1
00:00:30,013 --> 00:00:34,934
TJORNIJE HOLMI
FLUGTSIKKERT FÆNGSEL
2
00:00:45,779 --> 00:00:48,615
Kom så, gør det rent.
3
00:02:31,050 --> 00:02:34,137
Ti minutter tilbage. Er du klar?
4
00:02:38,057 --> 00:02:40,101
Pis af med dig!
5
00:02:40,602 --> 00:02:43,062
POTEMKIN TV-STUDIET
6
00:02:57,035 --> 00:02:59,037
Det sagde jeg også.
7
00:03:03,416 --> 00:03:06,669
Jeg kan ikke sige det! Phil...
8
00:03:06,878 --> 00:03:10,381
Kan vi ikke ændre den sidste replik?
9
00:03:17,972 --> 00:03:21,225
- Vi prøver igen.
- Fuck det lort!
10
00:03:24,729 --> 00:03:27,607
George, hør engang.
11
00:03:27,815 --> 00:03:33,529
Du er ikke mesteren længere, vel?
Faktisk er du bare på røven.
12
00:03:33,738 --> 00:03:39,827
Jeg prøver bare at hjælpe.
Jeg prøver at skaffe dig penge.
13
00:03:40,036 --> 00:03:43,581
Så gør mig en tjeneste,
gør, hvad han vil.
14
00:03:43,790 --> 00:03:45,958
Nej nej, hør nu:
15
00:03:46,167 --> 00:03:50,588
Du gør bare dit job,
går ud og spiser med de røvhuller -
16
00:03:50,797 --> 00:03:54,008
- og går hjem som en rigere mand.
17
00:04:00,848 --> 00:04:02,975
SANKT PETERSBORG
18
00:04:54,235 --> 00:04:57,488
Vores kunder er yderst tilfredse.
19
00:04:57,697 --> 00:05:01,033
- Hvornår starter kampen?
- Når som helst.
20
00:05:02,577 --> 00:05:07,123
- Hvad tilbyder vi?
- Boyka giver odds fem til en.
21
00:05:09,292 --> 00:05:13,129
Ifølge Markov er ham den nye
ekstremt god.
22
00:05:13,337 --> 00:05:15,673
Den har jeg hørt før.
23
00:05:52,793 --> 00:05:56,047
Godaften. Mine damer og herrer:
24
00:05:56,255 --> 00:06:02,345
Vi sender i aften live til udvalgte
steder i Rusland og Europa.
25
00:06:02,553 --> 00:06:06,724
I aftenens kamp,
med en vægt på 104 kg, -
26
00:06:06,933 --> 00:06:13,481
- fra Kirov-fængslet i Sibirien,
med 14 sejre og ingen nederlag, -
27
00:06:13,689 --> 00:06:17,860
- dømt for manddrab,
udfordreren -
28
00:06:18,069 --> 00:06:20,947
- Arkady Davic!
29
00:06:24,617 --> 00:06:28,329
Og i forsvar af sin sejrsstime -
30
00:06:28,537 --> 00:06:32,458
- på 34 kampe i træk
uden nederlag, -
31
00:06:32,667 --> 00:06:36,128
- med tre domme for overlagt mord -
32
00:06:36,337 --> 00:06:41,175
- og med en kampvægt på 92 kg,
vores egen mester, -
33
00:06:41,384 --> 00:06:46,263
- Uri Boyka!
Boyka! Boyka! Boyka!
34
00:07:44,321 --> 00:07:48,784
Husk: Ingen biden,
fingre i øjene eller riven i håret.
35
00:08:38,542 --> 00:08:41,212
Skål for succes.
36
00:08:48,052 --> 00:08:50,721
Der er han.
Lige et øjeblik.
37
00:08:55,142 --> 00:08:57,770
Du kommer en time for sent.
38
00:08:57,978 --> 00:09:00,856
Min fejl. Jeg glemte aftalen.
39
00:09:01,065 --> 00:09:05,903
De høje herrer er ved at blive sure.
Kom med, tag en drink, og så går vi.
40
00:09:06,111 --> 00:09:10,282
- Jeg skifter tøj. 10 minutter.
- 10 minutter mere?
41
00:09:10,491 --> 00:09:16,121
Det er dit job at kysse røv,
og de kan kysse min. 20 minutter.
42
00:09:42,481 --> 00:09:44,316
Dræb ham!
43
00:10:23,981 --> 00:10:25,816
Hvad lav...
44
00:11:39,014 --> 00:11:43,519
Hvis ikke vi får bedre odds mod Boyka,
lukker vi inden foråret.
45
00:11:43,727 --> 00:11:48,899
- Det kan ikke blive ved sådan her.
- Bare rolig, det kommer det ikke til.
46
00:11:49,107 --> 00:11:52,486
De siger, at ingen har set dem.
47
00:11:52,694 --> 00:11:55,989
- Har de ikke kameraer?
- Aner det ikke.
48
00:11:56,198 --> 00:11:58,533
Tror du, det var mig?
49
00:12:04,831 --> 00:12:07,376
Endnu en nem kamp, hva'?
50
00:12:07,584 --> 00:12:09,962
Ingen kan stoppe dig.
51
00:12:13,131 --> 00:12:18,428
Når du engang kommer ud, er du den
rigeste man i Kiev. Så husk mig...
52
00:12:24,059 --> 00:12:26,645
Det var et uheld.
53
00:12:26,853 --> 00:12:28,981
Kom med din hånd.
54
00:12:33,860 --> 00:12:36,446
- Har du hørt det?
- Hørt hvad?
55
00:12:37,864 --> 00:12:41,326
Han kommer.
Politiet er i hans værelse.
56
00:12:41,535 --> 00:12:43,662
Han er her i morgen.
57
00:13:07,728 --> 00:13:10,439
Er det Deres bibel?
58
00:13:13,400 --> 00:13:17,029
Ja. Jeg har den altid med mig.
59
00:13:21,867 --> 00:13:24,745
Det er ikke mit.
60
00:13:30,208 --> 00:13:33,503
Så er dette nok heller ikke Deres.
61
00:13:33,712 --> 00:13:36,006
Nej, det er ikke.
62
00:13:39,134 --> 00:13:43,305
- Hvad sker der her?
- Nogen er ude efter mig.
63
00:13:48,852 --> 00:13:54,316
Bokseren George Chambers fængsles,
mens man afventer en anklage.
64
00:13:54,524 --> 00:13:59,446
Han er før dømt for overfald,
og den tidligere verdensmester -
65
00:13:59,654 --> 00:14:04,117
- har også en advarsel fra 1993
for besiddelse af ulovlig medicin.
66
00:14:04,326 --> 00:14:08,205
Vores kilder indikerer.
At mængden af narkotika -
67
00:14:08,413 --> 00:14:14,294
- er rigeligt til en sigtelse.
