1 00:01:01,813 --> 00:01:06,509 Allsmäktige Gud, kom till mig i min svåraste stund. 2 00:01:06,610 --> 00:01:10,888 Låt mig aldrig glömma mina heliga löften till dig. 3 00:01:10,989 --> 00:01:16,895 Låt mig inte falla offer för demoner och all världens ondska. 4 00:01:16,996 --> 00:01:20,482 Låt mig få del av din rättfärdighet. 5 00:01:20,583 --> 00:01:26,631 Ge mig sanningens svärd så tar jag mig an dina fiender som en sann riddare. 6 00:01:34,597 --> 00:01:38,435 MELLANÖSTERN 1100-TALET 7 00:03:10,072 --> 00:03:13,993 De har stängt slottet! Hitåt! 8 00:03:24,213 --> 00:03:27,216 Vänta! Tillbaka! 9 00:03:28,301 --> 00:03:30,361 Ta skydd! 10 00:03:39,521 --> 00:03:42,923 - Vi kan stoppa dem, Jacob. - Vi förlorar för många. 11 00:03:43,024 --> 00:03:47,094 Det går inte att stoppa dem, vi får kringgå dem. 12 00:03:47,195 --> 00:03:51,057 Det är kvinnor och barn där inne som kommer att fara illa! 13 00:03:51,158 --> 00:03:54,560 Det här ska få ett slut redan i dag. 14 00:03:54,661 --> 00:03:56,680 Följ med! 15 00:03:57,456 --> 00:04:00,859 Ers Höghet, med Allahs hjälp kan vi segra. 16 00:04:00,960 --> 00:04:04,404 Tiden för falska förhoppningar är förbi. 17 00:04:04,505 --> 00:04:07,425 Jag vill be dig om en sista sak. 18 00:04:12,889 --> 00:04:16,208 Får du inte nog av att döda för hycklande präster? 19 00:04:16,309 --> 00:04:20,254 - Jag tjänar Gud. - Det är våra svärd som fläckas av blod. 20 00:04:20,355 --> 00:04:23,567 Och våra själar, inte Guds. 21 00:04:29,740 --> 00:04:34,519 Vi behöver inte fortsätta med det här, vi kan ge oss av österut. 22 00:04:34,620 --> 00:04:36,830 Ingen beger sig österut. 23 00:04:39,249 --> 00:04:43,904 - Kan det bli värre än så här? - Tvivlar du på vår uppgift? 24 00:04:44,005 --> 00:04:48,385 - Du är inte den du en gång var. - Det är ingen av oss. 25 00:04:52,222 --> 00:04:55,041 Ge dig av, då. Res österut. 26 00:04:55,142 --> 00:05:01,090 - Jag har svurit en ed inför din far. - Han är död, du är fri från din plikt. 27 00:05:02,191 --> 00:05:06,279 Jag löser dig från ditt löfte. Ge dig av. 28 00:05:11,993 --> 00:05:13,828 Far! 29 00:05:22,629 --> 00:05:28,577 Hassein hjälper er härifrån. Vi kommer snart att ses igen. 30 00:05:28,719 --> 00:05:34,766 Du måste vara stark. För barnens skull och vår, min älskade. 31 00:06:01,294 --> 00:06:03,546 I Guds namn! 32 00:07:28,511 --> 00:07:31,556 Sluta, det är över nu. 33 00:08:26,864 --> 00:08:28,941 Ge dig av. 34 00:09:01,900 --> 00:09:06,405 FJÄRRAN ÖSTERN - TRE ÅR SENARE 35 00:09:14,164 --> 00:09:18,526 - Mina dagar är räknade, min son. - Nej, far. 36 00:09:18,627 --> 00:09:21,571 Jo, Zhao. 37 00:09:21,672 --> 00:09:24,550 Det är så livet fungerar. 38 00:09:27,720 --> 00:09:30,205 Det enda som återstår- 39 00:09:30,306 --> 00:09:35,794 -är att se till att kungariket får den ledare det förtjänar. 40 00:09:35,895 --> 00:09:40,966 Därför har jag utsett dig till min tronföljare. 41 00:09:41,067 --> 00:09:43,761 Jag? Men Shing... 42 00:09:43,862 --> 00:09:46,948 Din bror är en skicklig krigare... 43 00:09:48,783 --> 00:09:54,831 ...men det här är fredens tid. Det är vad jag ber dig om. 44 00:09:56,124 --> 00:10:02,172 - Far... Ingen kommer att följa mig. - Jo, för du kommer att vara kung. 45 00:10:11,724 --> 00:10:17,254 - Ers Majestät, prins Shing är på väg. - Tiden är knappare än vi trott. 46 00:10:17,355 --> 00:10:23,403 - Yan Lun, det kungliga sigillet. - Ja, Ers Majestät. 47 00:10:30,911 --> 00:10:33,437 Yan Lun följer med er. 48 00:10:33,538 --> 00:10:38,544 Se till att Zhao kommer fram till generalerna i Xingyuan. 49 00:10:39,879 --> 00:10:43,466 Jag ska skydda honom med mitt liv. 50 00:10:50,348 --> 00:10:55,086 Jag har inte fattat dessa beslut lättvindigt. 51 00:10:55,187 --> 00:10:58,607 Därför blev du utvald. 52 00:11:05,281 --> 00:11:07,491 Far! 53 00:11:11,287 --> 00:11:17,335 Av nödtvång, Lian, bryr sig en kung mer om sina söner- 54 00:11:18,002 --> 00:11:23,800 -men det betyder inte att han älskar sin dotter mindre. 55 00:11:25,176 --> 00:11:28,954 Jag lägger din brors liv i dina händer. 56 00:11:29,055 --> 00:11:35,103 Och därmed kungarikets framtid. Ge er av nu. 57 00:11:51,746 --> 00:11:57,793 - Ers Majestät, det var länge sen sist. - Alltför länge, min son. 58 00:11:58,836 --> 00:12:01,613 Jag kom så fort jag hörde om er hälsa. 