. Bisakah kau...? Hentikan! 502 00:37:21,220 --> 00:37:23,987 KTP palsu?/ Ini bukan milikku, sumpah. 503 00:37:24,340 --> 00:37:29,702 Ini milik pacarku, dia memintaku membawanya karena dia bisa tertangkap. 504 00:37:31,120 --> 00:37:33,667 Apa kau polisi?/ Aku bukan polisi 505 00:37:34,160 --> 00:37:38,060 Dengar, jika dia peduli padamu, dia takkan menyuruhmu lakukan ini. 506 00:37:39,900 --> 00:37:40,868 Ya, baiklah. 507 00:37:41,393 --> 00:37:43,234 Sekarang meninggalkan Doobs Ferry. 508 00:37:43,310 --> 00:37:45,280 Stasiun berikutnya, Tarrytown. 509 00:37:50,410 --> 00:37:53,073 MELIHAT SESEORANG BERTINGKAH MENCURIGAKAN? 510 00:38:08,420 --> 00:38:10,329 JIKA MELIHAT SESUATU, LAPORKAN. 511 00:38:10,454 --> 00:38:11,607 Kau yakin? 512 00:38:11,790 --> 00:38:13,166 Mungkin bukan masalah. 513 00:38:13,430 --> 00:38:16,154 Dengar, mereka duduk bersama. Mereka bertiga./ Terus? 514 00:38:16,250 --> 00:38:19,628 Saat di stasiun 125th Street, mereka berpencar ke gerbong berbeda. 515 00:38:19,930 --> 00:38:21,792 Aku tak tahu, rasanya aneh. 516 00:38:21,830 --> 00:38:25,089 Aku hanya punya wewenang mencari tas yang tertinggal. 517 00:38:25,180 --> 00:38:27,103 Kau tahu sendiri, aku naik kereta ini tiap hari. 518 00:38:27,110 --> 00:38:29,471 Seperti yang kubilang, mungkin itu bukan masalah. Tapi... 519 00:38:29,870 --> 00:38:32,107 "Jika melihat sesuatu, laporkan," iya 'kan? 520 00:38:32,300 --> 00:38:34,125 Bisa kau tunjukkan padaku?/ Ya. 521 00:38:38,910 --> 00:38:41,028 Wanita yang di sana. 522 00:38:41,520 --> 00:38:42,436 Perawat. 523 00:38:43,330 --> 00:38:46,434 Pria di gerbong kedua, keturunan Afrika-Amerika membawa gitar. 524 00:38:46,530 --> 00:38:50,012 Lainnya lagi di gerbong terakhir. Semuanya pergi ke Cold Spring. 525 00:39:13,680 --> 00:39:14,705 Permisi, Nona. 526 00:39:15,030 --> 00:39:18,091 Aku harus lakukan pemeriksaan keamanan secara acak. 527 00:39:18,116 --> 00:39:20,374 Dan aku harus memeriksa isi tasmu. 528 00:39:20,550 --> 00:39:22,825 Kenapa?/ Aku cuma ingin memeriksa isi tasmu. 529 00:39:23,220 --> 00:39:26,693 Apa yang kau lakukan?/ Ini pemeriksaan acak./ Aku tahu hakku. 530 00:39:27,200 --> 00:39:29,897 Aku hanya ingin memeriksa isi tasmu, Nona. 531 00:39:30,490 --> 00:39:33,981 Kenapa aku?/ Berikan tasnya./ Sungguh, kenapa tasku? 532 00:39:34,780 --> 00:39:37,129 Kau mengganggu semua orang. Tolong tenanglah. 533 00:39:37,420 --> 00:39:39,225 Sekarang tolong buka tasmu. 534 00:39:39,620 --> 00:39:41,574 Aku memintamu dengan sopan, Nona. 535 00:39:41,770 --> 00:39:44,126 Kumohon, buka saja tasmu./ Aku perawat. Ayolah! 536 00:39:44,220 --> 00:39:46,772 Maafkan aku, Pak./ Aku menolong orang, bukan membunuhnya. 537 00:39:46,970 --> 00:39:49,378 Aku sudah bilang, Nona. Ini pemeriksaan acak. 538 00:39:49,440 --> 00:39:52,375 Bantulah aku, buka saja tasmu. Maafkan aku, Tuan./ Tidak mau. 539 00:39:52,470 --> 00:39:54,689 Buka saja tasmu dan aku akan pergi. 540 00:40:01,640 --> 00:40:03,761 Aku melihatnya, tapi aku belum dapat info apa pun. 541 00:40:03,860 --> 00:40:05,165 Aku butuh waktu lagi. 542 00:40:16,360 --> 00:40:17,863 Siapa kau?/ Tenanglah. 543 00:40:17,970 --> 00:40:19,437 Kenapa kau mengikutiku? 544 00:40:21,370 --> 00:40:23,462 Apa kau penyebab mereka memeriksa penumpang? 545 00:40:23,560 --> 00:40:24,411 Prynne? 546 00:40:24,936 --> 00:40:26,288 Apa katamu? 547 00:40:50,540 --> 00:40:52,728 Siapa kau? Apa yang kau ketahui? 548 00:40:58,010 --> 00:41:01,266 Apa pun yang kau pikirkan, sebaiknya lupakan saja. 549 00:41:05,680 --> 00:41:07,004 Hei, Bung, kau baik saja? 550 00:41:10,050 --> 00:41:10,935 Ya. 551 00:41:17,990 --> 00:41:19,058 Kau lihat barusan? 552 00:41:19,950 --> 00:41:22,892 Bedebah itu berusaha mencuri dompetku. 553 00:41:36,090 --> 00:41:37,807 Kereta ini menakutkan. 554 00:42:00,290 --> 00:42:01,075 Halo? 555 00:42:02,610 --> 00:42:03,395 Apa? 556 00:42:04,960 --> 00:42:06,071 Siapa ini? 557 00:42:09,830 --> 00:42:10,615 Baiklah. 558 00:42:17,390 --> 00:42:20,346 Mike, ini untukmu. Dia bilang dia seorang polisi. 559 00:42:22,330 --> 00:42:24,667 Kau terlihat berantakan. Apa semua baik-baik saja? 560 00:42:24,770 --> 00:42:26,561 Beri aku waktu sebentar, mau 'kan? 561 00:42:27,350 --> 00:42:28,923 Murph./ Mike. 562 00:42:29,120 --> 00:42:30,424 Kau sudah kirim orang ke rumah? 563 00:42:30,520 --> 00:42:32,419 Polisi lokal Terrytown menuju ke sana. 564 00:42:33,210 --> 00:42:34,491 Apa yang terjadi? 565 00:42:35,720 --> 00:42:36,505 Mike? 566 00:42:37,640 --> 00:42:40,591 Ada wanita duduk di hadapanku, dia bilang namanya Joanna. 567 00:42:40,690 --> 00:42:44,209 Dia menawarkan 100 ribu dolar untuk mencari orang di kereta ini. 568 00:42:44,600 --> 00:42:48,817 Mereka menginginkan tasnya./ 100 ribu? Tas yang bagaimana? 569 00:42:49,010 --> 00:42:50,407 Aku tidak tahu. 570 00:42:51,232 --> 00:42:52,987 Kedengarannya memang gila. 571 00:42:53,060 --> 00:42:54,704 Mereka mengancam Karen dan Danny. 572 00:42:54,900 --> 00:42:59,012 Mereka membunuh seseorang, Murph, mendorongnya ke jalan./ Ya Tuhan. 573 00:42:59,400 --> 00:43:01,458 Baik, apa kau masih di kereta? 574 00:43:01,950 --> 00:43:04,286 Ya./ Baik, jangan lakukan apa pun. 575 00:43:04,380 --> 00:43:06,594 Aku akan hubungi teman dari otoritas transportasi. 576 00:43:06,990 --> 00:43:09,192 Aku sudah menemukannya, Murph. Aku tak punya pilihan. 577 00:43:09,350 --> 00:43:12,165 Lalu apa tindakanmu? / Mereka memberiku pelacak. 578 00:43:12,170 --> 00:43:14,777 Umur anak itu sekitar 20-an ke atas, dengan ransel hitam. 579 00:43:14,870 --> 00:43:16,919 Bertato kepala ular di lehernya. 580 00:43:17,010 --> 00:43:19,323 Dia bernama Prynne. 581 00:43:19,650 --> 00:43:20,521 Prynne? 582 00:43:21,950 --> 00:43:23,596 Apa kau ambil uangnya, Mike? 583 00:43:26,560 --> 00:43:28,612 Kau ingin bantuan sebagai detektif atau teman? 584 00:43:28,710 --> 00:43:30,954 Karena keduanya merupakan hal yang berbeda. 585 00:43:31,340 --> 00:43:33,218 Apa yang kau rahasiakan dariku, Murph? 586 00:43:34,010 --> 00:43:37,765 Dua malam yang lalu, temanku di 9th Street memergoki aksi bunuh diri. 587 00:43:37,860 --> 00:43:40,299 Staf di kantor Perencanaan Tata Kota. 588 00:43:40,300 --> 00:43:41,506 Beritanya sudah tersebar. 589 00:43:42,500 --> 00:43:46,498 Masalahnya adalah, anak itu berurusan dengan orang yang salah. 590 00:43:47,410 --> 00:43:51,574 Ada saksi yang melihat dua orang menjatuhkannya dari jendela di lantai 35. 591 00:43:52,650 --> 00:43:54,452 Saksi itu diketahui bernama Prynne. 592 00:43:56,170 --> 00:43:57,773 Dan aku sudah membuatnya dikenali. 593 00:43:57,970 --> 00:44:00,737 Seseorang di kereta ini akan membunuhnya. Astaga. 594 00:44:00,930 --> 00:44:04,125 Aku telah berkelahi dengan pria itu. Aku punya tas penuh uang. 595 00:44:04,170 --> 00:44:05,840 Aku baru saja kehilangan pekerjaanku. 596 00:44:07,230 --> 00:44:09,160 Wanita itu berusaha menjebakku. 