1 00:00:30,013 --> 00:00:34,934 TJORNIJE HOLMI FLUGTSIKKERT FÆNGSEL 2 00:00:45,779 --> 00:00:48,615 Kom så, gør det rent. 3 00:02:31,050 --> 00:02:34,137 Ti minutter tilbage. Er du klar? 4 00:02:38,057 --> 00:02:40,101 Pis af med dig! 5 00:02:40,602 --> 00:02:43,062 POTEMKIN TV-STUDIET 6 00:02:57,035 --> 00:02:59,037 Det sagde jeg også. 7 00:03:03,416 --> 00:03:06,669 Jeg kan ikke sige det! Phil... 8 00:03:06,878 --> 00:03:10,381 Kan vi ikke ændre den sidste replik? 9 00:03:17,972 --> 00:03:21,225 - Vi prøver igen. - Fuck det lort! 10 00:03:24,729 --> 00:03:27,607 George, hør engang. 11 00:03:27,815 --> 00:03:33,529 Du er ikke mesteren længere, vel? Faktisk er du bare på røven. 12 00:03:33,738 --> 00:03:39,827 Jeg prøver bare at hjælpe. Jeg prøver at skaffe dig penge. 13 00:03:40,036 --> 00:03:43,581 Så gør mig en tjeneste, gør, hvad han vil. 14 00:03:43,790 --> 00:03:45,958 Nej nej, hør nu: 15 00:03:46,167 --> 00:03:50,588 Du gør bare dit job, går ud og spiser med de røvhuller - 16 00:03:50,797 --> 00:03:54,008 - og går hjem som en rigere mand. 17 00:04:00,848 --> 00:04:02,975 SANKT PETERSBORG 18 00:04:54,235 --> 00:04:57,488 Vores kunder er yderst tilfredse. 19 00:04:57,697 --> 00:05:01,033 - Hvornår starter kampen? - Når som helst. 20 00:05:02,577 --> 00:05:07,123 - Hvad tilbyder vi? - Boyka giver odds fem til en. 21 00:05:09,292 --> 00:05:13,129 Ifølge Markov er ham den nye ekstremt god. 22 00:05:13,337 --> 00:05:15,673 Den har jeg hørt før. 23 00:05:52,793 --> 00:05:56,047 Godaften. Mine damer og herrer: 24 00:05:56,255 --> 00:06:02,345 Vi sender i aften live til udvalgte steder i Rusland og Europa. 25 00:06:02,553 --> 00:06:06,724 I aftenens kamp, med en vægt på 104 kg, - 26 00:06:06,933 --> 00:06:13,481 - fra Kirov-fængslet i Sibirien, med 14 sejre og ingen nederlag, - 27 00:06:13,689 --> 00:06:17,860 - dømt for manddrab, udfordreren - 28 00:06:18,069 --> 00:06:20,947 - Arkady Davic! 29 00:06:24,617 --> 00:06:28,329 Og i forsvar af sin sejrsstime - 30 00:06:28,537 --> 00:06:32,458 - på 34 kampe i træk uden nederlag, - 31 00:06:32,667 --> 00:06:36,128 - med tre domme for overlagt mord - 32 00:06:36,337 --> 00:06:41,175 - og med en kampvægt på 92 kg, vores egen mester, - 33 00:06:41,384 --> 00:06:46,263 - Uri Boyka! Boyka! Boyka! Boyka! 34 00:07:44,321 --> 00:07:48,784 Husk: Ingen biden, fingre i øjene eller riven i håret. 35 00:08:38,542 --> 00:08:41,212 Skål for succes. 36 00:08:48,052 --> 00:08:50,721 Der er han. Lige et øjeblik. 37 00:08:55,142 --> 00:08:57,770 Du kommer en time for sent. 38 00:08:57,978 --> 00:09:00,856 Min fejl. Jeg glemte aftalen. 39 00:09:01,065 --> 00:09:05,903 De høje herrer er ved at blive sure. Kom med, tag en drink, og så går vi. 40 00:09:06,111 --> 00:09:10,282 - Jeg skifter tøj. 10 minutter. - 10 minutter mere? 41 00:09:10,491 --> 00:09:16,121 Det er dit job at kysse røv, og de kan kysse min. 20 minutter. 42 00:09:42,481 --> 00:09:44,316 Dræb ham! 43 00:10:23,981 --> 00:10:25,816 Hvad lav... 44 00:11:39,014 --> 00:11:43,519 Hvis ikke vi får bedre odds mod Boyka, lukker vi inden foråret. 45 00:11:43,727 --> 00:11:48,899 - Det kan ikke blive ved sådan her. - Bare rolig, det kommer det ikke til. 46 00:11:49,107 --> 00:11:52,486 De siger, at ingen har set dem. 47 00:11:52,694 --> 00:11:55,989 - Har de ikke kameraer? - Aner det ikke. 48 00:11:56,198 --> 00:11:58,533 Tror du, det var mig? 49 00:12:04,831 --> 00:12:07,376 Endnu en nem kamp, hva'? 50 00:12:07,584 --> 00:12:09,962 Ingen kan stoppe dig. 51 00:12:13,131 --> 00:12:18,428 Når du engang kommer ud, er du den rigeste man i Kiev. Så husk mig... 52 00:12:24,059 --> 00:12:26,645 Det var et uheld. 53 00:12:26,853 --> 00:12:28,981 Kom med din hånd. 54 00:12:33,860 --> 00:12:36,446 - Har du hørt det? - Hørt hvad? 55 00:12:37,864 --> 00:12:41,326 Han kommer. Politiet er i hans værelse. 56 00:12:41,535 --> 00:12:43,662 Han er her i morgen. 57 00:13:07,728 --> 00:13:10,439 Er det Deres bibel? 58 00:13:13,400 --> 00:13:17,029 Ja. Jeg har den altid med mig. 59 00:13:21,867 --> 00:13:24,745 Det er ikke mit. 60 00:13:30,208 --> 00:13:33,503 Så er dette nok heller ikke Deres. 61 00:13:33,712 --> 00:13:36,006 Nej, det er ikke. 62 00:13:39,134 --> 00:13:43,305 - Hvad sker der her? - Nogen er ude efter mig. 63 00:13:48,852 --> 00:13:54,316 Bokseren George Chambers fængsles, mens man afventer en anklage. 64 00:13:54,524 --> 00:13:59,446 Han er før dømt for overfald, og den tidligere verdensmester - 65 00:13:59,654 --> 00:14:04,117 - har også en advarsel fra 1993 for besiddelse af ulovlig medicin. 66 00:14:04,326 --> 00:14:08,205 Vores kilder indikerer. At mængden af narkotika - 67 00:14:08,413 --> 00:14:14,294 - er rigeligt til en sigtelse. Mania Alonzo fra Rusland. 