1 00:00:10,000 --> 00:00:22,000 2 00:01:29,748 --> 00:01:31,836 Memukul jatuh! Memukul jatuh! 3 00:01:31,875 --> 00:01:36,594 Kemenangan lain untuk Sweetwater! 4 00:01:38,633 --> 00:01:42,850 Dan sekarang, untuk kesenangan hiburan Anda ... 5 00:01:42,887 --> 00:01:44,850 sementara kita bersiap-siap untuk acara utama ... 6 00:01:44,890 --> 00:01:49,274 menyerah untuk Gat Boyz! 7 00:02:18,257 --> 00:02:21,138 Aku melihat Louis malam itu ia mengalahkan Braddock ... 8 00:02:21,178 --> 00:02:23,974 memenangkan gelar. 1937. 9 00:02:24,013 --> 00:02:25,934 Louis hits dia dengan kiri dan kanan! 10 00:02:25,973 --> 00:02:27,310 Dan Braddock turun! 11 00:02:27,351 --> 00:02:29,605 tangan kanan lurus ke rahang. 12 00:02:29,645 --> 00:02:31,982 Kristus, mereka bisa saja dihitung lima puluh. 13 00:02:32,022 --> 00:02:34,486 Dia adalah kelas berat terbaik ... 14 00:02:34,524 --> 00:02:36,612 yang pernah berjuang di bawah aturan modern. 15 00:02:36,652 --> 00:02:38,822 Tidak ada diskusi, yang terbaik. 16 00:02:38,862 --> 00:02:43,246 Kemudian pemerintah sialan mengejarnya tentang pajak. 17 00:02:43,283 --> 00:02:48,168 Sialan IRS, sialan bajingan birokrat. 18 00:02:50,582 --> 00:02:52,001 Persetan. 19 00:03:48,685 --> 00:03:52,233 ... di sudut barat, berat di di £ 230 ... 20 00:03:52,271 --> 00:03:54,484 memakai batang hijau dengan trim emas ... 21 00:03:54,524 --> 00:03:58,406 dia tak terkalahkan dengan delapan kali menang dan tidak ada kerugian. 22 00:03:58,444 --> 00:04:00,908 Mewakili Penjara Negara di Loda ... 23 00:04:00,947 --> 00:04:04,078 harapan putih besar, Vern Van Zant! 24 00:04:07,954 --> 00:04:09,373 Sekarang di sudut timur ... 25 00:04:09,414 --> 00:04:11,793 dia juga juara tak terkalahkan dan membela ... 26 00:04:11,833 --> 00:04:15,048 dengan rekor 67 kali menang dan tidak ada kerugian ... 27 00:04:15,086 --> 00:04:18,009 beratnya 191 pound ... 28 00:04:18,048 --> 00:04:20,093 memakai batang merah anggur dengan trim hitam ... 29 00:04:20,133 --> 00:04:25,435 Sweetwater sendiri, Monroe Hutchen! 30 00:04:45,034 --> 00:04:47,998 Semua sekarang, burung kotoran, kalian berdua tahu aturan. 31 00:04:48,037 --> 00:04:50,960 Saya ingin yang bagus, pertarungan bersih, tidak di bawah sabuk. 32 00:04:50,998 --> 00:04:53,754 Kau mengerti aku? Mari kotak. 33 00:04:59,883 --> 00:05:01,636 Sekarang ingat, narapidana saudara ... 34 00:05:01,676 --> 00:05:03,012 jika Anda belajar bagaimana untuk bertindak ... 35 00:05:03,053 --> 00:05:04,555 mereka tidak akan harus berjuang dalam sangkar. 36 00:05:04,595 --> 00:05:05,974 Dan berada di perilaku terbaik Anda, juga ... 37 00:05:06,015 --> 00:05:07,768 Karena kami tidak ingin ada insiden, oke? 38 00:05:07,808 --> 00:05:09,144 Sekarang, mari kita lihat apa kebanggaan Loda ... 39 00:05:09,185 --> 00:05:10,980 ditawarkan terhadap Monroe besar. 40 00:05:11,019 --> 00:05:13,065 Berikan sepupu Hitler makan siangnya, bayi. 41 00:05:13,105 --> 00:05:15,485 Ini semua yang Anda, bayi! Ini semua Anda! 42 00:05:15,524 --> 00:05:17,110 Ya! Ayo sekarang! 43 00:05:17,150 --> 00:05:19,029 Kembali dari rel ... kembali, 44 00:05:22,865 --> 00:05:25,203 Dan ada pergi bel. Kita mulai. 45 00:05:25,243 --> 00:05:27,915 Monroe keluar dan paprika dia ... 46 00:05:27,954 --> 00:05:29,582 dengan tangan kiri yang bagus, 47 00:05:29,622 --> 00:05:31,126 Dan tangan kiri yang lain, 48 00:05:33,834 --> 00:05:35,087 Monroe hanya merasa dia keluar ... 49 00:05:35,128 --> 00:05:37,006 bermunculan dia dengan tangan kiri sedikit, 50 00:05:37,045 --> 00:05:39,008 Dia akan bersinar bahwa kepala botak up, pasti, 51 00:05:39,048 --> 00:05:42,096 Menggerakkan kaki Anda! Oh, ya, itu benar! 52 00:05:42,135 --> 00:05:43,930 Ya! Ya! 53 00:05:43,971 --> 00:05:45,725 Mengalahkan gigi keluar dari mulutnya, Monroe! 54 00:05:45,764 --> 00:05:46,975 Ayo, man! 55 00:05:51,854 --> 00:05:54,860 Sebuah kiri dan kanan oleh Monroe! 56 00:05:54,898 --> 00:05:57,403 Orang ini belum menandai Monroe belum, 57 00:05:57,443 --> 00:05:59,948 Bagaimana mungkin kau bisa 6-6, 280 ... 58 00:05:59,988 --> 00:06:01,992 dan terlihat goyah sudah? Ooh! 59 00:06:02,031 --> 00:06:04,535 Dia turun! Dia turun! 60 00:06:04,575 --> 00:06:07,664 Dia sudah turun! Vern Van Zant turun! 61 00:06:09,079 --> 00:06:10,750 Kami bahkan tidak setengah jalan melalui babak pertama ... 62 00:06:10,790 --> 00:06:12,293 dan dia sudah turun! 63 00:06:12,333 --> 00:06:15,965 Permisi, Pak, kita hanya punya beberapa berita besar. 64 00:06:16,004 --> 00:06:20,054 kata tersebut, hari Iceman ini kedatangan besok. 65 00:06:20,090 --> 00:06:21,761 ETA, 02:00 66 00:06:21,801 --> 00:06:23,805 Sekarang, Vern Van Zant katanya punya mereka ... 67 00:06:23,845 --> 00:06:25,765 baru tato hanya untuk kesempatan ini. 68 00:06:25,804 --> 00:06:26,974 Nah, Vern, tidak terlihat seperti ... 69 00:06:27,016 --> 00:06:28,936 yang pesta ini akan berlangsung terlalu lama untuk Anda. 70 00:06:28,937 --> 00:06:33,192 Orang ini adalah seorang gelandangan ... besar, tidak terkoordinasi bajingan. 71 00:06:33,229 --> 00:06:34,565 Sembilan... 72 00:06:36,023 --> 00:06:39,029 Lihat saya! Kamu tidak apa-apa? Kotak! 73 00:06:40,613 --> 00:06:43,201 Ah, di sini kita pergi lagi! Monroe adalah pada berburu. 74 00:06:43,240 --> 00:06:44,910 Vern, berayun dan-hilang, 75 00:06:44,951 --> 00:06:47,580 Ooh! Dan lain kiri, kanan ke bagian tengah, 76 00:06:47,619 --> 00:06:49,248 Kiri dan kanan uppercuts ke kepala! 77 00:06:49,287 --> 00:06:51,208 Hak untuk kepala! Hak untuk perut, 78 00:06:51,249 --> 00:06:53,002 Orang ini hanya-ayun dan-hilang! 79 00:06:53,042 --> 00:06:54,544 Hits dia dengan kiri dan kanan! 80 00:06:54,584 --> 00:06:56,505 Monroe hanya merobek pantatnya ke atas, 81 00:06:56,545 --> 00:06:59,802 Tepat di wajah! Hak untuk kepala! 82 00:06:59,839 --> 00:07:01,885 Kiri ke bagian tengah! Hak untuk kepala! 83 00:07:01,926 --> 00:07:03,388 Lain kiri dan kanan! 84 00:07:03,469 --> 00:07:04,972 Oh, Tuhan, dia bersinar kepalanya! 85 00:07:05,012 --> 00:07:06,975 Saya bilang, dia Shinin' itu! 86 00:07:09,977 --> 00:07:11,977 Satu lebih banyak waktu untuk Monroe, 87 00:07:11,978 --> 00:07:13,898 Pukulan knockout! Pukulan knockout! 88 00:07:15,606 --> 00:07:17,568 Satu putaran, keparat! 89 00:07:19,110 --> 00:07:21,907 Itu dia! Itu dia! 90 00:07:21,947 --> 00:07:27,791 Selesai! Pertarungan ini berakhir! Monroe menang lagi! 91 00:07:29,621 --> 00:07:30,873 Ludahkan. 92 00:07:30,914 --> 00:07:32,918 Ya, tapi aku punya pengumuman sedikit untuk Anda. 93 00:07:32,958 --> 00:07:34,378 Punya pengumuman sedikit untuk Anda. 94 00:07:34,419 --> 00:07:35,796 Sedikit buletin berita. 95 00:07:35,836 --> 00:07:37,923 Kalian bertanya-tanya kapan hari itu akan datang. 96 00:07:37,963 --> 00:07:41,386 Nah, hari itu adalah besok. Dia datang ke Sweetwater. 97 00:07:41,425 --> 00:07:42,928 Yang disebut tak terbantahkan ... 98 00:07:42,968 --> 00:07:44,930 juara kelas berat dunia ... 99 00:07:44,971 --> 00:07:48,603 George "Iceman" Chambers! 100 00:07:50,685 --> 00:07:52,564 Apa yang Anda katakan itu, Monroe? Anda siap? 101 00:08:02,906 --> 00:08:06,203 OK, di sini kita pergi. Tape bergulir. 102 00:08:07,827 --> 00:08:09,956 Mantan juara dunia kelas berat ... 103 00:08:09,996 --> 00:08:11,750 George "Iceman" Chambers ... 104 00:08:11,790 --> 00:08:13,460 sekarang Anda akan pindah ke rumah baru ... 105 00:08:13,499 --> 00:08:15,670 akan hidup dengan pembunuh dan pencuri ... 106 00:08:15,710 --> 00:08:17,380 di California baru dibangun ... 107 00:08:17,421 --> 00:08:19,342 Penjara Sweetwater di Gurun Mojave. 108 00:08:19,381 --> 00:08:21,969 Bagaimana semua ini terjadi untuk Anda? 109 00:08:22,008 --> 00:08:25,599 Saya akan baik-baik saja. Saya mendapat istirahat yang buruk. 110 00:08:25,638 --> 00:08:27,558 Aku hanya harus bermain hal ini. 111 00:08:27,598 --> 00:08:30,771 pengacara Anda telah mengajukan semua banding yang diharapkan ... 112 00:08:30,809 --> 00:08:33,774 tapi realistis, apa pendapat Anda tentang peluang Anda ,,, 113 00:08:33,813 --> 00:08:35,358 untuk keluar sebelum disajikan ... 114 00:08:35,397 --> 00:08:37,903 kalimat penuh 6 sampai 8 tahun? 115 00:08:37,943 --> 00:08:41,699 Aku tidak seharusnya berbicara tentang itu hal-hal hukum. 116 00:08:41,737 --> 00:08:44,117 orang saya tidak ingin aku mengomentari itu. 117 00:08:44,157 --> 00:08:46,119 ahli tinju cenderung setuju ... 118 00:08:46,159 --> 00:08:48,664 bahkan waktu dua tahun di penjara ... 119 00:08:48,744 --> 00:08:51,124 tanpa pelatihan yang tepat bisa berarti akhir ... 120 00:08:51,164 --> 00:08:53,377 untuk petinju usia Anda. Sekarang, Anda dianggap ... 121 00:08:53,416 --> 00:08:55,002 sebagai salah satu pejuang ofensif terbesar ... 122 00:08:55,043 --> 00:08:56,588 dalam sejarah olahraga ... 123 00:08:56,628 --> 00:08:59,049 penyerang seperti Dempsey, Joe Louis ... 124 00:08:59,089 --> 00:09:02,053 Rocky Marciano, Joe Frazier, 125 00:09:02,092 --> 00:09:04,889 Hanya persis bagaimana merusak kemampuan Anda ... 126 00:09:04,928 --> 00:09:06,890 adalah penjara ini bertugas mungkin? 127 00:09:06,930 --> 00:09:10,645 Tidak ada kerusakan. Aku akan tetap bugar, bekerja ... 128 00:09:10,684 --> 00:09:12,562 menonton apa yang saya makan. Saya akan baik-baik saja. 129 00:09:12,602 --> 00:09:15,566 Tapi ketika seorang atlet akan dihapus dari kompetisi ... 130 00:09:15,606 --> 00:09:18,487 Itu di mana Anda membuat satu kesalahan besar langsung dari. 131 00:09:18,526 --> 00:09:22,951 Aku bukan seorang atlet. Saya seorang gladiator. 132 00:09:22,988 --> 00:09:24,574 Bagaimana Anda mendefinisikan itu? 133 00:09:24,615 --> 00:09:29,207 Orang bermain bisbol. Tidak ada yang memainkan tinju. 134 00:09:29,245 --> 00:09:32,084 Iceman, pekan lalu setelah Anda dihukum ... 135 00:09:32,123 --> 00:09:35,212 berbagai disebut badan yang mengatur tinju ... 136 00:09:35,252 --> 00:09:37,172 mulai pengupasan Anda sabuk judul ... 137 00:09:37,211 --> 00:09:38,589 pengupasan Anda ... 138 00:09:38,629 --> 00:09:40,383 Yang mereka pikir mereka bercanda? 139 00:09:40,424 --> 00:09:42,303 Semua orang tahu aku jagoan. 140 00:09:42,342 --> 00:09:44,513 Dan Aku akan menjadi juara sampai aku berhenti. 141 00:10:04,698 --> 00:10:07,621 pertarungan ini dengan Manfredy dimaksudkan untuk menjadi ... 142 00:10:07,659 --> 00:10:09,622 hanya tune-up untuk George "The Iceman" Chambers ... 143 00:10:09,661 --> 00:10:11,248 mudah-mudahan mengarah ke pertarungan unifikasi ... 144 00:10:11,288 --> 00:10:12,624 dengan Montel Briscoe ... 145 00:10:12,665 --> 00:10:15,338 pemegang terkalahkan dari mahkota WBC, 146 00:10:15,376 --> 00:10:17,964 Dua nama terbesar di tinju pada bertabrakan ... 147 00:10:18,004 --> 00:10:19,633 kadang tahun depan ... 148 00:10:19,672 --> 00:10:22,803 dengan asumsi Iceman mendapat oleh penantang Amerika Selatan, 149 00:10:27,305 --> 00:10:30,561 Ini putaran 1 dan satu untuk pergi, dan itu semua Iceman! 150 00:10:30,600 --> 00:10:33,773 Dia menguntit Manfredy, mengejar Amerika Selatan yang besar, 151 00:10:38,483 --> 00:10:40,153 Iceman dengan hak, hak lain, 152 00:10:40,194 --> 00:10:42,865 hak lain dan kiri untuk tubuh! 153 00:10:42,905 --> 00:10:46,579 Oh, dan pukulan tangan kanan, yang terhuyung-huyung Manfredy! 154 00:10:46,617 --> 00:10:49,748 Iceman menguntit dia, Dia tahu dia punya dia terluka, 155 00:10:49,787 --> 00:10:52,751 Oh, tembakan tubuh! Kanan, kiri ke tubuh! 156 00:10:52,790 --> 00:10:55,378 Hook kiri dan dia turun! Dia turun! Dia turun! 157 00:10:55,417 --> 00:10:58,090 Itu sebabnya mereka menyebutnya Iceman! 158 00:10:59,712 --> 00:11:01,174 Nah, Carlos Manfredy ... 159 00:11:01,216 --> 00:11:03,972 mendapat tiket sekali jalan kembali ke Brasil! 160 00:11:05,844 --> 00:11:07,390 George "Iceman" Chambers ... 161 00:11:07,429 --> 00:11:10,017 tetap juara kelas berat tak terkalahkan! 162 00:11:10,057 --> 00:11:12,521 Dan orang besar di blok! 163 00:11:18,315 --> 00:11:20,821 Apakah Anda berjuang Montel berikutnya? 164 00:11:20,902 --> 00:11:23,115 Hanya pengisap lain siapa yang akan mendapatkan pantatnya dicambuk. 165 00:11:23,154 --> 00:11:25,659 Jika benar uang itu, membawa pada Montel. 166 00:11:25,741 --> 00:11:27,619 Tidak ada yang berjalan, merunduk siapa pun. 167 00:11:27,659 --> 00:11:31,625 Tidak ada yang ... Maksud saya, tidak ada ... bisa berdiri untuk apa yang saya dapatkan. 168 00:11:31,663 --> 00:11:33,041 Apakah itu termasuk Montel? 169 00:11:33,082 --> 00:11:35,086 Oh, ya, itu sangat yakin meliputi Montel. 170 00:11:37,169 --> 00:11:38,422 Mr Lewis! 171 00:11:38,462 --> 00:11:40,967 Perkiraan hingga 300 juta dolar ... 172 00:11:41,006 --> 00:11:42,634 untuk gerbang pay-per-view saja. 173 00:11:42,675 --> 00:11:43,969 Setiap komentar tentang itu? 174 00:11:44,010 --> 00:11:45,638 Mari kita membuat kesepakatan yang pertama. 175 00:11:45,678 --> 00:11:49,978 Tapi tebakan pertama saya adalah Anda beberapa juta singkat. 176 00:11:50,016 --> 00:11:52,270 Dan, Iceman, itu sembilan bulan sampai musim panas. 177 00:11:52,310 --> 00:11:53,645 Apa yang berikutnya untuk Anda? 178 00:11:53,686 --> 00:11:55,522 Nah, pertama-tama, aku akan pergi ke LA .. 179 00:11:55,563 --> 00:11:57,025 Anda tahu, melihat beberapa teman ... 180 00:11:57,106 --> 00:11:58,985 maka Aku akan melakukan berpesta sedikit. 181 00:12:02,820 --> 00:12:04,490 Hei, hei ... itu saja. 182 00:12:04,530 --> 00:12:05,907 Aku sudah melakukan hal-hal dalam hidup saya ... 183 00:12:05,949 --> 00:12:07,949 mungkin aku tidak seharusnya. Saya tahu itu. 184 00:12:07,950 --> 00:12:11,081 Tapi aku tidak mau, dan saya mengatakan kepadanya "Tidak" 185 00:12:17,794 --> 00:12:20,629 Anda akan pindah ke rumah baru ... 