597 00:44:09,460 --> 00:44:12,578 Baik, inilah yang harus kau lakukan, di stasiun berikutnya, turun... 598 00:44:15,500 --> 00:44:16,285 Murph? 599 00:44:16,930 --> 00:44:18,400 Halo? Murph? 600 00:44:21,917 --> 00:44:22,981 Kau sudah selesai? 601 00:44:24,000 --> 00:44:25,980 Ayolah, Bung. Ada apa denganmu? 602 00:44:26,630 --> 00:44:28,155 Maaf, Tony. Terima kasih. 603 00:44:29,150 --> 00:44:31,909 Hebat, terima kasih sudah menghabiskan bateraiku, brengsek. 604 00:44:39,900 --> 00:44:43,413 Kenapa kita harus bertemu saksi di luar kota? Ada yang tak beres. 605 00:44:45,130 --> 00:44:46,527 20 menit. 606 00:44:46,620 --> 00:44:49,216 Baiklah, aku akan mengabari Agen Foster. 607 00:44:49,310 --> 00:44:51,521 Terus lakukan, selama saksi itu masih di kereta. 608 00:45:21,390 --> 00:45:22,471 Semuanya baik-baik saja? 609 00:47:04,230 --> 00:47:07,373 Lihatlah perbuatanmu, Michael. Satu lagi penumpang tewas. 610 00:47:09,800 --> 00:47:12,862 Orang ini adalah agen federal./ Ya, tapi dia bukan Prynne. 611 00:47:12,925 --> 00:47:16,519 Kau menandai orang yang salah./ Kau membunuhnya./ Itu salahmu? 612 00:47:16,710 --> 00:47:19,070 Aku tak menyepakati pembunuhan ini./ Katakan itu pada diri sendiri. 613 00:47:19,070 --> 00:47:22,299 Aku tahu kau anggap dirimu orang baik, tapi sebagian dirimu rela melakukannya. 614 00:47:22,390 --> 00:47:26,271 Sebagian lagi sanggup membuat orang asing menderita hingga nasibnya tak jelas. 615 00:47:26,275 --> 00:47:28,037 Aku muak dengan permainan ini. 616 00:47:33,900 --> 00:47:37,137 Nomor yang Anda hubungi tidak tersedia./ Sial. 617 00:47:41,240 --> 00:47:42,867 Aku ingin berbicara dengan istriku. 618 00:47:42,870 --> 00:47:45,338 Tetaplah bersamaku, kau masih ada tugas yang belum selesai. 619 00:47:45,440 --> 00:47:49,831 Aku takkan lakukan apa pun sampai aku tahu istri dan anakku baik-baik saja. 620 00:47:49,940 --> 00:47:52,097 Mereka baru saja meninggalkan rumah. 621 00:47:54,670 --> 00:47:56,862 Bu, ayolah. Kita bisa terlambat. 622 00:47:57,660 --> 00:47:59,529 Danny, apa kau melihat cincinku? 623 00:47:59,620 --> 00:48:02,124 Aku yakin meninggalkannya di wastafel kamar mandi. 624 00:48:03,700 --> 00:48:05,196 Apa sudah kau tanyakan ayah? 625 00:48:05,690 --> 00:48:07,918 Dia takkan angkat telfonnya, seperti biasa. 626 00:48:11,220 --> 00:48:12,771 Ibu, siapa itu? 627 00:48:14,210 --> 00:48:15,596 Danny, masuk ke mobil. 628 00:48:17,020 --> 00:48:18,147 Kunci pintunya. 629 00:48:19,720 --> 00:48:20,853 Ada yang bisa kubantu? 630 00:48:20,950 --> 00:48:22,665 Apa kau Karen MacCauley? 631 00:48:23,360 --> 00:48:24,145 Ya. 632 00:48:24,900 --> 00:48:26,636 Aku ke sini karena suamimu. 633 00:48:27,570 --> 00:48:29,554 Maaf, apa aku mengenalmu... 634 00:48:34,050 --> 00:48:36,202 Kau punya keluarga yang indah, Michael. 635 00:48:37,210 --> 00:48:39,198 Sekarang tiba di stasiun Tarrytown. 636 00:48:39,390 --> 00:48:41,197 Ada polisi yang menuju ke sana sekarang. 637 00:48:41,490 --> 00:48:43,983 Jika orangmu berusaha.../ Ya, memang polisi menuju ke sana. 638 00:48:44,010 --> 00:48:46,039 Sampai tingkahmu terlalu banyak menarik perhatian. 639 00:48:46,040 --> 00:48:47,924 Apa?/ Lihatlah ke luar. 640 00:48:47,940 --> 00:48:50,599 Seseorang melaporkan ada orang berbahaya di kereta. 641 00:48:50,790 --> 00:48:54,261 Sekarang posisimu di samping mayat. Pikirkan baik-baik. 642 00:48:54,410 --> 00:48:55,560 Aku harus bagaimana? 643 00:48:55,560 --> 00:48:58,380 Jangan tinggalkan kereta dan jangan sampai tertangkap. 644 00:49:25,870 --> 00:49:28,614 Aku sudah lama bekerja di sini. Sudah kubilang dia penumpang biasa. 645 00:49:28,639 --> 00:49:32,750 Kurasa dia tak berbahaya./ Dia bilang mencari seseorang di kereta. 646 00:49:32,860 --> 00:49:36,400 Dia mengarang cerita bodoh tentang tas yang mencurigakan... 647 00:49:36,500 --> 00:49:38,361 ...lalu dia terlibat perkelahian. 648 00:50:28,560 --> 00:50:32,046 Maaf atas tertundanya keberangkatan. Kita akan segera berangkat. 649 00:50:34,310 --> 00:50:35,903 Ruang bagian 1 dan 2 aman. 650 00:50:35,905 --> 00:50:37,413 Panggil kapten./ ya, pak. 651 00:50:37,520 --> 00:50:39,785 Bagian 2 dan 3 aman, 3 dan 4 aman. 652 00:50:39,790 --> 00:50:42,007 Ruang bagian 5 dan 6 aman. 653 00:50:42,010 --> 00:50:45,169 Dia tidak ada di sini./ Baik, lanjutkan perjalannya! 654 00:52:56,520 --> 00:52:59,028 Sangat mengesankan, Michael kukira kau akan ketinggalan kereta. 655 00:52:59,130 --> 00:53:02,475 Aku mau berbicara dengan istri dan anakku. Aku ingin tahu mereka aman. 656 00:53:02,480 --> 00:53:04,233 Ada dua stasiun lagi sebelum Cold Spring. 657 00:53:04,240 --> 00:53:06,455 Stasiun Garrison adalah kesempatan terakhir... 658 00:53:06,480 --> 00:53:08,454 ...jika kau masih ingin bicara dengan mereka lagi. 659 00:53:08,530 --> 00:53:11,069 Aku butuh waktu lagi. Petunjuknya masih kurang. 660 00:53:11,160 --> 00:53:14,754 Kau pikir sudah buktikan bahwa kau sanggup? Pikirkanlah cara. 661 00:53:36,030 --> 00:53:39,697 Manny, AC-nya mati, aku akan periksa pusatnya./ Baiklah. 662 00:53:39,790 --> 00:53:43,826 Permisi, panasnya serasa 90 derajat./ Ya, sedang di perbaiki, Nona. 663 00:53:44,420 --> 00:53:46,139 Warga Tarrytown, kukira sudah turun. 664 00:53:46,140 --> 00:53:46,925 Sam. 665 00:53:50,910 --> 00:53:52,875 Dasar bedebah mujur. 666 00:53:55,200 --> 00:53:58,031 Ayahku bilang, "itulah upah dari memiliki teman baru." 667 00:53:58,560 --> 00:54:00,529 Mau main lagi?/ Ya. 668 00:54:10,610 --> 00:54:13,161 Penumpang sekalian, kalian pasti sudah tahu bahwa... 669 00:54:13,186 --> 00:54:15,859 ...AC di tiap gerbong rusak kecuali yang terakhir. 670 00:54:16,030 --> 00:54:19,353 Jika ingin pindah, dipersilahkan. Ingat bawaan Anda, terima kasih. 671 00:54:19,560 --> 00:54:21,682 Penumpang sekalian, kalian pasti sudah tahu bahwa... 672 00:54:21,710 --> 00:54:23,988 ...kita memasuki lingkaran neraka tingkat ketujuh. Sial. 673 00:54:44,150 --> 00:54:46,556 Akan terjadi perjalanan yang menjemukan menuju Cold Spring. 674 00:54:58,440 --> 00:55:01,434 Baiklah, two pairs, Queens dan empat. 675 00:55:03,010 --> 00:55:05,455 Tony, bagikan kartunya padaku?/ Uangmu akan melayang, kawan. 676 00:55:05,550 --> 00:55:06,983 Kemarilah, Mike. 677 00:55:08,460 --> 00:55:10,130 Aku punya 100 dolar. 678 00:55:10,630 --> 00:55:13,741 Baiklah, kita main Texas Hold'em, bagaimana?/ Tak masalah. 679 00:55:14,350 --> 00:55:15,394 Baiklah, tuan-tuan. 680 00:55:17,920 --> 00:55:19,009 Intip kartu kalian. 681 00:55:27,920 --> 00:55:30,565 Kau baik saja, kawan?/ Kau takkan habis pikir. 682 00:55:30,660 --> 00:55:32,461 Kau seharusnya turun di dua stasiun yang lalu. 683 00:55:32,462 --> 00:55:36,560 10 tahun sudah aku naik kereta ini. Sekali waktu ingin kulihat ujung rel ini. 684 00:55:36,560 --> 00:55:38,759 Untuk apa?/ Bagaimana denganmu, kawan? 685 00:55:39,310 --> 00:55:40,566 Bagaimana denganku? 