Mania Alonzo fra Rusland.
68
00:15:20,902 --> 00:15:23,238
Han er lige ankommet.
69
00:15:42,841 --> 00:15:45,552
Hvad fanden glor I på?
70
00:16:35,393 --> 00:16:40,815
Godaften, hr. Chambers.
Jeg håber, rejsen var behagelig.
71
00:16:41,024 --> 00:16:44,903
Vi ved begge,
at du er skide ligeglad med min rejse.
72
00:16:45,111 --> 00:16:49,741
Jeg kan forstå,
at De har været fængslet før i USA.
73
00:16:49,949 --> 00:16:53,244
Som om du ikke aner, hvem jeg er.
74
00:16:53,453 --> 00:16:56,831
Jeg var en stor fan af Dem,
da De var på toppen.
75
00:16:57,040 --> 00:17:00,293
Vi er alle glade for, at De er her.
76
00:17:00,502 --> 00:17:05,048
Glæd jer ikke for meget.
Jeg skrider, når tingene er i orden.
77
00:17:05,256 --> 00:17:07,383
Muligvis.
78
00:17:07,592 --> 00:17:12,430
Men indtil da skal De vide,
at vi værdsætter boksere her.
79
00:17:12,639 --> 00:17:15,850
Faktisk har vi vores egen mester.
80
00:17:16,059 --> 00:17:19,854
Du hører ikke efter.
Jeg bliver her ikke længe.
81
00:17:58,893 --> 00:18:01,854
Fuck jer. Varm lortet op.
82
00:18:05,858 --> 00:18:07,986
Du tage bad nu.
83
00:18:09,904 --> 00:18:13,157
Knep... dig... selv.
84
00:18:58,161 --> 00:19:01,122
Gave fra Boyka. Varmt pis.
85
00:19:30,026 --> 00:19:31,736
Er du okay?
86
00:19:32,904 --> 00:19:35,323
Bare lad mig være.
87
00:19:36,657 --> 00:19:38,409
Fint nok.
88
00:19:45,541 --> 00:19:47,752
Sådan noget lort!
89
00:20:31,170 --> 00:20:35,591
Jeg vil ikke forstyrre,
men det er bedst, hvis du står op.
90
00:20:38,761 --> 00:20:42,139
Hvis ikke du kommer ud,
når døren går op, -
91
00:20:42,348 --> 00:20:46,561
- låser de igen.
Du får ikke mad eller luft hele dagen.
92
00:20:49,480 --> 00:20:53,609
Ikke at nogen af delene
er rare herude.
93
00:20:53,818 --> 00:20:56,612
Lad os få noget på det rene.
94
00:20:57,780 --> 00:21:01,075
Jeg behøver ikke at lære reglerne her.
95
00:21:01,284 --> 00:21:05,037
Naturligvis ikke, hr. Chambers.
96
00:21:54,253 --> 00:21:57,715
- Er du også blind?
- Bare ignorer ham.
97
00:21:57,923 --> 00:22:01,802
Han er lidt skør.
Har været her for længe, du ved.
98
00:22:02,011 --> 00:22:05,264
Han kommer kun op til spisetid.
99
00:22:11,562 --> 00:22:14,607
Ikke ligefrem femstjernet, vel?
100
00:22:42,009 --> 00:22:44,512
Må jeg slå mig ned her?
101
00:22:57,650 --> 00:23:00,611
Hvorfor stirrer du sådan på mig?
102
00:23:00,820 --> 00:23:02,655
Undskyld.
103
00:23:02,863 --> 00:23:08,661
Det er bare utroligt
at dele celle med George Chambers.
104
00:23:13,415 --> 00:23:15,584
Steven Parker.
105
00:23:21,549 --> 00:23:23,759
Rejs dig hellere.
106
00:23:36,522 --> 00:23:39,441
Du skal ikke
lægge dig ud med Boyka.
107
00:23:59,253 --> 00:24:01,088
Dig. Stå op.
108
00:24:07,094 --> 00:24:09,722
Rejs dig op, nu!
109
00:24:29,533 --> 00:24:31,160
Boyka?
110
00:24:34,997 --> 00:24:38,334
Hvad er det for et tøsenavn?
111
00:24:39,793 --> 00:24:42,880
Du var god engang, det ved jeg.
112
00:24:43,088 --> 00:24:45,507
For længe siden.
113
00:24:47,676 --> 00:24:51,096
Herinde er jeg mesteren.
114
00:24:52,014 --> 00:24:54,099
Og dig...
115
00:24:55,851 --> 00:24:58,145
Du er bare min k...
116
00:25:36,767 --> 00:25:40,729
Hvorfor stoppede du mig?
Tror du, jeg er bange for den nar?
117
00:25:40,938 --> 00:25:43,273
Du får din chance.
118
00:25:43,482 --> 00:25:48,070
Jeg havde chancen!
Og så kom dine vagter i vejen.
119
00:25:48,278 --> 00:25:51,281
- Hvordan ser det ud måske?
- Hør nu...
120
00:25:51,490 --> 00:25:53,867
Jeg spurgte ikke dig!
121
00:25:55,411 --> 00:25:58,122
I kan ikke stoppe mig.
122
00:25:58,330 --> 00:26:03,585
Der er ingen, der vil stoppe dig.
Det skal bare foregå i ringen.
123
00:26:09,133 --> 00:26:14,054
- Skidt nyt. De tilbyder ikke kaution.
- Har du ringet til Ruben?
124
00:26:14,263 --> 00:26:17,724
Ruben kan ikke hjælpe med det her.
125
00:26:17,933 --> 00:26:22,271
Ringede du overh?
Fortæl mig noget, jeg gerne vil høre.
126
00:26:22,479 --> 00:26:25,524
Jeg har snakket med ambassaden.
127
00:26:25,732 --> 00:26:30,237
- De siger, det kan tage en måned...
- En måned!
128
00:26:30,445 --> 00:26:33,407
Hvad fanden snakker du om?
129
00:26:33,615 --> 00:26:39,163
Du har bare at gå ud og finde mig
et hold advokater, der kan få mig ud!
130
00:26:39,371 --> 00:26:43,250
Det skal jeg nok.
Det tager bare lidt længere tid.
131
00:26:43,458 --> 00:26:49,089
Din store klovn!
Ved du, hvordan det er at sidde her?
132
00:26:49,298 --> 00:26:52,801
Vær tålmodig, George!
Jeg gør, hvad jeg kan.
133
00:26:58,974 --> 00:27:02,811
Min kære ven Markov.
Hvor langt er vi nået?
134
00:27:03,020 --> 00:27:07,316
Han er utilpas,
det er et skridt på vejen.
135
00:27:07,524 --> 00:27:10,527
Jeg har brug for, at han slås.