186 00:12:20,630 --> 00:12:22,927 akan hidup dengan pembunuh dan pencuri ... 187 00:12:23,008 --> 00:12:24,344 di California baru dibangun ... 188 00:12:24,345 --> 00:12:26,802 Penjara Sweetwater di Gurun Mojave, 189 00:12:26,803 --> 00:12:28,515 Tanpa masuk ke strategi hukum ... 190 00:12:28,516 --> 00:12:29,933 mari kita bahas percobaan Anda. 191 00:12:30,016 --> 00:12:31,644 Anda terus mempertahankan tidak bersalah Anda. 192 00:12:31,725 --> 00:12:33,604 Saya tidak memerkosa seorang pun. 193 00:12:33,644 --> 00:12:35,646 Saya melakukan banyak kotoran yang salah dalam hidup saya ... 194 00:12:35,647 --> 00:12:37,648 tapi saya tidak ada punk-ass pemerkosa. 195 00:12:37,649 --> 00:12:40,028 Lihat saya. Apa yang saya harus pemerkosaan seseorang untuk? 196 00:13:13,894 --> 00:13:15,438 Psst. Monroe. 197 00:13:15,479 --> 00:13:17,024 Anda melihat dia melalui jendela? 198 00:13:17,064 --> 00:13:19,110 Big kesepakatan punya layanan helikopter sendiri ... 199 00:13:19,149 --> 00:13:21,028 bukannya datang ke sini di bus. 200 00:13:21,069 --> 00:13:23,156 Dia jagoan. 201 00:13:23,195 --> 00:13:26,368 Apa omong kosong ini? Jangan berpikir negatif, manusia. 202 00:13:26,408 --> 00:13:27,868 Saya tidak ingin mendengar omong kosong itu. 203 00:13:27,908 --> 00:13:29,954 Ini rumahmu. Anda memiliki tempat ini. 204 00:13:31,830 --> 00:13:34,209 Jika ini adalah rumah saya, saya bisa bangun dan meninggalkan. 205 00:13:44,050 --> 00:13:45,386 Ia disini. 206 00:13:45,427 --> 00:13:47,139 Baru saja keluar dari helikopter. 207 00:13:47,178 --> 00:13:49,976 Mungkin Anda ingin bertemu dia, Mr. Ripstein. 208 00:13:50,016 --> 00:13:52,145 Aku bisa membawa dia atas. Kalian berdua bisa bicara tinju. 209 00:13:52,183 --> 00:13:55,315 Aku akan memberitahu Anda ketika saya ingin berbicara dengannya. 210 00:14:03,487 --> 00:14:06,367 Mengapa tidak bisa Anda tim harga tinggi pengacara ... 211 00:14:06,406 --> 00:14:08,368 meyakinkan hakim dan juri? 212 00:14:08,450 --> 00:14:10,955 Karena saya menempatkan orang-orang di kantong mayat di TV ... 213 00:14:10,995 --> 00:14:12,915 dan dibayar banyak uang untuk itu. 214 00:14:12,955 --> 00:14:15,418 Karena aku, buruk, bajingan hitam besar ... 215 00:14:15,458 --> 00:14:17,253 itu sebabnya tidak ada yang percaya saya. 216 00:14:17,293 --> 00:14:20,049 Saya telah menerima lebih dari 170 permintaan ... 217 00:14:20,088 --> 00:14:22,426 untuk wawancara dengan Anda, Mr. Chambers. 218 00:14:22,465 --> 00:14:24,092 Jaringan, TV lokal, kabel ... 219 00:14:24,133 --> 00:14:26,178 pernah organisasi surat kabar di negara ... 220 00:14:26,219 --> 00:14:29,434 pers asing, TV asing ... Anda nama itu, 221 00:14:29,473 --> 00:14:31,644 Saya telah berpaling mereka semua, 222 00:14:31,683 --> 00:14:35,190 Mr. Chambers, di sini adalah Sweetwater, 223 00:14:35,227 --> 00:14:37,065 keamanan maksimum, tingkat lima ... 224 00:14:37,104 --> 00:14:38,858 pemasyarakatan lembaga negara ... 225 00:14:38,899 --> 00:14:41,362 dengan hampir tujuh ratus tahanan. 226 00:14:41,401 --> 00:14:45,534 Kami rumah hanya pembunuh, perampok bersenjata, pemerkosa ... 227 00:14:45,572 --> 00:14:47,284 dan orang-orang dengan koneksi ke geng ... 228 00:14:47,325 --> 00:14:49,454 dan bentuk-bentuk kejahatan terorganisir. 229 00:14:49,493 --> 00:14:53,459 Negara sedang mencoba untuk cadangan penjahat yang lebih rendah ... 230 00:14:53,497 --> 00:14:56,503 pengaruh mencemari jenis ini lebih mengeras. 231 00:14:56,541 --> 00:15:00,006 Sekarang, kita tidak ingin ada kejadian yang bisa menambahkan ... 232 00:15:00,045 --> 00:15:02,383 kesulitan yang sudah besar Anda, Mr. Chambers, 233 00:15:02,422 --> 00:15:04,426 Ini adalah Mr Mercker. 234 00:15:04,508 --> 00:15:06,972 Dia petugas penjara senior, dia penjaga kepala, 235 00:15:07,011 --> 00:15:09,266 Ini adalah Ms Dini, petugas administrasi kami. 236 00:15:09,305 --> 00:15:10,976 Dia bisa mengatur untuk nasihat agama ... 237 00:15:11,015 --> 00:15:12,268 atau instruksi, jika Anda inginkan. 238 00:15:12,308 --> 00:15:17,151 Terserah. Aku butuh CD player dan beberapa CD. 239 00:15:17,189 --> 00:15:18,692 Sekarang, saya akan memberikan daftar. 240 00:15:18,731 --> 00:15:20,819 orang saya di luar akan membayar untuk itu semua. 241 00:15:20,858 --> 00:15:22,654 Tidak mungkin untuk enam bulan pertama. 242 00:15:22,695 --> 00:15:24,114 Ini hak istimewa, harus diterima. 243 00:15:24,153 --> 00:15:25,615 Setiap dan semua hak ... 244 00:15:25,697 --> 00:15:28,201 akan tergantung pada perilaku umum Anda, 245 00:15:28,241 --> 00:15:31,038 Mr Chambers, Anda telah divonis ... 246 00:15:31,077 --> 00:15:32,998 dan dikirim ke sini untuk kejahatan perkosaan. 247 00:15:33,038 --> 00:15:34,666 Itu mater yang sangat serius, 248 00:15:34,707 --> 00:15:36,251 Jika Anda ingin mengambil keuntungan ... 249 00:15:36,291 --> 00:15:38,044 kesempatan ini untuk meminta maaf ... 250 00:15:38,085 --> 00:15:40,256 untuk wanita ini dan untuk penggemar olahraga ... 251 00:15:40,296 --> 00:15:42,216 dan publik Amerika untuk membiarkan mereka turun ... 252 00:15:42,256 --> 00:15:43,925 heck, bahkan mantan presiden ... 253 00:15:43,966 --> 00:15:45,678 Man, bercinta presiden! 254 00:15:45,718 --> 00:15:47,012 Saya tidak meminta maaf ... 255 00:15:47,051 --> 00:15:49,765 tidak Anda, tidak padanya, tidak ada yang! 256 00:15:49,805 --> 00:15:52,101 Dan Anda beruntung aku gerbang sialan ini antara kau dan aku ... 257 00:15:52,141 --> 00:15:55,147 atau aku akan merobek Anda bajingan baru, Anda menghakimi bajingan! 258 00:15:56,730 --> 00:15:59,067 atlet yang kuat lain di sendi! 259 00:15:59,107 --> 00:16:01,654 Selamat Datang di Sweetwater, Chambers! 260 00:16:03,987 --> 00:16:05,656 Jika Anda butuh sesuatu, jagoan ... 261 00:16:05,697 --> 00:16:06,992 Aku punya Anda tertutup, 262 00:16:14,748 --> 00:16:18,964 Hei, juara! Melihat semua perkelahian Anda, man! 263 00:16:28,011 --> 00:16:29,388 Anda punya nama? 264 00:16:30,680 --> 00:16:33,394 Mingo. 265 00:16:33,433 --> 00:16:38,151 Mingo, bergerak kotoran Anda, tetap keluar dari jalan ... 266 00:16:38,189 --> 00:16:41,027 dan kami akan bergaul baik-baik saja. 267 00:16:46,530 --> 00:16:49,870 Coba dengarkan. Ini suatu kehormatan untuk menjadi teman satu sel dengan Anda. 268 00:16:49,909 --> 00:16:51,996 Saya tidak ingin ada masalah, jagoan. 269 00:16:52,036 --> 00:16:55,209 Tidak ada masalah. Anda hanya akan tetap keluar dari jalan. 270 00:16:55,247 --> 00:16:56,793 Dia hanya berpikir dia raja. 271 00:16:56,833 --> 00:16:59,672 Karena dia adalah juara kelas berat, dia orang itu. 272 00:16:59,710 --> 00:17:01,924 Nah, bagi sebagian dari kita orang lain, kita memiliki hak, juga ... 273 00:17:01,964 --> 00:17:05,720 dan saya punya hak untuk mengatakan tidak jika saya tidak ingin. 274 00:17:05,758 --> 00:17:09,224 Saya ingin semua orang untuk menjaga jarak. 275 00:17:09,304 --> 00:17:11,642 Saya tidak perlu membuat tidak ada teman baru ... 276 00:17:11,682 --> 00:17:14,103 atau mendengar ada cerita sedih tentang mengapa mereka ada di sini. 277 00:17:14,142 --> 00:17:16,439 Saya punya kisah sedih saya sendiri untuk itu. 278 00:17:16,478 --> 00:17:18,774 Saya tidak loanin' tidak ada tidak ada uang ... 279 00:17:18,814 --> 00:17:20,567 sehingga Anda memberitahu 'em bahkan tidak bertanya. 280 00:17:20,608 --> 00:17:22,946 Dan aku tidak ingin ada yang berbicara dengan saya ... 281 00:17:22,986 --> 00:17:25,532 kecuali saya berbicara dengan 'em pertama. 282 00:17:25,570 --> 00:17:28,243 -Kau mengerti? -Oke. 283 00:17:28,283 --> 00:17:30,495 "Tinggalkan champ saja." 284 00:17:38,293 --> 00:17:40,755 Saya tahu tinju. 285 00:17:40,795 --> 00:17:43,509 Saya melihat banyak perkelahian. 286 00:17:43,548 --> 00:17:46,887 Kau champeen yang baik, 287 00:17:46,926 --> 00:17:48,429 Siapa kamu? 288 00:17:48,512 --> 00:17:50,307 Ini adalah Mendy Ripstein. 289 00:17:50,346 --> 00:17:51,975 Dia orang yang sangat penting dalam sini. 290 00:17:52,016 --> 00:17:53,560 Ripstein, 291 00:17:53,600 --> 00:17:57,984 Ya, manajer saya, Yank Lewis, dia mengatakan kepada saya untuk menyapa. 292 00:17:58,022 --> 00:17:59,399 Saya tidak ingat dia. 293 00:17:59,439 --> 00:18:01,901 Dia mengatakan kalian berdua teman-teman di Miami ... 294 00:18:01,941 --> 00:18:03,945 sekitar dua puluh lima tahun yang lalu. 295 00:18:03,986 --> 00:18:07,201 Aku tidak punya teman di Miami. 296 00:18:07,239 --> 00:18:10,954 Banyak orang, mereka mengatakan mereka tahu saya dari hari-hari tua. 297 00:18:10,993 --> 00:18:12,663 Mereka penuh omong kosong. 298 00:18:12,703 --> 00:18:15,959 Kau champeen baik ... 299 00:18:15,998 --> 00:18:19,463 tapi kami punya champeen hak di sini ... 300 00:18:19,543 --> 00:18:22,299 dan dia bisa menendang pantat Anda. 301 00:18:25,592 --> 00:18:26,886 Bercanda saya. 302 00:18:26,927 --> 00:18:30,558 Saya menonton semua perkelahian Anda. Anda tidak sebaik Anda. 303 00:18:30,597 --> 00:18:33,060 Anda hanya mencari satu pukulan besar. 304 00:18:33,099 --> 00:18:35,855 Anda tidak membuang kombinasi. 305 00:18:35,894 --> 00:18:39,693 Anda tidak menggunakan sebanyak gerakan kepala pada pertahanan. 306 00:18:39,731 --> 00:18:40,942 Ya, benar, orang tua. 307 00:18:40,982 --> 00:18:43,278 Aku hanya mengetuk motherfuckers keluar. 308 00:18:43,318 --> 00:18:45,782 Siapa punk di sini Anda punya dalam pikiran? 309 00:18:45,821 --> 00:18:49,996 Oh, aku menyakiti perasaan Anda? 310 00:18:50,033 --> 00:18:52,746 Bercinta Anda. 311 00:18:58,042 --> 00:19:01,882 Heh. Monroe. Nama ini Monroe Hutchen. 312 00:19:01,921 --> 00:19:04,635 Mr. Ripstein berpikir ia bisa menyiapkan pada Anda, man ... 313 00:19:04,674 --> 00:19:08,974 tapi tidak ada pelanggaran. Tidak mencoba untuk menyebabkan masalah di sini. 314 00:20:07,322 --> 00:20:10,077 Yang salah satu pengisap ini di sini adalah Monroe Hutchen? 315 00:20:10,117 --> 00:20:14,709 Dia di sana sejalan, mengenakan topi putih. 316 00:20:14,746 --> 00:20:16,541 Apa yang terjadi, Mo? Ya. 317 00:20:16,581 --> 00:20:19,003 Membawa beberapa orang besar di sini. 318 00:20:19,043 --> 00:20:21,922 Dia mengalahkan mereka semua. 319 00:20:21,961 --> 00:20:24,508 Hal ini tidak hanya tentang menjadi besar. 320 00:20:24,548 --> 00:20:27,011 Anda harus memiliki keterampilan, anak. 321 00:20:38,062 --> 00:20:40,066 Anda Monroe Hutchen? 322 00:20:43,067 --> 00:20:44,402 Ya. 323 00:20:44,443 --> 00:20:48,034 Saya kira Anda tahu siapa saya. 324 00:20:48,073 --> 00:20:51,746 Apakah Anda juara di sini? 325 00:20:51,784 --> 00:20:54,163 Ya. 326 00:20:54,203 --> 00:20:57,292 Tidak juara kelas berat. 327 00:20:59,375 --> 00:21:01,546 Juara... 328 00:21:01,587 --> 00:21:04,175 kelas berat atau jenis lain yang mereka punya. 329 00:21:04,214 --> 00:21:09,140 Aku bahkan tidak tahu mereka memiliki tinju di tempat seperti ini. 330 00:21:09,178 --> 00:21:11,808 Yah, itu program khusus. 331 00:21:11,846 --> 00:21:14,394 Kami hanya mendapatkan serangan yang pernah enam bulan. 332 00:21:14,433 --> 00:21:17,314 Kebanyakan kita melawan orang-orang dari penjara lain. 333 00:21:17,353 --> 00:21:19,774 Berapa lama Anda berada di atas? 334 00:21:19,814 --> 00:21:23,530 Sepuluh tahun. Sejak aku masuk di sini. 335 00:21:23,567 --> 00:21:27,575 Mengutuk. Saudara, itu rekor baik nyata yang Anda punya. 336 00:21:27,613 --> 00:21:30,285 Aku harus mengucapkan selamat kepada Anda. 337 00:21:30,324 --> 00:21:32,705 Ya! Anda ingin beberapa ini? 338 00:21:32,743 --> 00:21:34,454 Ya! Ayolah! 339 00:21:34,495 --> 00:21:36,332 Aku akan menang. 340 00:21:36,372 --> 00:21:38,501 Ayolah! Apa? 341 00:21:38,541 --> 00:21:41,338 Tidak ada juara di sini tapi saya! 342 00:21:43,297 --> 00:21:46,219 Aku memberimu kesempatan lain. 343 00:21:46,258 --> 00:21:49,138 Saya cenderung untuk mengabaikan apa yang terjadi sore ini ... 344 00:21:49,176 --> 00:21:51,180 dan tidak membuatnya menjadi nominal catatan resmi Anda, 345 00:21:53,347 --> 00:21:57,147 Lihat, mari kita sesuatu langsung, Mr. Warden. 346 00:21:57,185 --> 00:22:00,818 Saya tidak hanya beberapa terpidana melakukan 9:55. 347 00:22:00,857 --> 00:22:04,363 Aku masalah besar yang nyata. 348 00:22:04,443 --> 00:22:06,697 Tidak hanya aku kelas berat juara ... 349 00:22:06,737 --> 00:22:09,868 Aku dekat untuk menjadi orang yang paling terkenal di dunia. 350 00:22:09,906 --> 00:22:11,493 Jadi jika Anda berpikir kau akan bersandar pada saya ... 351 00:22:11,534 --> 00:22:13,079 seperti punk ini Anda punya di sini ... 352 00:22:13,119 --> 00:22:14,330 Anda lebih baik berpikir lagi ... 353 00:22:14,370 --> 00:22:16,458 karena jika sesuatu terjadi padaku ... 354 00:22:16,497 --> 00:22:20,339 itu akan berada di 6:00 berita di seluruh dunia. 355 00:22:20,376 --> 00:22:22,004 Ada akan menjadi seluruh banyak orang ... 356 00:22:22,045 --> 00:22:24,090 Askin' seluruh banyak pertanyaan ... 357 00:22:24,130 --> 00:22:26,176 dan Anda dan kru kecil Anda di sini lebih tahu itu. 358 00:22:26,215 --> 00:22:28,219 Hanya keberuntungan saya dia dikirim ke sini. 359 00:22:28,259 --> 00:22:31,432 Iceman, pantatku. Dia hanyalah preman sialan. 360 00:22:31,471 --> 00:22:33,600 Salah satu yang terjadi menjadi juara dunia ... 361 00:22:33,640 --> 00:22:36,562 dan potensi public relations mimpi buruk. 362 00:22:44,067 --> 00:22:47,114 Pak Hutchen. 363 00:22:47,153 --> 00:22:48,740 Anda tahu masalah kecil ... 364 00:22:48,781 --> 00:22:51,035 Anda telah dengan Iceman kemarin? 365 00:22:51,075 --> 00:22:52,828 Punya Anda dalam kesulitan. 366 00:22:54,370 --> 00:22:56,792 juara kelas berat. 367 00:22:56,831 --> 00:22:59,002 Man memberi saya murahan. 368 00:22:59,041 --> 00:23:00,543 Ya aku tahu, 369 00:23:00,584 --> 00:23:02,296 Oleh pengadilan dan kekuatan yang lebih tinggi ... 