1 00:00:54,497 --> 00:00:58,543 Jeg sagde: "Det er ikke sæderne, der er blevet mindre." 2 00:00:58,710 --> 00:01:01,671 "Det er Deres røv, der er blevet bredere." 3 00:01:45,882 --> 00:01:49,803 Beklager, det her er kun for første klasse. 4 00:01:49,970 --> 00:01:53,515 Er det den her, De vil se? 5 00:01:53,723 --> 00:02:00,605 - Er der noget, De ønsker? - Scotch. Blended. Uden is. 6 00:02:02,857 --> 00:02:08,280 Det her er Deres kaptajn. Vi kan forvente en smule turbulens. 7 00:02:08,446 --> 00:02:13,326 Jeg må bede Dem vende tilbage til Deres pladser, spænde Dem fast - 8 00:02:13,493 --> 00:02:19,207 - og blive siddende, indtil "fasten seatbelt"-skiltet slukker. 9 00:02:26,589 --> 00:02:29,676 Fugle kan ikke flyve så højt her. 10 00:02:29,843 --> 00:02:32,971 Det er det kun engle, der kan. 11 00:02:38,268 --> 00:02:40,979 Hvor er bomben? 12 00:02:41,146 --> 00:02:43,106 Jeg er bomben! 13 00:02:46,067 --> 00:02:50,739 - Skal jeg hælde op? - Nej, jeg tager flasken. Tak. 14 00:02:58,246 --> 00:03:01,291 Endnu en film over en gammel tv-serie... 15 00:03:01,458 --> 00:03:04,586 Hvad vil du gøre? 16 00:03:06,046 --> 00:03:10,091 - Gå udenfor. - Meget morsomt. 17 00:03:10,258 --> 00:03:12,344 Næ... 18 00:03:12,510 --> 00:03:15,639 Hvad laver du?! 19 00:03:15,805 --> 00:03:18,183 Slip mig! 20 00:03:42,749 --> 00:03:45,585 Hjælp! 21 00:04:29,879 --> 00:04:31,965 Behagelig flyvetur? 22 00:04:53,945 --> 00:04:56,531 Sindssyge stodder! 23 00:04:58,325 --> 00:05:01,453 Jeg tror, du mener "sindssyge kælling". 24 00:05:06,124 --> 00:05:08,793 Hvad er det her?! 25 00:05:08,960 --> 00:05:11,087 Jeg hader at flyve. 26 00:05:11,254 --> 00:05:17,093 Hvad fanden er det, I laver?! Hvem er I? 27 00:05:17,260 --> 00:05:19,846 Hvem er I?! 28 00:05:23,808 --> 00:05:28,063 Der var engang tre vidt forskellige små piger... 29 00:05:28,229 --> 00:05:30,815 SKOLEVOGN 30 00:05:55,715 --> 00:05:58,885 som blev tre vidt forskellige kvinder. 31 00:05:59,052 --> 00:06:02,764 Vores nye stormester! Tillykke, Natalie! 32 00:06:02,931 --> 00:06:07,936 Men de har tre ting tilfælles.: De er begavede, de er smukke... 33 00:06:08,103 --> 00:06:12,607 Jeg vil være over Dem som en høg! De skal slikke mig i rø... 34 00:06:14,067 --> 00:06:18,363 og de arbejder for mig. Jeg hedder Charlie. 35 00:06:31,710 --> 00:06:34,879 - Den her vej. - Nej, den her vej! 36 00:06:35,046 --> 00:06:37,382 Jeg er ikke nogen yoyo! 37 00:07:09,748 --> 00:07:13,668 Godmorgen, Søstjerne. 38 00:07:13,835 --> 00:07:18,423 Godmorgen... Chad. Søde Chad. 39 00:07:18,590 --> 00:07:25,055 Jeg tænkte, at vi kunne få noget morgenmad. Og måske bagefter... 40 00:07:25,221 --> 00:07:28,850 kan vi få noget Chad. 41 00:07:32,062 --> 00:07:34,606 Fasthold den tanke. 42 00:07:39,527 --> 00:07:43,073 Jeg kommer med det samme. 43 00:07:45,283 --> 00:07:47,285 Er det ikke bare typisk? 44 00:07:47,452 --> 00:07:52,248 - Jeg kan lave noget andet end æg. - Det er ikke æggene. 45 00:07:52,415 --> 00:07:57,671 - Er det båden? - Nej. Jeg må køre. 46 00:07:59,172 --> 00:08:02,300 Er det Chad? 47 00:08:02,467 --> 00:08:05,053 Måske. 48 00:08:09,933 --> 00:08:14,604 Det er Chad! 49 00:08:17,274 --> 00:08:19,818 Eduardo, spil for mig. 50 00:09:40,357 --> 00:09:46,780 Jeg har skrevet en fuldmagt. Du kan bare putte den i min sprække. 51 00:09:49,157 --> 00:09:52,619 - Tak... - Selv tak. 52 00:09:55,205 --> 00:10:00,335 Hallo? Hej, jeg kommer. 53 00:10:01,294 --> 00:10:04,881 Jeg vil bare gøre én ting klar: 54 00:10:05,048 --> 00:10:08,885 Vi har ingen hemmeligheder for hinanden mere. 55 00:10:09,052 --> 00:10:14,724 Det her bliver langt, hårdt og svedigt. 56 00:10:14,891 --> 00:10:17,936 Så bliver jeg som regel hurtigere færdig. 57 00:10:18,103 --> 00:10:23,233 Hvis du ikke desarmerer bomben, bliver L.A. en undervandsattraktion. 58 00:10:23,400 --> 00:10:27,654 Hvilken ledning? Den røde eller den blå? 59 00:10:27,821 --> 00:10:32,450 - Det kalder jeg ikke hjælp! - Mine muffins! 60 00:10:32,617 --> 00:10:36,454 Hvor dumt. Hvorfor ikke bare flå ledningerne ud? 61 00:10:36,621 --> 00:10:40,792 Det er attrapledninger. Mekanismen sidder indeni. 62 00:10:40,959 --> 00:10:45,171 Udløser du den eksterne afbryder, detonerer bomben. 63 00:10:48,550 --> 00:10:54,764 Af en bikinilinietrimmer at være ved du meget om bomber. 64 00:10:56,266 --> 00:11:02,522 Er det ikke utroligt, hvad man kan lære på Internettet? 65 00:11:09,154 --> 00:11:13,366 Jeg kommer. 66 00:11:13,533 --> 00:11:19,748 - Hvornår kan jeg møde Charlie? - Charlie er ikke så socialt anlagt. 67 00:11:19,914 --> 00:11:22,500 Men Charlie er en tøs, ikke? 68 00:11:24,044 --> 00:11:28,506 Jeg mener, det er da en kvinde, ikke? 69 00:11:31,509 --> 00:11:34,429 Jeg kan ikke lyve for Jason. 70 00:11:34,596 --> 00:11:37,432 Hvem ønsker en mand, som frygter stærke kvinder? 71 00:11:37,599 --> 00:11:42,729 De er så nuttede, indtil de ser mig smadre en betonblok med hovedet. 72 00:11:42,896 --> 00:11:45,815 - Det ser så sejt ud... - Blåbærmuffins? 73 00:11:45,982 --> 00:11:49,861 Jeg har lavet dem helt fra bunden af. 74 00:11:51,196 --> 00:11:53,907 Namnam. 75 00:11:54,074 --> 00:11:56,868 De ser lækre ud, Alex. 76 00:11:57,035 --> 00:11:59,663 Gud nej... 77 00:12:09,547 --> 00:12:13,718 - Hvad er det her? - En kinesisk kampmuffin. 78 00:12:13,885 --> 00:12:17,931 Det er ikke sjovt. En af mine venner blev ramt af sådan en. 79 00:12:18,098 --> 00:12:20,225 Han kom hjem i fire fryseposer. 80 00:12:20,392 --> 00:12:25,438 De er ikke kinesiske, og det er ikke kampmuffins, men blåbærmuffins. 81 00:12:27,065 --> 00:12:30,568 - Hvad er der, Alex? - Dækidentitets-problemer. 82 00:12:30,735 --> 00:12:35,156 Hvem har ikke det? Ryk engang. 83 00:12:37,075 --> 00:12:41,538 Alex... alle mine engle... 