136
00:27:10,736 --> 00:27:15,032
Der er ondt blod mellem ham og Boyka.
Jeg tror, han er klar snart.
137
00:27:15,240 --> 00:27:17,826
Tror du? Overraskende.
138
00:27:18,035 --> 00:27:21,830
Tro er ikke nok.
Jeg skal begynde at arrangere nu.
139
00:27:22,039 --> 00:27:26,543
Problemet er, at idioten tror,
at han slipper ud om kort tid.
140
00:27:26,752 --> 00:27:31,715
Det tager jeg mig af.
Du skal bare sørge for kampen.
141
00:27:32,174 --> 00:27:34,051
Og Markov?
142
00:27:37,220 --> 00:27:39,890
Lad være med at skuffe mig.
143
00:27:45,938 --> 00:27:48,273
Så er det nok.
144
00:27:48,482 --> 00:27:51,902
Hvad sker der?
Hvorfor gør I det her?
145
00:28:51,503 --> 00:28:54,881
- Tak.
- Hvad handlede det om?
146
00:28:55,090 --> 00:28:58,135
Ikke noget.
Men tak alligevel.
147
00:28:59,886 --> 00:29:01,972
Selv tak, junkie.
148
00:29:02,180 --> 00:29:06,435
Jeg hader at se folk få tæsk.
Medmindre jeg uddeler dem.
149
00:29:07,727 --> 00:29:12,441
Hør efter, hr. Chambers.
Der er noget, du må vide om stedet, -
150
00:29:12,649 --> 00:29:16,027
- også selvom du snart kommer ud.
151
00:29:19,072 --> 00:29:23,535
Det er ejet af mafiaen.
Faktisk af en mand.
152
00:29:23,743 --> 00:29:26,746
Han ejer både indsatte og betjente.
153
00:29:26,955 --> 00:29:29,124
Han hedder Gaga.
154
00:29:32,169 --> 00:29:36,882
- Hvorfor fortæller du mig det?
- Tænkte, det var bedst, hvis du...
155
00:29:37,090 --> 00:29:40,635
- Hvis jeg hvad?
- Spillede efter reglerne.
156
00:29:41,803 --> 00:29:46,474
- Så forbliver man rask.
- Jeg holder mig rask på min måde.
157
00:29:46,683 --> 00:29:50,812
Slå røvhullet i jorden,
før han gør det samme med mig.
158
00:30:04,492 --> 00:30:06,578
Hvad er der sket?
159
00:30:07,829 --> 00:30:09,414
Hvad?!
160
00:30:14,794 --> 00:30:19,716
Tror du, at du kan gøre, hvad du vil?
Fuck dig! Det her er min verden.
161
00:30:19,925 --> 00:30:23,220
Behold den,
jeg vil ikke have lortet!
162
00:30:23,428 --> 00:30:27,974
- Hvorfor snakker du til mig?
- Hvis du er så hård, så kæmp med mig!
163
00:30:28,183 --> 00:30:32,020
- I ringen!
- Hvorfor ikke bare lige her og nu?
164
00:30:32,228 --> 00:30:34,189
Bøsserøv!
165
00:30:40,028 --> 00:30:42,781
Mød mig i ringen!
166
00:30:52,874 --> 00:30:56,127
Koncentrer dig om én kamp ad gangen.
167
00:30:56,336 --> 00:31:00,590
- Glem amerikaneren...
- Hold kæft. Gør dit arbejde.
168
00:31:04,260 --> 00:31:09,307
Verdensmester i sværvægt.
Jeg river hovedet af ham.
169
00:31:11,101 --> 00:31:16,272
Selvfølgelig gør du det.
Men i aften gælder det et andet hoved.
170
00:31:19,317 --> 00:31:22,070
Hvordan ligger indsatserne?
171
00:31:22,278 --> 00:31:26,825
250.000 på de første tre runder.
20.000 mere på fire eller fem.
172
00:31:27,033 --> 00:31:29,744
Kunne være bedre. Telefon.
173
00:31:33,123 --> 00:31:36,501
- Noget nyt?
- Kampen starter om et kvarter.
174
00:31:36,710 --> 00:31:42,006
- Jeg er på vej til arenaen.
- Jeg mente, noget nyt om Chambers?
175
00:31:42,215 --> 00:31:46,302
- Vi gør, hvad vi kan, Gaga.
- Gør det bedre, forstået?
176
00:34:10,363 --> 00:34:14,909
- Du skal til inspektør.
- Jeg snakker kun med ambassaden.
177
00:34:15,785 --> 00:34:17,996
Til inspektør nu.
178
00:34:38,015 --> 00:34:39,726
Røvhul.
179
00:34:43,354 --> 00:34:45,189
Det er nok.
180
00:34:46,816 --> 00:34:51,404
Hr. Chambers,
De vanskeliggør tingene for Dem selv.
181
00:34:52,697 --> 00:34:56,367
Deres tid her kunne være lettere.
182
00:34:58,161 --> 00:35:02,623
De har nu set vores mester,
Uri Boyka, i aktion.
183
00:35:03,916 --> 00:35:07,795
- Vi så gerne en kamp mellem jer.
- Jeg kæmper ikke!
184
00:35:08,004 --> 00:35:11,841
Jeg nægter at deltage
i det cirkus, I har gang i.
185
00:35:12,049 --> 00:35:16,471
Hvad fanden skal det
forestille at være? En sport?
186
00:35:16,679 --> 00:35:18,598
Som jeg sagde, -
187
00:35:18,806 --> 00:35:23,811
- hvis nu De ville kæmpe,
ville situationen være langt bedre.
188
00:35:24,854 --> 00:35:29,192
Måske ville De endda
kunne finde Dem selv på et fly hjem.
189
00:35:32,403 --> 00:35:35,656
Fint.
De får det, som De vil have det.
190
00:35:40,119 --> 00:35:43,956
Kloak for hele fængsel.
Meget gammel.
191
00:35:44,165 --> 00:35:46,667
Stoppet hver dag.
192
00:35:48,211 --> 00:35:50,421
Kom i gang.
193
00:35:50,630 --> 00:35:52,590
Fandeme nej!
194
00:35:54,800 --> 00:35:57,094
Få den ting væk!
195
00:36:01,057 --> 00:36:02,850
Hent den.
196
00:36:04,852 --> 00:36:06,604
Fuck dig!
197
00:36:14,153 --> 00:36:17,532
Hvis du ikke vil arbejde,
må vi tvinge dig.
198
00:36:19,367 --> 00:36:21,077
Holdt!
199
00:36:23,162 --> 00:36:25,581
Giv dem ikke chancen.
200
00:36:33,214 --> 00:36:35,466
Det er ikke det værd.
201
00:37:05,371 --> 00:37:07,540
Giv mig nummeret.
202
00:37:08,749 --> 00:37:10,668
På din skovl.