68 00:15:20,902 --> 00:15:23,238 Han er lige ankommet. 69 00:15:42,841 --> 00:15:45,552 Hvad fanden glor I på? 70 00:16:35,393 --> 00:16:40,815 Godaften, hr. Chambers. Jeg håber, rejsen var behagelig. 71 00:16:41,024 --> 00:16:44,903 Vi ved begge, at du er skide ligeglad med min rejse. 72 00:16:45,111 --> 00:16:49,741 Jeg kan forstå, at De har været fængslet før i USA. 73 00:16:49,949 --> 00:16:53,244 Som om du ikke aner, hvem jeg er. 74 00:16:53,453 --> 00:16:56,831 Jeg var en stor fan af Dem, da De var på toppen. 75 00:16:57,040 --> 00:17:00,293 Vi er alle glade for, at De er her. 76 00:17:00,502 --> 00:17:05,048 Glæd jer ikke for meget. Jeg skrider, når tingene er i orden. 77 00:17:05,256 --> 00:17:07,383 Muligvis. 78 00:17:07,592 --> 00:17:12,430 Men indtil da skal De vide, at vi værdsætter boksere her. 79 00:17:12,639 --> 00:17:15,850 Faktisk har vi vores egen mester. 80 00:17:16,059 --> 00:17:19,854 Du hører ikke efter. Jeg bliver her ikke længe. 81 00:17:58,893 --> 00:18:01,854 Fuck jer. Varm lortet op. 82 00:18:05,858 --> 00:18:07,986 Du tage bad nu. 83 00:18:09,904 --> 00:18:13,157 Knep... dig... selv. 84 00:18:58,161 --> 00:19:01,122 Gave fra Boyka. Varmt pis. 85 00:19:30,026 --> 00:19:31,736 Er du okay? 86 00:19:32,904 --> 00:19:35,323 Bare lad mig være. 87 00:19:36,657 --> 00:19:38,409 Fint nok. 88 00:19:45,541 --> 00:19:47,752 Sådan noget lort! 89 00:20:31,170 --> 00:20:35,591 Jeg vil ikke forstyrre, men det er bedst, hvis du står op. 90 00:20:38,761 --> 00:20:42,139 Hvis ikke du kommer ud, når døren går op, - 91 00:20:42,348 --> 00:20:46,561 - låser de igen. Du får ikke mad eller luft hele dagen. 92 00:20:49,480 --> 00:20:53,609 Ikke at nogen af delene er rare herude. 93 00:20:53,818 --> 00:20:56,612 Lad os få noget på det rene. 94 00:20:57,780 --> 00:21:01,075 Jeg behøver ikke at lære reglerne her. 95 00:21:01,284 --> 00:21:05,037 Naturligvis ikke, hr. Chambers. 96 00:21:54,253 --> 00:21:57,715 - Er du også blind? - Bare ignorer ham. 97 00:21:57,923 --> 00:22:01,802 Han er lidt skør. Har været her for længe, du ved. 98 00:22:02,011 --> 00:22:05,264 Han kommer kun op til spisetid. 99 00:22:11,562 --> 00:22:14,607 Ikke ligefrem femstjernet, vel? 100 00:22:42,009 --> 00:22:44,512 Må jeg slå mig ned her? 101 00:22:57,650 --> 00:23:00,611 Hvorfor stirrer du sådan på mig? 102 00:23:00,820 --> 00:23:02,655 Undskyld. 103 00:23:02,863 --> 00:23:08,661 Det er bare utroligt at dele celle med George Chambers. 104 00:23:13,415 --> 00:23:15,584 Steven Parker. 105 00:23:21,549 --> 00:23:23,759 Rejs dig hellere. 106 00:23:36,522 --> 00:23:39,441 Du skal ikke lægge dig ud med Boyka. 107 00:23:59,253 --> 00:24:01,088 Dig. Stå op. 108 00:24:07,094 --> 00:24:09,722 Rejs dig op, nu! 109 00:24:29,533 --> 00:24:31,160 Boyka? 110 00:24:34,997 --> 00:24:38,334 Hvad er det for et tøsenavn? 111 00:24:39,793 --> 00:24:42,880 Du var god engang, det ved jeg. 112 00:24:43,088 --> 00:24:45,507 For længe siden. 113 00:24:47,676 --> 00:24:51,096 Herinde er jeg mesteren. 114 00:24:52,014 --> 00:24:54,099 Og dig... 115 00:24:55,851 --> 00:24:58,145 Du er bare min k... 116 00:25:36,767 --> 00:25:40,729 Hvorfor stoppede du mig? Tror du, jeg er bange for den nar? 117 00:25:40,938 --> 00:25:43,273 Du får din chance. 118 00:25:43,482 --> 00:25:48,070 Jeg havde chancen! Og så kom dine vagter i vejen. 119 00:25:48,278 --> 00:25:51,281 - Hvordan ser det ud måske? - Hør nu... 120 00:25:51,490 --> 00:25:53,867 Jeg spurgte ikke dig! 121 00:25:55,411 --> 00:25:58,122 I kan ikke stoppe mig. 122 00:25:58,330 --> 00:26:03,585 Der er ingen, der vil stoppe dig. Det skal bare foregå i ringen. 123 00:26:09,133 --> 00:26:14,054 - Skidt nyt. De tilbyder ikke kaution. - Har du ringet til Ruben? 124 00:26:14,263 --> 00:26:17,724 Ruben kan ikke hjælpe med det her. 125 00:26:17,933 --> 00:26:22,271 Ringede du overh? Fortæl mig noget, jeg gerne vil høre. 126 00:26:22,479 --> 00:26:25,524 Jeg har snakket med ambassaden. 127 00:26:25,732 --> 00:26:30,237 - De siger, det kan tage en måned... - En måned! 128 00:26:30,445 --> 00:26:33,407 Hvad fanden snakker du om? 129 00:26:33,615 --> 00:26:39,163 Du har bare at gå ud og finde mig et hold advokater, der kan få mig ud! 130 00:26:39,371 --> 00:26:43,250 Det skal jeg nok. Det tager bare lidt længere tid. 131 00:26:43,458 --> 00:26:49,089 Din store klovn! Ved du, hvordan det er at sidde her? 132 00:26:49,298 --> 00:26:52,801 Vær tålmodig, George! Jeg gør, hvad jeg kan. 133 00:26:58,974 --> 00:27:02,811 Min kære ven Markov. Hvor langt er vi nået? 134 00:27:03,020 --> 00:27:07,316 Han er utilpas, det er et skridt på vejen. 135 00:27:07,524 --> 00:27:10,527 Jeg har brug for, at han slås. 136 00:27:10,736 --> 00:27:15,032 Der er ondt blod mellem ham og Boyka. Jeg tror, han er klar snart. 