686 00:55:41,230 --> 00:55:43,474 Aku belum pernah melihatmu di kereta ini. 687 00:55:44,310 --> 00:55:46,083 Aku juga belum pernah melihatmu. 688 00:55:46,110 --> 00:55:48,764 Kau bukan penumpang reguler./ Memangnya kenapa? 689 00:55:51,330 --> 00:55:52,115 Baiklah. 690 00:55:53,330 --> 00:55:55,217 Kurasa temanmu ini punya masalah denganku. 691 00:55:55,310 --> 00:55:58,431 Tenanglah./ Hanya ingin mengobrol, itu saja. 692 00:56:00,060 --> 00:56:01,936 Jika ada yang ingin kau katakan... 693 00:56:03,220 --> 00:56:04,811 ...kenapa tak kau ungkapkan saja? 694 00:56:05,430 --> 00:56:07,883 Baru saja terlintas di benakku bahwa... 695 00:56:08,208 --> 00:56:12,470 ...sebagian besar dari kita naik kereta ini tiap hari, saling angguk, bertegur sapa. 696 00:56:13,100 --> 00:56:15,445 Tapi, seberapa jauhkah kita saling mengenal? 697 00:56:15,560 --> 00:56:17,127 Bagaimana denganmu, Mike? 698 00:56:17,480 --> 00:56:20,044 Apa yang kami tahu tentangmu?/ Betul juga. 699 00:56:20,340 --> 00:56:21,763 Aku dipecat hari ini. 700 00:56:22,360 --> 00:56:23,145 Ya. 701 00:56:23,880 --> 00:56:26,452 Aku tak berani bilang pada istriku. 702 00:56:27,050 --> 00:56:29,630 Seharusnya pulang, menatap mata anakku. 703 00:56:29,630 --> 00:56:31,060 Lalu apa yang harus kukatakan? 704 00:56:31,060 --> 00:56:33,272 "Aku bukanlah pria seperti yang kau bayangkan dulu." 705 00:56:33,770 --> 00:56:36,387 Ayah dan suami macam apa itu? 706 00:56:37,890 --> 00:56:41,334 Umur sudah 60 tahun. Tak ada yang bisa ditawarkan? 707 00:56:42,360 --> 00:56:43,986 Sungguh sangat jujur. 708 00:56:44,370 --> 00:56:46,048 Dan kurasa hidupku payah. 709 00:56:46,150 --> 00:56:47,730 Apa kita akan bermain atau bagaimana? 710 00:56:48,170 --> 00:56:48,955 Benar. 711 00:56:51,850 --> 00:56:52,635 Aku keluar. 712 00:56:53,400 --> 00:56:54,185 Jadi... 713 00:56:55,240 --> 00:56:58,368 ...tadi aku dengar suatu pertanyaan hipotesa. 714 00:56:58,880 --> 00:57:00,213 Apa pertanyaannya? 715 00:57:00,610 --> 00:57:03,232 Bagaimana jika seseorang memintamu untuk lakukan satu hal kecil... 716 00:57:03,239 --> 00:57:07,220 ...sesuatu yang tak penting bagimu tapi berimbas pada penumpang lain di kereta ini. 717 00:57:07,740 --> 00:57:09,674 Apa kau akan melakukannya? 718 00:57:10,190 --> 00:57:13,887 Aku tak tahu. Apa untungnya?/ 100 ribu dolar. 719 00:57:14,060 --> 00:57:16,417 Tentu saja kulakukan!/ Kau bahkan tak tahu apa itu. 720 00:57:16,510 --> 00:57:17,766 Tak masalah. 721 00:57:18,191 --> 00:57:20,816 Ayolah./ Jadi, apa hal kecil itu? 722 00:57:22,080 --> 00:57:24,318 Ada penumpang kerata ini namun tak seharusnya di sini. 723 00:57:24,410 --> 00:57:26,987 Dia bawa tas, tetapi kau tak tahu bentuknya. 724 00:57:26,990 --> 00:57:30,836 Yang perlu kau lakukan hanyalah menemukannya sebelum dia turun. 725 00:57:31,100 --> 00:57:33,573 Cuma itu? Tak cukup petunjuk untuk mencarinya, Mike. 726 00:57:33,810 --> 00:57:37,201 Aku tahu itu./Apa yang terjadi ketika kau menemukannya? 727 00:57:37,210 --> 00:57:40,374 Dia akan tewas. Hanya dugaan saja. 728 00:57:40,750 --> 00:57:42,232 Jadi apa tindakanmu, Mike? 729 00:57:43,300 --> 00:57:45,957 Kukumpulkan sisa penumpang dalam satu gerbong... 730 00:57:45,980 --> 00:57:48,292 ...itulah usulan skenario yang bagus. 731 00:57:48,810 --> 00:57:52,061 Bukan. Maksudku, akankah kau ambil uang itu? 732 00:57:54,230 --> 00:57:55,167 Kau tahu? 733 00:57:56,790 --> 00:57:58,543 Aku sudah melakukannya. 734 00:58:01,140 --> 00:58:03,169 Kalian lihat, aku menghitung ada 5. 735 00:58:03,260 --> 00:58:04,284 5 apa? 736 00:58:04,880 --> 00:58:06,983 5 orang tersisa yang tak seharusnya di sini. 737 00:58:06,990 --> 00:58:09,526 5 orang di kereta ini yang belum pernah kutemui sebelumnya. 738 00:58:09,630 --> 00:58:11,116 Nona yang di sini. 739 00:58:12,700 --> 00:58:15,378 Gadis berambut merah muda di jendela itu. 740 00:58:15,380 --> 00:58:17,348 Tuan Goldman Sachs yang di sana. 741 00:58:17,390 --> 00:58:19,145 Temanku dengan gitarnya. 742 00:58:23,100 --> 00:58:23,988 Dan kau. 743 00:58:28,930 --> 00:58:30,089 Aku Jackson. 744 00:58:34,260 --> 00:58:36,344 Apa kau tahu yang akan kulakukan?/ Katakan. 745 00:58:36,440 --> 00:58:39,670 100 ribu dolar itu kukantongi, kucari orang itu,... 746 00:58:40,800 --> 00:58:42,840 ...dan bilang padanya agar naik kereta lainnya. 747 00:58:45,910 --> 00:58:46,796 Baiklah. 748 00:58:50,110 --> 00:58:51,198 Aku pasang semuanya. 749 00:58:52,890 --> 00:58:54,717 Sungguh? Baiklah. 750 00:59:01,440 --> 00:59:03,328 Kau belum menjawab pertanyaannya. 751 00:59:03,430 --> 00:59:05,821 Pertanyaan apa?/ Apa yang kau lakukan di kereta ini? 752 00:59:06,400 --> 00:59:07,593 Mungkin sama sepertimu. 753 00:59:08,490 --> 00:59:11,783 Mungkin aku ingin lihat ujung rel ini./ Tunggu. Permisi. 754 00:59:12,690 --> 00:59:13,840 Aku samakan taruhannya. 755 00:59:14,620 --> 00:59:17,894 Ini tiket bulanan, kau penumpang tetap. 756 00:59:18,880 --> 00:59:21,576 Memang, dan kartuku full house. 757 00:59:23,980 --> 00:59:26,447 Apa kartumu?/ Menurutku jelek. 758 00:59:27,690 --> 00:59:28,924 Maafkan aku. 759 00:59:39,740 --> 00:59:42,315 Bagaimana jika akulah orang yang kau bicarakan? 760 00:59:43,410 --> 00:59:45,537 Sungguh?/ Cuma berandai-andai. 761 00:59:45,840 --> 00:59:47,531 Seseorang ingin kau mati. 762 00:59:47,930 --> 00:59:50,299 Aku bisa membantumu, tapi aku ingin tahu yang kau ketahui. 763 00:59:50,700 --> 00:59:53,490 Untuk apa kau ke Cold Spring dan apa isi dalam tas itu. 764 00:59:53,870 --> 00:59:56,081 Ini hanyalah gitar./ Bukalah. 765 00:59:56,880 --> 00:59:59,130 Kenapa kau membantuku? Kenapa aku harus percaya padamu? 766 00:59:59,140 --> 01:00:00,284 Buka tasnya. 767 01:00:18,230 --> 01:00:19,658 Jadi apa tindakan kita sekarang? 768 01:00:19,730 --> 01:00:23,080 Kita pergi ke gerbong pertama dan membuat barikade di dalam sana. 769 01:00:23,080 --> 01:00:25,898 Lalu apa kau akan mencari pembunuhnya dan membekuknya sendiri? 770 01:00:25,900 --> 01:00:27,059 Akan kucoba. 771 01:00:28,470 --> 01:00:31,107 Jelas sekali, aku bukanlah Prynne. 772 01:00:33,160 --> 01:00:35,913 Tapi tampaknya kau sudah menyadari itu. 773 01:00:36,110 --> 01:00:39,425 Itu adalah gitar untuk orang kidal./ Apa hubungannya dengan hal itu? 774 01:00:40,240 --> 01:00:41,573 Hei, Bung, kau baik-baik saja? 775 01:00:45,870 --> 01:00:46,698 Ya. 776 01:00:46,770 --> 01:00:48,547 Senjata itu di tangan kananmu. 777 01:00:49,120 --> 01:00:50,431 Sial! 778 01:00:50,940 --> 01:00:52,902 Kurasa itulah sebabnya dia memilihmu. 779 01:00:54,550 --> 01:00:57,233 4 penumpang tersisa. Yang mana orangnya? 780 01:00:58,060 --> 01:00:59,146 Aku tak tahu. 781 01:00:59,910 --> 01:01:03,753 Waktumu sudah hampir habis dan kau masih belum tahu. 782 01:01:03,760 --> 01:01:07,136 Kau membunuh agen itu./ Tidak, itu kesalahanmu, Bung 783 01:01:07,540 --> 01:01:09,615 Berapa wanita itu membayarmu agar membunuh saksi? 