0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:01:46,481 --> 00:01:51,820 Maaf pak, kabin ini untuk kelas satu./ Kau mencari ini? 2 00:01:53,947 --> 00:02:00,614 Ada yang bisa kuambilkan?/ Scotch campur tanpa es. 3 00:02:03,332 --> 00:02:08,545 Para penumpang, ini kapten pesawat. Ada kerusakan mesin. 4 00:02:08,545 --> 00:02:16,838 Dimohon kenakan sabuk pengaman dan tetap ditempat sampai ada tanda diberikan. 5 00:02:26,271 --> 00:02:32,890 Aku dengar burung tak bisa terbang setinggi ini./ Aku dengar hanya malaikat yang bisa. 6 00:02:38,784 --> 00:02:42,912 Mana bomnya?/ Aku bomnya. 7 00:02:46,083 --> 00:02:50,791 Aku tuangkan?/ Tidak, aku ambil dengan botolnya. 8 00:02:58,595 --> 00:03:03,886 Film dari serial TV lama lagi./ Apa yang akan kau lakukan ? 9 00:03:05,894 --> 00:03:12,347 Keluar!/ Lucu sekali./ Tidak! 10 00:03:12,442 --> 00:03:18,646 Apa yang akan kaulakukan? Lepaskan aku! 11 00:03:42,389 --> 00:03:45,473 Tolong aku.. ! 12 00:03:47,602 --> 00:03:48,765 Hati-hati. 13 00:04:29,311 --> 00:04:31,350 Penerbangan yang menyenangkan? 14 00:04:54,336 --> 00:04:57,464 Kurang ajar kau! 15 00:04:57,464 --> 00:05:00,548 Kurasa maksudmu wanita gila. 16 00:05:06,848 --> 00:05:12,269 Apa ini? Apa yang terjadi disini?/ Aku benci naik pesawat. 17 00:05:12,437 --> 00:05:20,563 Tidak mungkin?! Apa ini? Siapa kalian? 18 00:05:23,532 --> 00:05:28,692 Dahulu, ada 3 orang gadis remaja yang sangat berbeda. 19 00:05:55,855 --> 00:06:00,026 ...yang tumbuh menjadi 3 orang wanita yang sangat berbeda. 20 00:06:00,026 --> 00:06:03,154 Juara selama 5 hari. Hebatl, Nataliel 21 00:06:03,154 --> 00:06:08,368 Mereka mempunyai 3 hal.: pintar, cantik... 22 00:06:08,368 --> 00:06:12,539 Aku akan mengawasimu. Kau akan kuhajar.. 23 00:06:12,539 --> 00:06:18,743 ...dan mereka bekerja untukku. Namaku Charlie. 24 00:06:31,308 --> 00:06:35,478 Kita kesana./ Tidak. Kesana. 25 00:06:35,478 --> 00:06:37,518 Tunggu, aku bukan yo-yo! 26 00:06:57,375 --> 00:07:07,542 Sebutan'ku malaikat pagi hari, sayang sentuh pipiku sebelum kau pergi. 27 00:07:09,929 --> 00:07:19,182 Selamat pagi, Starfish./ Pagi, Chad..Chad manis. 28 00:07:19,397 --> 00:07:28,734 Kita sarapan dulu dan setelah itu mungkin kita bisa bercinta. 29 00:07:32,786 --> 00:07:34,862 Tunggu dulu. 30 00:07:39,084 --> 00:07:42,168 Baik, aku segera datang. 31 00:07:45,340 --> 00:07:49,918 Bukankah itu suatu keberuntungan?/ Aku bisa buat sesuatu selain telur. 32 00:07:50,053 --> 00:07:54,216 Bukan telur itu./ Apakah kapalnya? 33 00:07:54,349 --> 00:07:57,800 Bukan kapalnya. Aku harus pergi. 34 00:07:58,853 --> 00:08:05,057 Apa karena Chad?/ Mungkin karena Chad. 35 00:08:09,322 --> 00:08:14,483 Karena Chad.. 36 00:08:17,914 --> 00:08:22,042 Eduardo, mainkan aku. 37 00:09:40,038 --> 00:09:46,206 Selamat pagi, aku ambil paketnya agar bebas melakukan apa saja. 38 00:09:49,881 --> 00:09:52,965 Terima kasih./ Sama-sama. 39 00:09:57,764 --> 00:10:00,848 Aku akan kesana! 40 00:10:01,684 --> 00:10:09,016 Aku luruskan satu hal tentang kita./ Silahkan, kita tak ada rahasia selama ini. 41 00:10:09,108 --> 00:10:15,194 lni akan sangat sulit dan melelahkan. 42 00:10:15,365 --> 00:10:18,618 Jika melelahkan aku bisa selesaikan lebih cepat. 43 00:10:18,618 --> 00:10:22,746 Jika bom ini tidak kau jinakkan, L.A. akan tenggelam. 44 00:10:24,123 --> 00:10:31,751 Kabel yang mana? merah atau biru? ltu takkan membantu./ Kue muffin'ku. 45 00:10:33,007 --> 00:10:37,219 lni bodoh, kenapa tidak kuputuskan saja kabelnya? 46 00:10:37,178 --> 00:10:41,093 Kabel itu hanya bohongan, yang asli ada didalam. 47 00:10:41,349 --> 00:10:45,477 Jika ada gangguan di sirkuit dalam, bom akan meledak. 48 00:10:48,857 --> 00:10:51,941 Untuk seorang ahli bikini wax, kau tahu banyak tentang bom. 49 00:10:56,155 --> 00:11:01,316 Menakjubkan sekali informasi yang kita dapat dari lnternet. 50 00:11:10,545 --> 00:11:11,920 Aku segera datang. 51 00:11:13,882 --> 00:11:20,299 Kapan aku bisa bertemu dengan si-Charlie?/ Charlie bukan orang yang mudah ditemui. 52 00:11:20,430 --> 00:11:27,891 Tapi Charlie itu wanita'kan? Maksudku benar-benar wanita? 53 00:11:32,233 --> 00:11:34,641 Aku tidak bisa sembunyikan rahasia ini pada Jason lagi. 54 00:11:34,777 --> 00:11:40,199 Pria mana yang mau diintimidasi wanita kuat?/ Mereka mulai menyukaiku. 55 00:11:40,199 --> 00:11:43,485 Sampai mereka tahu aku menghancurkan dinding rumah dengan kepalaku. 56 00:11:43,578 --> 00:11:48,821 Aku suka tipuan itu./ Muffin Arbei. Aku buat yang pertama kalinya. 57 00:11:54,547 --> 00:11:58,675 Sepertinya enak, kelihatannya enak, Alex./ Astaga! 58 00:12:09,145 --> 00:12:13,316 Apa ini?/ Senjata muffin China. 59 00:12:13,316 --> 00:12:20,615 Tak perlu ditertawakan. Teman yg berperang dengan muffin pulang dengan 4 kantong. 60 00:12:20,615 --> 00:12:23,699 ltu bukan buatan Cina, bukan untuk berperang, itu blueberry. 61 00:12:26,871 --> 00:12:32,992 Kau tidak apa-apa?/ Dia punya masalah dengan identitas rahasianya./ Kita semua. 62 00:12:37,423 --> 00:12:46,048 Alex, semua malaikatku, jantung adalah otot. 63 00:12:46,057 --> 00:12:51,431 Dalam olahraga kebugaran, kita melatih otot agar semakin kuat dan besar. 64 00:12:51,646 --> 00:12:53,731 Begitu juga dengan jantung. 65 00:12:53,731 --> 00:12:58,892 Aku harus seperti jantung badak./ Kau punya? Berbanggalah. 