84 00:12:41,705 --> 00:12:45,333 Hjertet er en muskel. 85 00:12:45,500 --> 00:12:50,964 Ved bodybuilding træner vi muskler. De bliver stærkere. 86 00:12:51,131 --> 00:12:53,300 Det er det samme med hjertet. 87 00:12:53,466 --> 00:12:59,097 - Så har jeg et næsehornshjerte. - Det har du. Vær stolt af det. 88 00:13:00,765 --> 00:13:05,437 Mes Anges... de her små sår vil heles. 89 00:13:05,604 --> 00:13:10,066 Og når det virkelig gælder, er jeres hjerter i så god form - 90 00:13:10,233 --> 00:13:16,031 - at I kan løfte hans kærlighedsbyrde tre omgange á ti gentagelser. 91 00:13:16,197 --> 00:13:17,949 Tak, Bos. 92 00:13:19,743 --> 00:13:23,371 Undskyld, der er telefon. 93 00:13:28,460 --> 00:13:31,421 - Godmorgen, engle. - Godmorgen, Charlie. 94 00:13:31,588 --> 00:13:37,093 Dylan, Alex, Natalie... Jeg håber, I er klar til jeres næste opgave. 95 00:13:37,260 --> 00:13:42,641 Eric Knox, ingeniør og grundlægger af Knox Technologies... 96 00:13:42,807 --> 00:13:46,436 Et selskab, som laver software til datakommunikation. 97 00:13:46,603 --> 00:13:48,480 I går aftes blev Knox kidnappet - 98 00:13:48,647 --> 00:13:54,361 - og hans program til stemmeidentifikation blev stjålet. 99 00:13:55,904 --> 00:14:00,867 - Hvem er hun? - Vivian Wood, Knox' direktør. 100 00:14:01,034 --> 00:14:03,453 Det er da hende. 101 00:14:03,620 --> 00:14:06,623 Så kan vi vel alle gå hjem. 102 00:14:06,790 --> 00:14:12,420 Det her er Vivian Wood... Hun har hyret os til at finde Eric Knox. 103 00:14:12,587 --> 00:14:17,634 Hvem ville få mest ud af, at Knox forsvandt? 104 00:14:17,801 --> 00:14:20,345 Sandsynligvis jeg. Jeg er medejer. 105 00:14:20,512 --> 00:14:25,350 Inden vi blev kompagnoner, var vi venner. 106 00:14:25,517 --> 00:14:31,481 - Har Knox nogen fjender? - Roger Corwin, ejer af Red Star. 107 00:14:31,648 --> 00:14:34,901 Verdens største kommunikationssatellit-selskab. 108 00:14:35,068 --> 00:14:41,992 Da Knox nægtede at sælge sin virksomhed, blev Corwin rasende. 109 00:14:42,158 --> 00:14:47,539 - Er der blevet krævet løsepenge? - Nej, men jeg ved, at han lever. 110 00:14:47,706 --> 00:14:51,126 Jeg gransker filmen fra parkeringskælderen. 111 00:14:51,293 --> 00:14:55,380 Corwin er vores eneste spor. Måske fører han os til Knox. 112 00:14:55,547 --> 00:15:00,218 Corwin får massage i "Madame Wong's House of Blossoms". 113 00:15:00,385 --> 00:15:03,972 Det er vores chance for at tage pulsen på ham. 114 00:15:04,139 --> 00:15:05,765 Hvad sagde han? "Det bliver over mit lig"? 115 00:15:09,644 --> 00:15:13,648 Det kan jeg godt gå med til. 116 00:15:13,815 --> 00:15:19,654 Der er lidt køligt herinde, Yoko. Jeg vil gerne varmes op. 117 00:15:22,324 --> 00:15:25,035 - Til tjeneste. - Fint. 118 00:15:25,201 --> 00:15:28,830 Kan vi komme i gang i dette årtusind? 119 00:15:30,707 --> 00:15:33,501 Banzai! 120 00:15:39,924 --> 00:15:45,764 De er utrolig spændt mellem fjerde og femte hvirvel. 121 00:15:45,930 --> 00:15:52,187 Lad mig se, om jeg kan... rette op på det. 122 00:15:54,522 --> 00:16:00,278 Ved at aktivere de rette energi- punkter kan man øge cirkulationen - 123 00:16:00,445 --> 00:16:05,408 - lindre smerte og tilmed... 124 00:16:07,619 --> 00:16:09,704 gøre nogen bevidstløs. 125 00:16:26,930 --> 00:16:29,516 Kom så. 126 00:16:33,270 --> 00:16:35,355 Palm Pilot... 127 00:16:41,695 --> 00:16:44,072 Bilnøglen. 128 00:16:46,241 --> 00:16:48,118 Jeg har hans kalender. 129 00:16:58,253 --> 00:17:00,630 De må være døset hen. 130 00:17:00,797 --> 00:17:05,844 Du er meget ferm med dine hænder. 131 00:17:06,011 --> 00:17:09,180 Jeg kunne godt bruge en som dig i mit selskab. 132 00:17:09,347 --> 00:17:16,271 Tak for tilbuddet, men jeg vil nødig se mine hænder i Deres selskab. 133 00:17:20,358 --> 00:17:26,865 Hvis Corwin står bag det hele, har han folk til det beskidte arbejde. 134 00:17:34,497 --> 00:17:37,500 Hvordan går det med billederne? 135 00:17:37,667 --> 00:17:42,088 Jeg forbedrer en refleksion i bilruden. 136 00:17:45,467 --> 00:17:51,389 - Hvad skulle det være? - Tre cheeseburgere og tre pomfritter. 137 00:17:51,556 --> 00:17:53,516 Hvad vil I have? 138 00:17:55,644 --> 00:17:59,481 - Her er en af kidnapperne. - Magert kryb. 139 00:17:59,648 --> 00:18:03,401 - Nu skal vi bare finde ham. - Og se, om han arbejder for Corwin. 140 00:18:03,568 --> 00:18:09,950 - Hvad skal Corwin i aften? - Hvem vil med til fest? 141 00:18:31,680 --> 00:18:34,683 - Tak, Nat. - Selv tak. 142 00:18:34,849 --> 00:18:39,688 - Det er en mikrosender. - Ja, jeg ved det: en mundmikrofon. 143 00:18:39,854 --> 00:18:42,399 Nu kan vi tale sammen. 144 00:18:48,947 --> 00:18:51,950 Husk på, at vi infiltrerer dem. 145 00:18:52,117 --> 00:18:57,205 Hvis I ikke kan huske "John David", så kald mig "JD". Tænk på... 146 00:18:57,372 --> 00:19:03,044 - Jordbær-donut. - Jack Daniels. 147 00:19:09,551 --> 00:19:13,179 Der er dit bekendtskab, JD. 148 00:19:13,346 --> 00:19:16,308 Hav mig undskyldt. 149 00:19:19,185 --> 00:19:23,815 - Roger Corwin. Velkommen. - John David Rage, selvhjælpsguru. 150 00:19:23,982 --> 00:19:26,192 John David Rage? 151 00:19:26,359 --> 00:19:28,612 Slap af. Bestil noget at drikke. 152 00:19:28,778 --> 00:19:33,533 - Frøken? - Hej... 153 00:19:33,700 --> 00:19:37,537 - En "hammerhead", tak. - S'gerne. 154 00:19:37,704 --> 00:19:42,000 - Er her nogen magre kryb? - Mange kryb, ingen magre. 155 00:19:42,167 --> 00:19:43,918 - Jeg tænkte på, om... - Nej. 156 00:19:44,085 --> 00:19:49,007 - Er der ingen mulighed for...? - Nej. 157 00:19:55,388 --> 00:19:57,098 Utroligt... 158 00:19:57,265 --> 00:20:01,811 - Hvad? - Dit smil. 159 00:20:01,978 --> 00:20:04,689 Tak. 160 00:20:04,856 --> 00:20:09,110 Så det her sted er japansk? 