203
00:37:12,044 --> 00:37:13,504
18.
204
00:37:16,298 --> 00:37:20,011
Giv den tilbage til mig,
hver dag når du er færdig.
205
00:37:20,219 --> 00:37:23,764
Husk at rense den for lort først.
206
00:38:24,074 --> 00:38:27,244
Ikke dårligt for en gammel russer.
207
00:38:27,453 --> 00:38:30,331
Jeg har haft tid til at øve.
208
00:38:55,731 --> 00:38:58,442
Vorherre på lokum.
209
00:38:58,651 --> 00:39:01,195
Du stinker virkelig.
210
00:39:02,279 --> 00:39:03,948
Rend mig.
211
00:39:04,156 --> 00:39:07,576
Jeg burde bede om en gasmaske.
212
00:39:07,785 --> 00:39:12,456
- Eller flytte til en anden celle.
- Og gå glip af vores samtaler?
213
00:39:12,665 --> 00:39:15,626
Ser ud, som om Crot var hård ved dig.
214
00:39:15,834 --> 00:39:18,879
- Hvem?
- Fyren i kørestolen, Crot.
215
00:39:19,088 --> 00:39:21,215
Russisk for Muldvarp.
216
00:39:21,423 --> 00:39:26,887
Vidste du, at han har været
elitesoldat i den russiske hær?
217
00:39:27,096 --> 00:39:31,809
Jeg har hørt, han var en ren satan.
Dræbte en fængselsvagt engang.
218
00:39:32,017 --> 00:39:33,894
Den gamle?
219
00:39:35,479 --> 00:39:38,482
De lukker ham aldrig ud herfra.
220
00:39:39,984 --> 00:39:45,030
Men dig derimod...
Du er en af de få, der har en chance.
221
00:39:45,239 --> 00:39:46,699
Hvordan?
222
00:39:46,907 --> 00:39:50,494
Tag imod Markovs tilbud,
kæmp med Boyka.
223
00:40:31,201 --> 00:40:33,287
Sover I aldrig?
224
00:40:39,626 --> 00:40:42,171
Se dig selv, junkienar.
225
00:40:44,673 --> 00:40:47,134
Du er heldig, du stadig lever.
226
00:40:47,342 --> 00:40:51,638
Hvis han ikke kæmper snart,
løber du tør for held.
227
00:41:10,365 --> 00:41:13,035
Vi har en besked fra Boyka.
228
00:42:39,121 --> 00:42:41,456
Nyd dit nye hjem.
229
00:42:48,797 --> 00:42:51,800
- Hvad?
- Han er i hullet.
230
00:42:53,343 --> 00:42:57,014
- Folk ændrer mening dernede.
- Godt.
231
00:43:29,212 --> 00:43:31,214
Rejs dig op.
232
00:43:31,423 --> 00:43:33,800
Jeg har suppe.
233
00:43:45,562 --> 00:43:47,272
Piller.
234
00:43:50,567 --> 00:43:54,154
Tyg og slug dem.
Hjælper på feber.
235
00:43:54,362 --> 00:43:56,823
Hvorfor gør du det her?
236
00:43:57,032 --> 00:44:00,452
Hold mund og drik.
Og tag det her.
237
00:44:11,838 --> 00:44:14,299
Hvorfor gør du det her?
238
00:44:14,508 --> 00:44:19,971
- Hvorfor bekymre sig om mine grunde?
- Intet er gratis, hvor jeg er fra.
239
00:44:20,180 --> 00:44:22,933
Hjælper du aldrig nogen?
240
00:44:24,768 --> 00:44:26,978
Sikkert ikke.
241
00:44:27,187 --> 00:44:31,566
Du kender ikke mig.
Jeg købte et kæmpe hus til min mor.
242
00:44:31,775 --> 00:44:35,821
- Jeg hjælper sgu da nogen.
- Det var også for dig selv.
243
00:44:36,029 --> 00:44:41,409
Du har været hernede for længe, gamle.
Du har mistet situationsfornemmelsen.
244
00:44:41,618 --> 00:44:45,622
Dit problem er,
at du ikke accepterer situationen.
245
00:44:45,831 --> 00:44:49,125
Situationen er den,
at jeg er uskyldig.
246
00:44:49,334 --> 00:44:53,964
- Jeg bliver ikke her meget længere.
- Du fatter det stadig ikke.
247
00:44:54,881 --> 00:44:57,801
De slipper dig aldrig ud.
248
00:45:16,194 --> 00:45:18,154
Gør ham ren.
249
00:45:52,272 --> 00:45:56,735
Det er Belugakaviar.
25.000 amerikanske dollar kiloet.
250
00:45:57,819 --> 00:46:01,406
- Det ligner rottelort.
- Lugter også sådan.
251
00:46:01,615 --> 00:46:04,367
Ved De, hvem jeg er, hr. Chambers?
252
00:46:04,576 --> 00:46:08,663
- Du er overhunden, ikke?
- Jep, jeg er overhunden.
253
00:46:11,541 --> 00:46:14,502
Det var mig, der fik Dem herind.
254
00:46:17,297 --> 00:46:22,052
Så hvorfor skulle jeg ikke komme op
og gøre dig til en død hund?
255
00:46:22,260 --> 00:46:25,096
Fordi De ikke er dum.
256
00:46:29,267 --> 00:46:32,645
Lad mig forklare noget, hr. Chambers.
257
00:46:32,854 --> 00:46:38,234
Jeg er forretningsmand,
og dette er en forretningssituation.
258
00:46:41,404 --> 00:46:44,908
Jeg fik Dem herind, jeg kan få Dem ud.
259
00:46:45,116 --> 00:46:47,160
Valget er Deres.
260
00:46:47,994 --> 00:46:52,332
- Jeg skal kæmpe med Boyka-fæet.
- Det ville glæde mig meget, ja.
261
00:46:52,540 --> 00:46:54,793
Hvis jeg nægter?
262
00:46:55,001 --> 00:46:58,922
Så kunne De blive her i lang tid.
263
00:46:59,130 --> 00:47:02,425
Indtil en ulykke eller bare for evigt.
264
00:47:02,634 --> 00:47:07,305
Min mand arbejder på at gøre dette
til et mediecirkus uden lige.
265
00:47:08,431 --> 00:47:11,393
Deres mand? Hvem er det?
266
00:47:11,601 --> 00:47:13,520
Min manager.
267
00:47:22,070 --> 00:47:24,322
Phil, hvad fan?
268
00:47:24,739 --> 00:47:28,952
George, det skal nok gå.
Gaga har en plan.
269
00:47:29,160 --> 00:47:32,038
Vi bliver stenrige alle sammen!
270
00:47:33,123 --> 00:47:36,459
De sagde,
du kunne være ude på en uge.
271
00:47:36,668 --> 00:47:40,672
Vi taler enorme summer.