370 00:23:02,337 --> 00:23:05,176 Anda berkontribusi pada situasi yang mengancam kekerasan. 371 00:23:05,215 --> 00:23:07,761 Satu hal yang Anda harus tahu sekarang, Monroe, 372 00:23:07,800 --> 00:23:10,973 Hidup ini tidak adil, tidak adil sama sekali, 373 00:23:19,353 --> 00:23:20,982 sipir mengerti ... 374 00:23:21,022 --> 00:23:22,693 apa yang dia lakukan sangat disayangkan ... 375 00:23:22,732 --> 00:23:24,987 tetapi jika Mr. Hutchen dan Iceman dipisahkan ... 376 00:23:25,026 --> 00:23:26,487 akan ada tekanan besar ... 377 00:23:26,528 --> 00:23:28,825 untuk konfrontasi fisik lain, 378 00:23:28,864 --> 00:23:30,325 Tidak ada yang suka ini ... 379 00:23:30,365 --> 00:23:32,327 namun kehadiran Mr. Hutchen adalah sebuah hasutan untuk melakukan kekerasan ... 380 00:23:32,368 --> 00:23:34,998 dan ia akan disimpan di sana sampai waktu seperti ... 381 00:23:35,037 --> 00:23:38,627 seperti yang kita dapat membuat pengaturan untuk perjalanan ke fasilitas lain. 382 00:23:48,634 --> 00:23:50,930 BAIK. 383 00:23:52,555 --> 00:23:53,933 Hei, Monroe. 384 00:23:53,973 --> 00:23:55,977 Jaga dirimu di sana, Monroe. 385 00:24:01,189 --> 00:24:04,278 Sersan Marinez ke menara bukit, 386 00:24:04,318 --> 00:24:06,822 Sersan Marinez ke menara bukit, 387 00:24:10,573 --> 00:24:12,994 daftar tugas baru baru saja diposting. 388 00:24:13,034 --> 00:24:16,248 Anda bekerja di dapur dengan saya. 389 00:24:16,287 --> 00:24:18,959 Lihatlah, karena kita akan terjebak bersama-sama ... 390 00:24:18,999 --> 00:24:22,714 apa yang Anda di sini? 391 00:24:22,754 --> 00:24:24,757 Kau tahu, jagoan, saya tidak bermaksud untuk menjadi ... 392 00:24:24,796 --> 00:24:27,719 memberitahu Anda apa yang harus dilakukan atau apa, tapi ... 393 00:24:27,758 --> 00:24:32,016 itu tidak dianggap sopan untuk bertanya mengapa kita di sini. 394 00:24:32,053 --> 00:24:35,184 Agak pelanggaran etika. Anda tahu, kode? 395 00:24:35,224 --> 00:24:36,393 Ya. 396 00:24:36,434 --> 00:24:39,857 Orang menganggapnya sebagai tidak hormat. 397 00:24:39,937 --> 00:24:44,278 Yo! Anda menjaga bentuk, Mr. Iceman? 398 00:24:44,317 --> 00:24:47,406 Siapa orang tolol ini? 399 00:24:47,445 --> 00:24:51,161 Panggil dia Ratbag. Berjalan dengan Monroe. 400 00:24:51,199 --> 00:24:52,368 Kotoran. 401 00:24:52,408 --> 00:24:54,454 Pikir dia manajernya, 402 00:24:54,494 --> 00:24:57,208 -Ratbag? -Ratbag. 403 00:25:00,083 --> 00:25:04,509 OK, Ratbag, apa yang Anda di sini? 404 00:25:06,548 --> 00:25:09,345 -Saya? -Ya kamu. 405 00:25:11,595 --> 00:25:13,431 Pembakaran. 406 00:25:13,471 --> 00:25:17,604 Nothin' dekat dan pribadi. 407 00:25:17,642 --> 00:25:20,064 Anda memukul orang banyak? 408 00:25:20,104 --> 00:25:21,856 Maksud kamu apa? 409 00:25:21,898 --> 00:25:24,111 Kau tahu, pukulan orang. 410 00:25:24,149 --> 00:25:26,654 Ketika Anda seorang anak atau karena Anda berada di sini. 411 00:25:26,694 --> 00:25:29,741 Terkadang. Tidak banyak. 412 00:25:29,780 --> 00:25:31,617 Aku tidak pernah adalah tipe fisik. 413 00:25:31,657 --> 00:25:34,579 Anda ingin memukul saya? 414 00:25:34,619 --> 00:25:38,585 Apa, kau bercanda? 415 00:25:38,665 --> 00:25:40,794 Anda dapat mengatakan Anda melakukannya. 416 00:25:40,834 --> 00:25:42,754 "Aku menekan juara kelas berat." 417 00:25:42,794 --> 00:25:44,213 Anda dapat memberitahu semua orang tentang hal itu. 418 00:25:44,253 --> 00:25:45,422 Bahkan mungkin membuat Anda ... 419 00:25:45,463 --> 00:25:48,011 merasa baik tentang sedikit punk-ass diri Anda. 420 00:25:48,049 --> 00:25:50,721 Saya tidak ingin memukul Anda, Iceman. Kotoran! 421 00:25:50,760 --> 00:25:51,929 Tentu Anda lakukan! 422 00:25:51,970 --> 00:25:53,932 Anda bahkan tidak menyukai saya. Ayolah. 423 00:25:53,972 --> 00:25:56,311 Menjadi gila. Biarkan satu pergi. 424 00:25:56,349 --> 00:25:58,770 Jika saya memukul Anda sekali ini saja, akan bahwa akhir itu? 425 00:25:58,810 --> 00:26:00,314 Saya tidak perlu memukul Anda lagi? 426 00:26:00,354 --> 00:26:02,567 Yang Anda harus lakukan adalah memukul saya satu waktu ... 427 00:26:02,607 --> 00:26:04,986 dan aku bilang, manusia, itu akan membuat Anda merasa baik ... 428 00:26:05,026 --> 00:26:07,656 dan itu tidak akan menyakiti saya tidak. 429 00:26:07,695 --> 00:26:09,489 Benar. Hanya sekali. 430 00:26:09,529 --> 00:26:11,909 Hanya untuk memenuhi apapun perjalanan aneh Anda berada di ... 431 00:26:11,949 --> 00:26:13,160 dan menunjukkan bahwa aku orang baik ... 432 00:26:13,200 --> 00:26:14,829 mencoba untuk melakukan apa yang Anda inginkan. 433 00:26:14,869 --> 00:26:16,163 Kanan. Terima kasih. 434 00:26:16,203 --> 00:26:18,583 Sama-sama. 435 00:26:21,376 --> 00:26:22,503 Unh! 436 00:26:22,543 --> 00:26:24,129 Ohh! Yeah sayang! 437 00:26:24,171 --> 00:26:27,969 Oh ya! Ya! Aku memukul Iceman! 438 00:26:28,007 --> 00:26:29,176 Yo! 439 00:26:30,509 --> 00:26:34,058 -Ya! -Terima kasih. 440 00:26:34,096 --> 00:26:35,933 Anda masih merasa baik, Ratbag? 441 00:26:35,973 --> 00:26:38,311 Ya. Saya rasa begitu. 442 00:26:38,351 --> 00:26:40,271 Anda tidak marah, kan? 443 00:26:40,312 --> 00:26:42,107 Ohh! Mengutuk! 444 00:26:42,147 --> 00:26:44,026 Tidak, aku tidak marah padamu. 445 00:26:44,066 --> 00:26:47,030 Sekarang, Anda pergi memberitahu Monroe apa yang saya katakan. 446 00:26:47,069 --> 00:26:49,030 Tidak tapi satu juara di sini! 447 00:26:49,071 --> 00:26:51,700 Dan tidak beberapa narapidana nikel-dan-uang receh ... 448 00:26:51,740 --> 00:26:53,702 memukuli orang bodoh di penjara! 449 00:26:53,742 --> 00:26:55,913 Dapatkan sundal itu dari sini. 450 00:27:33,117 --> 00:27:35,789 Saya tidak harus menghabiskan waktu saya salad makin' kentang. 451 00:27:37,370 --> 00:27:38,580 Darimana saya berasal... 452 00:27:38,621 --> 00:27:41,002 kami tidak memiliki jenis salad. 453 00:27:41,041 --> 00:27:43,337 Dimana itu? 454 00:27:43,377 --> 00:27:46,842 negara India. Oklahoma. 455 00:27:46,880 --> 00:27:49,010 Hmm. 456 00:27:49,049 --> 00:27:50,594 Lihat, manusia, aku tahu aku tidak seharusnya bertanya ... 457 00:27:50,635 --> 00:27:52,389 tapi apa yang Anda di sini? 458 00:27:54,888 --> 00:27:57,351 Saya mencuri beberapa orang kaya Mercedes di LA 459 00:27:59,560 --> 00:28:02,734 Aku punya Mercedes. Tiga dari mereka. 460 00:28:05,984 --> 00:28:07,737 Pak Hutchen. 461 00:28:07,776 --> 00:28:10,907 Ini Darlene Awal, petugas administrasi GAO Umum. 462 00:28:10,946 --> 00:28:14,829 Aku perlu melakukan wawancara dan dokumen ... 463 00:28:14,868 --> 00:28:16,705 untuk transfer Anda ke Folsom. 464 00:28:16,745 --> 00:28:19,959 Bagaimana semangat Anda? Saya ingin kamu tahu... 465 00:28:19,998 --> 00:28:21,668 Saya tidak mendukung sel isolasi. 466 00:28:21,708 --> 00:28:24,505 Bukan untuk Anda, bukan untuk orang lain. 467 00:28:24,545 --> 00:28:26,548 Ini OK di sini. 468 00:28:26,589 --> 00:28:28,091 Anda tidak bisa serius. 469 00:28:28,174 --> 00:28:31,347 Ini semua penjara. 470 00:28:31,384 --> 00:28:33,848 Aku hidup di dalam kepala saya. 471 00:28:33,888 --> 00:28:36,643 Jadi itulah bagaimana Anda lakukan waktu Anda? 472 00:28:36,681 --> 00:28:39,979 Apakah Anda benar-benar banyak mengendalikan emosi Anda? 473 00:28:42,020 --> 00:28:45,109 Sudah seperti itu sepanjang hidup saya. 474 00:28:45,148 --> 00:28:48,989 Hanya waktu saya pernah hilang itu adalah apa yang membuat saya di sini. 475 00:28:49,028 --> 00:28:53,119 Ya. Aku akrab dengan sejarah kasus Anda. 476 00:28:53,157 --> 00:28:56,330 Jadi Anda lebih suka langsung jadi? 477 00:28:56,369 --> 00:28:58,373 Sebagian besar waktu. 478 00:28:58,412 --> 00:29:00,834 Saya seharusnya merekomendasikan apakah atau tidak ... 479 00:29:00,874 --> 00:29:03,964 Anda tampaknya memerlukan evaluasi psikiatri rinci. 480 00:29:04,002 --> 00:29:05,838 Selain insiden di aula ... 481 00:29:05,879 --> 00:29:07,508 Itu bukan aku. 482 00:29:07,547 --> 00:29:10,971 Mengapa Anda tidak pergi berbicara dengan juara jagoan? 483 00:29:11,009 --> 00:29:12,638 Bertanya kepadanya tentang hal itu. 484 00:29:12,678 --> 00:29:14,974 Jadi Anda menolak bertanggung jawab? 485 00:29:15,013 --> 00:29:18,521 Ya, aku menyangkalnya. Bagaimana hal itu mempengaruhi saya movin' on? 486 00:29:18,559 --> 00:29:21,899 Ini tidak memiliki bantalan di transfer Anda ke Folsom. 487 00:29:25,023 --> 00:29:26,986 Kau tahu, semua ini ... 488 00:29:27,026 --> 00:29:30,241 semua ini adalah tentang orang-orang Bein' takut. 489 00:29:30,279 --> 00:29:32,491 Apakah kau tidak takut padanya? 490 00:29:32,532 --> 00:29:35,621 Takut. Sial, tidak ada. 491 00:29:35,659 --> 00:29:37,246 Dia seorang pejuang. Saya seorang pejuang. 492 00:29:37,287 --> 00:29:38,956 Jika Aku lebih baik pada hari itu, saya menang. 493 00:29:38,996 --> 00:29:40,499 Itu hanya cara berjalan. 494 00:29:40,581 --> 00:29:45,215 Suatu hari, pernah tempur kehilangan. 495 00:29:45,253 --> 00:29:46,965 Cepat atau lambat, seseorang datang bersama ... 496 00:29:47,005 --> 00:29:49,677 dan mereka mendapat tiket Anda. 497 00:29:49,716 --> 00:29:54,266 Terlalu tua, hanya tidak hari Anda, apa pun alasannya. 498 00:29:54,305 --> 00:29:58,062 Pada akhirnya, semua orang akan dipukuli. 499 00:29:59,560 --> 00:30:04,194 Yang paling Anda bisa berharap untuk adalah bahwa Anda tetap di saat gasing. 500 00:30:04,231 --> 00:30:05,775 Jadilah yang terbaik. 501 00:30:10,654 --> 00:30:13,034 Aku mencoba untuk menyapa yang gangster tua. 502 00:30:13,073 --> 00:30:15,662 Ripstein. Dia mengatakan dia tidak ingat Anda. 503 00:30:15,702 --> 00:30:18,916 Dia ingat. Dia hanya tidak mau mengakuinya. 504 00:30:18,954 --> 00:30:21,042 Prosedur mob standar. 505 00:30:21,082 --> 00:30:23,253 Orang-orang seperti dia menyangkal pernah mereka miliki seorang ibu. 506 00:30:23,293 --> 00:30:25,589 Ya. Kanan. 507 00:30:25,628 --> 00:30:28,216 Bagaimana Anda makin' keluar, man? 508 00:30:28,256 --> 00:30:30,594 Ini omong kosong, tapi aku bisa mengatasinya. 509 00:30:30,634 --> 00:30:33,013 Ya. Rumor pergi di sekitar Anda hampir menatap kerusuhan. 510 00:30:33,052 --> 00:30:35,056 Itu semua omong kosong, man. 511 00:30:35,095 --> 00:30:37,851 Aku harus membiarkan peeps di sini tahu siapa bos. 512 00:30:37,891 --> 00:30:40,062 Hanya menjaga hidung sialan Anda bersih. 513 00:30:40,101 --> 00:30:42,022 Anda sudah punya cukup banyak masalah. 514 00:30:43,188 --> 00:30:45,317 Dan karena mereka dilucuti Anda dari judul Anda ... 515 00:30:45,357 --> 00:30:47,361 mereka sedang mengalami turnamen eliminasi ini ... 516 00:30:47,400 --> 00:30:48,820 untuk mencari tahu juara baru. 517 00:30:48,860 --> 00:30:52,780 Semua orang berpikir Briscoe adalah kunci untuk menang. 518 00:30:52,781 --> 00:30:55,745 Firman adalah, Montel ini berjuang Jimmy Stubbs pada bulan Juli. 519 00:30:55,785 --> 00:30:57,622 Jimmy Stubbs adalah gelandangan. 520 00:30:57,661 --> 00:31:00,458 Kabar baiknya adalah Anda keluar dari sini ... 521 00:31:00,498 --> 00:31:02,961 melawan jagoan baru, kita sedang melihat ... 522 00:31:03,000 --> 00:31:04,796 gajian terbesar sejarah tinju. 523 00:31:04,834 --> 00:31:07,005 -MM-hmm. -Ya. 524 00:31:07,045 --> 00:31:10,093 Satu hal yang saya dapat memberitahu Anda, Anda kehilangan banyak basis penggemar ... 525 00:31:10,174 --> 00:31:12,303 dengan hal keyakinan ini. 526 00:31:12,343 --> 00:31:14,222 Bercinta fans. 527 00:31:14,261 --> 00:31:16,934 Aku pergi dari sini, aku akan mendapatkan mereka kembali. 528 00:31:16,974 --> 00:31:22,025 Para penggemar membayar tagihan Anda, dan jangan pernah melupakannya. 529 00:31:22,062 --> 00:31:24,813 Ya. 530 00:31:24,814 --> 00:31:26,818 Anda harus menjaga tekanan pada pengacara ini, OK ... 531 00:31:26,857 --> 00:31:28,194 dan mendapatkan Anda keluar dari sini untuk melawan ini ... 532 00:31:28,235 --> 00:31:29,988 uang besar bertengkar dengan Briscoe. 533 00:31:30,027 --> 00:31:31,196 Ya. 534 00:31:31,239 --> 00:31:33,785 Anda tidak bisa servin' tidak ada kalimat penuh. 535 00:31:33,824 --> 00:31:36,036 Anda berusia 35 tahun. Waktu tickin'. 536 00:31:36,076 --> 00:31:38,372 Segala sesuatu yang Anda pernah bekerja untuk ... 537 00:31:38,412 --> 00:31:40,082 itu akan keluar jendela. 538 00:31:43,292 --> 00:31:44,837 Janiro merupakan petinju lincah ... 539 00:31:44,876 --> 00:31:46,421 yang memiliki kemampuan juara, 540 00:31:46,461 --> 00:31:48,048 Janiro segar dari seorang pemenang ... 541 00:31:48,088 --> 00:31:50,050 lebih Charlie Consario, 542 00:31:50,090 --> 00:31:51,634 The Rock menyala itu, 543 00:31:51,675 --> 00:31:53,137 Ini Le Graziano sendiri, 544 00:31:53,177 --> 00:31:55,055 Dia tidak akan memberikan Janiro ruang meninju, 545 00:31:55,095 --> 00:31:56,348 Tetap setelah pria-nya, 546 00:31:56,389 --> 00:31:59,060 Hits dia dari semua sudut, 547 00:31:59,099 --> 00:32:00,602 Dia ingat hal-hal dari waktu yang lama ... 548 00:32:00,643 --> 00:32:02,104 jernih ... 549 00:32:02,145 --> 00:32:04,608 tapi pernah hari, aku harus katakan padanya siapa aku. 550 00:32:04,647 --> 00:32:09,031 Dia di dunia lain: Kuba, empat puluh tahun yang lalu ... 551 00:32:09,068 --> 00:32:11,531 atau melawan dia melihat pada tahun 1953. 552 00:32:11,571 --> 00:32:13,116 Lalu tiba-tiba ... 553 00:32:13,156 --> 00:32:16,329 dia ada di sana dengan Anda, seperti semuanya normal. 554 00:32:16,368 --> 00:32:18,831 Dan berarti ... dia dapat berarti sebagai kotoran. 555 00:32:18,870 --> 00:32:21,167 Dengar, kami pergi ke Emme. 556 00:32:21,206 --> 00:32:23,043 Kami membayar uang baik untuk perlindungannya ... 557 00:32:23,082 --> 00:32:24,502 dan kebutuhan pribadinya. 558 00:32:24,543 --> 00:32:26,380 Mereka memberi Anda pekerjaan. 559 00:32:26,420 --> 00:32:28,214 Aku punya dia sel kebesaran ... 