784 01:01:09,620 --> 01:01:11,403 Kukira sama sepertimu. 785 01:01:11,610 --> 01:01:14,100 Tapi sebenarnya itu bukan penyelesaian masalah, 'kan? 786 01:01:14,100 --> 01:01:17,313 Tak peduli sebanyak apa mereka membayarmu, hutangmu akan bertambah banyak. 787 01:01:18,960 --> 01:01:20,639 Siapa Prynne, Michael? 788 01:01:21,100 --> 01:01:22,381 Katakan sekarang. 789 01:01:23,220 --> 01:01:24,072 Tidak. 790 01:01:26,400 --> 01:01:28,882 Kau tak tahu siapa yang kau lawan. 791 01:01:29,280 --> 01:01:30,623 Apa kau sendiri tahu? 792 01:01:31,230 --> 01:01:32,452 Ya, Michael. 793 01:01:33,050 --> 01:01:34,212 Aku tahu. 794 01:01:35,710 --> 01:01:36,843 Jatuhkan. 795 01:01:37,660 --> 01:01:38,788 Tenang. 796 01:01:45,030 --> 01:01:46,209 Berbaliklah. 797 01:02:30,630 --> 01:02:32,145 Siapa Prynne? 798 01:02:32,330 --> 01:02:34,446 Aku tak tahu./ Kau bohong. 799 01:03:14,220 --> 01:03:16,048 Jangan bertindak bodoh. Hentikan. 800 01:03:16,130 --> 01:03:18,391 Takkan berhenti sampai Prynne tewas. 801 01:03:20,400 --> 01:03:22,216 Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 802 01:04:14,590 --> 01:04:16,826 Waktumu habis. Siapa Prynne? 803 01:04:17,100 --> 01:04:18,293 Itu tak penting. 804 01:04:18,700 --> 01:04:20,471 Suruhanmu sudah mati. 805 01:04:21,790 --> 01:04:23,172 Apa kau bawa senjatanya? 806 01:04:26,170 --> 01:04:28,541 Ambil senjatanya, Michael. 807 01:04:30,950 --> 01:04:32,243 Bunuh Prynne. 808 01:04:32,440 --> 01:04:35,779 Ambil kembali tas itu dan keluargamu akan hidup. 809 01:04:36,070 --> 01:04:39,316 Aku takkan melakukannya./ Kau tak bisa selamatkan keduanya. 810 01:04:39,520 --> 01:04:42,441 Kau pilih selamatkan saksi itu atau keluargamu. 811 01:04:43,140 --> 01:04:45,251 Kau tahu siapakah Prynne itu, 'kan? 812 01:04:45,750 --> 01:04:47,631 Saatnya mengakhiri yang telah kau mulai. 813 01:04:53,410 --> 01:04:55,150 Sekarang tiba di Garrison. Saudara-saudara. 814 01:04:55,150 --> 01:04:57,287 Mike, apa yang terjadi dengan pria bergitar itu? 815 01:04:57,680 --> 01:04:58,914 Dia sudah turun. 816 01:05:02,560 --> 01:05:05,351 Sebaiknya aku tak menginap di motel murahan kali ini. Tak akan. 817 01:05:13,560 --> 01:05:17,857 Pemberhentian selanjutnya Cold Spring, Kereta ini berakhir di Cold Spring. 818 01:05:36,880 --> 01:05:38,431 Yang terakhir tinggal kau. 819 01:05:39,320 --> 01:05:40,105 Apa? 820 01:05:43,240 --> 01:05:45,445 Untuk apa kau pergi ke Cold Spring? 821 01:05:46,530 --> 01:05:48,651 Itu bukan urusanmu. 822 01:05:50,950 --> 01:05:52,592 Apa isi tasmu? 823 01:05:52,617 --> 01:05:57,130 Ya Tuhan. Memangnya kenapa dengan tasku? Astaga. 824 01:05:57,940 --> 01:06:00,618 Prynne?/ Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku! 825 01:06:00,710 --> 01:06:02,609 Aku berusaha membantu./ Lakukan sesuatu. 826 01:06:02,700 --> 01:06:03,950 Siapa itu?/ Apa masalahmu? 827 01:06:03,950 --> 01:06:06,410 Mike, lepaskan nona itu./ Kau tidak mengerti, 'kan? 828 01:06:06,410 --> 01:06:08,559 Dia ingin kau mati. Kau menyaksikan pembunuhan. 829 01:06:08,560 --> 01:06:11,831 Kau punya yang dia inginkan, dia rela membunuh untuk mendapatkannya. 830 01:06:11,840 --> 01:06:14,153 Mike, kau harus melepaskannya. 831 01:06:14,550 --> 01:06:15,484 Berikan ponselmu. 832 01:06:15,580 --> 01:06:18,553 Mundur, jangan bergerak, tetap di tempat dudukmu. 833 01:06:21,540 --> 01:06:23,326 Kumohon, berikan ponselnya. 834 01:06:46,964 --> 01:06:47,989 Aku tak... 835 01:06:47,994 --> 01:06:48,724 Dengar. 836 01:06:49,220 --> 01:06:51,207 Aku tak tahu apa masalahmu. 837 01:06:51,210 --> 01:06:54,830 Tapi aku bukanlah orang yang kau cari. 838 01:06:56,020 --> 01:07:00,143 Pacarku dan aku bertengkar hebat. 839 01:07:01,120 --> 01:07:05,441 Karena aku masih belum yakin tentang tinggal di sini dah hubungan kami dan... 840 01:07:06,726 --> 01:07:11,166 Jadi ketika shift-ku selesai, aku hanya tak mau pulang. 841 01:07:12,740 --> 01:07:15,039 Maafkan aku. Ambillah. 842 01:07:16,580 --> 01:07:17,567 Maafkan aku. 843 01:07:20,150 --> 01:07:21,827 Mereka akan membunuh keluargaku. 844 01:07:22,750 --> 01:07:24,333 Apa sudah tak ada lagi? 845 01:07:26,200 --> 01:07:27,412 Enam penumpang. 846 01:07:28,110 --> 01:07:29,436 Enam sobekan tiket. 847 01:07:30,420 --> 01:07:32,366 Enam yang pergi ke Cold Spring. 848 01:07:33,850 --> 01:07:34,826 Kecuali... 849 01:07:37,170 --> 01:07:38,863 ...satu orang turun di Garrison. 850 01:07:41,380 --> 01:07:42,646 Goldman Sachs. 851 01:07:43,430 --> 01:07:44,308 Dia... 852 01:07:44,840 --> 01:07:47,014 Dia duduk di sebelah lorong. 853 01:07:48,770 --> 01:07:49,703 Selamat tinggal. 854 01:07:50,290 --> 01:07:51,886 Dia berpindah bangku. 855 01:08:15,020 --> 01:08:15,930 Prynne. 856 01:08:17,400 --> 01:08:21,086 Hester Prynne, "The Scarlet Letter". Tentu saja. 857 01:08:22,200 --> 01:08:24,236 Kau membeli tiket ke Cold Spring. 858 01:08:26,330 --> 01:08:29,593 Ujung dari jalur kereta. Akan tiba di Cold Spring. 859 01:08:31,610 --> 01:08:32,673 Apa sudah beres? 860 01:08:33,610 --> 01:08:34,917 Apa sudah beres? 861 01:08:34,942 --> 01:08:38,700 Aku takkan melakukannya./ Kukira aku sudah memaksamu agar mencari cara. 862 01:08:40,550 --> 01:08:41,240 Manny? 863 01:08:41,240 --> 01:08:44,903 Setelah semua ini, kau masih saja memilih nyawa orang asing daripada keluargamu? 864 01:08:45,050 --> 01:08:47,788 Kau pasti berpikir dirimu pahlawan./ Aku takkan melakukannya. 865 01:08:47,813 --> 01:08:49,705 Aku tak mau melakukannya. Aku takkan melakukannya. 866 01:08:49,780 --> 01:08:53,500 Manny, sedang terjadi penyanderaan./ Menghubungi pusat. 867 01:08:53,500 --> 01:08:55,680 Ini kesempatan terakhirmu, Michael. 868 01:08:55,930 --> 01:08:56,970 Lakukan./ Tidak. 869 01:08:56,970 --> 01:08:59,679 Prynne memiliki bukti sebuah konspirasi./ Itu tak penting. 870 01:08:59,680 --> 01:09:02,779 Orang yang mempekerjakanku akan lakukan apa pun demi diri sendiri./ Apa? 871 01:09:03,020 --> 01:09:06,367 Mereka adalah orang-orang berkuasa. Mereka akan lakukan apa pun. 872 01:09:06,392 --> 01:09:07,669 Siapa yang kau bicarakan?/ Mereka akan membunuhmu... 873 01:09:07,670 --> 01:09:10,870 ...keluargamu, semua orang di kereta itu. Paham? / Mereka siapa? 874 01:09:10,910 --> 01:09:12,415 Kau telah membuat keputusan. 875 01:09:13,110 --> 01:09:14,969 Joanna, kau bekerja untuk siapa? 876 01:09:14,970 --> 01:09:16,676 Sekarang semua orang akan mati. 877 01:09:18,510 --> 01:09:19,295 Halo? 878 01:09:22,440 --> 01:09:24,830 Pusat sudah menghubungi polisi./ Hentikan keretanya. 879 01:09:24,830 --> 01:09:25,728 Dimengerti. 880 01:09:27,530 --> 01:09:30,360 Jika kau mau hidup, hentikan keretanya. Sekarang! 881 01:09:30,660 --> 01:09:32,510 Tarik remnya, sekarang! 882 01:09:33,210 --> 01:09:36,477 Baiklah. Semuanya, pegangan. 883 01:09:46,260 --> 01:09:47,672 Ya, terima kasih. 884 01:09:49,050 --> 01:09:50,696 Jarak kereta kurang dari semenit. 