137 00:27:15,240 --> 00:27:17,826 Tror du? Overraskende. 138 00:27:18,035 --> 00:27:21,830 Tro er ikke nok. Jeg skal begynde at arrangere nu. 139 00:27:22,039 --> 00:27:26,543 Problemet er, at idioten tror, at han slipper ud om kort tid. 140 00:27:26,752 --> 00:27:31,715 Det tager jeg mig af. Du skal bare sørge for kampen. 141 00:27:32,174 --> 00:27:34,051 Og Markov? 142 00:27:37,220 --> 00:27:39,890 Lad være med at skuffe mig. 143 00:27:45,938 --> 00:27:48,273 Så er det nok. 144 00:27:48,482 --> 00:27:51,902 Hvad sker der? Hvorfor gør I det her? 145 00:28:51,503 --> 00:28:54,881 - Tak. - Hvad handlede det om? 146 00:28:55,090 --> 00:28:58,135 Ikke noget. Men tak alligevel. 147 00:28:59,886 --> 00:29:01,972 Selv tak, junkie. 148 00:29:02,180 --> 00:29:06,435 Jeg hader at se folk få tæsk. Medmindre jeg uddeler dem. 149 00:29:07,727 --> 00:29:12,441 Hør efter, hr. Chambers. Der er noget, du må vide om stedet, - 150 00:29:12,649 --> 00:29:16,027 - også selvom du snart kommer ud. 151 00:29:19,072 --> 00:29:23,535 Det er ejet af mafiaen. Faktisk af en mand. 152 00:29:23,743 --> 00:29:26,746 Han ejer både indsatte og betjente. 153 00:29:26,955 --> 00:29:29,124 Han hedder Gaga. 154 00:29:32,169 --> 00:29:36,882 - Hvorfor fortæller du mig det? - Tænkte, det var bedst, hvis du... 155 00:29:37,090 --> 00:29:40,635 - Hvis jeg hvad? - Spillede efter reglerne. 156 00:29:41,803 --> 00:29:46,474 - Så forbliver man rask. - Jeg holder mig rask på min måde. 157 00:29:46,683 --> 00:29:50,812 Slå røvhullet i jorden, før han gør det samme med mig. 158 00:30:04,492 --> 00:30:06,578 Hvad er der sket? 159 00:30:07,829 --> 00:30:09,414 Hvad?! 160 00:30:14,794 --> 00:30:19,716 Tror du, at du kan gøre, hvad du vil? Fuck dig! Det her er min verden. 161 00:30:19,925 --> 00:30:23,220 Behold den, jeg vil ikke have lortet! 162 00:30:23,428 --> 00:30:27,974 - Hvorfor snakker du til mig? - Hvis du er så hård, så kæmp med mig! 163 00:30:28,183 --> 00:30:32,020 - I ringen! - Hvorfor ikke bare lige her og nu? 164 00:30:32,228 --> 00:30:34,189 Bøsserøv! 165 00:30:40,028 --> 00:30:42,781 Mød mig i ringen! 166 00:30:52,874 --> 00:30:56,127 Koncentrer dig om én kamp ad gangen. 167 00:30:56,336 --> 00:31:00,590 - Glem amerikaneren... - Hold kæft. Gør dit arbejde. 168 00:31:04,260 --> 00:31:09,307 Verdensmester i sværvægt. Jeg river hovedet af ham. 169 00:31:11,101 --> 00:31:16,272 Selvfølgelig gør du det. Men i aften gælder det et andet hoved. 170 00:31:19,317 --> 00:31:22,070 Hvordan ligger indsatserne? 171 00:31:22,278 --> 00:31:26,825 250.000 på de første tre runder. 20.000 mere på fire eller fem. 172 00:31:27,033 --> 00:31:29,744 Kunne være bedre. Telefon. 173 00:31:33,123 --> 00:31:36,501 - Noget nyt? - Kampen starter om et kvarter. 174 00:31:36,710 --> 00:31:42,006 - Jeg er på vej til arenaen. - Jeg mente, noget nyt om Chambers? 175 00:31:42,215 --> 00:31:46,302 - Vi gør, hvad vi kan, Gaga. - Gør det bedre, forstået? 176 00:34:10,363 --> 00:34:14,909 - Du skal til inspektør. - Jeg snakker kun med ambassaden. 177 00:34:15,785 --> 00:34:17,996 Til inspektør nu. 178 00:34:38,015 --> 00:34:39,726 Røvhul. 179 00:34:43,354 --> 00:34:45,189 Det er nok. 180 00:34:46,816 --> 00:34:51,404 Hr. Chambers, De vanskeliggør tingene for Dem selv. 181 00:34:52,697 --> 00:34:56,367 Deres tid her kunne være lettere. 182 00:34:58,161 --> 00:35:02,623 De har nu set vores mester, Uri Boyka, i aktion. 183 00:35:03,916 --> 00:35:07,795 - Vi så gerne en kamp mellem jer. - Jeg kæmper ikke! 184 00:35:08,004 --> 00:35:11,841 Jeg nægter at deltage i det cirkus, I har gang i. 185 00:35:12,049 --> 00:35:16,471 Hvad fanden skal det forestille at være? En sport? 186 00:35:16,679 --> 00:35:18,598 Som jeg sagde, - 187 00:35:18,806 --> 00:35:23,811 - hvis nu De ville kæmpe, ville situationen være langt bedre. 188 00:35:24,854 --> 00:35:29,192 Måske ville De endda kunne finde Dem selv på et fly hjem. 189 00:35:32,403 --> 00:35:35,656 Fint. De får det, som De vil have det. 190 00:35:40,119 --> 00:35:43,956 Kloak for hele fængsel. Meget gammel. 191 00:35:44,165 --> 00:35:46,667 Stoppet hver dag. 192 00:35:48,211 --> 00:35:50,421 Kom i gang. 193 00:35:50,630 --> 00:35:52,590 Fandeme nej! 194 00:35:54,800 --> 00:35:57,094 Få den ting væk! 195 00:36:01,057 --> 00:36:02,850 Hent den. 196 00:36:04,852 --> 00:36:06,604 Fuck dig! 197 00:36:14,153 --> 00:36:17,532 Hvis du ikke vil arbejde, må vi tvinge dig. 198 00:36:19,367 --> 00:36:21,077 Holdt! 199 00:36:23,162 --> 00:36:25,581 Giv dem ikke chancen. 200 00:36:33,214 --> 00:36:35,466 Det er ikke det værd. 201 00:37:05,371 --> 00:37:07,540 Giv mig nummeret. 202 00:37:08,749 --> 00:37:10,668 På din skovl. 203 00:37:12,044 --> 00:37:13,504 18. 