59 00:12:01,714 --> 00:12:06,303 Du har alltid varit mån om min hälsa. 60 00:12:09,557 --> 00:12:13,185 Jag är mån om fler saker, far. 61 00:12:14,520 --> 00:12:17,756 Jag har hört rykten. 62 00:12:17,857 --> 00:12:23,905 Rykten är till för barn och uttråkade kvinnor. 63 00:12:24,280 --> 00:12:28,058 Visst är det så, så länge de inte är sanna. 64 00:12:28,159 --> 00:12:34,207 Vilket rykte kan det vara som är så viktigt, min son? 65 00:12:34,499 --> 00:12:39,504 Vi kanske bör kalla hit min lillebror först. 66 00:12:40,923 --> 00:12:45,469 Din bror är tyvärr inte i slottet. 67 00:12:46,845 --> 00:12:51,958 Jag befarar att er hälsa påverkar ert omdöme, far. 68 00:12:52,059 --> 00:12:55,754 Som förstfödd har jag rätt till tronen! 69 00:12:55,855 --> 00:12:58,757 Jag förtjänar den efter alla era krig! 70 00:12:58,858 --> 00:13:03,929 Utan dig skulle kungariket inte finnas, men... 71 00:13:04,030 --> 00:13:06,449 Allt! 72 00:13:07,534 --> 00:13:10,352 Jag har gett allt för er! 73 00:13:10,453 --> 00:13:16,275 Jag vet, min son, men jag ber dig... 74 00:13:16,376 --> 00:13:19,612 Jag gör det som är bäst för folket. 75 00:13:19,713 --> 00:13:23,884 - Vad vet ni om folket? - Prins Shing! 76 00:13:25,511 --> 00:13:29,056 Min son vill mig inget illa. 77 00:13:40,235 --> 00:13:44,156 Min far måste verkligen lita på er. 78 00:13:45,199 --> 00:13:51,080 Har ni familj? Fru? Barn? 79 00:13:53,374 --> 00:13:58,653 Motarbetar ni mig ska jag spika upp era barn på väggen. 80 00:13:58,754 --> 00:14:02,991 - En del i taget. - Shing... 81 00:14:03,092 --> 00:14:09,039 Er fru ska få ägna resten av livet åt att tillfredsställa mina vakter. 82 00:14:09,140 --> 00:14:15,188 Dö för den kung vars tid är förbi, eller välj att tjäna en ny. 83 00:14:20,986 --> 00:14:24,097 Lämna oss ifred. Ut! 84 00:14:24,198 --> 00:14:26,241 Allihop! 85 00:14:42,675 --> 00:14:48,723 - Minns ni den här kniven, far? - Din mor räddade livet på mig med den. 86 00:14:49,849 --> 00:14:55,897 När jag var tillräckligt gammal fick jag den av henne. 87 00:14:56,398 --> 00:15:01,696 - Hon sa att jag skulle bli kung. - Det var inte dig hon älskade. 88 00:15:07,786 --> 00:15:11,748 Var är sigillet? 89 00:15:16,670 --> 00:15:20,132 Var är sigillet? 90 00:15:59,673 --> 00:16:02,867 Må himlen förlåta dig. 91 00:16:02,968 --> 00:16:09,016 Himlens portar är stängda för mig, på grund av allt jag gjort för er. 92 00:16:22,280 --> 00:16:26,683 Kungen är död. 93 00:16:26,784 --> 00:16:30,438 Han mördades av prins Zhao. 94 00:16:30,539 --> 00:16:36,087 Han stal det kungliga sigillet, hämta hit det. 95 00:16:40,758 --> 00:16:43,594 Följ mig! 96 00:16:44,304 --> 00:16:49,350 Håll ordning på dina män. Kalla hit general Gao. 97 00:16:50,435 --> 00:16:54,189 Omedelbart. Eller ska jag hämta hit din familj? 98 00:16:59,945 --> 00:17:02,072 Hästen. 99 00:17:20,591 --> 00:17:22,927 Stoppa dem! 100 00:18:54,857 --> 00:18:59,928 - Det är nog bäst att vi fortsätter. - Vi kommer ingenstans utan häst. 101 00:19:00,029 --> 00:19:01,906 Vi behöver hjälp. 102 00:19:09,998 --> 00:19:12,691 - Vänta här. - Jag borde göra det, Lian. 103 00:19:12,792 --> 00:19:18,298 Far valde ut dig för att han vet att du är stark. 104 00:19:20,300 --> 00:19:24,704 Vad som än händer kommer du att ta dig till generalen. 105 00:19:24,805 --> 00:19:27,517 Du kommer att bli kung. 106 00:19:35,108 --> 00:19:37,444 Var försiktig. 107 00:20:32,334 --> 00:20:34,753 Här. 108 00:20:35,796 --> 00:20:38,883 Utan pengar, ingen mat. 109 00:20:43,929 --> 00:20:49,751 När du kom in trodde jag att du var det Vita spöket. 110 00:20:49,852 --> 00:20:53,147 Jag misstog mig visst. 111 00:20:57,903 --> 00:21:00,615 Är det där prinsessan? 112 00:21:04,619 --> 00:21:08,373 Jag söker eskort till vägen. 113 00:21:12,460 --> 00:21:15,738 - Jag kan betala. - En död behöver inga pengar. 114 00:21:15,839 --> 00:21:18,949 Ni har de svarta vakterna efter er. 115 00:21:19,050 --> 00:21:23,138 Titta vem som gömde sig där ute. 116 00:21:23,847 --> 00:21:25,873 Zhao! 117 00:21:25,974 --> 00:21:28,852 Förlåt mig, jag såg dem inte. 118 00:21:32,564 --> 00:21:36,843 - Det här ska min far få höra. - Kan de döda höra? 119 00:21:36,944 --> 00:21:41,222 Nej, min far är inte död. Det är inte sant! 120 00:21:41,323 --> 00:21:45,244 Det vet ni nog, som dödade honom. 