Det er det, vi har ventet på.
272
00:47:40,880 --> 00:47:45,718
Du skal bare lade være med at være
stædig og tage imod tilbuddet.
273
00:47:45,927 --> 00:47:48,888
Jeg dræber dig kraftedeme!
274
00:47:49,097 --> 00:47:53,810
- Forræderiske røvhul!
- Vær ikke dum, tag imod tilbuddet.
275
00:47:54,018 --> 00:47:57,564
Hold kæft!
Du er dødsens, så hold din kæft!
276
00:48:08,575 --> 00:48:11,202
Jeg har gode nyheder.
277
00:48:11,411 --> 00:48:13,538
Sig frem.
278
00:48:13,746 --> 00:48:18,084
- Jeg er helt vildt spændt, George.
- Hvorfor?
279
00:48:18,293 --> 00:48:21,421
Fordi du skal kæmpe med Boyka.
280
00:48:25,133 --> 00:48:29,929
- Mangler du ikke en mand i hjørnet?
- Tænker du på nogen speciel?
281
00:48:30,138 --> 00:48:35,184
George, du ved da godt,
at du kun kan stole på mig her?
282
00:48:49,824 --> 00:48:52,911
Må jeg spørge dig om noget, George?
283
00:48:55,997 --> 00:49:00,460
Hvis du kom ud herfra,
hvad ville du så gøre først?
284
00:49:02,295 --> 00:49:04,922
Du mener, når jeg kommer ud.
285
00:49:05,131 --> 00:49:09,218
- Naturligvis.
- Jeg ved det ikke, Stevie.
286
00:49:13,598 --> 00:49:16,684
Jeg ville prøve at opsøge min kone.
287
00:49:17,894 --> 00:49:19,729
Er du gift?
288
00:49:22,774 --> 00:49:24,859
Det er da en rar tanke.
289
00:49:26,402 --> 00:49:28,655
Har hun besøgt dig?
290
00:49:28,863 --> 00:49:30,823
Én gang.
291
00:49:35,912 --> 00:49:40,208
Hun har en kæreste nu.
Handelsmand eller noget.
292
00:49:41,000 --> 00:49:42,543
Trist.
293
00:49:44,837 --> 00:49:47,298
Det gør ikke ondt mere.
294
00:49:47,507 --> 00:49:52,011
Det gjorde det engang,
men ikke mere.
295
00:49:54,472 --> 00:49:57,392
Hvornår slipper du ud herfra?
296
00:50:02,855 --> 00:50:04,649
Om 12 år.
297
00:50:09,612 --> 00:50:13,616
Har du nogensinde tænkt på
at komme på ret køl igen?
298
00:50:18,287 --> 00:50:20,748
Hvorfor skulle jeg?
299
00:51:00,830 --> 00:51:06,460
Du skal holde den sådan her,
ellers river jeg din skulder af led.
300
00:51:06,669 --> 00:51:08,963
Jeg tror, jeg er med.
301
00:51:09,922 --> 00:51:12,466
Okay, jab og kryds.
302
00:52:16,530 --> 00:52:19,325
Årh, for helvede da.
303
00:52:19,533 --> 00:52:22,536
Jeg gjorde alt, hvad I bad om.
304
00:52:22,745 --> 00:52:26,707
- Han skal nok kæmpe.
- Vi har et job mere til dig.
305
00:52:26,916 --> 00:52:28,584
Hør efter!
306
00:52:36,676 --> 00:52:40,221
- Hvordan klarede jeg den?
- Ikke dårligt.
307
00:52:43,265 --> 00:52:45,267
Det er tid.
308
00:52:45,476 --> 00:52:47,812
Lad os gøre det her.
309
00:52:49,230 --> 00:52:53,359
Lad vores ven i London sætte
en halv million på Boyka.
310
00:52:53,567 --> 00:52:57,863
Men 80 procent af alle væddemål
er på amerikaneren?
311
00:52:59,532 --> 00:53:01,742
Hvad end De siger.
312
00:53:03,619 --> 00:53:06,997
Kampen, alle har ventet på.
313
00:53:07,206 --> 00:53:10,167
På min højre side, fra USA, -
314
00:53:10,376 --> 00:53:14,630
- med ikke mindre end 38 sejre
og ingen nederlag:
315
00:53:16,590 --> 00:53:20,886
George "Iceman" Chambers!
316
00:53:28,602 --> 00:53:33,607
Og på min venstre side,
manden, I alle har hørt om, -
317
00:53:33,816 --> 00:53:37,403
- vores egen ubesejrede mester:
318
00:53:38,487 --> 00:53:40,698
Uri Boyka!
319
00:53:59,592 --> 00:54:05,681
Husk: Ingen biden,
fingre i øjnene eller riven i håret.
320
00:54:05,890 --> 00:54:09,476
Jeg slår dig på din måde:
Kun med næverne.
321
00:54:09,685 --> 00:54:12,021
Blød ikke for meget.
322
00:55:16,043 --> 00:55:18,045
Husk paraderne!
323
00:55:40,985 --> 00:55:42,403
1...
324
00:55:43,487 --> 00:55:45,406
...2...
325
00:55:45,614 --> 00:55:47,366
...3...
326
00:55:48,534 --> 00:55:50,160
...4.
327
00:57:10,532 --> 00:57:12,409
Håndklæde.
328
00:57:16,079 --> 00:57:17,706
Spand.
329
00:57:20,167 --> 00:57:21,627
Vand.
330
00:57:22,961 --> 00:57:25,214
Kom nu, Stevie.
331
00:59:13,196 --> 00:59:15,323
Hvad skete der?
332
00:59:16,742 --> 00:59:18,952
Du blev bedøvet.
333
00:59:21,413 --> 00:59:23,540
Stevie.
334
00:59:23,749 --> 00:59:25,834
Det usle svin.
335
00:59:38,472 --> 00:59:40,807
Du er færdig, Stevie.
336
01:00:05,499 --> 01:00:07,083
UNDSKYLD
337
01:00:22,974 --> 01:00:25,310
For helvede, Stevie.
338
01:00:32,442 --> 01:00:34,945
Rejs dig, din sæk!
339
01:00:37,364 --> 01:00:41,701
Er jeg en sæk?
Se på dit ansigt!
340
01:00:41,910 --> 01:00:44,579
Du er en sæk!
341
01:00:44,788 --> 01:00:49,668
Du ved, der var snyd med i spillet.
Du fik Stevie til at bedøve mig.
342
01:00:55,173 --> 01:00:59,886
Jeg er den bedste i verden!
Jeg behøver ikke din junkieven.
343
01:01:00,095 --> 01:01:03,640
Hvad sker der
for den skide amerikaner?
344
01:01:03,848 --> 01:01:09,020
- Du snyder og kalder dig bokser?
- Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
345
01:01:09,229 --> 01:01:14,192
Det er bare en dårlig undskyldning.
Vær glad for, at jeg ikke dræbte dig!
346
01:01:14,401 --> 01:01:17,320
I kan ikke få nok af hinanden.
347
01:01:23,827 --> 01:01:28,415
- Gå tilbage til din celle.
- Fuck dig. Du sagde, jeg slap ud.
348
01:01:28,623 --> 01:01:33,461
Jeg ved intet om en sådan aftale,
men jeg skal da forhøre mig.
349
01:01:33,670 --> 01:01:35,839
Forpulede løgner!
350
01:01:40,176 --> 01:01:42,178
Masten!
351
01:01:48,184 --> 01:01:51,646
Jeg smadrer dig, svin.
Jeg smadrer dig.
352
01:01:51,855 --> 01:01:54,816
Vent, til jeg kommer ud, nar.
353
01:01:56,276 --> 01:01:58,361
Markov, dit svin!
354
01:02:04,826 --> 01:02:07,495
Der løber et rygte om, -
355
01:02:07,704 --> 01:02:11,374
- at amerikaneren fik
vand med noget i.
356
01:02:12,500 --> 01:02:15,420
Jeg hører, at du ved noget om det.
357
01:02:17,005 --> 01:02:19,340
Nej, Boyka.
358
01:02:19,549 --> 01:02:21,509
Er det sandt?
359
01:02:23,178 --> 01:02:24,971
Svar ham.
360
01:02:26,306 --> 01:02:27,974
Se her!
361
01:02:28,850 --> 01:02:30,560
Se efter!
362
01:02:30,769 --> 01:02:35,106
Ægyptiske, græske, asiatiske,
amerikanske boksere, -
363
01:02:35,315 --> 01:02:38,860
- der alle gjorde kamp til videnskab.
364
01:02:39,068 --> 01:02:43,239
Jeg er det næste trin,
og så tror du, at du behøver -
365
01:02:43,448 --> 01:02:46,743
- at bedøve mine modstandere!
366
01:03:02,300 --> 01:03:05,178
Fjern det affald fra mit gulv.
367
01:03:24,364 --> 01:03:28,201
Jeg tænkte på,
hvornår du ville lade ham gå.
368
01:03:28,409 --> 01:03:31,329
Nu hvor handlen er overstået.
369
01:03:34,290 --> 01:03:38,711
Siden hvornår er du begyndt
at bekymre dig om hr. Chambers?
370
01:03:38,920 --> 01:03:42,340
Det er bare,
fordi folk stiller spørgsmål.
371
01:03:44,133 --> 01:03:46,261
Hvad vil du have?
372
01:03:46,469 --> 01:03:50,473
Tja, grundet uforudsete problemer, -
373
01:03:50,682 --> 01:03:55,019
- forsinkelser,
så jeg gerne yderligere 250.000.
374
01:03:55,228 --> 01:03:58,606
- Så siger vi det.
- Storartet.
375
01:03:59,065 --> 01:04:01,651
240, 250.000.
376
01:04:08,283 --> 01:04:10,576
Så er det vel farvel.
377
01:04:10,785 --> 01:04:13,371
God rejse, hr. Gold.
378
01:05:38,039 --> 01:05:39,749
Hvad nu?
379
01:05:42,627 --> 01:05:44,629
Hvad glor I på?
380
01:07:22,310 --> 01:07:28,232
Jeg er blevet fortalt, at nogle har
blandet sig i straffeproceduren.
381
01:07:30,234 --> 01:07:35,281
Alle de ansvarlige vil identificere
sig nu ved håndsoprækning.
382
01:07:48,836 --> 01:07:50,671
Træd frem.
383
01:07:54,925 --> 01:07:56,886
Er der andre?
384
01:08:05,978 --> 01:08:07,563
Jaså.
385
01:08:24,497 --> 01:08:26,457
Hvor sødt.
386
01:08:26,665 --> 01:08:30,795
Så kan I stå her i kulden
og tænke over tingene.
387
01:08:50,481 --> 01:08:54,527
Jeg sagde, du intet skulle gøre
uden at spørge først.
388
01:08:54,735 --> 01:08:57,988
Luk røven. Hvis der sker ham noget, -
389
01:08:58,197 --> 01:09:01,867
- hænger jeg dig op i vagttårnet
i dine nosser.
390
01:09:02,076 --> 01:09:04,161
Luk døren op. Nu!
391
01:09:09,375 --> 01:09:13,796
Jeg beklager, at De blev stillet ud
i kulden på den måde.
392
01:09:14,004 --> 01:09:17,383
Vi havde en aftale.
Jeg kæmper, jeg slipper ud.
393
01:09:17,591 --> 01:09:21,720
Nej, aftalen var:
De vinder, De slipper ud.
394
01:09:23,722 --> 01:09:28,060
- Jeg blev bedøvet, det ved du.
- Ja, det ved jeg.
395
01:09:30,271 --> 01:09:34,483
Måske skulle De vælge
en bedre hjælper til næste kamp.
396
01:09:36,151 --> 01:09:37,862
Fuck dig.
397
01:09:38,070 --> 01:09:40,739
Der bliver ikke en næste gang.
398
01:09:40,948 --> 01:09:43,909
Hør engang, det er ret simpelt.
399
01:09:47,329 --> 01:09:50,833
Hvis jeg tjener penge, slipper De ud.
400
01:09:53,669 --> 01:09:55,421
Fuck dig.
401
01:09:57,339 --> 01:09:59,258
Fuck mig?
402
01:10:00,259 --> 01:10:02,219
Som De ønsker.
403
01:10:04,013 --> 01:10:07,266
Nyd resten af Deres ophold her.
404
01:10:12,688 --> 01:10:14,523
Vent lidt.
405
01:10:18,736 --> 01:10:22,740
Ingen stoffer, hverken mig eller ham.
406
01:10:22,948 --> 01:10:26,660
- Vi kæmper en lige kamp.
- Naturligvis.
407
01:10:28,579 --> 01:10:32,625
Det er et problem for mig
at have Dem her meget længere.
408
01:10:32,833 --> 01:10:38,213
De er for synlig.
Jeg vil bare have én kamp mere. Én.
409
01:10:40,341 --> 01:10:42,092
Og Phil?
410
01:10:43,177 --> 01:10:46,597
Glem ham. Der hvor han er nu...
411
01:10:48,307 --> 01:10:50,976
...bruger man ikke penge.
412
01:10:53,771 --> 01:10:56,899
Ellers noget, jeg kan gøre for Dem?
413
01:11:04,031 --> 01:11:06,825
Der er en enkelt ting.
414
01:12:19,439 --> 01:12:22,651
Ved du,
hvor denne jakke kommer fra?