204 00:37:16,298 --> 00:37:20,011 Giv den tilbage til mig, hver dag når du er færdig. 205 00:37:20,219 --> 00:37:23,764 Husk at rense den for lort først. 206 00:38:24,074 --> 00:38:27,244 Ikke dårligt for en gammel russer. 207 00:38:27,453 --> 00:38:30,331 Jeg har haft tid til at øve. 208 00:38:55,731 --> 00:38:58,442 Vorherre på lokum. 209 00:38:58,651 --> 00:39:01,195 Du stinker virkelig. 210 00:39:02,279 --> 00:39:03,948 Rend mig. 211 00:39:04,156 --> 00:39:07,576 Jeg burde bede om en gasmaske. 212 00:39:07,785 --> 00:39:12,456 - Eller flytte til en anden celle. - Og gå glip af vores samtaler? 213 00:39:12,665 --> 00:39:15,626 Ser ud, som om Crot var hård ved dig. 214 00:39:15,834 --> 00:39:18,879 - Hvem? - Fyren i kørestolen, Crot. 215 00:39:19,088 --> 00:39:21,215 Russisk for Muldvarp. 216 00:39:21,423 --> 00:39:26,887 Vidste du, at han har været elitesoldat i den russiske hær? 217 00:39:27,096 --> 00:39:31,809 Jeg har hørt, han var en ren satan. Dræbte en fængselsvagt engang. 218 00:39:32,017 --> 00:39:33,894 Den gamle? 219 00:39:35,479 --> 00:39:38,482 De lukker ham aldrig ud herfra. 220 00:39:39,984 --> 00:39:45,030 Men dig derimod... Du er en af de få, der har en chance. 221 00:39:45,239 --> 00:39:46,699 Hvordan? 222 00:39:46,907 --> 00:39:50,494 Tag imod Markovs tilbud, kæmp med Boyka. 223 00:40:31,201 --> 00:40:33,287 Sover I aldrig? 224 00:40:39,626 --> 00:40:42,171 Se dig selv, junkienar. 225 00:40:44,673 --> 00:40:47,134 Du er heldig, du stadig lever. 226 00:40:47,342 --> 00:40:51,638 Hvis han ikke kæmper snart, løber du tør for held. 227 00:41:10,365 --> 00:41:13,035 Vi har en besked fra Boyka. 228 00:42:39,121 --> 00:42:41,456 Nyd dit nye hjem. 229 00:42:48,797 --> 00:42:51,800 - Hvad? - Han er i hullet. 230 00:42:53,343 --> 00:42:57,014 - Folk ændrer mening dernede. - Godt. 231 00:43:29,212 --> 00:43:31,214 Rejs dig op. 232 00:43:31,423 --> 00:43:33,800 Jeg har suppe. 233 00:43:45,562 --> 00:43:47,272 Piller. 234 00:43:50,567 --> 00:43:54,154 Tyg og slug dem. Hjælper på feber. 235 00:43:54,362 --> 00:43:56,823 Hvorfor gør du det her? 236 00:43:57,032 --> 00:44:00,452 Hold mund og drik. Og tag det her. 237 00:44:11,838 --> 00:44:14,299 Hvorfor gør du det her? 238 00:44:14,508 --> 00:44:19,971 - Hvorfor bekymre sig om mine grunde? - Intet er gratis, hvor jeg er fra. 239 00:44:20,180 --> 00:44:22,933 Hjælper du aldrig nogen? 240 00:44:24,768 --> 00:44:26,978 Sikkert ikke. 241 00:44:27,187 --> 00:44:31,566 Du kender ikke mig. Jeg købte et kæmpe hus til min mor. 242 00:44:31,775 --> 00:44:35,821 - Jeg hjælper sgu da nogen. - Det var også for dig selv. 243 00:44:36,029 --> 00:44:41,409 Du har været hernede for længe, gamle. Du har mistet situationsfornemmelsen. 244 00:44:41,618 --> 00:44:45,622 Dit problem er, at du ikke accepterer situationen. 245 00:44:45,831 --> 00:44:49,125 Situationen er den, at jeg er uskyldig. 246 00:44:49,334 --> 00:44:53,964 - Jeg bliver ikke her meget længere. - Du fatter det stadig ikke. 247 00:44:54,881 --> 00:44:57,801 De slipper dig aldrig ud. 248 00:45:16,194 --> 00:45:18,154 Gør ham ren. 249 00:45:52,272 --> 00:45:56,735 Det er Belugakaviar. 25.000 amerikanske dollar kiloet. 250 00:45:57,819 --> 00:46:01,406 - Det ligner rottelort. - Lugter også sådan. 251 00:46:01,615 --> 00:46:04,367 Ved De, hvem jeg er, hr. Chambers? 252 00:46:04,576 --> 00:46:08,663 - Du er overhunden, ikke? - Jep, jeg er overhunden. 253 00:46:11,541 --> 00:46:14,502 Det var mig, der fik Dem herind. 254 00:46:17,297 --> 00:46:22,052 Så hvorfor skulle jeg ikke komme op og gøre dig til en død hund? 255 00:46:22,260 --> 00:46:25,096 Fordi De ikke er dum. 256 00:46:29,267 --> 00:46:32,645 Lad mig forklare noget, hr. Chambers. 257 00:46:32,854 --> 00:46:38,234 Jeg er forretningsmand, og dette er en forretningssituation. 258 00:46:41,404 --> 00:46:44,908 Jeg fik Dem herind, jeg kan få Dem ud. 259 00:46:45,116 --> 00:46:47,160 Valget er Deres. 260 00:46:47,994 --> 00:46:52,332 - Jeg skal kæmpe med Boyka-fæet. - Det ville glæde mig meget, ja. 261 00:46:52,540 --> 00:46:54,793 Hvis jeg nægter? 262 00:46:55,001 --> 00:46:58,922 Så kunne De blive her i lang tid. 263 00:46:59,130 --> 00:47:02,425 Indtil en ulykke eller bare for evigt. 264 00:47:02,634 --> 00:47:07,305 Min mand arbejder på at gøre dette til et mediecirkus uden lige. 265 00:47:08,431 --> 00:47:11,393 Deres mand? Hvem er det? 266 00:47:11,601 --> 00:47:13,520 Min manager. 267 00:47:22,070 --> 00:47:24,322 Phil, hvad fan? 268 00:47:24,739 --> 00:47:28,952 George, det skal nok gå. Gaga har en plan. 269 00:47:29,160 --> 00:47:32,038 Vi bliver stenrige alle sammen! 