885 01:09:50,921 --> 01:09:52,262 Polisi setempat siap membantu. 886 01:09:52,287 --> 01:09:54,614 Ambil pernyataan di persembunyian. Jangan main-main. 887 01:09:55,470 --> 01:09:57,437 Kenapa tidak berhenti?/ Entahlah. 888 01:10:09,470 --> 01:10:11,790 Sam, aku bersumpah tak ada hubungan dengan semua ini. 889 01:10:11,790 --> 01:10:14,000 Manny./ Ini buruk, Bung. Ya Tuhan. 890 01:10:16,520 --> 01:10:18,703 Bantu aku membukanya. Puntunya macet. 891 01:10:32,330 --> 01:10:34,653 Masinis telah tewas. Pintu kabin macet. 892 01:10:34,660 --> 01:10:36,510 Aku tak bisa mengakses panel kendali. 893 01:10:36,810 --> 01:10:38,790 Pusat, apa kau mendengarku? 894 01:10:38,990 --> 01:10:43,030 Rem tidak berfungsi. Tidak ada cara hentikan kereta. 895 01:10:43,850 --> 01:10:46,930 Kalian akan apa?/ Kami akan bersihkan jalur kereta. 896 01:10:47,440 --> 01:10:48,326 Dimengerti. 897 01:10:48,740 --> 01:10:51,320 Pusat akan membersihkan jalur kereta./ Apa? 898 01:10:51,390 --> 01:10:53,760 Ada belokan tepat sebelum stasiun Beacon. 899 01:10:53,860 --> 01:10:55,942 Sekarang kecepatan kita mencapai 70 mil... 900 01:10:56,110 --> 01:10:58,025 ...kita pasti akan tergelincir. 901 01:10:58,520 --> 01:11:02,231 Semua penumpang di gerbong terakhir. Bisakah kita melepaskannya? 902 01:11:02,356 --> 01:11:03,975 Kita harus mencoba. Ayo! 903 01:11:06,170 --> 01:11:07,802 Kita harus melepaskan skrupnya. 904 01:11:08,190 --> 01:11:09,652 Ada skrup pengamannya. 905 01:11:09,850 --> 01:11:13,030 Hanya bisa dilepas dari bawah gerbong. 906 01:11:15,680 --> 01:11:17,650 Seseorang harus menarik tuas pengait... 907 01:11:17,750 --> 01:11:21,680 ...dan salah satu dari kita harus turun dan melepas penguncinya. 908 01:11:25,060 --> 01:11:27,316 Tidak mau. Aku takkan turun ke sana. 909 01:11:27,410 --> 01:11:28,810 Keluarlah.../ Aku tak peduli, diamlah. 910 01:11:28,810 --> 01:11:31,870 Keluarlah dan turun lewat tangga./ Aku akan melakukannya. 911 01:11:31,870 --> 01:11:32,990 Ya, kau saja. 912 01:11:32,990 --> 01:11:35,740 Dengar, kau beri tahu penumpang agar bersiap. 913 01:11:35,860 --> 01:11:36,803 Akan kulakukan. 914 01:11:39,720 --> 01:11:42,550 Kita punya sekitar dua menit. Jangan sia-siakan. 915 01:11:42,650 --> 01:11:44,880 Tenang, tenang. 916 01:11:45,629 --> 01:11:46,779 Tetaplah tenang. 917 01:11:47,330 --> 01:11:49,340 Kenapa?/ Aku tak ingin berdebat denganmu, Nona! 918 01:11:49,340 --> 01:11:50,530 Duduk, duduklah. 919 01:11:50,530 --> 01:11:53,360 Semuanya, duduk. Duduk!/ Aku memang duduk. 920 01:13:05,930 --> 01:13:07,100 Rantainya tersangkut. 921 01:13:21,120 --> 01:13:23,740 Kau butuh pengungkit. Aku akan ambil kapak. 922 01:13:37,530 --> 01:13:39,321 Antara kereta dan warga... 923 01:13:39,746 --> 01:13:42,094 ...aku sudah tahu kalau akan mati di kereta. 924 01:15:26,920 --> 01:15:29,050 Buka pintunya!/ Kalian semua baik-baik saja? 925 01:15:29,550 --> 01:15:31,670 Kita harus keluar!/ Buka pintunya. 926 01:15:31,770 --> 01:15:35,527 Tenang. Jangan turun dari kereta. Kumohon, dengarkan! 927 01:15:41,060 --> 01:15:42,480 Jackson, tutup pintunya. 928 01:15:42,580 --> 01:15:43,900 Ini belum berakhir. 929 01:15:43,900 --> 01:15:45,180 Kita masih dalam bahaya. 930 01:15:45,190 --> 01:15:47,130 Tiap orang ambilah koran. 931 01:15:47,330 --> 01:15:50,070 Tutup jendela. Gunakan air, soda, apa pun. 932 01:15:50,070 --> 01:15:51,270 Mike, ini gila. 933 01:15:51,570 --> 01:15:53,840 Ayo, ambil air. Tutupi jendela. 934 01:16:07,310 --> 01:16:09,770 Untuk apa kita melakukan ini, Mike?/ Lakukan saja. 935 01:16:09,870 --> 01:16:12,710 Kita tak tahu siapa yang awasi kita. Mereka berusaha membunuh kita. 936 01:16:12,710 --> 01:16:13,818 Kau baik-baik saja?/ Ya. 937 01:16:19,270 --> 01:16:20,550 Aku tahu kalian ketakutan. 938 01:16:21,050 --> 01:16:24,220 Tapi aku butuh kerja sama kalian. Tidak ada yang boleh perg. Belum saatnya. 939 01:16:24,330 --> 01:16:26,680 Jangan keluar sampai aku pastikan semuanya aman. 940 01:16:27,540 --> 01:16:30,610 Mereka membunuh orang tak bersalah. Membuat keretanya tenggelincir. 941 01:16:30,610 --> 01:16:31,968 Mereka melakukan hal ini... 942 01:16:32,370 --> 01:16:34,080 ...hanya demi menemukan saksi itu. 943 01:16:36,170 --> 01:16:38,540 Mereka ingin barang yang dia bawa. 944 01:16:40,640 --> 01:16:43,850 Mereka bilang, jika aku tak membunuhmu, mereka akan bunuh istri dan anakku. 945 01:16:44,250 --> 01:16:47,140 Tapi aku takkan pernah melakukan yang mereka mau. 946 01:16:47,570 --> 01:16:48,640 Aku butuh bantuanmu. 947 01:16:49,270 --> 01:16:51,500 Aku ingin tahu kenapa mereka ingin kau mati. 948 01:16:57,150 --> 01:16:58,290 Siapa namamu? 949 01:16:58,815 --> 01:16:59,634 Sofia. 950 01:16:59,910 --> 01:17:00,729 Sofia. 951 01:17:03,290 --> 01:17:04,653 Tidak apa-apa. 952 01:17:05,080 --> 01:17:06,336 Kemarilah. 953 01:17:14,190 --> 01:17:16,873 Aku takkan biarkan mereka melukaimu, oke? 954 01:17:17,870 --> 01:17:19,810 Bisakah kau perlihatkan isi tasmu? 955 01:17:33,020 --> 01:17:34,940 Apa ini yang mereka inginkan? 956 01:17:37,240 --> 01:17:38,520 Apa kau tahu sebabnya? 957 01:17:38,870 --> 01:17:40,400 Penyebabnya adalah Enrique. 958 01:17:41,190 --> 01:17:42,190 Barang itu miliknya. 959 01:17:42,220 --> 01:17:45,060 Orang yang loncat dari lantai 35? 960 01:17:45,160 --> 01:17:46,690 Ricky tidaklah bunuh diri. 961 01:17:47,770 --> 01:17:49,500 Apa kau di sana saat dia tewas? 962 01:17:53,320 --> 01:17:55,120 Tidak apa-apa, ceritakan padaku. 963 01:17:57,070 --> 01:17:58,400 Ceritakan apa yang kau saksikan. 964 01:18:01,530 --> 01:18:03,300 Ricky adalah seorang perencana tata kota. 965 01:18:04,580 --> 01:18:06,780 Dan di suatu malam dia harus lembur. 966 01:18:07,670 --> 01:18:11,030 Jadi aku ke kantornya untuk mengerjakan PR. 967 01:18:11,830 --> 01:18:14,140 Aku sedang menunggu Ricky di dekat lift... 968 01:18:15,260 --> 01:18:17,350 ...saat dua pria ini muncul. 969 01:18:17,750 --> 01:18:19,570 Aku tak melihat wajah mereka. 970 01:18:20,100 --> 01:18:21,980 Rupanya mereka mencari Ricky. 971 01:18:24,040 --> 01:18:27,080 Aku sembunyi, karena tak ingin membuatnya dalam masalah. 972 01:18:29,270 --> 01:18:31,230 Tampaknya mereka menginginkan sesuatu darinya. 973 01:18:32,610 --> 01:18:33,610 Lalu... 974 01:18:34,740 --> 01:18:36,630 ...mereka semua mulai berteriak. 975 01:18:37,140 --> 01:18:38,960 Dan aku mendengar kegaduhan itu. 976 01:18:39,570 --> 01:18:40,850 Mereka menyakitinya. 977 01:18:41,500 --> 01:18:42,790 Aku bisa dengar teriakannya. 978 01:18:42,790 --> 01:18:45,550 Dia bilang bahwa tak membawanya dan ada di tempat kerjanya. 979 01:18:46,150 --> 01:18:48,390 Kau mengambilnya./ Tentu saja kuambil. 980 01:18:48,690 --> 01:18:49,930 Aku ingin membantu. 981 01:18:53,600 --> 01:18:55,180 Aku mengintip lewat pintu. 982 01:18:56,720 --> 01:19:00,880 Dan aku melihat pria itu memegangi Ricky dan memukulnya. 