161 00:20:09,277 --> 00:20:14,199 Et shinto-tempel fra det 13. århundrede. Jeg fik... 162 00:20:14,366 --> 00:20:16,993 Jeg fik det sendt fra Kyoto. 163 00:20:17,160 --> 00:20:20,080 - Pindsvinefisk? - Er den ikke giftig? 164 00:20:20,246 --> 00:20:27,420 Det er en delikatesse for mænd, som ikke frygter en pinefuld død. 165 00:20:27,587 --> 00:20:31,216 l princippet er en ud af 60 livsfarlig. 166 00:20:41,226 --> 00:20:45,522 Det smager som kylling. Det ville passe fint til broccoli. 167 00:20:47,649 --> 00:20:50,443 Han griner af døden. 168 00:20:50,610 --> 00:20:53,280 Få ham til at tale om Knox. 169 00:20:53,446 --> 00:20:56,700 Omsider en værdig modstander. 170 00:20:56,866 --> 00:21:02,706 Lad os se, om De består en prøve, som kræver intuition og dømmekraft. 171 00:21:06,626 --> 00:21:09,921 Den bartender er skøn, Nat. 172 00:21:10,088 --> 00:21:15,927 - Jeg arbejder. - Han er vild med dig. Flirt med ham. 173 00:21:20,348 --> 00:21:24,769 - Det var hurtigt. - Jeg bliver også kaldt Lyn-Natalie. 174 00:21:28,148 --> 00:21:30,817 - Er du ny her? - Ja. 175 00:21:30,984 --> 00:21:38,033 Som en jomfru, kan man sige. Det er første gang... hos Corwin. 176 00:21:38,199 --> 00:21:43,079 - Hun ødelægger det. - Nej, han er vild med hende! 177 00:21:43,246 --> 00:21:46,249 Bare tag bakken og gå. 178 00:21:46,416 --> 00:21:50,712 Nej, bliv og snak med ham. 179 00:21:50,879 --> 00:21:56,092 Kast med håret. Kast med håret, for helvede! 180 00:22:09,689 --> 00:22:14,152 Undskyld. Jeg plejer ikke at gøre det, men jeg tænkte på... 181 00:22:14,319 --> 00:22:18,114 - Men hvis du allerede er optaget... - Ja. 182 00:22:18,281 --> 00:22:22,869 - Ja, selvfølgelig er du det. - Nej! Jeg er ikke optaget. 183 00:22:23,036 --> 00:22:24,996 Ledig. 184 00:22:25,163 --> 00:22:27,958 Okay... Torsdag? 185 00:22:28,124 --> 00:22:31,252 - Min yndlingsdag. - Fint. 186 00:22:31,419 --> 00:22:35,966 - Jeg skaffer billetter. - Jeg elsker billetter. 187 00:22:36,132 --> 00:22:38,885 - Fyren taler natalisisk. - Hvor er JD? 188 00:23:09,833 --> 00:23:14,504 Gider nogen hjælpe mig op? Piger, kan I høre mig? 189 00:23:23,054 --> 00:23:25,640 Mager mand klokken ti. 190 00:24:01,801 --> 00:24:04,387 Hvorfor stikker de altid af? 191 00:24:39,923 --> 00:24:41,591 Pas på! 192 00:25:04,614 --> 00:25:07,033 Hestesko! Spring! 193 00:27:00,188 --> 00:27:03,441 Tjek dem alle! 194 00:27:08,571 --> 00:27:11,866 Tomt... 195 00:27:39,102 --> 00:27:42,105 Knox... 196 00:27:42,272 --> 00:27:45,900 Godt klaret, engle, men I er langt fra færdige. 197 00:27:46,067 --> 00:27:50,196 Vi mangler stadig mr. Knox' software. 198 00:27:50,363 --> 00:27:57,078 - Hvorfor er programmet så specielt? - Det er faktisk ret enestående. 199 00:27:57,245 --> 00:28:01,833 Forstår I... hvert menneskes stemme er unik. 200 00:28:02,000 --> 00:28:07,964 Den har en unik signatur, som et snefnug, og kan kortlægges... 201 00:28:08,131 --> 00:28:13,470 Det er lyd-dna, et signal, som er umuligt at skjule eller forvrænge. 202 00:28:13,637 --> 00:28:16,765 Derfor vil Corwin have programmet. 203 00:28:16,932 --> 00:28:20,602 Alle Red Stars satellitter har GPS. 204 00:28:20,769 --> 00:28:23,647 Kombineret med stemmeidentifikation... 205 00:28:23,813 --> 00:28:26,650 bliver alle mobiltelefoner målsøgere. 206 00:28:26,816 --> 00:28:31,988 Ingen vil kunne gemme sig. Tænk hvis det kommer i de forkerte hænder. 207 00:28:32,155 --> 00:28:34,908 Det vil gøre en ende på privatlivet. 208 00:28:35,075 --> 00:28:40,872 Corwin skal fremvise sin racerbil på California Speedway. 209 00:28:41,039 --> 00:28:45,377 - Vi kan plante et skjult kamera. - Af sted til racerbanen. 210 00:28:45,543 --> 00:28:50,340 Da Roger Corwin gik ind i motorsport - 211 00:28:50,507 --> 00:28:55,512 - sagde mange, at det var et surrogat for min aftagende sexlyst. 212 00:28:55,679 --> 00:29:00,141 Jeg fyrede hele bundtet. 213 00:29:00,308 --> 00:29:04,479 Hvad griner I af? Det gjorde jeg. 214 00:29:04,646 --> 00:29:08,817 Tak, fordi I er kommet til den her lille banetest. 215 00:29:15,991 --> 00:29:19,703 Nat? Jeg er på vej. 216 00:29:21,246 --> 00:29:27,377 Men hvad kan jeg sige? Jeg har taget en fridag i dag. 217 00:29:27,544 --> 00:29:34,134 Men så skal jeg tilbage til hverdagens slid med verdensherredømme. 218 00:29:41,391 --> 00:29:42,809 Hej... 219 00:29:50,442 --> 00:29:53,028 Skru op for charmen. 220 00:29:56,865 --> 00:30:00,827 Der er så lummert derude. 221 00:30:03,496 --> 00:30:05,582 Det er der også her. 222 00:30:07,125 --> 00:30:11,171 Måske kan jeg hjælpe dig. 223 00:30:18,595 --> 00:30:21,514 Ups, jeg kan ikke holde på formerne. 224 00:30:23,516 --> 00:30:28,271 Det er dejligt... Tak. 225 00:30:34,611 --> 00:30:41,201 Det har I gjort godt. Vores har større sidespejle. 226 00:30:47,290 --> 00:30:50,669 Jeg elsker biler! 227 00:30:50,835 --> 00:30:54,214 Kan du lide hurtige biler? 228 00:30:57,217 --> 00:31:00,971 Jeg kan lide alt, hvad der er hurtigt. 229 00:31:03,556 --> 00:31:06,518 Åh gud... 230 00:31:08,019 --> 00:31:11,773 - Tak for turen. - Det var så lidt. 231 00:31:18,196 --> 00:31:22,409 Opgaven udført. I morgen vil Corwin vise os Red Star. 232 00:31:22,575 --> 00:31:26,204 Fyr den af, cowboy. Gør mig stolt. 233 00:32:08,288 --> 00:32:11,916 - Hvad sker der? - Vi har en gammel ven på banen. 234 00:32:12,083 --> 00:32:16,338 - Krybet fra Chinatown. - Det magre kryb. 235 00:32:27,474 --> 00:32:30,894 Det er en racerbane. Han kan ikke slippe væk. 236 00:32:54,000 --> 00:32:56,002 Hun tager ham. 237 00:34:20,962 --> 00:34:26,801 Mikrokameraet har ladet os studere Red Stars kontor. 238 00:34:26,968 --> 00:34:30,263 Hovedcomputeren er bag den dør der. 239 00:34:30,430 --> 00:34:34,976 Der må mit program være. Bevogtningen virker benhård. 240 00:34:35,143 --> 00:34:38,063 - Fingeraftryk. - Nethindeskanner... 