66 00:13:01,030 --> 00:13:05,158 Angels... rasa sakit itu akan sembuh. 67 00:13:05,243 --> 00:13:15,824 Dan disaat kau jatuh jantungnya akan menjadi kuat, kau akan cepat bangkit segera. 68 00:13:15,878 --> 00:13:23,126 Terima kasih, Bos./ Permisi, aku akan mengangkat telepon. 69 00:13:28,808 --> 00:13:30,226 Selamat pagi Angels. 70 00:13:30,226 --> 00:13:31,637 Selamat pagi, Charlie. 71 00:13:31,769 --> 00:13:37,226 Dylan, Alex, Natalie, kuharap kalian siap untuk tugas selanjutnya. 72 00:13:37,442 --> 00:13:43,646 lni Erick Knox, seorang ilmuwan pintar dan pemilik Knox Technologies. 73 00:13:43,740 --> 00:13:47,322 Perusahaan komunikasi perangkat lunak yang sukses. 74 00:13:47,535 --> 00:13:53,739 Knox diculik tadi malam dan perangkat lunak pengenalan suaranya dicuri. 75 00:13:56,002 --> 00:13:58,212 Siapa wanita itu? 76 00:13:58,212 --> 00:14:01,747 Vivian Wood. Presiden Knox Technologies. 77 00:14:01,841 --> 00:14:03,632 Pasti dia. 78 00:14:03,760 --> 00:14:10,094 Kurasa kita bisa pulang sekarang./ Angels, ini Vivian Wood, klien baru kita. 79 00:14:10,141 --> 00:14:13,811 Dia menyewa kita untuk menemukan Knox./ Halo. 80 00:14:13,811 --> 00:14:20,526 Siapa yg punya keuntungan dgn hilangnya Knox?/ Aku, aku rekannya. 81 00:14:20,526 --> 00:14:27,617 Sebelum rekan kerja kami berteman./ Knox memiliki musuh? 82 00:14:27,617 --> 00:14:35,124 Roger Corwin, pemilik Red Star, perusahaan satelit komunikasi terbesar di dunia. 83 00:14:35,124 --> 00:14:41,380 6 bulan lalu dia ingin membeli Knox Technologies. Knox menolak, dia kecewa. 84 00:14:41,380 --> 00:14:45,551 Menyenangkan./ Ada permintaan tebusan?/ Tidak ada. 85 00:14:45,551 --> 00:14:49,722 Tapi aku tahu dia masih hidup./ Akan kupelajari video di parkiran itu. 86 00:14:49,722 --> 00:14:54,883 Mungkin ada petunjuk./ Corwin satu-satunya petunjuk kita pada Knox. 87 00:14:56,187 --> 00:14:59,935 Corwin sering dipijat di ''Wong's House of Blossom. '' 88 00:15:00,650 --> 00:15:03,057 ltu kesempatan kita mencari tahu. 89 00:15:04,362 --> 00:15:11,693 Dia bilang apa? langkahi dahulu mayatku? aku bisa terima itu. 90 00:15:13,704 --> 00:15:18,865 Disini agak sedikit dingin, Yoko. Aku bisa lakukan pemanasan. 91 00:15:22,046 --> 00:15:25,711 Sesuai dengan permintaan anda./ Bagus. 92 00:15:25,842 --> 00:15:28,712 Bisa kita mulai? 93 00:15:31,139 --> 00:15:33,464 Banzai!!! 94 00:15:39,772 --> 00:15:46,028 Kau mengalami ketegangan di tulang belakang ke-4 dan 5./ Aku tahu. 95 00:15:46,028 --> 00:15:49,444 Akan kulihat apa yang bisa kulakukan. 96 00:15:54,370 --> 00:16:05,794 Dengan membuat titik energi yang tepat kau bisa meningkatkan rasa sakit, bahkan.. 97 00:16:07,925 --> 00:16:09,965 ...membuat seseorang tak sadarkan diri. 98 00:16:26,694 --> 00:16:28,734 Ayo! 99 00:16:32,950 --> 00:16:34,990 Palm Pilot. 100 00:16:42,335 --> 00:16:44,411 Dapat kunci mobilnya? 101 00:16:46,881 --> 00:16:48,589 Aku dapatkan jadwalnya. 102 00:16:58,601 --> 00:17:05,900 Anda pasti tertidur./ Kau sangat handal dengan tanganmu. 103 00:17:05,900 --> 00:17:08,984 Aku bisa menggunakanmu untuk menjadi anak buahku. 104 00:17:09,070 --> 00:17:14,230 Terima kasih atas tawaran anda, tanganku bukan untuk anak buah anda. 105 00:17:20,581 --> 00:17:26,702 Jika Corwin di belakang penculikan Knox pasti ada yang membantunya. 106 00:17:34,470 --> 00:17:40,674 Bagaimana dengan gambar di parkiran itu?/ Aku mendapat gambar dari kaca mobil. 107 00:17:45,231 --> 00:17:51,649 Kalian pesan apa?/ 3 burger, 3 kentang goreng dan 3 kue cherry. 108 00:17:51,696 --> 00:17:53,653 Kalian mau apa? 109 00:17:56,450 --> 00:17:59,321 lni salah satu penculiknya?/ Pria kurus yang seram. 110 00:17:59,412 --> 00:18:03,955 Kita sudah melihatnya./ Mungkin dia bekerja untuk Corwin. 111 00:18:04,083 --> 00:18:08,211 Apa yang dilakukan Corwin malam ini?/ Siapa yang mau ke pesta? 112 00:18:31,986 --> 00:18:33,860 Terima kasih, Nat./ Sama-sama. 113 00:18:34,947 --> 00:18:40,108 lni alat penghubung mikro. Letakkan dibelakang gigi./ Aku tahu itu. 114 00:18:40,161 --> 00:18:42,782 Kita akan selalu bisa berkomunikasi. 115 00:18:49,587 --> 00:18:56,384 Kita sedang menyamar, jadi jika kalian ingat John David, panggil aku J.D. 116 00:18:56,427 --> 00:19:01,891 Pikirkan saja.../ Jeli Donat./ Jack Daniels. 117 00:19:01,891 --> 00:19:03,718 Juvenille Delinquents./ John De Lorean. 118 00:19:09,357 --> 00:19:12,441 ltu teman kencanmu, JD? 119 00:19:13,569 --> 00:19:15,562 Permisi. 120 00:19:19,784 --> 00:19:26,332 Namaku Roger Corwin. Selamat datang./ John David Rage. Guru pembimbing diri. 121 00:19:26,332 --> 00:19:31,243 Tenang, bos. Pesan minuman./ Permisi, nona. 122 00:19:33,339 --> 00:19:37,123 Hammerstead./ Silahkan. 123 00:19:37,927 --> 00:19:39,919 Pria kurus yang seram itu ada? 124 00:19:40,846 --> 00:19:43,302 Banyak yang seram tidak ada yang kurus. 125 00:19:43,391 --> 00:19:49,808 Aku mau.../ Tidak./ Jadi tak ada kesempatan.../ Tidak. 126 00:19:56,695 --> 00:19:58,735 Menakjubkan sekali./ Apa itu? 127 00:19:58,823 --> 00:20:03,152 Senyummu./ Terima kasih. 128 00:20:05,621 --> 00:20:12,869 Tempat ini nuansa Jepang'kan?/ Candi Shinto di abad ke-13. 129 00:20:12,962 --> 00:20:19,218 Aku memakai Fed-Ex dari Kyoto. Gurita? 130 00:20:19,218 --> 00:20:25,802 ltu beracun?