121 00:21:46,662 --> 00:21:49,731 Eller var det prinsessan? 122 00:21:49,832 --> 00:21:51,608 Shing... 123 00:21:51,709 --> 00:21:55,964 Sigillet... Var finns det? 124 00:21:59,134 --> 00:22:01,678 Stå inte bara där. 125 00:22:09,519 --> 00:22:11,980 Håll fast dem. 126 00:22:13,190 --> 00:22:15,943 Nej, sluta! 127 00:22:18,988 --> 00:22:21,723 Ge mig det! 128 00:22:21,824 --> 00:22:25,770 - Sigillet är mitt! - Skär halsen av honom. 129 00:22:25,871 --> 00:22:28,248 Nej! 130 00:22:37,550 --> 00:22:41,494 Svärdet är mitt. 131 00:22:41,595 --> 00:22:47,000 Det tillhör mig och nu vill jag ha det tillbaka. 132 00:22:47,101 --> 00:22:52,231 Kom hit och ta det. 133 00:23:03,785 --> 00:23:06,604 Opium... 134 00:23:06,705 --> 00:23:09,732 Vilka dårar ni är. 135 00:23:09,833 --> 00:23:11,893 Skölj av honom. 136 00:23:19,802 --> 00:23:21,820 Döda honom. 137 00:24:27,957 --> 00:24:30,209 - Lian! - Zhao! 138 00:24:40,720 --> 00:24:46,333 - Pojken dör, hur det än blir. - Döda honom, då. 139 00:24:46,434 --> 00:24:51,148 - Jag vill bara ha tillbaka mitt svärd. - Går du sen? 140 00:25:20,136 --> 00:25:24,475 - Ni måste hjälpa oss. - Lycka till, prinsessan. 141 00:25:44,704 --> 00:25:47,624 Vänta! Vänta! 142 00:25:59,845 --> 00:26:02,247 Tack så mycket. 143 00:26:02,348 --> 00:26:05,792 - Vänta! - Kom, Zhao. 144 00:26:05,893 --> 00:26:09,838 Jag ber er, hjälp oss. Vi måste till Xingyuan. 145 00:26:09,939 --> 00:26:14,718 Om det är belöning ni söker har vi gott om guld. 146 00:26:14,819 --> 00:26:20,533 Min bror är kungarikets enda hopp, hjälper ni oss inte kommer vi att dö. 147 00:26:21,326 --> 00:26:23,828 Ja, om ni stannar här. 148 00:28:15,612 --> 00:28:20,684 Gör vad vi måste, men det kommer ryttare där nere. 149 00:28:20,785 --> 00:28:24,247 - Hur många? - Väck pojken. Tyst. 150 00:28:27,751 --> 00:28:31,421 - Vi måste gömma oss. - Vad är det? 151 00:29:07,918 --> 00:29:09,586 Fortsätt leta! 152 00:29:20,764 --> 00:29:26,604 Varför kom ni tillbaka? Ni har ju fått ert svärd. 153 00:29:28,731 --> 00:29:31,817 Ni lovade mig guld. 154 00:29:36,781 --> 00:29:39,617 Jag skulle ändå åt det hållet. 155 00:29:45,624 --> 00:29:49,879 Hur kommer det sig att ni besöker vårt land? 156 00:29:58,513 --> 00:30:03,184 Jag vet, men han är den ende vi har. 157 00:30:24,373 --> 00:30:26,625 Stanna. 158 00:30:29,170 --> 00:30:31,088 Vänta här. 159 00:30:46,563 --> 00:30:49,149 Vänta, sa jag. 160 00:31:01,620 --> 00:31:04,915 Det här är vårt fel. 161 00:31:07,501 --> 00:31:11,404 - De behöver hjälp. - Vi måste rida vidare. 162 00:31:11,505 --> 00:31:14,676 - Vi kan inte ge oss av. - Vänta! 163 00:32:10,651 --> 00:32:12,987 Hur är det möjligt? 164 00:32:28,837 --> 00:32:30,888 Kom nu! 165 00:32:36,928 --> 00:32:38,972 Det var så lite. 166 00:32:39,931 --> 00:32:43,102 Var inte rädd. 167 00:32:47,774 --> 00:32:51,820 Vi vill bara hjälpa dig. 168 00:32:53,196 --> 00:32:56,557 - Jag heter Lian. - Och jag Zhao. 169 00:32:56,658 --> 00:32:58,994 Vad heter du? 170 00:33:01,079 --> 00:33:05,209 - Xiaoli. - Vilket fint namn. 171 00:33:07,461 --> 00:33:10,780 Vi kan inte överge henne. 172 00:33:10,881 --> 00:33:15,428 Då får vi en mun till att mätta och ett lik till att gömma. 173 00:33:17,889 --> 00:33:20,391 De letar efter tre, inte fyra. 174 00:33:25,480 --> 00:33:27,532 Som ni vill. 175 00:33:31,569 --> 00:33:36,974 - Vilken träff... Hur lyckades ni? - Jag har övat. 176 00:33:37,075 --> 00:33:40,228 Vi lämnar kartan och ger oss ut i skogen. 177 00:33:40,329 --> 00:33:46,210 Förhoppningsvis slipper vi de svarta vakterna tills vi når Xingyuan. 178 00:33:56,554 --> 00:34:00,183 Ers Majestät, general Gao. 179 00:34:01,184 --> 00:34:04,604 - Prins Shing... - Majestät. 180 00:34:06,689 --> 00:34:11,594 Hur många av er kommer att hjälpa pojken? 181 00:34:11,695 --> 00:34:15,849 När rådet har förrättat ceremonin... 182 00:34:15,950 --> 00:34:21,998 Det går inte att genomföra en ceremoni utan sigillet. 183 00:34:22,332 --> 00:34:28,379 Om han har sigillet finns det inget att göra. 184 00:34:36,596 --> 00:34:39,332 Han mördade min far. 185 00:34:39,433 --> 00:34:43,377 Han stal sigillet. 