241 00:34:38,229 --> 00:34:40,649 Ordn det, engle. 242 00:34:40,815 --> 00:34:44,069 Kun to af direktørerne har adgang til computeren. 243 00:34:44,235 --> 00:34:49,157 For at komme ind skal de synkronisere deres adgang. 244 00:34:50,867 --> 00:34:54,162 En gelatineskanner aflæser fingeraftryk. 245 00:34:54,329 --> 00:35:00,251 En laser skanner nethinden med 0,009 millimeters nøjagtighed. 246 00:35:02,420 --> 00:35:08,677 Hovedcomputeren kan kun nås via en lufttom, overvåget sluse. 247 00:35:10,220 --> 00:35:15,100 Der er kun én måde at komme forbi på... Man skal være usynlig. 248 00:35:19,562 --> 00:35:22,232 Gulvet er udstyret med tryksensorer. 249 00:35:22,399 --> 00:35:26,111 Kontakt over 0,25 sekunder udløser alarmen. 250 00:35:28,571 --> 00:35:31,116 Det lyder umuligt. 251 00:35:31,283 --> 00:35:33,451 Det lyder skægt. 252 00:35:43,253 --> 00:35:45,964 DIREKTØR 1 253 00:36:36,765 --> 00:36:38,892 DIREKTØR 2 254 00:36:44,314 --> 00:36:47,567 Mein Siegenbock ist sexy! 255 00:36:52,697 --> 00:36:56,117 De er gået forkert. 256 00:37:29,025 --> 00:37:32,153 Er du parat til at piske dem lidt på plads? 257 00:37:48,003 --> 00:37:53,091 De må være miss Aarons. Jeg er Doris. Beklager misforståelsen. 258 00:37:53,258 --> 00:37:58,305 Jeg ventede Dem i næste uge. Jeg ved ikke, hvad der skete. 259 00:37:58,471 --> 00:38:02,517 - Det er det, jeg skal undersøge. - De er rationaliseringseksperten. 260 00:38:02,684 --> 00:38:06,938 Ja. Det er jeg. 261 00:38:07,105 --> 00:38:10,734 - Sæk. - Det hørte jeg godt. 262 00:38:18,825 --> 00:38:22,912 Jeres metodik er forældet og svag. 263 00:38:23,079 --> 00:38:29,586 Jeres belønningssystem gør, at de mindst radikale idéer belønnes. 264 00:38:29,753 --> 00:38:33,006 Men jeres konkurrenter er nyskabende! 265 00:38:40,138 --> 00:38:42,015 Du der. 266 00:38:42,182 --> 00:38:48,730 - Hvad var dit seneste forslag? - At gøre Coca-Cola gratis. 267 00:38:48,897 --> 00:38:53,360 - Hvorfor? - Koffein letter programmeringen. 268 00:38:55,904 --> 00:38:58,031 Perfekt. Intelligent... 269 00:38:58,198 --> 00:39:01,493 enkelt og logisk. 270 00:39:02,744 --> 00:39:09,000 - Hvad sagde din chef? - Han sagde nej. 271 00:39:09,793 --> 00:39:14,422 Spørg! Hvem producerer det her foretagendes produkter? 272 00:39:14,589 --> 00:39:17,759 Det gør I. 273 00:39:17,926 --> 00:39:24,891 Det gør ingeniørerne... Ikke cheferne. 274 00:39:25,058 --> 00:39:29,521 De burde stå til ansvar for jer, ikke omvendt! 275 00:39:30,563 --> 00:39:35,527 Har andre fået sådan en idé som med sodavandsautomaten? 276 00:39:35,694 --> 00:39:41,741 Fortæl mig det! Eller endnu bedre: Vis mig det. 277 00:39:44,494 --> 00:39:48,123 HOVEDCOMPUTERRUM PLAN 4 278 00:40:26,494 --> 00:40:27,537 ADGANG GODKENDT 279 00:40:31,249 --> 00:40:33,335 ADGANG NÆGTET 280 00:40:34,878 --> 00:40:37,672 Det virker ikke. 281 00:40:51,394 --> 00:40:52,520 GODKENDT 282 00:41:08,411 --> 00:41:13,625 Der er kun én måde at komme forbi på... Man skal være usynlig. 283 00:41:28,848 --> 00:41:36,147 Der er tryksensorer i gulvet. Kontakt over 0, 25 sekunder udløser alarmen. 284 00:41:56,835 --> 00:41:59,421 Tak. 285 00:42:14,102 --> 00:42:17,439 Er det i orden, at vi ser os omkring? 286 00:42:43,006 --> 00:42:46,801 Har vi nu adgang til Red Stars computer? 287 00:42:46,968 --> 00:42:53,350 - Uden at de aner det. - I er fænomenale. Tak. 288 00:42:53,516 --> 00:42:58,605 Jeg skal have bevis på, at Knox' program findes i Red Stars system. 289 00:42:58,772 --> 00:43:02,233 - Hvor er det? - Bosley har det i sin bærbare. 290 00:43:02,400 --> 00:43:08,198 Den er forbundet direkte til Red Stars hovedcomputer. 291 00:43:08,365 --> 00:43:14,412 Vi bør nok foretage vores egen analyse. Eric er bedst egnet til... 292 00:43:14,579 --> 00:43:18,583 Vi skulle finde ud af, om Red Star har stjålet jeres program. 293 00:43:18,750 --> 00:43:24,214 Det ville være amoralsk at give jer adgang til deres system. 294 00:43:24,381 --> 00:43:29,761 Det lyder fornuftigt. Gør det ikke? Gør det ikke, Viv? 295 00:43:29,928 --> 00:43:36,059 - Knox er måske stadig i fare. - Smil. Skræm ikke kunden. 296 00:43:36,226 --> 00:43:39,980 En af os bør tjekke hans alarm derhjemme. 297 00:43:40,146 --> 00:43:42,399 Helt rigtigt. 298 00:43:48,196 --> 00:43:52,367 - Er alt i orden? - Ja, her er ikke noget. 299 00:43:54,536 --> 00:43:58,540 Det var sejt! 300 00:43:58,707 --> 00:44:02,294 - Hvem er den grønne baret? - Min far. 301 00:44:02,460 --> 00:44:05,380 Udmærket. 302 00:44:07,257 --> 00:44:11,011 Det der er ham, der slog ham ihjel. 303 00:44:13,471 --> 00:44:19,269 De var i efterretningstjenesten. Hans bedste ven forrådte ham. 304 00:44:20,812 --> 00:44:24,608 - Det gør mig ondt. - Tak. 305 00:44:24,774 --> 00:44:26,735 Hvorfor har du beholdt det? 306 00:44:26,901 --> 00:44:32,282 For at minde mig selv om, at man ikke kan stole på nogen. 307 00:44:32,449 --> 00:44:35,201 Hvad med dig? Har du haft forældre? 308 00:44:35,368 --> 00:44:41,416 Jeg mener, det er klart, men... hvor er din mor? 309 00:44:41,583 --> 00:44:46,755 Hun døde, da jeg var seks. Jeg har aldrig mødt min far. 310 00:44:46,922 --> 00:44:50,091 Har du aldrig mødt din far? 311 00:44:50,258 --> 00:44:56,598 Og nu arbejder du for en mand, du aldrig har set. 312 00:44:56,765 --> 00:45:00,143 En interessant... 313 00:45:00,310 --> 00:45:04,397 Hvor elegant... Skal vi spille Scrabble? 314 00:45:04,564 --> 00:45:09,527 - Glem det. Jeg har en, der... - Det er helt i orden. 315 00:45:09,694 --> 00:45:13,448 Hvad er det, man kalder dem...? 316 00:45:22,832 --> 00:45:26,962 Det her er en alarmknap. 317 00:45:27,128 --> 00:45:34,552 Hvis du trykker på den, kommer den af os, der er nærmest. 