270 00:47:33,123 --> 00:47:36,459 De sagde, du kunne være ude på en uge. 271 00:47:36,668 --> 00:47:40,672 Vi taler enorme summer. Det er det, vi har ventet på. 272 00:47:40,880 --> 00:47:45,718 Du skal bare lade være med at være stædig og tage imod tilbuddet. 273 00:47:45,927 --> 00:47:48,888 Jeg dræber dig kraftedeme! 274 00:47:49,097 --> 00:47:53,810 - Forræderiske røvhul! - Vær ikke dum, tag imod tilbuddet. 275 00:47:54,018 --> 00:47:57,564 Hold kæft! Du er dødsens, så hold din kæft! 276 00:48:08,575 --> 00:48:11,202 Jeg har gode nyheder. 277 00:48:11,411 --> 00:48:13,538 Sig frem. 278 00:48:13,746 --> 00:48:18,084 - Jeg er helt vildt spændt, George. - Hvorfor? 279 00:48:18,293 --> 00:48:21,421 Fordi du skal kæmpe med Boyka. 280 00:48:25,133 --> 00:48:29,929 - Mangler du ikke en mand i hjørnet? - Tænker du på nogen speciel? 281 00:48:30,138 --> 00:48:35,184 George, du ved da godt, at du kun kan stole på mig her? 282 00:48:49,824 --> 00:48:52,911 Må jeg spørge dig om noget, George? 283 00:48:55,997 --> 00:49:00,460 Hvis du kom ud herfra, hvad ville du så gøre først? 284 00:49:02,295 --> 00:49:04,922 Du mener, når jeg kommer ud. 285 00:49:05,131 --> 00:49:09,218 - Naturligvis. - Jeg ved det ikke, Stevie. 286 00:49:13,598 --> 00:49:16,684 Jeg ville prøve at opsøge min kone. 287 00:49:17,894 --> 00:49:19,729 Er du gift? 288 00:49:22,774 --> 00:49:24,859 Det er da en rar tanke. 289 00:49:26,402 --> 00:49:28,655 Har hun besøgt dig? 290 00:49:28,863 --> 00:49:30,823 Én gang. 291 00:49:35,912 --> 00:49:40,208 Hun har en kæreste nu. Handelsmand eller noget. 292 00:49:41,000 --> 00:49:42,543 Trist. 293 00:49:44,837 --> 00:49:47,298 Det gør ikke ondt mere. 294 00:49:47,507 --> 00:49:52,011 Det gjorde det engang, men ikke mere. 295 00:49:54,472 --> 00:49:57,392 Hvornår slipper du ud herfra? 296 00:50:02,855 --> 00:50:04,649 Om 12 år. 297 00:50:09,612 --> 00:50:13,616 Har du nogensinde tænkt på at komme på ret køl igen? 298 00:50:18,287 --> 00:50:20,748 Hvorfor skulle jeg? 299 00:51:00,830 --> 00:51:06,460 Du skal holde den sådan her, ellers river jeg din skulder af led. 300 00:51:06,669 --> 00:51:08,963 Jeg tror, jeg er med. 301 00:51:09,922 --> 00:51:12,466 Okay, jab og kryds. 302 00:52:16,530 --> 00:52:19,325 Årh, for helvede da. 303 00:52:19,533 --> 00:52:22,536 Jeg gjorde alt, hvad I bad om. 304 00:52:22,745 --> 00:52:26,707 - Han skal nok kæmpe. - Vi har et job mere til dig. 305 00:52:26,916 --> 00:52:28,584 Hør efter! 306 00:52:36,676 --> 00:52:40,221 - Hvordan klarede jeg den? - Ikke dårligt. 307 00:52:43,265 --> 00:52:45,267 Det er tid. 308 00:52:45,476 --> 00:52:47,812 Lad os gøre det her. 309 00:52:49,230 --> 00:52:53,359 Lad vores ven i London sætte en halv million på Boyka. 310 00:52:53,567 --> 00:52:57,863 Men 80 procent af alle væddemål er på amerikaneren? 311 00:52:59,532 --> 00:53:01,742 Hvad end De siger. 312 00:53:03,619 --> 00:53:06,997 Kampen, alle har ventet på. 313 00:53:07,206 --> 00:53:10,167 På min højre side, fra USA, - 314 00:53:10,376 --> 00:53:14,630 - med ikke mindre end 38 sejre og ingen nederlag: 315 00:53:16,590 --> 00:53:20,886 George "Iceman" Chambers! 316 00:53:28,602 --> 00:53:33,607 Og på min venstre side, manden, I alle har hørt om, - 317 00:53:33,816 --> 00:53:37,403 - vores egen ubesejrede mester: 318 00:53:38,487 --> 00:53:40,698 Uri Boyka! 319 00:53:59,592 --> 00:54:05,681 Husk: Ingen biden, fingre i øjnene eller riven i håret. 320 00:54:05,890 --> 00:54:09,476 Jeg slår dig på din måde: Kun med næverne. 321 00:54:09,685 --> 00:54:12,021 Blød ikke for meget. 322 00:55:16,043 --> 00:55:18,045 Husk paraderne! 323 00:55:40,985 --> 00:55:42,403 1... 324 00:55:43,487 --> 00:55:45,406 ...2... 325 00:55:45,614 --> 00:55:47,366 ...3... 326 00:55:48,534 --> 00:55:50,160 ...4. 327 00:57:10,532 --> 00:57:12,409 Håndklæde. 328 00:57:16,079 --> 00:57:17,706 Spand. 329 00:57:20,167 --> 00:57:21,627 Vand. 330 00:57:22,961 --> 00:57:25,214 Kom nu, Stevie. 331 00:59:13,196 --> 00:59:15,323 Hvad skete der? 332 00:59:16,742 --> 00:59:18,952 Du blev bedøvet. 333 00:59:21,413 --> 00:59:23,540 Stevie. 334 00:59:23,749 --> 00:59:25,834 Det usle svin. 335 00:59:38,472 --> 00:59:40,807 Du er færdig, Stevie. 336 01:00:05,499 --> 01:00:07,083 UNDSKYLD 337 01:00:22,974 --> 01:00:25,310 For helvede, Stevie. 338 01:00:32,442 --> 01:00:34,945 Rejs dig, din sæk! 339 01:00:37,364 --> 01:00:41,701 Er jeg en sæk? Se på dit ansigt! 340 01:00:41,910 --> 01:00:44,579 Du er en sæk! 341 01:00:44,788 --> 01:00:49,668 Du ved, der var snyd med i spillet. Du fik Stevie til at bedøve mig. 342 01:00:55,173 --> 01:00:59,886 Jeg er den bedste i verden! Jeg behøver ikke din junkieven. 343 01:01:00,095 --> 01:01:03,640 Hvad sker der for den skide amerikaner? 344 01:01:03,848 --> 01:01:09,020 - Du snyder og kalder dig bokser? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 345 01:01:09,229 --> 01:01:14,192 Det er bare en dårlig undskyldning. Vær glad for, at jeg ikke dræbte dig! 346 01:01:14,401 --> 01:01:17,320 I kan ikke få nok af hinanden. 347 01:01:23,827 --> 01:01:28,415 - Gå tilbage til din celle. - Fuck dig. Du sagde, jeg slap ud. 348 01:01:28,623 --> 01:01:33,461 Jeg ved intet om en sådan aftale, men jeg skal da forhøre mig. 349 01:01:33,670 --> 01:01:35,839 Forpulede løgner! 350 01:01:40,176 --> 01:01:42,178 Masten! 351 01:01:48,184 --> 01:01:51,646 Jeg smadrer dig, svin. Jeg smadrer dig. 352 01:01:51,855 --> 01:01:54,816 Vent, til jeg kommer ud, nar. 353 01:01:56,276 --> 01:01:58,361 Markov, dit svin! 354 01:02:04,826 --> 01:02:07,495 Der løber et rygte om, - 355 01:02:07,704 --> 01:02:11,374 - at amerikaneren fik vand med noget i. 356 01:02:12,500 --> 01:02:15,420 Jeg hører, at du ved noget om det. 357 01:02:17,005 --> 01:02:19,340 Nej, Boyka. 358 01:02:19,549 --> 01:02:21,509 Er det sandt? 359 01:02:23,178 --> 01:02:24,971 Svar ham. 360 01:02:26,306 --> 01:02:27,974 Se her! 361 01:02:28,850 --> 01:02:30,560 Se efter! 362 01:02:30,769 --> 01:02:35,106 Ægyptiske, græske, asiatiske, amerikanske boksere, - 363 01:02:35,315 --> 01:02:38,860 - der alle gjorde kamp til videnskab. 364 01:02:39,068 --> 01:02:43,239 Jeg er det næste trin, og så tror du, at du behøver - 365 01:02:43,448 --> 01:02:46,743 - at bedøve mine modstandere! 366 01:03:02,300 --> 01:03:05,178 Fjern det affald fra mit gulv. 367 01:03:24,364 --> 01:03:28,201 Jeg tænkte på, hvornår du ville lade ham gå. 368 01:03:28,409 --> 01:03:31,329 Nu hvor handlen er overstået. 369 01:03:34,290 --> 01:03:38,711 Siden hvornår er du begyndt at bekymre dig om hr. Chambers? 370 01:03:38,920 --> 01:03:42,340 Det er bare, fordi folk stiller spørgsmål. 371 01:03:44,133 --> 01:03:46,261 Hvad vil du have? 372 01:03:46,469 --> 01:03:50,473 Tja, grundet uforudsete problemer, - 373 01:03:50,682 --> 01:03:55,019 - forsinkelser, så jeg gerne yderligere 250.000. 374 01:03:55,228 --> 01:03:58,606 - Så siger vi det. - Storartet. 375 01:03:59,065 --> 01:04:01,651 240, 250.000. 376 01:04:08,283 --> 01:04:10,576 Så er det vel farvel. 377 01:04:10,785 --> 01:04:13,371 God rejse, hr. Gold. 378 01:05:38,039 --> 01:05:39,749 Hvad nu? 379 01:05:42,627 --> 01:05:44,629 Hvad glor I på? 380 01:07:22,310 --> 01:07:28,232 Jeg er blevet fortalt, at nogle har blandet sig i straffeproceduren. 381 01:07:30,234 --> 01:07:35,281 Alle de ansvarlige vil identificere sig nu ved håndsoprækning. 382 01:07:48,836 --> 01:07:50,671 Træd frem. 383 01:07:54,925 --> 01:07:56,886 Er der andre? 384 01:08:05,978 --> 01:08:07,563 Jaså. 385 01:08:24,497 --> 01:08:26,457 Hvor sødt. 386 01:08:26,665 --> 01:08:30,795 Så kan I stå her i kulden og tænke over tingene. 387 01:08:50,481 --> 01:08:54,527 Jeg sagde, du intet skulle gøre uden at spørge først. 388 01:08:54,735 --> 01:08:57,988 Luk røven. Hvis der sker ham noget, - 389 01:08:58,197 --> 01:09:01,867 - hænger jeg dig op i vagttårnet i dine nosser. 390 01:09:02,076 --> 01:09:04,161 Luk døren op. Nu! 391 01:09:09,375 --> 01:09:13,796 Jeg beklager, at De blev stillet ud i kulden på den måde. 392 01:09:14,004 --> 01:09:17,383 Vi havde en aftale. Jeg kæmper, jeg slipper ud. 393 01:09:17,591 --> 01:09:21,720 Nej, aftalen var: De vinder, De slipper ud. 394 01:09:23,722 --> 01:09:28,060 - Jeg blev bedøvet, det ved du. - Ja, det ved jeg. 395 01:09:30,271 --> 01:09:34,483 Måske skulle De vælge en bedre hjælper til næste kamp. 396 01:09:36,151 --> 01:09:37,862 Fuck dig. 397 01:09:38,070 --> 01:09:40,739 Der bliver ikke en næste gang. 398 01:09:40,948 --> 01:09:43,909 Hør engang, det er ret simpelt. 399 01:09:47,329 --> 01:09:50,833 Hvis jeg tjener penge, slipper De ud. 400 01:09:53,669 --> 01:09:55,421 Fuck dig. 401 01:09:57,339 --> 01:09:59,258 Fuck mig? 402 01:10:00,259 --> 01:10:02,219 Som De ønsker. 403 01:10:04,013 --> 01:10:07,266 Nyd resten af Deres ophold her. 404 01:10:12,688 --> 01:10:14,523 Vent lidt. 405 01:10:18,736 --> 01:10:22,740 Ingen stoffer, hverken mig eller ham. 406 01:10:22,948 --> 01:10:26,660 - Vi kæmper en lige kamp. - Naturligvis. 407 01:10:28,579 --> 01:10:32,625 Det er et problem for mig at have Dem her meget længere. 408 01:10:32,833 --> 01:10:38,213 De er for synlig. Jeg vil bare have én kamp mere. Én. 409 01:10:40,341 --> 01:10:42,092 Og Phil? 410 01:10:43,177 --> 01:10:46,597 Glem ham. Der hvor han er nu... 411 01:10:48,307 --> 01:10:50,976 ...bruger man ikke penge. 412 01:10:53,771 --> 01:10:56,899 Ellers noget, jeg kan gøre for Dem? 413 01:11:04,031 --> 01:11:06,825 Der er en enkelt ting. 414 01:12:19,439 --> 01:12:22,651 Ved du, hvor denne jakke kommer fra? 415 01:12:24,987 --> 01:12:28,949 For jeg har hørt, at den er fra et selvisk røvhul, - 416 01:12:29,158 --> 01:12:32,828 - der aldrig gør noget for nogen. Hvorfor? 