/ Pria pemberani tidak takut menghadapi maut. 131 00:20:28,519 --> 00:20:31,603 Secara teknis 1 : 60 yang fatal. 132 00:20:41,115 --> 00:20:45,243 Rasanya seperti ayam, lebih enak pakai Brokoli. 133 00:20:48,205 --> 00:20:53,626 Pria yang tertawa disaat kematian./ Bagus bos, ajak dia bicara mengenai Knox. 134 00:20:53,711 --> 00:20:57,173 Akhirnya, saat yang ditunggu-tunggu. 135 00:20:57,173 --> 00:21:01,420 Kita lihat apakah kau bisa selamat dari ujian institusi dan penghakiman. 136 00:21:06,140 --> 00:21:11,596 Nat, bartender itu tampan./ Aku sedang bekerja. 137 00:21:12,229 --> 00:21:14,934 Dia menyukaimu, kembali dan bicaralah sebentar. 138 00:21:19,695 --> 00:21:26,943 Cepat sekali./ Tidak percuma namaku Natalie si-agresif./ Benar. 139 00:21:28,412 --> 00:21:31,496 Aku belum pernah melihatmu kerja disini. 140 00:21:31,582 --> 00:21:37,963 Aku pegawai baru seperti seorang perawan disini. 141 00:21:37,963 --> 00:21:43,337 Ya, ampun dia akan malu./ Tidak, dia menyukainya. 142 00:21:43,469 --> 00:21:49,887 Bawa nampan dan pergi dari situ./ Jangan, tetap disitu dan bicara dengannya. 143 00:21:49,934 --> 00:21:56,138 Kibaskan rambutmu./ Apa?/ Kibaskan rambut 'sial'-mu 144 00:22:10,788 --> 00:22:13,916 Maaf, aku tak biasa melakukan ini tapi bolehkah aku... 145 00:22:13,916 --> 00:22:18,087 ...kecuali jika kau sudah punya pacar./ Ya. 146 00:22:18,087 --> 00:22:25,386 Tentu kau punya./ Tidak! Aku tidak punya pacar, bebas. 147 00:22:25,386 --> 00:22:31,642 Baiklah, Kamis?/ Hari kesukaanku. 148 00:22:31,642 --> 00:22:33,681 Aku akan beli tiket./ Aku suka tiket. 149 00:22:34,770 --> 00:22:37,898 Apa yang kau tahu? Seorang pria yang bisa bahasa Natalie. 150 00:22:37,898 --> 00:22:39,938 Dimana J.D.? 151 00:23:10,306 --> 00:23:15,383 Ada yang mau menolongku, kumohon? Kalian dengar? 152 00:23:22,735 --> 00:23:25,819 Pria kurus itu, arah jam 10. 153 00:24:02,650 --> 00:24:04,726 Kenapa mereka selalu lari? 154 00:24:40,646 --> 00:24:41,559 Awas! 155 00:25:05,337 --> 00:25:07,377 Bersiap! 156 00:27:00,369 --> 00:27:01,863 Periksa semua tempat. 157 00:27:09,086 --> 00:27:11,078 Aman./ aman. 158 00:27:39,867 --> 00:27:41,325 Knox. 159 00:27:42,494 --> 00:27:46,707 Kerja yang bagus, Angels. Tapi kerjaan kita baru separuh jalan. 160 00:27:46,707 --> 00:27:49,743 Teknologi Tn. Knox masih dicuri. 161 00:27:49,877 --> 00:27:53,826 Apa yang menarik dari perangkat lunakmu? 162 00:27:53,839 --> 00:28:03,223 Sangat menakjubkan. Kami membuat sebuah program. Suara setiap orang itu unik... 163 00:28:03,223 --> 00:28:10,601 Seperti jejak disalju dan bisa dipindahkan.../ Ini DNA suara. 164 00:28:10,647 --> 00:28:13,897 Sangat mustahil mengacak suatu sinyal suara. 165 00:28:14,067 --> 00:28:16,440 ltu sebabnya Corwin menginginkannya. 166 00:28:16,445 --> 00:28:21,320 Tentu saja. Satelit Red Star memiliki sistem canggih secara global. 167 00:28:21,366 --> 00:28:26,787 Jika digabungkan dgn pengidentifikasian suara../ Telepon selular apapun bisa dilacak. 168 00:28:26,830 --> 00:28:28,823 Tak ada yang disembunyikan. 169 00:28:28,874 --> 00:28:33,619 Bayangkan betapa bahayanya jika jatuh ke-tangan yang salah. Akhir dari privasi. 170 00:28:33,712 --> 00:28:35,539 Untuk itu kalian diundang, Angels. 171 00:28:35,547 --> 00:28:39,497 Corwin meluncurkan tim balap Red Star di California Speedway. 172 00:28:39,676 --> 00:28:42,843 Kesempatan kita memasang kamera pada Corwin. 173 00:28:42,846 --> 00:28:46,262 Sepertinya waktunya kalian balapan. 174 00:28:47,142 --> 00:28:50,096 Waktu Roger Corwin terjun dalam dunia balap. 175 00:28:50,145 --> 00:28:57,856 Banyak yang bilang akan menghentikan libidoku. Aku pecat mereka semua. 176 00:28:59,529 --> 00:29:03,230 Apanya yang lucu, Aku? 177 00:29:17,172 --> 00:29:20,506 Nat, aku masuk. 178 00:29:20,634 --> 00:29:25,592 Aku mau bilang apa? Hari ini sangat menyenangkan bagi Red Star. 179 00:29:27,683 --> 00:29:33,472 Lalu aku kembali ke-masa yang membosankan di dominasi dunia dan perbudakan. 180 00:29:50,330 --> 00:29:52,370 Tunjukkan kehebatanmu. 181 00:29:57,921 --> 00:30:00,590 Panas sekali diluar. 182 00:30:03,135 --> 00:30:05,174 Disini juga panas. 183 00:30:08,390 --> 00:30:12,518 Mungkin aku bisa membuatmu nyaman. 184 00:30:19,818 --> 00:30:27,196 Aku tambah berhasrat. Rasanya enak sekali, terima kasih. 185 00:30:35,459 --> 00:30:41,544 Aku suka hasil kerjamu. Kaca spion kita lebih besar. 186 00:30:47,971 --> 00:30:53,891 Aku suka mobil./ Kau menyukai mobil yang cepat? 187 00:30:57,355 --> 00:31:05,695 Aku suka yang cepat apa saja./ Astaga. 188 00:31:07,949 --> 00:31:11,283 Terima kasih atas tumpangannya./ Kembali. 189 00:31:18,210 --> 00:31:22,380 Misi selesai. Besok Corwin akan memberi kita semua tentang Red Star. 190 00:31:22,380 --> 00:31:25,465 Ayo, koboi. Buat aku bangga. 191 00:32:08,260 --> 00:32:12,430 Apa yang terjadi?/ Kita punya teman di sirkuit. 192 00:32:12,430 --> 00:32:16,345 Bajingan dari pecinaan./ Pria bajingan kurus itu. 193 00:32:28,446 --> 00:32:30,439 Di dalam sirkuit. Dia tidak bisa kemana-mana. 194 00:32:54,139 --> 00:32:56,178 Dia akan mengejarnya. 195 00:34:21,810 --> 00:34:27,682 Kamera mikro itu membuat kita bisa mempelajari semua tentang Red Star. 196 00:34:27,732 --> 00:34:33,818 Mainframe-nya dibelakang pintu itu./ Perangkat lunakku mungkin disana. 