318 00:45:34,719 --> 00:45:38,807 Bare sådan? Lige nu ville det være dig. 319 00:45:38,974 --> 00:45:43,728 - Men du har jo ikke problemer. - Jo, det har jeg. 320 00:45:43,895 --> 00:45:45,855 Jeg, jeg... 321 00:45:46,022 --> 00:45:50,986 Jeg ved ikke... hvordan man laver kylling. 322 00:45:53,655 --> 00:45:58,118 Scrabble? "Ryst og bag"? Jeg ryster, du bager? 323 00:46:13,091 --> 00:46:15,677 Jeg vil ryste. 324 00:46:18,680 --> 00:46:22,851 - Hej, Pete! - Hva' så? 325 00:46:23,018 --> 00:46:27,188 - Godt at se dig! - Vil du have din billet? 326 00:46:29,649 --> 00:46:34,279 - Tak, fordi jeg får en chance. - Jeg ville så gerne møde dig. 327 00:46:34,446 --> 00:46:37,657 - Du ser fantastisk ud. - Tak. 328 00:46:37,824 --> 00:46:43,204 - Jeg har tænkt så meget på os. - Jeg ved, der er noget, du vil sige. 329 00:46:43,371 --> 00:46:46,041 Men det vil jeg også. 330 00:46:46,207 --> 00:46:50,378 Jeg har tænkt meget på dig og mig og... os. 331 00:46:50,545 --> 00:46:55,425 Jeg ved godt, vi har de her skøre liv, men jeg kan ikke gøre for det. 332 00:46:55,592 --> 00:46:57,677 Jeg elsker dig. 333 00:46:58,929 --> 00:47:03,308 Søger i Red Stars hovedcomputer efter Knox Technologies-program. 334 00:47:03,475 --> 00:47:07,187 Program ikke fundet. 335 00:47:07,354 --> 00:47:09,439 Kommer! 336 00:47:13,985 --> 00:47:17,614 Giv en skærv til UNICEF. 337 00:47:23,036 --> 00:47:29,376 - Virkelig flot kostume, unge dame. - Det er selvlysende. 338 00:47:29,542 --> 00:47:34,839 - Jeg håber, du kan lide at danse. - Hvad? Jeg elsker at danse! 339 00:47:42,889 --> 00:47:45,183 Vil De danse på scenen? 340 00:47:45,350 --> 00:47:47,727 - Os? - Ja! 341 00:47:47,894 --> 00:47:50,188 Scenen er kun for damerne. 342 00:47:50,355 --> 00:47:55,110 Det gør ikke noget. Jeg danser et andet sted. 343 00:47:55,277 --> 00:48:01,032 Det er den største ære. Du må ikke bare lade være. 344 00:48:01,199 --> 00:48:08,123 Er du sikker? Det har jeg altid drømt om! Okay! Jeg kommer om lidt. 345 00:48:09,833 --> 00:48:13,920 Ms. Wood... Der er visse regler, jeg aldrig bryder. 346 00:48:14,087 --> 00:48:18,800 Regler har aldrig stoppet mig. Det er "miss", og Vivian. 347 00:48:18,967 --> 00:48:24,973 Okay... miss Vivian. Du er professionel, miss Vivian. 348 00:48:25,140 --> 00:48:29,561 Ikke professionel på den måde, men forretningskvinde. 349 00:48:29,728 --> 00:48:32,731 Vi må forholde os professionelt. 350 00:48:32,897 --> 00:48:38,069 - Må jeg...? - Jeg henter et glas. 351 00:48:38,820 --> 00:48:40,905 Himmel! Se lige den røv! 352 00:49:16,650 --> 00:49:19,152 Er hun ikke god? 353 00:49:28,954 --> 00:49:31,498 Jeg siger: Er hun ikke god? 354 00:49:45,637 --> 00:49:50,475 l er virkelig veltrænede. Helt afgjort. 355 00:49:55,397 --> 00:49:57,565 Fedt! Robotten! 356 00:49:57,732 --> 00:50:01,361 Fyr den af, hvide pige! 357 00:50:01,528 --> 00:50:06,241 Det der er den gamle skole. Helt afgjort. 358 00:50:06,408 --> 00:50:08,410 Jeg hedder Pete. 359 00:50:13,665 --> 00:50:16,960 Running Man! Se lige! 360 00:50:24,175 --> 00:50:29,639 - Utroligt! Fantastisk. - Jeg har det kanonsjovt! 361 00:50:29,806 --> 00:50:32,934 Jeg skal ud at tisse. 362 00:50:35,812 --> 00:50:39,983 Det, jeg prøver på at sige, er... 363 00:50:42,902 --> 00:50:46,281 Vil du gifte dig med mig? 364 00:50:46,448 --> 00:50:51,453 Nej! Elskede! 365 00:50:51,620 --> 00:50:53,455 Gud, nej! 366 00:50:53,622 --> 00:50:56,041 Fanden tage dig, Salazar! 367 00:50:56,207 --> 00:50:59,377 Fanden tage dig, Salazar! 368 00:50:59,544 --> 00:51:01,129 Tak! 369 00:51:01,296 --> 00:51:03,506 Det virkede overdrevet. 370 00:51:03,673 --> 00:51:08,094 Det var den bedste optagelse i hele filmen! 371 00:51:18,772 --> 00:51:23,318 Hej... Hvordan har din dag været? 372 00:51:23,485 --> 00:51:28,823 Du ved, at superhelte ofte har hemmelige identiteter, og... 373 00:51:28,990 --> 00:51:32,202 Nej, ikke nogen superhelte. 374 00:51:32,369 --> 00:51:38,708 Du er en actionhelt, og jeg elsker action. 375 00:51:38,875 --> 00:51:41,336 Gud, hvor tumpet! 376 00:51:41,503 --> 00:51:45,507 Hej, har I det sjovt? Jeg har det så sjovt, at jeg kunne dø. 377 00:51:45,674 --> 00:51:49,427 Jeg er en tredjedel af et forbryderbekæmpende team - 378 00:51:49,594 --> 00:51:53,181 - som støttes af en anonym millionær. 379 00:51:53,348 --> 00:51:55,934 Ja, der var den. 380 00:52:08,655 --> 00:52:11,866 Hvad laver du her? 381 00:52:19,582 --> 00:52:21,626 Perfekt... 382 00:52:58,371 --> 00:53:00,749 Kør! 383 00:53:11,176 --> 00:53:14,971 Det var dråben... 384 00:53:15,138 --> 00:53:18,475 Hvem arbejder du for? 385 00:53:18,642 --> 00:53:21,186 Hvem?! 386 00:53:24,856 --> 00:53:27,025 Hvem? 387 00:53:29,361 --> 00:53:31,571 - Vivian... - Spyt ud! 388 00:53:31,738 --> 00:53:35,659 Vivian Wood! 389 00:53:35,825 --> 00:53:38,119 Din smatso! 390 00:53:44,542 --> 00:53:47,462 Jeg elsker kaminild. 391 00:54:13,321 --> 00:54:16,199 Gud, du er såret! 392 00:54:16,366 --> 00:54:19,452 Ladningerne gør lidt ondt, men jeg har det fint. 393 00:54:19,619 --> 00:54:25,292 - Hvad er der sket med min husvogn? - Jeg har ikke været helt ærlig. 394 00:54:25,458 --> 00:54:28,920 Jeg trimmer ikke bikinilinier. 395 00:54:32,340 --> 00:54:37,095 Nedtur. Det var noget, jeg tændte på. 396 00:54:45,478 --> 00:54:47,147 Jeg må køre. 397 00:54:47,314 --> 00:54:49,733 - Charlie? - Ja. 398 00:54:49,899 --> 00:54:55,739 Jeg må gå, men ringer du til mig i morgen? Fedt! Tak. 399 00:55:05,457 --> 00:55:09,669 Slemme dreng... 400 00:55:09,836 --> 00:55:12,964 Omsider tør I op! 401 00:55:14,007 --> 00:55:18,553 Dylan? Det er Nat. Vivian Wood er en løgnagtig mær! 402 00:55:18,720 --> 00:55:21,973 Hendes mordere har lige været her. Vi må advare Knox. 403 00:55:22,140 --> 00:55:27,270 - Jeg er hjemme hos ham. - Er du? 404 00:55:27,437 --> 00:55:31,232 Ved du hvad? Ring til Alex og mød mig på kontoret. 