417 01:12:34,329 --> 01:12:38,041 Tja, her er koldt som bare fanden. 418 01:12:40,168 --> 01:12:44,882 Jeg så den første kamp. Jeg så noget i første omgang, - 419 01:12:45,090 --> 01:12:50,345 - noget i dine øjne, før du begyndte at se fuld ud. 420 01:12:50,554 --> 01:12:52,681 Hvad så du, Crot? 421 01:12:52,890 --> 01:12:55,100 Hvad så du, George? 422 01:13:01,189 --> 01:13:05,736 Jeg undervurderede ham lidt, men nu ved jeg, hvordan han slås, - 423 01:13:05,944 --> 01:13:09,948 - og det virker ikke to gange. Jeg finder på noget. 424 01:13:10,157 --> 01:13:13,577 Måske har du brug for lidt hjælp? 425 01:13:13,785 --> 01:13:16,288 Og det skal du give mig? 426 01:13:17,497 --> 01:13:22,628 Jeg er ikke bokser, men jeg blev trænet til at skade folk. 427 01:13:22,836 --> 01:13:25,714 Jeg ved en smule om grappling - 428 01:13:25,923 --> 01:13:30,093 - og militær nærkamp. Ting, du kunne få brug for. 429 01:13:30,302 --> 01:13:34,056 Ellers tak, Crot, jeg klarer mig. 430 01:13:34,264 --> 01:13:39,478 Det er gadekamp, og det kender jeg. Jeg gør bare som derhjemme. 431 01:13:39,686 --> 01:13:44,358 Desuden er alt det der kickboksning og grappling overvurderet. 432 01:14:09,675 --> 01:14:12,052 Slog mig på min måde? 433 01:14:13,470 --> 01:14:15,722 Jeg slår dig på din. 434 01:14:18,183 --> 01:14:23,480 Hør efter, George. En mand er som en omvendt pyramide. 435 01:14:24,481 --> 01:14:27,484 Tager du hans ben... Færdig. 436 01:14:29,194 --> 01:14:31,655 Hvordan begynder vi? 437 01:14:35,325 --> 01:14:37,661 Læg dig oven på mig. 438 01:14:37,869 --> 01:14:42,082 Jeg er ikke tiltrukket af dig, måske er det skægget. 439 01:14:42,290 --> 01:14:45,419 Vil du træne eller rive vitser af? 440 01:15:02,727 --> 01:15:05,564 Dette er en simpel armlås. 441 01:15:05,772 --> 01:15:08,066 Du slår, jeg griber. 442 01:15:08,275 --> 01:15:11,945 Jeg vrider armen og presser. 443 01:15:16,366 --> 01:15:19,369 Ved du, den gamle mand træner ham? 444 01:15:19,578 --> 01:15:22,622 Skulle det være skræmmende? 445 01:15:22,831 --> 01:15:25,792 Han kan lære, hvad end han vil. 446 01:15:27,669 --> 01:15:30,547 Han overlever alligevel ikke. 447 01:16:14,507 --> 01:16:17,677 - Undskyld. - Nej, det er fint nok. 448 01:16:27,270 --> 01:16:29,606 Kartoffel-vodka. 449 01:16:39,741 --> 01:16:42,410 Jeg laver det i mit toilet. 450 01:16:42,619 --> 01:16:45,205 Jeg springer over. 451 01:16:46,456 --> 01:16:49,209 Du træner selvfølgelig. 452 01:16:51,211 --> 01:16:53,797 Hvad er det for et billede? 453 01:17:03,973 --> 01:17:06,184 Er hun ikke smuk? 454 01:17:07,060 --> 01:17:09,646 - Hvem er det? - Min niece. 455 01:17:10,772 --> 01:17:14,401 - Hun bliver snart 19. - Har hun besøgt dig? 456 01:17:14,609 --> 01:17:16,778 Nej. Aldrig. 457 01:17:18,613 --> 01:17:20,824 Hvorfor ikke? 458 01:17:21,032 --> 01:17:25,120 Hun ved ikke, at jeg er her. Eller at jeg findes. 459 01:17:25,328 --> 01:17:28,665 Hun skal aldrig komme til dette sted. 460 01:17:31,376 --> 01:17:35,296 Jeg undrede mig bare over, hvad der er sket. 461 01:17:35,505 --> 01:17:38,216 Hvordan havnede du her? 462 01:17:40,051 --> 01:17:43,054 Da jeg stadig var i hæren, - 463 01:17:43,263 --> 01:17:47,809 - røvede min lillebror partiets lokale hovedkvarter - 464 01:17:48,017 --> 01:17:52,105 - på et tidspunkt, hvor jeg var hjemme på orlov. 465 01:17:53,148 --> 01:17:55,775 Han kom hjem en dag, - 466 01:17:55,984 --> 01:17:59,070 - og jeg kunne se det i hans øjne. 467 01:17:59,279 --> 01:18:03,158 Han fortalte, at han havde begået en stor fejl. 468 01:18:04,033 --> 01:18:06,244 Din bror? 469 01:18:06,453 --> 01:18:09,831 Hvorfor er han så ikke her i stedet? 470 01:18:10,039 --> 01:18:13,376 Victor var klog, med en fremtid - 471 01:18:13,585 --> 01:18:16,671 - og en kone, der var gravid. 472 01:18:19,048 --> 01:18:21,009 Mig... 473 01:18:21,217 --> 01:18:24,429 Jeg var blot en af Brezhnevs dræbere. 474 01:18:26,389 --> 01:18:29,851 Så du byttede dit liv for hans? 475 01:18:30,059 --> 01:18:33,730 Nej. Jeg fik kun fire år for røveriet. 476 01:18:33,938 --> 01:18:38,735 De prøvede først at gøre mig skør. Så jeg besluttede mig for at flygte. 477 01:18:38,943 --> 01:18:41,988 Anden gang, jeg prøvede, kom det til kamp. 478 01:18:42,197 --> 01:18:44,991 En vagt blev dræbt. - 479 01:18:45,200 --> 01:18:49,829 - og jeg blev skudt og lammet. De satte mig i isolation. 480 01:18:50,038 --> 01:18:52,373 På sovjet-vis. 481 01:18:52,582 --> 01:18:56,878 Ser du, George, jeg accepterede situationen. 482 01:18:58,922 --> 01:19:01,674 Her hører jeg til, - 483 01:19:01,883 --> 01:19:04,177 - og her skal jeg dø. 484 01:19:06,804 --> 01:19:09,933 Jeg forstår det ikke, Crot. 485 01:19:10,141 --> 01:19:11,976 Nikolai. 