415
01:12:24,987 --> 01:12:28,949
For jeg har hørt,
at den er fra et selvisk røvhul, -
416
01:12:29,158 --> 01:12:32,828
- der aldrig gør noget for nogen.
Hvorfor?
417
01:12:34,329 --> 01:12:38,041
Tja, her er koldt som bare fanden.
418
01:12:40,168 --> 01:12:44,882
Jeg så den første kamp.
Jeg så noget i første omgang, -
419
01:12:45,090 --> 01:12:50,345
- noget i dine øjne,
før du begyndte at se fuld ud.
420
01:12:50,554 --> 01:12:52,681
Hvad så du, Crot?
421
01:12:52,890 --> 01:12:55,100
Hvad så du, George?
422
01:13:01,189 --> 01:13:05,736
Jeg undervurderede ham lidt,
men nu ved jeg, hvordan han slås, -
423
01:13:05,944 --> 01:13:09,948
- og det virker ikke to gange.
Jeg finder på noget.
424
01:13:10,157 --> 01:13:13,577
Måske har du brug for lidt hjælp?
425
01:13:13,785 --> 01:13:16,288
Og det skal du give mig?
426
01:13:17,497 --> 01:13:22,628
Jeg er ikke bokser,
men jeg blev trænet til at skade folk.
427
01:13:22,836 --> 01:13:25,714
Jeg ved en smule om grappling -
428
01:13:25,923 --> 01:13:30,093
- og militær nærkamp.
Ting, du kunne få brug for.
429
01:13:30,302 --> 01:13:34,056
Ellers tak, Crot, jeg klarer mig.
430
01:13:34,264 --> 01:13:39,478
Det er gadekamp, og det kender jeg.
Jeg gør bare som derhjemme.
431
01:13:39,686 --> 01:13:44,358
Desuden er alt det der kickboksning
og grappling overvurderet.
432
01:14:09,675 --> 01:14:12,052
Slog mig på min måde?
433
01:14:13,470 --> 01:14:15,722
Jeg slår dig på din.
434
01:14:18,183 --> 01:14:23,480
Hør efter, George.
En mand er som en omvendt pyramide.
435
01:14:24,481 --> 01:14:27,484
Tager du hans ben... Færdig.
436
01:14:29,194 --> 01:14:31,655
Hvordan begynder vi?
437
01:14:35,325 --> 01:14:37,661
Læg dig oven på mig.
438
01:14:37,869 --> 01:14:42,082
Jeg er ikke tiltrukket af dig,
måske er det skægget.
439
01:14:42,290 --> 01:14:45,419
Vil du træne eller rive vitser af?
440
01:15:02,727 --> 01:15:05,564
Dette er en simpel armlås.
441
01:15:05,772 --> 01:15:08,066
Du slår, jeg griber.
442
01:15:08,275 --> 01:15:11,945
Jeg vrider armen og presser.
443
01:15:16,366 --> 01:15:19,369
Ved du, den gamle mand træner ham?
444
01:15:19,578 --> 01:15:22,622
Skulle det være skræmmende?
445
01:15:22,831 --> 01:15:25,792
Han kan lære, hvad end han vil.
446
01:15:27,669 --> 01:15:30,547
Han overlever alligevel ikke.
447
01:16:14,507 --> 01:16:17,677
- Undskyld.
- Nej, det er fint nok.
448
01:16:27,270 --> 01:16:29,606
Kartoffel-vodka.
449
01:16:39,741 --> 01:16:42,410
Jeg laver det i mit toilet.
450
01:16:42,619 --> 01:16:45,205
Jeg springer over.
451
01:16:46,456 --> 01:16:49,209
Du træner selvfølgelig.
452
01:16:51,211 --> 01:16:53,797
Hvad er det for et billede?
453
01:17:03,973 --> 01:17:06,184
Er hun ikke smuk?
454
01:17:07,060 --> 01:17:09,646
- Hvem er det?
- Min niece.
455
01:17:10,772 --> 01:17:14,401
- Hun bliver snart 19.
- Har hun besøgt dig?
456
01:17:14,609 --> 01:17:16,778
Nej. Aldrig.
457
01:17:18,613 --> 01:17:20,824
Hvorfor ikke?
458
01:17:21,032 --> 01:17:25,120
Hun ved ikke, at jeg er her.
Eller at jeg findes.
459
01:17:25,328 --> 01:17:28,665
Hun skal aldrig komme til dette sted.
460
01:17:31,376 --> 01:17:35,296
Jeg undrede mig bare over,
hvad der er sket.
461
01:17:35,505 --> 01:17:38,216
Hvordan havnede du her?
462
01:17:40,051 --> 01:17:43,054
Da jeg stadig var i hæren, -
463
01:17:43,263 --> 01:17:47,809
- røvede min lillebror
partiets lokale hovedkvarter -
464
01:17:48,017 --> 01:17:52,105
- på et tidspunkt,
hvor jeg var hjemme på orlov.
465
01:17:53,148 --> 01:17:55,775
Han kom hjem en dag, -
466
01:17:55,984 --> 01:17:59,070
- og jeg kunne se det i hans øjne.
467
01:17:59,279 --> 01:18:03,158
Han fortalte,
at han havde begået en stor fejl.
468
01:18:04,033 --> 01:18:06,244
Din bror?
469
01:18:06,453 --> 01:18:09,831
Hvorfor er han så ikke her i stedet?
470
01:18:10,039 --> 01:18:13,376
Victor var klog, med en fremtid -
471
01:18:13,585 --> 01:18:16,671
- og en kone, der var gravid.
472
01:18:19,048 --> 01:18:21,009
Mig...
473
01:18:21,217 --> 01:18:24,429
Jeg var blot en af Brezhnevs dræbere.
474
01:18:26,389 --> 01:18:29,851
Så du byttede dit liv for hans?
475
01:18:30,059 --> 01:18:33,730
Nej. Jeg fik kun fire år for røveriet.
476
01:18:33,938 --> 01:18:38,735
De prøvede først at gøre mig skør.
Så jeg besluttede mig for at flygte.
477
01:18:38,943 --> 01:18:41,988
Anden gang, jeg prøvede,
kom det til kamp.
478
01:18:42,197 --> 01:18:44,991
En vagt blev dræbt. -
479
01:18:45,200 --> 01:18:49,829
- og jeg blev skudt og lammet.
De satte mig i isolation.
480
01:18:50,038 --> 01:18:52,373
På sovjet-vis.
481
01:18:52,582 --> 01:18:56,878
Ser du, George,
jeg accepterede situationen.
482
01:18:58,922 --> 01:19:01,674
Her hører jeg til, -
483
01:19:01,883 --> 01:19:04,177
- og her skal jeg dø.
484
01:19:06,804 --> 01:19:09,933
Jeg forstår det ikke, Crot.
485
01:19:10,141 --> 01:19:11,976
Nikolai.