405 00:55:33,568 --> 00:55:36,529 Dylan...? 406 00:55:41,576 --> 00:55:46,247 Stå ikke ved vinduet. Det kan være farligt. 407 00:55:46,414 --> 00:55:49,000 Toga... 408 00:55:51,795 --> 00:55:57,092 Jeg har lige fået at vide... Hvem er det? 409 00:55:57,259 --> 00:56:03,473 - Arbejder du under dække? - Vi yder fuld service. 410 00:56:03,640 --> 00:56:09,020 Det tror jeg gerne. Jeg kan se på din beklædning, at du er ubevæbnet. 411 00:56:09,187 --> 00:56:12,732 Enhver galning kunne plaffe jer ned. 412 00:56:12,899 --> 00:56:17,779 Du er helt besat, Viv. Overarbejde gør Viv så kedelig. 413 00:56:17,946 --> 00:56:22,450 Jeg skal lige have fjernet nogle løse ender, så sæt jer ned. 414 00:56:22,617 --> 00:56:25,203 Champagne? 415 00:56:31,126 --> 00:56:33,712 Fjende... 416 00:56:37,215 --> 00:56:39,801 Det ved jeg. 417 00:56:48,393 --> 00:56:52,314 Dårligt nyt... Dine veninder er døde. 418 00:56:52,480 --> 00:56:55,609 Og Corwin? 419 00:57:16,588 --> 00:57:21,343 Det går nok ikke med os to. Og det er virkelig surt - 420 00:57:21,509 --> 00:57:26,306 - for du er en vildkat i sengen. 421 00:57:27,557 --> 00:57:32,896 Sig mig engang... Du er kvinde. Kvinder siges at have intuition. 422 00:57:33,063 --> 00:57:39,110 Og som detektiv anede du ikke, at det her ville ske? 423 00:57:39,277 --> 00:57:41,321 Jeg vidste det. 424 00:57:41,488 --> 00:57:47,077 - Og jeg ved, hvad der nu sker. - Fortæl hende det. 425 00:57:47,243 --> 00:57:50,372 Alle englene skal op i himlen. 426 00:57:50,538 --> 00:57:56,795 - Og Bosley? - Vi kan lide ham og hans computer. 427 00:57:59,589 --> 00:58:05,136 - Corwin var aldrig indblandet. - Nej, men jeg kunne ikke lide ham. 428 00:58:05,303 --> 00:58:10,475 Kidnapningen var en finte, og Red Star var et vildspor. 429 00:58:10,642 --> 00:58:17,315 - Du har fattet det. Flere spørgsmål? - Hvorfor? 430 00:58:17,482 --> 00:58:22,070 - Spørg din chef. - Charlie? 431 00:58:22,237 --> 00:58:25,699 l er ude efter Charlie. 432 00:58:30,495 --> 00:58:36,209 Det siges, at i døden får man svar på alle livets spørgsmål. 433 00:58:37,586 --> 00:58:40,380 Fortæl mig, om det passer. 434 00:58:46,344 --> 00:58:48,805 Lad os tage Charlie. 435 00:58:52,809 --> 00:58:54,894 Kom så. 436 00:59:06,573 --> 00:59:11,328 Er du kommet noget til? Hvor er Dylan? 437 00:59:23,423 --> 00:59:29,220 Det siges, at i døden får man svar på alle livets spørgsmål. 438 00:59:30,931 --> 00:59:33,683 Fortæl mig, om det passer. 439 01:00:04,339 --> 01:00:11,096 - House of Pancakes eller Sizzler? - Du er verdens største gnier. 440 01:00:23,817 --> 01:00:31,116 - Hvordan så det ud? - Tja, det var ret... sejt og sådan. 441 01:00:31,283 --> 01:00:36,705 - Du har aldrig set et bryst. - Vel har jeg så! Mange! 442 01:00:39,457 --> 01:00:42,168 Kan I hjælpe mig? 443 01:00:55,557 --> 01:00:57,851 Lad være med at spørge. 444 01:00:58,018 --> 01:01:02,522 - Er Knox uskadt? - Ja da. Han er skurken. 445 01:01:02,689 --> 01:01:06,651 Kidnapningen var en finte. Han står bag det hele. 446 01:01:06,818 --> 01:01:11,323 - Hvad? Men hvorfor? - Det sagde han ikke, da han skød... 447 01:01:24,252 --> 01:01:30,008 - Bosley! - Han er i sikkerhed. Knox har ham. 448 01:01:31,343 --> 01:01:36,598 Vent lidt... Forstår jeg det rigtigt? 449 01:01:36,765 --> 01:01:40,894 Bosley er i kløerne på ham, der vil myrde os... i sikkerhed? 450 01:01:41,061 --> 01:01:45,065 Han slår ikke Bosley ihjel, før han slår Charlie ihjel. 451 01:01:45,231 --> 01:01:48,568 Slår Charlie ihjel? 452 01:01:48,735 --> 01:01:51,488 Gode gud... 453 01:01:51,655 --> 01:01:55,659 Jeg ved ikke, hvad han pønser på, men vi kan stoppe ham. 454 01:02:05,168 --> 01:02:09,756 Hvis Knox tror, vi er døde, hvorfor så sprænge kontoret i luften? 455 01:02:09,923 --> 01:02:13,927 Han ville jo have, at vi brød ind i Red Stars computer. 456 01:02:14,094 --> 01:02:17,597 Tænk hvis det kommer i de forkerte hænder. 457 01:02:17,764 --> 01:02:21,935 Knox ville ikke hacke Red Stars computer efter sit program - 458 01:02:22,102 --> 01:02:25,647 - men for at kunne styre navigationssatellitterne. 459 01:02:25,814 --> 01:02:32,237 - Programmet kan identificere Charlie. - Og satellitterne kan spore ham. 460 01:02:32,404 --> 01:02:36,825 Men hvad vil Knox med Charlie? 461 01:02:36,992 --> 01:02:42,664 Det der er ham, der slog ham ihjel. De var i efterretningstjenesten. 462 01:02:42,831 --> 01:02:45,959 Hans bedste ven forrådte ham. 463 01:02:46,126 --> 01:02:49,546 Knox tror, at Charlie slog hans far ihjel. 464 01:02:49,713 --> 01:02:54,384 - Hvis han opsporer Charlies opkald... - Så kan han finde ham. 465 01:02:54,551 --> 01:02:57,971 Men så skal Knox få Charlie til at ringe. 466 01:02:58,138 --> 01:03:02,642 - Den eneste Charlie ringer til, er... - Bosley. 467 01:03:27,834 --> 01:03:31,755 Må jeg godt få noget isvand? 468 01:03:53,610 --> 01:04:00,867 Flyv til mig, engle! Kom her! I må finde mig! 469 01:04:01,034 --> 01:04:04,955 Engang havde jeg en lang samtale med et egern. 470 01:04:05,121 --> 01:04:08,083 Længere end med de fleste mennesker. 471 01:04:30,563 --> 01:04:32,649 Hallo? 472 01:04:35,485 --> 01:04:37,862 Hallo, derude... 473 01:04:38,029 --> 01:04:45,245 - Kan I finde Bosleys bærbare? - Vi må lede hjemme hos Knox. 474 01:04:45,412 --> 01:04:50,750 - Engle? Hjælp mig! - Bosley? 475 01:04:50,917 --> 01:04:55,213 Velkommen til dagens udsendelse. Kom og hent mig, piger! 476 01:04:55,380 --> 01:05:01,761 Hvis I kan følge min stemme, så tegn nogle trekanter eller sådan noget - 477 01:05:01,928 --> 01:05:05,015 - og kom her og befri mig! 478 01:05:05,181 --> 01:05:10,770 - Kan vi spore ham? - Hvis han er inden for 30 km. 479 01:05:10,937 --> 01:05:16,401 Det her ligner Chers soveværelse. Og det stinker. 