186 00:34:43,479 --> 00:34:49,526 Om det stämmer kommer han att straffas därefter. 187 00:34:49,777 --> 00:34:55,658 Det vore oacceptabelt, även för en prins. 188 00:35:07,086 --> 00:35:10,340 Förlåt mig, generalen. 189 00:35:11,549 --> 00:35:15,679 Mordet på min far gör att jag överreagerar. 190 00:35:23,979 --> 00:35:29,610 De är på väg mot Xingyuan. Se till att de aldrig kommer fram. 191 00:35:33,697 --> 00:35:37,142 Jag ber om ursäkt för det Shings män gjorde. 192 00:35:37,243 --> 00:35:41,814 - Han mördade min far med. - För några mynt och en rostig plog? 193 00:35:41,915 --> 00:35:47,487 Spelar skälet roll? Jag vill att såna som du ska få det bättre. 194 00:35:47,588 --> 00:35:51,950 Tror ni att det gör nån skillnad vem som sitter på tronen? 195 00:35:52,051 --> 00:35:56,746 Det borde det göra, jag kommer att förändra saker. 196 00:35:56,847 --> 00:35:59,374 Tror du mig inte? 197 00:35:59,475 --> 00:36:04,588 Ni är bara en pojke och det är långt till Xingyuan. 198 00:36:04,689 --> 00:36:08,276 Det är närmare i dag än i går. 199 00:36:20,163 --> 00:36:24,084 Vi slår läger här. 200 00:36:46,774 --> 00:36:48,818 Hallå där! 201 00:36:52,989 --> 00:36:54,991 Skit också. 202 00:36:56,159 --> 00:37:02,207 - Jag behövde det där. - Vallmons tårar gör sinnena avtrubbade. 203 00:37:04,876 --> 00:37:08,047 Vissa saker är bättre avtrubbade. 204 00:37:08,798 --> 00:37:14,846 Våra liv och vårt kungarike är beroende av ert förstånd. 205 00:37:16,556 --> 00:37:18,433 Ert kungarike... 206 00:37:23,814 --> 00:37:28,760 Ni är långt hemifrån, är ni på flykt undan något? 207 00:37:28,861 --> 00:37:32,615 - Eller söker ni efter något? - Både och. 208 00:37:36,494 --> 00:37:42,107 Ert folk... Tror de på helvetet? 209 00:37:42,208 --> 00:37:46,963 Vi tror på Diyu, dödsriket. 210 00:37:48,006 --> 00:37:50,908 Man hänvisas till en av 18 nivåer. 211 00:37:51,009 --> 00:37:56,056 Platsen där hjärtat skärs ur kroppen, sjön av blod... 212 00:37:57,724 --> 00:38:02,687 Straffet avgörs av brottet. Vad har ni gjort er skyldig till? 213 00:38:05,941 --> 00:38:08,902 Mycket. 214 00:38:11,321 --> 00:38:15,117 Vi har alla våra bördor att bära. 215 00:38:17,244 --> 00:38:22,166 Att vara prinsessa måste vara ansträngande. 216 00:38:22,917 --> 00:38:26,111 Vet ni hur det är att vara kvinna i vår värld? 217 00:38:26,212 --> 00:38:30,616 Tror ni inte att det är hemskt att se män förstöra allt man bryr sig om? 218 00:38:30,717 --> 00:38:36,373 Av vilket skäl? Stolthet? Girighet? 219 00:38:36,474 --> 00:38:39,751 Ni krigare vandrar vidare mot nya områden. 220 00:38:39,852 --> 00:38:44,381 Vi måste stanna kvar och ta hand om barnen. 221 00:38:44,482 --> 00:38:48,468 Vi tvingas förklara när deras fäder inte återvänder. 222 00:38:48,570 --> 00:38:53,199 Vi tvingas ta hand om de vrak som gör det. 223 00:38:56,328 --> 00:39:01,482 Döm inte mitt liv när ni inget vet om hur det är att vara kvinna. 224 00:39:01,583 --> 00:39:07,089 Förlåt mig. En prinsessa är också kvinna. 225 00:39:09,508 --> 00:39:13,012 Jag är den ni ville att jag skulle bli. 226 00:39:15,097 --> 00:39:19,643 Jag har gjort det ni ville, men inte klarade av. 227 00:39:21,854 --> 00:39:24,982 Jag ska ha det som tillhör mig. 228 00:39:36,411 --> 00:39:38,705 Vakna. 229 00:39:44,586 --> 00:39:48,715 Jag vill kunna skjuta som ni. 230 00:39:54,388 --> 00:39:56,724 Lär mig. 231 00:40:05,943 --> 00:40:08,362 Jag ber er. 232 00:40:11,657 --> 00:40:14,451 Lär mig. 233 00:40:17,288 --> 00:40:21,608 Jag trodde inte att vita djävlar badade. 234 00:40:21,709 --> 00:40:25,963 Man får dåliga vanor när man är hemifrån. 235 00:40:26,714 --> 00:40:31,201 Ni har stridit mycket, jag vill också bli en storslagen krigare. 236 00:40:31,302 --> 00:40:37,350 Far ville att jag skulle läsa böcker, inte slåss. Lär mig! 237 00:40:37,767 --> 00:40:41,462 - Varför det? - För fars skull. 238 00:40:41,563 --> 00:40:43,857 Shing ska få betala. 239 00:40:46,276 --> 00:40:50,781 Jag ber er, lär mig. 240 00:40:53,450 --> 00:40:56,644 Strid handlar om färdighet och konst. 241 00:40:56,745 --> 00:40:59,939 Först måste man bemästra färdigheten. 