197 00:34:33,863 --> 00:34:38,609 Keamanannya sangat ketat./ Akses terlarang./ ldentifikasi sidik jari./ Peminda retina. 198 00:34:38,702 --> 00:34:41,537 Angels, bongkar semuanya. 199 00:34:41,705 --> 00:34:44,706 Hanya 2 direktur Red Star yang punya akses itu. 200 00:34:44,833 --> 00:34:49,625 Agar terbuka, mereka harus menggabungkan aksesnya. 201 00:34:51,381 --> 00:34:55,427 Piringan pemindai merekam sidik jari yang tepat. 202 00:34:55,427 --> 00:34:59,555 Keakuratan laser .009 mm untuk memindai retina. 203 00:35:02,934 --> 00:35:08,557 Mainframe dapat dimasuki dengan tanpa ada getaran yang terbaca. 204 00:35:10,984 --> 00:35:16,144 Satu cara agar tidak terdeteksi: tidak terlihat. 205 00:35:20,535 --> 00:35:27,617 Lantai itu diperlengkapi tekanan sensitifitas ada kontak lebih 6,25 detik alarm bunyi. 206 00:35:29,336 --> 00:35:33,464 Kedengarannya mustahil./ Kedengarannya menyenangkan. 207 00:35:44,100 --> 00:35:46,140 Direktur ke-1 . 208 00:36:37,278 --> 00:36:39,318 Direktur ke-2. 209 00:36:51,876 --> 00:36:54,961 Mereka salah alamat. 210 00:37:29,414 --> 00:37:32,498 Kau siap untuk memaksa, Alex? 211 00:37:48,183 --> 00:37:53,396 Anda pasti Nn. Aarons, aku Doris. Maaf mengenai keraguan itu. 212 00:37:53,396 --> 00:37:57,567 Aku menjadwalkan anda minggu depan, aku tak tahu apa yang terjadi. 213 00:37:57,567 --> 00:38:02,780 Aku datang untuk mencari tahu./ Anda benar-benar seorang yang ahli. 214 00:38:02,780 --> 00:38:10,028 Tentu saja./ Wanita Jalang./ Aku dengar itu. 215 00:38:18,421 --> 00:38:22,592 Metodologi kalian kuno dan lemah. 216 00:38:22,592 --> 00:38:29,891 Prosedur kalian hanya membuktikan hanya ide radikal yang bisa diandalkan. 217 00:38:29,891 --> 00:38:33,675 Dan kompetisi kalian sangat inovatif! 218 00:38:41,027 --> 00:38:45,532 Kau. Apa gagasan terakhir yang kau buat? 219 00:38:45,532 --> 00:38:53,242 Membuat minuman yang gratis./ Kenapa?/ Kafein membantu program kita. 220 00:38:55,959 --> 00:39:02,215 Sempurna, pintar, sederhana dan logis. 221 00:39:02,215 --> 00:39:08,253 Apa kata pimpinanmu?/ Dia bilang tidak. 222 00:39:09,514 --> 00:39:16,892 Pertanyaan! Siapa yang membangun produksi perusahaan? Kalian! 223 00:39:18,898 --> 00:39:24,189 Para ahlinya bukan manajer. 224 00:39:25,154 --> 00:39:29,283 Mereka yang seharusnya bertanya pada kalian. Bukan kalian pada mereka! 225 00:39:30,535 --> 00:39:33,496 Siapa lagi yang punya ide seperti pria ini? 226 00:39:33,496 --> 00:39:36,580 Baik, ceritakan padaku. 227 00:39:36,708 --> 00:39:39,459 Nanti saja. 228 00:39:39,669 --> 00:39:41,792 Ada yang mau menunjukkannya padaku? 229 00:39:45,216 --> 00:39:48,751 Mainframe Red Star tingkat-4. 230 00:40:25,632 --> 00:40:27,671 Akses diterima. 231 00:40:30,845 --> 00:40:33,973 Akses ditolak. 232 00:40:33,973 --> 00:40:37,058 Tidak berhasil. 233 00:40:50,657 --> 00:40:52,696 Akses diterima. 234 00:41:08,383 --> 00:41:13,543 Satu cara agar tidak terdeteksi: tidak terlihat. 235 00:41:29,237 --> 00:41:31,443 Lantai itu diperlengkapi tekanan sensitifitas.. 236 00:41:31,614 --> 00:41:35,398 ...ada kontak lebih 6,25 detik alarm bunyi. 237 00:41:57,390 --> 00:41:59,429 Terima kasih, pak. 238 00:42:14,073 --> 00:42:17,158 Kuharap kau tidak keberatan jika kami melihat-lihat. 239 00:42:43,269 --> 00:42:47,899 Kita sudah punya akses ke komputer Red Star. 240 00:42:47,899 --> 00:42:52,653 Dan mereka tidak tahu kita melihat ke dalam./ Kalian sungguh hebat, terima kasih. 241 00:42:52,653 --> 00:42:58,910 Aku perlu bukti perangkat lunak Knox Technologies ada di sistem Red Star. 242 00:42:58,910 --> 00:43:03,287 Ada dimana?/ Di laptop Bosley. 243 00:43:03,414 --> 00:43:08,160 ltu berhubungan langsung ke Mainframe Red Star./ Bosley? 244 00:43:08,169 --> 00:43:12,831 Mungkin sebaiknya kita yang memeriksanya sendiri. 245 00:43:13,049 --> 00:43:18,672 Erick orang yang tepat.../ Tujuan kami untuk memastikan apakah mereka yang mencurinya. 246 00:43:18,721 --> 00:43:22,719 Membiarkanmu masuk ke akses mereka sangat tidak etis. 247 00:43:22,850 --> 00:43:29,138 Jika ada bukti kami akan memberitahu kalian./ Masuk akal, tidak apa-apa'kan? 248 00:43:30,316 --> 00:43:34,183 Knox sepertinya dalam bahaya, kau tahu. 249 00:43:34,320 --> 00:43:37,321 Senyumlah jangan membuat panik klien. 250 00:43:37,406 --> 00:43:41,410 Satu dari kita harus menjaga rumahnya. 251 00:43:41,410 --> 00:43:43,368 Tentu. Aku setuju. 252 00:43:47,917 --> 00:43:51,962 Semua baik-baik saja?/ Ya, tidak ada apa-apa disini. 253 00:43:55,216 --> 00:43:57,301 Hebat sekali. 254 00:43:57,301 --> 00:44:04,549 Siapa yang di Baret Hijau (Militer)?/ Ayahku./ Manis sekali. 255 00:44:07,728 --> 00:44:16,070 ltu pria yang membunuhnya. Mereka sama-sama dari intelijen. 256 00:44:16,070 --> 00:44:20,241 Dia teman baik ayahku dan dia berbalik menghianati ayah. 257 00:44:20,241 --> 00:44:26,497 Aku ikut bersedih./ Terima kasih./ Kenapa kau menyimpannya? 258 00:44:26,497 --> 00:44:32,167 Untuk mengingatkanku, berhati-hati pada siapa yang kau percayai. Jangan salah pilih. 259 00:44:32,211 --> 00:44:35,912 Kau bagaimana? Kau punya orang tua? 260 00:44:36,048 --> 00:44:41,090 Maksudku tentu kau punya, maksudku dimana ibumu? 261 00:44:41,095 --> 00:44:45,472 Dia meninggal saat usiaku 6 tahun. Aku tidak pernah bertemu ayahku. 