480 01:05:18,320 --> 01:05:21,990 - Sig, hvor du er. - Det lugter som havet. 481 01:05:22,157 --> 01:05:25,619 Udenfor kan jeg se havet. 482 01:05:25,785 --> 01:05:28,330 Han kan være hvor som helst. 483 01:05:28,496 --> 01:05:33,043 Jack, fortæl dem, hvor jeg er. 484 01:05:37,714 --> 01:05:42,260 Det er en Sitta pygmea! En dværgspætmejse! 485 01:05:42,427 --> 01:05:46,598 De lever kun ét sted! I Carmel! 486 01:05:46,765 --> 01:05:50,018 Jeg kan ikke sige andet, end at... 487 01:05:50,185 --> 01:05:53,939 Det føles som den første dag i enden af mit liv. 488 01:05:54,105 --> 01:05:58,193 Eller den sidste dag i starten af mit liv... Jeg er på den. 489 01:06:00,487 --> 01:06:03,365 Et fyrtårn, to hoteller, syv herregårde - 490 01:06:03,531 --> 01:06:09,329 - hvoraf en ejes af Nationalpark- forvaltningen, en af Nick X ero... 491 01:06:09,496 --> 01:06:12,415 Staves det med "x" eller "z"? 492 01:06:12,582 --> 01:06:17,420 Det er et anagram. Byt om på bogstaverne, så står der "Eric Knox". 493 01:06:17,587 --> 01:06:20,757 Scrabblefreak... Der går en tunnel til stranden. 494 01:06:20,924 --> 01:06:26,304 Det ser ud som den bedste vej ind, så vi skal have en båd. 495 01:06:26,471 --> 01:06:30,100 Og en passende dækhistorie. 496 01:06:33,144 --> 01:06:37,065 Kør ned i marinaen. 497 01:07:29,284 --> 01:07:32,412 Du, Chad... Kan den ikke sejle hurtigere? 498 01:07:32,579 --> 01:07:36,791 Vi har ligesom lidt travlt, og jeg vil godt styre. 499 01:07:36,958 --> 01:07:42,589 Desværre, Søstjernes ven, men der er kun én kaptajn på kærlighedens båd. 500 01:07:42,756 --> 01:07:46,843 Den kaptajn er mig. Chad. 501 01:07:47,010 --> 01:07:52,515 - Chad, kaptajn på kærlighedens båd. - Chad. 502 01:07:52,682 --> 01:07:57,687 - Vi har ligesom lidt travlt. - Chad. 503 01:08:10,367 --> 01:08:14,621 Knox Technologies stemmeanalyseprogram downloaded. 504 01:08:26,549 --> 01:08:30,887 Red Stars satellitlink bekræftet. 505 01:08:37,727 --> 01:08:41,356 Hævn er sjov. 506 01:08:41,523 --> 01:08:47,279 Det er mig en ære, at du interesserer dig for mit arbejde. 507 01:08:47,445 --> 01:08:49,948 Og jeg synes, du er virkelig køn. 508 01:08:50,115 --> 01:08:56,997 Søstjerne? Hvor skal du hen? Skal du ud at svømme? 509 01:08:57,163 --> 01:09:02,335 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen denne gang? 510 01:09:03,878 --> 01:09:07,007 Var det Chad? 511 01:09:09,884 --> 01:09:13,513 Nej, Chad var fantastisk! 512 01:09:17,934 --> 01:09:21,354 Chad var fantastisk. 513 01:09:57,933 --> 01:09:59,851 Jeg tapper signalet. 514 01:10:00,018 --> 01:10:04,189 - Jeg ordner Knox. - Jeg henter Bosley. 515 01:10:25,585 --> 01:10:30,799 "Jeg ved ikke, hvordan man laver kylling..." Spade! 516 01:11:05,250 --> 01:11:12,465 Dylan. Gud være lovet, at du lever. Du kender min bedre halvdel. 517 01:11:12,632 --> 01:11:17,512 Det er typisk, at en så perfekt fyr har sådan en perfekt pige. 518 01:11:46,833 --> 01:11:51,630 Goddag, Blondie... Hendes veninder er her. 519 01:11:51,796 --> 01:11:55,300 Jimmy og Paulie, gå ned og hold øje med Bosley. 520 01:11:55,467 --> 01:11:58,887 Som i nu...! 521 01:12:02,223 --> 01:12:04,434 Bos? 522 01:12:04,601 --> 01:12:07,270 - Bosley? - Natalie? 523 01:12:07,437 --> 01:12:12,067 Er det dig, Natalie? Bag den her dør. 524 01:12:12,233 --> 01:12:18,865 Bosley! Hvor er det godt at se dig! Vi skal nok få dig ud herfra. 525 01:12:26,456 --> 01:12:30,502 Rød ledning... blå ledning. 526 01:12:32,295 --> 01:12:34,756 GPS telefonaflytning. 527 01:12:37,759 --> 01:12:40,720 Dværgspætmejse... 528 01:12:41,638 --> 01:12:44,808 - Min telefon kilder. - Hvem ringer nu? 529 01:12:44,975 --> 01:12:48,687 Det er Pete! 530 01:12:48,853 --> 01:12:53,358 - Hej, Pete! Hvordan har du det? - Fint. Du bad mig ringe. 531 01:12:53,525 --> 01:12:58,238 - Ja. Det skal du også. - Bed ham ringe senere. 532 01:12:58,405 --> 01:13:02,617 - Det er skønt at høre fra dig. - Jeg ville godt snakke. 533 01:13:02,784 --> 01:13:07,789 Vi har det godt sammen. Jeg vil gerne se dig lidt mere sammenhængende. 534 01:13:07,956 --> 01:13:11,167 Ja. Den her uge har været så tosset... 535 01:13:11,334 --> 01:13:13,378 Pas på, bag ved dig! 536 01:13:17,257 --> 01:13:19,134 Bedøv ham. 537 01:13:22,679 --> 01:13:28,018 Send aldrig en mand til at gøre en kvindes job. 538 01:13:28,184 --> 01:13:32,272 - Godt gået, Natalie. - Tak, Bosley! 539 01:13:32,439 --> 01:13:34,274 Pete? 540 01:13:35,442 --> 01:13:41,531 Under andre omstændigheder kunne vi være blevet et fint par. 541 01:13:41,698 --> 01:13:47,621 Ja, hvis du ikke havde skudt på mig og prøvet at myrde alle, jeg elsker. 542 01:13:47,787 --> 01:13:51,750 Kan du holde på en hemmelighed? 543 01:13:51,917 --> 01:13:58,465 - Du må ikke sige det til nogen. - Er den ulækker? 544 01:13:58,632 --> 01:14:03,011 Du har de blødeste, sødeste... 545 01:14:03,178 --> 01:14:05,680 fyldigste... 546 01:14:05,847 --> 01:14:11,686 læber, jeg nogensinde har kysset. 547 01:14:13,146 --> 01:14:16,483 Det opkald er jeg nødt til at tage. 548 01:14:20,695 --> 01:14:23,698 Klokken ni, Charlie. Lige til tiden. 549 01:14:27,661 --> 01:14:30,956 Kom nu! 550 01:14:37,170 --> 01:14:42,300 - Mr. Bosleys telefon. Det er Knox. - Det her er Charles Townsend. 551 01:14:48,056 --> 01:14:54,854 Jeg er glad for, at englene kunne hjælpe Dem. Er De på kontoret? 552 01:14:55,021 --> 01:14:57,607 Læg på. Han har dig næsten. 553 01:14:57,774 --> 01:15:01,319 Nej, vi er på stranden. Kommer De? 554 01:15:01,486 --> 01:15:05,532 En anden gang. Jeg er optaget. Er Bosley der? 555 01:15:05,699 --> 01:15:10,245 Han er på toilettet. Han kommer lige om lidt. 556 01:15:10,412 --> 01:15:14,082 Nej, nu kommer han... Bosley? 557 01:15:14,249 --> 01:15:16,543 SPORING I GANG 558 01:15:18,920 --> 01:15:21,506 Udmærket... 