560 00:32:28,254 --> 00:32:31,344 permukaan tanah, sehingga ia tidak harus menggunakan tangga. 561 00:32:31,382 --> 00:32:35,057 hak makanan. dress code santai. 562 00:32:35,095 --> 00:32:36,556 mudah kursi besar. 563 00:32:36,597 --> 00:32:38,726 Aku bahkan punya dia perpustakaan tinju kecilnya sendiri. 564 00:32:38,766 --> 00:32:41,980 Dan dia aman. Saya berjanji. 565 00:32:42,019 --> 00:32:44,732 Orang-orang yang saya punya, mereka tidak membiarkan ada salahnya datang jalannya. 566 00:33:09,840 --> 00:33:11,051 Hei, kepala. 567 00:33:12,175 --> 00:33:13,386 Mmm. 568 00:33:14,552 --> 00:33:17,308 Bagaimana Anda bergaul dengan teman satu sel baru Anda? 569 00:33:17,348 --> 00:33:20,646 -Dia OK. Mmm. 570 00:33:20,685 --> 00:33:24,024 Rumor mengatakan ia mengambil ke salah satu skinhead. 571 00:33:25,648 --> 00:33:29,906 Banyak rumor di penjara, kau tahu? 572 00:33:29,944 --> 00:33:32,825 Ah, mungkin layak pula. 573 00:33:32,863 --> 00:33:34,449 Mungkin. 574 00:33:43,708 --> 00:33:46,213 Kami mendengar Anda tidak ingin bergaul dengan siapa pun di sini. 575 00:33:46,252 --> 00:33:49,633 Mungkin Anda punya terlalu banyak sikap, man. 576 00:33:59,182 --> 00:34:00,978 Unh. 577 00:34:02,560 --> 00:34:04,982 Aaron adalah seorang ahli. Dia laki-laki di banding. 578 00:34:05,022 --> 00:34:07,067 Tapi sebelum kita berbicara tentang daya tarik Anda ... 579 00:34:07,108 --> 00:34:09,989 Aku harus memberitahu Anda tentang Nona Tawnee Rawlins. 580 00:34:10,027 --> 00:34:13,408 Dia mengajukan gugatan perdata dalam jumlah $ 75 juta. 581 00:34:13,447 --> 00:34:16,578 Anda Handlin' itu? 582 00:34:16,618 --> 00:34:19,332 Saya akan merekomendasikan seorang pengacara di luar. 583 00:34:19,370 --> 00:34:20,539 spesialis lain. 584 00:34:20,580 --> 00:34:23,461 Namun, kami dapat menangani litigasi pajak Anda. 585 00:34:23,499 --> 00:34:25,837 Pemerintah telah mengajukan niat untuk mengaudit. 586 00:34:25,877 --> 00:34:27,839 Kami memiliki seseorang di perusahaan yang dapat berhubungan dengan itu. 587 00:34:27,879 --> 00:34:29,006 Apakah salah tertutup ini ... 588 00:34:29,047 --> 00:34:31,384 dengan $ 2 juta saya sudah dibayar Anda? 589 00:34:31,424 --> 00:34:33,595 Kami mendapatkan kesepakatan yang sama seperti yang Anda dapatkan. 590 00:34:33,635 --> 00:34:37,059 Anda dibayar menang atau kalah. Jadi kita. 591 00:34:37,096 --> 00:34:39,434 Ada beberapa daerah prosedural ... 592 00:34:39,475 --> 00:34:42,606 yang masih dalam pertanyaan ... mungkin kesalahan reversibel. 593 00:34:42,644 --> 00:34:46,025 Tapi aku tidak akan anak Anda. Saya akan membuat kita tembakan panjang. 594 00:34:46,064 --> 00:34:48,151 Anda sedang melihat sebuah kalimat enam sampai delapan tahun ... 595 00:34:48,191 --> 00:34:50,696 dengan kemungkinan waktu off untuk perilaku yang baik. 596 00:34:50,736 --> 00:34:52,531 Sekarang, di California, itu berarti ... 597 00:34:52,571 --> 00:34:55,744 Anda memenuhi syarat untuk pembebasan bersyarat dalam empat tahun. 598 00:34:55,783 --> 00:34:56,952 Apa yang Anda perlu fokus pada ... 599 00:34:56,992 --> 00:34:58,829 adalah jika Anda menjadi tahanan model yang ... 600 00:34:58,869 --> 00:35:00,957 menunjukkan keadaan khusus ... 601 00:35:00,997 --> 00:35:02,960 Anda bisa dipertimbangkan untuk cuti kerja ... 602 00:35:02,999 --> 00:35:04,877 sesegera delapan belas bulan sampai dua tahun. 603 00:35:07,044 --> 00:35:09,256 Jadi tidak peduli apakah aku melakukannya atau tidak? 604 00:35:09,296 --> 00:35:10,465 Ini tidak bekerja seperti itu. 605 00:35:10,506 --> 00:35:12,217 Keadilan dan hukum adalah isu-isu yang terpisah. 606 00:35:12,218 --> 00:35:14,930 Mari kita kembali ke beberapa masalah lain. 607 00:35:14,969 --> 00:35:16,179 Kami telah melakukan audit. 608 00:35:16,220 --> 00:35:18,642 situasi keuangan Anda berantakan. 609 00:35:18,682 --> 00:35:20,518 -Tidak, itu omong kosong. omong kosong -Tidak. 610 00:35:20,558 --> 00:35:24,399 pemukiman keuangan besar dengan mantan istri Anda, rombongan. 611 00:35:24,437 --> 00:35:26,191 investasi yang buruk dan kekeliruan ... 612 00:35:26,231 --> 00:35:27,692 oleh mantan manajer bisnis Anda. 613 00:35:27,732 --> 00:35:29,111 Aku akan menuntut bajingan itu. 614 00:35:29,150 --> 00:35:33,033 Dan bagaimana kotoran IRS ini? Di mana saya berdiri di atas itu? 615 00:35:33,072 --> 00:35:36,537 Dengan perhitungan perusahaan, Anda bisa berakhir karena mereka ... 616 00:35:36,574 --> 00:35:39,914 $ 7 juta dalam bentuk pajak, dan itu hanya FBI. 617 00:35:39,953 --> 00:35:42,625 Lalu ada negara. Garis bawah... 618 00:35:42,665 --> 00:35:44,919 kita perlu untuk mendapatkan pantat hitam Anda keluar dari sini ... 619 00:35:44,958 --> 00:35:46,335 dan kembali cincin. 620 00:36:05,314 --> 00:36:07,025 Clive Johnson disini ringside ... 621 00:36:07,064 --> 00:36:09,110 untuk Khil Channel 13 di Bay Area, 622 00:36:09,150 --> 00:36:10,000 Berikutnya, putaran tujuh dari California ... 623 00:36:10,000 --> 00:36:11,780 Berikutnya, putaran tujuh dari California ... 624 00:36:11,780 --> 00:36:11,861 625 00:36:11,861 --> 00:36:13,573 juara kelas berat negara pertarungan 626 00:36:13,573 --> 00:36:13,613 627 00:36:13,613 --> 00:36:18,414 sini dari Palmer Arena di pusat 628 00:36:18,414 --> 00:36:18,452 629 00:36:18,452 --> 00:36:20,039 Challenger Monroe Hutchen ini tak 630 00:36:20,039 --> 00:36:20,078 631 00:36:20,078 --> 00:36:21,874 takin' pada champ negara Butch 632 00:36:21,874 --> 00:36:21,913 633 00:36:21,913 --> 00:36:22,000 dalam apa, sejauh ini, telah menjadi 634 00:36:22,000 --> 00:36:24,043 dalam apa, sejauh ini, telah menjadi bahkan hampir berkelahi, 635 00:36:24,082 --> 00:36:25,791 Ada bel! 636 00:36:25,792 --> 00:36:27,755 Davis memiliki potongan yang buruk atas mata kirinya ... 637 00:36:27,793 --> 00:36:29,005 dan Monroe Hutchen terlihat seperti ... 638 00:36:29,047 --> 00:36:31,092 ia ingin melakukan sesuatu tentang hal itu, 639 00:36:32,674 --> 00:36:35,095 Ini semua Monroe, itu semua Monroe! 640 00:36:36,346 --> 00:36:38,642 Sebuah tangan kanan besar, lain benar! 641 00:36:38,680 --> 00:36:42,020 Davis turun, dan laga ini berakhir! 642 00:36:42,059 --> 00:36:45,065 Setelah empat puluh tiga detik di ronde ketujuh ... 643 00:36:45,104 --> 00:36:46,858 Monroe Hutchen adalah baru ... 644 00:36:46,898 --> 00:36:49,027 negara bagian California juara kelas berat! 645 00:36:55,114 --> 00:36:56,950 pengacara Anda telah datang kepada saya dan meminta saya ... 646 00:36:56,990 --> 00:36:59,245 untuk menangani respons Anda terhadap pengajuan penggugat, 647 00:36:59,286 --> 00:37:02,709 Seperti yang Anda tahu, Anda sekarang menghadapi gugatan perdata terpisah ... 648 00:37:02,747 --> 00:37:04,166 yang mungkin juga pergi ke pengadilan ... 649 00:37:04,207 --> 00:37:06,963 atas tuntutan pidana Anda telah dihukum. 650 00:37:07,002 --> 00:37:10,379 Secara singkat, "Itu pada 17 Maret, Anda dan empat orang lainnya ... 651 00:37:10,380 --> 00:37:12,008 "Mengambil enam perempuan melalui jet pribadi ... 652 00:37:12,049 --> 00:37:13,593 "Dari Las Vegas ke Los Angeles ..." 653 00:37:13,634 --> 00:37:14,803 Gadis penari. 654 00:37:14,843 --> 00:37:17,431 "Pada sekitar 13:30 ... 655 00:37:17,471 --> 00:37:19,016 "Anda memeriksa ke penthouse suite ... 656 00:37:19,098 --> 00:37:20,517 "Dari Beverly Manor Hotel." 657 00:37:20,557 --> 00:37:23,313 Sampai saat itu malam, semua pihak mengakui ... 658 00:37:23,352 --> 00:37:25,314 tapi untuk perbedaan kecil, hal tersebut adalah benar. 659 00:37:25,354 --> 00:37:27,065 Apa yang terjadi berikutnya adalah di pertanyaan. 660 00:37:27,106 --> 00:37:30,320 Tidak ada pertanyaan. Saya tidak ada punk-ass pemerkosa. 661 00:37:30,360 --> 00:37:32,196 Dia menginginkannya. 662 00:37:32,235 --> 00:37:34,949 Melihat. Tak satu pun dari ini membuat perbedaan apapun pada saat ini. 663 00:37:34,989 --> 00:37:36,534 Kami hanya berusaha untuk mendapatkan lebih ... 664 00:37:36,574 --> 00:37:38,745 Tidak Dia tidak mengatakan tidak. Dia tidak mengatakan omong kosong. 665 00:37:38,785 --> 00:37:39,912 Dia tidak memiliki masalah dengan semua itu. 666 00:37:39,952 --> 00:37:42,540 Nona Rawlins efektif yakin ... 667 00:37:42,579 --> 00:37:44,166 juri pengadilan pidana bahwa dia percaya bahwa ... 668 00:37:44,207 --> 00:37:46,378 Anda bisa mematahkan dua dengan satu tangan. 669 00:37:46,418 --> 00:37:47,879 Ya, uh-huh. 670 00:37:47,919 --> 00:37:51,134 Itu sebabnya dia makin' semua mereka bahagia suara ... 671 00:37:51,172 --> 00:37:54,137 Karena aku adalah Killin ', kan? 672 00:37:54,175 --> 00:37:56,179 Beberapa wanita seperti itu kasar. 673 00:37:57,971 --> 00:37:59,850 Anda tahu apa-apa tentang itu? 674 00:37:59,889 --> 00:38:02,478 Itu bukan nominal kesaksian Anda. 675 00:38:02,518 --> 00:38:06,526 Seorang pengacara mengatakan tidak terdengar seperti saya memanggilnya sebuah ho. 676 00:38:06,564 --> 00:38:08,943 Jaksa dipatok Anda sebagai pengganggu. 677 00:38:08,983 --> 00:38:12,406 Dan dia bisa menjelaskan itu cukup mudah dengan mengatakan ... 678 00:38:12,444 --> 00:38:15,909 Anda mengira apa yang sebenarnya dia menangis untuk bantuan ... 679 00:38:15,948 --> 00:38:17,284 karena ia hanya sakit. 680 00:38:17,325 --> 00:38:21,040 Aku mendengar nyeri sebelumnya, dan ... ha ha ha ... 681 00:38:21,078 --> 00:38:23,958 percayalah, dia tidak ada rasa sakit. 682 00:38:23,998 --> 00:38:26,378 Dia meminta $ 75 juta ... 683 00:38:26,417 --> 00:38:30,132 tapi saya tidak suka bernegosiasi dengan daya tarik Anda tertunda. 684 00:38:30,171 --> 00:38:33,720 Tidak ada negotiatin'. Saya tidak givin' jalang sialan. 685 00:38:36,552 --> 00:38:41,187 Dan kemudian ketika ia selesai, ia hanya menempatkan kembali celananya ... 686 00:38:41,224 --> 00:38:44,522 dan kembali keluar ke pesta ... 687 00:38:44,560 --> 00:38:46,105 dan meninggalkan aku sendiri. 688 00:39:09,336 --> 00:39:10,881 Juara... 689 00:39:10,922 --> 00:39:13,927 Saya cari untuk menjadi teman Anda, Champ, 690 00:39:13,967 --> 00:39:16,304 Saya hadiah. 691 00:39:16,344 --> 00:39:18,807 Nah, saya tidak perlu kado. 692 00:39:18,846 --> 00:39:20,847 Siapa yang mengirimmu? 693 00:39:20,848 --> 00:39:24,439 Saladin. Dia ingin menjadi teman Anda. 694 00:39:24,478 --> 00:39:27,693 Dia semacam menjalankan hal-hal untuk El Faziz Assassins. 695 00:39:27,730 --> 00:39:29,901 Anda dapat check it out. 696 00:39:29,942 --> 00:39:32,113 Anda jenis cukup untuk menyebalkan. 697 00:39:32,152 --> 00:39:34,448 Tapi aku tidak ingin berutang tidak ada. 698 00:39:34,487 --> 00:39:38,699 Anda mengatakan kepadanya aku mengatakan itu. Sekarang pergi dari sini. 699 00:39:38,700 --> 00:39:41,372 Anda mungkin juara, tapi Anda hanya satu orang. 700 00:39:41,411 --> 00:39:43,206 Biarkan aku membantumu. 701 00:39:43,247 --> 00:39:47,714 El Faziz Assassins memberikan sesuatu, Anda mengambil itu. 702 00:39:47,751 --> 00:39:49,797 Anda tidak menolak. 703 00:40:03,768 --> 00:40:05,939 Saya mencari Saladin. 704 00:40:09,774 --> 00:40:12,739 Senang bertemu seorang pria prestasi besar Anda. 705 00:40:12,777 --> 00:40:14,573 Anda menjalankan kotoran di sini? 706 00:40:16,196 --> 00:40:18,410 Ada kekuatan dalam persatuan, saudara. 707 00:40:19,576 --> 00:40:22,080 Di sini kita perlu kerja sama dan pengertian. 708 00:40:23,330 --> 00:40:25,582 Kami berada di kali didiskriminasi ... 709 00:40:25,583 --> 00:40:28,254 bahkan dalam dinding-dinding ini. 710 00:40:28,293 --> 00:40:30,088 Sekarang, jika Anda ingin datang dan bergabung dengan kami ... 711 00:40:30,128 --> 00:40:31,297 Oh! 712 00:40:33,590 --> 00:40:38,558 Saudara, jika Anda tidak bergabung dengan kami ... 713 00:40:38,596 --> 00:40:41,352 Anda akan menghancurkan persatuan kita buat. 714 00:41:24,142 --> 00:41:26,563 Warden ingin melihat Anda. 715 00:41:26,603 --> 00:41:29,359 Itu cukup menunjukkan Anda menempatkan di sana. 716 00:41:29,398 --> 00:41:31,610 Ayolah. Ayo pergi. 717 00:41:35,989 --> 00:41:37,158 Saya kecewa. 718 00:41:37,198 --> 00:41:40,993 Tiga insiden sudah, satu dekat kerusuhan ... 719 00:41:40,994 --> 00:41:43,164 satu serangan dan sekarang konfrontasi fisik ... 720 00:41:43,204 --> 00:41:45,166 yang telah mengirimkan lima orang ke rumah sakit ... 721 00:41:45,205 --> 00:41:46,792 untuk perawatan medis. 722 00:41:46,834 --> 00:41:49,005 Anda hanya sudah di sini sepuluh minggu. Tak bisa dipungkiri ... 723 00:41:49,006 --> 00:41:51,716 Anda membuat catatan yang sangat buruk. 724 00:41:51,755 --> 00:41:54,135 Seluruh hal, mereka harus menghormati Anda ... 725 00:41:54,173 --> 00:41:56,303 atau Anda apa-apa. 726 00:41:56,384 --> 00:41:57,594 Saya percaya bahwa Anda hilang titik. 727 00:41:57,635 --> 00:41:59,180 sipir mencoba untuk menjelaskan ide ... 728 00:41:59,221 --> 00:42:00,640 dari perilaku yang dapat diterima. 729 00:42:02,766 --> 00:42:06,148 Saya mencoba untuk menjelaskan kepadanya bagaimana untuk bertahan hidup. 730 00:42:06,186 --> 00:42:08,148 Saya tidak berpikir ada terlalu banyak tahanan di sini ... 731 00:42:08,188 --> 00:42:11,153 yang bisa menantang Anda secara fisik, Mr. Chambers. 732 00:42:11,191 --> 00:42:14,156 Anda benar-benar tidak mengerti. 733 00:42:14,193 --> 00:42:18,745 Bila Anda champ, semua orang ingin sepotong Anda. 734 00:42:18,783 --> 00:42:21,079 Semua orang menguji Anda. 735 00:42:21,118 --> 00:42:26,545 Seluruh hidup saya, saya punya masalah, saya mengurusnya dengan ini. 736 00:42:26,582 --> 00:42:29,379 Orang yang suka cowok yang bisa melawan. 737 00:42:29,419 --> 00:42:34,047 Uang, vagina, mencium pantat Anda, menempatkan Anda di TV ... 738 00:42:34,048 --> 00:42:36,218 menempatkan gambar Anda di kertas, majalah ... 739 00:42:36,258 --> 00:42:40,054 apapun yang saya inginkan, karena orang-orang menyukai pria yang bisa melawan ... 