262 00:44:47,393 --> 00:44:51,438 Kau tidak pernah bertemu ayahmu? Sekarang kau bekerja... 263 00:44:51,522 --> 00:44:58,529 Dengan orang yang belum pernah kau lihat. ltu trend yang menarik. 264 00:44:58,529 --> 00:45:04,034 Cara yang pintar, mau main scrabble? 265 00:45:06,120 --> 00:45:09,248 Jangan khawatir, akan kusuruh seseorang.../ Tidak apa-apa. 266 00:45:09,248 --> 00:45:11,288 Disebut apa mereka? Kau tahu... 267 00:45:23,763 --> 00:45:25,802 lni tombol panik. 268 00:45:28,017 --> 00:45:35,483 Jika kau tekan seseorang dari kami yang terdekat akan datang. 269 00:45:35,483 --> 00:45:42,944 Seperti itu? Sekarang ini, pasti kau./ Tapi kau tidak punya masalah. 270 00:45:44,992 --> 00:45:50,947 Ada, aku tidak tahu cara memasak ayam. 271 00:45:53,042 --> 00:45:59,495 Scrabble? Shake 'N bake? Aku yang membumbui kau yang masak? 272 00:46:12,853 --> 00:46:14,893 Aku yang membumbui. 273 00:46:19,110 --> 00:46:24,323 Hai, Pete./ Apa kabar?/ Baik./ Senang melihatmu. 274 00:46:24,323 --> 00:46:27,408 Kau mau tiketmu?/ Ya! 275 00:46:29,537 --> 00:46:32,665 Terima kasih telah memberiku kesempatan./ Aku ingin bertemu denganmu. 276 00:46:32,665 --> 00:46:36,793 Benarkah?/ Ya. Kau cantik sekali./ Terima kasih. 277 00:46:41,007 --> 00:46:45,177 Aku tahu kau ingin mengatakan sesuatu tapi aku juga ingin mengatakan sesuatu. 278 00:46:45,177 --> 00:46:50,391 Aku sudah berpikir lama tentang kau dan aku, kita. 279 00:46:50,391 --> 00:46:57,603 Dan aku tahu kita punya perasaan namun aku tidak tahan lagi. Aku mencintaimu. 280 00:46:59,316 --> 00:47:02,899 Komputer Red Star mencari perangkat lunak Knox Technologies. 281 00:47:02,903 --> 00:47:06,032 Perangkat lunak tidak ditemukan. 282 00:47:06,032 --> 00:47:09,116 Sebentar. 283 00:47:13,330 --> 00:47:16,415 Tipuan atau kasihan untuk anak-anak. 284 00:47:22,715 --> 00:47:27,875 Kostum yang bagus sekali, nona./ Menyala dalam gelap. 285 00:47:30,264 --> 00:47:34,428 Kuharap kau mau berdansa./ Kau bercanda? Aku mencintai dansa! 286 00:47:43,819 --> 00:47:48,491 Kau mau menari di panggung?/ Kita?/ Ya! 287 00:47:48,491 --> 00:47:54,246 Panggung hanya untuk wanita./ Tidak usah, kita di bawah saja. 288 00:47:54,246 --> 00:47:57,829 Tunggu, panggung Soul Train adalah kehormatan tertinggi. 289 00:47:58,000 --> 00:48:01,286 Aku tidak akan melewatkan begitu saja. Ya, dia akan naik. 290 00:48:01,295 --> 00:48:05,466 Benarkah? Aku selalu ingin naik kesana./ Bersenang-senanglah. 291 00:48:05,466 --> 00:48:07,505 Aku segera kembali. 292 00:48:09,553 --> 00:48:13,681 Nn. Woods, ada garis yang tak pernah kulewati. 293 00:48:13,808 --> 00:48:19,021 Garis tidak pernah menghentikanku. Nona dan Vivian. 294 00:48:19,021 --> 00:48:25,277 Nn. Vivian, anda seorang yang profesional. 295 00:48:25,277 --> 00:48:33,368 Maksudku, kau seorang eksekutif. Kita harus menjaga profesionalisme. 296 00:48:33,452 --> 00:48:38,447 Boleh aku minta?/ Aku ambilkan gelas. 297 00:49:17,413 --> 00:49:19,452 Dia sungguh hebat, bukan? 298 00:49:28,883 --> 00:49:30,922 Aku bilang, dia sungguh hebat, bukan? 299 00:49:45,566 --> 00:49:49,694 Badan kalian sungguh bagus, sungguh. 300 00:49:55,993 --> 00:49:58,033 Gaya robot! 301 00:50:02,249 --> 00:50:05,377 Gerakan tarian jaman dulu'kan? 302 00:50:05,377 --> 00:50:08,462 Namaku Pete, apa kabar? 303 00:50:13,719 --> 00:50:15,759 The Running Man! Lihat! 304 00:50:24,146 --> 00:50:30,231 Luar biasa./ Aku sangat senang. lni sangat menyenangkan! 305 00:50:36,659 --> 00:50:43,906 Dengar, yang ingin kukatakan adalah kau mau menikah denganku? 306 00:50:48,128 --> 00:50:51,213 Sayang? Tidak! 307 00:50:53,634 --> 00:50:58,545 Persetan kau, Salazar! 308 00:50:58,555 --> 00:51:03,769 Cut.. !/ Aku rasa itu bagus sekali. 309 00:51:03,769 --> 00:51:06,853 Tidak. ltu pengambilan terbaik di film ini. 310 00:51:19,326 --> 00:51:22,454 Bagaimana kabarmu? Bagus. 311 00:51:22,454 --> 00:51:29,335 Kau tahu seorang pahlawan super mempunyai identifikasi rahasia dimana mereka... 312 00:51:29,503 --> 00:51:33,715 Jangan pakai pahlawan super. 313 00:51:33,799 --> 00:51:40,596 Kau bintang film laga. Aku banyak berkelahi, itu sungguh bodoh. 314 00:51:40,764 --> 00:51:46,518 Kalian senang? Aku bisa mati karena senangnya. 315 00:51:46,687 --> 00:51:52,891 Jason, aku satu dari 3 orang anggota penumpas kejahatan didanai seorang jutawan. 316 00:51:52,943 --> 00:51:55,351 ya, itu saja. 317 00:52:08,417 --> 00:52:10,456 Apa yang kau lakukan disini? 318 00:52:19,136 --> 00:52:21,176 Sempurna. 319 00:52:58,467 --> 00:53:00,506 Cepat! Kita pergi! 320 00:53:12,022 --> 00:53:15,150 Cukup sudah. 321 00:53:15,150 --> 00:53:17,190 Siapa yang mengirimmu? Siapa? 322 00:53:29,748 --> 00:53:33,876 Vivian.../ Katakan!/ Vivian Wood. 323 00:53:37,548 --> 00:53:40,632 Kurang ajar kau! 324 00:53:44,346 --> 00:53:46,386 Aku suka api. 325 00:54:13,542 --> 00:54:20,161 Astaga! Kau tertembak./ Bukan, ini senjata bohongan. Aku tidak apa-apa. 326 00:54:20,299 --> 00:54:25,053 Apa yang terjadi dengan trailerku?/ Aku tidak jujur padamu. 327 00:54:25,053 --> 00:54:29,098 Kau didalam saat kejadian itu? Lihat itu./ Aku bukan ahli bikini. 328 00:54:32,311 --> 00:54:37,471 ltu membuatku bergairah. 329 00:54:45,866 --> 00:54:48,994 Aku harus pergi./ Charlie?/ ya. 330 00:54:48,994 --> 00:54:55,198 Aku harus pergi. Kau mau menelponku besok?/ Tentu./ Bagus, terima kasih. 