242 00:41:00,040 --> 00:41:06,088 Efterhand blir rörelserna instinktiva, de blir en del av er. 243 00:41:07,423 --> 00:41:11,761 Den som lärde upp er, var han en skicklig krigare? 244 00:41:27,444 --> 00:41:31,514 Använd ryggen, inte axlarna. 245 00:41:31,615 --> 00:41:33,651 Släpp. 246 00:41:49,092 --> 00:41:51,386 Skjut. 247 00:42:03,691 --> 00:42:05,401 Skjut. 248 00:42:10,740 --> 00:42:13,308 Förlåt! 249 00:42:13,409 --> 00:42:16,079 Det tar sig. 250 00:42:17,956 --> 00:42:23,903 - Ni är snäll mot min bror. - Han är god i hjärta och sinne. 251 00:42:24,004 --> 00:42:27,507 Precis som sin syster. 252 00:42:28,884 --> 00:42:32,411 Om vi hade gått österut skulle vi snart varit framme. 253 00:42:32,513 --> 00:42:38,126 Var tror ni det finns flest vakter? Efter Jingshao lär de inte följa efter. 254 00:42:38,227 --> 00:42:41,755 De tar sig dit min bror pekar. 255 00:42:41,856 --> 00:42:46,384 I Silverbergen ska det finnas banditer som föraktar er bror. 256 00:42:46,485 --> 00:42:50,740 Syftar ni på Vita spöket? Föraktar inte han oss med? 257 00:42:59,874 --> 00:43:03,337 Var tysta och ducka. 258 00:43:11,137 --> 00:43:14,974 Vi måste skynda oss vidare. Sitt upp. 259 00:43:19,521 --> 00:43:21,064 Tack. 260 00:43:22,816 --> 00:43:24,943 Ingen orsak. 261 00:43:41,752 --> 00:43:43,879 Jingshao... 262 00:43:45,548 --> 00:43:51,596 Alla kommer att leta efter er, vi måste hitta en väg in. 263 00:44:11,491 --> 00:44:14,203 - Var hälsad. - Var hälsad. 264 00:44:16,038 --> 00:44:21,693 Jag, min mästarinna och hennes page söker resesällskap. 265 00:44:21,794 --> 00:44:27,133 Vi är oerhört gästvänliga, till rätt pris. 266 00:44:32,389 --> 00:44:36,185 Ni och er dam är välkomna. 267 00:44:38,979 --> 00:44:41,840 Hon är blyg och mån om sin avskildhet. 268 00:44:41,941 --> 00:44:46,195 Det blir hon ännu mer i en stad full av främlingar. 269 00:44:58,500 --> 00:45:00,543 Ni gav henne guldet. 270 00:45:02,921 --> 00:45:07,092 Jag ska se till att ni belönas när vi når Xingyuan. 271 00:45:26,654 --> 00:45:29,448 Håll er lugna. 272 00:45:30,449 --> 00:45:32,526 Stanna! 273 00:45:34,662 --> 00:45:37,916 Sitt av långsamt. 274 00:45:44,464 --> 00:45:47,032 - Ut ur vagnen. - Vad gäller det? 275 00:45:47,133 --> 00:45:53,181 - Vi letar efter prinsen och prinsessan. - Här finns inget av intresse. 276 00:45:56,935 --> 00:45:59,272 Släpp igenom dem! 277 00:46:04,569 --> 00:46:06,154 Kom nu. 278 00:46:26,550 --> 00:46:29,303 Ni skötte er bra. 279 00:46:48,240 --> 00:46:51,892 - Ni borde bo hos oss. - Min mästarinna vill nog fortsätta. 280 00:46:51,993 --> 00:46:55,271 Ni måste vara utmattade. Tänk på barnen. 281 00:46:55,372 --> 00:47:01,337 Ni får egna rum, det kommer damen att uppskatta. 282 00:47:40,962 --> 00:47:43,506 Vad är det? 283 00:47:55,978 --> 00:48:01,942 - Ni är hungrigare än jag trodde. - Låt mina gäster tvätta av sig. 284 00:48:02,818 --> 00:48:05,571 De måste vara trötta. 285 00:48:11,535 --> 00:48:13,854 Vänta. 286 00:48:13,955 --> 00:48:18,418 Jag har nåt som kanske kan intressera er. 287 00:48:27,093 --> 00:48:29,721 Ni måste vara i form att fortsätta. 288 00:48:32,557 --> 00:48:35,227 Tack för gästfriheten. 289 00:48:46,947 --> 00:48:50,534 - Så stilig... - Vi dricker för er hälsa. 290 00:48:58,627 --> 00:49:01,088 Här är det. 291 00:49:10,139 --> 00:49:13,166 - Mår du bra? - Givetvis. 292 00:49:13,267 --> 00:49:17,963 - Han har tagit väl hand om oss. - Har jag påstått annat? 293 00:49:18,064 --> 00:49:23,510 Gå och tvätta av dig, jag vill att vi ger oss av i morgon bitti. 294 00:49:23,611 --> 00:49:27,407 - Klockan är inte mycket. - Gör som jag säger, Zhao. 295 00:49:34,373 --> 00:49:39,169 Ni får ursäkta mig, jag har en del att göra. 296 00:49:43,924 --> 00:49:46,677 Vad gav ni mig? 297 00:49:50,347 --> 00:49:52,441 Hjälp honom. 298 00:49:53,184 --> 00:49:56,771 Han har uppenbara dryckesproblem. 299 00:51:05,927 --> 00:51:07,470 Lian! 300 00:51:08,304 --> 00:51:10,724 Lian! 301 00:51:20,275 --> 00:51:22,009 Lian! 302 00:51:22,110 --> 00:51:28,158 Det är inte er de vill åt, de är värda mer pengar än ni kan ana. 303 00:51:28,325 --> 00:51:30,703 Jag har redan en härskarinna. 304 00:51:32,246 --> 00:51:35,357 Vi måste ge oss av. Skynda er! 305 00:51:35,458 --> 00:51:39,128 - Vad hände? - De har förrått oss. 306 00:51:40,922 --> 00:51:44,616 - Skynda på! Hitåt. - Vänta! Hästarna! 