983 01:19:01,340 --> 01:19:04,680 Dan dia berkata sesuatu tentang "berbuat kebaikan." 984 01:19:05,410 --> 01:19:06,283 Berbuat kebaikan? 985 01:19:06,460 --> 01:19:08,760 Dia bilang "melakukan kebaikan akan membuatmu terbunuh." 986 01:19:08,760 --> 01:19:11,370 "Berbuat kebaikan itu hanyalah omong kosong." 987 01:19:12,370 --> 01:19:13,630 Lalu... 988 01:19:15,650 --> 01:19:17,136 ...mereka begitu saja... 989 01:19:24,000 --> 01:19:25,921 Aku tak tahu harus berbuat apa. 990 01:19:27,570 --> 01:19:28,570 Aku tahu. 991 01:19:28,760 --> 01:19:31,288 Tanpa pikir panjang kuambil dan kabur. 992 01:19:31,360 --> 01:19:34,530 Kenapa kau tak menelepon polisi?/ Aku tak bisa telepon polisi. 993 01:19:35,680 --> 01:19:38,080 Orang yang membunuhnya merupakan polisi. 994 01:19:42,910 --> 01:19:46,180 Keesokan harinya aku pergi ke rumah teman. 995 01:19:46,980 --> 01:19:48,570 Dan dia kenal seseorang di FBI. 996 01:19:49,170 --> 01:19:53,130 Agen Garcia bilang bahwa hard disk ini merupakan barang bukti. 997 01:19:53,260 --> 01:19:54,590 Dan aku adalah saksi. 998 01:19:54,690 --> 01:19:57,110 Dia bilang tak aman lagi bagiku berada di kota ini. 999 01:19:57,110 --> 01:20:00,250 Dia menyuruhku naik kereta jadwal jam 6:25 ke Cold Spring. 1000 01:20:00,450 --> 01:20:01,890 Lalu mereka akan melindungiku. 1001 01:20:03,220 --> 01:20:05,764 Kau tak bilang pada orang lain lagi?/Tidak. 1002 01:20:06,750 --> 01:20:10,277 Apa temanmu percaya pada Agen Garcia? 1003 01:20:11,630 --> 01:20:12,698 Aku tidak tahu. 1004 01:20:15,410 --> 01:20:18,160 Seseorang di luar sana ingin kau hilang. 1005 01:20:18,540 --> 01:20:20,762 Dan jika bukan dia yang melindungimu? 1006 01:20:22,030 --> 01:20:23,309 Siapa lagi? 1007 01:20:36,520 --> 01:20:37,777 Ya Tuhan. 1008 01:21:09,530 --> 01:21:10,547 MacCauley. 1009 01:21:14,470 --> 01:21:17,984 Ini Inspektur David Hawthorne, aku yang berwenang. 1010 01:21:22,750 --> 01:21:26,540 Kami telah mengepung keretanya. Kau takkan bisa kabur. 1011 01:21:30,020 --> 01:21:31,290 Buang senjatamu. 1012 01:21:31,590 --> 01:21:35,260 Anak buahku akan masuk, mereka akan mengamankan para sandera. 1013 01:21:35,270 --> 01:21:36,880 Tenanglah, jangan cemas. 1014 01:21:37,280 --> 01:21:38,470 Mereka takkan disakiti. 1015 01:21:38,570 --> 01:21:40,110 Ini adalah prosedur normal dari polisi. 1016 01:21:40,120 --> 01:21:42,254 Tidak apa-apa. Kalian semua pasti aman. 1017 01:21:43,290 --> 01:21:45,260 Tak seorangpun yang akan disakiti. 1018 01:22:00,290 --> 01:22:02,610 Astaga, banyak sekali pasukan di luar. 1019 01:22:08,390 --> 01:22:10,480 Agen Garcia, ikuti aku. 1020 01:22:11,370 --> 01:22:14,120 Aku butuh tim taktis yang siap mendobrak. 1021 01:22:14,120 --> 01:22:15,930 Siap, Pak./ Terima kasih. 1022 01:22:16,990 --> 01:22:18,460 Di mana tim elit? 1023 01:22:21,350 --> 01:22:23,410 Tim elit, aku yang memimpin. 1024 01:22:23,610 --> 01:22:25,750 Saat kau melihatnya, beri tahu aku. 1025 01:22:25,750 --> 01:22:26,750 Dipahami. 1026 01:22:26,900 --> 01:22:29,810 Ini buruk, Mike./ Akan baik-baik saja. Janji. 1027 01:22:34,460 --> 01:22:35,600 MacCauley. 1028 01:22:36,420 --> 01:22:40,350 Ada teman lamamu yang ingin naik kereta dan bicara. 1029 01:22:48,740 --> 01:22:49,960 Penanda sudah menyala. 1030 01:23:09,270 --> 01:23:11,152 Kami siaran langsung di sisi luar kota Beacon... 1031 01:23:11,153 --> 01:23:13,549 ...di area tergelincirnya kereta Hudson North. 1032 01:23:13,560 --> 01:23:15,710 Masih belum ada laporan adanya korban. 1033 01:23:17,800 --> 01:23:18,540 Mundur. 1034 01:23:18,940 --> 01:23:20,253 Ayo, ayo. Cepat. 1035 01:23:24,320 --> 01:23:26,380 Kita mendapatkan suara dari Letnan Murphy. 1036 01:23:30,130 --> 01:23:31,880 Menurut narasumber kami di sana,... 1037 01:23:31,990 --> 01:23:37,320 ...mantan anggota NYPD membajak kereta dan menyandera penumpang. 1038 01:23:42,050 --> 01:23:43,510 Mike, bagaimana keadaan di dalam? 1039 01:23:44,710 --> 01:23:48,630 Kau pasti tahu. Jika negosiasi gagal, SWAT akan mendobrak. 1040 01:23:51,130 --> 01:23:52,880 Ayolah, bicara padaku, sobat. 1041 01:23:56,350 --> 01:23:58,990 Dimana keluargaku? Kau bilang polisi sedang dalam perjalanan. 1042 01:23:59,000 --> 01:24:00,860 Memang, Bung. Aku tak tahu apa yang terjadi. 1043 01:24:00,860 --> 01:24:02,900 Dengar, kami sudah lakukan yang terbaik. 1044 01:24:03,310 --> 01:24:05,060 Kau tak tahu apa yang terjadi, Murph. 1045 01:24:05,060 --> 01:24:06,550 Maka dari itu ceritakan. 1046 01:24:07,050 --> 01:24:10,170 Bukalah pintunya dan biarkan aku masuk. Aku sendirian dan tak bawa senjata. 1047 01:24:18,000 --> 01:24:19,720 Berapa banyak orang di sana? 1048 01:24:22,300 --> 01:24:24,140 Mike, aku ingin membantumu, kau juga harus membantuku. 1049 01:24:24,140 --> 01:24:26,460 Jika aku tak membuahkan hasil, mereka akan menarikku. 1050 01:24:26,490 --> 01:24:28,370 Berapa orang yang kau sandera? 1051 01:24:29,270 --> 01:24:32,870 Kita harus berbuat sesuatu./ Ya, tapi apa yang bisa kita diperbuat? 1052 01:24:33,930 --> 01:24:35,360 Sekitar 15 atau 20. 1053 01:24:35,970 --> 01:24:38,820 Baik. Biarkan beberapa pergi. Siapa pun yang kau tunjuk. 1054 01:24:39,150 --> 01:24:40,770 Bagaimana aku tahu mereka bisa aman? 1055 01:24:41,990 --> 01:24:43,176 Para sandera? 1056 01:24:43,801 --> 01:24:46,194 Ada orang yang harus kulindungi. 1057 01:24:46,790 --> 01:24:50,160 Dengar, jika kau cemas dengan keselamatan seseorang, biarkan dia pergi denganku. 1058 01:24:52,170 --> 01:24:53,180 Belum saatnya. 1059 01:24:54,020 --> 01:24:55,020 Tidak... 1060 01:24:57,990 --> 01:25:00,940 Tujuh tahun kita menjadi rekan. Kau selalu membantuku. 1061 01:25:01,140 --> 01:25:03,300 Kini biarkan seseorang membantumu. 1062 01:25:06,850 --> 01:25:07,850 Mike. 1063 01:25:09,390 --> 01:25:12,120 Dengar, mari lakukan pertukaran, oke? 1064 01:25:12,230 --> 01:25:15,770 Bebaskan beberapa sandera dan bawa aku sebagai gantinya. 1065 01:25:32,790 --> 01:25:33,790 Mereka keluar. 1066 01:25:34,490 --> 01:25:35,750 Baik, keluarlah, mari. 1067 01:25:39,270 --> 01:25:42,140 Perhatikan langkahmu, pergilah kesana. Ikuti dia. Tetaplah berbaris. 1068 01:25:42,380 --> 01:25:45,650 Ya, tampaknya para sandera sedang dibebaskan. 1069 01:25:45,860 --> 01:25:48,900 Saat ini belum diketahui berapa banyak sandera yang tersisa. 1070 01:25:56,470 --> 01:25:58,500 Apa cuma itu?/ Ya, masuklah. 1071 01:26:02,900 --> 01:26:06,080 Petugas patroli sedang menuju kerumahmu. Belum ada kabar. 1072 01:26:11,590 --> 01:26:13,310 Mereka menandaimu. 1073 01:26:13,610 --> 01:26:15,990 Jika keadaan ini lebih lama, mereka akan masuk. 1074 01:26:16,040 --> 01:26:18,330 Mereka tak ingin ada polisi saling baku tembak. 1075 01:26:19,000 --> 01:26:20,660 Ayolah, letakkan pistolnya. 1076 01:26:20,960 --> 01:26:23,030 Astaga, aku tak bersenjata. 1077 01:26:31,020 --> 01:26:33,170 Beritahu mereka agar matikan lampunya. 1078 01:26:33,680 --> 01:26:35,440 Matikan lampunya. 