331 00:55:05,677 --> 00:55:13,589 Kau hebat./ Kalian akhirnya bicara juga. 332 00:55:13,727 --> 00:55:19,233 Dylan? lni Nat. Vivian Wood seorang penjahat. 333 00:55:19,233 --> 00:55:22,361 Anak buahnya mendatangiku, kita harus memberitahu Knox. 334 00:55:22,361 --> 00:55:26,145 Aku dirumahnya sekarang./ Benarkah? 335 00:55:27,574 --> 00:55:32,117 Hubungi Alex dan kita bertemu dimarkas./ Dylan. 336 00:55:42,172 --> 00:55:45,256 Jangan berdiri dekat jendela. Tidak aman. 337 00:55:51,557 --> 00:55:58,855 Dengar, aku baru dapat kabar..siapa itu?/ Sedang menyamar? 338 00:55:58,855 --> 00:56:04,069 Pekerjaan dengan pelayanan penuh./ Ya. 339 00:56:04,069 --> 00:56:09,283 Aku bisa lihat dari gaunmu yang tidak membawa senjata itu. 340 00:56:09,283 --> 00:56:14,194 Seseorang bisa membunuh kalian berdua. 341 00:56:14,329 --> 00:56:18,709 Kau berlebihan Viv, selalu bekerja membuat Vivian jadi bodoh. 342 00:56:18,709 --> 00:56:23,869 Aku mau menyelesaikan urusan agar bisa duduk tenang./ Mau sampanye? 343 00:56:31,179 --> 00:56:33,219 Enemy (musuh) 344 00:56:36,393 --> 00:56:38,433 Aku tahu. 345 00:56:47,863 --> 00:56:55,028 Berita buruk. Teman-temanmu telah tewas, dan Corwin. 346 00:57:16,016 --> 00:57:19,144 Kupikir kau dan aku tidak akan berjalan lancar. 347 00:57:19,144 --> 00:57:26,771 Sangat menyedihkan, karena kau mainan di tempat tidur. 348 00:57:28,528 --> 00:57:33,605 Aku jelaskan dulu. Kau seorang wanita yang punya firasat alami. 349 00:57:33,742 --> 00:57:37,870 Dan kau seorang detektif dan kau tidak tahu ini akan terjadi? 350 00:57:39,456 --> 00:57:42,540 Aku tahu./ Dia tahu. 351 00:57:42,668 --> 00:57:46,796 Dan aku tahu apa yang terjadi selanjutnya./ Katakan padanya, sayang. 352 00:57:47,422 --> 00:57:52,302 Seluruh angels akan masuk surga./ Dan Bosley? 353 00:57:52,302 --> 00:57:56,549 Kami menjaganya. Kami menyukainya dan komputernya./ Dia spesial. 354 00:57:59,685 --> 00:58:04,845 Corwin tidak ada hubungannya dgn semua ini./ Tidak. Aku tidak menyukainya. 355 00:58:05,065 --> 00:58:08,149 Dan penculikan itu bohong./ Ya. 356 00:58:08,151 --> 00:58:14,272 Dan Red Star itu bohong./ Kau sudah tahu semuanya, ada pertanyaan lagi? 357 00:58:14,408 --> 00:58:19,568 Kenapa?/ Tanya pada Bos-mu. 358 00:58:19,663 --> 00:58:24,788 Kau mengincar Charlie? 359 00:58:30,048 --> 00:58:36,169 Orang mengatakan saat kematian semua pertanyaan akan terjawab. 360 00:58:36,346 --> 00:58:39,430 Kau mau memberitahuku? 361 00:58:45,689 --> 00:58:47,728 Ayo kita cari Charlie. 362 00:59:06,543 --> 00:59:10,671 Kau tidak apa-apa?/ Telah terjadi sesuatu./ Dimana Dylan? 363 00:59:24,269 --> 00:59:29,483 Orang mengatakan saat kematian semua pertanyaan akan terjawab. 364 00:59:29,483 --> 00:59:32,567 Kau mau memberitahuku? 365 01:00:04,851 --> 01:00:10,012 Apa yang kita lakukan? Makan Panekuk? Sizzler?/ Kau orang yang pelit di dunia. 366 01:00:25,205 --> 01:00:31,326 Bagaimana bentuknya?/ Entahlah. Bentuknya indah sekali. 367 01:00:31,503 --> 01:00:37,624 Kau belum pernah melihat payudara./ Sudah./ Belum./ Aku sudah sering lihat. 368 01:00:39,344 --> 01:00:42,428 Aku butuh bantuan? 369 01:00:56,027 --> 01:01:01,022 Jangan tanya./ Dimana Knox? Dia tidak apa-apa? 370 01:01:01,074 --> 01:01:07,112 Dia penjahatnya. Penculikan itu hanya bohongan. Dia di belakang semua ini. 371 01:01:07,163 --> 01:01:12,668 Apa? Kenapa?/ Dia tidak berhasil menembakku saat aku jatuh dari jendela. 372 01:01:25,223 --> 01:01:28,308 Bosley!/ Dia selamat. Knox menahannya. 373 01:01:32,188 --> 01:01:41,441 Tunggu, Bosley bersama orang yang ingin membunuh kita, apa itu aman? 374 01:01:41,573 --> 01:01:48,703 Dia tidak akan membunuh Bosley sebelum membunuh Charlie./ Membunuh Charlie? 375 01:01:51,291 --> 01:01:56,083 Aku tak tahu apa rencananya, tapi aku tahu kita dapat menghentikannya. 376 01:02:04,846 --> 01:02:11,098 Jika dia mengira kita sudah tewas, kenapa menghancurkan agensinya? Kenapa Charlie? 377 01:02:11,227 --> 01:02:13,137 Dia menginginkan kita masuk ke Red Star. 378 01:02:13,188 --> 01:02:18,146 Bayangkan betapa bahayanya jika ditangan yang salah. 379 01:02:18,276 --> 01:02:22,274 Knox menyuruh kita masuk ke akses Red Star bukan mengambil perangkat lunaknya. 380 01:02:22,405 --> 01:02:25,691 Tapi untuk menguasai satelit global. 381 01:02:25,700 --> 01:02:29,283 Perangkat lunak Knox bisa mengenali suara Charlie lewat telepon. 382 01:02:29,454 --> 01:02:31,957 Dan menggunakan satelit Red Star untuk melacaknya. 383 01:02:31,957 --> 01:02:35,788 Untuk apa Knox bersusah payah mencari Charlie? 384 01:02:37,337 --> 01:02:43,422 Dia yang membunuh ayahku. Mereka bersama-sama di lntelijen. 385 01:02:43,426 --> 01:02:46,388 Teman baik ayah menghianati ayah. 386 01:02:46,388 --> 01:02:49,092 Knox menyangka Charlie yang membunuh ayahnya. 387 01:02:49,265 --> 01:02:54,426 Jika Knox tahu telepon Charlie, dia bisa mengetahui lokasi Charlie. 388 01:02:54,604 --> 01:02:58,684 Namun Knox harus membuat Charlie yang menelpon lebih dahulu. 389 01:02:58,775 --> 01:03:02,986 Orang yang di telpon Charlie adalah.../ Bosley. 390 01:03:28,263 --> 01:03:31,347 Boleh aku minta air es? 391 01:03:54,330 --> 01:03:59,491 Datanglah padaku, Angels. Kumohon datanglah! 392 01:04:01,796 --> 01:04:09,044 Aku pernah bicara dengan tupai. Lebih lama dari aku bicara dengan manusia. 