486 01:19:13,019 --> 01:19:16,064 Jeg hedder Nikolai, - 487 01:19:16,272 --> 01:19:19,317 - og jeg ved, du ikke forstår det. 488 01:19:53,601 --> 01:19:55,895 Op på skulderen. 489 01:19:57,438 --> 01:19:59,565 Lås med hovedet. 490 01:19:59,774 --> 01:20:01,943 Pres på knæet. 491 01:20:03,903 --> 01:20:06,656 Tryk til. Hårdere. 492 01:20:06,864 --> 01:20:10,535 - Så brækker det. - Måske kan jeg mærke det så. 493 01:20:45,987 --> 01:20:48,114 Du er langt ude. 494 01:20:51,451 --> 01:20:56,456 I aften slutter det for altid. Jeg slår ham igen... 495 01:20:57,707 --> 01:21:00,752 ...så ingen kan være i tvivl. 496 01:21:02,462 --> 01:21:05,756 Jeg er verdens mest fuldkomne kæmper. 497 01:21:05,965 --> 01:21:11,762 Når det hele er ovre, skal du hurtigt ud. Se ikke tilbage. 498 01:21:18,561 --> 01:21:23,566 - Jeg er glad for... - Ti stille. Hold vreden til kampen. 499 01:21:28,946 --> 01:21:30,823 Du har ret. 500 01:21:32,450 --> 01:21:34,535 Vi ses senere. 501 01:21:42,043 --> 01:21:44,253 Jeg er også glad. 502 01:21:49,717 --> 01:21:53,054 Nok engang skal vi byde velkommen - 503 01:21:53,262 --> 01:21:57,934 - til den tidligere verdensmestren i sværvægt: 504 01:21:58,142 --> 01:22:00,937 George "Iceman" Chambers! 505 01:22:06,025 --> 01:22:08,444 Og velkommen til - 506 01:22:08,653 --> 01:22:12,907 - vores egen ubesejrede mester: 507 01:22:13,115 --> 01:22:15,284 Uri Boyka! 508 01:23:44,373 --> 01:23:46,959 Stop! Omgangen er slut. 509 01:23:50,796 --> 01:23:54,675 En okay første omgang, men brug de nye teknikker. 510 01:23:54,884 --> 01:23:56,802 Jeg er i gang. 511 01:23:58,304 --> 01:24:01,849 Lad ham vente. Tag hans ben. 512 01:25:17,716 --> 01:25:20,511 Hør nu efter. Du skal vinde, - 513 01:25:20,719 --> 01:25:24,598 - ellers rådner du op i dette hul resten af livet. 514 01:25:30,688 --> 01:25:33,148 Jeg er mesteren! 515 01:25:34,191 --> 01:25:36,902 De slipper dig aldrig ud. 516 01:25:37,111 --> 01:25:39,738 Forstår du mig? 517 01:25:39,947 --> 01:25:42,616 - Hvad venter du på? - Klokken. 518 01:26:37,588 --> 01:26:39,840 Op på skulderen. 519 01:26:40,049 --> 01:26:42,384 Lås med hovedet. 520 01:26:52,019 --> 01:26:55,105 Tryk til. Hårdere. 521 01:26:57,274 --> 01:26:59,777 Så brækker det. 522 01:27:50,577 --> 01:27:55,541 - Du har tjent en formue. - Jeg kunne mærke vores held skifte. 523 01:28:22,526 --> 01:28:25,070 Tillykke, hr. Chambers. 524 01:28:27,322 --> 01:28:29,783 Jeg er på vej væk, ikke? 525 01:28:31,118 --> 01:28:32,869 Jo, De er. 526 01:28:35,163 --> 01:28:36,915 Øjeblik. 527 01:28:40,043 --> 01:28:41,920 Hvad er det? 528 01:28:42,963 --> 01:28:44,798 Deres andel. 529 01:28:46,174 --> 01:28:50,595 Det var aldrig meningen at gøre Deres ophold så ubehageligt. 530 01:28:50,804 --> 01:28:56,143 Det beklager jeg. Kan vi tage et billede af os sammen? 531 01:28:56,351 --> 01:28:59,479 Til min nevø. Stor fan af dig. 532 01:29:01,064 --> 01:29:05,444 Hør lige her. Jeg glemmer ikke, hvad du har gjort mig. 533 01:29:05,652 --> 01:29:07,404 Aldrig. 534 01:29:07,612 --> 01:29:10,574 Og vi ses igen, det lover jeg dig. 535 01:29:10,782 --> 01:29:14,619 Men lige nu vil jeg gerne ud herfra. 536 01:29:15,954 --> 01:29:17,706 Fint. 537 01:29:28,050 --> 01:29:29,801 Øjeblik. 538 01:29:33,263 --> 01:29:35,098 Hvad nu? 539 01:29:39,394 --> 01:29:43,690 Jeg ville ikke gøre noget dumt, der er vagter udenfor. 540 01:29:43,899 --> 01:29:46,735 Jeg skal bare snakke med dig. 541 01:29:52,407 --> 01:29:54,409 Lad os handle. 542 01:30:03,960 --> 01:30:06,838 Kommer du for at sige farvel? 543 01:30:11,259 --> 01:30:14,054 Du gjorde det godt. 544 01:30:14,262 --> 01:30:16,348 Det gik fint nok. 545 01:30:17,933 --> 01:30:22,020 - Har du stadig jakken, jeg gav dig? - Selvfølgelig. 546 01:30:23,980 --> 01:30:27,108 Den skal jeg nok passe på. 547 01:30:27,317 --> 01:30:31,446 Det må du selv om. Men lige nu skal du tage den på. 548 01:30:31,655 --> 01:30:34,825 Hvorfor? 549 01:30:35,033 --> 01:30:40,038 Fordi der er en 18-årig pige, der skal møde sin onkel. 550 01:30:40,247 --> 01:30:43,208 Og det er koldt som bare fanden. 551 01:31:01,852 --> 01:31:04,813 Jeg ved ikke rigtigt, George. 552 01:31:05,689 --> 01:31:10,569 Det er fint nok. Du får tid til at vænne dig til det. 553 01:31:13,280 --> 01:31:15,490 EN UGE SENERE 554 01:31:20,120 --> 01:31:23,415 Det her er altså en fejl. 555 01:31:23,623 --> 01:31:25,709 Nej, det er ej. 556 01:32:17,594 --> 01:32:19,679 Jeg kan ikke. 557 01:32:19,888 --> 01:32:22,015 Jo, du kan. 558 01:32:22,223 --> 01:32:25,435 - Nej, jeg kan ikke. - Af sted. 559 01:33:59,821 --> 01:34:03,950 Oversættelse: William Bjarnø Scandinavian Text Service 2006