1079 01:26:36,250 --> 01:26:37,830 Matikan lampu. 1080 01:26:40,870 --> 01:26:43,250 Terima kasih, kawan./ Ayolah, kau sendiri tahu prosedurnya. 1081 01:26:43,250 --> 01:26:44,720 Kita kehilangan suara. 1082 01:26:45,620 --> 01:26:48,190 Kau benar, ada saksi di kereta. 1083 01:26:48,190 --> 01:26:50,500 Dia seharusnya bertemu dengan FBI di Cold Spring. 1084 01:26:50,700 --> 01:26:54,240 FBI? Agen Khusus Garcia?/ Kau mengenalnya? 1085 01:26:54,340 --> 01:26:55,910 Hawthorne baru saja ambil alih hak kontrolnya. 1086 01:26:55,910 --> 01:26:57,640 Hawthorne, sudah kuduga. 1087 01:26:57,840 --> 01:27:00,330 Aku ingin teropong dinyalakan. Laporkan yang penampakannya. 1088 01:27:02,740 --> 01:27:06,270 Petugas yang ditandai berwarna biru. Melaporkan penampakan. 1089 01:27:06,270 --> 01:27:08,146 Mike, apa yang terjadi? 1090 01:27:08,270 --> 01:27:11,510 Aku berbicara denganmu, setelahnya aku mengetahui kau menyandera orang. 1091 01:27:12,010 --> 01:27:15,910 Mereka bunuh tiga penumpang termasuk agen FBI dan membuat kereta tergelincir. 1092 01:27:16,210 --> 01:27:18,710 Semuanya demi mendapatkan barang bukti./ Baik. 1093 01:27:19,800 --> 01:27:22,608 Jadi, mana barang buktinya, Mike?/ Tidak, sampai Karen dan Danny aman. 1094 01:27:22,610 --> 01:27:26,279 Polisi lokal akan langsung menghubungiku./ Kalau begitu, kita tunggu saja. 1095 01:27:28,860 --> 01:27:30,328 Kita tunggu saja. 1096 01:27:35,920 --> 01:27:37,090 Bagaimana keadaan kalian? 1097 01:27:37,290 --> 01:27:39,260 Aku baik-baik saja./ Lumayan./ Aku sangat baik. 1098 01:27:39,485 --> 01:27:41,574 Baik, tapi aku harus kencing. 1099 01:27:43,760 --> 01:27:45,540 Mike, aku tahu ini bukanlah sifatmu, Bung. 1100 01:27:45,540 --> 01:27:47,520 Dengar, kau bilang mereka menjebakmu. 1101 01:27:48,020 --> 01:27:49,900 Kau punya saksi dan bukti. 1102 01:27:50,610 --> 01:27:52,910 Aku percaya padamu, tapi.../ Tapi apa? 1103 01:27:53,610 --> 01:27:56,700 Tak penting apa yang kupercayai, Itulah yang bisa kubuktikan. 1104 01:27:57,400 --> 01:27:59,610 Kau ingin tahu keadaan keluargamu, aku mengerti. 1105 01:27:59,640 --> 01:28:01,860 Tapi kita harus menyudahi penyanderaan ini. 1106 01:28:01,920 --> 01:28:04,560 Berikan saja yang bukti itu dan takkan ada yang terluka. 1107 01:28:05,060 --> 01:28:08,024 Kau mengatakan itu sebagai detektif atau temanku? 1108 01:28:09,300 --> 01:28:11,742 Aku tidak tahu, Mike. Apa yang ingin kau utarakan? 1109 01:28:14,480 --> 01:28:16,450 Kita kehabisan waktu, Bung. 1110 01:28:18,740 --> 01:28:21,320 Mike, aku mengerti. Kau ingin melakukan kebaikan. 1111 01:28:21,320 --> 01:28:24,450 Tapi aku punya berita untukmu, berbuat kebaikan hanyalah omong kosong. 1112 01:28:33,500 --> 01:28:35,350 Ternyata kau./ Apa maksudmu? 1113 01:28:35,560 --> 01:28:38,290 Kau meneleponku. Kau tahu tentang saksi itu. Kau... 1114 01:28:39,880 --> 01:28:43,290 Kau tahu apa yang dia lihat./ Akulah yang cerita padamu kejadiannya. 1115 01:28:43,290 --> 01:28:45,100 Seorang polisi yang membunuhnya. 1116 01:28:46,310 --> 01:28:48,860 Kau menjebakku./ Tenanglah, Mike. 1117 01:28:49,460 --> 01:28:51,780 Kau membunuh Enrique M�ndez. 1118 01:28:51,880 --> 01:28:53,720 Kau tahu bahwa Prynne akan naik kereta ini. 1119 01:28:53,820 --> 01:28:55,580 Kau jadikan aku target./ Mike... 1120 01:28:55,680 --> 01:28:59,080 Mantan polisi yang naik kereta ini tiap hari. Kau mengtahui hal itu! 1121 01:28:59,080 --> 01:29:01,600 Mike, siapa pun yang bilang padamu mereka berusaha.../ Bedebah! 1122 01:29:04,250 --> 01:29:05,600 Bicaralah! 1123 01:29:06,210 --> 01:29:07,650 Petugas bertengkar dengan target. 1124 01:29:07,774 --> 01:29:09,709 Kuulangi, petugas bertengkar dengan target. 1125 01:29:09,810 --> 01:29:12,190 Jangan menembak sampai dapat tembakan yang aman. 1126 01:29:12,190 --> 01:29:13,316 Aku harus bicara apa? 1127 01:29:13,910 --> 01:29:16,410 Bicara bahwa kau bunuh tiga orang dan agen FBI? 1128 01:29:16,710 --> 01:29:19,030 Kau menggelincirkan kereta dan menyandera penumpang... 1129 01:29:19,030 --> 01:29:21,990 ...gara-gara ada wanita misterius mengancam keluargamu? 1130 01:29:21,990 --> 01:29:25,284 Ini perbuatanmu./ Ini tak seperti yang kau bayangkan, bukan? 1131 01:29:25,780 --> 01:29:27,669 Kenapa tak kau turunkan saja senjatanya... 1132 01:29:27,680 --> 01:29:29,983 ...sebelum orang yang kau cintai terluka? 1133 01:29:30,080 --> 01:29:32,716 Di mana mereka? Di mana keluargaku? 1134 01:29:35,640 --> 01:29:37,580 Akan kubunuh kau, Murph. Aku bersumpah. 1135 01:29:37,590 --> 01:29:40,460 Baik, baik. Aku hanya berusaha membantumu. 1136 01:29:40,760 --> 01:29:44,147 Banyak orang berkuasa yang akan kehilangan banyak hal jika bukti sampai terungkap. 1137 01:29:44,260 --> 01:29:47,010 Mereka punya mata-mata di mana-mana, bahkan di dalam FBI. 1138 01:29:47,050 --> 01:29:49,090 Kuminta mereka mengatur agar saksi naik kereta ini. 1139 01:29:49,130 --> 01:29:51,420 Kupikir aku telah membantumu, karena kau butuh uang. 1140 01:29:51,420 --> 01:29:53,720 Tapi kau tak bisa lakukan apa yang dia minta, 'kan? 1141 01:29:59,320 --> 01:30:02,616 Jika aku tak menjawabnya, keluargamu akan mati. 1142 01:30:04,790 --> 01:30:06,620 Jadi, kenapa tak kau berikan saja pistolnya. 1143 01:30:07,870 --> 01:30:09,590 Kau tidak punya pilihan lain, Mike. 1144 01:30:12,240 --> 01:30:14,400 Tak seharusnya berakhir seperti ini. 1145 01:30:15,330 --> 01:30:16,133 Ayolah. 1146 01:30:16,858 --> 01:30:19,460 Demi Keren, Danny./ Jangan pernah sebut nama mereka. 1147 01:30:22,800 --> 01:30:24,480 Kau sudah berbuat banyak, Mike. 1148 01:30:33,710 --> 01:30:35,300 Apa sudah beres?/ Bersiap melakukannya. 1149 01:30:35,400 --> 01:30:37,714 Kau sudah tahu yang harus dilakukan. 1150 01:30:41,070 --> 01:30:43,120 Masalahnya adalah... 1151 01:30:43,230 --> 01:30:45,160 ...aku juga punya keluarga, tahu? 1152 01:30:45,360 --> 01:30:46,680 Baiklah, siapa Prynne? 1153 01:30:50,310 --> 01:30:53,250 Murph, dengarkan aku./ Aku harus meneleponnya kembali, Mike. 1154 01:30:57,900 --> 01:30:58,950 Kemarilah. 1155 01:31:03,880 --> 01:31:04,955 Siapa Prynne? 1156 01:31:09,030 --> 01:31:10,105 Siapa Prynne? 1157 01:31:13,420 --> 01:31:15,688 Mike, siapa Prynne? 1158 01:31:19,530 --> 01:31:20,605 Siapa Prynne? 1159 01:31:25,170 --> 01:31:26,443 Akulah orangnya. 1160 01:31:33,180 --> 01:31:34,305 Akulah Prynne. 1161 01:31:38,300 --> 01:31:40,996 Bukan, Bung. Dia cuma melindungiku. 1162 01:31:42,960 --> 01:31:44,780 Akulah Prynne./ Tunggu. 1163 01:31:48,540 --> 01:31:49,738 Akulah saksi itu. 1164 01:31:50,263 --> 01:31:51,284 Akulah Prynne. 1165 01:31:51,460 --> 01:31:52,349 Bukan. 1166 01:31:53,360 --> 01:31:55,470 Akulah Prynne./ Mereka semua bohong. 1167 01:31:55,680 --> 01:31:58,646 Akulah Prynne dan aku tahu perbuatanmu, bedebah. 1168 01:32:00,050 --> 01:32:02,490 Aku bukan Prynne, jadi... 1169 01:32:05,590 --> 01:32:07,560 Tak seorang pun./ Pasti ada. 1170 01:32:12,290 --> 01:32:14,580 Jika ada kesempatan, tembak dia./ Dimengerti. 