740 00:42:40,055 --> 00:42:41,975 dan tidak mengambil kotoran. 741 00:43:29,772 --> 00:43:32,193 Yang saya dengan adalah urusanmu! 742 00:43:32,233 --> 00:43:33,945 Bukan urusanku? Aku akan berurusan dengan Anda ... 743 00:43:33,986 --> 00:43:36,281 Hentikan! Kau membunuhnya! 744 00:43:41,617 --> 00:43:44,665 Pada malam 1 Desember 1990 ... 745 00:43:44,705 --> 00:43:47,623 Anda mengalahkan seorang pria mati dengan tangan telanjang ... 746 00:43:47,624 --> 00:43:49,586 yang karena profesi Anda ... 747 00:43:49,626 --> 00:43:51,088 dan pelatihan Anda dianggap ... 748 00:43:51,128 --> 00:43:54,175 menjadi senjata mematikan di negara bagian California, 749 00:43:54,214 --> 00:43:56,593 Anda telah dinyatakan bersalah oleh juri dari rekan-rekan Anda ... 750 00:43:56,633 --> 00:43:58,387 dan Anda dijatuhi hukuman penjara seumur hidup ... 751 00:43:58,428 --> 00:44:01,141 tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat, 752 00:44:08,771 --> 00:44:11,318 Selamat pagi, Pak Ripstein. Apa kabarnya hari ini? 753 00:44:11,357 --> 00:44:12,944 Jangan beri aku ada kotoran. 754 00:44:12,984 --> 00:44:14,528 Bagaimana sih ini pertarungan akan lewat? 755 00:44:14,569 --> 00:44:16,072 Apa melawan? 756 00:44:16,112 --> 00:44:19,118 Kami mendapat juara kelas berat dunia ... 757 00:44:19,158 --> 00:44:21,746 dan prospek terkalahkan di sini, di Sweetwater. 758 00:44:21,784 --> 00:44:24,790 Berhenti membuang-buang waktu. Mengatur sialan hal up. 759 00:44:24,829 --> 00:44:26,163 Aku tahu perkelahian. 760 00:44:26,164 --> 00:44:29,755 hadiah panjang, Monroe kicks pantatnya ... 761 00:44:29,793 --> 00:44:31,797 kita dapat membuat banyak uang di sini. 762 00:44:33,255 --> 00:44:37,175 Pak Ripstein, maaf, tapi Anda sedang berbicara tentang ... 763 00:44:37,176 --> 00:44:40,178 juara kelas berat nyata dari dunia. 764 00:44:40,179 --> 00:44:42,180 Apakah Anda akan memperbaiki pertarungan? 765 00:44:42,181 --> 00:44:43,767 Sial tidak ada. Tinju. 766 00:44:43,807 --> 00:44:47,106 Ini masalah gaya. Mereka semua dapat dikalahkan. 767 00:44:47,145 --> 00:44:50,777 waktu yang tepat, tempat yang tepat, keadaan yang tepat ... 768 00:44:50,814 --> 00:44:53,862 mereka semua dapat dikalahkan. 769 00:44:55,861 --> 00:44:58,115 Pak Ripstein ingin melihat Iceman ... 770 00:44:58,156 --> 00:45:00,118 melawan tahanan yang kami punya di sini. 771 00:45:00,158 --> 00:45:02,120 Namanya Monroe Hutchen. 772 00:45:02,160 --> 00:45:05,668 Dan pertarungan sialan nyata. Murni. 773 00:45:05,706 --> 00:45:08,461 Jadi, apa yang Anda ingin kami lakukan? 774 00:45:08,500 --> 00:45:11,631 Saya berbicara dengan penjaga kepala. Dia OK. 775 00:45:11,670 --> 00:45:13,131 Tapi sipir masalah. 776 00:45:13,171 --> 00:45:15,342 Mr Ripstein mengatakan Anda dapat merawatnya. 777 00:45:15,382 --> 00:45:18,550 Kamu tahu latihannya. 778 00:45:18,551 --> 00:45:22,225 Anda membantu dia atau Anda menyakitinya. 779 00:45:23,391 --> 00:45:26,229 Sekarang ... tentang Monroe Hutchen. 780 00:45:27,561 --> 00:45:29,147 Sipir berpikir saatnya ... 781 00:45:29,188 --> 00:45:31,150 untuk memberinya kesempatan untuk merehabilitasi dirinya ... 782 00:45:31,189 --> 00:45:33,778 oleh bersosialisasi dengan tahanan lain. 783 00:45:33,818 --> 00:45:36,155 Dalam enam minggu, aku akan berlibur. 784 00:45:36,195 --> 00:45:37,698 Pada kelima, aku akan pergi selama dua minggu. 785 00:45:37,738 --> 00:45:39,283 minggu pertama di New Orleans ... 786 00:45:39,323 --> 00:45:42,371 minggu kedua mengunjungi teman-teman di Tucson, Arizona. 787 00:45:42,410 --> 00:45:43,745 Jika saat aku pergi ... 788 00:45:43,786 --> 00:45:46,580 jika Mr Hutchen terjadi untuk masuk ke pertandingan sparring ... 789 00:45:46,581 --> 00:45:49,169 dengan Mr Chambers, saya tidak ingin mendengar tentang hal itu. 790 00:45:49,208 --> 00:45:50,584 Dan ketika aku kembali ... 791 00:45:50,585 --> 00:45:53,758 Saya ingin perusahaan sialan ini seluruh selesai. 792 00:45:53,797 --> 00:45:54,966 Ya pak. 793 00:45:55,006 --> 00:45:56,759 Meninggalkan tidak ada bukti, tidak ada rekaman video ... 794 00:45:56,800 --> 00:45:59,305 dan tidak pernah dibicarakan di hadapan saya. 795 00:45:59,344 --> 00:46:00,931 -Ada yang lain pak? -Hit halaman. 796 00:46:00,971 --> 00:46:02,223 Terima kasih. 797 00:46:05,100 --> 00:46:06,937 Harus telah seseorang di kantor gubernur. 798 00:46:06,938 --> 00:46:08,104 Begitu ia mendapat panggilan ... 799 00:46:08,146 --> 00:46:09,940 Pak Backbone menatap mengatur liburannya. 800 00:46:09,941 --> 00:46:11,108 Tahu apa artinya, kan? 801 00:46:11,148 --> 00:46:13,319 Ini seluruh beban kotoran turun pada Anda dan saya. 802 00:46:13,359 --> 00:46:15,029 Tidak ada "Anda dan saya." 803 00:46:15,068 --> 00:46:17,114 Aku mengambil liburan yang tepat bersama dengan sipir. 804 00:46:17,154 --> 00:46:19,074 Nah, terima kasih atas dukungan Anda. 805 00:46:19,114 --> 00:46:22,120 Oh ayolah. Anda menjalankan program pertarungan di sini. 806 00:46:22,159 --> 00:46:24,121 Anda ingin ini terjadi. 807 00:46:38,593 --> 00:46:39,968 Di sini kita pergi, Monroe. 808 00:46:39,969 --> 00:46:42,600 Akhirnya bebas, akhirnya bebas. 809 00:46:44,182 --> 00:46:47,773 -Aku tidak akan Folsom. -Apa yang bisa saya katakan? 810 00:46:47,811 --> 00:46:51,109 Sepertinya sipir pergi dan berubah pikiran. 811 00:46:51,148 --> 00:46:53,110 Anda bisa tinggal di rumah dengan kami. 812 00:46:59,458 --> 00:47:02,339 Ya, Operator, collect call ke Yank Lewis. 813 00:47:02,379 --> 00:47:05,343 Tidak Yank Lewis. 814 00:47:05,382 --> 00:47:08,638 Dari George Chambers, Iceman. 815 00:47:10,679 --> 00:47:13,351 Merenggut. Ya, pria, ini aku. 816 00:47:13,390 --> 00:47:15,686 Siapa yang Anda pikir itu? 817 00:47:15,726 --> 00:47:18,898 Dapatkan pantat Anda di sini dan berbagi keindahan. 818 00:47:18,937 --> 00:47:21,651 Mungkin aku gotaa tiket kembali di kereta saus, 819 00:47:21,691 --> 00:47:23,569 Apa? Apa yang kamu bicarakan? 820 00:47:23,609 --> 00:47:25,905 Ingat teman lama Anda dari Miami, Mendy Ripstein? 821 00:47:25,945 --> 00:47:27,364 Ya, 822 00:47:27,405 --> 00:47:29,367 anaknya datang kepada saya dan mengatakan ... 823 00:47:29,406 --> 00:47:31,368 bahwa jika saya melawan beberapa punk di sini ... 824 00:47:31,409 --> 00:47:33,371 dia mungkin bisa mendapatkan saya keluar cepat. 825 00:47:33,411 --> 00:47:38,379 Jika Mendy Ripstein mengatakan itu, maka itu real deal. 826 00:47:38,416 --> 00:47:40,795 Tapi Anda tidak bisa mendengar ini dari beberapa orang lain. 827 00:47:40,835 --> 00:47:43,256 Anda harus mendengar ini dari Mendy sendiri. 828 00:47:43,296 --> 00:47:44,799 Maka itu obat bius pasti. 829 00:47:44,840 --> 00:47:47,721 Jika pada nyata, saya akan cambuk di pantat ini punk ... 830 00:47:47,759 --> 00:47:49,386 dan keluar dari sini. 831 00:47:49,427 --> 00:47:52,680 Siapa punk? Jangan bilang Monroe Hutchen. 832 00:47:52,681 --> 00:47:56,397 Dia berjuang dari Oakland. Dia tak terkalahkan. 833 00:47:56,434 --> 00:48:00,150 Dia adalah prospek yang nyata, manusia. Dia beban penuh. 834 00:48:00,189 --> 00:48:03,278 Bahkan jika dia sesuatu, dia sudah di sini selama sepuluh tahun. 835 00:48:03,318 --> 00:48:06,616 Aku hanya mengatakan itu tidak mungkin berjalan-jalan di taman. 836 00:48:06,654 --> 00:48:08,863 -Saya tidak percaya omong kosong ini. -Apa? 837 00:48:08,864 --> 00:48:10,701 Anda khawatir tentang aku yang keluar dari bentuk. 838 00:48:10,702 --> 00:48:12,035 Aku sudah di sini selama empat bulan. 839 00:48:12,076 --> 00:48:13,663 orang tolol yang berada di sini selama sepuluh tahun. 840 00:48:13,703 --> 00:48:16,541 -Anda terlalu banyak, man. -Apa? Itu keprihatinan ... 841 00:48:16,581 --> 00:48:18,167 Dapatkan fuck keluar dari sini. 842 00:48:21,044 --> 00:48:23,378 Ya, saya ingin Anda untuk melawan dia, 843 00:48:23,379 --> 00:48:28,263 Di kandang, tidak ada sarung tangan, telanjang kikir, untuk menyelesaikan, 844 00:48:28,301 --> 00:48:31,182 Saya membuat beberapa panggilan, saya meletakkan uang ... 845 00:48:31,221 --> 00:48:32,848 Ada beberapa orang di luar ... 846 00:48:32,889 --> 00:48:35,725 yang tahu Anda, semua orang tahu dia ... 847 00:48:35,726 --> 00:48:38,440 kita akan mendapatkan mungkin dua puluh, tiga puluh-satu peluang, 848 00:48:38,479 --> 00:48:41,610 Sangat mudah untuk menyebarkan sekitar, mungkin dua ratus ribu, 849 00:48:41,648 --> 00:48:46,532 Anda menang, itu empat juta dolar, mungkin lebih. 850 00:48:48,739 --> 00:48:52,454 Dan saya pikir dia tidak bisa menunggu. 851 00:48:55,413 --> 00:48:57,248 Apa untungnya bagi saya? 852 00:48:57,249 --> 00:48:58,793 Pak Ripstein menggunakan pengaruhnya ... 853 00:48:58,833 --> 00:49:00,837 Anda tetap keluar dari Solitar ... 854 00:49:00,875 --> 00:49:02,879 mendapatkan hak istimewa Anda telah hilang. 855 00:49:02,920 --> 00:49:06,553 Hak istimewa? 856 00:49:06,590 --> 00:49:08,720 Menawarkan saya setengah keuntungan, 857 00:49:08,759 --> 00:49:10,345 Oh, saya tidak berpikir begitu. 858 00:49:10,386 --> 00:49:13,977 Aku menempatkan semua adonan di atas tembakan panjang yang nyata. 859 00:49:14,015 --> 00:49:15,642 Aku mengambil semua risiko. 860 00:49:15,683 --> 00:49:17,437 Apa yang Anda khawatir tentang uang untuk? 861 00:49:17,438 --> 00:49:19,564 Apa yang akan kau beli di sini? 862 00:49:19,603 --> 00:49:22,359 Anda di sini juga. 863 00:49:22,398 --> 00:49:24,444 Mungkin akan mati di sini. 864 00:49:24,484 --> 00:49:26,697 Apa uang penting bagi Anda? 865 00:49:26,737 --> 00:49:29,158 Kau akan mendapatkan sepuluh persen. 866 00:49:29,198 --> 00:49:31,369 Saya tahu bahwa pejuang biasanya mendapatkan ... 867 00:49:31,408 --> 00:49:33,787 lima puluh persen, minimal, di luar. 868 00:49:33,827 --> 00:49:37,623 Ya, tapi kami tidak luar. 869 00:49:37,624 --> 00:49:39,501 Saya ingin lebih. 870 00:49:41,418 --> 00:49:43,380 Aku punya adik, dia punya tiga anak-anak ... 871 00:49:43,421 --> 00:49:45,797 tidak ada pekerjaan, tidak ada keterampilan, tanpa suami. 872 00:49:45,798 --> 00:49:49,680 Pemerintah memberinya cek sebulan sekali. 873 00:49:49,718 --> 00:49:51,680 Aku bisa mengirimnya uang. 874 00:49:51,720 --> 00:49:56,730 Kau akan mendapatkan tiga puluh persen dari segala sesuatu yang kita menang. 875 00:49:56,768 --> 00:49:58,688 Itu kesepakatan? 876 00:49:58,728 --> 00:50:00,732 Empat puluh persen. 877 00:50:00,772 --> 00:50:02,442 Itu dia. 878 00:50:18,456 --> 00:50:20,627 Anda ingin melihat Iceman? 879 00:50:20,668 --> 00:50:22,755 Pak Ripstein terima kasih Anda untuk membawa dia ... 880 00:50:22,795 --> 00:50:24,256 ke lokasi netral ini. 881 00:50:28,717 --> 00:50:31,305 The Iceman tidak ingin kekecewaan apapun. 882 00:50:31,345 --> 00:50:34,184 Dia mengharapkan untuk bernegosiasi. 883 00:50:35,809 --> 00:50:36,978 Kamu harus mengerti... 884 00:50:37,018 --> 00:50:39,648 bahwa Mr Ripstein adalah tinju antusias yang besar ... 885 00:50:39,687 --> 00:50:41,774 seorang mahasiswa yang besar dari seni ... 886 00:50:41,815 --> 00:50:44,444 seorang sejarawan besar dari cincin hadiah. 887 00:50:44,484 --> 00:50:46,780 Pak Ripstein percaya yang paling benar ... 888 00:50:46,819 --> 00:50:48,781 ekspresi paling murni olahraga ... 889 00:50:48,821 --> 00:50:51,785 adalah perkelahian telanjang-buku jari dari Abad Kesembilan Belas ... 890 00:50:51,825 --> 00:50:53,662 aturan Queensbury. 891 00:50:53,702 --> 00:50:57,459 Oh, tidak, tidak. The London Prize Cincin aturan. 892 00:50:57,497 --> 00:51:01,797 Queensbury mengubah aturan untuk orang-orang yang kita punya sekarang. 893 00:51:01,835 --> 00:51:04,214 Lihat, mari kita memotong melalui semua omong kosong ini. 894 00:51:04,254 --> 00:51:06,591 Aku ingin keluar. Jika tidak, tidak ada pertarungan. 895 00:51:06,631 --> 00:51:08,051 Bagaimana Anda akan menariknya keluar? 896 00:51:09,759 --> 00:51:12,390 Kami menangani bahwa melalui Department of Corrections. 897 00:51:12,429 --> 00:51:13,889 Kami punya seorang pria di panitia. 898 00:51:17,268 --> 00:51:19,230 Saya mendapat kabar Anda tentang hal ini? 899 00:51:20,854 --> 00:51:23,693 Anda lebih baik bersiap-siap untuk melawan. 900 00:51:51,887 --> 00:51:54,183 Pertarungan enam minggu dari besok malam. 901 00:51:54,222 --> 00:51:56,561 Kalian punya jumlah waktu untuk mendapatkan pejuang Anda dalam bentuk. 902 00:51:56,600 --> 00:51:58,102 Ini adalah aturan. 903 00:51:58,143 --> 00:52:00,105 Pak Ripstein telah melalui banyak masalah ... 904 00:52:00,146 --> 00:52:01,649 menempatkan mereka bersama-sama. 905 00:52:01,688 --> 00:52:04,778 Bagaimana pelanggaran? Siapa yang akan ref hal ini? 906 00:52:04,817 --> 00:52:07,405 Tidak ada wasit. Itulah salah satu aturan. 907 00:52:07,444 --> 00:52:09,448 Apa jenis kotoran adalah ini, ya? 908 00:52:09,488 --> 00:52:12,410 Pak Mercker bisa menilai pelanggaran dari luar kandang. 909 00:52:12,450 --> 00:52:13,786 Tidak menendang, menyeruduk, pukulan rendah. 910 00:52:13,826 --> 00:52:16,206 Jika Anda menang atau kalah pada pelanggaran, semua penawaran yang off. 911 00:52:16,246 --> 00:52:17,624 Ini adalah omong kosong, OK? 912 00:52:17,625 --> 00:52:19,960 cowok saya punya lebih banyak kehilangan dari orang tolol lainnya ini. 913 00:52:19,961 --> 00:52:22,629 Tempat untuk melatih dengan benar, 914 00:52:22,669 --> 00:52:26,342 Pertama tidak ada sarung tangan, kemudian aturan-aturan tolol. 915 00:52:26,381 --> 00:52:29,345 Kebenaran adalah, kita tidak tahu apa-apa tentang pertempuran dengan cara ini. 916 00:52:29,384 --> 00:52:30,929 Dan yang membuat Anda bahkan. 917 00:53:27,862 --> 00:53:30,529 Pak Ripstein, saya tidak ingin menimbulkan kesulitan, 918 00:53:30,530 --> 00:53:33,036 Saya ingin berbicara dengan Anda tentang aturan, Anda tahu? 919 00:53:33,075 --> 00:53:34,411 Sebenarnya, tentang sarung tangan. 