307 00:51:44,717 --> 00:51:49,413 Ni kommer inte ut genom porten. Kliv på en båt i floden. 308 00:51:49,514 --> 00:51:53,585 - Vänta på mig vid Silverberget. - Där finns det ju banditer! 309 00:51:53,686 --> 00:51:57,297 Det är därför vi ska dit. Vi ses där. 310 00:51:57,398 --> 00:52:01,385 Om jag inte kommer ligger Xingyuan en dags ritt bort. 311 00:52:01,486 --> 00:52:07,099 - Jag vet inte ens vad ni heter. - Jag ber er, skynda er. 312 00:52:07,200 --> 00:52:10,787 Ge er av nu. 313 00:52:19,004 --> 00:52:22,090 Lossa allihop! 314 00:52:26,720 --> 00:52:28,797 Skynda på! 315 00:52:44,113 --> 00:52:46,908 Sök igenom huset! 316 00:53:06,345 --> 00:53:10,015 Döda honom inte än. 317 00:53:12,393 --> 00:53:16,647 Var är de? Svara omedelbart. 318 00:53:20,152 --> 00:53:23,781 Säg det nu, annars dödar jag dig. 319 00:53:24,990 --> 00:53:29,269 Prinsen och prinsessan är på väg mot Silverberget! 320 00:53:29,370 --> 00:53:31,405 Efter dem. 321 00:56:00,861 --> 00:56:03,281 In till stranden! 322 00:56:07,035 --> 00:56:09,111 Spring! 323 00:57:27,578 --> 00:57:31,665 Släpp mig! Släpp mig! 324 00:59:22,532 --> 00:59:25,452 Öppna munnen. 325 01:00:12,126 --> 01:00:14,219 Gör det ont? 326 01:00:14,712 --> 01:00:20,009 Bra. Hade jag fått välja skulle du ha fått ruttna. 327 01:00:21,343 --> 01:00:23,554 Gallain... 328 01:00:25,973 --> 01:00:29,751 - Mitt sällskap... - I säkerhet. 329 01:00:29,852 --> 01:00:34,548 Svarta vakterna flockas här som flugor kring en fisande get. 330 01:00:34,649 --> 01:00:36,860 Du lockade hit dem. 331 01:00:39,654 --> 01:00:45,703 - Hur lyckades du hitta mig? - Ingen reser österut. Minns du det? 332 01:00:52,418 --> 01:00:58,049 Det finns inte många av oss bortom Bagdad. 333 01:01:03,889 --> 01:01:08,060 - Vi behöver prata. - Det finns inget att säga. 334 01:01:09,394 --> 01:01:13,691 Jag borde ha lämnat dig i skogen åt kråkorna. 335 01:01:18,654 --> 01:01:21,532 Men det gjorde du inte. 336 01:01:25,828 --> 01:01:29,981 Så fort du kan gå ska du härifrån. 337 01:01:30,083 --> 01:01:34,963 Gallain... Jag ber dig, Gallain. 338 01:01:49,227 --> 01:01:53,005 - Lever han? - Än så länge. 339 01:01:53,106 --> 01:01:58,344 - Är ni banditen som kallas Vita spöket? - Jag är Vita spöket. 340 01:01:58,445 --> 01:02:03,367 Ingen kallar mig bandit, barn. Inte när jag är närvarande! 341 01:02:04,285 --> 01:02:08,146 - Er vän sa åt oss att gå hit. - Min vän? 342 01:02:08,247 --> 01:02:11,526 Skulle det vara positivt för er? 343 01:02:11,627 --> 01:02:14,779 - Ni räddade våra liv. - Jag dödade vakterna. 344 01:02:14,880 --> 01:02:18,116 Era liv är värdefulla. 345 01:02:18,217 --> 01:02:22,662 - Ja, älskling... - Shing betalar nog bra för er. 346 01:02:22,763 --> 01:02:26,750 Han kanske dödar er, bandit. 347 01:02:26,851 --> 01:02:31,254 Om vi kommer undan min bror ska jag bli kung. 348 01:02:31,356 --> 01:02:35,068 - Hur gammal är du? 10? - 14! 349 01:02:36,236 --> 01:02:39,763 - Varför skulle jag hjälpa er? - Ni ska belönas. 350 01:02:39,864 --> 01:02:44,351 - Ni ska få komma fri härifrån. - Det vet jag inte... 351 01:02:44,452 --> 01:02:49,815 De som tar sig till toppen minns aldrig dem som hjälpt dem dit. 352 01:02:49,916 --> 01:02:54,362 - Jag ska inte glömma er. - Jag måste få tänka. 353 01:02:54,463 --> 01:02:59,009 Tur för er att min fru tycker om er. Var är mitt vin? 354 01:03:01,011 --> 01:03:04,849 Släpp dem, de har ingenstans att fly. 355 01:03:22,075 --> 01:03:25,078 Ni var hans vän. 356 01:03:27,330 --> 01:03:31,484 - Vi stred sida vid sida. - Han ser sig som fördömd. 357 01:03:31,585 --> 01:03:36,882 Det har han rätt i. Vi var mördare allihop. 358 01:03:38,384 --> 01:03:43,056 Men han blev... mer än så. 359 01:03:45,934 --> 01:03:50,755 - Det är vad krigare gör. - En del får smak för blod. 360 01:03:50,856 --> 01:03:53,132 Han är inte sån. 361 01:03:53,233 --> 01:03:58,989 Det hoppades jag med en gång i tiden, lika mycket som du gör nu. 362 01:04:01,575 --> 01:04:04,811 Han ser hopp i andra människor- 363 01:04:04,912 --> 01:04:10,626 -och låter svärdet tjäna det syftet i stället för bara sig själv. 364 01:04:34,568 --> 01:04:37,780 Ers Majestät! Vi har nyheter. 