393 01:04:36,039 --> 01:04:38,124 Halo, yang diluar sana? 394 01:04:38,124 --> 01:04:41,659 ltu tanda dari Laptop Bosley?/ Mereka pasti sudah mengambilnya. 395 01:04:41,795 --> 01:04:46,216 Kita harus cari tempat Knox./ Ayo./ Aku yang bawa mobil. 396 01:04:46,216 --> 01:04:49,632 Angels, tolong aku!/ Bosley? 397 01:04:49,719 --> 01:04:55,850 Kita mulai berita hari ini! Cepat! Selamatkan aku! 398 01:04:55,850 --> 01:05:05,235 Jika kalian bisa mengikuti suaraku, gambarkan agar sampai kesini dan selamatkan aku. 399 01:05:05,235 --> 01:05:11,320 Ada cara kita melacaknya?/ Dengan peralatan kita, dia bisa sejauh 20 mil. 400 01:05:11,407 --> 01:05:17,244 Tempatku ini seperti tempat tidur Cher dan bau sekali. 401 01:05:18,790 --> 01:05:21,918 Katakan kau ada dimana./ Udaranya seperti dilaut. 402 01:05:21,918 --> 01:05:28,174 Jika aku lihat dari jendela aku melihat laut./ Dia bisa dimana saja. 403 01:05:28,174 --> 01:05:32,302 Jack, katakan kita ada dimana. 404 01:05:35,473 --> 01:05:42,772 Apa?/ ltu burung jenis Sitta Pygmaea! burung Pygmynuthatch! 405 01:05:42,772 --> 01:05:46,943 Mereka tinggal disatu tempat. Carmel! 406 01:05:46,943 --> 01:05:54,242 Aku tidak bisa berkata lagi selain seperti hari pertama dihari terakhirku. 407 01:05:54,242 --> 01:05:58,904 Atau hari terakhir di saat pertama kehidupanku. 408 01:06:01,416 --> 01:06:04,452 Ada satu mercu-suar, 2 hotel dan 7 penginapan. 409 01:06:04,711 --> 01:06:09,215 Satu dimiliki Badan Hutan Nasional, satu lagi oleh Nick Xero Corporation. 410 01:06:09,215 --> 01:06:14,008 Tunggu, dengan X atau Z?/ X./ ltu huruf yang diacak. 411 01:06:14,095 --> 01:06:19,302 Disusun ulang menjadi Erick Knox./ Penggila Scrabble. 412 01:06:19,559 --> 01:06:24,517 Ada terowongan menuju pantai. Laut jalan terbaik agar tidak terlihat. 413 01:06:25,648 --> 01:06:30,809 Kita perlu perahunya./ Yang biasa, Kita tidak bisa menggunakan perahu mesin. 414 01:06:33,615 --> 01:06:35,654 Kearah pelabuhan. 415 01:07:29,128 --> 01:07:32,213 Chad, apakah perahu ini bisa lebih cepat? 416 01:07:32,298 --> 01:07:37,838 Kami sedang buru-buru dan aku bisa mengendarainya kalau kau ijinkan. 417 01:07:38,137 --> 01:07:45,765 Maaf, teman-teman Starfish. Hanya ada satu kapten kapal cinta ini, yaitu aku, Chad. 418 01:07:45,812 --> 01:07:53,111 Chad, kapten kapal cinta. 419 01:07:53,111 --> 01:07:57,239 Kami sedang buru-buru./ Aku si-chad. 420 01:08:10,837 --> 01:08:14,965 Pengiriman data perangkat lunak identifiaksi suara Knox Technologies dilaksanakan. 421 01:08:26,477 --> 01:08:30,605 Penggunaan jaringan satelit Red Star dilaksanakan. 422 01:08:37,947 --> 01:08:39,987 Balas dendam itu menyenangkan. 423 01:08:42,118 --> 01:08:47,332 Kuakui Starfish, aku bangga kau menyenangi pekerjaanku. 424 01:08:47,332 --> 01:08:51,578 Dan kupikir kau sangat cantik, Starfish? 425 01:08:51,627 --> 01:08:57,084 Kau mau kemana? Starfish, kau mau berenang? 426 01:08:57,216 --> 01:09:00,882 Kau mau kemana? Kau mau kemana lagi? 427 01:09:03,890 --> 01:09:06,760 Apa karena Chad? 428 01:09:10,772 --> 01:09:17,439 Tidak. Chad menyenangkan. 429 01:09:17,570 --> 01:09:19,610 Chad menyenangkan. 430 01:09:58,236 --> 01:10:01,071 Aku tangkap sinyal dari atap. 431 01:10:01,197 --> 01:10:04,281 Aku hadapi Knox./ Aku membebaskan Bosley. 432 01:10:26,597 --> 01:10:30,132 Aku tak tahu memasak ayam. Bajingan. 433 01:11:06,012 --> 01:11:13,473 Dylan, untunglah kau selamat. Kau kenal partner-ku. 434 01:11:13,686 --> 01:11:18,846 Aku tidak kaget akan bertemu pria sejati dan sudah punya pasangan sejati. 435 01:11:46,677 --> 01:11:50,848 Halo, pirang. Teman-temannya disini. 436 01:11:50,848 --> 01:11:57,052 Jimmy, Paulie, jaga Bosley. Cepat! 437 01:12:04,403 --> 01:12:11,485 Bosley?/ Natalie? Kaukah itu? Dibalik pintu. 438 01:12:12,745 --> 01:12:18,949 Bosley, aku senang melihatmu. Kami semua disini, aku akan melepaskanmu. 439 01:12:27,385 --> 01:12:30,469 Kabel merah. Kabel biru. 440 01:12:33,307 --> 01:12:40,555 Sambungan telepon GPS. Pygmy nutnacth. 441 01:12:41,941 --> 01:12:46,686 Aku merasa geli./ Siapa yg telepon sekarang?/ Dari Pete. 442 01:12:49,240 --> 01:12:54,068 Pete, apa kabar?/ Baik. Kau menyuruhku menelpon. 443 01:12:54,287 --> 01:12:58,616 Aku memang ingin. Maksudku, sangat ingin./ Telepon nanti. 444 01:12:58,624 --> 01:13:03,500 Aku senang dengar suaramu./ Aku mau bicara. 445 01:13:03,588 --> 01:13:08,748 Aku ingin lebih mengenalmu. Mungkin menjalin hubungan. 446 01:13:08,968 --> 01:13:13,381 Aku tahu. Aku sibuk sekali minggu ini./ Natalie, di belakangmu. 447 01:13:18,561 --> 01:13:20,600 Hajar yang keras. 448 01:13:22,607 --> 01:13:25,691 Jangan pernah menyuruh pria untuk melakukan pekerjaan wanita. 449 01:13:27,820 --> 01:13:31,948 Pekerjaan bagus, Natalie./ Terima kasih, Bosley. 450 01:13:35,119 --> 01:13:41,375 Kau tahu, dlm situasi berbeda kita merupakan pasangan yang cocok. 451 01:13:41,375 --> 01:13:47,632 Jika kau tidak menembakku keluar jendela dan membunuh sahabatku. Kita punya kesempatan. 452 01:13:47,632 --> 01:13:53,888 Kau bisa menyimpan rahasia? Maksudku, jangan beritahu orang lain. 453 01:13:53,888 --> 01:13:57,016 Bahwa kau menyebalkan? 454 01:13:57,016 --> 01:14:08,274 Kau memiliki bibir yang manis, penuh dan hangat yang pernah kucium. 