559 01:15:32,058 --> 01:15:35,687 Nej, det var ikke ham. Undskyld. 560 01:15:35,854 --> 01:15:39,357 - Kan De vente lidt endnu? - Sagtens. 561 01:15:39,524 --> 01:15:41,985 OBJEKTET SPORET 562 01:15:42,152 --> 01:15:48,033 Kan du vente et øjeblik, Pete? Jeg er så vild med ham! 563 01:15:58,627 --> 01:16:00,921 Her, Bos! 564 01:16:01,087 --> 01:16:05,467 Bosley? Nu kommer han. 565 01:16:31,743 --> 01:16:36,414 Beklager, det var ikke ham. Kan jeg give ham en besked? 566 01:16:36,581 --> 01:16:40,085 Bare sig, at jeg har ringet. 567 01:16:41,419 --> 01:16:44,339 CHARLES TOWNSEND LOKALISERET 568 01:16:45,882 --> 01:16:48,176 Den er hjemme. 569 01:17:13,285 --> 01:17:17,414 - Lige et øjeblik. - Ringer jeg på et dårligt tidspunkt? 570 01:17:17,581 --> 01:17:20,250 Du lyder lidt distraheret. 571 01:17:25,589 --> 01:17:30,385 - Er det den berømte Charlie? - Nej, det er Pete. 572 01:17:31,678 --> 01:17:34,014 Hov! Jeg er vild med den fyr! 573 01:17:44,482 --> 01:17:48,987 Han har en smuk telefonstemme. 574 01:17:49,154 --> 01:17:53,950 Det er en far mere, som du aldrig vil møde. 575 01:17:55,660 --> 01:17:59,581 Dårligt nyt, skat. Jeg må løbe. 576 01:17:59,748 --> 01:18:03,501 Jeg skal torturere og dræbe din chef. 577 01:18:04,711 --> 01:18:06,796 Mikey, Jerry... 578 01:18:06,963 --> 01:18:10,091 Kan I lide englekage? 579 01:18:20,060 --> 01:18:24,356 Ved du, hvor svært det er at finde en god mand i Los Angeles? 580 01:18:49,297 --> 01:18:52,717 Hold nallerne fra min lighter! 581 01:19:07,899 --> 01:19:10,819 Vent! Der er noget, jeg vil fortælle jer. 582 01:19:10,986 --> 01:19:16,616 Når jeg er færdig med jer, ligger I med snotten i gulvet - 583 01:19:16,783 --> 01:19:20,328 - og jeg spadserer ud herfra. 584 01:19:20,495 --> 01:19:26,126 l hører ikke efter. Først skal du hjælpe mig op af stolen. 585 01:19:26,293 --> 01:19:32,465 Så springer jeg buk over dig, inden jeg brækker hans næse. 586 01:19:34,009 --> 01:19:40,724 Og da min lighter ikke virker, gør jeg det med bagbundne hænder. 587 01:19:41,850 --> 01:19:43,935 På hende! 588 01:19:55,614 --> 01:19:57,782 King Kong-håndfladen. 589 01:20:08,835 --> 01:20:11,588 Buddha på lotus. 590 01:20:31,524 --> 01:20:35,278 Og det hedder "røvfuld"! 591 01:21:28,832 --> 01:21:30,292 Tak, Bos! 592 01:22:36,524 --> 01:22:39,319 Kom nu, vi går glip af happy hour. 593 01:22:39,486 --> 01:22:42,280 Han er på vej til Paradise Cove. 594 01:22:42,447 --> 01:22:47,285 De har fundet ham. Der ligger Charlies hytte. 595 01:22:49,204 --> 01:22:51,748 - Har du set den? - Har du set Charlie? 596 01:22:51,915 --> 01:22:57,712 - Jeg er både ven og ansat. - Men har du mødt Charlie? 597 01:22:57,879 --> 01:23:02,968 - Har du set ham med dine egne øjne? - Jeg så hans hånd. 598 01:23:03,134 --> 01:23:06,763 Det kunne have været hvem som helst. 599 01:23:20,151 --> 01:23:23,947 Lad os se, om jeg kan vinde den store bamse! 600 01:24:33,350 --> 01:24:36,603 Beklager, Charlie... 601 01:25:03,838 --> 01:25:05,006 LASERSIGTE TÆNDT 602 01:25:09,386 --> 01:25:12,931 VARMESØGNING TÆNDT 603 01:25:20,397 --> 01:25:23,858 Hent Dylan! Missilet tager en rundtur. 604 01:25:24,025 --> 01:25:25,026 ROR 605 01:25:50,760 --> 01:25:52,470 Kom så! 606 01:27:03,124 --> 01:27:07,295 Nu skal vi endelig møde Charlie! 607 01:27:09,089 --> 01:27:12,217 Hvordan ser jeg ud? 608 01:27:14,177 --> 01:27:16,763 Skal vi banke på? 609 01:27:31,069 --> 01:27:33,738 Charlie? 610 01:27:45,333 --> 01:27:48,878 Godmorgen, engle. 611 01:27:55,051 --> 01:27:59,097 Jeg beklager, at jeg ikke kunne blive. 612 01:27:59,264 --> 01:28:02,100 Vi er glade for, du ikke kom noget til. 613 01:28:02,267 --> 01:28:09,232 Jeg har det fint, engle. Er opgaven fuldført? 614 01:28:09,399 --> 01:28:13,028 Vores klient sprængtes af glæde. 615 01:28:16,072 --> 01:28:18,867 Eric Knox blev født som John McCadden. 616 01:28:19,034 --> 01:28:22,078 Hans livssag var at gøre det af med mig. 617 01:28:22,245 --> 01:28:27,083 Hans far var i min deling. Han var dobbeltagent. 618 01:28:27,250 --> 01:28:31,588 Da han blev afsløret, slog den anden side ham ihjel. 619 01:28:31,755 --> 01:28:35,550 Knox havde vist fået en anden version. 620 01:28:35,717 --> 01:28:41,097 Charlie, jeg har virkelig nydt den her opgave - 621 01:28:41,264 --> 01:28:45,393 - og jeg glæder mig til at vende tilbage til arbejdet. 622 01:28:45,560 --> 01:28:49,397 Bosley har fået for mange Buddhaer! 623 01:28:49,564 --> 01:28:55,028 Jeg har allerede folk i gang med at genopbygge kontoret. 624 01:28:55,195 --> 01:28:57,864 Tak, Charlie! 625 01:28:58,031 --> 01:29:02,869 Er der ikke den mindste chance for, at du kommer, Charlie? 626 01:29:03,036 --> 01:29:06,748 Jeg ville gerne, engle. 627 01:29:06,915 --> 01:29:11,753 Men jeg har nogle dyrebare skatte, jeg skal holde øje med. 628 01:29:11,920 --> 01:29:17,634 - Kom nu. Det bliver sjovt. - Vi drikker også af kokosnødder. 629 01:29:19,344 --> 01:29:24,808 Hvordan ved vi, at du findes, hvis du ikke deler en kokosnød med os? 630 01:29:26,393 --> 01:29:32,440 Tillid, engle. Det kaldes tillid. 631 01:29:36,945 --> 01:29:39,906 Skål for Charlie. 632 01:29:45,495 --> 01:29:50,500 Lad mig skåle for jer... med is! 633 01:31:07,285 --> 01:31:09,788 Jeg må gå... 634 01:31:14,668 --> 01:31:17,796 Jeg må køre... 635 01:31:23,969 --> 01:31:28,139 Lad os se, om jeg kan vinde den store bamse! 636 01:31:58,086 --> 01:32:00,922 Chad er fantastisk! 637 01:32:01,089 --> 01:32:03,550 Han er fantastisk! 638 01:32:03,717 --> 01:32:07,887 Chad er fantastisk! 639 01:32:10,515 --> 01:32:16,563 Chad er fantastisk! Chad... sidder fast. 640 01:32:27,198 --> 01:32:30,327 Jeg har hjelmproblemer. 641 01:32:43,440 --> 01:32:44,441 Smukt! 642 01:38:19,859 --> 01:38:20,902 Undertekst: GelulaISDI