920 00:53:34,452 --> 00:53:35,704 Tidak ada sarung tangan. 921 00:53:35,705 --> 00:53:37,331 Ia mengatakan begitu di halaman tiga aturan. 922 00:53:37,371 --> 00:53:40,836 Ya, aku tahu, tapi itu akan membuat untuk bertarung kusam. 923 00:53:40,874 --> 00:53:43,546 Maksudku, buku-buku jari telanjang, tidak ada yang melempar banyak. 924 00:53:43,586 --> 00:53:45,088 Jika Anda menonton film-film lama ... 925 00:53:45,129 --> 00:53:48,093 Jack Johnson dan Jeffries dan Cornet ... 926 00:53:48,132 --> 00:53:50,929 Orang-orang dilatih dalam gaya telanjang-buku jari, Anda tahu? 927 00:53:50,968 --> 00:53:53,932 Rasanya seperti flash berita ketika seseorang melemparkan pukulan. 928 00:53:53,971 --> 00:53:55,766 Saya hanya ingin membuat jelas bahwa saya setuju ... 929 00:53:55,806 --> 00:53:57,310 tapi anak saya? Dia tidak peduli. 930 00:53:57,350 --> 00:53:58,978 Sarung tangan, tidak ada sarung tangan, itu tidak penting. 931 00:53:59,018 --> 00:54:01,728 Bawa dia. Kami tidak back up untuk tidak ada. 932 00:54:01,729 --> 00:54:03,358 Jab, bayi! Itu benar, jab! 933 00:54:03,398 --> 00:54:05,861 Menjadi jauh lebih memukul dengan sarung tangan. 934 00:54:05,900 --> 00:54:08,112 Saya memberi Anda salinan Peraturan Melawan London Prize ... 935 00:54:08,152 --> 00:54:10,824 Pak Ripstein mengetik, dan mengatakan "Tidak ada sarung tangan." 936 00:54:10,864 --> 00:54:15,373 Tidak Tunggu sebentar. Dia benar. 937 00:54:15,409 --> 00:54:18,792 Ini pertarungan yang lebih baik dengan sarung tangan enam ons. 938 00:54:18,830 --> 00:54:19,999 Tangkap mereka, 939 00:54:46,944 --> 00:54:49,908 Monroe! Bagaimana Anda lakukan, saudara? 940 00:54:53,282 --> 00:54:57,874 Pertama, ada senyum, kemudian datang tembakan murah, ya? 941 00:54:57,912 --> 00:55:02,292 Saya kira tidak ada yang cukup bodoh untuk jatuh untuk itu dua kali, ya? 942 00:55:02,293 --> 00:55:06,258 Anda punya hak itu, Mr. Iceman. 943 00:55:06,296 --> 00:55:08,467 Anda bisa memanggil saya Champ. 944 00:55:08,507 --> 00:55:10,465 Sekarang lihat, Anda telah diberitahu. 945 00:55:10,466 --> 00:55:14,391 Di sini, saya jagoan. 946 00:55:14,429 --> 00:55:17,894 Anda percaya bahwa, Anda harus percaya pada gigi yang adil. 947 00:55:17,933 --> 00:55:20,062 Tidak ada yang back up. 948 00:55:26,318 --> 00:55:29,741 Tunggu, saudara. Anda akan mendapatkan kesempatan Anda. 949 00:55:33,782 --> 00:55:36,037 Selamat malam, saya Maureen O'Boyle, 950 00:55:36,076 --> 00:55:39,207 Malam ini di CNO X "di dalam Story" ... 951 00:55:39,246 --> 00:55:41,417 kita akan berbicara dengan Tawnee Rawlins ... 952 00:55:41,457 --> 00:55:42,752 dalam sebuah wawancara eksklusif ... 953 00:55:42,792 --> 00:55:45,213 yang akan menjadi pernyataan publik pertamanya ... 954 00:55:45,253 --> 00:55:47,758 sejak sidang sensasional dan keyakinan ... 955 00:55:47,797 --> 00:55:49,885 George "Iceman" Chambers ... 956 00:55:49,923 --> 00:55:52,346 mantan juara kelas berat dunia. 957 00:55:52,385 --> 00:55:53,929 Terima kasih untuk menjadi dengan kami, Tawnee. 958 00:55:55,430 --> 00:55:57,517 Aku takut. 959 00:55:57,557 --> 00:56:00,480 Saya tidak ingin berada di sana lagi. 960 00:56:02,396 --> 00:56:06,905 Aku ... aku tidak ingin melakukan apa-apa dengan dia ... 961 00:56:06,942 --> 00:56:10,282 tapi ia tidak akan berhenti. 962 00:56:10,321 --> 00:56:13,077 Seluruh hal ini hanya berantakan. 963 00:56:13,115 --> 00:56:14,701 Aku sudah keluar dari pekerjaan ... 964 00:56:14,742 --> 00:56:16,663 karena semua ini terjadi ... 965 00:56:16,701 --> 00:56:19,207 dan saya harus memiliki banyak dokter dan pengacara ... 966 00:56:19,246 --> 00:56:20,832 dan aku tumpukan surat dari orang-orang ... 967 00:56:20,873 --> 00:56:22,210 mengatakan bahwa mereka membenci saya ... 968 00:56:22,249 --> 00:56:24,086 karena saya mengambil juara kelas berat mereka ... 969 00:56:24,126 --> 00:56:25,880 dan bahwa aku penggali emas dan semua yang ... 970 00:56:25,881 --> 00:56:28,425 tapi saya katakan berjalan satu mil di sepatu saya. 971 00:56:28,465 --> 00:56:30,719 Aku tidak ingin menyebabkan kerusakan apapun dia ... 972 00:56:30,759 --> 00:56:33,556 tapi dia tidak mau mendengarkan saya, dan dia tidak akan berhenti. 973 00:56:39,852 --> 00:56:43,567 Ini kengerian bodoh terlalu banyak menonton film penjara tua. 974 00:57:05,419 --> 00:57:06,713 Anda mendapatkan pada tanduk. 975 00:57:06,755 --> 00:57:08,591 Carikan merah situasi di sini. 976 00:57:09,799 --> 00:57:12,179 keamanan pusat, ini adalah aula. 977 00:57:12,219 --> 00:57:15,726 Kami memiliki merah situasi. Ulangi, merah situasi. 978 00:57:15,763 --> 00:57:18,394 Kami punya situasi, Turun ke mess, 979 00:57:19,892 --> 00:57:23,817 Di ganda, oke? Kerusuhan ini turun, 980 00:57:27,735 --> 00:57:28,987 Hei, Iceman! 981 00:57:31,447 --> 00:57:33,409 Hei, Iceman. 982 00:57:33,449 --> 00:57:35,286 Sebelum Anda datang ke sini ... 983 00:57:35,326 --> 00:57:37,914 kita semua pikir kau semacam dude. 984 00:57:37,953 --> 00:57:41,418 Kemudian Anda muncul aktin seperti Anda Allah ... 985 00:57:41,457 --> 00:57:42,917 dan kami tanah ini, 986 00:57:42,957 --> 00:57:44,919 Nah, hei, pria, pernah anjing di sini ... 987 00:57:44,959 --> 00:57:46,671 ingin melihat Anda mendapatkan pantat Anda ditendang, 988 00:57:46,712 --> 00:57:48,257 Kau pergi ke bawah, man! 989 00:57:48,297 --> 00:57:49,549 Kotoran. 990 00:58:09,153 --> 00:58:10,989 Menendang pantat Anda, keparat! 991 00:58:14,158 --> 00:58:16,161 Ayo pergi! Pindah! Pindah! Pindah! Pindah! 992 00:58:25,835 --> 00:58:27,798 Memberi mereka satu! Mengambil langit-langit! 993 00:58:29,799 --> 00:58:31,510 Lagi! 994 00:58:46,441 --> 00:58:48,737 Dia membatalkan pertarungan, 995 00:58:48,777 --> 00:58:52,827 Yesus sialan Kristus, ini sialan negara. 996 00:58:52,863 --> 00:58:55,076 Siapa sih tidak sialan ini sipir ... 997 00:58:55,116 --> 00:58:56,786 sialan pikir dia? 998 00:58:56,827 --> 00:59:00,792 Apakah ada yang tidak tahu bagaimana melakukan bisnis di sialan ini negara? 999 00:59:00,830 --> 00:59:04,754 Saya sialan istri dan dia sialan asma dan alergi. 1000 00:59:04,793 --> 00:59:07,382 Kami harus pindah ke sialan gurun. 1001 00:59:07,421 --> 00:59:10,134 Sialan sialan dokter pengecut ... 1002 00:59:10,173 --> 00:59:13,179 Aku harus sudah tahu lebih baik daripada mendengarkan mereka shitheels. 1003 00:59:13,218 --> 00:59:15,515 Sialan Palm Springs ... 1004 00:59:15,555 --> 00:59:18,561 Berbaring di sialan matahari dan melakukan apa-apa. 1005 00:59:18,599 --> 00:59:21,731 Maka negara sialan ini meraih pantat saya untuk pajak. 1006 00:59:21,769 --> 00:59:24,859 Mengapa fuck saya tidak tinggal di sialan Florida ... 1007 00:59:24,897 --> 00:59:28,275 mana orang tahu bagaimana melakukan bisnis sialan. 1008 00:59:28,276 --> 00:59:31,490 Fuckin' istri dan dia sialan asma. 1009 00:59:31,529 --> 00:59:35,620 Kotoran, 1010 00:59:35,699 --> 00:59:40,120 Somethin' perlu mendapatkan sialan dilakukan ... 1011 00:59:40,121 --> 00:59:42,125 Aku harus melakukannya sendiri. 1012 00:59:44,125 --> 00:59:49,302 Sebut sialan sipir. Aku ingin bertemu dengannya. 1013 00:59:50,758 --> 00:59:52,720 Ya, Pak, Pak Ripstein. 1014 01:00:07,733 --> 01:00:09,779 Saya tidak membuatnya menjadi kebiasaan bertemu dengan tahanan. 1015 01:00:09,818 --> 01:00:11,947 Aku melakukan ini keluar dari rasa hormat kepada Bapak Mercker di sini ... 1016 01:00:11,987 --> 01:00:13,949 yang berpikir itu akan menjadi ide yang baik. 1017 01:00:13,989 --> 01:00:17,454 Namun, setiap upaya untuk memiliki saya mengembalikan pertarungan ... 1018 01:00:17,493 --> 01:00:20,248 antara Mr. Chambers dan Monroe Hutchen akan sia-sia. 1019 01:00:20,288 --> 01:00:23,086 Telah ditarik kembali dibatalkan. 1020 01:00:23,124 --> 01:00:27,002 Dapatkah saya menceritakan sebuah kisah? Salah satu favoritku. 1021 01:00:27,003 --> 01:00:29,049 Ini tentang bagaimana hal-hal bisa dilakukan. 1022 01:00:29,089 --> 01:00:32,094 Ini adalah kisah yang terjadi di sekitar ... 1023 01:00:32,132 --> 01:00:34,513 harus sudah tengah tahun 1950-an. 1024 01:00:34,552 --> 01:00:38,644 Saya kedua bertanggung jawab atas operasi tertentu ... 1025 01:00:38,682 --> 01:00:42,188 kedua untuk Mr Meyer Lansky. 1026 01:00:42,227 --> 01:00:46,652 Ada kasino ini ... yang baru ... 1027 01:00:46,691 --> 01:00:49,529 yang telah dibangun di kota tetangga. 1028 01:00:49,567 --> 01:00:55,865 Tapi walikota, ia ingin menutup kasino yang ... 1029 01:00:55,866 --> 01:00:59,791 karena dia tidak suka judi. 1030 01:00:59,829 --> 01:01:03,837 Dia pikir itu membawa salah jenis orang. 1031 01:01:03,874 --> 01:01:07,381 Jadi ia memerintahkan kasino ditutup. Ohh. 1032 01:01:08,880 --> 01:01:12,345 Aku harus melaporkan hal ini kepada Pak Lansky. 1033 01:01:12,383 --> 01:01:15,472 Jadi Pak Lansky, dia mengatakan kepada saya, katanya ... 1034 01:01:15,511 --> 01:01:17,473 "Anda mengatakan walikota yang ... 1035 01:01:17,513 --> 01:01:21,438 "Bahwa kasino tetap terbuka, tidak ada pertanyaan" ... 1036 01:01:21,476 --> 01:01:25,396 tapi itu walikota punya pilihan. 1037 01:01:25,397 --> 01:01:32,494 Dia bisa memilih untuk dibunuh, atau dia bisa memilih untuk memiliki ... 1038 01:01:32,529 --> 01:01:36,746 banyak uang disimpan di rekening banknya. 1039 01:01:36,783 --> 01:01:40,666 Itu pilihannya. 1040 01:01:40,705 --> 01:01:46,090 Dalam kedua kasus, kasino tetap terbuka. 1041 01:01:47,419 --> 01:01:49,421 Apa yang terjadi dengan walikota? 1042 01:01:49,422 --> 01:01:50,716 Dia meninggal, 1043 01:01:50,756 --> 01:01:57,060 Dia memukul pengapian dan mobilnya meledak seperti bola api. 1044 01:01:58,890 --> 01:02:01,395 Kau akan berdiri di sana dan membiarkan penjahat ini mengancam saya? 1045 01:02:01,434 --> 01:02:06,611 Well, Sir, saya tidak banyak ingin mobil saya meledakkan. 1046 01:02:06,648 --> 01:02:08,652 Kita bisa berbicara tentang uang ... 1047 01:02:08,691 --> 01:02:10,943 ketika Anda kembali dari liburan Anda. 1048 01:02:10,944 --> 01:02:14,326 Saya mengerti Anda berangkat besok? 1049 01:02:14,364 --> 01:02:17,328 Kita semua, kami berharap Anda dan keluarga Anda ... 1050 01:02:17,367 --> 01:02:19,663 memiliki waktu yang sangat menyenangkan. 1051 01:02:42,978 --> 01:02:44,689 Waktu! 1052 01:02:44,728 --> 01:02:47,275 Kita akan limo selama beberapa orang dari Vegas ... 1053 01:02:47,315 --> 01:02:49,361 bertindak sebagai saksi. 1054 01:02:49,400 --> 01:02:52,406 Chuy, kami sudah bicara. 1055 01:02:52,445 --> 01:02:54,574 Kami membutuhkan Anda untuk pergi ke Iceman. 1056 01:02:54,614 --> 01:02:55,823 Dapatkan nomor. 1057 01:02:55,824 --> 01:02:57,995 Kami gettin' neraka harga di Monroe. 1058 01:02:58,034 --> 01:03:00,247 Kita perlu Iceman untuk pergi untuk itu. 1059 01:03:00,285 --> 01:03:03,583 Mintalah dia untuk berbaring? Saya tidak melihat itu. 1060 01:03:03,624 --> 01:03:05,127 Menawarkan dia satu juta. 1061 01:03:05,166 --> 01:03:07,797 Dia membuat $ 25 juta terakhir kali ia berjuang seseorang. 1062 01:03:07,836 --> 01:03:10,465 -Dia harus berjuang untuk yang satu. Talk kepadanya. 1063 01:03:10,505 --> 01:03:11,841 Anda punya salah. 1064 01:03:11,881 --> 01:03:13,885 Anda mempekerjakan saya untuk menjaga Mendy. 1065 01:03:13,925 --> 01:03:15,804 Saya mencari setelah dia sekarang. 1066 01:03:15,844 --> 01:03:17,764 Mendy ingin pertarungan lurus. Ini bukan uang. 1067 01:03:17,805 --> 01:03:21,020 Omong kosong! Di New York, di Kuba, di Florida ... 1068 01:03:21,058 --> 01:03:23,856 seluruh hidupnya, itu selalu tentang uang. 1069 01:03:23,894 --> 01:03:25,857 Dia punya itu disembunyikan di semua tempat. 1070 01:03:25,896 --> 01:03:27,483 Fuckin' jutaan. 1071 01:03:27,523 --> 01:03:29,944 Dia punya pernah sialan nikel yang pernah dibuat. 1072 01:03:29,984 --> 01:03:32,280 Dengan Mendy, itu selalu tentang uang. 1073 01:03:32,320 --> 01:03:34,490 Kalian cara off radar Mendy pada kesepakatan ini ... 1074 01:03:34,530 --> 01:03:36,200 dan saya tidak ingin mengacaukannya baginya. 1075 01:03:36,240 --> 01:03:39,079 Mendy ingin bertarung langsung ke finish, dan hanya itu. 1076 01:03:39,119 --> 01:03:41,915 Anda ingin Iceman untuk membuang? Anda pergi berbicara dengannya. 1077 01:03:41,954 --> 01:03:44,000 Tapi jangan terlalu berharap. 1078 01:03:48,337 --> 01:03:51,593 OK, Monroe, sekarang hal ini kembali ... 1079 01:03:51,631 --> 01:03:54,512 inilah kesepakatan. Kami punya seorang pria di apotek. 1080 01:03:54,551 --> 01:03:58,308 Dia akan mencuri lima atau sepuluh Valiums, menghancurkan 'em up. 1081 01:03:58,347 --> 01:04:01,186 Dan aku punya cowok lain di pengawas itu. 1082 01:04:01,224 --> 01:04:04,689 Terakhir Iceman makan makan sebelum ia bertarung, kami mencampurnya di. 1083 01:04:04,727 --> 01:04:08,610 Hanya cukup untuk memperlambat dia turun, bercinta dia. 1084 01:04:08,649 --> 01:04:12,740 Sekarang, ia masih akan melawan, tapi ia tidak akan sama. 1085 01:04:12,778 --> 01:04:15,032 Itu akan cukup untuk memberikan tepi. 1086 01:04:15,072 --> 01:04:16,533 Anda mendapatkannya? 1087 01:04:16,574 --> 01:04:21,793 Anda melakukan itu, aku akan istirahat Anda menjadi potongan-potongan. 1088 01:04:21,829 --> 01:04:26,673 Saya dapat mengambil orang ini, dan saya tidak perlu ada bantuan. 1089 01:04:26,709 --> 01:04:28,919 Kamu mengerti itu? 1090 01:04:28,920 --> 01:04:30,965 Hei! Kami hanya berusaha untuk memberikan ... 1091 01:04:31,006 --> 01:04:32,634 sedikit sesuatu yang ekstra, man. 1092 01:04:32,674 --> 01:04:34,552 Kami mendapat banyak uang di atas meja ini. 1093 01:04:42,433 --> 01:04:45,063 Saya mungkin bukan orang yang baik ... 1094 01:04:45,103 --> 01:04:51,365 tapi saya tidak ada pengecut, baik. Anda ingat bahwa. 