455 01:14:12,657 --> 01:14:15,741 Aku harus menjawab telepon. 456 01:14:20,998 --> 01:14:24,083 Pukul 9.00 pagi Charlie, tepat waktu. 457 01:14:37,682 --> 01:14:42,723 lni teleponnya Tn.Bosley, yg bicara Erick Knox./ Aku Charlie Townsend. 458 01:14:48,109 --> 01:14:52,237 Aku senang Angels membantumu. Kau ada dikantor? 459 01:14:55,408 --> 01:14:59,578 Tutup teleponnya, Charlie. Dia hampir mendapatkanmu./ Kami dipantai, sedang minum. 460 01:14:59,578 --> 01:15:06,660 Kau mau bergabung?/ Aku ingin sekali. Bosley ada? 461 01:15:06,794 --> 01:15:12,998 Dia ke kamar mandi. Dia akan segera kembali. Tunggu, dia datang. 462 01:15:19,390 --> 01:15:21,429 Baik, kita mulai. 463 01:15:31,902 --> 01:15:38,866 Bukan dia, maaf. Anda mau tunggu sebentar?/ Tidak masalah. 464 01:15:42,329 --> 01:15:48,534 Pete? Kau tunggu sebentar?/ Ya./ Aku sangat menyukainya. 465 01:16:04,393 --> 01:16:06,433 Dia datang, pak. 466 01:16:32,379 --> 01:16:37,291 Maaf, bukan dia. Anda mau tinggalkan pesan? 467 01:16:37,551 --> 01:16:39,627 Katakan aku hubungi dia. Sesuai rencana. 468 01:16:44,892 --> 01:16:46,931 Kena kau! 469 01:17:13,045 --> 01:17:20,257 Sebentar lagi./ Waktunya tidak tepat? Kau sepertinya terganggu. 470 01:17:25,558 --> 01:17:29,686 lnikah si-Charlie yang tenar itu?/ Bukan, ini Pete. 471 01:17:31,814 --> 01:17:34,186 Aku menyukai pria itu! 472 01:17:44,326 --> 01:17:47,411 Suaranya ditelepon bagus sekali. 473 01:17:49,832 --> 01:17:53,960 Satu lagi ayah yang tidak akan kau kenal. 474 01:17:55,796 --> 01:17:58,880 Berita buruk. Aku harus pergi. 475 01:18:01,093 --> 01:18:04,177 Aku harus menyiksa dan membunuh bosmu. 476 01:18:04,305 --> 01:18:10,509 Kalian suka malaikat? 477 01:18:19,778 --> 01:18:23,906 Kau tahu betapa sulitnya mencari pria berkualitas di Los Angeles? 478 01:18:50,017 --> 01:18:52,056 Jangan ambil korekku? 479 01:19:07,743 --> 01:19:10,871 Tunggu, ada yang ingin kukatakan pada kalian. 480 01:19:10,871 --> 01:19:19,213 Saat pertarungan ini berakhir kalian akan kalah dan aku pergi dari sini. 481 01:19:19,213 --> 01:19:26,553 Kalian tidak mendengarkanku. Pertama. Kau akan membantu membebaskanku. 482 01:19:26,553 --> 01:19:32,888 Lalu, aku akan melompati kalian sebelum aku mematahkan hidungnya. 483 01:19:33,811 --> 01:19:40,560 Karena korek itu tidak menyala, maka akan kulakukan dengan tangan dibelakang. 484 01:19:42,152 --> 01:19:44,192 Hajar dia. 485 01:19:54,665 --> 01:19:57,749 Jurus King-Kong. 486 01:20:08,220 --> 01:20:11,304 Budha di bunga Lotus 487 01:20:32,202 --> 01:20:35,287 Dan itu untuk menghajar kalian. 488 01:21:28,509 --> 01:21:30,548 Terima kasih, Bos. 489 01:22:37,327 --> 01:22:42,073 Cepat, kita ketinggalan kereta./ Dia ke-utara menuju Paradise Cove. 490 01:22:42,207 --> 01:22:46,335 Ya ampun, mereka menemukannya. ltu tempat Charlie. 491 01:22:49,840 --> 01:22:54,011 Kau melihatnya?/ Kau melihat Charlie?/ Aku teman dan anak buah kepercayaannya. 492 01:22:54,011 --> 01:22:57,139 Kau sudah bertemu dengan Charlie?/ Apa maksudmu bertemu? 493 01:22:57,139 --> 01:23:03,640 Kau sudah pernah melihat dia dengan matamu sendiri./ Aku melihat tangannya. 494 01:23:03,770 --> 01:23:06,855 ltu bisa tangan siapa saja. 495 01:23:20,078 --> 01:23:24,206 Apakah bisa kutembak dengan cepat! 496 01:24:34,111 --> 01:24:36,150 Maaf, Charlie. 497 01:25:19,990 --> 01:25:24,118 Panggil Dylan, misil akan berbalik arah. 498 01:25:51,271 --> 01:25:53,311 Ayo! 499 01:27:03,218 --> 01:27:07,389 Akhirnya kita bertemu Charlie. 500 01:27:07,389 --> 01:27:10,473 Aku kelihatan cantik? 501 01:27:13,645 --> 01:27:15,685 Kita ketuk pintu dulu. 502 01:27:45,927 --> 01:27:47,967 Selamat pagi, Angels. 503 01:27:55,854 --> 01:27:57,313 Maaf aku tidak di tempat. 504 01:28:00,025 --> 01:28:01,852 Kami senang kau baik-baik saja. 505 01:28:02,569 --> 01:28:07,729 Aku baik-baik saja, Angels. Misi sudah selesai. 506 01:28:09,618 --> 01:28:12,572 Kurasa klien kita telah hancur. 507 01:28:16,666 --> 01:28:22,420 Erick Knox lahir dgn nama John McCadden terlihat misinya untuk membunuhku. 508 01:28:22,547 --> 01:28:27,624 Ayahnya pernah bertugas di Unit lntelijen AD dan bekerja sebagai agen ganda. 509 01:28:27,761 --> 01:28:31,260 Karena ketahuan, pihak lawan membunuhnya. 510 01:28:31,473 --> 01:28:33,880 Cerita Knox yang kudengar tidak begitu. 511 01:28:36,561 --> 01:28:44,142 Charlie, aku sangat menyukai pekerjaan ini dan ingin segera kembali bekerja. 512 01:28:45,737 --> 01:28:50,364 Bosley terlalu banyak minum dari gelas Budha./ Dia sudah banyak minum. 513 01:28:50,492 --> 01:28:53,612 Aku sudah siapkan kantor yang lebih bagus... 514 01:28:53,870 --> 01:28:55,993 ...saat kalian kembali. 515 01:28:56,039 --> 01:28:57,948 Terima kasih, Charlie. 516 01:28:58,083 --> 01:29:01,950 Bisakah kau bergabung dengan kami, Charlie? 517 01:29:03,755 --> 01:29:11,086 Aku ingin sekali, Angels. Tapi aku sedang mengamati harta yang amat berharga. 518 01:29:12,472 --> 01:29:17,264 Ayolah, Charlie pasti akan menyenangkan./ Kami minum air kelapa dan gelas Budha. 519 01:29:19,688 --> 01:29:25,975 Bagaimana kami tahu kau benar-benar ada kecuali kau minum kelapa bersama kami? 520 01:29:26,945 --> 01:29:30,990 Percaya, Angels. ltu yang disebut percaya. 521 01:29:36,496 --> 01:29:43,115 Untuk Charlie./ Untuk Charlie. 522 01:30:13,867 --> 01:30:15,065 T A M A T.