365 01:04:42,034 --> 01:04:44,703 Sadla hästarna. 366 01:05:07,436 --> 01:05:13,258 Jacob... Jag heter Jacob. 367 01:05:13,359 --> 01:05:16,154 Trevligt att träffas, Jacob. 368 01:05:18,907 --> 01:05:22,786 - Förlåt mig. - För vad då? 369 01:05:24,788 --> 01:05:30,627 Vi skulle inte ha kommit så här långt utan er. 370 01:05:34,798 --> 01:05:40,846 - Ni behöver inte göra det här. - Jag vet, men jag vill. 371 01:05:42,473 --> 01:05:47,937 Det finns inte mycket att göra här, mer än att titta på när Xiaoli äter. 372 01:05:53,985 --> 01:05:59,449 Hon lever tack vare er, precis som vi. 373 01:06:00,867 --> 01:06:04,371 Nu kanske ni har betalat av er skuld. 374 01:06:06,748 --> 01:06:08,758 Vila nu. 375 01:06:13,964 --> 01:06:19,011 Hjälp mig, jag måste få träffa honom. 376 01:06:50,169 --> 01:06:52,571 Vad är det? 377 01:06:52,672 --> 01:06:56,968 Ger du dig aldrig, kvinna? 378 01:07:17,656 --> 01:07:23,604 Här har du ditt jävla opium. Håller det spökena på avstånd? 379 01:07:23,746 --> 01:07:26,749 Det här är min medicin. 380 01:07:27,750 --> 01:07:30,277 Det du såg den där dagen... 381 01:07:30,378 --> 01:07:34,614 Om du kom hit för att be om förlåtelse har du rest i onödan. 382 01:07:34,715 --> 01:07:40,763 Du kanske tänkte säga att du inte alls dödade dem? 383 01:07:41,180 --> 01:07:46,102 Det kan jag inte säga, men mitt svärd dödade dem inte. 384 01:07:47,187 --> 01:07:50,273 Jag får ont i huvudet av gåtor. 385 01:07:54,403 --> 01:07:58,866 Barnen hade dödats av sina egna mödrar. 386 01:08:03,662 --> 01:08:07,292 Kvinnorna tog sina liv. 387 01:08:19,847 --> 01:08:25,895 - För att de fruktade dig. - Ja. 388 01:08:26,312 --> 01:08:32,360 Tror du att Gud förlåter dig om du räddar pojken? 389 01:08:34,821 --> 01:08:40,577 Ingen vet vad Gud vill, alla försök till det slutar i blodbad. 390 01:08:41,619 --> 01:08:44,456 Det skålar jag för. 391 01:09:00,430 --> 01:09:04,518 Vad hände med dig? Vita spöket, banditer... 392 01:09:05,436 --> 01:09:11,275 Jag började som köpman, men vakterna tog allt jag hade. 393 01:09:12,360 --> 01:09:15,947 Min fru... Hon är skicklig med kniven. 394 01:09:18,116 --> 01:09:24,163 Hon hade den vackraste sångröst man kan tänka sig. 395 01:09:25,248 --> 01:09:31,296 Men vakterna... skar tungan av henne! 396 01:09:31,796 --> 01:09:36,535 De gjorde mig blind på ena ögat, men jag har kvar henne... 397 01:09:36,636 --> 01:09:40,122 Det är det enda som betyder nåt. 398 01:09:40,223 --> 01:09:44,585 Om Shing blir kung kommer området att brännas ner. 399 01:09:44,686 --> 01:09:50,734 Allt brinner, Jacob. Det vet du bättre än någon annan. 400 01:09:53,445 --> 01:09:56,615 Jag måste pissa. 401 01:10:27,772 --> 01:10:30,799 Ni borde vila. 402 01:10:30,900 --> 01:10:35,071 Jag är yngre och friskare än ni. 403 01:10:43,956 --> 01:10:47,150 Jag lovade min far en sak. 404 01:10:47,251 --> 01:10:53,299 Jag svor att jag skulle skydda Zhao med mitt liv. 405 01:11:00,306 --> 01:11:04,770 Men ni... Varför? 406 01:11:10,526 --> 01:11:15,531 En gång sökte jag efter Gud på helt fel ställen. 407 01:11:16,949 --> 01:11:22,997 Med er och er bror började bitarna falla på plats. 408 01:11:28,169 --> 01:11:31,172 Min far skulle ha tyckt om er. 409 01:11:32,966 --> 01:11:39,014 Jag vet inte det, jag... Han skulle nog ha huggit huvudet av mig. 410 01:11:42,893 --> 01:11:45,938 Med all rätt. 411 01:11:47,690 --> 01:11:51,509 Möjligen den man vi träffade från början- 412 01:11:51,610 --> 01:11:55,865 -men er skulle han ha älskat. 413 01:11:58,409 --> 01:12:00,870 Lian... 414 01:12:27,106 --> 01:12:33,155 - Han har hållit på i flera timmar. - Med rätt hjälp bevarar han freden. 415 01:12:33,655 --> 01:12:39,703 Du låter som en av prästerna som välsignade oss innan kriget. 416 01:12:39,828 --> 01:12:43,481 Spökena... Ser du dem också? 417 01:12:43,582 --> 01:12:48,754 - Bara när jag sänker garden. - Vad begär de av dig? 418 01:12:51,382 --> 01:12:55,553 - Mina säger inget. - Det behövs inte. 419 01:12:56,929 --> 01:13:00,665 Vad skulle de döda ha viskat om de kunde? 420 01:13:00,767 --> 01:13:04,729 Att skulden måste betalas av. 421 01:13:06,940 --> 01:13:11,343 Men när det ska ske är inte upp till oss att besluta. 