1095 01:04:53,696 --> 01:04:55,365 Membawanya turun. 1096 01:05:29,524 --> 01:05:33,866 BAIK. Kami punya diri menit sembilan puluh. 1097 01:05:33,903 --> 01:05:37,745 Kami hanya berkonsentrasi. Kami fokus. 1098 01:05:37,783 --> 01:05:40,914 Kami mental membayangkan diri kita menang. 1099 01:05:40,953 --> 01:05:45,880 Hanya menutup mata Anda. Kami berkonsentrasi. 1100 01:05:45,916 --> 01:05:48,379 Kita melihat diri kita menang. 1101 01:05:48,419 --> 01:05:51,425 Kita melihat Iceman semua beat untuk kotoran. 1102 01:05:51,464 --> 01:05:53,802 Kita melihat diri kita menang. 1103 01:05:57,886 --> 01:06:00,475 Dalam dua puluh menit, kami membintangi untuk melonggarkan, OK? 1104 01:06:00,514 --> 01:06:01,848 Berkeringat. 1105 01:06:01,849 --> 01:06:05,105 Kami tidak ingin bedebah ini untuk menangkap Anda dingin. 1106 01:06:05,144 --> 01:06:08,943 Hei, Anda mendapatkan ceroboh, saat itulah kesalahan terjadi. 1107 01:06:15,615 --> 01:06:19,163 Baiklah, sel blok A, B, C, dan D ... 1108 01:06:19,201 --> 01:06:21,205 jika semua kalian siap di sana ... 1109 01:06:21,244 --> 01:06:24,584 mari Bintang movin' em di pada interval lima belas menit. 1110 01:06:36,051 --> 01:06:38,097 Mari kita para pejuang di sini! 1111 01:06:42,767 --> 01:06:45,856 Merobeknya, Monroe, merobeknya! Ya. 1112 01:06:45,895 --> 01:06:49,360 Dia sialan! Iceman adalah omong kosong! Dia adalah omong kosong! Ya. 1113 01:06:50,566 --> 01:06:54,199 Itu saja, itu saja! Itu laki-laki saya! Pergi! 1114 01:06:54,237 --> 01:06:56,199 Silakan, sekarang! 1115 01:06:56,240 --> 01:06:58,953 Ya, biarkan saja, biarkan saja, biarkan saja! 1116 01:07:16,969 --> 01:07:20,930 Dan sekarang, Sweetwater adalah Gat Boyz ... 1117 01:07:20,931 --> 01:07:24,271 akan menyanyikan lagu kebangsaan! 1118 01:07:52,881 --> 01:07:55,010 Kau Livin'. Anda panas. 1119 01:07:55,050 --> 01:07:56,887 Hanya mendengarkan 'em. Ya. 1120 01:07:56,926 --> 01:07:59,849 Dia adalah tamu, dan ini adalah rumah Anda! 1121 01:07:59,888 --> 01:08:01,600 Dia adalah tamu yang tidak diinginkan. 1122 01:08:16,280 --> 01:08:17,491 Silakan, baby! 1123 01:08:18,741 --> 01:08:20,119 Ya, biarkan saja! Membiarkannya pergi! 1124 01:08:23,954 --> 01:08:26,877 Dia tidak terlihat baik. Dia jelek. 1125 01:08:43,433 --> 01:08:46,352 Sudah waktunya! Sudah waktunya! 1126 01:08:46,353 --> 01:08:48,941 Fighters ke ring! Fighters ke ring! 1127 01:08:48,981 --> 01:08:52,655 Melawan pada! Melawan pada! 1128 01:09:18,011 --> 01:09:22,060 Selamat malam, tamu terhormat, scumbags, dan Mr Mercker ... 1129 01:09:22,098 --> 01:09:24,478 sekarang waktunya! 1130 01:09:26,394 --> 01:09:28,524 Kami mendapat pertama di sini, teman-teman saya ... 1131 01:09:28,564 --> 01:09:31,945 courtesy of orang besar, yang namanya saya tidak bisa mengatakan. 1132 01:09:31,984 --> 01:09:34,405 Melawan penggemar di seluruh dunia yang akan menjadi wishin' ... 1133 01:09:34,406 --> 01:09:36,365 mereka yang ada di bawah laras dengan kami ... 1134 01:09:36,405 --> 01:09:40,330 Penjara Sweetwater wishin' malam ini rumah mereka! 1135 01:09:42,745 --> 01:09:44,332 Sekarang perhatikan ... 1136 01:09:44,371 --> 01:09:46,375 Karena aku hanya akan mengatakan ini sekali. 1137 01:09:46,415 --> 01:09:48,544 Pertarungan Anda akan melihat berikut seperangkat aturan ... 1138 01:09:48,584 --> 01:09:50,504 pernah digunakan sebelumnya di sini. 1139 01:09:50,545 --> 01:09:51,797 London Aturan Prize: 1140 01:09:51,837 --> 01:09:53,841 Tidak ada putaran tradisional untuk berbicara tentang ... 1141 01:09:53,882 --> 01:09:55,510 ada peraturan-ukuran sarung tangan ... 1142 01:09:55,550 --> 01:09:58,761 hanya orang-orang mungil pengisap enam ons akan merobek. 1143 01:09:58,762 --> 01:10:00,763 Sebuah pesawat tempur beberapa langkah dari tanda siap bertarung. 1144 01:10:00,764 --> 01:10:03,560 Dia turun, maka ia mendapat enam puluh detik untuk kembali. 1145 01:10:03,599 --> 01:10:06,480 Itu dia! Berjuang untuk finish! Tidak ada ref! 1146 01:10:06,519 --> 01:10:08,774 Semua yang kita punya adalah pencatat waktu untuk tanda! 1147 01:10:08,812 --> 01:10:10,000 Kita sendiri Mr. Mercker, bos walkin'. 1148 01:10:10,000 --> 01:10:11,443 kami sendiri Mr. Mercker, bos walkin'. 1149 01:10:11,443 --> 01:10:13,067 1150 01:10:13,067 --> 01:10:15,112 Sekarang menempatkan tangan Anda bersama-sama, 1151 01:10:15,112 --> 01:10:15,153 1152 01:10:15,153 --> 01:10:17,032 untuk anak favorit kami 1153 01:10:17,032 --> 01:10:17,072 1154 01:10:17,072 --> 01:10:19,452 juara bertahan Sweetwater 1155 01:10:19,452 --> 01:10:19,492 1156 01:10:19,492 --> 01:10:21,411 tak terkalahkan, dengan catatan 1157 01:10:21,411 --> 01:10:21,451 1158 01:10:21,451 --> 01:10:22,000 dari 68 kali menang, tidak ada kerugian, 1159 01:10:22,000 --> 01:10:26,460 dari 68 kali menang, tidak ada kerugian, berat di di 199 pound ... 1160 01:10:26,498 --> 01:10:28,711 memakai batang merah anggur dengan trim hitam ... 1161 01:10:28,751 --> 01:10:31,798 Monroe ... Monroe ... 1162 01:10:31,837 --> 01:10:34,842 Monroe Hutchen! 1163 01:10:34,881 --> 01:10:37,387 Monroe Hutchen! Monroe Hutchen! 1164 01:10:38,844 --> 01:10:40,682 Sekarang menyerah untuk sudut barat. 1165 01:10:40,721 --> 01:10:43,936 Dia juga tak terkalahkan ... di luar. 1166 01:10:43,974 --> 01:10:45,520 Beratnya di 205 ... 1167 01:10:45,559 --> 01:10:48,774 mantan juara kelas berat dunia ... 1168 01:10:48,813 --> 01:10:51,777 George "Iceman" Chambers! 1169 01:10:51,816 --> 01:10:53,026 Ayo, bajingan! 1170 01:10:53,068 --> 01:10:55,656 Hanya ada satu hal yang saya harus mengatakan ... 1171 01:10:55,696 --> 01:10:57,407 menempatkan pantatnya di antara bahunya! 1172 01:10:57,446 --> 01:10:59,952 OK, kontra saudara, kami siap! 1173 01:10:59,992 --> 01:11:02,204 Sekarang, jangan biarkan gairah Anda untuk Monroe besar ... 1174 01:11:02,244 --> 01:11:05,792 mengganggu penilaian yang baik, dan tidak melakukan apa-apa bodoh! 1175 01:11:05,831 --> 01:11:07,292 Itu akan kehilangan semua uang ... 1176 01:11:07,332 --> 01:11:08,960 bahwa kalian bertaruh pada mereka peluang besar. 1177 01:11:09,001 --> 01:11:11,673 Dan selamat datang di amigos kami dari Las Vegas ... 1178 01:11:11,712 --> 01:11:13,882 di sini untuk menyaksikan kontes ini dan melaporkannya ... 1179 01:11:13,922 --> 01:11:15,968 ke berbagai kota di seluruh negara besar kita, 1180 01:11:16,008 --> 01:11:17,720 taruhan whole lotta di luar sana ingin tahu ... 1181 01:11:17,759 --> 01:11:19,095 apa yang akan lewat turun. 1182 01:11:19,136 --> 01:11:21,432 Nah, itu kita terhadap dunia, saudara-saudaraku, 1183 01:11:21,471 --> 01:11:24,812 Dan seperti Anda, saya juga untuk Monroe Hutchen besar! 1184 01:11:24,851 --> 01:11:26,938 Dia membawa kehormatan untuk rumah kami sakit ... 1185 01:11:26,978 --> 01:11:28,731 tapi saya akan memanggil pertarungan netral. 1186 01:11:28,770 --> 01:11:30,607 Ayo, jalang. 1187 01:11:30,648 --> 01:11:32,402 Ini adalah perjuangan untuk apa yang benar, 1188 01:11:32,442 --> 01:11:33,944 Ini adalah tawuran untuk itu semua! 1189 01:11:33,984 --> 01:11:35,154 Pertarungan ini bukan tentang uang! 1190 01:11:35,194 --> 01:11:36,864 Ini adalah juara kelas berat mereka ... 1191 01:11:36,903 --> 01:11:38,532 melawan juara kelas berat kami! 1192 01:11:38,573 --> 01:11:42,534 Pertarungan ini adalah untuk respeck! Respeck! 1193 01:11:42,535 --> 01:11:43,746 Respeck! 1194 01:11:46,456 --> 01:11:48,209 Ronde satu! Ronde satu! 1195 01:11:50,209 --> 01:11:52,339 Dan di sini kita pergi, bayi. 1196 01:11:54,131 --> 01:11:56,177 Mereka bergerak ke tengah ring ... 1197 01:11:56,216 --> 01:11:57,970 feelin' satu sama lain, 1198 01:12:02,890 --> 01:12:04,727 Anda harus mengingat sesuatu: 1199 01:12:04,767 --> 01:12:06,729 Monroe adalah underdog empat puluh-satu ... 1200 01:12:06,769 --> 01:12:09,106 Goin' melawan Iceman, juara besar, 1201 01:12:11,565 --> 01:12:15,113 Kombinasi, man! Kombinasi! 1202 01:12:15,152 --> 01:12:17,323 ayunan dan merindukan Monroe, counter Iceman ... 1203 01:12:17,363 --> 01:12:18,699 dengan tangan kanan keras ke kepala! 1204 01:12:18,740 --> 01:12:21,829 -Itu itu, bayi, ayolah! -Hit yang bajingan besar! 1205 01:12:23,244 --> 01:12:25,578 Monroe backpedaling, berputar-putar, 1206 01:12:25,579 --> 01:12:26,956 Tidak terlihat seperti dia terlalu bersedia ... 1207 01:12:26,998 --> 01:12:30,713 untuk perdagangan pukulan dengan Iceman, 1208 01:12:30,751 --> 01:12:33,298 Hati-hati, Monroe, menonton, sekarang, bayi! 1209 01:12:37,842 --> 01:12:39,178 Lookin' cara untuk mendapatkan Monroe, 1210 01:12:39,219 --> 01:12:41,473 Sekarang dia tauntin' dia! Dia tauntin' Monroe! 1211 01:12:41,513 --> 01:12:43,557 Dia mengejeknya! Monroe ayunan, 1212 01:12:43,598 --> 01:12:45,351 The Iceman hits dia dengan keras tepat ... 1213 01:12:45,392 --> 01:12:46,687 dan kiri untuk kepala Monroe! 1214 01:12:46,726 --> 01:12:48,688 Anda tidak menyakitinya! Anda tidak menyakitinya! 1215 01:12:48,728 --> 01:12:50,399 Hei, omong kosong! 1216 01:12:51,731 --> 01:12:53,235 Oh, Monroe merindukan ... 1217 01:12:53,275 --> 01:12:54,988 dan Iceman tag dia dengan tangan kiri keras ... 1218 01:12:55,027 --> 01:12:56,947 dan Monroe akan mundur, bayi, 1219 01:12:56,987 --> 01:12:58,991 The Iceman tauntin' dia di, 1220 01:13:01,951 --> 01:13:03,413 Dapatkan di wajahnya! Dapatkan di wajahnya! 1221 01:13:06,789 --> 01:13:10,004 Monroe tanah hak overhand! Sekarang kombinasi! 1222 01:13:10,042 --> 01:13:13,294 Monroe membuat dirinya ke dalam berjuang! 1223 01:13:13,295 --> 01:13:15,383 Counter Iceman sulit dengan tepat ke wajah, 1224 01:13:15,423 --> 01:13:16,675 hak lain untuk kepala, 1225 01:13:18,135 --> 01:13:20,889 Monroe cepat, tapi Iceman jauh lebih kuat, 1226 01:13:20,929 --> 01:13:24,305 Mereka menghubungkan lagi! Kedua pria bertukar kombinasi! 1227 01:13:24,306 --> 01:13:27,563 Tangan kanan! Kiri! Kanan! Kanan! 1228 01:13:27,602 --> 01:13:31,485 Dan boom! The Iceman drive Monroe kembali! 1229 01:13:34,609 --> 01:13:37,114 Buatlah dia berdarah, manusia, membuat dia berdarah! 1230 01:13:40,489 --> 01:13:42,618 Kedua pria melemparkan kombinasi! 1231 01:13:42,658 --> 01:13:45,331 Kiri! Kanan! benar overhand! 1232 01:13:46,830 --> 01:13:49,461 Monroe merindukan, Iceman datang kembali ... 1233 01:13:49,499 --> 01:13:51,295 dengan-kiri kanan ke kepala! 1234 01:13:51,335 --> 01:13:53,255 Dapatkan dia! 1235 01:13:53,296 --> 01:13:55,592 Mereka berjuang dengan kecepatan yang luar biasa! 1236 01:13:55,631 --> 01:13:58,136 Dapatkah Anda percaya itu? 1237 01:13:59,217 --> 01:14:01,178 Bagus overhand benar oleh Monroe! 1238 01:14:01,179 --> 01:14:04,853 Iceman tidak sakit, tapi ia mengikat Monroe di meraih! 1239 01:14:07,268 --> 01:14:09,272 Oh, sialan, baby! Pergi mendapatkan dia! 1240 01:14:11,857 --> 01:14:13,234 tangan kanan keras! 1241 01:14:13,274 --> 01:14:14,986 Ya! Yang lainnya! Pindah! 1242 01:14:15,026 --> 01:14:16,612 Monroe ayunan dan meleset ... 1243 01:14:16,653 --> 01:14:18,448 dan Iceman terus menyakiti' dia ... 1244 01:14:18,488 --> 01:14:20,659 dengan hak overhand, 1245 01:14:20,698 --> 01:14:22,952 Kombinasi, kanan-kiri! 1246 01:14:22,992 --> 01:14:24,829 Big hook kiri! 1247 01:14:24,870 --> 01:14:27,459 Sebuah kanan dan kiri ke perut, 1248 01:14:27,498 --> 01:14:29,502 kiri lain ... oh, pukulan! 1249 01:14:29,541 --> 01:14:31,169 Dan Monroe turun! 1250 01:14:31,209 --> 01:14:32,671 Enam puluh detik! 1251 01:14:32,711 --> 01:14:35,634 Dan kita sekarang tahu mengapa dia juara kelas berat ... 1252 01:14:35,674 --> 01:14:37,343 di dunia. 1253 01:14:37,383 --> 01:14:40,180 Hah? Hah? Hah? 1254 01:14:40,219 --> 01:14:42,306 Hah? Apa? Apa? 1255 01:14:42,346 --> 01:14:44,223 Dan Monroe terserah! 1256 01:14:44,224 --> 01:14:46,561 Sepertinya ia akan terus berlanjut, 1257 01:14:48,686 --> 01:14:50,147 Hei, Iceman, Anda tidak kotoran! 1258 01:14:50,188 --> 01:14:52,149 Anda hanya dirampok! 1259 01:14:52,189 --> 01:14:54,151 The Iceman ini langsung ke depan, gaya lokomotif ... 1260 01:14:54,191 --> 01:14:55,986 mungkin sedikit terlalu banyak untuk Monroe, 1261 01:14:56,026 --> 01:14:58,490 Dia tidak pernah harus menghadapi hal seperti ini, 1262 01:14:58,530 --> 01:15:00,449 -Boo! -Fuck! 1263 01:15:00,490 --> 01:15:03,287 -Boo! -Ayo, ayah besar! 1264 01:15:03,325 --> 01:15:05,079 The Iceman ini di sudut ... 1265 01:15:05,120 --> 01:15:06,455 seorang pria perkasa percaya diri, 1266 01:15:06,495 --> 01:15:08,708 Itulah yang Anda harus lakukan! Ayo pergi! 1267 01:15:08,747 --> 01:15:11,128 merek dagang Monroe dari sesekali beralih ... 1268 01:15:11,168 --> 01:15:12,879 untuk gaya kiri kidal ... 1269 01:15:12,919 --> 01:15:14,506 tidak workin' sejauh ini, bayi! 1270 01:15:14,546 --> 01:15:16,258 Sepuluh detik! Fighters ke baris! 1271 01:15:16,298 --> 01:15:18,678 Fighters ke baris! Membersihkan cincin! 1272 01:15:19,968 --> 01:15:21,513 Mengerut, bajingan. 1273 01:15:21,554 --> 01:15:22,764 Membersihkan cincin! 1274 01:15:24,515 --> 01:15:26,936 Putaran Dua! 1275 01:15:28,018 --> 01:15:29,562 Dan di sini kita pergi, baby! 1276 01:15:29,604 --> 01:15:31,357 Meskipun knockdown itu, Monroe terlihat ... 1277 01:15:31,397 --> 01:15:34,194 seperti dia menarik dirinya kembali bersama-sama, 1278 01:15:40,906 --> 01:15:42,744 The Iceman merindukan ... 1279 01:15:42,783 --> 01:15:44,996 dan Monroe tanah hak overhand! 1280 01:15:48,415 --> 01:15:50,502 Tangan kanan! Tangan kanan! 1281 01:15:50,542 --> 01:15:52,755 Sebuah pertukaran cepat-hit! 1282 01:15:52,794 --> 01:15:55,090 Sekarang ini tinju! Keras kombinasi ... 1283 01:15:55,129 --> 01:15:57,885 dan mereka meraih! Indah! Indah! 1284 01:16:02,262 --> 01:16:04,475 Ooh, apa hak tangan oleh Iceman! 