486
01:19:13,019 --> 01:19:16,064
Jeg hedder Nikolai, -
487
01:19:16,272 --> 01:19:19,317
- og jeg ved, du ikke forstår det.
488
01:19:53,601 --> 01:19:55,895
Op på skulderen.
489
01:19:57,438 --> 01:19:59,565
Lås med hovedet.
490
01:19:59,774 --> 01:20:01,943
Pres på knæet.
491
01:20:03,903 --> 01:20:06,656
Tryk til.
Hårdere.
492
01:20:06,864 --> 01:20:10,535
- Så brækker det.
- Måske kan jeg mærke det så.
493
01:20:45,987 --> 01:20:48,114
Du er langt ude.
494
01:20:51,451 --> 01:20:56,456
I aften slutter det for altid.
Jeg slår ham igen...
495
01:20:57,707 --> 01:21:00,752
...så ingen kan være i tvivl.
496
01:21:02,462 --> 01:21:05,756
Jeg er verdens mest
fuldkomne kæmper.
497
01:21:05,965 --> 01:21:11,762
Når det hele er ovre,
skal du hurtigt ud. Se ikke tilbage.
498
01:21:18,561 --> 01:21:23,566
- Jeg er glad for...
- Ti stille. Hold vreden til kampen.
499
01:21:28,946 --> 01:21:30,823
Du har ret.
500
01:21:32,450 --> 01:21:34,535
Vi ses senere.
501
01:21:42,043 --> 01:21:44,253
Jeg er også glad.
502
01:21:49,717 --> 01:21:53,054
Nok engang
skal vi byde velkommen -
503
01:21:53,262 --> 01:21:57,934
- til den tidligere
verdensmestren i sværvægt:
504
01:21:58,142 --> 01:22:00,937
George "Iceman" Chambers!
505
01:22:06,025 --> 01:22:08,444
Og velkommen til -
506
01:22:08,653 --> 01:22:12,907
- vores egen ubesejrede mester:
507
01:22:13,115 --> 01:22:15,284
Uri Boyka!
508
01:23:44,373 --> 01:23:46,959
Stop! Omgangen er slut.
509
01:23:50,796 --> 01:23:54,675
En okay første omgang,
men brug de nye teknikker.
510
01:23:54,884 --> 01:23:56,802
Jeg er i gang.
511
01:23:58,304 --> 01:24:01,849
Lad ham vente.
Tag hans ben.
512
01:25:17,716 --> 01:25:20,511
Hør nu efter. Du skal vinde, -
513
01:25:20,719 --> 01:25:24,598
- ellers rådner du op
i dette hul resten af livet.
514
01:25:30,688 --> 01:25:33,148
Jeg er mesteren!
515
01:25:34,191 --> 01:25:36,902
De slipper dig aldrig ud.
516
01:25:37,111 --> 01:25:39,738
Forstår du mig?
517
01:25:39,947 --> 01:25:42,616
- Hvad venter du på?
- Klokken.
518
01:26:37,588 --> 01:26:39,840
Op på skulderen.
519
01:26:40,049 --> 01:26:42,384
Lås med hovedet.
520
01:26:52,019 --> 01:26:55,105
Tryk til.
Hårdere.
521
01:26:57,274 --> 01:26:59,777
Så brækker det.
522
01:27:50,577 --> 01:27:55,541
- Du har tjent en formue.
- Jeg kunne mærke vores held skifte.
523
01:28:22,526 --> 01:28:25,070
Tillykke, hr. Chambers.
524
01:28:27,322 --> 01:28:29,783
Jeg er på vej væk, ikke?
525
01:28:31,118 --> 01:28:32,869
Jo, De er.
526
01:28:35,163 --> 01:28:36,915
Øjeblik.
527
01:28:40,043 --> 01:28:41,920
Hvad er det?
528
01:28:42,963 --> 01:28:44,798
Deres andel.
529
01:28:46,174 --> 01:28:50,595
Det var aldrig meningen
at gøre Deres ophold så ubehageligt.
530
01:28:50,804 --> 01:28:56,143
Det beklager jeg.
Kan vi tage et billede af os sammen?
531
01:28:56,351 --> 01:28:59,479
Til min nevø.
Stor fan af dig.
532
01:29:01,064 --> 01:29:05,444
Hør lige her. Jeg glemmer ikke,
hvad du har gjort mig.
533
01:29:05,652 --> 01:29:07,404
Aldrig.
534
01:29:07,612 --> 01:29:10,574
Og vi ses igen,
det lover jeg dig.
535
01:29:10,782 --> 01:29:14,619
Men lige nu
vil jeg gerne ud herfra.
536
01:29:15,954 --> 01:29:17,706
Fint.
537
01:29:28,050 --> 01:29:29,801
Øjeblik.
538
01:29:33,263 --> 01:29:35,098
Hvad nu?
539
01:29:39,394 --> 01:29:43,690
Jeg ville ikke gøre noget dumt,
der er vagter udenfor.
540
01:29:43,899 --> 01:29:46,735
Jeg skal bare snakke med dig.
541
01:29:52,407 --> 01:29:54,409
Lad os handle.
542
01:30:03,960 --> 01:30:06,838
Kommer du for at sige farvel?
543
01:30:11,259 --> 01:30:14,054
Du gjorde det godt.
544
01:30:14,262 --> 01:30:16,348
Det gik fint nok.
545
01:30:17,933 --> 01:30:22,020
- Har du stadig jakken, jeg gav dig?
- Selvfølgelig.
546
01:30:23,980 --> 01:30:27,108
Den skal jeg nok passe på.
547
01:30:27,317 --> 01:30:31,446
Det må du selv om.
Men lige nu skal du tage den på.
548
01:30:31,655 --> 01:30:34,825
Hvorfor?
549
01:30:35,033 --> 01:30:40,038
Fordi der er en 18-årig pige,
der skal møde sin onkel.
550
01:30:40,247 --> 01:30:43,208
Og det er koldt som bare fanden.
551
01:31:01,852 --> 01:31:04,813
Jeg ved ikke rigtigt, George.
552
01:31:05,689 --> 01:31:10,569
Det er fint nok.
Du får tid til at vænne dig til det.
553
01:31:13,280 --> 01:31:15,490
EN UGE SENERE
554
01:31:20,120 --> 01:31:23,415
Det her er altså en fejl.
555
01:31:23,623 --> 01:31:25,709
Nej, det er ej.
556
01:32:17,594 --> 01:32:19,679
Jeg kan ikke.
557
01:32:19,888 --> 01:32:22,015
Jo, du kan.
558
01:32:22,223 --> 01:32:25,435
- Nej, jeg kan ikke.
- Af sted.
559
01:33:59,821 --> 01:34:03,950
Oversættelse: William Bjarnø
Scandinavian Text Service 2006