422 01:13:11,444 --> 01:13:14,865 Skål för de fördömda, varenda en av oss. 423 01:13:16,741 --> 01:13:21,854 - De måste vara strängare mot honom. - Med din hjälp, Gallain... 424 01:13:21,955 --> 01:13:24,016 Nej. 425 01:13:24,833 --> 01:13:29,821 Som jag sa förut, jag har kämpat tillräckligt för andras skull. 426 01:13:29,922 --> 01:13:32,490 Du kunde ha gett honom till Shing. 427 01:13:32,591 --> 01:13:37,287 Jag är en simpel man som lätt förleds av vältaliga unga prinsessor. 428 01:13:37,388 --> 01:13:41,476 Du är mycket, men simpel är du inte. 429 01:14:07,462 --> 01:14:11,031 De svarta vakterna har nått flodbanken. 430 01:14:11,132 --> 01:14:15,345 Nu har vi inget val, förbered er så gott ni kan. 431 01:14:16,847 --> 01:14:18,515 Bra. 432 01:14:19,808 --> 01:14:21,935 Slut dem ordentligt. 433 01:14:36,325 --> 01:14:40,353 Bara fyra bomber i varje väska. 434 01:14:40,454 --> 01:14:43,940 Jag valde inte den här platsen utan anledning. 435 01:14:44,042 --> 01:14:48,654 - Vi anfaller och skapar förvirring. - Sen drar vi oss tillbaka. 436 01:14:48,755 --> 01:14:54,034 - Ni stannar här. - De är ju här för min skull. 437 01:14:54,135 --> 01:14:58,515 Dör ni här blir ni aldrig den ledare er far önskade. 438 01:15:05,689 --> 01:15:08,275 Var försiktig. 439 01:15:55,825 --> 01:15:59,311 Sköldar! Upp med sköldarna! 440 01:15:59,412 --> 01:16:04,025 Sköldar! Skjut tillbaka! 441 01:16:04,126 --> 01:16:06,295 Skjut tillbaka! 442 01:16:19,850 --> 01:16:22,520 Till reträtt! 443 01:17:36,848 --> 01:17:40,519 Gå tillbaka till grottan! 444 01:17:44,439 --> 01:17:46,491 Jacob! 445 01:17:47,276 --> 01:17:50,779 Vi går tillbaka till grottan och gör slut på dem där. 446 01:17:59,246 --> 01:18:01,256 Framåt! 447 01:18:09,966 --> 01:18:12,743 - Ta med dem in. - Jag vill stanna. 448 01:18:12,844 --> 01:18:18,666 Ni har inget mer att bevisa. Låt inte männen ha dött i onödan. 449 01:18:18,767 --> 01:18:21,144 Skynda er. 450 01:19:06,192 --> 01:19:08,194 Nu, Mei! 451 01:19:11,281 --> 01:19:14,325 De svarta vakterna! 452 01:19:20,874 --> 01:19:24,169 Nej! Nej, Mei! 453 01:19:59,081 --> 01:20:02,877 Nej... Nej! 454 01:20:22,105 --> 01:20:27,486 Gå... Ta med dig pojken. Nu! 455 01:20:43,794 --> 01:20:46,923 Vill ni åt mitt blod? 456 01:21:07,736 --> 01:21:09,971 - De andra? - Bara Gallain. 457 01:21:10,072 --> 01:21:14,618 Vi måste ge oss av innan det kommer fler svarta vakter. 458 01:22:51,262 --> 01:22:54,182 Jag ser dig. 459 01:22:55,475 --> 01:22:57,060 Kvinna... 460 01:23:01,314 --> 01:23:03,942 Jag ser dig. 461 01:23:25,297 --> 01:23:31,345 Zhao, Lian... och den vita apan. 462 01:23:31,554 --> 01:23:37,602 Hjälpte du dem? Eller var det den där? 463 01:23:46,403 --> 01:23:51,033 Det här är nog Vita spöket. 464 01:23:53,619 --> 01:23:55,895 Varför? 465 01:23:55,996 --> 01:24:00,376 För att pojken inte är som vi. 466 01:24:02,586 --> 01:24:06,340 Hur är då vi? 467 01:24:08,217 --> 01:24:11,929 Världen vore bättre utan oss. 468 01:24:15,266 --> 01:24:18,395 Vad säger du, lillebror? 469 01:24:20,064 --> 01:24:23,466 Tror du att banditer kan hjälpa dig till tronen? 470 01:24:23,567 --> 01:24:27,530 Far skulle avsky den du har blivit. 471 01:24:33,161 --> 01:24:36,539 Då var det nog bra att du dödade honom. 472 01:24:41,127 --> 01:24:45,465 Nej! Zhao! Hur gick det? 473 01:25:03,651 --> 01:25:07,405 Du har orsakat mycket blodspillan i dag. 474 01:25:10,449 --> 01:25:14,120 Vi får se om du har nåt kvar. 475 01:26:39,793 --> 01:26:41,920 Nej! 476 01:26:44,256 --> 01:26:47,843 Nästa man att höja sin båge dör! 477 01:27:06,654 --> 01:27:11,243 Var försiktig, Lian, så att du inte skär dig. 478 01:27:15,248 --> 01:27:19,836 Det räcker nu, Shing. Det räcker nu. 479 01:27:24,758 --> 01:27:26,992 Nej, Lian! 480 01:27:27,093 --> 01:27:29,129 Lian! 481 01:28:07,052 --> 01:28:12,015 - Shing är död! - Nu blir pojken kung! 482 01:28:34,455 --> 01:28:36,624 Lian! 483 01:28:37,542 --> 01:28:40,712 - Syster... - Jag kommer att klara mig. 484 01:28:46,635 --> 01:28:49,138 Hur tänkte ni? 485 01:28:50,222 --> 01:28:54,769 Jag tänkte på mitt land och på Zhao. 486 01:28:55,645 --> 01:28:58,147 Och på er. 487 01:29:03,069 --> 01:29:05,155 Jag ber om ursäkt. 488 01:29:14,498 --> 01:29:16,959 Ers Majestät. 489 01:29:25,551 --> 01:29:29,096 Jag ber om er förlåtelse.