1285 01:16:04,514 --> 01:16:07,145 hak lain untuk kepala, Monroe merindukan ... 1286 01:16:07,185 --> 01:16:09,105 dan membayar untuk itu mahal untuk tubuh ... 1287 01:16:09,145 --> 01:16:10,606 dan ia gulungan kembali dari hukuman ... 1288 01:16:10,645 --> 01:16:12,107 diberikan kepadanya oleh Iceman, 1289 01:16:12,148 --> 01:16:14,736 Lain keras kanan dan kiri, dan Monroe pada tumitnya! 1290 01:16:14,775 --> 01:16:16,069 Dia melawan pagar! 1291 01:16:16,109 --> 01:16:17,780 The Iceman akan untuk tubuh! 1292 01:16:17,820 --> 01:16:19,658 satu sama lain untuk tubuh, dan tidak terlihat baik ... 1293 01:16:19,659 --> 01:16:21,576 untuk anak kesayangan Sweetwater sendiri, 1294 01:16:21,616 --> 01:16:24,993 The Iceman ini seluruh tubuhnya! Dia Tearin' Monroe up! 1295 01:16:24,994 --> 01:16:26,956 Oh, benar lain ke kepala! 1296 01:16:26,996 --> 01:16:30,461 Monroe turun, dan dia pusing sebagai bajingan a! 1297 01:16:30,500 --> 01:16:33,589 Dia bicara sial, baby! Dia bicara sialan! 1298 01:16:33,628 --> 01:16:35,465 Siapa sih Anda berpikir ... Aku tahu dia tidak bicara dengan aku, 1299 01:16:35,505 --> 01:16:36,632 Dia bicara dengan kalian! 1300 01:16:36,673 --> 01:16:39,303 Betul! Ya! Uh huh! 1301 01:16:39,343 --> 01:16:42,014 Monroe goyah, Dia gemetar, 1302 01:16:42,053 --> 01:16:44,809 Ada tidak ada pertanyaan tentang hal itu, Monroe terluka! 1303 01:16:44,848 --> 01:16:46,309 Ayolah! Ayolah! 1304 01:16:46,350 --> 01:16:49,731 Jangan ceroboh. Mengetuk dia di pantatnya! 1305 01:16:49,770 --> 01:16:52,021 Sekarang mengambil bau ini. Ayolah. 1306 01:16:52,022 --> 01:16:53,856 Pertarungan ini masih jauh dari selesai. 1307 01:16:53,857 --> 01:16:55,778 Kau akan mendapatkan dia. Kami punya banyak waktu. 1308 01:16:55,819 --> 01:16:58,490 Dia hanya suka mengejek orang banyak, 1309 01:16:58,529 --> 01:17:00,616 Dia punya segalanya akan jalan, 1310 01:17:00,656 --> 01:17:03,328 Oh, yang Iceman adalah salah satu anak sombong menyebalkan, 1311 01:17:03,367 --> 01:17:06,123 Dia sudah menjatuhkannya dua kali, Eddie! 1312 01:17:06,162 --> 01:17:08,082 Saya tidak tahu berapa lama lagi ini harus pergi. 1313 01:17:08,122 --> 01:17:09,583 Anda harus berjuang melawan Anda! 1314 01:17:09,624 --> 01:17:11,962 Anda berkelahi melawan. Anda mengontrol irama. 1315 01:17:12,001 --> 01:17:14,378 Anda harus mengubah laga ini sekitar! 1316 01:17:14,379 --> 01:17:16,382 Anda bisa melakukannya, Monroe! Ayo sekarang! 1317 01:17:16,422 --> 01:17:17,758 Ini adalah Anda bulat! 1318 01:17:17,799 --> 01:17:20,053 Iceman Lookin' sangat percaya diri, 1319 01:17:20,093 --> 01:17:21,763 Dia punya semuanya pergi jalan! 1320 01:17:21,803 --> 01:17:24,349 Putaran tiga! 1321 01:17:27,559 --> 01:17:29,354 Mereka keluar, dan tampaknya seperti Iceman ... 1322 01:17:29,394 --> 01:17:31,356 hanya Trin' untuk menemukan bahwa satu tembakan besar ... 1323 01:17:31,396 --> 01:17:33,150 yang akan menempatkan Monroe di pantatnya ... 1324 01:17:33,190 --> 01:17:34,860 dan memberinya tiket sekali jalan ke Bootyville. 1325 01:17:37,569 --> 01:17:40,198 Oh! Sebuah tangan kanan yang besar oleh Iceman! 1326 01:17:41,741 --> 01:17:44,287 Dan tangan kanan lain oleh Iceman! 1327 01:17:44,326 --> 01:17:46,288 Hal ini tidak bisa pergi jauh furher! 1328 01:17:46,328 --> 01:17:47,789 Itu dia! Itu dia! 1329 01:17:47,830 --> 01:17:49,876 Ayo, Mo! Menari dengan dia! 1330 01:17:49,915 --> 01:17:52,587 Kedua orang ini adalah prajurit yang besar, 1331 01:17:52,626 --> 01:17:55,086 Iceman memiliki tampilan tekad di matanya ... 1332 01:17:55,087 --> 01:17:57,133 tapi seperti saya katakan sebelumnya, scumbags saudara ... 1333 01:17:57,173 --> 01:18:01,056 dia lookin' untuk itu pukulan besar untuk mengakhiri semuanya untuk Monroe, 1334 01:18:03,763 --> 01:18:06,142 Iceman ini jelas mengendalikan laga ini, 1335 01:18:06,182 --> 01:18:07,685 Tapi Monroe masih ada, bayi. 1336 01:18:07,725 --> 01:18:09,812 anak kesayangan kita masih standin', 1337 01:18:13,690 --> 01:18:15,944 Oh, bahwa tangan kanan hanya terus Shakin' Monroe up! 1338 01:18:15,945 --> 01:18:17,946 Tetaplah kuat! Tetaplah kuat! 1339 01:18:22,074 --> 01:18:24,411 Big kiri dan kanan comin' dari Iceman! 1340 01:18:24,451 --> 01:18:26,580 Dia adalah seluruh Monroe! 1341 01:18:26,620 --> 01:18:28,374 Dan Iceman adalah pada berburu! 1342 01:18:28,413 --> 01:18:29,789 Dia berkeliaran! 1343 01:18:29,790 --> 01:18:31,835 Dia pergi untuk membunuh! 1344 01:18:33,627 --> 01:18:36,424 Ya Tuhan! 1345 01:18:36,463 --> 01:18:39,176 Apa hook kiri yang menghancurkan dari Monroe! 1346 01:18:39,216 --> 01:18:41,261 Iceman ini mengejutkan, dan dia terluka! 1347 01:18:44,304 --> 01:18:46,433 Oh, Monroe hits dia dengan tembakan lain! 1348 01:18:46,474 --> 01:18:48,896 Dia drivin' dia kembali melawan kandang ... 1349 01:18:48,935 --> 01:18:50,562 menghukumnya dengan kombinasi jahat! 1350 01:18:50,603 --> 01:18:52,190 Monroe adalah seluruh tubuhnya! 1351 01:18:56,609 --> 01:18:59,072 Dia terluka! Dia terluka! Kiri dan kanan! 1352 01:18:59,112 --> 01:19:00,407 Oh, sialan. 1353 01:19:00,446 --> 01:19:02,450 Dapatkah Anda percaya itu ?! 1354 01:19:02,491 --> 01:19:05,079 Ohh! Dan tangan kanan menempatkan Iceman bawah! 1355 01:19:05,118 --> 01:19:06,913 Iceman sedang down ... 1356 01:19:06,953 --> 01:19:08,581 untuk pertama kalinya dalam karirnya! 1357 01:19:08,621 --> 01:19:09,873 Enam puluh detik! 1358 01:19:09,915 --> 01:19:11,376 Kotoran! 1359 01:19:11,416 --> 01:19:13,294 Ini luar biasa, 1360 01:19:13,335 --> 01:19:14,668 Luar biasa! 1361 01:19:14,669 --> 01:19:16,089 Cara untuk pergi, Monroe! 1362 01:19:16,130 --> 01:19:17,883 Aku tidak percaya itu! Iceman sedang down! 1363 01:19:17,923 --> 01:19:21,805 Dan Iceman sudah habis, Dia staggerin' sekitar, 1364 01:19:21,843 --> 01:19:24,098 Dia tidak tahu di mana dia, 1365 01:19:24,139 --> 01:19:27,019 Oh, Tuhan, dia pergi-plum-fuckin' gila di sana! 1366 01:19:27,056 --> 01:19:29,311 Iceman sudah pergi benar-benar gila, 1367 01:19:29,352 --> 01:19:31,690 Ini bisa menjadi itu, ini bisa menjadi diskualifikasi, 1368 01:19:31,691 --> 01:19:34,188 Seseorang masuk ke sana dan berhenti hal ini! 1369 01:19:34,189 --> 01:19:36,193 Aku punya lotta uang sialan album ketiga Ridin' pada ini! 1370 01:19:42,157 --> 01:19:43,994 Kekacauan! Lepas kendali! 1371 01:19:44,034 --> 01:19:45,745 Kekacauan! Lepas kendali! 1372 01:19:47,203 --> 01:19:49,833 Monroe telah pasti berubah laga ini sekitar, 1373 01:19:52,208 --> 01:19:54,838 Apa yang terjadi di dalam pikiran George "Iceman" Chambers ... 1374 01:19:54,878 --> 01:19:56,757 pada saat ini adalah menebak siapa pun, 1375 01:19:56,796 --> 01:19:58,842 Ini adalah salah satu untuk buku rekor, bayi, 1376 01:19:58,882 --> 01:20:00,217 Orang-orang akan berbicara tentang hal ini ... 1377 01:20:00,218 --> 01:20:01,553 untuk sisa hidup mereka, dan jika saya tahu ... 1378 01:20:01,554 --> 01:20:03,347 Aku harus pergi ke penjara untuk melihat pertarungan seperti ini ... 1379 01:20:03,386 --> 01:20:05,098 Aku telah melakukan kejahatan lama! 1380 01:20:05,138 --> 01:20:07,476 Ini adalah Anda malam! Ini adalah rumah Anda, bayi! 1381 01:20:07,515 --> 01:20:10,146 Jangan biarkan up! Pergi dia! Tongkat dengan keras! 1382 01:20:10,185 --> 01:20:13,063 Bawa dia keluar, bayi! Ayolah! 1383 01:20:13,064 --> 01:20:15,193 Sepuluh detik! Fighters ke baris! 1384 01:20:15,232 --> 01:20:18,572 Kamu bisa melakukannya! Menendang pantatnya! 1385 01:20:18,610 --> 01:20:20,781 Mari kita pergi, Monroe, mari kita pergi! 1386 01:20:22,073 --> 01:20:23,701 Itu babak terberat ... 1387 01:20:23,741 --> 01:20:25,202 di seluruh karir Iceman ini, 1388 01:20:25,242 --> 01:20:28,207 Dia harus mendapatkan kembali momentum, ia harus keluar kuat, 1389 01:20:28,245 --> 01:20:30,208 Dia harus mendapatkan kembali pertarungan ini! 1390 01:20:32,166 --> 01:20:35,339 Oh! Dan dia kembali! Sebuah kiri dan kanan untuk Monroe! 1391 01:20:39,007 --> 01:20:41,720 Monroe hits dia dengan tangan kanan, tangan kiri ... 1392 01:20:41,760 --> 01:20:43,097 dan tangan kanan lain ... 1393 01:20:43,098 --> 01:20:45,182 dan Iceman dipaksa untuk meraih! 1394 01:20:45,222 --> 01:20:47,226 Tongkat dia, bayi! Pergi dia sekarang! 1395 01:20:49,267 --> 01:20:51,855 Monroe beralih ke kidal! 1396 01:20:56,483 --> 01:20:58,904 Mereka Hookin' up! Kaki ke kaki! 1397 01:20:58,944 --> 01:21:00,906 Pukulan untuk pukulan! Bolak-balik! 1398 01:21:00,947 --> 01:21:03,076 Ini adalah perang! 1399 01:21:05,242 --> 01:21:08,248 Oh, my god, apa bertengkar! Dan saya sangat senang ... 1400 01:21:08,287 --> 01:21:11,168 bahwa itu happenin' di sini di Penjara Sweetwater, 1401 01:21:11,207 --> 01:21:12,418 Ayo sayang! 1402 01:21:12,457 --> 01:21:15,672 Dia pada berburu! Monroe yang berkeliaran! 1403 01:21:15,712 --> 01:21:18,049 Tangan kanan! Sebuah kiri ke perut! 1404 01:21:18,088 --> 01:21:19,508 benar overhand! 1405 01:21:19,549 --> 01:21:21,678 Lain kiri dan kanan, dan hak overhand ... 1406 01:21:21,718 --> 01:21:23,178 ke kepala! 1407 01:21:24,555 --> 01:21:26,559 Monroe menghukum dia ... 1408 01:21:26,598 --> 01:21:28,476 dengan pukulan ke kepala dan tubuh, 1409 01:21:28,477 --> 01:21:31,476 Katakanlah apa yang ingin Anda katakan tentang George "Iceman" Chambers ... 1410 01:21:31,477 --> 01:21:33,523 tapi dia permainan mati! 1411 01:22:10,435 --> 01:22:12,686 Ini sudah berakhir! Ini sudah berakhir! 1412 01:22:12,687 --> 01:22:15,360 Monroe menang lagi! Ini sudah berakhir! 1413 01:22:15,398 --> 01:22:16,609 Ini sudah berakhir! 1414 01:22:16,649 --> 01:22:18,820 Itu dia! Monroe menang ... 1415 01:22:18,860 --> 01:22:22,325 dan saya baru saja memenangkan banyak uang sialan! 1416 01:22:23,448 --> 01:22:25,077 Ya! Ya! 1417 01:22:25,116 --> 01:22:27,454 Anda berutang uang, Eddie! Anda berutang uang! 1418 01:22:27,494 --> 01:22:30,416 Monroe! Monroe! 1419 01:22:31,874 --> 01:22:33,877 Ya! Ya! 1420 01:22:53,396 --> 01:22:55,608 Monroe! Ya! 1421 01:23:29,725 --> 01:23:34,146 Tapi ini ... ini adalah hal keindahan. 1422 01:23:34,147 --> 01:23:37,148 Suatu hal yang besar keindahan. 1423 01:23:37,149 --> 01:23:39,571 Dua orang berkelahi untuk menyelesaikan ... 1424 01:23:39,610 --> 01:23:43,279 tetapi hanya satu orang menang karena dia orang baik ... 1425 01:23:43,280 --> 01:23:46,746 dan itulah yang olahraga sialan sekitar. 1426 01:23:56,669 --> 01:24:00,135 Mendy Ripstein meninggal 3 minggu setelah pertarungan besar, 1427 01:24:00,174 --> 01:24:03,008 Dia menepati janjinya, Monroe mendapat uangnya ... 1428 01:24:03,009 --> 01:24:05,556 dan Iceman keluar bersyarat khusus, 1429 01:24:05,596 --> 01:24:07,558 Saya pribadi bisa berterima kasih kepada Bapak Ripstein ... 1430 01:24:07,598 --> 01:24:09,142 untuk hal lain, 1431 01:24:09,183 --> 01:24:11,980 pengacaranya menghubungi keluarga saya, 1432 01:24:12,019 --> 01:24:15,067 Dia meninggalkan saya $ 2 juta, bebas dan jelas, 1433 01:24:15,105 --> 01:24:17,526 Jadi saya kira saya tidak akan memiliki alasan apapun ... 1434 01:24:17,565 --> 01:24:19,904 ketika saya keluar dari sini, 1435 01:24:19,944 --> 01:24:22,783 Saya baca di halaman olahraga yang Iceman dan manajernya ... 1436 01:24:22,821 --> 01:24:25,494 keduanya membantah pertarungan dengan Monroe pernah terjadi ... 1437 01:24:25,533 --> 01:24:29,083 dan cerita tentang dia kehilangan hanya rumor besar ... 1438 01:24:29,120 --> 01:24:30,664 sebuah dongeng, 1439 01:24:30,705 --> 01:24:32,876 Sekali waktu di penjara, 1440 01:24:38,088 --> 01:24:39,758 panel ahli kami ... 1441 01:24:39,798 --> 01:24:42,344 bertengkar bahkan di dua putaran masing-masing, 1442 01:24:42,383 --> 01:24:43,803 Kedua pejuang berjuang ... 1443 01:24:43,844 --> 01:24:46,265 untuk kejuaraan kelas berat dunia ... 1444 01:24:46,304 --> 01:24:49,352 judul terbesar dalam semua olahraga, 1445 01:24:49,391 --> 01:24:51,603 Satu hal yang saya dapat memberitahu Anda pasti ... 1446 01:24:51,643 --> 01:24:55,567 penjara seumur hidup tidak berubah gaya bertarung Iceman ini, 1447 01:24:55,605 --> 01:24:57,898 Kedua pejuang merasa satu sama lain sekarang, 1448 01:24:57,899 --> 01:24:59,528 Briscoe mencoba untuk bekerja tusukan, 1449 01:24:59,568 --> 01:25:01,113 Dia tidak bisa mendapatkan apa-apa di, 1450 01:25:07,159 --> 01:25:09,205 Sebuah kiri ke tubuh! Dan di sini datang Chambers! 1451 01:25:09,244 --> 01:25:10,831 Lain tepat! Sebuah kiri ke tubuh! 1452 01:25:10,871 --> 01:25:13,042 Kanan-kiri kombinasi! A tersisa! A benar! 1453 01:25:13,082 --> 01:25:15,378 Sebuah hook kiri, dan turun pergi Briscoe! 1454 01:25:15,418 --> 01:25:17,338 Bawah pergi Briscoe! 1455 01:25:17,378 --> 01:25:19,382 Chambers ke sudut netral ... 1456 01:25:19,422 --> 01:25:22,052 dan wasit Mathew Kerrigan menghitung it out! 1457 01:25:22,091 --> 01:25:24,804 Briscoe, berusaha keras untuk berdiri, 1458 01:25:24,844 --> 01:25:26,054 Dia ingin melanjutkan, 1459 01:25:27,305 --> 01:25:30,019 Kerrigan telah menyebutnya off! 1460 01:25:30,058 --> 01:25:31,478 Dan dengan KO ... 1461 01:25:31,518 --> 01:25:34,064 dengan satu menit, 22 detik ke babak kelima ... 1462 01:25:34,104 --> 01:25:36,233 Disini! Selalu adalah jagoan! 1463 01:25:36,272 --> 01:25:38,610 ... Briscoe tersingkir, dan sekarang-tak terbantahkan ... 1464 01:25:38,611 --> 01:25:40,445 juara kelas berat dunia ... 1465 01:25:40,485 --> 01:25:44,076 adalah George "Iceman" Chambers! 1466 01:25:47,242 --> 01:25:51,121 Hei, Monroe! won Iceman! 1467 01:25:51,122 --> 01:25:52,791 Coba tebak, kucing? 1468 01:25:52,831 --> 01:25:56,338 Mereka mengatakan dia adalah juara kelas berat dari seluruh dunia! 1469 01:25:56,377 --> 01:25:59,633 Tak perlu dipersoalkan! Haaaa! 1470 01:25:59,672 --> 01:26:01,258 Monroe!