1171 01:32:27,270 --> 01:32:28,345 Jangan diambil! 1172 01:33:10,550 --> 01:33:11,357 Murph. 1173 01:33:16,960 --> 01:33:20,980 Tim elit, apa kau bisa membidik? Kuulangi, apa kau bisa membidik? 1174 01:33:22,120 --> 01:33:22,928 Negatif. 1175 01:33:23,300 --> 01:33:24,650 Perhatikan para sandera. 1176 01:33:24,650 --> 01:33:26,390 Perhatikan petugas kita./ Menahan tembakan. 1177 01:33:26,420 --> 01:33:29,210 Apa kau akan membunuh kami semua?/ Tidak, kau yang membunuh. 1178 01:33:32,000 --> 01:33:33,390 Target aman ditembak. 1179 01:33:34,770 --> 01:33:35,953 Tembak dia. 1180 01:33:45,980 --> 01:33:47,130 Semuanya menunduk! 1181 01:33:47,730 --> 01:33:48,990 Aku tak bawa senjata! 1182 01:33:49,390 --> 01:33:51,890 Jangan bergerak! Tetap menunduk! 1183 01:33:52,390 --> 01:33:55,420 Jangan bergerak!/ Hadap dinding!/ Menunduk. 1184 01:33:58,320 --> 01:33:59,536 Semuanya menunduk. 1185 01:33:59,661 --> 01:34:01,214 Hentikan, hentikan! 1186 01:34:01,670 --> 01:34:03,160 Dia menyelamatkanku! 1187 01:34:03,560 --> 01:34:05,055 Dia menyelamatkanku. 1188 01:34:05,380 --> 01:34:06,304 Prynne? 1189 01:34:18,030 --> 01:34:20,300 MacCauley? Michael MacCauley? 1190 01:34:20,900 --> 01:34:21,685 Benar. 1191 01:34:22,520 --> 01:34:24,496 Aku Agen Garcia, FBI. 1192 01:34:25,021 --> 01:34:26,314 Keluargamu aman. 1193 01:34:26,490 --> 01:34:29,156 Kami telah menangkap tiga orang di luar rumahmu. 1194 01:34:43,840 --> 01:34:45,260 Apa dia sepupumu? 1195 01:34:46,290 --> 01:34:47,650 Ceritakan apa yang kau lihat. 1196 01:34:49,820 --> 01:34:51,170 Terima kasih./ Baik. 1197 01:34:51,600 --> 01:34:53,690 Lewat sini./ Perhatikan jalanmu. 1198 01:34:57,430 --> 01:35:00,200 Jadi, inilah ujung relnya./ Kurasa begitu. 1199 01:35:00,400 --> 01:35:02,300 Lain kali aku naik bus saja. 1200 01:35:03,530 --> 01:35:05,000 Yang kutahu cuma ini. 1201 01:35:05,000 --> 01:35:06,750 Pria itu adalah pahlawan. 1202 01:35:06,850 --> 01:35:08,700 Pahlawan, catat itu./ Baik. 1203 01:35:08,800 --> 01:35:10,651 H-�-r-o-e. Hero [Pahlawan]. 1204 01:35:11,210 --> 01:35:13,130 Pahlawan. Sudah kau catat? 1205 01:35:13,330 --> 01:35:14,850 Pahlawan./ Terima kasih. 1206 01:35:20,650 --> 01:35:22,540 Jadi, bagaimana? Apa kau punya pacar atau tidak? 1207 01:35:22,840 --> 01:35:23,625 Apa? 1208 01:35:25,120 --> 01:35:27,210 Punya./ Benarkah? Apa hubungannya serius? 1209 01:35:27,410 --> 01:35:29,210 Aku ingin tahu siapa yang kuhadapi, kau paham? 1210 01:35:29,350 --> 01:35:31,510 Hai, sayang./ Halo, sayang. 1211 01:35:32,200 --> 01:35:34,280 Ya Tuhan, lihatlah dirimu. Kau baik-baik saja? 1212 01:35:34,480 --> 01:35:37,050 Aku baik-baik saja. Hai, gendut./ Hai, ayah. 1213 01:35:37,350 --> 01:35:38,135 Apa kabar? 1214 01:35:40,210 --> 01:35:44,520 Ny. MacCauley, aku yakin kau kehilangan ini. 1215 01:35:45,510 --> 01:35:47,280 Aku mencarinya seharian. 1216 01:35:47,590 --> 01:35:50,540 Apa kau sudah boleh pulang?/ Ya, mari pulang. 1217 01:35:51,050 --> 01:35:53,950 Jadi, inikah yang kau lakukan setiap hari saat kau kerja? 1218 01:35:54,050 --> 01:35:55,450 Ya, setiap hari. 1219 01:35:56,530 --> 01:35:57,820 Ayo, bantu aku. 1220 01:36:01,840 --> 01:36:03,790 Aku tak percaya apa yang mereka katakan. 1221 01:36:03,990 --> 01:36:05,760 Benarkah berita tentang Murph? 1222 01:36:08,580 --> 01:36:10,548 Beri waktu sebentar, bisa 'kan? 1223 01:36:10,573 --> 01:36:11,714 Tunggu sebentar. 1224 01:36:17,690 --> 01:36:18,690 David. 1225 01:36:18,720 --> 01:36:22,040 Aku harus memberi tahu bahwa ada penyelidikan yang sedang berjalan... 1226 01:36:22,040 --> 01:36:24,850 ...terhadap Alex Murphy dan polisi lainnya. 1227 01:36:24,850 --> 01:36:27,980 Ada seorang wanita.../ Wanita, usia di atas 30-an. 1228 01:36:28,590 --> 01:36:31,590 Kami akan periksa CCTV di sekitaran 86th Street. 1229 01:36:32,120 --> 01:36:32,905 Ya. 1230 01:36:33,340 --> 01:36:35,430 Jika kami mengenalinya, kau pasti akan diberi tahu. 1231 01:36:37,620 --> 01:36:41,350 Mau bagaimana lagi? Aku menyesalkan kasus ini bisa sampai sejauh ini. 1232 01:36:44,570 --> 01:36:46,320 Dengar, Mike. 1233 01:36:47,810 --> 01:36:50,300 Kami rindu orang-orang sepertimu di departemen. 1234 01:36:50,300 --> 01:36:52,400 Orang yang bertindak benar. 1235 01:36:58,380 --> 01:37:00,140 Kebenaran telah terungkap sekarang. 1236 01:37:00,240 --> 01:37:02,000 Setelah tergelincirnya kereta Hudson North... 1237 01:37:02,120 --> 01:37:05,060 Saksi federal dilaporkan telah menyerahkan barang bukti pada pihak berwenang. 1238 01:37:05,260 --> 01:37:07,960 Beberapa polisi New York ikut terlibat. 1239 01:37:08,160 --> 01:37:10,650 Tak ada bukti.../ ...pembunuhan Staff Tata Kota. 1240 01:37:10,650 --> 01:37:13,380 ...dia berusaha menutup-nutupi sebuah konspirasi... 1241 01:37:13,680 --> 01:37:15,890 ...dipercaya berhubungan dengan pemerintah Ibu Kota... 1242 01:37:15,920 --> 01:37:17,440 ...atas tuduhan persekongkolan... 1243 01:37:17,440 --> 01:37:19,860 ...dan sekarang tehubung pada keterlibatan pejabat kota dan setidaknya... 1244 01:37:19,960 --> 01:37:22,850 ...korupsi dalam skala besar, dan wanita misterius... 1245 01:37:22,850 --> 01:37:26,210 ...yang mendalangi penggelinciran, apakah dia memang ada? 1246 01:37:38,210 --> 01:37:42,270 "Yang membentuk pria sejati adalah tindakannya ketika badai datang." 1247 01:37:42,270 --> 01:37:44,046 Alexandre Dumas. 1248 01:37:48,680 --> 01:37:51,560 Aku membacanya beberapa tahun lalu. Buku itu memiliki akhir yang keren. 1249 01:37:51,660 --> 01:37:53,300 Apa kursi ini sudah di pesan? 1250 01:37:54,100 --> 01:37:58,030 Setiap jam 6:20 pagi ke Chicago. Pulang jam 5:30. 1251 01:37:58,040 --> 01:38:01,240 Kau tahu, aku tidak pernah berpikir kau bepergian dengan kereta ini. 1252 01:38:01,240 --> 01:38:02,700 Maaf, apa kita pernah bertemu? 1253 01:38:02,910 --> 01:38:07,948 Dari pemahamanku, orang yang menyewamu atau Alex Murphy tumbang. 1254 01:38:08,072 --> 01:38:09,149 Kau menang. 1255 01:38:09,450 --> 01:38:13,080 Gadis 16 tahun itu tewas di kereta itu, kau juga menang. 1256 01:38:13,980 --> 01:38:19,310 Kau lakukan tugasmu, menghilang dan kami hanyalah orang yang terimbas. 1257 01:38:21,480 --> 01:38:24,060 Kau bukan memilihku karena saksi kebetulan naik kereta itu. 1258 01:38:24,070 --> 01:38:26,530 Kau mengaturnya agar naik kereta ini. 1259 01:38:27,640 --> 01:38:30,410 Bahkan mungkin kaulah yang membuatku dipecat. 1260 01:38:30,710 --> 01:38:34,410 Secara kebetulan aku punya motif dan kesempatan, seperti Alex Murphy. 1261 01:38:34,610 --> 01:38:38,360 Ini bukanlah misi terselubungnya. Kaulah yang permainkan kami berdua. 1262 01:38:43,880 --> 01:38:46,846 Aku tak yakin angan-anganmu akan terwujud di sini, Michael. 1263 01:38:47,570 --> 01:38:49,956 Cuma satu hal kecil. 1264 01:38:50,420 --> 01:38:51,614 Apakah itu? 1265 01:38:57,541 --> 01:39:15,541